Delonghi PACN270GN-3AWH - Pinguino Portable Air Conditioner, 400 sq. ft. Medium Room

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model PACN270GN-3AWH. Additionally, the document applies to other Delonghi models: PAC N SERIE, PACN270GN

The file format is pdf, 31 pages, you can download this manual here .

background
PORTABLE AIR CONDITIONER
INSTRUCTIONS FOR USE  SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONDITIONNEUR DAIR PORTATIF
MODE D’EMPLOI  CONSERVEZ CETTE NOTICE
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
INSTRUCCIONES DE USO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR SU APARATO
PAC N Serie
Visit: www.delonghiregistration.com
Visit: www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
Visitez: www.delonghiregistration.com
Visitez: www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
Visite: www.delonghiregistration.com
Visite: www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a usted.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
DONNEES ELECTRIQUES
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
115 V ~ 60 Hz
background
2
background
3
5
Description - Description -Descripción
Accessories - Accessoires - Accesorios
1
2
3
11 12 13 14
16
15
18
17
4
5
9
10
8
7
6
background
4
Important safeguards
en
DESCRIPTION
1 Air outlet grille
2 Control panel
3 Handles
4 Castors
5 Filter
6 Air intake grille
7 Air exhaust hose housing
8 Air intake grille
9 Power cable
10 Drainage hose with 2 caps
11 Wall ange with cap
12 Air exhaust hose
13 Hose adaptor
14 Accessory for wall mounting
15 Window bracket
16 Additional window bracket
17 Window outlet
18 Remote control
• Use this appliance only as described in this
instruction manual.
As with any electrical appliance, the
instructions aim to cover as many situations as
possible. Caution and common sense should
be used when operating and installing this air
conditioner.
• Thisappliancehasbeenmanufacturedtocool
and dehumidify domestic environments and
must not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit’s
characteristics in any way.
• Theappliancemustbeinstalledinaccordance
with the relevant national legislation.
• Shouldrepairsbenecessary,contactthenearest
authorizedRepairServiceCenter.Unauthorized
servicing can be dangerous.
• The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• In the case that the power cord becomes
damaged, this must be repaired only by
specialized personnel authorized by the
manufacturer in order to protect against re.
• Always ensure the appliance is plugged into
a grounded 3-prong outlet. If you have any
doubts check with a qualied electrician.
• Westronglydiscouragetheuseofanextension
cord due to potential safety hazards.
• Before cleaning or maintenance operations,
always unplug the unit from the outlet.
• Donotpullonorplacestrainonthepowercord
when moving the appliance.
• Theapplianceshouldnotbeinstalledwherethe
atmosphere may contain combustible gases, oil
or sulphur, or near heat sources.
• Do not rest hot or heavy objects on the
appliance.
• Cleantheltersatleastonceaweek.
• Avoidusingheatersneartheunit.
• The unit should be transported in a vertical
position. If this is not possible secure the unit at
an angle, do not lie it horizontally.
• Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours
before switching the unit on.
• Thepackaging materialscan berecycled.You
are therefore recommended to place them in
the special containers for dierentiated waste
collection.
• This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for
at least 3 minutes.
• WARNING: Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliancecould void the user’sauthority to
operate the equipment.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THISPRODUCTISFOR
HOUSEHOLDONLY
background
5
Preparing for use
en
ELECTRICAL CONNECTIONS
Beforepluggingtheapplianceintothetheelectricalreceptacle,
check that:
• The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance;
• The outlet and electrical circuit are adequate for the
appliance;
• Theoutletisa3-holegroundedoutlet.Ifthisisnot
the case, you must choose another outlet.
Failure to follow these important safety instructions
absolves the manufacturer of all liability.
The power cable must be replaced by a qualied
professional only.
The instructions below will enable you to prepare your air
conditioner for operation as eciently as possible.
Before use, make sure the air intake and outlet grilles
are unobstructed.
NOTE:
This appliance is provided with an auto-evaporation
feature for condensate removal during cooling and
dehumiding modes.
SEMIPERMANENT INSTALLATION
Just a few simple steps and your comfort is ensured with your
air conditioner:
• Screwthehoseadaptor13tothehosesend 12.
• Fittheairexhausthoseinthehousingatthebackofthe
appliance. Insert it as shown in gure A.
A
If required, your appliance can also be installed semi-
permanently (Fig. B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
Proceed as follows:
• Drill a hole (ø134mm / 5.27 in.) in an outside wall or
through a window pane.
Respect the height and dimensions of the hole given in
gures B and C.
NOTE: As special tools are required for installation, we suggest
you have the appliance installed by specialized personnel.
KEEP THE AIR HOSES AS SHORT AND FREE OF CURVES AS
POSSIBLE TO AVOID CONSTRICTIONS.
134
5.27 inches
C
in the window pane
in the wooden
kickboard of a
French window
in the wall: you are
recommended to insulate
the section of wall using
suitable insulation.
• Fitthewallange11 into the hole.
• Screwthehoseadaptor 13 tothehosesend12.
• Fittheairexhausthoseinthehousingatthebackofthe
appliance as shown in gure A.
• Screwthewallmountingaccessory 14 into the hose 12
(g. D) and t it into the wall ange 11 as shown in g. E.
2
D
background
6
en
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
When the hose 12 is not tted, the hole can be closed with the
ange cap 11 .
NOTE: When installing the air conditioner semi-permanently,
you should leave a door slightly open (as little as 1/2“ (1 cm))
to guarantee correct ventilation.
AIR-CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION
• Screwthe window outlet 17 to the other end of the
exhaust hose (see g. F).
2
1
2
F
Sash window
• Openthewindow.
• Placethewindowbracket 15 in the window, extending it
to t the width of the window (g. G).
• Place the air conditioner near the window. Insert the
assembled exhaust hose 12 into the window bracket hole
15.
• Makesuretheairexhausthoseisunobstructed.
• Ifyouhaveaverylargewindow,inordertocoveryour
window aperture, use the additional window bracket
without holes extending it to the desired dimension, then
x the bracket by using the locking pin provided. When
extractingthewindowbracketandjoiningthetwopieces
pay attention you do not cover the hole.
G
Other set-up methods:
• Thankstothelockingpin,it’spossibletousethewindow
bracket also for sliding windows. Position the hole of the
bracket so to allow a correct installation of the exhaust
hose (see gure H).
H
Keep the air hoses as short and free of curves as possible to
avoid constrictions.
French window
• After having screwed the window outlet 17 into the air
exhaust hose 12 , open the French window slightly and
position the window outlet 17 as shown in gure I.
I
Preparing for use
background
7
en
Control panel
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
A ON/OFF button
B MODE selection button
Air conditioning, dehumidifying, fan.
C Fan speed selection button (MAX/MED/MIN)
D Timer button
E Increase temperature/programmed operation time button
F Decrease temperature/programmed operation time button
G Display Displays the temperature values and the programmed operating time
H Timer in operation indicator light
I/L/M Fan speed lights
N Fan mode light
O Air-conditioning mode light
P Dehumidifying mode light
Q Alarm light
R Remote control receiver
S Light: the inner temperature is shown on the display
T Light: the outdoor temperature is shown on the display
Never turn the air conditioner o by unplugging from the outlet. Always press the button, then wait for a few minutes before
unplugging.Thisallowstheappliancetoperformacycleofcheckstoverifyoperation.
background
8
en
Operation
Using the remote control unit
TURNING THE APPLIANCE ON
Before plugging the appliance check the caps on the back
of the unit are correctly inserted and screwed on the
drainage hose 10.
Plug into the electrical receptacle.Two lines appear on the
display indicating that the appliance is in stand-by. Press the
ON/OFF button (A). When turned on, the air conditioner starts
operating in the same mode as when it was turned o. Press
the MODE button (B) until the light corresponding to the desired
mode lights up:
Light(O): air-conditioning mode
Light(P): dehumidifying mode
Light(N): fan mode
AIR CONDITIONING MODE
Ideal for hot muggy weather when you need to cool and
dehumidify the room.
Thedisplayshowstheinnertemperature:thelight(S) turns on.
Tomodifythesettemperature,pushthe(E) or (F) button to
reachthedesiredtemperature.The(T) light turns on and the
(S) light turns o.
Tochangefrom°Fto°Corviceversa,pressforfewsecondsboth
button E and F.
After 15 seconds, the inner temperature is shown on the
display.
The(S) light turns on.
Youcanadjustthetemperatureonlyinairconditioningmode.
ThenselectthefanspeedbypressingtheFAN button (C) until
the light corresponding to the required fan speed lights up:
MAX: the air conditioner operates at maximum to
achieve the target temperature as rapidly as
possible
MED: reduces noise levels while maintaining a
comfortable temperature
MIN: for silent operation
The most suitable indoor temperature for the room during
the summer varies from 75°F to 81°F (24 to 27°C). You are
recommended, however, not to set a temperature much below the
outdoor temperature.
FAN MODE
AdjustfanspeedbypressingtheFAN button (C) as described
for the air-conditioning mode.
Remember that the higher the speed, the more air is ltered.
If you select MIN speed, less air is ltered but the appliance
is also less noisy.
DEHUMIDIFYING MODE
Ideal for reducing the humidity in a room (spring or autumn,
damp rooms, rainy spells, etc). When the dehumidifying mode
is selected, the light (P) comes on.
In this mode, with room tem-
peratureabove77degreeF(25°C),thefanspeedisadjustable.If
the temperature is below, fan speed is selected automatically by the
appliance and cannot be set manually.
In dehumidifying mode,
the appliance MUSTbeset-upinthesamewayasforaircondi-
tioning, with the air exhaust hose 12 attached.
PROGRAMMING THE TIMER
Thetimercanbeusedtodelayappliancestartuporshutdown.
Thisavoidswastingelectricitybyoptimisingoperatingperiods.
How to programme delayed start up
• Plugtheapplianceintoanelectricalreceptacleandpress
the ON/OFF button (A), then select the required operating
mode and other settings (temperature, fan speed, etc).
• PresstheON/OFFbutton(A) again to place the appliance
in standby mode.
• Pressthetimerbutton(D).ThetimerlightH ashes.
• Usethe+(E) or - (F) buttons to set the number of hours
delaybeforetheappliancecomeson.Thetimeincreasesor
decreases in steps of one hour.
Theindicatorlight(H) ashes until the appliance starts up.
Youcansettheappliancetocomeonwithadelayofupto12
hours.Tocancelthetimerprogramme,pressthetimerbutton
(D)again.Light(H) stops ashing.
How to programme delayed shut down
• Delayedshutdowncanbeprogrammedinanyoperating
mode (air conditioning/fan/dehumidifying).
• Pressthetimerbutton(D).ThetimerlightH ashes.
• Usethe+(E) or - (F) buttons to set the number of hours
delay before the appliance goes o.
Thetimeincreasesordecreasesinstepsofonehour.
The light (H) ashes until the appliance turns o as
programmed. At the set time, the air conditioner shuts down
andremainsinstandby.Tocancelthetimerprogramme,press
the timer button (D)again.Light(H) stops ashing.
USING THE REMOTE CONTROL
• Point the remote control at the receiver on the air
conditioner.Theremotecontrolmustbenomorethan
16,4ft (5 meters) away
from the appliance
(without obstacles
between the remote
MAX 16 ft
MAX 5 meters
background
9
en
Using the remote control unit
control and the receiver).
• Theremotecontrolmustbehandledwithextremecare.
Do not drop it or expose it to direct sunlight or sources of
heat.
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
19) “ON/OFF” button
20) Increase/Decrease button for temperature/programmed
use
21) “MODE” button
22) TIMER button
23) °F/°Cscalebutton
24) Fan speed selection button (MAX/MED/MIN).
Inserting or replacing the batteries
• Removethecoverontherearoftheremotecontrol;
• Removetheoldbatteries,ifpresent.
• CorrectlyinserttwonewL03AAA1,5Vbatteries(seethe
instructions inside the battery compartment);
• Replacethecover.
If the remote control unit is replaced or discarded,
the batteries must be removed and disposed of in
accordance with current legislation as they are
harmful to the environment. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not
dispose of batteries in re. Batteries may explode or
leak. If the remote control will not be used for a certain
length of time, remove the batteries.
• Note: Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomply
withthelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttopart
15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
• This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
-Consultthedealeroranexperiencedradio/TV
technician for help. Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for compliance
couldvoidtheuser’sauthoritytooperatetheequipment.
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:(1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
• ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianCAN
ICES-3(B)/NMB-3(B).
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug the appliance into the the electrical receptacle.
Press the ON/OFF button (19) (when turned on, the air
conditioner starts operating in the same mode as when it was
turned o).
Press the MODE button (21) to select the required mode
COOLING
DEHUMIDIFYING
FAN ONLY
On the control panel, the light corresponding to the selected
mode comes on.
For air conditioning/dehumidifying/fan only settings and
programming the timer, see page 8.
19
20
21
22
23
24
background
10
en
Tips/ Cleaning
To get the best from your air conditioner, follow these
recommendations:
• close the windows and doors in the room to be air
conditioned.
The only exception is when the appliance is installed
through a hole in the wall.
In this case, you are recommended to leave a slight
draught through a door or window to guarantee correct
ventilation.
• Protect the room from direct exposure to the sun by
partially closing curtains and/or blinds to make the
appliance much more economical to run;
• Neverrestobjectsofanykindontheairconditioner;
• Neverobstructtheairintakeoroutletgrilles1-6-8.
• Makesuretherearenoheatsourcesintheroom.
• Neverusetheapplianceinverydamprooms(laundriesfor
example).
• Neverusetheapplianceoutdoors.
• Makesuretheairconditionerisona level oor.
Before cleaning or maintenance, turn the appliance
o by pressing the ON/OFF button (A) or in models with
remote control unit, by pressing the ON/OFF button 19,
then always unplug the appliance from the electrical
receptacle.
CLEANING THE CABINET
Youshouldcleantheappliancewithaslightlydampcloththen
dry with a dry cloth.
For safety reasons, never wash the air conditioner with water.
Precautions
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTER
To keep your air conditioner working eciently, you should
clean the dust lter every week of operation.
Thelterishousedintheintakegrille.
Tocleanthelter,removethelterasshowningureL.
Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the
lter.
If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number
oftimes.Thewatershouldneverbehotterthan104°F(40°C).
After washing, leave the lter to dry. Put the lter back in its
housing.
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and
the ground connection is ecient. Follow the installation
instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
Todrainallwaterfromthecircuit,removetheexternalcapby
unscrewing it in the anticlockwise direction then, remove the
internal cap from the drain hose on the back of the appliance
and allow the water to drain out into a basin (gure M). When
the appliance is empty, replace the caps.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
close doors and
windows
close blinds or
curtains
do not cover
the appliance
L
M
background
11
en
Troubleshooting
NOTE:
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE
TURNING THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. (After the unit has been on its side, oil needs to return to the
compressortoensureproperfunction.Withoutallowingtheunitthistime(6-24hours)Theunitmayfunctionforonlyashorttime,
and then the compressor will break down from lack of oil.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The air
conditioning unit does not start.
• Noelectricity.
• Itisnotpluggedintotheelectrical
receptacle.
• Thesafetydeviceoftheplughas
tripped.
• Wait.
• Plugintotheelectricalreceptacle.
• Resetthesafetydevice,ifproblem
persists contact our toll free
customer service.
The air
conditioning unit works for a short
time only.
• Theairexhausthosehasaconstric-
tion.
• Theairexhausthoseisblocked.
• Therearetightbendsintheair
exhaust hose.
• Positiontheexhausthosecorrectly.
• Checktherearenoobstaclesthat
obstruct the air discharge.
• Eliminatethetightbends.
The air
conditioner works, but does not
cool the room.
• Windowopen.
• Theexhausthoseisdetached.
• Airlterclogged.
• Closethewindow.
• Connecttheexhausthose.
• Cleanorreplacethelter.
Unpleasant smell in the room • Airpurifyinglterclogged • Cleanorreplacethelters.
The air conditioner does not
operate for about 3 minutes after
turning it on
• Thesafetydevicehastripped • Waitforthreeminutes.
The alarm light Q comes on • Thetankinsidetheapplianceisfull. • Emptythetank(see“Endofseason
operations” on page 10).
IF…IS DISPLAYED, IF…IS DISPLAYED, IF…IS DISPLAYED,
“LowTemperature
...MEANS: room temperature is too low
“HighTemperature”
...MEANS: room temperature is too high
“Probe Failure
(sensor damaged)
MEANS: contact your local customer service
SELF-DIAGNOSIS
Theappliancehasaselfdiagnosissystemtoidentifyanumberofmalfunctions.Errormessagesaredisplayedontheappliance
display.
background
12
en
Technical specications
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply voltage see rating label
Max. absorbed power
during air conditioning
Refrigerant
Cooling capacity
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for
air conditioning 64÷104°F18÷40°C
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal
of refrigerant should be performed by a technical
service centre appointed by the manufacturer
only. The appliance should be disposed of by a
specialist centre appointed by the manufacturer
only.
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE
DOWN OR ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6
HOURS BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON, 24
HOURS IS RECOMMENDED. (After the unit has been on
its side, oil needs to return to the compressor to ensure
proper function. Without allowing the unit this time (6-
24hours)Theunitmayfunctionforonlyashorttime,and
then the compressor will break down from lack of oil).
Thisapplianceisequippedwitha 3 prong grounded
plug.Theplugmustbeconnectedintoanoutletthatis
properly installed and grounded in the accordance with
all local codes and ordinances. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied electrician or
relocate the unit to a proper outlet.
If the household electrical supply does not meet the
above specications, or if you are not sure your home
has an eective electrical ground, have a qualied
electrician or your local electrical utility company check
it and correct any problems.
SAFETY PLUG
Theapplianceisttedwithasafetyplugtoprotectthe
power cable.
If power is cut o, unplug from the outlet and make sure
the power cable is undamaged.
If the cable is damaged, call the service center
immediately.
If power cuts o frequently and the power cable is
undamaged, contact a qualied electrician.
OPERATION OF THE SAFETY PLUG
If the safety device incorporated in the plug trips and cuts
o the power supply, check that the power cable and
plug are not damaged.
If the power cable is undamaged, to restore operation
press the “RESET” button.
To verify correct operation of the plug, press the
TEST button periodically and make sure the appliance
disconnects. If this is not the case, contact the service
center.
Torestoreoperation,press the “RESET button.
background
13
fr
Avertissements
fr
DESCRIPTION
1 Grille de refoulement de l’air
2 Tableau de commande
3 Roulettes
4 Poignées
5 Filtre
6 Grille aspiration air évaporateur
7 Logement du tuyau d’évacuation de l’ai
8 Grille aspiration air condenseur
9 Cordon d’alimentation
10 Tuyau de drainage avec 2 bouchons
11 Bride murale avec bouchon
12 Tuyau d’évacuation de l’air
13 Adaptateur pour tuyau dévacuation de l’air
14 Accessoire xation murale
15 Traverse
16 Rallonge traverse
17 Embout pour fenêtre
18 Télécommande
• Utilisezl’appareilensuivantexclusivementcette
notice. Comme pour tous les appareils électriques,
ces instructions essaient de contempler la plupart
des situations possibles. Vous devrez toujours
utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cetappareilaétéconçupourlaclimatisationdes
locaux domestiques et ne doit pas être destiné à
d’autres usages.
• Ilestdangereuxdemodieroud’altérerd’une
quelconque façon les caractéristiques de
l’appareil.
• L’appareildoitêtreinstalléselonlesnormesen
vigueur dans le pays de destination.
• Pourles éventuellesréparations, adressez-vous
toujourset exclusivementauCentreSAVagréé
le plus proche. Les réparations eectuées par un
personnelnon-agréépeuventêtredangereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychophysiques sensorielles
réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la surveillance vigilante et les
instructions d’un responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer quils ne
jouentpasaveclappareil.
• Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoit
êtrechangéparlefabricant,sonserviceaprès-
vente ou par une personne de qualication
similaire.
• Cetappareildoitêtrereliéàunemiseàlaterre
ecace.Sivousavezdesdoutes,faitescontrôler
l’installation électrique par un électricien
qualié.
• Évitez d’utiliser des rallonges pour le cordon
d’alimentation électrique.
• Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien,débrancheztoujourslappareil.
• Ne tirez pas sur le cordon dalimentation
électrique pour déplacer l’appareil.
• N’installezpasl’appareildansdeslocauxoùl’air
peutcontenirdugaz,del’huileoudusoufre,nià
proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d’objets lourds ou chauds sur
l’appareil.
• Nettoyezlesltresantibactériensaumoinsune
fois par semaine.
• Évitezd’utiliserdesappareilsdechauagetout
près du climatiseur.
• L’appareildoitêtretransportéàlaverticaleou,
à lalimite, inclinémais ne le mettez jamaisà
l’horizontale.
• Avant le transport, videz complètement de
son eau le circuit intérieur. Après le transport,
attendez au moins 4 heures avant de mettre
l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage sont
recyclables.Ilest conseillé,par conséquent, de
les déposer dans les bennes prévues pour ce type
de déchets.
• Attendreaumoins3minutesavantderemettre
en marche l’appareil après un arrêt ou après avoir
changé la position du thermostat.
•
AVERTISSEMENT: Les changements ou les
modications qui ne sont pas approuvées par le
partie responsable pour la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
CONSERVEZ
LES PRESENTES
INSTRUCTIONS
EPRODUITÀUSAGE
DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
background
14
fr
Préparation à l’emploi
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avantdebrancherlachesurlaprisedecourant,vériezsi:
• a tensiondu secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique au dos de l’appareil ;
• la prise et la ligne d’alimentation électrique peuvent
supporter la charge requise ;
• lapriseestappropriéeàlachedel’appareil,autrement
faites-laremplacer;
• lapriseestreliéeàunemiseàlaterreecaceente.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-
respect de cette norme sur la prévention des accidents
du travail.
Voustrouverezci-aprèstouteslesindicationsnécessairespour
préparer au mieux le fonctionnement de votre climatiseur.
L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce qu’il
n’y ait aucun obstacle à l’aspiration et au refoulement
de l’air. Le cordon d’alimentation doit être remplacé
exclusivement par un technicien spécialisé.
NOTA:
Cet appareil est fourni avec une fonction d’auto-
évaporation pour l’élimination des condensats l’activité
de refroidissement et de déshumidication.
INSTALLATION SEMIPERMANENTE
Quelques simples opérations, et Pinguino vous garantira le
bien-être:
• Visserl’adaptateur13 à une des extrémités du tuyau 12.
• Installez le tuyaud’évacuation dair dans le logement à
l’arrièredel’appareil.Introduisez-lecommeillustrésurla
gure A.
A
Si vous le désirez, votre appareil peut être aussi installé de
manièresemi-permanente(Fig.B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
Pouces
Pouces
Danscecas,vousdevrez:
• percer un trou (ø134 mm/5,28 pouces) dans un mur
communiquant avec lextérieur ou à travers la vitre d’une
fenêtre.
Respectezlahauteuretlesdimensionsdutrouindiquées
sur les gures B et C.
REMARQUE: DES OUTILS SPÉCIAUX SONT REQUIS POUR
L’INSTALLATION,AUSSINOUSVOUSCONSEILLONSDECONFIER
L’INSTALLATIONÀDUPERSONNELSPÉCIALISÉ.
LIMITEZ AU MINIMUM LA LONGUEUR ET LES COUDES DES
TUYAUX D’AIR ET ÉVITEZ LES ÉTRANGLEMENTS.
dans la vitre
de la fenêtre
dans le socle
en bois de la
porte-fenêtre
danslemur:nous
conseillons d’isoler la
section du mur avec
un matériau isolant
approprié
134
5.27 inches
C
Pouces
• Appliquezlabridemurale11 dans le trou.
• Vissezl’adaptateurdutuyaua13 à l’extrémité du tuyau
12.
• Installez le tuyaud’évacuation dair dans le logement à
l’arrière de l’appareil comme illustré sur la gure A.
• Vissezl’accessoiredemontagemural14 dans le tuyau
12 (g. D)etinstallez-ledanslabridemurale11 comme
illustré sur la g. E.
background
15
fr
2
D
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
Pouces
Pouces
Quandletuyau12 n’est pas raccordé, il est conseillé de boucher
le trou avec le bouchon de la bride 11.
REMARQUE: danslecasd’uneinstallationsemi-permanente,
nous conseillons de laisser une porte légèrement entrouverte (1
cm peut sure) an de garantir un renouvellement susant de
l’air dans la pièce.
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
• Vissez l’embout pour fenêtre 17 à l’autre extrémité du
tuyau d’évacuation d’air (voir g. F).
2
1
2
F
Fenêtre à guillotine
• Ouvrezlafenêtre.
• Positionnezlatraverse15danslafenêtre,etadaptez-laà
lalargeurdecelle-ci(g.G).
• Installezle climatiseur près de la fenêtre. Introduisezle
tuyau d’évacuation d’air assemblé 12 dans le trou de la
traverse 15.
• Assurez-vousqueletuyaunestpasobstrué.
• Sivouspossédezdesfenêtresdegrandesdimensions,pour
couvrirl’ouverturedelafenêtre,veuillezutiliserlatraverse
additionnelle sans fentes, en la déployant à la grandeur
désirée puis bloquez-la avec la goupille prévue. Quand
vous extrayez la traverse et joignez les deux éléments,
faites attention de ne pas couvrir le trou.
G
Autres méthodes d’installation:
• Grâceàlagoupilledeverrouillage,ilestpossibled’utiliser
latraversedefenêtrepourlesfenêtrescoulissantes.Placez
le trou de la traverse de sorte à permettre une installation
correcte du tuyau d’évacuation (voir gure H).
H
Limitezauminimumlalongueuretlescoudesdestuyauxd’air
etévitezlesétranglements.
Porte-fenêtre
• Après avoir vissé l’embout de fenêtre 17 dans le tuyau
d’évacuation d’air 12,ouvrezlégèrementlaporte-fenêtre
et placez l’embout de fenêtre 17 comme illustré sur la
gure I.
I
Préparation à l’emploi
background
16
fr
Tableau de commande
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
A Touche ON/OFF (marche/arrêt)
B Touche sélection fonctions MODE
Climatisation, déshumidication, ventilation,
C Touche sélection vitesse de ventilation (MAX/MED/MIN)
D Touche Minuterie
E Touche augmentation température/temps de fonctionnement programmé
F Touche diminution température/temps de fonctionnement programmé
G ÉcranIlachelestempératuresprogramméesetletempsdefonctionnementprogrammé
H Témoin Minuterie en fonction
I/L/M Témoins vitesse de ventilation
N Témoin fonction Ventilation
O Témoin fonction Climatisation
P Témoin fonction Déshumidication
Q Témoin alarme
R Récepteur télécommande
S Témoin: la température ambiante est visualisée
T Témoin: la température programmée est visualisée
N’arrêtezjamaisleclimatiseurenledébranchantdirectement.Appuyeztoujourssurlatoucheetattendezquelquesminutes
avantdeledébrancher:l’appareilpourraainsieectuerlescontrôlesquienvérientl’étatdefonctionnement.
background
17
fr
Fonctionnement
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Avant de brancher l’appareil vérier toujours que les
bouchons qui se trouvent dans l’arrière de l’appareil sont bien
insérés dans le tuyau de drainage 10.
Branchez l’appareil. Deux lignes sur l’acheur indiquent que
l’appareil est en veille (stand-by). Appuyez sur la touche ON/
OFF (A). Au démarrage, le climatiseur part de la dernière fonction
programmée avant l’arrêt.
Appuyezsurlatouche
MODE (B)
jusqu’à
ceques’allumeletémoincorrespondantàlafonctiondésirée,soit:
Témoin
(O):
fonction climatisation
Témoin
(P):f
onction déshumidication
Témoin
(N):
fonction
ventilation
FONCTION CLIMATISATION
Idéalepourlespériodesdechaleurmoitequiimposentuneaction
de rafraîchissement et déshumidication.
Lécran ache la température ambiante. Le voyant (S)
est allumé. Pour programmer la température désirée,
appuyez sur les touches (E) ou (F) jusqu’à ce que l’écran
ache la température que vous désirez atteindre.
Le voyant (T) s’allume et le voyant (S) s’éteint.
Pourchangerde°Fà°Couvice-versa,appuyezpendantquelques
secondes sur les deux touches E et F.
Auboutde15secondes,l’écranacheànouveaulatempérature
ambiante. Le voyant (S) s’allume. On peut régler la température
seulement en fonction climatisation.
Sélectionnezensuitelavitessedeventilationenappuyantsurla
touche
botón FAN (C)
jusquàceques’allumeletémoindela
vitessedeventilationdésirée,soit:
MÁX:
si vous désirez obtenir la puissance maximale
du climatiseur en atteignant le plus rapidement
possible la température désirée
MED: sivousdésirezréduirelebruittoutenmaintenant un
bon niveau de confort
MIN: sivousdésirezleplusgrandsilence
Lété, les températures les plus adaptées varient de 75 °F à 81 °F (24
à 27 °C). Les températures nettement inférieures à la température
extérieure sont déconseillées.
FONCTION VENTILATION
Réglez la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche (C),
comme pour la fonction climatisation. Considérez que plus la
vitesse est grande, plus la quantité d’air ltré augmente.
Si, en revanche,voussélectionnez la vitesse « MIN » l’air ltré
diminuera, le bruit aussi.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Cette fonction est idéale pour réduire l’humidité ambiante (dans les
saisons intermédiaires, les locaux humides, en période de pluie, etc.).
Lorsque la fonction déshumidication est sélectionnée, le voyant
(P) s’allume.
Avec cette fonction, lorsque la température est supérieure à
25°C(77°F), ilestpossiblederéglerlavitessedeventilation.Si
latempératureestinférieureà25°C,lavitessedeventilationest
réglée automatiquement par l’appareil et ne peut pas être réglée
manuellement.
Remarque : Rappelez-vous d’installer un tuyau d’évacuation de
l’air,envousreportantauchapitre:«Préparationavantl’emploi».
Pour ce type d’utilisation, l’appareil doit être prédisposé dans
le mode prévu pour la climatisation ou bien avec le tuyau de
d’évacuation 12.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la mise en
marche et de l’arrêt de l’appareil. Ce réglage vous évitera de
gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de
fonctionnement.
Présélection de la mise en marche
•
Branchez et allumez l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF (A) ; sélectionnezla fonction désirée et les autres
paramètres (température, vitesse de ventilation, etc.).
• AppuyezdenouveausurlatoucheON/OFF(A):l’appareilse
mettra en veille.
• AppuyezsurlatoucheMinuterie(D):letémoinMinuterieen
fonction«H » clignote.
• Agissezsurlestouches+(E) ou – (F) pour programmer le
nombre d’heures au bout duquel l’appareil doit démarrer.
Elles feront augmenter ou diminuer d’une heure à la fois.
Le témoin (H)clignotejusqu’àlamiseenmarchedel’appareil.
Vouspouvezréglerunemiseenmarchedansl’arcdes24heures
suivantes. Pour supprimer la programmation de la minuterie,
appuyez à nouveau sur la touche Minuterie (D). Le voyant (H)
cessera de clignoter.
Présélection de l’arrêt
•
Vous pouvez programmer la présélection de l’arrêt depuis
n’importe quel mode de fonctionnement (climatisation/
ventilation/déshumidication).
• AppuyezsurlatoucheMinuterie(D):letémoinMinuterie«H
» clignote.
• Agissezsurlestouches+(E) ou – (F) pour programmer le
nombre d’heures au bout duquel l’appareil doit s’arrêter.
background
18
fr
Fonctionnement avec télécommande
Le témoin (H)clignotejusqu’àlarrêtprogrammé.Àl’heureétablie,
le climatiseur s’arrêtera et se remettra en veille. Pour supprimer la
programmationdelaminuterie,appuyezànouveausurlatouche
Minuterie (D). Le voyant (H) cessera de clignoter.
FONCTIONNEMENT AVEC TÉLÉCOMMANDE
•
Dirigezlatélécommandeverslerécepteurduclimatiseur.
La distance maximale entre la télécommande et l’appareil
est de 16,4 ft (5 mètres) (sans aucun obstacle entre la
télécommande et le récepteur).
•
Maniez la télécommande très soigneusement: évitez de
la faire tomber, de l’exposer aux rayons directs du soleil ou
autres sources de chaleur.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
19) Bouton ON/OFF
20) Boutonaugmentation/diminutiontempérature/
fonctionnement programmé
21) Bouton MODE
22) Bouton MINUTERIE
23) Boutoncommutation°F/°C
24) Boutonsélectiondevitessedeventilation(MAX/MED/MIN)
Introduction ou remplacement des piles
•
Retirezlecouvercleaudosdelatélécommande;
• Retirezleséventuellespilesusées;
• RemplacezlespilesuséespardeuxpilesL03AAAde1,5V
en les mettant dans la bonne position (voir les instructions à
l’intérieur du compartiment piles) ;
• Refermezlecouvercle.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande,
retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en
vigueur car elles nuisent à l’environnement. Ne mélangez
pas les piles usées et les piles neuves. Ne mélangez pas
les piles alcalines et les piles standard (zinc et carbone) ou
rechargeables (nickel et cadmium). Ne jetez pas les piles au
feu. Elles pourraient fuir ou exploser. Si la télécommande
n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez
les piles.
• Remarque :cetéquipementaététestéetestconformeavec
les limites de dispositif numérique de classe B en vertu de
l’article15desrèglementsduFCC.Ceslimitessontconçuesan
de fournir une protection raisonnable contre les interférences
dommageables dans une installation résidentielle.
• Cet équipement produit, utilise et peut radier de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives et mode d’emploi, pourrait provoquer des
interférences dommageables aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne
se produira pas sur une installation particulière. Si cet
équipement provoque une interférence dommageable à la
réception radio et télévision, laquelle peut être déterminée en
éteignant ou allumant l’équipement, l’utilisateur doit essayer
decorrigerl’interférencegrâceauxmesuressuivantes:
-Réorientezourelocalisezlesantennesderéception.
-Augmentezladistanceentrel’équipementetlerécepteur.
-Branchezl’équipementdansuneprisesuruncircuitdiérent
de celui auquel le récepteur est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien
professionnelradio/télévisionpourdel’aide.Leschangements
ou les modications qui ne sont pas approuvées par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
• Cetappareilestconformeàladisposition15desrèglements
FCC.L’utilisationestsujetteauxdeuxconditionssuivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues,y compris les interférences qui risquentd’engêner
le fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme
CANICES-3(B)/NMB-3(B)
du Canada.
MISE EN MARCHE DE L’ APPAREIL
Branchez lappareil. Appuyez sur le bouton ON/OFF (19) e la
télécommande (à la mise en marche, le climatiseur part de la
dernière fonction programmée avant l’arrêt). Appuyez sur le
bouton MODE (21) poursélectionnerlafonctiondésirée:
CLIMATISATION (COOLING)
DÉSHUMIDIFICATION (DEUMIDIFYING)
SEULEMENT VENTILATION (FAN ONLY)
Le témoin de la fonction sélectionnée s’allume sur le tableau
de commande. Pour les programmations de climatisation/
déshumidication/seulementventilationetprogrammationdela
minuterie,veuillezconsulterlesparagraphespage17.
MÁX5mètres
19
20
21
22
23
24
background
19
fr
Conseils/ Nettoyage
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement
optimaldevotreclimatiseur:
• Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à
climatiser, sauf dans le cas d’une installation à travers
un trou percé dans le mur. Dans ce cas, il est conseillé
delaisseruneporteouunefenêtreentrebâilléean de
garantir un bon renouvellement de l’air dans la pièce.
• Pour garantir un fonctionnement extrêmement
économiquedevotreclimatiseur,n’exposezpaslapièce
aux rayons directs du soleil : fermez les rideaux et/ou
baissezpartiellementlesstores;
• Neposezpasd’objetssurleclimatiseur;
•
N’obstruezpaslesgrillesd’aspirationetdesortiedel’air1-6-8;
• Assurez-vousqu’iln’yapasdesourcesdechaleurdansla
pièce.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroitstrèshumides
(par ex. buanderie).
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
• Contrôlez que le climatiseur est positionné sur un sol
parfaitement plat.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (A)
et, pour les modèles avec télécommande, sur le bouton
ON/OFF 19, et débranchez toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nousvousconseillonsdenettoyerl’appareilavecunsimplechion
humide et de l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité,nenettoyezjamaisleclimatiseuravecdel’eau.
Précautions
N’utilisezjamaisd’essence,d’alcoolnidesolvantpourlenettoyage.
Nevaporisezjamaisdeliquideinsecticideousimilaire.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
An de maintenir intacte l’ecacité de votre climatiseur, nous
vous conseillons de nettoyer le ltre antipoussière chaque
semaine de fonctionnement. Le ltre se trouve au niveau de
lagrilled’aspiration.Pourlenettoyagedultre,retirezleltre
comme illustré sur la gure L.
Aspirezlapoussièrequis’estdéposéesurleltre.
Sileltreesttrèssale,plongez-ledansdel’eautièdeetrincez-
le plusieurs fois. La température de l’eau doit être inférieure à
40°C.Aprèsl’avoirlavé,laissez-lesécher.
Remontezleltreenleplaçantànouveaudanssonlogement.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vériezsilecordond’alimentationetlaprisesontparfaitement
intactsetassurez-vousquelamiseàlaterreestecace.
Respectezscrupuleusementlesnormesd’installation.
OPÉRATIONS EN FIN DE SAISON
Pourvidercomplètementdesoneaulecircuitinterne,retirez
le bouchon extérieur en le dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis retirez le bouchon intérieur du
tuyaudedrainagesituéaudosdelappareiletlaissezcouler
toute l’eau résiduelle dans une cuvette (gure M).
Unefoisquetoutestvidé,remettezlesbouchonsàleurplace.
Nettoyezleltreetfaites-lebiensécheravantdeleremonter.
Fermezles
portes et les
fenêtres
Necouvrezjamais
l’appareil
Baissezlesstores
oufermezles
rideaux
L
M
background
20
fr
Si quelque chose ne marche pas…
REMARQUE :
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L’APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ.
SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D’ALLUMER LAPPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE DAT-
TENDRE 24 HEURES.(Aprèsquelappareilaétésurlecôté,l’huiledoitretourneraucompresseurpourassurerunbonfonctionne-
ment. Sivousnerespectezpascedélai(6-24heures)l’appareilpourraitfonctionnerpendantunecourtepériodedetempsavantque
le compresseur ne tombe en panne en raison d’un manque d’huile.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Le climatiseur ne démarre pas • absence de courant
• lachen’estpasbranchée
• ledispositifdesécurités’estdéclen-
ché
• attendez
• branchezlache
• réarmezledispositifdesécurité.Sile
problèmepersiste,veuillezappelernotre
numéro gratuit de service à la clientèle.
Le climatiseur ne marche que
peu de temps
• le tuyau d’évacuation d’air forme un
étranglement
• letuyaud’évacuationd’airest
bouché
• le tuyau d’évacuation d’air forme
des plis
• positionnezcorrectementletuyau
d’évacuation
• vériezsilexistedesobstaclesem-
pêchant l’évacuation de l’air à l’extérieur
• éliminezlesplis
Le climatiseur fonctionne mais
ne rafraîchit pas la pièce
•ilyaune fenêtre ouverte
• letuyaud’évacuationdel’airsest
déboîté
• leltreàairestencrassé
• fermezlafenêtre
• emboîtezletuyau
• nettoyezouremplacezleltre
Odeur particulière dans la pièce • leltredepuricationd’airestsale • nettoyezouremplacezleltre
Après la remise en marche, le
climatiseur ne fonctionne pas
pendant environ 3 minutes
• le dispositif de sécurité s’est déclen-
ché
• attendez3minutes
Le témoin alarme (ALARM) Q
s’allume
• le bac à l’intérieur de l’appareil est
plein
• videzlebac(voir«Opérationsennde
saison » page 19).
SI L’ÉCRAN AFFICHE… SI L’ÉCRAN AFFICHE… SI L’ÉCRAN AFFICHE…
“Low Temperature
(basse température)
…SIGNIFIE : la température
ambiante est trop basse
“High Temperature”
(haute température)
…SIGNIFIE : la température ambiante
est trop haute
“Probe Failure
(sonde en panne)
…SIGNIFIE :S’adresseraucentreassistancele
plus proche
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identie certaines anomalies de fonctionnement. Les messages d’erreur sont
achés à l’écran de l’appareil.
background
21
fr
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation voir plaque signalétique
Puissance max. absorbée
en climatisation
Réfrigérant
Puissance réfrigérante
CONDITIONS LIMITES
Température dans la pièce
en climatisation 18÷40°C 64÷104°F
Le transport, la charge, le nettoyage, la
récupération et l’évacuation du réfrigérant doivent
être eectués exclusivement par les centres de
service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exécutée
exclusivement par du personnel spécialisé agréé
par le Fabricant.
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER LAPPAREIL
À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT
ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT DALLUMER
LAPPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES.
(Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile
doit retourner au compresseur pour assurer un
bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas
cette condition (6-24 heures) l’appareil pourrait
fonctionner pour une courte période de temps et
puis le compresseur tombera en panne en raison
d’un manque d’huile.)
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec
une che de branchement à trois broches (pour liaison à
la terre). La che de branchement doit être branchée sur
une prise de courant convenablement installée et reliée
à la terre conformément aux prescriptions des codes et
règlementslocauxenvigueur.Nejamaismodierlache
de branchement de l’appareil. Si la conguration de la
che de branchement ne permet pas son branchement sur
la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une
prisedecourantadéquateparunélectricienqualié.Siles
caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la
résidencenecorrespondentpasauxspécicationsci-dessus,
ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la
terre, demander à un électricien qualié ou à la compagnie
de distribution d’électricité d’inspecter l’installation
électrique et d’eectuer tout travail correctif nécessaire.
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une che de sûreté qui protège le
cordon d’alimentation.
En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil
et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas
abîmé.Si lecordond’alimentationestabîmé,adressez-
vousàuncentreSAVpourleremplacer.Silescoupures
sontfréquentesetquelecordonn’estpasabîmé,adressez-
vous à un électricien qualié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la che se
déclenche et coupe le courant électrique, assurez-vous
que le cordon d’alimentation et la che ne sont pas
endommagés.
Silecordonestintact,redémarrezlappareilenappuyant
sur la touche RESET Pour vérier le bon fonctionnement
delache,appuyezpériodiquementsurlatoucheTEST
etassurez-vousquel’appareils’arrête.Sicen’estpaslecas,
contactezuncentreSAV.Pourrétablirlefonctionnement,
appuyezsur RESET”.
background
22
Advertencias importantes
es
DESCRIPCIÓN
1 Rejilla de impulsión de aire
2 Panel de control
3 Ruedas
4 Asas
5 Filtro
6 Rejilla de admisión de aire del evaporador
7 Alojamiento de la manguera de descarga de aire
8 Rejilla de admisión de aire del condensador
9 Cable de alimentación
10 Manguera de drenaje con 2 tapas
11 Brida de pared con tapa
12 Manguera de descarga de aire
13 Adaptador de manguera
14 Accesorio para instalación de pared
15 Soporte de ventana
16 Soporte adicional de ventana
17 Salida de ventana
18 Control remoto
• Useesteelectrodomésticosólocomoseindicaen
este manual de instrucciones. Como con cualquier
electrodoméstico, las instrucciones pretenden
abarcar tantos imprevistos como sea posible.
Debe tener precaución y sentido común al utilizar
e instalar este equipo de aire acondicionado.
• Esteelectrodomésticosehafabricadoparaenfriar
ydeshumidicarelmedioambientedomésticoy
nodebeusarseconotrosnes.
• Espeligrosoalteraromodicarlascaracterísticas
de la unidad de cualquier modo.
• El electrodoméstico debe instalarse de
conformidad con la legislación nacional
correspondiente.
• Si fuese necesaria la reparación, póngase en
contacto con el Centro de Servicio y Reparación
De´Longhi autorizado. El mantenimiento no
autorizadoporDe´Longhipuedeserpeligroso.
• No permitaquepersonas (incluidosniños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o con experiencia y conocimientos
insucientesusenelelectrodomésticoamenos
que sean vigilados atentamente o instruidos por
un responsable relacionado con su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguenconelelectrodoméstico.
• Encasodequeelcabledealimentaciónsedañe,
debe ser reparado sólo por personal especializado
y autorizado por el fabricante a n de evitar
incendios.
•
Asegúrese siempre de que el electrodoméstico esté
introducido en un tomacorriente que posea conexión
a tierra. Si tiene dudas revíselo con un electricista
calicado.
• Evite utilizar cables de extensión debido a
potenciales riesgos a la seguridad.
• Antesdeefectuarcualquieroperacióndelimpieza
o de mantenimiento, desenchufe siempre la
unidad del tomacorriente.
• Nojalenitenseelcabledealimentaciónalmover
elelectrodoméstico.
• El electrodoméstico no debe instalarse en
ambientes que puedan contener gases
combustibles, petróleo o azufre, ni cerca de
fuentesdecalor.
• Nocoloqueobjetospesadosocalientessobreel
electrodoméstico.
• Limpielosltrosalmenosunavezalasemana.
• Eviteutilizarcalefactorescercadelaunidad.
• Launidaddebetransportarseenposiciónvertical.
Siestonoesposible,sujetelaunidadenángulo,
nolatiendahorizontalmente.
• Antesdetransportarlaunidad,drénela.Después
deltransporte,esperealmenos6horasantesde
encender la unidad.
• Losmaterialesdelempaquesonreciclables.Porlo
tanto,lesugerimosponerlosenloscontenedores
especiales para la recolección diferenciada de
deshechos.
•
Este electrodoméstico está equipado con un
dispositivo especial de seguridad. Cuando el
compresorseapaga,estedispositivoprevieneque
se encienda nuevamente por al menos 3 minutos.
•
ADVERTENCIA:Loscambiosomodicacionesque
nohayansidoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientodeespecicaciones
del electrodoméstico podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTEPRODUCTOESTÁ
DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTEPARA
USODOMÉSTICO
background
23
Preparación para el uso
es
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de enchufar el electrodoméstico al tomacorriente,
compruebe lo siguiente:
• el suministro de energía del tomacorriente corresponde
alvalorindicadoenlaplacadeespecicacionestécnicas,
ubicadaenlapartetraseradelelectrodoméstico;
• eltomacorrienteyelcircuitoeléctricodebenseradecuados
paraelelectrodoméstico;
• eltomacorrienteesde3oricioscontierra.Sinofuera
así,debeescogerotrotipodetomacorriente.
El incumplimiento de estas importantes instrucciones
de seguridad absuelve al fabricante de toda
responsabilidad. Las siguientes instrucciones le permitirán
preparar su equipo de aire acondicionado para una operación
tanecientecomoseaposible.Antes de usar, asegúrese de
que las rejillas de admisión e impulsión de aire no estén
obstruidas. El cable de alimentación debe reemplazarse
sólo por personal profesional calicado.
NOTA:
Este aparato está dotado con función de auto-evapo-
ración para la eliminación de la condensación durante el
modo de enfriamiento y deshumidicación.
INSTALACIÓN SEMIPERMANENTE
Sóloconseguirunoscuantospasossencillos,suequipodeaire
acondicionado le garantiza su comodidad :
• Atornilleunadaptadordemanguera13 al extremo de la
manguera 12.
• Coloque la manguera de descarga de aire en el alojamiento
en la parte trasera del electrodoméstico. Introdúzcala
comosemuestraenlaguraA.
A
Si lo desea, también puede instalar el electrodoméstico de
manerasemipermanente(Fig.B).
12 inches
30 cm
30 cm
12 inches
B
pulgadas
pulgadas
Proceda de la siguiente manera:
• Realiceunoricio(ø134mm/5.27pulg.)enunapared
exterior,oatravésdeuncristaldeunaventana.
Respetelaalturaylasdimensionesdeloricioindicadasen
lasgurasB y C.
NOTA: Dadoqueserequierenherramientasespecialesparala
instalación,lesugerimosqueelelectrodomésticoseainstalado
por personal especializado.
MANTENGA LAS MANGUERAS DE AIRE TAN CORTAS
Y SIN CURVAS COMO SEA POSIBLE PARA EVITAR
ESTRANGULAMIENTOS.
en el cristal de la
ventana
en el zócalo
de madera
de la ventana
francesa
en la pared: le suge-
rimos aislar la sección
de la pared con un
aislante adecuado
134
5.27 inches
C
pulg.
• Coloquelabridadepared11eneloricio.
• Atornilleeladaptadordemanguera13 al extremo de la
manguera 12.
• Coloquelamangueradedescargadeaireenelalojamiento
enlapartetraseradelelectrodomésticocomosemuestra
enlagura A.
• Atornille el accesorio de instalación de pared 14 a la
manguera 12(g.D)ycolóquelodentrodelabrida de
pared 11comosemuestraenlag.E.
background
24
es
2
D
MAX 39 inches
MAX100 cm
MAX 14 inches
MIN 35 cm
E
pulgadas
pulgadas
Cuando la manguera 12 no esté colocada, puede cerrar el
oricioconeltapóndelabrida11.
NOTA: Cuando instale de modo semipermanente el equipo de
aireacondicionado, debedejarligeramenteabierta unapuerta
(aunqueseasólo1cm)paragarantizarunaventilaciónadecuada.
AIRE ACONDICIONADO SIN INSTALACIÓN
• Atornille la salida 17 de ventana al otro extremo de la
mangueradedescarga.(verlaguraF).
2
1
2
F
Ventana de guillotina
• Abralaventana.
• Coloqueelsoporte 15 en la ventana, extendiéndolo a
todoloanchodelaventana(g.G).
• Introduzca la manguera de descarga de aire 12 en el
oriciodesoportedeventana15.
• Asegúresedequelamangueradedescargadeairenoesté
obstruida.
• Sitieneventanasmuygrandes,paracubrirlaaberturadesu
ventana,utiliceelsoporteadicionaldeventanasinoricios
extendiéndolo a la medida deseada, para luego jarla
utilizando los pasadores de inmovilización proporcionados.
Cuandoretireelsoportedeventanayunalasdospiezas,preste
atenciónparanocubrireloricioparaeldesagüedelaventana.
G
Otros métodos de conguración:
• Graciasalpasadordeinmovilización,esposibleutilizarel
soportedeventanatambiénparaventanascorredizas.
Coloqueel oricio del soporte de modo que permita la
instalaciónadecuadadelamangueradedescarga(verla
guraH).
H
Mantenga las mangueras de aire tan cortas y sin curvas como
sea posible para evitar estrangulamientos.
Ventana francesa
• Despuésdehaberatornilladolasalida17 de la ventana
haciala mangueradedescarga12,abraligeramentela
ventanafrancesaycoloquelasalidadeventana17 como
semuestraenlaguraI.
I
Preparación para el uso
background
25
es
Panel de control
O
P
N
I
L
M
S
T
H
G
Q
A
B
C R D E F
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
A Botón On/o (encendido/apagado)
B Botón de selección de modo MODE
Aireacondicionado,deshumidicación,ventilación
C Botón de selección velocidad de ventilación (MÁX/MED/MÍN)
D Botón de temporizador
E Botón de incremento de temperatura/ tiempo de funcionamiento programado
F Botón de disminución de temperatura/tiempo de funcionamiento programado
G Visualizador Muestralosvaloresdetemperaturaconguradosyeltiempodefuncionamientoprogramado.
H Luces indicadoras de temporizador en funcionamiento
I/L/M Luces de velocidad de ventilación
N Luz de modo de ventilación
O Luz de modo de aire acondicionado
P Luz de modo de deshumidicación
Q Luz de alarma
R Receptor del control remoto
S Luz: el visualizador muestra la temperatura interior
T Luz: el visualizador muestra la temperatura exterior
Nuncaapagueelequipodeaireacondicionadodesconectandolaclavijadirectamentedeltomacorriente.Siemprepresioneelbotón
yesperedurantealgunosminutosantesderetirarlaclavija.Estolepermitealelectrodomésticorealizaruncicloderevisiones
parachequearelfuncionamiento.
background
26
es
Operación
ENCENDIDO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Antes de enchufar el electrodoméstico a la corriente
compruebe siempre que la tapa esté bien insertada en la
manguera de drenaje 10.
Enchufeelaparatoalacorriente.
En el visualizador aparecen dos rayas para indicar que el
electrodomésticoseencuentraenespera.Presioneelbotón
ON/OFF(A). Cuando se enciende el equipo de aire
acondicionado, funciona con el último modo programado
antes del apagado. Presione el botón MODE (B)hastaquese
enciendalaluzcorrespondientealmododeseado,esdecir:
Luz(O):mododeaire acondicionado
Luz(P):mododedeshumidicación
Luz(N):mododeventilación
MODO DE AIRE ACONDICIONADO
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos cuando
necesitarefrescarydeshumidicarlahabitación.Elvisualizador
muestralatemperaturainterior:laluz(S)estáencendida.Para
modicarlatemperaturaprogramada,presionelosbotones(E)
o(F)hastaalcanzarlatemperaturadeseada.
Laluz(T)seenciendeylaluz(S)seapaga.
(Paracambiarde°Fen°Coviceversa,presioneunoscuantos
segundos los dos botones E y F).Despuésde15segundos,el
visualizador muestra la temperatura interior.
Laluz(S)seenciende.Puederegularlatemperaturasóloenel
modo de aire acondicionado.
Después,seleccionelavelocidaddeventilaciónpresionandoel
botón FAN(C)hastaqueseenciendalaluzcorrespondientea
lavelocidaddeventilacióndeseada,esdecir:
MÁX: el equipo de aire acondicionado funciona al
máximo para alcanzar la temperatura objetivo
tanrápidamentecomoseaposible.
MED: reduce los niveles de ruido manteniendo
simultáneamenteunatemperaturaagradable.
MÍN: paraunfuncionamientosilencioso.
Las temperaturas más adecuadas para la habitación en el período
veraniego varían entre los 24 ° y los 27°C (75°F a 81°F).
Sin embargo, no es recomendable programar temperaturas muy
por debajo de las temperaturas exteriores.
MODO DE VENTILACIÓN
Regule la velocidad de ventilación presionando el botón
FAN(C), comose ilustra para la función acondicionamiento.
Recuerde que entre más alta es la velocidad, mayor es la
cantidaddeaireltrado;siseleccionalavelocidadMÍN,elaire
ltradoesmenorperoelelectrodomésticogeneramenosruido
también.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
Esidealparadisminuirlahumedaddelambiente(estaciones
intermedias,localeshúmedos,períodosdelluvia,etc.).Cuando
seleccionalafuncióndeshumidicación,seenciendeelpiloto
(P).Enestemodo,conlatemperaturaambienteporencimade
25gradosC(77°F),lavelocidaddelventiladoresajustable.Sila
temperaturaesinferior,lavelocidadseseleccionaautomática-
mente por el aparato y no puede ajustarse manualmente.
Para este tipo de uso el aparato debe estar preparado en la mis-
maformaprevistaparael modoacondicionamiento,estoes,
con el tubo de vaciado 12 de aire aplicado al aparato
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Eltemporizadorpermiteprogramarelencendidooelapagado
retardadodelelectrodoméstico.Estoevitaderrocharlaenergía
eléctricaoptimizandolosperíodosdefuncionamiento.
Cómo programar el encendido retardado
• Enchufe el electrodoméstico a la corriente y presione
el botón ON/OFF (A), seleccione después el modo
de funcionamiento y otros parámetros requeridos
(temperatura,velocidaddeventilación,etc.).
• PresionenuevamenteelbotónON/OFF(A)parallevaral
electrodomésticoalaposicióndeespera.
• Presione el botón de temporizador (D). La luz de
temporizador(H)parpadea.
• Uselosbotones“+”(E)o“-”(F)paraprogramarelnúmero
de horas antes de las cuales el electrodoméstico debe
empezarafuncionar.
• Estoincrementaodisminuyeunahoraalavez.
La luz (H) en el visualizador parpadea hasta el encendido
programado. Puede programar un encendido en las siguientes
12 horas. Para cancelar la programación del temporizador
presionenuevamenteelbotóndetemporizador(D).Laluz(H)
deja de parpadear.
Cómo programar el apagado retardado
• El apagado retardado puede programarse en cualquier
mododefuncionamiento(aireacondicionado/ventilación/
deshumidicación).
• Presione el botón de temporizador (D). La luz de
temporizadorH parpadea.
• Utilicelosbotones+(E)o-(F)elnúmerodehorasantes
de las cuales el aparato debe apagarse.
Estoincrementaodisminuyeunahoraalavez.
La luz (H) parpadea hasta que se produce el apagado
programado. En el horario programado, el equipo de aire
acondicionado se apaga y permanece en espera.
Para cancelar la programación del temporizador, presione
nuevamenteelbotóndetemporizador(D).
Laluz(H)dejadeparpadear.
Uso del control remoto
background
27
es
Uso del control remoto
USO DEL CONTROL REMOTO
• Apunteelcontrolremotohaciaelreceptordeseñalenel
equipo de aire acondicionado.
La distancia máxima entre el control remoto y el
electrodomésticoesde5metros(16.4ft)(sinobstáculos
entreelcontrolremotoyelreceptor).
• El control remoto debe manejarse con sumo cuidado:
sinqueselecaiga,sinexponerloalaluzsolardirecta,ni
colocarlocercadefuentesdecalor.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO
19) BotónON/OFF
20) Botón de Incremento/Disminución de temperatura/
funcionamientoprogramado
21) BotónMODE
22) BotónTIMER
23) Botóndeconmutación°F/°C
24) Botóndeseleccióndevelocidaddeventilación
(MÁX/MED/MÍN)
Sustitución de las baterías
• Retire la tapa situada en la parte trasera del control
remoto;
• Cambielasbateríasagotadas,silashay.
• Introduzca correctamente dos baterías L03 AAA
1.5V nuevas (consulte las instrucciones al interior del
compartimientodelasmaterias);
• Coloquenuevamentelatapa.
Si el control remoto es sustituido o desechado, retire y
elimine las baterías de conformidad con las leyes vigentes
porque son nocivas para el medio ambiente. No mezcle
baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas
convencionales (cinc-carbono) o recargables (níquel-
cadmio). No arroje las baterías al fuego. Podrían explotar
o desprender ácido. Si el control remoto no será utilizado
durante un periodo considerable, retire las baterías.
• Nota: Esteequipohasidoprobadoycumpleconlosparámetros
paraundispositivodigitaldeClaseB,deconformidadconla
parte15delasNormasFCC.
Estos parámetros se establecieron para proporcionar una
protecciónrazonablecontralasinterferenciasnocivasenuna
instalación residencial.
• Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlas
instrucciones,podría causar interferenciasperjudiciales a las
radiocomunicaciones.Sinembargo,nosepuedegarantizarque
noseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónparticular.Si
elaparatoproduceunainterferenciaperjudicialalarecepción
de radio o televisión, que puede determinarse apagando y
encendiendoelaparato,serecomiendaalusuarioquecorrijala
interferenciarealizandounaovariasdelassiguientesmedidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora
- Aumente la distancia entre el aparato y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente que no sea aquel
dondeestáconectadoelreceptor.
-
Consulte al distribuidor o a un técnico experto de radio/TV.
Loscambios o modicaciones que no hayansido expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento de
especicacionesdelelectrodomésticopodríananularlaautoridad
delusuarioparautilizarelelectrodoméstico.
•
Esteaparatoacatalaparte15delasNormasFCC.Sufuncionamiento
estásujeto alasdos siguientescondiciones:(1)esteaparatono
debecausarinterferenciasperjudiciales,y(2) esteaparatodebe
aceptarcualquierinterferenciaquereciba,incluidalainterferencia
quepodríacausarunfuncionamientoinadecuado.
EsteaparatodigitalClaseBcumpleconlanormacanadiense
CAN
ICES-3(B)/NMB-3(B).
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufeelaparatoalacorriente.
Presione el botón ON/OFF (19)(alencenderse,elequipodeaire
acondicionado comienza funcionar en el mismo modo en que
estabaconguradoantesdelapagado).PresioneelbotónMODE
(21)paraseleccionarelmododeseado:
ENFRIAMIENTO/DESHUMIDIFICACIÓN/SÓLO VENTILACIÓN
En el panel de control, se enciende la luz correspondiente al
modoseleccionado.Paralaconguracióndeaireacondicionado/
deshumidicación/sólo ventilación/ y programación del
temporizador,consultelapágina26.
19
20
21
22
23
24
MÁX5metros
background
28
es
Consejos/ Limpieza
Esnecesarioseguirestassugerenciasparaobtenerelmáximo
rendimiento del equipo de aire acondicionado:
• Cierrepuertasy ventanasdelahabitación dondedesea
usar el equipo de aire acondicionado. La única excepción
escuandoel electrodomésticoseinstala atravésdeun
oricio en la pared. En este caso, es aconsejable dejar
una rendija en una puerta o ventana para garantizar una
ventilación adecuada.
• Proteja la habitación de la luz solar directa cerrando
parcialmentelascortinasy/obajandolaspersianaspara
lograrqueelelectrodomésticotengaunfuncionamiento
muchomáseconómico.
• Noapoyeobjetossobreelequipodeaireacondicionado.
• Noobstaculicelasrejillasdeadmisiónnideimpulsiónde
aire 1-6-8.
• Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la
habitación.
• Noutiliceelelectrodomésticoenhabitacionesconunalto
niveldehumedad(porejemplo,lavaderos).
• Noutiliceelelectrodomésticoenelexterior.
• Asegúresedequeel equipo de aire acondicionado esté
colocado sobre un suelo plano.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza
o de mantenimiento, apague el electrodoméstico
presionando el botón ON/OFF (A) o, en los modelos con
control remoto, presionando el botón ON/OFF 19, y a
continuación desenchufe siempre el electrodoméstico
de la corriente.
LIMPIEZA DEL GABINETE
Le recomendamos limpiar el electrodoméstico con un paño
ligeramentehumedecidoysecarloconunpañoseco.Porrazones
deseguridad,nuncalaveelequipodeaireacondicionadocon
agua.
Precauciones
Nunca utilice gasolina, alcohol o solventes para limpiar el
electrodoméstico. Nunca atomice líquidos insecticidas o
productos similares.
LIMPIEZA DO FILTRO DE AIRE
Para mantener trabajandoecientementesu equipo de aire
acondicionado,debelimpiarelltrocontrapolvocadasemana
defuncionamiento.Elltrosealojaenlarejilladeadmisión.
Paralimpiarelltro,retireelltrocomosemuestraenlagura
L.Utiliceunaaspiradorapararetirarelpolvodepositadoenel
ltro.Siestámuysucio,sumérjaloenaguatibiayenjuáguelo
varias veces. Mantenga la temperatura del agua por debajo de
40°C104°F.Despuésdelavar,permitaqueelltroseseque.
Coloqueelltrodevueltaensualojamiento.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Asegúresedequeelcabledealimentaciónyelenchufeestén
íntegrosydequeelsistemadeconexiónatierraseaeciente.
Respete rigurosamente las instrucciones de instalación.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORADA
Para drenarcompletamenteel aguadelcircuito, retireeltapón
externodesatornillándoloenelsentidocontrariodelasmanecillas
del reloj,retire eltapóninteriordela manguera de drenaje en
la parte trasera del electrodoméstico y permita que el agua
salga en un recipiente (gura M). Cuando se haya vaciado el
electrodoméstico,coloquedenuevolostapones.Limpieelltroy
séquelocompletamenteantesdeponerloensulugar.
cierre puertas y
ventanas
baje las persianas o
cierre las cortinas
no cubra el
electrodoméstico
L
M
background
29
es
Corrección de problemas
NOTA:
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL ELECTRODOMÉSTICO NI LO APOYE SOBRE UN LADO.
SI ESTO OCURRE, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (SE RECOMIENDA 24 HORAS).
(Despuésdequeelelectrodomésticohaestadoapoyadosobreunlado,elaceitenecesitaregresaralcompresorparagarantizarun
funcionamientoadecuado.
Sinodejareposarelelectrodomésticoestetiempo(6-24horas),elequipopodríafuncionarsóloporunratoydespuéselcompresor
seromperíaporfaltadeaceite.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El equipo de aire acondicionado
no enciende.
• Nohaycorriente.
• Noestáenchufadoaltomacorrien-
te.
• Sehaactivadoeldispositivode
seguridad.
• Espere.
• Enchúfeloaltomacorriente.
• Restablezcaeldispositivodeseguridad,
sielproblemapersiste,póngaseen
contactoconlalíneadirectagratuita.
El equipo de aire acondicionado
funciona sólo por poco tiempo.
• Lamangueradedescargadeaire
presenta un estrangulamiento.
• Lamangueradedescargadeaire
estáobstruida.
• Hayplieguesestrechosenla
manguera de descarga de aire.
• Coloquecorrectamentelamanguerade
descarga.
• Revisequenohayaobstáculosque
impidan la descarga de aire.
• Eliminelosplieguesestrechos.
El equipo de aire acondicionado
funciona, pero no enfría la
habitación.
•Ventanaabierta.
• Lamangueradedescargadeairese
hadesconectado.
• Filtrodeaireobstruido.
• Cierrelaventana.
• Introduzcalamangueradedescarga.
• Limpieoreemplaceelltro.
Olor particular en la habitación. • Elltrodeaireestáatascado. • Limpieoreemplaceelltro.
El equipo de aire acondicionado
no funciona durante aproxima-
damente 3 minutos después de
encenderlo.
• Sehaactivadoeldispositivode
seguridad.
• Espereaquepasen3min.
La luz de alarma Q se enciende. • Eltanquedentrodelelectro-
domésticoestálleno.
• Vacíeeltanque(consulte“Operaciones
denalesdetemporadapág.28).
EN EL DISPLAY APARECE… EN EL DISPLAY APARECE… EN EL DISPLAY APARECE…
“LowTemperature
(bajatemperatura)
…causas: la temperatura en las
habitaciónestámuybaja
“HighTemperature”
(temperaturaalta)
…causas: la temperatura en las
habitaciónestámuyalta
“ProbeFailure
(sondaaveriada)
…causas: dirigirse al centro de asistencia
autorizadomáscercano
AUTODIAGNÓSTICO
Elaparatoestádotadodeunsistemadeautodiagnósticoqueidenticaalgunasdelasanomalíasdefuncionamiento.Losmensajesdeerror
aparecen en el display del aparato.
background
30
es
Especicación técnica
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Voltajedealimentaciónconsultelaplacadeespecicaciones
Potenciamáx.absorbidadurante
elfuncionamientodelequipode
aireacondicionado
Refrigerante
Capacidaddeenfriamiento
CONDICIONES LÍMITES
Temperaturaambienteparaaire
acondicionado 64÷104°F18÷40°C
Las tareas de transporte, llenado, limpieza,
recuperación y eliminación del refrigerante
deben ser realizadas sólo por un centro de servicio
técnico designado por el fabricante. El aparato
debe desecharse sólo por un centro especializado
designado por el fabricante.
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL
ELECTRODOMÉSTICO NI LO APOYE SOBRE UN LADO.
SI ESTO OCURRE, ESPERE AL MENOS 6 HORAS ANTES
DE ENCENDERLO (SE RECOMIENDA 24 HORAS).
(Despuésdequeelelectrodomésticohaestadoapoyado
sobre un lado, el aceite necesita regresar al compresor
paragarantizarunfuncionamientoadecuado.Sinodeja
reposar el electrodoméstico este tiempo (6-24 horas),
elequipopodríafuncionarsóloporunratoydespuésel
compresorseromperíaporfaltadeaceite.)
Esteproductoestáequipadoconunenchufecon3clavijas
condescargaatierra.Esteenchufedebeintroducirsesolo
en un tomacorriente instalado correctamente y que posea
conexión a tierra de acuerdo con las normas y leyes locales.
Nomodiqueelenchufequeposeeelelectrodoméstico.
Si no cabe en el tomacorriente, llame a un electricista
calicadoparaqueleinstaleuntomacorrienteadecuado
o reubique el equipo en un tomacorriente apropiado.
Si el suministro eléctrico de la casa no satisface las
especicaciones indicadas anteriormente, o no está
seguro de que su casa tenga un sistema eciente de
descargaatierra,llameaunelectricistacalicadooasu
compañíalocalde servicios eléctricosparaque revisey
corrija cualquier problema existente.
CLAVIJA DE SEGURIDAD
Elelectrodomésticocuentaconunaclavijadeseguridad
que protege al cable de alimentación.
En caso de interrupción de la energía, desenchufe el
electrodomésticodeltomacorrienteyasegúresedequeel
cabledealimentaciónnosehayadañado.
Sielcableestádañado,llameinmediatamentealcentro
de servicio.
Sihayinterrupcionesdeenergíafrecuentesyelcablede
alimentación permanece íntegro, póngase en contacto
conunelectricistacalicado.
FUNCIONAMIENTO DE LA CLAVIJA DE SEGURIDAD
Si el dispositivo de seguridad incorporado en la clavija se
activaycortalaenergía,compruebequenielcablede
alimentaciónnilaclavijaesténdañados.
Sielcabledealimentaciónnoestá dañado,oprima el
botón RESETpararestablecerelfuncionamiento.
Paracomprobarelfuncionamientocorrectodelaclavija,
oprima periódicamente el botón“TEST y asegúrese de
queelelectrodomésticosedesconecta.
Si no es elcaso,póngase en contacto con el centrode
servicio. Pararestablecerel funcionamiento,oprima el
botón RESET”.
background
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA
www.delonghi.com
5715112651_00_1117

Specifications

Delonghi PACN270GN-3AWH Questions and Answers

See other models: EN85BAE EN85R EN200RAE EN85B EN200BAE