
EN
INSTRUCTION MANUAL 4
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE
BETRIEBSANLEITUNG 19
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 27
NL
35
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
43
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
DA
BRUGSANVISNING 58
EL
65
TR
73
SV
80
NO
87
FI
94
LV
101
LT
108
ET
115
PL
122
HU
130
NÁVOD NA OBSLUHU 137
CS
144
SL
NAVODILA ZA UPORABO 151
SQ
MANUALI I PËRDORIMIT 158
BG
165
HR
173
180
SR
188
RO
195
202
RU
210
218
充電式打氣機 使用說明書
226
DMP180

1
2
3
1
2
1
1
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
2

12 3
4
1
2
3
1
21
3
4
3
12
4
3

4 ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model: DMP180
Overall length 251 – 266 mm
Maximum air pressure 830 kPa
Duty cycle
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg
•
-
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18SH
•
WARNING:
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Due to the presence of hazardous com-
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
waste!
-
as well as their adaptation to national law,
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
-
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING:
WARNING:
WARNING: -
-
h
2
2

5 ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING:
-
WARNING:
-
-
For European countries only
to this instruction manual.
WARNING: -
-
The term "power tool" in the warnings refers to your
1. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. -
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3.
Distractions can cause you to lose control.
1.
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2.
There is an increased risk of elec-
3. -
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5.
Use of
electric shock.
6.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
this power tool.
1.
-
2.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
3.
Carrying power tools with
that have the switch on invites accidents.
4.
attached to a rotating part of the power tool may
5.
of the power tool in unexpected situations.
6.
7.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
second.
9.

6 ENGLISH
-
-
1.
The correct
rate for which it was designed.
2.
3.
-
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. -
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5.
-
power tools.
6. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
7.
-
Use of the power tool
result in a hazardous situation.
8.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9.
The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
1.
2. -
3.
-
4.
-
-
5. -
6.
-
7.
-
Charging improperly or at temperatures
1.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Service
manufacturer or authorized service providers.
3. -
1.
2. -
3.
Otherwise, the tool or
4. -
Using the tool at output
pressure greater than the maximum output pres-
5.

7 ENGLISH
6.
Otherwise, the tool or
7.
The tool may
8.
Use
the pressure gauge of the tool only as a reference.
9.
-
Otherwise, the tool
10.
and cause a malfunction.
11.
12.
-
13. If you
14.
The metal
your skin.
15.
16. -
17. The
18.
19.
20. Your
21.
22.
23.
The use of any other accessories or attach-
1.
-
-
2.
3.
4.
-
5.
-
-
6.
7.
8.
9.
10.
-
-
national regulations.
around in the packaging.
11.
12.
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13.
CAUTION:
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
1.
2.
3.
-
4.

8 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: -
Red indicator Button Battery cartridge
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
CAUTION:
If not,
you or someone around you.
CAUTION:
If the cartridge does not slide in easily, it is
Only for battery cartridges with the indicator
Indicator lamps
-
light up for a few seconds.
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
-
This protection works when the tool is operated in a
-
-
turn the tool on to restart.
WARNING:
CAUTION:
Otherwise, pulling the switch
Main power switch
To turn on the tool, press the main power switch. To turn
NOTE:
To avoid unintentional start up, the main power switch
will automatically shut down when the switch trigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
WARNING: -
Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.

9 ENGLISH
gauge when you turn on the tool. If nothing is connected
to the tool, the pressure gauge displays "0".
You can set the air pressure on the pressure gauge. To
Lamp Main power switch
CAUTION:
pressing the main power switch, the lamp goes out.
NOTICE:
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Presta valve adapter
Hose holder Hose
OPERATION
NOTE: The standard adapters vary depending on the
country.
Unfold the air chuck clamp.
chuck clamp Valve stem
Turn on the tool.
checking the status of the tire.
NOTICE:
-
Unfold the air chuck clamp.
Valve stem
chuck
Turn on the tool, and then set the pressure value
appropriate for the tire using the pressure gauge.
Loosen the locking nut on the valve stem.
Locking nut
Unfold the air chuck clamp.
stem, and then attach the air chuck to the Presta valve
adapter.
Presta valve adapter
chuck clamp Valve stem
Turn on the tool, and then set the pressure value
appropriate for the tire using the pressure gauge.
Remove the air chuck and Presta valve adapter,
and then tighten the locking nut.
-
-
Unfold the air chuck clamp.
the air chuck.
needle Tapered adapter
the hole on the item.
Turn on the tool, and then set the appropriate
pressure value using the pressure gauge.

10 ENGLISH
NOTICE:
MAINTENANCE
CAUTION:
NOTICE:
Centers, always using Makita replacement parts.

11 FRANÇAIS
Modèle : DMP180
Longueur totale 251 - 266 mm
Pression d’air maximum 830 kPa
Cycle de fonctionnement 5 minutes de marche/5 minutes d’arrêt
Tension nominale 18 V c.c.
Poids net 1,4 - 1,7 kg
Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18SH
résidez.
AVERTISSEMENT : L’utilisation
Lire le mode d’emploi.
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
négatif sur l’environnement et la santé humaine.
-
-
doivent être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour déchets
-
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :

12 FRANÇAIS
h
2
2
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour les pays européens uniquement
AVERTISSEMENT :
Le non-respect de toutes les instructions
-
-
-
1. -
Les aires de travail en désordre ou mal éclai-
rées sont propices aux accidents.
2.
-
3.
Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
1.
-
d’électrocution.
2.
-
3.
-
4.
Le
endommagé ou entortillé.
5. -
-
diminue si vous utilisez un cordon convenant pour
6.
d’électrocution diminue si vous utilisez un DDR.
7.
Toutefois,
1.
-
Un moment d’inattention durant l’utilisation
2. -
-
protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions

13 FRANÇAIS
3.
Porter un
en position de marche est source d’accidents.
4.
Une clé
5.
6.
-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
7.
L’utilisation de collecteurs
8. -
-
Des actions
-
sures en une fraction de seconde.
9.
-
1.
Si
2.
-
terrupteur représente un danger et doit être réparé.
3. -
-
Ces mesures de sécu-
-
4.
-
entre des mains inexpertes.
5. -
-
6.
7.
-
L’utilisation
prévues est potentiellement dangereuse.
8.
Des poignées et des surfaces de
prise glissantes ne permettent pas une manipula-
-
tions imprévues.
9.
-
L’enchevêtrement de gants de travail
1. -
2.
L’utilisation
3.
-
incendie.

14 FRANÇAIS
4.
Le
5.
-
6.
L’exposition au feu
7.
-
-
-
1.
La sécurité de l’outil élec-
2.
-
3.
1.
-
2.
3.
4.
5.
6.
-
7.
L’outil pour-
8. -
9.
10. -
Des corps étrangers peuvent
dysfonctionnement.
11.
12.
13. Si vous
14.
-
15.
16.
-
17.
18.
19.
20.
L’inhalation de vapeurs
21.
22.
23.
L’utilisation de tout autre acces-
1.
2.
3.

15 FRANÇAIS
4.
5.
-
-
6.
7.
8.
9.
10.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. -
12.
L’insertion de
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13.
CONSERVEZ CES
ATTENTION :
-
-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
1. -
2. -
3.
4. -
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
Si vous ne tenez pas fermement l’outil
Voyant rouge Bouton Batterie
-
se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du
verrouillée.
ATTENTION :
-
ATTENTION :
ne l’insérez pas correctement.

16 FRANÇAIS
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Témoins
Chargez la
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
-
tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la
-
ment élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la
-
mez l’outil pour reprendre la tâche.
rallumer l’outil.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
-
L’enclenchement accidentel
Interrupteur d’alimentation principale
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur d’alimen-
-
veau sur l’interrupteur d’alimentation principale.
NOTE : Cet outil dispose d’une fonction de mise hors
intempestif, l’interrupteur d’alimentation principale
d’alimentation principale.
AVERTISSEMENT : -
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Bouton des unités Bouton moins
Bouton plus
-
-
tés. Pour augmenter la valeur de la pression, appuyez
-
Lampe Interrupteur d’alimentation
principale
ATTENTION :
sur l’interrupteur d’alimentation principale, la lampe
appuyant sur l’interrupteur d’alimentation principale, la
lampe s’éteint.

17 FRANÇAIS
REMARQUE :
-
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Presta Porte-adaptateur
Les adaptateurs peuvent être rangés dans le
dans l’adaptateur pour valve Presta avant de les placer
sur le porte-adaptateur.
Support du tuyau Tuyau
UTILISATION
NOTE :
selon le pays.
Insérez l’adaptateur pour valve Dunlop dans le
Pliez fermement la pince du mandrin
Mandrin
Pince du mandrin pneuma-
Corps de valve
valve tout en l’ouvrant.
Mettez l’outil sous tension.
REMARQUE : -
-
valve.
Corps
de valve
Pliez fermement la pince du mandrin
Mettez l’outil sous tension, puis réglez la valeur
de pression appropriée pour le pneu au moyen du
valve.
l’adaptateur.
Mandrin
Pince du mandrin pneuma-
Corps de valve
Pliez fermement la pince du mandrin
Mettez l’outil sous tension, puis réglez la valeur
de pression appropriée pour le pneu au moyen du
-
Pliez fermement la pince du mandrin

18 FRANÇAIS
Mettez l’outil sous tension, puis réglez la valeur de
REMARQUE :
ENTRETIEN
ATTENTION :
-
REMARQUE : -
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

19 DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Modell: DMP180
251 - 266 mm
Maximaler Luftdruck 830 kPa
Nennspannung
Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
-
Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Risiko von Platzen.
Ni-MH
Li-ion
Batterien sich negativ auf die Umwelt und die
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
-

20 DEUTSCH
h
2
2
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
WARNUNG:
-
WARNUNG:
-
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
WARNUNG: -
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
1.
2. -
3.
1.
Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
2.
-
3.
4.
5.
Stromschlaggefahr.
6.
Der RCD verringert die
Stromschlaggefahr.
7.
Personen mit
-
1.
2.

21 DEUTSCH
3.
4.
5.
Sie
6.
7.
Durch
8.
-
Verletzungen verursachen.
9.
-
-
-
-
1.
2.
3.
-
4.
5.
6. -
7.
-
8.
Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
9.
Das Verfangen von
1.
eine Brandgefahr darstellen.
2.
Bei
Verletzungs- und Brandgefahr.

22 DEUTSCH
3.
4.
5.
-
6.
7.
-
Wird der Ladevorgang
Brandgefahr kommen.
1.
2.
Die Wartung von
3.
1.
-
2.
Verletzung verursachen.
3.
-
4. -
Wird
-
5.
es kann eine Verletzung verursacht werden.
6.
Verletzung verursachen.
7. -
verursachen.
8.
Benutzen Sie den Druckmesser des Werkzeugs
nur als Referenz.
9.
werden und eine Verletzung verursachen.
10.
11.
eine Verletzung verursachen.
12.
kann zerstreut werden und eine Verletzung
verursachen.
13.
-
verursachen.
14.
-
15.
16.

23 DEUTSCH
17.
verursachen.
18. -
19.
20.
Ihre Lunge kann
werden.
21.
22.
23.
Die Verwendung anderer
Verletzungsgefahr darstellen.
1.
2.
3.
4.
5.
-
6.
-
7. -
8.
9.
10. -
-
11.
12.
13.
-
VORSICHT:
Die Verwendung von Nicht-Original-
1.
2.
3.
4.

24 DEUTSCH
VORSICHT:
VORSICHT:
VORSICHT:
-
VORSICHT:
-
ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT:
Nur für Akkus mit Anzeige
-
100%
liegt eine
Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um
neu zu starten.
einschalten.
ihn auf.
WARNUNG:
VORSICHT:
werden.
erneut.
Dieses Werkzeug verwendet die
-

25 DEUTSCH
WARNUNG:
-
Minustaste Plustaste
Werkzeug angeschlossen wird, wird der Luftdruck
auf dem Druckmesser angezeigt. Wenn nichts an das
Werkzeug angeschlossen ist, zeigt der Druckmesser
Lampe
VORSICHT:
Lampe.
ANMERKUNG:
-
Wischen Sie Schmutz auf der
Presta-Ventiladapter
Schlauchhalter Schlauch
Der Schlauch kann am Schlauchhalter des Werkzeugs
BETRIEB
unterschiedlich.
Dunlop-Ventiladapter
Ventilschaft
Bringen Sie den Dunlop-Ventiladapter am
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Pumpen Sie den Reifen auf, indem Sie den
ANMERKUNG:
-
-
Ventilschaft
Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie
Druckmesser ein.
Sicherungsmutter
Bringen Sie den Presta-Ventiladapter am
am Presta-Ventiladapter an.
Presta-Ventiladapter
Ventilschaft

26 DEUTSCH
Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie
Druckmesser ein.
Presta-Ventiladapter, und ziehen Sie dann die
Sicherungsmutter fest.
Schwimmreifen aufpumpen. Verwenden Sie die
Schwimmreifen.
ein.
Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie
dann den geeigneten Druckwert am Druckmesser ein.
ANMERKUNG:
-
VORSICHT:
-
ANMERKUNG:

27 ITALIANO
DATI TECNICI
Modello: DMP180
Lunghezza totale Da 251 a 266 mm
Pressione aria massima 830 kPa
Ciclo di lavoro 5 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento
Tensione nominale 18 V C.C.
Peso netto Da 1,4 a 1,7 kg
•
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
AVVERTIMENTO: L’utilizzo di
-
prima dell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
Rischio di scoppio.
Ni-MH
Li-ion
-
-
chiature elettriche ed elettroniche, accumula-
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elet-
-
-
vati separatamente e conferiti a un punto di raccolta
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
-
AVVERTIMENTO:
-
-
-

28 ITALIANO
-
h
2
2
NOTA:-
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: -
-
AVVERTIMENTO:
-
-
-
Solo per i paesi europei
-
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
AVVERTIMENTO:
La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
e/o gravi lesioni personali.
1. -
provocano incidenti.
2.
3.
Le
distrazioni possono causare la perdita del con-
trollo da parte dell’operatore.
1.
prese elettriche che siano del tipo corrispondente
riducono il rischio di scosse elettriche.
2.
-
Qualora il corpo
dell’operatore sia collegato a massa o messo a terra
sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
3.
La penetrazione dell’ac-
scosse elettriche.
4.
-
Cavi dan-
neggiati o attorcigliati incrementano il rischio di
scosse elettriche.
5. -
-
L’uso di un cavo
appropriato per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio
di scosse elettriche.
6.
-
L’uso di un
RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
7.
Tuttavia, chi utilizza pacemaker e
e/o un medico per chiedere consigli, prima di
utilizzare il presente utensile elettrico.
1.
Un
attimo di disattenzione durante l’utilizzo di utensili
elettrici può risultare in gravi lesioni personali.
2.
-
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti
o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi-
zioni appropriate riducono le lesioni personali.

29 ITALIANO
3.
Il trasporto di utensili
elettrici con il dito appoggiato sull’interruttore o il
collegamento all’alimentazione elettrica di utensili
elettrici con l’interruttore di accensione attivato
provoca incidenti.
4. -
risultare in lesioni personali.
5.
Ciò consente un miglior controllo
dell’utensile elettrico in situazioni impreviste.
6.
capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti
in movimento.
7. -
L’utilizzo della raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli relativi alle polveri.
8.
-
-
Un’operazione
incauta può causare gravi lesioni personali in una
frazione di secondo.
9.
-
-
1.
L’utensile elettrico appropriato con-
2.
Qualsiasi utensile elettrico che non
pericoloso deve essere riparato.
3.
-
Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di avviare accidentalmente l’utensile elettrico.
4.
-
sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
5.
-
-
-
Numerosi incidenti vengono
causati da utensili elettrici sottoposti a manuten-
6.
-
7.
L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni
situazione di pericolo.
8. -
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
9.
Qualora dei guanti da lavoro in
-
1.
2. -
personali e incendi.

30 ITALIANO
3. -
Il cortocircuito dei terminali
4.
-
-
5.
può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di
lesioni personali.
6.
L’esposizione
7.
Una carica inappropriata o a tempera-
incendio.
1.
In tal
modo, si garantisce che la sicurezza dell’utensile
elettrico venga preservata.
2.
-
mente dal produttore o da centri di assistenza
autorizzati.
3.
1. -
In caso contra-
-
2.
L’oggetto, la testina di
a causa dell’aria di scarico e causare lesioni
personali.
3. -
In caso contrario, l’u-
4.
L’utilizzo
dell’utensile a una pressione di uscita superiore a
scoppiare l’oggetto o l’utensile.
5. -
6.
-
In caso contrario, l’utensile o l’oggetto
personali.
7. -
In caso
causare lesioni personali.
8.
Utilizzare il
manometro dell’utensile solo come indicazione di
massima.
9.
-
In caso contrario,
lesioni personali.
10.
penetrare all’interno dell’utensile e causare un
malfunzionamento.
11.
In caso contrario, degli
lesioni personali.
12. -
In caso contrario, le
personali.
13.
14.
Le parti in metallo
15.
16.
-

31 ITALIANO
17. -
18.
19.
20.
In caso contrario, i polmoni
vapori tossici.
21.
22.
23.
presentare il rischio di lesioni alle persone.
1.
-
2.
3. -
4.
-
5.
-
-
6.
7.
-
8. -
9.
10.
-
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
-
11.
12.
L’installazione
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
13.
CONSERVARE LE PRESENTI
ATTENZIONE: -
-
-
-
rie Makita.
1.
-
2.
3. -
4.

32 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: -
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: -
Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
-
giamento dello strumento e della cartuccia della
Indicatore rosso Pulsante Cartuccia
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
-
-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
ATTENZIONE:
-
In caso contrario, la
-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
ATTENZIONE:
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Indicatori luminosi Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
essersi
guastata.
NOTA:
-
automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita
corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile
interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac-
carico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per
ricominciare.
prima di riaccendere l’utensile.

33 ITALIANO
AVVERTIMENTO: -
ATTENZIONE:
-
causare lesioni personali.
Interruttore di accensione principale
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di
accensione principale. Per spegnere l’utensile, premere
di nuovo l’interruttore di accensione principale.
NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe-
gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale,
l’interruttore di accensione principale si disattiva
viene premuto per un determinato periodo di tempo,
stato attivato.
AVVERTIMENTO: -
Interruttore a grilletto
-
tore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a
grilletto.
-
sione dell’aria dell’oggetto viene visualizzata sul mano-
di misura. Per aumentare il valore della pressione, premere
Lampadina Interruttore di accensione
principale
ATTENZIONE:
Quando si accende l’utensile premendo l’interruttore di
accensione principale, l’indicatore luminoso si illumina.
Quando si spegne l’utensile premendo l’interruttore di
accensione principale, l’indicatore luminoso si spegne.
AVVISO:
-
NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam-
valvola Presta Supporto per adattatori
adattatori dell’utensile. Inserire l’ago per palloni sportivi
nell’adattatore per valvola Presta, prima di agganciarli
al supporto per adattatori.
FUNZIONAMENTO
NOTA:
seconda della nazione.
Inserire l’adattatore per valvola inglese nella
Testina di
Stelo della valvola
Montare l’adattatore per valvola inglese sullo stelo
della valvola mentre si tiene aperto l’adattatore per
valvola inglese.
grilletto mentre si controlla lo stato dello pneumatico.
AVVISO:
-
-

34 ITALIANO
valvola.
-
Stelo della valvola Testina di
di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il
manometro.
Continuare a tenere premuto l’interruttore a gril-
valvola.
Montare l’adattatore per valvola Presta sullo stelo
sull’adattatore per valvola Presta.
Testina di
Stelo della valvola
di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il
manometro.
Continuare a tenere premuto l’interruttore a gril-
-
Montare l’ago per palloni sportivi o l’adattatore a
sportivi
Inserire l’ago per palloni sportivi o l’adattatore a
pressione appropriato utilizzando il manometro.
AVVISO: -
-
Continuare a tenere premuto l’interruttore a gril-
-
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: -
-
AVVISO:
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

35 NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DMP180
Totale lengte 251 - 266 mm
Maximumluchtdruk 830 kPa
Werkcyclus 5 minuten aan / 5 minuten uit
Nominale spanning
Netto gewicht 1,4 - 1,7 kg
• De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader
DC18SH
woont.
WAARSCHUWING:
-
Ni-MH
Li-ion
-
elektrische en elektronische apparaten, accu‘s
het milieu en de gezondheid van mensen.
-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
inzake oude elektrische en elektronische apparaten
de nationale wetgeving, dienen oude elektrische
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het
De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-
De opgegeven geluidsemissiewaar-
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: -
WAARSCHUWING:
-
-
-
-

36 NEDERLANDS
h
2
2
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
-
De opgegeven totale trillingswaar-
WAARSCHUWING: -
WAARSCHUWING: -
-
-
-
Alleen voor Europese landen
-
WAARSCHUWING: -
-
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
1. -
Op een rommelige of donkere werk-
2.
3. -
gereedschap verliezen.
1.
-
Met de standaardstekker in
een overeenkomstig stopcontact verkleint u de
kans op een elektrische schok.
2. -
De kans op een elektrische schok is
groter wanneer uw lichaam is geaard.
3.
-
nendringt in het elektrisch gereedschap, wordt de
kans op een elektrische schok groter.
4.
-
-
-
Beschadigde en in de war geraakte
snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
5. -
-
verkleint de kans op elektrische schokken.
6.
-
-
de kans op elektrische schokken.
7. -
-
apparaat en/of een dokter voordat ze dit elektrisch
1.
elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoon-

37 NEDERLANDS
2. -
Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor-
3.
Door elek-
trisch gereedschap te dragen met uw vinger op de
schakelaar, of door het gereedschap op een voe-
neemt de kans op ongelukken sterk toe.
4.
tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch
5.
over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
6.
-
Loshangende kleding, sieraden en lang haar
7.
-
-
een stofvanger kan gevaar door stof verminderen.
8.
-
fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
9.
-
1.
2.
Ieder elektrisch gereedschap dat
3. -
veiligheidsmaatregelen verlagen de kans dat het
elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart.
4.
-
-
5.
Veel ongelukken worden veroorzaakt doordat het
elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden.
6.
-
7.
-
situaties.
8.
-
vlakken die vastgepakt worden maken het veilig
9.
-
Wanneer werkhandschoe-
1.
accu.

38 NEDERLANDS
2.
-
vaar opleveren.
3.
-
4.
-
-
-
wonden veroorzaken.
5.
Beschadigde of
gevaar van letsel.
6.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan
7.
-
1.
-
-
2. Het
repareren van een accu mag uitsluitend wor-
servicecentrum.
3. -
1.
-
voorwerp, de slang, de pompnippel of de adapter
2.
Het voorwerp, de
pompnippel of de adapter kan opspringen door de
luchtdruk en letsel veroorzaken.
3.
en kunt u letsel oplopen.
4.
uitgangsdruk die hoger is dan de maximumuit-
gangsdruk, kan het voorwerp of het gereedschap
5. -
andere voorwerpen worden opgepompt, kunnen
veroorzaakt.
6.
-
den veroorzaakt.
7.
Het gereed-
-
den veroorzaakt.
8.
de drukmeter van het gereedschap slechts ter
referentie.
9.
-
10.
Vreemde voorwerpen
storing veroorzaken.
11.
-
zen en letsel veroorzaken.
12.
Het stof kan in het rond vliegen en
letsel veroorzaken.
13.
-
huid veroorzaken.
14. -
De metalen
15.
16.
17.
Door een verstrikt geraakte slang kunt
u uw evenwicht verliezen en kan letsel worden
veroorzaakt.

39 NEDERLANDS
18.
19.
20.
raken door het inademen van giftige dampen.
21.
-
-
22.
23.
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar
1.
2.
3.
-
4. -
5.
-
-
6.
7. -
8.
9.
10.
en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan-
zien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
verpakking.
11.
12. -
-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13.
LET OP:
-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
-
1.
2.
3. -
4.

40 NEDERLANDS
FUNCTIES
LET OP:
-
LET OP:
LET OP:
-
nen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu
Rood deel
LET OP:
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
opgetreden in
de accu.
-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/
-
tisch de voeding uit om de levensduur van het gereed-
schap en de accu te verlengen. Het gereedschap kan
-
schap of de accu aan één van de volgende omstandig-
-
situatie schakelt u het gereedschap uit en stopt u de
toepassing die ertoe leidde dat het gereedschap over-
om het weer te starten.
-
hit is. In die situatie laat u het gereedschap en de accu
eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw
inschakelt.
-
de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
WAARSCHUWING:
LET OP:
worden veroorzaakt.
Hoofdschakelaar
Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de
hoofdschakelaar. Om het gereedschap uit te schakelen,
drukt u nogmaals op de hoofdschakelaar.
starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar
automatisch uitgeschakeld wanneer de trekkerscha-

41 NEDERLANDS
WAARSCHUWING:
-
Trekkerschakelaar
trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om
te stoppen.
Min-knop Plus-knop
-
sloten op het gereedschap, wordt de luchtdruk van het
voorwerp weergegeven op de drukmeter zodra u het
U kunt de luchtdruk instellen op de drukmeter. Om de
eenheid te veranderen, drukt u op de eenheid-knop.
Om de luchtdruk te verhogen, drukt u op de plus-knop.
Om de luchtdruk te verlagen, drukt u op de min-knop. U
Lamp Hoofdschakelaar
LET OP:
Wanneer u het gereedschap inschakelt door op de
Wanneer u het gereedschap uitschakelt door op de
hoofdschakelaar te drukken, gaat de lamp uit.
KENNISGEVING:
-
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig
verlichting minder wordt.
Presta-ventieladapter
-
de Presta-ventieladapter voordat u ze in de adapterhou-
Slanghouder Slang
van het gereedschap.
BEDIENING
De standaard adapters verschillen
Duw de hevel van de pompnippel omhoog.
pompnippel.
Duw de hevel van de pompnippel stevig omlaag.
Pompnippel
Hevel van de pompnippel
Ventiellichaam
het ventiellichaam.
Schakel het gereedschap in.
-
controleert.
KENNISGEVING:
-
-
-
Duw de hevel van de pompnippel omhoog.
Bevestig de pompnippel op het ventiellichaam.
Hevel van de pompnippel
Ventiellichaam Pompnippel
Duw de hevel van de pompnippel stevig omlaag.
Schakel het gereedschap in en stel daarna op
de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de
tot de opgegeven druk.
Borgmoer
Duw de hevel van de pompnippel omhoog.
Bevestig de Presta-ventieladapter op het ven-
Presta-ventieladapter.
Presta-ventieladapter Pompnippel
Hevel van de pompnippel
Ventiellichaam

42 NEDERLANDS
Duw de hevel van de pompnippel stevig omlaag.
Schakel het gereedschap in en stel daarna op
de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de
tot de opgegeven druk.
-
Duw de hevel van de pompnippel omhoog.
pompnippel.
Hevel van de pompnippel Pompnippel
Tapse adapter
Duw de hevel van de pompnippel stevig omlaag.
opening van het voorwerp.
Schakel het gereedschap in en stel daarna op de
drukmeter de geschikte drukwaarde in.
KENNISGEVING:
-
-
het gereedschap stopt. Het voorwerp wordt opgepompt
tot de opgegeven druk.
ONDERHOUD
LET OP:
KENNISGEVING: -
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

43 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo: DMP180
Longitud total 251 - 266 mm
Presión de aire máxima 830 kPa
5 minutos activado / 5 minutos desactivado
Tensión nominal CC18 V
Peso neto 1,4 - 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18SH
-
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: La utilización
Lea el manual de instrucciones.
Riesgo de estallido.
Ni-MH
Li-ion
desechados pueden tener un impacto negativo
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni
-
-
-
y trasladados a un punto distinto de recogida de
-
-
NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
una herramienta con otra.
NOTA:-
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
-

44 ESPAÑOL
-
h
2
2
NOTA:
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
-
-
ADVERTENCIA:
-
Para países europeos solamente
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
-
-
Si no sigue todas las instrucciones indicadas
incendio y/o heridas graves.
-
1. -
son una invitación a accidentes.
2.
Las
prender fuego al polvo o los humos.
3.
Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
1.
La
2. -
Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
-
carga eléctrica.
3.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
4.
-
duzca una descarga eléctrica.
5.
una descarga eléctrica.
6.
-
-
La utilización de un interruptor
una descarga eléctrica.
7.
usuarios de marcapasos y otros dispositivos
herramienta.

45 ESPAÑOL
1.
-
Un momento sin atención mientras
se están utilizando herramientas eléctricas puede
resultar en heridas personales graves.
2.
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo
de sufrir heridas personales.
3.
-
cas con el dedo en el interruptor o el conectar la
el interruptor activado invita a accidentes.
4.
-
la herramienta eléctrica puede resultar en heridas
personales.
5.
-
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6.
Las
pueden enganchar en las partes móviles.
7.
-
La utilización de recogida de polvo per-
mite reducir los riesgos relacionados con el polvo.
8.
Un acto de
descuido puede ocasionar heridas graves en la
fracción de un segundo.
9.
-
-
1.
La herramienta eléctrica correcta realizará la tarea
2. -
reparada.
3. -
-
-
Tales medidas de
herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha
por accidente.
4.
Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas en manos de perso-
nas no capacitadas.
5.
-
-
Muchos accidentes son causados por un
mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
6.
-
propensos a estancarse y más fáciles de controlar.
7.
-
La utilización de la herramienta eléctrica para ope-
raciones distintas de las previstas podrá resultar
en una situación peligrosa.

46 ESPAÑOL
8. -
-
trol seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9.
-
se enredan en las partes móviles, pueden provo-
car heridas personales.
1.
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
2.
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
3.
-
un incendio.
4.
-
-
5.
-
riesgo de heridas.
6.
La exposición al
puede ocasionar una explosión.
7. -
-
Cargar incorrectamente o a temperaturas
-
1.
De esta forma la herramienta eléctrica
seguirá siendo segura.
2.
-
veedores de servicio autorizados.
3. -
1. -
-
nar heridas.
2.
-
aire expelido y ocasionar heridas.
3.
De lo contrario, la herra-
4.
-
La utili-
zación de la herramienta a una potencia de presión
-
5.
ocasionar heridas.
6. -
De lo con-
ocasionar heridas.
7.
ocasionar heridas.
8. -
Utilice el manómetro de la
herramienta solamente como referencia.
9.
-
-
De lo contrario, la herra-
10. -
dentro de la herramienta y ocasionar un mal
funcionamiento.
11.
despedidos y ocasionar heridas.
12.
ocasionar heridas.
13.
14. -
Las partes metálicas
podrán volverse extremadamente calientes y

47 ESPAÑOL
15.
16.
17. -
La manguera enredada puede ocasionar la
18.
19.
20. -
por inhalación de humos tóxicos.
21.
22.
23. -
La utilización de otros
accesorios o aditamentos puede suponer un
riesgo de heridas a personas.
1.
-
2.
3.
4.
-
5.
-
-
6.
7.
8.
9.
10.
-
detallados.
-
11.
-
12. -
La instalación de
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13.
GUARDE ESTAS
PRECAUCIÓN:
-
-
mienta y el cargador de Makita.
1.
2.
3.
4.

48 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
-
PRECAUCIÓN: -
PRECAUCIÓN:
-
-
Botón Cartucho de
del cartucho.
completamente.
PRECAUCIÓN:
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
usted.
PRECAUCIÓN:
Si el cartucho no se des-
insertado correctamente.
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Lámparas indicadoras Botón de
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
esté funcio-
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
-
automáticamente la alimentación para alargar la vida
detendrá automáticamente durante la operación si la
-
esta situación, apague la herramienta y detenga la
-
mienta. Después encienda la herramienta para volver
a empezar.
-
antes de encender la herramienta otra vez.
-

49 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: -
PRECAUCIÓN: -
De lo contrario, si aprieta el gatillo interrup-
tor involuntariamente podrá ocasionar heridas.
Interruptor de alimentación principal
Para encender la herramienta, presione el interruptor
de alimentación principal. Para apagar la herramienta,
presione el interruptor de alimentación principal otra
vez.
NOTA:-
nexión automática de la alimentación. Para evitar una
puesta en marcha involuntaria, el interruptor de ali-
cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un
cierto periodo de tiempo después de activar el inte-
rruptor de alimentación principal.
ADVERTENCIA: -
-
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor
para parar.
Botón de unidad Botón menos Botón
más
cuando ponga en marcha la herramienta. Si no hay nada
Lámpara Interruptor de alimentación
principal
PRECAUCIÓN:
Cuando encienda la herramienta presionando el
interruptor de alimentación principal, la lámpara se
iluminará. Cuando apague la herramienta presionando
el interruptor de alimentación principal, la lámpara se
apagará.
AVISO: -
NOTA:
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
iluminación.
de válvula Presta Soporte de adaptadores
Los adaptadores se pueden guardar en el soporte de
de colocarlos en el soporte de adaptadores.
Soporte de manguera Manguera
La manguera se puede colocar en el soporte de man-
guera de la herramienta.
OPERACIÓN
NOTA:-
Levante la pinza del mandril neumático.
Inserte el adaptador de válvula inglesa en el man-
dril neumático.
Mandril
neumático Pinza del mandril neumático
Vástago de válvula
-
inglesa.
AVISO:
-
-

50 ESPAÑOL
Levante la pinza del mandril neumático.
válvula.
Pinza del mandril neumático Vástago
de válvula Mandril neumático
de presión apropiado para el neumático utilizando el
manómetro.
Levante la pinza del mandril neumático.
-
mático en el adaptador de válvula Presta.
Mandril
neumático Pinza del mandril neumático
Vástago de válvula
de presión apropiado para el neumático utilizando el
manómetro.
Retire el mandril neumático y el adaptador de
-
res, utilice el adaptador cónico.
Levante la pinza del mandril neumático.
-
tador cónico en el mandril neumático.
Pinza del mandril neumático Mandril
neumático
-
de presión apropiado utilizando el manómetro.
AVISO:
-
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
AVISO: -
-
empleando siempre repuestos Makita.

51 PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DMP180
Comprimento total 251 - 266 mm
Pressão máxima de ar 830 kPa
Ciclo de funcionamento 5 minutos ligado/5 minutos desligado
Tensão nominal C.C. 18 V
1,4 - 1,7 kg
•
Bateria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Carregador
DC18SH
região de residência.
AVISO: -
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Risco de explosão.
Ni-MH
Li-ion
-
-
mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos
-
-
mente e entregues num ponto de recolha separado
-
NOTA:-
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO:
AVISO: -
AVISO:

52 PORTUGUÊS
-
h
2
2
NOTA:
foi medido de acordo com um método de teste padrão
e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:
AVISO:
-
AVISO:
-
-
Apenas para os países europeus
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO:
O não cumprimento de
-
-
-
1. -
-
dam a acidentes.
2.
3.
1.
-
-
2.
Há
3.
Se entrar água numa ferra-
4.
-
-
5.
-
6.
-
7. -
-
Contudo, os utilizadores
de marcapassos e de outros dispositivos médicos
-
antes de operar esta ferramenta elétrica.
1.
Um momento de falta de atenção
durante a utilização de uma ferramenta elétrica
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
2.
de proteção, como uma máscara contra a poeira,
calçado de segurança antiderrapante, capacete
3.
-
-
Transportar as ferramentas
elétricas com o dedo no interruptor ou dar energia
ligado, pode dar origem a acidentes.
4.
Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
pessoais.

53 PORTUGUÊS
5.
Isto per-
mite um melhor controlo da ferramenta elétrica em
6.
-
O
pode ser apanhado pelas peças em movimento.
7. -
-
-
reduzir os perigos relacionados com as poeiras.
8.
-
-
Uma ação descuidada pode
9.
-
1.
elétrica correta fará o serviço melhor e de forma mais
2. -
-
lada com o interruptor é perigosa e tem de ser
reparada.
3.
-
Tais medidas de segu-
acidental da ferramenta elétrica.
4.
nas mãos de utilizadores sem formação.
5.
-
-
Muitos acidentes são causados
pela fraca manutenção de ferramentas elétricas.
6.
Quando as ferramentas de corte com
prendam e são mais fáceis de controlar.
7.
8.
-
-
rar a ferramenta escorregadias não permitem o
manuseamento seguro e o controlo da ferramenta
9.
1. -
2.
-
de ferimentos e de incêndio.
3.
-
Colocar os
4.
-
5.
-
-
de lesão.

54 PORTUGUÊS
6.
-
7.
O carregamento impróprio ou a
1.
-
Isto garantirá
2. -
-
dores de serviços autorizados.
3.
1. -
pneumático ou o adaptador podem sofrer danos e
o operador pode sofrer ferimentos.
2.
pneumático ou o adaptador podem ressaltar
devido ao ar exaurido e causar ferimentos.
3.
4.
Utilizar a ferramenta a uma
5. -
6.
Caso
danos e causar uma lesão.
7.
ferramenta pode sofrer danos e causar ferimentos.
8.
Utilize o manómetro de pressão da
ferramenta apenas como referência.
9. -
Caso contrário, a ferramenta
pode sofrer danos e causar uma lesão.
10.
entrar na ferramenta e causar uma anomalia.
11.
12.
O pó pode espalhar-se e causar uma lesão.
13. Se
-
14.
-
15.
16.
-
17. -
Se a mangueira estiver emaranhada pode
18.
19.
20. -
danos causados pela inalação de vapores tóxicos.
21.
-
22.
23.
acessórios ou acoplamentos pode representar
1. -
-
2.
3.
-
4.
5.
-

55 PORTUGUÊS
-
6.
7. -
8.
9.
10. -
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
Para preparação do artigo a ser expedido, é
necessário consultar um perito em materiais
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.
11. -
-
12.
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13.
PRECAUÇÃO: -
ferramenta e ao carregador Makita.
1. -
-
2.
3.
4.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
Se
Indicador vermelho Botão Bateria
PRECAUÇÃO:
Caso con-
provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO:
colocada corretamente.
Apenas para baterias com indicador
Luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Aceso
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
pode estar
avariada.

56 PORTUGUÊS
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
-
-
-
-
anormalmente alta. Nesta situação, desligue a ferramenta
-
menta. De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar.
-
voltar a ligar a ferramenta.
AVISO:
PRECAUÇÃO: -
Caso contrário, puxar o gatilho do interrup-
tor inadvertidamente pode causar uma lesão.
Interruptor de alimentação principal
Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de alimen-
tação principal. Para desligar a ferramenta, prima nova-
mente o interruptor de alimentação principal.
NOTA:
interruptor de alimentação principal desliga automati-
se ligar o interruptor de alimentação principal.
AVISO: -
-
gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para
parar.
Botão da unidade Botão menos
Botão mais
-
Pode regular a pressão de ar no manómetro de pressão. Para
-
Lâmpada Interruptor de alimentação principal
PRECAUÇÃO:
Quando ligar a ferramenta ao pressionar o interruptor
de alimentação principal, a lâmpada acende. Quando
desligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de
alimentação principal, a lâmpada apaga.
OBSERVAÇÃO:
NOTA:
da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-
válvula Presta Suporte do adaptador
Os adaptadores podem ser guardados no suporte do adaptador
da válvula Presta antes de prendê-los ao suporte do adaptador.
Suporte da mangueira Mangueira
da ferramenta.
OPERAÇÃO
NOTA:
Insira o adaptador da válvula Inglesa no mandril
pneumático.
Mandril
pneumático Braçadeira do mandril pneu-
mático Haste da válvula

57 PORTUGUÊS
Prenda o adaptador da válvula Inglesa na haste
Inglesa.
Ligue a ferramenta.
OBSERVAÇÃO:
-
Braçadeira do mandril pneumático
Haste da válvula Mandril pneumático
Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor
-
metro de pressão.
Continue a puxar o gatilho do interruptor até a
válvula e, em seguida, prenda o mandril pneumático ao
adaptador da válvula Presta.
Mandril
pneumático Braçadeira do mandril pneu-
mático Haste da válvula
Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor
-
metro de pressão.
Continue a puxar o gatilho do interruptor até a
Remova o mandril pneumático e o adaptador
da válvula Presta e, em seguida, aperte a porca de
-
dor roscado ao mandril pneumático.
Braçadeira do mandril pneumático
Mandril pneumático
desportiva
Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor
pressão.
OBSERVAÇÃO: -
Continue a puxar o gatilho do interruptor até
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
OBSERVAÇÃO: -
assistência Makita autorizados ou pelos centros de

58 DANSK
Model: DMP180
Længde 251 - 266 mm
Maksimalt lufttryk 830 kPa
Driftscyklus
Mærkespænding 18 V DC
Vægt 1,4 - 1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Oplader
DC18SH
•
ADVARSEL: Brug af andre akkuer og opladere
Risiko for sprængning.
Ni-MH
Li-ion
På grund af tilstedeværelsen af farlige
-
trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer
Bortskaf ikke elektriske og elektroniske
i overensstemmelse med national lovgiv-
leveres til et separat indsamlingssted for
krydsede skraldespand, der er placeret på
udstyret.
-
-
i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
ADVARSEL: -
ADVARSEL:
-
-
-
h
2
2

59 DANSK
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
-
-
ADVARSEL:
-
-
-
Kun for lande i Europa
ADVARSEL:
-
1. Rodede
2.
-
-
-
3. -
at De mister kontrollen.
1.
-
-
Uændrede stik og tilsvarende
2.
3. -
4.
Beskadigede eller sammenvik-
5.
6.
-
7.
Brugere
-
lertid kontakte producenten af deres udstyr og/eller en
1.
-
-
2.
-
3.
-
-
4.
5.
6.
7.
Brug af
8.
9.

60 DANSK
-
1. -
2. -
skal til reparation.
3.
Sådanne fore-
at maskinen starter ved et uheld.
4. -
-
5.
Mange ulykker skyldes dårligt vedlige-
holdte maskiner.
6. Der er
mindre sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte
7.
-
-
farlige situationer.
8.
-
maskinen i uventede situationer.
9.
personskade.
1.
-
-
2. -
3.
4.
5.
Beskadigede eller
-
6.
7.
eller ved temperaturer uden for det angivne tem-
-
1.
-
-
2.
3. -
1.
genstanden, slangen, luftpatronen eller adapteren
2. -
adapteren kan springe på grund af overskydende
luft og forårsage personskade.
3. -
komme til skade.
4.
Brug af maskinen ved
maskinen revner.

61 DANSK
5.
-
dem og forårsage personskade.
6. -
7. -
-
sage personskade.
8. -
Brug maskinens trykmå-
ler kun som reference.
9.
-
-
-
get og forårsage personskade.
10.
11.
-
sage personskade.
12.
personskade.
13. -
Hvis du pumper en genstand med stor
14. -
Metaldelene kan
huden.
15.
16. -
17.
18.
19.
20.
Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige
dampe.
21.
22.
23.
-
1.
-
2.
3. -
-
4.
5. -
6.
7. -
8.
9.
10.
og mærkning overholdes.
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også
11.
-
12.
kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
13.
FORSIGTIG:
-
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.

62 DANSK
1.
2.
3.
4.
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Hvis De
idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
-
låst.
FORSIGTIG:
Hvis
uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG:
Hvis akkuen ikke glider på plads uden
vis.
Kun til akkuer med indikatoren
Indikatorlamper
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
sekunder.
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Der er
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
-
-
-
Tænd derefter for maskinen for at starte igen.
-
nen igen.
-
ADVARSEL:
FORSIGTIG:
-
maskinen.

63 DANSK
Denne maskine har en funktion til auto-
ADVARSEL:
-
-
Minusknap Plusknap
Hvis den genstand, der skal pumpes op, er sluttet til
maskinen, vises lufttrykket i genstanden på trykmåle-
ren, når du tænder for maskinen. Hvis der ikke er sluttet
Du kan indstille lufttrykket på trykmåleren. Tryk på
enhedsknappen for at ændre måleenheden. Tryk
minusknappen for at mindske trykværdien. Du kan
Lampe
FORSIGTIG:
Når du tænder for maskinen ved at trykke på hovedaf-
BEMÆRKNING: -
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da
Presta-ventiladapter
Slangeholder Slange
Slangen kan monteres i slangeholderen på maskinen.
ANVENDELSE
Standardadapterne varierer afhængigt
af landet.
Sæt Dunlop-ventiladapteren ind i luftpatronen.
Dunlop-ventiladapter Luftpatron
Ventilstamme
Sæt Dunlop-ventiladapteren på ventilstammen,
Tænd for maskinen.
-
pen, idet du kontrollerer status for dækket.
BEMÆRKNING:
Monter luftpatronen på ventilstammen.
Ventilstamme
Luftpatron
Tænd for maskinen, og indstil derefter den rette
maskinen stopper. Dækket pumpes op til det angivne
tryk.
Sæt Presta-ventiladapteren på ventilstammen, og
monter derefter luftpatronen på Presta-ventiladapteren.
Presta-ventiladapter Luftpatron
Ventilstamme
Tænd for maskinen, og indstil derefter den rette
maskinen stopper. Dækket pumpes op til det angivne
tryk.

64 DANSK
Du kan pumpe små genstande op, for eksempel sports-
luftpatronen.
Luftpatron Nål
i hullet på genstanden.
Tænd for maskinen, og indstil derefter den rette
BEMÆRKNING:
-
angivne tryk.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: -
BEMÆRKNING: -
-
Makita reservedele.

65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DMP180
251 - 266 mm
830 kPa
D.C. 18 V
1,4 - 1,7 kg
•
•
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
-
-
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-
-
-

66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-
-
h
2
2
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
1.
-
2.
3.
4.
-
5.
-
-
6.
-
7.
-
-
-

67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1.
-
-
2. -
3.
-
-
-
4.
-
5.
6.
7.
8. -
-
-
9.
-
-
1.
-
2.
3.
-
-
4.
-
5.
-
-
-
-
-
6.
-
7.

68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8.
-
9.
-
1.
-
2.
3.
-
-
4.
-
-
5.
-
6.
-
-
-
7.
-
1. -
-
-
2. -
3.
1.
-
2.
-
-
-
3. -
4.
-
-
5.
-
6.
-
7.
8. -
-
9.
-
10.
11.
-
12.

69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13.
-
-
14.
-
-
15.
16.
17.
-
18.
19. -
20. -
21. -
22.
23.
1.
-
2.
3. -
-
4. -
5.
-
6.
7.
8. -
9.
10.
-
-
11.
-
-
12.
-
-
13.
-
-
-
1.
-
2. -
3. -
4.

70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
-
-
-
-
-
-

71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Makita.

73 TÜRKÇE
Model: DMP180
Toplam uzunluk 251 - 266 mm
830 kPa
D.C. 18 V
1,4 - 1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
•
UYARI: -
-
-
Ni-MH
Li-ion
-
-
NOT:
NOT:
UYARI:
UYARI: -
-
UYARI:
h
2
2

74 TÜRKÇE
NOT:
NOT:
UYARI: -
-
UYARI:
UYARI:
-
-
-
1.
2.
-
3. -
1.
-
2. -
3.
4.
-
-
5.
-
6. -
7.
Bununla
1.
-
2.
3. -
-
-
4.
5.
Bu
6.
-
7.
-
8. -

75 TÜRKÇE
9. -
-
-
-
1.
-
2.
3.
-
Bu
4.
-
5.
-
-
-
6. -
7.
-
8.
-
-
9.
1.
2.
3.
-
-
4.
5.
-
6.
7. -
1.
2.
3.
1.
2.

76 TÜRKÇE
3. -
4.
5.
6.
7.
8. -
9.
-
-
10.
11.
-
12.
-
13.
14. -
-
15.
16. -
-
17.
-
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1. -
2.
3. -
4.
5.
-
-
6.
7.
-
-
8.
9.
10.
11.
12.
-
13.
-
-

77 TÜRKÇE
1.
-
2.
3. -
4. -
-
-
Batarya
-
-
-
-
-
Batarya
NOT:
-
-

78 TÜRKÇE
UYARI: -
-
-
NOT:-
UYARI:
-
-
NOT:
Hortum tutucu Hortum
NOT:
-
-
-

79 TÜRKÇE
-
-
-
-
-
-

80 SVENSKA
Modell: DMP180
251 – 266 mm
Max lufttryck 830 kPa
Driftcykel 5 minuter till / 5 minuter från
Nettovikt 1,4 - 1,7 kg
•
-
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare
DC18SH
VARNING: -
-
-
Ni-MH
Li-ion
i utrustningen kan avfall innehållande
elektrisk och elektronisk utrustning, acku-
-
-
-
-
utrustningen.
OBS:
OBS:
-
VARNING:
VARNING:
-
VARNING:
-
-
h
2
2

81 SVENSKA
OBS:
OBS:
-
VARNING:
-
VARNING:
-
-
Gäller endast inom EU
VARNING:
-
-
-
1.
2.
Maskinen skapar
3.
1.
2.
Det
3. Vatten
4. -
Skadad
5.
6. -
7.
liknande medicinska enheter kontakta tillverka-
1.
-
allvarliga personskador.
2.
av skyddsutrustning, som till exempel dammask,
personskador.
3.
-
4.
eller annat verktyg som sitter på en roterande del
av maskinen kan resultera i personskador.
5.
6.
7.
-
samling kan minska dammrelaterade risker.
8. -
-
-
9.

82 SVENSKA
-
1. -
2.
-
3.
startas oavsiktligt.
4.
Maskinen
5.
Många olyckor
orsakas av dåligt underhållna maskiner.
6.
7.
till en farlig situation.
8.
Hala handtag och
9.
Om
det leda till personskada.
1.
2.
3.
-
4.
-
-
5.
6.
explosion.
7.
-
1.
-
av maskinen.
2.
3.
1.
2.
-
en skada.
3. -

83 SVENSKA
4.
5.
kan skada dem och orsaka en skada.
6. -
skada.
7. -
Maskinen kan
skadas och orsaka skador.
8. -
9.
maskinen skadas och orsaka skador.
10. -
maskinen och orsaka felfunktion.
11.
skada.
12. -
Dammet kan spridas och orsaka skador.
13.
14.
15.
16.
17. -
en skada.
18.
19.
20. -
Dina lungor kan skadas vid inhalering av
giftiga ångor.
21.
22.
23. -
-
1.
-
-
2.
3.
4.
-
5.
-
-
6.
-
7.
8.
9.
10.
-
11.
12.
-
-
ande elektrolyt.
13.
FÖRSIKTIGT:
laddaren.

84 SVENSKA
-
1.
2.
3.
4.
FÖRSIKTIGT:
FÖRSIKTIGT:
FÖRSIKTIGT:
I annat fall kan det leda till att de
Batterikassett
-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
FÖRSIKTIGT:
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT:
den felinsatt.
Endast för batterikassetter med indikator
Indikatorlampor
ett par sekunder.
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:
-
-
ter upp verktyget igen.
-
verktyget och laddas.
VARNING:
FÖRSIKTIGT:
man kommer åt avtryckaren oavsiktligt.
igen.

85 SVENSKA
OBS:-
-
-
ren aktiverats.
VARNING:
-
Minusknapp Plusknapp
-
-
Lampa
FÖRSIKTIGT:
-
OBSERVERA:
OBS:
Bollnål Presta-ventiladapter
adapterhållaren.
Slang
OBS:
Luftnippel
Ventilstam
-
OBSERVERA:
-
Ventilstam
luftnippel
-
Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan-
Lossa på låsmuttern på ventilstammen.
Låsmutter
Presta-ventiladapter luftnippel luft-
Ventilstam
-
Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan-
dra sedan åt låsmuttern.

86 SVENSKA
luftnippeln.
Luftnippel Bollnål
-
målets hål.
-
OBSERVERA:
Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan-
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
OBSERVERA: -
-
-
och med reservdelar från Makita.

87 NORSK
Modell: DMP180
Total lengde 251 – 266 mm
Maksimalt lufttrykk 830 kPa
Driftssyklus 5 minutter på / 5 minutter av
Nominell spenning DC 18 V
Nettovekt 1,4 – 1,7 kg
-
mentet endres uten varsel.
-
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader
DC18SH
ADVARSEL:
-
Ni-MH
Li-ion
På grunn av forekomst av farlige komponenter
i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk
Ikke kast elektriske og elektroniske apparater
I samsvar med det europeiske direktivet
om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
-
terier og akkumulatorer samles inn separat
og leveres til et eget innsamlingssted for
kommunalt avfall, som driver virksomhet i
plassert på utstyret.
-
-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
-
ADVARSEL: -
h
2
2

88 NORSK
-
ADVARSEL:
-
ADVARSEL:
-
Gjelder kun for land i Europa
ADVARSEL:
Hvis ikke
-
-
1.
2.
3.
1.
2.
Hvis kroppen
3.
Hvis det kommer vann inn i et elektrisk
4. -
Ødelagte eller sam-
5.
-
6.
7.
Brukere
av pacemaker og annet tilsvarende medisinsk utstyr
1.
være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
2.
-
3.
Hvis
4.
5.
På denne
6.
-
7.
-
8.
-
9.

89 NORSK
-
-
1.
Riktig
den hastigheten det er konstruert for.
2.
-
3.
utilsiktet.
4. -
-
5.
-
Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk
6.
-
kanter har mindre risiko for å sette seg fast og er
enklere å kontrollere.
7. -
Det kan oppstå farlige
andre formål enn det er laget for.
8.
kontrollere dersom det skulle oppstå noe uventet.
9.
1.
-
2.
-
3.
-
-
4.
-
5.
Batterier som er skadet eller
6.
Brann eller en
7. -
ved temperaturer utenfor det angitte området, kan
1.
-
Dette vil
2. Service
3.
1.
Hvis
2.
-
ut, og dette kan forårsake en personskade.
3.
4.
-

90 NORSK
5. -
Hvis du pumper opp andre typer
personskade.
6.
forårsake en personskade.
7.
-
personskade.
8. -
-
9.
personskade.
10.
11.
og forårsake en personskade.
12.
personskade.
13.
14.
15.
16.
17.
18. -
-
19.
20.
Du kan få lungeskader ved å puste inn giftige
damper.
21.
-
22.
23. Bruk
personskader.
1.
2.
3.
4.
5.
-
-
6.
-
7.
8.
9.
10. -
-
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til mulig-
11.
12.
-
13.
TA VARE PÅ DISSE
FORSIKTIG:

91 NORSK
1.
-
2.
3.
4.
FORSIKTIG: -
FORSIKTIG:
FORSIKTIG: -
-
nen samt personskader.
Batteriinnsats
-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG:
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG:
det ikke settes inn på riktig måte.
Kun for batterier med indikatoren
Indikatorlamper
-
sekunder.
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Batteriet kan
ha en feil.
Det angitte nivået kan avvike noe fra den
omgivende temperaturen.
-
-
-
-
-
og lader det.
ADVARSEL: -
FORSIKTIG:
Hvis det ikke

92 NORSK
-
-
-
ADVARSEL: -
-
Minusknapp
Plussknapp
-
Du kan stille inn trykket på trykkmåleren. Trykk på
enhetsknappen for å endre enhet. Trykk på plussknap-
for å redusere trykkverdien. Du kan sette trykkverdien
Lampe
FORSIKTIG:
-
OBS:
-
-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.
Presta ventiladapter
på adapterholderen.
Slangeholder Slange
Standardadapterne varierer avhengig av
land.
Luft-chuck
Ventilaksel
åpne adapteren.
mens du kontrollerer statusen på dekket.
OBS:
Sett luft-chucken på ventilakselen.
Ventilaksel
Luft-chuck
-
-
Låsemutter
Sett Presta ventiladapteren på ventilakselen, og
så setter du luft-chucken på Presta ventiladapter.
Presta ventiladapter Luft-chuck
Ventilaksel
-
-
Ta av luft-chuck og Presta ventiladapteren, og så
strammer du låsemutteren.

93 NORSK
-
-
luft-chucken.
Luft-chuck
Ballnål
OBS: -
-
FORSIKTIG: -
OBS:
-
-
-
ler fra Makita.

94 SUOMI
DMP180
251–266 mm
Suurin ilmanpaine 830 kPa
DC 18 V
Nettopaino 1,4–1,7 kg
ilmoitusta.
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi
DC18SH
VAROITUS: -
Puhkeamisriski.
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
HUOMAA:-
VAROITUS:
VAROITUS:
-
VAROITUS:
-
-
h
2
2

95 SUOMI
HUOMAA:
HUOMAA:
VAROITUS:
-
VAROITUS:
-
-
Koskee vain Euroopan maita
VAROITUS:
-
-
-
1. -
-
posti onnettomuuksia.
2.
3.
hallinnan menetykseen.
1.
-
2. -
3. -
4.
Vahingoittuneet tai kiinni tarttu-
5.
-
-
6.
-
-
Vikavirtakytkimen
7.
-
1.
-
2.
-
3.
-
painettuna aiheuttaa helposti onnettomuuden.
4.
5.
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
6.
7.
-
-
8.
-
voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia sekunnin murto-osissa.
9.

96 SUOMI
-
1. -
-
2.
3.
4.
5.
-
Puutteellisesti huolletut
6.
on helppo hallita.
7.
-
-
vaaratilanteen.
8.
9.
1.
Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi
-
2.
-
nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran.
3.
-
nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon.
4.
-
Ulos purkautunut
5.
Vialliset tai muunnellut akut voivat
toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-,
6. -
7.
-
1.
-
2.
valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
3.
1.
Muutoin esine,
2.
-
3. -
Muutoin laite tai esine voi
4. -
aiheuttaa esineen tai laitteen halkeamisen.
5.
-

97 SUOMI
6.
Muutoin laite tai esine voi vaurioi-
7. -
Laite
8.
-
9. -
Muutoin
10.
-
11.
Ilma voi saada esineet
12.
Ilmaan nouseva
13. Ison tilavuu-
14.
15.
16.
17.
Sotkeentunut letku voi aiheuttaa tasapainon
18.
19.
20.
Myrkyllisten
21.
22.
23. -
1.
2.
3.
-
4.
-
5.
-
-
6.
7.
8.
9.
10. -
-
-
muksia.
-
-
akku voi liikkua pakkauksessa.
11.
12. -
-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
13.
HUOMIO:
1.
2.
3.
4.

98 SUOMI
HUOMIO:
-
HUOMIO:
HUOMIO:
Jos akkupa-
-
taa tapaturman.
Punainen merkkivalo Painike
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini-
HUOMIO:
Jos akku ei
HUOMIO: -
Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on
Vain akkupaketeille ilmaisimella
Merkkivalot Tarkistuspainike
-
-
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.
saattanut olla
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
-
VAROITUS:
HUOMIO:
Muutoin liipaisinkytkimen taha-
-
-
HUOMAA:-
-
-
VAROITUS:
-
Liipaisinkytkin
vapauttamalla liipaisinkytkin.

99 SUOMI
Miinuspainike
Pluspainike
Voit asettaa ilmanpaineen painemittarin avulla. Jos
Jos haluat kasvattaa painelukemaa, paina pluspaini-
-
Lamppu
HUOMIO:
-
sammuu.
HUOMAUTUS:
HUOMAA:
Palloneula Presta-venttiilin sovitin
Sovitinpidike
palloneula Presta-venttiilin sovittimeen ennen kuin
asetat ne sovitinpidikkeeseen.
Letkupidike Letku
HUOMAA: Vakiosovittimet vaihtelevat maan mukaan.
Taita paineilmaistukan salpa tiukasti kiinni.
Dunlop-venttiilin sovitin
Paineilmaistukka Paineilmaistukan
salpa Venttiilin varsi
-
lin varteen.
HUOMAUTUS:
Paineilmaistukan salpa Venttiilin varsi
Paineilmaistukka
Taita paineilmaistukan salpa tiukasti kiinni.
ilmanpaine painemittariin.
ilmanpaineeseen.
Lukitusmutteri
sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen.
Presta-venttiilin sovitin
Paineilmaistukka Paineilmaistukan
salpa Venttiilin varsi
Taita paineilmaistukan salpa tiukasti kiinni.
ilmanpaine painemittariin.
ilmanpaineeseen.
-
paineilmaistukkaan.
Paineilmaistukan salpa
Paineilmaistukka Palloneula

100 SUOMI
Taita paineilmaistukan salpa tiukasti kiinni.
-
paine painemittariin.
HUOMAUTUS:
-
-
ilmanpaineeseen.
HUOMIO:
HUOMAUTUS:

101 LATVIEŠU
DMP180
251–266 mm
830 kPa
1,4–1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Cita tipa
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-
h
2
2

102 LATVIEŠU
-
-
Ja
-
1.
2.
-
3.
1.
-
-
2. -
3.
-
4. -
-
5.
6. -
-
7. -
-
1.
-
2. -
traumu risks.
3.
-
-
4. -
5.
6.
-

103 LATVIEŠU
7.
-
-
8. -
-
smagu traumu.
9.
-
-
1.
2.
3.
-
4.
-
5.
-
Daudzu
6. -
7.
-
-
8.
9.
traumas.
1.
2.
3.
-
4. -
5.
-
6.
-
7. -
Nepareiza
1.

104 LATVIEŠU
2. -
3.
1.
2.
traumu.
3.
-
4.
5.
6.
-
-
traumas.
7.
8.
9. -
un var rasties traumas.
10. -
11.
traumas.
12.
traumas.
13.
14.
-
15.
16.
17.
18. -
19.
20. -
21.
22.
23.
1.
2.
3.
-
4.
5.
6.
-
7.

105 LATVIEŠU
8.
9.
10.
-
11.
12. -
13.
-
-
-
1.
-
2. -
-
3. -
-
4.
-
-
Poga
-
-
Indikatora lampas
100%
75%
50%
25%
akumulatoru.
akumulatora

106 LATVIEŠU
-
-
-
-
-
-
traumas.
-
Plusa poga
-
Lampa
-
adapteris
Riepas ventilis

107 LATVIEŠU
-
-
Riepas
ventilis
-
spiedienam.
skava Riepas ventilis
-
spiedienam.
-
-

108 LIETUVIŲ KALBA
DMP180
Bendrasis ilgis 251–266 mm
830 kPa
Nuol. sr. 18 V
1,4–1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
•
Sprogimo rizika.
Ni-MH
Li-ion
-
sveikatai.
-
-
veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles.
PASTABA:
PASTABA:
-
h
2
2

109 LIETUVIŲ KALBA
PASTABA:
PASTABA:
-
-
Tik Europos šalims
-
-
Nesilaikant
1.
2.
3.
1.
2. -
3. -
-
4.
-
-
-
5.
-
Tinkamo naudoti lauke
6.
7.
-
1. -
-
2.
-
3.
-
-
4.
-
5.
6. -
7.
8.

110 LIETUVIŲ KALBA
9. -
-
-
-
-
1.
geriau ir saugiau.
2.
3.
4. -
Neapmokytiems
5.
-
-
Daug
6.
-
gviau valdyti.
7.
8.
Jei
9. -
1.
-
2.
3.
4.
5. -
-
6.
sprogimas.
7. -
-
-
1.
-
Tai
2.
3.
1.

111 LIETUVIŲ KALBA
2.
3.
4.
5. -
6.
-
7.
8. -
9.
10. -
11.
12.
13. Bandant pri-
14.
15.
16. -
-
17.
-
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1. -
2.
3.
-
4.
5.
-
-
6.
-
7.
8.
9.
10.
-
-
11.
-
12.
gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti
13. -

112 LIETUVIŲ KALBA
-
1.
-
2. -
-
3. -
-
4. -
-
-
-
Raudonas indikatorius Mygtukas
-
-
netinkamai.
Tikrinimo
mygtukas
-
-
75 - 100 %
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
akumuliato-
riaus veikimo
triktis.
PASTABA:
-
-
-

113 LIETUVIŲ KALBA
-
PASTABA:
-
-
Minuso
mygtukas Pliuso mygtukas
-
PASTABA:
PASTABA:
-
Sportinio kamuolio adata -
tuvo adapteris
PASTABA:
gali skirtis.
Pneumatinio
PASTABA:
-
-
Pneumatinis

114 LIETUVIŲ KALBA
Pneumatinio
-
Sportinio
kamuolio adata
PASTABA:
-
PASTABA: -
-
tas atsargines dalis.

115 EESTI
TEHNILISED ANDMED
DMP180
Üldpikkus 251 – 266 mm
830 kPa
Nimipinge
Netokaal 1,4 – 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
HOIATUS:
saanud enne seadme kasutamist.
Ni-MH
Li-ion
tervisele.
-
-
koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse
-
HOIATUS:
HOIATUS: -
HOIATUS: -
h
2
2

116 EESTI
-
-
HOIATUS: -
-
-
HOIATUS: -
Ainult Euroopa riikide puhul
OHUTUSHOIATUSED
HOIATUS: -
raske kehavigastuse.
-
-
1. -
-
2.
3. -
-
1. -
-
2. -
-
teie keha on maandatud.
3.
4. -
-
5. -
6. -
-
RCD kasuta-
7.
-
1.
2.
-
-
3. -
-
-
4.
5.
ootamatutes olukordades.
6.
7.
-
-
Tolmu kogumise
8.

117 EESTI
9.
-
1.
-
2.
3. -
-
4.
ohtlikud.
5.
-
6.
7.
-
-
8.
-
-
9.
-
1.
2.
Mis tahes muude akude
3.
-
4.
5.
6.
plahvatuse.
7.
-
1.
-
2.
-
3. -
1. -
kehavigastusi.
2.
3.
kehavigastusi.

118 EESTI
4.
-
5.
-
6. -
-
7. -
kehavigastusi.
8.
-
-
9.
-
10.
11.
12.
kehavigastusi.
13.
14.
-
15.
16.
17.
18.
19.
20. -
21.
-
22.
23. -
1. -
2.
3.
-
4.
5.
-
-
6.
7.
-
8.
9.
10.
-
-
-
dage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda.
11.
-
12.
-
13. -
ETTEVAATUST:
-
garantii.

119 EESTI
-
1.
2.
3.
-
4.
ETTEVAATUST:
-
ETTEVAATUST:
ETTEVAATUST:
kehavigastusi.
Nupp
-
alla.
Paigaldage akuadapter alati nii kaugele, et see lukus-
ETTEVAATUST:
-
isikutele vigastusi.
ETTEVAATUST:
Ainult näidikuga akukassettidele
75 - 100%
50 - 75%
25 - 50%
0 - 25%
Laadige akut.
tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus-
-
-

120 EESTI
HOIATUS: -
ETTEVAATUST:
-
-
-
HOIATUS:
-
-
Ühiku-nupp Miinus-nupp Pluss-nupp
-
Lamp
ETTEVAATUST: -
TÄHELEPANU:
-
Presta ventiiliadapter
Voolikuhoidik Voolik
Inglise ventiiliadapter Õhuklapp
Ventiili vars
Inglise ventiiliadapteri avamisel paigaldage ventiili
varrele inglise ventiiliadapter.
TÄHELEPANU:
-
Ventiili vars Õhuklapp
-
Presta ventiiliadapter Õhuklapp
Ventiili vars
-

121 EESTI
-
kitsenevat adapterit.
Õhuklapp
eseme avasse.
-
TÄHELEPANU: -
-
HOOLDUS
ETTEVAATUST: -
-
TÄHELEPANU:
-
Makita varuosi.

122 POLSKI
DANE TECHNICZNE
Model: DMP180
251–266 mm
830 kPa
Cykl pracy
1,4–1,7 kg
akumulator.
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion
-
odpadami z gospodarstwa domowego!
-
-
-
-
-

123 POLSKI
h
2
2
-
-
-
Dotyczy tylko krajów europejskich
-
-
-
-
-
1.
2.
-
3.
Chwila
1.
-
-
Oryginalne wtyczki i dopa-
2. -
3.
4.
-
-
5.
Stosowanie przewodu odpowied-
-
6.
-
7.
-
-
-
1.
-
-

124 POLSKI
2.
3. -
-
-
-
4. -
-
5. -
-
6.
7. -
8.
-
-
9.
-
1.
-
2.
3.
-
-
4.
5.
-
-
6. -
7.
Stosowanie
-
8.
-
9. -
-
1.
-
-
akumulatora.
2.
-

125 POLSKI
3.
-
-
4.
-
-
-
5.
-
6.
7.
-
1.
2. -
3.
1.
-
W przeciwnym razie przedmiot,
2.
-
-
3. -
-
4.
-
5.
-
-
6. -
-
-
7.
8. -
9.
W przeciwnym razie
10.
11.
12.
-
13. -
14. -
-
rzenia skóry.
15.
16. -
-
17.
-
18.

126 POLSKI
19.
20.
Wdychanie toksycznych oparów
21.
22.
23.
Stosowanie
1.
-
2.
3. -
4.
5.
-
-
6. -
7.
-
8.
9.
10. -
-
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
-
-
11. -
12.
wyciek elektrolitu.
13. -
PRZESTROGA: -
-
-
-
1.
-
2. -
-
3.
-
4. -

127 POLSKI
PRZESTROGA: -
PRZESTROGA:
PRZESTROGA: -
-
Przycisk
-
PRZESTROGA:
W
PRZESTROGA:
Przycisk kontrolny
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
akumulator.
poprawnie.
-
dowania akumulatora.
-
-
-
-
PRZESTROGA: -
-
-
-
zasilania.

128 POLSKI
-
Przycisk minus
Przycisk plus
-
-
-
-
-
Lampka
PRZESTROGA:
-
-
UWAGA:
zaworu Presta Uchwyt adapterów
-
pneumatycznym.
pneumatycznego.
Uchwyt pneu-
matyczny -
nego
go na trzpieniu zaworu.
UWAGA:
-
-
nego Uchwyt
pneumatyczny
pneumatycznego.
opony.
zaworu.
na adapterze zaworu Presta.
Uchwyt pneu-
matyczny -
nego

129 POLSKI
pneumatycznego.
opony.
Uchwyt pneumatyczny
sportowych
pneumatycznego.
UWAGA: -
PRZESTROGA: -
UWAGA: -
-
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
-
-
nych Makita.

130 MAGYAR
DMP180
251 - 266 mm
Maximális légnyomás 830 kPa
18 V, egyenáram
1,4 - 1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen más
Ni-MH
Li-ion
-
szek vannak, az elektromos és elektroni-
-
-
-
sek hulladékairól és az akkumulátorokról
és elemek hulladékáról szóló európai irány-
-
-
-
-
-
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELMEZTETÉS: -
-
FIGYELMEZTETÉS:
-
h
2
2

131 MAGYAR
-
-
FIGYELMEZTETÉS: -
-
FIGYELMEZTETÉS:
-
Csak európai országokra vonatkozóan
-
FIGYELMEZTETÉS:
-
-
-
-
-
1.
-
2.
-
3.
-
1.
-
2.
3. -
-
tés kockázatát.
4.
-
5.
-
-
6.
-
7.
-
orvosuk tanácsát.
1. -
-
Pillanatnyi
2.
-
-
tonsági felszerelések, mint például a pormaszk,
-
3.
-
4. -
-
5. -
-
-
6.
-

132 MAGYAR
7.
-
-
8.
-
-
9.
-
-
-
1.
-
2.
Minden elektromos szerszám amely nem vezérel-
3.
4.
-
5.
6.
7.
használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
8. -
-
9.
Ha a
1.
-
-
2.
-
3.
-
-
-
4. -
-
folyadék irritációt és égéseket okozhat.
5. -
akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek,
6.
okozhat.
7.
-
1.

133 MAGYAR
2. -
és a hivatalos márkaszerviz végezheti.
3.
1.
-
megsértheti.
2. -
3. -
4. -
Ha a maximális kimeneti nyo-
szerszámot.
5.
-
6. -
-
7. -
-
8.
-
-
9. -
-
-
lést okozhat.
10.
okozhatnak.
11.
okozhat.
12.
13. Ha nagy
14.
15.
16.
17. -
18.
19.
20. -
-
21.
22.
23. -
1. -
-
2.
3.
-
4.
-
5.
-
-
-
6.
7.

134 MAGYAR
8.
9.
10. -
-
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
-
11.
-
-
12. -
Ha az akkumu-
-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. -
VIGYÁZAT: -
-
-
1.
2. -
3.
4.
VIGYÁZAT:
VIGYÁZAT:
VIGYÁZAT:
-
-
-
VIGYÁZAT:
-
VIGYÁZAT: -
-
-
75%-tól
100%-ig
50%-tól
75%-ig
25%-tól
50%-ig
0%-tól 25%-ig
akkumulátort.
Lehetséges,
hogy az
akkumulátor
-
dott.

135 MAGYAR
-
-
-
matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a
-
torkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulá-
FIGYELMEZTETÉS: -
VIGYÁZAT: -
okozhat.
-
-
-
FIGYELMEZTETÉS:
-
-
-
-
Lámpa
VIGYÁZAT:
-
-
-
Presta szelepadapter
Szelep szára
Csatlakoztassa az angol szelepadaptert a szelep

136 MAGYAR
-
-
-
szárához.
Szelep szára
nyomásértéket.
Csatlakoztassa a Presta szelepadaptert a
szelepadapterhez.
Presta szelepadapter
Szelep szára
nyomásértéket.
-
-
adaptert.
-
-
VIGYÁZAT:
-
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.

137 SLOVENČINA
Model: DMP180
251 – 266 mm
Maximálny tlak vzduchu 830 kPa
5 min. zap. / 5 min. vyp.
1,4 – 1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
VAROVANIE:
Riziko roztrhnutia.
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
mieste pre komunálny odpad, ktoré sa pre-
-
VAROVANIE:
VAROVANIE:
-
VAROVANIE:
h
2
2

138 SLOVENČINA
VAROVANIE:
VAROVANIE:
Len pre krajiny Európy
VAROVANIE: -
-
1. -
-
2. -
-
3.
1.
2. -
3.
Voda, ktorá sa dostane do
4. -
5. -
6.
-
7. -
-
1. -
-
2.
-
3.
-
4.
5.
-
vaných situáciách.

139 SLOVENČINA
6.
-
7.
-
-
8. -
-
sekundy.
9. -
-
-
1.
Správny
2.
3.
Takéto
-
4.
-
V
5.
6.
7.
-
8.
9.
1.
2.
-
3.
-
Skratovanie kontaktov akumu-
4. -
5.
6.
-
7.

140 SLOVENČINA
1. -
Tým
2.
Servis akumulátorov má vykoná-
3.
1.
-
-
2. -
-
3. -
4. -
-
5.
-
Nafukovanie iných pred-
6. -
zranenie.
7.
8. -
9.
10. -
11.
-
nému zraneniu.
12.
13. Pri nafu-
14. -
-
15.
16.
17.
18.
19.
20. -
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
-
5.
-
6.
7.

141 SLOVENČINA
8.
9.
10.
-
-
11.
12.
13.
POZOR: -
1.
2.
3.
4.
POZOR: -
POZOR:
POZOR: -
POZOR:
POZOR: -
nevkladáte ho správne.
Len na akumulátory s indikátorom
Indikátory
100 %

142 SLOVENČINA
-
-
-
VAROVANIE:
POZOR:
-
-
-
-
nému spusteniu.
VAROVANIE:
-
Lampa
POZOR:
UPOZORNENIE:
Presta
Hadica
koncovky.
Hustiaca kon-
covka Driek
ventilu

143 SLOVENČINA
UPOZORNENIE:
-
Driek ven-
tilu Hustiaca koncovka
hodnotu tlaku pre pneumatiku.
ventil Presta.
Hustiaca
koncovka
Driek ventilu
hodnotu tlaku pre pneumatiku.
-
adaptér na hustiacu koncovku.
Hustiaca
koncovka
adaptér do otvoru v nafukovanom predmete.
UPOZORNENIE:
-
POZOR:
UPOZORNENIE:

144 ČESKY
Model: DMP180
Celková délka 251 – 266 mm
Max. tlak vzduchu 830 kPa
18 V DC
Hmotnost netto 1,4 – 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
VAROVÁNÍ: -
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-
-
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ: -
-
h
2
2

145 ČESKY
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ: -
-
VAROVÁNÍ: -
-
1.
2. -
-
3.
1.
-
proudem.
2. -
-
trickým proudem.
3.
Voda, která se dostane do elektric-
proudem.
4. -
-
-
proudem.
5. -
-
kým proudem.
6. -
proudem.
7. -
-
1.
-
2.
-
3.
-
-
4.

146 ČESKY
5.
6.
7.
s prachem.
8. -
9.
-
1.
Se správným elektrickým
2. -
3.
-
4.
V rukou nepovo-
5.
-
-
-
6.
-
7. -
-
8.
-
9.
-
1.
-
2.
3.
-
4.
5.
-
6.
7.
-

147 ČESKY
1. -
2. Opravy
3.
1. -
2. -
-
3. -
4.
-
5.
6.
-
7.
8. -
-
9.
10.
11.
12.
13.
-
14. -
-
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. -
-
22.
23.
1.
-
2.
3. -
4.
-
5.
6.
7.
8.

148 ČESKY
9.
10. -
11.
-
12. -
Instalace
13.
-
-
1.
-
2.
3.
4.
-
-
-
Jinak
Nelze-li akumulátor zasunout snadno,
Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem
100 %
akumulátor.
-
akumulátoru.

149 ČESKY
-
vychladnout.
-
VAROVÁNÍ:
-
VAROVÁNÍ:
-
zhasne.
POZOR:
-
-
Hadice
-
Svorka pneuma-

150 ČESKY
POZOR:
-
-
ventilku
-
Presta ventilek.
Svorka pneu-
-
vhodnou hodnotu.
POZOR:
-
POZOR:

151 SLOVENŠČINA
Model: DMP180
251–266 mm
830 kPa
5 minut vklop./5 minut izklop.
Nazivna napetost D.C. 18 V
1,4 – 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik
DC18SH
OPOZORILO:
pomenom.
Ni-MH
Li-ion
Skladno z evropsko Direktivo o odpadni
-
-
-
OPOMBA:
OPOMBA:
OPOZORILO:
OPOZORILO:
OPOZORILO:
-
h
2
2

152 SLOVENŠČINA
OPOMBA:
-
OPOMBA:
OPOZORILO:
OPOZORILO:
VARNOSTNA
OPOZORILA
OPOZORILO: -
-
1.
-
2. -
-
3. -
1.
2.
-
3.
4.
-
5.
6.
7. -
ali zdravnikom.
1.
2.
-
3. -
nezgode.
4.
5. -

153 SLOVENŠČINA
6.
7.
-
nevarnosti, povezane s prahom.
8.
-
9.
1.
-
2.
Vsa
3.
-
4.
5. -
6.
Ustrezno
7.
8.
-
9.
1.
2.
3.
4.
-
5.
-
6.
7.
-
-
1.
2. -
Servis akumulatorskih sklopov
serviser.
3.

154 SLOVENŠČINA
1.
2. -
-
Predmet,
3.
V nasprotnem primeru se lahko
-
4.
-
5.
-
6.
V nasprotnem
7.
8.
-
-
9.
V
10.
okvaro.
11.
12.
13.
14.
-
15.
16.
-
17.
18.
19.
20. -
21.
22.
23.
1.
-
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

155 SLOVENŠČINA
10. -
-
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
-
nalne predpise.
-
11.
12.
13.
POZOR:
polnilnik Makita.
1.
-
2. -
3. -
4.
POZOR:
POZOR: -
POZOR:
-
POZOR:
-
POZOR: -
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
-
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.

156 SLOVENŠČINA
-
OPOMBA:
-
napolnite.
OPOZORILO:
POZOR:
izklop.
OPOMBA:
OPOZORILO:
za plus
-
-
POZOR:
OBVESTILO:
OPOMBA:-
Presta
Cev

157 SLOVENŠČINA
OPOMBA:
glavo za zrak.
glava za zrak
zrak Cev ventila
-
tila, medtem ko odpirate ventil Dunlop.
OBVESTILO:
-
Cev
ventila
-
ventil Presta.
glava za zrak
zrak Cev ventila
-
-
-
-
-
vite ustrezno vrednost tlaka.
OBVESTILO:
-
POZOR:
OBVESTILO:
-
originalne nadomestne dele.

158 ALBANIAN
DMP180
251 – 266 mm
830 kPa
Tensioni nominal D.C. 18 V
Pesha neto 1,4 - 1,7 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion
SHËNIM:
SHËNIM:

159 ALBANIAN
h
2
2
SHËNIM:
SHËNIM:
Vetëm për shtetet evropiane
1.
2.
Veglat
3.
kontrollit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
elektrike.
7.
1.
2.
3.

160 ALBANIAN
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
Vegla e duhur elektrike do
2.
3.
aksidentalisht.
4.
5.
6.
7.
8.
Dorezat
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

161 ALBANIAN
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.

162 ALBANIAN
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
elektroliteve.
13.
ngarkuesin.
1.
2.
3.
4.
Butoni
Vetëm për kuti baterie me llambë
Butoni i kontrollit
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%

163 ALBANIAN
SHËNIM:
SHËNIM:
Butoni minus Butoni
plus
VINI RE:
SHËNIM:
ndriçimin.
PËRDORIMI
SHËNIM:
shtetit.
mandrinon pneumatike.
mandrinos pneumatike

164 ALBANIAN
angleze.
VINI RE:
pneumatike
manometrin.
mandrinos pneumatike
manometrin.
pneumatike.
topat e sportit
konike
VINI RE:
VINI RE:

165 БЪЛГАРСКИ
DMP180
830 kPa
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
-
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-

166 БЪЛГАРСКИ
-
-
-
-
h
2
2
-
-
-
-
-
-
-
1.
-
2.
3.
1.
-
2.
3.
-
4.
5.
6.
7.
-
-
1. -

167 БЪЛГАРСКИ
2.
3.
-
-
-
4.
5.
-
6.
7.
-
8.
-
9.
-
-
-
1.
-
2.
3.
-
4.
5.
6.
7.
-
-
8. -
9.
1. -
-

168 БЪЛГАРСКИ
2.
3.
-
-
4.
-
5. -
-
6.
7.
1.
-
2. -
-
3.
1.
-
-
2.
-
3.
4. -
-
5. -
-
6. -
-
7.
-
8. -
9.
-
-
-
10.
11.
12.
13. -
14.
15.
16.
17.
18. -
-

169 БЪЛГАРСКИ
19.
20.
21. -
22.
23. -
1. -
-
2.
3.
4. -
5.
-
-
6. -
-
7.
8.
9.
10. -
-
-
11.
12.
-
-
13.
-
-
Makita.
-
-
1.
-
-
-
2.
3.
-
4.

170 БЪЛГАРСКИ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

171 БЪЛГАРСКИ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

172 БЪЛГАРСКИ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

173 HRVATSKI
Model: DMP180
251 – 266 mm
Maksimalni tlak zraka 830 kPa
Radni ciklus
Nazivni napon DC 18 V
1,4 – 1,7 kg
•
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion
otpadom!
-
-
-
-
-
NAPOMENA:
NAPOMENA:
-
h
2
2

174 HRVATSKI
NAPOMENA:-
NAPOMENA:
-
-
1. U neredu i
2. -
-
3.
1.
-
2. -
3. -
4.
5. -
-
6.
7.
1.
-
Trenutak
2.
3.
-
-
-
4.
5.
-
6.
7.
-
8. -

175 HRVATSKI
9. -
-
1.
Ispravan
2. -
popraviti.
3.
Takve preven-
-
4.
5.
Mnoge su
6.
7.
8.
-
-
9.
1. -
2.
3.
4.
-
5.
-
6. -
7.
-
-
1.
-
2.
3.
1.
U protivnom
2.
Predmet, nastavak za zrak ili adapter mogu
3.

176 HRVATSKI
4.
5. -
6.
7.
8.
kao referencu.
9.
U pro-
10.
11.
Predmeti se mogu rasprsnuti i
12.
13.
14.
Metalni
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. -
22.
23. -
1.
2.
3.
4.
5.
-
-
6. -
7.
8.
9.
10. -
-
kama.
11. -
12.
-
elektrolita.
13.
OPREZ:
-

177 HRVATSKI
1.
-
2. -
3.
4.
OPREZ:
OPREZ:
OPREZ: -
Crveni indikator
-
OPREZ:
U
OPREZ:
Samo za baterijske uloške s indikatorom
-
75 % do
100 %
50 % do 75 %
25 % do 50 %
0 % do 25 %
Napunite
neispravna.
NAPOMENA:-
-
kovati od stvarnog kapaciteta.
-
-
OPREZ:
-

178 HRVATSKI
NAPOMENA:
-
-
plus
OPREZ:
NAPOMENA: -
NAPOMENA:
-
Igla sportske lopte
Iglu sportske lopte umetnite u adapter ventila Presta
RAD
NAPOMENA:
Umetnite adapter engleskog ventila u nastavak za
zrak.
Nastavak za
zrak Ventilno
vreteno
vreteno dok otvarate adapter engleskog ventila.
NAPOMENA:
Ventilno
vreteno Nastavak za zrak
Otpustite protumaticu na ventilnom vretenu.
Protumatica
ventila Presta.
Nastavak za zrak
Ventilno
vreteno

179 HRVATSKI
Uklonite nastavak za zrak i adapter ventila Presta i
zatim pritegnite protumaticu.
nastavak za zrak.
Nastavak za
zrak Igla sportske lopte
otvor predmeta.
NAPOMENA:
-
-
-
-
OPREZ:
NAPOMENA:
-

180 МАКЕДОНСКИ
DMP180
830 kPa
D.C. 18 V
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion

181 МАКЕДОНСКИ
h
2
2
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.

182 МАКЕДОНСКИ
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.

183 МАКЕДОНСКИ
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.

184 МАКЕДОНСКИ
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Makita.
1.
2.
3.
4.

185 МАКЕДОНСКИ

186 МАКЕДОНСКИ

187 МАКЕДОНСКИ

188 СРПСКИ
DMP180
830 kPa
DC 18 V
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion

189 СРПСКИ
h
2
2
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.

190 СРПСКИ
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

191 СРПСКИ
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.

192 СРПСКИ
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
100%
75%
50%
25%

193 СРПСКИ

194 СРПСКИ
Makita.

195 ROMÂNĂ
Model: DMP180
251 - 266 mm
830 kPa
5 minute Pornit / 5 minute Oprit
18 V cc.
1,4 - 1,7 kg
•
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
AVERTIZARE: Utilizarea
Risc de explozie.
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
cruce, aplicat pe echipament.
-
-
AVERTIZARE: -
AVERTIZARE:
AVERTIZARE:

196 ROMÂNĂ
h
2
2
-
-
AVERTIZARE:
-
AVERTIZARE:
-
AVERTIZARE:
-
-
Nerespectarea
-
-
1.
2.
-
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
3.
1. -
-
electrocutare.
2. -
-
3.
4.
Un
-
5.
reduce riscul de electrocutare.
6.
7. -
Cu toate acestea, utilizatorii sti-
-
1.
2.
3.
-
Transportarea
4.
-
5. -
-

197 ROMÂNĂ
6.
7. -
prafului poate reduce pericolele asociate prafului.
8. -
9. -
-
-
1.
-
2.
-
3.
-
4.
-
5.
-
Multe accidente sunt provocate de
6. -
7. -
-
Utilizarea
8.
-
9.
1.
-
un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de
2. -
Utilizarea
de incendiu.
3.
-
provoca arsuri sau incendii.
4.
Lichidul eliminat din acumulator poate provoca
5.
Bateriile avariate sau
6.
cauza explozii.
7.
-
-
-

198 ROMÂNĂ
1.
electrice.
2.
3.
1.
-
-
2.
3.
accidenta.
4. -
o presiune de evacuare mai mare decât presiunea
5.
-
6. -
-
7.
8.
9.
10.
11.
12. -
-
13.
14.
Piesele metalice pot deveni extrem de
15.
16.
17.
-
18.
19.
20. -
Inhalarea fumului toxic ar putea
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
-
-
6. -

199 ROMÂNĂ
7.
8.
9.
10. -
-
Pentru transporturi comerciale, efectuate de
-
chetare.
-
11. -
12.
Instalarea acumulatoa-
-
electrolit.
13.
-
1.
-
2. -
3. -
4.
-
Buton
-
-
-
-
-
100%
75%
50%
25%
acumulatorul.

200 ROMÂNĂ
ca acumu-
defect.
-
alimentarea cu energie pentru a extinde durata de func-
-
-
-
AVERTIZARE: -
-
-
-
-
acestuia.
AVERTIZARE:
Buton minus Buton
plus
principal
alimentare principal, indicatorul luminos se aprinde.
alimentare principal, indicatorul luminos se stinge.
-
-
Presta Suport pentru adaptorul
pentru adaptor.
Suport pentru furtun
furtun.

201 ROMÂNĂ
OPERAREA
-
Pistol
Dispozitiv de strângere al pistolu-
Vârful valvei
-
-
-
Dispozitiv de strângere al pistolului de
Vârful valvei
-
-
-
-
tru valva Presta.
Pistol de
Dispozitiv de strângere al pistolului
Vârful valvei
-
-
-
-
torul conic.
Dispozitiv de strângere al pistolului de
mingi
-
-
-
-
-
-

202 УКРАЇНСЬКА
DMP180
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-
-
-

203 УКРАЇНСЬКА
-
-
h
2
2
-
-
-
-
-
-
1.
-
-
2.
-
3.
1.
-
-
2.
-
-
3.
-
4.
-

204 УКРАЇНСЬКА
5. -
-
-
6. -
7.
-
1.
-
-
-
2.
-
-
3. -
-
-
-
-
4.
-
5.
-
6.
-
7.
8. -
-
-
9.
-
-
1.
2.
-
3.
-
4.
-
-
5.
-
-
-
6.
7. -
-

205 УКРАЇНСЬКА
8.
9.
1.
-
-
2.
-
-
3.
4. -
-
-
5. -
-
-
6.
7.
-
-
1. -
-
2.
-
3.
1. -
-
-
2.
-
3. -
-
4.
-
5.
-
6.
7.
-
8.
-
9. -
-
10.
11.
-
12.
-
13.
-

206 УКРАЇНСЬКА
14. -
15.
16. -
-
17.
18.
19.
20. -
21.
22.
23. -
-
1. -
-
2.
3.
4.
-
5.
-
-
6. -
7.
-
8.
9.
10.
-
-
-
-
11.
-
12.
13.
-
-
-
-
1.
-
-
2. -
-
3. -
-
4. -
-

207 УКРАЇНСЬКА
-
-
-
-
-
-
-
100%
75%
50%
-
-

208 УКРАЇНСЬКА
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

209 УКРАЇНСЬКА
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Makita.

210 РУССКИЙ
DMP180
-
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
-
-
-
Ni-MH
Li-ion
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

211 РУССКИЙ
-
-
h
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
-
-
3.
1.
-
-
2.
-
-
-
3.
-
4.
-
5.
6.
-
-
-
7.
-
-
-

212 РУССКИЙ
1.
-
-
-
2.
-
3.
-
-
4.
-
-
5.
-
6.
-
7.
-
-
8.
-
9.
1.
-
-
2.
-
3.
-
4.
-
5.
-
-
6.
-
7.
-
-
8.
-
-

213 РУССКИЙ
9. -
-
1.
2.
3.
-
-
-
4.
-
-
5. -
-
-
6.
-
7.
-
1. -
-
2.
3.
1. -
-
2.
-
-
-
3.
-
-
4.
-
5. -
-
-
-
6. -
-
-
7.
-
8.
-
9. -
-
-
10.
11.
12.

214 РУССКИЙ
13.
-
14.
15.
16.
17. -
18.
19.
20. -
-
21. -
-
22.
23. -
-
1.
-
-
2.
3.
-
4.
5.
-
-
-
-
6.
7.
-
8.
9. -
10. -
-
-
-
-
-
-
11. -
-
-
12. -
-
-
13.
-
-
-
-

215 РУССКИЙ
-
1.
2. -
3.
-
4.
-
-
-
-
-
-
100%
-
-
-
-
-
-
-

216 РУССКИЙ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

217 РУССКИЙ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

218 ҚАЗАҚША
DMP180
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
DC18SH
Ni-MH
Li-ion

219 ҚАЗАҚША
h
2
2
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.

220 ҚАЗАҚША
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.

221 ҚАЗАҚША
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.

222 ҚАЗАҚША
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.

223 ҚАЗАҚША
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%

224 ҚАЗАҚША

225 ҚАЗАҚША

226
中文繁體
中文繁體 (原本
規格
型號: DMP180
全長 251 – 266 mm
最大氣壓 830 kPa
工作週期 5 分鐘開啟/5 分鐘關閉
額定電壓 D.C. 18 V
淨重 1.4 - 1.7 kg
• 生產者保留變更規格不另行通知之權利。
• 規格和電池組可能因銷往國家之不同而異。
• 重量可能有所不同,視附件(包含電池組)而定。上表顯示符合
01/2014的最輕及最重組合。
適用的電池組與充電器
電池組 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /
BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /
BL1850B / BL1860B
充電器
• 上述某些電池組與充電器可能會因居住地區而無法使用。
警告:
務必使用上述的電池組與充電器。使用任何其他電池組與充電器可能會導致人員受傷和/或火災。
符號
以下顯示本設備使用的符號。在使用工具前
請務必理解其含義。
請仔細閱讀使用說明書。
爆裂危險。
Ni-MH
Li-ion
僅用於歐盟國家
由於本設備中存有危險組
件,廢棄電氣與電子設備、
蓄電池與電池可能會對環境
與人體健康產生負面影響。
請勿將電氣與電子器具或電
池和家庭廢棄物一同處理!
根據針對廢棄電氣與電子設備、蓄
電池與電池及廢棄蓄電池與電池制
訂的歐洲指令及其對本國法律的修
改版,應依照環境保護法規個別存
放廢棄電氣設備、電池與蓄電池,
並將其送至都市垃圾獨立回收點。
這類設備會在設備上以打叉的
滑輪垃圾桶作為符號標示。
用途
本工具的用途為替輪胎、運動用球類或小型
游泳圈打氣。
噪音
典型加權噪音級別(根據測定):
聲壓級(L
):
不確定度():
工作時的噪音級別可能會超過。
注: 聲明的噪音值係根據標準測試方法測
定,可用於相互比較工具。
注:
聲明的噪音值亦可用於暴露的初步評估。
警告: 請佩帶護耳罩。
警告: 實際使用電動工具時的噪音
值,可能因使用方法(尤其是處理的工件
種類)而不同於聲明的噪音值。
警告: 請務必基於預測的實際使用條
件(考慮操作周期的所有方面,如工具關
閉時間、怠速運行時間和啟動時間)採取
安全措施保護操作人員。

227
中文繁體
振動
振動總值(三軸失量和)(根據
測定):
工作模式: 打氣(830 kPa)
振動值(a
h
): 3.6 m/s
2
不確定度(): 1.5 m/s
2
注: 聲明的總振動值係根據標準測試方法
測定,可用於相互比較工具。
注: 聲明的總振動值亦可用於暴露的初步
評估。
警告: 實際使用電動工具時的振動
值,可能因使用方法(尤其是處理的工件
種類)而不同於聲明的振動值。
警告: 請務必基於預測的實際使用條
件(考慮操作周期的所有方面,如工具關
閉時間、怠速運行時間和啟動時間)採取
安全措施保護操作人員。
EC符合性聲明
僅用於歐洲國家
本使用說明書的附錄包含了符合性
聲明。
安全警告
一般電動工具安全警告
警告: 請通讀本電動工具附帶的所有
安全警告、安全事項、插圖和規格。未按
照以下列舉安全事項而使用或操作可能導
致觸電、火災和/或嚴重傷害。
妥善保存所有的警告和安全事
項說明以備將來參考。
在該警告中的「電動工具」是指電網電源供
電(接電源線)的電動工具或電池驅動(充
電式)的電動工具。
工作場地安全
1. 保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗
的場所會引發事故。
2. 請勿在易爆環境,如有易燃液體、氣體
或粉塵的環境下操作電動工具。電動工
具產生的火花會點燃粉塵或氣體。
3. 操縱電動工具時不可讓兒童和旁觀者接
近。操作時分心會使你無法正常控制
機器。
電氣安全
1.
電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能以
任何方式改裝插頭。需接地的電動工具不
能使用任何轉換插頭。使用未經改裝的插
頭和與之匹配的插座將減少觸電危險。
2. 工作時,身體不可接觸到接地的金屬
體,例如鐵管、散熱器、火爐和冷凍
機。如果身體接地會增加觸電危險。
3.
不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。
若有水進入電動工具將增加觸電危險。
4.
不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具或
拉導線拔出插頭。還須避免使導線觸及高
熱物體、油脂、尖銳邊緣或運動部件。受
損或纏繞的導線會增加觸電危險。
5. 當在戶外使用電動工具時,一定要採用
戶外專用的延長導線。採用戶外專用的
延長導線能減少觸電的危險。
6.
如必須在潮濕的環境中使用電動工具,請
使用殘餘電流裝置(RCD)保護電源。
使用RCD保護電源能減少觸電的危險。
7. 電動工具會產生對使用者無害的電磁場
。不過,對心律調整器使用者及
其他類似醫療器材的使用者而言,請務
必先聯絡器材製造商及/或醫師以瞭解
相關建議,再操作此類電動工具。
人身安全
1.
保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操
作並保持清醒。請勿在疲勞時或受到藥物、酒
精或治療影響時操作電動工具。在操作電動工
具期間分心可能會導致嚴重人身傷害。
2.
使用安全裝置。始終佩帶護目鏡。安全裝置,
如適當條件下的防塵面具、防滑安全鞋、安
全帽、防護耳罩等設備能減少人身傷害。
3. 避免意外起動。在將工具接上電源和/
或電池組以及拿起或搬動電動工具之
前,確保開關處於關閉位置。搬運工具
時手指放在已接通電源的開關上或開關
處於接通時插入插頭可能會引發事故。
4. 在電動工具接通之前,取下所有調節鑰
匙或扳手。遺留在電動工具旋轉零件上
的扳手或鑰匙會導致人身傷害。
5. 操作時手不要伸得太長。使用時請雙腳
站穩,時刻保持平衡。這樣在意外情況
下能很好地控制電動工具。
6. 注意衣裝。不要穿寬鬆衣服或佩帶飾
品。勿使頭髮和衣服靠近運動部件。寬
鬆衣服、佩飾或長發易卷入運動部件。
7.
如果提供了與排屑裝置、集塵設備連接用的
裝置,則確保他們連接完好且使用得當。使
用集塵設備可減少因碎屑引起的危險。

228
中文繁體
8. 切勿因頻繁使用本工具而自認熟練導致
您大意輕忽工具的安全原則。一時的疏
忽隨即會造成人員重傷。
9.
使用電動工具時,請務必配戴護目鏡,以
防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 ANSI
標準、歐洲 EN 166 標準或澳洲/紐
西蘭標準。若於澳洲/紐西
蘭地區,法定需配戴面罩以保護臉部。
雇主有責任監督工具操作者和其他鄰近工
作區域的人員穿戴合適的安全保護裝備。
電動工具使用和注意事項
1.
使用電動工具時請勿用蠻力。根據用途使用
適當的電動工具。選擇具有適當設計額定值
的電動工具會使妳工作更有效、更安全。
2.
如果開關無法接通或關閉工具電源,則不
可使用該電動工具。不能用開關來控制的
電動工具是危險的且必須進行修理。
3.
在進行任何調整、更換配件或存放電動工具
之前,請將插頭從電源上拔下,並且/或將
可拆式電池組從工具上取下。此類防護性安
全措施可減少電動工具突然起動的危險。
4.
將閒置的電動工具存放在小孩不能拿到之
處,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些
說明不了解的人操作電動工具。電動工具
在未經訓練的用戶手中是危險的。
5. 保養電動工具及配件。檢查運動部件的
安裝誤差或卡滯情形、零件損壞和影響
電動工具運轉的其他情況。如有損壞,
電動工具必須在使用之前修理好。許多
事故由保養不良的電動工具引發。
6.
保持切削刀具的鋒利和清潔。保養良好的有鋒
利切削刃的刀具不易被卡住而且容易控制。
7. 按照使用說明書,根據作業條件和作業
特點來使用電動工具、附件和工具的刀
頭等。將電動工具用於那些與要求不符
的操作可能會導致危險情況。
8. 手柄及握把表面務必保持乾燥清潔,不
沾油脂。如手柄及握把表面油滑,將無
法在非預期的情況下安全操控工具。
9. 使用此工具時,請勿穿戴可能會捲入的
布質工作手套。布質工作手套捲入移動
零件中,會導致嚴重的人身傷害。
用電池驅動的電動工具的使用和注意事項
1. 僅使用製造商指定的充電器進行充電。
使用適用於某一類型電池組的充電器給
其他電池組充電可能會引起火災。
2. 僅使用專門設計的電池組給電動工具供
電。使用任何其他電池組可能會造成人
身傷害及火災。
3.
不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬幣、
鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體放
置。這些物體可能會使電池端子短路。短
接電池端子可能會引起燃燒或起火。
4.
使用過度時,電池中可能溢出液體;請避
免接觸。如果意外接觸到電池漏液,請用
水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請就醫。
電池漏液可能會導致過敏發炎或灼傷。
5.
請勿使用損壞或經修改過的電池組或工具。損
壞或經修改過的電池可能會出現無法預料的運
作情形,而引發火災、爆炸或人員受傷風險。
6. 請勿將電池組或工具暴露於火源或高溫
環境。暴露於火源或 130 °C 以上的高
溫可能會發生爆炸。
7.
請遵守所有充電說明,並勿於說明中指定
之溫度範圍外進行電池組或工具充電。以
錯誤的方式或於指定之溫度範圍外進行充
電,可能會損壞電池,並增加火災風險。
維修
1. 將你的電動工具送交專業維修人員修
理,必須使用相同的備件進行更換。這
樣將確保所維修的電動工具的安全性。
2. 請勿維修損壞的電池組。僅可由製造商
或授權的維修商維修電池組。
3. 上潤滑油及更換附件時請遵循本說明書
指示。
充電式打氣機安全警告
1. 替物體打氣時,請妥善連接打氣頭、轉
接頭和氣嘴。否則物體、軟管、打氣頭
或轉接頭可能會損壞且您可能會受傷。
2. 緩慢釋放氣壓。打氣後,若要拆下軟
管,請緊握物體、軟管和打氣頭。物
體、打氣頭或轉接頭可能會因排氣而彈
跳,進而造成傷害。
3.
打氣時,請勿超過物體的最大壓力。否則工
具或物體可能會損壞,且您可能會受傷。
4.
使用工具時,請勿超過工具的最大輸出壓
力。若在超過工具最大輸出壓力的情況下
使用工具,物體或工具可能會爆炸。

229
中文繁體
5.
僅限使用於由製造商打氣的物體打氣,例如
輪胎、運動用球類或小型游泳圈。若使用於
其他物體,可能會損壞該物體並造成傷害。
6.
替物體打氣時,請檢查壓力計、工具與物
體的狀態,並確認未出現漏氣情形。否則
工具或物體可能會損壞,並造成傷害。
7.
搬運工具時,請握住工具的把手。請勿握住
或拉動軟管。工具可能會損壞並造成傷害。
8.
替物體打氣後,請使用可靠且經校準的測量
設備檢查氣壓。工具的壓力計僅供參考。
9. 連續使用工具 5 分鐘後,請停止使用工
具 5 分鐘,讓工具冷卻。使用工具時,
請勿超過允許的連續運轉時間。否則工
具可能會損壞,並造成傷害。
10. 請勿在沙地或多塵表面上使用工具。異
物可能會進入工具內部,而造成故障。
11. 請勿讓軟管出口朝向自己或其他人。物
體可能會被吹飛,並造成傷害。
12. 請勿讓軟管出口朝向塵土或類似物體。
塵土可能會飛散,並造成傷害。
13.
請勿替大容量物體打氣。若替大容量物體打
氣,工具可能會非常燙而造成皮膚燙傷。
14. 替物體打氣後,請勿立刻碰觸工具、軟
管、打氣頭或轉接頭。金屬零件可能會
非常燙而造成皮膚燙傷。
15. 請勿在濕手時使用工具。
16.
摺疊打氣頭的固定夾時,請注意不要將手
指置於打氣頭和固定夾之間,以免夾傷。
17. 請確保軟管未纏繞。纏繞的軟管可能導
致失去平衡,並造成傷害。
18. 將軟管裝到物體上,或運轉期間,嚴禁
讓工具處於無人看管的狀態。
19. 請勿將工具作為呼吸裝置。
20. 請勿使用工具噴灑化學品。您的肺部可
能會因吸入毒煙而受傷。
21.
請在空曠區域操作工具,遠離牆壁或物體
至少,以免限制通風開口的氣流。
22. 請勿拆解工具。
23. 僅限使用(牧田)提供標準配
件。如使用其他廠牌配件或裝置,可能
導致人員受傷的危險。
電池組的重要安全須知
1. 使用電池組之前,請閱讀(1)充電
器、(2)電池和(3)使用電池的產品
上的所有指示說明和注意標識。
2. 請勿拆解電池組。
3.
如果工具運行時間極短,請立即停止使用。
否則可能會導致過熱、起火甚至爆炸。
4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖
洗並就醫。這種情況可能會導致失明。
5. 請勿短接電池組:
請勿用任何導電材料觸碰電池端子。
避免將電池組與釘子、硬幣等金屬
物品存放在同一容器中。
請勿將電池組置於水中或使其淋雨。
電池短路會產生較大的電流、導致過熱
並可能引起起火甚至擊穿。
6. 請勿將工具和電池組存放於溫度可能達
到或超過50℃的場所。
7. 請勿焚燒電池組,即使其已嚴重損壞或
徹底磨損。電池組會在火中爆炸。
8. 小心勿跌落或撞擊電池。
9. 請勿使用損壞的電池。
10. 本工具附帶的鋰離子電池需符合危險品
法規要求。
第三方或轉運代理在進行商業運輸時,
應遵循包裝和標識方面的特殊要求。
有關運輸項目的準備作業,諮詢危險品
方面的專業人士。同時,請遵守可能更
詳盡的國家法規。
請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資訊,
並牢固封裝電池,使電池在包裝內不可動。
11.
廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於
如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。
12.
電池僅可用於(牧田)規定產
品。將電池裝入非相容產品中可能會導致
起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。
13. 若工具長期間不使用,電池須從工具
移出。
妥善保存這些手冊。
小心:
請僅使用原裝(牧田)
電池。使用非原裝Makita(牧田)電池或經
過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從而造
成火災、人身傷害或物品受損。同時也會導
致牧田工具和充電器的牧田保修服務失效。
保持電池最大使用壽命的提示
1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發
現工具動力不足時,一定要停止使用工
具並對電池組進行充電。
2. 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過
度充電會縮短電池的使用壽命。
3. 要在室溫為10℃-40℃的條件下對電池
組充電。請在充電前使處於發熱狀態的
電池組冷卻。
4. 如果電池組長時間(超過六個月)未使
用,請給其充電。

230
中文繁體
功能描述
小心: 調節或檢查工具功能之前,請
務必關閉工具電源開關並取下電池組。
安裝或拆卸電池組
小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必
關閉工具電源。
小心: 安裝或拆卸電池組時請握緊工
具和電池組。未握緊工具和電池組可能會
導致它們從您的手中滑落,損壞工具和電
池組,造成人身傷害。
圖片1: 紅色指示燈 按鈕 電池組
拆卸電池組時,要在滑動電池組前側按鈕的
同時將其從工具中抽出。
安裝電池組時,將電池組舌片對準電池倉槽
溝,將其滑入。將其插到底直至聽到喀嗒聲
鎖定到位時為止。如果您尚能看見按鈕上側
的紅色指示燈,則說明還未完全鎖定。
小心:
務必將電池組完全插入,直至紅
色指示燈不亮為止。否則其可能會意外從工
具中脫落出來從而造成自身或他人受傷。
小心: 請勿過度用力安裝電池組。如
果電池組滑動不平滑,可能是插入不當。
顯示電池的剩餘電量
僅適用于帶指示燈的電池組
圖片2: 指示燈 檢查按鈕
按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電
量。指示燈將亮起數秒。
指示燈 剩餘電量
亮起 關閉 閃爍
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
0%至
25%
請對電池進
行充電。
指示燈 剩餘電量
亮起 關閉 閃爍
電池可
能存在
故障。
注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量
可能於實際電量有稍許不同。
工具/電池組保護系統
本工具配備工具/電池保護系統。此系統可
自動切斷電源,以延長工具和電池使用壽
命。若本工具或電池在操作期間出現下列任
一情況,工具將自動停止運轉:
過載保護
以導致異常高電流的方式操作工具時,此保
護機制會啟動。在此情況下,請關閉工具電
源,並停止會導致工具過載的操作方式。之
後再開啟工具電源,重新啟動工具。
過熱保護
工具或電池過熱時,此保護機制會啟動且指
示燈會閃爍。在此情況下,請先讓工具及電
池冷卻,再重新啟動工具。
過放電保護
剩餘電池電量偏低時,此保護機制會啟動。
在此情況下,請取出工具中的電池並進行
充電。
電源開關
警告: 不使用時,務必關閉電源
開關。
小心: 搬運工具時,請關閉電源開
關。否則一旦不慎扣動開關扳機,可能會
造成傷害。
圖片3: 電源開關
若要開啟工具,請按下電源開關。若要關閉
工具,請再次按下電源開關。
注: 本工具具備自動電源關閉功能。為避
免意外啟動,在電源開關開啟後,如果一
段時間內沒有扣動開關扳機,電源開關將
會自動關閉。

231
中文繁體
開關操作
警告: 將電池組插入工具之前,請務
必確認扳機開關是否能扣動自如,釋放後
能夠退回至「OFF」(關閉)位置。
圖片4: 開關扳機
扣動開關扳機即可啟動工具。釋放開關扳機
便可停止工具。
壓力計
圖片5: 單位按鈕 減少按鈕 增
加按鈕
將要打氣的物體連接至工具後,開啟工具
時,物體的氣壓會顯示在壓力計上。若
未將任何物體連接至工具,壓力計則顯示
「0」。
可設定壓力計上的氣壓。若要變更單位,請
按下單位按鈕。若要增加壓力值,請按下
增加按鈕。若要減少壓力值,請按下減少
按鈕。壓力值設定範圍為與
之間。
點亮前燈
圖片6: 燈 電源開關
小心: 不要直視燈光或光源。
按下電源開關開啟工具時,指示燈亮起。按
下電源開關關閉工具時,指示燈熄滅。
注意: 工具過熱時,指示燈會閃爍。先
讓工具徹底冷卻後,再重新操作工具。
注: 請用乾布擦去燈殼上的塵垢。應小心
不要刮花燈頭,否則可能會降低照明度。
存放轉接頭
圖片7: 打氣針 法式氣嘴轉接頭
轉接頭固定座
可將轉接頭存放在工具的轉接頭固定座中。
請先將打氣針插入法式氣嘴轉接頭,再將其
裝入轉接頭固定座。
存放軟管
圖片8: 軟管固定器 軟管
可將軟管裝到工具的軟管固定器中。
操作
注: 標準轉接頭視國家而異。
使用英式氣嘴轉接頭
解開打氣頭固定夾。
將英式氣嘴轉接頭插入打氣頭。
牢牢摺疊打氣頭固定夾。
圖片9: 英式氣嘴轉接頭 打氣頭
打氣頭固定夾 氣嘴桿
將英式氣嘴轉接頭裝到氣嘴桿上,同時
打開英式氣嘴轉接頭。
開啟工具。
扣動開關扳機替輪胎打氣,同時查看輪胎狀態。
注意:
使用英式氣嘴轉接頭時,基於氣嘴特性,
壓力計不會顯示準確的數值。替輪胎打氣時,請勿參
考壓力計數值,而是一邊打氣,一邊查看輪胎狀態。
若工具在輪胎達到所需氣壓之前停止,請
調整壓力值,然後再次替輪胎打氣。
使用美式氣嘴轉接頭
解開打氣頭固定夾。
將打氣頭裝到氣嘴桿上。
圖片10:
打氣頭固定夾 氣嘴桿 打氣頭
牢牢摺疊打氣頭固定夾。
開啟工具,然後使用壓力計,針對輪胎
設定適合的壓力值。
扣住開關扳機,直到工具停止。替輪胎
打氣,達到指定壓力。
使用法式氣嘴轉接頭
鬆開氣嘴桿上的鎖緊螺母。
圖片11: 鎖緊螺母
解開打氣頭固定夾。
將法式氣嘴轉接頭裝到氣嘴桿上,然後
將打氣頭裝到法式氣嘴轉接頭上。
圖片12: 法式氣嘴轉接頭 打氣頭
打氣頭固定夾 氣嘴桿
牢牢摺疊打氣頭固定夾。
開啟工具,然後使用壓力計,針對輪胎
設定適合的壓力值。
扣住開關扳機,直到工具停止。替輪胎
打氣,達到指定壓力。
拆下打氣頭和法式氣嘴轉接頭,然後拴
緊鎖緊螺母。

使用打氣針或錐形轉接頭
可替運動用球類、游泳圈等小型物品打氣。
若要替運動用球類打氣,請使用打氣針。若
要替游泳圈打氣,請使用錐形轉接頭。
解開打氣頭固定夾。
將打氣針或錐形轉接頭裝到打氣頭上。
圖片13: 打氣頭固定夾 打氣頭 打
氣針 錐形轉接頭
牢牢摺疊打氣頭固定夾。
將打氣針或錐形轉接頭插入物體的孔中。
開啟工具,然後使用壓力計,設定適合
的壓力值。
注意:
替游泳圈打氣時,由於游泳圈的壓力
低於,因此壓力計不會顯示準
確的數值。替游泳圈打氣時,請勿參考壓力計
數值,而是一邊打氣,一邊查看游泳圈狀態。
扣住開關扳機,直到工具停止。替物體
打氣,達到指定壓力。
保養
小心: 檢查或保養工具之前,請務必
關閉工具電源開關並拆下電池組。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒
精或類似物品清潔工具。否則可能會導致
工具變色、變形或出現裂縫。
為了保證產品的安全與可靠性,任何維修
或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授
權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用
Makita(牧田)的更換部件。
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
DMP180-31L-2106
МК
20191112
