Sirius SILT21B Pendant Recirculating Island Rangehood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Installation, Use and Maintenance Instruction - (English, French, Spanish, German, Italian) Read Online | Download pdf
Specification
  • SILT21B - Sirius - Specifications Sheet - (English) Download
SILT21B photo

Installation, Use and Maintenance Instruction

This is the main product document for model SILT21B. Additionally, the document applies to other Sirius models: SILT18*, SILT20*, SILT21*

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TYPE: FSLA
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
IT
GB
F
E
D
SILT18 - SILT20 - SILT21
background
2
background
3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po-
trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazio-
ni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comuna-
le, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Eu-
ropea 2002/96/CE sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
IT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
GB
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européen-
ne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
F
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pue-
de tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar-
se de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admini-
stración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Eu-
ropea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
E
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entspre-
chend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
D
background
INDICE
Avvertenze
Versioni d’uso
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
4
IT
background
5
Per evitare un possibile rischio di incen-
dio attenersi alle istruzioni indicate per la
pulizia dei ltri antigrasso e la rimozione
di eventuali depositi di grasso sull’appa-
recchio.
AVVERTENZE
* I bambini e le persone inesperte o i disa-
bili possono utilizzare l’apparecchio solo
sotto la supervisione di adulti.
* La distanza minima tra la supercie del
piano di cottura e la parte inferiore della
cappa deve essere 65 cm.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla
cappa mostra il simbolo , l’apparecchio
è in classe II°, quindi non necessita di col-
legamento a terra.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla
cappa non mostra il simbolo , l’appa-
recchio è in classe I°, quindi necessita di
collegamento a terra.
* Nell’operazione di collegamento elettrico
assicurarsi che la presa di corrente sia mu-
nita di collegamento a terra e vericare che
i valori di tensione corrispondono con quelli
indicati nella targhetta all’interno dell’appa-
recchio.
* Prima di procedere a qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione è necessario togliere
l’apparecchio dalla rete.
Se l’apparecchio non è provvisto di cavo es-
sibile non separabile e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la omnipolare disin-
serzione dalla rete, con una distanza di aper-
tura dei contatti di almeno 3 mm, allora tali
dispositivi di separazione dalla rete devono
essere previsti nell’istallazione ssa.
Se l’apparecchio è provvisto di cavo alimen-
tazione e di spina, deve essere posto in modo
che la spina sia facilmente accessibile.
Evitare l’uso di materiali che causano am-
mate (ambè) nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio. Nel caso di fritture fare
particolarmente attenzione al pericolo di
incendio che costituiscono olio e grassi.
Particolarmente pericoloso per la sua in-
ammabilità è l’olio già usato. Non usare
griglie elettriche scoperte.
VERSIONI D’USO
L’apparecchio è predisposto solo per la ver-
sione ltrante e pertanto è dotato di ltri
antigrasso in metallo e di ltri antigrasso in
carboni attivi.
INSTALLAZIONE
Vericare che l’imballo sia integro e all’inter-
no tutti i componenti non siano danneggiati,
in caso contrario contattare il rivenditore e
non proseguire con l’installazione.
Prima di procedere all’installazione leggere
attentamente tutte le istruzioni di seguito ri-
portate.
Installazione SILT18
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel
sotto in corrispondenza del centro del pia-
no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra
mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo
alimentazione deve passare attraverso il foro
della piastra indicato dalla freccia nel Dis.1.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo
e posizionarlo in una zona idonea dove non
possa essere danneggiato. Rimuovere la co-
pertura cromata superiore (vedi dis.2) allen-
tando il grano di ssaggio laterale.
Rimuovere il tubo di centraggio della copertu-
ra cromata superiore (vedi dis.2) e posizionar-
vi l’asta telescopica con diametro più grande,
non prima di aver inserito la copertura su-
periore cromata nell’asta telescopica. (dis. 3).
Bloccare l’asta telescopica con due viti in accia-
io e relativi dadi forniti in dotazione. (dis. 4).
Inserire la copertura cromata da sotto
nell’asta come da Dis.5.
Inserire il cavo alimentazione nell’asola indi-
cata dalla freccia nel dis.4 A farlo scorrere
all’interno dell’asta facendolo uscire nell’aso-
la superiore. (dis.5 A).
background
6
Regolare l’escursione dell’asta telescopica
facendo attenzione nel mantenere tra il pun-
to più basso della cappa e il piano cottura al-
meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta
in modo da evitare che questa possa scorrere.
Attenzione: Nel caso di installazioni con
escursione minima dell’asta telescopica è
preferibile serrare i grani di ssaggio dopo
l’installazione del prodotto a sotto.
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof-
tto ssata in precedenza e bloccare median-
te le viti passanti. Eettuare il collegamento
elettrico. Sollevare la copertura cromata da
sotto e bloccarla tirando il grano laterale
(dis.6).
Installazione SILT20
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel
sotto in corrispondenza del centro del pia-
no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra
mediante le viti e i tasselli in dotazione.
Il cavo alimentazione deve passare attraverso
il foro della piastra indicato dalla freccia nel
Dis.1.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo
e posizionarlo in una zona idonea dove non
possa essere danneggiato.
Rimuovere la copertura superiore agendo
nelle viti di ssaggio (vedi dis.7), inserire
l’asta telescopica, con il diametro più grande,
nella copertura superiore rimossa in prece-
denza .
Inserire l’asta telescopica con il diametro più
grande nel prodotto come indicato dal dis. 4,
e ssare mediante le viti in acciaio e i dadi
forniti in dotazione.
Inserire nella parte superiore dell’asta tele-
scopica la copertura in acciaio della piastra di
ssaggio a sotto (dis. 8 ).
Il cavo alimentazione deve passare attraverso
l’apposita asola indicata dal dis. 4 A, scor-
rere attraverso l’asta telescopica ed uscire
nell’asola superiore indicata dal dis. 5 A.
Ripristinare la copertura superiore in accia-
io (vedi dis.7) e ssare con le viti rimosse in
precedenza.
Regolare l’escursione dell’asta telescopica
facendo attenzione nel mantenere tra il pun-
to più basso della cappa e il piano cottura al-
meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta
in modo da evitare che questa possa scorrere.
Attenzione: Nel caso di installazioni con
escursione minima dell’asta telescopica è
preferibile serrare i grani di ssaggio dopo
l’installazione del prodotto a sotto.
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof-
tto ssata in precedenza e bloccare me-
diante le viti passanti fornite in dotazione.
Eettuare il collegamento elettrico.
Sollevare la copertura da sotto e bloccarla
mediante le due viti laterali fornite in dota-
zione (dis. 9).
Installazione SILT21
Posizionare la piastra di ssaggio (dis. 1) nel
sotto in corrispondenza del centro del pia-
no cottura, realizzare i fori e ssare la pia-
stra mediante le viti e i tasselli in dotazione.
Il cavo alimentazione deve passare attraverso
il foro della piastra indicato dalla freccia nel
dis. 1.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo
e posizionarlo in una zona idonea dove non
possa essere danneggiato.
Fissare l’asta snodata al prodotto aspiran-
te bloccandola inserendo la vite di ssaggio
come da dis. 10..
Regolare l’altezza del prodotto facendo at-
tenzione nel mantenere tra il punto più basso
della cappa ed il piano cottura almeno 65 cm;
la regolazione avviene intervenendo sulle viti
di ssaggio dell’asta allentandole, regolando
l’altezza e serrandole nuovamente.
Inserire nella parte superiore dell’asta, la
cover di copertura della piastra di ssaggio
come da dis. 8.
Agganciare il prodotto alla piastra di ssag-
gio bloccandola utilizzando le due viti in do-
tazione come da dis. 11.
Eettuare il collegamento elettrico.
Sollevare la cover di copertura della piastra di
ssaggio bloccandola con le viti in dotazione
come da dis. 9.
background
ATT: La batteria deve essere sostituita
ogni anno per garantire la portata ottimale
del trasmettitore; per sostituire la batteria
scarica rimuovere il coperchio di plastica,
togliere la batteria in uso e inserirne una
nuova rispettando la polarità indicata nel
contenitore. La batteria usata deve essere
smaltita negli appositi contenitori.
Il prodotto è dotato di un dispositivo elet-
tronico che permette lo spegnimento auto-
matico dopo quattro ore di funzionamento
dall’ultima operazione eseguita.
Generazione di un nuovo codice di tra-
smissione:
Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica
con dei codici predeniti.
Se si desidera una nuova generazione di co-
dici, occorre eseguire la procedura nel se-
guente modo: Premere contemporaneamente
i tasti UP (+), STOP (0/1) e DOWN (-) in modo
continuo per 2 secondi, nello stesso tempo
si avrà l’accensione dei led, successivamente
premere i tasti UP (+) e DOWN (-), 3 lampeggi
dei led indicheranno che l’operazione è stata
completata. ATT: questa operazione cancella
in maniera denitiva i codici preesistenti.
Apprendimento del nuovo codice di tra-
smissione:
Dopo aver cambiato il codice di trasmissio-
ne nel radiocomando, occorre far apprendere
alla centrale elettronica della cappa aspirante
il nuovo codice nel seguente modo:
Rimuovere la tensione elettrica al prodotto e
ripristinarla, da questo momento ci sono 15
secondi di tempo per premere il tasto luce
per far si che la cappa si sincronizzi con il
nuovo codice.
Importante: è possibile rimuovere la tensio-
ne al prodotto e successivamente ripristinarla
agendo sul tasto visibile a seguito della rimo-
zione della copertura inferiore (SILT18 dis.13
– SILT21 dis. 15, vedi capitolo manutenzione)
o aprendo il pannello inferiore del prodotto
SILT20 (dis.16).
7
FUNZIONAMENTO
Telecomando (Dis. 12)
Radiocomando per il comando a distanza di
cappe aspiranti.
Caratteristiche tecniche:
- Alimentazione a pila alkalina: 12V mod 23A
- Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz
- Consumo max.: 25 mA
- Temperatura d’esercizio: -20 + 55 °C
Descrizione di funzionamento:
- per accendere o spegnere la cappa
premere un volta il tasto:
- per aumentare la velocità no
alla 4a (max) premere il tasto:
- per diminuire la velocità no
alla 2a premere il tasto:
- per tornare alla 1a velocità da una
superiore premere due volte il tasto:
- per accendere e spegnere le
luci premere il tasto:
- per impostare il temporizzatore
premere il tasto:
il led più a destra inizierà a lampeggiare (ogni
5 secondi), la cappa rimane accesa per un
tempo di 10 mn alla velocità selezionata per
poi spegnersi automaticamente.
Se si aumenta o si diminuisce la velocità
mentre il temporizzatore è attivo, quest’ulti-
mo viene disabilitato.
Modalità di funzionamento
Nel caso siano installati due sistemi cappa-
radiocomando nello stesso locale o nelle im-
mediate vicinanze i sistemi avendo lo stesso
codice di trasmissione potrebbero essere in-
uenzati quindì è necessario cambiare il co-
dice di un solo radiocomando.
background
8
Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene
consigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo
neutro, evitando l’uso di prodotti contenenti
abrasivi.
La sostituzione del cavo alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente da
personale autorizzato.
Sostituzione delle lampade LED SILT21:
Sollevare la copertura superiore della cappa
rimuovendo le 4 viti di ssaggio (dis. 7), indi-
viduare la lampada LED difettosa e sostituirla,
con una delle stesse caratteristiche. Ripristi-
nare la copertura superiore.
Sostituzione delle lampade LED SILT18:
Per la sostituzione della lampada led di illu-
minazione occorre in primo luogo rimuove-
re la copertura cromata inferiore svitando la
ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante
la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass.
Scollegare il connettore elettrico del led, al-
lentare le viti di ssaggio posizionate late-
ralmente alla lampada LED e slarla verso il
basso (dis. 17). Sostituirla con una delle stes-
se caratteristiche. Ripristinare il collegamento
elettrico e i componenti rimossi in preceden-
za.
Sostituzione delle circoline uorescenti
SILT18:
Per la sostituzione delle circoline d’illumi-
nazione ambiente occorre in primo luogo ri-
muovere la copertura cromata inferiore svi-
tando la ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante
la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass.
Rimuovere le viti di ssaggio dei supporti cir-
coline come da dis. 18 e slarlo verso il basso
come da dis. 19.
Sostituire le circoline difettose e ripristinare i
componenti rimossi.
Sostituzione della circolina uorescente
SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa-
cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16).
Rimuovere le viti di chiusura del pannello e
aprirlo (vedi dis. 20), sostituire la lampada
uorescente quindi ripristinare il pannello.
MANUTENZIONE
* Un’accurata manutenzione garantisce un
buon funzionamento ed un buon rendimento
nel tempo.
* Una cura particolare va rivolta al ltro an-
tigrasso.
Sostituzione ltri SILT18
La rimozione dei ltri avviene in primo luogo
rimuovendo la cover cromata inferiore svi-
tando la ghiera di sostegno mediante l’appo-
sita chiave fornita in dotazione (dis. 13).
Sorreggere la cupola in ber glass durante
la rimozione della cover cromata.
Slare la cupola in bergiass.
Svitare il pomello di ssaggio del ltro, ruo-
tare il fermo di sicurezza e slare i ltri come
da (dis. 14).
Il ltro viene inserito mediante l’operazione
inversa.
Sostituzione ltri SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa-
cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16).
Rimuovere il ltro antigrasso agendo sull’ap-
posita maniglia.
Dopo le operazioni di pulizia o sostituzione
ripristinare il ltro antigrasso e chiudere il
pannello inferiore aperto in precedenza.
Sostituzione ltri SILT21
Rimuovere la piastra cilindrica inferiore come
da dis. 15, tirandola verso il basso in quanto
sorretta magneticamente.
Rimuovere i ltri antigrasso agendo sull’ap-
posita maniglia.
Dopo 30 ore di esercizio della cappa, il te-
lecomando segnalerà la saturazione del ltro
mediante l’illuminazione simultanea degli in-
dicatori a led; Per il reset selezionare la fun-
zione temporizzatore a cappa spenta.
La pulizia del ltro antigrasso metallico può
essere eseguita a mano o in lavastoviglie.
La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno
una volta ogni due mesi.
La sostituzione del ltro al carbone avviene
in rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei
mesi.
background
CONTENTS
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
9
GB
background
10
In order to avoid possible re risk, all in-
structions for grase-lter cleaning and for
removing eventual grease deposits should
be strictly followed.
WARNINGS
* The appliance is not intended for use by
young children or inrm persons without
supervision. Young children should be su-
pervised to ensure they do not play with
the appliance.
* The cooker surface and the inferior part
of the cooker hood must be at a minimun
distance of 65 cm.
If the rating lable in the cooker-hood
shows the symbol , the appliance is
built in class II° and it does not need any
earth connection.
If the rating lable in the cooker-hood does
not show the symbol , the appliance is
built in class I° and it needs the earth con-
nection.
* When performing the electrical connections
on the appliance, please make sure that the
current-tap is provided with earth connection
and that voltage values correspond to those
indicated on the label placed inside the ap-
pliance itself.
* Before carrying out any cleaning or main-
taining operations, the appliance needs to
be removed from the electric grid. If the ap-
pliance is not provided with a non-separable
exible cable and plug, or with another de-
vice ensuring omnipolar disconnections from
the grid, with an opening distance between
the contacts of at least 3 mm, then such di-
sconnecting devices must be supplied within
the xed installation.
If the xed appliance is endowed with a sup-
ply cord and a plug, the appliance has to be
put in a place where the plug can be reached
easily.
* The use of materials which can burst into
ames should be avoided in close proxi-
mity of the appliance. When frying, please
pay particular attention to re risk due to
oil grease. Being highly inammable, fried
oil is especially dangerous. Do not use un-
covered electric grills.
USES
The appliance can only be used in the lte-
ring version, so it is equipped with metal gre-
ase lters and activated charcoal lters.
INSTALLATION
Make sure that the packaging is in perfect
conditions and that none of the components
inside is damaged : in case of damaged com-
ponents, please contact your retailer and do
not carry out installation.
Read all of the following instructions before
carrying out installation.
SILT18 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling,
connected with the centre of cook-top , drill
the holes and x the plate using the screws
and screw anchors supplied with the applian-
ce.
The power cord must pass through the plate
hole shown by the arrow in Fig.1.
Take the cylindrical support rod from inside
the packaging and cut it accordingly to the
ceiling height , assuring a distance of from
the cook-top to the lowest part of the coo-
ker-hood. .
*Caution: the rod side where holes are pre-
sent must not be cut.
Remove the chromium plated cover from the
cooker-hood (see g.2), then t the support
rod and x it by tightening the related nut
(Fig.3). Pay special care in adjusting the sup-
port rod in vertical position.
Insert the power cord into the support rod
until it comes out from the slot placed in the
upper side of the rod.
background
11
Ret the chromium plated cover previously
removed (Fig. 2).
Insert the ceiling chromium plated cover into
the rod, as per Fig.4.
Insert the support rod into the ceiling plate
previously xed and tighten it with the throu-
gh screw.
Adjust the appliance vertically by tightening
the three dowels in the ceiling plate.
Carry out the electric connection .
Lift the ceiling chromium plated cover and x
it by tightening the side dowel (Fig.5).
SILT19 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling,
connected with the centre of cook-top , drill
the holes and x the plate using the screws
and screw anchors supplied with the applian-
ce.
The power cord must pass through the plate
hole shown by the arrow in Fig.1.
Take the cylindrical support rod from inside
the packaging and cut it accordingly to the
ceiling height , assuring a distance of from
the cook-top to the lowest part of the coo-
ker-hood. .
*Caution: the rod side where holes are pre-
sent must not be cut.
Remove the steel cover placed in the upper
side of the appliance by unscrewing the 4 -
xing screws. (g.6).
Fit the support rod and x it by tightening the
related nut (Fig.3). Pay special care in adju-
sting the support rod in vertical position.
Insert the power cord into the support rod,
through the side hole (Fig. 7), until it comes
out from the slot placed in the upper side of
the rod.
Ret the cover previously removed (Fig. 6).
Insert the ceiling cover into the rod, as per
Fig. 8.
Insert the support rod into the ceiling plate
previously xed and tighten it with the throu-
gh screw.
Adjust the appliance vertically by tightening
the three dowels in the ceiling plate.
Carry out the electric connection .
Lift the ceiling cover and x it by tightening
the side dowel (Fig.9).
SILT2 1 Installation
Place the xing plate (Fig.1) into the cei-
ling , in a position which coincides with
the centre of your cook-top, then drill the
holes and x the plate by using the screws
and screw anchors supplied with the ap-
pliance. The power cord needs to pass
through the plate hole, which is shown by
the arrow in Fig.1.
Remove the appliance from its packaging
and place it in a suitable area, where it is
not likely to be damaged.
Fix the articulated rod to the product by
inserting and tightening the xing screw,
as shown in Fig. 10.
Adjust the height of the appliance , ma-
king sure a minimum distance of at least
65 cm is maintained between the lowest
part of the hood and the cook-top; height
adjustment can be done by loosening the
rod xing screws , adjusting the appliance
height and then by fastening them again.
Insert the xing plate cover from the rod
upper part, as per Fig. 8.
Hang the appliance to the xing plate, and
secure the plate by using the two screws
supplied with the appliance, as shown in
Fig. 11.
Make the electric connection.
Lift the xing plate cover and secure it
with the screws supplied with the applian-
ce, as shown in Fig.9
background
Standard conguration
If two cookerhoods-radiocontrol system are
installed in the same room or in the immediate
vicinity, each system may aect the operation
of the other, due to the fact that they have the
same code. Therefore it will be necessary to
change the code of one of the radio controls.
Warning:
The battery should be replaced every year
to guarantee the optimal range of the tran-
smitter. To replace the exhausted battery,
take the plastic lid o, remove the battery
and replace it with a new one, observing
the correct battery polarities. Used batte-
ries should be discarded in special collec-
tion bins.
Emergency button:
In case of radio control misfunctioning, to
switch o the appliance just press the emer-
gency button (Fig. 4B-3A) placed near the li-
ghting lamp. After xing reset the emergency
button.
The luxury products are endowed with an
electronic device which allows the automatic
switching o after 4 hours working from the
last operation.
Generating a new transmission code
The radiocontrol is supplied by the manufac-
turer with default codes stored. If you want to
create a new set of codes, proceed as follows:
press and hold the UP, STOP and DOWN but-
tons simultaneously for 2 seconds. Afterthe
LEDS light up, press the UP and DOWN button
swithin 5 seconds. The LEDS will ash 3 times
to indicate that the process is completed.
WARNING: This procedure deletes all pre-
viously stored codes.
Learning the new transmission code
After changing the transmission code on
the radio control, the cooker hood electro-
nic control unit must be made to set the new
code as follows: Disconnect the appliance
from the electric network and then re-con-
nect it ; press the light key within the
next 15 seconds, in order to synchronize the
cooker-hood with the new code.
12
WORKING
6 - channel radio control for cooker hood
remote (g. 10).
Technical data:
Alkaline battery powered: 12v mod. 23A
Operating frequency: 433.92 Mhz
Combinations: 4096
Max. consumption: 25mA
Operating temperature: -20° : +55°C
- To light the cooker hood on or to
light it o press the button:
- To increase the speed up to the
fourth one press the button:
- To reduce the speed up to the
second one press the button:
- To go from a high speed back to
the rst one press twice the button:
- To give power to the lights or to
shut them down press the button:
- To set the timer up press the
button:
The LED on the right side will start to ash
(every 5 seconds), the hood will work for 10
minutes at the selected speed and then it
lights automatically o. If the client increases
or reduces the speed while the timer is on,
this is automatically stopped.
Remark: At every selected function, the LED
lights on accordingly.
background
13
LED SILT19 lamps replacement:
Remove the cooker-hood upper cover by re-
moving the 4 xing screws (Fig. 15), nd the
damaged LED lamp and replace it with a new
one with the same characteristics.
Ret the upper cover.
LED SILT18 lamps replacement:
To replace the led lamp, rst remove the lo-
wer chromium plate cover by unscrewing its
metal ring, as shown in Fig. 11.
Hold the ber glass dome during the chro-
mium plated cover removing operations.
Remove the dome as per Fig.12.
Disconnect the electric connector of the led,
loosen the xing screws placed laterally to
the LED lamp, and remove it by pulling it
downwards. (Fig.15).
Replace the lamp with a new one with the
same characteristics.
Restore the electric connection and ret the
components previously removed.
SILT18 circular uorescent neon replace-
ment:
To replace the room circular uorescent neon
, rst remove the lower chromium plate co-
ver by unscrewing its metal ring, as shown
in Fig. 11.
Hold the ber glass dome during the chro-
mium plated cover removing operations .
Remove the dome as per Fig.12.
Remove the xing screws of the circular neon
support as per g. 16 and pull it downwards,
as per g. 17
Replace the damaged circular neon and ret
the components previously removed.
MAINTENANCE
An accurate maintenance guarantees good
functioning and long-lasting performance.
A special care is due to the grease lter.
SILT18 grease lters replacement
To remove the grease lters , rst remove the
lower chromium plated cover by unscrewing
the support metal ring using the suitable
spanner supplied with the appliance (Fig. 11).
Hold the ber glass dome during the chro-
mium plated cover removing operations.
Remove the dome as per Fig.12.
Unscrew the lter xing knob, rotate the sa-
fety lock and remove the lters as shown in
Fig. 13.
To insert the lter, please follow the reverse
procedure.
SILT19 grease lters replacement
Remove the lower cylindrical plate as shown
in Fig. 14, by pulling it downwards since it is
magnetically hold.
Remove the grease lters by acting on their
handle.
After 30 hours of operation of the cooker-
hood, the remote control will signal the lter
saturation by the simultaneous lighting of led
indicators; to reset, select the timer function
when the cooker-hood is o .
The metal grease lter can be washed by
hand or in the dishwasher.
The grease lter needs regular cleaning de-
pending on its use, once every two months
at least.
The charcoal lter needs to be replaced de-
pending on its use , once every six months
at least..
We recommend to use tepid water and a neu-
tral detergent to clean the appliance, while
abrasive products should be avoided .
The power cord replacement must be car-
ried out by specialized personnel only.
background
INDEX
Attention
Mode d’emploi
Installation
Fonctionnement
Entretien
14
F
background
15
A cause de son inammabilité l’huile usagée
est particulièrement dangereuse. N’utilisez
pas de grilles électriques découvertes. Pour
éviter des risques d’incendie possibles suivez
les instructions donnèes concernant le netto-
yage des ltres anti-graisses et sur la façon
d’enlever des dépots éventuels de graisse sur
l’appareil.
ATTENTION
* Les enfants, les personnes dépendantes
ou handicapée ne peuvent utiliser l’appa-
reil que si elles sont sous la surveillance
d’adultes.
* La distance entre la surface de la table de
cuisson et la base de la hotte doit être d’au
moins 65 cm.
Quand l’ètiquette des caractéristiques te-
chniques, qui se trouve dans la hotte mon-
tre le symbole , l’appareil est en classe
II°, par conséquent il n’a pas besoin de au-
cune connexion à la terre.
Quand l’ètiquette des caractéristiques te-
chniques, qui se trouve dans la hotte ne
montre pas le symbole , l’appareil est
en classe I°, par conséquent il a besoin de
la connexion à la terre.
* Lors du raccordement électrique assurez-
vous que la prise de courant soit munie de
mise à la terre; vériez aussi que les valeurs
de tension correspondent à celles qui sont
indiquées sur la plaque des caractéristiques
de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de
celui-ci.
*Avant de procéder à une opération d’entre-
tien ou de nettoyage quelconque, il faut dé-
brancher l’appareil.
Si votre appareil n’a pas pas de câble exible
qui ne peut pas être séparé, ni de prise ou
bien d’autre dispositif qui garantisse le dé-
branchement de tous les pôles du réseau,avec
une distance d’ouverture entre les contacts
d’au moins 3mm., ces dispositif de sépara-
tion du réseau doivent alors être prévus dans
l’installation xe.
Si l’appareil xé est pourvu du câble de l’ali-
mentation et une che, l’appareille doit être
placé de manière que la che soit facilement
accessible.
* Evitez d’utiliser des matériaux qui causent
des ambées à proximité de l’appareil. Dans
le cas de fritures, faites tout particulièrement
attention au danger d’incendie que représen-
tent les huiles et les corps gras.
MODE D’EMPLOI
L’appareil est prévu seulement pour le mo-
dèle ltrant et par conséquent il est pourvu
de ltres anti-graisse en métal et de ltres
anti-graisse à charbon actif.
INSTALLATION
Vérier que l’emballage est intact et que tous
ses composants ne sont pas endommagés,
dans le cas contraire contacter le revendeur
et ne continuer pas avec l’installation.
Avant de commencer l’installation lire atten-
tivement toutes les instructions suivantes.
Installation SILT18
Positionner la plaque de xation (Dessin 1)
sur le plafond en correspondance du centre
de la table de cuisson, eectuer les trous et
xer la plaque en utilisant les vis et les che-
villes en dotation.
Le câble d’alimentation doit passer à travers
le trou de la plaque, comme indiqué par la
èche au le dessin 1.
Enlever la tige de soutien cylindrique de son
emballage et couper la tige par rapport à
l’hauteur du plafond, en respectant au moins
65 cm entre la table de cuisson et le point le
plus bas de la hotte.
*Attention: le côté de la tige avec les perçages
ne doit pas être coupé.
Enlever la couverture chromée de la hotte
(voir dessin 2) puis insérer la tige de soutien
et bloquer cette-ci en tirant le relatif écrou
(dessin 3). Faire attention de régler la tige de
soutien en position verticale.
background
16
Eectuer le branchement électrique.
Soulever la couverture chromée pour plafond
et bloquer-la en tirant le deux vis latérales en
dotation (dessin 9).
Installation SILT21
Positionner la plaque de xation (Dess. 1)
sur le plafond en correspondance du cen-
tre du plan de cuisson, eectuer les trous
et xer la plaque en utilisant les vis et les
chevilles fournies. Le câble d’alimentation
doit passer à travers le trou de la plaque,
comme indiqué par la èche au dessin 1.
Sortir le produit de son emballage et le
positionner dans un lieu il ne peut pas
être endommagé.
Fixer la barre articulée au produit aspi-
rant en la bloquant avec les vis de serrage,
comme indiqué au dess. 10.
Régler la hauteur du produit en faisant at-
tention de maintenir au moins 65 cm entre
le dessous de la hotte et le plan de cuis-
son ; pour le réglage desserrer les vis de
serrage de la barre articulée, régler la hau-
teur et serrer de nouveau les vis.
Insérer la couverture de la plaque de xa-
tion par l’extrémité supérieure de la barre,
comme indiqué au dess. 8.
Accrocher le produit à la plaque de xa-
tion et le bloquer en utilisant les deux vis
fournies, comme indiqué au dess. 11.
Eectuer le branchement électrique.
Soulever la couverture de la plaque de -
xation en la bloquant avec les vis fournies,
comme indiqué au dess. 9.
Introduire le câble d’alimentation dans la tige
e le faire sortir par le trou qui se trouve sur le
côté supérieur de la tige.
Repositionner la couverture chromée enlevée
précédemment (dessin 2).
Insérer la couverture chromée pour le plafond
dans la tige comme au dessin 4.
Insérer la tige de soutien dans la plaque à
plafond xée précédemment et bloquer la
tige en utilisant la vis débouchante.
Régler le produit verticalement en tirant les
trois pions dans la plaque à plafond.
Eectuer le branchement électrique.
Soulever la couverture chromée pour plafond
et bloquer la couverture en tirant le pion la-
téral (dessin 5).
Installation SILT19
Positionner la claque de serrage (dessin 1) sur
le plafond en correspondance du centre de la
table de cuisson, eectuer les trous et xer la
plaque en utilisant les vis et les chevilles en
dotation. Le câble d’alimentation doit passer
à travers le trou de la plaque indiqué par la
èche dans le dessin 1.
Enlever la tige de soutien cylindrique de son
emballage e couper la tige par rapport à
l’hauteur du plafond, en respectant au moins
65 cm entre la table de cuisson et le point le
plus bas de la hotte.
*Attention: le côté de la tige avec les perça-
ges ne doit pas être coupé.
Enlever la couverture en acier positionnée sur
le côté supérieur du produit en vissant les 4
vis de serrage à fond (dessin 6).
Insérer la tige de soutien et bloquer-la en
serrant l’écrou (dessin 3). Faire attention de
régler la tige de soutien en position verticale.
Insérer le câble d’alimentation dans la tige
de soutien, à travers le trou d’entrée latéral
(dessin 7) jusqu’à le faire sortir par le trou
qui se trouve sur le côté supérieur de la tige.
Remettre la couverture enlevée précédem-
ment (dessin 6). Insérer la couverture à pla-
fond dans la tige, voir dessin 8.
Insérer la tige de soutien dans la plaque à
plafond xée précédemment et bloquer-la en
utilisant la vis débouchante.
Régler le produit verticalement en tirant les
trois pions dans la plaque à plafond.
Eectuer le branchement électrique.
Soulever la couverture chromée pour plafond
et bloquer-la en tirant le deux vis latérales en
dotation (dessin 9).
background
17
FONCTIONNEMENT
Radiocommande 6 canaux pour commande
à distance de hottes d’aspiration (g. 10).
Caracteristiques techniques
Alimentation pile alkaline: 12v mod.23A
Fréquence de service: 433,92 Mhz
Combinaisons : 4096
Consommation maximum: 25mA
Température de service: -20° : +55°C
- Pour allumer ou éteindre la hotte,
frapper une fois la touche:
- Pour augmenter la vitesse jusqu’à
la 4°(maximum) frapper la touche:
- Pour diminuer la vitesse jusqu’à
la 2° frapper la touche:
- Pour revenir sur la 1° vitesse depuis
une vitesse supérieure, frapper
deux fois la touche:
- Pour allumer ou éteindre les
lumières, frapper la touche:
- Pour programmer le temporisateur,
frapper la touche:
Le voyant lumineux à l’extrême droitese met
à clignoter (toutes les 5 secondes), la hot-
te reste allumée pendant 10 mn à la vitesse
sélectionnée puis s’éteint automatiquement.
Si on augmente ou diminue la vitesse lorsque
le temporisateur est actionné, ce dernier
s’exclu automatiquement.
Attention: Pour chaque fonction sélectionnée,
le voyant lumineux correspondant s’allume.
Modalités de fonctionnement
Si deux dispositifs hotte-télécommande sont
installées dans la même pièce, ou dans le
voisinage immédiat, les dispositifs ayant le
même code de transmission pourraient être
inuencés, et il est donc nécessaire de modi-
er le code d’une seule télécommande.
Attention: La pile doit être remplacée tous les
ans pour garantir la portée oprimale du tran-
smetteur - Pour remplacer la pile déchargée,
souleverle couvercle en plastique,retirer
la pile usée et introduire une nouvelle pile
en respectant la polarite indiquée sur le
récipient. La pile usée doit être éliminée dans
les récipients spécialement destinés à cet
usage.
Touche d’arrêt d’urgence:
En cas de non functionnement de la radio-
commande pour éteindre l’appareil appuyer
sur le bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 4B-3A)
placé près de la lampe d’éclairage. Après
réparation rètablir la position du bouton
d’arrêt d’urgence.
Les produits sont doués d’un dispositif élé-
ctronique qui permet l’arrêt automatique
après 4 heures de fonctionnement de la der-
nière operation faite.
Création d’un nouveau code de transmission
La télécommande est fournie par l’usine avec
des codes prédénis. Si on désire créer des
nouveaux codes, il faut suivre la procédure
suivante : frapper simultanément les tou-
ches UP(+), STOP (0/1) et DOWN (-) de façon
continue pendant 2 secondes; lesvoyants lu-
mineuxs’allument en même temps; frapper
ensuite les touches UP(+)et DOWN(-); 3 cli-
gnotements des voyants lumineux indiquent
que l’opération a été eectuée.
Attention: Cette opération élimine de manière
dénitive les codes préexistants.
Apprentissage du nouveau code de tran-
smission
Après avoir modié le code de transmission
de la télécommande, il faut que la centrale
électronique de la hotte apprenne le nouveau
code; pour cela, procéder de la façon suivan-
te: Débrancher la tension électrique du pro-
duit et puis brancher-la de nouveau ; dans 15
secondes appuyer sur la touche allumage
ainsi que la hotte eectue le réglage de son
nouveau code.
background
Un entretien soigné garantit un bon fonction-
nement et un bon rendement dans le temps.
Un grand soin doit être apporté aux ltres
anti-graisse.
Remplacement ltres SILT18
Avant de remplacer les ltres il faut enlever
la couverture chromée inférieure en dévissant
le manchon de soutien en utilisant la clé en
dotation (dessin 11).
Soutenir la coupole en bre de verre pen-
dant l’enlèvement de la couverture chro-
mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12.
Dévisser le bouton de serrage du ltre,
tourner la fermeture de sécurité et enlever les
ltres comme au dessin 13.
Remettre le ltre dans le sens inverse.
Remplacement ltres SILT19
Enlever la plaque cylindrique inférieure, com-
me au dessin 14, en la tirant vers le bas en
tant qu’elle est soutenue magnétiquement.
Enlever les ltres anti-graisse en employant
la poignée relative.
Après 30 heures de fonctionnement de la
hotte, la télécommande signalise la satura-
tion du ltre par le clignotement de tous les
témoins lumineux ; pour le reset sélectionner
la fonction temporisateur à hotte éteinte.
Le nettoyage du ltre anti-graisse métalli-
que peut être eectué à la main ou en lave-
vaisselle.
Le nettoyage dépend de son utilisation, mais
au moins une fois tous les deux mois.
Le remplacement du ltre à charbon dépend
de son utilisation, mais au moins une fois
tous les six mois.
Pour le nettoyage de l’appareil il est préféra-
ble d’utiliser de l’eau tiède et du détergent
neutre, évitant l’emploi de produits abrasifs.
18
ENTRETIEN
Le remplacement du câble d’alimentation
doit être eectué seulement par un personnel
autorisé.
Remplacement des lampes LED SILT19:
Soulever la couverture supérieure de la hot-
te en enlevant les 4 vis de serrage (dessin
15), déterminer la lampe LED défectueuse et
remplacer-la avec une nouvelle aux mêmes
caractéristiques.
Remettre la couverture supérieure.
Remplacement des lampes LED SILT18:
Pour le remplacement de la lampe Led d’al-
lumage il faut d’abord enlever la couverture
chromée inférieure en dévissant le manchon,
comme au dessin 11.
Soutenir la coupole en bre de verre pen-
dant l’enlèvement de la couverture chro-
mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12.
Débrancher le connecteur électrique de la
lampe Led, desserrer les vis qui se trouvent
à côté de la lampe Led et tirer-la vers le bas
(dessin 15). Remplacer la lampe avec une aux
mêmes caractéristiques. Brancher de nouve-
au le courant électrique et replacer les élé-
ments enlevés précédemment.
Remplacement des circlines uorescentes
SILT18:
Pour le remplacement des circlines d’alluma-
ge l faut d’abord enlever la couverture chro-
mée inférieure en dévissant le manchon com-
me au dessin 1.
Soutenir la coupole en bre de verre pen-
dant l’enlèvement de la couverture chro-
mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12.
Enlever les vis de serrage des supports des
circlines comme au dessin 16 et tirer vers le
bas comme au dessin 17.
Remplacer les circlines défectueuses et rem-
placer les éléments enlevés précédemment.
background
ÍNDICE
Advertencias
Versiones
Instalacion
Funcionamiento
Mantenimiento
19
E
background
20
Para evitar un posible riesgo de incendio
atenerse a las instruciones indicadas para
la limpieza de los ltros antigrasa y la lim-
pieza de eventules depósitos de grasa en
el aparado.
ADVERTENCIAS
* Los niños y las personas incapacitadas o
minusválidas sólo deben utilizar el aparato
bajo supervisión de un adulto.
* La distancia mínima entre la supercie de
la placa de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de 65 cm.
Cuando la etiqueta de caracteristicas en el
interior de la campana muestra el simbolo
, el aparate es en clase II, en este caso
no necesita conexion a tierra.
Cuando la etiqueta de caracteristicas en el
interior de la campana NO muestra el sim-
bolo , el aparate es en clase I, en este
caso necesita conexion a tierra.
* En el conexionado eléctrico asegurarse que
la toma de corriente esté provista de co-
nexión a tierra y vericar que los valores de
tensión se corresponden con los indicados en
la etiqueta de características del aparado.
* Antes de proceder a cualquier operación de
limpieza o mantenimiento es necesario de-
sconectar el aparato de la red. Si el aparato
no está provisto de cable exible no remo-
vible y de conector, o de otro dispositivo que
asegure la desconexión omnpolar de la red
con una distancia de apertura de los con-
tactos de al menos 3 mm. entonces este di-
spositivo de separación de la red debe estar
previsto en la instalación ja.
Si el aparato estáprovisto de cable de alimen-
tación y de conector, el aparato debe sesitua-
do de forma que la clavica resulte facilmente
aseguirle.
* Evitar el uso de materiales que causen
llamarada cerca de la campana. En el caso
de fritos prestar atención especial al pe-
ligro de incendio que conlieven el aceite
y la grasa. Particularmente peligroso por
su inamabilidad es el aceite ya usado. No
utilizar parrillas eléctricas descubiertas.
VERSIONES
Este aparato existe solo en versión ltrante
y por lo tanto está equipado con ltros anti-
grasa de metal y ltros anti-grasa de carbón
activo.
INSTALACION
Controlar que el embalaje es intacto y que en
su interior no haya componentes dañados, en
caso contrario ponerse en contacto con el re-
vendedor y no continuar con la instalacn.
Antes de iniciar la instalación leer con atención
todas las instrucciones indicadas a continuación.
Instalación SILT18
Colocar la placa de jacn (Dib.1) en el techo
centrada respecto a la encimera, efectuar los
oricios y jar la placa con los tornillos y tacos
suministrados.
El cable de alimentación debe pasar a tras del
oricio de la placa indicado por la echa en el
Dib.1.
Sacar del embalaje la barra cilíndrica de sostén y
cortarla sen la altura del techo, dejando como
nimo 65cm desde la encimera hasta el punto
s bajo de la campana.
*Atencn: no hay que cortar el extremo de la
barra que tiene los oricios.
Quitar la scara cromada de la campana (ver
dib.2), luego introducir la barra de sostén y
bloquearla tirando de la tuerca correspondiente
(dib.3). Colocar con atencn la barra de sostén
en posicn vertical.
Introducir el cable de alimentacn dentro de la
barra de sosn hasta que salga por el oricio
del extremo superior de la barra.
Volver a colocar la scara cromada que se qui-
precedentemente (dib. 2).
background
21
Introducir la scara cromada del techo en la
barra como indicado en el Dib.4.
Introducir la barra de sostén en la placa del te-
clo colocada anteriormente y bloquearla con los
tornillos prisioneros.
Colocar el producto verticalmente tirando de los
tres bulones de centraje en la placa del techo.
Efectuar la conexn eléctrica.
Levantar la scara cromada del techo y blo-
quearla tirando del bulón de centraje lateral
(dib.5).
Instalación SILT19
Colocar la placa de jacn (Dib.1) en el techo
centrada respecto a la encimera, efectuar los
oricios y jar la placa con los tornillos y tacos
suministrados.
El cable de alimentación debe pasar a tras del
oricio de la placa indicado por la echa en el
Dib.1.
Sacar del embalaje la barra cilíndrica de sostén y
cortarla sen la altura del techo, dejando como
nimo 65cm desde la encimera hasta el punto
s bajo de la campana.
*Atencn: no hay que cortar el extremo de la
barra que tiene los oricios.
Quitar la cubierta de acero colocada en el lado
superior del producto extrayendo los 4 tornillos
de jación (dib.6).
Introducir la barra de sosn y bloquearla tirando
de la tuerca correspondiente (dib.3). Colocar con
atención la barra de sostén en posicn vertical.
Introducir el cable de alimentacn dentro de la
barra de sostén, a tras del oricio lateral (dib.
7) hasta que salga por el oricio del extremo
superior de la barra.
Volver a colocar la cubierta que se quitó prece-
dentemente (dib. 6).
Introducir la placa del techo en la barra como
indicado en el Dib.8.
Introducir la barra de sostén en la placa del te-
clo colocada anteriormente y bloquearla con los
tornillos prisioneros.
Colocar el producto verticalmente tirando de los
tres bulones de centraje en la placa del techo.
Efectuar la conexn eléctrica.
Levantar la tapa del techo y bloquearla mediante
los dos tornillos suministrados. (dib.9).
Instalación SILT21
Colocar la placa de jación (Dib.1) en el
techo centrada respecto a la encimera,
efectuar los oricios y jar la placa con los
tornillos y los tacos suministrados.
El cable de la corriente tiene que pasar por
el oricio de la placa indicado por la echa
en el Dib.1.
Sacar la campana extractora de su emba-
laje y colocarlo en un lugar en donde no se
pueda dañar.
Fijar la barra articulada a la campana ján-
dola con los tornillos de jación como se
indica en el dib. 10.
Adaptar la altura del producto poniendo
atención en dejar al menos 65cm entre el
punto más bajo de la campana y la enci-
mera; la regulación se efectúa desatornil-
lando un poco los tornillos de jación de
la barra, regulando la altura y volviéndolos
a apretar.
Introducir en la parte superior de la barra,
el tapón de cobertura de la placa de ja-
ción como se indica en el dib. 8.
Enganchar el producto a la placa de ja-
ción bloqueándola con los tornillos sumi-
nistrados como se indica en el dib.11.
Efectuar la conexión eléctrica.
Levantar el tapón de cobertura de la placa
de jación bloqueándola con los tornillos
suministrados como se indica en el dib.9
background
22
Modalidades de funcionamiento
Si estuvieran instalados dos sistemas cam-
panamando a distancia en el mismo local o
en las cercanías, los sistemas con el mismo
código de transmisión podrían ser inuidos,
portanto, es necesario cambiar el código de
uno de los dos mandos a distancia.
ATENCIN:
La batería debe sustituirse cada año para-
garantizar el mejor alcance del transmisor -
Para sustituir la batería descargada, extraiga
la tapa de plástico, quite la batería en uso e
introduzca la nueva respetando la polaridad
indicada en el contenedor. La batería usa-
da debe eliminarse en los correspondientes
contenedores.
Tecla de emergencia:
En el caso que el radiocomando no funcio-
ne, para el apagado del artefacto, actuar en
la tecla de emergiencia (g. 4B-3A) colocada
cerca de la làmpara de iluminciòn. Luego de
realizada la reparaciòn restablezca la tecla de
emergiencia 8.
Introducido en la versión lujo están euipados
con un dispositivo electrónico que lo de-
sconecta automáticamente después de cua-
tro horas de funcionamiento detoe la última
operacion efectuada.
Generación de un nuevo código de
transmisión
El mando a distancia sale de fábrica con
códigos predenidos. Si se desea generar
unnuevo código, hay que seguir el siguien-
te procedimiento: Apriete simultáneamente
los botones UP(+),STOP(0/1) y DOWN(-)
de manera continua durante 2 segundos,
en ese mismo tiempo se encenderán los
leds, a continuación, aprietelos botones
UP(+)yDOWN(-), 3 señales luminosas de los
leds indicarán que la operación se ha com-
pletado.
ATENCIN: Esta operación borra denitiva-
mente los códigos preexistentes.
Aprendizaje del nuevo código de transmisión
Después de haber cambiado el código de
transmisión en el mando a distancia, hay que
hacer que la central electrónica de la campa-
na aprenda el nuevo código.
FUNCIONAMIENTO
Radio mando 6 canales para el mando a
distancia de campanas aspirantes (g. 10).
CARACTERÍSTICAS TCNICAS
Alimentación pila alcalina: 12v mod.23A
Frecuencia de trabajo: 433,92 Mhz
Combinaciones : 4096
Consumo máx: 25mA
Temperatura de funcionamiento: -2 : +55°C
- Para encender o apagar la campana,
apriete el botón una vez:
- Para aumentar la velocidad
hasta la 4
a
(máx.) apriete el botón:
- Para disminuir la velocidad hasta
la 2
a
apriete el botón:
- Para volver a la 1
a
velocidad desde
una superior, apriete dos veces
el botón:
- Para encender y apagar las luces
apriete el botón:
- Con el boton luz se puede encender
o apagar la iluminacion:
- Para congurar el temporizador
apriete el botón:
El led más a la derecha empezará a parpa-
dear (cada 5 segundos), la campana per-
manece encendida durante 10 min a la ve-
locidad seleccionada para después apagarse
automáticamente Si se aumenta o se dismi-
nuye la velocidad mientras el temporizador
está activado, este último se desactivará.
Nota: Para cada función seleccionada se en-
ciende el led correspondiente.
background
23
Para la limpieza del aparato se recomienda
usar agua tibia y jabón neutro, evitar el uso
de productos abrasivos.
La sustitución del cable de alimentación
debe ser efectuada sólo por personal au-
torizado.
Sustitución de las lamparitas LED SILT19:
Levantar la máscara superior de la campana
sacando los 4 tornilos de jación (dib. 15),
encontrar el LED defectuoso y sustituirlo con
uno de las mismas características. Volver a
colocar la máscara superior.
Sustitución de las lamparitas LED SILT18:
Para sustituir el led de alumbrado hay que
sacar primero la máscara cromada inferior
desenroscando la tuerca como indicado en el
dib. 11.
Aguantar la cúpula de ber glass mientras
se saca la máscara cromada.
Sacar la cúpula como indicado en el dib.12.
Desconectar el conector eléctrico del led,
aojar los tornillos de jación colocados a
un lado del led y tirarlo hacia abajo (dib.15).
Sustituirlo con uno de las mismas caracterí-
sticas. Volver a conectar la conexión eléctri-
ca y volver a colocar los elementos extraídos
anteriormente.
Sustitución del neón uorescente SILT18:
Para sustituir los neones de alumbrado sacar
la máscara cromada inferior desenroscando
la tuerca como indicado en el dib. 11.
Aguantar la cúpula de ber glass mientras
se saca la máscara cromada.
Sacar la cúpula como indicado en el dib.12.
Quitar los tornillos de jación de los soportes
del neón como indicado en el dib. 16 y tirarlo
hacia abajo como indicado en el dib. 17
Sustituir los neones defectuosos y volver a
colocar los elementos extraídos.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía
de buen funcionamiento y buen rendimento
de un aparato a lo largo del tiempo.
Prestar especial atención al mantenimiento
del ltro anti-grasa.
Sustitución ltros SILT18
Para extraer los ltros sacar primero la má-
scara cromada inferior desenroscando la
tuerca de sostén con la correspondiente llave
suministrada (dib. 11).
Aguantar la cúpula de ber glass mientras se
saca la máscara cromada.
Sacar la cúpula como indicado en el dib.12.
Desatornillar el pomo de jación del ltro,
girar el pestillo de seguridad y sacar los l-
tros como indicado en el dib. 13.
Para colocar el ltro efectuar la operación in-
versa.
Sustitución ltros SILT19
Quitar la plancha cilíndrica inferior como in-
dicado en el dib. 14, tirando hacia abajo pue-
sto que se aguanta con imanes.
Extraer los ltros anti-grasa tirando de la
correspondiente manilla.
Tras 30 horas de funcionamiento de la cam-
pana, el mando a distancia indicará la satura-
ción del ltro encendiendo simultáneamente
los leds; Para resetar, seleccionar la función
temporizador mientras la campana está
apagada.
La limpieza del ltro anti-grasa metálico se
puede hacer a mano o en el lavavajillas.
La limpieza depende de la frecuencia de em-
pleo, al menos una vez cada dos meses.
La sustitución del ltro de carbón depende
de la frecuencia de empleo, al menos una vez
cada seis meses.
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufar el producto de la corriente elé-
ctrica y volver a enchufarlo, a partir de este
momento se dispone de 15 segundos para
pulsar la tecla Luz de manera que la cam-
pana se sincronice con el nuevo código.
background
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Montagehinweise
Geräteausführung
Einbau
Schaltung des Geräts
Wartung
24
D
background
25
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE
MONTAGEHINWEISE
1. Auspacken des Geräts
* Der Karton ist an der Oberseite zu önen.
Seitlich am Karton sind Pfeile aufgedruckt,
die nach oben weisen müssen.
* Zum Önen des Kartons und der Plastik-
säcke dürfen keine scharfen Gegenstände
(z.B. Messer) verwendet werden.
* Die Packstücke sind vorsichtig aus dem Kar-
ton zu nehmen und auf einer glatten, saube-
ren und weichen Unterlage abzustellen.
* Alle Verpackungsbestandteile sind vorsi-
chtig zu entfernen und bis zum Abschluss
der Montage vollständig aufzubewahren.
Rücksendungen werden nur in der vollstän-
digen Originalverpackung akzeptiert.
2. Prüfung vor der Montage
* Der Kartoninhalt ist auf Richtigkeit, Voll-
ständigkeit, äußere Beschädigungen und
einwandfreie Oberäche zu überprüfen.
* Das Gerät ist auf ordnungsgemäße Funktion
zu überprüfen.
* Festgestellte Mängel sind vor Einbau zu
melden.
* Defekte und beschädigte Geräte dürfen ni-
cht eingebaut und betrieben werden, da sonst
keine kostenfreie Bearbeitung nach unseren
Garantiebedingungen erfolgt.
3. Abluftleitungen
Es ist für den Anschluss eine runde oder ecki-
ge Abluftleitung mit Durchmesser 150mm er-
forderlich. Eine Reduzierung auf 125mm bei
Geräten bis ca. 650cbm/h ist möglich. Redu-
zierungen und Querschnittsveränderungen
führen zu Leistungsverlusten und erhöhten
Geräuschen. Unsachgemäße Abluftführung
führt zum Erlöschen der Gerätegarantie. Laut
Verordnung einzelner Bundesländer müssen
Dunsthauben-Abluftleitungen, welche durch
einen zweiten Raum oder durch den Dachbo-
den geführt werden, aus nicht brennbarem
Material sein (gemäß DIN 4102 Klasse A1).
* Kinder, hilose oder behinderte Personen
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen betreiben.
* Das Gerät ist so zu montieren, dass der
Abstand zwischen den Kochplatten und
dem unteren Rand der Dunstabzugshaube
mindestens 65 cm beträgt.
* Dies kann erreicht werden, wenn durch ni-
cht verschließbare Önungen, (z.B. in Türen,
Fenstern, Zuluft-/Abluftmauerkasten oder
andere technische Maßnahmen, wie gegen-
seitige Verriegelung o.ä.), die Verbren-nun-
gsluft nachströmen kann.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer
der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung
beachtet werden. Bei Betrieb von Koch-ge-
räten, z.B. Kochmulde und Gasherd, wird die-
se Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle
muss der zuständige Schorn-steinfegermei-
ster zu Rate gezogen werden.
* Beim elektrischen Anschluss müssen die
Spannungswerte des Stromnetzes mit den
Werten des im Inneren des Geräts ange-bra-
chten Typenschildes übereinstimmen.
Schutzklasse II:
Gerätetypen, die in der Schutzklasse II ausge-
führt sind, tragen auf dem Typenschild das
entsprechende Symbol ( ). In diesem Fall
ist das Gerät gemäß der Norm nicht geerdet.
* Vor jeder Reinigungs-oder Wartungsarbeit
muss das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden. Falls das Gerät nicht an eine immer
gut zugängliche Steckdose angeschlossen
wird, ist in der Installation eine allpolige
Trennvorrichtung vom Netz, mit einer Kon-
taktönungsweite von mindestens 3 mm pro
Pol, vorzusehen.
* Oenes Feuer bzw. der Gebrauch von
Elektrogrills unter dem Gerät, ist zu ver-
meiden. Beim Frittieren, besonders mit
mehrmals benutztem Öl, besteht Brand-
gefahr. Auch bei Nichtbeachtung der Rei-
nigungsanweisungen besteht die Gefahr
eines Brandes.
background
26
4. Montage
Die Montage ist gemäß der dem Gerät beilie-
genden Montageanleitung durch-zuführen.
Hierbei sind folgende Punkte zu beachten:
* Der Mindestsicherheitsabstand zwischen
Gerät und Kochfeld ist unbedingt einzuhalten
(in der Regel 65 cm).
* Der Elektroanschluss hat nach den VDE-Be-
stimmungen durch einen konzessionierten
Fachbetrieb zu erfolgen.
* Die Abluftleitung ist in dem geforderten
Durchmesser zu erstellen. Bei Dachaustritten
wird der Einbau eines Kondenswasser-sam-
mlers und einer weiteren Rückstauklappe
empfohlen.
* Nischenrückwände sind nur auf ausreichend
getrockneten Wänden zu montieren.
* Der Rücksprung zwischen Arbeitsplatten-
kante und Gerätevorderkante darf bei Wand-
hauben maximal 10 cm und bei Inselgeräten
maximal 5 cm betragen.
* Bei Einbau der Kochmulde ist zu beachten,
dass die Mitte zwischen den beiden hinteren
Kochplatten unter der Gerätemitte eingebaut
wird.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Dieses Gerät ist nur für die Filterversion ge-
eignet und deshalb mit Metall-Fettlter und
Aktiv Kohle-Filter versehen.
EINBAU
Sich Vergewissern, dass die Verpackung und
alle dazugehörige Bestandteile nicht be-
schädigt sind, andernfalls den Verkäufer kon-
taktieren und den Einbau unterbrechen.
Vor dem Einbau, die folgenden Anweisungen
aufmerksam durchlesen.
Einbau SILT18
Die Befestigungsplatte (Bild 1) an die Decke in
Übereinstimmung mit der Mitte der Kochplatte
positionieren, die Löcher durchführen und die
Platte mittels der ausgestatteten Schrauben
und den Dübel befestigen.
Das Stromkabel durch das Loch der Platte dur-
chziehen, sehe Pfeil in Bild 1.
Die zylinderförmige Stützstange aus der Ver-
packung nehmen und nach Höhe der Decke
durchschneiden; der Abstand zwischen der
Kochplatte und dem niedrigsten Punkt der
Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm
betragen.
*Achtung: die Stangenseite mit der Lochung
darf nicht durchgeschnitten werden.
Die verchromte Abdeckung von der Dunstab-
zugshaube (Bild 2) abnehmen, dann die Stüt-
zstange einsetzen und mittels der entspre-
chenden Schraubenmutter befestigen (Bild 3).
Achten Sie darauf, dass die Stützstange auch
senkrecht steht.
Das Stromkabel in die Stützstange stecken bis
es aus der Öse an der oberen Seite der Stange
durchkommt.
Die im Voraus entfernte verchromte Abde-
ckung wieder aufsetzen (Bild 2).
Die verchromte Abdeckung wie in Bild 4 auf
die Stange setzen.
Die Stützstange an der im Voraus an der De-
cke befestigten Platte einsetzen und mittels
der Durchgangsschraube befestigen.
Das Gerät senkrecht einrichten, indem die drei
Schaftschrauben der Deckenplatte gezogen
werden.
Den Strom wieder anschließen.
Die verchromte Abdeckung abheben und die
seitliche Schaftschraube festziehen (Bild 5).
background
27
Einbau SILT19
Die Befestigungsplatte (Bild 1) an die Decke in
Übereinstimmung mir der Mitte der Kochplatte
positionieren, die Löcher durchführen und die
Platte mittels der ausgestatteten Schrauben
und den Dübel befestigen.
Den Stromkabel durch das Loch der Platte
durchziehen, sehe Pfeil in Bild 1.
Die zylinderförmige Stützstange aus der Ver-
packung nehmen und nach Höhe der Decke
durchschneiden; der Abstand zwischen der
Kochplatte und dem niedrigsten Punkt der
Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm
betragen.
*Achtung: die Stangenseite mit der Lochung
darf nicht durchgeschnitten werden.
Die Edelstahl-Abdeckung an der Vorderseite
des Geräts abnehmen, indem die 4 Befesti-
gungsschrauben entfernt werden (Bild 6).
Die Stützstange einsetzen und mittels der
entsprechenden Schraubenmuttern befestigen
(Bild 3). Achten Sie darauf, dass die Stützstan-
ge auch senkrecht steht.
Das Stromkabel durch das seitliche Ein-
gangsloch in die Stützstange stecken (Bild 7)
bis es aus der Öse an der oberen Seite der
Stange rauskommt.
Die im Voraus entfernte Abdeckung wieder
aufsetzen (Bild 6).
Die Abdeckung wie in Bild 8auf die Stange set-
zen.
Die Stützstange an der im Voraus befestigten
Deckenplatte einsetzen und mittels der Dur-
chgangsschraube befestigen.
Das Gerät senkrecht einrichten, indem die drei
Schaftschrauben der Deckenplatte gezogen
werden.
Den Strom wieder anschließen.
Die verchromte Abdeckung abheben und die
zwei seitlichen Schrauben, mit ausgestattet,
festziehen (Bild 9).
Installation SILT21
Die Befestigungsplatte (Abb. 1) an der De-
cke über der Mitte der Kochplatte positio-
nieren, die Löcher bohren und die Platte
mit den mitgelieferten Schrauben und der
Dübel befestigen. Das Stromkabel durch
das Loch in der Platte ziehen, siehe Pfeil
in Abb. 1.
Das Gerät aus der Verpackung nehmen und
so aufbewahren, dass es nicht beschädigt
werden kann.
Das Gelenkstab am Gerät mit den Schrau-
ben befestigen, wie in Abb. 10.
Die Höhe des Gerätes bestimmen; der Min-
destabstand zwischen dem unteren Teil
der Haube und der Kochplatte muss 65 cm
betragen; für die Einregulierung lockern
Sie bitte die Schrauben des Gelenkstabs,
bestimmen die Höhe und dann schrauben
Sie sie wieder fest.
Am obersten Ende des Gelenkstabs die
Abdeckung der Befestigungsplatte anbrin-
gen, wie in Abb. 8.
Das Gerät an die Befestigungsplatte hän-
gen und mit den zwei mitgelieferten
Schrauben befestigen, wie in Abb. 11.
Den Stromanschluss wieder einschalten.
Die Abdeckung der Befestigungsplatte an-
heben und mit den mitgelieferten Schrau-
ben befestigen, wie in Abb. 9.
background
28
Funktionsweise
Sollten im gleichen Raum oder jedenfalls in
unmittelbarer Nähe zwei Abzugshauben mit
Funksteuerung installiert werden, können
diese sich gegenseitig stören, da sie den glei-
chen Übertragungscode haben. Daher muss in
diesem Fall der Code einer der beiden Funk-
steuerungen geändert werden.
Batteriewechsel:
Hierfür ist die Abdeckung der Fernbedienung
abzunehmen. Die Batterie kann nun getau-
scht werden. Verwenden Sie nur Ersatzbatte-
rien des gleichen Typs.
Wenn die Fernbedienung versagen sollte, ist
zunächst die Batterie zu wechseln, um diese
Störungsmöglichkeit auszuschließen.
Generierung eines neuen Übertragungscodes
Die Funksteuerungen werden fabrikseitig mit
voreingestellten Codes ausgeliefert. Wenn
ein neuer Code generiert werden soll, ist wie
folgt vorzugehen: Betätigen Sie gleichzeitig
die Tasten UP (+),STOP (0/1) und DOWN (-)
2 Sekunden lang. Dabei leuchten die entspre-
chenden Leds auf. Danach die Tasten UP (+)
und DOWN (-) betätigen. Ein 3-maliges Blin-
ken der Leds zeigt an, dass der Vorgang ab-
geschlossen ist.
ACHTUNG
: Durch diesen Vorgang werden die
vorherigen Codes denitiv gelöscht.
Übernahme des neuen Übertragungscodes
Nach Änderung des Übertragungscodes der
Funksteuerung muss der neue Code von der
elektronischen Steuerung übernommen wer-
den. Dazu ist wie folgt vorzugehen:Die Netz-
spannung vom Gerät abschalten und wieder
einschalten; ab diesem Moment haben Sie 15
Sekunden Zeit, um die Licht-Taste zu drük-
ken, so dass die Dunstabzugshaube sich mit
dem neuen Kode wieder einstellt.
SCHALTUNG DES GERÄTS
Fernbedienung (Funkfernsteuerung)
(Abb.10)
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung durch Alkalibatterie: 12v mod.23A
Betriebsfrequenz: 433,92 Mhz
Anzahl Kombinationen : 4096
Max. Stromaufnahme: 25mA
Betriebstemperatur: -20° : +55°C
- Zum Ein- oder Ausschalten der
Abzugshaube, betätigen Sie
einmal die Taste:
- Zum Erhöhen der Geschwindigkeit
bis zur 4. (höchsten) Stufe,
betätigen Sie die Taste:
- Zum Verringern der Geschwindigkeit
bis auf die 2. Stufe, betätigen
Sie die Taste:
- Zum Zurückstellen von einer höheren
auf die 1. Geschwindigkeitsstufe,
betätigen Sie zwei Mal die Taste:
- Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung,
betätigen Sie die Taste:
- Zum Einstellen des Timers, betätigen
Sie die Taste:
Die äußerste rechte Led beginnt zu blinken
(alle 5 Sekunden), die Abzughaube läuft 10
Min. lang auf der eingestellten Geschwindig-
keit und wird dann automatisch abgeschaltet.
Wenn Sie die Geschwindigkeit bei aktiviertem
Timer erhöhen oder verringern, wird dadurch
der Timer abgeschaltet
background
29
Ersetzung der LED-Birnen SILT19:
Die obere Abdeckung der Dunstabzugshau-
be hochheben nachdem die 4 Befestigungs-
schrauben entfernt worden sind (Bild 15), die
durchgebrannte Led-Birne entfernen und mit
einer neuen geeigneten Birne ersetzen.
Die Abdeckung wieder aufsetzen.
Ersetzung der LED-Birnen SILT18:
Um die Led-Birne zu ersetzen, muss zuerst
die untere verchromte Abdeckung entfern
werden, indem die Nutmutter abgeschraubt
wird, wie in Bild 11.
Die Kuppel aus Fiberglas während der
Entfernung der verchromten Abdeckung
stützen.
Die Kuppel wie in Bild 12 herausziehen.
Den Led-Verbinder abschalten, die Befesti-
gungsschrauben, die sich seitlich der Led-
Lampe benden lockern und diese dann nach
unten ziehen (Bild 15). Mit einer neuen ge-
eigneten Birne ersetzen. Den Strom wieder
einschalten und die im Voraus entfernten Be-
standteile wieder einsetzen.
Ersetzung der Leuchtstorundlampe
SILT18:
Um die Leuchtstorundlampe zu ersetzen,
muss zuerst die untere verchromte Abde-
ckung entfernt werden, indem die Nutmutter
abgeschraubt wird, wie in Bild 11.
Die Kuppel aus Fiberglas während der
Entfernung der verchromten Abdeckung
stützen.
Die Kuppel herausziehen, wie in Bild 12.
Die Befestigungsschrauben des Lagergehäu-
ses der Rundlampe entfernen, wie in Bild 16,
und nach unten ziehen, wie in Bild 17.
Die durchgebrannten Rundlampen ersetzen
und die im Voraus entfernten Bestandteile
wieder einsetzen.
WARTUNG
Eine regelmäßige Wartung verlängert die
Lebensdauer und erhöht die Leistung des
Geräts.
Eine besondere Pege muss den Fettlter ge-
wendet werden.
Filterersetzung SILT18
Für die Ersetzung der Filter muss zuerst die
untere verchromte Abdeckung entfernt wer-
den, indem die Nutmutter mittels des dazu
bestimmten ausgestatteten Schlüssels abge-
schraubt wird (Bild 11).
Die Kuppel aus Fiberglas während der Entfer-
nung der verchromten Abdeckung stützen.
Die Kuppel wie in Bild 12 herausziehen.
Den Filter-Befestigungsknauf abschrauben,
die Sicherheitssperre drehen und die Filter
wie in Bild 13 herausziehen.
Den Filter in umgekehrter Vorgehensweise
wieder einsetzen.
Filterersetzung SILT19
Die untere zylinderförmige Platte wie in Bild
14 entfernen; da sie auf Magneten stützt die-
se nach unten ziehen.
Die Fettlter mittels des dazu bestimmten
Gris entfernen.
Nach 30 Stunden Lauf der Dunstabzugshau-
be ermittelt die Fernbedienung die Sättigung
des Filters, indem alle Led-Anzeiger blinken;
für den Reset bei ausgeschaltetem Gerät die
Funktion Schaltuhr auswählen.
Der Metall-Fettlter kann per Hand oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Die Reinigung hängt vom Gebrauch an, je-
denfalls einmal jede zwei Monate.
Die Ersetzung des Aktiv-Kohlelters hängt
vom Gebrauch ab, jedenfalls einmal jede se-
chs Monate.
Für die Reinigung des Geräts empfehlen wir
lauwarmes Wasser und neutrales Waschmit-
tel, Schleifmittel sind zu vermeiden.
Das Auswechseln des Stromkabels darf
nur Fachpersonal durchführen.
background
30
1
2
4
5
3
6
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
background
31
8
9
12
7
11
10
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
background
32
14
18
13
17
16
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Dis.15
Dis.16
Dis.17
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
15
background
33
20
19
Dis.15
Dis.16
Dis.17
background
34
background
35
background
90017182021 - MG 04/11

Specifications

Sirius SILT21B Questions and Answers