Bosch BGL8SIL6--B Tweedekans - Serie 8 Stofzuiger met zak ProSilence Wit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download

User Manual

This is the main product document for model BGL8SIL6--B.

The file format is pdf, 332 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bagged vacuum cleaner
BGB8BGL8BGB7BGL7BGC7
[de]Gebrauchsanleitung8
[en]User manual24
[fr]Manuel d'utilisation38
[it]Manuale utente55
[nl]Gebruikershandleiding71
[da]Betjeningsvejledning86
[no]Bruksanvisning100
[sv]Bruksanvisning114
[fi]Käyttöohje128
[el]Εγχειρίδιο χρήστη142
[tr]Kullanım kılavuzu161
[pl]Instrukcja obsługi178
[es]Manual de usuario196
[pt]Manual do utilizador213
[bg]Ръководство за употреба229
[ru]Руководство пользователя247
[ro]Manual de utilizare267
[uk]Керівництво з експлуатації283
[ar]  299
[fa]  315
background
background



background

background
 


 


background






 
background
 
background
de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Gerät...............................................14
Übersicht Bedienelemente
1
............14
Zubehör .........................................15
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Gerät montieren .............................15
Grundlegende Bedienung ............15
Teleskoprohr einstellen ..................15
Gerät einschalten ...........................15
Gerät ausschalten ..........................16
Gerät transportieren .......................16
Leistung regeln
1
.............................16
Bodendüse einstellen.....................16
Übersicht Bodendüseneinstel-
lungen.............................................16
Mit Zubehör saugen.......................16
Multi-Use-Brush saugen
1
................16
Gerät abstellen und parken ...........17
Gerät demontieren .........................17
Reinigen und Pflegen ...................17
Motorschutz....................................17
Reinigungsmittel.............................17
Motorschutzfilter reinigen ...............17
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
1
.........................................18
HEPA Hygienefilter reinigen
1
..........18
Staubbeutel wechseln ....................19
Störungen beheben ......................20
Funktionsstörungen........................20
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................21
Altgerät entsorgen..........................21
Kundendienst................................21
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................21
Garantiebedingungen.....................21
1
Je nach Geräteausstattung
background
Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
background
de Sicherheit
10
Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.
background
Sicherheit de
11
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite21
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
background
de Sicherheit
12
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
background
Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohre
1
Handgriffe mit Schlauch
1
Motorschutzfilter
HEPA Hygienefilter
1
Staubbeutel
Multi-Use-Brush
1
Zubehörträger
1
Fugendüsen
1
Polsterdüsen
1
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz
1
Matratzendüse
1
Bohrdüse
1
Hartbodendüsen
1
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Kennenlernen
14
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohr mit Schiebemanschette
1
Handgriff
1
Schlauch
Leistungsregler und Ein/Aus-Schalter
Parkhilfe
Netzanschlussleitung
Abstellhilfe
Heckklappe

Staubbeutelwechselanzeige

Deckel

Tragegriff
1
Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente
1
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
Symbol Verwendung
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
¡ Leistung regeln.
Gardinen und empfindliche Textili-
en absaugen.
Symbol Verwendung
Polstermöbel und Kissen absau-
gen.
¡ Empfindliche Teppiche absau-
gen.
¡ Geringe Verschmutzungen ab-
saugen.
Robuste Bodenbeläge absaugen.
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden ab-
saugen.
Alle Oberflächen absaugen.
Staubbeutel wechseln.
1
Je nach Geräteausstattung
background
Zubehör de
15
Zubehör
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Austauschfilterpackung BBZAFGALL Sauggut aufnehmen.
Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen.
UltraAllergy Hygienefilter BBZ154UF Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz
BBZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb.
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel verrasten.
→Abb.
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb.
5. Den Zubehörträger
1
auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb.
6. Die Fugendüse
1
von unten auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
7. Den Borstenkranz
1
auf die
Polsterdüse
1
stecken.
→Abb.
8. Die Polsterdüse
1
mit dem
Borstenkranz
1
von oben auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb.
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Grundlegende Bedienung
16
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf
drücken.
→Abb.
Gerät ausschalten
1. Auf drücken.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.
Gerät transportieren
1. Das Gerät ausschalten.
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteun-
terseite schieben.
→Abb.

4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff transpor-
tieren.
Leistung regeln
1
Sie können die Leistung stufenlos re-
geln.
1. Den Leistungsregler auf die ge-
wünschte Stufe drehen.
→"Übersicht Bedienelemente",
Seite14
→Abb.

2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb.

a Die Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb.

Übersicht Bodendüsenein-
stellungen
Hier finden Sie eine Übersicht zu den
Bodendüseneinstellungen.
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen
1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1
Je nach Geräteausstattung
background
Reinigen und Pflegen de
17
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb.

2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb.

a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb.

7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb.

Gerät abstellen und parken
1. Das Gerät ausschalten.
2. Bei längeren Saugpausen die Ab-
stellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
→Abb.

3. Bei kürzeren Saugpausen die
Parkhilfe benutzen.
→Abb.

Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb.

2. Beide Rastnasen zusam-
mendrücken.
3. Den Schlauch aus dem Gerät her-
ausziehen.
→Abb.

Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Motorschutz
Achten Sie auf Schmutz im Motor.
ACHTUNG!
Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motorschutzfil-
ter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
1. Das Gerät ausschalten.
background
de Reinigen und Pflegen
18
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Deckel öffnen.
→Abb.

4. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb.

5. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
6. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
7. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb.

8. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
9. Das Gerät und die Zubehörteile mit
einem handelsüblichen Kunst-
stoffreiniger pflegen.
10.Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
11.Nach der Reinigung den Motor-
schutzfilter in das Gerät einsetzen.
12.Den Motorschutzfilter oben verras-
ten.
13.Den Deckel schließen.
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
1
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Micro-Hygiene-Ausblasfilter
1
einmal im Jahr reinigen oder austau-
schen. Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Micro-Hygiene-
Ausblasfilter
1
reinigen oder austau-
schen, um die Saugkraft des Geräts
zu gewährleisten.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
→Abb.

5. Den Filterhalter entriegeln.
6. Den Filterschaum
1
und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter
1
aus dem Fil-
terhalter nehmen.
→Abb.

7. Den Filterschaum
1
und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter
1
ausklopfen.
8. Bei starker Verschmutzung den
Filterschaum
1
und den Micro-Hy-
giene-Ausblasfilter
1
auswaschen.
→Abb.

9. Den Filterschaum
1
und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter
1
mindestens
24Stunden trocknen lassen.
10.Den Filterschaum
1
und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter
1
in den Filter-
halter einlegen.
11.Den Filterhalter in das Gerät ein-
setzen.
12.Die Heckklappe schließen.
HEPA Hygienefilter reinigen
1
Hinweis:Die Filterwirkung des Filters
bleibt erhalten, unabhängig von einer
möglichen Verfärbung der Filterober-
fläche.
Tipps
¡ Für ein optimales Leistungsniveau
den HEPA Hygienefilter
1
einmal im
Jahr reinigen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub-
partikel den HEPA Hygienefilter
1
reinigen, um die Saugkraft des Ge-
räts zu gewährleisten.
¡ Um die Filtereinheit gründlicher zu
reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine reini-
gen. Um die restliche Wäsche zu
schützen, verstauen Sie die Filter-
einheit in einem Wäschebeutel.
Waschen Sie die Filtereinheit bei
1
Je nach Geräteausstattung
background
Reinigen und Pflegen de
19
30°C im Schonwaschgang und
verwenden Sie die niedrigste
Schleuderdrehzahl.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
5. Den HEPA Hygienefilter
1
entrie-
geln.
6. Den HEPA Hygienefilter
1
aus dem
Gerät entnehmen.
→Abb.

7. Die Filtereinheit ausklopfen.
8. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb.

9. Den HEPA Hygienefilter
1
mindes-
tens 24Stunden trocknen lassen.
10.Den HEPA Hygienefilter
1
in das
Gerät einsetzen.
11.Die Heckklappe schließen.
Staubbeutel wechseln
Wenn die Filterwechselanzeige dau-
erhaft bei angehobener Düse und bei
höchster Leistungsstufe leuchtet, den
Staubbeutel wechseln.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Um den Deckel zu öffnen, den Ver-
schlusshebel drücken.
4. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
5. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
→Abb.

6. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
7. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
→Abb.

Den Staubbeutel nicht knicken.
8. Den Deckel schließen.
Beim Schließen des Deckels dar-
auf achten, dass der Staubbeutel
nicht eingeklemmt wird. Der De-
ckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
1
Je nach Geräteausstattung
background
de Störungen beheben
20
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Filterwechselanzeige leuch-
tet.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
Haussicherung löst beim
Einschalten des Geräts aus.
Mehrere Geräte werden
gleichzeitig an einem Strom-
netz betrieben.
1. Schalten Sie die Haussicherung ein.
2. Stellen Sie die niedrigste Leistungs-
stufe ein.
→"Leistung regeln", Seite16
3. Schalten Sie das Gerät ein.
→"Gerät einschalten", Seite15
Saugkraft lässt nach. Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft.
1. Demontieren Sie das Gerät.
→"Gerät demontieren", Seite17
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Staubbeutel ist voll.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
HEPA Hygienefilter ist
verstopft.
1
Reinigen Sie den HEPA
Hygienefilter
1
.
→"HEPA Hygienefilter reinigen",
Seite18
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
ist verstopft.
1
Reinigen Sie den Micro-Hygiene-
Ausblasfilter
1
.
→"Micro-Hygiene-Ausblasfilter rei-
nigen", Seite18
1
Je nach Geräteausstattung
background
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
21
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
background
de Kundendienst
22
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
background
Kundendienst de
23
background
en
24
Table of contents
Safety.............................................25
General information........................25
Intended use...................................25
Restriction on user group...............26
Safety instructions ..........................26
Preventing material damage ........29
Environmental protection and
saving energy................................29
Disposing of packaging .................29
Unpacking and checking..............29
Unpacking the appliance and
parts ...............................................29
Included with the appliance: ..........29
Familiarising yourself with
your appliance...............................30
Appliance .......................................30
Overview of the controls
1
...............30
Accessories...................................31
Before using for the first time ......31
Installing the appliance ..................31
Basic operation.............................31
Setting the telescopic tube.............31
Switching on the appliance............32
Switching off the appliance ............32
Transporting the appliance ............32
Controlling the power
1
....................32
Setting the floor tool.......................32
Overview of the floor nozzle set-
tings................................................32
Vacuuming with accessory ............32
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
.............................................32
Stopping and parking the appli-
ance................................................33
Dismantling the appliance..............33
Cleaning and servicing.................33
Motor protection.............................33
Cleaning products..........................33
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................33
Cleaning the Micro-Hygiene ex-
haust filter
1
....................................34
Cleaning the HEPA hygiene
filter
1
................................................34
Changing the dust bag ..................35
Troubleshooting............................36
Malfunctions ...................................36
Transportation, storage and
disposal .........................................37
Disposing of old appliance ............37
Customer Service..........................37
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)......................37
Warranty conditions........................37
1
Depending on the appliance specifications
background
Safety en
25
Safety
Observe the following safety instructions.
General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
background
en Safety
26
Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call Customer Service." →Page37
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
background
Safety en
27
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
background
en Safety
28
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
background
Preventing material damage en
29
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance:
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic pipes
1
Handles with hose
1
Motor protection filter
HEPA hygiene filter
1
Dust bags
Multi-Use-Brush
1
Accessory support
1
Crevice nozzles
1
Upholstery nozzles
1
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring
1
1
Depending on the appliance specifications
background
en Familiarising yourself with your appliance
30
Mattress nozzle
1
Drilling nozzle
1
Hard floor nozzles
1
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic tube with adjusting sleeve
1
Handle
1
Hose
Power control and on/off switch
Parking aid
Power cord
Storage aid
Rear flap

Bag change indicator

Lid

Handle
1
Depending on the appliance specifications
Overview of the controls
1
You can find an overview of the con-
trols for your appliance here.
Symbol Use
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
¡ Control the power.
Vacuum curtains and delicate fab-
rics.
Vacuum upholstered furniture and
cushions.
¡ Vacuum delicate rugs.
¡ Vacuum small amounts of dirt.
Vacuum robust floor coverings.
Vacuum hard floors, heavily soiled
rugs and carpets.
Vacuum all surfaces.
Change the dust bag.
1
Depending on the appliance specifications
background
Accessories en
31
Accessories
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material.
Replacement filter pack BBZAFGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air.
UltraAllergy hygiene filter BBZ154UF Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring
BBZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Place the handle onto the the hose
and lock it in place.
→Fig.
2. Engage the hose adapter into the
air-intake opening in the lid.
→Fig.
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.
5. Place the accessory support
1
onto
the telescopic tube.
→Fig.
6. Place the crevice nozzle
1
from the
bottom onto the accessory support
1
.
→Fig.
7. Place the brush ring
1
onto the up-
holstery nozzle
1
.
→Fig.
8. Place the upholstery nozzle
1
with
the brush ring
1
from above onto
the accessory holder
1
.
→Fig.
Basic operation
Basic operation
Basic operation
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Basic operation
32
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press
⁠.
→Fig.
Switching off the appliance
1. Press
.
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.
Transporting the appliance
1. Switch off the appliance.
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the catch on the floor tool
into the groove on the underside of
the vacuum cleaner.
→Fig.

4. To overcome obstacles, transport
the appliance by the handle.
Controlling the power
1
You can control the setting continu-
ously.
1. Turn the power control to the re-
quired setting.
→"Overview of the controls",
Page30
→Fig.

2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig.

a The power is controlled continu-
ously.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig.

Overview of the floor nozzle
settings
Here, you can find an overview of the
floor nozzle settings.
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-
Use-Brush
1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig.

2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
1
Depending on the appliance specifications
background
Cleaning and servicing en
33
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig.

a The Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig.

7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig.

Stopping and parking the ap-
pliance
1. Switch off the appliance.
2. If you want to stop vacuuming for
longer use periods, use the stor-
age aid on the underside of the
appliance.
→Fig.

3. Use the parking aid for shorter
programme pauses.
→Fig.

Dismantling the appliance
1. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig.

2. Push the two locking catches to-
gether.
3. Pull the tube out of the appliance.
→Fig.

Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Motor protection
Pay attention to dirt in the motor.
ATTENTION!
Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection filter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter at regular inter-
vals. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the motor
protection filter in order to guarantee
the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
background
en Cleaning and servicing
34
2. Unplug the mains plug.
3. Open the lid.
→Fig.

4. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig.

5. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
6. Tap out the motor protection filter.
7. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig.

8. The filter must then be left to dry
for at least 24hours.
9. Care for the appliance and the ac-
cessory parts with a standard com-
mercially available plastic cleaner.
10.If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
11.After cleaning, refit the motor pro-
tection filter into the appliance.
12.Lock the motor protection filter into
place at the top.
13.Close the lid.
Cleaning the Micro-Hygiene
exhaust filter
1
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, clean or replace the
Micro-Hygiene exhaust filter
1
once a
year. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the Micro-
Hygiene exhaust filter
1
in order to
guarantee the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
→Fig.

5. Unlock the filter holder.
6. Remove the foam filter
1
and the
Micro-Hygiene exhaust filter
1
from
the filter holder.
→Fig.

7. Tap out the foam filter
1
and the
Micro-Hygiene exhaust filter
1
.
8. If it is very dirty, wash the foam fil-
ter
1
and the Micro-Hygiene ex-
haust filter
1
.
→Fig.

9. Leave the foam filter
1
and the Mi-
cro-Hygiene exhaust filter
1
to dry
for at least 24 hours.
10.Insert the foam filter
1
and the Mi-
cro-Hygiene exhaust filter
1
into the
filter holder.
11.Insert the filter holder into the ap-
pliance.
12.Close the rear flap.
Cleaning the HEPA hygiene
filter
1
Note:The filtering action of the filter
remains intact, even if the filter sur-
face becomes discoloured.
Tips
¡ For optimum performance level,
clean the HEPA hygiene filter
1
once a year.
After vacuuming fine dust particles,
clean the HEPA hygiene filter
1
in
order to guarantee the appliance's
suction performance.
¡ To clean the filter unit thoroughly,
you can clean the filter unit in the
washing machine. To protect the
rest of the laundry, put the filter
unit into a laundry bag. Wash the
filter unit at 30°C using a gentle
programme and the lowest spin
speed.
1. Switch off the appliance.
1
Depending on the appliance specifications
background
Cleaning and servicing en
35
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
5. Release the HEPA hygiene filter
1
.
6. Remove the HEPA hygiene filter
1
from the appliance.
→Fig.

7. Tap out the filter unit.
8. Wash out the filter unit under run-
ning water.
→Fig.

9. Leave the HEPA hygiene filter
1
to
dry for at least 24 hours.
10.Insert the HEPA hygiene filter
1
into
the appliance.
11.Close the rear flap.
Changing the dust bag
If the dust bag change indicator
lights up continuously when the
nozzle is raised and at the highest
performance level, change the dust
bag.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. To open the lid, press the locking
lever.
4. To close the dust bag, pull the
locking tab.
5. Remove the full dust bag from the
holder.
→Fig.

6. Dispose of the full dust bag.
7. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
→Fig.

Do not kink the dust bag.
8. Close the lid.
Make sure that the dust bag is not
pinched when the lid is closed.
The lid only closes if a dust bag
has been inserted.
1
Depending on the appliance specifications
background
en Troubleshooting
36
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The dust bag change indic-
ator lights up.
Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page35
The household fuse trips
when the appliance is
switched on.
Several appliances are oper-
ated simultaneously at an
electrical mains supply.
1. Switch on the household fuse.
2. Set the lowest performance level.
→"Controlling the power", Page32
3. Switch the appliance on.
→"Switching on the appliance",
Page32
Suction is reduced. Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked.
1. Dismantle the appliance.
→"Dismantling the appliance",
Page33
2. Remove the blockage.
The dust bag is full.
Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page35
The HEPA hygiene filter is
blocked.
1
Clean the HEPA hygiene filter
1
.
→"Cleaning the HEPA hygiene fil-
ter", Page34
The Micro-Hygiene exhaust
filter is blocked.
1
Clean the Micro-Hygiene exhaust
filter
1
.
→"Cleaning the Micro-Hygiene ex-
haust filter ", Page34
1
Depending on the appliance specifications
background
Transportation, storage and disposal en
37
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
background
fr
38
Table des matières
Sécurité..........................................39
Indications générales .....................39
Conformité d’utilisation...................39
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................40
Consignes de sécurité ...................40
Prévenir les dégâts matériels.......44
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................44
Élimination de l'emballage .............44
Déballer et contrôler .....................44
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................44
Contenu de la livraison ..................44
Description de l'appareil...............45
Appareil ..........................................45
Aperçu des éléments de
commande
1
....................................45
Accessoires...................................46
Avant la première utilisation ........46
Monter l'appareil.............................46
Utilisation de base ........................46
Régler le tube télescopique ...........46
Mettre l'appareil sous tension ........47
Mettre l'appareil hors tension.........47
Transporter l’appareil .....................47
Régler la puissance
1
......................47
Régler la brosse pour sols.............47
Aperçu des réglages de la
brosse pour sols ............................47
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................47
Aspirer Multi-Use-Brush
1
................47
Éteindre l'appareil et le ranger.......48
Démonter l’appareil........................48
Nettoyage et entretien ..................48
Protection moteur...........................48
Produits de nettoyage ....................48
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................48
Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air
1
.....................49
Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA
1
.............................................50
Remplacer un sac aspirateur.........50
Dépannage ....................................51
Dysfonctionnements.......................51
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................53
Mettre au rebut un appareil usa-
...................................................53
Service après-vente ......................53
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................53
Conditions de garantie...................53
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Sécurité fr
39
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
background
fr Sécurité
40
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
background
Sécurité fr
41
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Rubrique service après-vente." →Page53
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale
correctement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
background
fr Sécurité
42
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
background
Sécurité fr
43
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
background
fr Prévenir les dégâts matériels
44
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
Tubes télescopiques
1
Poignées avec flexible
1
Filtre de protection du moteur
Filtre hygiénique HEPA
1
Sac aspirateur
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Description de l'appareil fr
45
Multi-Use-Brush
1
Support d'accessoires
1
Suceurs longs
1
Suceurs ameublement
1
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse
1
Suceur matelas
1
Embout aspirateur pour perceuse
1
Brosses pour sols durs
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
Tube télescopique avec manchette
1
Poignée
1
Flexible
Sélecteur de puissance et interrupteur
marche/arrêt
Position parking
Cordon d'alimentation secteur
Position rangement
1
Selon l'équipement de l'appareil
Volet arrière

Indicateur de changement du sac

Couvercle

Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de
commande
1
Vous trouverez ici un aperçu des élé-
ments de commande de votre appa-
reil.
Symbole Utilisation
¡ Mettre l’appareil sous tension.
¡ Mettre l’appareil hors tension.
¡ Régler la puissance.
Passer l'aspirateur sur des ri-
deaux/voilages et des textiles déli-
cats.
Passer l'aspirateur sur des
meubles rembourrés et des cous-
sins.
¡ Passer l'aspirateur sur des ta-
pis délicats.
¡ Passer l'aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté.
Passer l'aspirateur sur les revête-
ments de sol robustes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs, tapis et moquettes très
sales.
Passer l'aspirateur sur toutes les
surfaces.
Changer le sac aspirateur.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Accessoires
46
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés.
Lot de sacs et filtre de rechange BBZAFGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié.
Filtre hygiénique Ultra allergy BBZ154UF Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies
BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
2. Fixez l'embout du flexible dans
l'orifice d'aspiration du couvercle.
→Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5. Placez le support d'accessoires
1
sur le tube télescopique.
→Fig.
6. Placez le suceur long
1
par le bas
sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
7. Placez la couronne de soies
1
sur
le suceur ameublement
1
.
→Fig.
8. Placez le suceur ameublement
1
avec la couronne de soies
1
par le
haut sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Utilisation de base fr
47
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur
⁠.
→Fig.
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur
.
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
Transporter l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Insérez le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement
sur le dessous de l'appareil.
→Fig.

4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Régler la puissance
1
Vous pouvez régler la puissance en
continu.
1. Tournez le sélecteur de puissance
sur la position souhaitée.
→"Aperçu des éléments de
commande
1
", Page45
→Fig.

2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig.

a La puissance se règle en continu.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig.

Aperçu des réglages de la
brosse pour sols
Vous trouverez ici un aperçu des ré-
glages de la brosse pour sols.
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Passer l'aspirateur avec des
accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
Aspirer Multi-Use-Brush
1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Nettoyage et entretien
48
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig.

2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig.

a La Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig.

7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig.

Éteindre l'appareil et le ranger
1. Éteignez l’appareil.
2. Utilisez la position rangement sur
le dessous de l'appareil pour les
pauses d'aspiration plus longues.
→Fig.

3. Utilisez la position parking pour
des pauses d'aspiration plus
courtes.
→Fig.

Démonter l’appareil
1. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig.

2. Repliez les deux ergots.
3. Retirez le flexible de l'appareil.
→Fig.

Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Protection moteur
Faites attention à ce que le moteur
ne soit pas encrassé.
ATTENTION!
Les salissures présentes dans le mo-
teur peut endommager ce dernier.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans filtre de protection du mo-
teur.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans filtre de sortie d'air.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le filtre de pro-
tection du moteur à intervalles régu-
liers en le tapotant ou rincez-le.
Après avoir aspiré de fines particules
de poussières, nettoyez ou changez
background
Nettoyage et entretien fr
49
le filtre de protection du moteur afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le couvercle.
→Fig.

4. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig.

5. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
7. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig.

8. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
9. Entretenez l'appareil et les acces-
soires avec un produit de net-
toyage pour plastique disponible
dans le commerce.
10.Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
11.Une fois nettoyé, installez le filtre
de protection du moteur dans l'ap-
pareil.
12.Verrouillez le filtre de protection du
moteur par le haut.
13.Fermez le couvercle.
Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air
1
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le micro-filtre
hygiénique de sortie d'air
1
ou chan-
gez-le une fois par an. Après avoir
aspiré de fines particules de pous-
sières, nettoyez ou changez le filtre
micro-hygiénique de sortie d'air
1
afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche.
→Fig.

5. Déverrouillez le support de filtre.
6. Retirez le filtre mousse
1
et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
du support du filtre.
→Fig.

7. Nettoyez le filtre mousse
1
et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
en les tapotant.
8. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre mousse
1
et le micro-
filtre hygiénique de sortie d'air
1
.
→Fig.

9. Laissez sécher au moins
24heures le filtre mousse
1
et le
micro-filtre hygiénique de sortie
d'air
1
.
10.Posez le filtre mousse
1
et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1
dans le porte-filtre.
11.Insérez le support de filtre dans
l'appareil.
12.Fermez le volet à l'arrière.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Nettoyage et entretien
50
Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA
1
Remarque:L'efficacité du filtre sera
conservée, indépendamment d'une
éventuelle décoloration de la surface
du filtre.
Conseils
¡ Pour un niveau de puissance opti-
mal, nettoyez le filtre hygiénique
HEPA
1
une fois par an.
Après avoir aspiré de fines parti-
cules de poussières, nettoyez ou
changez le filtre hygiénique HEPA
1
afin de garantir la puissance d'as-
piration de l'appareil.
¡ Pour nettoyer plus soigneusement
l'unité de filtre, vous pouvez la net-
toyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec
un programme linge délicat et à la
vitesse d'essorage minimale.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche.
5. Déverrouillez le filtre hygiénique
HEPA
1
.
6. Extrayez le filtre hygiénique HEPA
1
de l'appareil.
→Fig.

7. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
8. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig.

9. Laissez sécher le filtre hygiénique
HEPA
1
au moins 24heures.
10.Insérez le filtre hygiénique HEPA
1
dans l'appareil.
11.Fermez le volet à l'arrière.
Remplacer un sac aspirateur
Si l'indicateur de changement de sac
s'allume en continu lorsque la brosse
est relevée et au niveau de puis-
sance le plus élevé, changez le sac
aspirateur.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le levier de fermeture.
4. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
5. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
→Fig.

6. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
7. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
→Fig.

Ne pliez pas le sac aspirateur.
8. Fermez le couvercle.
Veillez à ne pas coincer le sac as-
pirateur en fermant le couvercle.
Le couvercle peut uniquement se
fermer lorsqu'un sac aspirateur est
inséré.
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Dépannage fr
51
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. L'indicateur de changement
de sac clignote.
Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page50
Le disjoncteur se déclenche
lors de la mise sous tension
de l'appareil.
Plusieurs appareils fonc-
tionnent simultanément sur
le même réseau d'alimenta-
tion.
1. Coupez le disjoncteur général.
2. Réglez le niveau de puissance le
plus faible.
→"Régler la puissance
1
", Page47
3. Allumez l’appareil.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page47
La puissance d'aspiration
est réduite.
La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
→"Démonter l’appareil", Page48
2. Éliminez le bourrage.
Le sac aspirateur est plein.
Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page50
Le filtre hygiénique HEPA
est bouché.
1
Nettoyez le filtre hygiénique HEPA
1
.
→"Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA
1
", Page50
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
fr Dépannage
52
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration
est réduite.
Le micro-filtre hygiénique de
sortie d'air est bouché.
1
Nettoyez le micro-filtre hygiénique
de sortie d'air
1
.
→"Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air
1
", Page49
1
Selon l'équipement de l'appareil
background
Transport, entreposage et mise au rebut fr
53
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
background
fr Service après-vente
54
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
background
it
55
Indice
Sicurezza .......................................56
Avvertenze generali........................56
Utilizzo conforme all'uso previsto...56
Limitazione di utilizzo......................57
Avvertenze di sicurezza..................57
Prevenzione di danni materiali.....60
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................60
Smaltimento dell’imballaggio .........60
Disimballaggio e controllo ...........60
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................60
Contenuto della confezione ...........60
Conoscere l'apparecchio..............61
Apparecchio ...................................61
Panoramica degli elementi di
comando
1
.......................................61
Accessori.......................................62
Prima del primo utilizzo................62
Montaggio dell’apparecchio...........62
Comandi di base ...........................62
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................62
Accensione dell'apparecchio .........63
Spegnimento dell'apparecchio.......63
Trasporto dell’apparecchio ............63
Per regolare la potenza
1
................63
Regolazione della spazzola per
pavimenti ........................................63
Panoramica delle regolazioni
della spazzola per pavimenti..........63
Aspirazione con accessori.............63
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
.........63
Collocazione e posizione di par-
cheggio dell'apparecchio...............64
Smontaggio dell'apparecchio ........64
Pulizia e cura.................................64
Protezione motore ..........................64
Detergenti.......................................64
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................65
Pulire il microfiltro d'espulsione
igiene
1
...........................................65
Pulire il filtro igiene HEPA
1
............66
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................66
Sistemazione guasti......................67
Anomalie di funzionamento............67
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................69
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................69
Servizio di assistenza clienti........69
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................69
Condizioni di garanzia....................69
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Sicurezza
56
Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
background
Sicurezza it
57
Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta-
zione.
background
it Sicurezza
58
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 69
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
background
Sicurezza it
59
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal-
darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa-
recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani-
mali o oggetti.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
background
it Prevenzione di danni materiali
60
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af-
ferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il sacchetto
raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubi telescopici
1
Impugnature con tubo flessibile
1
Filtro di protezione del motore
Filtro igiene HEPA
1
Sacchetto raccoglipolvere
Multi-Use-Brush
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
background
Conoscere l'apparecchio it
61
Supporti per accessori
1
Bocchette per giunti
1
Bocchette per imbottiture
1
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate
1
Bocchetta per materassi
1
Bocchetta per aspiratore per trapano
1
Spazzole per pavimenti duri
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubo telescopico con manicotto di
scorrimento
1
Impugnatura
1
Tubo flessibile
Regolatore di potenza e interruttore
acceso/spento
Supporto di parcheggio
Cavo di allacciamento alla rete
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Supporto di appoggio
Sportello posteriore

Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere

Coperchio

Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Panoramica degli elementi di
comando
1
Di seguito è riportata una panorami-
ca degli elementi di comando dell'ap-
parecchio.
Simbolo Utilizzo
¡ Per accendere l'apparecchio.
¡ Per spegnere l'apparecchio.
¡ Per regolare la potenza.
Per aspirare le tende e tessuti deli-
cati.
Per aspirare mobili imbottiti e cu-
scini.
¡ Per aspirare tappeti delicati.
¡ Per aspirare poco sporco.
Per aspirare rivestimenti resisten-
ti.
Per aspirare pavimenti duri e tap-
peti e moquette molto sporchi.
Per aspirare tutte le superfici.
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Accessori
62
Accessori
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia.
Confezione filtri di ricambio BBZAFGALL Per raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco.
Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta.
Filtro igiene UltraAllergy BBZ154UF Per pulire l'aria esausta.
Bocchetta per pavimenti duri
con setole
BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
tappeti.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.
2. Fissare il manicotto del tubo flessi-
bile nell'apertura di aspirazione nel
coperchio.
→Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1
sul tubo telescopico.
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti
1
dal basso sul supporto per
accessori
1
.
→Fig.
7. Applicare le setole
1
sulla bocchet-
ta per imbottiture
1
.
→Fig.
8. Nel supporto per accessori
1
inse-
rire da sopra la bocchetta per im-
bottiture
1
con setole
1
.
→Fig.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Regolazione del tubo telesco-
pico
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Comandi di base it
63
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su
⁠.
→Fig.
Spegnimento dell'apparec-
chio
1. Premere su
.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
Trasporto dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nell'apposita fessura
sul lato inferiore dell'apparecchio.
→Fig.

4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'im-
pugnatura.
Per regolare la potenza
1
La potenza è regolabile in continuo.
1. Portare il regolatore della potenza
sul livello desiderato.
→"Panoramica degli elementi di
comando", Pagina 61
→Fig.

2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando-
lo nella posizione desiderata.
→Fig.

a La potenza viene regolata conti-
nuamente.
Regolazione della spazzola
per pavimenti
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig.

Panoramica delle regolazioni
della spazzola per pavimenti
Qui si trova una panoramica delle re-
golazioni della spazzola per pavimen-
ti.
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu-
ra.
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten-
za di aspirazione non viene limitata
se è montata la Multi-Use-Brush.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Pulizia e cura
64
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple-
tamente spostate in basso può dan-
neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo-
state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo.
→Fig.

2. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso.
→Fig.

a La Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto.
→Fig.

7. Inserire la spazzola per pavimenti
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi-
Use-Brush.
→Fig.

Collocazione e posizione di
parcheggio dell'apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
2. In caso di lunghe pause, durante
l'aspirazione, utilizzare il supporto
di appoggio inferiore.
→Fig.

3. Per brevi pause di inutilizzo, è pos-
sibile utilizzare il supporto di fis-
saggio.
→Fig.

Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig.

2. Comprimere entrambe le tacche di
arresto.
3. Prelevare dall'apparecchio il tubo
flessibile.
→Fig.

Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Protezione motore
Prestare attenzione a che non vi sia
sporco nel motore.
ATTENZIONE!
Lo sporco presente nel motore può
danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione l'ap-
parecchio senza il sacchetto rac-
coglipolvere.
Non mettere mai in funzione l'ap-
parecchio senza il filtro di protezio-
ne del motore.
Non mettere mai in funzione l'ap-
parecchio senza il filtro d'espulsio-
ne.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
background
Pulizia e cura it
65
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia del filtro di protezione
del motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire il coperchio.
→Fig.

4. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig.

5. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
6. Battere il filtro di protezione del
motore.
7. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig.

8. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
9. L'apparecchio e gli accessori pos-
sono essere puliti con un deter-
gente per materie plastiche nor-
malmente in commercio.
10.Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo ap-
parecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposi-
to pennello.
11.In seguito alla pulizia, inserire il fil-
tro di protezione del motore
nell'apparecchio.
12.Bloccare dall'alto il filtro di prote-
zione del motore.
13.Chiudere il coperchio.
Pulire il microfiltro d'espulsio-
ne igiene
1
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale, pulire o sostituire una
volta all'anno il microfiltro d'espulsio-
ne igiene
1
. Dopo l'aspirazione di pic-
cole particelle di polvere pulire o so-
stituire il microfiltro d'espulsione igie-
ne
1
per garantire la forza di aspira-
zione dell'apparecchio.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire lo sportello posteriore.
4. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia.
→Fig.

5. Sbloccare il supporto del filtro.
6. Estrarre dal supporto del filtro in
gommapiuma
1
e il microfiltro
d'espulsione igiene
1
.
→Fig.

7. Battere il filtro in gommapiuma
1
e il
microfiltro d'espulsione igiene
1
.
8. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro in gommapiuma
1
e il microfil-
tro d'espulsione igiene
1
.
→Fig.

1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
it Pulizia e cura
66
9. Lasciare asciugare il filtro in
gommapiuma
1
e il microfiltro
d'espulsione igiene
1
almeno per
24 ore.
10.Inserire il filtro in gommapiuma
1
e
il microfiltro d'espulsione igiene
1
nel supporto filtro.
11.Inserire il supporto filtro nell’appa-
recchio.
12.Chiudere lo sportello posteriore.
Pulire il filtro igiene HEPA
1
Nota:L'efficacia del filtro rimane inva-
riata anche in presenza di eventuali
alterazioni cromatiche della superficie
del filtro stesso.
Consigli
¡ Per un livello di potenza ottimale
pulire una volta all'anno il filtro igie-
ne HEPA
1
.
Dopo l'aspirazione di piccole parti-
celle di polvere pulire il filtro igiene
HEPA
1
per garantire la forza di
aspirazione dell'apparecchio.
¡ Per pulire più a fondo le unità filtro,
si possono inserire nella lavatrice.
Per proteggere il resto del bucato,
collocare l'unità filtro in un sacchet-
to. Lavare l'unità filtro con un la-
vaggio delicato a 30°, utilizzando
la velocità di centrifuga minima.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Aprire lo sportello posteriore.
4. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia.
5. Sbloccare il filtro igiene HEPA
1
.
6. Rimuovere dall'apparecchio il filtro
igiene HEPA
1
.
→Fig.

7. Battere l'unità filtro.
8. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente.
→Fig.

9. Lasciare asciugare l'unità filtro HE-
PA
1
per almeno 24 ore.
10.Inserire il filtro igiene HEPA
1
nell'apparecchio.
11.Chiudere lo sportello posteriore.
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
Se si illumina a luce fissa l'indicatore
di sostituzione del filtro, con bocchet-
ta sollevata e livello di potenza più
elevato, sostituire il sacchetto racco-
glipolvere.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Per aprire il coperchio, premere la
leva di chiusura.
4. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu-
sura.
5. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
→Fig.

6. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
7. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
→Fig.

Non piegare il sacchetto raccogli-
polvere.
8. Chiudere il coperchio.
Chiudendo il coperchio prestare
attenzione a che il sacchetto rac-
coglipolvere non sia rimasto impi-
gliato. Il coperchio si chiude solo
dopo che è stato applicato il sac-
chetto raccoglipolvere.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Sistemazione guasti it
67
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. L'indicatore di sostituzione
del filtro si accende.
Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina 66
Il fusibile generale scatta
all'accensione dell'apparec-
chio.
Sono collegati contempora-
neamente più apparecchi al-
la stessa rete elettrica.
1. Accendere il fusibile generale.
2. Impostare il livello di potenza più
basso.
→"Per regolare la potenza", Pagina
63
3. Accendere l'apparecchio.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina 63
La forza di aspirazione si al-
lenta.
Le bocchette, il tubo telesco-
pico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
1. Smontare l'apparecchio.
→"Smontaggio dell'apparecchio",
Pagina 64
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno.
Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina 66
background
it Sistemazione guasti
68
Anomalia Causa Ricerca guasti
La forza di aspirazione si al-
lenta.
Il filtro igiene HEPA è
ostruito.
1
Pulire il filtro igiene HEPA
1
.
→"Pulire il filtro igiene HEPA ",
Pagina 66
Il microfiltro d'espulsione
igiene è ostruito.
1
Pulire il microfiltro d'espulsione
igiene
1
.
→"Pulire il microfiltro d'espulsione
igiene ", Pagina 65
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
background
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
69
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli appa-
recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
background
it Servizio di assistenza clienti
70
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
background
nl
71
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................72
Algemene aanwijzingen .................72
Bestemming van het apparaat.......72
Inperking van de gebruikers ..........73
Veiligheidsaanwijzingen .................73
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................76
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................76
Afvoeren van de verpakking ..........76
Uitpakken en controleren .............76
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................76
Leveringsomvang ...........................76
Uw apparaat leren kennen............77
Apparaat.........................................77
Overzicht van de
bedieningselementen
1
....................77
Accessoires...................................77
Voor het eerste gebruik ................78
Apparaat monteren ........................78
De Bediening in essentie..............78
Telescoopbuis instellen..................78
Apparaat inschakelen.....................78
Machine uitschakelen.....................78
Apparaat transporteren ..................79
Vermogen regelen
1
........................79
Vloermondstuk instellen .................79
Overzicht vloermondstukinstellin-
gen .................................................79
Met accessoires zuigen .................79
Multi-Use-Brush zuigen
1
.................79
Apparaat neerzetten en parke-
ren ..................................................80
Apparaat demonteren ....................80
Reiniging en onderhoud...............80
Motorbescherming .........................80
Schoonmaakmiddelen ...................80
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................80
Micro-hygiëne uitblaasfilter
reinigen
1
.........................................81
HEPA hygiënefilter reinigen
1
..........81
Stofzak vervangen..........................82
Storingen verhelpen .....................83
Functiestoringen.............................83
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................85
Afvoeren van uw oude apparaat....85
Servicedienst.................................85
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................85
Garantievoorwaarden .....................85
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Veiligheid
72
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
background
Veiligheid nl
73
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
background
nl Veiligheid
74
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina85
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
background
Veiligheid nl
75
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
background
nl Het voorkomen van materiële schade
76
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis
1
Handgrepen met slang
1
Motorbeveiligingsfilter
HEPA hygiënefilter
1
Stofzak
Multi-Use-Brush
1
Accessoirehouder
1
Plintenzuiger
1
Meubelborstel
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Uw apparaat leren kennen nl
77
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand
1
Matrasmondstuk
1
Boormondstuk
1
Mondstuk voor harde vloer
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
Opmerking:Afhankelijk van het ap-
paraattype zijn kleur- en detailafwij-
kingen mogelijk.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis met schuifmanchet
1
Handgreep
1
Slang
Vermogensregelaar en aan/uit-scha-
kelaar
Parkeerhulp
Netaansluitkabel
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Opberghulp
Achterklep

Indicatie Stofzak vervangen

Deksel

Handgreep
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de
bedieningselementen
1
Hier vindt u een overzicht van de be-
dieningselementen van het apparaat.
Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
¡ Vermogen regelen.
Gordijnen en gevoelig textiel zui-
gen.
Beklede meubelen en kussens
zuigen.
¡ Kwetsbare tapijten zuigen.
¡ Geringe verontreinigingen zui-
gen.
Robuuste vloerbedekking zuigen.
Harde vloeren, sterk verontreinig-
de tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Alle oppervlakken zuigen.
Stofzak vervangen.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Voor het eerste gebruik
78
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen.
Vervangend filterpakket BBZAFGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen.
UltraAllergy hygiënefilter BBZ154UF Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand
BBZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang steken
en borgen.
→Fig.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning in het deksel vastklikken.
→Fig.
3. De handgreep met de telescoop-
buis verbinden.
4. De telescoopbuis met het vloer-
mondstuk verbinden.
→Fig.
5. De accessoiredrager
1
op de tele-
scoopbuis steken.
→Fig.
6. De plintenzuiger
1
van onderen op
de accessoiredrager
1
steken.
→Fig.
7. De borstelrand
1
op de
meubelborstel
1
steken.
→Fig.
8. De meubelborstel
1
met de borstel-
rand
1
van boven af op de
accessoiredrager
1
steken.
→Fig.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Fig.
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
3. Op
drukken.
→Fig.
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
De Bediening in essentie nl
79
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Apparaat transporteren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. Schuif de haak op het vloermond-
stuk in de uitsparing aan de onder-
kant van het apparaat.
→Fig.

4. Om hindernissen te nemen, het ap-
paraat aan de handgreep transpor-
teren.
Vermogen regelen
1
U kunt het vermogen traploos rege-
len.
1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand.
→"Overzicht van de bedieningsele-
menten", Pagina77
→Fig.

2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Fig.

a Het vermogen wordt traploos gere-
geld.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Fig.

Overzicht vloermondstukin-
stellingen
Hier vindt u een overzicht van de
vloermondstukinstellingen.
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen
1
Opmerking:De Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Fig.

2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Fig.

a De Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Reiniging en onderhoud
80
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Fig.

7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Fig.

Apparaat neerzetten en parke-
ren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Bij langere stofzuigpauzes de
plaatsingshulp aan de onderzijde
van het apparaat gebruiken.
→Fig.

3. Bij kortere stofzuigpauzes de par-
keerhulp gebruiken.
→Fig.

Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Fig.

2. Beide borgnokken indrukken.
3. De slang uit het apparaat trekken.
→Fig.

Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Motorbescherming
Let op vuil in de motor.
LET OP!
De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stofzak
gebruiken.
Nooit het apparaat zonder motor-
beschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uitblaas-
filter gebruiken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het zui-
gen van fijne stofdeeltjes het motor-
beschermingsfilter reinigen of vervan-
gen, om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Het deksel openen.
→Fig.

4. Om het motorbeschermingsfilter uit
de borging los te maken, aan de
lipjes aan de zijkant trekken.
→Fig.

5. Het motorbeschermingsfilter in de
richting van de pijl er uit trekken.
6. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
background
Reiniging en onderhoud nl
81
7. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Fig.

8. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
9. Het apparaat en de bijbehorende
onderdelen met een in de handel
verkrijgbare kunststof reiniger on-
derhouden.
10.De stofruimte indien nodig met een
andere stofzuiger uitzuigen of met
een droge stofdoek of stofkwast
schoonmaken.
11.Na het schoonmaken het motorbe-
schermingsfilter in het apparaat
plaatsen.
12.Het motorbeschermingsfilter boven
vastklikken.
13.Het deksel sluiten.
Micro-hygiëne uitblaasfilter
reinigen
1
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter
1
een-
maal per jaar reinigen of vervangen.
Na het zuigen van fijne stofdeeltjes
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter
1
reini-
gen of vervangen, om de zuigkracht
van het apparaat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
→Fig.

5. De filterhouder ontgrendelen.
6. Het filterschuim
1
en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter
1
uit de filterhouder
nemen.
→Fig.

7. Het filterschuim
1
en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter
1
uitkloppen.
8. Bij sterke verontreiniging het
filterschuim
1
en het Micro-Hygiëne-
uitblaasfilter
1
uitwassen.
→Fig.

9. Het filterschuim
1
en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter
1
minimal 24uur
laten drogen.
10.Het filterschuim
1
en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter
1
in de filterhouder
plaatsen.
11.De filterhouder in het apparaat
plaatsen.
12.De achterklep sluiten.
HEPA hygiënefilter reinigen
1
Opmerking:De filterwerking van de-
ze filter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
Tips
¡ Voor optimale prestaties het HEPA
hygiënefilter
1
eenmaal per jaar rei-
nigen.
Na het opzuigen van fijne stofdeel-
tjes het HEPA hygiënefilter
1
reini-
gen, om de zuigkracht van het ap-
paraat te waarborgen.
¡ Om de filterunit grondiger te reini-
gen, kunt u de filterunit in de was-
machine reinigen. Doe om het ove-
rige wasgoed te beschermen de
filterunit in een waszak. Was de fil-
terunit bij 30°C in een behoed-
zaam wasprogramma en gebruik
het laagste centrifugetoerental.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
5. Het HEPA hygiënefilter
1
ontgrende-
len.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Reiniging en onderhoud
82
6. Het HEPA hygiënefilter
1
uit het ap-
paraat nemen.
→Fig.

7. Filtereenheid uitkloppen.
8. Filtereenheid onder stromend wa-
ter uitwassen.
→Fig.

9. Het HEPA hygiënefilter
1
minimaal
24uur laten drogen.
10.Het HEPA hygiënefilter
1
in het ap-
paraat plaatsen.
11.De achterklep sluiten.
Stofzak vervangen
Wanneer de filterwisselindicator conti-
nu bij opgetilde zuigmond bij het
hoogste vermogen brandt, dan de
stofzak vervangen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Druk om het deksel te openen op
de sluithendel.
4. Trek om de stofzak te sluiten aan
de sluitlus.
5. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
→Fig.

6. De volle stofzak afvoeren.
7. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze voelbaar vast-
klikt.
→Fig.

De stofzak niet knikken.
8. Het deksel sluiten.
Let er bij het sluiten van het deksel
op, dat de stofzak niet wordt vast-
geklemd. Het deksel sluit alleen
wanneer er een stofzak is ge-
plaatst.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Storingen verhelpen nl
83
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Filtervervangindicatie
brandt.
Vervang de stofzak.
→"Stofzak vervangen", Pagina82
De zekering in de meterkast
schakelt bij het inschakelen
van het apparaat.
Meerdere apparaten worden
gelijktijdig gebruikt op een
stroomnet.
1. Schakel de zekering in de meter-
kast in.
2. Stel het laagste vermogensniveau
in.
→"Vermogen regelen", Pagina79
3. Schakel het apparaat in.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina78
Zuigkracht neemt af. Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt.
1. Demonteer het apparaat.
→"Apparaat demonteren",
Pagina80
2. Verwijder de verstopping.
Stofzak is vol.
Vervang de stofzak.
→"Stofzak vervangen", Pagina82
HEPA hygiënefilter is
verstopt.
1
Reinig het HEPA hygiënefilter
1
.
→"HEPA hygiënefilter reinigen",
Pagina81
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
nl Storingen verhelpen
84
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Zuigkracht neemt af. Micro-hygiëne-uitblaasfilter
is verstopt.
1
Reinig het Micro-hygiëne-
uitblaasfilter
1
.
→"Micro-hygiëne uitblaasfilter rei-
nigen", Pagina81
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
background
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
85
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
background
da
86
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................87
Generelle henvisninger ..................87
Bestemmelsesmæssig brug ..........87
Begrænsning af brugerkreds .........88
Sikkerhedsanvisninger ...................88
Forhindring af materielle
skader ............................................91
Miljøbeskyttelse og besparelse....91
Bortskaffelse af emballage.............91
Udpakning og kontrol ...................91
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .........................................91
Leveringsomfang............................91
Lær apparatet at kende.................92
Apparat...........................................92
Oversigt over
betjeningselementer
1
......................92
Tilbehør..........................................92
Inden den første ibrugtagning......93
Samle apparatet.............................93
Generel betjening..........................93
Indstilling af teleskoprør .................93
Tænde for apparatet.......................93
Slukke apparatet ............................93
Transport af apparatet....................94
Indstille effekt
1
................................94
Indstille gulvmundstykke ................94
Oversigt over gulvmundstykkets
indstillinger .....................................94
Støvsugning med tilbehør ..............94
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
.............................................94
Frastilling af apparatet eller par-
kering..............................................95
Adskille apparatets dele.................95
Rengøring og pleje........................95
Motorbeskyttelse ............................95
Rengøringsmidler...........................95
Rensning af motorbeskyttelses-
filter.................................................95
Rengøring af micro-hygiejne-
udblæsningsfilter
1
...........................96
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
1
..................................96
Udskiftning af støvpose..................97
Afhjælpning af fejl.........................98
Funktionsfejl ...................................98
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ........................................99
Bortskaffelse af udtjent apparat .....99
Kundeservice ................................99
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.).................99
Garantibetingelser ..........................99
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Sikkerhed da
87
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap-
paratet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
background
da Sikkerhed
88
Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side99
background
Sikkerhed da
89
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.
background
da Sikkerhed
90
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
background
Forhindring af materielle skader da
91
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
BEMÆRK!
¡ Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡ Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡ Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør
1
Håndgreb med slange
1
Motorbeskyttelsesfilter
HEPA hygiejnefilter
1
Støvpose
Multi-Use-Brush
1
Tilbehørsholdere
1
Fugemundstykker
1
Polstermundstykker
1
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans
1
Madrasmundstykke
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Lær apparatet at kende
92
Boremundstykke
1
Mundstykke til hårde gulve
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør med skydemanchet
1
Håndgreb
1
Slange
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
Parkeringssystem
Netledning
Frastillingssystem
Bagklap
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Indikator for støvposeskift

Låg

Bæregreb
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over
betjeningselementer
1
Her findes en oversigt over appara-
tets betjeningselementer.
Symbol Anvendelse
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
¡ Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte
tekstiler.
Støvsugning af polstermøbler og
puder.
¡ Støvsugning af sarte tæpper.
¡ Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning.
Støvsugning af robuste gulve.
Støvsugning af hårde gulve, me-
get tilsmudsede gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af alle overfladety-
per.
Udskiftning af støvpose.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Inden den første ibrugtagning da
93
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke BBZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Udskiftningsfilterpakke BBZAFGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter BBZ02MPF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter BBZ154HF Rensning af udblæsningsluft.
UltraAllergy hygiejnefilter BBZ154UF Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans
BBZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve BBZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
2. Lad slangestudsen gå i indgreb i
sugeåbningen i låget.
→Fig.
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.
5. Sæt tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sæt fugemundstykket
1
tilbehørsholderen
1
nedefra.
→Fig.
7. Sæt børstekransen
1
polstermundstykket
1
.
→Fig.
8. Sæt polstermundstykket
1
med
børstekransen
1
tilbehørsholderen
1
oppefra.
→Fig.
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
3. Tryk på
⁠.
→Fig.
Slukke apparatet
1. Tryk på
.
2. Træk netstikket ud.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Generel betjening
94
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
a Ledningen ruller sig automatisk op.
Transport af apparatet
1. Sluk for apparatet.
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i udsparingen på støvsugerens
underside.
→Fig.

4. Transporter apparatet udenom for-
hindringer ved at holde det i hånd-
grebet.
Indstille effekt
1
Effekten kan indstilles trinløst.
1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin.
→"Oversigt over
betjeningselementer
1
", Side92
→Fig.

2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig.

a Effekten bliver indstillet trinløst.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig.

Oversigt over gulvmundstyk-
kets indstillinger
Her findes en oversigt over
gulvmundstykkets indstillinger.
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Symbol Anvendelse
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
BEMÆRK!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.

2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.

a Multi-Use-Brush er klar til brug.
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.

1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Rengøring og pleje da
95
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig.

Frastilling af apparatet eller
parkering
1. Sluk for apparatet.
2. Brug frastillingssystemet på under-
siden af apparatet ved længere
pauser i støvsugningen.
→Fig.

3. Brug parkeringssystemet ved korte
pauser i støvsugningen.
→Fig.

Adskille apparatets dele
1. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig.

2. Tryk de to låsetappe sammen.
3. Træk slangen ud af apparatet.
→Fig.

Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Motorbeskyttelse
Pas på, at der ikke kommer smuds
ind i motoren.
BEMÆRK!
Motoren kan i så fald blive beskadi-
get af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støvpo-
se.
Brug aldrig apparatet uden motor-
beskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rensning af motorbeskyt-
telsesfilter
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn låget.
→Fig.

4. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig.

5. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
6. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
background
da Rengøring og pleje
96
7. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret også vaskes
rent.
→Fig.

8. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
9. Rengør apparatet og tilbehørsdele
med et almindeligt rengøringsmid-
del til kunststof.
10.Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
11.Sæt motorbeskyttelsesfiltret på
plads igen, når det er rengjort.
12.Lad motorbeskyttelsesfiltret gå ind-
greb foroven.
13.Luk låget.
Rengøring af micro-hygiejne-
udblæsningsfilter
1
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret
1
rengøres eller ud-
skiftes én gang om året. For at appa-
ratet skal kunne opnå den fulde
sugeeffekt, skal micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret
1
rengøres eller ud-
skiftes efter støvsugning af meget fi-
ne støvpartikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
→Fig.

5. Frigør filterholderens låseanord-
ning.
6. Tag filterskummet
1
og micro-hygiej-
ne-udblæsningsfiltret
1
ud af fil-
terholderen.
→Fig.

7. Bank filterskummet
1
og micro-hy-
giejne-udblæsningsfiltret
1
rene.
8. Ved kraftig tilsmudsning kan
filterskummet
1
og micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret
1
vaskes rene.
→Fig.

9. Lad filterskummet
1
og micro-hygiej-
ne-udblæsningsfiltret
1
tørre i
mindst 24timer.
10.Sæt filterskummet
1
og micro-hy-
giejne-udblæsningsfiltret
1
på plads
i filterholderen igen.
11.Sæt filterholderen ind i apparatet.
12.Luk bagklappen.
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
1
Bemærk:Filtrets virkning bevares
uafhængigt af en evt. farveændring af
filtrets overflade.
Tips
¡ For at opnå et optimalt effektni-
veau skal HEPA hygiejnefiltret
1
ren-
gøres én gang om året.
For at apparatet skal kunne opnå
den fulde sugeeffekt, skal HEPA
hygiejnefiltret
1
rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
¡ Hvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den og-
så vaskes i vaskemaskinen. Læg
filterenheden i en vaskepose for at
skåne resten af vasketøjet. Vask fil-
terenheden på 30°C ved skåne-
vask, og indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
5. Frigør HEPA hygiejnefiltret
1
.
6. Tag HEPA hygiejnefiltret
1
ud af ap-
paratet.
→Fig.

7. Bank filterenheden ren.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Rengøring og pleje da
97
8. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig.

9. Lad HEPA hygiejnefiltret
1
tørre i
mindst 24timer.
10.Sæt HEPA hygiejnefiltret
1
ind i ap-
paratet.
11.Luk bagklappen.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser vedva-
rende, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Tryk på låsearmen for at åbne lå-
get.
4. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
5. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
→Fig.

6. Smid den fyldte støvpose væk.
7. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
→Fig.

Knæk ikke støvposen.
8. Luk låget.
Pas på, at støvposen ikke kommer
i klemme, når låget lukkes. Låget
kan kun lukkes, når der er sat en
støvpose i.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
da Afhjælpning af fejl
98
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke. Filterskiftindikatoren lyser.
Udskift støvposen.
→"Udskiftning af støvpose",
Side97
Husets sikring udløser, når
der tændes for apparatet.
Der anvendes flere appara-
ter på samme tid i et strøm-
net.
1. Aktiver husets sikring.
2. Indstil det laveste effekttrin.
→"Indstille effekt
1
", Side94
3. Tænd for apparatet.
→"Tænde for apparatet", Side93
Sugeeffekten forringes. Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet.
1. Skil apparatets dele ad.
→"Adskille apparatets dele",
Side95
2. Fjern tilstopningen.
Støvposen er fyldt.
Udskift støvposen.
→"Udskiftning af støvpose",
Side97
HEPA hygiejnefiltret er
tilstoppet.
1
Rengør HEPA hygiejnefiltret
1
.
→"Rengøring af HEPA
hygiejnefilter
1
", Side96
Micro-hygiejne-udblæsnings-
filtret er tilstoppet.
1
Rengør micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret
1
.
→"Rengøring af micro-hygiejne-
udblæsningsfilter
1
", Side96
1
Afhængigt af apparatets udstyr
background
Transport, opbevaring og bortskaffelse da
99
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
background
no
100
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................101
Generelle merknader....................101
Korrekt bruk .................................101
Begrensning av brukerkretsen.....102
Sikkerhetsanvisninger ..................102
Unngå materielle skader.............105
Miljøvern og innsparing..............105
Avfallsbehandling av emballasje..105
Pakke ut og kontrollere ..............105
Pakke ut apparat og deler ...........105
Leveringsomfang..........................105
Bli kjent med................................106
Apparat.........................................106
Oversikt over
betjeningselementer
1
....................106
Tilbehør........................................107
Før første gangs bruk .................107
Montering av apparatet ................107
Grunnleggende betjening...........107
Innstilling av teleskoprøret ...........107
Slå på apparatet...........................107
Slå av apparatet ...........................108
Transport av apparatet.................108
Regulere effekten
1
........................108
Innstilling av gulvmunnstykke.......108
Oversikt over innstillingene til
gulvmunnstykket...........................108
Støvsuging med tilbehør ..............108
Multi-Use-Brush støvsuging
1
.........108
Utkobling og oppbevaring av
apparatet ......................................109
Demontering av apparatet ...........109
Rengjøring og pleie.....................109
Motorvern .....................................109
Rengjøringsmiddel .......................109
Rengjøring av motorfilteret...........109
Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret
1
.......................110
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret
1
..............................110
Bytte støvpose..............................111
Utbedring av feil..........................112
Funksjonsfeil.................................112
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................113
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................113
Kundeservice ..............................113
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............113
Garantibetingelser ........................113
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Sikkerhet no
101
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ ien høyde på maks. 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
background
no Sikkerhet
102
Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side113
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
background
Sikkerhet no
103
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
¡ Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡ Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡ Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
background
no Sikkerhet
104
¡ Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
¡ Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡ Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
background
Unngå materielle skader no
105
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡ Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡ Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡ Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør
1
Håndtak med slange
1
Motorfilter
HEPA hygienefilter
1
Støvpose
Multi-Use-Brush
1
Tilbehørsholder
1
Fugemunnstykker
1
Møbelmunnstykker
1
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips
1
Madrassmunnstykke
1
Boremunnstykke
1
Munnstykker for harde gulv
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Bli kjent med
106
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
Merk:Det kan forekomme enkelte
forskjeller i farger og detaljer mellom
de ulike apparattypene.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør med skyvemansjett
1
Håndtak
1
Slange
Effektregulator og av/på-bryter
Oppbevaringsstøtte
Strømledning
Oppbevaringsstøtte
Klaff bak

Varsel om bytte av støvpose

Lokk

Bærehåndtak
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over
betjeningselementer
1
Her finner du en oversikt over ap-
paratets betjeningselementer.
Symbol Bruk
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
¡ Regulere effekten.
Symbol Bruk
Støvsuging av gardiner og ømfint-
lige tekstiler.
Støvsuging av polstrede møbler
og puter.
¡ Støvsuging av ømfintlige
tepper.
¡ Støvsuging av små tilsmussin-
ger.
Støvsuging av robuste gulvbelegg.
Støvsuging av harde gulv, sterkt
tilsmussede tepper og teppegulv.
Støvsuging av alle overflater.
Bytte støvpose.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Tilbehør no
107
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZ41FGALL Tar opp smussen.
Reservefilterpakke BBZAFGALL Tar opp smussen.
Motorfilter BBZ02MPF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter BBZ154HF Rengjør avtrekksluften.
UltraAllergy hygienefilter BBZ154UF Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans
BBZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig.
2. Lås slangestussen på plass i
sugeåpningen til lokket.
→Fig.
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig.
5. Sett tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sett fugemunnstykket
1
nedenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
7. Sett børstekransen
1
møbelmunnstykket
1
.
→Fig.
8. Sett møbelmunnstykket
1
med
børstekransen
1
ovenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig.
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
no Grunnleggende betjening
108
3. Trykk på ⁠.
→Fig.
Slå av apparatet
1. Trykk på
.
2. Trekk ut støpselet.
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
a Ledningen kveiles automatisk opp.
Transport av apparatet
1. Slå av apparatet.
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i sporet på undersiden av støv-
sugeren.
→Fig.

4. Transporter apparatet med
håndtaket for å løfte det over hind-
ringer.
Regulere effekten
1
Du kan regulere effekten trinnløst.
1. Vri effektbryteren til ønsket nivå.
→"Oversikt over betjenings-
elementer", Side106
→Fig.

2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig.

a Effekten reguleres trinnløst.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig.

Oversikt over innstillingene til
gulvmunnstykket
Her finner du en oversikt over inn-
stillingene til gulvmunnstykket.
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging
1
Merk:Multi-Use-Brush trenger ikke å
demonteres etter bruk. At Multi-Use-
Brush er montert, påvirker ikke suge-
effekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig.

2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.

a Multi-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Rengjøring og pleie no
109
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.

7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig.

Utkobling og oppbevaring av
apparatet
1. Slå av apparatet.
2. Hvis ikke støvsugeren skal brukes
på lang tid, kan du bruke oppbeva-
ringsstøtten på undersiden av støv-
sugeren.
→Fig.

3. Ved korte pauser under støvsugin-
gen kan du bruke parkeringsstøt-
ten.
→Fig.

Demontering av apparatet
1. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig.

2. Trykk sammen begge låsetappene.
3. Trekk slangen ut av apparatet.
→Fig.

Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Motorvern
Pass på at det ikke kommer smuss i
motoren.
OBS!
Smuss i motoren kan gi motorskader.
Bruk aldri apparatet uten støvpose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne lokket.
→Fig.

4. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig.

5. Trekk ut motorfilteret i pilens
retning.
6. Bank ut motorfilteret.
7. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig.

8. La filteret tørke i minst 24 timer.
9. Du kan rengjøre apparatet og til-
behørsdelene med vanlig plast-
rensemiddel.
background
no Rengjøring og pleie
110
10.Rengjør støvrommet med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
11.Sett motorfilteret inn i apparatet
etter rengjøring.
12.Lås motorfilteret på plass øverst.
13.Lukk lokket.
Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret
1
Tips:For optimale støvsugeresultater
må mikro-hygiene-utblåsningsfilteret
1
rengjøres eller byttes ut én gang i
året. Rengjør eller bytt ut mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret
1
etter at du
har støvsugd fine støvpartikler for å
garantere sugekraften til apparatet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne klaffen bak.
4. Trykk lukkefliken i pilens retning.
→Fig.

5. Lås opp filterholderen.
6. Fjern filterskummet
1
og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret
1
fra fil-
terholderen.
→Fig.

7. Bank ut filterskummet
1
og mikro-
hygiene-utblåsningsfilteret
1
.
8. Ved sterk tilsmussing må du vaske
filterskummet
1
og mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret
1
.
→Fig.

9. La filterskummet
1
og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret
1
tørke i
minst 24timer.
10.Sett filterskummet
1
og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret
1
inn i fil-
terholderen.
11.Sett filterholderen inn i apparatet.
12.Lukk klaffen bak.
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret
1
Merk:Filteret fungerer like godt selv
om overflaten på filteret skulle bli
misfarget.
Tips
¡ For et optimalt effektnivå må HEPA
hygienefilteret
1
rengjøres én gang i
året.
Rengjør HEPA hygienefilteret
1
etter
at du har støvsugd fine støvpartik-
ler for å garantere sugekraften til
apparatet.
¡ For en mer grundig rengjøring av
filterenheten kan den også vaskes
i vaskemaskinen. Legg filterenhe-
ten i en vaskepose for å beskytte
resten av klesvasken. Vask filter-
enheten på 30°C med skåne-
program, og bruk det laveste
sentrifugetrinnet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne klaffen bak.
4. Trykk lukkefliken i pilens retning.
5. Lås opp HEPA hygienefilteret
1
.
6. Fjern HEPA hygienefilteret
1
fra ap-
paratet.
→Fig.

7. Bank ut filterenheten.
8. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig.

9. La HEPA hygienefilteret
1
tørke i
minst 24timer.
10.Sett HEPA hygienefilteret
1
inn i ap-
paratet.
11.Lukk klaffen bak.
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Rengjøring og pleie no
111
Bytte støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser kon-
tinuerlig når munnstykket er løftet
opp ved høyeste effekttrinn, må støv-
posen byttes.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Trykk på låsehendelen for å åpne
lokket.
4. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
5. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
→Fig.

6. Kast den fulle støvposen.
7. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
→Fig.

Ikke la det komme knekk på støv-
posen.
8. Lukk lokket.
Pass på at støvposen ikke klem-
mes inn når du lukker lokket.
Lokket går bare igjen når det er
satt i støvpose.
background
no Utbedring av feil
112
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke. Filterskiftindikatoren lyser.
Bytt støvposen.
→"Bytte støvpose", Side111
Hussikringen går når ap-
paratet kobles inn.
Det brukes flere apparater
samtidig i ett strømnett.
1. Slå på hussikringen.
2. Still inn det laveste effekttrinnet.
→"Regulere effekten", Side108
3. Slå på apparatet.
→"Slå på apparatet", Side107
Sugekraften avtar. Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet.
1. Demonter apparatet.
→"Demontering av apparatet",
Side109
2. Fjern tilstoppingen.
Støvposen er full.
Bytt støvposen.
→"Bytte støvpose", Side111
HEPA hygienefilteret er
tilstoppet.
1
Rengjør HEPA hygienefilteret
1
.
→"Rengjøring av HEPA hy-
gienefilteret", Side110
Mikro-hygiene-utblåsnings-
filteret er tilstoppet.
1
Rengjør mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret
1
.
→"Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret ", Side110
1
Avhengig av apparatets utstyr
background
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
113
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kaste apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
background
sv
114
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................115
Allmänna anvisningar...................115
Användning för avsett ändamål ...115
Begränsning av användarkret-
sen................................................116
Säkerhetsanvisningar ...................116
Förhindra sakskador...................119
Miljöskydd och sparsamhet .......119
Förpackningsmaterialet................119
Uppackning och kontroll ............119
Packa upp enhet och delar..........119
Medföljande tillbehör....................119
Lär känna.....................................120
Enhet ............................................120
Översikt, kontroller
1
......................120
Tillbehör.......................................121
Före första användningen ..........121
Montera enheten ..........................121
Användningsprincip ...................121
Ställa in teleskopröret...................121
Slå på enheten .............................121
Slå av enheten..............................122
Transportera enheten...................122
Ställa in sugeffekten
1
....................122
Ställa in golvmunstycket...............122
Översikt, golvmunstyckesintäll-
ningar ...........................................122
Dammsuga med tillbehör.............122
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
.......122
Ställa undan och parkera enhe-
ten.................................................123
Demontera enheten......................123
Rengöring och skötsel ...............123
Motorskydd...................................123
Rengöringsmedel.........................123
Rengöra motorskyddsfiltret..........123
Rengöra Micro-Hygiene-
utblåsfiltret
1
...................................124
Rengöra HEPA-hygienfiltret
1
.........124
Byta dammsugarpåse ..................124
Avhjälpning av fel .......................126
Funktionsfel ..................................126
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................127
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................127
Kundtjänst ...................................127
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................127
Garantivillkor.................................127
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Säkerhet sv
115
Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
background
sv Säkerhet
116
Begränsning av användarkretsen
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING!‒Risk för elstötar!!
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service!" →Sid.127
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡ Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
background
Säkerhet sv
117
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING!‒Risk för brännskador!!
¡ Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡ Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.
VARNING!‒Risk för personskador!!
¡ Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡ Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.
background
sv Säkerhet
118
¡ En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡ Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
VARNING!‒Kvävningsrisk!!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
background
Förhindra sakskador sv
119
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS!
¡ Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Enheten levereras med extra-
tillbehör beroende på utförandet.
→Fig.
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör
1
Handtag med slang
1
Motorskyddsfilter
HEPA-hygienfilter
1
Dammsugarpåse
Multi-Use-Brush
1
Tillbehörshållare
1
Fogmunstycken
1
Dynmunstycken
1
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans
1
Madrassmunstycke
1
Borrmunstycke
1
Munstycken för hårda golv
1
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Lär känna
120
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
Notera:Det kan förekomma avvikel-
ser i färg och specifikation beroende
på enhetstypen.
→Fig.
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör med skjutmuff
1
Handtag
1
Slang
Sugeffektinställning och PÅ/AV-knapp
Munstycksparkering
Sladd
Stöd
Baklucka

Bytesindikering dammsugarpåse

Lock

Bärhandtag
1
Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller
1
Här hittar du en översikt över enhe-
tens kontroller.
Symbol Användning
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
¡ Ställ in sugeffekten.
Dammsuga gardiner och ömtåliga
textilier.
Symbol Användning
Dammsuga dynor och kuddar.
¡ Dammsuga ömtåliga mattor.
¡ Dammsuga lättsmutsat.
Dammsuga robusta golvbelägg-
ningar.
Dammsuga hårda golv, jättesmut-
siga mattor och heltäckningsmat-
tor.
Dammsuga alla ytor.
Byta dammsugarpåse.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Tillbehör sv
121
Tillbehör
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack BBZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Reservfilterpack BBZAFGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter BBZ02MPF Skyddar motorn mot smuts.
HEPA-hygienfilter BBZ154HF Renar utblåset.
UltraAllergy-hygienfilter BBZ154UF Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans
BBZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv BBZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Fig.
2. Snäpp fast slangkopplingen i öpp-
ningen i locket.
→Fig.
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Fig.
5. Sätt tillbehörshållaren
1
på teleskop-
röret.
→Fig.
6. Sätt i fogmunstycket
1
underifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Fig.
7. Sätt borstkransen
1
dynmunstycket
1
.
→Fig.
8. Sätt i dynmunstycket
1
med
borstkransen
1
ovanifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Fig.
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Fig.
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på
⁠.
→Fig.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
sv Användningsprincip
122
Slå av enheten
1. Tryck på .
2. Dra ur kontakten.
3. Dra till i sladden och släpp.
a Sladden rullar upp sig automatiskt.
Transportera enheten
1. Slå av enheten.
2. Ställ enheten upprätt.
3. Kroka i golvmunstycket i fästet på
enhetens undersida.
→Fig.

4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Ställa in sugeffekten
1
Du kan ställa in sugeffekten steglöst.
1. Vrid sugeffektinställningen till det
läge du vill ha.
→"Översikt, kontroller", Sid.120
→Fig.

2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Fig.

a Du styr effekten steglöst.
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Fig.

Översikt, golvmunstyckesin-
tällningar
Här hittar du en översikt över golv-
munstyckesintällningarna.
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Symbol Användning
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
Notera:Du behöver inte ta av Multi-
Use-Brush efter användningen. Multi-
Use-Brush begränsar inte sugeffekten
om den sitter kvar.
OBS!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Fig.

2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig.

a Multi-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig.

7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Rengöring och skötsel sv
123
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Fig.

Ställa undan och parkera en-
heten
1. Slå av enheten.
2. Använd stödet på enhetens under-
sida vid längre pauser i dammsug-
ningen.
→Fig.

3. Använd munstycksparkeringen vid
kortare pauser i dammsugningen.
→Fig.

Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Fig.

2. Tryck ihop båda snäpplåsen.
3. Lossa slangen från enheten.
→Fig.

Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Motorskydd
Se till så att det inte kommer smuts i
motorn.
OBS!
Kommer det smuts i motorn kan den
bli skadad.
Använd aldrig enheten utan damm-
sugarpåse.
Använd aldrig enheten utan motor-
skyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan utblås-
filter.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra motorskyddsfiltret
Tips!Knacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna locket.
→Fig.

4. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Fig.

5. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
6. Knacka ur motorskyddsfiltret.
7. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Fig.

8. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
9. Torka av enhet och tillbehör med
vanlig plastrengöring.
10.Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
background
sv Rengöring och skötsel
124
11.Sätt i motorskyddsfiltret i enheten
efter rengöringen.
12.Snäpp fast motorskyddsfiltret upp-
till.
13.Stäng locket.
Rengöra Micro-Hygiene-
utblåsfiltret
1
Tips!Rengör eller byt Micro-Hygiene-
utblåsfiltret
1
en gång om året för opti-
malt slutresultat. Rengör eller byt
Micro-Hygiene-utblåsfilter
1
om du su-
git upp findamm, så att enheten bibe-
håller sin sugeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna bakluckan.
4. Tryck låsfliken i pilens riktning.
→Fig.

5. Lås upp filterhållaren.
6. Ta ut skumfiltret
1
och Micro-Hygie-
ne-utblåsfiltret
1
ur filterhållaren.
→Fig.

7. Knacka ur skumfiltret
1
och Micro-
Hygiene-utblåsfiltret
1
.
8. Byt skumfilter
1
och Micro-Hygiene-
utblåsfilter
1
om de är jättesmutsiga.
→Fig.

9. Låt skumfiltret
1
och Micro-Hygiene-
utblåsfiltret
1
torka i minst 24 tim-
mar.
10.Lägg i skumfiltret
1
och Micro-Hygi-
ene-utblåsfiltret
1
i filterhållaren.
11.Sätt filterhållaren i enheten.
12.Stäng bakluckan.
Rengöra HEPA-hygienfiltret
1
Notera:Filtereffekten är densamma,
även om filterytan blir missfärgad.
Tips!
¡ Rengör HEPA-hygienfiltret
1
en
gång om året för optimal effektni-
vå.
Rengör eller byt HEPA-hygienfilter
1
om du sugit upp findamm, så att
enheten bibehåller sin sugeffekt.
¡ Du kan maskintvätta filterenheten
för noggrannare rengöring. Skydda
övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta
filterenheten med skontvätt på
30°C och ställ in lägsta centrifuge-
ringsvarvtalet.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna bakluckan.
4. Tryck låsfliken i pilens riktning.
5. Frigör HEPA-hygienfiltret
1
.
6. Ta ut HEPA-hygienfiltret
1
ur enhe-
ten.
→Fig.

7. Knacka ur filterenheten.
8. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Fig.

9. Låt HEPA-hygienfiltret
1
torka i minst
24 timmar.
10.Sätt i HEPA-hygienfiltret
1
i enheten.
11.Stäng bakluckan.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse när filterindike-
ringen lyser konstant med påsatt
munstycke och maxeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Tryck på låsspaken för att öppna
locket.
4. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Rengöring och skötsel sv
125
5. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
→Fig.

6. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
7. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
→Fig.

Gör inga veck på dammsugarpå-
sen.
8. Stäng locket.
Se till så att dammsugarpåsen inte
blir klämd när du stänger locket.
Locket går inte att stänga förrän
det sitter en dammsugarpåse i.
background
sv Avhjälpning av fel
126
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte. Filterindikeringen lyser.
Byt dammsugarpåse.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.124
Säkringen går när du slår på
enheten.
Flera enheter är igång samti-
digt på elnätet.
1. Slå på säkringen i proppskåpet.
2. Ställ in lägsta effektläget.
→"Ställa in sugeffekten", Sid.122
3. Slå på enheten.
→"Slå på enheten", Sid.121
Sugkraften avtar. Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta.
1. Demontera enheten.
→"Demontera enheten", Sid.123
2. Ta bort igensättningen.
Dammsugarpåsen är full.
Byt dammsugarpåse.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.124
HEPA-hygienfiltret är
igensatt.
1
Rengör HEPA-hygienfiltret
1
.
→"Rengöra HEPA-hygienfiltret",
Sid.124
Micro-Hygiene-utblåsfiltret är
igensatt.
1
Rengör Micro-Hygiene-utblåsfiltret
1
.
→"Rengöra Micro-Hygiene-utblås-
filtret", Sid.124
1
Allt efter apparatens utrustning
background
Transport, lagring och avfallshantering sv
127
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
background
fi
128
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................129
Yleisiä ohjeita ...............................129
Määräyksenmukainen käyttö........129
Käyttäjien rajoitukset ....................130
Turvallisuusohjeet.........................130
Esinevahinkojen välttäminen .....133
Ympäristönsuojelu ja säästö......133
Pakkausmateriaalin hävittäminen.133
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................133
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................133
Toimituksen sisältö.......................133
Tutustuminen ..............................134
Laite..............................................134
Yhteenveto valitsimista
1
................134
Varusteet .....................................135
Ennen ensimmäistä käyttöä.......135
Laitteen asentaminen ...................135
Käytön perusteet.........................135
Teleskooppiputken säätö .............135
Laitteen kytkeminen päälle...........136
Laitteen kytkeminen pois päältä...136
Laitteen kuljettaminen...................136
Tehon säätö
1
................................136
Lattiasuulakkeen säätö.................136
Yhteenveto lattiasuulakkeen
säädöistä......................................136
Imurointi lisävarusteen avulla .......136
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
.........................................136
Laitteen säilyttäminen ja
pysäyttäminen tauon ajaksi..........137
Laitteen irrottaminen.....................137
Puhdistus ja hoito.......................137
Moottorinsuoja..............................137
Puhdistusaine ...............................137
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................137
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen
1
.............................138
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
1
.............................138
Pölypussin vaihto .........................139
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................140
Toimintahäiriöt ..............................140
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................141
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................141
Huoltopalvelu ..............................141
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................141
Takuuehdot...................................141
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Turvallisuus fi
129
Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
background
fi Turvallisuus
130
Käyttäjien rajoitukset
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 141
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
background
Turvallisuus fi
131
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammavaara!
¡ Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡ Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
¡ Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡ Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
background
fi Turvallisuus
132
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
¡ Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
133
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡ Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡ Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡ Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki
1
Kädensijat ja letkut
1
Moottorinsuojasuodatin
HEPA-hygieniasuodatin
1
Pölypussi
Multi-Use-Brush
1
Varustekannatin
1
Rakosuulakkeet
1
Huonekalusuulakkeet
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Tutustuminen
134
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja
1
Patjasuulake
1
Poraussuulake
1
Kovan lattian suulakkeet
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
Huomautus:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki jossa liukumansetti
1
Kädensija
1
Letku
Tehonsäädin ja virtakytkin
Taukopidike
Verkkoliitäntäjohto
Säilytyspidike
Takaluukku

Pölypussin vaihdon näyttö

Kansi

Kantokahva
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista
1
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
valitsimista.
Symboli Käyttö
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois
päältä.
¡ Tehon säätö.
Verhojen ja hellävaraista
käsittelyä vaativien tekstiilien
imurointi.
Pehmustettujen huonekalujen ja
tyynyjen imurointi.
¡ Hellävaraista käsittelyä
vaativien mattojen imurointi.
¡ Vähäisten likamäärien
imurointi.
Karkeiden lattiapinnoitteiden
imurointi.
Kovien lattioiden, runsaasti
likaantuneiden mattojen ja
kokolattiamattojen imurointi.
Kaikkien pintojen imurointi.
Pölypussin vaihto.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Varusteet fi
135
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti BBZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Vaihtopölypussipaketti BBZAFGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin BBZ02MPF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin BBZ154HF Poistoilman puhdistaminen.
UltraAllergy-hygieniasuodatin BBZ154UF Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja
BBZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
2. Lukitse letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon.
→Kuva
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva
5. Liitä varustepidike
1
teleskooppiputkeen.
→Kuva
6. Liitä rakosuulake
1
alhaalta päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
7. Liitä pölyharja
1
huonekalusuulakkeeseen
1
.
→Kuva
8. Liitä huonekalusuulake
1
,jossa
pölyharja
1
ylhäältä päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Käytön perusteet
136
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Paina
⁠.
→Kuva
Laitteen kytkeminen pois
päältä
1. Paina
.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
a Johto kelautuu automaattisesti.
Laitteen kuljettaminen
1. Kytke laite pois päältä.
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
pidike laitteen alapuolella olevaan
uraan.
→Kuva

4. Kuljeta laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Tehon säätö
1
Voit säätää tehon portaattomasti.
1. Käännä tehonsäädin haluamasi
tehon kohdalle.
→"Yhteenveto valitsimista", Sivu
134
→Kuva

2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva

a Tehoa säädetään portaattomasti.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva

Yhteenveto lattiasuulakkeen
säädöistä
Tästä löydät yhteenvedon
lattiasuulakkeen säädöistä.
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
Huomautus:Multi-Use-Brush-harjaa
ei tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva

1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Puhdistus ja hoito fi
137
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva

a Multi-Use-Brush on käyttövalmis.
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva

7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva

Laitteen säilyttäminen ja
pysäyttäminen tauon ajaksi
1. Kytke laite pois päältä.
2. Käytä pidempien imurointitaukojen
yhteydessä laitteen alapuolella
olevaa säilytyspidikettä.
→Kuva

3. Käytä lyhyempien imurointitaukojen
yhteydessä taukopidikettä.
→Kuva

Laitteen irrottaminen
1. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva

2. Paina molemmat salpanokat
toisiaan vasten.
3. Vedä letku pois laitteesta.
→Kuva

Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Moottorinsuoja
Kiinnitä huomiota moottorin
likaantumiseen.
HUOMIO!
Moottorissa oleva lika voi vaurioittaa
moottoria.
Älä käytä laitetta ilman pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Ohje:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa kansi.
→Kuva

background
fi Puhdistus ja hoito
138
4. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva

5. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
6. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
7. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva

8. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
9. Hoida laitetta ja lisävarusteita
tavanomaisilla
muovinpuhdistusaineilla.
10.Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
11.Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen.
12.Lukitse moottorinsuojasuodatin
ylhäältä paikalleen.
13.Sulje kansi.
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen
1
Ohje:Puhdista tai vaihda Micro-
Hygiene-poistoilmansuodatin
1
kerran
vuodessa, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
laitteen
imutehon varmistamiseksi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa takaluukku.
4. Paina lukitsinta nuolen suuntaan.
→Kuva

5. Vapauta suodatinpidikkeen lukitus.
6. Poista vaahtomuovisuodatin
1
ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
suodatinpidikkeestä.
→Kuva

7. Kopista vaahtomuovisuodatin
1
ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
puhtaiksi.
8. Jos likaantuminen on runsasta,
pese vaahtomuovisuodatin
1
ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
.
→Kuva

9. Anna vaahtomuovisuodattimen
1
ja
Micro-Hygiene-
poistoilmasuodattimen
1
kuivua
vähintään 24 tuntia.
10.Aseta vaahtomuovisuodatin
1
ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
suodatinpidikkeeseen.
11.Aseta suodatinpidike laitteeseen.
12.Sulje takaluukku.
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
1
Huomautus:Suodattimen teho säilyy
muuttumattomana suodattimen
pinnan mahdollisesta värjäytymisestä
huolimatta.
Ohjeet
¡ Jotta tehotaso pysyy
optimaalisena, puhdista HEPA-
hygieniasuodatin
1
kerran
vuodessa.
Kun olet imuroinut hienojakoista
pölyä, puhdista HEPA-
hygieniasuodatin
1
laitteen
imutehon varmistamiseksi.
¡ Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön
perusteellisemmin, voit
suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Puhdistus ja hoito fi
139
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa
30°C hellävaraisella
pesuohjelmalla ja käytä pienintä
linkousnopeutta.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa takaluukku.
4. Paina lukitsinta nuolen suuntaan.
5. Vapauta HEPA-hygieniasuodatin
1
lukituksestaan.
6. Poista HEPA-hygieniasuodatin
1
laitteesta.
→Kuva

7. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
8. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva

9. Anna HEPA-hygieniasuodattimen
1
kuivua vähintään 24tuntia.
10.Aseta HEPA-hygieniasuodatin
1
laitteeseen.
11.Sulje takaluukku.
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näyttö
palaa jatkuvasti, kun suulake on
nostettu ja valittuna on korkein
tehoaste, vaihda pölypussi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa kansi painamalla
lukitusvipua.
4. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
5. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
→Kuva

6. Hävitä täysi pölypussi.
7. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
→Kuva

Älä taivuta pölypussia.
8. Sulje kansi.
Varmista kantta sulkiessasi, että
pölypussi ei jää puristukseen.
Kansi sulkeutuu vain, kun
pölypussi on paikallaan.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
140
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi. Suodattimen vaihdon näyttö
palaa.
Vaihda pölypussi.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 139
Asunnon sulake laukeaa,
kun laite kytketään päälle.
Sähköverkossa käytetään
samanaikaisesti useita
laitteita.
1. Kytke asunnon sulkea päälle.
2. Valitse pienin tehoaste.
→"Tehon säätö", Sivu 136
3. Kytke laite päälle.
→"Laitteen kytkeminen päälle",
Sivu 136
Imuteho laskee. Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa.
1. Irrota laite.
→"Laitteen irrottaminen", Sivu 137
2. Poista tukos.
Pölypussi on täynnä.
Vaihda pölypussi.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 139
HEPA-hygieniasuodatin on
tukossa.
1
Puhdista HEPA-hygieniasuodatin
1
.
→"HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen", Sivu 138
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin on
tukossa.
1
Puhdista Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin
1
.
→"Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen", Sivu 138
1
Laitteen varustuksesta riippuen
background
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
141
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
background
el
142
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................143
Γενικές υποδείξεις ........................143
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................143
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....144
Υποδείξεις ασφαλείας...................144
Αποφυγή υλικών ζημιών ............148
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................148
Απόσυρση συσκευασίας...............148
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................148
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................148
Υλικά παράδοσης .........................148
Γνωριμία......................................149
Συσκευή........................................149
Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού
1
.149
Εξαρτήματα ................................150
Πριν την πρώτη χρήση ...............150
Τοποθέτηση της συσκευής...........150
Βασικός χειρισμός......................151
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα..........................................151
Ενεργοποίηση της συσκευής........151
Απενεργοποίηση της συσκευής ....151
Μεταφορά της συσκευής .............151
Ρύθμιση της ισχύος
1
.....................151
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου ..151
Επισκόπηση των ρυθμίσεων του
πέλματος δαπέδου .......................151
Αναρρόφηση με εξαρτήματα........151
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush
1
.....152
Απενεργοποίηση και φύλαξη της
συσκευής......................................152
Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής......................................152
Καθαρισμός και φροντίδα.........152
Προστασία κινητήρα.....................152
Υλικά καθαρισμού ........................153
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.............153
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
του αέρα
1
....................................153
Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA
1
.............................154
Αλλαγή της σακούλας σκόνης......155
Αποκατάσταση βλαβών.............156
Δυσλειτουργίες .............................156
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................158
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........158
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................158
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............158
Όροι εγγύησης .............................159
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Ασφάλεια el
143
Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2000 πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
background
el Ασφάλεια
144
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
¡ Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
background
Ασφάλεια el
145
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
158
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡ Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
¡ Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με
εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής
εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
background
el Ασφάλεια
146
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
¡ Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εμπεριέχει αλκοόλη πάνω στις σακούλες σκόνης και στα
φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
¡ Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά
μπορεί να υπερθερμανθεί το τυλιγμένο καλώδιο σύνδεσης.
Τραβήξτε εντελώς έξω το καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡ Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡ Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν
βρίσκονται άτομα κάτω από τη συσκευή.
¡ Ένα τραβηγμένο έξω καλώδιο σύνδεσης μπορεί να οδηγήσει
σε σκόνταμμα.
Στα διαλείμματα σκουπίσματος απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε μέσα το καλώδιο σύνδεσης.
¡ Το αυτόματο τύλιγμα καλωδίου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τον χρήστη.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή
αντικείμενα.
background
Ασφάλεια el
147
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
background
el Αποφυγή υλικών ζημιών
148
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡ Η μεταφορά της συσκευής από τον
εύκαμπτο σωλήνα, μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
¡ Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡ Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικοί σωλήνες
1
Χειρολαβές με εύκαμπτο σωλήνα
1
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Γνωριμία el
149
Φίλτρο υγιεινής HEPA
1
Σακούλα σκόνης
Multi-Use-Brush
1
Φορείς εξαρτημάτων
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών με προσαρτημένο
βουρτσάκι
1
Ακροφύσιο στρωμάτων
1
Στόμιο αναρρόφησης σκόνης
τρυπήματος
1
Πέλματα σκληρού δαπέδου
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της
συσκευής μπορεί να υπάρχουν
αποκλίσεις στο χρώμα και στις
λεπτομέρειες.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο
δακτύλιο
1
Χειρολαβή
1
Εύκαμπτος σωλήνας
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης On/
Off
Βοήθεια στάθμευσης
Καλώδιο σύνδεσης
Βοήθεια αποθήκευσης
Πίσω κλαπέτο

Ένδειξη αντικατάστασης σακούλας
σκόνης

Κάλυμμα

Λαβή μεταφοράς
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού
1
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής
σας.
Σύμβολο Χρήση
¡ Ενεργοποίηση της συσκευής.
¡ Απενεργοποίηση της συσκευής.
¡ Ρύθμιση της ισχύος.
Αναρρόφηση κουρτινών και
ευαίσθητων υφασμάτων.
Αναρρόφηση επίπλων με
ταπετσαρία και μαξιλαριών.
¡ Αναρρόφηση ευαίσθητων
χαλιών.
¡ Αναρρόφηση μικρής ρύπανσης.
Αναρρόφηση σταθερών
επιφανειών επικάλυψης δαπέδου.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων,
πολύ λερωμένων χαλιών και
μοκετών.
Αναρρόφηση όλων των
επιφανειών.
Αλλαγή της σακούλας σκόνης.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
el Εξαρτήματα
150
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας
και τη χρήση τους.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZAFGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα BBZ02MPF Προστασία του κινητήρα από
ρύπανση.
Φίλτρο υγιεινής HEPA BBZ154HF Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.
Φίλτρο υγιεινής UltraAllergy BBZ154UF Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.
Πέλμα σκληρού δαπέδου με
βουρτσάκι
BBZ123HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων.
Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και χαλιών.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε
την.
→Εικ.
2. Ασφαλίστε το στόμιο του
εύκαμπτου σωλήνα στο άνοιγμα
αναρρόφησης στο κάλυμμα.
→Εικ.
3. Συνδέστε τη χειρολαβή στον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με το πέλμα δαπέδου.
→Εικ.
5. Τοποθετήστε τον φορέα των
εξαρτημάτων
1
στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
→Εικ.
6. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
από κάτω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
7. Τοποθτήστε το βουρτσάκι
1
στο
στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα επίπλων
1
.
→Εικ.
8. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
με το βουρτσάκι
1
από επάνω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Βασικός χειρισμός el
151
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα
1. Απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Πιάστε το φις και τραβήξτε το έξω
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3. Πατήστε το
⁠.
→Εικ.
Απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Πατήστε το .
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό
καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο.
a Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα.
Μεταφορά της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
3. Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπή
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
→Εικ.

4. Για να ξεπεράσετε τυχόν εμπόδια,
μεταφέρετε τη συσκευή από τη
χειρολαβή.
Ρύθμιση της ισχύος
1
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ
συνεχώς.
1. Γυρίστε τον ρυθμιστή ισχύος στην
επιθυμητή βαθμίδα.
→"Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού
1
", Σελίδα 149
→Εικ.

2. Γυρίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με τον ρυθμιστή βοηθητικού αέρα
στην επιθυμητή θέση.
→Εικ.

a Η ισχύς ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.
Ρύθμιση του πέλματος
δαπέδου
Ρυθμίστε το πέλμα δαπέδου με τον
διακόπτη στο επιθυμητό δάπεδο.
→Εικ.

Επισκόπηση των ρυθμίσεων
του πέλματος δαπέδου
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
ρυθμίσεων του πέλματος δαπέδου.
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση χαλιών και μοκετών.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και παρκέ.
Αναρρόφηση με εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό πέλμα
στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη
χειρολαβή.
2. Μετά τη χρήση αφαιρέστε το
χρησιμοποιημένο πέλμα από τον
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τη
χειρολαβή.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
el Καθαρισμός και φροντίδα
152
Αναρρόφηση Multi-Use-
Brush
1
Σημείωση:Το Multi-Use-Brush δεν
πρέπει να αποσυναρμολογηθεί μετά
τη χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης δεν
επηρεάζεται από το
συναρμολογημένο Multi-Use-Brush.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η αναρρόφηση με μη εντελώς προς
τα κάτω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
Μην αναρροφάτε ποτέ με προς τα
επάνω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας.
1. Τοποθετήστε το Multi-Use-Brush
στη χειρολαβή ή στον σωλήνα και
ασφαλίστε το.
→Εικ.

2. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
3. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα κάτω και ασφαλίστε την.
→Εικ.

a Το Multi-Use-Brush είναι έτοιμο για
χρήση.
4. Αναρρόφηση με Multi-Use-Brush.
5. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
6. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα επάνω και ασφαλίστε την.
→Εικ.

7. Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου ή
τον σωλήνα επάνω στο Multi-Use-
Brush.
8. Για την αποσυναρμολόγηση
πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε το Multi-Use-Brush.
→Εικ.

Απενεργοποίηση και φύλαξη
της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Στα μεγαλύτερα διαλείμματα
σκουπίσματος χρησιμοποιήστε τη
βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω
πλευρά της συσκευής.
→Εικ.

3. Στα μικρότερα διαλείμματα
σκουπίσματος χρησιμοποιήστε τη
βοήθεια στάθμευσης.
→Εικ.

Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του τηλεσκοπικού σωλήνα και της
χειρολαβής.
→Εικ.

2. Πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια
ασφάλισης.
3. Τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο
σωλήνα από τη συσκευή.
→Εικ.

Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Προστασία κινητήρα
Προσέξτε για τυχόν ρύπανση στον
κινητήρα.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Καθαρισμός και φροντίδα el
153
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς το φίλτρο εξόδου του αέρα.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης χτυπήστε
ελαφρά ή πλύνετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μετά την
απορρόφηση λεπτών σωματιδίων
σκόνης καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
για να εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα.
→Εικ.

4. Για να ελευθερώσετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα από την
ασφάλιση, τραβήξτε το από τις
πλευρικές γλώσσες.
→Εικ.

5. Τραβήξτε έξω το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα προς την
κατεύθυνση του βέλους.
6. Κτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
7. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
→Εικ.

8. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
9. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα υγρό
καθαρισμού πλαστικών του
εμπορίου.
10.Αναρροφήστε, σε περίπτωση που
χρειάζεται, τον χώρο συλλογής της
σκόνης με μια δεύτερη συσκευή ή
καθαρίστε τον με ένα στεγνό
ξεσκονόπανο ή πινέλο.
11.Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε
το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα μέσα στη συσκευή.
12.Ασφαλίστε το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα επάνω.
13.Κλείστε το κάλυμμα.
Καθαρισμός του φίλτρου
εξόδου του αέρα
1
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το μικροφίλτρο
υγιεινής εξόδου του αέρα
1
μια φορά
τον χρόνο. Μετά την απορρόφηση
λεπτών σωματιδίων σκόνης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το μικροφίλτρο
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
el Καθαρισμός και φροντίδα
154
υγιεινής εξόδου του αέρα
1
, για να
εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο.
4. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους.
→Εικ.

5. Απασφαλίστε το στήριγμα του
φίλτρου.
6. Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού
1
και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα
1
από το στήριγμα
του φίλτρου.
→Εικ.

7. Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
αφρώδους υλικού
1
και το
μικροφίλτρο υγιεινής εξόδου του
αέρα
1
.
8. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης
ξεπλύνετε το φίλτρο αφρώδους
υλικού
1
και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα
1
.
→Εικ.

9. Αφήστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού
1
και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα
1
το λιγότερο 24
ώρες να στεγνώσουν.
10.Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού
1
και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα
1
στο στήριγμα
του φίλτρου.
11.Τοποθετήστε το στήριγμα του
φίλτρου στη συσκευή.
12.Κλείστε το πίσω κλαπέτο.
Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA
1
Σημείωση:Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου
διατηρείται, ανεξάρτητα από μια
πιθανή αλλαγή του χρώματος της
επιφάνειας του φίλτρου.
Συμβουλές
¡ Για ένα ιδανικό επίπεδο απόδοσης
καθαρίζετε το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
μια φορά το χρόνο.
Μετά την απορρόφηση λεπτών
σωματιδίων σκόνης καθαρίστε το
φίλτρο υγιεινής HEPA
1
, για να
εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
¡ Για να καθαρίσετε
αποτελεσματικότερα τη μονάδα
φίλτρου, μπορείτε να καθαρίσετε
τη μονάδα φίλτρου στο πλυντήριο
ρούχων. Για να προστατεύσετε τα
υπόλοιπα ρούχα, τοποθετήστε τη
μονάδα φίλτρου σε μια σακούλα
ρούχων. Πλύνετε τη μονάδα
φίλτρου στους 30 °C στο
πρόγραμμα για τα ευαίσθητα
ρούχα και χρησιμοποιήστε τον
χαμηλότερο αριθμό στροφών
στυψίματος.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο.
4. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους.
5. Απασφαλίστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
.
6. Αφαιρέστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
από τη συσκευή.
→Εικ.

7. Κτυπήστε ελαφρά τη μονάδα
φίλτρου.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Καθαρισμός και φροντίδα el
155
8. Πλύντε τη μονάδα φίλτρου κάτω
από τρεχούμενο νερό.
→Εικ.

9. Αφήστε το το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
να στεγνώσει το λιγότερο
για 24 ώρες.
10.Τοποθετήστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
μέσα στη συσκευή.
11.Κλείστε το πίσω κλαπέτο.
Αλλαγή της σακούλας
σκόνης
Όταν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου με
σηκωμένο το πέλμα και στην
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος ανάβει
συνεχώς, αλλάξτε τη σακούλα
σκόνης.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Για να ανοίξετε το κάλυμμα, πιέστε
τον μοχλό ασφάλισης.
4. Για να κλείσετε τη σακούλα
σκόνης, τραβήξτε τη γλώσσα
φραγής.
5. Βγάλτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης
από το στήριγμα.
→Εικ.

6. Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα
σκόνης.
7. Σπρώξτε την νέα σακούλα σκόνης
στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
αισθητά.
→Εικ.

Μην τσακίσετε τη σακούλα σκόνης.
8. Κλείστε το κάλυμμα.
Κατά το κλείσιμο του καλύμματος
προσέξτε, να μη μαγκωθεί η
σακούλα της σκόνης. Το κάλυμμα
κλείνει μόνο με τοποθετημένη
σακούλα σκόνης.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
el Αποκατάσταση βλαβών
156
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
ανάβει.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή της σακούλας σκόνης",
Σελίδα 155
Η ασφάλεια της κατοικίας
"πέφτει" κατά την
ενεργοποίηση της συσκευής.
Περισσότερες συσκευές
λειτουργούν ταυτόχρονα σ’
ένα δίκτυο ρεύματος.
1. "Σηκώστε" την ασφάλεια της
κατοικίας.
2. Ρυθμίστε τη χαμηλότερη βαθμίδα
ισχύος.
→"Ρύθμιση της ισχύος
1
", Σελίδα
151
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
→"Ενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 151
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Το πέλμα, ο τηλεσκοπικός
σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας είναι φραγμένα.
1. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
→"Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής", Σελίδα 152
2. Απομακρύνετε το φράξιμο.
Η σακούλα της σκόνης είναι
γεμάτη.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή της σακούλας σκόνης",
Σελίδα 155
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
Αποκατάσταση βλαβών el
157
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Το φίλτρο υγιεινής HEPA
είναι φραγμένο.
1
Καθαρίστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA
1
.
→"Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA
1
", Σελίδα 154
Το φίλτρο εξόδου του αέρα
είναι φραγμένο.
1
Καθαρίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα Micro-Hygiene
1
.
→"Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
του αέρα
1
", Σελίδα 153
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
background
el Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
158
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής
απόσυρσης παλαιών συσκευών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
background
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
159
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
background
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
160
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
background
tr
161
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................162
Genel uyarılar ...............................162
Amaca uygun kullanım.................162
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................163
Güvenlikle ilgili uyarılar.................163
Maddi hasarların önlenmesi.......166
Çevrenin korunması ve tasarruf.166
Ambalajı atığa verme ...................166
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .166
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................166
Teslimat kapsamı .........................166
Cihazı tanıma...............................167
Cihaz.............................................167
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
............................................167
Aksesuar......................................168
İlk Kullanım öncesi......................168
Cihazın monte edilmesi................168
Temel Kullanım ...........................168
Teleskopik borunun ayarlanması .168
Cihazın açılması ...........................169
Cihazın kapatılması ......................169
Cihazın taşınması .........................169
Gücün ayarlanması
1
.....................169
Zemin başlığının ayarlanması.......169
Zemin başlığı ayarlarına genel
bakış.............................................169
Aksesuarla süpürme işlemi..........169
Multi-Use-Brush süpürme
1
............169
Cihazın yerleştirilmesi ve park
edilmesi ........................................170
Cihazın sökülmesi ........................170
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................170
Motor koruma...............................170
Temizlik malzemeleri ....................170
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................170
Mikro hijyenik üfleme filtresinin
temizlenmesi
1
...............................171
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi
1
...............................171
Toz torbasının değiştirilmesi.........172
Arızaları giderme.........................173
Fonksiyon arızaları........................173
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................174
Eski cihazları atığa verme ............174
Müşteri hizmetleri........................174
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................174
Garanti koşulları ...........................175
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Güvenlik
162
Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin en fazla 2000m üzerinde kullanınız.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
background
Güvenlik tr
163
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡ Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡ Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa174
background
tr Güvenlik
164
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡ Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡ Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡ Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡ 30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.
background
Güvenlik tr
165
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡ Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡ Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡ Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡ Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
background
tr Maddi hasarların önlenmesi
166
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡ Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡ Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡ Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şek.
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Teleskopik borular
1
Hortum ile tutamaklar
1
Motor koruma filtresi
HEPA hijyen filtresi
1
Toz torbası
Multi-Use-Brush
1
Aksesuar taşıyıcı
1
Dar aralık uçları
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
Cihazı tanıma tr
167
Döşeme başlığı
1
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı
1
Minder ve koltuk başlığı
1
Delikler için başlık
1
Sert zemin başlıkları
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
Not:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şek.
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Sürgülü kelepçeli teleskopik boru
1
Tutamak
1
Hortum
Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma
şalteri
Park yardımı
Şebeke bağlantı kablosu
Yerleştirme tertibatı
Arka kapak

Toz torbası değişim göstergesi

Kapak
1
Cihazın donanımına göre değişir

Taşıma tutamağı
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel
görünüm verilmektedir.
Sembol Kullanımı
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazın kapatılması.
¡ Gücün ayarlanması.
Perdelerin ve hassas kumaşların
süpürülmesi.
Mobilya döşemelerinin ve
yastıkların süpürülmesi.
¡ Hassas halıların süpürülmesi.
¡ Az miktardaki kirlerin
süpürülmesi.
Dayanıklı zemin döşemelerinin
süpürülmesi.
Sert zeminlerin, çok kirli halıların
ve halıflekslerin süpürülmesi.
Tüm yüzeylerin süpürülmesi.
Toz torbasının değiştirilmesi.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Aksesuar
168
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
Aksesuarlar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı BBZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Değiştirme filtresi ambalajı BBZAFGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi BBZ02MPF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi BBZ154HF Çıkan havanın temizlenmesi.
UltraAllergy hijyen filtresi BBZ154UF Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı
BBZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı BBZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şek.
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalıdır.
→Şek.
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şek.
5. Aksesuar taşıyıcısı
1
zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şek.
6. Dar aralık ucu
1
alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şek.
7. Sert kıllı ilave parça
1
döşeme
başlığına
1
takılmalıdır.
→Şek.
8. Döşeme başlığı
1
sert kıllı ilave
parça
1
ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şek.
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Teleskopik borunun
ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şek.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
Temel Kullanım tr
169
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3.
üzerine basılmalıdır.
→Şek.
Cihazın kapatılması
1.
üzerine basılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
a Kablo otomatik olarak kendini
sarar.
Cihazın taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığındaki kanca cihazın
alt tarafındaki boşluğa itilmelidir.
→Şek.

4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Gücün ayarlanması
1
Gücü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
1. Güç ayarlayıcısı istenen kademeye
döndürülmelidir.
→"Kumanda elemanlarına genel
bakış", Sayfa167
→Şek.

2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şek.

a Güç, kademesiz olarak ayarlanır.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şek.

Zemin başlığı ayarlarına genel
bakış
Burada zemin başlığı ayarlarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme
1
Not:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek.

1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
170
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek.

a Multi-Use-Brush kullanıma hazırdır.
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek.

7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şek.

Cihazın yerleştirilmesi ve park
edilmesi
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Süpürme işlemine uzun süre ara
verilecekse cihazın alt tarafındaki
yerleştirme tertibatı kullanılmalıdır.
→Şek.

3. Süpürme işlemine kısa süre ara
verilecekse park yardımı
kullanılmalıdır.
→Şek.

Cihazın sökülmesi
1. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek.

2. Her iki kilit tırnağına bastırılmalıdır.
3. Hortum cihazdan çekerek
çıkarılmalıdır.
→Şek.

Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Motor koruma
Motordaki kirlenmelere dikkat
edilmelidir.
DİKKAT!
Motordaki kir motorda hasara neden
olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
background
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
171
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Kapak açılmalıdır.
→Şek.

4. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şek.

5. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
7. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şek.

8. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
9. Cihaz ve aksesuar parçaları
piyasada bulunan plastik
temizleyicilerle temizlenmelidir.
10.Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
11.Temizleme sonrasında motor
koruma filtresi cihaza
yerleştirilmelidir.
12.Motor koruma filtresi üst taraftan
kilitlenmelidir.
13.Kapak kapatılmalıdır.
Mikro hijyenik üfleme
filtresinin temizlenmesi
1
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için mikro hijyenik üfleme
filtresi
1
yılda bir kez temizlenmeli veya
değiştirilmelidir. Cihazın
performansını korumak için küçük toz
partikülleri süpürüldükten sonra mikro
hijyenik üfleme filtresi
1
temizlenmeli
veya değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Arka kapak açılmalıdır.
4. Kilitleme mandalına ok yönünde
bastırılmalıdır.
→Şek.

5. Filtre tutucunun kilidi açılmalıdır.
6. Filtre köpüğü
1
ve mikro hijyenik
üfleme filtresi
1
filtre tutucudan
çıkarılmalıdır.
→Şek.

7. Filtre köpüğü
1
ve mikro hijyenik
üfleme filtresi
1
hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
8. Yoğun kirlenme halinde filtre
köpüğü
1
ve mikro hijyenik üfleme
filtresi
1
yıkanmalıdır.
→Şek.

9. Filtre köpüğü
1
ve mikro hijyenik
üfleme filtresi
1
en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
10.Filtre köpüğü
1
ve mikro hijyenik
üfleme filtresi
1
filtre tutucuya
yerleştirilmelidir.
11.Filtre tutucu cihaza
yerleştirilmelidir.
12.Arka kapak kapatılmalıdır.
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi
1
Not:Filtreleme etkisi, filtre
yüzeyindeki muhtemel renk
değişiminden bağımsız olarak aynı
kalır.
İpuçları
¡ Optimum bir performans seviyesi
için HEPA hijyen filtresi
1
yılda bir
kez temizlenmelidir.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
172
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra HEPA hijyen
filtresi
1
temizlenmelidir.
¡ Filtre ünitesini daha iyi temizlemek
için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası
kullanınız. Filtre ünitesini narin
yıkama programında 30C'de
yıkayınız ve en düşük deviri
ayarlayınız.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Arka kapak açılmalıdır.
4. Kilitleme mandalına ok yönünde
bastırılmalıdır.
5. HEPA hijyen filtresinin
1
kilidi
açılmalıdır.
6. HEPA hijyen filtresi
1
cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şek.

7. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
8. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şek.

9. HEPA hijyen filtresi
1
en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
10.HEPA hijyen filtresi
1
cihaza
yerleştirilmelidir.
11.Arka kapak kapatılmalıdır.
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek
performans kademesinde filtre
değiştirme göstergesi sürekli
yanıyorsa toz torbası değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Kapağı açmak için kilitleme koluna
bastırılmalıdır.
4. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
5. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
→Şek.

6. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
7. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
→Şek.

Toz torbası bükülmemelidir.
8. Kapak kapatılmalıdır.
Kapak kapatılırken toz torbasının
sıkışmamasına dikkat edilmelidir.
Kapak ancak toz torbası
yerleştirilmişse kapanır.
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
Arızaları giderme tr
173
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Filtre değiştirme göstergesi
yanıyor.
Toz torbasını değiştiriniz.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa172
Ev sigortası cihaz açıldığında
devreye girer.
Birden fazla cihaz aynı akım
şebekesinde çalıştırılır.
1. Ev sigortasını açınız.
2. En düşük performans kademesini
ayarlayınız.
→"Gücün ayarlanması", Sayfa169
3. Cihazı çalıştırınız.
→"Cihazın açılması", Sayfa169
Emme gücünde azalma var. Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı.
1. Cihazı sökünüz.
→"Cihazın sökülmesi", Sayfa170
2. Tıkanmayı gideriniz.
Toz torbası dolu.
Toz torbasını değiştiriniz.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa172
HEPA hijyen filtresi tıkalı.
1
HEPA hijyen filtresini temizleyiniz
1
.
→"HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi", Sayfa171
Mikro hijyenik üfleme filtresi
tıkalı.
1
Mikro hijyenik üfleme filtresini
1
temizleyiniz.
→"Mikro hijyenik üfleme filtresinin
temizlenmesi", Sayfa171
1
Cihazın donanımına göre değişir
background
tr Taşıma, depolama ve atığa verme
174
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Burada eski cihazların doğru bir
şekilde atığa verilmesi konusunda
bilgi verilmektedir.
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
background
Müşteri hizmetleri tr
175
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
background
tr Müşteri hizmetleri
176
background
Müşteri hizmetleri tr
177
background
pl
178
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................179
Wskazówki ogólne .......................179
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................179
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................180
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.......................................180
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................184
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................184
Usuwanie opakowania .................184
Rozpakowanie i sprawdzenie.....184
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................184
Zakres dostawy ............................184
Poznawanie urządzenia ..............185
Urządzenie....................................185
Przegląd elementów obsługi
1
.......185
Akcesoria.....................................186
Przed pierwszym użyciem..........186
Montaż urządzenia .......................186
Podstawowy sposób obsługi .....187
Regulacja rury teleskopowej ........187
Włączanie urządzenia...................187
Wyłączanie urządzenia.................187
Transport urządzenia....................187
Regulacja mocy
1
..........................187
Ustawianie szczotki do podłóg ....187
Przegląd ustawień szczotki do
podłóg ..........................................187
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów ...................................187
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
........188
Wyłączanie i odstawianie urzą-
dzenia...........................................188
Demontaż urządzenia...................188
Czyszczenie ipielęgnacja...........188
Ochrona silnika ............................188
Środki czyszczące........................188
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik ....................................189
Czyszczenie filtra mikrohigieny
na wylocie powietrza
1
...................189
Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA
1
...........................................190
Wymiana worka na pył.................190
Usuwanie usterek........................192
Zakłócenia działania ....................192
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................194
Utylizacja zużytego urządzenia ....194
Serwis ..........................................194
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................195
Warunki gwarancji........................195
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Bezpieczeństwo pl
179
Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
background
pl Bezpieczeństwo
180
Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
background
Bezpieczeństwo pl
181
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel
przyłączeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
"Wezwać serwis." →Strona194
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
background
pl Bezpieczeństwo
182
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
¡ Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Unikać kontaktu worka na pył oraz filtrów z materiałami ła-
twopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
¡ Jeśli czas pracy jest dłuższy niż 30 minut, nawinięty przewód
zasilający może ulec przegrzaniu.
Całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
¡ Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡ Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma
żadnych osób poniżej urządzenia.
¡ Wyciągnięty przewód zasilający może spowodować niebezpie-
czeństwo potknięcia się.
Podczas przerw w odkurzaniu wyłączyć urządzenie iwyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zwinąć przewód zasilający.
¡ Automatyczne zwijanie przewodu może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Dopilnować, aby podczas automatycznego zwijania przewo-
du wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby,
części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
background
Bezpieczeństwo pl
183
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
background
pl Zapobieganie szkodom materialnym
184
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡ Trzymanie urządzenia za wąż pod-
czas przenoszenia może spowodo-
wać uszkodzenie węża.
Nigdy nie trzymać urządzenia za
wąż podczas przenoszenia.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡ Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
Uwaga:W zależności od wyposaże-
nia urządzenie jest dostarczane z do-
datkowymi akcesoriami.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rury teleskopowe
1
Uchwyty z wężem
1
Filtr zabezpieczający silnik
Filtr higieniczny HEPA
1
Worki na pył
Multi-Use-Brush
1
Uchwyt naakcesoria
1
Ssawki do szczelin
1
Szczotki do tapicerki
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Poznawanie urządzenia pl
185
Szczotka do tapicerki z odpinanym
wieńcem szczotek
1
Dysza do materaców
1
Ssawka do zbierania pyłu podczas
wiercenia
1
Szczotki do podłóg twardych
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
Uwaga:W zależności od typu urzą-
dzenia możliwe są niewielkie różnice
dotyczące koloru iszczegółów budo-
wy.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
1
Uchwyt
1
Wąż
Regulator mocy i przełącznik Wł./Wył.
Zaczep rury ssącej (parkowanie pozio-
me)
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
Uchwyt do mocowania rury ssącej
(parkowanie pionowe)
Pokrywa tylna

Wskaźnik wymiany worka na pył

Pokrywa
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Uchwyt do przenoszenia
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd elementów obsługi
1
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd elementów obsługi urządzenia.
Symbol Stosowanie
¡ Włączanie urządzenia.
¡ Wyłączanie urządzenia.
¡ Regulacja mocy.
Odkurzanie firanek i delikatnych
tekstyliów.
Odkurzanie mebli tapicerowanych
i poduszek.
¡ Odkurzanie delikatnych dywa-
nów.
¡ Odkurzanie w celu usunięcia
lekkich zanieczyszczeń.
Odkurzanie wytrzymałych wykła-
dzin podłogowych.
Odkurzanie twardych podłóg,
mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych.
Odkurzanie wszystkich powierzch-
ni.
Wymiana worków na pył.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Akcesoria
186
Akcesoria
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Stosowanie
Zestaw filtrów wymiennych BBZ41FGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Zestaw filtrów wymiennych BBZAFGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Filtr zabezpieczający silnik BBZ02MPF Ochrona silnika przed zanie-
czyszczeniem.
Filtr higieniczny HEPA BBZ154HF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Filtr higieniczny UltraAllergy BBZ154UF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Szczotka do podłóg twardych z
wieńcem szczotek
BBZ123HD Odkurzanie podłóg twardych.
Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD Odkurzanie podłóg twardych i
dywanów.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
Montaż urządzenia
1. Uchwyt nasadzić na wąż i zabloko-
wać.
→Rys.
2. Króciec węża zatrzasnąć w otwo-
rze ssącym w pokrywie.
→Rys.
3. Połączyć uchwyt z rurą teleskopo-
wą.
4. Połączyć rurę teleskopową ze
szczotką do podłóg.
→Rys.
5. Uchwyt na akcesoria
1
nasadzić na
rurę teleskopową.
→Rys.
6. Ssawkę do szczelin
1
nasadzić od
spodu na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
7. Wieniec szczotek
1
nasadzić na
ssawkę do szczelin
1
.
→Rys.
8. Ssawkę do tapicerki
1
wraz z wień-
cem szczotek
1
nasadzić od góry
na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Podstawowy sposób obsługi pl
187
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
Regulacja rury teleskopowej
1. Odblokować rurę teleskopową.
2. Ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
→Rys.
Włączanie urządzenia
1. Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć
na żądaną długość.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć
⁠.
→Rys.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć .
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pociągnąć krótko za przewód zasi-
lający i puścić.
a Przewód zwija się automatycznie.
Transport urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić urządzenie pionowo.
3. Wsunąć hak przy szczotce do pod-
łóg we wgłębienie na spodzie urzą-
dzenia.
→Rys.

4. Aby pokonać przeszkody, urządze-
nie należy transportować za pomo-
cą uchwytu.
Regulacja mocy
1
Możliwa jest płynna regulacja mocy.
1. Obrócić regulator mocy na żądany
stopień.
→"Przegląd elementów obsługi",
Strona185
→Rys.

2. Obrócić rurę teleskopową z suwa-
kiem regulacji siły ssania na żąda-
ną pozycję.
→Rys.

a Moc jest regulowana bezstopnio-
wo.
Ustawianie szczotki do pod-
łóg
Ustawić szczotkę do podłóg z
przełącznikiem na żądanym podło-
żu.
→Rys.

Przegląd ustawień szczotki do
podłóg
Poniżej znajduje się przegląd dostęp-
nych ustawień szczotki do podłóg.
Symbol Zastosowanie
Odkurzanie dywanów i wykładzin
dywanowych.
Odkurzanie podłóg twardych i par-
kietu.
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów
1. Nasadzić żądaną ssawkę lub
szczotkę na rurę ssącą lub na
uchwyt.
2. Po użyciu zdjąć wybraną ssawkę/
szczotkę z rury teleskopowej lub z
uchwytu.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Czyszczenie ipielęgnacja
188
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
Uwaga:Multi-Use-Brush nie wymaga
demontażu po użyciu. Zamontowanie
Multi-Use-Brush nie powoduje ograni-
czenia mocy ssania.
UWAGA!
Jeśli wieniec szczotki nie jest całko-
wicie wysunięty do dołu, odkurzanie
może spowodować uszkodzenie pod-
łoża.
Nigdy nie odkurzać z wieńcem
szczotki przesuniętym do góry.
1. Multi-Use-Brush nasadzić na
uchwyt lub rurę i zatrzasnąć.
→Rys.

2. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
3. Przesunąć wieniec szczotki na dół
i zatrzasnąć.
→Rys.

a Multi-Use-Brush jest gotowy do
pracy.
4. Odkurzyć za pomocą Multi-Use-
Brush.
5. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
6. Przesunąć wieniec szczotki do gó-
ry i zatrzasnąć.
→Rys.

7. Nasadzić szczotkę do podłóg lub
rurę na Multi-Use-Brush.
8. W celu demontażu nacisnąć przy-
cisk odblokowujący i usunąć Multi-
Use-Brush.
→Rys.

Wyłączanie i odstawianie
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
2. W przypadku dłuższych przerw w
odkurzaniu użyć uchwytu do moco-
wania rury ssącej na spodzie urzą-
dzenia (parkowanie pionowe).
→Rys.

3. W przypadku krótszych przerw w
odkurzaniu skorzystać z zaczepu
rury ssącej (parkowanie poziome).
→Rys.

Demontaż urządzenia
1. Rozłączyć rurę teleskopową i
uchwyt.
→Rys.

2. Ścisnąć oba noski wzębiające.
3. Wyciągnąć wąż z urządzenia.
→Rys.

Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Ochrona silnika
Zwracać uwagę na zanieczyszczenie
silnika.
UWAGA!
Brud w silniku może uszkodzić silnik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego silnik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Czyszczenie ipielęgnacja pl
189
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie filtra zabezpie-
czającego silnik
Wskazówka:Aby uzyskać optymalny
efekt odkurzania, należy regularnie
trzepać lub płukać filtr zabezpieczają-
cy silnik. Po zasysaniu drobnych czą-
stek pyłu należy oczyścić lub wymie-
nić filtr zabezpieczający silnik w celu
zapewnienia odpowiedniej mocy ssa-
nia urządzenia.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Otworzyć pokrywę.
→Rys.

4. Aby zwolnić blokadę filtra zabez-
pieczającego silnik, pociągnąć za
boczne nakładki.
→Rys.

5. Wyjąć filtr zabezpieczający silnik
zgodnie z kierunkiem wskazywa-
nym przez strzałkę.
6. Wytrzepać filtr zabezpieczający sil-
nik.
7. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr zabezpiecza-
jący silnik.
→Rys.

8. Filtr pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24godziny.
9. Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić dostępnym w
handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
10.W razie potrzeby należy odkurzyć
komorę pyłową za pomocą drugie-
go urządzenia, ewentualnie wyczy-
ścić suchą ściereczką lub pędzel-
kiem do kurzu.
11.Po wyczyszczeniu umieścić filtr za-
bezpieczający silnik w urządzeniu.
12.Filtr zabezpieczający silnik zablo-
kować na górze.
13.Zamknąć pokrywę.
Czyszczenie filtra mikrohigie-
ny na wylocie powietrza
1
Wskazówka:Aby uzyskać optymalne
wyniki odkurzania, należy raz w roku
wyczyścić lub wymienić filtr
mikrohigieny
1
na wylocie powietrza.
Po zasysaniu drobnych cząstek pyłu
należy oczyścić lub wymienić filtr
mikrohigieny
1
w celu zapewnienia od-
powiedniej mocy ssania urządzenia.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Otworzyć pokrywę tylną.
4. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
→Rys.

5. Odblokować uchwyt filtra.
6. Wyjąć z uchwytu filtr piankowy
1
oraz filtr mikrohigieny
1
.
→Rys.

7. Wytrzepać filtr piankowy
1
oraz filtr
mikrohigieny
1
na wylocie powie-
trza.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Czyszczenie ipielęgnacja
190
8. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr piankowy
1
i
filtr mikrohigieny
1
na wylocie po-
wietrza.
→Rys.

9. Filtr piankowy
1
oraz filtr
mikrohigieny
1
na wylocie powietrza
pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24godziny.
10.Umieścić filtr piankowy
1
oraz filtr
mikrohigieny
1
w urządzeniu.
11.Włożyć uchwyt filtra w urządzenie.
12.Zamknąć pokrywę tylną.
Czyszczenie filtra higieniczne-
go HEPA
1
Uwaga:Niezależnie od ewentualnych
przebarwień na powierzchni filtr za-
chowuje swoją skuteczność działa-
nia.
Wskazówki
¡ W celu zapewnienia optymalnego
poziomu mocy należy raz w roku
przeprowadzić czyszczenie filtra hi-
gienicznego HEPA
1
.
Po zasysaniu drobnych cząstek py-
łu należy oczyścić lub wymienić
filtr higieniczny HEPA
1
w celu za-
pewnienia odpowiedniej mocy ssa-
nia urządzenia.
¡ Aby dokładniej wyczyścić jednost-
kę filtrującą, można ją uprać w
pralce. W celu ochrony pozostałe-
go prania włożyć jednostkę filtrują-
cą do woreczka na bieliznę. Jed-
nostkę filtrującą należy prać w ra-
mach delikatnego cyklu w tempe-
raturze 30°C, ustawiając najniższą
prędkość wirowania.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Otworzyć pokrywę tylną.
4. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
5. Odblokować filtr higieniczny
HEPA
1
.
6. Wyjąć filtr higieniczny HEPA
1
z
urządzenia.
→Rys.

7. Wytrzepać jednostkę filtrującą.
8. Jednostkę filtrującą wypłukać pod
bieżącą wodą.
→Rys.

9. Pozostawić filtr higieniczny HEPA
1
do wyschnięcia na co najmniej
24godziny.
10.Włożyć filtr higieniczny HEPA
1
do
urządzenia.
11.Zamknąć pokrywę tylną.
Wymiana worka na pył
Jeśli wskaźnik wymiany filtra świeci w
sposób ciągły przy podniesionej
ssawce/szczotce i ustawieniu maksy-
malnego stopnia mocy, należy wy-
mienić worek na pył.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Aby otworzyć pokrywę, nacisnąć
dźwignię zamykającą.
4. W celu zamknięcia worka na pył
należy pociągnąć za nakładkę za-
mykającą.
5. Pełny worek na pył wyjąć z uchwy-
tu.
→Rys.

6. Wyrzucić pełny worek na pył.
7. Nowy worek na pył wsunąć w
uchwyt, upewniając się, że worek
został zatrzaśnięty.
→Rys.

Nie zaginać worka na pył.
8. Zamknąć pokrywę.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Czyszczenie ipielęgnacja pl
191
Podczas zamykania pokrywy
upewnij się, że worek na pył nie
został zaciśnięty. Pokrywa zamknie
się tylko, jeśli włożony jest worek
na pył.
background
pl Usuwanie usterek
192
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Świeci się wskaźnik wymia-
ny filtra.
Wymienić worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona190
Bezpiecznik domowej insta-
lacji elektrycznej uruchamia
się po włączeniu urządzenia.
Do tej samej sieci podłączo-
nych jest kilka urządzeń.
1. Włączyć bezpiecznik domowej in-
stalacji elektrycznej.
2. Ustawić najniższy stopień mocy.
→"Regulacja mocy", Strona187
3. Włączyć urządzenie.
→"Włączanie urządzenia",
Strona187
Moc ssania spada. Ssawka, rura teleskopowa
lub wąż są zatkane.
1. Zdemontować urządzenie.
→"Demontaż urządzenia",
Strona188
2. Usunąć przyczynę zatkania.
Worek na pył jest pełny.
Wymienić worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona190
Filtr higieniczny HEPA jest
zatkany.
1
Wyczyścić filtr higieniczny HEPA
1
.
→"Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA", Strona190
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
Usuwanie usterek pl
193
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada. Filtr mikrohigieny na wylocie
powietrza jest zatkany.
1
Wyczyścić filtr mikrohigieny
1
na wy-
locie powietrza.
→"Czyszczenie filtra mikrohigieny
na wylocie powietrza", Strona189
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
background
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
194
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
W tym miejscu można tu również zna-
leźć informacje o sposobie prawidło-
wej utylizacji zużytych urządzeń.
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Serwis
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
background
Serwis pl
195
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).
background
es
196
Tabla de contenidos
Seguridad ....................................197
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................197
Uso conforme a lo prescrito ........197
Limitación del grupo de usua-
rios................................................198
Indicaciones de seguridad...........198
Evitar daños materiales..............202
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................202
Eliminación del embalaje .............202
Desembalar y comprobar ...........202
Desembalar el aparato y las pie-
zas ................................................202
Volumen de suministro ................202
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................203
Aparato.........................................203
Vista general de los mandos
1
......203
Accesorios ..................................204
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................204
Montar el aparato.........................204
Manejo básico .............................204
Ajustar el tubo telescópico...........204
Conectar el aparato .....................205
Desconectar el aparato................205
Transportar el aparato..................205
Regular la potencia
1
.....................205
Ajustar la boquilla universal .........205
Vista general de los ajustes de
la boquilla universal .....................205
Aspirar con accesorios ................205
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
.......205
Guardar el aparato.......................206
Desmontar el aparato ..................206
Cuidados y limpieza....................206
Protector del motor ......................206
Productos de limpieza .................206
Limpiar el filtro protector del mo-
tor .................................................207
Limpiar el microfiltro higiénico
de salida
1
....................................207
Limpiar el filtro higiénico HEPA
1
..208
Cambiar la bolsa para polvo........208
Solucionar pequeñas averías.....209
Averías de funcionamiento...........209
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............211
Eliminación del aparato usado ....211
Servicio de Asistencia Técnica..211
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........211
Condiciones de garantía..............212
1
Según el equipamiento del aparato
background
Seguridad es
197
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Advertencias de carácter general
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de2000m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
background
es Seguridad
198
Limitación del grupo de usuarios
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles
situaciones de peligro.
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son
peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para
desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de
conexión de red de la toma de corriente.
background
Seguridad es
199
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni
transportar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados,
desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o
desconectar el fusible de la caja de fusibles.
"Llamar al Servicio de Asistencia Técnica." →Página211
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es
peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de ca-
racterísticas del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con
corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con
puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
background
es Seguridad
200
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
¡ Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No aplicar productos inflamables o que contengan alcohol
en la bolsa para el polvo ni en los filtros.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
¡ Si se aspira durante más de 30minutos, el fragmento de ca-
ble de conexión a la red que se mantiene enrollado se puede
sobrecalentar.
Desenrollar completamente el cable de conexión a la red.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya
nadie en una posición inferior con respecto a la del apara-
to.
¡ Un cable suelto de conexión a la red puede provocar tropie-
zos.
Al interrumpir el aspirado, desconectar el aparato y retirar
el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red.
¡ El usuario puede sufrir daños cuando el cable se enrolla de
forma automática.
Durante la recogida automática del cable, es preciso ase-
gurarse de que el enchufe no pueda golpear personas, par-
tes del cuerpo, animales u otros objetos.
background
Seguridad es
201
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
background
es Evitar daños materiales
202
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, sus accesorios u otros obje-
tos, deben tenerse en cuenta estas
indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡ Sujetar el aparato por el tubo pue-
de producir daños en el mismo.
No sujetar nunca el aparato por
el tubo.
¡ Si la base de la boquilla presenta
desgaste o bordes afilados, esta
puede causar daños en suelos de-
licados como parqué o linóleo.
Comprobar periódicamente si la
base presenta muestras de des-
gaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡ La presencia de suciedad en el
motor puede ocasionar daños en
el motor.
No utilizar nunca el aparato sin
bolsa para polvo.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro protector del motor.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro de salida.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Nota:Dependiendo del equipamien-
to, se suministrará el aparato con
otros accesorios.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico
1
Empuñadura con tubo
1
Filtro protector del motor
Filtro higiénico HEPA
1
Bolsa para polvo
Multi-Use-Brush
1
Portaaccesorios
1
Boquillas para juntas
1
1
Según el equipamiento del aparato
background
Familiarizándose con el aparato es
203
Boquillas para tapicería
1
Boquilla para tapicería con corona de
cerdas conectable
1
Boquilla para colchones
1
Boquilla para polvo de taladrar
1
Boquillas para suelos duros
1
1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarizándose con el aparato
Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
Nota:Los colores y elementos indivi-
duales pueden variar según el mode-
lo de aparato.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico con manguito
desplazable
1
Empuñadura
1
Tubo
Regulador de potencia y tecla de en-
cendido y apagado
Soporte para el tubo
Cable de conexión a la red
Soporte para el tubo en posición verti-
cal
Tapa trasera
1
Según el equipamiento del aparato

Indicador de cambio de bolsa para
polvo

Tapa

Asa de transporte
1
Según el equipamiento del aparato
Vista general de los mandos
1
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
Símbolo Utilización
¡ Conectar el aparato.
¡ Desconectar el aparato.
¡ Regular la potencia.
Aspirar cortinas y tejidos delica-
dos.
Aspirar muebles tapizados y coji-
nes.
¡ Aspirar alfombras delicadas.
¡ Aspirar suciedad ligera.
Aspirar revestimientos resisten-
tes.
Aspirar suelos duros, alfombras
muy sucias y moquetas.
Aspirar todas las superficies.
Cambiar la bolsa para polvo.
1
Según el equipamiento del aparato
background
es Accesorios
204
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FGALL Succionar suciedad aspirada.
Paquete de filtros de repuesto BBZAFGALL Succionar suciedad aspirada.
Filtro protector del motor BBZ02MPF Proteger el motor de la sucie-
dad.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpiar el aire de salida.
Filtro higiénico UltraAllergy BBZ154UF Limpiar el aire de salida.
Boquilla para suelos duros con
corona de cerdas
BBZ123HD Aspirar suelos duros.
Boquilla para suelos duros BBZ124HD Aspirar suelos duros y alfom-
bras.
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar el aparato
1. Introducir la empuñadura en el tu-
bo hasta que encaje.
→Fig.
2. Encajar el racor del tubo en la
abertura de aspiración de la tapa.
→Fig.
3. Conectar la empuñadura con el tu-
bo telescópico.
4. Conectar el tubo telescópico con
la boquilla universal.
→Fig.
5. Introducir el portaaccesorios
1
en el
tubo telescópico.
→Fig.
6. Introducir desde abajo la boquilla
para juntas
1
en el
portaaccesorios
1
.
→Fig.
7. Introducir la corona de cerdas
1
en
la boquilla para tapicería
1
.
→Fig.
8. Introducir desde arriba la boquilla
para tapicería
1
con corona de
cerdas
1
en el portaacesorios
1
.
→Fig.
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
Ajustar el tubo telescópico
1. Desbloquear el tubo telescópico.
2. Ajustar la longitud deseada del tu-
bo telescópico.
→Fig.
1
Según el equipamiento del aparato
background
Manejo básico es
205
Conectar el aparato
1. Sujetar el enchufe y tirar de él has-
ta alcanzar la longitud deseada.
2. Conectar el aparato a la red.
3. Pulsar
⁠.
→Fig.
Desconectar el aparato
1. Pulsar
.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Tirar ligeramente del cable de ali-
mentación de red y soltarlo.
a El cable se enrolla automáticamen-
te.
Transportar el aparato
1. Desconectar el aparato.
2. Colocar el aparato en posición ver-
tical.
3. Introducir el gancho de la boquilla
universal en la ranura situada en la
parte inferior del aparato.
→Fig.

4. Para sortear obstáculos, transpor-
tar el aparato agarrándolo por el
asa.
Regular la potencia
1
La potencia se puede regular de for-
ma continua.
1. Girar el regulador de potencia a la
posición deseada.
→"Vista general de los mandos
1
",
Página203
→Fig.

2. Girar el tubo telescópico con el re-
gulador de aire secundario a la
posición deseada.
→Fig.

a La potencia se regula de forma
continua.
Ajustar la boquilla universal
Ajustar la boquilla universal con el
interruptor a la posición deseada.
→Fig.

Vista general de los ajustes
de la boquilla universal
A continuación, se muestra una vista
general de los ajustes de la boquilla
universal.
Símbolo Uso
Aspirar alfombras y moquetas.
Aspirar suelos duros y parqué.
Aspirar con accesorios
1. Introducir la boquilla apropiada en
el tubo telescópico o la empuña-
dura.
2. Después de utilizar la boquilla, reti-
rarla del tubo telescópico o de la
empuñadura.
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush no ha de
desmontarse después del uso. La
potencia de aspiración no se ve res-
tringida al montar la Multi-Use-Brush.
1
Según el equipamiento del aparato
background
es Cuidados y limpieza
206
¡ATENCIÓN!
Se pueden producir daños en la su-
perficie si no se mantiene la corona
de cerdas completamente deslizada
hacia abajo durante el aspirado.
No aspirar nunca con la corona de
cerdas deslizada hacia arriba.
1. Insertar la Multi-Use-Brush en la
empuñadura o en el tubo hasta
que encaje.
→Fig.

2. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
3. Deslizar la corona de cerdas hacia
abajo hasta que encaje.
→Fig.

a La Multi-Use-Brush está lista para
su funcionamiento.
4. Aspirar con la Multi-Use-Brush.
5. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
6. Deslizar la corona de cerdas hacia
arriba hasta que encaje.
→Fig.

7. Insertar la boquilla para suelo o el
tubo en la Multi-Use-Brush.
8. Para llevar a cabo el desmontaje,
pulsar la tecla de desbloqueo y re-
tirar la Multi-Use-Brush.
→Fig.

Guardar el aparato
1. Desconectar el aparato.
2. Si se interrumpe el aspirado du-
rante un tiempo prolongado, utili-
zar el soporte para el tubo situado
en la parte inferior del aparato.
→Fig.

3. Si se interrumpe brevemente el as-
pirado, utilizar el soporte para el
tubo.
→Fig.

Desmontar el aparato
1. Separar la conexión entre el tubo
telescópico y la empuñadura.
→Fig.

2. Juntar presionando las dos len-
güetas de retención.
3. Retirar el tubo del aparato.
→Fig.

Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Protector del motor
Prestar atención a la suciedad del
motor.
¡ATENCIÓN!
La presencia de suciedad en el mo-
tor puede ocasionar daños en el mo-
tor.
No utilizar nunca el aparato sin
bolsa para polvo.
No utilizar nunca el aparato sin fil-
tro protector del motor.
No utilizar nunca el aparato sin fil-
tro de salida.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
background
Cuidados y limpieza es
207
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpiar el filtro protector del
motor
Consejo:Sacudir o lavar regularmen-
te el filtro protector del motor para
conseguir un resultado de aspiración
óptimo. Después aspirar de partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro pro-
tector del motor o sustituirlo para ga-
rantizar la potencia de aspiración del
aparato.
1. Desconectar el aparato.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Abrir la tapa.
→Fig.

4. Para desencajar el filtro protector
del motor, tirar de las lengüetas la-
terales.
→Fig.

5. Extraer el filtro protector del motor
en dirección de la flecha.
6. Sacudir el filtro protector del mo-
tor.
7. En caso de suciedad persistente,
lavar el filtro protector del motor.
→Fig.

8. A continuación, dejar secar el filtro
un mínimo de 24horas.
9. Limpiar el aparato y los accesorios
con cualquier producto de limpie-
za convencional para plásticos.
10.En caso necesario, aspirar el co-
lector de polvo con otro aparato o
limpiarlo con un paño seco o un
pincel para polvo.
11.Después de limpiar el filtro protec-
tor del motor, introducirlo en el
aparato.
12.Encajar el filtro protector del motor
por arriba.
13.Cerrar la tapa.
Limpiar el microfiltro higiéni-
co de salida
1
Consejo:Para conseguir un resulta-
do de aspiración óptimo, limpiar o
sustituir el microfiltro higiénico de sa-
lida
1
una vez al año. Después de as-
pirar partículas de polvo finas, limpiar
el microfiltro higiénico de salida
1
o
sustituirlo para garantizar la potencia
de aspiración del aparato.
1. Desconectar el aparato.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Abrir la tapa trasera.
4. Presionar la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha.
→Fig.

5. Desbloquear el soporte del filtro.
6. Retirar la espuma filtrante
1
y el mi-
crofiltro higiénico de salida
1
del so-
porte del filtro.
→Fig.

7. Sacudir la espuma filtrante
1
y el
microfiltro higiénico de salida
1
del
soporte del filtro.
8. En caso de suciedad persistente,
lavar la espuma filtrante
1
y el mi-
crofiltro higiénico de salida
1
.
→Fig.

9. Dejar secar la espuma filtrante
1
y
el microfiltro higiénico de salida
1
un mínimo de 24horas.
10.Encajar la espuma filtrante
1
y el
microfiltro higiénico de salida
1
en
el soporte del filtro.
11.Introducir el soporte del filtro en el
aparato.
12.Cerrar la tapa trasera.
1
Según el equipamiento del aparato
background
es Cuidados y limpieza
208
Limpiar el filtro higiénico
HEPA
1
Nota:La eficacia del filtro perdura
siempre, independientemente de que
la superficie pueda haber perdido co-
lor.
Consejos
¡ Para conseguir un nivel de rendi-
miento óptimo, limpiar el filtro hi-
giénico HEPA
1
una vez al año.
Después de aspirar partículas de
polvo finas, limpiar el filtro higiéni-
co HEPA
1
para garantizar la poten-
cia de aspiración del aparato.
¡ Para limpiar en profundidad la uni-
dad filtrante, se puede lavar en la
lavadora. Colocar la unidad filtran-
te en una bolsa para la ropa a fin
de proteger el resto de la colada.
Lavar la unidad filtrante con el pro-
grama para prendas delicadas a
una temperatura máxima de 30°C
y seleccionar la velocidad más ba-
ja de centrifugado.
1. Desconectar el aparato.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Abrir la tapa trasera.
4. Presionar la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha.
5. Desencajar el filtro higiénico
HEPA
1
.
6. Retirar el filtro higiénico HEPA
1
del
aparato.
→Fig.

7. Sacudir la unidad filtrante.
8. Lavar la unidad filtrante con agua
corriente.
→Fig.

9. Dejar secar el filtro higiénico
HEPA
1
un mínimo de 24horas.
10.Introducir el filtro higiénico HEPA
1
en el aparato.
11.Cerrar la tapa trasera.
Cambiar la bolsa para polvo
Si el indicador de cambio de filtro se
ilumina de forma continua cuando la
boquilla está levantada y el nivel de
potencia está ajustado al máximo,
cambiar la bolsa para polvo.
1. Desconectar el aparato.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Para abrir la tapa, presionar la
pestaña de cierre.
4. Para cerrar la bolsa para polvo, ti-
rar de la lengüeta de cierre.
5. Retirar del soporte la bolsa para
polvo llena.
→Fig.

6. Desechar la bolsa para polvo lle-
na.
7. Introducir la nueva bolsa para pol-
vo en el soporte hasta que encaje
de manera perceptible.
→Fig.

No doblar la bolsa para polvo.
8. Cerrar la tapa.
Prestar atención al cerrar la tapa
para no aprisionar la bolsa para
polvo. La tapa se cierra solo cuan-
do la bolsa para polvo está inser-
tada.
1
Según el equipamiento del aparato
background
Solucionar pequeñas averías es
209
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona. El indicador de cambio de fil-
tro se ilumina.
Cambiar la bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página208
El fusible se activa al conec-
tar el aparato.
Varios aparatos funcionan si-
multáneamente en la misma
red eléctrica.
1. Conectar el fusible.
2. Ajustar el nivel de potencia más ba-
jo.
→"Regular la potencia
1
",
Página205
3. Conectar el aparato.
→"Conectar el aparato",
Página205
La potencia de aspiración
disminuye.
La boquilla, el tubo telescó-
pico o el tubo están obstrui-
dos.
1. Desmontar el aparato.
→"Desmontar el aparato",
Página206
2. Eliminar la obstrucción.
La bolsa para polvo está lle-
na.
Cambiar la bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página208
El filtro higiénico HEPA está
obstruido.
1
Limpiar el filtro higiénico HEPA
1
.
→"Limpiar el filtro higiénico
HEPA
1
", Página208
1
Según el equipamiento del aparato
background
es Solucionar pequeñas averías
210
Fallo Causa Resolución de problemas
La potencia de aspiración
disminuye.
El microfiltro higiénico de sa-
lida está obstruido.
1
Limpiar el microfiltro higiénico de
salida
1
.
→"Limpiar el microfiltro higiénico
de salida
1
", Página207
1
Según el equipamiento del aparato
background
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
211
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Aquí se explica cómo desechar co-
rrectamente los aparatos usados.
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Deseche el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
background
es Servicio de Asistencia Técnica
212
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
background
pt
213
Índice
Segurança ...................................214
Indicações gerais .........................214
Utilização correta..........................214
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................215
Instruções de segurança..............215
Evitar danos materiais................218
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................218
Eliminação da embalagem ..........218
Desembalamento e verificação..218
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................218
Âmbito defornecimento...............218
Familiarização .............................219
Aparelho.......................................219
Visão geral dos elementos de
comando
1
.....................................219
Acessórios ..................................220
Antes da primeira utilização.......220
Montar o aparelho........................220
Operação base ............................220
Regular o tubo telescópico..........220
Ligar oaparelho ...........................220
Desligar oaparelho......................221
Transportar o aparelho.................221
Regular a potência
1
......................221
Regular o bocal............................221
Visão geral das regulações do
bocal.............................................221
Aspirar com acessórios ...............221
Aspirar Multi-Use-Brush
1
..............221
Desligar e colocar o aparelho
na posição de parque..................222
Desmontar o aparelho .................222
Limpeza e manutenção...............222
Proteção do motor .......................222
Produto de limpeza ......................222
Limpar o filtro de proteção do
motor ............................................222
Limpar o filtro de saída do ar mi-
cro-higiénico
1
..............................223
Limpar o filtro higiénico HEPA
1
....223
Mudar o saco de aspiração.........224
Eliminar anomalias .....................225
Falhas de funcionamento.............225
Transportar, armazenar e elimi-
nar................................................227
Eliminar o aparelho usado ...........227
Serviço de Assistência Técnica.227
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................227
Condições de garantia.................227
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
pt Segurança
214
Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso
de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude de, no máximo, 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de recuperadores de calor e siste-
mas de aquecimento central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
background
Segurança pt
215
Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se fo-
rem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com
segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite estas instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
¡ As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum da-
no, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua As-
sistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualifica-
do para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
¡ Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos pe-
rigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca pu-
xar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pe-
la ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o
cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro
elétrico.
background
pt Segurança
216
"Contactar a Assistência Técnica." →Página 227
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
¡ A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡ É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
¡ As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as in-
dicações na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alterna-
da apenas através de uma tomada com ligação à terra cor-
retamente instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica do-
méstica tem de estar corretamente instalado.
AVISO‒Risco de queimaduras!
¡ Os sistemas de filtragem podem aquecer durante o funciona-
mento e incendiar-se em conjunto com substâncias inflamá-
veis ou que contenham álcool.
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos sa-
cos de aspiração ou filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álco-
ol durante a limpeza do aparelho.
¡ No caso de um tempo de utilização superior a 30 minutos, o
cabo de alimentação enrolado pode sobreaquecer.
Puxe o cabo de alimentação completamente para fora.
background
Segurança pt
217
AVISO‒Risco de ferimentos!
¡ Peças móveis e aberturas existentes no aparelho podem cau-
sar ferimentos.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes
do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e
das peças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o ca-
belo, os ouvidos ou a boca.
¡ Um aparelho em queda pode colocar pessoas em perigo.
Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram
pessoas por baixo do aparelho.
¡ Um cabo de alimentação desenrolado pode fazer com que al-
guém tropece nele.
Nas pausas de aspiração, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Recolha o cabo de alimentação.
¡ O enrolamento automático do cabo pode constituir um perigo
para o utilizador.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automático do
cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes do
corpo, animais ou objetos.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.
background
pt Evitar danos materiais
218
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou noutros ob-
jetos.
ATENÇÃO!
¡ Transportar o aparelho pela man-
gueira pode danificar a mangueira.
Nunca transporte o aparelho pe-
la mangueira.
¡ Os bocais com solas exteriores
gastas e arestas vivas podem da-
nificar pavimentos delicados co-
mo, p. ex., o parquet ou o linóleo.
Verifique regularmente as solas
exteriores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
¡ A presença de sujidade pode dani-
ficar o motor.
Nunca utilize o aparelho sem o
saco de aspiração.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de proteção do motor.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de saída do ar.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
Proteção do meio ambiente e poupança
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as
peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
Nota:Dependendo do equipamento,
o aparelho é fornecido com outros
acessórios.
→Fig.
Bocal comutável
1
Tubos telescópicos
1
Pegas com mangueira
1
Filtro de proteção do motor
Filtro higiénico HEPA
1
Saco de aspiração
Multi-Use-Brush
1
Suporte para acessórios
1
Bocais para fendas
1
Bocais para estofos
1
Bocal para estofos com coroa de cer-
das de encaixar
1
Bocal para colchões
1
Bocal para perfuração
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
Familiarização pt
219
Bocais para pavimentos rijos
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu aparelho.
Nota:Dependendo do modelo, pode-
rá haver diferenças nas cores e nos
pormenores.
→Fig.
Bocal comutável
1
Tubo telescópico com punho
corrediço
1
Pega
1
Mangueira
Regulador de potência e interruptor
de ligar/desligar
Posição de parque para o tubo
Cabo de alimentação
Dispositivo para arrumar
Tampa traseira

Indicação de substituição do saco de
aspiração

Tampa

Pega de transporte
1
Conforme o equipamento do aparelho
Visão geral dos elementos de
comando
1
Aqui encontra uma visão geral dos
elementos de comando do seu apa-
relho.
Símbolo Utilização
¡ Ligar o aparelho.
¡ Desligar o aparelho.
¡ Regular a potência.
Aspirar cortinas e tecidos sensí-
veis.
Aspirar mobiliário estofado e al-
mofadas.
¡ Aspirar tapetes delicados.
¡ Aspirar sujidades ligeiras.
Aspirar pavimentos resistentes.
Pavimentos rijos, tapetes e alcati-
fas muito sujos.
Aspirar todas as superfícies.
Mudar o saco de aspiração.
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
pt Acessórios
220
Acessórios
Acessórios
Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes destinam-se especificamente ao seu apare-
lho. Aqui obtém uma visão geral dos acessórios do seu aparelho e da sua utili-
zação.
Acessórios Número de acessório Utilização
Pacote de filtros de substituição BBZ41FGALL Recolher o material a aspirar.
Pacote de filtros de substituição BBZAFGALL Recolher o material a aspirar.
Filtro de proteção do motor BBZ02MPF Proteger o motor contra sujida-
de.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpar o ar evacuado.
Filtro higiénico UltraAllergy BBZ154UF Limpar o ar evacuado.
Bocal para pavimentos rijos
com coroa de cerdas
BBZ123HD Aspirar pavimentos rijos.
Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD Aspirar pavimentos rijos e tape-
tes.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Antes da primeira utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
Montar o aparelho
1. Insira e encaixe a pega na man-
gueira.
→Fig.
2. Encaixe o bocal da mangueira na
abertura de aspiração na tampa.
→Fig.
3. Ligue a pega ao tubo telescópico.
4. Ligue o tubo telescópico ao bocal.
→Fig.
5. Insira o suporte dos acessórios
1
no tubo telescópico.
→Fig.
6. Insira o bocal para fendas
1
pela
parte de baixo no suporte de
acessórios
1
.
→Fig.
7. Insira a coroa de cerdas
1
no bocal
para estofos
1
.
→Fig.
8. Insira o bocal para estofos
1
com a
coroa de cerdas
1
pela parte de ci-
ma no suporte dos acessórios
1
.
→Fig.
Operação base
Operação base
Operação base
Regular o tubo telescópico
1. Desbloqueie o tubo telescópico.
2. Ajuste o comprimento desejado do
tubo telescópico.
→Fig.
Ligar oaparelho
1. Pegue na ficha e puxe-a para fora
até ao comprimento necessário.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
Operação base pt
221
3. Prima ⁠.
→Fig.
Desligar oaparelho
1. Prima
.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Puxe ligeiramente o cabo de ali-
mentação e solte-o.
a O cabo enrola-se automaticamen-
te.
Transportar o aparelho
1. Desligue o aparelho.
2. Coloque o aparelho na vertical.
3. Insira o gancho localizado no bo-
cal na reentrância existente na par-
te de baixo do aparelho.
→Fig.

4. Para transpor obstáculos, transpor-
te o aparelho pela pega.
Regular a potência
1
Pode regular a potência de forma
contínua.
1. Rode o regulador de potência até
ao nível desejado.
→"Visão geral dos elementos de
comando
1
", Página 219
→Fig.

2. Rode o tubo telescópio com o re-
gulador de ar secundário para a
posição desejada.
→Fig.

a A potência é regulada de forma
contínua.
Regular o bocal
Regule o bocal para o chão dese-
jado com o interruptor.
→Fig.

Visão geral das regulações do
bocal
Poderá encontrar aqui uma visão ge-
ral das regulações do bocal.
Símbolo Utilização
Aspirar tapetes e alcatifas.
Aspirar pavimentos rijos e parquê.
Aspirar com acessórios
1. Coloque o bocal desejado no tubo
telescópico ou na pega.
2. Após a utilização, retire o bocal uti-
lizado do tubo telescópico ou da
pega.
Aspirar Multi-Use-Brush
1
Nota:A Multi-Use-Brush não pode
ser desmontada após a utilização. A
capacidade de aspiração não fica li-
mitada devido à Multi-Use-Brush
montada.
ATENÇÃO!
A aspiração com uma coroa de cer-
das não totalmente inserida para bai-
xo pode danificar o solo.
Nunca aspire com a coroa de cer-
das inserida para cima.
1. Insira e encaixe a Multi-Use-Brush
na pega ou no tubo.
→Fig.

2. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
3. Empurre a coroa de cerdas para
baixo e encaixe-a.
→Fig.

a A Multi-Use-Brush está pronta a
funcionar.
4. Aspire com Multi-Use-Brush.
5. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
pt Limpeza e manutenção
222
6. Empurre a coroa de cerdas para
cima e encaixe-a.
→Fig.

7. Insira o bocal para pavimentos ou
o tubo na Multi-Use-Brush.
8. Para efetuar a desmontagem, pri-
ma a tecla de desbloqueio e remo-
va a Multi-Use-Brush.
→Fig.

Desligar e colocar o aparelho
na posição de parque
1. Desligue o aparelho.
2. No caso de paragens maiores, uti-
lize o dispositivo para arrumar o
tudo na parte de baixo do apare-
lho.
→Fig.

3. Em paragens mais curtas, utilize o
dispositivo de parque para o tubo.
→Fig.

Desmontar o aparelho
1. Separe o tubo telescópico da pe-
ga.
→Fig.

2. Comprima ambas as linguetas de
bloqueio.
3. Retire a mangueira do aparelho.
→Fig.

Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Proteção do motor
Esteja atento a sujidade no motor.
ATENÇÃO!
A presença de sujidade pode danifi-
car o motor.
Nunca utilize o aparelho sem o sa-
co de aspiração.
Nunca utilize o aparelho sem filtro
de proteção do motor.
Nunca utilize o aparelho sem filtro
de saída do ar.
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza
adequados.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilize detergentes agressivos
ou abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza
com elevado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-
d'aço ou esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja,
antes de os utilizar.
Limpar o filtro de proteção do
motor
Dica:Para um resultado de aspira-
ção ideal, sacuda e lave frequente-
mente o filtro de proteção do motor.
Após a aspiração de partículas de
pó finas, limpe o filtro de proteção do
motor ou troque-o, para garantir a
potência de aspiração do aparelho.
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Abra a tampa.
→Fig.

4. Para soltar o filtro de proteção do
motor do encaixe, puxe pelas pati-
lhas laterais.
→Fig.

5. Retire o filtro de proteção do mo-
tor no sentido da seta.
background
Limpeza e manutenção pt
223
6. Limpe o filtro de proteção do mo-
tor sacudindo-o.
7. No caso de sujidade forte, lave o
filtro de proteção do motor.
→Fig.

8. Deixe secar o filtro durante pelo
menos 24 horas.
9. Conserve o aparelho e os acessó-
rios com um produto usual para a
limpeza de plásticos.
10.Se necessário, aspire a câmara de
aspiração com um segundo apare-
lho ou limpe-a com um pano ou
pincel de limpar pó seco.
11.Após a limpeza, coloque o filtro de
proteção do motor no aparelho.
12.Encaixe o filtro de proteção do
motor na parte de cima.
13.Feche a tampa.
Limpar o filtro de saída do ar
micro-higiénico
1
Dica:Para um resultado de aspira-
ção ideal, limpe ou troque o filtro de
saída do ar micro-higiénico
1
uma vez
por ano. Após a aspiração de partí-
culas de pó finas, limpe o filtro de
saída do ar micro-higiénico
1
ou tro-
que-o, para garantir a potência de
aspiração do aparelho.
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Abra a tampa traseira.
4. Pressione a patilha de fecho no
sentido da seta.
→Fig.

5. Desbloqueie o suporte do filtro.
6. Retire a espuma de filtro
1
e o filtro
de saída do ar micro-higiénico
1
do
suporte do filtro.
→Fig.

7. Sacuda a esponja de filtrar
1
e o fil-
tro de saída do ar micro-higiénico
1
.
8. No caso de sujidade forte, lave a
esponja de filtrar
1
e o filtro do ar
de saída micro higiénico
1
.
→Fig.

9. Deixa a esponja de filtrar
1
e o filtro
de saída do ar micro-higiénico
1
se-
car pelo menos 24horas.
10.Insira a esponja de filtrar
1
e o filtro
de saída do ar micro-higiénico
1
no
suporte do filtro.
11.Coloque o suporte do filtro no apa-
relho.
12.Feche a tampa traseira.
Limpar o filtro higiénico
HEPA
1
Nota:O efeito de filtração mantém-se
independentemente de uma eventual
coloração da superfície do filtro.
Dicas
¡ Para um nível de potência ideal,
limpe o filtro higiénico HEPA
1
uma
vez por ano.
Após a aspiração de partículas de
pó finas, limpe o filtro higiénico
HEPA
1
, para garantir a potência de
aspiração do aparelho.
¡ Para limpar a unidade de filtro de
forma mais aprofundada, poderá
lavar a unidade do filtro na máqui-
na de lavar roupa. Para proteger a
restante roupa, coloque a unidade
de filtro num caso de lavagem de
roupa em separado. Lave a unida-
de de filtro a 30°C no programa
para roupa delicada e utilize a ve-
locidade de centrifugação mais
baixa.
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Abra a tampa traseira.
4. Pressione a patilha de fecho no
sentido da seta.
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
pt Limpeza e manutenção
224
5. Desbloqueie o filtro higiénico
HEPA
1
.
6. Retire o filtro higiénico HEPA
1
do
aparelho.
→Fig.

7. Sacuda a unidade de filtro.
8. Lave a unidade de filtro sob água
corrente.
→Fig.

9. Deixe secar o filtro higiénico
HEPA
1
pelo menos 24 horas.
10.Coloque o filtro higiénico HEPA
1
no aparelho.
11.Feche a tampa traseira.
Mudar o saco de aspiração
Se a indicação de mudança do filtro
se acender de forma permanente
com o bocal levantado e no nível de
potência máximo, mude o saco de
aspiração.
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Para abrir a tampa, pressione a
alavanca de fecho.
4. Para fechar o saco de aspiração,
puxe a patilha de fecho.
5. Retire o saco de aspiração cheio
do suporte.
→Fig.

6. Elimine o saco de aspiração cheio.
7. Insira o saco de aspiração novo
no suporte, até que encaixe de for-
ma audível.
→Fig.

Não dobre o saco de aspiração.
8. Feche a tampa.
Ao fechar a tampa, certifique-se de
que o saco de aspiração não fica
entalado. A tampa apenas fecha
com o saco de aspiração inserido.
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
Eliminar anomalias pt
225
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona. A indicação de mudança do
filtro está acesa.
Mude o saco de aspiração.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 224
O disjuntor do quadro elétri-
co dispara ao ligar o apare-
lho.
Estão a ser utilizados vários
aparelhos ao mesmo tempo
na rede elétrica.
1. Ligue o disjuntor do quadro elétri-
co.
2. Regule o nível de potência mais bai-
xo.
→"Regular a potência
1
", Página
221
3. Ligue o aparelho.
→"Ligar oaparelho", Página 220
A potência de aspiração di-
minui.
O bocal, o tubo telescópico
ou a mangueira estão entu-
pidos.
1. Desmonte o aparelho.
→"Desmontar o aparelho", Página
222
2. Elimine a obstrução.
O saco de aspiração está
cheio.
Mude o saco de aspiração.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 224
O filtro higiénico HEPA está
entupido.
1
Limpe o filtro higiénico HEPA
1
.
→"Limpar o filtro higiénico HEPA
1
",
Página 223
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
pt Eliminar anomalias
226
Avaria Causa Diagnóstico
A potência de aspiração di-
minui.
O filtro de saída do ar micro-
higiénico está entupido.
1
Limpe o filtro de saída do ar micro-
higiénico
1
.
→"Limpar o filtro de saída do ar mi-
cro-higiénico
1
", Página 223
1
Conforme o equipamento do aparelho
background
Transportar, armazenar e eliminar pt
227
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Transportar, armazenar e eliminar
Aqui fica a saber como eliminar cor-
retamente aparelhos usados.
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Serviço de Assistência Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
Número do produto (E-Nr.) e
número de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
background
pt Serviço de Assistência Técnica
228
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.
background
bg
229
Съдържание
Безопасност ...............................230
Общи указания............................230
Употреба по предназначение....230
Ограничение на кръга от пот-
ребители......................................231
Указания за безопасност...........231
Предотвратяване на матери-
ални щети ...................................235
Опазване на околната среда
и икономия .................................235
Предаване на опаковката за
отпадъци ......................................235
Разопаковане и проверка ........235
Разопаковане на уреда и час-
тите...............................................235
Обхват на доставката.................235
Запознаване ...............................236
Уред .............................................236
Преглед обслужващи
елементи
1
....................................236
Принадлежности.......................237
Преди първата употреба..........237
Монтиране на уреда...................237
Основни положения при
работа с уреда...........................238
Настройване на телескопична-
та тръба .......................................238
Bключване на ypeдa...................238
Изключване на уреда.................238
Транспортиране на уреда..........238
Регулиране на мощността
1
........238
Регулиране на подовата дюза...238
Преглед настройки на подова
дюза .............................................238
Смукане с принадлежност.........238
Multi-Use-Brush изсмукване
1
.......239
Спиране и паркиране на уреда.239
Демонтаж на уреда.....................239
Почистване и поддръжка ........239
Защита на мотора.......................239
Почистващи средства.................240
Почистване на защитния фил-
тър на мотора .............................240
Почистване на микрохигиен-
ния филтър за издухване
1
.........240
Почистване на HEPA хигиенич-
ния филтър
1
.................................241
Смяна на торбата за прах .........241
Отстраняване на неизправ-
ности ...........................................243
Функционални неизправности...243
Tранспортиране, съхранение
и предаване за отпадъци .........245
Предаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди............245
Отдел по обслужване на кли-
енти .............................................245
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD) ..................245
Гаранция......................................246
1
Според оборудването на уреда
background
bg Безопасност
230
Безопасност
Cпaзвaйтe укaзaниятa зa бeзoпacнocт по-долу.
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководство.
¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация,
за по-нататъшна справка или за следващите собственици.
¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по вре-
ме на транспортирането.
Употреба по предназначение
За безопасно и правилно използване на уреда спазвайте ука-
занията за употреба по предназначение.
Използвайте уреда само:
¡ с оригинални части и принадлежности. При щети поради из-
ползването на чужди продукти гаранцията губи валидността
си.
¡ за почистване на повърхности.
¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста-
новка при стайна температура.
¡ на височина до максимум 2000m над морското равнище.
Не използвайте уреда:
¡ за изсмукване на прах от хора или животни.
¡ за изсмукване на вредни за здравето, предмети с остри ръ-
бове, горещи или горящи субстанции.
¡ за изсмукване на влажни или течни субстанции.
¡ за изсмукване на лесно запалими или взривни вещества и
газове.
¡ за изсмукване на пепел, сажди от кахлени печки и инстала-
ции за централно отопление.
¡ за изсмукване на прах от тонер от принтери и копирни ма-
шини.
¡ за засмукване на строителни отпадъци.
background
Безопасност bg
231
Разкачете уреда от електрозахранването, ако:
¡ почиствате уреда.
Ограничение на кръга от потребители
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годи-
ни и от лица с намалени физически, сетивни или умствени спо-
собности или липса на опит и/или знания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите от употребата опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Указания за безопасност
Ако използвайте уреда, следете за тези указания за безопас-
ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов удар!
¡ Некомпетентно извършените ремонти представляват опас-
ност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само ориги-
нални резервни части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъ-
де повреден, той трябва да се смени от производителя
или неговия отдел по обслужване на клиенти, или от дру-
го лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
¡ Повреден уред или кабел за свързване към мрежата пред-
ставляват опасност.
Никога не пускайте в експлоатация повреден уред.
Никога не използвайте уред с напукана или счупена по-
върхност.
background
bg Безопасност
232
Никога не дърпайте кабела за свързване към мрежата,
за да отделите уреда от електрозахранващата мрежа.
Винаги хващайте щепсела на кабела за свързване към
мрежата.
Никога не носете и не теглете уреда за кабела за свърз-
ване към мрежата.
Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са
повредени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за
свързване към мрежата от контакта или изключете пред-
пазителя в кутията с предпазители.
"Свържете се с отдела по обслужване на клиенти."
→Страница245
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
¡ Проникващата влага може да предизвика токов удар.
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Никога не излагайте уреда на силна топлина и влага.
За почистване на уреда не използвайте машина за по-
чистване с пара или с високо налягане.
¡ Повредена изолация на кабела за свързване към мрежата
представлява опасност.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с източници на топлина или горещи части
на уреда.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с остри върхове или ръбове.
Никога не прегъвайте, не притискайте и не променяйте
кабела за свързване към мрежата.
¡ Некомпетентно извършено инсталиране представлява
опасност.
Свързвайте и експлоатирайте уреда само в съответствие
с данните на фабричната табелка.
Уредът трябва да се свързва към електрическа мрежа с
променлив ток единствено посредством инсталиран спо-
ред правилата заземен контакт.
background
Безопасност bg
233
Сиcтeмaтa oт зaщитни пpoвoдници нa eлeктpичecкaтa cг-
paднa инcтaлaция трябва да e инcтaлиpaнa съгласно
изиcквaниятa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряния!
¡ Филтърните системи могат да се загреят при работа и в
комбинация със запалими или съдържащи алкохол вещест-
ва да се запалят.
Не подавайте възпламеняеми или съдържащи алкохол
вещества на торбата за прах и филтрите.
При почистването на уреда не използвайте запалими
или съдържащи алкохол вещества.
¡ При работна продължителност над 30 минути намотаният
електрически кабел може да се нагрее.
Електрическият кабел да се изтегля напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
¡ Подвижните части и отвори по урда могат да доведат до
наранявания.
Дрехите, косата, пръстите и другите части на тялото да
се държат далеч от отворите по уреда и от подвижните
части.
Никога не насочвайте тръбата или дюзите към очи, коса,
уши или уста.
¡ Падащият уред може да застраши хората.
Уверете се, че при изсмукване на стълби няма хора под
уреда.
¡ Изтегленият кабел може да доведе до спъване.
При паузи при смукане изключвайте уреда и изкарвайте
щепсела от контакта.
Прибирайте кабела.
¡ Автоматичното навиване на кабела може да застраши пот-
ребителя.
Уверявайте се щепселът да не удря хора, части от тяло-
то, животни или предмети при автоматичното прибиране
на кабела.
background
bg Безопасност
234
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъчния матери-
ал или да се увият в него и да се задушат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.
background
Предотвратяване на материални щети bg
235
Предотвратяване на материални щети
Предотвратяване на ма-
териални щети
Предотвратяване на материални щети
Спазвайте тези указания, за да из-
бегнете материални щети на Вашия
уред, на принадлежности или други
предмети.
ВНИМАНИЕ!
¡ Носенето на уреда за маркуча
може да повреди маркуча.
Никога не носете уреда за
маркуча.
¡ Износените или с остри ръбове
ходови повърхности на дюзите
могат да причинят увреждания
върху чувствителни твърди подо-
ве, напр. паркет или линолеум.
Проверявайте редовно за из-
носване ходовите повърхнос-
ти.
Сменете износената дюза.
¡ Мръсотията в мотора може да
повреди мотора.
Никога не използвайте уреда
без торба за прах.
Никога не използвайте уреда
без защитен филтър на мото-
ра.
Никога не използвайте уреда
без филтър за издухване.
Опазване на околната среда и икономия
Опазване на околната
среда и икономия
Опазване на околната среда и икономия
Предаване на опаковката за
отпадъци
Опаковъчните материали са съв-
местими с околната среда и могат
да се използват повторно.
Предавайте отделните компонен-
ти за отпадъци разделно според
вида.
Разопаковане и проверка
Разопаковане и провер-
ка
Разопаковане и проверка
Тук ще научите какво трябва да
спазвате при разопаковането.
Разопаковане на уреда и
частите
1. Извадете уреда от опаковката.
2. Извадете от опаковката и подгот-
вете всички други части и съпът-
стващи документи.
3. Отстранете наличния опаковъчен
материал.
4. Отстранете наличните етикети и
ленти.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете
всички части за щети, получени при
транспортирането, и комплектност-
та на доставката.
Бележка:Според оборудването
уредът се доставя с допълнителна
принадлежност.
→Фиг.
превключваща се подова дюза
1
Телескопични тръби
1
Дръжки с шлаух
1
Защитен филтър на мотора
HEPA хигиеничен филтър
1
Торба за прах
Multi-Use-Brush
1
Носачи на допълнителни
принадлежности
1
Дюзи за фуги
1
1
Според оборудването на уреда
background
bg Запознаване
236
Дюзи за тапицерия
1
Дюза за тапицерия с прищракващ
четков венец
1
Дюза за матраци
1
Дюза за отвори
1
Дюзи за твърд под
1
1
Според оборудването на уреда
Запознаване
Запознаване
Запознаване
Уред
Тук ще намерите общ преглед на
компонентите на Вашия уред.
Бележка:Според типа на уреда са
възможни отклонения в цветовете и
детайлите.
→Фиг.
превключваща се подова дюза
1
Телескопична тръба с плъзгащ се
маншет
1
Ръкохватка
1
Шлаух
Регулатор на мощността и бутон за
включване/изключване
Помощ за паркиране на уреда
Кабел за свързване към мрежата
Помощ за поставяне на уреда
Задна клапа

Индикация за смяна на торбичката
за прах

Kапак
1
Според оборудването на уреда

Ръкохватка за носене
1
Според оборудването на уреда
Преглед обслужващи
елементи
1
Тук ще откриете преглед на обс-
лужващите елементи на Вашия
уред.
Символ УпотребаУпотреба
¡ Включете уреда.
¡ Изключете уреда.
¡ Регулирайте мощността.
Изсмуквайте пердета и чувстви-
телни тъкани.
Изсмуквайте тапицирани мебе-
ли и възглавници.
¡ Изсмуквайте чувствителни
килими.
¡ Изсмуквайте малки замърся-
вания.
Изсмуквайте здрави подови пок-
рития.
Изсмуквайте твърдите подове,
силно замърсените килими и
мокетите.
Изсмуквайте всички повърхнос-
ти.
Сменете торбата за прах.
1
Според оборудването на уреда
background
Принадлежности bg
237
Принадлежности
Принадлежности
Принадлежности
Използвайте оригинални принадлежности. Те са специално пригодени за
Вашия уред. Тук е посочен общ преглед на принадлежностите на Вашия
уред и тяхната употреба.
Аксесоари Номер на аксесоар УпотребаУпотреба
Опаковка на филтъра за смя-
на
BBZ41FGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Опаковка на филтъра за смя-
на
BBZAFGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Защитен филтър на мотора BBZ02MPF Предпазвайте мотора от за-
мърсяване.
HEPA хигиеничен филтър BBZ154HF Почистване на отработения
въздух.
UltraAllergy хигиеничен фил-
тър
BBZ154UF Почистване на отработения
въздух.
Дюза за твърд под с четков ве-
нец
BBZ123HD Изсмукване на твърди подове.
Дюза за твърди подове BBZ124HD Изсмукване на твърди подове
и килими.
Преди първата употреба
Преди първата
употреба
Преди първата употреба
Подгответе уреда за използване.
Монтиране на уреда
1. Пъхнете и застопорете ръкохват-
ката върху маркуча.
→Фиг.
2. Фиксирайте накрайника на мар-
куча в отвора за засмукване в
капака.
→Фиг.
3. Свържете ръкохватката с телес-
копичната тръба.
4. Свържете телескопичната тръба
с дюзата за под.
→Фиг.
5. Пъхнете носача на аксесоари
1
върху телескопичната тръба.
→Фиг.
6. Пъхнете дюзата за фуги
1
отдолу
в носача на аксесоари
1
.
→Фиг.
7. Пъхнете четковия венец
1
върху
дюзата за тапицерия
1
.
→Фиг.
8. Пъхнете дюзата за тапицерия
1
с
четковия венец
1
отгоре върху но-
сача на аксесоари
1
.
→Фиг.
1
Според оборудването на уреда
background
bg Основни положения при работа с уреда
238
Основни положения при работа с уреда
Основни положения при
работа с уреда
Основни положения при работа с уреда
Настройване на телескопич-
ната тръба
1. Отключете телескопичната тръ-
ба.
2. Настройте желаната дължина на
телескопичната тръба.
→Фиг.
Bключване на ypeдa
1. Хванете щепсела и изтеглете до
необходимата дължина.
2. Пъхнете щепсела в контакта.
3. Натиснете
⁠.
→Фиг.
Изключване на уреда
1. Натиснете .
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Издърпайте за кратко и отпусне-
те кабела за мрежово захранва-
не.
a Кабелът се навива автоматично.
Транспортиране на уреда
1. Изключете уреда.
2. Оставете уреда изправен.
3. Вкарайте куката на подовата дю-
за във вдлъбнатината на долната
страна на уреда.
→Фиг.

4. За да преодолявате препятствия,
транспортирайте уреда за ръкох-
ватката.
Регулиране на мощността
1
Можете да регулирате безстепенно
мощността.
1. Завъртете регулатора на мощ-
ността на желаната степен.
→"Преглед обслужващи елемен-
ти", Страница236
→Фиг.

2. Завъртете телескопичната тръба
с допълнителния регулатор за
въздух на желаната позиция.
→Фиг.

a Мощността се регулира безсте-
пенно.
Регулиране на подовата дю-
за
Настройте подовата дюза с прев-
ключвателя за желания под.
→Фиг.

Преглед настройки на подо-
ва дюза
Тук ще откриете преглед на наст-
ройките на подовата дюза.
Символ Употреба
Изсмуквайте килими и мокети.
Изсмуквайте твърди подове и
паркет.
Смукане с принадлежност
1. Пъхнете желаната дюза върху те-
лескопичната тръба или ръкох-
ватката.
2. След употреба сваляйте използ-
ваната дюза от телескопичната
тръба или от ръкохватката.
1
Според оборудването на уреда
background
Почистване и поддръжка bg
239
Multi-Use-Brush изсмукване
1
Бележка:Multi-Use-Brush не трябва
да се демонтира след използване-
то. Мощността на изсмукване не се
ограничава от монтираната Multi-
Use-Brush.
ВНИМАНИЕ!
Изсмукването с ненапълно додолу
избутан четков венец може да пов-
реди основата.
Никога на изсмуквайте с нагоре
избутан четков венец.
1. Пъхнете и застопорете Multi-Use-
Brush върху ръкохватката или
маркуча.
→Фиг.

2. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
3. Избутайте четковия венец надолу
и го фиксирайте.
→Фиг.

a Multi-Use-Brush е готово за рабо-
та.
4. Изсмучете с Multi-Use-Brush.
5. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
6. Избутайте четковия венец нагоре
и го фиксирайте.
→Фиг.

7. Пъхнете дюзата за под или тръ-
бата в Multi-Use-Brush.
8. За демонтаж натиснете деблоки-
ращия бутон и отстранете Multi-
Use-Brush.
→Фиг.

Спиране и паркиране на
уреда
1. Изключете уреда.
2. При по-дълги паузи използвайте
помощта за поставяне от долна-
та страна на уреда.
→Фиг.

3. При по-къси паузи на засмукване
използвайте помощта за парки-
ране.
→Фиг.

Демонтаж на уреда
1. Разкачете свързването между те-
лескопичната тръба и ръкохват-
ката.
→Фиг.

2. Притиснете двата фиксиращи
елемента.
3. Изтеглете маркуча от уреда.
→Фиг.

Почистване и поддръжка
Почистване и поддръж-
ка
Почистване и поддръжка
Почиствайте и поддържайте стара-
телно Вашия уред, за да съхраните
неговата функционалност за дълго
време.
Защита на мотора
Следете за замърсяване в мотора.
ВНИМАНИЕ!
Мръсотията в мотора може да пов-
реди мотора.
Никога не използвайте уреда без
торба за прах.
Никога не използвайте уреда без
защитен филтър на мотора.
Никога не използвайте уреда без
филтър за издухване.
1
Според оборудването на уреда
background
bg Почистване и поддръжка
240
Почистващи средства
Използвайте само подходящи по-
чистващи средства.
ВНИМАНИЕ!
Чрез неподходящи почистващи
средства или грешно почистване
уредът може да се повреди.
Не използвайте агресивни или
абразивни почистващи средства.
Не използвайте почистващи
средства с високо съдържание
на алкохол.
Не използвайте твърди абразив-
ни гъби или гъби за чистене.
Преди употреба добре измивай-
те новите гъби.
Почистване на защитния
филтър на мотора
Съвет:За оптимален резултат от
изсмукването изчуквайте или изми-
вайте на редовни интервали от вре-
ме защитния филтър на мотора.
След изсмукването на фини части-
ци прах почиствайте защитния фил-
тър на мотора или го сменяйте, за
да си гарантирате смукателната
мощност на уреда.
1. Изключете уреда.
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Отворете капака.
→Фиг.

4. За да освобите защитния филтър
на мотора от фиксирането, изтег-
лете за страничните езичета.
→Фиг.

5. Извадете защитния филтър на
мотора по посока на стрелката.
6. Изтупайте защитния филтър на
мотора.
7. При силно замърсяване измийте
защитния филтър на мотора.
→Фиг.

8. Оставете филтъра да постои най-
малко 24 часа, за да изсъхне.
9. Поддържайте уреда и аксесоари-
те с обичаен за търговската мре-
жа почистващ препарат за пласт-
маса.
10.Изсмуквайте с втори уред при
нужда отделението за прах или
го почиствайте със суха кърпа
или четка за прах.
11.След почистването вкарвайте за-
щитния филтър на мотора в уре-
да.
12.Фиксирайте отгоре защитния
филтър на мотора.
13.Затваряйте капака.
Почистване на микрохигиен-
ния филтър за издухване
1
Съвет:За оптимален резултат от
изсмукването почиствайте или сме-
няйте веднъж в годината микрохи-
гиенния филтър за издухване
1
.
След изсмукването на фини части-
ци прах почиствайте микрохигиен-
ния филтър за издухване
1
или го
сменяйте, за да си гарантирате
смукателната мощност на уреда.
1. Изключете уреда.
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Отворете задната клапа.
4. Натиснете затварящото езиче по
посока на стрелката.
→Фиг.

5. Отключете държача на филтъра.
6. Извадете филтърната пяна
1
и
микрохигиенния филтър за
издухване
1
от държача на филтъ-
ра.
→Фиг.

1
Според оборудването на уреда
background
Почистване и поддръжка bg
241
7. Изчукайте филтърната пяна
1
и
микрохигиенния филтър за
издухване
1
.
8. При силно замърсяване измивай-
те филтърната пяна
1
и микрохи-
гиенния филтър за издухване
1
.
→Фиг.

9. Оставете филтърната пяна
1
и
микрохигиенния филтър за
издухване
1
най-малко 24часа да
изсъхнат.
10.Поставете филтърната пяна
1
и
микрохигиенния филтър за
издухване
1
в държача на филтъ-
ра.
11.Поставете държача на филтъра в
уреда.
12.Затворете задната клапа.
Почистване на HEPA хигие-
ничния филтър
1
Бележка:Филтриращото действие
на филтъра се запазва, независимо
от възможното оцветяване на по-
върхността на филтъра.
Съвети
¡ За оптимално ниво на мощност
веднъж годишно почиствайте
HEPA хигиеничния филтър
1
.
След изсмукването на фини час-
тици прах почиствайте HEPA хи-
гиеничния филтър
1
, за да си га-
рантирате смукателната мощност
на уреда.
¡ За да почистите по-основно фил-
търния модул, можете да го по-
чистите в пералня. За да защити-
те останалите дрехи, поставяйте
филтърния модул в торбичка за
пране. Измийте филтърния модул
при 30°C на щадяща програма
и използвайте най-ниските обо-
роти на центрофугиране.
1. Изключете уреда.
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Отворете задната клапа.
4. Натиснете затварящото езиче по
посока на стрелката.
5. Отключете HEPA хигиеничния
филтър
1
.
6. Извадете HEPA хигиеничния
филтър
1
от уреда.
→Фиг.

7. Изчукайте филтриращия еле-
мент.
8. Измийте филтриращия елемент
под течаща вода.
→Фиг.

9. Оставете HEPA хигиеничния
филтър
1
да постои най-малко 24
часа, за да изсъхне.
10.Поставете HEPA хигиеничния
филтър
1
в уреда.
11.Затворете задната клапа.
Смяна на торбата за прах
Ако индикацията за смяна на фил-
търа свети постоянно при повдиг-
ната дюза и при максимална сте-
пен на мощност, сменете торбата
за прах.
1. Изключете уреда.
2. Изключете щепсела от контакта.
3. За да отворите капака, натисне-
те затварящия лост.
4. За да затворите торбата за прах,
изтеглете затварящото езиче.
5. Извадете пълната торба за прах
от държача.
→Фиг.

6. Изхвърлете пълната торба за
прах.
7. Избутайте новата торба за прах
в държача докато не се фиксира.
→Фиг.

Не прегъвайте торбата за прах.
1
Според оборудването на уреда
background
bg Почистване и поддръжка
242
8. Затваряйте капака.
При затваряне на капака следе-
те торбата за прах да не се зак-
лещи. Капакът се затваря само с
поставена торба за прах.
background
Отстраняване на неизправности bg
243
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Можете да отстраните самостоятелно малки неизправности по Вашия уред.
Преди да се свържете с отдела по обслужване на клиенти, направете
справка с информацията за отстраняване на неизправности. Така ще из-
бегнете ненужни разходи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар!
Некомпетентно извършените ремонти представляват опасност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва да извършва ре-
монти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само оригинални резервни
части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той
трябва да се смени от производителя или неговия отдел по обслужване
на клиенти, или от друго лице с подобна квалификация, за да се избег-
нат опасности.
Функционални неизправности
Неизправност Причина Отстраняване на неизправности
Уредът не функционира. Индикатор за смяна на
филтъра свети.
Сменете торбата за прах.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница241
Бушунът се активира при
включване на уреда.
Няколко уреда едовремен-
но се използват в една
мрежа.
1. Включете предпазителя.
2. Настройте най-ниската степен на
мощност.
→"Регулиране на мощността",
Страница238
3. Включете уреда.
→"Bключване на ypeдa",
Страница238
Силата на изсмукване отс-
лабва.
Дюзата, телескопичната
тръба или маркучът са за-
пушени.
1. Демонтирайте уреда.
→"Демонтаж на уреда",
Страница239
2. Отстранете запушването.
Торбата за прах е пълна.
Сменете торбата за прах.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница241
background
bg Отстраняване на неизправности
244
Неизправност Причина Отстраняване на неизправности
Силата на изсмукване отс-
лабва.
HEPA хигиеничният филтър
е запушен.
1
Почистете HEPA хигиеничния
филтър
1
.
→"Почистване на HEPA хигие-
ничния филтър", Страница241
Микрохигиенният филтър
за издухване е запушен.
1
Почиствайте микрохигиенния
филтър за издухване
1
.
→"Почистване на микрохигиен-
ния филтър за издухване ",
Страница240
1
Според оборудването на уреда
background
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци bg
245
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Tранспортиране, съхра-
нение и предаване за
отпадъци
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Тук ще узнаете как се предават
правилно за отпадъци излезли от
употреба уреди.
Предаване за отпадъци на
излезли от употреба уреди
Чpeз екологосъобразно предаване
за отпадъци е възможна повторна
употреба на цeнни cypoвини.
1. Издърпайте от контакта щепсела
на кабела за свързване към мре-
жата.
2. Прережете кабела за свързване
към мрежата.
3. Предайте уреда за отпадъци по
екологосъобразен начин.
Актуална информация относно
начините на предаване за oтп-
aдъци ще получите oт Вашия спе-
циализиран тъpгoвeц, както и от
съответната oбщинcкa или гpaд-
cкa yпpaвa.
Този уред е обозначен в съот-
ветствие с европейската ди-
ректива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и изпол-
зване на стари уреди.
Отдел по обслужване на клиенти
Отдел по обслужване
на клиенти
Отдел по обслужване на клиенти
В случай че имате въпроси, не мо-
жете да отстраните дадена неизп-
равност на уреда самостоятелно
или е необходим ремонт на уреда,
се обърнете към нашия отдел по
обслужване на клиенти.
Свързани с функционалността ори-
гинални резервни части съгласно
директивата относно екодизайна
ще получите от нашия отдел по об-
служване на клиенти за период от
минимум 7 години от пускането на
пазара на Вашия уред в рамките
на Европейското икономическо
пространство.
Бележка:Услугите на отдела по
обслужване на клиенти са безплат-
ни в рамките на условията на пред-
лаганата от производителя гаран-
ция.
Подробна информация относно га-
ранционния срок и гаранционните
условия във Вашата страна ще по-
лучите от нашия отдел по обслуж-
ване на клиенти, Вашия търговец
или на нашата уеб страница.
В случай че желаете да се свърже-
те с отдела по обслужване на кли-
енти, са Ви необходими номерът на
изделието (E-Nr.) и заводският но-
мер (FD) на Вашия уред.
Данните за контакт на отдела по
обслужване на клиенти ще намери-
те в указателя с отдели по обслуж-
ване на клиенти в края на ръковод-
ството или на нашата уеб страница.
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD)
Номерът на изделието (E-Nr.) и за-
водският номер (FD) са посочени
на фабричната табелка на уреда.
Можете да си запишете данните, за
да разполагате своевременно с
данните на Вашия уред и телефон-
ния номер на отдела по обслужва-
не на клиенти.
background
bg Отдел по обслужване на клиенти
246
Гаранция
Имате право на гаранция за Вашия
уред съгласно следните условия.
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съот-
ветната страна. Подробности ще
Ви даде Вашия тьрговец, откъдето
сте эакупили уреда, по всяко вре-
ме при запитване то Ваша страна.
При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки слу-
чай да представите бележката за
покупкта.
background




 


 

 

 



 
 
 
 


 


 




 



 
 




 
 

 
 






 
 
 



 




1
В зависимости от оборудования прибора
background





¡ 
¡ 

¡ 





¡ 


¡ 
¡ 

¡ 

¡ 
¡ 

¡ 
¡ 

¡ 

¡ 

¡ 

¡ 
background


















¡ 









¡ 





background










→



¡ 






¡ 







¡ 








background



¡ 






¡ 



¡ 






¡ 


¡ 



¡ 








background



background











¡ 



¡ 








¡ 

























1.

2.



3.


4.









→












background























→


























 
¡ 
¡ 
¡ 




¡ 
¡ 










1
В зависимости от оборудования прибора
background







  


 


 
  



 



 





 



 









1.


→
2.


→
3.


4.


→
5.




→
6.



→
7.



→
1
В зависимости от оборудования прибора
background


8.





→





1.


2.


→

1.


2.


3.


→

1.

2.

3.


a 

1.

2.

3.



→

4.





1.


→



→

2.



→

a 




→




 





1.


2.



1
В зависимости от оборудования прибора
background













1.



→

2.


3.



→

a 
4.


5.


6.



→

7.


8.



→



1.

2.




→

3.



→


1.


→

2.


3.

→






















1
В зависимости от оборудования прибора
background























1.

2.

3.

→

4.


→

5.


6.

7.


→

8.


9.



10.




11.


12.


13.













1.

2.

3.

4.


→

5.

6.





→

7.



8.





→

9.





1
В зависимости от оборудования прибора
background


10.





11.


12.








¡ 









¡ 









1.

2.

3.

4.


5.


6.



→

7.

8.


→

9.



10.



11.






1.

2.

3.


4.


5.


→

6.


7.


→



8.





1
В зависимости от оборудования прибора
background

















  
 


→








1.

2.


→



3.

→







1.

→


2.




→







→




1
В зависимости от оборудования прибора
background


  







→




1
В зависимости от оборудования прибора
background















1.


2.

3.































































background






background


background


background


background
ro
267
Cuprins
Siguranţa .....................................268
Instrucţiuni generale.....................268
Utilizarea conform destinaţiei .......268
Limitare a cercului de utilizatori ...269
Instrucţiuni privind siguranţa ........269
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale.................................................272
Protecţia mediului şi economi-
sirea .............................................272
Predarea la deşeuri a ambalaju-
lui..................................................272
Despachetarea şi verificarea......272
Despachetarea aparatului şi pie-
selor acestuia ...............................272
Pachetul de livrare........................272
Cunoaşterea ................................273
Aparatul ........................................273
Prezentare generală a elemente-
lor de operare
1
.............................273
Accesorii......................................274
Înainte de prima utilizare ............274
Montarea aparatului .....................274
Utilizarea de bază........................274
Reglarea tijei telescopice.............274
Pornirea aparatului .......................274
Deconectarea aparatului..............275
Transportarea aparatului ..............275
Reglarea puterii
1
...........................275
Reglarea duzei pentru pardo-
seală.............................................275
Prezentare generală a reglajelor
duzei pentru pardoseală ..............275
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor .................................................275
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
..........275
Deconectarea şi aducerea apa-
ratului în poziţie de repaus...........276
Demontarea aparatului.................276
Curăţare şi îngrijire .....................276
Protecţia motorului .......................276
Produsele de curăţare..................276
Curăţarea filtrului de protecţie a
motorului.......................................276
Filtrul de evacuare Micro-Hygie-
ne
1
...............................................277
Curăţarea filtrului igienic HEPA
1
...277
Înlocuirea sacului de colectare a
prafului..........................................278
Remediaţi defecţiunile ................279
Erori de funcţionare......................279
Transport, depozitare şi elimi-
nare ..............................................281
Predarea aparatului vechi ............281
Serviciul clienţi............................281
Numărul de produs (Nr. E) şi nu-
mărul de fabricaţie (FD) ...............281
Condiţii de garanţie......................281
1
În funcţie de dotările aparatului
background
ro Siguranţa
268
Siguranţa
Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă.
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta
a fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizarea conform destinaţiei
Pentru a utiliza aparatul în mod corect şi în condiţii de siguranţă,
respectaţi informaţiile privind utilizarea conform destinaţiei.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acope-
ră deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la
temperatura camerei.
¡ până la o înălţime de maximum 2000m deasupra nivelului mă-
rii.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite,
fierbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe de teracotă şi insta-
laţii de încălzire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
background
Siguranţa ro
269
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Limitare a cercului de utilizatori
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse
sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt suprave-
gheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a apa-
ratului şi au înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt
permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Instrucţiuni privind siguranţa
Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când utilizaţi
aparatul.
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
¡ Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui
aparat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană califica-
tă în mod similar, pentru a evita pericolele.
¡ Un aparat deteriorat sau un cablu de alimentare de la reţea
deteriorat este periculos.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru
a deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică.
Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimen-
tare electrică.
background
ro Siguranţa
270
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică al
aparatului şi nu sprijiniţi aparatul pe acesta.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteri-
orat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi sigu-
ranţa din cutia cu siguranţe.
"Contactaţi unitatea de service abilitată." →Pagina281
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
¡ Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului poate provoca
electrocutarea.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate exce-
sive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu
jet sub presiune sau cu jet de abur.
¡ O izolaţie deteriorată a cablului de alimentare electrică este
periculoasă.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu surse de căldură sau cu componentele fier-
binţi ale aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea ca-
blului de alimentare electrică.
¡ Instalările executate incorect sunt periculoase.
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de
pe plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ
cu împământare, instalată regulamentar.
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie
electrică a clădirii trebuie să fie instalat corect.
background
Siguranţa ro
271
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
¡ Sistemul de filtrare se poate încălzi în timpul funcţionării şi se
poate aprinde în cazul contactului cu substanţe inflamabile
sau pe bază de alcool.
Nu aduceţi sacul de colectare a prafului şi filtrul în contact
cu substanţe inflamabile sau produse care conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pen-
tru a curăţa aparatul.
¡ În cazul unei durate de funcţionare de peste 30 de minute,
cablul de alimentare electrică înfăşurat se poate supraîncălzi.
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare electrică.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
¡ Piesele mobile şi orificiile aparatului se pot deteriora.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte
părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele
mobile ale acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
¡ În cazul căderii, aparatul poate provoca răniri.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoa-
ne în zona de sub aparat.
¡ Cablul de alimentare electrică desfăşurat poate provoca îm-
piedicarea persoanelor.
În timpul pauzelor, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
Retrageţi cablul de alimentare electrică.
¡ Funcţia de retragere automată a cablului poate provoca răniri
ale utilizatorului.
Asiguraţi-vă că, în timpul retragerii automate a cablului elec-
tric, ştecherul nu se loveşte de persoane, părţi ale corpului,
animale sau obiecte.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap,
asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
background
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
272
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor
materiale
Prevenirea prejudiciilor materiale
Pentru a preveni avarierea aparatului,
accesoriilor sau altor articole, respec-
taţi aceste indicaţii.
ATENŢIE!
¡ În cazul deplasării aparatului peste
furtun, acesta din urmă poate su-
feri deteriorări.
Nu deplasaţi niciodată aparatul
peste furtun.
¡ Tălpile uzate şi cu muchii ascuţite
ale duzelor pot provoca deteriorări
ale pardoselilor delicate, precum
cele acoperite cu parchet sau lino-
leum.
Verificaţi cu regularitate gradul
de uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
¡ Impurităţile din interiorul motorului
pot determina deteriorarea acestu-
ia.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră sacul de colectare a prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de protecţie a motorului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de evacuare.
Protecţia mediului şi economisirea
Protecţia mediului şi eco-
nomisirea
Protecţia mediului şi economisirea
Predarea la deşeuri a ambala-
jului
Ambalajele sunt ecologice şi recicla-
bile.
Eliminaţi componentele separat, în
funcţie de tipul acestora.
Despachetarea şi verificarea
Despachetarea şi verifica-
rea
Despachetarea şi verificarea
În momentul desăpachetării, ţineţi
cont de indicaţiile prezentate în conti-
nuare.
Despachetarea aparatului şi
pieselor acestuia
1. Scoateţi aparatul din ambalaj.
2. Scoateţi din ambalaj şi aşezaţi se-
parat toate celelalte piese şi docu-
mentele însoţitoare.
3. Îndepărtaţi materialul de ambalare
rămas.
4. Îndepărtaţi eticheta şi foliile exis-
tente.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livra-
rea să fie completă și ca toate piese-
le să nu prezinte eventuale deteriorări
din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul
poate fi livrat împreună cu mai multe
accesorii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
Tijă telescopică
1
Mâner cu furtun
1
Filtru de protecţie a motorului
Filtru igienic HEPA
1
Sac de colectare a prafului
Multi-Use-Brush
1
Suporturi pentru accesorii
1
Duze pentru rosturi
1
1
În funcţie de dotările aparatului
background
Cunoaşterea ro
273
Duze pentru tapiţerii
1
Duză pentru tapiţerie, cu coroană de
perii cu clips de fixare
1
Duză pentru saltele
1
Duză pentru lucrări de găurire
1
Duze pentru pardoseli tari
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asu-
pra componentelor aparatului dvs.
Notă:În funcţie de tipul aparatului,
este posibil să existe diferenţe de cu-
loare şi în ceea ce priveşte anumite
detalii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
Tijă telescopică cu manşetă de
glisare
1
Mâner
1
Furtun
Regulator de putere şi comutator de
pornire/oprire
Dispozitiv auxiliar de fixare
Cablu de alimentare electrică
Dispozitiv de stabilizare
Capac posterior

Indicator de înlocuire a sacului de co-
lectare a prafului
1
În funcţie de dotările aparatului

Capac

Mâner de transport
1
În funcţie de dotările aparatului
Prezentare generală a elemen-
telor de operare
1
Aici găsiţi o prezentare generală a
elementelor de operare a aparatului
dumneavoastră.
Simbol Utilizare
¡ Porniţi aparatul.
¡ Deconectaţi aparatul.
¡ Reglaţi puterea.
Aspirarea perdelelor şi articolelor
textile delicate.
Aspirarea corpurilor de mobilier
tapiţate şi pernelor.
¡ Aspirarea covoarelor delicate.
¡ Aspirarea depunerilor de mur-
dărie minore.
Aspirarea mochetelor groase.
Aspirarea pardoselilor tari, covoa-
relor cu un grad înalt de murdărie
şi mochetelor.
Aspirarea pe toate tipurile de su-
prafeţe.
Înlocuiţi sacul de colectare a pra-
fului.
1
În funcţie de dotările aparatului
background
ro Accesorii
274
Accesorii
Accesorii
Accesorii
Utilizați accesorii originale. Acestea sunt adaptate pentru aparatul dumneavoas-
tră. Aici dispuneţi de o prezentare generală a accesoriilor aparatului dvs. şi utili-
zarea acestora.
Accesorii Număr accesoriu Utilizare
Pachet de filtre de schimb BBZ41FGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Pachet de filtre de schimb BBZAFGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Filtru de protecţie a motorului BBZ02MPF Protecţia motorului împotriva
contaminării cu murdărie.
Filtru igienic HEPA BBZ154HF Purificarea aerului evacuat.
Filtru igienic UltraAllergy BBZ154UF Purificarea aerului evacuat.
Duză pentru pardoseli tari, cu
coroană de perii
BBZ123HD Aspirarea pardoselilor tari.
Duză pentru pardoseli tari BBZ124HD Aspirarea pardoselilor tari şi co-
voarelor.
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Pregătiţi aparatul pentru utilizare.
Montarea aparatului
1. Introduceţi şi fixaţi mânerul la furt-
un.
→Fig.
2. Fixaţi suporturile furtunului în orifici-
ul de aspirare din capac.
→Fig.
3. Cuplaţi mânerul la tija telescopică.
4. Cuplaţi tija telescopică la duza
pentru pardoseală.
→Fig.
5. Fixaţi suportul pentru accesorii
1
la
tija telescopică.
→Fig.
6. Fixaţi dupa pentru rosturi
1
în partea
inferioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
7. Fixaţi coroana de perii
1
la duza
pentru tapiţerie
1
.
→Fig.
8. Fixaţi duza pentru tapiţerie
1
împre-
ună cu coroana de perii
1
în partea
superioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Reglarea tijei telescopice
1. Deblocaţi tija telescopică.
2. Reglaţi lungimea dorită a tijei teles-
copice.
→Fig.
Pornirea aparatului
1. Trageţi de ştecher până când obţi-
neţi lungimea dorită a cablului.
1
În funcţie de dotările aparatului
background
Utilizarea de bază ro
275
2. Introduceţi ştecherul în priză.
3. Apăsaţi pe
⁠.
→Fig.
Deconectarea aparatului
1. Apăsaţi pe .
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Trageţi scurt cablul de alimentare
electrică şi eliberaţi-l.
a Cablul se înfăşoară automat.
Transportarea aparatului
1. Deconectaţi aparatul.
2. Aşezaţi aparatul în poziţie verticală.
3. Împingeţi cârligul de la peria pen-
tru pardoseală în orificiul de pe
partea inferioară a aparatului.
→Fig.

4. Pentru a evita obstacolele, trans-
portaţi aparatul ţinându-l de mâner.
Reglarea puterii
1
Puterea poate fi reglată progresiv.
1. Rotiţi regulatorul de putere în drep-
tul treptei dorite.
→"Prezentare generală a elemen-
telor de operare
1
", Pagina273
→Fig.

2. Rotiţi tija telescopică cu regulatorul
de aer secundar în poziţia dorită.
→Fig.

a Puterea este reglată progresiv.
Reglarea duzei pentru pardo-
seală
Reglaţi duza pentru pardoseală cu
ajutorul comutatorului în funcţie de
pardoseala pe care doriţi să o cu-
răţaţi.
→Fig.

Prezentare generală a reglaje-
lor duzei pentru pardoseală
Aici este disponibilă o prezentare ge-
nerală a reglajelor duzei pentru par-
doseală.
Simbol Utilizare
Aspirarea covoarelor şi mochete-
lor.
Aspirarea pardoselilor tari şi par-
chetului.
Aspirarea cu ajutorul acceso-
riilor
1. Fixaţi duza dorită la tija telescopică
sau la mâner.
2. După utilizarea duzei dorite, decu-
plaţi-o de la tija telescopică sau de
la mâner.
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
Notă:Multi-Use-Brush nu trebuie să
fie demontată după utilizare. Puetera
de aspirare nu este redusă după
montarea Multi-Use-Brush.
ATENŢIE!
Aspirarea cu coroana de perii neîm-
pinsă complet în jos poate cauza de-
teriorări ale suprafeţei.
Nu aspiraţi dacă coroana de perii
este împinsă în sus.
1. Fixaţi şi blocaţi Multi-Use-Brush pe
mâner sau pe tijă.
→Fig.

2. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
3. Împingeţi în jos coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.

a Multi-Use-Brush este operaţională.
4. Aspiraţi cu Multi-Use-Brush.
1
În funcţie de dotările aparatului
background
ro Curăţare şi îngrijire
276
5. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
6. Împingeţi în sus coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.

7. Fixaţi duza pentru pardoseală sau
tija pe Multi-Use-Brush.
8. Pentru demontare, apăsaţi tasta de
deblocare şi scoateţi Multi-Use-
Brush.
→Fig.

Deconectarea şi aducerea
aparatului în poziţie de repaus
1. Deconectaţi aparatul.
2. În cazul pauzelor mai lungi, ampal-
saţi dispozitivul de stabilizare în
partea inferioară a aparatului.
→Fig.

3. În cazul pauzelor mai scurte, utili-
zaţi dispozitivul auxiliar de fixare.
→Fig.

Demontarea aparatului
1. Decuplaţi tija telescopică de la mâ-
ner.
→Fig.

2. Apăsaţi simultan cele două ciocuri
de înclichetare.
3. Decuplaţi furtunul de la aparat.
→Fig.

Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă
a aparatului pentru o perioadă înde-
lungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
Protecţia motorului
Aveţi grijă să nu pătrundă impurităţi
în zona motorului.
ATENŢIE!
Impurităţile din interiorul motorului
pot determina deteriorarea acestuia.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără
sacul de colectare a prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără
filtrul de protecţie a motorului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără
filtrul de evacuare.
Produsele de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare
adecvate.
ATENŢIE!
Utilizarea unor produse de curăţare
necorespunzătoarea sau un mod de
curăţare impropriu poate duce la de-
teriorarea aparatului.
Nu utilizaţi produse de curăţare as-
cuţite sau abrazive.
Nu utilizaţi produse de curăţare ca-
re au un conţinut mare de alcool.
Nu utilizaţi niciodată bureţi din sâr-
mă sau bureţi abrazivi.
Spălaţi bine lavetele noi înainte de
utilizare.
Curăţarea filtrului de protecţie
a motorului
Recomandare:Pentru rezultate de
aspirare optime, curăţaţi sau înlocuiţi
cu regularitate filtrul de protecţie a
motorului. După aspirarea de particu-
le fine de praf, curăţaţi prin batere
sau înlocuiţi filtrul de protecţie a mo-
torului pentru a asigura puterea de
aspirare a aparatului.
1. Deconectaţi aparatul.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Deschideţi capacul.
→Fig.

4. Pentru a elibera filtrul de protecţie
a motorului din elementele de fixa-
re, apăsaţi eclisele laterale.
→Fig.

background
Curăţare şi îngrijire ro
277
5. Scoateți filtrul de protecţie a moto-
rului trăgându-l în direcția săgeții.
6. Curăţaţi prin batere filtrul de prote-
cţie a motorului.
7. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul de protecţie a mo-
torului.
→Fig.

8. Apoi lăsaţi filtrul să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
9. Întreţineţi aparatul şi accesoriile
acestuia utilizând un produs uzual
din comerţ pentru curăţarea mate-
rialelor plastice.
10.Dacă este necesar, aspiraţi com-
partimentul de colectare a prafului
cu ajutorul unui al doilea aparat
sau utilizând o lavetă uscată ori o
pensulă.
11.După curăţare, introduceţi filtrul de
protecţie a motorului în aparat.
12.Fixaţi prin apăsare în sus filtru de
protecţie a motorului.
13.Închideţi capacul.
Filtrul de evacuare Micro-Hy-
giene
1
Recomandare:Pentru rezultate de
aspirare optime, curăţaţi sau înlocuiţi
o dată pe an filtrul de evacuare Mi-
cro-Hygiene
1
. După aspirarea de par-
ticule fine de praf, curăţaţi sau înlocu-
iţi filtrul de evacuare Micro-Hygiene
1
pentru a asigura puterea de aspirare
a aparatului.
1. Deconectaţi aparatul.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Deschideţi capacul posterior.
4. Apăsaţi în direcţia săgeţii eclisa de
închidere.
→Fig.

5. Fixaţi suportul de filtru.
6. Scoateţi filtrul din spumă
1
şi filtrul
de evacuare Micro-Hygiene
1
din
suportul de filtru.
→Fig.

7. Curăţaţi prin batere filtrul din
spumă
1
şi filtrul de evacuare Micro-
Hygiene
1
.
8. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul din spumă
1
şi fil-
trul de evacuare Micro-Hygiene
1
.
→Fig.

9. Apoi lăsaţi filtrul din spumă
1
şi fil-
trul de evacuare Micro-Hygiene
1
se usuce timp de cel puţin 24de
ore.
10.Ulterior introduceţi filtrul din
spumă
1
şi filtrul de evacuare Micro-
Hygiene
1
în suportul de filtru.
11.Introduceţi suportul de filtru în apa-
rat.
12.Închideţi capacul posterior.
Curăţarea filtrului igienic
HEPA
1
Notă:Efectul de filtrare se păstrează,
chiar dacă se observă o colorare a
suprafeţei sale.
Recomandări
¡ Pentru un nivel optim de perfor-
manţă al filtrului igienic HEPA
1
,
acesta trebuei curăţat o dată pe
an.
După aspirarea de particule fine
de praf, curăţaţi filtrul igienic
HEPA
1
pentru a asigura puterea de
aspirare a aparatului.
¡ Pentru curăţarea temeinică a unită-
ţii de filtrare, aceasta poate fi spă-
lată în maşina de spălat rufe. Pen-
tru a proteja celelalte rufe, introdu-
ceţi unitatea de filtrare într-un insă-
culeţ pentru spălare. Spălaţi unita-
tea de filtrare la o temperatură de
1
În funcţie de dotările aparatului
background
ro Curăţare şi îngrijire
278
30°C cu ciclul de spălare delicată
şi setaţi cea mai mică turaţie de
centrifugare tamburului.
1. Deconectaţi aparatul.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Deschideţi capacul posterior.
4. Apăsaţi în direcţia săgeţii eclisa de
închidere.
5. Deblocaţi filtrul igienic HEPA
1
.
6. Scoateţi din aparat filtrul igienic
HEPA
1
.
→Fig.

7. Curăţaţi prin batere unitatea de fil-
trare.
8. Spălaţi unitatea de filtrare sub jet
de apă.
→Fig.

9. Lăsaţi filtrul igienic HEPA
1
să se
usuce timp ce cel puţin 24de ore.
10.Introduceţi filtrul igienic HEPA
1
în
interiorul aparatului.
11.Închideţi capacul posterior.
Înlocuirea sacului de colecta-
re a prafului
Când indicatorul de înlocuire a filtru-
lui se aprinde fix atunci când duza
este ridicată şi la trepte de putere
înalte, sacul de colectare a prafului
trebuie înlocuit.
1. Deconectaţi aparatul.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Pentru a deschide capacul, apăsaţi
pe maneta de blocare.
4. Pentru a închide sacul de colecta-
re a prafului, trageţi de eclisa de
închidere.
5. Scoateţi în întregime din suport sa-
cul de colectare a prafului.
→Fig.

6. Eliminaţi în totalitate sacul de co-
lectare a prafului.
7. Glisaţi sacul de colectare a prafului
în suport până când se fixează so-
nor în poziţie.
→Fig.

Nu îndoiţi sacul de colectare a pra-
fului.
8. Închideţi capacul.
Când închideţi capacul, aveţi grijă
să nu prindeţi sacul de colectare a
prafului. Capacul se închide numai
dacă sacul de colectare a prafului
este montat.
1
În funcţie de dotările aparatului
background
Remediaţi defecţiunile ro
279
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a con-
tacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor.
Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui aparat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau
de către o persoană calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează. Indicatorul de înlocuire a fil-
trului se aprinde.
Înlocuiţi sacul de colectare a prafu-
lui.
→"Înlocuirea sacului de colectare
a prafului", Pagina278
Siguranţa de la tabloul elec-
tric s-a decuplat în momentul
conectării aparatului.
La reţeaua de alimentare
electrică sunt conectate si-
multan mai multe aparate.
1. Cuplaţi siguranţa de la tabloul elec-
tric.
2. Reglaţi cea mai mică treaptă de pu-
tere.
→"Reglarea puterii
1
", Pagina275
3. Porniţi aparatul.
→"Pornirea aparatului",
Pagina274
Puterea de aspirare este re-
dusă.
Duza, tija telescopică sau
furtunul s-a înfundat.
1. Demontaţi aparatul.
→"Demontarea aparatului",
Pagina276
2. Eliminaţi înfundarea.
Sacul de colectare a prafului
este plin.
Înlocuiţi sacul de colectare a prafu-
lui.
→"Înlocuirea sacului de colectare
a prafului", Pagina278
Filtrul igienic HEPA este
înfundat.
1
Curăţaţi filtrul igienic HEPA
1
.
→"Curăţarea filtrului igienic
HEPA
1
", Pagina277
1
În funcţie de dotările aparatului
background
ro Remediaţi defecţiunile
280
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare este re-
dusă.
Filtrul de evacuare Micro-Hy-
giene este înfundat.
1
Curăţaţi filtrul de evacuare Micro-
Hygiene
1
.
→"Filtrul de evacuare Micro-Hygie-
ne
1
", Pagina277
1
În funcţie de dotările aparatului
background
Transport, depozitare şi eliminare ro
281
Transport, depozitare şi eliminare
Transport, depozitare şi
eliminare
Transport, depozitare şi eliminare
Aflaţi aici cum eliminaţi aparatele uza-
te corect ca şi deşeu.
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot re-
folosi materii prime valoroase.
1. Scoateţi ştecherul cablului de ra-
cordare la reţea din priză.
2. Separaţi cablul de alimentare.
3. Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile cu-
rente de eliminare ecologică a
aparatelor pot fi obţinute de la dis-
tribuitorii comerciali de specialitate,
dar şi de la primăria sau adminis-
traţia locală.
Acest aparat este marcat cores-
punzător directivei europene
2012/19/UE în privinţa apara-
telor electrice şi electronice
vechi (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în în-
treaga UE, şi valorificarea apa-
ratelor vechi.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
În cazul în care aveţi întrebări, s-a
produs o defecţiune la aparat pe ca-
re nu o puteţi remedia pe cont pro-
priu sau este necesară repararea
aparatului, adresaţi-vă unităţii noastre
de service.
Piesele de schimb originale, relevan-
te pentru siguranţă, conform Regula-
mentului corespunzător referitor la
designul ecologic se procură de la
unitatea noastră de service abilitată,
pentru o durată de minim 7 ani de la
punerea în circulaţie în interiorul Spa-
ţiului Economic European.
Notă:Reparaţiile efectuate de perso-
nalul din cadrul unităţii de service
abilitate în cadrul perioadei de ga-
ranţie acordate de producător, în
condiţiile impuse de acesta, sunt gra-
tuite.
Pentru informaţii detaliate despre pe-
rioada şi condiţiile de garanţie din ţa-
ra dumneavoastră, adresaţi-vă servi-
ciului de asistenţă pentru clienţi, dis-
tribuitorului local sau accesaţi site-ul
nostru web.
Dacă apelaţi la Serviciul pentru cli-
enţi, trebuie să menţionaţi numărul
de identificare a produsului (E-Nr.) şi
numărul de fabricaţie (FD) al aparatu-
lui dumneavoastră.
Datele de contact ale serviciului pen-
tru clienţi le găsiţi în lista ataşată a
unităţilor de service pentru clienţi de
la sfârşitul instrucţiunilor sau pe pagi-
na noastră de internet.
Numărul de produs (Nr. E) şi
numărul de fabricaţie (FD)
Numărul produsului (Nr. E) şi numă-
rul de fabricaţie (FD) se găsesc pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Pentru găsi rapid şi uşor datele apa-
ratului dvs. şi numărul de telefon al
serviciului pentru clienţi le puteţi nota
undeva să le aveţi la îndemână.
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se apli-
că conform următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile con-
diţiile de garanţie care au fost publi-
cate de către reprezentanţa compe-
tentă a ţării din care a fost cumpărat
aparatul. Puteţi solicita oricând condi-
ţiile de garanţie de la comerciantul
background
ro Serviciul clienţi
282
dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la repre-
zentanţa noastră din ţară.
background
uk
283
Вміст
Безпека .......................................284
Загальні вказівки ........................284
Використання за призначен-
ням ...............................................284
Обмеження кола користувачів ..285
Вказівки з техніки безпеки ........285
Як запобігти матеріальним
збиткам .......................................288
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................288
Утилізація упаковки ....................288
Розпаковування й перевірка ...288
Розпаковування приладу й
деталей ........................................288
Комплект поставки .....................288
Знайомство.................................289
Прилад .........................................289
Огляд елементів управління
1
.....289
Приладдя....................................290
Перед першим
використанням ..........................290
Монтаж приладу..........................290
Основні відомості про
користування .............................290
Регулювання телескопічної
трубки ..........................................290
Увімкнення приладу....................291
Вимкнення приладу ....................291
Транспортування приладу..........291
Регулювання потужності
1
...........291
Регулювання насадки для під-
логи ..............................................291
Огляд налаштувань насадок
для підлоги ..................................291
Очищення з використанням
приладдя......................................291
Прибирання Multi-Use-Brush
1
.....291
Вимкнення приладу і
встановлення на зберігання ......292
Демонтаж приладу......................292
Чищення та догляд ...................292
Захист двигуна ............................292
Засоби для очищення.................292
Чищення захисного фільтра
мотора .........................................293
Очищення випускного гігієні-
чного мікрофільтра
1
....................293
Очищення гігієнічного фільтра
HEPA
1
...........................................294
Заміна мішка для пилу ...............294
Усунення несправностей .........295
Несправності в роботі ................295
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................297
Утилізація старих приладів.........297
Сервісні центри .........................297
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)...............297
Умови гарантії .............................297
1
Залежно від комплектації приладу
background
uk Безпека
284
Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡ для чищення поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів
центрального опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
background
Безпека uk
285
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Обмеження кола користувачів
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під
наглядом або після отримання вказівок із безпечного кори-
стування приладом і після того, як вони усвідомили можливі
пов’язані з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Вказівки з техніки безпеки
Користуючись приладом, дотримуйтесь правил техніки без-
пеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
¡ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю жи-
влення цього приладу його заміну має виконувати ви-
робник, сервісний центр або особа з відповідною квалі-
фікацією.
¡ Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
— джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад
від мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер
мережного кабелю.
background
uk Безпека
286
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний
кабель.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, не-
гайно від'єднайте мережевий штекер розподільного
блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці.
"Зателефонуйте до сервісного центру." →Стор.297
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
¡ Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡ Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небез-
пеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
¡ Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й екс-
плуатувати лише відповідно до даних, зазначених на
заводській табличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного
струму тільки через заземлену розетку, змонтовану
згідно з чинними нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має
бути прокладений згідно з чинними нормами.
background
Безпека uk
287
УВАГА!‒Небезпека опіків!
¡ Системи фільтрів можуть нагріватися під час роботи і
загорятися при взаємодії з легкозаймистими або спи-
ртовмісними речовинами.
Не допускайте потрапляння на мішок для пилу та
фільтри горючих або спиртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні ре-
човини при очищенні приладу.
¡ При тривалій роботі понад 30 хвилин змотаний мережний
кабель може перегріватися.
Повністю витягніть мережний кабель.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
¡ Рухомі частини та отвори на приладі можуть спричинити
травмування.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла
подалі від отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волос-
ся, вуха чи рот.
¡ Коли прилад падає, він може травмувати людей.
При прибиранні сходів переконайтеся, що там немає лю-
дей.
¡ Через розтягнутий мережний кабель можна перечепитися.
Під час перерв у процесі збирання вимкніть прилад і ви-
тягніть мережевий штекер з розетки.
Втягніть мережний кабель в прилад.
¡ Автоматичне змотування мережевого кабелю може
становити загрозу для користувача.
Перед автоматичним змотуванням мережевого кабелю
переконайтеся, що його штекер не чіпляється за людей,
частини тіла, тварин або інші об'єкти.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
background
uk Як запобігти матеріальним збиткам
288
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матері-
альним збиткам
Як запобігти матеріальним збиткам
Щоб уникнути пошкодження прила-
ду, приладдя й інших предметів, ви-
конуйте ці вказівки.
УВАГА!
¡ Перенесення приладу за шланг
може призвести до пошкодження
шланга.
Ніколи не переносьте прилад
за шланг.
¡ Зношені або загострені нижні ча-
стини насадок можуть пошкодити
чутливе тверде покриття, напри-
клад, паркет або лінолеум.
Регулярно перевіряйте нижні
частини на предмет зношуван-
ня.
Замініть зношену насадку.
¡ Бруд у моторі може пошкодити
мотор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без мішка для пилу.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без захисного фільтра
мотора.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без випускного
фільтра.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Охорона довкілля й ощадливе користування
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки і підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
Зауваження:Залежно від компле-
ктації прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічні трубки
1
Шланг з ручкою
1
Захисний фільтр мотора
Гігієнічний фільтр HEPA
1
Мішок для пилу
1
Залежно від комплектації приладу
background
Знайомство uk
289
Multi-Use-Brush
1
Каркас для приладдя
1
Насадки для щілин
1
Насадки для м'яких меблів
1
Насадка для м'яких меблів зі
знімною щіткою
1
Насадка для матраців
1
Насадка для свердління
1
Насадки для твердої підлоги
1
1
Залежно від комплектації приладу
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Прилад
Тут можна познайомитися зі
складниками приладу.
Зауваження:Залежно від типу при-
ладу можливі деякі відмінності ко-
льору та деталей.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічна трубка зі зсувною
манжетою
1
Ручка
1
Шланг
Регулятор потужності та вимикач
Кріплення для паркування між при-
бираннями
Мережний кабель
Фіксатори для паркування
1
Залежно від комплектації приладу
Кришка люка

Індикація заміни мішка для пилу

Кришка

Ручка для транспортування
1
Залежно від комплектації приладу
Огляд елементів управління
1
Тут можна ознайомитися з
елементами управління приладу.
Символ Застосування
¡ Увімкнути прилад.
¡ Вимкнути прилад.
¡ Відрегулювати потужність.
Очистити гардини і тонкі тексти-
льні вироби.
Очистити м'які меблі та подушки.
¡ Очистити тонкі килими.
¡ Очистити незначні забруднен-
ня.
Очистити міцні підлогові покрит-
тя.
Очистити тверді підлогові покри-
ття, сильно забруднені килими і
килимові покриття.
Очистити будь-які поверхні.
Замінити мішок для пилу.
1
Залежно від комплектації приладу
background
uk Приладдя
290
Приладдя
Приладдя
Приладдя
Використовуйте оригінальне приладдя. Воно відповідає приладу. Тут коро-
тко описано приладдя вашого приладу та його застосування.
Приладдя Номер приладдя Застосування
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів
BBZ41FGALL Всмоктувати бруд.
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів
BBZAFGALL Всмоктувати бруд.
Захисний фільтр мотора BBZ02MPF Захистити двигун від за-
бруднень.
Гігієнічний фільтр HEPA BBZ154HF Очистити витяжне повітря.
Гігієнічний фільтр UltraAllergy BBZ154UF Очистити витяжне повітря.
Насадка для твердої підлоги зі
щіткою
BBZ123HD Очистити тверді підлогові
покриття.
Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Очистити тверді підлогові
покриття та килими.
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Перед першим використанням
Підготуйте прилад до застосування.
Монтаж приладу
1. Вставте ручку на шланг і зафі-
ксуйте.
→Мал.
2. Вставте патрубок всмоктувально-
го шланга в отвір кришки.
→Мал.
3. Приєднайте ручку до телескопі-
чної трубки.
4. Приєднайте насадку для підлоги
до телескопічної трубки.
→Мал.
5. Вставте каркас для приладдя
1
на
телескопічну трубку.
→Мал.
6. Вставте насадку для щілин
1
знизу
на каркас для приладдя
1
.
→Мал.
7. Вставте щітку
1
на насадку для
м'яких меблів
1
.
→Мал.
8. Вставте насадку для м'яких
меблів
1
зі щіткою
1
зверху на
каркас для приладдя
1
.
→Мал.
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Регулювання телескопічної
трубки
1. Розблокуйте телескопічну трубку.
1
Залежно від комплектації приладу
background
Основні відомості про користування uk
291
2. Відрегулюйте потрібну довжину
телескопічної трубки.
→Мал.
Увімкнення приладу
1. Візьміть мережевий штекер і ви-
тягніть кабель на необхідну
довжину.
2. Вставте мережевий штекер в ро-
зетку.
3. Натисніть на
⁠.
→Мал.
Вимкнення приладу
1. Натисніть на .
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Злегка потягніть за кабель жи-
влення та відпустіть його.
a Кабель автоматично змотається.
Транспортування приладу
1. Вимкніть прилад.
2. Поставте пилосос вертикально.
3. Вставте гачки насадки для підло-
ги в отвори, розташовані з ниж-
нього боку приладу.
→Мал.

4. При подоланні перешкод пере-
сувайте прилад за ручку.
Регулювання потужності
1
Потужність можна регулювати
ступінчасто.
1. Поверніть регулятор потужності
на потрібний рівень.
→"Огляд елементів управління
1
",
Стор.289
→Мал.

2. Поверніть регулятор всмоктуван-
ня на ручці на телескопічній
трубці в потрібне положення.
→Мал.

a Потужність регулюється ступінча-
сто.
Регулювання насадки для
підлоги
За допомогою перемикача
встановіть насадку для підлоги
на необхідну поверхню.
→Мал.

Огляд налаштувань насадок
для підлоги
Тут ви знайдете огляд налаштувань
насадок для підлоги.
Символ Застосування
Очищення килимів/килимових
покриттів.
Очищення твердих підлогових
покриттів та паркету.
Очищення з використанням
приладдя
1. Вставте потрібну насадку на
телескопічну трубку або ручку.
2. Після використання зніміть ви-
користану насадку з телескопі-
чної трубки або ручки.
Прибирання Multi-Use-
Brush
1
Зауваження:Після використання
Multi-Use-Brush не потрібно знімати.
Потужність всмоктування не обме-
жується через встановлений Multi-
Use-Brush.
1
Залежно від комплектації приладу
background
uk Чищення та догляд
292
УВАГА!
Прибирання зі щіткою, не повністю
встановленою вниз, може пошкоди-
ти підлогу.
Забороняється пилососити зі щі-
ткою, спрямованою вгору.
1. Вставте Multi-Use-Brush на ручку
або трубу та зафіксуйте.
→Мал.

2. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
3. Посуньте щітку вниз та зафі-
ксуйте.
→Мал.

a Multi-Use-Brushготова до за-
стосування.
4. Пропилососьте з Multi-Use-Brush.
5. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
6. Посуньте щітку вгору та зафі-
ксуйте.
→Мал.

7. Вставте щітку або трубу на Multi-
Use-Brush.
8. Для знімання натисніть фіксатор
та зніміть Multi-Use-Brush.
→Мал.

Вимкнення приладу і
встановлення на зберігання
1. Вимкніть прилад.
2. Під час тривалих перерв у про-
цесі прибирання використовуйте
фіксатори для паркування, розта-
шовані з нижнього боку приладу.
→Мал.

3. Під час коротких перерв у про-
цесі прибирання використовуйте
кріплення для паркування між
прибираннями.
→Мал.

Демонтаж приладу
1. Від'єднайте ручку від телескопі-
чної трубки.
→Мал.

2. Натисніть одночасно на обидва
фіксатори.
3. Вийміть шланг з приладу.
→Мал.

Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Захист двигуна
Слідкуйте за кількістю бруду в
двигуні.
УВАГА!
Бруд у моторі може пошкодити мо-
тор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію при-
ладу без мішка для пилу.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію при-
ладу без захисного фільтра мо-
тора.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію при-
ладу без випускного фільтра.
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні
засоби для очищення.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення можуть
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не застосовуйте гострі чи
абразивні засоби для очищення.
background
Чищення та догляд uk
293
Не застосовуйте засоби для
очищення, що мають високий
вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Чищення захисного фільтра
мотора
Порада:Для досягнення
оптимального результату
всмоктування регулярно вибивайте
або промивайте захисний фільтр
мотора. Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть або
замініть захисний фільтр мотора,
щоб підтримувати належну потуж-
ність всмоктування приладу.
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Відкрийте кришку.
→Мал.

4. Потягніть за язички з обох боків,
щоб зняти фіксатори, які три-
мають захисний фільтр мотора.
→Мал.

5. Витягніть захисний фільтр мотора
в напрямку стрілки.
6. Витрусіть захисний фільтр мо-
тора.
7. У разі сильного забруднення
промийте захисний фільтр мо-
тора.
→Мал.

8. Після цього залиште фільтр для
просушування принаймні на 24
години.
9. Для догляду за приладом та при-
ладдям використовуйте
звичайний засіб для очищення
пластмаси.
10.За потреби очистіть відсік для пи-
лу за допомогою іншого пило-
соса або сухою ганчіркою чи щі-
ткою для пилу.
11.Після очищення вставте захисний
фільтр мотора назад у пилосос.
12.Зафіксуйте захисний фільтр мо-
тора вгорі.
13.Закрийте кришку.
Очищення випускного гігіє-
нічного мікрофільтра
1
Порада:Для досягнення
оптимального результату
всмоктування очищуйте або
замінюйте випускний гігієнічний
мікрофільтр
1
принаймні один раз на
рік. Після всмоктування дрібних ча-
сточок пилу очистіть або замініть
випускний гігієнічний мікрофільтр
1
,
щоб забезпечити належну потуж-
ність всмоктування приладу.
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Відкрийте кришку люка.
4. Натисніть ручку-заскочку в
напрямку стрілки.
→Мал.

5. Розблокуйте тримач фільтра.
6. Вийміть пористу фільтрувальну
вкладку
1
і випускний гігієнічний
мікрофільтр
1
з тримача.
→Мал.

7. Витрусіть пористу фільтрувальну
вкладку
1
і випускний гігієнічний
мікрофільтр
1
.
8. У разі сильного забруднення
пористої фільтрувальної вкладки
1
і випускного гігієнічного
мікрофільтра
1
промийте їх.
→Мал.

1
Залежно від комплектації приладу
background
uk Чищення та догляд
294
9. Дайте пористій фільтрувальній
вкладці
1
і випускному гігієнічному
мікрофільтру
1
висохнути протя-
гом щонайменше 24годин.
10.Вставте пористу фільтрувальну
вкладку
1
і випускний гігієнічний
мікрофільтр
1
у тримач фільтра.
11.Встановіть тримач фільтра в при-
лад.
12.Закрийте кришку люка.
Очищення гігієнічного
фільтра HEPA
1
Зауваження:Його фільтруюча дія
залишається незмінною, незалежно
від можливої зміни кольору поверх-
ні.
Поради
¡ Для досягнення оптимального рі-
вня продуктивності очищуйте гі-
гієнічний фільтр HEPA
1
що-
найменше один раз на рік.
Після всмоктування дрібних ча-
сточок пилу очистіть гігієнічний
фільтр HEPA
1
, щоб забезпечити
належну потужність всмоктування
приладу.
¡ Для ретельнішого очищення
фільтр-системи можна випрати її
в пральній машині. Щоб не по-
шкодити іншу білизну, покладіть
фільтр-систему в мішок для пран-
ня. Для очищення фільтр-системи
налаштуйте режим дбайливого
прання за температури 30°C і
мінімальну швидкість віджимання.
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Відкрийте кришку люка.
4. Натисніть ручку-заскочку в
напрямку стрілки.
5. Розблокуйте гігієнічний фільтр
HEPA
1
.
6. Вийміть гігієнічний фільтр HEPA
1
з приладу.
→Мал.

7. Витрусіть фільтр-систему HEPA.
8. Промийте фільтр-систему під про-
точною водою.
→Мал.

9. Після цього залиште гігієнічний
фільтр HEPA
1
для просушування
принаймні на 24години.
10.Встановіть гігієнічний фільтр
HEPA
1
у прилад.
11.Закрийте кришку люка.
Заміна мішка для пилу
Якщо індикатор заміни пилозбірни-
ка постійно світиться при піднятій
насадці і максимальному рівні поту-
жності, замініть мішок для пилу.
1. Вимкніть прилад.
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Для відкриття кришки необхідно
натиснути важіль-заскочку.
4. Щоб закрити мішок для пилу, по-
тягніть важіль-заскочку.
5. Вийміть заповнений мішок для
пилу з тримача.
→Мал.

6. Утилізуйте заповнений мішок для
пилу.
7. Вставте новий мішок для пилу в
тримач до чутної фіксації.
→Мал.

Не згинайте мішок для пилу.
8. Закрийте кришку.
Закриваючи кришку, пере-
конайтеся, що мішок для пилу не
зігнувся. Кришка закриється ті-
льки зі встановленим мішком для
пилу.
1
Залежно від комплектації приладу
background
Усунення несправностей uk
295
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправності в роботі
Несправність Причина Усунення несправностей
Прилад не працює. Світиться індикатор заміни
пилозбірника.
Замініть мішок для пилу.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.294
Головний запобіжник спра-
цьовує при увімкненні при-
ладу.
До мережі одночасно під-
ключені кілька приладів.
1. Увімкніть головний запобіжник.
2. Встановіть мінімальний рівень по-
тужності.
→"Регулювання потужності
1
",
Стор.291
3. Увімкніть прилад.
→"Увімкнення приладу",
Стор.291
Потужність всмоктування
зменшується.
Насадка, телескопічна
трубка або шланг засміче-
ні.
1. Демонтуйте прилад.
→"Демонтаж приладу", Стор.292
2. Видаліть засмічення.
Мішок для пилу
заповнений.
Замініть мішок для пилу.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.294
Гігієнічний фільтр HEPA
засмічений.
1
Очистіть гігієнічний фільтр HEPA
1
.
→"Очищення гігієнічного фільтра
HEPA
1
", Стор.294
1
Залежно від комплектації приладу
background
uk Усунення несправностей
296
Несправність Причина Усунення несправностей
Потужність всмоктування
зменшується.
Випускний гігієнічний мі-
крофільтр засмічений.
1
Очистіть випускний гігієнічний
мікрофільтр
1
.
→"Очищення випускного гігієні-
чного мікрофільтра
1
", Стор.293
1
Залежно від комплектації приладу
background
Транспортування, зберігання й утилізація uk
297
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Транспортування, зберігання й утилізація
Тут ви дізнаєтеся, як правильно ути-
лізувати старі прилади.
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
background
uk Сервісні центри
298
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.
background


























































1
  
background





¡
¡

¡





¡

¡
¡

¡

¡
¡

¡
¡
¡

¡
¡

¡
background














¡






¡









←



¡

background
 




¡





¡







¡






¡



¡





background
 

¡


¡



¡








background









¡



¡







¡























1.
2.


3.
4.



















background












































¡
¡
¡




¡
¡








1
  
background

































1.


2.



3.

4.


5.



6.



7.



8.





1
  
background






1.

2.



1.


2.
3.


1.
2.
3.

a

1.
2.

3.





4.




1.

 ←




2.



a















1.

2.


1
  
background













1.



2.

3.



a

4.
5.

6.



7.

8.




1.
2.





3.




1.



2.
3.





















1
  
background






















1.
2.
3.


4.




5.

6.
7.



8.

9.



10.



11.

12.

13.











1.
2.
3.
4.



5.
6.





7.


1
  
background
 

8.





9.




10.




11.
12.





¡








¡






1.
2.
3.
4.

5.

6.



7.
8.


9.

10.

11.





1.
2.
3.

4.

5.



6.
7.




8.



1
  
background






















 ←







1.
2.
 ←


3.
 ←





1.
 ←


2.


 ←


background









 ←








 ←



1
  
background











1.

2.
3.


























































background

















background
fa
315
 
................................................316
 ..................................316
 .....................................316
  ..........................316
 ..............................317
   ........................319
     ...............319
   ...........................319
    ....................319
      
 ..........................................319
      :........319
...............................................319
..............................................319
   
1
.....................320
 .........................................321
   .............................321
 ......................................321
 ........................................321
  ...............................321
  ...............................321
   ......................321
  ................................321
  
1
...............................322
  ...................................322
   .........................322
    .......................322
   Multi-Use-Brush
1
..........322
    ............322
  ..................................322
  ...............................323
  ................................323
 ....................................323
     ...........323
     -

1
.........................................323
    
1
..................324
   .......................324
 ..........................................325
  .............................325
   .................326
   .......................326
  .............................326
 ) E-Nr (.  
)FD(..............................................326
 ....................................326
1
  
background
fa 
316

      .
 
¡      .
¡            .
¡           .
 
      
      
      .
       :
¡      .      
  .
¡   .
¡         .
¡   2000     .
      :
¡    .
¡          .
¡    .
¡         .
¡           .
¡      .
¡   .
         :
¡ .
  
  8           /
               
               
    .
     .
background
 fa
317
         .
 
         .
‒  !
¡   .
         .
         .
           
         .
¡       .
        .
            .
          .    
.
         .
                
    .
"     ".←

326
         .
¡       .
        .
         .
          .
¡      .
             .
              .
           .
¡   .
            
.
 
            
.
        .
background
fa  
318
‒ !
¡             
      .
               
 .
            .
¡  30              .
      .
‒  !
¡          .
           
  .
            .
¡             .
            .
¡        .
            
   .
    .
¡         .
            
       .
‒ !
               
  .
        .
       .
background
     fa
319
   
   
   
       
       
 .
!
¡      
    .
      .
¡     
      
  .
      
    .
    .
¡        
.
       
 .
       
 .
       
 .
     
     
     
   
       
  .
        
 .
    
    
    
         
   .
     
  
1.       
.
2.       
      .
3.    .
4.       .
      :
         
        
 .
:       
   .

   
1
 
1
   
1
  
  
1
   
Multi-Use-Brush
1
  
1
 
1
   
1
      
1
 
1
 
1
  
1
1
  




         .
background
fa 
320
:     
   .

   
1
    
1

1
 
   /
 
 
  
 

     




1
  
   
1
        
  .

¡  .
¡  .
¡ .
    .
    .
¡   .
¡     .
   .
    
  .
   .

   .
1
  
background
   fa
321
 
 
 
       .       .     
          .
   
  BBZ41FGALL    .
  BBZAFGALL    .
  BBZ02MPF     .
  BBZ154HF   .
  UltraAllergyBBZ154UF   .
     BBZ123HD   .
  BBZ124HD    .
   
   
   
     .
 
1.       
   .

2.       
    .

3. (      .
4.       .

5.  
1
   
 .

6. 
1
     
 
1
 .

7. 
1
    
1
 .

8.  
1
    
1
     
1
 .

 
 
 
  
1.    .
2.       .

  
1.        
    .
2.        .
3.
  .

   
1.   .
2.      .
3.       .
a     .
  
1.   .
1
  
background
fa   
322
2.      
   .
3.        
       .


4.       
       .
  
1
        .
1.       
 .
 ←"




1
,"

320


2.        
   .


a      .
  
        
  .


   
         
.

   .
    .
    
1.        
 .
2.         
    .
   Multi-Use-Brush
1
:   Multi-Use-Brush 
 .   Multi-Use-Brush
   .
!
        
  .
       .
1.Multi-Use-Brush      
      .


2.         .
3.         
   .


aMulti-Use-Brush   .
4.   Multi-Use-Brush . .
5.         .
6.          
  .


7.      Multi-Use-Brush
 .
8.      Multi-Use-
Brush   .


    
1.   .
2.       
        
  .


3.       
       
 .


  
1.       .


1
  
background
    fa
323
2.      .
3.     .


  
  
  
       
       .
  
       .
!
        
.
        
.
        
.
       
 .
 
      .
!
       
     .
      .
        .
     
.
     

.
     
      
        .
        
        
  .
1.   .
2.      .
3.   .


4.       
      .


5.       
.
6.    .
7.       
     .


8.        
 24   .
9.       
  .
10.       
         
    .
11.       
   .
12.        
     .
13.  .
     -

1
      
  -
1
  
    .   
    -
1

         
 .
1.   .
2.      .
3.    .
4.        .


5.    .
6. 
1
   -

1
     .


1
  
background
fa    
324
7. 
1
 -
1

.
8.      
1
   -
1

.


9.  
1
  
-
1
   24 
 .
10. 
1
 -
1
 
    .
11.      .
12.   .
    
1
:      
    .

¡      
1
    .
       
       
1
  .
¡        
       .
       
    .    
       30°C
    .
1.   .
2.      .
3.    .
4.        .
5.  
1
  .
6.  
1
    .


7.   .
8.      .


9.   
1
   24
  .
10.  
1
    .
11.   .
   
       
        
       
 .
1.   .
2.      .
3.         .
4.       .
5.       .


6.    .
7.       
      .


     .
8.  .
      
   .    
        .
1
  
background
   fa
325
 
 
 
        .        

         .        .

  !
   .
         .
         .
                 
   .
  
 
   .    
  .
    .
 ←"




,"

324
    
 .
     
     
.
1.    .
2.       .
 ←"



1
,"

322
3.    .
 ←"



,"

321
   .    
  .
1.    .
 ←"



,"

322
2.   .
    .
    .
 ←"




,"

324
    
.
1
  
1
   .
 ←"





1
,"

324
   -
   .
1
   -
1

  .
 ←"






-

1
,"

323
1
  
background
fa     
326
   
   
   
         
   .
   
         
    .
1.      .
2.    .
3.        
.
       
      
   .
    
2012/19/EU    
  )) waste
electrical and electronic
equipment - WEEE  
.
      
     
    
   .
  
  
  
        
        

      .
  7       
        
        
        
.
:     
  .
      
       
   .
        
) E-Nr (.  ) FD ( 
 .
       
       
     .
 ) E-Nr (.  
)FD(
 ) E-Nr (.  ) FD (
      .
       
       
  .
 
       
   .
       
         
      .   
        
         
   
     
  .      
        .
        
 .
background
Service world-wide
327
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public
holidays)
AM
AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public
holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
background
Service world-wide
328
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
www.bosch-home.gr
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00
background
Service world-wide
329
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001204992*
8001204992 (001005)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, el, tr, pl, es, pt, bg, ru, ro, uk, ar, fa
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com

Specifications

Bosch BGL8SIL6--B Questions and Answers