Craftsman CMCMWSP220P2 V20* 20 in Brushless Cordless Self-Propelled Mower Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instruction Manual

This is the main product document for model CMCMWSP220P2. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMCMWSP220

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCMWSP220
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
2x20V MAX* Self‑Propelled Lawn Mower
Tondeuse à gazon autopropulsée 2x20 V MAX*
Podadora de Impulso Automático 2x20 V MÁX*
background
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
background
1
Fig. A
Components
1
On/Off switch box
2
On/Off button
3
Safety key
4
Main handle
5
Bail handle
6
Handle lock knobs
7
Handle brackets
8
Handle storage detent holes
9
Battery port cover
10
Cut height adjust lever
11
Rear door cover
12
Grass collection bag
13
Grass collection bag handle
14
Self‑drive bail handle
15
Self‑drive speed lever
Composants
1
Boîtier Marche/Arrêt
2
Bouton Marche/Arrêt
3
Clé de sûreté
4
Poignée
5
Anse
6
Molettes de verrouillage de la
poignée
7
Supports de la poignée
8
Trous des crans de rangement de
la poignée
9
Capot du logement des blocs‑piles
10
Levier de réglage de la hauteur de
coupe
11
Capot de la porte arrière
12
Sac de collecte du gazon
13
Poignée du sac de collecte du
gazon
14
Anse du système automoteur
15
Levier de vitesse du système
automoteur
Componentes
1
Caja de interruptor de encendido/
apagado
2
Botón de encendido/apagado
3
Llave de seguridad
4
Manija
5
Manija de travesaño
6
Perillas de bloqueo de manija
7
Soportes de manija
8
Orificios de tope de
almacenamiento de manija
9
Cubierta de puerto de batería
10
Palanca de ajuste de altura de corte
11
Cubierta de puerta trasera
12
Bolsa de recolección de césped
13
Manija de bolsa de recolección de
césped
14
Manija de travesaño de
accionamiento automático
15
Palanca de velocidad de
accionamiento automático
3
10
11
12
13
9
6
7
8
1
4
14
15
5
2
background
2
Fig.B
Fig.C Fig.D
Fig.E
Only CMCB101 Charger Indicators
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
16
12
13
background
3
Fig.F Fig.G
Fig.H Fig.I
Fig.KFig.J
18
10
22
2
1
5
4
3
19
20
21
17
16
11
6
4
12
background
4
Fig.L Fig.M
30
30
28 28
32
31
Fig.OFig.N
Fig.P Fig.Q
29
24
2627
28
14
15
4
25
23
24 26 27 28
background
5
English
Avoid dangerous environment – don’t use lawn mowers
in damp or wetlocations.
Don’t Use InRain.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe
distance from workarea.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and footwear is recommended when workingoutdoors.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
Use Right Appliance – Do not use lawn mower for any
job except that for which it isintended.
Check for damaged parts. Before further use of the
mower, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect their
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
Repairs and service. Repairs, maintenance and
any adjustments not specified in this manual should
be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical
replacementparts.
Don’t Force Lawn Mower – It will do the job better and
safer at the rate for which it wasdesigned.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate lawn mower when you aretired.
Disconnect Lawn Mower Remove the safety key and
battery packs from the mower when not in use, before
servicing, when changing accessories such as blades, and
thelike.
Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn
mower should be stored in an indoor dry and locked‑up
place – out of reach of children. Remove safety key and
batterypacks.
Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges
sharp and clean for best and safestperformance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep bladessharp.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to eachmowing.
If lawn mower strikes a foreign object, follow
thesesteps:
1. Stop lawn mower. Release the bailhandle.
2. Remove battery packs and safetykey.
3. Inspect fordamage.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
WARNING: When using battery powered lawn
mowers, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing:
READ All insTRUCTiOns
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL LAWN MOWERS
DANGER:
This tool can be dangerous. Follow all warnings
and Safety Instructions in this manual. The operator is
responsible for following warnings and instructions in
this manual and on unit. Restrict use of this mower to
persons who read, understand and follow warnings and
instructions in this manual and onunit.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This mower is designed for residentialuse.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
background
English
6
transporting the mower, or before any adjustments, repairs
orinspection.
7 . If the mower should start to vibrate abnormally, release
the bail handle, wait for the blade to stop and remove
the safety key and battery packs, then check for the cause
immediately. Vibration is generally a warning oftrouble.
Children Specific
1 . Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last sawthem.
2 . Keep children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult other than
theoperator.
3 . Be alert and turn mower off if child enters thearea.
Slope Specific
1 . Slopes are a major factor related to accidents. Operation
on slopes requires extra caution. Do not mow slope if
uncomfortable doingso.
2 . Mow across the face of slopes; never up and down.
Use caution while operating near dropoffs, ditches,
orembankments.
3 . Avoid mowing wet grass. (Poor footing could cause a slip
and fall accident.)
4 . Do not operate machine under any condition where
traction, steering, or stability is in question. Mower could
slide even if the wheels are stopped.
5 . Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns slowly
and gradually.
6 . Use extra care while operating machine with a grass
catcher or other attachment(s). They can affect the stability
of the machine.
Service
1 . Keep machine in good working order. Replace worn or
damaged parts.
2 . Use caution when servicing blades. Wrap the blade(s) or
wear gloves. Replace damaged blades. Do not repair or
alter blade(s). Keep all nuts and boltstight.
3 . Keep mower free of grass, leaves, or other debris build‑up.
4 . Maintain or replace safety and instruction labels asnecessary.
The following are explanations of important safety
hazard pictorials on themower.
User must read and understand the
instructionmanual.
To avoid the risk of serious injury do not
mow up and down slopes. Always mow
acrossslopes.
To avoid the risk of injury to bystanders keep
all persons and pets at a safe distance from the
mower whileoperating.
4. Repair any damage before restarting and operating
the lawnmower.
Use identical replacement bladesonly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important
Safe Practices for
Pedestrian‑Controlled Mowers
This machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
General Information
1 . Read, understand, and follow instructions and warnings in
this manual and on the machine, engine andattachments.
2 . Only allow operators, who are responsible, trained, familiar
with the instructions, and physically capable to operate
themachine.
3 . Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
Preparation Before Operating
1 . Clear the operating area of any objects which could be
thrown by or interfere with operation of the machine.
2 . Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children and pets. Stop the machine and
attachment(s) if anyone enters the area.
3 . Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices in place
and functioning properly. Check frequently for signs of wear
or deterioration and replace as needed.
4 . Wear appropriate personal protective equipment such as
safety glasses, hearing protection, respiratory protection
and footwear.
Operating
1 . Only operate the machine in daylight or good
artificiallight.
2 . Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards.
Uneven terrain could overturn the machine, or cause
operator's loss of balance or footing. Tall grass can hide
obstacles. Stay behindhandle.
3 . Do not put hands or feet near rotating parts or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
4 . Do not direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s)
when crossing gravel surfaces.
5 . Do not pull mower backward unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while
movingbackward.
6 . Always release the bail handle to stop the motor and wait
until the blade comes to a complete stop and remove the
safety key and battery packs before cleaning the mower,
removing the grass catcher, unclogging the discharge,
when leaving the mower, when storing the mower, when
background
7
English
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Rotating blades can cause serious injury.
Keep hands and feet clear of mower deck and
discharge opening at all times. Always be
sure blade has stopped. Release bail handle
to turn mower off and wait for the blade
to stop rotating (approximately 3seconds)
and remove the safety key and battey packs
before removing and replacing grass catcher,
cleaning, servicing, transporting or lifting
themower.
Objects struck by mower blade can cause
serious injury. Stay behind the handle when the
motor is running. Always ensure persons and
pets are clear of the discharge from the mower
while operating. Always inspect mowing area
before mowing and remove objects that could
be thrown by blade. Release bail handle to
turn mower off and wait for the blade to stop
rotating (approximately 3seconds) before
crossing walk, roads, patio and graveldrives.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Wear hearing
protection if cutting operation is noisy. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially designed
to filter out microscopicparticles.
background
English
8
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
background
9
English
the charger cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
Charging a Battery (Fig. C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s)
will continuously blink while charging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40oF (4.5oC) and below 105oF (40.5oC).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s) OFF.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blink patterns.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to be pressed.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink and with the red light
continuously ON or blinking. Once the battery pack has
reached an appropriate temperature, the red light will turn
OFF and the charger will resume the charging process.
Electronic Protection system
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to be recharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: If the plug or power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
representative or by an equally qualified person to
avoiddanger.
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery
pack in any liquid or allow any liquid to enter the
battery pack. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
background
English
10
Adjusting Mower Height (Fig. H)
The height of cut is adjusted by the cut height adjust
lever
10
.
Mulching (Fig.G)
DANGER: Turn unit off and remove safety key and
batterypacks.
1. To operate mower in mulching mode, remove the grass
collection bag
12
.
2. Be sure rear door cover
11
isclosed.
Grass Collection Bag (Fig.G)
DANGER: Turn unit off and remove safety key and
batterypacks.
1. To attach, lift the rear door cover
11
and place the grass
collection bag
12
onto the mower so the bag hooks on
frame 
16
slide into the bag pins on mower 
17
. Then,
lower the rear door cover onto thebag.
2. To remove, lift the rear door cover and pull the grass
collection bag off of the mower by unhooking it off the
bag pins. Then, lower the rear door cover so it fully covers
the backopening.
Adjusting Handle Height (Fig.F)
The mower is shipped in storage mode. You will need to
adjust the handle to operating position beforecontinuing.
1. To unlock the handle
4
from the storage position, twist
the two handle lock knobs
6
a quarter turn. The handle
lock knobs are located on both sides of the handle.
2. Raise the handle to the operatingposition. Take care to
not pinch or stress thecord.
3. Twist the handle lock knobs a quarter turn, securing the
handle intoposition.
Assembling the Grass Collection Bag (Fig. E)
WARNING: Under normal usage, the collection
bag assembly is subject to deterioration and
wear and should, therefore, be frequently
checked for replacement. Any replacement
assembly should be checked for compliance with
CRAFTSMANrecommendations.
1. Before starting to assemble the grass collection bag
12
to the frame
16
, check that the grass bag and frame are
similar to Fig.E.
2. Slide the frame into the bag, ensuring the bag handle
13
remains outside the bag.
3. Assemble the top clips to the frame, then assemble the
two side clips and the bottom cliplast.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
DANGER: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the safety key and
battery packs before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
nOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
nOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
nOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also
charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should
be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug the charger before attempting
toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
background
11
English
Starting Mower (Fig.I–K)
DANGER: Sharp moving blade. Never attempt
to override the operation of the switch box and
safety key system as serious injury couldresult.
nOTE: Mower is operational when battery packs and safety
key areinstalled.
1. Install battery packs
20
into mower as described in
installing and Removing the Battery Packs.
2. Insert safety key
3
fully into the key port
22
. The mower
is nowoperational.
3. To operate the mower, push and hold the ON‑OFF
button
2
on the ON‑OFF switch box
1
, then pull the
bail handle
5
to the main handle
4
.
nOTE: Once the mower starts, you can release the ON‑OFF
button, but you must continue to hold the bail handle to the
main handle for the mower torun.
4. To turn the mower OFF, release the bailhandle.
WARNING: Never attempt to lock a switch or bail
handle in the ONposition.
nOTE: Once the bail handle has returned to the original
position it will activate the Automatic Braking Mechanism”.
Safety Key (Fig.J)
DANGER: Sharp moving blade. In order to prevent
accidental start‑up or unauthorized use of your
cordless mower, a removable safety key
3
has been
incorporated into the design of your mower. The mower
will be completely disabled when the safety key has
been removed from themower.
DANGER: Rotating blades can cause serious
injury. To prevent serious injury, turn unit off and
remove safety key and battery packs when unattended,
or when charging, cleaning, servicing, transporting,
lifting, or storingmower.
This mower is designed to operate on two battery packs
of equal capacity. The mower will not operate on a single
battery pack, and If using different capacity battery packs, the
smaller capacity battery pack, when depleted, will cause the
unit to turnoff.
nOTE: For best results, make sure the battery packs
20
are
fullycharged.
To Install the Battery Packs
1. Lift and hold the battery port cover
9
up to expose the
battery ports
19
.
2. Slide a battery pack
20
into the battery port until an
audible click is heard. Repeat for the second battery
nOTE: Ensure the battery packs are fully seated and fully
latched intoposition before startingmower.
3. Close the battery port cover. Ensure the cover is fully
closed before startingmower.
To Remove the Battery Packs
1. Lift and hold the battery port cover up to expose the
batteryports.
2. Depress the battery release buttons
21
on the battery
packs and pull the battery packs out oftool.
Installing and Removing the Battery Packs
(Fig.I)
DANGER: MAKE CERTAIN THE SAFETY KEY IS
REMOVED TO PREVENT ACTUATION BEFORE
REMOVING OR INSTALLINGBATTERIES.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING YOUR MOWER
Refer to Figure A at the beginning of this manual for
a complete list ofcomponents. Save this manual for
futurereference.
DANGER: Sharp moving blade. Do not operate the
mower in mulching mode if the rear door is not closed
under spring tension as serious injury could result. Take
your mower to the nearest service center forrepair.
DANGER: Do not operate mower unless handle is
locked intoposition.
DANGER: Sharp moving blade. Never operate the
mower in bagging mode unless the bag hooks on the
grass collection bag are seated properly on the mower
and the rear discharge door rests firmly against the top
of the grass collection bag as serious injury couldresult.
WARNING: Let the mower work at its own pace. Do
notoverload.
Proper hand position requires both hands grasping the
main handle
4
and bail handle
5
together when not in
self‑propel mode; and both hands grasping the main handle,
bail handle, and self drive bail handle
14
together when in
self‑propel mode.
Proper Hand Position (Fig.A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
DANGER: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the safety key and
battery packs before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
nOTE: If you are not sure which height to cut, begin mowing
with the cut height adjustment lever positioned towards
therear.
To Set the Height of Cut
1. Pull the cut height adjustment lever out of the locking
notch
18
.
2. Move the lever towards the rear of the mower to raise the
height ofcut.
3. Move the lever towards the front of the mower to lower
the height ofcut.
4. Push the height adjustment lever into one of the
lockingnotches.
background
English
12
Removing and Installing Blade (Fig. M–O)
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING
THE BLADE SYSTEM, ENSURE EACH PART IS
REINSTALLED CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW.
IMPROPER ASSEMBLY OF THE BLADE OR OTHER PARTS
OF THE BLADE SYSTEM MAY CAUSE SERIOUSINJURY.
DANGER: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off, remove safety key and
battery packs before making any adjustments or
MAINTENANCE
DANGER: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the safety key and
battery packs before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Storage (Fig.F)
DANGER: Rotating blade can cause serious
injury. Release bail handle to turn mower off, remove
safety key, and remove battery packs before lifting,
transporting, or storing the mower. Store in a dryplace.
CAUTION: Pinch point. To avoid being pinched, keep
fingers away from area around handle brackets when
folding downhandles.
The handle of the mower can be easily folded down for quick
and convenientstorage.
1. Twist the handle lock knobs
6
a quarterturn.
2. Rotate the handle towards the front of themower. Take
care to not pinch or stress thecord.
3. Twist the handle lock knobs a quarter turn to lock the
handle into storage
position.
4. The mower can be stored standing up vertically on its
rear wheels with the grass collection bag removed, or
horizontally on all its wheels.
For best cutting results, keep blade sharpened
andbalanced.
Inspect and thoroughly clean mower after each use as a
deck with caked grass will degradeperformance.
Always release bail handle to turn mower off, remove
safety key and battery packs when leaving it unattended
even for a short period oftime.
The following suggestions will help you
to obtain optimum runtime from your
cordless mower:
Slow down in areas where the grass is especially long
orthick.
Avoid mowing when the grass is wet from rain or
dew‑soaked.
Cut your lawn frequently, especially during high
growthperiods.
nOTE: It is recommended that your battery packs be
recharged after use to prolong the battery pack life. Frequent
charging will not harm your battery pack, and will ensure that
the battery pack is fully charged and ready for its next use.
Storing battery pack not fully charged will shorten itslife.
Mowing Tips (Fig.A)
WARNING: ALWAYS INSPECT AREA WHERE
MOWER IS TO BE USED AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER DEBRIS WHICH
MIGHT BE THROWN BY THE ROTATINGBLADE.
WARNING: Mow across the face of slopes, never
up‑and‑down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes. Always maintain goodfooting.
Release bail handle
5
to turn mower “OFF” when
crossing any gravel area (stones can be thrown by
theblade).
Set mower at highest cutting height when mowing in
rough ground or in tall weeds. Removing too much grass
at one time can cause the motor to be overloaded and
tostop.
If a grass collection bag
12
is used during the fast
growing season, the grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release bail handle to turn mower
off, remove the safety key
3
and battery packs
20
.
Remove the catcher and shake the grass down to the
back end of the bag. Also clean out any grass or debris
which may be packed around the discharge opening.
Replace the grasscatcher.
If mower should start to vibrate abnormally, release bail
handle to turn mower off, remove the safety key and
battery packs. Check immediately for cause. Vibration is a
warning of trouble. Do not operate mower until a service
check has beenmade.
Mower Overload
To prevent damage due to overload conditions, do not try to
remove too much grass at one time. Slow down your cutting
pace, or raise the cutheight.
Variable-Speed Self Drive System (Fig.L)
DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to
override the operation of the switch box, the self
drive system or the safety key system as serious
injury couldresult.
Your mower is equipped with variable‑speed self drive.
1. Follow starting Mowerinstructions.
2. To turn on self drive, hold self drive bail handle
14
in
place against the main handle
4
.
3. Slide the self drive speed lever
15
forward to increase
speed or backward to decrease speed.
4. To turn off self drive, release the self drive bail handle.
nOTE: When you turn off the self drive, for example at the
end of a row, the wheels may become temporarily locked
if you pull backwards on the mower. Simply push ahead
slightly and then move the mower asrequired.
nOTE: During cutting, at times it may be easier to maneuver
around an object , such as a tree or plants, with the self drive
off. The mower can easily be used with the self driveoff.
The motor is braked and the mower blade will stop rotating
in three seconds or less. If mower blade rotates longer than
three seconds, discontinue using mower and have itserviced.
background
13
English
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Meets CPSC Safety Requirements
CRAFTSMAN Mowers conform to the safety standards of
the American National Standards Institute, and the U.S.
Consumer Product Safety Commission. The blade turns when
the blade motor isrunning.
Corrosion (Fig. A)
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in areas
where fertilizers or chemicals have been used, the mower
should be cleaned immediately afterward as follows:
Release bail handle
5
to turn mower off and remove battery
and safety key. Wipe all exposed parts with a dampcloth.
CAUTION: Do not pour or spray water on the mower
in an attempt to clean it. Do not store the tool on or
adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapidcorrosion.
Cleaning (Fig. A)
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always use ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
approved eye protection and NIOSH/OSHA/MSHA
approved respiratory protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Release bail handle
5
to turn mower off, let the blade come
to a stop and then remove the battery packs and safety key.
Clean out any clippings which may have accumulated on the
underside of the deck. Do not spray water or other liquids.
After several uses, check all exposed fasteners fortightness.
Blade Balancing (Fig. Q)
Check balance of the blade
28
by placing center hole in
the blade over a nail or round screwdriver
32
, clamped
horizontally in a vise
30
. If either end of the blade rotates
downward, file along the sharp edge of that dropping end.
Blade is properly balanced when neither enddrops.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful
not to cutyourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a
fine tooth file
31
(not included) or sharpening stone
(not included), maintaining the angle of the original
cuttingedge.
6. Check balance of blade. See instructions for BladeBalancing.
7. Replace blade on mower and tightensecurely.
Blade Sharpening
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A
DULL BLADE DOES NOT CUT GRASSCLEANLY.
WARNING: Use gloves and proper eye protection while
removing, sharpening, and installing blade. Ensure that
safety key and battery pack areremoved.
Sharpening the blade twice during a mowing season is
usually sufficient under normal circumstances. Sand causes
the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may berequired. REPlACE BEnT OR
DAMAgED BlADEiMMEDiATElY.
When Sharpening the Blade:
Make sure blade remainsbalanced.
Sharpen blade at the original cuttingangle.
Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing
equal amounts of material from bothends.
To Sharpen Blade in a Vise (Fig. P)
1. Be sure the bail handle is released, the blade has stopped
and safety key and battery packs are removed before
removing theblade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
Removing and InstallingBlade.
3. Secure blade
28
in a vise
30
.
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
1. Cut a piece of 2" x 4" wood
23
(about 2feet long)
(610mm) to keep blade from turning when removing
the flange nut 
24
.
WARNING: Use gloves and proper eye protection.
Turn the mower on its side. Be careful of sharp edges
of blade.
2. Position wood and unscrew flange nut counterclockwise
with an 18 mm wrench
25
as shownin Fig.M.
3. Remove square metal blade spacer 
26
, square plastic
blade insulator 
27
and blade 
28
as shown in Fig. N.
The blade support
29
should not be removed. Examine
all pieces for damage and replace ifnecessary.
4. Install sharpened or new bladeon shoulder of the blade
fan as shown in Fig.M–O.
nOTE: When replacing sharpened or new blade on
shoulderof blade fan, make sure the “GRASS SIDE” on the
blade will be facing the ground when the mower is returned
to its normal uprightposition.
5. Install the plastic blade insulator on the blade such
that the raised lips on one side engage the edges of
theblade.
6. Install the blade spacer so that it sits inside the raised lips
on the other side of the blade insulator. Be sure to align
the flats in the hole of the blade spacer with the flats of
the shaft, rotating the blade and blade insulator together
as necessary.
7. Position piece of wood to keep blade from turning as
shown in Fig. O. Install flange nut with the flange against
the blade spacer and securely tighten the blade with
an 18 mmwrench.
background
English
14
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact CRAFTSMAN call
1‑888‑331‑4569.
background
FRAnçAis
15
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUTES LES
TONDEUSES À GAZON
DANGER:
Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité dans
ce manuel. L’utilisateur est responsable de suivre les
avertissements et instructions de ce manuel et sur l’appareil.
Limitez l’utilisation de cette tondeuse aux personnes qui
lisent, comprennent et suivent les avertissements et les
instructions de ce manuel et surl’appareil.
Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser
des tondeuses dans des endroits humides oumouillés.
Ne pas utiliser sous lapluie.
Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du
travailextérieur.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle
estconçue.
Faire un contrôle pour détecter toute pièce
endommagée. Avant toute utilisation ultérieure de
la tondeuse, un protecteur ou une autre pièce qui est
endommagé doit être soigneusement vérifié afin de
déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera
la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se
déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris
des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter
leur utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est
endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé
par un centre de services autorisé sauf indication contraire
dans cemanuel.
Réparations et service. Les réparations, l’entretien et
les ajustements non énumérés dans ce guide doivent être
effectués dans des centres de services autorisés ou des
entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des
pièces de remplacementidentiques.
Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a étéconçue.
Ne pas s’étirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
Demeurez vigilant. Regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous
êtesfatigué.
Débrancher la tondeuse à gazon Retirez la clé de sûreté et
les blocs‑piles de la tondeuse lorsqu’elle nest pas utilisée, avant
l’entretien, pour changer des accessoires comme les lames
etautres.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure:
Avant toute utilisation, assurez‑vous que toutes
les personnes qui utiliseront cet outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présentmanuel.
Conservez ces instructions et passez‑les en revue
fréquemment avant l’utilisation et la formation
d'autres personnes.
AVERTISSEMENT: lors de l'utilisation de tondeuses à
gazon alimentées par piles, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire le
risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
incluant ce qui suit:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette mower est conçue pour utilisation residential.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
background
FRAnçAis
16
3 . Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac
à herbe, le conduit déjection ou autres dispositifs de
sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez
régulièrement les signes d’usure ou de détérioration et
remplacer sil y a lieu.
4 . Portez un équipement de protection individuel approprié
comme des lunettes de sécurité, une protection auditive,
une protection respiratoire et des chaussures.
Utilisation
1 . Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
2 . Évitez les trous, les ornières, les bosses, les roches ou d’autres
dangers cachés. Un terrain inégal peut faire renverser
la machine ou faire perdre l’équilibre ou son aplomb à
l’utilisateur. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Restez
derrière lapoignée.
3 . Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces en
rotation ou sous la machine. Tenez‑vous éloigné de
l’ouverture d'éjection en tout temps.
4 . Ne pas diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de
rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La
matière peut ricocher vers l’utilisateur. Arrêtez les lames
lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
5 . Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière à moins que ce ne
soit absolument nécessaire. Regardez toujours vers le bas
et derrière avant de vous déplacer versl'arrière.
6 . Relâchez l’anse pour arrêter le moteur et attendez jusqu’à ce
que la lame s’arrête complètement et retirez la clé de sûreté et
les blocs‑piles avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac
de collecte de l’herbe, de désobstruer la protection d’éjection,
lorsque vous laissez la tondeuse, que vous l’entreposez, la
transportez ou avant d’effectuer tout ajustement, toute
réparation ou touteinspection.
7 . Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de façon
anormale, relâchez l’anse, attendez que la lame s’arrête
et retirez la clé de sûreté et les blocs‑piles, puis vérifiez
immédiatement la cause. La vibration est généralement un
avertissement deproblème.
Concernant les enfants
1 . Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne
jamais présumer que les enfants demeureront à l’endroit où
vous les avez vus la dernièrefois.
2 . Gardez les enfants hors de la zone d’utilisation et sous la
vigilance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
3 . Soyez attentif et éteignez la tondeuse si un enfant entre
dans lazone.
Concernant les pentes
1 . Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L’utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue.
Ne tondez pas en pente si cette opération estinconfortable.
2 . Tondez en vous déplaçant en travers des pentes; jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez prudent lorsque vous utilisez la
tondeuse près de déclins, fossés ouremblais.
Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur
Lorsquelle nest pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être
entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé
hors de portée des enfants. Retirez la clé de sûreté et les
blocs‑piles.
Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon.
Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure
performance et la plussécuritaire.
Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les
directives du manuel. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
Gardez les lamesaiguisées.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
decoupe.
Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon
peuvent causer des blessures graves à des personnes.
Le gazon doit toujours être soigneusement examiné et libre de
tout objet avant chaquetonte.
Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger,
suivez ces étapes:
1. Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchezl’anse.
2. Retirez les blocs‑piles et la clé desûreté.
3. Inspectez pour toutdommage.
4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser la tondeuse àgazon.
Utilisez seulement des lames de
remplacementidentiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Important
Pratiques sécuritaires pour les tondeuses
à pousser
Cette machine peut amputer les mains et les pieds et
projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de
sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou
la mort.
Renseignements généraux
1 . Lisez, comprenez et suivez les instructions et les
avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur
et les accessoires.
2 . Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont responsables,
formés, qui connaissent bien les instructions et ayant les
capacités physiques nécessaires d’utiliser la machine.
3 . Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes sous l’influence
de l’alcool ou de la drogue.
Préparation avant l’utilisation
1 . Retirez tout objet de la zone d’utilisation qui pourrait être
projeté ou nuire à l’utilisation de la machine.
2 . Gardez tous les passants à l’écart de la zone d’utilisation,
particulièrement les jeunes enfants et les animaux de
compagnie. Arrêtez la machine et les accessoires si
quelqu’un entre dans la zone.
background
FRAnçAis
17
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
Les objets frappés par la lame de la tondeuse
peuvent causer une blessure grave. Restez
derrière la poignée lorsque le moteur
fonctionne. Assurez‑vous toujours que les
personnes et les animaux sont éloignés de
l’éjection provenant de la tondeuse durant
l’utilisation. Inspectez toujours la zone de
tonte avant de tondre et retirez les objets
qui pourraient être projetés par la lame.
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse et
attendez que la lame cesse de tourner (environ
3secondes) avant de traverser le trottoir, les
routes, le patio et les entrées engravier.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un
masque facial ou antipoussière si l'opération de coupe
est poussiéreuse. Portez une protection auditive si
l’opération de tonte est bruyante. PORTEZ TOUJOURS
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur
la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants
des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
3 . Évitez de tondre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont
pas d’aplomb, une glissage et une chute accidentelle sont
possibles)
4 . Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la
direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse
pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
5 . Évitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Évitez de
changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez
lentement et graduellement.
6 . Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec un
sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Ils peuvent
affecter la stabilité de la machine.
Réparer
1 . Gardez la machine en bon état de fonctionnement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
2 . Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames.
Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Remplacez
les lames endommagées. Ne pas réparer ou altérer la (les)
lame(s). Maintenez tous les écrous et boulonsserrés.
3 . Gardez la tondeuse libre de toute herbe, feuille ou autre
accumulation dedébris.
4 . Entretenez ou remplacez les étiquettes d’instructions et de
sécurité selon lesbesoins.
Les éléments suivants sont des explications des symboles
de danger et sécurité importants sur latondeuse.
L’utilisateur doit litre et comprendre le manuel
d'instructions.
Afin d’éviter le risque de blessure grave, ne pas
tondre les pentes vers le haut et vers le bas.
Tondez toujours en travers depentes.
Afin d’éviter le risque de blesser les passants,
gardez toutes les personnes et tous les animaux
à une distance sécuritaire de la tondeuse
durantl’utilisation.
Les lames en rotation peuvent causer de graves
blessures. Gardez les mains et les pieds loin
du châssis de la tondeuse et de l’ouverture
d’éjection en tout temps. Assurez‑vous toujours
que la lame est arrêtée. Relâchez l’anse pour
éteindre la tondeuse et attendez que la lame
cesse de tourner (environ 3secondes) et
retirez la clé de sécurité et les blocs‑piles avant
de retirer ou de remettre en place le bac de
collecte de l’herbe, de nettoyer, d’entretenir, de
transporter ou de soulever latondeuse.
background
FRAnçAis
18
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. Lexposition aux
flammes ou à une température au‑dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
nindique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles nest pas entièrement chargé lorsquil sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
ne regardez pas
directement la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
background
FRAnçAis
19
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son représentant ou
par une personne non moins qualifiée pour éviter
tout danger.
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN .
Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés
dans un centre de services CRAFTSMAN
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
background
FRAnçAis
20
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge séteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. Loutil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes concernant
lechargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température
ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger
lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F)
ou au‑dessus de +40°C (+104°F). Cest important pour
prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et son bloc‑piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente
en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après utilisation, éviter
de laisser le chargeur ou le bloc‑piles dans un local où
la température ambiante est élevée comme dans un
hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc‑piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsquon éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc‑piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18°C
et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc‑piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc‑piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail quil faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces
conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il
est aussi possible de recharger
un bloc‑piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc‑piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine
d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques doivent être maintenus à distance
des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement
le chargeur lorsque le bloc‑piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout
entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc‑piles dans aucun liquide et le protéger de
toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter douvrir le
bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc‑piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN out autre type
de piles pourrait exploser et causer des dommages
corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court‑circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc‑piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
background
FRAnçAis
21
Ajuster la hauteur de la tondeuse (Fig. H)
La hauteur de coupe est ajustée par le levier de réglage de
hauteur de coupe
10
.
REMARQUE: Si vous nêtes pas certain à quelle hauteur
couper, commencez la tonte avec le levier de réglage de la
hauteur de coupe positionné vers l’arrière.
Pour régler la hauteur de la coupe
1. Sortez le levier de réglage de la hauteur de coupe du
cran de verrouillage
18
.
2. Déplacez le levier vers l’arrière de la tondeuse pour
monter la hauteur de la coupe.
3. Déplacez le levier vers l’avant de la tondeuse pour baisser
la hauteur de la coupe.
4. Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe dans
le cran de verrouillage.
Déchiquetage (Fig.G)
DANGER: arrêtez l’appareil, retirez la clé de sécurité et
les blocs‑piles.
1. Pour utiliser la tondeuse en mode déchiquetage, retirez
le sac de collecte du gazon
12
.
2. Vérifiez que le capot de la porte arrière
11
estfermé.
Sac de collecte du gazon (Fig.G)
DANGER: arrêtez l’appareil, retirez la clé de sécurité et
les blocs‑piles.
1. Pour le fixer, soulevez le capot de la porte arrière
11
et
placez le sac de ramassage de l’herbe
12
sur la tondeuse
de manière à ce que les crochets du sac
16
glissent dans
les broches du sac
17
. Ensuite, abaissez le capot de la
porte arrière sur lesac.
2. Pour l’enlever, soulevez le capot de la porte arrière et
retirez le sac de ramassage de l’herbe de la tondeuse
en le faisant glisser hors des fentes. Ensuite, abaissez le
capot de la porte arrière de manière à ce qu’il recouvre
entièrement l’ouverturearrière.
Ajuster la hauteur de la poignée (Fig. F)
Cette tondeuse est expédiée en mode d’entreposage. Vous
devrez ajuster la poignée en position de fonctionnement
avant de continuer.
1. Pour déverrouiller la poignée 
4
de sa position de stockage,
tournez les deux molettes de verrouillage de la poignée
6
d’un quart de tour. Les molettes de verrouillage de la
poignée sont situées de part et d’autre de la poignée.
2. Relevez la poignée en position de fonctionnement.
Veillez à ne pas pincer ou contraindre le cordon.
3. Tournez les molettes de verrouillage de la poignée d’un
quart de tour, sécurisant la poignée en position.
Assemblage du sac de ramassage de
l’herbe (Fig. E)
AVERTISSEMENT: En conditions d’utilisation
normale, l’assemblage du bac de ramassage
est assujetti à la détérioration et l’usure et doit,
par conséquent, être vérifié souvent en vue d’un
remplacement. Tout assemblage de remplacement doit
être vérifié conformément aux recommandations de
CRAFTSMAN.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
DANGER: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, éteignez l’appareil et retirez la
clé de sécurité et les blocs‑piles avant d’effectuer
tout ajustement et de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel
provoquer uneblessure.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d'une prise de courant et loin
d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou unetable.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers leplafond.
VersaTrack
MC
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au railmural.
LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack
MC
de CRAFTSMAN. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
MC
pour de plus amplesrenseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 nest pas compatible
avec le rail mural VersaTrack
MC
deCRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Instructions dentretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif
avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de
la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou
d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni
aucun nettoyantliquide.
1. Avant de démarrer l’assemblage du sac de ramassage de
l’herbe
12
au cadre
16
, assurez‑vous que le sac à herbe
et le cadre sont semblables à la Fig.E.
2. Faites glisser le cadre dans le sac, en veillant à ce que la
poignée du sac
13
reste à l’extérieur du sac.
3. Assemblez les fixations supérieures au cadre, puis
assemblez les deux fixations des deux côtés et la fixation
inférieure en dernier.
background
FRAnçAis
22
Démarrer la tondeuse (Fig.I–K)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne
jamais tenter de forcer le fonctionnement du
boîtier de commande et le système de clé de
sûreté, au risque d’entraîner une blessuregrave.
REMARQUE: La tondeuse est opérationnelle lorsque les
blocs‑piles et la clé de sûreté sontinstallés.
1. Installez les blocs‑piles
20
dans la tondeuse comme
décrit dans installation et retrait des blocs‑piles.
2. Insérez la clé de sécurité
3
à fond dans l’orifice de la
clé
22
. La tondeuse est désormaisopérationnelle.
3. Pour utiliser la tondeuse, poussez et maintenez le bouton
MARCHE‑ARRÊT
2
sur le boîtier marche‑arrêt
1
, puis
tirez l’anse
5
vers la poignée principale
4
.
REMARQUE: Une fois la tondeuse démarrée, vous pouvez
relâcher le boutonMARCHE‑ARRÊT, mais vous devez
continuer à tenir l’anse à la poignée principale pour que la
tondeusefonctionne.
4. Pour ARRÊTER la tondeuse, relâchezl’anse.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller
le boîtier de commande ou l’anse lorsque l’outil est
enmarche.
REMARQUE: Une que la poignée aura retournée à
position originale, cela activera le «Mécanisme de freinage
automatique». Le moteur est freiné et la lame de la tondeuse
Clé de sûreté (Fig.J)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Afin
de prévenir le démarrage accidentel ou l’utilisation non
autorisée de votre tondeuse sans fil, une clé de sûreté
amovible
3
a été intégrée dans la conception de votre
tondeuse. La tondeuse sera complètement désactivée
lorsque la clé de sûreté a été retirée de latondeuse.
DANGER: les lames en rotation peuvent causer
de graves blessures. Afin de prévenir une blessure
grave, arrêtez la tondeuse et retirez la clé de sûreté
et les blocs‑piles lorsque la tondeuse est laissée sans
surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage,
l’entretien, le transport, le levage ou l’entreposage de
latondeuse.
Pour installer les blocs‑batteries
1. Maintenez relevé le cache du port de la batterie
9
pour
pouvoir accéder au port de la batterie
20
.
2. Glissez un bloc‑batterie
20
dans le port de la
batterie
19
jusqu'à entendre un clic. Répétez cette
opération avec le deuxième port debatterie.
REMARQUE : Veillez à ce que les blocs‑batteries soient
parfaitement en place et bien fixés en position avant de
démarrer letondeuse.
3. Fermez le cache du port de la batterie. Assurez‑vous que
le cache est bien refermé avant de démarrer latondeuse.
Pour retirer les blocs‑batteries
1. Maintenez relevé le cache du port de la batterie pour
pouvoir accéder au port de labatterie.
2. Enfoncez le bouton de libération de la batterie
21
sur le
bloc‑batterie et tirez les blocs‑batteries hors del'outil.
Installer et retirer les blocs-batteries
(Fig.I)
DANGER : AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLER
LES BATTERIES, VEILLEZ À BIEN RETIRER LA
CLÉ DE SÉCURITÉ, AFIN D'EMPÊCHER TOUT
DÉMARRAGEACCIDENTEL.
Cette tondeuse est conçue pour fonctionner avec deux
blocs‑batteries de même capacité. La tondeuse ne peut pas
fonctionner avec un seul bloc‑batterie et, si vous utilisez deux
blocs‑batteries d'une capacité différente, le bloc‑batterie
dont la capacité est la plus faible provoque, une fois
déchargé, l'arrêt de lamachine.
REMARQUE : Pour un résultat optimal, veillez à ce que les
blocs‑batteries
20
v soient parfaitementrechargés.
LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT
D’UTILISER VOTRE TONDEUSE
Consultez la Figure A au début de ce guide pour une liste
complète des composants. Conservez ce manuel pour
référence ultérieure.
DANGER: Lame tranchante en mouvement. Ne
pas utiliser la tondeuse en mode déchiquetage si la
porte arrière nest pas fermée sous la tension du ressort
puisque cela pourrait entraîner une blessure grave.
Apportez votre tondeuse au centre de services le plus
près pour des réparations.
DANGER: Ne pas utiliser la tondeuse sans que la
poignée soit verrouillée en place.
DANGER: Lame tranchante en mouvement. Ne
jamais utiliser la tondeuse en mode sac à moins que
les crochets du sac de ramassage de l’herbe soient bien
placés sur la tondeuse et que la porte d’éjection arrière
demeure bien sur le dessus du sac à herbe, au risque
d’entraîner une blessure grave.
AVERTISSEMENT: Laissez la tondeuse fonctionner à
son propre rythme. Ne pas surcharger.
La position correcte des mains nécessite d'avoir les deux
mains sur la poignée principale
4
et l'arceau
5
.
Position correcte des mains (Fig.A)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
FONCTIONNEMENT
DANGER: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, éteignez l’appareil et retirez la
clé de sécurité et les blocs‑piles avant d’effectuer
tout ajustement et de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel
provoquer uneblessure.
background
FRAnçAis
23
Entreposage (Fig.F)
DANGER: les lames en rotation peuvent causer
de graves blessures. Relâchez l’anse pour éteindre la
tondeuse, retirez la clé de sûreté et retirez les blocs‑piles
avant de soulever, de transporter ou d’entreposer la
tondeuse. Entreposez dans un endroitsec.
ATTENTION: point de pincement. Pour éviter
d’être pincé, gardez vos doigts loin de la zone autour
des supports de poignées lorsque vous rabattez
lespoignées.
La poignée de la tondeuse peut être facilement rabattue
pour un entreposage rapide etpratique.
1. Tournez les molettes de verrouillage de la poignée
6
d’un quart detour.
2. Tournez la poignée vers l’avant de la tondeuse. Veillez à
ne pas pincer ou contraindre lecordon.
3. Tournez les molettes de verrouillage de la poignée d’un
quart de tour pour verrouiller la poignée en position
de
stockage.
Si un sac de collecte du gazon
12
est utilisé durant la
saison de pousse rapide, le gazon peut avoir tendance
à obstruer l’ouverture d’éjection. Relâchez l’anse pour
éteindre la tondeuse, retirez la clé de sûreté
3
et les
blocs‑piles
20
. Retirez le sac et secouez l’herbe vers
l’extrémité arrière du sac. Nettoyez aussi l’herbe ou
tout débris qui peut être entassé autour de l’ouverture
d’éjection. Replacez le sac àherbe.
Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de
façon anormale, relâchez l’anse pour éteindre la
tondeuse, retirez la clé de sûreté et les blocs‑piles.
Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est un
avertissement de problème. Ne pas utiliser la tondeuse
jusqu’à ce qu’une vérification de service ait étéeffectuée.
Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame
aiguisée et équilibrée.
Inspectez et nettoyez soigneusement la tondeuse après
chaque utilisation car un châssis avec de l’herbe durcie
réduit laperformance.
Retirez toujours l’anse pour éteindre la tondeuse, retirez
la clé de sûreté et les blocs‑piles lorsque vous la laissez
sans surveillance, même pour une courtepériode.
Les suggestions suivantes vous aideront
à obtenir une durée de fonctionnement
optimale de votre tondeuse sans fil :
Ralentissez dans les zones où l’herbe est
particulièrement longue ouépaisse.
Évitez de tondre si l’herbe est mouillée en raison de la
pluie ou de larosée.
Coupez souvent votre gazon, particulièrement durant
les périodes de fortecroissance.
REMARQUE: Il est recommandé de recharger les blocs‑piles
après utilisation pour prolonger leur durée. Les chargements
fréquents ne nuisent pas à vos piles et assurent que les
blocs‑piles sont entièrement chargés et prêts pour l’utilisation
suivante. Entreposer le bloc‑pile sans quil soit complètement
chargé raccourcit sa durée deservice.
Conseils de tonte (Fig.A)
AVERTISSEMENT: INSPECTEZ TOUJOURS LA ZONE
OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET RETIREZ
TOUTES LES PIERRES, TOUS LES BÂTONS, FILS, OS
ET AUTRES DÉBRIS QUI PEUVENT ÊTRE PROJETÉS
PAR LA LAME ENROTATION.
AVERTISSEMENT: tondez en vous déplaçant en
transversalement par rapport aux pentes, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez très prudent lorsque vous
changez de direction sur les pentes. Ne pas tondre sur
des pentes très raides (supérieures à 15 °). Maintenez
toujours un bonaplomb.
Relâchez l’anse
5
pour éteindre la tondeuse lorsque
vous croisez une zone en gravier (les cailloux peuvent
être projetées par lalame).
Réglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsque
vous tondez sur un sol accidenté ou des herbes hautes.
Retirer trop d’herbes à la fois peut entraîner une
surcharge et un arrêt dumoteur.
Sollicitation excessive de la tondeuse
Afin d'éviter l'endommagement dû à une sollicitation
excessive de la tondeuse, ne tentez pas de tondre trop
d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de la tonte ou
augmentez la hauteur decoupe.
Système automoteur à vitesse variable
(Fig.L)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne
jamais tenter de forcer le fonctionnement du
boîtier de commande, du système automoteur ou
le système de clé de sûreté, au risque d’entraîner
une blessuregrave.
Votre tondeuse est munie d’un système automoteur à
vitessevariable.
1. Suivez les instructions de la section Démarrer
latondeuse.
2. Pour activer le système automoteur, maintenez la
poignée d’anse du système automoteur
14
en place
contre la poignée principale
4
.
3. Faites glisser le levier de vitesse du système
automoteur
15
vers l’avant pour augmenter la vitesse ou
vers l’arrière pour laréduire.
4. Pour éteindre le système automoteur, relâchez l’anse du
systèmeautomoteur.
REMARQUE: Lorsque vous mettez le système automoteur
en marche, par exemple à la fin d’une rangée, les roues
peuvent se verrouiller temporairement si vous tirez la
tondeuse vers l’arrière. Poussez juste légèrement vers l’avant,
puis déplacez la tondeuse selon lesbesoins.
REMARQUE: Durant la coupe, il peut parfois être plus facile
de contourner un objet, comme un arbre ou des plantes,
avec le système automoteur éteint. La tondeuse peut
facilement être utilisée avec le système automoteurarrêté.
s’arrête de tourner en trois secondes ou moins. Si la lame
de la tondeuse tourne plus longtemps que trois secondes,
cessez d’utiliser la tondeuse et faites‑laréviser.
background
FRAnçAis
24
Nettoyage (Fig.A)
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière
de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de réduire le risque de
blessure aux yeux, utilisez toujours une protection
oculaireapprouvée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une
protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA/MSHA
lorsque vous effectuezceci.
Équilibrer la lame (Fig. Q)
Contrôlez l'équilibrage de la lame
28
en plaçant le trou
central de la lame sur un clou ou un tournevis rond
32
, fixé
à l'horizontale dans un étau
30
. Si l'une des extrémités de la
lame tourne vers le bas, limez le long du tranchant de cette
extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée si
aucun des côtés netombe.
Aiguiser la lame
GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE
PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE
COUPE PAS L’HERBENETTEMENT.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection
oculaire appropriée pendant que vous retirez, aiguisez
et installez la lame. Assurez‑vous que la clé de sûreté et
le bloc‑piles sontretirés.
Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est
habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable
cause l’émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un
sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire.
REMPlACEZ iMMÉDiATEMEnT UnE lAME PliÉE
OUEnDOMMAgÉE.
Lorsque vous aiguisez la lame
Assurez‑vous que la lame resteéquilibrée.
Aiguiser la lame dans l’angle de coupeoriginal.
Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de
la lame, retirez une quantité égale de matière aux
deuxextrémités.
Pour aiguiser la lame dans un étau
(Fig. P)
1. Assurez‑vous que l’anse est relâchée, que la lame est
arrêtée et que la clé de sûreté et le bloc‑piles sont retirés
avant de retirer lalame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions
pour Retirer et installer lalame.
3. Sécurisez la lame
28
dans un étau
30
.
4. Portez une protection oculaireet des gants appropriés et
faites attention de ne pas vouscouper.
5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame avec
une lime à dents fines
31
(non inclus) ou une pierre à
aiguiser (non inclus), en maintenant l’angle du bord de
coupeoriginal.
6. Vérifiez l’équilibre de la lame. Consultez les instructions
pour Équilibrer lalame.
7. Replacez la lame sur la tondeuse et vissezsolidement.
bride avec la bride contre l’entretoise de lame et serrez la
lame de façon sécuritaire avec une clé de 18 mm.
Retirer et installer la lame (Fig.M–O)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE
VOUS RÉASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME,
ASSUREZ‑VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST RÉINSTALLÉE
CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI‑DESSOUS. UN
ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DE LA LAME OU D’AUTRES
PIÈCES DU SYSTÈME DE LAME PEUT CAUSER UNE
BLESSUREGRAVE.
DANGER: afin de réduire le risque de blessure
corporelle, éteignez l’outil, retirez la clé de
sûreté et les blocs‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
1. Coupez une pièce de bois de 2x 4pouces
23
(environ
2pieds de long) (610mm) pour empêcher la lame de
tourner lorsque vous retirez l’écrou de la bride
24
.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection
oculaire appropriée. Tournez la tondeuse sur le côté.
Faites attention aux bords aiguisés de la lame.
2. Placez le bois et dévissez l’écrou de la bride dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre avec une clé de
18 mm
25
comme illustré à la Fig.M.
3. Retirez l’entretoise de lame carrée en métal 
26
, l’isolant
de lame carré en plastique 
27
et la lame 
28
comme
illustré à la Fig. N. Le support de lame
29
ne doit pas être
retiré. Examinez toutes les pièces pour tout dommage et
remplacez‑les aubesoin.
4. Installez la lame aiguisée ou la neuve sur l’épaulement du
ventilateur à pales comme illustré à la Fig.M–O.
REMARQUE: Lorsque vous remplacez une nouvelle lame
ou une lame aiguisée sur l’épaulement du ventilateur à
pales, assurez‑vous que le «CÔTÉ HERBE» sur la lame sera
face au sol une fois la tondeuse retournée dans sa position
verticalenormale.
5. Installez l’isolant en plastique carré de la lame sur la lame
de manière à ce que les bords surélevés sur un côté
s’engagent sur les bords de lalame.
6. Installez l’entretoise de la lame de manière à ce quelle se
place à l’intérieur des bords surélevés de l’autre côté de
l’isolant de la lame. Assurez‑vous d’aligner les embouts
plats dans le trou de l’entretoise de la lame avec les
embouts plats de la tige, en tournant la lame et l’isolant
de la lame ensemble au besoin.
7. Placez une pièce de bois pour empêcher la lame de
tourner comme illustré à la Fig. O. Installez l’écrou de la
ENTRETIEN
DANGER: afin de réduire le risque des blessures
corporelles graves, éteignez l’outil et retirez la clé
de sûreté et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
4. La tondeuse peut être entreposée debout, verticalement
sur ses roues arrière avec le sac de ramassage de l’herbe
retiré, ou horizontalement sur toutes sesroues.
background
FRAnçAis
25
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez
le 1‑888‑331‑4569. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE
POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs
BlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569.
Respecte les exigences de sécurité de
laCPSC
Les tondeuses CRAFTSMAN sont conformes aux normes
de sécurité de l’American National Standards Institute et de
la Consumer Product Safety Commission aux États‑Unis. La
lame tourne lorsque le moteur de la lame est enmarche.
Corrosion (Fig.A)
Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin
contiennent des agents qui accélèrent grandement la
corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où
des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la
tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme
ce qui suit:
Relâchez l’anse
5
pour éteindre la tondeuse et retirez
le bloc‑piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces
exposées avec un lingehumide.
ATTENTION: ne pas verser ou vaporiser de l’eau
sur la tondeuse pour tenter de la nettoyer. Ne pas
entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de
lacorrosion.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans unliquide.
Relâchez l’anse
5
pour éteindre la tondeuse, laissez la lame
s’arrêter et retirez les blocs‑piles et la clé de sûreté. Nettoyez
tout gazon coupé qui peut sêtre accumulé sur le dessous du
châssis. Ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides. Après
plusieurs utilisations, vérifiez toutes les fixations exposées
sont bienserrées.
background
FRAnçAis
26
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
background
EsPAñOl
27
lEA TODAs lAs insTRUCCiOnEs
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas
las instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
ADVERTENCIA: Cuando use podadoras de batería,
siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
lassiguientes:
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta mower está diseñada para residentialuso.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS
PODADORAS DE CÉSPED
PELIGRO:
Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad de este manual.
El operador es responsable de seguir las advertencias e
instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el
uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan
y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y
de launidad.
Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
No use enlluvia.
Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia segura del área detrabajo.
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando
trabaje enexteriores.
Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
Utilice el aparato correcto ‑ No utilice la podadora para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñada.
Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la
podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este
manual deben ser realizados por los centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
siempre utilizando partes de repuestoidénticas.
No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que estádiseñada.
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No opere la podadora de césped cuando
estécansado.
Desconecte la podadora de césped Retire la llave de
seguridad y los paquetes de batería de la podadora cuando no
esté en uso, antes de dar servicio, cuando cambie accesorios
tales como cuchillas, ysimilares.
Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando
no se usa, la podadora de césped debe almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la
llave de seguridad y los paquetes debatería.
background
EsPAñOl
28
Operación
1 . Sólo use la máquina durante el día o con buena
iluminación artificial.
2 . Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros ocultos.
Un terreno irregular podría volcar la máquina, o hacer que
el operador pierda el equilibrio o la posición de los pies. La
hierba alta puede esconder obstáculos. Permanezca detrás
de lamanija.
3 . No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias o
debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura
de descarga en todo momento.
4 . Nunca descargue el material directamente hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
cuchillas al cruzar superficies de grava.
5 . No jale la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás antes y mientras se mueve haciaatrás.
6 . Siempre suelte la manija de travesaño para detener el motor
y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo
y retire la llave de seguridad y los paquetes de la batería
antes de limpiar la podadora, retirando el recogedor de
césped, desbloqueando la descarga, al dejar la podadora, al
almacenar la podadora, al transportarla o antes de realizar
ajustes, reparaciones oinspecciones.
7 . Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte la
manija de travesaño, espere a que la cuchilla se detenga
y retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías,
y luego verifique la causa de inmediato. La vibración
generalmente es una advertencia deproblemas.
Específico Para Niños
1 . Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se
sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda.
Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio
por últimavez.
2 . Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo la
atenta supervisión de un adulto responsable que no sea el
operador.
3 . Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa alárea.
Específico para Pendientes
1 . Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. La operación en pendientes
requiere precaución adicional. No pode pendientes si es
incómodohacerlo.
2 . Pode a través de la pendiente; nunca de arriba a abajo.
Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas, canales,
odiques.
3 . Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado
podría causar un accidente de resbalón y caída.)
4 . No opere la máquina bajo ninguna condición donde la
tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda. La
podadora podría deslizarse incluso si las ruedas están
detenidas.
Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para un mejor
desempeño y másseguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite ygrasa.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen
estado deoperación.
Mantenga las cuchillasafiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área decorte.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
pueden causar lesiones graves a las personas. El césped
siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de todos
los objetos antes de cadacorte.
Si la podadora golpea un objeto extraño, siga
estospasos:
1. Detenga la podadora. Libere la manija
detravesaño.
2. Retire los paquetes de baterías y la llave
deseguridad.
3. Revise respecto adaño.
4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar
lapodadora.
Use cuchillas de repuesto idénticassolamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Importante
Prácticas Seguras para Podadoras
Controladas por Peatones
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar
objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de
seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
Información General
1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de
este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
2 . Sólo permita operadores, responsables, entrenados,
familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces
de operar la máquina.
3 . No opere la máquina bajo la influencia de alcohol
odrogas.
Preparación antes de operación
1 . Despeje el área de operación de cualquier objeto que pueda
ser arrojado o interferir con la operación de la máquina.
2 . Mantenga el área de operación libre de transeúntes,
particularmente niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina y los accesorios si alguien entra al área.
3 . No opere la máquina sin el recolector de césped completo,
el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad
en su lugar y funcionando correctamente. Verifique
frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y
reemplace según sea necesario.
4 . Use el equipo de protección personal adecuado, como
gafas de seguridad, protección auditiva, protección
respiratoria ycalzado.
background
EsPAñOl
29
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. Utilice la protección
auditiva si la operación de corte es ruidosa. SIEMPRE
USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este
producto contiene químicos conocidos por el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén
diseñadas específicamente para filtrar partículasmicroscópicas.
5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer
cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga giros
lenta y gradualmente.
6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un
recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la
estabilidad de la máquina.
Servicio
1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación.
Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas.
No repare ni altere las cuchillas. Mantenga todas las
tuercas y pernosapretados.
3 . Mantenga la podadora libre de hierba, hojas u otros
desechosacumulados.
4 . Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones conforme seanecesario.
Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de
peligros de seguridad importantes en lapodadora.
El usuario debe leer y comprender el manual de
instrucciones.
Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte
de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte
a través de laspendientes.
Para evitar el riesgo de lesiones a los
transeúntes, mantenga a todas las personas
y mascotas a una distancia segura de la
podadora mientras esté enfuncionamiento.
Las cuchillas giratorias pueden causar lesiones
serias. Mantenga las manos y los pies alejados
de la plataforma de poda y la abertura
de descarga en todo momento. Siempre
asegúrese que la cuchilla se haya detenido.
Libere la manija de travesaño para apagar la
podadora y espere que la cuchilla deje de girar
(aproximadamente 3segundos) y retire la llave
de seguridad y los paquetes de batería antes
de retirar o reemplazar el recogedor de césped,
limpiar, dar servicio, transportar o levantar
lapodadora.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora pueden causar lesiones graves.
Manténgase detrás de la manija cuando el
motor esté funcionando. Siempre asegúrese
que las personas y las mascotas estén lejos
de la descarga de la podadora durante el
funcionamiento. Siempre revise el área de siega
antes de cortar y quite los objetos que puedan
ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija
de travesaño para apagar la podadora y espere
a que la hoja deje de girar (aproximadamente
3segundos) antes de cruzar aceras, caminos,
patio y caminos degrava.
background
EsPAñOl
30
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar una explosión.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
background
EsPAñOl
31
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitarpeligro.
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la
unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita
que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad
de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería
por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de
batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio
para sureciclaje.
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de
batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera.
Para información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
background
EsPAñOl
32
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal
y no representa ningún problema. Para facilitar el
enfriamiento de la unidad de batería después del uso,
evite colocar el cargador o la unidad de batería en un
lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque
sin aislamientotérmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando se
corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta,
unidad de batería y el cargador a su centro de
serviciolocal.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no
sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos
que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE
usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento
de carga. También puede cargar una unidad de batería
que haya sido usada parcialmente cuando lo desee,
sindañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otrolíquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura
ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C
(104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
background
EsPAñOl
33
OPERACIÓN
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales
serias, apague la unidad y retire la llave de
seguridad y los paquetes de batería antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
Ajuste de Altura de la Podadora (Fig. H)
La altura de corte se ajusta mediante la palanca de ajuste de
altura de corte
10
.
nOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience a
podar con la palanca de ajuste de altura de corte colocada
hacia la parte trasera.
Para ajustar la Altura del Corte
1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte fuera de la
muesca de bloqueo
18
.
2. Mueva la palanca hacia la parte posterior de la podadora
para elevar la altura de corte.
3. Mueva la palanca hacia la parte delantera de la podadora
para bajar la altura de corte.
4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las
muescas de bloqueo.
Cubierta de Mantillo (Fig. G)
PELIGRO: Apague la unidad y retire la llave de
seguridad y los paquetes de batería.
1. Para operar la podadora en modo de cubierta de
mantillo, retire la bolsa de recolección de césped
12
.
2. Asegúrese que la cubierta de la puerta trasera
11
esté
cerrada.
Bolsa de Recolección de Césped (Fig. G)
PELIGRO: Apague la unidad y retire la llave de
seguridad y los paquetes de batería.
1. Para colocar, levante la cubierta de puerta trasera
11
y coloque la bolsa de recolección de césped
12
en la
podadora de forma que los ganchos de la bolsa
16
se
deslicen en los pasadores de la bolsa
17
. Después, baje
la cubierta de la puerta trasera sobre la bolsa.
2. Para retirar, levante la cubierta de puerta trasera y jale
la bolsa de recolección de césped de la podadora
deslizándola fura de las ranuras. Después, baje la cubierta
de la puerta trasera de forma que cubra completamente
la abertura trasera.
Ajuste de Altura de la Manija (Fig.F)
La podadora se envía en modo de almacenamiento.
Deberá ajustar la manija a la posición de operación antes
decontinuar.
1. Para desbloquear la manija
4
de la posición de
almacenamiento, gire las dos perillas de bloqueo de
manija
6
un cuarto de vuelta. Las perillas de bloqueo de
manija están ubicadas en ambos lados de lamanija.
2. Levante la manija a la posición de operación. Tenga
cuidado de no atrapar o poner estrés alcable.
3. Gire las perillas de bloqueo de manijaun cuarto de
vuelta, asegurando la manija inferior en suposición.
Ensamble de Bolsa de Recolección de
Césped (Fig. E)
ADVERTENCIA: Bajo uso normal, el ensamble de la
bolsa de recolección está sujeto a deterioro y desgaste
y, por lo tanto, debe revisarse frecuentemente para
su reemplazo. Se debe verificar que el ensamble de
reemplazo cumpla con las recomendaciones de
CRAFTSMAN.
1. Antes de comenzar a ensamblar la bolsa de recolección
de césped
12
en el marco
16
, verifique que la bolsa de
césped y el marco sean similares a la Fig. E.
2. Deslice el marco dentro de la bolsa, asegurando que la
manija de la bolsa
13
permanezca fuera de la bolsa.
3. Ensamble los ganchos superiores al marco, y después
ensamble los dos ganchos laterales y el gancho inferior
al final.
ENSAMBLE Y AJUSTES
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire la
llave de seguridad y los paquetes de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco omesa.
nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho.
VersaTrack™
ADVERTENCIA:No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado enTrackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101,
se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall de
CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por
separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™
Trackwall para obtener másinformación.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
background
EsPAñOl
34
Sistema de accionamiento automático de
velocidad variable (Fig.L)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente
anular la operación de la caja de interruptores,
Arranque de Podadora (Fig. I–K)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca intente
anular la operación de la caja de interruptores
y sistema de llave de seguridad, ya que podría
ocasionar lesiones graves.
nOTA: La podadora es operativa cuando los paquetes de
batería y la llave de seguridad están instalados.
1. Instale los paquetes de batería
20
en la podadora
como se describe en instalación y desinstalación de
paquetes de batería.
2. Inserte la llave de seguridad
3
completamente en el
puerto de llave
22
. La podadora ahora es operativa.
3. Para operar la podadora, empuje y sostenga el botón
ON‑OFF (encendido‑apagado)
2
en la caja de
interruptor ON‑OFF
1
, y después jale la manija de
travesaño
5
hacia la manija principal
4
.
nOTA: Una vez que la podadora arranque puede liberar el
botónON‑OFF (encendido‑apagado), pero debe continuar
sosteniendo la manija de travesaño hacia lamanija principal
para que la podadora funcione.
4. Para APAGAR la podadora, libere la manija de travesaño.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor o manija de travesaño en la posición ON.
nOTA: Una vez que la manija de travesaño haya regresado
a la posición original, activará el "Mecanismo de frenado
automático". El motor se frena y la cuchilla de la podadora
dejará de girar en tres segundos o menos. Si la cuchilla de la
podadora gira más de tres segundos, descontinúe el uso de
la podadora y pida que se le dé servicio.
Llave de Seguridad (Fig. J)
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un
arranque accidental o el uso no autorizado de su
podadora sin cable, se ha incorporado una llave de
seguridad extraíble
3
en el diseño de su podadora.
La podadora estará completamente deshabilitada
cuando la llave de seguridad se retire de la podadora.
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Para evitar lesiones graves, apague la
unidad y retire la llave de seguridad y los paquetes de
baterías cuando esté desatendida, o cuando cargue, limpie,
dé servicio, transporte, levante o guarde lapodadora.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.I)
PELIGRO: ASEGÚRESE QUE LA LLAVE DE
SEGURIDAD SE EXTRAIGA PARA IMPEDIR LA
ACTIVACIÓN ANTES DE RETIRAR O INSTALAR
LABATERÍA.
Esta podadora está diseñada para operar con dos paquetes
de baterías de igual capacidad. La podadora no funcionará
con un solo paquete de baterías, y si utiliza paquetes de
baterías de diferente capacidad, el paquete de baterías de
menor capacidad, cuando se descargue, hará que la unidad
se apague.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que los paquetes
de batería
20
estén completamentecargados.
Para Instalar los Paquetes de Batería
1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería
9
para exponer el puerto de batería
19
.
2. Deslice el paquete de batería
20
en el puerto de batería
hasta que se escuche un clic audible. Repita para el
segundo puerto debatería.
nOTA: Asegúrese que los paquetes de batería estén
completamente asentados y completamente asegurados
en posición antes de arrancar lapodadora.
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR SU PODADORA
Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una
lista completa de componentes. Conserve este manual para
referencia futura.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere el
cortacésped en modo de cobertura si la puerta trasera
no está cerrada bajo la tensión del resorte, ya que
podría ocasionar lesiones graves. Lleve su podadora al
centro de servicio más cercano para repararla.
PELIGRO: No opere la podadora a menos que la
manija esté bloqueada en su posición.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la
podadora en el modo de embolsado a menos que
los ganchos de la bolsa en la bolsa de recolección de
césped estén asentadas correctamente en la podadora
y la puerta de descarga trasera descanse firmemente
contra la parte superior de la bolsa de recolección de
césped, ya que podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su
propio ritmo. No sobrecargue.
La colocación adecuada de las manos requiere que ambas
manos sujeten la manija principal
4
, y la manija de
travesaño
5
.
3. Cierre la tapa del puerto de la batería. Asegúrese que la
tapa esté completamente cerrada antes de encender
lapodadora.
Para Retirar los Paquetes de Batería
1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería para
exponer el puerto de batería.
2. Presione el botón de liberación de batería
21
en el
paquete de batería y jale los paquetes de batería fuera de
laherramienta.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
background
EsPAñOl
35
Almacenamiento (Fig.F)
PELIGRO: La cuchilla giratoria puede causar
lesiones serias. Suelte la manija de travesaño para
apagar la podadora, retire la llave de seguridad y retire
los paquetes de batería antes de levantar, transportar o
almacenar la podadora. Almacene en un lugar seco.
ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar que
queden atrapados, mantenga los dedos alejados del
área alrededor de los soportes de la manija al doblar
las manijas.
La manija de la podadora se puede plegar fácilmente para un
almacenamiento rápido y conveniente.
1. Gire las perillas de bloqueo de manija
6
un cuarto de
vuelta.
2. Gire la manija hacia el frente de la podadora. Tenga
cuidado de no atrapar o poner estrés al cable.
3. Gire las perillas de bloqueo de manija un cuarto
de vuelta para bloquear la manija en la posición
de
almacenamiento.
4. La podadora se puede guardar verticalmente sobre sus
ruedas traseras con la bolsa de recolección retirada, u
horizontalmente sobre todas sus ruedas.
Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suelte
la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la
llave de seguridad y los paquetes de la batería. Verifique
inmediatamente la causa. La vibración es una advertencia
de problemas. No opere la podadora hasta que se haya
realizado una revisión deservicio.
Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga
la cuchilla afilada y equilibrada.
Revise y limpie minuciosamente la podadora después
de cada uso, ya que una plataforma con césped atorado
reducirá elrendimiento.
Siempre suelte la manija de travesaño para apagar la
podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de
batería cuando la deje desatendida incluso por un corto
período detiempo.
Las siguientes sugerencias lo ayudarán a
obtener un tiempo de operación óptimo
de su podadora inalámbrica:
Reduzca la velocidad en áreas donde la hierba es
especialmente larga ogruesa.
Evite cortar cuando la hierba está mojada por la lluvia
o por elrocío.
Corte su césped con frecuencia, especialmente
durante períodos de grancrecimiento.
nOTA: Se recomienda que sus paquetes de batería se
recarguen después de su uso para prolongar la vida útil de la
batería. La carga frecuente no dañará su paquete de batería
y garantizará que el paquete de batería esté completamente
cargado y listo para su próximo uso. El almacenamiento de
un paquete de batería no cargada por completo acortará su
vidaútil.
Consejos para Podar (Fig.A)
ADVERTENCIA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DONDE
SE DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES,
HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER
ARROJADOS POR LA CUCHILLAGIRATORIA.
ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente, nunca
de arriba a abajo. Tenga extrema precaución cuando
cambie de dirección en pendientes. No corte pendientes
excesivamente empinadas (mayores a 15 °). Siempre
mantenga un buenequilibrio.
Suelte la manija de travesaño
5
para “apagar” la
podadora cuando cruce cualquier área de grava (las
piedras pueden ser arrojadas por lacuchilla).
Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando
corte en terreno irregular o en malezas altas. Retirar
demasiada hierba a la vez puede causar que el motor se
sobrecargue y sedetenga.
Si se usa una bolsa de recolección de césped
12
durante
la temporada de crecimiento rápido, el césped puede
tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte la
manija de travesaño para apagar la podadora, retire la
llave de seguridad
3
y los paquetes de la batería
20
.
Retire el recogedor y agite el césped hasta el final de la
bolsa. Limpie también cualquier hierba o escombros que
pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga.
Vuelva a colocar el recogedor decésped.
Sobrecarga de la Podadora
Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no
intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura decorte.
el sistema de accionamiento automático, o el
sistema de llave de seguridad, ya que podría
ocasionar lesiones graves.
Su podadora está equipada con un motor de velocidad
variable.
1. Siga las instrucciones deArranque de la podadora.
2. Para activar el accionamiento automático, sostenga la
manija de travesaño de accionamiento automático
14
en su lugar contra la manija principal
4
.
3. Deslice la palanca de velocidad de accionamiento
automático
15
hacia adelante para incrementar la
velocidad o hacia atrás para disminuirla.
4. Para apagar el accionamiento automático, libere la
manija de travesaño de accionamiento automático.
nOTA: Cuando apaga el impulso automático, por
ejemplo, al final de una fila, las ruedas pueden bloquearse
temporalmente si tira hacia atrás de la podadora.
Simplemente empuje un poco hacia adelante y luego mueva
la podadora según sea necesario.
nOTA: Durante el corte, a veces puede ser más fácil
maniobrar alrededor de un objeto, como un árbol o plantas,
con el impulso automático apagado. La podadora se
puede utilizar fácilmente con el accionamiento automático
apagado.
background
EsPAñOl
36
Limpieza (Fig.A)
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas
las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos
una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de
lesiones oculares, siempre use protección para los ojos
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realiceesto.
Balanceo de la Cuchilla (Fig. Q)
Verifique el equilibrio de la cuchilla
28
colocando el
orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador
redondo
32
, sujeto horizontalmente en una prensa
30
. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo,
lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La
cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de
los extremoscae.
Afilado de Cuchillas
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR
RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO
NO CORTA LA HIERBA DE FORMALIMPIA.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla.
Asegúrese de quitar la llave de seguridad y el paquete
de batería.
Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda
suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena
hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped
tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado
más frecuente. REEMPlACE inMEDiATAMEnTE UnA
CUChillA DOBlADA ODAñADA.
Al Afilar la Cuchilla
Asegúrese que la cuchilla permanezcabalanceada.
Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
Afile los bordes de corte en ambos extremos de la
cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de
ambosextremos.
Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de
Banco (Fig. P)
1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la
cuchilla se haya detenido y de que se hayan retirado la
llave de seguridad y el paquete de batería antes de retirar
lacuchilla.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones
para Desinstalación e Instalación decuchilla.
3. Asegure la cuchilla
28
en una prensa
30
.
4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga
cuidado de nocortarse.
5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla con
una lima de dientes finos
31
(no incluido) o piedra para
afilar (no incluido), manteniendo el ángulo del borde de
corteoriginal.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones
para Balanceo de lacuchilla.
7. Reemplace la cuchilla en la podadora y
aprietefirmemente.
Desinstalación e Instalación de Cuchilla
(Fig. M–O)
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR
EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA
PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO
SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE
INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES
DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR
LESIONESGRAVES.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, retire la
llave de seguridad y los paquetes de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
1. Corte una pieza de madera de 2" x 4"
23
(aproximadamente 2pies de largo) (610mm) para evitar
que la cuchilla gire al retirar la tuerca de la brida
24
.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga
cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
2. Coloque la madera y desatornille la tuerca de brida en
sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave
de 18 mm
25
como se muestra en la Fig.M.
3. Retire el espaciador de metal cuadrado
26
, el aislador
de la cuchilla de plástico cuadrado
27
y la cuchilla
28
como se muestra en la Fig. N. El soporte de cuchilla
29
no se debe retirar. Revise todas las partes respecto a
daños y reemplace si esnecesario.
4. Instale la cuchilla afilada o nueva en el borde del
ventilador de la cuchilla como se muestra en la Fig.M–O
nOTA: Cuando reemplace la cuchilla afilada o nueva en el
borde del ventilador de la cuchilla, asegúrese que el "LADO
DE CÉSPED" en la cuchilla quede de cara al suelo cuando la
cortadora vuelva a su posición verticalnormal.
5. Instale el aislador de cuchilla de plástico en la cuchilla de
modo que los labios levantados de un lado se conecten
con los bordes de lacuchilla.
6. Instale el espaciador de la cuchilla de manera que quede
dentro de los labios levantados en el otro lado del
aislador de la cuchilla. Asegúrese de alinear los planos en
el orificio del espaciador de la cuchilla con los planos del
eje, girando la cuchilla y el aislador de la cuchilla juntos
conforme sea necesario.
7. Coloque la pieza de madera para evitar que la cuchilla
gire como se muestra en la Fig. O. Instale la tuerca de
brida con la brida contra el espaciador de la cuchilla y
apriete firmemente la cuchilla con una llave de 18 mm.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire la
llave de seguridad y los paquetes de batería antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
background
EsPAñOl
37
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a
los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por CRAFTSMAN con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN llame al 1‑888‑331‑4569.
Cumple con los Requisitos de Seguridad
deCPSC
Las podadoras CRAFTSMAN cumplen con las normas de
seguridad del American National Standards Institute y la
Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor
de EUA. La cuchilla gira cuando el motor de la cuchilla está
enoperación.
Corrosión (Fig.A)
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión
de los metales. Si corta en áreas donde se han usado
fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe
limpiar inmediatamente después de la siguiente manera:
Suelte la manija de travesaño
5
para apagar la podadora y
retire la batería y la llave de seguridad. Limpie todas las partes
expuestas con un pañohúmedo.
ATENCIÓN: No vierta ni rocíe agua sobre la podadora
para intentar limpiarla. No guarde la herramienta
en o junto a fertilizantes o productos químicos. Tal
almacenamiento puede causar una corrosiónrápida.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela
humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca
permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta enlíquido.
Suelte la manija de travesaño
5
para apagar la podadora,
deje que la cuchilla se detenga y luego retire las baterías y la
llave de seguridad. Limpie los recortes que puedan haberse
acumulado en la parte inferior de la plataforma. No rocíe
agua u otros líquidos. Después de varios usos, verifique que
todos los sujetadores expuestos esténapretados.
background
EsPAñOl
38
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de
reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados oprovincias.
2AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de
batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100R.F.C.BDE8106261W7
background
background
background
background
NA015508 10/21
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB209, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Specifications

Indexed Terms: Self Propelled

Craftsman CMCMWSP220P2 Questions and Answers