
Installation
Instructions
Instrucciones
de
instalacion
Instructions
pour
l’installation
English
/
Espafiol
/
Francais
Kenmore.
Lavador
de
Carga
Superior
th
|
oy
Laveuse
a
Chargement
Superior
Table
of
Contents
WASHER
SAFETY
.....ccccssssssscsensssscsecseecssssseccsecssesseecseesssaseaceccessaeeseeseaessaes
1
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
.........ccccccsssssssssssssssssssssensenssrsesensensssees
4
INSTALLATION
REQUIREMENTS
.esssssssssssssssssssssessssssnsssscsscsssensssssnsssnsees
2
Before
you
start:
remove
shipping
materials
«sess
4
Tools
cand
Parts
..ssssssssssssseseess
weed
Connect
Drain
Hose
ond
Location
Requirements...
2
Connect
Inlet
Hoses...
we
Drain
Systern
ssccccccccccseeeee
3
Level
Washel.....ccscscsssssssssssesesereserssces
7
Electrical
Requirement
.....ccscscsssssscssscossssessssecessssscussesesscecssrscasseseess
4
Complete
Installation
Checklist
.....ssssvsssssescsssssnssassecssssssnnnnnseessen
8
Indice
SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA,
......csscccsccssscsscccsccssscesccesccesseuseees
9
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION.........ccccsccsscossesscsscesscsscoseees
12
REQUISITOS
DE
INSTALACION
.....ccscscsscsseccsssseccsccescesscescessceecees
9
Antes
de
comenzar:
quite
los
materiales
Herramientas
y
pieZzas
...cccccscscsssssssssssssssssssssessesescesescaescaces
9
Ge
TANSPOTTS
......cccssccessocccssnscssscocasssccusssccusesccusesccuscsacesssacess
12
Requisitos
de
UbICACIGN........ccssccssssccsssscsesscessssesenssesesseesnsees
10
Conexién
de
la
manguera
de
desagile.....sssecsssserserereesees
13
Sistema
de
desagile
Conexién
de
las
mangueras
de
entradd........cccssccssssccsscceeees
14
Nivelacién
de
la
lavadora
Complete
la
instalacién
Requisitos
eléctricos
Table
des
matiéres
SECURITE
DE
LA
LAVEUSE
INSTRUCTIONS
D°
INSTALLATION.
......ccccscscsssssccssscscescessescssesses
20
EXIGENCES
D’INSTALLATION...scccsssccsssseccssseccssssccssssccsssccessescens
17
Avant
de
commencer
:
retrait
du
matériel
d’expédition
.......
20
Outillage
ef
pldces.......ssccsssesesssscssssecssesesssecesseccessecenssecenseeees
Raccordement
du
tuyau
de
vidange
-...csersesseesssesesseseeeens
21
Exigences
d’emplacement
Raccordement
des
tuyaux
d’arrivée
d’equ......csssssssssssssssseees
22
Systéme
de
vidange
......cscsssseees
Etablissement
de
aplomb
de
la
laveuse
.......cccccsscessssssseeess
23
Spécifications
Glectriques......ccccsssssscssssssscccsssssssssssssssccossnsseess
Liste
de
vérification
pour
l’achévement
de
l’installation.......
24
P/N
W10280537A
(0610)
Sears
Brands
Management
Corporation
Hoffman
Estates,
IL
60179
U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears
Canada
Inc.
Toronto,
Ontario,
Canada
M5B
2B8
www.sedrs.ca

WASHER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
ail
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
wn
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
yn
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
INSTALLATION
NOTES
Date
of
purchase:
Model
number:
Date
of
installation:
Serial
number:
Installer:
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Tools
and
Parts
Gather
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Tools
needed:
Optional
tools:
(oS
Adjustable
or
open
end
Level
Flashlight
Bucket
Mwrenen
the
(14
mam)
Parts
supplied:
.
NOTE:
All
parts
supplied
for
installation
are
in
4"
min
cardboard
insert
in
the
top
of
the
washer.
(402
mm)
|
@'
t
—
Wood
block
Ruler
or
measuring
tape
ey
Beaded
tie
strap
Drain
hose
with
clamp
Pliers
that
open
to
1%c"
(39.5
mm)

Parts
needed:
(Not
supplied
with
washer)
Inlet
hoses
with
flat
washers
To
order,
please
refer
to
toll-free
phone
numbers
on
back
page
of
your
Use
and
Care
Guide.
B
8212656RP
‘10
ft.
(8.0
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
@
8212641RP
=
5
ft.
(1.5
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
@
8212546RP
4
ft.
(1.2
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
B
8212545RP
5
ft.
(1.5
m)
Inlet
hose,
Red
and
Blue
EPDM
(2
pack)
@
8212487RP
=
5
ft.
(1.5
m)
Nylon
braided
inlet
hose
(2
pack)
B
8212638RP
6
ft.
(1.8
m)
Nylon
braided
inlet
hose,
space
saving
90°
elbow,
hypro-blue
steel
couplings
(2
pack)
6
ft.
(1.8
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM,
space
saving
90°
elbow,
hypro-blue
steel
couplings
(2
pack)
Alternate
parts:
(Not
supplied
with
washer)
@
8212637RP
Your
installation
may
require
additional
parts.
To
order,
please
refer
to
toll-free
numbers
on
back
page
of
your
Use
and
Care
Guide.
You
will
need:
Standard
20
gal.
(76
L)
39"
(990
mm)
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump
and
connectors
(available
from
local
plumbing
suppliers)
2"
(61
mm)
diameter
to
1"
(25
mm)
diameter
Standpipe
Adapter
Part
Number
3363920
Connector
Kit
Part
Number
285835
If
you
have:
Overhead
sewer
1"
(25
mm)
standpipe
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Connector
Kit
Part
Number
285835
Drain
Protector
Part
Number
367031
Connector
Kit
Part
Number
285835
Drain
hose
too
short
Lint
clogged
drain
LOCATION
REQUIREMENTS
Select
proper
location
for
your
washer
to
improve
performance
and
minimize
noise
and
possible
“washer
walk”.
Install
your
washer
in
a
basement,
laundry
room,
closet,
or
recessed
area.
[e—-
27
1/0"
QT"
(648mm)
(686
mm)
(1067
mm)
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
120°
F
(49°
C).
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
4
ft
(1.2
m)
of
power
cord
on
back
of
washer.
@
Hot
and
cold
water
faucets
located
within
3
ft
(0.9
m)
of
hot
and
cold
water
fill
valves
on
washer,
and
water
pressure
of
20-100
psi
(138-690
kPa).
@
A
level
floor
with
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
washer.
Installing
on
carpet
is
not
recommended.
@
Floor
must support washer’s
total
weight
(with
water
and
load)
of
315
lbs
(143
kgs).
IMPORTANT:
Do
not
install,
store,
or
operate
washer
where
it
will
be
exposed
to
weather
or
in
temperatures
below
32°
F
(0°
C).
Water remaining
in
washer
after
use
may
cause
damage
in
low
temperatures.
See
“Washer
Care”
in
your
Use
and
Care
Guide
for
winterizing
information.
Proper
installation
is
your
responsibility.
Recessed
area
or
closet
installation
iy
2715
*
emeasanen
ry
t 1
\ '
t 1
bo
14"
max.)
|
48
in?
(356
mm)
Loo.
io
(310
cm}
>!
'
47"
'
[ee
1
ete
=
(432
m
m)
Alpe
'
BOOS
SSL
crs
@
Pes
Sbee
1
a
1
ta
aS
ait
‘ama
a
fe
Tae
oa
fe
Vora
aa
a)
ra
24
in.
5H
if
(155
cm?)
1
y
(126
mm)
At
s
th
ee
Sale
SSH
OS
—
|
—*"
(25
mm)
Dimensions
show
recommended
spacing
allowed,
except
for
closet
door
ventilation
openings
which
are
minimum
required.
This
washer
has
been
tested
for
installation
with
spacing
of
0"
(0
mm)
clearance
on
the
sides.
Consider
allowing
more
space
for
ease
of
installation
and
servicing,
and
spacing
for
companion
appliances
and
clearances
for
walls,
doors,
and
floor
moldings.
Add
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
washer
to
reduce
noise
transfer.
If
a
closet
door
or
louvered
door
is
installed,
top
and
bottom
air
openings
in
door
are
required.

DRAIN
SYSTEM
Drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
Select
method
you
need.
Floor
standpipe
drain
system
Minimum
diameter
for
a
standpipe
drain:
2"
(61
mm).
Minimum
carry-away
capacity:
17
gal.
(64
L)
per
minute.
Top
of
standpipe
must
be
at
least
39"
(990
mm)
high;
install
no
higher
than
96"
(2.44
m)
from
bottom
of
washer.
If
you
must
install
higher
than
96"
(2.44
m),
you
will
need
a
sump
pump
system.
Wall
standpipe
drain
system
»
wl
cc
See
requirements
for
floor
standpipe
drain
system.
Floor drain
system
Floor
drain
system
requires
a
Siphon
Break
Kit
(Part
Number
285834),
2
Connector
Kits
(Part
Number
285835),
and
an
Extension
Drain
Hose
(Part
Number
285863)
that
may
be
purchased
separately.
To
order,
please
see
toll-free
phone
numbers
in
your
Use
and
Care
Guide.
Minimum
siphon
break:
28"
(710
mm)
from
bottom
of
washer.
(Additional
hoses
may
be
needed.)
Laundry
tub
drain
system
Minimum
capacity:
20
gal.
(76
L).
Top
of
laundry
tub
must
be
at
least
39"
(990
mm)
above
floor;
install
no
higher
than
96"
(2.44
m)
from
bottom
of
washer.
IMPORTANT:
To
avoid
siphoning,
no
more
than
4.5"
(113
mm)
of
drain
hose
should
be
inside
standpipe
or
below
the
top
of
wash
tub.
Secure
drain
hose
with
beaded
tie
strap.
4
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
@
A
120
volt,
60
Hz.,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
breaker
serving
only
this
appliance
be
provided.
®
This
washer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3
prong
grounding
plug.
&
To
minimize
possible
shock
hazard,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
&
|f
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
—@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer
is
properly
grounded.
@
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
—
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
Before
you
start:
remove
shipping
materials
It
is
necessary
to
remove
all
shipping
materials
for
proper
operation
and
to
avoid
excessive
noise
from
washer.
a
1
»
Move
washer
co
\@\s
ue
Move
washer
to
within
4
ft
(1.2
m)
of
its
final
location;
it
must
be
in
a
fully
upright
position.
NOTE:
To
avoid
floor
damage,
set
washer
onto
cardboard
before
moving
it
and
make
sure
lid
is
taped
shut.
fe
2.
Remove
shipping
base
board
supports
from
shipping
carton
on floor
behind
washer.
Tip
washer
back
and
place
on
cardboard
supports.
Remove
shipping
base.
Set
washer
upright.
IMPORTANT:
Removing
shipping
base
is
necessary
for
proper
operation.
If
your
washer
includes
a
sound
shield,
please
refer
to
the
instructions
included
with
the
sound
shield
to
install
it
at
this
time.
(¢
,
3.
Remove
packing
tray
from
tub
Remove
tape
from
washer
lid,
open
lid
and
remove
cardboard
packing
tray
from
tub.
Be
sure
to
remove
all
parts
from
tray.
NOTE:
Keep
tray
in
case
you
need
to
move
washer
later.
7c
4.
Free
power
cord
Firmly
grasp
power
cord
plug
and
puil
to
free
from
rear
panel.
Gently
place
power
cord
over
console
to
allow
free
access
to
back
of
washer.

CONNECT
DRAIN
HOSE
{yy
5.
Attach
drain
hose
to
drain
port
wz
i
ws
)
Remove
the
red
plastic
plug
from
the
black
drain
port
on
the
back
of
the
washer.
if
clamp
is
not
already
in
place
on
elbow
end
of
drain
hose,
slide
it
over
end
as
shown.
Squeeze
clamp
with
pliers
and
slide
black
elbow
end
of
drain
hose
onto
black
drain
port
and
secure
with
clamp.
For
a
laundry
tub
or
standpipe
drain,
go
to
step
6.
For
a
floor
drain,
remove
the
preinstalled
drain
hose
form
as
shown
in
Step
7.
You
may
need
additional
parts
with
separate
directions.
See
“Tools
and
Parts”.
4
6.
Place
drain
hose
in
standpipe
Drain
wc
hose
form
<I
FG
TW
Sy
LS
GS
KE
Place
hose
into
standpipe
(shown
in
picture)
or
over
side
of
laundry
tub.
IMPORTANT:
4.5"
(113
mm)
of
drain
hose
should
be
inside
standpipe;
do
not
force
excess
hose
into
standpipe
or
lay
on
bottom
of
laundry
tub.
Drain
hose
form
must
be
used.
a
.
7.
Remove
drain
hose
form
(floor
drain
installations
only)
(
Gia
Zi
ing
Uy
Ss
4
©
3
©&
=
rr
&
OO
3
&
S
Ss
&
S
SZ
SS
ac
v
Ss
AN
I
f
3
Ss
=
=]
(
2
{
Zz
,
.
For
floor
drain
installations,
you
will
need
to
remove
the
drain
hose
form
from
the
end
of
the
drain
hose.
You
may
need
additional
parts
with
separate
directions.
See
“Tools
and
Parts”.
CONNECT
INLET
HOSES
Washer
must
be
connected
to
water
faucets
with
new
inlet
hoses
with
flat
washers
(not
provided).
Do
not
use
old
hoses.
NOTE:
Both
hoses
must
be
attached
and
have
water
flowing
to
inlet
valves.
If
you
are
only
connecting
to
a
cold
water
faucet,
you
must
use
a
Y-adapter
(not
provided).
le
8.
Connect
inlet
hoses
to
water
faucets
Verify
location
of
hot
and
cold
faucets.
Attach
hose
to
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
washer.
Use
pliers
to
tighten
couplings
an
additional
two-
thirds
turn.
Repeat
this
step
with
second
hose
for
cold
water
faucet.
IMPORTANT:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
valve
when
attaching
to
faucets
or
washer.
Damage
can
result.
HELPFUL
TIP:
Make
note
of
which
hose
is
connected
to
hot
water
to
help
in
attaching
hoses
to
washer
correctly.
In
most
standard
configurations,
hoses
will
cross
over
each
other
when
attached
correctly.

{a
12.
Secure
drain
hose
Laundry
Tub
Standpipe
Lo
(¢
©.
Clear
water
lines
|
oase
|
(443mm)
|)
ey
res
|
Run
water
for
a
few
seconds
through
hoses
into
a
laundry
tub,
drainpipe,
or
bucket
to
prevent
clogs.
Water
should
run
until
clear.
(
.
1
0.
Connect
inlet
hoses
to
washer
COLD
apa)
HOT
(
rw
Attach
hot
water
hose
to
hot
water
inlet
valve
marked
with
a
red
ring.
Screw
coupling
by
hand
until
it
is
snug.
Use
pliers
to
tighten
couplings
an
additional
two-thirds
turn.
Repeat
with
cold
water
inlet
valve.
IMPORTANT:
To
reduce
risk
of
hose
failure,
replace
the
hoses
every
5
years.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
for
future
reference.
@
Periodically
inspect
and replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
a
1
1
»
Gheck
for
leaks
Qm—
@
mee
«@
Es
a
|
Secure
drain
hose
to
laundry
tub
leg,
drain
standpipe,
or
inlet
noses
for
wall
standpipe
with
beaded
tie
strap.
LEVEL
WASHER
IMPORTANT:
Level
washer
properly
to
reduce
excess
noise
and
vibration.
7
1
3.
Check
levelness
of
washer
Place
level
here
Place
level
here
Move
the
washer
to
its
final
location.
Place
a
level
on
top
edges
of
washer. Use
side
seam
as
a
guide
to
check
leveiness
of
sides.
Check
levelness
of
front
using
lid,
as
shown.
Rock
washer
back
and
forth
to
make
sure
all
four
feet
make
solid
contact
with
floor.
If
washer
is
level,
skip
to
step
15.
Not
Level
LEVEL
Not
Level
Turn
on
water
faucets
to
check
for
leaks.
A
small
amount
of
water
may
enter
washer.
It
will
drain
later.

(4
14.
Adjust
leveling
feet
|
iI)
i
if
washer
is
not
level,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
on
feet
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
washer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
foot
clockwise
to
lower
the
washer
or
counterclockwise
to
raise
the
washer.
Recheck
levelness
of
washer
and
repeat
as
needed.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
washer
about
4"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer.
{
15.
Tighten
leveling
feet
When
washer
is
level,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
on
leveling
feet
tightly
against
washer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
washer
with
wooden
block.
2
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
(
16.
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
C]
Check
electrical
requirements.
Be
sure
you
have
correct
electrical
supply
and
recommended
grounding
method.
(}
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
steps
to
see
what
was
skipped.
C]
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
(]
Check
that
any
shipping
materials
were
completely
removed
from
washer.
LC]
Check
that
water
faucets
are
on.
(]
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
C]
Remove
protective
film
from
console
and
any
tape
remaining
on
washer.
(]
Check
that
washer
is
plugged
into
a
grounded
3
prong
outlet.
CJ
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
(]
Read
“Washer
Use”
in
your
Washer
User
Instructions.
(]
To
test
and
clean
your
washer,
measure
1/2
of
normal
recommended
amount
of
powdered
or
liquid
detergent
and
pour
it
into
washer
basket
or
detergent
dispenser
(on
some
models).
Close
lid.
Select
any
cycle.
Start
washer
and
allow
to
complete
full
cycle.

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en su
electrodomeéstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencién
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesion
a
usted
y a
los
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacién
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“PELIGRO”
o
“ADVERTENCIA”.
Estas
palabras
significan:
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
A
PELIGRO
morir
o
sufrir
una
lesi6n
grave.
A
ADVE
RTENCI
A
ona
lesion
grave.
ucciones,
usted
puede
morir
o
sufrir
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesién
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
——omm
—
NOTAS
SOBRE
LA
INSTALACION
Fecha
de
compra:
Numero
de
modelo:
Fecha
de
instalaci6n:
Numero
de
serie:
instalador:
CORE
LIE
ial
aoalanenaarcerealacenraicenenamcacnenamiunircammomenamiccuaninemieirea
tie
Herramientas
y
Piezas
Herramientas
optativas:
Retina
las
herramientas
y
piezas
necesarias
antes
de
comenzar
la
instalaci6n.
(|
Herramientas
necesarias:
C=)
Linterna
Cubeta
Piezas
suministradas:
Llave
de
tuercas
Nivel
NOTA:
Todas
la
piezas
suministradas
para
la
instalacién
ajustable
o
de
extremo
estan
en
una
caja de
carton
separada,
en
la
parte
superior
abierto
de
9/16"
(14
mm)
de
la
lavadora.
4"
min
(102
mm)
|
a,
Bloque
de
madera
Regla
o
cinta
para
medir
Fleje
de
atadura
Manguera
de
desagile
rebordeacdo
con
abrazadera
Pinzas
que
se
abran
a
1%"
(89,5
mm)

Piezas
alternativas:
(No
se
proveen
con
la
lavadora)
Mangueras
de
entrada
(2)
con
arandelas
planas
(4)
Para
hacer
un
pedido,
consulte
los
nUmeros
gratuitos
en
la
contraportada
del
Manual
de
uso
y
cuidado.
@
8212656RP
Manguera
de
entrada
de
10
pies
(8,0
m)
de
caucho
de
etileno
propileno
negro
(EPDM)
(paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
5
pies
(1,5
m)
de
caucho
de
etileno
propileno
negro
(EPDM)
(paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
4
pies
(1,2
m)
de
caucho
de
etileno
propileno
negro
(EPDM)
(paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
5
pies
(1,5
m)
de
caucho
de
etileno
propileno
rojo
y
azul
(EPDM)
(paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
5
pies
(1,5
m)
de
nylon
trenzado (paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
nylon
trenzado
de
6
pies
(1,8
m),
codo
de
90°
para
ahorrar
espacio,
acoplamientos
de
acero
“hypro-blue”
(paquete
de
2)
Manguera
de
entrada
de
6
pies
(1,8
m)
de
caucho
de
etileno
propileno
negro
(EPDM),
codo
de
90°
para
ahorrar
espacio,
acoplamientos
de
acero
“hypro-blue”
(paquete
de
2)
B
8212641RP
@
8212546RP
@
8212545RP
B
8212487RP
B
8212638RP
B
8212637RP
Piezas
alternativas:
(No
se
proveen
con
la
lavadora)
Su
instalaci6n
puede
requerir
piezas
suplementarias.
Para
hacer
un
pedido,
consulte
los
numeros
gratuitos
en
la
contraportada
del
Manual
de
uso
y
cuidado.
Si
tiene:
Usted
necesitara:
Una
alcantarilla
Tina
de
desaglie
estandar
de 20
suspendida
galones
(76
L)
39"
(990
mm)
de
atura
o
lavadero
utilitario,
bomba
de
sumidero
y
conectores
(disponible
con
proveedores
locales)
Tubo
vertical de
1"
(25
mm)
de
diametro
Juego
de
adaptador
de
tubo
vertical
de
2"
(51
mm)
de
diametro
a
1"
(25
mm)
de
diametro,
pieza
numero
3363920
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Una
manguera
de
desaglie
corta
EJuego
de
extensién
de
desagtie,
pieza
numero
285863
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Desaglie
obstruido
por
pelusa
Protector
del
desagtie,
pieza
numero
367031
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
10
REQUISITOS
DE
UBICACION
[at——
DF
1/9"
——
ag
OT"
ye
(648mm)
(686
mm)
Seleccione
una
ubicacién
apropiada
para
su
lavadora,
para
realzar
el
rendimiento
y
reducir
al
minimo
el
ruido
y
la
~
as
posible
“caminata”
de
a
la
lavadora.
Instale
su
lavadora
en un
sdtano,
cuarto
para
lavar,
cléset
o
un
lugar
empotrado.
=
\Oe\ws
42"
(1067
mm)
Usted
necesitara:
@
Un
calentador
de
agua
fijado
en
120°F
(49°C).
&
Un
contacto
con
conexién
a
tierra
ubicado
a
no
mas
de
4
pies
(1,2
m)
del
cable
eléctrico
en
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
@
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de no
mas
de
3
pies
(0,9
m)
de
las
valvulas
de
llenado
del
agua
caliente
y
fria
en
la
lavadora
y
una
presi6n
de
agua
de
20-100
Ib/pulg?
(138
~
690
kPa).
@
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
la
lavadora
completa.
No
se
recomienda
la
instalaci6n
sobre
una
alfombra.
@
EI
piso
debe
sostener
el
peso
total
de
la
lavadora
(con
el
agua
y
la
carga)
de
315
Ib
(143
kg).
IMPORTANTE:
No
instale,
guarde
ni
utilice
la
lavadora
en
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie
o
en
temperaturas
por
debajo
de
32°F
(0°C).
El
agua
que
queda
en
la
lavadora
después
del
uso
puede
causar
dafhos
en
temperaturas
bajas.
Vea
“Cuidado
de
la
lavadora”
enel
Manual
de
uso
y
cuidado,
para
saber
cémo
acondicionarla
para
el
invierno.
La
instalacién
correcta
es
su
responsabilidad.
instalacién
en
zona
empotrada
o
en
el
cléset
3
(76
mm)
ee
v
wees
14"
max.
|
48
in.?
(856
mm)
L_
8,
jo
(310
cm?)
faa
\
Le
47"
em
iD
\e
(432
mr)
|
prSSSY
@D
24
in?
(155
cm?)
a
ae
|
_
(25
mm)
Lae
1"

Las
dimensiones
muestran
los
espacios
permitidos
recomendados,
excepto
por
las
aberturas
de
ventilacién
de
la
puerta
del
cléset,
las
cuales
son
las
minimas
necesarias.
Esta
lavadora
ha
sido
puesta
a
prueba
para
la
instalaci6n
en
espacios
de
0"
(0
mm)
en
los
costados.
Considere
dejar
mas
espacio
para
facilitar
la
instalacién
y
el
servicio
técnico,
asi
como
espacio
para
electrodomésticos
que
le
acompafien
y
espacios
libres
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
del
piso.
Agregue
un
espacio
adicional
de
1"
(25
mm)
en
todos
los
lados
de
la
lavadora
para
reducir
la
transferencia
de
ruido.
Si
se
instala
una
puerta
de
cléset
o
tipo
persiana,
es
necesario
que
tenga aberturas
para
el
aire
en
la
parte
superior
e
inferior.
SISTEMA
DE
DESAGUE
El
sistema
de
desaglie
de
la
lavadora
se
puede
instalar
utilizando
un
desaglie
de
piso,
un
tubo
vertical
de
pared,
un
tubo
vertical
de
piso
o
una
tina
de
lavadero.
Seleccione
el
método
que
necesita.
Sistema
de
desagiie
de
tubo
vertical
de
piso
A
41/2"
(113
mm)
Diametro
minimo
para
el
desagtie
de
tubo
vertical:
2"
(61
mm)
Capacidad
de
desplazamiento
minima:
17
gal.
(64
L)
por
minuto.
La
parte
superior
del
tubo
vertical
debe
estar
a
39"
(991
mm)
de
altura
como
minimo;
instalela
a
no
mas
de
96"
(2,4
m)
de
la
base
de
la
lavadora.
Si
la
instala
a
mas
de
96"
(2,4
m),
necesitara
un
sistema
de
bomba
de
sumidero.
Sistema
de
desagiie
de
tubo
vertical
de
pared
Vea
los
requisitos
para
el
sistema
de
desaglie
de
tubo
vertical
de
piso.
Sistema
de
desagiie
de
piso
Un
sistema
de
desagtie
por
el
piso
requiere
de
un
juego
de
des-
viacién
de
sifén
(pieza
numero
285834),
2
juegos
de
conectores
(pieza
numero
285385)
y
extensi6n
de
manguera
de
desaglie
(pieza
numero
285863),
la
cual
puede
comprarse
por
separado.
Para
ordenar,
sirvase
consultar
los
numeros
gratuitos
en
el
Manual
de
uso
y
cuidado.
Desviacién
de
sifén
minima:
28"
(710
mm)
de
la
base
de
la
lavadora.
(Se
pueden
necesitar
mangueras
adicionales.)
Sistema
de
desagiie
de
tina
de
lavadero
A
4i/oh
(113
fam)
Capacidad
minima:
20
gal.
(76
L).
La
parte
superior
de
la
tina
de
lavadero
debe
estar
a
39"
(991
mm)
del
piso
como
minimo;
instalela
ano
mas
de 96"
(2,4
m)
de
la
base
de
la
lavadora.
IMPORTANTE:
Para
evitar
el
efecto
de
sifén,
no
debe
haber
mas
de
4,5"
(113
mm)
de
manguera
de
desaglie
dentro
del
tubo
vertical
o
debajo
de
la
parte
superior
de
la
tina
de
lavado.
Siempre
ajuste
la
manguera
de
desaglie
con
un
fleje
de
atadura
rebordeado.
REQUISITOS
ELECTRICOS
°
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexi6én
a
tierra
de
3
terminales.
No
quite
la
terminal
de
conexi6én
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
—&
Se
necesita
un
suministro
eléctrico
de
120
voltios,
60
hertzios,
CA
solamente,
de
15
6
20
amperios
y
protegido
con
fusible.
Se
recomienda
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos,
en
un
circuito
independiente
que
preste
servicio
Unicamente
a
este
aparato.
@
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
conexi6n
a
tierra.
@
Para
reducir
al
minimo
el
peligro
de
posibles
choques
eléctricos,
el
cable
debe
ser
enchufado
en un
contacto
apropiado
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
los
cdédigos
y
normas
locales.
Si
no
hay
disponible
una
salida
equivalente,
es
responsabilidad
y
obligacién
personal
del
cliente
de
tener
un
contacto
apropiado
con
conexién
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
&
Si
los
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
alambre
de
conexién
a
tierra
separado,
es
recomendable
que
un
electricista
calificado
determine
si la
trayectoria
de
conexién
a
tierra
es
adecuada.
&
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
lavadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
14

INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
Amen
WOO
a
nl.
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
eléctrico:
.
Peligro
de
Peso
Excesivo
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
.
;
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
la
lavadora.
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesion
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
que
tiene
un
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
conductor
de
conexién
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
Antes
de
comenzar:
Cémo
quitar
los
materiales
de
transporte
instalado
y
conectado
a
tierra
de
conformidad
con
todos
los
Es
necesario
quitar
todos
materiales
de
transporte
para
obtener
codigos
y
ordenanzas
locales.
un
funcionamiento
adecuado
y
para
evitar
ruido
excesivo
de
la
lavadora.
ADVERTENCIA:
La
conexién
incorrecta
de
la
terminal
de
conexién
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
eléctrico.
Consulte
con
un
electricista
o
tecnico
en
reparaciones
calificado
si
tiene
duda
alguna
en
cuanto
a
ia
conexién
a
tierra
correcta
del
electrodoméstico.
(,
1
»
Mueva
la
lavadora
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodoméstico.
Si
éste
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
electricista
calificado
que
le
instale
un
contacto
de
pared
apropiado.
Para
una
lavadora
con
contacto
eléctrico
permanente:
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de circuito
y
conectado
a
la
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
del
electrodoméstico.
Mueva
ia
lavadora
a
4
pies
(1.2
m)
de
su
ubicaci6n
final.
Debe
estar
en
posicién
vertical.
NOTA:
Para
evitar
dafios
en
el
piso,
coloque
la
lavadora
sobre
un
cartén
antes
de
moverla
y
asegurese
de
que
la
tapa
esté
cerrada
con
cinta
adhesiva.
(9
2.
Saque
la
base
de
transporte
Para
evitar
dafios
al
piso
y
a
la
lavadora,
coloque
soportes
de
carton
de
la
caja
de
transporte
sobre
el
piso,
detras
de
la
lavadora.
Incline
hacia
atras
la
lavadora
y
coléquela
sobre
los
soportes
de
cartén.
Saque
la
base
de
transporte.
Ponga
la
lavadora
en
posicién
vertical.
IMPORTANTE:
Para
un
funcionamiento
adecuado
es
necesario
quitar
la
base
de
transporte.
Si
su
lavadora
incluye
un
aislador
de
sonido,
consulte
las
instrucciones
incluidas
con
el
mismo
para
instalarlo
en
este
momento.

(3.
Saque
la
bandeja
de
empaque
de
la
tina
Quite
la
cinta
adhesiva
de
la
tapa
de
la
lavadora,
abra
la
tapa
y
saque
la
bandeja
de
empaque
de
carton
de
la
tina.
Cerciérese
de
sacar
todas
las
piezas
de
la
bandeja.
NOTA:
Guarde
la
bandeja
por
si
necesita
mover
la
lavadora
mas
tarde.
(,
.
4.
Liberar
el
cable
eléctrico
Sujete
con
firmeza
el
cable
eléctrico
y
jalelo
para
liberarlo
por
completo
del
panel
posterior.
Después
coloque
ei
cable
eléctrico
con
cuidado
sobre
la
consola
para
permitir
un
acceso
sin
obstrucciones
a
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
CONEXION
DE
LA
MANGUERA
DE
DESAGUE
(5.
Sujete
la
manguera
de
desagtie
al
puerto
de
desaglie
p
Pp
g
que
se
encuenira
en
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
Si
la
abrazadera
no
esta
en su
lugar,
sobre
el
extremo
del
codo
de
la
manguera
de
desagie,
deslicelo
sobre
el
extremo
como
se
muestra.
Apriete
la
abrazadera
con
unas
pinzas
y
deslice
el
extremo
de
la
manguera
de
desagtie
con
el
codo
negro
sobre
el
puerto
de
desaglie
negro.
Asegurelo
con
la
abrazadera.
Para
una
tina
de
lavanderia
o
una
tuberia
vertical,
vaya
al
paso
6.
Para
un
desagtie
por
el
piso,
quite
el
molde
de
la
manguera
de
desagtie
instalado
previamente,
como
se
muestra
en
el
paso
7.
Podria
necesitar
piezas
adicionales
con
indicaciones
por
separado.
Vea
“Piezas
y
herramientas”.
{9
6.
Coloque
la
manguera
de
desagile
en
el
tubo
vertical
Molde
de
la
‘
silty
Oo
Ze
ZZ
Z
=
4
—
7
7
=F
SZ
(
Coloque
la
manguera
dentro
del
tubo
vertical
(se
muestra
en
la
ilustracién)
o
sobre
el
lado
de
la
tina
de
lavadero.
IMPORTANTE:
No
debe
haber
mas
de
4,5"
(113
mm)
de
manguera
de
desagtie
dentro
del
tubo
vertical;
no
fuerce
el
exceso
de
la
manguera
dentro
del
tubo
vertical,
ni lo
coloque
en
el
fondo
de
la
tina
de
lavadero.
El
molde
de
la
manguera
de
desaglie
debe
usarse.
13

(7.
7.
Como
quitar
el
molde
de
la
manguera
de
desagiie
(instalaciones
con
desagile
por
el
piso
unicamente)
(¢
,
9.
Despeje
las
lineas
de
agua
cm
Zw
.
iy
@
(A~
\
(
Sag
Z
tC)
-
Ss
GQ
=
=z
2
@
SS
=z
SZ
7
C
EZ
SZ
CC)
=
SZ
Se
Ss
an
Se
Sz
SZ
Ss
Sz
S=Z
SZ
Ss
SS
Ss
=z
SZ
SS
Ss
SZ
ae
Z
2
SZ
ms
SZ
=
Ss
t
=
ey
SS
‘
=
((
eZ
(
=
=
ZF
=
=
=
=
—Z
=
=A
Para
las
instalaciones
con
desaglle
por
el
piso,
necesitara
quitar
el
molde
de
la
manguera
de
desagtie
del
extremo
de
la
misma.
Puede
ser
que
necesite
piezas
adicionales
con
instrucciones
por
separado.
Vea “Piezas
y
herramientas”.
CONEXION
DE
LAS
MANGUERAS
DE
ENTRADA
La
lavadora
debe
estar
conectada
a
los
grifos
de
agua
con
mangueras
de
entrada
nuevas
y
arandelas
planas
(no
provistas).
No
use
mangueras
viejas.
NOTA:
Deberan
sujetarse
ambas
mangueras
y
tener
flujo
de
agua
a
las
valvulas
de
llenado.
Si
sélo
va
a
conectar
a
un
grifo
de
agua
fria,
debera
utilizar
un
adaptador
en
Y
(no
provisto).
le
8.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
los
grifos
del
agua
Cerciérese
de
que
las
arandelas
planas
estén
en
ambos
extremos
de
las
mangueras
de
entrada.
Sujete
la
manguera
al
grifo
de
agua
caliente. Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
quede
asentado
en
la
lavadora.
Use
pinzas
para
apretar
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
Repita
este
paso
con
la
segunda
manguera
para
el
grifo
de
agua
fria.
IMPORTANTE:
No
apriete
en
exceso
ni
use
cinta
o
selladores
en
la
valvula.
Puede
resultar
en
dafios.
CONSEJO
UTIL:
Tome
nota
de cual de
las
mangueras
esta
conectada
al
agua
caliente,
para
ayudar
a
conectar
las
mangueras
a
la
lavadora
correctamente.
En
la
mayorfa
de
las
configuraciones
estandar,
las
mangueras
se
cruzaran
cuando
oe
sujetas
correctamente.
Deje
correr
agua
por
algunos
segundos
por
las
mangueras,
a
una
tina
de
lavadero,
tubo
de
desaglle
o
cubeta
para
evitar
que
se
obstruya.
El
agua
debe
correr
hasta
que
salga
limpia.
{.
10.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a la
lavadora
Sujete
la
manguera
de
agua
caliente
a
la
valvula
de
entrada
del
agua
caliente,
marcada
con
un anillo
rojo.
Atornille
el
acoplamiento
a
mano
hasta
que
quede
apretado. Use
pinzas
para
apretar
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
Repftalo
con
la
valvula
de
entrada
del
agua
fria.
IMPORTANTE:
Para
reducir
el
riesgo
de
que
las
mangueras
fallen,
reemplacelas
cada
5
afios.
Para
consulta
en
el
futuro,
anote
en
las
mangueras
la
fecha
de
instalacién
o
la
fecha
de
reposicién
de
las
mismas.
&
Inspeccione
periéddicamente
y
reemplace
las
mangueras
si
aparecen
bultos,
torceduras,
cortaduras,
desgaste
o
filtraciones
de
agua.

(“4
os
11.
Revise
si
hay
fugas
NIVELACION
DE
LA
LAVADORA
IMPORTANTE:
El
nivelar
adecuadamente
su
lavadora
reduce
el
ruido
y
la
vibracién
en
exceso.
(e
. .
s
13.
Revise
la
nivelacion
de
la
lavadora
hay
fugas
de
agua
-
Coloque
el
nivel
aqui
Abra
los
grifos
del
agua
para
revisar
si
en
el
grifo
y
en
la
conexi6n
a
la
lavadora.
Una
pequefa
cantidad
de
agua
podria
entrar
en
la
lavadora.
Esta
se
desaguara
mas
tarde.
(“4
a
12.
Asegure
la
manguera
de
desagitie
Tina
de
lavadero
Tubo
vertical
Se
\)
f]
N
ee
oy
—
A
i
Z)
i
|
:
Ey
a
45"
|i
=e
4.5"
1
113
mm)
|
gq
“
+f
SS
:
way
creed
le
on
bo
Ss
Lt]
Sg
ERS
S
=
Ss
A
LY
Ss
‘F
S
S
G
G
YY
Ky
Ss
SJ
2
Ss
Asegure
la
manguera
de
desagtie
a
la
pata
del
lavadero,
al
tubo
vertical
o
a
las
mangueras
de
entrada
para
el
tubo
vertical
de
pared,
utilizando
el
fleje
de
atadura
rebordeado.
Esto
contribuira
a
reducir
la
posibilidad
de
que
se
salpique
agua
del
desaglie
en
el
piso.
Coloque
el
nivel
aqui
om
\
=
ss
|
al
—
.
Se
=
Qouet
Stace
doe
Con
la
lavadora
en su
ubicaci6n
final,
coloque
un
nivel en
los
bordes
superiores
de
la
lavadora.
Use
la
hendidura
lateral
como
una
gufa
para
revisar
la
nivelacién
de
los
lados.
Revise
la
nivelacién
del
frente
usando
la
tapa,
como
se
muestra.
Balancee
la
lavadora
hacia
delante
y
hacia
atras
para
asegurarse
de
que
las
4
patas
hagan
contacto
firme
con
el
piso.
Si
la
lavacdora
esta
nivelada,
saltee
al
paso
15.
No
esta
nivelada
No
esta
nivelada
NIVELADA
7
14.
como
ajustar
las
patas
niveladoras
ar
aa
Tuerca
_£
—
BATS
fiadora
Si
la
lavadora
no
esta
nivelada,
use
una
llave
de
boca
o
una
llave
ajustable
de
9/16"
6
14
mm
para
girar
las
tuercas
fiadoras
hacia
la
derecha
sobre
las
patas,
hasta
que
estén
a
aproximadamente
1/2"
(13
mm)
de
la
carcasa
de
la
lavadora.
Luego
gire
la
pata
niveladora
hacia
la
derecha
para
bajar
la
lavadora,
o
hacia
la
izquierda
para
levantarla.
Revise
la
nivelaci6n
de
la
lavadora
nuevamente
y
repita
el
procedimiento
seguin
sea
necesario.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
el
frente
de
la
lavadora
aproximadamente
4"
(102
mm)
con
un
bloque
de
madera
o
un
objeto
similar
que
vaya
a
soportar
el
peso
de
la
lavadora.

fi
Cuando
la
lavadora
esté
nivelada,
use
una
llave
de
boca
o
una
llave
ajustable
de
9/16"
6
14
mm
para
girar
las
tuercas
fiadoras
en
las
patas
hacia
fa
izquierda,
apretandolas
contra
la
carcasa
de
la
lavadora.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
la
lavadora
con
un
bloque
de
madera.
{H
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexién
a
tierra
de
3
terminales.
No
quite
la
terminal
de
conexién
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensi6n.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
(a
16.
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
3
terminales
16
COMPLETE
LA
INSTALACION
(J
Revise
los
requisitos
eléctricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
método
recomendado
de
conexi6n
a
tierra.
(]
Verifique
que
todas
las
piezas
estén
ahora
instaladas.
Si
hay
alguna
pieza
extra,
vuelva
a
revisar
todos
los
pasos
para
ver
qué
se
omitio.
)
Verifique
que
tenga todas
las
herramientas.
LJ)
Verifique
que
los
ambos
grifos
de
agua
estén
abiertos.
]
Verifique
si
hay
fugas
alrededor
de
los
grifos
y
de
las
mangueras
de
entrada.
(J
Quite
la
pelicula
de
la
consola
y
la
cinta
que
quede
en
la
lavadora.
(]
Check
that
any
shipping
materials
were
completely
removed
from
washer.
LJ
Revise
que
la
lavadora
esté
conectada
en un
contacto
de
3
terminales
con
conexi6n
a
tierra.
(.]
Deshagase
de
todos
los
materiales
de
embalaje
o
reciclelos.
(J
Lea
“Uso
de
la
lavadora”
en
las
Instrucciones
para
el
usuario
de
la
lavadora.
(J
Para
probar
y
limpiar
su
lavadora,
mida
1/2
de
la
cantidad
normal
recomendada
de
detergente
en
polvo
o
liquido
y
viértalo
en
la
canasta
de
la
lavadora
o
en
el
depdsito
de
detergente
(en
algunos
modelos).
Cierre
la
tapa.
Seleccione
cualquier
ciclo.
Ponga
en
marcha
la
lavadora
y
deje
que
termine
un
ciclo
compieito.

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
et
a
d’autres.
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
A
DANGER
A
AVERTISSEMENT
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
Tous
les
messages
de
sécurité suivront
le
symbole
d’alerte de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
suivez
pas
les
instructions.
NOTES
CONCERNANT
L’INSTALLATION
Date
d’achat:
Date
d’installation:
Installateur:
EXIGENCES
D’INSTALLATION
Outillage
et
Pieces
Rassembler
les
outils
et
piéces
nécessaires
avant
de
commancer
installation.
Outillage
nécessaire
:
[@®
6
@1
Clé
a
molette
ou
clé
Niveau
hexagonale
de
9/18"
(14
mm)
4"
min
(102
mm)
|
S
—
‘
a
boo
Cale
en
bois
Régle
ou
métre
ruban
Ce
Pince
avec
ouverture
jusqu’a
1°%6"
(89,5
mm)
Numéro
de
modéle:
Numéro
de
série:
Outillage
facultatif
:
Lampe
de
poche
Seau
Piéces
fournies
:
REMARQUE
:
Toutes
les
piéces
fournies
pour
l’installation
se
trouvent
dans
l’insert
en
carton
dans
le
panier
de
la
laveuse.
=,
Attache
de
fixation
perlée
Tuyau
de
vidange
avec
bride
17

Piéces
nécessaires
:
(Non
fournies
avec
la
laveuse)
Tuyaux
d’arrivée
d’eau
avec
rondelles
plates
Pour
commander,
consulter
les
numéros
d’appel
sans
frais
sur
la
page
arriere
du
guide
d’utilisation
et
d’entretien.
@
8212656RP
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
10
pi.
(8
m),
EPDM
noir
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
5
pi.
(1,5
m),
EPDM
noirs
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
4
pi.
(1,2
m),
EPDM
noirs
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
5
pi.
(1,5
m),
EPDM
rouge
et
bleu
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
en
nylon
tressé
de
5
pi.
(1,5
m)
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
en
nylon
tressé
de
6
pi
(1,8
m),
coude
compact
a
90°,
raccords
hypro-blue
en
acier
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
6
pi
(1,8
m),
EPDM
noir,
coude
compact
de
90°,
raccords
hypro-blue
en
acier
(lot
de
2)
@
8212641RP
@
8212546RP
@
8212545RP
@
8212487RP
B
8212638RP
@
8212637RP
Autres
piéces
:
(Non
fournies
avec
la
laveuse)
\lse
peut
que
l’installation
nécessite
des
piéces
supplémentaires.
Pour
commander,
consulter
les
numéros
d’appel
sans
frais
figurant
sur
la
page
de
couverture
des
Instructions
d’utilisation
de
la
laveuse.
Si
vous
avez:
ll
vous
faudra
:
Tuyau
de
vidange
standard
de 20
gal.
(76
L)
de 39"
(991
mm)
de
haut
ou
évier
de
décharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
matériel
de
plomberie
locaux)
Un
égout
surélevé
Adaptateur
pour
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
rigide
de
diamétre
2"
(61
mm)
a
1"
(25
mm)
Piéce
numéro
3363920
Ensemble
de
connection,
piéce
numéro
285835
Tuyau
de
rejet
a
l’égout
rigide
Tuyau
de
vidange
supplémentaire,
piéce
numéro
285863
Ensemble
de
connection
piéce
numéro
285835
Un
tuyau
de
vidange
trop
court
Protecteur
de
canalisation,
piéce
numéro
367031
Ensemble
de
connection,
piéce
numéro
285835
Le
systéme
d’évacuation
obstrué
par de
la
charpie
18
EXIGENCES
D’EMPLACEMENT
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
la
laveuse
en
améliore
le
rendement
et
réduit
au
minimum
le
bruit
et
le
“déplacement”
possible
de
la
laveuse.
La
laveuse
peut
6tre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie,
un
placard
ou
un
encastrement.
je
271
fo"
—
me
27"
(648
mm)
42"
1067
mm)
ll
vous
faudra:
@
Un
chauffe-eau
réglé
a
120°
F
(49°
C).
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
et
située
a
moins
de
4
pi
(1,2
m)
du
cordon
d’alimentation
situé
a
l’arriére
de
la
laveuse.
@
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
a
moins
de
3
pi
(0,9
m)
des
électrovannes
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situées
sur
la
laveuse
et
une
pression
d’eau
de
20-100
Ib/po?
(138
a
690
kPa).
@
Un
plancher
de
niveau
avec
une
pente
maximale
de
1”
(25
mm)
sous
l'ensemble
de
la
laveuse.
L’installation
sur
de
la
moquette
n’est
pas
recommandée.
@
Un
plancher
capable
de
supporter
le
poids
total
de
315
Ib
(143
kg)
de
la
laveuse
(eau
et
charge
compris).
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer,
remiser
ou
faire
fonctionner
la
laveuse
a
un
emplacement
oti
elle
sera
exposée
aux
intempéries
ou
a
des
températures
inférieures
a
32°
F
(0° C).
De
l’eau
restée
dans
la
laveuse
aprés
utilisation
peut
causer
des
dommages
a
basse
température.
Voir
“Entretien
de
la
laveuse”
dans
les
Instructions
d’utilisation
de
la
laveuse
pour
des
renseignements
sur
l’hivérisation.
C’est
a
lutilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de réaliser
une
installation
correcte.
Installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
3
(76
mm)
ee
aot
a
14"
max.
48
in?
(356
mm)
one
(310
cm’)
~
az
1
(432
mm)
t
iW
ne
@
fy
ia
‘ih
I
ih
{
oh
5"
\
(126
unc

Les
dimensions
représentent
les
dégagements
recommandés
permis,
hormis
pour
les
ouvertures
de
ventilation
de
la
porte
du
placard
qui
correspondent
aux
dimensions
minimales
nécessaires.
Cette
laveuse
a
été
testée
pour
une
installation
avec
des
dégagements
de
0"
(0
mm)
sur
les
cétés.
On
peut
éventuellement
laisser
davantage
de
dégagement
pour
faciliter
installation
et
’'entretien,
et
des
distances
de
séparation
pour
les
appareils
ménagers
voisins
et
des
dégagements
pour
les
murs,
portes
et
plinthes.
Ajouter
un
espace
supplémentaire
de
1”
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
laveuse
pour
réduire
le
transfert
de
bruit.
Si
l’on
installe
une
porte
de
placard
ou
une
porte
a
persiennes,
des
ouvertures
d’aération
au
sommet
et
au
bas
de
la
porte
sont
nécessaires.
SYSTEME
DE
VIDANGE
Le
systéme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
@tre
installé
a
aide
d’un
conduit
d’évacuation
au
plancher,
un
tuyau
de
rejet
a
Pégout
au
plancher
ou
mural
ou
un
évier
de
buanderie.
Sélectionner
la
méthode
a
utiliser.
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
’égout
au
plancher
Diamétre
minimal
pour
un
tuyau
de
rejet
a
l’égout
:
2"
(61
mm).
Capacité minimale
d’acheminement
:
17
gal.
(64
L)
par
minute.
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
légout
doit
avoir
une
hauteur
d’au
moins
39”
(990
mm);
ne
pas
installer
a
plus
de
96”
(2,44
m) du
fond
de
la
laveuse.
Si
on
doit
l’installer
a
plus
de
96"
(2,44
m)
de
hauteur,
un
systeme
de
pompe
de
puisard
est
nécessaire.
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
Pégout
mural
Voir
les
exigences
pour
le
systeme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
l’égout
au
plancher.
Systéme
de
vidange
au
plancher
Le
systéme
de
vidange
au
plancher
nécessite
un
ensemble
de
brise-siphon
(piéce
numéro
285834),
deux
ensembles
de
connection
(piéce
numéro
285835),
et
un
tuyau
de
vidange
supplémentaire
(piece
numéro
285863)
qui
peuvent
étre
achetés
séparément.
Pour
commander,
consulter
les
numéros
d’appel
sans
frais
figurant
dans
les
Instructions
d’utilisation
de
la
laveuse.
Dimension
minimale
pour
le
brise-siphon
:
28"
(710
mm)
a
partir
du
fond
de
la
laveuse.
(Des
tuyaux
supplémentaires
peuvent
étre
requis).
Systéme
de
vidange
dans
un
évier
de
buanderie
Capacité minimale
:
20
gal.
(76
L).
Le
sommet
de
l’évier
de
buanderie
doit
se
trouver
a
au
moins
39"
(990
mm)
du
plancher;
ne
pas
l’installer
a
plus
de
96"
(2,44
m) du
fond
de
la
laveuse.
IMPORTANT
:
Pour
éviter
un
effet
de
siphon,
ne
pas introduire
plus de
4,5"
(113
mm)
de
tuyau
de
vidange
a
l’intérieur
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout
ou
sous
la
partie
supérieure
d’évier
de
buanderie.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
avec
l’attache
de
fixation
perlée.
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
&
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
lemploi
d’un
fusible
ou
d’un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
l’appareil
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
—
Cette
laveuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
19

—
Pour
minimiser
les
risques
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
l’obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise de
courant
correcterent
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distInct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
quailifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
@
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
@
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse,
consulter
un
électricien
quailifié.
@
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon:
Cette
laveuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
d’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
laveuse
est
alimeniée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglerents
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
Pappareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
’appareil
—
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise
de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
6tre
raccordée
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordés
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
Pappareil
ménager.
20
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d'autre
blessure.
Avant
de
commencer
:
retirer
le
matériel
d’expédition
ll
est
nécessaire
de
retirer
tout
le
matériel
d’expédition
pour
un
fonctionnement
correct
et
pour
éviter
que
la
laveuse
ne
fasse
trop
ce
bruit.
(a
1.
Déplacer
la
laveuse
Déplacer
la
laveuse
a
moins
de
4
pi
(1,2
m)
de
son
emplacement
final,
elle
doit étre
en
position
complétement
verticale.
REMARQUE:
Pour
éviter
d’endommager
le
plancher,
installer
la
laveuse
sur
un
carton
avant
de
la
déplacer.
Assurer
que
le
couvercle
et
retenu
en
place
avec
le
ruban
adhésif.
le
2.
Enlever
la
base
d’expédition
Afin
d’éviter
d’endommager
le
plancher,
placer
les
supports
en
carton
du
carton
d’expédition
sur
le
plancher,
derriére
la
laveuse.
incliner
la
laveuse
vers
l’arriére
et
la
placer
sur
les
supports
en
carton.
Retirer
la
base
d’expédition.
Redresser
la
laveuse
en
position
verticale.
IMPORTANT
:
Le
retrait
de
la
base
d’expédition
en
polystyréne
est
nécessaire
au
bon
fonctionnement
de
l’appareil.
Si
la
laveuse
comprend
une
plaque
d’insonorisation,
consulter
les
instructions
fournies
avec
la
plaque
d'insonorisation
pour
l'installer
maintenant.

(3.
Retrait
du
carton
plat
de
la
cuve
BARR
EMENT
DU
TUYAU
/¢
7
5.
Fixation
du
tuyau
de
vidange
a
l’orifice
de
vidange
Retirer
le
ruban
adhésif
du
couvercle
de
la
laveuse,
ouvrir
le
couvercle
et
retirer
le
carton
plat
d’emballage
de
la
cuve.
Veiller
a
retirer
toutes
les
piéces
du
carton
plat.
REMARQUE
:
Conserver
le
carton
plat
au
cas
ou
il
faudrait
ee
déplacer
la
laveuse
ultérieurement.
Retirer
le
bouchon
en
plastique
rouge
de
l’orifice
de
vidange
noir
situé
a
l’arriére
de
la
laveuse.
Si
la
bride
n’est
pas
déja
installée
sur
l’extrémité
coudée
du
tuyau
de
vidange,
la
faire
glisser
sur
l’extrémité
tel
qu’indiqué.
Serrer
la
bride
avec
une
pince
et
faire
glisser
4
nouveau
Pextrémité
coudée
du
tuyau
de
vidange
sur
l’orifice
de
vidange
noir,
puis
fixer
avec
la
bride.
Pour
un
évier
de
buanderie
ou
un
tuyau
de
rejet
a
l’égout
rigide,
passer
a
l’étape
6.
Pour
une
vidange
au
plancher,
retirer
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
préinstallée
tel
qu’indiqué
a
l’étape
7.
Des
piéces
supplémentaires
avec
des
instructions
distinctes
s’avéreront
peut-étre
nécessaires.
Voir
“Outillage
et
piéces”.
{,
4.
Libérer
le
cordon
d’alimentation
(¢
6.
Placer
le
tuyau
de
vidange
dans
Saisir
fermement
le
cordon
d’alimentation
et
le
tirer
pour
le
libérer
du
panneau
arriére.
Placer
délicatement
le
cordon
Bride
de
retenue
d’alimentation
par
dessus
la
console
pour
permettre
le
libre
pour
tuyau
eS
Pm
te
de
vidange
accés
a
l’arriére
de
la
laveuse.
CQQqauu&u
(«
«
«us
SS
Se
Placer
le
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
a
|’égout
(illustré
sur
image)
ou
par-dessus
le
cété
de
l’évier
de
buanderie.
IMPORTANT
:
4,5"
(113
mm)
du
tuyau
de
vidange
doit étre
a
lintérieur
du
tuyau
de
rejet
a
’
égout;
ne
pas
forcer
’excédent
de
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
ni
le
placer
dans
l’évier
de
buanderie.
On
doit
utiliser
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange.
21

(=
7.
Retrait
de
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
(installations
avec
vidange
au
plancher
uniquement)
c™
(¢
“nat
9.
Purger
les
canalisations
d’eau
aire
couler
l’eau
par
les
tuyaux
dans
|’
évier
de
buanderie,
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
ou
le
seau
pendant
quelques
secondes
pour
éviter
toute
obstruction.
On
doit
laisser
couler
l’eau
jusqu’a
ce
qu’elle
soit
limpide.
ay
GY
&
Sad
SZ
Ss
eo
SZ
©
SZ
—
SZ
SS
Ss
&
3
aw
BZ
SE
2
WZ
SF
&
3 3
Ss
9
Ss
S
Ss
SZ
A
Le
S
iy
So
Ss
™
/
—
SS
F
4 (
2g
|
J
t ‘
Zz
t
2
Z
a
a
Pour
les
installations
avec
vidange
au
plancher,
il
faut
retirer
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
de
|’extrémité
du
tuyau
de
vidange.
Des piéces
supplémentaires
avec
des
directives
distinctes
seront
peut-étre
nécessaires.
Voir
{a
1
0.
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
“Outillage
et
piéces”.
a la
laveuse
RACCORDEMENT
DES
TUYAUX
D’ARRIVEE
D’EAU
La
laveuse
doit étre
raccordée
aux
robinets
a
l’aide
de
tuyaux
d’arrivée
d’eau
neufs
dotés
de
rondelles
plates
(non
compris).
Ne
pas
utiliser
de
tuyaux
usagés.
REMARQUE
:
Les
deux
tuyaux
doivent
6tre
fixés
et
l’eau
doit
pénétrer
dans
les
robinets
d’arrivée
d’eau.
Si
|’on
effectue
un
raccordement
uniquement
a
un
robinet
d’eau
froide,
on
doit
utiliser
un
adaptateur
en
Y
(non
fourni).
fe
8.
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aux
robinets
é
Fixer
le
tuyau d’eau
chaude
au
robinet
d’arrivée
d’eau
chaude
indiquée
par
une
bague
rouge. Visser
le
raccord
a
la
main
jusqu’a
ce
qu’il
soit
bien
serré.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de tour
supplémentaires
a
l’aide
d’une
pince.
Répéter
pour
le
robinet
d’eau
froide.
IMPORTANT
:
Pour
réduire
le
risque
de
défaillance
des
tuyaux,
remplacer
les
tuyaux
tous
les
5
ans.
Inscrire
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
pour
référence
ultérieure.
inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
si
une
fuite
se
manifeste.
(cs
1
1
»
Rechercher
les
fuites
éventuelles
Fixer
le
tuyau
au
robinet
d’eau
chaude.
Visser
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
repose
sur
la
rondelle.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
a
l’aide
d’une
pince.
Répéter
cette
étape
avec
le
deuxiéme
tuyau pour
le
robinet
c’eau
froide.
IMPORTANT
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ni
utiliser
de
ruban
adhésif
ou
de
dispositif
d’étanchéité
sur
la
valve
lors
de
la
fixation
aux
robinets
ou
a
la
laveuse.
Cela
pourrait
entrainer
des
dommages.
CONSEIL
UTILE
:
Repérer
quel
tuyau
est
raccordé
a
leau
chaude
pour
permetire
une
fixation
correcte
des
tuyaux
Ouvrir
les
robinets
d’eau
pour
vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
Tuite.
a
la
laveuse.
Dans
la
plupart
des
configurations
standard,
Une
petite
quantité
d’eau
peut
entrer
dans
la
laveuse.
Elle
les
tuyaux
se
croisent
lorsque
fixés
correctement.
s’évacuera
plus
tard.
22

{a
14.
Ajuster
les
pieds
de
nivellement
(“4
ot
12.
immobiliser
le
tuyau
de
vidange
Tuyau
de
rejet
a
l’égout
pith
Evier de
buanderie
45"
|
113
mm)
|}
TUS
iat
ent
SS
Sy
p
cq
(
«|
@
tn
@
|
RRR
a]
iy
KZ
SS
Fixer
le
tuyau
de
vidange
au
pied
de
l’évier
de
buanderie,
au
tuyau
de
rejet
a
l’6gout
ou
aux
tuyaux
d’arrivée
d’eau
pour
le
tuyau
de
rejet
a
l’6gout
mural
avec
l’attache
de
fixation
perlée.
ETABLISSEMENT
DE
L’APLOMB
DE
LA
LAVEUSE
IMPORTANT
:
L’établissement
correct
de
l’aplomb
de
la
laveuse
permet
de
réduire
les
nuisances
sonores
et
de
limiter
les
vibrations.
(.
.
13.
Contréler
aplomb
de
la
laveuse
Placer
le
niveau
a
cet
endroit
Placer
le
niveau
a
cet
endroit
Une
fois
la
laveuse
est
a
son
emplacement
final,
placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
laveuse.
Utiliser
une
rive
latéraie
comme
guide
pour
déterminer
l’aplomb
des
cétés.
Vérifier
aplomb
de
l’avant
a
l’aide
du
couvercle,
tel
qu’indiqué.
Faire
bouger
la
laveuse d’avant
en
arriére
pour
s’assurer que
les
quatre
pieds
sont
bien
en
contact
avec
le
Contre-
°°
bees
écrou
Le,
FS
Si
la
laveuse
n’est
pas
d’aplomb,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
jusqu’a
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
caisse
de
la
laveuse.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
horaire
pour
abaisser
la
laveuse
ou
antihoraire
pour
la
soulever.
Contréler
4
nouveau
l’aplomb
de
la
laveuse
et
répéter
au
besoin.
CONSEIL
UTILE
:
II
serait
judicieux
de
soulever
l’avant
de
la
laveuse
d’environ
4"
(102
mm)
a
l’aide
d’un
cale
en
bois
ou
d’un
objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
laveuse.
(
15.
Serrer
les
pieds
de
nivellement
Une
fois
aplomb
de
la
laveuse
étabii,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
sur
les
pieds
de
nivellement
dans
le
sens
anti-horaire
et
les
serrer
fermement
contre
la
caisse
de
la
laveuse.
CONSEIL
UTILE
:
Il
serait
judicieux
d’étayer
la
laveuse
a
aide
d’un
cale
en
bois.
plancher.
Si
la
laveuse
est
d’aplomb,
passer
a
|’étape
15.
APLOMB
Pas
d’aplomb
Pas
d’aplomb

°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
4
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
(4
16.
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a la
terre
W10280537A
©
2010
All
rights
reserved
Tous
droits
réservés.
Todos
los
derechos
reservados.
LISTE
DE
VERIFICATION
POUR
L’'ACHEVEMENT
DE
INSTALLATION
(]
Consuiter
les
spécifications
électriques.
S’assurer
de
disposer
d’une
source
d’électricité
appropriée
et
d’une
liaison
a
la
terre
conforme
a
la
méthode
recommandée.
CL]
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
C]
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
CI]
Vérifier
que
tout
le
matériel
d’expédition
a
été
retiré
ce
la
laveuse.
(-}
Vérifier
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
(}
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuite
autour
des
robinets
et
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
([)
Oter
la
pellicule
protectrice
de
la
console
et
tout
ruban
adhésif
resté
sur
la
laveuse.
[}
Vérifier
que
la
laveuse
est
branchée
sur
une
prise
de
courant
a3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
[)
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
E}
Lire
“Utilisation
de
la
laveuse”
dans
les
Instructions
d'utilisation
de
la
laveuse.
(-]
Pour
tester
et
nettoyer
la
laveuse,
mesurer
la
moitié
de
la
quantité
normale
recommandée
de
détergent
en
poudre
ou
liquide
et
la
verser
dans
le
panier
de
la
laveuse
ou
le
distributeur
de
détergent
(sur
certains
modéles).
Fermer
le
couvercle.
Sélectionner
n’importe
quel
programme.
Mettre
la
laveuse
en
marche
et
la
laisser
exécuter
un
programme
complet.
06/10
Printed
in
U.S.A.
Imprimé
aux
E.-U.
Impreso
en
EE.UU.
