
FRENCH
PG. 37
W415-4001 / 08.11.21
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.33 AND ANSI Z21.88 FOR VENTED GAS FIREPLACE HEATERS

W415-4001 / 08.11.21
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.

EN
W415-4001 / 08.11.21
3
safety information
• Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
• If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
Add California Prop 65 warning

W415-4001 / 08.11.21
EN
4
table of contents
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
1.0 general information 5
1.1 rates and effi ciencies 5
1.2 rating plate information 7
1.3 shut-off valve 7
1.4 dimensions 8
1.5 minimum clearance to combustibles 8
2.0 installation planning 9
2.1 levelling the appliance 9
2.2 chimney connection 10
2.3 gas installation 11
3.0 finishing 12
3.1 minimum combustible mantel
clearances 12
3.2 safety barrier & door removal /
installation 13
3.3 log placement 14
3.4 logo placement 17
3.5 glowing embers 17
3.6 charcoal embers 17
3.7 battery installation 17
3.8 bracket installation for optional F45/60
receiver 18
4.0 electrical information 19
4.1 wiring diagram 19
5.0 operation 20
6.0 adjustments 21
6.1 pilot burner adjustment 21
6.2 venturi adjustment 21
6.3 fl ame characteristics 22
7.0 maintenance 23
7.1 annual maintenance 24
7.2 care of glass 24
7.3 care of plated parts 25
7.4 door glass replacement 25
7.5 restricting vertical vents 26
7.6 valve train replacement 27
8.0 replacement parts 28
8.1 overview 29
8.2 right side access plate assembly 30
8.3 valve train assembly 31
9.0 troubleshooting 32
10.0 warranty 35

EN
W415-4001 / 08.11.21
5
standard checklist
Installer: please fi ll out appliance checklist in the
owner’s manual.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certifi ed for mobile
home installation.
This appliance is fi eld convertible between natural gas (NG) and propane (P). To convert from one to another,
consult your authorized dealer / distributor.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
note:
A barrier designed to reduce the risk of burns is provided with the appliance and must be installed. Never
operate the appliance without the barrier installed.
important:
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the
information in this manual.
1.0 general information
1.1 rates and effi ciencies
NG P
Altitude (FT) 0 - 4500
Max. Input (BTU/hr) 24,500
Max. Output (BTU/hr) 13,475
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" W.C. (11mb) 11" W.C. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" * W.C. (17mb) 13" W.C. (32mb)
Manifold Pressure (under Flow Conditions) 3.5 W.C. (9mb) 10" W.C. (25mb)
GDI3EA
* Max. inlet pressure not to exceed 13".

W415-4001 / 08.11.21
EN
6
general information
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or
removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of the
appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures
equal to or less than 1/2 PSIG (35mb).
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-listed
accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a
safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF / 0ºC). Allow the appliance to warm,
to above freezing prior to operation.
• This appliance has been designed and certifi ed for indoor use only.

EN
W415-4001 / 08.11.21
7
general information
1.2 rating plate information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
Left side view of appliance
(GDI3EA illustrated)
1.3 shut-off valve
The shut-off valve is in the OFF position when the handle
is horizontal (see illustration).
The shut-off valve is in the ON position when the handle
is vertical.
A tool has been provided to shut off the gas.
note:

W415-4001 / 08.11.21
EN
8
general information
1.4 dimensions
This appliance must be recessed into a vented non-combustible wood-burning appliance (prefabricated or masonry)
only. The minimum appliance opening size in which the appliance is to be installed is:
HEIGHT 21" (53.3cm) WIDTH 29" (73.7cm) DEPTH * 14 3/8" (36.6cm)
The minimum allowable chimney fl ue size is 6" (152mm) round.
*Add 4" (102mm) for optional blower.
The minimum distance from the bottom of a combustible mantel projecting 3" (76mm) maximum from the wall to
the top of the appliance is 12" (30.4cm) (see "minimum mantel clearances" section).
1.5 minimum clearance to combustibles
A non-combustible hearth must protrude a minimum of 12" (30.5cm) from the appliance.
note:
A combustible hearth may be used if the appliance is raised 4" (102mm) above the hearth or if a Wolf Steel
raiser box is installed.
SAFETY BARRIER
front view
right side view
top view
back view

EN
W415-4001 / 08.11.21
9
installation planning
2.0 installation planning
2.1 levelling the appliance
• Risk of fi re! Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
Clean out ashes from the inside of the wood-burning appliance. Make sure that the chimney and wood-burning
appliance are in a clean and sound condition and constructed of non-combustible materials. If necessary have any
repair work done by a qualifi ed person before installing the insert. Remove the existing appliance damper or lock
into an open position.
Using screws, attach the appliance warning tag to the inside
of the fi rebox of the appliance into which the insert is being
installed.
The sheet-metal parts of the appliance, in which the gas
appliance insert is to be installed, must not be cut.
If the wood-burning factory-built appliance has no gas access
hole(s) provided, an access hole of 1½ inch (38.1mm) or less
may be drilled through the lower sides or bottom of the appliance in a proper workman like manner. This access
hole must be plugged with non-combustible insulation after the gas supply line has been installed.
Ensure that existing chimney cleanouts fi t properly.
The refractory, glass doors, screen rails, screen mesh and log grates may be removed from the existing appliance
before installing the gas appliance insert.
Smoke shelves, shields and baffl es may be removed if attached by mechanical fasteners.
The ventilation openings in the existing appliance may be obstructed by the backer plates, aluminium trim etc. but
these parts are not to be applied so as to have an airtight seal.
W385-0199
Have an authorized dealer install the appliance. If you install the appliance yourself, have your dealer review your
installation plans and/or installation. Draw out a detailed plan of the installation including dimensions and verify the
dimensions with the requirements listed in this manual.
You may wish to adjust the appliance position slightly to ensure the vent does not intersect with a framing
member. Appliance must be positioned so that no combustibles are within, or can swing within (e.g. drapes,
doors), 48” (121.9cm) of the front of the appliance.
Inserts only: This appliance is equipped with 4 levelling legs. Level the appliance before installing into the fi nal po-
sition, as levelling will eliminate rocking or excessive noise when the fan is in operation. Once the appliance is level,
move it partially into place to allow for all connections to be made. It is not practical to level the appliance once it
has been installed. Determine the required depth prior to installing the appliance and adjust the levelling screws
accordingly.

W415-4001 / 08.11.21
EN
10
installation planning
While the liners must be continuous from the appliance to the chimney cap, to achieve the needed length, they may
be coupled, using an approved coupler.
We recommend that exhaust vents that pass through unheated
spaces, such as tall exterior chimneys, be wrapped in a protective
sleeve to minimize condensation and reverse fl ow symptoms. See
"troubleshooting" section for details.
This appliance is approved for use with a 3" (76mm) exhaust and air
intake.
A. OUTSIDE: Slip the one end of a liner a minimum of 2"
(51mm) over the sleeve of the air terminal. Secure using
3 screws. Then seal the joint and screw heads with high
temperature sealant. Repeat with the other liner.
B. Gently stretch the liners to the
required lengths and insert into the
chimney. Trim and fi t the fl ashing
plate to suit the chimney termination.
Place the air terminal onto the top of
the chimney. Make weather tight by
sealing with caulking (not supplied).
Fasten to the chimney with screws
and plugs (not supplied).
C. INSIDE: Remove the securing screw
from the front of the vent mounting
assembly. Slide the vent mount
assembly from the track. Route the
fl ex liners through the slider. Attach
and secure the liners to the vent
mounting plate, ensuring that the
marked exhaust liner is attached to
the exhaust collar.
D. The appliance may now be pushed into the opening and the mounting plate assembly slid back into
the track, and the securing screw started. Once the appliance is in its fi nal position, tighten the securing
screw until the slider makes contact with the front stop.
2.2 chimney connection
Chimney installation must conform to both national and local code requirements. The chimney must be lined with
one 3" (76mm) diameter liner for intake and one 3" (76mm) diameter liner for exhaust. The minimum and maximum
vent lengths are 10' (3m) and 45' (14m) respectively. Recommended kits come in 4 lengths:
2x 3" (51-76mm) DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
GDI-320KT VENT KIT 20FT (6M)
GDI-325KT VENT KIT 25 FT (7M)
GDI-335KT VENT KIT 35 FT (11M)
GDI-345KT VENT KIT 45 FT (14M)
note:
We recommend that the other end of the exhaust liner be marked to eliminate the exhaust liner being
connected to the intake collar at the appliance.
note:
Prior to sliding the appliance into place, high
temperature-rated insulation should be
packed around the linear in the damper area
to prevent air fl ow from entering the chimney
from the home. Not doing so will have a
negative impact on the effi ciency of the
appliance.

EN
W415-4001 / 08.11.21
11
installation planning
2.3 gas installation
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
• This appliance is designed to accept a 1/2" (13mm) gas supply. The appliance is also equipped with a manual
shut-off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Turn brass elbow until it
lines up with the hole in
the back. Use a backup
wrench on the ball valve
fi tting.
Alternate gas knockout for
rear gas installation.
We recommend the following method of sealing off the damper area around the liner:
Measure the throat of the appliance and mark this shape on a piece of 24 gauge sheet metal (fl ue cover). Cut a 6
3/4" (171mm) hole to lie directly below the appliance fl ue opening. Allow 2" of material for a fl ange on all sides and
cut to these measurements. Bend down the fl anges. If you have never done this before, it might be a good idea to
make a cardboard pattern and test it fi rst. Fasten this fl ue cover in position as high as possible with two masonry
screws per side through the fl anges into the appliance.

W415-4001 / 08.11.21
EN
12
fi nishing
3.0 fi nishing
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clear-
ance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the
appliance.
3.1 minimum combustible mantel clearances
!
WARNING
• Risk of fi re!
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• The front of the appliance must be fi nished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specifi ed dimension, as illustrated.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
• Facing and/or fi nishing material must never overhang into the appliance opening.
• The glass door assembly is a safety device designed to pivot forward when relieving excess pressure that
might occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will
interfere with the doors ability to relieve pressure.
• If applicable, drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable damage. Care must
be taken to prevent drywall dust from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage
resulting from this condition is not covered by the warranty policy.
• Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
• When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.

EN
W415-4001 / 08.11.21
13
fi nishing
3.2 safety barrier & door removal / installation
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
1. Before the glass door can be removed, the safety barrier must be removed. Lift the safety barrier from
the 4 tabs, tilt the top forward, and remove from the appliance (Fig. 3-1 and 3-2).
2. Release the top left and right door latches, located at the top of the door (Fig. 3-3). Tilt forward and lift
from slots.
3. Reverse these steps to re-install the safety barrier and glass door. Ensure safety barrier is installed
correctly.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
Fig. 3-1
Fig. 3-2
note:
If applicable, the optional front must be removed to allow the door to be opened or closed.
Fig. 3-3

W415-4001 / 08.11.21
EN
14
fi nishing
3.3 log placement
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
If applicable, insert the following statement:
“PHAZER™ logs [and glowing embers], exclusive to Napoleon/Continental, provide a unique and realistic
glowing effect that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a
maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become
PHAZER™ log and glowing embers, exclusive to Wolf Steel Ltd., provide a unique and realistic glowing effect
that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing
effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as
colour pigments burn in during the heat-activated curing process.
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
Log Number Part Number Description
1 W135-0778 Rear log
2 W135-0779 Right log
3 W135-0780 Left log
4 W135-0782 Left crossover log
5 W135-0781 Right crossover log
6 W135-0783 Left charcoal log
7 W135-0784 Center charcoal log
8 W135-0785 Right charcoal

EN
W415-4001 / 08.11.21
15
fi nishing
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
1. Place log #1 snug against the back wall,
ensuring the notch fi ts around the pilot shield.
2. Place the two holes in log #3 on A1 and A2. Do
not cover any burner ports.
3. Place the two holes in log #2 on B1 and B2.
Do not cover any burner ports.
4. Place log #4 on the left-side notch of log #1
and the two notches of log #3.
5. Place log #5 on the right-side notch of log #1
and the two notches of log #2.
6. Place log #6 along the left side of the lower
media tray.

W415-4001 / 08.11.21
EN
16
fi nishing
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
8. Place log #8 along the right side of the lower
media tray.
7. Place log #7 along the centre of the lower
media tray.
note:
Logs #6, #7, and #8 must be fl ush with the edge of
the fi rebox.

EN
W415-4001 / 08.11.21
17
fi nishing
3.4 logo placement
3.5 glowing embers
Tear the embers into pieces and loosely layer above the burner ports covering the burner area. Care should be
taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fi bre hairs will glow.
The ember material will only glow when exposed to direct fl ame; however, care should be taken to not
block off the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER™
logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed “glowing embers” and PHAZER™ logs available from
your local authorized dealer / distributor.
• Completely blocking the burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed
ignition.
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
• Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon
deposits and delayed ignition.
• When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
note:
Charcoal embers are not to be placed on the burner.
3.6 charcoal embers
3.7 battery installation
1. Remove battery holder by sliding it forward from the
bracket (Fig. 3-4).
2. Install 2 "D" batteries.
3. Reinstall battery holder.
Fig. 3-4
Battery Holder
Bracket

W415-4001 / 08.11.21
EN
18
fi nishing
3.8 bracket installation for optional F45/60 receiver
1. Remove the safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
2. Remove the 1 screw holding the bracket in place (Fig. 3-5). Lift the bracket up and out of the slots, lifting it
through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell (Fig. 3-6).
3. Insert the optional receiver (F45 or F60) into the bracket. Secure the receiver using 2 screws (supplied).
4. Place the bracket and receiver back through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell.
Slide the bracket and receiver into and down the slots (Fig. 3-6 in reverse).
5. Resecure the 1 screw to hold the bracket and receiver in place (Fig. 3-5).
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Firebox
Outer Shell

EN
W415-4001 / 08.11.21
19
4.0 electrical information
4.1 wiring diagram
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this back-up is used, install 2 ‘D’ batteries (not
supplied) into the holder. The backup is controlled by a relay which will automatically switch to the back-up in
the event of a power failure. If the back-up is used, it must be connected to this 3 volt battery pack (supplied).
Do not use any other type of battery pack.
note:

W415-4001 / 08.11.21
EN
20
5.0 operation
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
When lit for the fi rst time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition
caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After
extended periods of non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may
emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both
cases, open a window to suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:

EN
W415-4001 / 08.11.21
21
6.0 adjustments
6.1 pilot burner adjustment
6.2 venturi adjustment
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet 3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
Venturi Adjustment Chart
NG 1/16” (1.6mm)
P 3/16" (4.7mm)

W415-4001 / 08.11.21
EN
22
adjustments
6.3 fl ame characteristics
It is important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames. Compare them to the illustration
provided. If any fl ames appear abnormal, call a service person.
GDI3EA

EN
W415-4001 / 08.11.21
23
7.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:

W415-4001 / 08.11.21
EN
24
maintenance
7.1 annual maintenance
7.2 care of glass
!
WARNING
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

EN
W415-4001 / 08.11.21
25
maintenance
7.3 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:
7.4 door glass replacement
!
WARNING
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.

W415-4001 / 08.11.21
EN
26
maintenance
7.5 restricting vertical vents
Your appliance comes with restrictor plate fully closed. If carboning becomes an issue, adjust the restrictor plate
by loosening the four screws and pulling the plate forwards or backwards (Fig. 7-1). Re-tighten the screws.
Screws
Restrictor Plate
Fig. 7-1

EN
W415-4001 / 08.11.21
27
maintenance
A. Remove safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
B. Remove media tray (see "media tray installation" section) and burners.
C. Remove porcelain radiant panels (PRPs) or brick panels (if applicable).
D. Remove the 14 screws holding the valve train in place (Fig. 7-2).
E. Carefully lift the valve train assembly out far enough to access the manual shut off valve and turn it to the
off position. Disconnect any wires, and then lift the valve train out of the appliance.
7.6 valve train replacement
note:
A new gasket may be required when reinstalling the valve train assembly. Contact your local authorized
dealer / distributor for more information.
Fig. 7-2

W415-4001 / 08.11.21
EN
28
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
8.0 replacement parts

EN
W415-4001 / 08.11.21
29
replacement parts

W415-4001 / 08.11.21
EN
30
replacement parts

EN
W415-4001 / 08.11.21
31
replacement parts

W415-4001 / 08.11.21
EN
32
9.0 troubleshooting
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
fi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments”
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet *7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb

EN
W415-4001 / 08.11.21
33
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor fl ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:

W415-4001 / 08.11.21
EN
34
troubleshooting
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.

EN
W415-4001 / 08.11.21
35
10.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.


FRANÇAIS
W415-4001 / 08.11.21
$10.00
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
FRANÇAIS
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.33 ET ANSI Z21.88 POUR FOYER AU GAZ À ÉVACUATION

W415-4001 / 08.11.21
54
FR
consignés de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.

W415-4001 / 08.11.21
55
consignés de sécurité
FR
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Add California Prop 65 warning

W415-4001 / 08.11.21
56
FR
table de matières
L'information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l'impression. Wolf Steel Ltd. se
réserve le droit de modifi er ou de modifi er toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préa-
vis. Les modifi cations, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:
1.0 information générales 57
1.1 taux et effi cacités 57
1.2 information à propos de la plaque
d'homologation 59
1.3 soupape de fermeture 59
1.4 dimensions 60
1.5 dégagements minimaux aux matériaux
combustibles 60
2.0 planification de l'installation 61
2.1 mise à niveau l'appareil 61
2.2 installation de la cheminée 62
2.3 branchement du gaz 63
3.0 finitions 64
3.1 dégagements minimaux de tablette 64
3.2 enlèvement et installation de la barrière
de protection et la porte 65
3.3 disposition des bûches 66
3.4 mise en place du logo 69
3.5 braises incandescentes 69
3.6 braises de charbon de bois 69
3.7 installation des piles 69
3.8 installation de support pour récepteur
optionnel F45/60 70
4.0 information électrique 71
4.1 schéma de câblage 71
5.0 fonctionnement 72
6.0 réglages 73
6.1 réglage de la veilleuse 73
6.2 réglage du venturi 73
6.3 caractéristiques de la fl amme 74
7.0 entretien 75
7.1 entretien annuel 76
7.2 soins de la vitre 76
7.3 soins des pièces plaquées 77
7.4 remplacement de la vitre de porte 77
7.5 renstreignants d'évents verticaux 78
7.6 remplacement de l'assemblage de la
soupape 79
8.0 pièces de rechange 80
8.1 vue d'ensemble 81
8.2 assemblage de plaque d'accès côté
droit 82
8.3 assemblage de la soupape 83
9.0 guide de dépannage 84
10.0 garantie 87

W415-4001 / 08.11.21
57
liste de vérifi cation
FR
Installateur, veuillez remplir la liste
de contrôle de l'appareil dans le
manuel du propriétaire.
Lorsque l'appareil est installé à une altitude de plus de 4 500 pieds (1382m) et en l'absence de recommendations
particulières de l'autorité compétente locale, l'indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000 pi (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage
et de refoidissement sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher, ou les chambres
studio, et est certifi é pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil peut être converti de gaz naturel (GN) à propane (P) et vice versa. Pour converti l'un à l'autre,
consultez votre détaillant / distributeur autorisé.
Cet appareil ne doit fonctionner qu'avec le gaz specifi é sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne
peut être converti à un autre type de gaz à moins d'utiliser un ensemble de conversion certifi é.
L'emballage de protection sur les pièces s'enlève mieux lorsque l'assemblage est à température ambiante ou
lorsqu'il est chauffé à l'aide d'un séchoir à cheveux ou d'une autre source de chaleur similaire. L'emballage de
protection doit être retiré avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil est un produit décoratif. L'appareil n'est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
note:
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l'appareil
et sera être installés.
important:
Certains pièces et/ou composants sont emballées individuellement et doivent être installées en accordance
avec l'information dans ce manuel.
1.0 information générales
1.1 taux et effi cacités
GN P
Altitude (PI) 0 - 4500
Débit maximum (BTU/hr) 24,500
Rend. maximum (BTU/hr) 13,475
Pression minimale d'alimentation en gaz 4.5" W.C. (11mb) 11" W.C. (27mb)
Pression maximale d'alimentation en gaz 7" * W.C. (17mb) 13" W.C. (32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3.5 W.C. (9mb) 10" W.C. (25mb)
GDI3EA
* Pression maximale d'alimentation ne devrait dépasser 13".

W415-4001 / 08.11.21
58
FR
information générales
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, qu ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l'appareil.
• Assurez-vous d'une quantitée suffi sante d'air de ventilation.
• N'obstruez jamais l'ouverture de l'appareil.
• Les ojets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance d'au moins 48" (121,9cm) de la face
vitrée de l'appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l'apapreil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l'appareil
quand il fonctionne.
• Risque d'incendie ou d'explosion.
• Les pressions élévées endommageront la soupape. L'alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5kpa). Fermez la
soupape d'arrêt manuelle pendant tout essai de pression de système d'alimentation en gaz lorsque la prssion
est de 1/2 lb/po² (3,5mb) ou moins.
• N'utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L'utilisant d'accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz,
composants d'évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
• L'appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de 0°C (32°F). Permettre à l'appareil pour
réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.

W415-4001 / 08.11.21
59
information générales
FR
1.2 information à propos de la plaque d'homologation
Cet illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d'homologation pour obtenir l'information
précise.
La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
Vue côté gauche de l'appareil
(GDI3EA illustrée)
1.3 soupape de fermeture
La soupape de fermeture est dans la position OFF
lorsque la poignée est horizontale (voir l'illustration).
La soupape de fermeture est dans la position ON
lorsque la poignée est verticale.
Un outil été fourni pour couper le gaz.
note:

W415-4001 / 08.11.21
60
FR
information générales
1.4 dimensions
Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie).
L'appareil dans lequel l'encastré est installé doit avoir les dimensions minimales suivantes:
HAUTEUR 21" (53.3cm) LARGEUR 29" (73,7cm) PROFONDEUR * 14 3/8" (36,6cm)
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 6" (152mm) ron.
* Ajoutez 4" (102mm) pour la souffl erie optionnel.
La distance minimale entre le dessous d'une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de 3"
(76mm) et le haut de l'ouverture des persiennes est de 12" (30,4cm) (voir la section « dégagements minimaux de
la tablette »).
1.5 dégagements minimaux aux matériaux combustibles
Un foyer incombustible doit dépasser une minimum de 12" (30,5cm) de l'appareil.
note:
Un foyer combustible peut être utiliser si l'appareil est élevé 4" (102mm) au dessus du foyer ou si une boîte
d'élévation de Wolf Steel est installée.
vue de face
vue de côté droit
vue de dessus
vue d'arrière
BARRIÈRE DE
PROTECTION

W415-4001 / 08.11.21
61
installation planning
FR
2.0 planifi cation de l'installation
2.1 mise à niveau l'appareil
• Risque d’incendie! Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Retirez les cendres de l’appareil de chauffage au bois. Assurez-vous que la cheminée et l’appareil de chauffage au
bois sont propres et en bon état et qu’ils sont construits avec des matériaux incombustibles. Si nécessaire, faites
faire les travaux de réparation par une personne qualifi ée avant d’installer l’encastré. Enlevez le registre de l’appareil
de chauffage au bois ou fi xez-le en position ouverte.
À l’aide de vis, fi xez l’étiquette d’avertissement à l’intérieur de la chambre de combustion de l’appareil existant,
dans lequel l’encastré sera installé.
Les composants en tôle de l’appareil existant, dans lequel l’encastré sera
installé, ne doivent pas être sectionnés.
Si l’appareil de chauffage au bois ne possède pas de trou d’accès pour
le raccordement au gaz, un trou d’accès de 1 1/2” (38,1mm) ou moins
peut être pratiqué selon les règles du métier à travers les côtés inférieurs
ou le plancher de l’appareil. Ce trou d’accès doit être bourré d’isolant
incombustible une fois que le tuyau d’alimentation en gaz a été installé.
Assurez-vous que la porte de la trappe de ramonage existante soit bien fermée.
Les briques réfractaires, la porte vitrée, la glissière, le rideau pare-étincelles et les supports à bûches peuvent être
retirés de l’appareil existant avant d’installer l’encastré.
Les tablettes de fumée, l’écrans et les défl ecteurs peut être retirés s’ils sont fi xés avec des attaches mécaniques.
L’ouvertures de ventilation de l’appareil peut être obstrué par les plaques de fond, les moulures en aluminium, etc.,
mais ces composants ne doit pas être installés de façon à sceller hermétiquement les ouvertures.
Faites installer votre appareil par un détaillant autorisé. Si vous l’installez vous-même, faites vérifi er vos plans
d’installation et/ou l’installation par votre détaillant. Élaborez un plan détaillé de l’installation en y incluant les
dimensions puis vérifi ez les dimensions avec les exigences énoncées dans ce manuel.
Vous devrez possiblement ajuster la position de l’appareil afi n que l’évent ne passe pas au même niveau qu’une
pièce de charpente. L’appareil doit être positionné de façon à ce qu’aucun article combustible soit placé, ou
puisse pivoter (p. ex. rideaux, portes) à moins de 48” (121,9cm) de la face vitrée de l’appareil.
Poêles seulement:
Cet appareil est muni de vis de réglage situées sur la base. Mettez à niveau, en vous servant
des vis de réglage, afi n d’éliminer les balancements et le bruit excessif lorsque la souffl erie est en marche. Une fois
que l’appareil est à niveau, ne le mettez que partiellement en place afi n d’effectuer tous les raccordements. Il est
diffi cile de mettre à niveau l’encastré une fois qu’il est installé. Déterminez la profondeur requise avant d’installer
l’appareil, puis ajustez les vis de réglage en conséquence.
Poêles seulement: Cet appareil est muni avec 4 jambes pour niveler. Mettez à niveau, en vous servant

W415-4001 / 08.11.21
62
FR
planifi cation de l'installation
2.2 installation de la cheminée
L’installation de la cheminée doit être conforme aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
doit être munie d'un conduit de 2" (51mm) ou 3" (76mm) de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3"
(76mm) de diamètre pour l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de
10' (3m) et 45' (14m). Les ensembles d’évents Napoléon recommandés sont offerts en quatres longueurs :
note:
Nous recommandons que l'autre extrémité de la gaine d'évacuation soit identifi ée pour éviter qu'elle
ne soit raccordée au collet de prise d'air de l'appareil.
2 GAINES DE 3" (76mm) EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET
ÉVACUATION:
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI (6M)
GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI (7M)
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI (11M)
GDI-345KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 45 PI (14M)
Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la cheminée, elles peuvent être
raccordées pour obtenir la longueur désirée en utilisant une bague
d’accouplement approuvée. Nous recommandons que la gaine
d’évacuation qui traverse une zone non chauffée telle que des chemi-
nées extérieures de grande taille soit enveloppée dans un manchon
isolant, ceci afi n d’éviter la condensation et les effets de refoulement.
Pour plus de détails, consultez la section « guide de dépannage ». Cet
appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 3"(76mm)
de diamètre pour la prise d’air et pour l’évacuation.
A. À L'EXTÉRIEUR : Faites glisser l'extrémité d’une gaine
un minimum de 2"
(51mm)
par-dessus le manchon de la
terminaison. Fixez à l'aide de 3 vis. Puis sceller les joint et
vis avec scellant à haute température. Répéter avec l’autre gaine.
B. Étirez doucement les gaines jusqu’aux
longueurs désirées et insérez-les dans la
cheminée. Découpez et placez la plaque de
raccord afi n qu’elle s’adapte au chapeau
de la cheminée. Placez la terminaison par-
dessus la cheminée. Rendez-la étanche en
la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
Fixez à la cheminée avec des vis et des
chevilles (non fournies).
C. À L'INTÉRIEUR : Retirez la vis de fi xation
du devant de la plaque de support des
évents. Engagez seulement la plaque
de support des évents dans la glissière
et tirez-la jusqu’au support de fi xation à
l’avant. Installez la plaque coulissante de la
même façon. Réinstallez la vis de fi xation.
Vous pouvez à présent installer l’encastré
dans son emplacement défi nitif à l’intérieur
de l'appareil de chauffage au bois, avec
la vis de fi xation bien serrée de façon à ce
que la plaque coulissante soit solidement
fi xée au support de fi xation.
D. Faites passer les gaines fl exibles à travers
la plaque coulissante. Fixez les gaines à la plaque de support des évents en suivant la
même procédure qu'auparavant, en vous assurant que la gaine d'évacuation identifi ée soit
fi xée au collet d'évacuation.

W415-4001 / 08.11.21
63
planifi cation de l'installation
FR
2.3 branchement du gaz
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
• L'appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2" (13mm). L'appareil est aussi muni d'une sou-
pape d'arrêt manuelle pour fermer l'alimentation en gaz.
note:
Avant de fi xer l'appareil en place, isolation à haute température devrait être emballé autour du linéaire dans la
zone du registre pour empêcher le fl ux d'air d'entrer dans la cheminée de la maison. Ne pas le faire aura un
impact négatif sur l'effi cacité de l'appareil.
Tournez le coude en laiton
jusqu'à l'aligner avec le
trous à l'arrière. Utilisez
une clé de secours sur le
raccord du robinet à bois-
seau sphérique.
Knockout de gaz alter-
natif pour l'installation de
gaz arrière.
Nous recommandons la méthode suivante pour scller la section du registre autour de la gaine:
Mesurez la gorge de l'appareil et dessinez sa forme sur un morceau de tôle de calibre 24 qui servira de plaque
d'isolement; découpez une ouverture de 6 3/4" (171mm) de diamètre alignée directement avec l'ouverture du
conduit d'évacuation de l'appareil. Conservez deux pounces de métal pour former un rebord de chaque côté et
coupez à ces dimensions. Pliez les rebords. Si vous n'avec jamais fait ceci auparavant, nous vous conseillons de
découper d'abord un modèle en carton que vous mettrez à l'essai. Posez la plaque d'isolement en position, aussi
haut que possible, à l'aide de deux vis à maçonnerie fi xées à l'appareil de chaque côté de la plaque, à travers le
rebord.

W415-4001 / 08.11.21
64
FR
fi nishing
3.0 fi nitions
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux matériaux com-
bustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
3.1 dégagements minimaux de tablette
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• La façade de l’appareil doit être faite de matériaux incombustibles comme de la brique, du marbre, du granite,
etc., à condition que ces matériaux ne se trouvent pas en deçà de la dimension spécifi ée tel qu’illustré.
Comme alternative, vous pouvez utiliser le panneau de gypse comme fi nition pour votre appareil, voir les
illustrations à suivre.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée.
• Les matériaux de façade ou de fi nition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
• L’assemblage de la porte est conçus pour pivoter vers l’avant de l’évacuation d’un surplus de pression qui
pourrait survenir. Les matériaux de fi nition ou tout autre matériau ne doivent pas empiéter sur l’ouverture
entourant la porte puisqu’il nuiront au fonctionnement de la porte lors de l’évacuation d’un surplus de
pression.
• Si applicable, la poussière de gypse pénétrera dans les roulements à billes de la souffl erie causant des
dommages irréparables. Vous devez éviter que cette poussière n’entre en contact avec la souffl erie ou son
compartiment. Tout dommage causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
• Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
• Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
PROJECTION DE LA
TABLETTE
TABLETTE

W415-4001 / 08.11.21
65
fi nitions
FR
3.2 enlèvement et installation de la barrière de protection et la porte
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
1. Avant d'enlever la porte vitrée, la barrière de protection doit être enlever. Soulevez la barrière de
protection hors des 4 goupilles et enlever de l'appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis
enlever de l'appareil (Fig. 3-1 and 3-2).
2. Déverrouillez les loquets supérieurs gauche et droit situées dans le haut de la porte (Fig. 3-3). Penchez
légèrement vers l'avant puis soulevez hors des fentes.
3. Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection et la porte. Assurez-vous que la barrière de
protection et correctement installé.
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Fig. 3-1
Fig. 3-2
note:
Le cas échéant, la façade optionnelle doit être retirée pour permettre la porte vitrée ouvrir ou fermer.
Fig. 3-3

W415-4001 / 08.11.21
66
FR
fi nitions
3.3 disposition des bûches
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet apareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
If applicable, insert the following statement:
“Les bûches PHAZER
MD
[et les braises incandescentes], exclusives aux Napoléon/Continental, créent un effet
réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incan-
descentes pour obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utili-
Les bûches PHAZER
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Wolf Steel Ltée., créent un effet réali-
ste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes
pour obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil,
les couleurs deviendront plus uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de
« cuisson». Orifi ces de bûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
note:
Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l'arrière des bûches.
No. de bûche No. de pièce Description
1 W135-0778 Bûche arrière
2 W135-0779 Bûche droite
3 W135-0780 Bûche gauche
4 W135-0782 Bûche croisé gauche
5 W135-0781 Bûche croisé droite
6 W135-0783 Bûche, charbon de bois gauche
7 W135-0784 Bûche, charbon de bois centre
8 W135-0785 Bûche, charbon de bois droite

W415-4001 / 08.11.21
67
fi nitions
FR
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
1. Placez la bûche #1 contre le mur arrière. As
surez-vous que l'encoche soit ajustée autour
de l'écran de la veilleuse.
2. Placez les deux trous de la bûche #3 sur A1 et
A2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
3. Placez les deux trous de la bûche #2 sur B1 et
B2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
4. Placez la bûche #4 sur l'encoche gauche de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#3.
5. Placez la bûche #5 sur l'encoche droite de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#2.
6. Placez la bûche #6 sur le côté gauche de la
plateau à média inférieure.

W415-4001 / 08.11.21
68
FR
fi nitions
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
8. Placez la bûche #8 sur le côté droite de la
plateau à média inférieure.
7. Placez la bûche #7 sur le centre de la plateau à
média inférieure.
note:
Bûches #6, #7, et #8 doivent être alignés avec le bord
de la chambre de combustion.

W415-4001 / 08.11.21
69
fi nitions
FR
3.4 mise en place du logo
3.5 braises incandescentes
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez une couche lâche sur le grillage du brûleur. Les
braises devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux minces
irréguliers, car seuls les côtés des
fi bres exposées à la fl amme directe deviendront incandescentes. Les braises n’allumer lorsque exposés à
fl amme directe; cependant, il faut veiller à ne pas bloquer ou fermez les orifi ces du brûleur.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches PHAZER
MD
exposées à la fl amme directe deviendront incandescentes. Utilisez seulement
les « braises incandescentes » et bûches PHAZER
MD
disponible de votre détaillant autorisé locale.
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage.
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irréguliére, des dépôts de cabone et un retard d’allumage.
• Si équipée; les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être
placés sur le brûleur.
!
AVERTISSEMENT
note:
Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placée sur le brûleur.
3.6 braises de charbon de bois
3.7 installation des piles
1. Retirez le sauvegarde de piles en le faisant glisser
vers l'avant du support (Fig. 3-4).
2. Installez 2 piles « D ».
3. Réinstallez le sauvegarde de piles.
Fig. 3-4
Sauvegarde
de Piles
Support

W415-4001 / 08.11.21
70
FR
fi nitions
1. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de
protection et la porte »).
2. Retirez la 1 vis servant à fi xer le support en place (Fig. 3-5). Soulevez le support et sortez-le des fentes, en
le soulevant à travers l'ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe extérieure de l'appareil (Fig.
3-6).
3. Insérez le récepteur optionnel (F45 ou F60) dans le support. Fixez le récepteur en place à l'aide des 2 vis
(fournis).
4. Placez le support et le récepteur à travers l'ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe extéri-
eure de l'appareil. Faites glisser le support et le récepteur dans et vers le bas des fentes (Fig. 3-6 en sens
inverse).
5. Sécurisez la 1 vis pour fi xer le support et le récepteur en place (Fig. 3-5).
3.8 installation de support pour récepteur optionnel F45/60
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Chambre de
Combustion
Enveloppe
Extérieure

W415-4001 / 08.11.21
71
FR
4.0 information électrique
4.1 schéma de câblage
Votre sauvegarde de pile a été fourni pour appareil. En cas d’une panne de courrant, installez deux piles « D
» dans le sauvegarde de pile. La sauvegarde est contrôlée par un relais qui passera automatiquement à la
sauvegarde dans l’événement d’une panne de courant. Si la sauvegarde est utilisée, elle doit être raccordée à
ce pack de batterie de 3 volts (fourni). Ne pas branchez aucune auntre bloc-piles.
note:
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 V).
!
AVERTISSEMENT

W415-4001 / 08.11.21
72
FR
5.0 fonctionnement
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:

W415-4001 / 08.11.21
73
FR
6.0 réglages
6.1 réglage de la veilleuse
6.2 réglage du venturi
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Tableau d'Ajustement
Venturi
NG 1/16” (1.6mm)
P 3/16" (4.7mm)

W415-4001 / 08.11.21
74
FR
réglages
6.3 caractéristiques de la fl amme
Il est important d'effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un techicien de service.
GDI3EA

W415-4001 / 08.11.21
75
FR
7.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:

W415-4001 / 08.11.21
76
FR
entretien
7.1 entretien annuel
7.2 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

W415-4001 / 08.11.21
77
entretien
FR
7.3 soins des pièces plaquées
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
7.4 remplacement de la vitre de porte
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée

W415-4001 / 08.11.21
78
FR
entretien
7.5 renstreignants d'évents verticaux
Votre appareil est livré avec une plaque de restriction complètement fermée. Si l'émission de carbon devient
un problème, ajustez la plaque de restriction en desserrant les quatre vis et tirant la plaque vers l'avant et vers
l'arrière (Fig. 7-1). Fixez encore les vis.
Vis
Plaque de Restriction
Fig. 7-1

W415-4001 / 08.11.21
79
entretien
FR
7.6 remplacement de l'assemblage de la soupape
A. Retirez la barrière de protection et porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de
protection et la porte »).
B. Retirez la plateau média (voir la section « installation de plateau média ») et brûleurs.
C. Enlevez les panneaux réfl ecteurs radiants (PRPs) ou les panneaux simibriques (si l'applicable).
D. Retirez les 14 vis servant à fi xer l'assemblage de la soupape (Fig. 7-2).
E. Soulevez l'assemblage de la soupape avec soin, suffi samment loin pour accéder à la soupape d'arrêt
manuelle puis tournez-la à « OFF ». Débranchez tous les fi ls, puis enlevez l'assemblage de la soupape de
l'appareil.
note:
Il est possible qu'un nouveau joint d'étanchéité soit nécessaire lors de la réinstallation de l'assemblage
de la soupape. Contactez votre détaillant local autorisé.
Fig. 7-2

W415-4001 / 08.11.21
80
FR
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
8.0 pièces de rechange

W415-4001 / 08.11.21
81
pièces de rechange
FR

W415-4001 / 08.11.21
82
FR
pièces de rechange

W415-4001 / 08.11.21
83
pièces de rechange
FR

W415-4001 / 08.11.21
84
FR
9.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7mb 10” 24,9mb

W415-4001 / 08.11.21
85
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
fl amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:

W415-4001 / 08.11.21
86
FR
guide de dépannage
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
fi ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
Lumières ou la souf-
fl erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
-
Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
symptôme problème solution

W415-4001 / 08.11.21
87
FR
10.0 garantie
garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de en ce qui concerne l’appareil au gaz et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de .
Durant les dix premières années, remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

