
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
MultiBlend™ Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ................... 15
Español ................... 27

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out of container
while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender. The cover must remain in place when using the tamper through
the cover opening. A scraper may be used but must be used only when the
blender is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base
without blender jar properly attached.
17. Always operate blender with lid in place.
18. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid and close the
edge cover opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do
not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot liquids may push off two-piece lid
during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and
start blending at lowest speed.
19. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
20. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON, switch OFF
immediately and tighten jar in collar or on blender base.
21. Do not leave blender unattended while it is operating.
22. Before plugging cord into wall outlet, turn the control to OFF ( ). To
disconnect cord, turn the control to OFF ( ). Then remove plug from wall
outlet.
23. Do not use appliance for other than intended purpose.
24. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
25. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
cord.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:

3
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters
Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar
combinations, and attachments that may not be provided with your unit, but are
available as replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after
30 seconds of operation. The blender as provided may draw significantly less
power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of
operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen
fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when
power is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except blender
base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth
or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when
handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Wattage/Peak Power Information
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids
only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide
blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
27. Keep hands and utensils away from moving chopping/mixing blade and
slicing/shredding disc while processing food to reduce the risk of severe
personal injury and/or damage to the food processor. A rubber scraper may
be used but ONLY when the food processor or chopper is not running.
28. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
29. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
30. If blender contains food chopper attachment, be certain cover is securely
locked in place before operating appliance.
31. To reduce the risk of injury, never place chopping/mixing blade on the
processor or chopper motor shaft without bowl properly attached.
32. Be certain lid is securely locked in place before operating food chopper.
33. The chopping/mixing blades are sharp. Handle carefully. Store out of reach of
children.
34. Make sure the chopping/mixing blade have come to a full stop before
removing chopper lid.

4
Parts and Features
Mess-Free
Spout With
Hinged Cap
Blender Jar
Base
Cutting Blade
Assembly
NOTE: The gasket is
permanently affixed to
the cutting blades.
Do not try to remove it.
Collar
Lid
Filler-Cap
Stir
Spoon
To order parts:
US: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.com
Food Chopper Attachment
Lid
Chopper
Bowl
S-Blade
Bowl
Base

5
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Cleaning Your Blender.”
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use.
Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
3
5
2
1
6 7
4
Push the desired speed button.
When using the PULSE buttons,
the blender will only run when
the button is held down.
w WARNING
Burn Hazard:
When
blending hot liquids, remove
filler-cap of two-piece lid and
close the edge cover opening
intended for pouring. To prevent
possible burns: Do not exceed
the 3-cup (710-ml) level. Hot
liquids may push off two-piece
lid during blending; therefore,
with the protection of an oven
mitt or thick towel, place one
hand on top of the lid, keep
exposed skin away from the
lid, and start blending at lowest
speed.

6
Using Your Blender (cont.)
11108 9
Blender Tips
•
To add foods when blender is operating, open hinged pouring cap
and add ingredients through the opening.
•
For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly.
•
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, insert stir spoon to help move the mixture around
or add more liquid to the blender jar.
•
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
•
Do not store food or liquids in the blender jar.
•
Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
Remove filler-cap and insert stir spoon into hole in lid. Place one hand
on top of the lid and use the stir spoon to add ingredients or to move
thick mixtures around in blender jar. NOTE: Turn blender OFF ( )
before removing filler-cap and when adding the stir spoon.

7
Blending Drinks
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If frozen fruit or ice are not blending, stop blender and PULSE a few times.
TYPE OF DRINK
Fruit Smoothie
Milkshake
Frozen Drink
INGREDIENTS
1 cup (237 ml) milk
1 1/2 cups (355 ml) yogurt
2 cups (473 ml) frozen berries
or other fruit
Sweetener to taste (optional)
1 1/2 cups (355 ml) milk
2 large scoops ice cream
2 to 3 Tablespoons (15 to 44 ml)
flavored syrup
1 cup (237 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix
10 ice cubes
NUMBER OF SERVINGS
3 to 4
(makes 4 cups [946 ml])
2 to 3
(makes 3 cups [710 ml])
2
(makes 2 cups [473 ml])
BLENDER SETTING/TIME
SMOOTHIE setting for 45 seconds or until
blended.
MIX/MILKSHAKE setting for 5 to 10 seconds
or LOW until blended.
PURÉE/ICY DRINK setting for 45 seconds or
PULSE 5 times and blend on HIGH for 45
seconds or until blended.

8
FOOD
Parmesan Cheese
Baking Chocolate
Nuts
Chopped Vegetables
Cookie or Cracker Crumbs
QUANTITY
10 oz. (283 g)
2 oz. (57 g)
1 cup (237 ml)
2 cups (473 ml)
1 cup (237 ml)
PREPARATION
1/2-in. (1.3-cm) chunks
Coarsely chop squares
None
Cut into 1-in. (2.5-cm) pieces,
cover with water
Break cookies or crackers
into pieces
BLENDING TIME
15 seconds
15 seconds
5 seconds
10 seconds
5 seconds
Blending Food
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Use PULSE button with guidelines outlined in chart.
• Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
• Place jar on base and PULSE a few more times until desired consistency is reached.
• Parmesan cheese should remain refrigerated prior to blending.

9
Using Food Chopper
Attachment
5
3 4
w WARNING
Cut Hazard.
Ensure unit is off ( ) and unplugged before attaching food
chopper attachment. Do not plug in and turn on until lid is in
position and locked on top of food chopper bowl.
Always turn off ( ), unplug, and allow blade to stop spinning
before opening lid.
21
Ensure unit is in OFF ( ) position
before plugging into outlet.
6 7
8

10
Food Chopping Chart
TO MAKE
Bread, crumbs
Cheese, Parmesan
Chocolate, baking
Cookie, crumbs
Fruit, chopped
Garlic, minced
Graham Cracker, crumbs
Herbs, chopped
Nuts, chopped
Parsley, chopped or minced
Vegetables, chopped or minced
INSTRUCTION
Tear bread slices (max. 3) into 6 pieces.
Cut into 1/2-inch (1.3-cm) cubes. Process 1/2 cup (118 ml) of cubes at a time.
Cut into 1/2-inch (1.3-cm) cubes. Do not process more than 4 oz. (113 g) at a time.
Break into pieces. Use up to 2 cups (473 ml) of pieces.
Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups (473 ml) of pieces into chopper.
Peel and then process 1 or more cloves at a time.
Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in chopper at a time.
Place up to 1 cup (237 ml) in chopper.
Place up to 1 cup (237 ml) in chopper.
Pinch off sprigs from bunch.
Cut into 1-inch (2.5-cm) chunks. Place up to 2 cups (473 ml) in chopper at a time.
TIPS FOR BEST RESULTS:
• Quantities listed above are the recommended maximum. Depending on the food type, smaller amounts may improve chopping
performance.
• When chopping or processing, use the PULSE button. Do not exceed 15 seconds.

11
Cleaning Your Blender
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
EASY CLEAN
To Easy Clean, pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent.
Run the blender on EASYCLEAN for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function
should never be used when blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products,
meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the
same food. When the processing of a single type of food is finished, the blender should be disassembled
and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
DISHWASHER-SAFE
4
3
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy
water. Care should be taken
when handling the cutting blade
assembly as it is very sharp.
Rinse and dry thoroughly. Do not
soak.
21

12
Recipes
Triple Berry Smoothie
1 cup (237 ml) cranberry-raspberry juice
8 ounces fresh strawberries, hulled and quartered
(1 1/2 cups [355 ml])
6 ounces fresh raspberries (1 1/4 cups [296 ml])
4 ounces fresh blueberries (3/4 cup [177 ml])
1 medium ripe banana, cut into large chunks
1 cup (237 ml) vanilla yogurt
12 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on HIGH until smooth.
TEST KITCHEN TIP: Try different combinations of fresh berries and
juice to make new flavors of smoothies.
Serves: 4
Mango Smoothie
1/2 cup (118 ml) fresh orange juice
1/2 cup (118 ml) peach yogurt
2 Tablespoons (30 ml) honey
1 cup (237 ml) fresh mango
3–4 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on HIGH until smooth.
*Always place liquid ingredients in blender first.
Serves: 2–4
Vanilla Milkshake With Mix-Ins
3/4 cup (177 ml) milk
3 large scoops vanilla ice cream
1/4 cup (59 ml) crushed candy or cookies, optional
Directions:
1. Place ingredients in blender jar in order listed.
2. Cover and blend on HIGH speed until smooth.
TEST KITCHEN TIPS:
• Always place liquid ingredients in blender first.
• For best results, crush candy or cookies before adding to
milkshake. When milkshake is blended, pour crushed candy or
cookies on top and pulse blender 3 to 4 times to mix.
Serves: 2–3
Fresh and Spicy Salsa
1 onion, peeled and quartered
1 clove garlic
1 jalapeno pepper, stem removed
4 small tomatoes, quartered
1/4 cup (59 ml) cilantro
1 Tablespoon (15 ml) lime juice
1/2 teaspoon (2.5 ml) cumin
Salt and pepper to taste
Directions:
1. Place onion, garlic, and pepper in blender. Cover and PULSE until
finely minced. Stir as needed. Stop blender.
2. Add tomatoes, cilantro, lime juice, cumin, salt, and pepper. Cover
and PULSE until desired texture is reached, stirring as needed.
Serves: 6–8

13
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the
product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You
may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited Warranty

15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche,
la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer
des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du
malaxage, à l’exception du pilon fourni, afin de réduire le risque de
blessures corporelles ou de bris au robot culinaire. Le couvercle doit rester
en place lors de l’utilisation du pilon à travers l’ouverture du couvercle. Une
spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque le robot culinaire n’est
pas en fonctionnement.
13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de l’assemblage
et du démontage ou lors du nettoyage de l’intérieur du récipient du
mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur sur la base.
17. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
18. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage
du couvercle en deux parties et fermer tous les becs verseurs le long du
bord. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3
tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le
couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la
peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la
vitesse minimale.
19. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques
de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
20. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche (ON),
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF) puis serrer le
collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
22. Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la commande à OFF/
(ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF/ (ARRÊT).
Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

16
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
23. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
24. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
25. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans
la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre
à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
26. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie,
ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par
le service public.
27. Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de dommages
graves au robot culinaire, tenir les mains et les ustensiles éloignés de la
lame à hacher/mélanger mobile et du disque à trancher/râper mobile lors
de l’utilisation de l’appareil. Un racloir en plastique peut être utilisé, mais
UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire ou hachoir.
28. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce
dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de
vapeur.
29. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
30. Si le hachoir est installé dans le melangeur, s’assurer que le couvercle est
bien verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
31. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame à hacher/
mélanger sur l’arbre du moteur du robot sans que bol y soit correctement
raccordé.
32. S’assurer que le couvercle du hachoir est solidement verrouillé en place
avant de l’utiliser.
33. Les lames du hacheur / mixeur sont tranchantes. Manipuler avec soin.
Rangez loin des enfants.
34. S’assurer que la lame à hacher/mélanger se sont complètement arrêtés avant
de retirer le couvercle du ou hachoir.

17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appareil électroménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle
pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un
essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de
récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil,
mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le
mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au
cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance
maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés,
etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande
énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver
tout le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse.
Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide
ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du
mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande
prudence.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale

18
Pièces et caractéristiques
Base
Collier
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Hachoir
Couvercle
Bol hachoir
Lame en
forme de S
Base du
récipient
Assemblage
de lames
NOTE : Le joint statique
des lames est fixe. Ne
pas tenter de le retirer.
Récipient du
mélangeur
Bec
verseur
sans goutte
à capuchon
sur charnière
Bouchon de remplissage
Couvercle
Cuillère à
mélanger

19
Utilisation de votre mélangeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Déballer le mélangeur et suivre les instructions
au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la
recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas
utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
3
5
2
1
6 7
4
Appuyer sur le bouton de vitesse
désiré. Lors de l’utilisation du
bouton par impulsion (PULSE),
le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton reste appuyé.
w AVERTISSEMENT
Risque de
brûlure :
Lors du mélange de
liquides très chauds, retirer le
bouchon de remplissage du
couvercle en deux parties et
fermer tous les becs verseurs le
long du bord.
Pour prévenir les
brûlures : Ne pas remplir au-delà
de la marque 3 tasses (710 ml)
du récipient. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle
pendant le mélange. À l’aide d’un
gant de cuisinier ou d’une serviette
épaisse, placer une main sur le
dessus du couvercle. Garder
la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.

20
Utilisation de votre mélangeur (suite)
11108 9
Conseils
•
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
mélangeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle
du récipient et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
•
Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml)
est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide
si les aliments ne se mélangent pas correctement.
• Si le mouvement de mélange s’arrête pendant le mélange ou si les
ingrédients adhèrent aux parois du récipient, insérer la cuillère à
mélanger pour aider le mouvement circulaire du mélange ou pour
ajouter du liquide dans le récipient du mélangeur.
•
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de
pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande
crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
•
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
•
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
Retirer le bouchon de remplissage et insérer la cuillère à mélanger
dans le trou du couvercle.
Placer une main sur le dessus du couvercle
et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des ingrédients ou pour
remuer les mélanges épais autour du récipient. REMARQUE : Mettre
le mélangeur hors tension (OFF/ ) avant de retirer le bouchon de
remplissage et lors de l’insertion de la cuillère à mélanger.

21
Mélanger des boissons
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
SORTE DE BOISSON
Frappé aux fruits
Lait frappé
Boisson congelée
INGRÉDIENTS
1 tasse (237 ml) de lait
1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt
2 tasses (473 ml) de baies/fruits
congelés
Sucre au goût (facultatif)
1 1/2 tasses (355 ml) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
glacée
2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml)
de sirop aromatisé
1 tasse (237 ml) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
PORTIONS
3 à 4
(donne 4 tasses [946 ml])
2 à 3
(donne 3 tasses [710 ml])
2
(donne 2 tasses [473 ml])
RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange atteigne
la consistance désirée.
Régler à « MIX/MILKSHAKE » pendant 5 à 10
secondes ou à basse vitesse (LOW) jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
désirée.
Régler à « PURÉE/ICY DRINK » pendant
45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis
mélanger à vitesse élevée (HIGH) pendant
45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.

22
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Utiliser le bouton « PULSE » (impulsion) selon les directives décrites au tableau.
• Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir les morceaux.
• Placer le récipient sur la base et utiliser le bouton « PULSE » (impulsion) quelques fois de plus jusqu’à ce que la consistance désirée soit
atteinte.
• Le fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant de le transformation.
Mélanger des aliments
ALIMENTS
Fromage parmesan
Carrés de chocolat pour la cuisson
Noix
Légumes hachés
Miettes de biscuits ou craquelins
QUANTITÉ
10 oz (283 g)
2 oz (57 g)
1 tasse (237 ml)
2 tasses (473 ml)
1 tasse (237 ml)
PRÉPARATION
Morceaux de 1/2 po (1,3 cm)
Carrés coupés grossièrement
Aucune
Couper en morceaux de 1 po
(2,5 cm) et recouvrir d’eau
Briser en morceaux
DURÉE DE MÉLANGE
15 secondes
15 secondes
5 secondes
10 secondes
5 secondes

23
Utilisation du hachoir
5
3 4
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure.
S’assurer que l’appareil est hors tension ( ) et débranché avant
d’installer le hachoir. Ne PAS brancher ou mettre l’appareil en marche
sans avoir installé et verrouillé le couvercle du bol hachoir.
Toujours mettre l’appareil hors tension ( ), le débrancher et attendre
l’arrêt complet de la lame avant d’ouvrir le couvercle.
21
S’assurer que la commande de
l’appareil est en position d’arrêt
(OFF/ ) avant débrancher la fiche
de la prise murale.
6 7
8

24
Tableau pour transformation des aliments
POUR OBTENIR
Chapelure, miettes
Fromage parmesan
Chocolat pour la cuisson
Miettes de biscuits
Fruits hachés
Ail émincé
Miettes de biscuits Graham
Herbes hachées
Noix hachées
Persil haché ou émincé
Légumes hachés ou émincés
INSTRUCTION
Déchirer les tranches de pain (jusqu’à 3) en 6 morceaux.
Couper en cubes de 1/2 po (1,3 cm). Traiter 1/2 tasse (118 ml) de cubes à la fois.
Couper en cubes de 1/2 po (1,3 cm). Ne pas traiter plus de 4 oz (113 g) à la fois.
Briser en morceaux. Utiliser jusqu’à 2 tasses (473 ml) de morceaux.
Couper les fruits en gros morceaux. Placer jusqu’à 2 tasses (473 ml) de morceaux dans le hachoir.
Peler puis traiter 1 gousse d’ail ou plus à la fois.
Briser en 4 morceaux. Mettre jusqu’à 6 craquelins en morceaux à la fois dans le hachoir.
Mettre jusqu’à 1 tasse (237 ml) dans le hachoir.
Mettre jusqu’à 1 tasse (237 ml) dans le hachoir.
Séparer les têtes des tiges.
Couper les légumes en morceaux de 1 po (2,5 cm). Mettre jusqu’à 2 tasses (473 ml) à la fois dans
le hachoir.
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
• Les quantités sont les valeurs maximum recommandées. Selon le type d’aliment, des quantités plus petites peuvent améliorer
la performance de hachage.
• Utiliser le bouton Pulse (impulsion) pour hacher ou transformer les aliments. Ne pas dépasser 15 secondes.

25
Nettoyage du mélangeur
NETTOYAGE FACILE
Pour nettoyage facile, verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le
récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner
le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN)
pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau
propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au
chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait
ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le
rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle
d’ingrédients identiques. Lorsque la transformation d’un seul
type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et
entièrement nettoyé comme décrit au chapitre « Nettoyage du
mélangeur ».
NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
Les pièces peuvent être lavées
également avec de l’eau chaud
et savonneux. L’assemblage de
lames est très tranchantes et
demandent à être manipulées
avec grande prudence. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas
faire tremper.
w AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
3
21
4
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE

26
Recettes
Frappés aux 3 fruits
1 tasse (237 ml) de jus de canneberge et framboise
1 1/2 tasse (355 ml) de fraises fraîches, équeutées et en quartiers
1 1/4 tasse (6 oz [296 ml]) de framboises fraîches
3/4 tasse (4 oz [177 ml]) de bleuets frais
1 banane moyenne épluchée et coupée en gros morceaux
1 tasse (237 ml) de yogourt à la vanille
12 glaçons
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre
indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse élevée (HIGH) jusqu’à ce que le
mélange soit lisse.
CONSEILS : Essayer d’autres combinaisons de fruits et de jus pour
obtenir de nouvelles saveurs de frappés.
4 portions
Frappé à la mangue
1/2 tasse (118 ml) de jus d’orange frais
1/2 tasse (118 ml) de yogourt aux pêches
2 c. à table (30 ml) de miel
1 tasse (237 ml) de mangue fraîche
3 à 4 glaçons
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans
l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse élevée (HIGH) jusqu’à ce que le
mélange soit lisse.
* Toujours déposer les ingrédients liquides dans le mélangeur en
premier.
2 à 4 portions
Lait fouetté à la vanille et ingrédients
3/4 tasse (177 ml) de lait
3 grosses cuillères de crème glacée à la vanille
1/4 tasse (59 ml) de bonbons ou biscuits broyés, facultatifs
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans
l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse élevée (HIGH) jusqu’à ce que le
mélange soit lisse.
CONSEILS :
• Toujours déposer les ingrédients liquides dans le mélangeur en
premier.
• Pour des résultats optimaux, broyer les bonbons ou les biscuits
avant de les ajouter au lait frappé. Lorsque le lait fouetté est
mélangé, verser les bonbons ou les biscuits broyés sur le dessus
puis impulser 3 à 4 fois pour mélanger.
2 à 3 portions
Salsa fraîche et épicée
1 oignon pelé et coupé en 1/4 tasse (59 ml) de coriandre
quartiers 1 c. à table (15 ml) de jus
1 gousse d’air de limette
1 piment jalapeno, épépiné 1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin
4 petites tomates coupées en Sel et poivre au goût
quartier
Instructions :
1. Déposer l’oignon, l’ail et le piment dans le mélangeur. Couvrir et
impulser (PULSE) jusqu’à ce le tout soit finement haché. Mélanger
au besoin. Mettre le mélangeur hors tension.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le jus de limette, le cumin, le sel
et le poivre. Couvrir et impulser (PULSE) jusqu’à obtention de la
texture désirée, en remuant au besoin.
6 à 8 portions

27
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.

27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por
el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y los utensilios, excepto el compactador
suministrado, fuera del recipiente mientras se licua para reducir el riesgo
de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. La cubierta debe
permanecer en su lugar cuando se usa el compactador a través de la
abertura de la cubierta. Se puede usar una espátula, pero solo cuando la
licuadora no esté en funcionamiento.
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente cuando
ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la licuadora.
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de
corte sobre la base sin que la jarra para licuadora esté adecuadamente
adherida.
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
19. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de
dos piezas, y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde
previstos para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de
cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
20. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté
fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
21. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
23. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, gire el control a
OFF/ (apagado). Para desconectar el cable, ponga el control en
OFF/ (apagado). Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
25. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o
dentro de un horno caliente.
26. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable
en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
28. Mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla picadora/
mezcladora y del disco rebanador/rallador en movimiento mientras procesa
los alimentos a fin de reducir el riesgo de lesiones personales graves
y/o daños a la procesadora de alimentos. Se puede usar un raspador de
plástico SOLAMENTE cuando el procesador o picador de alimento no
funcione.
29. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede
salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
30. No intente invalidar el mecanismo de entrecierre de la cubierta.
31. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de que la cubierta esté
trabada con seguridad en su lugar.
32. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla picadora/
mezcladora en el eje del motor de la procesadora o picador sin el tazón
colocado correctamente.
33. Asegúrese de que la tapa de la picador esté bien trabada en su lugar antes
de utilizar el artefacto.
34. La cuchilla picadora/mezcladora son filosos. Manéjese con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
35. Asegúrese de que la cuchilla picadora/mezcladora se hayan detenido por
completo antes de quitar la tapa de la picador.

29
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico. Sólo úselo para alimentos
o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad
del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor.
No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para
información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido.
Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra,
licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una
prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones
de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden
no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como partes
de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes después
de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros
segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía
para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que
un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora,
lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque
completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se
manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Información sobre Watt/Energía Pico

30
Partes y Características
Jarra de
Licuadora
Conjunto de
Cuchilla de Corte
NOTA: El empaque está
fijado permanentemente
a las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Tapa
Tapa de Llenado
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
800 71 16 100
Cuchara
Mezcladora
Accesorio Picador de Alimentos
Tapa
Tazón
Picador
Cuchilla
en S
Base
de Tazón
Base
Collar
Pico Libre de
Derrames
con Tapón
Articulado

31
Presione el botón de velocidad
deseado. Cuando utilice el botón
PULSE, la licuadora sólo funcionará
cuando el botón se mantenga
presionado.
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras: Cuando licue
liquidos calientes, quite la tapa de
llenado de la tapa de dos piezas,
y cierre los orificios de la tapa
ubicados a lo largo del borde
previstos para servir. Para prevenir
posibles quemaduras: No llene
la jarra de la licuadora más allá
del nivel de 3 tazas (710 ml). Los
líquidos calientes pueden empujar
la tapa durante el licuado. Con la
protección de guantes de cocina
o una toalla gruesa, coloque una
mano encima de la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad
baja.
Cómo Usar Su Licuadora
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar Su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione
la jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra
o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de
reemplazo.
3
2
1
4
5
6 7

32
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
Consejos Para la Licuadora
•
Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando,
remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor y
agregue los ingrediente a través de esta abertura.
•
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es 1 taza (8 onza/237 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se licúa adecuadamente.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes
se pegan a los lados de la jarra, introduzca la cuchara mezcladora para
ayudar a remover la mezcla o para agregar más líquido a la jarra de la
licuadora.
•
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
•
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en funcionamiento
o en cualquier momento.
Quite la tapa de llenado e introduzca la cuchara mezcladora dentro
del orificio de la tapa.
Coloque una mano encima de la tapa
y utilice
la cuchara mezcladora para agregar ingredientes o para mezclar
productos espesos dentro de la jarra de la licuadora. NOTA: Apague
(OFF/ ) la licuadora antes de quitar la tapa de llenado y cuando
coloque la cuchara mezcladora.
11108 9

33
Cómo Preparar Bebidas
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y PULSE algunas veces.
TIPO DE BEBIDA
Smoothie de Fruta
Batido de Leche
Bebida Congelada
INGREDIENTES
1 taza (237 ml) de leche
1 1/2 tazas (355 ml) de yogurt
2 tazas (473 ml) de bayas congeladas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
1 1/2 tazas (355 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 44 ml) de
jarabe saborizado
1 taza (237 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña
Colada
10 cubitos de hielo
CANTIDAD DE PORCIONES
3 a 4
(rinde para 4 tazas [946 ml])
2 a 3
(rinde para 3 tazas [710 ml])
2
(rinde para 2 tazas [473 ml])
CONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Configuración SMOOTHIE por 45 segundos
o hasta que esté listo.
Configuración MIX/MILKSHAKE (mezclar/
batido de leche) por 5 a 10 segundos o LOW
(baja) hasta que quede listo.
Configuración PURÉE/ICY DRINK (puré/
bebida helada) por 45 segundos o PULSE 5
veces y licue en HIGH (alta) por 45 segundos
o hasta que esté listo.

34
Cómo Preparar Alimentos
ALIMENTO
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Nueces
Vegetales picados
Galletas dulces o saladas en trocitos
CANTIDAD
10 oz. (283 g)
2 oz. (57 g)
1 taza (237 ml)
2 tazas (473 ml)
1 taza (237 ml)
PRÉPARATION
Trozos 1/2 pulg. (1.3 cm)
En cuadrados grandes
Ninguna
Cortar en trozos de 1 pulg. (2.5 cm),
cubrir con agua
Romper en trozos
TIEMPO DE LICUADO
15 segundos
15 segundos
5 segundos
10 segundos
5 segundos
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Utilice el botón PULSE con las indicaciones señaladas en la tabla.
• Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir los trozos.
• Coloque la jarra en la base y presione PULSE un par de veces más hasta alcanzar la consistencia deseada.
• El queso parmesano debe permanecer refrigerado antes de efectuar el procesamiento.

35
Cómo Usar el Accesorio
Picador de Alimentos
5
3 4
w ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras.
Verifique que la unidad esté apagada ( ) y desenchufada antes
de instalar el accesorio picador de alimentos. No enchufe ni
encienda la unidad hasta que la tapa esté en su posición y
trabada en la parte superior del tazón picador de alimentos.
Siempre apague ( ), desenchufe y espere a que la cuchilla deje
de girar antes de abrir la tapa.
21
Verifique que la unidad se encuentre
en la posición de apagado ( ) antes
de enchufarla en el tomacorriente.
6 7
8

36
Tabla para la Comida Picada
PARA PREPARAR
Migas de pan
Queso parmesano
Chocolate para hornear
Migas de galleta
Fruta picada
Ajo picado
Migas de galletas Graham
Hierbas picadas
Nueces picadas
Perejil picado
Vegetales picados
INSTRUCCIONES
Parta las tajadas de pan (máx. 3) en 6 piezas.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1.3 cm). Procese 1/2 taza (118 ml) de cubos a la vez.
Corte en cubos de 1/2 pulgada (1.3 cm). No procese más de 4 oz (113 g) a la vez.
Parta en pedazos. Use hasta 2 tazas (473 ml) de pedazos.
Corte la fruta en porciones grandes. Coloque hasta 2 tazas (473 ml) de fruta en la picadora.
Pele y luego procese 1 o más dientes de ajo a la vez.
Parta en 4 pedazos. Coloque hasta 6 galletas en la picadora a la vez.
Coloque hasta 1 taza (237 ml) en la picadora.
Coloque hasta 1 taza (237 ml) en la picadora.
Arranque los ramitos del ramillete.
Corte vegetales en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm). Coloque hasta 2 tazas (473 ml) en la picadora
a la vez.
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
• Las cantidades anteriores son el máximo recomendado. Dependiendo del tipo de alimento, unas cantidades más pequeñas podrían mejorar
el desempeño del picado.
• Al picar o procesar, utilice el botón PULSE. No supere los 15 segundos.

37
Cómo Limpiar Su Licuadora
LIMPIEZA FÁCIL
Para Limpieza Fácil, vacíe 2 tazas (473 ml) de agua caliente en el jarra
y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga funcionar
la licuadora en EASYCLEAN por 10 segundos. Deseche el agua
jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche
o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar
la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora
debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto. Las
piezas también pueden lavarse
con agua caliente jabonosa. Se
debe de tener cuidado cuando se
manipule el conjunto de cuchilla
de corte ya que está muy afilada.
Enjuague y seque completamente.
No empape.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, el enchufe, base o motor en
agua u otro liquido.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
3
21
4

38
Recetas
Smoothie de Tres Bayas
1 taza (237 ml) de jugo de arándano-frambuesa
8 onzas de frutillas frescas sin cabito y cortadas en cuartos
(1 1/2 tazas [355 ml])
6 onzas de frambuesas frescas (1 1/4 tazas [296 ml])
4 onzas de arándanos frescos (3/4 taza [177 ml])
1 banana mediana madura cortada en trozos grandes
1 taza (237 ml) de yogurt de vainilla
12 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
listado.
2. Cubra y mezcle en HIGH (alta) hasta que quede homogéneo.
CONSEJO DE COCINA: Pruebe diferentes combinaciones de bayas
y jugos frescos para preparar nuevos sabores de smoothies.
Rendimiento: 4
Smoothie de Mango
1/2 taza (118 ml) de jugo de naranja fresco
1/2 taza (118 ml) de yogurt de durazno
2 cucharadas (30 ml) de miel
1 taza (237 ml) de mango fresco
3–4 cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
listado.
2. Cubra y mezcle en HIGH (alta) hasta que quede homogéneo.
*Siempre coloque primero los ingredientes líquidos en la licuadora.
Rendimiento: 2–4
Milkshake de Vainilla con Agregadoss
3/4 taza (177 ml) de leche
3 cucharadas grandes de helado de vainilla
1/4 taza (59 ml) de golosinas o galletas trituradas (opcional)
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de la licuadora en el orden
listado.
2. Cubra y mezcle en velocidad HIGH (alta) hasta que quede
homogéneo.
CONSEJOS DE COCINA:
• Siempre coloque primero los ingredientes líquidos en la licuadora.
• Para mejores resultados, triture golosinas o galletas antes de
agregarlos al milkshake. Cuando el milkshake esté licuado, vierta
golosinas o galletas trituradas por encima y presione la licuadora
3 a 4 veces para mezclar.
Rendimiento: 2–3
Salsa Fresca y Picante
1 cebolla pelada y en cuartos 1/4 taza (59 ml) de cilantro
1 diente de ajo
1 cucharada (15 ml) de jugo de lima
1 pimiento jalapeño sin tallo
1/2 cucharadita (2.5 ml) de comino
4 tomates pequeños en cuartos Sal y pimienta a gusto
Instrucciones:
1. Coloque la cebolla, el ajo y el pimiento en la licuadora. Cubra y
presione PULSE hasta que quede bien picado. Mezcle según sea
necesario. Detenga la licuadora.
2. Agregue los tomates, el cilantro, el jugo de lima, el comino, sal
y pimienta. Cubra y presione PULSE hasta alcanzar la textura
deseada, mezclando según sea necesario.
Rendimiento: 6–8

39
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro MONTERREY, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, GUADALAJARA, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
08/19
840238902
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
58159
Tipo:
B66
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.7 A Max
