
PORTABLE AIR CONDITIONER
INSTRUCTIONS FOR USE SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONDITIONNEUR D’AIR PORTATIF
MODE D’EMPLOI CONSERVEZ CETTE NOTICE
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
INSTRUCCIONES DE USO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR SU APARATO
PAC N Serie
Visit: www.delonghiregistration.com
Visit: www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
Visitez: www.delonghiregistration.com
Visitez: www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
Visite: www.delonghiregistration.com
Visite: www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a usted.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
DONNEES ELECTRIQUES
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
115 V ~ 60 Hz

2

3
5
Description - Description -Descripción
Accessories - Accessoires - Accesorios
1
2
3
11 12 13 14
16
15
18
17
4
5
9
10
8
7
6

4
Important safeguards
en
DESCRIPTION
1 Air outlet grille
2 Control panel
3 Handles
4 Castors
5 Filter
6 Air intake grille
7 Air exhaust hose housing
8 Air intake grille
9 Power cable
10 Drainage hose with 2 caps
11 Wall ange with cap
12 Air exhaust hose
13 Hose adaptor
14 Accessory for wall mounting
15 Window bracket
16 Additional window bracket
17 Window outlet
18 Remote control
• Use this appliance only as described in this
instruction manual.
As with any electrical appliance, the
instructions aim to cover as many situations as
possible. Caution and common sense should
be used when operating and installing this air
conditioner.
• Thisappliancehasbeenmanufacturedtocool
and dehumidify domestic environments and
must not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit’s
characteristics in any way.
• Theappliancemustbeinstalledinaccordance
with the relevant national legislation.
• Shouldrepairsbenecessary,contactthenearest
authorizedRepairServiceCenter.Unauthorized
servicing can be dangerous.
• The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• In the case that the power cord becomes
damaged, this must be repaired only by
specialized personnel authorized by the
manufacturer in order to protect against re.
• Always ensure the appliance is plugged into
a grounded 3-prong outlet. If you have any
doubts check with a qualied electrician.
• Westronglydiscouragetheuseofanextension
cord due to potential safety hazards.
• Before cleaning or maintenance operations,
always unplug the unit from the outlet.
• Donotpullonorplacestrainonthepowercord
when moving the appliance.
• Theapplianceshouldnotbeinstalledwherethe
atmosphere may contain combustible gases, oil
or sulphur, or near heat sources.
• Do not rest hot or heavy objects on the
appliance.
• Cleantheltersatleastonceaweek.
• Avoidusingheatersneartheunit.
• The unit should be transported in a vertical
position. If this is not possible secure the unit at
an angle, do not lie it horizontally.
• Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours
before switching the unit on.
• Thepackaging materialscan berecycled.You
are therefore recommended to place them in
the special containers for dierentiated waste
collection.
• This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for
at least 3 minutes.
• WARNING: Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliancecould void the user’sauthority to
operate the equipment.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THISPRODUCTISFOR
HOUSEHOLDONLY

5
Preparing for use
en
ELECTRICAL CONNECTIONS
Beforepluggingtheapplianceintothetheelectricalreceptacle,
check that:
• The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance;
• The outlet and electrical circuit are adequate for the
appliance;
• Theoutletisa3-holegroundedoutlet.Ifthisisnot
the case, you must choose another outlet.
Failure to follow these important safety instructions
absolves the manufacturer of all liability.
The power cable must be replaced by a qualied
professional only.
The instructions below will enable you to prepare your air
conditioner for operation as eciently as possible.
Before use, make sure the air intake and outlet grilles
are unobstructed.
NOTE:
This appliance is provided with an auto-evaporation
feature for condensate removal during cooling and
dehumiding modes.
SEMIPERMANENT INSTALLATION
Just a few simple steps and your comfort is ensured with your
air conditioner:
• Screwthehoseadaptor13tothehose’send 12.
• Fittheairexhausthoseinthehousingatthebackofthe
appliance. Insert it as shown in gure A.
A
If required, your appliance can also be installed semi-
permanently (Fig. B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
Proceed as follows:
• Drill a hole (ø134mm / 5.27 in.) in an outside wall or
through a window pane.
Respect the height and dimensions of the hole given in
gures B and C.
NOTE: As special tools are required for installation, we suggest
you have the appliance installed by specialized personnel.
KEEP THE AIR HOSES AS SHORT AND FREE OF CURVES AS
POSSIBLE TO AVOID CONSTRICTIONS.
134
5.27 inches
C
in the window pane
in the wooden
kickboard of a
French window
in the wall: you are
recommended to insulate
the section of wall using
suitable insulation.
• Fitthewallange11 into the hole.
• Screwthehoseadaptor 13 tothehose’send12.
• Fittheairexhausthoseinthehousingatthebackofthe
appliance as shown in gure A.
• Screwthewallmountingaccessory 14 into the hose 12
(g. D) and t it into the wall ange 11 as shown in g. E.
2
D

6
en
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
When the hose 12 is not tted, the hole can be closed with the
ange cap 11 .
NOTE: When installing the air conditioner semi-permanently,
you should leave a door slightly open (as little as 1/2“ (1 cm))
to guarantee correct ventilation.
AIR-CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION
• Screwthe window outlet 17 to the other end of the
exhaust hose (see g. F).
2
1
2
F
Sash window
• Openthewindow.
• Placethewindowbracket 15 in the window, extending it
to t the width of the window (g. G).
• Place the air conditioner near the window. Insert the
assembled exhaust hose 12 into the window bracket hole
15.
• Makesuretheairexhausthoseisunobstructed.
• Ifyouhaveaverylargewindow,inordertocoveryour
window aperture, use the additional window bracket
without holes extending it to the desired dimension, then
x the bracket by using the locking pin provided. When
extractingthewindowbracketandjoiningthetwopieces
pay attention you do not cover the hole.
G
Other set-up methods:
• Thankstothelockingpin,it’spossibletousethewindow
bracket also for sliding windows. Position the hole of the
bracket so to allow a correct installation of the exhaust
hose (see gure H).
H
Keep the air hoses as short and free of curves as possible to
avoid constrictions.
French window
• After having screwed the window outlet 17 into the air
exhaust hose 12 , open the French window slightly and
position the window outlet 17 as shown in gure I.
I
Preparing for use

7
en
Control panel
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
A ON/OFF button
B MODE selection button
Air conditioning, dehumidifying, fan.
C Fan speed selection button (MAX/MED/MIN)
D Timer button
E Increase temperature/programmed operation time button
F Decrease temperature/programmed operation time button
G Display Displays the temperature values and the programmed operating time
H Timer in operation indicator light
I/L/M Fan speed lights
N Fan mode light
O Air-conditioning mode light
P Dehumidifying mode light
Q Alarm light
R Remote control receiver
S Light: the inner temperature is shown on the display
T Light: the outdoor temperature is shown on the display
Never turn the air conditioner o by unplugging from the outlet. Always press the button, then wait for a few minutes before
unplugging.Thisallowstheappliancetoperformacycleofcheckstoverifyoperation.

8
en
Operation
Using the remote control unit
TURNING THE APPLIANCE ON
Before plugging the appliance check the caps on the back
of the unit are correctly inserted and screwed on the
drainage hose 10.
Plug into the electrical receptacle.Two lines appear on the
display indicating that the appliance is in stand-by. Press the
ON/OFF button (A). When turned on, the air conditioner starts
operating in the same mode as when it was turned o. Press
the MODE button (B) until the light corresponding to the desired
mode lights up:
Light(O): air-conditioning mode
Light(P): dehumidifying mode
Light(N): fan mode
AIR CONDITIONING MODE
Ideal for hot muggy weather when you need to cool and
dehumidify the room.
Thedisplayshowstheinnertemperature:thelight(S) turns on.
Tomodifythesettemperature,pushthe(E) or (F) button to
reachthedesiredtemperature.The(T) light turns on and the
(S) light turns o.
Tochangefrom°Fto°Corviceversa,pressforfewsecondsboth
button E and F.
After 15 seconds, the inner temperature is shown on the
display.
The(S) light turns on.
Youcanadjustthetemperatureonlyinairconditioningmode.
ThenselectthefanspeedbypressingtheFAN button (C) until
the light corresponding to the required fan speed lights up:
MAX: the air conditioner operates at maximum to
achieve the target temperature as rapidly as
possible
MED: reduces noise levels while maintaining a
comfortable temperature
MIN: for silent operation
The most suitable indoor temperature for the room during
the summer varies from 75°F to 81°F (24 to 27°C). You are
recommended, however, not to set a temperature much below the
outdoor temperature.
FAN MODE
AdjustfanspeedbypressingtheFAN button (C) as described
for the air-conditioning mode.
Remember that the higher the speed, the more air is ltered.
If you select “MIN” speed, less air is ltered but the appliance
is also less noisy.
DEHUMIDIFYING MODE
Ideal for reducing the humidity in a room (spring or autumn,
damp rooms, rainy spells, etc). When the dehumidifying mode
is selected, the light (P) comes on.
In this mode, with room tem-
peratureabove77degreeF(25°C),thefanspeedisadjustable.If
the temperature is below, fan speed is selected automatically by the
appliance and cannot be set manually.
In dehumidifying mode,
the appliance MUSTbeset-upinthesamewayasforaircondi-
tioning, with the air exhaust hose 12 attached.
PROGRAMMING THE TIMER
Thetimercanbeusedtodelayappliancestartuporshutdown.
Thisavoidswastingelectricitybyoptimisingoperatingperiods.
How to programme delayed start up
• Plugtheapplianceintoanelectricalreceptacleandpress
the ON/OFF button (A), then select the required operating
mode and other settings (temperature, fan speed, etc).
• PresstheON/OFFbutton(A) again to place the appliance
in standby mode.
• Pressthetimerbutton(D).Thetimerlight“H” ashes.
• Usethe+(E) or - (F) buttons to set the number of hours
delaybeforetheappliancecomeson.Thetimeincreasesor
decreases in steps of one hour.
Theindicatorlight(H) ashes until the appliance starts up.
Youcansettheappliancetocomeonwithadelayofupto12
hours.Tocancelthetimerprogramme,pressthetimerbutton
(D)again.Light(H) stops ashing.
How to programme delayed shut down
• Delayedshutdowncanbeprogrammedinanyoperating
mode (air conditioning/fan/dehumidifying).
• Pressthetimerbutton(D).Thetimerlight“H” ashes.
• Usethe+(E) or - (F) buttons to set the number of hours
delay before the appliance goes o.
Thetimeincreasesordecreasesinstepsofonehour.
The light (H) ashes until the appliance turns o as
programmed. At the set time, the air conditioner shuts down
andremainsinstandby.Tocancelthetimerprogramme,press
the timer button (D)again.Light(H) stops ashing.
USING THE REMOTE CONTROL
• Point the remote control at the receiver on the air
conditioner.Theremotecontrolmustbenomorethan
16,4ft (5 meters) away
from the appliance
(without obstacles
between the remote
MAX 16 ft
MAX 5 meters

9
en
Using the remote control unit
control and the receiver).
• Theremotecontrolmustbehandledwithextremecare.
Do not drop it or expose it to direct sunlight or sources of
heat.
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
19) “ON/OFF” button
20) Increase/Decrease button for temperature/programmed
use
21) “MODE” button
22) “TIMER” button
23) °F/°Cscalebutton
24) Fan speed selection button (MAX/MED/MIN).
Inserting or replacing the batteries
• Removethecoverontherearoftheremotecontrol;
• Removetheoldbatteries,ifpresent.
• CorrectlyinserttwonewL03“AAA”1,5Vbatteries(seethe
instructions inside the battery compartment);
• Replacethecover.
If the remote control unit is replaced or discarded,
the batteries must be removed and disposed of in
accordance with current legislation as they are
harmful to the environment. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not
dispose of batteries in re. Batteries may explode or
leak. If the remote control will not be used for a certain
length of time, remove the batteries.
• Note: Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomply
withthelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttopart
15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
• This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
-Consultthedealeroranexperiencedradio/TV
technician for help. Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for compliance
couldvoidtheuser’sauthoritytooperatetheequipment.
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:(1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
• ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianCAN
ICES-3(B)/NMB-3(B).
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug the appliance into the the electrical receptacle.
Press the ON/OFF button (19) (when turned on, the air
conditioner starts operating in the same mode as when it was
turned o).
Press the MODE button (21) to select the required mode
COOLING
DEHUMIDIFYING
FAN ONLY
On the control panel, the light corresponding to the selected
mode comes on.
For air conditioning/dehumidifying/fan only settings and
programming the timer, see page 8.
19
20
21
22
23
24

10
en
Tips/ Cleaning
To get the best from your air conditioner, follow these
recommendations:
• close the windows and doors in the room to be air
conditioned.
The only exception is when the appliance is installed
through a hole in the wall.
In this case, you are recommended to leave a slight
draught through a door or window to guarantee correct
ventilation.
• Protect the room from direct exposure to the sun by
partially closing curtains and/or blinds to make the
appliance much more economical to run;
• Neverrestobjectsofanykindontheairconditioner;
• Neverobstructtheairintakeoroutletgrilles1-6-8.
• Makesuretherearenoheatsourcesintheroom.
• Neverusetheapplianceinverydamprooms(laundriesfor
example).
• Neverusetheapplianceoutdoors.
• Makesuretheairconditionerisona level oor.
Before cleaning or maintenance, turn the appliance
o by pressing the ON/OFF button (A) or in models with
remote control unit, by pressing the ON/OFF button 19,
then always unplug the appliance from the electrical
receptacle.
CLEANING THE CABINET
Youshouldcleantheappliancewithaslightlydampcloththen
dry with a dry cloth.
For safety reasons, never wash the air conditioner with water.
Precautions
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTER
To keep your air conditioner working eciently, you should
clean the dust lter every week of operation.
Thelterishousedintheintakegrille.
Tocleanthelter,removethelterasshowningureL.
Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the
lter.
If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number
oftimes.Thewatershouldneverbehotterthan104°F(40°C).
After washing, leave the lter to dry. Put the lter back in its
housing.
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and
the ground connection is ecient. Follow the installation
instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
Todrainallwaterfromthecircuit,removetheexternalcapby
unscrewing it in the anticlockwise direction then, remove the
internal cap from the drain hose on the back of the appliance
and allow the water to drain out into a basin (gure M). When
the appliance is empty, replace the caps.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
close doors and
windows
close blinds or
curtains
do not cover
the appliance
L
M

11
en
Troubleshooting
NOTE:
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE
TURNING THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. (After the unit has been on its side, oil needs to return to the
compressortoensureproperfunction.Withoutallowingtheunitthistime(6-24hours)Theunitmayfunctionforonlyashorttime,
and then the compressor will break down from lack of oil.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The air
conditioning unit does not start.
• Noelectricity.
• Itisnotpluggedintotheelectrical
receptacle.
• Thesafetydeviceoftheplughas
tripped.
• Wait.
• Plugintotheelectricalreceptacle.
• Resetthesafetydevice,ifproblem
persists contact our toll free
customer service.
The air
conditioning unit works for a short
time only.
• Theairexhausthosehasaconstric-
tion.
• Theairexhausthoseisblocked.
• Therearetightbendsintheair
exhaust hose.
• Positiontheexhausthosecorrectly.
• Checktherearenoobstaclesthat
obstruct the air discharge.
• Eliminatethetightbends.
The air
conditioner works, but does not
cool the room.
• Windowopen.
• Theexhausthoseisdetached.
• Airlterclogged.
• Closethewindow.
• Connecttheexhausthose.
• Cleanorreplacethelter.
Unpleasant smell in the room • Airpurifyinglterclogged • Cleanorreplacethelters.
The air conditioner does not
operate for about 3 minutes after
turning it on
• Thesafetydevicehastripped • Waitforthreeminutes.
The alarm light Q comes on • Thetankinsidetheapplianceisfull. • Emptythetank(see“Endofseason
operations” on page 10).
IF…IS DISPLAYED, IF…IS DISPLAYED, IF…IS DISPLAYED,
“LowTemperature”
...MEANS: room temperature is too low
“HighTemperature”
...MEANS: room temperature is too high
“Probe Failure”
(sensor damaged)
…MEANS: contact your local customer service
SELF-DIAGNOSIS
Theappliancehasaselfdiagnosissystemtoidentifyanumberofmalfunctions.Errormessagesaredisplayedontheappliance
display.

12
en
Technical specications
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply voltage see rating label
Max. absorbed power
during air conditioning “
Refrigerant “
Cooling capacity “
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for
air conditioning 64÷104°F18÷40°C
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal
of refrigerant should be performed by a technical
service centre appointed by the manufacturer
only. The appliance should be disposed of by a
specialist centre appointed by the manufacturer
only.
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE
DOWN OR ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6
HOURS BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON, 24
HOURS IS RECOMMENDED. (After the unit has been on
its side, oil needs to return to the compressor to ensure
proper function. Without allowing the unit this time (6-
24hours)Theunitmayfunctionforonlyashorttime,and
then the compressor will break down from lack of oil).
Thisapplianceisequippedwitha 3 prong grounded
plug.Theplugmustbeconnectedintoanoutletthatis
properly installed and grounded in the accordance with
all local codes and ordinances. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied electrician or
relocate the unit to a proper outlet.
If the household electrical supply does not meet the
above specications, or if you are not sure your home
has an eective electrical ground, have a qualied
electrician or your local electrical utility company check
it and correct any problems.
SAFETY PLUG
Theapplianceisttedwithasafetyplugtoprotectthe
power cable.
If power is cut o, unplug from the outlet and make sure
the power cable is undamaged.
If the cable is damaged, call the service center
immediately.
If power cuts o frequently and the power cable is
undamaged, contact a qualied electrician.
OPERATION OF THE SAFETY PLUG
If the safety device incorporated in the plug trips and cuts
o the power supply, check that the power cable and
plug are not damaged.
If the power cable is undamaged, to restore operation
press the “RESET” button.
To verify correct operation of the plug, press the
“TEST” button periodically and make sure the appliance
disconnects. If this is not the case, contact the service
center.
Torestoreoperation,press the “RESET” button.

13
fr
Avertissements
fr
DESCRIPTION
1 Grille de refoulement de l’air
2 Tableau de commande
3 Roulettes
4 Poignées
5 Filtre
6 Grille aspiration air évaporateur
7 Logement du tuyau d’évacuation de l’ai
8 Grille aspiration air condenseur
9 Cordon d’alimentation
10 Tuyau de drainage avec 2 bouchons
11 Bride murale avec bouchon
12 Tuyau d’évacuation de l’air
13 Adaptateur pour tuyau d’évacuation de l’air
14 Accessoire xation murale
15 Traverse
16 Rallonge traverse
17 Embout pour fenêtre
18 Télécommande
• Utilisezl’appareilensuivantexclusivementcette
notice. Comme pour tous les appareils électriques,
ces instructions essaient de contempler la plupart
des situations possibles. Vous devrez toujours
utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cetappareilaétéconçupourlaclimatisationdes
locaux domestiques et ne doit pas être destiné à
d’autres usages.
• Ilestdangereuxdemodieroud’altérerd’une
quelconque façon les caractéristiques de
l’appareil.
• L’appareildoitêtreinstalléselonlesnormesen
vigueur dans le pays de destination.
• Pourles éventuellesréparations, adressez-vous
toujourset exclusivementauCentreSAVagréé
le plus proche. Les réparations eectuées par un
personnelnon-agréépeuventêtredangereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychophysiques sensorielles
réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la surveillance vigilante et les
instructions d’un responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouentpasavecl’appareil.
• Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoit
êtrechangéparlefabricant,sonserviceaprès-
vente ou par une personne de qualication
similaire.
• Cetappareildoitêtrereliéàunemiseàlaterre
ecace.Sivousavezdesdoutes,faitescontrôler
l’installation électrique par un électricien
qualié.
• Évitez d’utiliser des rallonges pour le cordon
d’alimentation électrique.
• Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien,débrancheztoujoursl’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
électrique pour déplacer l’appareil.
• N’installezpasl’appareildansdeslocauxoùl’air
peutcontenirdugaz,del’huileoudusoufre,nià
proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d’objets lourds ou chauds sur
l’appareil.
• Nettoyezlesltresantibactériensaumoinsune
fois par semaine.
• Évitezd’utiliserdesappareilsdechauagetout
près du climatiseur.
• L’appareildoitêtretransportéàlaverticaleou,
à lalimite, inclinémais ne le mettez jamaisà
l’horizontale.
• Avant le transport, videz complètement de
son eau le circuit intérieur. Après le transport,
attendez au moins 4 heures avant de mettre
l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage sont
recyclables.Ilest conseillé,par conséquent, de
les déposer dans les bennes prévues pour ce type
de déchets.
• Attendreaumoins3minutesavantderemettre
en marche l’appareil après un arrêt ou après avoir
changé la position du thermostat.
•
AVERTISSEMENT: Les changements ou les
modications qui ne sont pas approuvées par le
partie responsable pour la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
CONSERVEZ
LES PRESENTES
INSTRUCTIONS
EPRODUITÀUSAGE
DOMESTIQUE
UNIQUEMENT

14
fr
Préparation à l’emploi
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avantdebrancherlachesurlaprisedecourant,vériezsi:
• a tensiondu secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique au dos de l’appareil ;
• la prise et la ligne d’alimentation électrique peuvent
supporter la charge requise ;
• lapriseestappropriéeàlachedel’appareil,autrement
faites-laremplacer;
• lapriseestreliéeàunemiseàlaterreecaceente.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-
respect de cette norme sur la prévention des accidents
du travail.
Voustrouverezci-aprèstouteslesindicationsnécessairespour
préparer au mieux le fonctionnement de votre climatiseur.
L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce qu’il
n’y ait aucun obstacle à l’aspiration et au refoulement
de l’air. Le cordon d’alimentation doit être remplacé
exclusivement par un technicien spécialisé.
NOTA:
Cet appareil est fourni avec une fonction d’auto-
évaporation pour l’élimination des condensats l’activité
de refroidissement et de déshumidication.
INSTALLATION SEMIPERMANENTE
Quelques simples opérations, et Pinguino vous garantira le
bien-être:
• Visserl’adaptateur13 à une des extrémités du tuyau 12.
• Installez le tuyaud’évacuation d’air dans le logement à
l’arrièredel’appareil.Introduisez-lecommeillustrésurla
gure A.
A
Si vous le désirez, votre appareil peut être aussi installé de
manièresemi-permanente(Fig.B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
Pouces
Pouces
Danscecas,vousdevrez:
• percer un trou (ø134 mm/5,28 pouces) dans un mur
communiquant avec l’extérieur ou à travers la vitre d’une
fenêtre.
Respectezlahauteuretlesdimensionsdutrouindiquées
sur les gures B et C.
REMARQUE: DES OUTILS SPÉCIAUX SONT REQUIS POUR
L’INSTALLATION,AUSSINOUSVOUSCONSEILLONSDECONFIER
L’INSTALLATIONÀDUPERSONNELSPÉCIALISÉ.
LIMITEZ AU MINIMUM LA LONGUEUR ET LES COUDES DES
TUYAUX D’AIR ET ÉVITEZ LES ÉTRANGLEMENTS.
dans la vitre
de la fenêtre
dans le socle
en bois de la
porte-fenêtre
danslemur:nous
conseillons d’isoler la
section du mur avec
un matériau isolant
approprié
134
5.27 inches
C
Pouces
• Appliquezlabridemurale11 dans le trou.
• Vissezl’adaptateurdutuyaua13 à l’extrémité du tuyau
12.
• Installez le tuyaud’évacuation d’air dans le logement à
l’arrière de l’appareil comme illustré sur la gure A.
• Vissezl’accessoiredemontagemural14 dans le tuyau
12 (g. D)etinstallez-ledanslabridemurale11 comme
illustré sur la g. E.

15
fr
2
D
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
Pouces
Pouces
Quandletuyau12 n’est pas raccordé, il est conseillé de boucher
le trou avec le bouchon de la bride 11.
REMARQUE: danslecasd’uneinstallationsemi-permanente,
nous conseillons de laisser une porte légèrement entrouverte (1
cm peut sure) an de garantir un renouvellement susant de
l’air dans la pièce.
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
• Vissez l’embout pour fenêtre 17 à l’autre extrémité du
tuyau d’évacuation d’air (voir g. F).
2
1
2
F
Fenêtre à guillotine
• Ouvrezlafenêtre.
• Positionnezlatraverse15danslafenêtre,etadaptez-laà
lalargeurdecelle-ci(g.G).
• Installezle climatiseur près de la fenêtre. Introduisezle
tuyau d’évacuation d’air assemblé 12 dans le trou de la
traverse 15.
• Assurez-vousqueletuyaun’estpasobstrué.
• Sivouspossédezdesfenêtresdegrandesdimensions,pour
couvrirl’ouverturedelafenêtre,veuillezutiliserlatraverse
additionnelle sans fentes, en la déployant à la grandeur
désirée puis bloquez-la avec la goupille prévue. Quand
vous extrayez la traverse et joignez les deux éléments,
faites attention de ne pas couvrir le trou.
G
Autres méthodes d’installation:
• Grâceàlagoupilledeverrouillage,ilestpossibled’utiliser
latraversedefenêtrepourlesfenêtrescoulissantes.Placez
le trou de la traverse de sorte à permettre une installation
correcte du tuyau d’évacuation (voir gure H).
H
Limitezauminimumlalongueuretlescoudesdestuyauxd’air
etévitezlesétranglements.
Porte-fenêtre
• Après avoir vissé l’embout de fenêtre 17 dans le tuyau
d’évacuation d’air 12,ouvrezlégèrementlaporte-fenêtre
et placez l’embout de fenêtre 17 comme illustré sur la
gure I.
I
Préparation à l’emploi

16
fr
Tableau de commande
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
A Touche ON/OFF (marche/arrêt)
B Touche sélection fonctions MODE
Climatisation, déshumidication, ventilation,
C Touche sélection vitesse de ventilation (MAX/MED/MIN)
D Touche Minuterie
E Touche augmentation température/temps de fonctionnement programmé
F Touche diminution température/temps de fonctionnement programmé
G ÉcranIlachelestempératuresprogramméesetletempsdefonctionnementprogrammé
H Témoin Minuterie en fonction
I/L/M Témoins vitesse de ventilation
N Témoin fonction Ventilation
O Témoin fonction Climatisation
P Témoin fonction Déshumidication
Q Témoin alarme
R Récepteur télécommande
S Témoin: la température ambiante est visualisée
T Témoin: la température programmée est visualisée
N’arrêtezjamaisleclimatiseurenledébranchantdirectement.Appuyeztoujourssurlatoucheetattendezquelquesminutes
avantdeledébrancher:l’appareilpourraainsieectuerlescontrôlesquienvérientl’étatdefonctionnement.

17
fr
Fonctionnement
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Avant de brancher l’appareil vérier toujours que les
bouchons qui se trouvent dans l’arrière de l’appareil sont bien
insérés dans le tuyau de drainage 10.
Branchez l’appareil. Deux lignes sur l’acheur indiquent que
l’appareil est en veille (stand-by). Appuyez sur la touche ON/
OFF (A). Au démarrage, le climatiseur part de la dernière fonction
programmée avant l’arrêt.
Appuyezsurlatouche
MODE (B)
jusqu’à
ceques’allumeletémoincorrespondantàlafonctiondésirée,soit:
Témoin
(O):
fonction climatisation
Témoin
(P):f
onction déshumidication
Témoin
(N):
fonction
ventilation
FONCTION CLIMATISATION
Idéalepourlespériodesdechaleurmoitequiimposentuneaction
de rafraîchissement et déshumidication.
L’écran ache la température ambiante. Le voyant (S)
est allumé. Pour programmer la température désirée,
appuyez sur les touches (E) ou (F) jusqu’à ce que l’écran
ache la température que vous désirez atteindre.
Le voyant (T) s’allume et le voyant (S) s’éteint.
Pourchangerde°Fà°Couvice-versa,appuyezpendantquelques
secondes sur les deux touches E et F.
Auboutde15secondes,l’écranacheànouveaulatempérature
ambiante. Le voyant (S) s’allume. On peut régler la température
seulement en fonction climatisation.
Sélectionnezensuitelavitessedeventilationenappuyantsurla
touche
botón FAN (C)
jusqu’àceques’allumeletémoindela
vitessedeventilationdésirée,soit:
MÁX:
si vous désirez obtenir la puissance maximale
du climatiseur en atteignant le plus rapidement
possible la température désirée
MED: sivousdésirezréduirelebruittoutenmaintenant un
bon niveau de confort
MIN: sivousdésirezleplusgrandsilence
L’été, les températures les plus adaptées varient de 75 °F à 81 °F (24
à 27 °C). Les températures nettement inférieures à la température
extérieure sont déconseillées.
FONCTION VENTILATION
Réglez la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche (C),
comme pour la fonction climatisation. Considérez que plus la
vitesse est grande, plus la quantité d’air ltré augmente.
Si, en revanche,voussélectionnez la vitesse « MIN » l’air ltré
diminuera, le bruit aussi.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Cette fonction est idéale pour réduire l’humidité ambiante (dans les
saisons intermédiaires, les locaux humides, en période de pluie, etc.).
Lorsque la fonction déshumidication est sélectionnée, le voyant
(P) s’allume.
Avec cette fonction, lorsque la température est supérieure à
25°C(77°F), ilestpossiblederéglerlavitessedeventilation.Si
latempératureestinférieureà25°C,lavitessedeventilationest
réglée automatiquement par l’appareil et ne peut pas être réglée
manuellement.
Remarque : Rappelez-vous d’installer un tuyau d’évacuation de
l’air,envousreportantauchapitre:«Préparationavantl’emploi».
Pour ce type d’utilisation, l’appareil doit être prédisposé dans
le mode prévu pour la climatisation ou bien avec le tuyau de
d’évacuation 12.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la mise en
marche et de l’arrêt de l’appareil. Ce réglage vous évitera de
gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de
fonctionnement.
Présélection de la mise en marche
•
Branchez et allumez l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF (A) ; sélectionnezla fonction désirée et les autres
paramètres (température, vitesse de ventilation, etc.).
• AppuyezdenouveausurlatoucheON/OFF(A):l’appareilse
mettra en veille.
• AppuyezsurlatoucheMinuterie(D):letémoinMinuterieen
fonction«H » clignote.
• Agissezsurlestouches+(E) ou – (F) pour programmer le
nombre d’heures au bout duquel l’appareil doit démarrer.
Elles feront augmenter ou diminuer d’une heure à la fois.
Le témoin (H)clignotejusqu’àlamiseenmarchedel’appareil.
Vouspouvezréglerunemiseenmarchedansl’arcdes24heures
suivantes. Pour supprimer la programmation de la minuterie,
appuyez à nouveau sur la touche Minuterie (D). Le voyant (H)
cessera de clignoter.
Présélection de l’arrêt
•
Vous pouvez programmer la présélection de l’arrêt depuis
n’importe quel mode de fonctionnement (climatisation/
ventilation/déshumidication).
• AppuyezsurlatoucheMinuterie(D):letémoinMinuterie«H
» clignote.
• Agissezsurlestouches+(E) ou – (F) pour programmer le
nombre d’heures au bout duquel l’appareil doit s’arrêter.

18
fr
Fonctionnement avec télécommande
Le témoin (H)clignotejusqu’àl’arrêtprogrammé.Àl’heureétablie,
le climatiseur s’arrêtera et se remettra en veille. Pour supprimer la
programmationdelaminuterie,appuyezànouveausurlatouche
Minuterie (D). Le voyant (H) cessera de clignoter.
FONCTIONNEMENT AVEC TÉLÉCOMMANDE
•
Dirigezlatélécommandeverslerécepteurduclimatiseur.
La distance maximale entre la télécommande et l’appareil
est de 16,4 ft (5 mètres) (sans aucun obstacle entre la
télécommande et le récepteur).
•
Maniez la télécommande très soigneusement: évitez de
la faire tomber, de l’exposer aux rayons directs du soleil ou
autres sources de chaleur.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
19) Bouton ON/OFF
20) Boutonaugmentation/diminutiontempérature/
fonctionnement programmé
21) Bouton MODE
22) Bouton MINUTERIE
23) Boutoncommutation°F/°C
24) Boutonsélectiondevitessedeventilation(MAX/MED/MIN)
Introduction ou remplacement des piles
•
Retirezlecouvercleaudosdelatélécommande;
• Retirezleséventuellespilesusées;
• RemplacezlespilesuséespardeuxpilesL03AAAde1,5V
en les mettant dans la bonne position (voir les instructions à
l’intérieur du compartiment piles) ;
• Refermezlecouvercle.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande,
retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en
vigueur car elles nuisent à l’environnement. Ne mélangez
pas les piles usées et les piles neuves. Ne mélangez pas
les piles alcalines et les piles standard (zinc et carbone) ou
rechargeables (nickel et cadmium). Ne jetez pas les piles au
feu. Elles pourraient fuir ou exploser. Si la télécommande
n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez
les piles.
• Remarque :cetéquipementaététestéetestconformeavec
les limites de dispositif numérique de classe B en vertu de
l’article15desrèglementsduFCC.Ceslimitessontconçuesan
de fournir une protection raisonnable contre les interférences
dommageables dans une installation résidentielle.
• Cet équipement produit, utilise et peut radier de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives et mode d’emploi, pourrait provoquer des
interférences dommageables aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne
se produira pas sur une installation particulière. Si cet
équipement provoque une interférence dommageable à la
réception radio et télévision, laquelle peut être déterminée en
éteignant ou allumant l’équipement, l’utilisateur doit essayer
decorrigerl’interférencegrâceauxmesuressuivantes:
-Réorientezourelocalisezlesantennesderéception.
-Augmentezladistanceentrel’équipementetlerécepteur.
-Branchezl’équipementdansuneprisesuruncircuitdiérent
de celui auquel le récepteur est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien
professionnelradio/télévisionpourdel’aide.Leschangements
ou les modications qui ne sont pas approuvées par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
• Cetappareilestconformeàladisposition15desrèglements
FCC.L’utilisationestsujetteauxdeuxconditionssuivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues,y compris les interférences qui risquentd’engêner
le fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme
CANICES-3(B)/NMB-3(B)
du Canada.
MISE EN MARCHE DE L’ APPAREIL
Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton ON/OFF (19) e la
télécommande (à la mise en marche, le climatiseur part de la
dernière fonction programmée avant l’arrêt). Appuyez sur le
bouton MODE (21) poursélectionnerlafonctiondésirée:
CLIMATISATION (COOLING)
DÉSHUMIDIFICATION (DEUMIDIFYING)
SEULEMENT VENTILATION (FAN ONLY)
Le témoin de la fonction sélectionnée s’allume sur le tableau
de commande. Pour les programmations de climatisation/
déshumidication/seulementventilationetprogrammationdela
minuterie,veuillezconsulterlesparagraphespage17.
MÁX5mètres
19
20
21
22
23
24

19
fr
Conseils/ Nettoyage
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement
optimaldevotreclimatiseur:
• Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à
climatiser, sauf dans le cas d’une installation à travers
un trou percé dans le mur. Dans ce cas, il est conseillé
delaisseruneporteouunefenêtreentrebâilléean de
garantir un bon renouvellement de l’air dans la pièce.
• Pour garantir un fonctionnement extrêmement
économiquedevotreclimatiseur,n’exposezpaslapièce
aux rayons directs du soleil : fermez les rideaux et/ou
baissezpartiellementlesstores;
• Neposezpasd’objetssurleclimatiseur;
•
N’obstruezpaslesgrillesd’aspirationetdesortiedel’air1-6-8;
• Assurez-vousqu’iln’yapasdesourcesdechaleurdansla
pièce.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroitstrèshumides
(par ex. buanderie).
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
• Contrôlez que le climatiseur est positionné sur un sol
parfaitement plat.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (A)
et, pour les modèles avec télécommande, sur le bouton
ON/OFF 19, et débranchez toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nousvousconseillonsdenettoyerl’appareilavecunsimplechion
humide et de l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité,nenettoyezjamaisleclimatiseuravecdel’eau.
Précautions
N’utilisezjamaisd’essence,d’alcoolnidesolvantpourlenettoyage.
Nevaporisezjamaisdeliquideinsecticideousimilaire.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
An de maintenir intacte l’ecacité de votre climatiseur, nous
vous conseillons de nettoyer le ltre antipoussière chaque
semaine de fonctionnement. Le ltre se trouve au niveau de
lagrilled’aspiration.Pourlenettoyagedultre,retirezleltre
comme illustré sur la gure L.
Aspirezlapoussièrequis’estdéposéesurleltre.
Sileltreesttrèssale,plongez-ledansdel’eautièdeetrincez-
le plusieurs fois. La température de l’eau doit être inférieure à
40°C.Aprèsl’avoirlavé,laissez-lesécher.
Remontezleltreenleplaçantànouveaudanssonlogement.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vériezsilecordond’alimentationetlaprisesontparfaitement
intactsetassurez-vousquelamiseàlaterreestecace.
Respectezscrupuleusementlesnormesd’installation.
OPÉRATIONS EN FIN DE SAISON
Pourvidercomplètementdesoneaulecircuitinterne,retirez
le bouchon extérieur en le dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis retirez le bouchon intérieur du
tuyaudedrainagesituéaudosdel’appareiletlaissezcouler
toute l’eau résiduelle dans une cuvette (gure M).
Unefoisquetoutestvidé,remettezlesbouchonsàleurplace.
Nettoyezleltreetfaites-lebiensécheravantdeleremonter.
Fermezles
portes et les
fenêtres
Necouvrezjamais
l’appareil
Baissezlesstores
oufermezles
rideaux
L
M

20
fr
Si quelque chose ne marche pas…
REMARQUE :
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L’APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ.
SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE D’AT-
TENDRE 24 HEURES.(Aprèsquel’appareilaétésurlecôté,l’huiledoitretourneraucompresseurpourassurerunbonfonctionne-
ment. Sivousnerespectezpascedélai(6-24heures)l’appareilpourraitfonctionnerpendantunecourtepériodedetempsavantque
le compresseur ne tombe en panne en raison d’un manque d’huile.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Le climatiseur ne démarre pas • absence de courant
• lachen’estpasbranchée
• ledispositifdesécurités’estdéclen-
ché
• attendez
• branchezlache
• réarmezledispositifdesécurité.Sile
problèmepersiste,veuillezappelernotre
numéro gratuit de service à la clientèle.
Le climatiseur ne marche que
peu de temps
• le tuyau d’évacuation d’air forme un
étranglement
• letuyaud’évacuationd’airest
bouché
• le tuyau d’évacuation d’air forme
des plis
• positionnezcorrectementletuyau
d’évacuation
• vériezs’ilexistedesobstaclesem-
pêchant l’évacuation de l’air à l’extérieur
• éliminezlesplis
Le climatiseur fonctionne mais
ne rafraîchit pas la pièce
•ilyaune fenêtre ouverte
• letuyaud’évacuationdel’airs’est
déboîté
• leltreàairestencrassé
• fermezlafenêtre
• emboîtezletuyau
• nettoyezouremplacezleltre
Odeur particulière dans la pièce • leltredepuricationd’airestsale • nettoyezouremplacezleltre
Après la remise en marche, le
climatiseur ne fonctionne pas
pendant environ 3 minutes
• le dispositif de sécurité s’est déclen-
ché
• attendez3minutes
Le témoin alarme (ALARM) Q
s’allume
• le bac à l’intérieur de l’appareil est
plein
• videzlebac(voir«Opérationsennde
saison » page 19).
SI L’ÉCRAN AFFICHE…… SI L’ÉCRAN AFFICHE…… SI L’ÉCRAN AFFICHE……
“Low Temperature”
(basse température)
…SIGNIFIE : la température
ambiante est trop basse
“High Temperature”
(haute température)
…SIGNIFIE : la température ambiante
est trop haute
“Probe Failure”
(sonde en panne)
…SIGNIFIE :S’adresseraucentreassistancele
plus proche
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identie certaines anomalies de fonctionnement. Les messages d’erreur sont
achés à l’écran de l’appareil.

21
fr
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation voir plaque signalétique
Puissance max. absorbée
en climatisation “
Réfrigérant “
Puissance réfrigérante “
CONDITIONS LIMITES
Température dans la pièce
en climatisation 18÷40°C 64÷104°F
Le transport, la charge, le nettoyage, la
récupération et l’évacuation du réfrigérant doivent
être eectués exclusivement par les centres de
service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exécutée
exclusivement par du personnel spécialisé agréé
par le Fabricant.
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L’APPAREIL
À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT
ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D’ALLUMER
L’APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES.
(Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile
doit retourner au compresseur pour assurer un
bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas
cette condition (6-24 heures) l’appareil pourrait
fonctionner pour une courte période de temps et
puis le compresseur tombera en panne en raison
d’un manque d’huile.)
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec
une che de branchement à trois broches (pour liaison à
la terre). La che de branchement doit être branchée sur
une prise de courant convenablement installée et reliée
à la terre conformément aux prescriptions des codes et
règlementslocauxenvigueur.Nejamaismodierlache
de branchement de l’appareil. Si la conguration de la
che de branchement ne permet pas son branchement sur
la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une
prisedecourantadéquateparunélectricienqualié.Siles
caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la
résidencenecorrespondentpasauxspécicationsci-dessus,
ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la
terre, demander à un électricien qualié ou à la compagnie
de distribution d’électricité d’inspecter l’installation
électrique et d’eectuer tout travail correctif nécessaire.
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une che de sûreté qui protège le
cordon d’alimentation.
En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil
et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas
abîmé.Si lecordond’alimentationestabîmé,adressez-
vousàuncentreSAVpourleremplacer.Silescoupures
sontfréquentesetquelecordonn’estpasabîmé,adressez-
vous à un électricien qualié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la che se
déclenche et coupe le courant électrique, assurez-vous
que le cordon d’alimentation et la che ne sont pas
endommagés.
Silecordonestintact,redémarrezl’appareilenappuyant
sur la touche “RESET” Pour vérier le bon fonctionnement
delache,appuyezpériodiquementsurlatouche“TEST”
etassurez-vousquel’appareils’arrête.Sicen’estpaslecas,
contactezuncentreSAV.Pourrétablirlefonctionnement,
appuyezsur “RESET”.

22
Advertencias importantes
es
DESCRIPCIÓN
1 Rejilla de impulsión de aire
2 Panel de control
3 Ruedas
4 Asas
5 Filtro
6 Rejilla de admisión de aire del evaporador
7 Alojamiento de la manguera de descarga de aire
8 Rejilla de admisión de aire del condensador
9 Cable de alimentación
10 Manguera de drenaje con 2 tapas
11 Brida de pared con tapa
12 Manguera de descarga de aire
13 Adaptador de manguera
14 Accesorio para instalación de pared
15 Soporte de ventana
16 Soporte adicional de ventana
17 Salida de ventana
18 Control remoto
• Useesteelectrodomésticosólocomoseindicaen
este manual de instrucciones. Como con cualquier
electrodoméstico, las instrucciones pretenden
abarcar tantos imprevistos como sea posible.
Debe tener precaución y sentido común al utilizar
e instalar este equipo de aire acondicionado.
• Esteelectrodomésticosehafabricadoparaenfriar
ydeshumidicarelmedioambientedomésticoy
nodebeusarseconotrosnes.
• Espeligrosoalteraromodicarlascaracterísticas
de la unidad de cualquier modo.
• El electrodoméstico debe instalarse de
conformidad con la legislación nacional
correspondiente.
• Si fuese necesaria la reparación, póngase en
contacto con el Centro de Servicio y Reparación
De´Longhi autorizado. El mantenimiento no
autorizadoporDe´Longhipuedeserpeligroso.
• No permitaquepersonas (incluidosniños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o con experiencia y conocimientos
insucientesusenelelectrodomésticoamenos
que sean vigilados atentamente o instruidos por
un responsable relacionado con su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguenconelelectrodoméstico.
• Encasodequeelcabledealimentaciónsedañe,
debe ser reparado sólo por personal especializado
y autorizado por el fabricante a n de evitar
incendios.
•
Asegúrese siempre de que el electrodoméstico esté
introducido en un tomacorriente que posea conexión
a tierra. Si tiene dudas revíselo con un electricista
calicado.
• Evite utilizar cables de extensión debido a
potenciales riesgos a la seguridad.
• Antesdeefectuarcualquieroperacióndelimpieza
o de mantenimiento, desenchufe siempre la
unidad del tomacorriente.
• Nojalenitenseelcabledealimentaciónalmover
elelectrodoméstico.
• El electrodoméstico no debe instalarse en
ambientes que puedan contener gases
combustibles, petróleo o azufre, ni cerca de
fuentesdecalor.
• Nocoloqueobjetospesadosocalientessobreel
electrodoméstico.
• Limpielosltrosalmenosunavezalasemana.
• Eviteutilizarcalefactorescercadelaunidad.
• Launidaddebetransportarseenposiciónvertical.
Siestonoesposible,sujetelaunidadenángulo,
nolatiendahorizontalmente.
• Antesdetransportarlaunidad,drénela.Después
deltransporte,esperealmenos6horasantesde
encender la unidad.
• Losmaterialesdelempaquesonreciclables.Porlo
tanto,lesugerimosponerlosenloscontenedores
especiales para la recolección diferenciada de
deshechos.
•
Este electrodoméstico está equipado con un
dispositivo especial de seguridad. Cuando el
compresorseapaga,estedispositivoprevieneque
se encienda nuevamente por al menos 3 minutos.
•
ADVERTENCIA:Loscambiosomodicacionesque
nohayansidoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientodeespecicaciones
del electrodoméstico podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTEPRODUCTOESTÁ
DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTEPARA
USODOMÉSTICO

23
Preparación para el uso
es
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de enchufar el electrodoméstico al tomacorriente,
compruebe lo siguiente:
• el suministro de energía del tomacorriente corresponde
alvalorindicadoenlaplacadeespecicacionestécnicas,
ubicadaenlapartetraseradelelectrodoméstico;
• eltomacorrienteyelcircuitoeléctricodebenseradecuados
paraelelectrodoméstico;
• eltomacorrienteesde3oricioscontierra.Sinofuera
así,debeescogerotrotipodetomacorriente.
El incumplimiento de estas importantes instrucciones
de seguridad absuelve al fabricante de toda
responsabilidad. Las siguientes instrucciones le permitirán
preparar su equipo de aire acondicionado para una operación
tanecientecomoseaposible.Antes de usar, asegúrese de
que las rejillas de admisión e impulsión de aire no estén
obstruidas. El cable de alimentación debe reemplazarse
sólo por personal profesional calicado.
NOTA:
Este aparato está dotado con función de auto-evapo-
ración para la eliminación de la condensación durante el
modo de enfriamiento y deshumidicación.
INSTALACIÓN SEMIPERMANENTE
Sóloconseguirunoscuantospasossencillos,suequipodeaire
acondicionado le garantiza su comodidad :
• Atornilleunadaptadordemanguera13 al extremo de la
manguera 12.
• Coloque la manguera de descarga de aire en el alojamiento
en la parte trasera del electrodoméstico. Introdúzcala
comosemuestraenlaguraA.
A
Si lo desea, también puede instalar el electrodoméstico de
manerasemipermanente(Fig.B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
pulgadas
pulgadas
Proceda de la siguiente manera:
• Realiceunoricio(ø134mm/5.27pulg.)enunapared
exterior,oatravésdeuncristaldeunaventana.
Respetelaalturaylasdimensionesdeloricioindicadasen
lasgurasB y C.
NOTA: Dadoqueserequierenherramientasespecialesparala
instalación,lesugerimosqueelelectrodomésticoseainstalado
por personal especializado.
MANTENGA LAS MANGUERAS DE AIRE TAN CORTAS
Y SIN CURVAS COMO SEA POSIBLE PARA EVITAR
ESTRANGULAMIENTOS.
en el cristal de la
ventana
en el zócalo
de madera
de la ventana
francesa
en la pared: le suge-
rimos aislar la sección
de la pared con un
aislante adecuado
134
5.27 inches
C
pulg.
• Coloquelabridadepared11eneloricio.
• Atornilleeladaptadordemanguera13 al extremo de la
manguera 12.
• Coloquelamangueradedescargadeaireenelalojamiento
enlapartetraseradelelectrodomésticocomosemuestra
enlagura A.
• Atornille el accesorio de instalación de pared 14 a la
manguera 12(g.D)ycolóquelodentrodelabrida de
pared 11comosemuestraenlag.E.

24
es
2
D
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
pulgadas
pulgadas
Cuando la manguera 12 no esté colocada, puede cerrar el
oricioconeltapóndelabrida11.
NOTA: Cuando instale de modo semipermanente el equipo de
aireacondicionado, debedejarligeramenteabierta unapuerta
(aunqueseasólo1cm)paragarantizarunaventilaciónadecuada.
AIRE ACONDICIONADO SIN INSTALACIÓN
• Atornille la salida 17 de ventana al otro extremo de la
mangueradedescarga.(verlaguraF).
2
1
2
F
Ventana de guillotina
• Abralaventana.
• Coloqueelsoporte 15 en la ventana, extendiéndolo a
todoloanchodelaventana(g.G).
• Introduzca la manguera de descarga de aire 12 en el
oriciodesoportedeventana15.
• Asegúresedequelamangueradedescargadeairenoesté
obstruida.
• Sitieneventanasmuygrandes,paracubrirlaaberturadesu
ventana,utiliceelsoporteadicionaldeventanasinoricios
extendiéndolo a la medida deseada, para luego jarla
utilizando los pasadores de inmovilización proporcionados.
Cuandoretireelsoportedeventanayunalasdospiezas,preste
atenciónparanocubrireloricioparaeldesagüedelaventana.
G
Otros métodos de conguración:
• Graciasalpasadordeinmovilización,esposibleutilizarel
soportedeventanatambiénparaventanascorredizas.
Coloqueel oricio del soporte de modo que permita la
instalaciónadecuadadelamangueradedescarga(verla
guraH).
H
Mantenga las mangueras de aire tan cortas y sin curvas como
sea posible para evitar estrangulamientos.
Ventana francesa
• Despuésdehaberatornilladolasalida17 de la ventana
haciala mangueradedescarga12,abraligeramentela
ventanafrancesaycoloquelasalidadeventana17 como
semuestraenlaguraI.
I
Preparación para el uso

25
es
Panel de control
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
A Botón On/o (encendido/apagado)
B Botón de selección de modo MODE
Aireacondicionado,deshumidicación,ventilación
C Botón de selección velocidad de ventilación (MÁX/MED/MÍN)
D Botón de temporizador
E Botón de incremento de temperatura/ tiempo de funcionamiento programado
F Botón de disminución de temperatura/tiempo de funcionamiento programado
G Visualizador Muestralosvaloresdetemperaturaconguradosyeltiempodefuncionamientoprogramado.
H Luces indicadoras de temporizador en funcionamiento
I/L/M Luces de velocidad de ventilación
N Luz de modo de ventilación
O Luz de modo de aire acondicionado
P Luz de modo de deshumidicación
Q Luz de alarma
R Receptor del control remoto
S Luz: el visualizador muestra la temperatura interior
T Luz: el visualizador muestra la temperatura exterior
Nuncaapagueelequipodeaireacondicionadodesconectandolaclavijadirectamentedeltomacorriente.Siemprepresioneelbotón
yesperedurantealgunosminutosantesderetirarlaclavija.Estolepermitealelectrodomésticorealizaruncicloderevisiones
parachequearelfuncionamiento.

26
es
Operación
ENCENDIDO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Antes de enchufar el electrodoméstico a la corriente
compruebe siempre que la tapa esté bien insertada en la
manguera de drenaje 10.
Enchufeelaparatoalacorriente.
En el visualizador aparecen dos rayas para indicar que el
electrodomésticoseencuentraenespera.Presioneelbotón
ON/OFF(A). Cuando se enciende el equipo de aire
acondicionado, funciona con el último modo programado
antes del apagado. Presione el botón MODE (B)hastaquese
enciendalaluzcorrespondientealmododeseado,esdecir:
Luz(O):mododeaire acondicionado
Luz(P):mododedeshumidicación
Luz(N):mododeventilación
MODO DE AIRE ACONDICIONADO
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos cuando
necesitarefrescarydeshumidicarlahabitación.Elvisualizador
muestralatemperaturainterior:laluz(S)estáencendida.Para
modicarlatemperaturaprogramada,presionelosbotones(E)
o(F)hastaalcanzarlatemperaturadeseada.
Laluz(T)seenciendeylaluz(S)seapaga.
(Paracambiarde°Fen°Coviceversa,presioneunoscuantos
segundos los dos botones E y F).Despuésde15segundos,el
visualizador muestra la temperatura interior.
Laluz(S)seenciende.Puederegularlatemperaturasóloenel
modo de aire acondicionado.
Después,seleccionelavelocidaddeventilaciónpresionandoel
botón FAN(C)hastaqueseenciendalaluzcorrespondientea
lavelocidaddeventilacióndeseada,esdecir:
MÁX: el equipo de aire acondicionado funciona al
máximo para alcanzar la temperatura objetivo
tanrápidamentecomoseaposible.
MED: reduce los niveles de ruido manteniendo
simultáneamenteunatemperaturaagradable.
MÍN: paraunfuncionamientosilencioso.
Las temperaturas más adecuadas para la habitación en el período
veraniego varían entre los 24 ° y los 27°C (75°F a 81°F).
Sin embargo, no es recomendable programar temperaturas muy
por debajo de las temperaturas exteriores.
MODO DE VENTILACIÓN
Regule la velocidad de ventilación presionando el botón
FAN(C), comose ilustra para la función acondicionamiento.
Recuerde que entre más alta es la velocidad, mayor es la
cantidaddeaireltrado;siseleccionalavelocidad“MÍN”,elaire
ltradoesmenorperoelelectrodomésticogeneramenosruido
también.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
Esidealparadisminuirlahumedaddelambiente(estaciones
intermedias,localeshúmedos,períodosdelluvia,etc.).Cuando
seleccionalafuncióndeshumidicación,seenciendeelpiloto
(P).Enestemodo,conlatemperaturaambienteporencimade
25gradosC(77°F),lavelocidaddelventiladoresajustable.Sila
temperaturaesinferior,lavelocidadseseleccionaautomática-
mente por el aparato y no puede ajustarse manualmente.
Para este tipo de uso el aparato debe estar preparado en la mis-
maformaprevistaparael modoacondicionamiento,estoes,
con el tubo de vaciado 12 de aire aplicado al aparato
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Eltemporizadorpermiteprogramarelencendidooelapagado
retardadodelelectrodoméstico.Estoevitaderrocharlaenergía
eléctricaoptimizandolosperíodosdefuncionamiento.
Cómo programar el encendido retardado
• Enchufe el electrodoméstico a la corriente y presione
el botón ON/OFF (A), seleccione después el modo
de funcionamiento y otros parámetros requeridos
(temperatura,velocidaddeventilación,etc.).
• PresionenuevamenteelbotónON/OFF(A)parallevaral
electrodomésticoalaposicióndeespera.
• Presione el botón de temporizador (D). La luz de
temporizador(H)parpadea.
• Uselosbotones“+”(E)o“-”(F)paraprogramarelnúmero
de horas antes de las cuales el electrodoméstico debe
empezarafuncionar.
• Estoincrementaodisminuyeunahoraalavez.
La luz (H) en el visualizador parpadea hasta el encendido
programado. Puede programar un encendido en las siguientes
12 horas. Para cancelar la programación del temporizador
presionenuevamenteelbotóndetemporizador(D).Laluz(H)
deja de parpadear.
Cómo programar el apagado retardado
• El apagado retardado puede programarse en cualquier
mododefuncionamiento(aireacondicionado/ventilación/
deshumidicación).
• Presione el botón de temporizador (D). La luz de
temporizador“H” parpadea.
• Utilicelosbotones+(E)o-(F)elnúmerodehorasantes
de las cuales el aparato debe apagarse.
Estoincrementaodisminuyeunahoraalavez.
La luz (H) parpadea hasta que se produce el apagado
programado. En el horario programado, el equipo de aire
acondicionado se apaga y permanece en espera.
Para cancelar la programación del temporizador, presione
nuevamenteelbotóndetemporizador(D).
Laluz(H)dejadeparpadear.
Uso del control remoto

27
es
Uso del control remoto
USO DEL CONTROL REMOTO
• Apunteelcontrolremotohaciaelreceptordeseñalenel
equipo de aire acondicionado.
La distancia máxima entre el control remoto y el
electrodomésticoesde5metros(16.4ft)(sinobstáculos
entreelcontrolremotoyelreceptor).
• El control remoto debe manejarse con sumo cuidado:
sinqueselecaiga,sinexponerloalaluzsolardirecta,ni
colocarlocercadefuentesdecalor.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO
19) Botón“ON/OFF”
20) Botón de Incremento/Disminución de temperatura/
funcionamientoprogramado
21) Botón“MODE”
22) Botón“TIMER”
23) Botóndeconmutación°F/°C
24) Botóndeseleccióndevelocidaddeventilación
(MÁX/MED/MÍN)
Sustitución de las baterías
• Retire la tapa situada en la parte trasera del control
remoto;
• Cambielasbateríasagotadas,silashay.
• Introduzca correctamente dos baterías L03 “AAA”
1.5V nuevas (consulte las instrucciones al interior del
compartimientodelasmaterias);
• Coloquenuevamentelatapa.
Si el control remoto es sustituido o desechado, retire y
elimine las baterías de conformidad con las leyes vigentes
porque son nocivas para el medio ambiente. No mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
convencionales (cinc-carbono) o recargables (níquel-
cadmio). No arroje las baterías al fuego. Podrían explotar
o desprender ácido. Si el control remoto no será utilizado
durante un periodo considerable, retire las baterías.
• Nota: Esteequipohasidoprobadoycumpleconlosparámetros
paraundispositivodigitaldeClaseB,deconformidadconla
parte15delasNormasFCC.
Estos parámetros se establecieron para proporcionar una
protecciónrazonablecontralasinterferenciasnocivasenuna
instalación residencial.
• Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlas
instrucciones,podría causar interferenciasperjudiciales a las
radiocomunicaciones.Sinembargo,nosepuedegarantizarque
noseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónparticular.Si
elaparatoproduceunainterferenciaperjudicialalarecepción
de radio o televisión, que puede determinarse apagando y
encendiendoelaparato,serecomiendaalusuarioquecorrijala
interferenciarealizandounaovariasdelassiguientesmedidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora
- Aumente la distancia entre el aparato y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente que no sea aquel
dondeestáconectadoelreceptor.
-
Consulte al distribuidor o a un técnico experto de radio/TV.
Loscambios o modicaciones que no hayansido expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento de
especicacionesdelelectrodomésticopodríananularlaautoridad
delusuarioparautilizarelelectrodoméstico.
•
Esteaparatoacatalaparte15delasNormasFCC.Sufuncionamiento
estásujeto alasdos siguientescondiciones:(1)esteaparatono
debecausarinterferenciasperjudiciales,y(2) esteaparatodebe
aceptarcualquierinterferenciaquereciba,incluidalainterferencia
quepodríacausarunfuncionamientoinadecuado.
EsteaparatodigitalClaseBcumpleconlanormacanadiense
CAN
ICES-3(B)/NMB-3(B).
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufeelaparatoalacorriente.
Presione el botón ON/OFF (19)(alencenderse,elequipodeaire
acondicionado comienza funcionar en el mismo modo en que
estabaconguradoantesdelapagado).PresioneelbotónMODE
(21)paraseleccionarelmododeseado:
ENFRIAMIENTO/DESHUMIDIFICACIÓN/SÓLO VENTILACIÓN
En el panel de control, se enciende la luz correspondiente al
modoseleccionado.Paralaconguracióndeaireacondicionado/
deshumidicación/sólo ventilación/ y programación del
temporizador,consultelapágina26.
19
20
21
22
23
24
MÁX5metros

28
es
Consejos/ Limpieza
Esnecesarioseguirestassugerenciasparaobtenerelmáximo
rendimiento del equipo de aire acondicionado:
• Cierrepuertasy ventanasdelahabitación dondedesea
usar el equipo de aire acondicionado. La única excepción
escuandoel electrodomésticoseinstala atravésdeun
oricio en la pared. En este caso, es aconsejable dejar
una rendija en una puerta o ventana para garantizar una
ventilación adecuada.
• Proteja la habitación de la luz solar directa cerrando
parcialmentelascortinasy/obajandolaspersianaspara
lograrqueelelectrodomésticotengaunfuncionamiento
muchomáseconómico.
• Noapoyeobjetossobreelequipodeaireacondicionado.
• Noobstaculicelasrejillasdeadmisiónnideimpulsiónde
aire 1-6-8.
• Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la
habitación.
• Noutiliceelelectrodomésticoenhabitacionesconunalto
niveldehumedad(porejemplo,lavaderos).
• Noutiliceelelectrodomésticoenelexterior.
• Asegúresedequeel equipo de aire acondicionado esté
colocado sobre un suelo plano.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza
o de mantenimiento, apague el electrodoméstico
presionando el botón ON/OFF (A) o, en los modelos con
control remoto, presionando el botón ON/OFF 19, y a
continuación desenchufe siempre el electrodoméstico
de la corriente.
LIMPIEZA DEL GABINETE
Le recomendamos limpiar el electrodoméstico con un paño
ligeramentehumedecidoysecarloconunpañoseco.Porrazones
deseguridad,nuncalaveelequipodeaireacondicionadocon
agua.
Precauciones
Nunca utilice gasolina, alcohol o solventes para limpiar el
electrodoméstico. Nunca atomice líquidos insecticidas o
productos similares.
LIMPIEZA DO FILTRO DE AIRE
Para mantener trabajandoecientementesu equipo de aire
acondicionado,debelimpiarelltrocontrapolvocadasemana
defuncionamiento.Elltrosealojaenlarejilladeadmisión.
Paralimpiarelltro,retireelltrocomosemuestraenlagura
L.Utiliceunaaspiradorapararetirarelpolvodepositadoenel
ltro.Siestámuysucio,sumérjaloenaguatibiayenjuáguelo
varias veces. Mantenga la temperatura del agua por debajo de
40°C104°F.Despuésdelavar,permitaqueelltroseseque.
Coloqueelltrodevueltaensualojamiento.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Asegúresedequeelcabledealimentaciónyelenchufeestén
íntegrosydequeelsistemadeconexiónatierraseaeciente.
Respete rigurosamente las instrucciones de instalación.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORADA
Para drenarcompletamenteel aguadelcircuito, retireeltapón
externodesatornillándoloenelsentidocontrariodelasmanecillas
del reloj,retire eltapóninteriordela manguera de drenaje en
la parte trasera del electrodoméstico y permita que el agua
salga en un recipiente (gura M). Cuando se haya vaciado el
electrodoméstico,coloquedenuevolostapones.Limpieelltroy
séquelocompletamenteantesdeponerloensulugar.
cierre puertas y
ventanas
baje las persianas o
cierre las cortinas
no cubra el
electrodoméstico
L
M

29
es
Corrección de problemas
NOTA:
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL ELECTRODOMÉSTICO NI LO APOYE SOBRE UN LADO.
SI ESTO OCURRE, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (SE RECOMIENDA 24 HORAS).
(Despuésdequeelelectrodomésticohaestadoapoyadosobreunlado,elaceitenecesitaregresaralcompresorparagarantizarun
funcionamientoadecuado.
Sinodejareposarelelectrodomésticoestetiempo(6-24horas),elequipopodríafuncionarsóloporunratoydespuéselcompresor
seromperíaporfaltadeaceite.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El equipo de aire acondicionado
no enciende.
• Nohaycorriente.
• Noestáenchufadoaltomacorrien-
te.
• Sehaactivadoeldispositivode
seguridad.
• Espere.
• Enchúfeloaltomacorriente.
• Restablezcaeldispositivodeseguridad,
sielproblemapersiste,póngaseen
contactoconlalíneadirectagratuita.
El equipo de aire acondicionado
funciona sólo por poco tiempo.
• Lamangueradedescargadeaire
presenta un estrangulamiento.
• Lamangueradedescargadeaire
estáobstruida.
• Hayplieguesestrechosenla
manguera de descarga de aire.
• Coloquecorrectamentelamanguerade
descarga.
• Revisequenohayaobstáculosque
impidan la descarga de aire.
• Eliminelosplieguesestrechos.
El equipo de aire acondicionado
funciona, pero no enfría la
habitación.
•Ventanaabierta.
• Lamangueradedescargadeairese
hadesconectado.
• Filtrodeaireobstruido.
• Cierrelaventana.
• Introduzcalamangueradedescarga.
• Limpieoreemplaceelltro.
Olor particular en la habitación. • Elltrodeaireestáatascado. • Limpieoreemplaceelltro.
El equipo de aire acondicionado
no funciona durante aproxima-
damente 3 minutos después de
encenderlo.
• Sehaactivadoeldispositivode
seguridad.
• Espereaquepasen3min.
La luz de alarma Q se enciende. • Eltanquedentrodelelectro-
domésticoestálleno.
• Vacíeeltanque(consulte“Operaciones
denalesdetemporada”pág.28).
EN EL DISPLAY APARECE… EN EL DISPLAY APARECE… EN EL DISPLAY APARECE…
“LowTemperature”
(bajatemperatura)
…causas: la temperatura en las
habitaciónestámuybaja
“HighTemperature”
(temperaturaalta)
…causas: la temperatura en las
habitaciónestámuyalta
“ProbeFailure”
(sondaaveriada)
…causas: dirigirse al centro de asistencia
autorizadomáscercano
AUTODIAGNÓSTICO
Elaparatoestádotadodeunsistemadeautodiagnósticoqueidenticaalgunasdelasanomalíasdefuncionamiento.Losmensajesdeerror
aparecen en el display del aparato.

30
es
Especicación técnica
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Voltajedealimentaciónconsultelaplacadeespecicaciones
Potenciamáx.absorbidadurante
elfuncionamientodelequipode
aireacondicionado “
Refrigerante “
Capacidaddeenfriamiento “
CONDICIONES LÍMITES
Temperaturaambienteparaaire
acondicionado 64÷104°F18÷40°C
Las tareas de transporte, llenado, limpieza,
recuperación y eliminación del refrigerante
deben ser realizadas sólo por un centro de servicio
técnico designado por el fabricante. El aparato
debe desecharse sólo por un centro especializado
designado por el fabricante.
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL
ELECTRODOMÉSTICO NI LO APOYE SOBRE UN LADO.
SI ESTO OCURRE, ESPERE AL MENOS 6 HORAS ANTES
DE ENCENDERLO (SE RECOMIENDA 24 HORAS).
(Despuésdequeelelectrodomésticohaestadoapoyado
sobre un lado, el aceite necesita regresar al compresor
paragarantizarunfuncionamientoadecuado.Sinodeja
reposar el electrodoméstico este tiempo (6-24 horas),
elequipopodríafuncionarsóloporunratoydespuésel
compresorseromperíaporfaltadeaceite.)
Esteproductoestáequipadoconunenchufecon3clavijas
condescargaatierra.Esteenchufedebeintroducirsesolo
en un tomacorriente instalado correctamente y que posea
conexión a tierra de acuerdo con las normas y leyes locales.
Nomodiqueelenchufequeposeeelelectrodoméstico.
Si no cabe en el tomacorriente, llame a un electricista
calicadoparaqueleinstaleuntomacorrienteadecuado
o reubique el equipo en un tomacorriente apropiado.
Si el suministro eléctrico de la casa no satisface las
especicaciones indicadas anteriormente, o no está
seguro de que su casa tenga un sistema eciente de
descargaatierra,llameaunelectricistacalicadooasu
compañíalocalde servicios eléctricosparaque revisey
corrija cualquier problema existente.
CLAVIJA DE SEGURIDAD
Elelectrodomésticocuentaconunaclavijadeseguridad
que protege al cable de alimentación.
En caso de interrupción de la energía, desenchufe el
electrodomésticodeltomacorrienteyasegúresedequeel
cabledealimentaciónnosehayadañado.
Sielcableestádañado,llameinmediatamentealcentro
de servicio.
Sihayinterrupcionesdeenergíafrecuentesyelcablede
alimentación permanece íntegro, póngase en contacto
conunelectricistacalicado.
FUNCIONAMIENTO DE LA CLAVIJA DE SEGURIDAD
Si el dispositivo de seguridad incorporado en la clavija se
activaycortalaenergía,compruebequenielcablede
alimentaciónnilaclavijaesténdañados.
Sielcabledealimentaciónnoestá dañado,oprima el
botón “RESET”pararestablecerelfuncionamiento.
Paracomprobarelfuncionamientocorrectodelaclavija,
oprima periódicamente el botón“TEST” y asegúrese de
queelelectrodomésticosedesconecta.
Si no es elcaso,póngase en contacto con el centrode
servicio. Pararestablecerel funcionamiento,oprima el
botón “RESET”.

MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA
www.delonghi.com
5715112651_00_1117
