Bonavita BV1901PW Metropolitan 8 Cup Coffee Maker, One-touch Pour Over Brewing With Glass Carafe

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BV1901PW photo

User Manual

This is the main product document for model BV1901PW.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Metropolitan
ONE-TOUCH COFFEE BREWER
8-CUP | GLASS CARAFE
Model: BV1901PW
HOUSEHOLD USE
ONLY
Customer Service Line:
USA 1-855-664-1252
1 year limited warranty
BonavitaWorld.com
Simple to operate
Optional pre-infusion cycle for better extraction of freshly roasted coffee
Flat bottom filter for even extraction
Large shower head for even saturation of coffee grounds
Advanced heating control for fast warm up of brew water
Easy to clean warming plate keeps coffee hot for up to 40 minutes
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is for household use only. When using electrical appliances,
basic safety precautions should always be followed to avoid fires, electric
shocks, burns, or other injuries and damage. Read these operating and
safety instructions carefully. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, and adjustments; do not attempt to
repair the appliance yourself.
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces - use the handles or knobs.
Do not immerse cord, plugs or the appliance in water or other liquids.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
If children are present while the appliance is in use, keep them
a safe distance away.
Do not operate the appliance if its cord, plug, or various parts
have been damaged.
The use of accessory attachments is not recommended by the appliance
manufacturer and may result in fire, electrical shock or personal injury.
Do not use outdoors or in damp areas.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
Do not place appliance on or near a hot electric or gas burner,
or in a heated oven.
To disconnect the appliance, first turn the power switch off, then remove
plug from the wall outlet.
Fully insert filter basket until it snaps into place and the indicator on the filter
basket handle is fully covered.
Remove the carafe’s lid before brewing.
Do not use this appliance for anything other than its intended use.
Place the appliance on a flat level surface.
Do not attempt to operate the appliance without putting water in the tank.
Only fresh, cold water should be used in the tank. Do not use hot water.
Never remove the carafe or filter basket during brewing cycle.
background
3
Do not use a carafe with a loose or damaged handle.
Do not set a hot container on a wet or cold surface.
If carafe sustains an impact it may be damaged. Check for cracks,
damage or signs of leakage before using.
Do not clean carafe with abrasive cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
Do not remove the bottom cover from the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used
on a range top.
Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage
indicated on the bottom of the appliance.
Do not attempt to operate the appliance if it only works intermittently,
or stops working altogether.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
EXTENSION CORDS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk of tangling and
tripping. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised. If a detachable power-supply cord or
extension cord is used:
The electrical rating of the extension cord should be appropriate for the
electrical rating of the appliance.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on,
especially if children are present.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, which means that one blade is wider than
the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is designed to fit into a
polarized outlet only one way. If plug does not fully fit into the outlet, reverse it.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug.
background
4
TECHNICAL DATA
Rated voltage: AC 120 V, 60 Hz
Rated current: 13 A
Rated power input: 1560 W
1. Water tank lid
2. Brewer lid
3. Water level indicator
4. On/off switch
5. Filter basket
6. Filter basket indicator
7. Carafe lid
8. Glass carafe
9. Warming plate
1.3L
8
5
9
background
5
Limited Warranty
1 year limited warranty from the date of original purchase.
1. This warranty extends only to the original retail purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make
a warranty claim.
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling,
or repair attempts by non-authorized persons are not covered by the
warranty. The same applies for failure to comply with the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents) that do not
correspond to the original specifications.
3. This device was designed and built for household use only. It is not suited
for other uses.
4. Damages which are not the responsibility of the manufacturer are not covered
by the warranty. This is valid especially for claims arising from improper use
(e.g. operation with insufficient current or improper voltage).
5. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties not
authorized by the manufacturer and/or if spare parts are used other than
the original ones.
Please call 1-855-664-1252 or email
CustomerSupport@BonavitaWorld.com for warranty claims.
background
6
Operating Your Coffee Brewer
BEFORE FIRST USE
1. Remove packaging materials, labels, and stickers from the coffee brewer.
2. Clean the appliance by filling the water tank with clear, cold water to the
maximum level mark. Fully insert filter basket until it snaps into place and the
indicator on the filter basket handle is fully covered. Place the carafe with the
lid removed under the filter basket. Turn the coffee brewer on to allow the
water to run through.
3. Let the appliance cool down for 5 minutes before repeating the process.
Brew only water through the coffee brewer at least 2 times before brewing
any coffee.
1
.3L
1.3
L
1
.
3
L
1.3L
background
7
USING THE COFFEE BREWER
1. Remove the glass carafe and slide the filter basket out of the brewer.
2. Raise the lid of the water tank and pour 4-8 cups of fresh cold water into
the tank (Fig. 1). Do not fill above the MAX fill line.
3. Place a basket style filter in filter basket. We recommend a basket filter with
a 3 1/4” base dimension. Scoop ground coffee into the filter. We recommend
two level tbsp. of drip grind coffee per cup, varying the amount according
to your taste (Fig. 2). This equates to approximately 7 to 9 grams of coffee
per cup.
4. Slide the filter basket back into the holder until it snaps into place and
the indicator on the filter basket handle is fully covered. (Fig. 3).
5. Place the carafe with the lid removed under the filter basket. Switch
the appliance on. The on/off switch will light up to show that the machine
is operating (Fig. 4).
6. After the brewing process ends, a beep will be heard once the cycle is
complete, remove the coffee-filled carafe from the appliance. To dispose of
the used filter and coffee grounds, we recommend dumping it from the filter
basket. Rinse the filter basket out, and set aside to dry.
7. To pour and for maximum heat retention, place the lid on the carafe shortly
after the brew cycle is complete. (Fig. 5).
8. The light on the power button will remain on until the hot plate automatically
shuts off after 40 minutes.
9. The appliance is equipped with an automatic shut off function which triggers
when the brew cycle is complete. The appliance can be switched off manually
at any time by using the on/off switch.
Optional: Freshly roasted coffee has more CO
2
trapped in the bean. If you are
brewing with freshly roasted coffee, or you would like to pre-infuse the coffee,
press and hold the power switch for 5 seconds. At that point the power switch
light will flash and 2 beeps will be heard indicating that you’ve enabled the
pre-infusion mode. Press and release the power switch a second time to begin
brewing. You can disable the pre-infusion mode by pressing the power switch
until the light blinks (5 sec.) and a single beep is heard. The brewer will remain
in this mode until the mode is turned off or the brewer is unplugged.
background
8
Brewing a Better Cup
Bonavita brewers are expertly engineered to take the guesswork out of brewing
the perfect cup of coffee and produce exceptional, consistent results with every
use. Our easy-to-use brewers keep things simple, with great coffee at the push
of a single button.
Following are a few tips to help you brew an amazing cup of coffee with your
new Bonavita brewer:
COFFEE QUALITY, FRESHNESS AND GRIND
The quality of the coffee has a great impact on brewed coffee’s flavor. Using
freshly roasted coffee and grinding the beans just before brewing are important
considerations. We recommend using coffee that was roasted in the last 30
days for the best flavor. In addition, we encourage use of an air tight container or
sealed bag stored in a dark cabinet to help extend your coffee’s lifespan.
Grinding coffee significantly speeds up the time in which coffee starts to lose
its’ flavor. Once coffee is ground the air begins to attack essential oils and other
volatile flavor components. It’s only a matter of hours before most of the ground
coffee’s aroma has evaporated. While we encourage grinding your coffee
immediately before brewing whenever possible, we know that there are times
when pre-grinding can’t be avoided.
Whether you are purchasing pre-ground coffee or grinding it just before you
brew, we recommend using coffee that is ground to a medium / course setting,
similar to course ground salt.
background
9
COFFEE TO WATER RATIO
Applying the same ratio of water to coffee grounds each time you brew will
result in a more consistent cup of coffee. Using a scale to weigh your coffee
is the best way to stay consistent, but we understand that might not always be
possible. We also recommend brewing in 6 or 8 cup batches. In the case of
Bonavita brewers, 1 cup is equal to 5oz.
Using the tools that you have at your disposal, here is what we recommend
for your Bonavita brewer:
Batch Size Water Volume Coffee Weight Coffee Scoops
(ground)
6-Cup batch 1000ml 55 grams 12 tbsp.
8-Cup batch 1300ml 65 grams 16 tbsp.
Brewing time is approximately 6 minutes for 8 cups of coffee. This will allow for
proper water flow and saturation time of the coffee grounds.
BREWING WATER AND TEMPERATURE
An average cup of coffee is over 98% water. Simply put, the water you use to
brew your coffee will affect the flavor of your coffee. So, we highly recommend
brewing with fresh, filtered water whenever possible.
Additionally, tap water and its mineral content varies by region of the country.
Using filtered water will help to minimize the scale build-up in your brewer, which
will help your brewer perform at its best.
The coffee industry’s standard for the temperature of the brewing water is 198°-
205°F (92°-96°C). This coffee brewer is specially engineered to heat the water
to precisely this range.
background
10
Cleaning and Maintenance
This manual includes some helpful guidance for maintaining your brewer over
time to ensure consistent performance and flavorful beverages. The brewer
contains no internal user serviceable parts, and it’s best to leave servicing and
repairs to the experts at CustomerSupport@BonavitaWorld.com
Proper care will ensure years of service from this coffee brewer. Aside from
keeping the brewer clean and descaling when necessary, there is no user
maintenance required.
This appliance contains no internal user serviceable parts. Leave servicing and
repairs to qualified personnel.
Use a soft, damp cloth and a mild dish cleaning liquid for cleaning the carafe
and the housing. Make sure to rinse thoroughly.
The filter basket, brewer lid and glass carafe and carafe lid may be cleaned
on the top rack of the dishwasher.
We recommend periodically running coffee machine cleaning powder
through your brewer. Please follow the instructions included with your
product purchase.
background
11
CLEANING THE BREWER LID AND SHOWER HEAD:
Always unplug the coffee brewer before
cleaning. The brewer lid with built in shower
head is removable and can be cleaned
on the top rack of the dishwasher.
1. Carefully pull the front edge of the
brewer lid to remove.
2. Clean.
3. Re-install lid.
DESCALING
In hard-water areas, scale from limestone content in the water may build up
in your machine. Scaling can lead to extended preparation time and possible
damage to your coffee brewer. We suggest that you descale your brewer after
every 100 brew cycles, or once every three months. However, if the appliance
makes an unusually loud noise, delays brew time, or fails to achieve the proper
water temperature of 198º-205ºF (92°-96°C), you may need to descale more
often. We recommend periodically using a good quality biodegradable and
phosphate-free coffee machine cleaning powder. One designed to break down
mineral build-up inside your brewer to ensure great coffee and consistent
functionality. Vinegar may not effectively descale your brewer, and can be difficult
to rinse thoroughly. Vinegar may also leave behind an odor that can impact the
flavor of your coffee.
Brewer lid and
shower head
Follow instructions
on coffee machine
cleaning powder
Pour into Bonavita
water reservoir
Brew Repeat twice with
fresh, cold water
background
12
Printed in China
background
13
Metropolitan
CAFETIÈRE « TOUCHE UNIQUE »
8 TASSES AVEC CARAFE EN VERRE
Modèle : BV1901PW
DESTINÉ À
UN USAGE
DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Service à la clientèle :
É.-U. 1 855 664-1252
Garantie limitée d’une
ans
BonavitaWorld.com
Utilisation facile
Cycle de mouillage préalable optionnel pour obtenir une meilleure extraction
des grains de café fraîchement torréfiés
Le filtre à fond plat permet une extraction uniforme
La pomme de douche plus large permet une meilleure saturation
du café moulu
La carafe isolante doublée en acier inoxydable offre une meilleure durabilité
La plaque chauffante est facile a nettoyer s eteint automatiquement au bout
de 40 minutes
background
14
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Lors
de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour éviter le feu, les décharges électriques, les brûlures
et autres blessures et les bris. Lire attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité. Composer le numéro sans frais de notre service à
la clientèle pour une vérification, une réparation ou un ajustement; ne pas
essayer de réparer soi-même l’appareil.
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir avant d’ajouter ou enlever des parties et avant le
nettoyage de l’appareil.
Lorsque des enfants sont présents lors de l’utilisation de l’appareil, placer
l’appareil à une distance sécuritaire.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, la fiche ou toutes autres pièces
sont endommagés.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un brûleur à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, tourner d’abord le bouton en position d’arrêt,
puis retirer la fiche de la prise.
Insérer le porte-filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la bonne position et
que l’indicateur de la poignée du porte-filtre soit entièrement recouvert.
Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
Placer l’appareil sur une surface plane.
Ne pas tenter de faire fonctionner l’appareil sans eau dans le réservoir.
Utiliser seulement de l’eau fraîche et froide dans le réservoir. Ne pas utiliser
d’eau chaude.
background
15
Ne jamais enlever la carafe ou le panier à filtre durant le cycle d’infusion.
Ne pas utiliser si la poignée de la carafe est endommagée ou instable.
Ne pas nettoyer la carafe avec des nettoyants abrasifs, un tampon de laine
d’acier ou autre matériau abrasif.
Ne posez jamais un récipient chaud sur une surface froide.
Tout choc ou coup lourd risque d’endommager la carafe. Vérifier qu’elle n’est
ni fêlée ni endommagée avant de l’utiliser, particulièrement en présence de
tout signe de fuite.
Ne pas retirer la partie inférieure de l’appareil. Aucune pièce interne ne peut
être réparée par l’utilisateur.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais
être utilisée sur une cuisinière.
La tension dans votre maison doit correspondre à celle indiquée au bas
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il fonctionne de façon intermittente ou
s’arrête complètement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement du cordon ou de trébuchement. Des cordons d’alimentation
amovibles plus longs ou des rallonges sont offerts et peuvent être utilisés avec
circonspection. Si un cordon d’alimentation amovible ou une rallonge est utilisé :
la capacité électrique du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être
égale ou supérieure à celle de l’appareil;
le cordon plus long devrait être disposé de sorte qu’il ne pende pas d’un
comptoir ou d’une table pour éviter que quelqu’un, en particulier des enfants,
ne trébuche, ne l’accroche, ou ne le tire.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ce qui signifie qu’une broche est
plus large que l’autre. Afin de réduire le risque de décharge électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si
la fiche n’entre pas complètement dans la prise, tournez la fiche de façon à
intervertir les broches. Si elle ne s’insère toujours pas, contacter un électricien
qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’une quelconque façon.
background
16
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale : CA 120 V, 60 Hz
Courant nominal : 13 A
Puissance nominale : 1560 W
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle du cafetière
3. Indicateur du niveau d’eau
4. Indicateur marche/arrêt
5. Panier à filtre
6. Indicateur du porte-filtre
7. Couvercle de la carafe isolante
8. Carafe en verre
9. Plaque chauffante
1.3L
8
5
9
background
17
Garantie limitée
Garantie de deux ans à compter de la date d’achat du produit.
1. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur initial de l’appareil ou à celui
à qui il a été offert. Conserver la facture comme preuve d’achat en cas de
demande de service sous garantie.
2. Les défauts causés par un branchement inapproprié, une manipulation
inappropriée ou une tentative de réparation par une personne non autorisée
ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique également au non-
respect de l’usage de biens de consommation (par ex., nettoyants et
détartrants) qui ne correspondent pas aux spécifications d’origine.
3. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour une utilisation domestique
seulement. Cet appareil ne convient pas pour d’autres utilisations.
4. Les défauts qui ne sont pas sous la responsabilité du fabricant ne sont pas
couverts par la garantie. Ceci concerne particulièrement les réclamations
dues à une utilisation inappropriée (par ex., utilisation d’un courant insuffisant
ou de la mauvaise tension).
5. La garantie est nulle et non avenue si des réparations ont été effectuées par
une tierce partie non autorisée par le fabricant ou si des pièces de rechange
ont été utilisées à la place des pièces d’origine.
Veuillez composer le 1 855 664-1252 ou écrire à
CustomerSupport@BonavitaWorld.com pour les réclamations au titre de
la garantie.
background
18
Fonctionnement de la cafetière
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer les matériaux d’emballage, les étiquettes et les autocollants
de la cafetière.
2. Pour nettoyer l’appareil, remplir le réservoir d’eau propre et froide jusqu’à
la marque de remplissage maximum. Insérer le porte-filtre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche dans la bonne position et que l’indicateur de la poignée du
porte-filtre soit entièrement recouvert. Placer la carafe, couvercle enlevé,
sous le porte-filtre. Allumer la cafetière et laisser l’eau s’en écouler.
3. Laisser l’appareil refroidir cinq minutes et répéter le procédé. Faites passer
de l’eau seulement au moins deux fois avant de faire infuser du café.
1
.3L
1.3
L
1
.
3
L
1.3L
background
19
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
1. Retirer la carafe en verre et le porte-filtre de la cafetière.
2. Lever le couvercle du réservoir d’eau et mettre de 4 à 8 tasses d’eau fraîche
et froide dans le réservoir. Ne pas dépasser la limite de 8 tasses. (fig.1)
3. Placer un filtre de style panier dans le panier à filtre. Un filtre ayant une base
de 8,3 cm (3 1/4 po) est recommandé. Déposer le café moulu dans le filtre.
Nous recommandons 2 c. à table rase de café moulu par tasse, à ajuster
selon votre goût. (fig. 2) Ceci équivaut à environ 7 à 9 grammes de café
par tasse.
4. Réinsérer le porte-filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la bonne position et
que l’indicateur de la poignée du porte-filtre soit entièrement recouvert. Placer
la carafe, couvercle enlevé, sous le porte-filtre. (fig. 3)
5. Allumer la cafetière. L’interrupteur marche/arrêt s’allume indique que la
machine est en marche. (fig.4)
6. Lorsqu’un autre signal sonore annonce la fin du cycle, retirer la carafe remplie
de café de l’appareil. Nous vous recommandons de jeter le filtre contenant le
marc de café en retirant d’abord le porte-filtre. Rincer le porte-filtre et le laisser
sécher à l’air.
7. Pour servir le café et pour lui conserver sa chaleur le plus longtemps
possible, placer le couvercle sur la carafe peu de temps après la fin du cycle
d’infusion. (fig. 5)
8. Le voyant du bouton d’alimentation restera allumé jusqu’à ce que la plaque
chauffante s’éteigne automatiquement après quarante minutes.
9. L’appareil est équipé d’une fonction de fermeture automatique qui
s’enclenche lorsque le cycle d’infusion est terminé. L’appareil peut être éteint
manuellement à tout moment par l’indicateur marche/arrêt.
Information facultative: Le café fraîchement torréfié contient davantage de
dioxyde de carbone enfermé dans le grain de café. Si vous faites une infusion
avec du café fraîchement torréfié, ou vous voulez mouiller au préalable votre
café, appuyer et maintenir la pression durant cinq secondes sur l’indicateur
marche/arrêt. Le voyant d’alimentation clignotera alors et deux bips indiqueront
l’activation du mode pré-infusion. Presser et relâcher l’indicateur marche/
arrêt une seconde fois pour commencer l’infusion. Vous pouvez désactiver
le mode pré-infusion en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à ce
que le voyant clignote (cinq secondes) et qu’un bip unique se fasse entendre.
L’appareil restera en mode de mouillage préalable jusqu’à ce que la fonction soit
enlevée ou que l’appareil soit étein.
background
20
Pour obtenir une meilleure
tasse de café
Les cafetières Bonavita sont savamment conçues pour éliminer l’incertitude
dans la préparation d’un café parfait et pour donner des résultats exceptionnels
et uniformes à chaque utilisation. Nos cafetières faciles à utiliser vous simplifient
la tâche et vous donnent un excellent café sur simple pression d’un bouton.
Voici quelques conseils pour vous aider à préparer un café délicieux à l’aide de
votre nouvelle cafetière Bonavita:
QUALITÉ, FRAÎCHEUR ET MOUTURE DU CAFÉ
La saveur du café dépend en grande partie de sa qualité. Il importe d’utiliser
des grains fraîchement torréfiés et de les moudre juste avant l’infusion. Pour
obtenir une saveur optimale, nous vous recommandons d’utiliser du café qui
a été torréfié au cours des trente derniers jours. Nous vous recommandons
également de ranger votre café dans un contenant ou sac hermétique, dans
une armoire sombre, afin de prolonger sa durée de conservation. Moudre le
café d’avance accélère beaucoup la perte de sa saveur. Une fois le café moulu,
l’air commence à attaquer les huiles essentielles et autres composants volatils
de saveur. Il ne faut que quelques heures à la plus grande partie de l’arôme
de la mouture pour s’évaporer. Nous vous encourageons par conséquent à
moudre votre café immédiatement avant l’infusion, mais nous savons qu’il est
parfois difficile d’éviter de le moudre bien à l’avance. Que vous achetiez du café
prémoulu ou que vous le mouliez vous-même juste avant de l’infuser, nous vous
recommandons une mouture moyenne ou grossière, semblable à du gros sel.
RATIO EAU/CAFÉ
En utilisant chaque fois la même proportion d’eau et de café moulu, vous
obtenez un café au goût uniforme d’une tasse à l’autre. L’utilisation d’une
balance pour peser votre café est la meilleure façon d’obtenir un café
parfait chaque fois, quoique cela ne soit pas toujours possible. Nous vous
recommandons également l’infusion de six à huit tasses à la fois. Dans le cas
des cafetières Bonavita, une tasse donne 150ml (5oz).
background
21
En vous servant des ustensiles à votre disposition, voici la méthode
recommandée de préparation du café avec la cafetière Bonavita:
Quantité totale Volume d’eau Poids du café Mesures de café (moulu)
6 tasses 1000ml 55 g 12 c. à soupe
8 tasses 1300ml 65 g 16 c. à soupe
La durée d’infusion est d’environ six minutes pour huit tasses de café, ce qui
permet un écoulement adéquat de l’eau et la saturation optimale de la mouture.
EAU ET TEMPÉRATURE de l’eau – un café contient habituellement plus
de 98% d’eau. Autrement dit, l’eau que vous utilisez pour préparer votre
café aura une incidence sur la saveur de celui-ci. C’est pourquoi nous vous
recommandons fortement d’utiliser autant que possible de l’eau fraîche et filtrée.
De plus, l’eau du robinet et les minéraux qu’elle contient varient selon
la région. Le fait d’utiliser une eau filtrée vous aidera à minimiser l’accumulation
de tartre dans votre cafetière, ce qui lui permettra de donner son plein
rendement. La norme au sein de l’industrie du café en matière de température
de l’eau d’infusion se situe entre 92 et 96°C (198 et 205 °F). Cette cafetière
est spécifiquement conçue pour chauffer l’eau dans les limites précises
de cet écart.
background
22
Nettoyage et entretien
Le présent guide vous offre des conseils utiles d’entretien à long terme de votre
cafetière, afin de vous assurer d’obtenir un rendement uniforme et un café
savoureux. Cette cafetière ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur;
il est donc préférable d’en laisser l’entretien et la réparation aux experts en
adressant ce type de demandes à CustomerSupport@BonavitaWorld.com
Un entretien approprié vous permettra de profiter de votre cafetière pendant de
nombreuses années. À l’exception du nettoyage de la cafetière et du détartrage
au besoin, aucun autre entretien n’est requis.
Cet appareil ne contient aucune pièce à entretenir par l’utilisateur. Confier
l’entretien et la réparation à un technicien qualifié.
Utiliser un linge doux et humide et un nettoyant à vaisselle liquide doux pour
nettoyer la carafe et la base.
Le porte-filtre et le couvercle de la carafe peuvent être nettoyés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Nous vous recommandons de nettoyer périodiquement votre cafetière en
effectuant une infusion à l’eau additionnée de poudre nettoyante pour cafetières.
Veuillez suivre les instructions fournies dans l’emballage.
INSTRUCTIONS supplémentaires pour CARAFE ISOLANTE:
La carafe en acier inoxydable est fabriquée selon les normes les plus strictes et
durera de nombreuses années, si utilisée de façon appropriée. Pour la nettoyer,
nous vous recommandons de vous servir d’une poudre nettoyante pour
cafetières, laquelle est particulièrement efficace pour enlever les taches tenaces,
comme la chaux ou les résidus de café.
Du café laissé trop longtemps dans la carafe risque de décolorer le revêtement
interne en acier inoxydable. Pour enlever ces taches, il est recommandé
d’utiliser une poudre nettoyante pour cafetières biodégradable et sans
phosphate de bonne qualité.
Ne pas utiliser de tampon à récurer ou une brosse à poils durs qui pourrait
endommager la doublure en acier inoxydable.
Ne pas utiliser la carafe comme récipient pour les cubes de glace, les boissons
gazeuses, les produits laitiers ou la nourriture pour bébé.
Ne jamais laisser la carafe sur le côté lorsqu’elle est pleine, même si le couvercle
est solidement attaché.
background
23
Ne pas laver la carafe isolante au lave-vaisselle et ne pas l’immerger
complètement dans l’eau.
Si la carafe subit un grand choc, elle pourrait être endommagée. Vérifier avant
l’utilisation si la carafe a des fissures ou autres dommages, particulièrement s’il
y a des signes de fuite.
Pour une conservation de la chaleur maximale, il est recommandé de rincer la
carafe à l’eau chaude juste avant de commencer l’infusion.
NETTOYAGE DU couvercle ET DU DIFFUSEUR D’EAU:
Toujours débrancher la cafetière avant de la nettoyer.
Le couvercle est amovible et peut être mis dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
1. Tirer doucement sur le bord avant
du couvercle de la cafetière pour le retirer.
2. Nettoyer le couvercle.
3. Le réinstaller.
DÉTARTRAGE
Dans les endroits où l’eau est dure, des dépôts de calcaire contenus dans l’eau
peuvent s’accumuler dans votre appareil. Ces dépôts peuvent ralentir le temps de
préparation et ils pourraient même endommager votre cafetière. Il est recommandé
de détartrer votre cafetière après 100 cycles d’infusion, ou tous les trois mois.
Toutefois, si l’appareil fait un bruit inhabituel, retarde l’infusion ou n’atteint pas la
température de 92 °C (198 °F) à 96 °C (205 °F), vous devrez peut-être détartrer
plus souvent. Nous vous recommandons d’utiliser une poudre nettoyante pour
cafetières biodégradable et sans phosphate de bonne qualité, conçue pour
éliminer les dépôts de minéraux à l’intérieur de la cafetière. Vous obtiendrez ainsi
un café savoureux et préserverez le bon fonctionnement de l’appareil. Le vinaigre
ne détartre pas toujours efficacement la cafetière et peut être difficile à rincer
complètement. Il peut également laisser une odeur susceptible d’influencer la
saveur du café.
Couvercle et
diffuseur d’eau
32 oz
(1L)
Mélanger une bouteille ou
un sachet à 960 ml (32 oz
liq.) d’eau tiède
Verser dans le
réservoir d’eau
Bonavita
Faire une infusion Répéter le procédé
deux fois avec de l’eau
fraîche et froide
background
24
Imprimé en Chine

Specifications

Bonavita BV1901PW Questions and Answers