
FRENCH
PG. 29
W415-3033 / 03.15.22
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
•
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency, or the supplier.
WARNING
!
ENGLISH
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
SAFETY INFORMATION
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]

W415-3033 / 03.15.22
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and can cause
severe burns if contacted.
• Any changes to this appliance or its control can be
dangerous and are prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance
with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off
and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute
components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves
and safety glasses during installation. Sheet metal
edges may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the
hazards of high surface temperature and should
stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised
when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at
risk individuals in the house. To restrict access to
an appliance or stove, install an adjustable safety
gate to keep toddlers, young children and other at
risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be
placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety
measure to protect infants/toddlers from touching
hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or
screen will remain hot for an extended period of
time.
• Check with your local hearth specialty dealer
for safety screens and hearth guards to protect
children from hot surfaces. These screens and
guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for
servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do
not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free
from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
• Under no circumstances should this appliance be
modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney
fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualifi ed service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door
removed, cracked or broken. Replacement of the
glass should be done by a licensed or qualifi ed
service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they
must be kept closed while the appliance is
operating to prevent exhaust fumes containing
carbon monoxide, from entering into the home.
Temperatures of the exhaust escaping through
these openings can also cause the surrounding
combustible materials to overheat and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit
are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of
children and dispose of the material in a safe
manner. As with all plastic bags, these are not toys
and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend
having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a carbon monoxide
detector installed in the same area to defend you
and your family against carbon monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained
when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or
in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or
other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall
be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed
service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air
passageways of the appliance be kept clean.

EN
W415-3033 / 03.15.22
3
table of contents
congratulations 4
1.0 getting to know your appliance 5
1.1 control access 6
1.2 rating plate information 6
2.0 operating your appliance 7
2.1 using your appliance 7
2.2 on/off components 7
2.2.1 changing the batteries 8
3.0 operation (millivolt) 10
4.0 operation (electronic) 11
4.1 extreme cold lighting instructions 11
4.2 pilot on demand 12
5.0 remote control layout 13
5.1 general transmitter layout (standard for GDI3-1/GDIX3-1/GDIX4-1) 13
5.2 split fl ow (GDIX4-1 only) 13
5.3 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time 13
5.4 temperature display 14
5.5 fl ame height 14
5.6 blower speed 14
5.7 night light dimmer control 14
5.8 in the event of a power failure 14
5.9 key lock 15
5.10 eFIRE Controller application 15
5.11 low battery 15
5.12 battery holder / backup installation 15
6.0 clearances around fireplace 16
7.0 maintenance 18
7.1 care of glass 19
7.2 care of plated parts 19
7.3 safety barrier and glass door removal / installation 20
8.0 replacement parts 21
9.0 accessories for GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1 22
10.0 accessories for GDIX4-1 24
11.0 troubleshooting 26
12.0 warranty 27
This owner’s manual is written for a complete series of fi replaces that have a variety of different features and speci-
fi cations. Before reading this manual, be sure you know which model of fi replace that you have. This information
will have been fi lled out by the installer on the following page and on the rating plate that is permanently attached
to the fi replace (see “rating plate information” section).
This manual is for the:
• Oakville™ Series (GDI3-1 / GDI3E-1 / GDIG3-1 / GDIX3-1 / GDIX4-1 models)
If required, more detailed technical information is included in the fi replace installation manual.
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial are denoted by a vertical line in the margin.
Visit the Napoleon website for the most current version of your appliance’s manual.

W415-3033 / 03.15.22
EN
4
welcome
Dealer Information
Name of Dealer:
Dealer Location:
Dealer Phone:
Dealer E-mail:
Customer:
Customer Address:
Date of Installation:
Location of the appliance:
Installer:
Napoleon is proudly committed to your total home comfort. We are proud to say that our products continunously
surpass industry standards and our inspiration is you! More than anything, we want you to feel confi dent in
choosing Napoleon for your home. Our products are designed to provide that confi dence and ensure that every
Napoleon product is beyond compare.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who
take great pride in their work.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance for your
safety. This barrier must be installed.
Your Napoleon fi replace has been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that
you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoloen.
Dealer : Fill in your dealer information (or business card) and the appliance installation information
below.
congratulations
Model:
Serial Number:
Dealer: Business card location
Natural Gas: GDI3N-1
GDI3NE-1
GDIG3N-1
GDIX3N-1
GDIX4N-1
Propane: GDI3P-1
GDI3PE-1
GDIG3P-1
GDIX3P-1
GDIX4P-1

EN
W415-3033 / 03.15.22
5
getting to know your appliance
1.0 getting to know your appliance
Burner
Pilot
Safety barrier Glass door
Valve / battery
back up /
anticondensation
switch
Some features and locations may vary depending on the model.
note:
The area above the fi replace opening including the safety barrier, barrier frame and
the surface of the wall can get very hot during operation and should never be touched
until the appliance is off and completely cooled.
Vent Slide
Rating plate
/ lighting
instructions
Gas Inlets (Front
and Back)

W415-3033 / 03.15.22
EN
6
getting to know your appliance
1.1 control access
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.2 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
Left side view of appliance

EN
W415-3033 / 03.15.22
7
operating your appliance
2.0 operating your appliance
To turn the appliance on:
When operating your appliance for the fi rst time, there is a required burn-in process that cures materials used
to manufacture the fi replace that may emit both vapors and an odor. These are normal when operating a new
appliance for the fi rst time. Ensure adequate air circulation is provided during burn-in process, if this was not
completed by the installer during installation.
2.1 using your appliance
A Turn the gas knob to pilot.
B Depress slightly and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob depressed
for one minute then release.
C With the pilot lit, depress knob and turn gas knob counter clockwise to “ON”.
D Turn the on/off switch on (see below).
E When used for the fi rst time, if the burn-in process was not completed by the installer; run appliance
continuously for 4 hours (burn-in).
F Turn the appliance off. Wait until appliance is completely cool before moving to the next step.
G Remove the safety barrier and fi rebox glass door. Clean fi rebox glass door (see “maintenance” section).
Replace fi rebox glass door and safety barrier.
For more detailed information, see your installation manual or contact your authorized dealer.
2.2 on/off components
On/Off Switch
(Standard for GDIX3-1
/ GDIG3-1 / GDIX4-1)
(Not supplied)
(Optional for GDI3-1 /
GDI3E-1)
Battery Holder
(including Switch)
Battery Holder
(Standard for
GDI3E-1)
(Standard for GDIX3-1
/ GDIG3-1 / GDIX4-1)
Remote Control
Millivolt
Electronic
A Turn the on/off switch on.
B After 3-5 seconds, the control will start a spark at the pilot, light the pilot and then the burner. The spark
period will last 60 seconds, or until the pilot has lit.
C When used for the fi rst time, if the burn-in process was not completed by the installer; run appliance
continuously for 4 hours (burn-in).
D Turn the appliance off. Wait until appliance is completely cool before moving to the next step.
E Remove the safety barrier and fi rebox glass door. Clean fi rebox glass door (see “maintenance” section).
Replace fi rebox glass door and safety barrier.
To turn the appliance on:

W415-3033 / 03.15.22
EN
8
operating your appliance
1. Remove the right access panel from the side of the appliance.
2. Remove the front 2 screws from the inside edge (Fig. 2) before open-
ing the control door by lifting it up and out.
3. Remove the 2 screws holding the receiver in place.
4. Remove the receiver and replace.
2.2.1 changing the batteries
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
4 AA batteries must be installed into the receiver before the appliance can
operate by battery backup. The receiver is located in the bottom right corner
of the appliance (Fig. 1).
note:
Ensure the 3 position slider switch is in the "REMOTE" position (middle
position).
Fig. 1
Fig. 2
note:
If your opening is too small, you may need to pull the appliance out
slightly.
Receiver Removal
Battery Installation (GDI3E-1)
1. Remove battery holder by sliding it forward
from the bracket (Fig. 3).
2. Install 4 batteries.
3. Reinstall battery holder.
Fig. 3
Battery Holder
Bracket

EN
W415-3033 / 03.15.22
9
operating your appliance
1. Remove the safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
2. Remove the 1 screw holding the bracket in place (Fig. 1). Lift the bracket up and out of the slots, lifting it
through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell (Fig. 2).
3. Insert optional receiver (F45 or F60). Secure the receiver using 2 screws (supplied).
4. Place the bracket and receiver back through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell.
Slide the bracket and receiver into and down the slots (Fig. 2 in reverse).
5. Resecure the 1 screw to hold the bracket and receiver in place (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Firebox
Outer Shell
2.3 bracket installation for optional F45/60 receiver (GDI3-1 / GDI3E-1)

W415-3033 / 03.15.22
EN
10
operating your appliance
3.0 operation (millivolt)
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier
than air and will settle on the fl oor.
• Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position.
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you
don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G. If the appliance is equipped with fl ame adjustment valve turn clockwise to “OFF”.
H. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped
with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position.
I. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob
fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps
E through I.
J. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise to the “ON” position.
K. If equipped with the fl ame adjustment valve, push and turn the knob to high.
L. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if
equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped.
A. Set thermostat to desired setting, if equipped.
B. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
C. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance
will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This
is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate
the room.
For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance
keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
note:
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is
depressed.

EN
W415-3033 / 03.15.22
11
operating your appliance
4.0 operation (electronic)
In order to overcome the dense cold air that can build up in the venting system during extreme cold conditions, we recom-
mend turning on and off your appliance on the low fl ame setting and with the split fl ow function for the rear burner turned
off (if equipped). Once the appliance has operated for a minimum of 5 to 10 minutes on low, typically the fl ame can then be
increased to the high setting and the rear burner (split fl ow function) can be turned on (if equipped). This will help to avoid un-
necessary shutdowns while the insert is warming up and trying to overcome the cold air block in the venting system.
4.1 extreme cold lighting instructions
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:

W415-3033 / 03.15.22
EN
12
operation (electronic)
4.2 pilot on demand
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device
(Fig. 1) which enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes:
Fig. 2: Flipping the switch ON turns on the continuous pilot with timer and fl ipping
the switch OFF turns on the intermittent pilot ignition.
Fig. 3: If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the continuous pilot with timer
and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the
opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
(Fig. 2) (Fig. 3)
(Fig. 1)

EN
W415-3033 / 03.15.22
13
5.0 remote control layout
5.2 split fl ow (GDIX4-1 only)
Split Flow
The split fl ow function controls the ability to turn ON /
OFF a second burner.
1. Use the mode key to guide you to the split
fl ow function.
2. Pressing the up arrow key will activate the
second burner.
3. Pressing the down arrow key will deactivate
the second burner. A single “beep” will
confi rm the reception of the command.
note:
This is no way to modulate the flame heights separately.
5.3 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
note:
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset/program button (PRG).
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
5.1 general transmitter layout (standard for GDI3-1/GDIX3-1/GDIX4-1)

W415-3033 / 03.15.22
EN
14
remote control layout
5.4 temperature display
5.5 fl ame height
5.6 blower speed
5.7 night light dimmer control
5.8 in the event of a power failure
note:
Your new fi replace includes a night light that allows you to enjoy the appearance of your fi replace when the
fl ames are not on.
note:
Please note the night light is not designed to be in used whilst the fi replace is burning. The fi replace, logs, and
fl ame have been designed to produce the most aesthetically appealing look without the need of the night light.
If the night light is used at the same time as the fi replace is burning, the life time of the night light bulb will be
signifi cantly reduced and the need to replace the bulb will become more frequent.
A. With the system in the off position, press the temperature key
and the mode key at the same time to change from degrees ºF to
ºC.
B. Look at the LCD screen on the transmitter to verify that a ºC or ºF
is visible to the right of the room temperature display.
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the
down arrow key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The up arrow key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the up arrow key is pressed while
the system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on at the high position. A single “beep” will confi rm
reception of the command.
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan, the speed of
the fan can be controlled by the remote system. The fan speed can be
adjusted through six (6) speeds.
A. Use the mode key to guide you to the fan control icon.
B. Use the up/down arrow keys to turn on/off or adjust the fan
speed. A single “beep” will confi rm reception of the command.
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
note:
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off (thermostat mode only).
T
he auxiliary function controls the
AUX
power outlet on the control module
which controls the Night Light™.
A. Use the mode key to guide you to the AUX icon.
B. Pressing the up arrow key will activate the Night Light™.
C. Pressing the down arrow key will turn the Night Light™ off. A single
“beep” will confi rm the reception of the command.
If the receiver is equipped with batteries they will enable fl ame height control or on/off function to control the
appliance during a power failure. Blower and Night Light™ operation is not possible. Refer to “appliance
operation” section when communications between receiver and transmitter have been lost. The receiver will
emit a “beep” sound to confi rm programming has been successful once power is restored. During a power
failure, if the appliance was on, the fl ame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure
occurs and then turned on, the fl ame height will come on at “Hi”
. The fl ame height can then be controlled by the
remote.

EN
W415-3033 / 03.15.22
15
remote control layout
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
A. The battery holder is located in the valve compartment,
accessible for programming the remote.
B. Install 4 AA batteries, Ensure that the positive and negative
ends correspond with those identified in the battery holder.
C. In the case of a power outage, the 3 position slider switch
needs to be in the “ON” position (up).
note:
Ensure the 3 positions slider switch is in the “REMOTE”
position (middle).
Napoleon’s eFIRE application will revolutionize the way you use your fireplace! We have cracked the code and
present to you the first fireplace to be controlled by Bluetooth technology, using an intuitive app on your mobile
device.
When fully equipped (if applicable), the eFIRE application allows you to select from a multitude of colours to suit
your mood or décor simply by scrolling through the colour wheel. Additionally, Napoleon’s eFIRE application allows
you to control many other functions of your fireplace, including on/off, flame height, light feature, blower, and a
timer to create a schedule for your fireplace that works for you.
Using the instructions on the eFIRE Controller application website http://napoleon.com/efire, install the
application and enjoy the features the eFIRE Controller application has to offer. *
* Visit the website or contact your authorized dealer for appliance-specific information and/or frequently asked
questions regarding features and products available with the eFIRE Controller application.
note:
The remote control is considered the master control for the appliance and can always be used to turn the
appliance off (ex. the eFIRE Controller application user, in control of the appliance, leaves the home).
5.11 low battery
5.12 battery holder / backup installation
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the mode and up keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the mode and up keys at the same time.
ADD TITLE: NIGHT LIGHT
5.9 key lock
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when
it receives an on/off command. This in an alert for the receiver that there’s low battery.
When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the on/off key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the on position. This will bypass the remote control feature and the
appliance main burner will come on if the gas valve is in the on position.
5.10 eFIRE Controller application

W415-3033 / 03.15.22
EN
16
clearances around fi replace
!
WARNING
• Your appliance, gas/electrical connections, venting and various key components are hidden behind the wall. It is
critical that no screws penetrate these components. Failure to follow instructions may cause improper operation,
damage, personal injury or fi re. Always use a stud fi nder and only screw into studs.
6.0 clearances around fi replace
Without making adequate provisions to account for the heat, the temperatures above the fi replace will be hot, making
it unsuitable for mounting a TV or other objects sensitive to heat without risk of damage.
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat will reduce
the effect of direct heat on them.
The size and material of the mantel will affect the allowable clearance above your fi replace and incorrect placement
could become a fi re hazard. Consult your installation manual and/or authorized dealer for more information before
mounting a mantel, a shelf or any other object above your appliance.
Your fi replace, gas/electrical connections and vent are hidden directly behind the fi nished wall. Great care should be
taken to avoid screwing or nailing into these components. Always use a stud fi nder to determine stud location and
only screw into studs.
Do not screw into the area around the fi replace opening as some of your appliance may be hidden behind the
fi nished wall. Refer to your installation manual and/or contact your local dealer for more information.
The area above a fi replace gets hot.
Combustible objects or materials must
never be placed in this area. For mini-
mum clearances, refer to installation
manual or your authorized dealer.
!
WARNING

EN
W415-3033 / 03.15.22
17
clearances around fi replace
• These are recommended minimum clearances only and are in supplied in good faith and not a guarantee
of compliance with TV manufacturers’ maximum allowable operating temperatures. Always comply to TV
manufacturers’ requirements.
• TV temperatures must be validated at the time of installation as air fl ow characteristics within the
room can vary and maximum acceptable operating temperatures can vary from appliance to appliance.
TVs cannot be used where the TV temperature exceeds the manufacturer’s maximum allowable operating
temperatures (see TV manufacturer’s specifi cations).
• Mantel height and depth must conform to mantel clearance requirements specifi ed in this manual, see
“minimum clearance to combustible mantel” section in installation manual.
• Dimension “A” the gap between the top of the fi nishing fl ange and the bottom of the TV are taken from the
top of the fi replace opening.
• TV temperatures may be further reduced by increasing the horizontal distance between the front of the TV
and the front edge of the mantel or by increasing dimension “A”. However, increasing the gap between the
top of the mantel and the bottom of the TV beyond the maximum recommended fi gure, typically results in
higher temperatures. Minimum clearance between the mantel and bottom of the TV should be maintained to
allow air circulation below and behind the TV.
note:

W415-3033 / 03.15.22
EN
18
maintenance7.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
For qualifi ed technicians only:
• Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
• This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service
person.
• The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
DOS
• Clean your safety barrier or regularly to prevent
the build up of excessive lint/dust from carpeting,
pet hair, etc. Simply vacuum using the brush
attachment.
• Always use ammonia-free glass cleaners.
• Service your appliance annually and/or as
required. Service must be conducted by a qualifi ed
technician.
• Keep your appliance area clear and free of
combustible materials, gasoline, or other fl ammable
vapors and liquids.
• Check to see that the burner ignites completely
on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as
required.
DON’TS
• Attempt to service the electrical or gas
components. Contact a qualifi ed technician.
• Use excessive force.
• Use abrasive cleaners on glass.
• Paint the pilot assembly.
• Place objects too close to the fi replace opening.
For any questions and/or concerns regarding your appliance, maintenance and service, please contact your
authorized dealer.
note:

EN
W415-3033 / 03.15.22
19
maintenance
This appliance is factory equipped with ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the appliance
manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
Firebox Glass Door :
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
7.1 care of glass
!
WARNING
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
4
Do not use ammonia-based cleaners.
7.2 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:

W415-3033 / 03.15.22
EN
20
maintenance
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
7.3 safety barrier and glass door removal / installation
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
1. Before the glass door can be removed, the safety barrier must be removed. Lift the safety barrier from
the 4 tabs, tilt the top forward, and remove from the appliance (Fig. 1).
2. Release the top left and right door latches, located at the top of the door (Fig. 2). Tilt forward and lift
from slots.
3. Reverse these steps to re-install the safety barrier and glass door. Ensure safety barrier is installed
correctly.
note:
If applicable, the optional front must be removed to allow the door to be opened or closed.
Fig. 2
Fig. 1
A
B

EN
W415-3033 / 03.15.22
21
replacements
8.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
For service parts, see your Installation manual.

W415-3033 / 03.15.22
EN
22
accessories
9.0 accessories for GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1

EN
W415-3033 / 03.15.22
23
accessories for GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1

W415-3033 / 03.15.22
EN
24
accessories for GDIX4-1
10.0 accessories for GDIX4-1

EN
W415-3033 / 03.15.22
25
accessories for GDIX4-1

W415-3033 / 03.15.22
EN
26
troubleshooting
11.0 troubleshooting

EN
W415-3033 / 03.15.22
27
warranty
12.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion
free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts
replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer
may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned
products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must
obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service
from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping
and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.


FRANÇAIS
W415-3033 / 03.15.22
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone dans l’immeuble de votre voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages
matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Wolf Steel Ltée., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]

W415-3033 / 03.15.22
30
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut
causer de grave brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet appareil ou aux
contrôles peut être dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
lu et compris les instructions d’opération. Omettre
d’utiliser l’appareil selon les instructions dopération
pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110
volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et
refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou
incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des
gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors
de l’installation. Les bordures des pièces de métal
peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afi n
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enfl amment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés
attentivement lorsqu’ils sont dans la même
pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres
personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent
dans la maison. Afi n de renstreindre l’accès à
l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne
doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil
devrait être placé loin des endroits passants et loin
des meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité
adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/
ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant
un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour
connaître les grillages de sécurité et les écrans
offerts pour protéger les enfants des surfaces
chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans
doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières
enlevès pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez
pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de
tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été submergée. Contactez immdiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter
l’appareil et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est
enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de
la vitre devra être effectué par un technicien de
service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de
l’appareil.
• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation
de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n
d’empêcher les gaz de combustion contenant
du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la
maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi
causer les matériaux combustibles avoisinants à
surfchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet
appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de
plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion,
il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un
détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre
les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux
matériaux combustibles lorsque vous installez un
manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil.
Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-
dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou
autres composants électroniques.
• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec
l’appareil et sera installé.
• Si la barrière est endommagée, elle devra
être remplacée par la barrière conçu par le
manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être
effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil
et son système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’utilisation initiale et au moins
une fois l’an par un professionel qualifi é. Un
nettoyage plus fréquent peut être requis en
raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation
d’air adéquates.

W415-3033 / 03.15.22
31
table des matières
FR
félicitations 32
1.0 apprendre à connaître votre appareil 33
1.1 accès aux contrôles 34
1.2 information sur la plaque d’homologation 34
2.0 faite fonctionner votre appareil 35
2.1 utilisation de votre appareil (millivolt seulement) 35
2.2 composants arrêt / marche 35
2.2.1 changeant les piles 36
2.3 installation de support pour récepteur optionnel F45/60 (GDI3-1/GDI3E-1) 37
3.0 fonctionnement (millivolt) 38
4.0 fonctionnement (électronique) 39
4.1 instructions d’éclairage extrêmement froid 39
4.2 veilleuse sur demand 40
5.0 disposition de la télécommande 41
5.1 dessin générale de la télécommande (standard pour GDI3-1/GDIX3-1/GDIX4-1) 41
5.2 débit devisé (GDIX4-1 seulement) 41
5.3 première installation de la télécommande / block-piles 41
5.4 affi cheur de température 42
5.5 hauteur de la fl amme 42
5.6 vitesse du ventilateur 42
5.7 veilluse gradateur accès aux contrôles 42
5.8 en cas de panne de courant 42
5.9 verrou 43
5.10 l’application Contrôleur eFIRE 43
5.11 piles faible 43
5.12 installation du boîtier à piles / piles de secours 43
6.0 dégagements autour de l’appareil 44
7.0 entretien 46
7.1 soins de la vitre 47
7.2 soins des pièces plaquées 47
7.3 enlèvement / installation de la barrière de protection et la porte vitrée 48
8.0 pièces de rechange 49
9.0 accessoires pour GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1 50
10.0 accessoires pour GDIX4-1 52
11.0 guide de dépannage 54
12.0 garantie 55
Ce manuel est écrit pour une série complète de cheminées linéaires qui ont une gamme de différentes caractéris-
tiques et spécifi cations. Avant de lire ce manuel, assurez-vous de que savoir quel modèle vous avez. Ces informa-
tions vont ont été remplies sur la page suivant et sur la plaque signalétique qui est fi xée en permanence au foyer
(voir la section « apprendre à connaître votre appareil »).
Ce manuel s’adresse au
• Séries Oakville
MD
(modèles GDI3-1 / GDI3E-1 / GDIG3-1 / GDIX3-1 / GDIX4-1)
Si nécessaire, plus d’information technical est inclus dans le manuel d’installation de votre appareil.
L’information tout au long de ce manuel est censée être correctes au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droit de changer ou modifi er toute information dans ce manuel à tout moment sans préavis. Modifi ca-
tions, autres que l’éditorial sont signalées par un trait vertical dans la marge.
Visitez le site web de Napoléon pour la version le plus récent de votre manuel.

W415-3033 / 03.15.22
32
FR
bienvenue
Napoléon tient fi èrement à votre confort domestique. Nous sommes fi ers de dire que nos produits continuellement
surpassent les normes de l’industrie et notre source d’inspiration c’est vous! Plus que tout, nous voulons vous
faire sentir confi ant dans le choix de Napoléon pour votre maison. Nos produits sont conçus pour fournir cette
confi ance et s’assurer que chaque produit de Napoléon est incomparable.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans qualifi é qui sont fi ers de leur travail.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaud est à condition que avec l’appareil et
doit être installés.
Votre appareil de Napoléon a été soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour
garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon.
félicitations
Modèle:
Nº de série:
Gaz Naturel: GDI3N-1
GDI3NE-1
GDIG3N-1
GDIX3N-1
GDIX4N-1
Propane: GDI3P-1
GDI3PE-1
GDIG3P-1
GDIX3P-1
GDIX4P-1
Information du Détaillant
Nom du détaillant:
Location du détaillant:
Téléphone du détaillant:
E-mail du détaillant:
Client:
Addresse du Client:
Date d’Installation:
Location de l’appareil:
Installateur:
Détaillant: Location du Carte de
Visite

W415-3033 / 03.15.22
33
apprendre à connaître votre appareil
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil
La zone située au-dessus de l’ouverture de la cheminée incluant la barrière de pro-
tection, le cadre de la barrière et la surface du mur pouvoir devenir très chaud durant
l’opération et ne pas être toucher tant que l’appareil est éteint est complètement
redfroidi.
Quelque caractéristiques et locations peuvent varier dépendant de votre appareil.
note:
Brûleur
Pilote
Barrière de protection Porte vitrée
Soupape /
bloc-piles /
l’interrupteur
anticondensation
Plaque coulissante
Plaque
d’homologation
/ instructions
d’allumage
Entrées de Gaz
(Avant et Arrière)

W415-3033 / 03.15.22
34
FR
apprendre à connaître votre appareil
1.1 accès aux contrôles
1.2 information sur la plaque d’homologation
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
Côté gauche de l’appareil
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fi xée sur l’appareil.

W415-3033 / 03.15.22
35
faite fonctionner votre appareil
FR
2.0 faite fonctionner votre appareil
Pour allumer l’appareil :
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il y a un rodage processus requis qui guérit les
matériaux utilisés pour la fabrication de la cheminée qui peut émettre une odeur inhabituelle. Ces vapeurs sont
normales lorsque vous utilisez un nouvel appareil pour la première fois. Assurer la circulation d’air suffi sante est
prévue au cours de la procédure de gravure.
2.1 utilisation de votre appareil
A Tournez le bouton de contrôle du gaz à « PILOT ».
B Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en
appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une
minute, puis relâchez-le.
C Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
D Mettez l’interrupteur marche/arrêt à « ON » (voir ci-dessous).
E Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, si l’installateur n’a pas terminé le processus de rodage :
faites fonctionner l’appareil de façon continue pendant 4 heures (rodage).
F Éteignez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de passer à l’étape suivante.
G Retirez la barrière de protection et la porte vitrée. Nettoyez la porte vitrée (consultez la section « Entretien »).
Réinstallez la porte vitrée et la barrière de protection.
Pour plus d’informations, consultez votre manuel d’Installation ou de contacter votre revendeur agréé.
2.2 composants arrêt / marche
Interrupteur
March/Arrêt
(Standard pour GDIX3-1
/ GDIG3-1 / GDIX4-1)
(Non fourni)
(Optionnel pour GDI3-1 /
GDI3E-1)
Sauvegarde de Piles
(inclus l’interrupteur)
Sauvegarde de Piles
(Standard pour
GDI3E-1)
(Standard pour GDIX3-1
/ GDIG3-1 / GDIX4-1)
Télécommande
Millivolt
Électronic
A Allumez l’interrupteur marche/arrêt.
B Après 3 à 5 secondes, la commande déclenchera une étincelle à la veilleuse, allumera la veilleuse puis le
brûleur. La période d’étincelle durera 60 secondes, ou jusqu’à ce que la veilleuse se soit allumée.
C Lors de la première utilisation, si le processus de rodage n’a pas été terminé par l’installateur; faire
fonctionner l’appareil en continu pendant 4 heures (burn-in).
D Éteignez l’appareil. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi avant de passer à l’étape suivante.
E Retirez la barrière de protection et la porte vitrée de l’appareil. Nettoyez la porte vitrée de l’appareil (voir la
section « entretien »). Remplacer la porte vitrée de l’appareil et la barrière de protection.

W415-3033 / 03.15.22
36
FR
faite fonctionner votre appareil
1. Retirez le panneau d'accès droit de côté de l'appareil.
2. Retirez les 2 vis du bord intérieur (Fig. 2) et ouvrez la porte de com-
mande.
3. Enlevez les 2 vis servant à fi xer le récepteur.
4. Retirez le récepteur puis remplacez.
2.2.1 changeant les piles
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et la gaz à l’appareil est éteint.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
!
AVERTISSEMENT
Pour que l'appareil est fonctionnel par sauvegarde de piles, vous devez
installer 4 piles « AA » dans le récepteur. Le récepteur est situé dans le coin
inférieur droit de l'appareil (Fig. 1).
note:
Assurez-vous que le commutateur de trois position est dans la position
« ÉLOIGNÉE » (la position du milieu).
Fig. 1
Fig. 2
note:
Si votre ouverture est trop petite, vous devrez peut-être retirez
l'appareil légèrement.
Enlèvement du Récepteur
Installation des Piles (GDI3E)
1. Retirez la sauvegarde de piles en la glissant
vers l’avant du support (Fig. 2).
2. Installez les 4 piles.
3. Réinstallez la sauvegarde de piles.
Fig. 2
Sauvegarde
de Piles
Support

W415-3033 / 03.15.22
37
faite fonctionner votre appareil
FR
1. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de
protection et la porte »).
2. Retirez la 1 vis servant à fi xer le support en place (Fig. 1). Soulevez le support et sortez-le des fentes, en le
soulevant à travers l’ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe extérieure de l'appareil (Fig. 2).
3. Insérez le récepteur optionnel (F45 ou F60). Fixez le récepteur en place à l'aide des 2 vis (fournis).
4. Placez le support et le récepteur à travers l’ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe exté-
rieure de l'appareil. Faites glisser le support et le récepteur dans et vers le bas des fentes (Fig. 2 en sens
inverse).
5. Sécurisez la 1 vis pour fi xer le support et le récepteur en place (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Chambre de
Combustion
Enveloppe
Extérieure
2.3 installation de support pour récepteur optionnel F45/60 (GDI3-1/GDI3E-1)

W415-3033 / 03.15.22
38
FR
faite fonctionner votre appareil
3.0 fonctionnement (millivolt)
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A.
Arrêtez!
Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B.
Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C.
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D.
Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F.
Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G.
Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez vers la droite
à «OFF».
H.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).
I.
Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J.
Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K.
Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L.
Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A.
Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B.
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
C.
Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne
forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
add gas knob
add gas valve
note:
Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour
la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la
suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.

W415-3033 / 03.15.22
39
faite fonctionner votre appareil
FR
4.0 fonctionnement (électronique)
4.1 instructions d’éclairage extrêmement froid
Afi n de surmounter l’air froid qui peut s’accumler dans le système d’évacuation par temps extrêmement froid, nous vous recomman-
dons d’allumer et d’éteindre votre appareil au réglage de fl amme le plus bas et avec le système de débit divisé pour le brûleur arrière
fermé (le cas échéant). Une fois que l’appareil a fonctionné pendant au moins 5 à 10 minutes à feu bas, la fl amme peut alors être
augmentée à feu élevé et le brûleur arrière (système de débit divisé) peut être allumé (le cas échéant). Cela aidera à prévenir les arrêts
indésirables pendant que l’encastré se réchauffe et tente de surmonter le bloc d’air froid dans le système d’évacuation.
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:

W415-3033 / 03.15.22
40
FR
fonctionnement (électronique)
4.2 veilleuse sur demand
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou
d’une télécommande (Fig. 1) qui vous permet de sélectionner les modes IPI
ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode:
Fig. 2: Basculer l’interrupteur sur « ON » allumera la veilleuse permanente avec la minuterie et basculer
l’interrupteur sur « OFF » activera le mode d’allumage intermittent de la veilleuse.
Fig. 3: Si l’interrupteur est installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT
activera la veilleuse permanente avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode
d’allumage intermittent de la veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est
l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
(Fig. 1)
(Fig. 2) (Fig. 3)

W415-3033 / 03.15.22
41
remote control layout
FR
5.0 disposition de la télécommande
5.1 dessin générale de la télécommande (standard pour GDI3-1/GDIX3-1/
GDIX4-1)
LUMIÈRE
SOUFFLERIE
FLAMME
MARCHE
VERROU
L’ALARME DE
FAIBLE PILES
TEMPÉRATURE
DU SALLE
MODE CPI
DÉBIT DEVISÉ
5.3 première installation de la télécommande / block-piles
La fonction brûleur contrôle la mise en marche et
l’arrêt du deuxième brûleur.
1. Utiliser la touch « MODE » pour vous guider
vers la fonction brûleur.
2. Appuyez sur la touch haut pour activer le
deuxième brûleur.
3. Appuyez sur la touch bas pour éteindre le
deuxième brûleur. Un seul bip confi rme la
réception de la commande.
note:
Il n’est pas possible de contrôler la hauteur des flammes séparément.
5.2 débit devisé (GDIX4-1 seulement)
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme
indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position REMOTE (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation / programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra 3 BIPS pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez 3 piles AAA dans la télécommande comme illustré si-dessous, puis appuyez sur la touche ON.
Le bloc-piles émettra 4 BIPS pour indiquez que le signal de la télécommande est accepté.
note:
Le process d’initialisation doit être rempli dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le touche bouton de
réinitialisation (PRG).
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINSTALLATION /
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR À
GLISSIÈRE

W415-3033 / 03.15.22
42
FR
disposition de la télécommande
5.5 hauteur de la fl amme
5.6 vitesse du ventilateur
5.7 veilluse gradateur accès aux contrôles
5.8 en cas de panne de courant
note:
Veuillez noter que la lumière de veille n’est pas conçue pour être utilisée lorsque le foyer est allumé. Le foyer, les bûches et la fl amme ont
été conçus pour produire un aspect des plus esthétiques sans avoir recours à la lumière de veille. Si la lumière de veille est utilisée lorsque
le foyer est allumé, la durée de vie de l’ampoule sera réduite de façon signifi cative et vous devrez la remplacer plus souvent.
5.4 affi cheur de température
A.
Avec le système en position «
off
», appuyez simultanément sur les
touches « temperature » et « mode » pour passer de l’affi chage
de la température en F à C.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer que
le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la température
de la pièce.
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes. Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce
que la fl amme soit éteinte
La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée. Si la touche haut est
enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme s’allumera en position
élévée. Un seul « bip » confi rmera la réception de la commande.
Si l’appareil est muni d’une souffl erie, la vitesse de celle-ci peut être
contrôlée par le système de télécommande. La souffl erie compte six (6)
vitesses.
A. Utilisez la touche « mode » pour vous guider vers l’icône de contrôle
de la souffl erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la souffl erie en marche
ou l’arrêter, ou pour régler sa vitesse. Un seul « bip » confi rmera la
réception de la commande.
Quand la vitesse désirée de la souffl erie est choisie, la souffl erie allumera automatiquement 5 minutes après
le brûleur principal ont étéallumées et restent sur douze minutes après lui a été éteint.
note:
Quand la vitesse désirée de la souffl erie est choisie, la souffl erie alumera automatiquement 5 minutes après le brûleur
principal ont été alumées et restent sur douze minutes après lui a été éteint (mode thermostatique seulement).
ADD TITLE: VEILLEUSE GRADATEUR
Si équipé, la fonction auxiliaire contrôle la veilleuse avec le contrôle
dimmable.
A. Utiliser la touche « mode » pour vous diriger à l’icône de la veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par 6 niveaux. Utiliser les
contrôles « haut/bas » pour ajuster le niveau de puissance. Un seul «
bip » confi rmera la réception de l’ordre.
note:
Votre nouveau foyer comprend une lumière de veille qui vous permet
de profi ter de votre foyer lorsqu’il n’est pas allumé.
Si la récepteur est muni de piles, celles-ci permettront au contrôle de la hauteur de la fl amme, au bouton « on/
off » ou au thermostat de contrôler l’appareil, lorsque vous survient une panne électrique. Fonctionnement de
la souffl erie et des lumières de veilles n’est pas possible. Référez-vous à la section « appliance operation »
lorsque les communications entre le récepteur et la télécommande sont rompues. La récepteur émettra un « bip
» pour confi rmer la réussite de la programmation une fois que le courant est rétabli. Si l’appareil était en marche
au moment de la panne de courant, la hauteur de la fl amme conservera son réglage. Si l’appareil était éteint au
moment de la panne, mais qu’il est allumé par le suite, la hauteur de la fl amme sera à « Hi ». La hauteur de la
fl amme peut alors être ajustée par la télécommande.

W415-3033 / 03.15.22
43
disposition de la télécommande
FR
ADD TITLE: FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « mode » et haut.
B.
Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches «
mode
» et haut.
5.11 piles faible
5.12 installation du boîtier à piles / piles de secours
5.9 verrou
L’application contrôleur eFIRE de Napoléon va révolutionner la façon dont vous utilisez votre cheminée. Nous avons
déchiffré le code et vous présente les premières cheminées contrôlées par le technologie Bluetooth™, en utilisant
une application intuitive sur votre appareil.
Lorsqu’il est entièrement équipé (si applicable), l’application contrôleur eFIRE vous permet de créer toutes les cou-
leurs imaginables, choisir celui qui correspond à votre état d’esprit actuel, ou votre décor en toute simplicité, l’outil
roue couleur simplement défi le rapidement le spectre de couleur. L’application contrôleur eFIRE de Napoléon con-
trôle toutes les fonctiones de votre foyer, y compris: marche/arrêt, l’hauteur de la fl amme et la vitesse du ventilateur,
fonction de lumière, and la souffl erie.
En suivant les instructions sur le site web
http://napoleon.com/efi re
, installez l’application et apprécier les fonc-
tionnalités de l’app eFIRE.*
*Visitez le site web ou contactez votre détaillant autorisé pour information spécifi que à votre appareill concernant les
caractéristiques et les produits disponible avec l’application contrôleur eFIRE.
La télécommande est considéré comme la régie centrale de l’appareil et peut toujours être utilisée pour
éteindre l’appareil (par exemple, dans le cas où l’utilisateur qui a dfeu contrôleur app était contrôler l’appareil
quitte la maison).
note:
BOUTON DE
RÉINITIALISATION (PROGR.)
A. Le boîtier à piles se trouve dans le compartiment de la
soupage, auquel il est possible d’accéder pour configuer
le récepteur.
B. Installez 4 piles AA (non fourni) dans le bloc-piles du
boîtier fourni, notez la polarité des piles puis
insérez-les commes indiqué sur le couvercle (+/-).
C. Dans le cas d’une panne de courant, le commutateur
coulissant à 3 positions doit être dans la position
« ON » (vers le haut).
note:
Assurez-vous que le connutateur coulissant à 3 positions se
trouve en position « REMOTE » (au milieu).
5.10 l’application Contrôleur eFIRE
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs: la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur
ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont
remplacées, cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de « bip » lorsqu’il recevra une commande
« marche/arrêt ». Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche marche/arrêt est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement
en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la
télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de gaz est à la position « on ».

W415-3033 / 03.15.22
44
FR
dégagements autour de l’appareil
6.0 dégagements autour de l’appareil
Les foyers
génèrent la
chaleur radiante.
Ne placez pas
des objets
devant l’appareil
(distance
minimum de 48
po.)
!
AVERTISSEMENT
• Votre appareil, raccordement gaz/électrique, ventilation et divers composants clés sont cachés derrière le
mur. Il est essentiel qu’aucune vis pénètrent ces composants. Non-respect des instructions peut provoquer
un fonctionnement incorrect, dommages, blessures ou feu. Utilisez toujours un localisateur de montants et
seulement visser dans les montants.
Sans prendre les dispositions adéquates pour tenir compte de la chaleur, les températures au-dessus de la
cheminée sera chauds, rendant impropres pour le montage d’un téléviseur ou autres objets sensibles à la chaleur
sans risques de dommages.
Installation d’un manteau de cheminée entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut-être être
sensibles à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur eux.
La taille et le matériel du manteau affecteront le jeu autorisé au-dessus de votre cheminée et un positionnement
incorrect pourrait devenir un risque d’incendie. Consultez votre revendeur d’autorisé et/ou manuel d’installation
pour plus d’informations avant d’installer un manteau, une étagère, ou n’importe quel autre objet au-dessus de
votre appareil.
Votre cheminée, de branchements gaz/électriques et de ventilation sont cachés derrière le mur fi ni. Il faut en
grand pour éviter de visser ou clouer dans ces composants. Utilisez toujours un localisateur de montants pour
déterminer l’emplacement des montants et seulement visser dans les montants.
Ne pas visser dans les environs de lʼouverture de l’appareil car une partie de votre appareil peut être cachée
derrière le mur fi ni. Référez-vous à votre manuel d’installation et/ou contactez votre revendeur local pour plus
d’information.
La zone située au-dessus de la chemi-
née devient chaud. Objets combustibles
ne doivent jamais être placés dans ce
domaine. Pour les exigences minimaux,
référez au manuel d’installation ou de
votre revendeur agréé.
!
AVERTISSEMENT

W415-3033 / 03.15.22
45
dégagements autour de l’appareil
FR
• Il s’agit des dégagements minimaux recommandés; ceux-ci sont fournis de bonne foi et ne constituent pas
une garantie de conformité aux températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant du
téléviseur. Conformez-vous toujours aux exigences du fabricant du téléviseur.
• Les températures du téléviseur doivent être validées au moment de l’installation, car les
caractéristiques de débit d’air dans la pièce peuvent varier et les températures de fonctionnement
maximales acceptables peuvent varier d’un appareil à l’autre. Le téléviseur ne peut pas être utilisé lorsque
sa température dépasse les températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant (voir les
caractéristiques techniques du fabricant du téléviseur).
• La hauteur de la profondeur du manteau doivent être conformes aux exigences de dégagements du manteau
précisées dans ce manuel, consultez la section « dégagements minimal au manteau combustible » dans le
manuel d’installation.
• La dimension « A » représente l’écart entre le haut de la bride de fi nition et le bas du téléviseur, à partir du
haut de l’ouverture du foyer.
• Les températures du téléviseur peuvent être encore réduites en augmentant la distance horizontale entre
l’avant du téléviseur et le bord avant du manteau, ou alors en augmentant la dimension « A ». Toutefois,
l’augmentation de l’écart entre le haut du manteau et le bas du téléviseur au-delà de la valeur maximale
recommandée entraîne généralement des températures plus élevées. Le dégagement minimale entre le
manteau et le bas du téléviseur doit être maintenu pour permettre la circulation de l’air.
note:

W415-3033 / 03.15.22
46
FR
entretien7.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
Pour les techniciens qualifi é seulement:
• Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
• Cet appareil est son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une
fois l’an par un technicien service qualifi é.
• Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
• Nettoyer votre barrière de protection régulièrement
pour prévenir les peluches/poussières provenant
des tapis, des animaux, etc/. Il suffi t de passer
l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
• Toujours utiliser des nettoyants à vitres sans
ammoniaque.
• Nécessiter un entretien qui devra être effectué sur
une base annuelle. L’entretien doit être conduit pas
un technicien qualifi é.
• Laisser l’espace entourant l’appareil propre et libre
de matériaux combustibles, d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Vérifi ez si le brûleur allume sur tous les orifi ces
lorsque l’appareil marche. Un temps d’allumage
total de 5 à 10 seconds est satisfaisant. Service
selon les besoins.
• Essayez d’entretenir l’électrique ou des
composants de gaz. Contacter un technicien
qualifi é.
• Utiliser une force excessive.
• Utiliser de nettoyants abrasifs sur verre.
• Peinturez l’ensemble du pilote.
• Placer pas les objets trop près de l’ouverture de la
cheminée.
Pour toute question ou des préoccupations au sujet de votre appareil, l’entretien et le service, contacter votre
détaillant agréé.
note:

W415-3033 / 03.15.22
47
entretien
FR
7.1 soins de la vitre
L’appareil est muni d’une vitre en verre céramique. Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le foyer
disponible chez votre détaillant. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
7.2 soins des pièces plaquées
!
AVERTISSEMENT
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
Porte vitrée du chambre de combustion :
N’utilisez pas les nettoyeurs sans ammoniaque.
L’ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité cinplète telle que fournie par le
fabricant de l’appareil.

W415-3033 / 03.15.22
48
FR
entretien
7.3 enlèvement / installation de la barrière de protection et la porte vitrée
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
1. Avant d'enlever la porte vitrée, la barrière de protection doit être enlever. Soulevez la barrière de
protection hors des 4 goupilles et enlever de l'appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis
enlever de l'appareil (Fig. 1).
2. Déverrouillez les loquets supérieurs gauche et droit situées dans le haut de la porte (Fig. 2). Penchez
légèrement vers l'avant puis soulevez hors des fentes.
3. Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection et la porte. Assurez-vous que la barrière de
protection et correctement installé.
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
note:
Le cas échéant, la façade optionnelle doit être retirée pour permettre la porte vitrée ouvrir ou fermer.
Fig. 2
Fig. 1
A
B

W415-3033 / 03.15.22
49
replacements
FR
8.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillent autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commendez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pour les pièces de service, voir le manuel d’installation.

W415-3033 / 03.15.22
50
FR
accessoires
9.0 accessoires pour GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1

W415-3033 / 03.15.22
51
accessoires pour GDI3-1/GDI3E-1/GDIG3-1/GDIX3-1
FR

W415-3033 / 03.15.22
52
FR
accessoires pour GDIX4-1
10.0 accessoires pour GDIX4-1

W415-3033 / 03.15.22
53
accessoires pour GDIX4-1
FR

W415-3033 / 03.15.22
54
FR
troubleshooting
11.0 guide de dépannage

W415-3033 / 03.15.22
55
warranty
FR
12.0 garantie
garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de en ce qui concerne l’appareil au gaz et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de .
Durant les dix premières années, remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à
sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Toutes
les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. Le fabricant peut
exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les
produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le
réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute
marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un
détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

