
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bagged vacuum cleaner
BGB6BGL6
[de]Gebrauchsanleitung8
[en]User manual26
[fr]Manuel d'utilisation43
[it]Manuale utente61
[nl]Gebruikershandleiding79
[da]Betjeningsvejledning95
[no]Bruksanvisning111
[sv]Bruksanvisning127
[fi]Käyttöohje142
[pl]Instrukcja obsługi158
[tr]Kullanım kılavuzu176
[es]Manual de usuario195
[pt]Manual do utilizador213
[el]Εγχειρίδιο χρήστη231
[bg]Ръководство за употреба253
[ru]Руководство пользователя272
[ro]Manual de utilizare294
[uk]Керівництво з експлуатації313
[ar] 332
[fa] 350






AAA GLR03A
AAA GLR03A

de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Gerät...............................................14
Übersicht Bedienelemente
1
............14
Übersicht Statusanzeigen...............15
Zubehör .........................................15
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Gerät montieren .............................15
Batterien einsetzen.........................16
Grundlegende Bedienung ............16
Teleskoprohr einstellen ..................16
Gerät einschalten ...........................16
Gerät ausschalten ..........................16
Saugen starten ...............................16
Saugen stoppen.............................16
Leistung regeln...............................16
Turbomodus starten .......................17
Turbomodus stoppen.....................17
Bodendüse einstellen.....................17
Gerät parken ..................................17
Gerät abstellen und tragen ............17
Mit Zubehör saugen.......................17
Multi-Use-Brush saugen
1
................17
Notlauf starten ................................18
Notlauf stoppen..............................18
Gerät demontieren .........................18
Reinigen und Pflegen ...................18
Reinigungsmittel.............................18
Gerät reinigen.................................18
Remote-Power-Control Handgriff
reinigen...........................................19
Deckel öffnen .................................19
Deckel schließen............................19
Staubraum reinigen........................19
Staubbeutel wechseln ....................19
Motorschutzfilter reinigen ...............19
Ausblasfilter entnehmen
1
...............20
Ausblasfilter reinigen
1
.....................20
Ausblasfilter einsetzen
1
..................20
Batterien wechseln .........................20
Störungen beheben ......................22
Funktionsstörungen........................22
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................23
Altgerät entsorgen..........................23
Akkus/Batterien entsorgen ............23
Kundendienst................................23
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................23
Garantiebedingungen.....................24
1
Je nach Geräteausstattung

Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.

de Sicherheit
10
Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.

Sicherheit de
11
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.

de Sicherheit
12
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
¡ Batterien können explodieren.
Die Batterien nicht aufladen.
Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡ Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
¡ Unsachgemäßer Umgang mit Bat-
terien.
Die Anschlussklemmen nicht
kurzschließen.
Nur Batterien des angegebenen
Typs verwenden.
Keine unterschiedlichen Batterie-
Typen zusammen verwenden.
Keine neuen und gebrauchten
Batterien zusammen verwenden.
¡ Auslaufende Batterien beschädi-
gen den Handgriff.
Die Batterien entfernen, wenn
Sie den Handgriff nicht verwen-
den.
Die leeren oder defekten Batteri-
en umweltgerecht und sicher
entsorgen.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohre
1
Multi-Use-Brush
1
1
Je nach Geräteausstattung

de Kennenlernen
14
Remote-Power-Control Handgriff mit
zwei Batterien Typ AAA LR03
Staubbeutel
Motorschutzfilter
HEPA Hygienefilter
1
Zubehörträger
1
Fugendüsen
1
Polsterdüsen
1
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz
1
Hartbodendüsen
1
Matratzendüse
1
Bohrdüse
1
1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Gerät
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse
1
Teleskoprohr mit Schiebetaste
1
Schlauch
Remote-Power-Control Handgriff mit
zwei Batterien Typ AAA LR03
Infrarot-Sender
Ein/Aus-Schalter mit Infrarot-Empfän-
ger
1
Je nach Geräteausstattung
Statusanzeige
Parkhilfe
Netzanschlussleitung
Abstellhilfe
Staubbeutelwechselanzeige
Deckel
Tragegriff
1
Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente
1
Über die Bedienelemente stellen Sie
alle Funktionen Ihres Geräts ein und
erhalten Informationen zum Betriebs-
zustand.
Bedienelemente Gerät
Symbol Verwendung
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
Bedienelemente Bodendüse
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Bedienelemente Remote-Power-
Control Handgriff
Symbol Verwendung
¡ Saugen starten.
¡ Saugen stoppen.
Leistungsstufe erhöhen.
Leistungsstufe verringern.
¡ Turbomodus starten.
¡ Turbomodus stoppen.
1
Je nach Geräteausstattung

Zubehör de
15
Tipp:Richten Sie die Infrarot-Sender
am Remote-Power-Control Handgriff
auf den Infrarot-Empfänger am Ein/
Aus-Schalter aus.
Übersicht Statusanzeigen
Die Anzeigen informieren über Funk-
tionen und Zustände.
Symbol Verwendung
Status anzeigen.
Staubbeutel wechseln.
Statusanzeigen
Betriebszustand Statusanzeige
Aus Anzeige ist aus.
Standby Anzeige pulsiert weiß.
Saugen Anzeige leuchtet
weiß.
Notlauf aktivieren. Anzeige blinkt dreimal
schnell weiß.
Zubehör
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Austauschfilterpackung BBZAFGALL Sauggut aufnehmen.
Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz
BBZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb.
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel stecken und
verrasten.
→Abb.
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
→Abb.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb.

de Grundlegende Bedienung
16
5. Den Zubehörträger
1
auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb.
6. Die Fugendüse
1
von unten auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
7. Den Borstenkranz
1
auf die
Polsterdüse
1
stecken.
→Abb.
8. Die Polsterdüse
1
mit dem
Borstenkranz
1
von oben auf den
Zubehörträger
1
stecken.
→Abb.
Batterien einsetzen
Die Batterien in den Remote-
Power-Control Handgriff einsetzen.
→"Batterien wechseln", Seite20
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb.
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf
drücken.
→Abb.
a Die Statusanzeige pulsiert weiß.
a Das Gerät ist im Standby.
Hinweis:Geräteschaden durch zu
langen Standby-Betrieb. Für längere
Saugpausen, Gerät ausschalten.
Gerät ausschalten
1. Auf
drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
a Das Gerät schaltet aus. Laufende
Funktionen werden abgebrochen.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.
Saugen starten
Voraussetzung:Das Gerät ist im
Standby.
→"Gerät einschalten", Seite16
Auf
drücken.
→Abb.
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.
a Das Gerät startet in der höchsten
Leistungsstufe.
a Das Gerät startet in der zuletzt ein-
gestellten Leistungsstufe, wenn
das Saugen zuvor gestoppt wurde.
Saugen stoppen
Auf
drücken.
a Das Gerät stoppt und die Statusan-
zeige pulsiert weiß.
a Die eingestellte Leistungsstufe
bleibt erhalten.
Leistung regeln
1.
oder drücken.
→Abb.
a Die Leistungsstufe wird erhöht
oder verringert.
1
Je nach Geräteausstattung

Grundlegende Bedienung de
17
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb.
a Die Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Turbomodus starten
Bei besonders starken Verschmut-
zungen können Sie den Turbomodus
verwenden.
Auf
drücken.
a Der Turbomodus startet.
Turbomodus stoppen
Auf
drücken.
a Das Gerät schaltet in die zuletzt
eingestellte Leistungsstufe.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb.
Gerät parken
Tipp:Bei kürzeren Saugpausen kann
die Bodendüse in der Parkhilfe abge-
stellt werden.
Den Haken an der Bodendüse in
die Parkhilfe schieben.
→Abb.
Gerät abstellen und tragen
1. Das Gerät ausschalten.
→"Gerät ausschalten", Seite16
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Abstellhilfe schieben.
→Abb.
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff tragen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen
1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb.
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb.
a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
→"Saugen starten", Seite16
→"Saugen stoppen", Seite16
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
1
Je nach Geräteausstattung

de Reinigen und Pflegen
18
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb.
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb.
Notlauf starten
Funktioniert der Remote-Power-Con-
trol Handgriff nicht, können Sie das
Saugen im Notlauf starten.
Voraussetzung:Das Gerät ist im
Standby.
→"Gerät einschalten", Seite16
1. Auf
drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
2. Auf
drücken, während die Statu-
sanzeige blinkt.
a Das Gerät startet im Turbomodus.
Notlauf stoppen
Hinweis:Nach dem Saugen den Re-
mote-Power-Control Handgriff prüfen.
→"Störungen beheben", Seite22
Auf
drücken.
a Die Statusanzeige erlischt und
blinkt nach kurzer Zeit dreimal
schnell weiß.
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Boden-
düse und Teleskoprohr trennen.
→Abb.
2. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb.
3. Die zwei Rastnasen zusam-
mendrücken und den Schlauch
aus dem Gerät ziehen.
→Abb.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite16
1. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
2. Reinigen Sie den Infrarot-Empfän-
ger am Ein/Aus-Schalter.

Reinigen und Pflegen de
19
Remote-Power-Control Hand-
griff reinigen
Tipp:Reinigen Sie die Infrarot-Sender
am Remote-Power-Control Handgriff
regelmäßig. Ein verschmutzter Remo-
te-Power-Control Handgriff kann zu
Störungen bei der Bedienung führen.
Den Remote-Power-Control Hand-
griff mit einem weichen Tuch und
einem handelsüblichen Kunst-
stoffreiniger reinigen.
Deckel öffnen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite16
1. Den Deckel öffnen.
→Abb.
2. Den Deckel vollständig nach oben
klappen.
Deckel schließen
Tipp:Kontrollieren Sie, dass der
Staubbeutel nicht zwischen Deckel
und Gerät eingeklemmt ist.
Voraussetzungen
¡ Der Staubbeutel ist eingesetzt.
¡ Der Motorschutzfilter ist eingesetzt.
¡ Der Ausblasfilter ist eingesetzt.
Den Deckel schließen und verras-
ten.
Staubraum reinigen
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite19
Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
a Der Staubraum ist gereinigt.
Staubbeutel wechseln
Wenn das Sichtfenster der Filter-
wechselanzeige bei angehobener Dü-
se und höchster Leistungsstufe voll-
ständig ausgefüllt ist, den Staubbeu-
tel wechseln.
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite19
1. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
→Abb.
2. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
3. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
4. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
‒ Den Staubbeutel nicht knicken.
→Abb.
5.
→"Deckel schließen", Seite19
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite19
1. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb.
2. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
3. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
4. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb.

de Reinigen und Pflegen
20
5. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
6. Den Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen und oben verrasten.
7. Staubbeutel einsetzen.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
8.
→"Deckel schließen", Seite19
Ausblasfilter entnehmen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite19
1. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken und den Ausblasfilter
entriegeln.
2. Den Ausblasfilter aus dem Gerät
entnehmen.
→Abb.
Ausblasfilter reinigen
1
Für ein optimales Leistungsniveau
den Ausblasfilter einmal im Jahr reini-
gen oder tauschen.
Tipp:Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Ausblasfilter reini-
gen, um die Saugkraft des Geräts zu
gewährleisten.
Hinweis:Die Filterwirkung des Aus-
blasfilters bleibt erhalten, unabhängig
von einer möglichen Verfärbung der
Filteroberfläche.
HEPA Hygienefilter reinigen
Der HEPA Hygienefilter besteht aus
einer Filtereinheit.
Tipp:Um die Filtereinheit gründlicher
zu reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine waschen.
Um die restliche Wäsche zu schüt-
zen, verstauen Sie die Filtereinheit in
einem Wäschebeutel. Waschen Sie
die Filtereinheit bei 30°C im Schon-
waschgang und verwenden Sie die
niedrigste Schleuderdrehzahl.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen",
Seite20
1. Die Filtereinheit ausklopfen.
2. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb.
3. Die Filtereinheit mindestens
24Stunden trockenen lassen.
4. Die Filtereinheit in das Gerät ein-
setzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite20
Ausblasfilter einsetzen
1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite19
1. Den Ausblasfilter auf das Ausblas-
gitter aufsetzen und hörbar verras-
ten.
→Abb.
2.
→"Deckel schließen", Seite19
Batterien wechseln
1. Die Abdeckung abnehmen.
→Abb.
Tipp:Verwenden Sie zum Öffnen
der Abdeckung ein Hilfsmittel, z.B.
eine Münze.
2. Die leeren Batterien entnehmen.
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ
AAALR03).
→Abb.
4. Die Abdeckung schließen.
→Abb.
1
Je nach Geräteausstattung

de Störungen beheben
22
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Remote-Power-Control
Handgriff funktioniert nicht.
Funkverbindung ist gestört.
Batterien sind leer.
Wechseln Sie die Batterien im Re-
mote-Power-Control Handgriff.
→"Batterien wechseln", Seite20
Infrarot-Sender am Handgriff
oder Infrarot-Sender am Ein/
Aus-Schalter sind abge-
deckt.
1. Entfernen Sie mögliche Fremdkör-
per.
2. Reinigen Sie den Remote-Power-
Control Handgriff und das Gerät.
→"Gerät reinigen", Seite18
→"Remote-Power-Control Hand-
griff reinigen", Seite19
Kommunikationsweg ist ge-
stört.
Stellen Sie eine direkte Verbindung
zwischen Infrarot-Sender und Infra-
rot-Empfänger her.
Saugkraft lässt nach.
Filterwechselanzeige ist aus-
gefüllt.
Staubbeutel ist voll.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft.
1. Demontieren Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Ausblasfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Ausblasfilter.
→"Ausblasfilter reinigen", Seite20

Transportieren, Lagern und Entsorgen de
23
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt-
linie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.

de Kundendienst
24
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Kundendienst de
25

en
26
Table of contents
Safety.............................................27
General information........................27
Intended use...................................27
Restriction on user group...............28
Safety instructions ..........................28
Preventing material damage ........31
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Contents of package......................31
Familiarising yourself with
your appliance...............................32
Appliance .......................................32
Overview of the controls
1
...............32
Overview of status displays............33
Accessories...................................33
Before using for the first time ......33
Installing the appliance ..................33
Inserting the batteries.....................34
Basic operation.............................34
Setting the telescopic tube.............34
Switching on the appliance............34
Switching off the appliance ............34
Starting vacuuming.........................34
Stopping vacuuming ......................34
Controlling the power.....................35
Starting turbo mode .......................35
Stopping turbo mode .....................35
Setting the floor tool.......................35
Parking the appliance ....................35
Stopping and carrying the appli-
ance................................................35
Vacuuming with accessory ............35
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush
1
.............................................35
Starting emergency mode..............36
Stopping emergency mode............36
Removing the appliance ................36
Cleaning and servicing.................36
Cleaning products..........................36
Cleaning the appliance ..................37
Cleaning the Remote-Power-
Control handle................................37
Opening the lid...............................37
Closing the lid ................................37
Cleaning the dust compartment.....37
Changing the dust bag ..................37
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................37
Removing the exhaust filter
1
..........38
Cleaning the exhaust filter
1
............38
Inserting the exhaust filter
1
.............38
Changing the batteries...................39
Troubleshooting............................40
Malfunctions ...................................40
Transportation, storage and
disposal .........................................41
Disposing of old appliance ............41
Disposing of batteries ....................41
Customer Service..........................41
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)......................41
Warranty conditions........................41
1
Depending on the appliance specifications

Safety en
27
Safety
Observe the following safety instructions.
General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.

en Safety
28
Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call Customer Service." →Page41
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.

Safety en
29
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.

en Safety
30
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡ An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
¡ Batteries may explode.
Do not charge the batteries.
Do not short-circuit the batteries.
Do not throw batteries into a fire.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.

Preventing material damage en
31
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
¡ Improper handling of batteries.
Do not short-circuit the termin-
als.
Use the specified type of batter-
ies only.
Do not use different battery
types together.
Do not use new and used bat-
teries together.
¡ Leaking batteries may damage the
handle.
Remove the batteries if you are
not using the handle.
Safely dispose of the empty or
defective batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic pipes
1
1
Depending on the appliance specifications

en Familiarising yourself with your appliance
32
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries
Dust bags
Motor protection filter
HEPA hygiene filter
1
Accessory support
1
Crevice nozzles
1
Upholstery nozzles
1
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring
1
Hard floor nozzles
1
Mattress nozzle
1
Drilling nozzle
1
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig.
Adjustable floor tool
1
Telescopic tube with sliding switch
1
Hose
Remote-Power-Control handle with
two AAA LR03 batteries
Infrared transmitter
1
Depending on the appliance specifications
On/Off switch with infrared receiver
Status display
Parking aid
Power cord
Storage aid
Bag change indicator
Lid
Handle
1
Depending on the appliance specifications
Overview of the controls
1
The controls are used to configure all
functions of your appliance and to
obtain information about the operat-
ing status.
Appliance controls
Symbol Use
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
Floor nozzle controls
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Remote-Power-Control handle
controls
Symbol Use
¡ Start vacuuming.
¡ Stop vacuuming.
Increase the power level.
Decrease the power level.
¡ Start turbo mode.
¡ Stop turbo mode.
1
Depending on the appliance specifications

Accessories en
33
Tip:Align the infrared transmitter on
the Remote-Power-Control handle
with the infrared receiver located on
the On/Off switch.
Overview of status displays
The displays provide information
about functions and statuses.
Symbol Use
Display status.
Change the dust bag.
Status displays
Operating status Status display
Off Display is off.
Standby Display pulses white.
Vacuuming Display lights up
white.
Activate emergency
mode.
Display rapidly flashes
white three times.
Accessories
Accessories
Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material.
Replacement filter pack BBZAFGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring
BBZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Push the handle onto the hose and
lock it in place.
→Fig.
2. Insert the hose adapter into the air-
intake opening in the lid and lock it
in place.
→Fig.
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
→Fig.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.

en Basic operation
34
5. Place the accessory support
1
onto
the telescopic tube.
→Fig.
6. Place the crevice nozzle
1
from the
bottom onto the accessory support
1
.
→Fig.
7. Place the brush ring
1
onto the up-
holstery nozzle
1
.
→Fig.
8. Place the upholstery nozzle
1
with
the brush ring
1
from above onto
the accessory holder
1
.
→Fig.
Inserting the batteries
Insert the batteries into the Re-
mote-Power-Control handle.
→"Changing the batteries",
Page39
Basic operation
Basic operation
Basic operation
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press
.
→Fig.
a The status display pulses white.
a The appliance is in standby mode.
Note:Risk of damage to the appli-
ance caused by being in standby
mode for too long. If you want to stop
vacuuming for a longer period of
time, switch off the appliance.
Switching off the appliance
1. Press
.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
a The appliance switches off. Any
functions currently in progress are
cancelled.
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
a The power cord retracts automatic-
ally.
Starting vacuuming
Requirement:The appliance is in
standby mode.
→"Switching on the appliance",
Page34
Press
.
→Fig.
a The status display lights up white.
a The appliance starts at the highest
power level.
a The appliance starts in the most
recently selected power level if va-
cuuming was stopped previously.
Stopping vacuuming
Press
.
a The appliance stops and the status
display pulses white.
a The setting for the power level is
retained.
1
Depending on the appliance specifications

Basic operation en
35
Controlling the power
1. Press or .
→Fig.
a The power level is increased or de-
creased.
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig.
a The power is controlled continu-
ously.
Starting turbo mode
For particularly stubborn dirt, you can
use turbo mode.
Press
.
a Turbo mode starts.
Stopping turbo mode
Press
.
a The appliance switches to the
power level that was previously
set.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig.
Parking the appliance
Tip:When taking shorter breaks from
vacuuming, the floor nozzle can be
placed in the parking aid.
Slide the hook on the floor nozzle
into the parking aid.
→Fig.
Stopping and carrying the ap-
pliance
1. Switch off the appliance.
→"Switching off the appliance",
Page34
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the hook on the floor tool into
the parking aid.
→Fig.
4. To overcome obstacles, carry the
appliance by the handle.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-
Use-Brush
1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig.
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
1
Depending on the appliance specifications

en Cleaning and servicing
36
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig.
a The Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
→"Starting vacuuming", Page34
→"Stopping vacuuming", Page34
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig.
7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig.
Starting emergency mode
If the Remote-Power-Control handle
does not work, you can vacuum in
emergency mode.
Requirement:The appliance is in
standby mode.
→"Switching on the appliance",
Page34
1. Press .
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
2. Press
while the status display is
flashing.
a The appliance starts in turbo
mode.
Stopping emergency mode
Note:After vacuuming, check the Re-
mote-Power-Control handle.
→"Troubleshooting", Page40
Press
.
a The status display goes out and
quickly flashes white three times
after a short time.
Removing the appliance
1. Disconnect the connection
between the floor nozzle and the
telescopic tube.
→Fig.
2. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig.
3. Press the two locking catches to-
gether and pull the hose out of the
appliance.
→Fig.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.

Cleaning and servicing en
37
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page34
1. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
2. Clean the infrared receiver located
on the On/Off switch.
Cleaning the Remote-Power-
Control handle
Tip:Clean the infrared transmitter on
the Remote-Power-Control handle
regularly. A dirty Remote-Power-Con-
trol handle can lead to faults during
operation.
Clean the Remote-Power-Control
handle with a soft cloth and a com-
mercially available plastic cleaner.
Opening the lid
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page34
1. Open the lid.
→Fig.
2. Fold up the lid completely.
Closing the lid
Tip:Check that the dust bag is not
trapped between the lid and the ap-
pliance.
Requirements
¡ The dust bag has been inserted.
¡ The motor protection filter has
been inserted.
¡ The exhaust filter has been inser-
ted.
Close the lid and lock it in place.
Cleaning the dust compart-
ment
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page37
If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
a The dust compartment has been
cleaned.
Changing the dust bag
If the inspection window of the filter
change indicator lights up continu-
ously when the nozzle is raised and
at the highest power level, change
the dust bag.
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page37
1. To close the dust bag, pull the
locking tab.
→Fig.
2. Remove the full dust bag from the
holder.
3. Dispose of the full dust bag.
4. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
‒ Do not kink the dust bag.
→Fig.
5.
→"Closing the lid", Page37
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter regularly. After
vacuuming fine dust particles, clean

en Cleaning and servicing
38
or replace the motor protection filter
in order to guarantee the appliance's
suction.
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag", Page37
1. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig.
2. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
3. Tap out the motor protection filter.
4. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig.
5. Leave the filter to dry for at least
24hours.
6. Refit the motor protection filter into
the appliance and lock it in place
at the top.
7. Insert the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page37
8.
→"Closing the lid", Page37
Removing the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page37
1. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow and release the
exhaust filter.
2. Remove the exhaust filter from the
appliance.
→Fig.
Cleaning the exhaust filter
1
For optimum performance, clean or
replace the exhaust filter once a year.
Tip:After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the ex-
haust filter in order to guarantee the
appliance's suction.
Note:The filtering effect of the ex-
haust filter is retained, even if the fil-
ter surface becomes discoloured.
Cleaning the HEPA hygiene filter
The HEPA hygiene filter consists of a
filter unit.
Tip:To clean the filter unit thor-
oughly, you can clean the filter unit in
the washing machine. To protect the
rest of the laundry, place the filter
unit in a laundry bag. Wash the filter
unit at 30°C using a gentle pro-
gramme and the lowest spin speed.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page38
1. Tap out the filter unit.
2. Rinse the filter unit under running
water.
→Fig.
3. Leave the filter unit to dry for at
least 24 hours.
4. Insert the filter unit into the appli-
ance.
→"Inserting the exhaust filter",
Page38
Inserting the exhaust filter
1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page37
1. Place the exhaust filter on the ex-
haust grille so that it clicks audibly
into place.
→Fig.
2.
→"Closing the lid", Page37
1
Depending on the appliance specifications

Cleaning and servicing en
39
Changing the batteries
1. Remove the cover.
→Fig.
Tip:Use an object such as a coin
to open the cover.
2. Remove the empty batteries.
3. Insert the new batteries
(AAALR03).
→Fig.
4. Close the cover.
→Fig.
5. Dispose of the empty batteries in
an environmentally friendly man-
ner.
→"Disposing of batteries",
Page41

en Troubleshooting
40
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The Remote-Power-Control
handle is not working.
Wireless connection is
faulty.
The batteries are empty.
Change the batteries in the Remote-
Power-Control handle.
→"Changing the batteries",
Page39
The infrared transmitter on
the handle and/or the in-
frared transmitter on the On/
Off switch are/is covered.
1. Remove any foreign objects.
2. Clean the Remote-Power-Control
handle and the appliance.
→"Cleaning the appliance",
Page37
→"Cleaning the Remote-Power-
Control handle", Page37
The communication channel
is faulty.
Establish a direct connection
between the infrared transmitter
and the infrared receiver.
Suction is reduced.
Filter change indicator is lit
continuously.
The dust bag is full.
Change the dust bag.
Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked.
1. Dismantle the appliance.
2. Remove the blockage.
Exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.
→"Cleaning the exhaust filter",
Page38

Transportation, storage and disposal en
41
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defect-
ive or used battery packs/bat-
teries, must be collected separ-
ately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.

en Customer Service
42
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.

fr
43
Table des matières
Sécurité..........................................44
Indications générales .....................44
Conformité d’utilisation...................44
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................45
Consignes de sécurité ...................45
Prévenir les dégâts matériels.......49
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................49
Élimination de l'emballage .............49
Déballer et contrôler .....................49
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................49
Contenu de la livraison: ................50
Description de l'appareil...............50
Appareil ..........................................50
Aperçu des éléments de
commande
1
....................................50
Aperçu de l'affichage du statut ......51
Accessoires...................................51
Avant la première utilisation ........52
Monter l'appareil.............................52
Insertion des piles ..........................52
Utilisation de base ........................52
Régler le tube télescopique ...........52
Mettre l'appareil sous tension ........52
Mettre l'appareil hors tension.........52
Démarrage de l'aspiration..............53
Arrêt de l'aspiration ........................53
Réglage de la puissance ...............53
Démarrage du mode turbo ............53
Arrêt du mode turbo.......................53
Régler la brosse pour sols.............53
Rangement de l'appareil ................53
Mise hors tension et transport
de l'appareil....................................53
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................53
Aspirer Multi-Use-Brush
1
................54
Démarrage d'urgence ....................54
Arrêt d'urgence...............................54
Démontage de l’appareil................54
Nettoyage et entretien ..................55
Produits de nettoyage ....................55
Nettoyage de l'appareil ..................55
Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control .....................................55
Ouverture du couvercle..................55
Fermeture du couvercle .................55
Lavage du compartiment à
poussière........................................55
Remplacement du sac aspira-
teur .................................................56
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................56
Retirer le filtre de sortie d'air
1
.......56
Nettoyer le filtre de sortie d'air
1
......56
Mettre en place le filtre de sortie
d'air
1
..............................................57
Changement des piles ...................57
Dépannage ....................................58
Dysfonctionnements.......................58
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................59
Mettre au rebut un appareil usa-
gé ...................................................59
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................59
Service après-vente ......................59
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................60
Conditions de garantie...................60
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Sécurité
44
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.

Sécurité fr
45
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.

fr Sécurité
46
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Rubrique service après-vente." →Page59
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale
correctement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.

Sécurité fr
47
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡ La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡ Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
¡ Les piles peuvent exploser.
Ne chargez pas les piles.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.

fr Sécurité
48
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.

Prévenir les dégâts matériels fr
49
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡ Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡ Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
¡ Manipulation incorrecte des piles.
Ne court-circuitez pas les
bornes.
Utilisez uniquement des piles du
type indiqué.
N'utilisez pas différents types de
piles ensemble.
N'utilisez pas de piles neuves et
usagées ensemble.
¡ Les piles qui fuient endommagent
la poignée.
Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas la poignée.
Mettez les piles vides ou défec-
tueuses au rebut de manière
sûre et écologique.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.

fr Description de l'appareil
50
Contenu de la livraison:
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
Tubes télescopiques
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03
Sac aspirateur
Filtre de protection du moteur
Filtre hygiénique HEPA
1
Support d'accessoires
1
Suceurs longs
1
Suceurs ameublement
1
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse
1
Brosses pour sols durs
1
Suceur matelas
1
Embout aspirateur pour perceuse
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Appareil
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable
1
Tube télescopique avec poussoir
1
Flexible
Remote-Power-Control Poignée avec
deux piles de type AAA LR03
Émetteur infrarouge
Interrupteur Marche/Arrêt avec récep-
teur infrarouge
Affichage du statut
Position parking
Cordon d'alimentation secteur
Position rangement
Indicateur de changement du sac
Couvercle
Poignée de transport
1
Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de
commande
1
Les éléments de commande vous
permettent de configurer toutes les
fonctions de votre appareil et vous
donnent des informations sur l'état
de fonctionnement.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Accessoires fr
51
Éléments de commande de l'appareil
Symbole Utilisation
¡ Mettez l’appareil sous tension.
¡ Mettez l’appareil hors tension.
Éléments de commande de la brosse
pour sols
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Éléments de commande Remote-
Power-Control de la poignée
Symbole Utilisation
¡ Démarrer l'aspiration.
¡ Arrêter l'aspiration.
Augmenter le niveau de puis-
sance.
Diminuer le niveau de puissance.
¡ Démarrer le mode turbo.
¡ Arrêter le mode Turbo.
Conseil:alignez l'émetteur infra-
rouge de la poignée Remote-Power-
Control sur le récepteur infrarouge
de l'interrupteur Marche/Arrêt.
Aperçu de l'affichage du sta-
tut
Les affichages apportent des infor-
mations sur les fonctions et états.
Symbole Utilisation
Afficher le statut.
Changer le sac aspirateur.
Affichages de statut
État de fonctionne-
ment
Affichage du statut
Arrêt L'affichage est éteint.
Mode veille L'affichage clignote
en blanc.
Aspirer L'affichage s'allume
en blanc.
Activer le mode d'ur-
gence.
L'affichage clignote
trois fois rapidement
en blanc.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés.
Lot de sacs et filtre de rechange BBZAFGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies
BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.

fr Avant la première utilisation
52
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
2. Enfichez et verrouillez l'embout du
flexible dans l'orifice d'aspiration
du couvercle.
→Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
→Fig.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5. Placez le support d'accessoires
1
sur le tube télescopique.
→Fig.
6. Placez le suceur long
1
par le bas
sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
7. Placez la couronne de soies
1
sur
le suceur ameublement
1
.
→Fig.
8. Placez le suceur ameublement
1
avec la couronne de soies
1
par le
haut sur le support d'accessoires
1
.
→Fig.
Insertion des piles
Insérez les piles dans la poignée
Remote-Power-Control.
→"Changement des piles",
Page57
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur
.
→Fig.
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil est en mode veille.
Remarque:Dommages matériels
dus à un fonctionnement en mode
veille trop long. Mettez l’appareil hors
tension lors de pauses d'aspiration
plus longues.
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur
.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
a L'appareil s'arrête. Les fonctions
en cours sont interrompues.
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
a Le cordon s'enroule automatique-
ment.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Utilisation de base fr
53
Démarrage de l'aspiration
Condition:L'appareil est en mode
veille.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page52
Appuyez sur
.
→Fig.
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
a L'appareil démarre au niveau de
puissance le plus élevé.
a L'appareil démarre au dernier ni-
veau de puissance réglé si l'aspira-
tion a été préalablement arrêtée.
Arrêt de l'aspiration
Appuyez sur
.
a L'appareil s'arrête et l'affichage du
statut clignote en blanc.
a La vitesse de ventilation réglée est
conservée.
Réglage de la puissance
1. Appuyez sur
ou sur .
→Fig.
a Le niveau de puissance est aug-
menté ou réduit.
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig.
a La puissance se règle en continu.
Démarrage du mode turbo
En cas de salissures particulièrement
tenaces, vous pouvez utiliser le mode
turbo.
Appuyez sur
.
a Le mode turbo démarre.
Arrêt du mode turbo
Appuyez sur
.
a L'appareil passe au dernier niveau
de puissance réglé.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig.
Rangement de l'appareil
Conseil:la brosse pour sols peut
être placée dans la position de ran-
gement pour des pauses d'aspiration
plus courtes.
Poussez le crochet de la brosse
pour sols dans la position de ran-
gement.
→Fig.
Mise hors tension et transport
de l'appareil
1. Éteignez l’appareil.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page52
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Poussez le crochet de la brosse
dans la position de rangement.
→Fig.
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Passer l'aspirateur avec des
accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.

fr Utilisation de base
54
Aspirer Multi-Use-Brush
1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig.
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
→"Démarrage de l'aspiration",
Page53
→"Arrêt de l'aspiration", Page53
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig.
7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig.
Démarrage d'urgence
Si la poignée Remote-Power-Control
ne fonctionne pas, vous pouvez dé-
marrer l'aspiration en mode d'ur-
gence.
Condition:L'appareil est en mode
veille.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page52
1. Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
2. Appuyez sur
pendant que l'affi-
chage du statut clignote.
a L'appareil démarre en mode turbo.
Arrêt d'urgence
Remarque:Après l'aspiration, véri-
fiez la poignée Remote-Power-
Control.
→"Dépannage", Page58
Appuyez sur
.
a L'affichage du statut s'éteint puis,
après un court laps de temps, cli-
gnote trois fois rapidement en
blanc.
Démontage de l’appareil
1. Séparez la brosse pour sols du
tube télescopique.
→Fig.
2. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig.
3. Pressez les deux taquets d'arrêt
ensemble et retirez le flexible de
l'appareil.
→Fig.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Nettoyage et entretien fr
55
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page52
1. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
2. Lavez le récepteur infrarouge de
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Nettoyer la poignée Remote-
Power-Control
Conseil:nettoyez régulièrement les
émetteurs infrarouges sur la poignée
Remote-Power-Control. Une poignée
Remote-Power-Control sale peut en-
traîner des dysfonctionnements lors
de l'utilisation.
Nettoyez la poignée Remote-Po-
wer-Control avec un chiffon doux
et un produit de nettoyage pour
plastique disponible dans le com-
merce.
Ouverture du couvercle
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page52
1. Ouvrez le couvercle.
→Fig.
2. Rabattez le couvercle complète-
ment vers le haut.
Fermeture du couvercle
Conseil:vérifiez que le sac aspira-
teur n'est pas coincé entre le cou-
vercle et l'appareil.
Conditions
¡ Le sac aspirateur est en place.
¡ Le filtre de protection du moteur
est inséré.
¡ Le filtre de sortie d'air est inséré.
Fermez le couvercle et verrouillez-
le en place.
Lavage du compartiment à
poussière
Condition:Le sac aspirateur est reti-
ré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page56
Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
a Le compartiment à poussière est
nettoyé.

fr Nettoyage et entretien
56
Remplacement du sac aspira-
teur
Si la fenêtre de l'indicateur de chan-
gement de filtre est complètement
remplie lorsque la brosse est relevée
et au niveau de puissance le plus
élevé, changez le sac aspirateur.
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page55
1. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
→Fig.
2. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
3. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
4. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
‒ Ne pliez pas le sac aspirateur.
→Fig.
5.
→"Fermeture du couvercle",
Page55
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:pour un résultat d'aspiration
optimal, nettoyez le filtre de protec-
tion du moteur à intervalles réguliers
en le tapotant ou rincez-le. après
avoir aspiré de fines particules de
poussières, nettoyez ou changez le
filtre de protection du moteur afin de
garantir la puissance d'aspiration de
l'appareil.
Condition:Le sac aspirateur est reti-
ré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page56
1. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig.
2. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
3. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
4. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig.
5. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
6. Installez le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et enclique-
tez-le en haut.
7. Remettez en place le sac aspira-
teur.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page56
8.
→"Fermeture du couvercle",
Page55
Retirer le filtre de sortie d'air
1
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page55
1. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche
et déverrouillez le filtre de sortie
d'air.
2. Retirez le filtre de sortie d'air de
l'appareil.
→Fig.
Nettoyer le filtre de sortie
d'air
1
Pour un niveau de puissance optimal,
nettoyez ou remplacez le filtre de sor-
tie d'air au moins une fois par an.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Nettoyage et entretien fr
57
Conseil:Après avoir aspiré de fines
particules de poussières, nettoyez le
filtre de sortie d'air afin de garantir la
puissance d'aspiration de l'appareil.
Remarque:L'efficacité du filtre de
sortie d'air sera conservée, indépen-
damment d'une éventuelle décolora-
tion de la surface du filtre.
Nettoyage du filtre hygiénique
HEPA
Le filtre hygiénique HEPA est compo-
sé d'une unité de filtre.
Conseil:pour nettoyer plus soigneu-
sement l'unité de filtre, vous pouvez
la nettoyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec un
programme linge délicat et à la vi-
tesse d'essorage minimale.
Condition:Le filtre de sortie d'air est
retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air
1
",
Page56
1. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
2. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig.
3. Laissez sécher l'unité de filtre au
moins 24 heures.
4. Insérez l'unité de filtre dans l'appa-
reil.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air
1
", Page57
Mettre en place le filtre de
sortie d'air
1
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page55
1. Placez le filtre de sortie d'air sur la
grille de sortie d'air et verrouillez-le
de manière audible.
→Fig.
2.
→"Fermeture du couvercle",
Page55
Changement des piles
1. Retirez le couvercle.
→Fig.
Conseil:utilisez un outil tel qu'une
pièce de monnaie pour ouvrir le
couvercle.
2. Retirez les piles vides.
3. Insérez les nouvelles piles (type
AAALR03).
→Fig.
4. Fermez le couvercle.
→Fig.
5. Jetez les piles vides dans le res-
pect de l'environnement.
→"Mettre les batteries/piles au re-
but", Page59
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Dépannage
58
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
La poignée Remote-Power-
Control ne fonctionne pas.
La communication radio est
brouillée.
Les piles sont vides.
Changez les piles de la poignée Re-
mote-Power-Control.
→"Changement des piles",
Page57
L'émetteur infrarouge sur la
poignée ou l'émetteur infra-
rouge sur l'interrupteur
marche/arrêt est recouvert.
1. Retirez tous les corps étrangers
possibles.
2. Nettoyez la poignée Remote-Power-
Control et l'appareil.
→"Nettoyage de l'appareil",
Page55
→"Nettoyer la poignée Remote-Po-
wer-Control", Page55
La voie de communication
est perturbée.
Établissez une connexion directe
entre l'émetteur infrarouge et le ré-
cepteur infrarouge.
La puissance d'aspiration
est réduite.
L'indicateur de changement
de filtre est rempli.
Le sac aspirateur est plein.
Changez le sac aspirateur.
La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
2. Éliminez le bourrage.
Le filtre de sortie d'air est en-
crassé.
Nettoyez le filtre de sortie d'air.
→"Nettoyer le filtre de sortie
d'air
1
", Page56
1
Selon l'équipement de l'appareil

Transport, entreposage et mise au rebut fr
59
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au
rebut
Les batteries/piles doivent être recy-
clées dans le respect de l'environne-
ment. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma-
nière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU:
Conformément à la directive eu-
ropéenne 2006/66/CE, les bat-
teries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.

fr Service après-vente
60
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.

it
61
Indice
Sicurezza .......................................63
Avvertenze generali........................63
Utilizzo conforme all'uso previsto...63
Limitazione di utilizzo......................64
Avvertenze di sicurezza..................64
Prevenzione di danni materiali.....67
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................67
Smaltimento dell’imballaggio .........67
Disimballaggio e controllo ...........67
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................67
Contenuto della confezione ...........67
Conoscere l'apparecchio..............68
Apparecchio ...................................68
Panoramica degli elementi di
comando
1
.......................................68
Panoramica indicatori di stato .......69
Accessori.......................................69
Prima del primo utilizzo................69
Montaggio dell’apparecchio...........69
Inserimento delle batterie...............70
Comandi di base ...........................70
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................70
Accensione dell'apparecchio .........70
Spegnimento dell'apparecchio.......70
Avvio dell'aspirazione.....................70
Arresto dell'aspirazione..................71
Regolazione della potenza.............71
Avvio della modalità turbo..............71
Arresto della modalità turbo...........71
Regolazione della spazzola per
pavimenti ........................................71
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio........................................71
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio........................................71
Aspirazione con accessori.............71
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
.........71
Avvio della corsa di emergenza.....72
Arresto della corsa di emergen-
za....................................................72
Smontaggio dell'apparecchio ........72
Pulizia e cura.................................72
Detergenti.......................................72
Pulizia dell’apparecchio .................73
Pulizia dell'impugnatura Remote-
Power-Control.................................73
Apertura del coperchio ..................73
Chiusura del coperchio..................73
Pulizia del vano raccoglipolvere ....73
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................73
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................74
Rimozione del filtro d'igiene
1
..........74
Pulizia del filtro d'igiene
1
................74
Inserimento del filtro d'igiene
1
........75
Sostituzione delle batterie ..............75
Sistemazione guasti......................76
Anomalie di funzionamento............76
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................77
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................77
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................77
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Sicurezza it
63
Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.

it Sicurezza
64
Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta-
zione.

Sicurezza it
65
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 77
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡ Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.

it Sicurezza
66
¡ Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal-
darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡ La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡ Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa-
recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡ Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani-
mali o oggetti.
¡ Le batterie possono esplodere.
Non ricaricare le batterie.
Non cortocircuitare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.

Prevenzione di danni materiali it
67
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡ Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af-
ferrandolo dal tubo flessibile.
¡ Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡ Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il sacchetto
raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
¡ Uso improprio delle batterie.
I morsetti non devono essere
messi in cortocircuito.
Usare solo batterie del tipo indi-
cato.
Non utilizzare insieme tipi di bat-
terie diversi.
Non utilizzare insieme batterie
nuove e usate.
¡ Danni all'impugnatura a causa del-
le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando
non si utilizza l'impugnatura.
Smaltire le batterie scariche o
difettose in modo sicuro e nel ri-
spetto dell'ambiente.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.

it Conoscere l'apparecchio
68
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubi telescopici
1
Multi-Use-Brush
1
Impugnatura Remote-Power-Control
con due batterie di tipo AAA LR03
Sacchetto raccoglipolvere
Filtro di protezione del motore
Filtro igiene HEPA
1
Supporti per accessori
1
Bocchette per giunti
1
Bocchette per imbottiture
1
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate
1
Spazzole per pavimenti duri
1
Bocchetta per materassi
1
Bocchetta per aspiratore per trapano
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Apparecchio
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile
1
Tubo telescopico con tasto di scorri-
mento
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Tubo flessibile
Impugnatura Remote-Power-Control
con due batterie di tipo AAA LR03
Trasmettitore di infrarossi
Interruttore on/off con ricevitore di in-
frarossi
Indicatore di stato
Supporto di parcheggio
Cavo di allacciamento alla rete
Supporto di appoggio
Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere
Coperchio
Maniglia di trasporto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Panoramica degli elementi di
comando
1
Gli elementi di comando consentono
di impostare tutte le funzioni dell'ap-
parecchio e di ottenere informazioni
sullo stato di esercizio.
Elementi di comando apparecchio
Simbolo Utilizzo
¡ Accendere l'apparecchio.
¡ Spegnere l'apparecchio.
Elementi di comando spazzola per
pavimenti
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Accessori it
69
Elementi di comando impugnatura
Remote-Power-Control
Simbolo Utilizzo
¡ Avviare l'aspirazione.
¡ Arrestare l'aspirazione.
Aumentare il livello di potenza.
Diminuire il livello di potenza.
¡ Avviare la modalità turbo.
¡ Arrestare la modalità turbo.
Consiglio:Allineare il trasmettitore di
infrarossi sull'impugnatura Remote-
Power-Control con il ricevitore di in-
frarossi sull'interruttore on/off.
Panoramica indicatori di stato
Gli indicatori forniscono informazioni
relative a funzioni e stati.
Simbolo Utilizzo
Visualizzare lo stato.
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
Indicatori di stato
Stato di funziona-
mento
Indicatore di stato
Off L'indicatore è spento.
Standby L'indicatore lampeg-
gia a luce bianca.
Aspirazione L'indicatore si accen-
de a luce bianca.
Attivare la corsa di
emergenza.
L'indicatore lampeg-
gia velocemente tre
volte a luce bianca.
Accessori
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia.
Confezione filtri di ricambio BBZAFGALL Per raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco.
Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta.
Bocchetta per pavimenti duri
con setole
BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
tappeti.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.

it Comandi di base
70
2. Inserire e fissare il manicotto del
tubo flessibile nell'apertura di aspi-
razione nel coperchio.
→Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
→Fig.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1
sul tubo telescopico.
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti
1
dal basso sul supporto per
accessori
1
.
→Fig.
7. Applicare le setole
1
sulla bocchet-
ta per imbottiture
1
.
→Fig.
8. Nel supporto per accessori
1
inse-
rire da sopra la bocchetta per im-
bottiture
1
con setole
1
.
→Fig.
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie nell'impugnatura
Remote-Power-Control.
→"Sostituzione delle batterie",
Pagina 75
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Regolazione del tubo telesco-
pico
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su
.
→Fig.
a L'indicatore di stato lampeggia a
luce bianca.
a L'apparecchio è in standby.
Nota:Danni all'apparecchio dovuti al
funzionamento standby per una dura-
ta troppo lunga. Spegnere l'apparec-
chio per più prolungate.
Spegnimento dell'apparec-
chio
1. Premere su
.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
a L'apparecchio si spegne. Le fun-
zioni in corso vengono interrotte.
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
a Il cavo si riavvolge automaticamen-
te.
Avvio dell'aspirazione
Requisito:L'apparecchio è in stand-
by.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina 70
Premere su
.
→Fig.
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
a L'apparecchio si avvia con il livello
di potenza massimo.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Comandi di base it
71
a L'apparecchio si avvia con l'ultimo
livello di potenza impostato se
l'aspirazione è stata precedente-
mente arrestata.
Arresto dell'aspirazione
Premere su
.
a L'apparecchio si arresta e l'indica-
tore di stato lampeggia a luce
bianca.
a Il livello di potenza impostato rima-
ne invariato.
Regolazione della potenza
1. Premere
o .
→Fig.
a Il livello di potenze viene aumenta-
to oppure diminuito.
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando-
lo nella posizione desiderata.
→Fig.
a La potenza viene regolata conti-
nuamente.
Avvio della modalità turbo
In caso di sporco ostinato, è possibi-
le utilizzare la modalità turbo.
Premere su
.
a La modalità turbo si avvia.
Arresto della modalità turbo
Premere su
.
a L'apparecchio ritorna all'ultimo li-
vello di potenza impostato.
Regolazione della spazzola
per pavimenti
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig.
Posizione di parcheggio
dell'apparecchio
Consiglio:Per brevi pause di inutiliz-
zo, è possibile collocare la spazzola
per pavimenti nel supporto di fissag-
gio.
Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di fis-
saggio.
→Fig.
Collocazione e trasporto
dell'apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 70
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di ap-
poggio.
→Fig.
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'im-
pugnatura.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu-
ra.
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
Aspirazione Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten-
za di aspirazione non viene limitata
se è montata la Multi-Use-Brush.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Pulizia e cura
72
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple-
tamente spostate in basso può dan-
neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo-
state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo.
→Fig.
2. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
→"Avvio dell'aspirazione", Pagina
70
→"Arresto dell'aspirazione", Pagina
71
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto.
→Fig.
7. Inserire la spazzola per pavimenti
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi-
Use-Brush.
→Fig.
Avvio della corsa di emergen-
za
Se l'impugnatura Remote-Power-Con-
trol non funziona, è possibile avviare
l'aspirazione in modalità di emergen-
za.
Requisito:L'apparecchio è in stand-
by.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina 70
1. Premere su
.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
2. Premere su
mentre l'indicatore
di stato lampeggia.
a L'apparecchio si avvia in modalità
turbo.
Arresto della corsa di emer-
genza
Nota:Dopo l'aspirazione controllare
l'impugnatura Remote-Power-Control.
→"Sistemazione guasti", Pagina 76
Premere su
.
a L'indicatore di stato si spegne e,
dopo breve tempo, lampeggia ra-
pidamente tre volte a luce bianca.
Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra la
spazzola per pavimenti e il tubo te-
lescopico.
→Fig.
2. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig.
3. Premere insieme le due tacche di
arresto e tirare il tubo flessibile
dall'apparecchio.
→Fig.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.

Pulizia e cura it
73
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 70
1. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
2. Pulire il ricevitore di infrarossi
sull'interruttore on/off.
Pulizia dell'impugnatura Re-
mote-Power-Control
Consiglio:Pulire regolarmente il tra-
smettitore di infrarossi sull'impugnatu-
ra Remote-Power-Control. Un'impu-
gnatura Remote-Power-Control spor-
ca può causare anomalie durante il
funzionamento.
Pulire l'impugnatura Remote-Po-
wer-Control con un panno morbido
e un normale detergente per plasti-
ca.
Apertura del coperchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 70
1. Aprire il coperchio.
→Fig.
2. Sollevare completamente il coper-
chio.
Chiusura del coperchio
Consiglio:Controllare che il sacchet-
to raccoglipolvere non sia incastrato
tra il coperchio e l'apparecchio.
Requisiti
¡ Il sacchetto raccoglipolvere è inse-
rito.
¡ Il filtro di protezione del motore è
inserito.
¡ Il filtro d'igiene è inserito.
Chiudere e innestare il coperchio.
Pulizia del vano raccoglipol-
vere
Requisito:Il sacchetto raccoglipolve-
re è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina 73
Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo ap-
parecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposi-
to pennello.
a Il vano raccoglipolvere è pulito.
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
Se, con bocchetta sollevata e livello
di potenza più elevato, la finestra di
controllo dell'indicatore di sostituzio-
ne del filtro è completamente piena,
sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
73
1. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu-
sura.
→Fig.

it Pulizia e cura
74
2. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
3. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
4. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
‒ Non piegare il sacchetto racco-
glipolvere.
→Fig.
5.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina 73
Pulizia del filtro di protezione
del motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
Requisito:Il sacchetto raccoglipolve-
re è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina 73
1. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig.
2. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
3. Battere il filtro di protezione del
motore.
4. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig.
5. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
6. Inserire e bloccare dall'alto il filtro
di protezione del motore.
7. Inserire il sacchetto raccoglipolve-
re.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina 73
8.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina 73
Rimozione del filtro d'igiene
1
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
73
1. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia e sbloccare il filtro d'igie-
ne.
2. Rimuovere il filtro d'igiene dall'ap-
parecchio.
→Fig.
Pulizia del filtro d'igiene
1
Per un livello di potenza ottimale puli-
re o sostituire una volta all'anno il fil-
tro d'igiene.
Consiglio:Dopo l'aspirazione di pic-
cole particelle di polvere pulire il filtro
d'igiene per garantire la forza di aspi-
razione dell'apparecchio.
Nota:L'efficacia del filtro d'igiene ri-
mane invariata anche in presenza di
eventuali alterazioni cromatiche della
superficie del filtro stesso.
Pulizia del filtro igiene HEPA
Il filtro igiene HEPA è composta da
un'unità filtro.
Consiglio:Per pulire più a fondo
l'unità filtro, si può inserire nella lava-
trice. Per proteggere il resto del bu-
cato, collocare l'unità filtro in un sac-
chetto. Lavare l'unità filtro con un la-
vaggio delicato a 30°, utilizzando la
velocità di centrifuga minima.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Pulizia e cura it
75
Requisito:Il filtro d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina 74
1. Battere l'unità filtro.
2. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente.
→Fig.
3. Lasciarla asciugare per almeno 24
ore.
4. Inserire l'unità filtro nell'apparec-
chio.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina 75
Inserimento del filtro d'igiene
1
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
73
1. Collocare il filtro d'igiene sulla gri-
glia estraibile e innestare.
→Fig.
2.
→"Chiusura del coperchio",
Pagina 73
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere la copertura.
→Fig.
Consiglio:Per aprire la copertura
utilizzare un mezzo ausiliario, ad
es. una monetina.
2. Estrarre le batterie scariche.
3. Inserire le batterie nuove (tipo
AAALR03).
→Fig.
4. Chiudere la copertura.
→Fig.
5. Smaltire le batterie usate nel ri-
spetto dell'ambiente.
→"Smaltimento delle batterie/delle
pile", Pagina 77
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Sistemazione guasti
76
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
L'impugnatura Remote-Po-
wer-Control non funziona.
La connessione radio è di-
sturbata.
Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie nell'impugnatu-
ra Remote-Power-Control.
→"Sostituzione delle batterie",
Pagina 75
Il trasmettitore di infrarossi
sull'impugnatura o sull'inter-
ruttore on/off sono coperti.
1. Rimuovere gli eventuali corpi estra-
nei.
2. Pulire l'impugnatura Remote-Power-
Control e l'apparecchio.
→"Pulizia dell’apparecchio",
Pagina 73
→"Pulizia dell'impugnatura Remo-
te-Power-Control", Pagina 73
Il canale di comunicazione è
disturbato.
Stabilire un collegamento diretto tra
trasmettitore e ricevitore di infraros-
si.
La forza di aspirazione si al-
lenta.
L'indicatore di sostituzione
del filtro è pieno.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno.
Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
Le bocchette, il tubo telesco-
pico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
1. Smontare l'apparecchio.
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Il filtro d'igiene è sporco.
Pulire il filtro d'igiene.
→"Pulizia del filtro d'igiene",
Pagina 74

Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
77
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli appa-
recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/
delle pile
Le batterie/Le pile devono essere ge-
stite nell'ottica di un riciclaggio rispet-
toso dell'ambiente. Non gettare batte-
rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri-
spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difetto-
se o esaurite vanno raccolte se-
paratamente e smaltite per il ri-
ciclo ecocompatibile.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.

it Servizio di assistenza clienti
78
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.

nl
79
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................80
Algemene aanwijzingen .................80
Bestemming van het apparaat.......80
Inperking van de gebruikers ..........81
Veiligheidsaanwijzingen .................81
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................84
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................84
Afvoeren van de verpakking ..........84
Uitpakken en controleren .............84
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................84
Leveringsomvang ...........................84
Uw apparaat leren kennen............85
Apparaat.........................................85
Overzicht van de
bedieningselementen
1
....................85
Overzicht statusindicaties...............86
Accessoires...................................86
Voor het eerste gebruik ................86
Apparaat monteren ........................86
Batterijen inbrengen .......................87
De Bediening in essentie..............87
Telescoopbuis instellen..................87
Apparaat inschakelen.....................87
Machine uitschakelen.....................87
Beginnen met stofzuigen................87
Stoppen met stofzuigen .................87
Het vermogen regelen....................88
Turbomodus starten .......................88
Turbomodus stoppen.....................88
Vloermondstuk instellen .................88
Apparaat parkeren .........................88
Apparaat neerzetten en dragen .....88
Met accessoires zuigen .................88
Multi-Use-Brush zuigen
1
.................88
Starten met de noodinstelling ........89
Stoppen met de noodinstelling ......89
Apparaat demonteren ....................89
Reiniging en onderhoud...............89
Schoonmaakmiddelen ...................89
Apparaat reinigen...........................89
Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken ......................90
Deksel openen ...............................90
Deksel sluiten.................................90
Stofcompartiment schoonmaken ...90
Stofzak vervangen..........................90
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................90
Uitblaasfilter verwijderen
1
...............91
Uitblaasfilter reinigen
1
....................91
Uitblaasfilter inbrengen
1
.................91
Batterijen vervangen.......................91
Storingen verhelpen .....................92
Functiestoringen.............................92
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................93
Afvoeren van uw oude apparaat....93
Accu's afvoeren..............................93
Servicedienst.................................93
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................93
Garantievoorwaarden .....................94
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Veiligheid
80
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.

Veiligheid nl
81
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.

nl Veiligheid
82
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina93
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.

Veiligheid nl
83
¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
¡ Batterijen kunnen exploderen.
De batterijen niet opladen.
De batterijen niet kortsluiten.
De batterijen niet in het vuur gooien.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

nl Het voorkomen van materiële schade
84
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
¡ Ondeskundige omgang met batte-
rijen.
De aansluitklemmen niet kort-
sluiten.
Alleen batterijen van het opge-
geven type gebruiken.
Geen verschillende batterijtypes
samen gebruiken.
Geen nieuwe en gebruikte batte-
rijen samen gebruiken.
¡ Lekkende batterijen beschadigen
de handgreep.
De batterijen verwijderen als u
de handgreep niet gebruikt.
De lege of defecte batterijen op
een milieuvriendelijke manier en
veilig afvoeren.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren kennen nl
85
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03
Stofzak
Motorbeveiligingsfilter
HEPA hygiënefilter
1
Accessoirehouder
1
Plintenzuiger
1
Meubelborstel
1
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand
1
Mondstuk voor harde vloer
1
Matrasmondstuk
1
Boormondstuk
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Apparaat
Opmerking:Afhankelijk van het ap-
paraattype zijn kleur- en detailafwij-
kingen mogelijk.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk
1
Telescoopbuis met schuifknop
1
Slang
Remote-Power-Control Handgreep
met twee batterijen, type AAA LR03
Infrarood-zender
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Aan-/uitschakelaar met infrarood ont-
vanger
Statusindicatie
Parkeerhulp
Netaansluitkabel
Opberghulp
Indicatie Stofzak vervangen
Deksel
Handgreep
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de
bedieningselementen
1
Via de bedieningselementen kunt u
alle functies van uw apparaat instel-
len en informatie krijgen over de ge-
bruikstoestand.
Bedieningselementen apparaat
Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
Bedieningselementen vloermondstuk
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Bedieningselementen Remote-Power-
Control handgreep
Symbool Gebruik
¡ Starten met stofzuigen.
¡ Stoppen met stofzuigen.
Vermogensstand verhogen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Accessoires
86
Symbool Gebruik
Vermogensstandverlagen.
¡ Turbomodus starten.
¡ Turbomodus stoppen.
Tip:Stel de infrarood-zender van de
Remote-Power-Control handgreep in
op de infrarood-ontvanger van de
aan/uit-schakelaar.
Overzicht statusindicaties
De indicaties geven informatie over
de status en functies.
Symbool Gebruik
Status weergeven.
Stofzak vervangen.
Statusindicaties
Gebruikstoestand Statusindicatie
Uit Indicatie is uit.
Stand-by Indicatie pulseert wit.
Zuigen Indicatie is wit ver-
licht.
Noodinstelling active-
ren.
Indicatie knippert drie
keer snel wit.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen.
Vervangend filterpakket BBZAFGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand
BBZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang beves-
tigen en vergrendelen.
→Fig.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning van het deksel plaatsen en
vastklikken.
→Fig.
3. De handgreep verbinden met de
telescoopbuis.
→Fig.
4. De telescoopbuis verbinden met
het vloermondstuk.
→Fig.

De Bediening in essentie nl
87
5. De accessoiredrager
1
op de tele-
scoopbuis steken.
→Fig.
6. De plintenzuiger
1
van onderen op
de accessoiredrager
1
steken.
→Fig.
7. De borstelrand
1
op de
meubelborstel
1
steken.
→Fig.
8. De meubelborstel
1
met de borstel-
rand
1
van boven af op de
accessoiredrager
1
steken.
→Fig.
Batterijen inbrengen
De batterijen in de Remote-Power-
Control handgreep plaatsen.
→"Batterijen vervangen",
Pagina91
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Fig.
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
3. Op
drukken.
→Fig.
a De statusindicatie pulseert wit.
a Het apparaat staat in stand-by.
Opmerking:Apparaatschade door te
lange stand-bymodus. Bij langere
zuigpauzes het apparaat uitschake-
len.
Machine uitschakelen
1. Op
drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
a Het apparaat gaat uit. Lopende
functies worden afgebroken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Beginnen met stofzuigen
Vereiste:Het apparaat staat in stand-
by.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina87
Op
drukken.
→Fig.
a De statusindicatie is wit verlicht.
a Het apparaat start in de hoogste
vermogensstand.
a Het apparaat start op de vermo-
gensstand die het laatst is inge-
steld.
Stoppen met stofzuigen
Op
drukken.
a Het apparaat stopt en de statusin-
dicatie pulseert wit.
a De ingestelde vermogensstand
blijft behouden.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl De Bediening in essentie
88
Het vermogen regelen
1. of indrukken.
→Fig.
a De vermogensstand wordt ver-
hoogd of verlaagd.
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Fig.
a Het vermogen wordt traploos gere-
geld.
Turbomodus starten
Bij bijzonder sterke vervuiling kunt u
de turbomodus gebruiken.
Op
drukken.
a De turbomodus start.
Turbomodus stoppen
Op
drukken.
a Het apparaat schakelt terug naar
de laatst ingestelde vermogens-
stand.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Fig.
Apparaat parkeren
Tip:Bij kortere stofzuigpauzes kan
het vloermondstuk worden neergezet
met de parkeerhulp.
De haak van het vloermondstuk in
de parkeerhulp schuiven.
→Fig.
Apparaat neerzetten en dra-
gen
1. Het apparaat uitschakelen.
→"Machine uitschakelen",
Pagina87
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. De haak van het vloermondstuk in
de neerzethulp schuiven.
→Fig.
4. Ter vermijding van obstakels het
apparaat dragen aan de hand-
greep.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen
1
Opmerking:De Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Fig.
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Reiniging en onderhoud nl
89
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Fig.
a De Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
→"Beginnen met stofzuigen",
Pagina87
→"Stoppen met stofzuigen",
Pagina87
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Fig.
7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Fig.
Starten met de noodinstelling
Functioneert de Remote-Power-Con-
trol handgreep niet, dan kunt u met
stofzuigen beginnen met de noodin-
stelling.
Vereiste:Het apparaat staat in stand-
by.
→"Apparaat inschakelen", Pagina87
1. Op
drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
2. Terwijl de statusindicatie knippert
op
drukken.
a Het apparaat start in de turbomo-
dus.
Stoppen met de noodinstel-
ling
Opmerking:Na het stofzuigen de Re-
mote-Power-Control handgreep con-
troleren.
→"Storingen verhelpen", Pagina92
Op
drukken.
a De statusindicatie gaat uit en knip-
pert na korte tijd drie keer snel wit.
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen vloermond-
stuk en telescoopbuis verbreken.
→Fig.
2. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Fig.
3. De twee borgnokken samendruk-
ken en de slang uit het apparaat
trekken.
→Fig.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Machine uitschakelen", Pagina87

nl Reiniging en onderhoud
90
1. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
2. De infrarood-zender op de aan-/uit-
schakelaar schoonmaken.
Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken
Tip:Maak de infrarood-zender op de
Remote-Power-Control handgreep re-
gelmatig schoon. Een vuile Remote-
Power-Control handgreep kan leiden
tot storingen tijdens de bediening.
De Remote-Power-Control hand-
greep reinigen met een zachte
doek en een gangbaar schoon-
maakmiddel voor kunststof.
Deksel openen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Machine uitschakelen", Pagina87
1. Het deksel openen.
→Fig.
2. Het deksel volledig naar boven
klappen.
Deksel sluiten
Tip:Controleer of de stofzak niet tus-
sen deksel en apparaat is ingeklemd.
Vereisten
¡ De stofzak is ingebracht.
¡ Het motorbeschermingsfilter is in-
gebracht.
¡ Het uitblaasfilter is ingebracht.
Het deksel sluiten en vergrende-
len.
Stofcompartiment schoonma-
ken
Vereiste:De stofzak is verwijderd.
→"Stofzak vervangen", Pagina90
Het stofcompartiment indien nodig
met een andere stofzuiger uitzui-
gen of schoonmaken met een dro-
ge stofdoek of stofkwast.
a Het stofcompartiment is gereinigd.
Stofzak vervangen
Is het kijkglas van de indicatie Filter
vervangen bij de hoogste vermo-
gensstand en tijdens het optillen van
het mondstuk continu vol, dan dient
de stofzak te worden vervangen.
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina90
1. Om de stofzak te sluiten aan de
sluitlus trekken.
→Fig.
2. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
3. De volle stofzak afvoeren.
4. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze duidelijk vast-
klikt.
‒ De stofzak niet knikken.
→Fig.
5.
→"Deksel sluiten", Pagina90
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het op-
zuigen van fijne stofdeeltjes het mo-
torbeschermingsfilter reinigen of ver-
vangen, om de zuigkracht van het
apparaat te waarborgen.
Vereiste:De stofzak is verwijderd.
→"Stofzak vervangen", Pagina90
1. Om het motorbeschermingsfilter
los te maken uit de vergrendeling
aan de lipjes opzij trekken.
→Fig.
2. Het motorbeschermingsfilter er in
de richting van de pijl uittrekken.

Reiniging en onderhoud nl
91
3. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
4. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Fig.
5. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
6. Het motorbeschermingsfilter in-
brengen en van boven vergrende-
len.
7. Stofzak inbrengen.
→"Stofzak vervangen", Pagina90
8.
→"Deksel sluiten", Pagina90
Uitblaasfilter verwijderen
1
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina90
1. Het sluitlipje in de richting van de
pijl drukken en het uitblaasfilter
ontgrendelen.
2. Het uitblaasfilter uit het apparaat
nemen.
→Fig.
Uitblaasfilter reinigen
1
Voor een optimaal resultaat het uit-
blaasfilter eenmaal per jaar reinigen
of vervangen.
Tip:Om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen, het uitblaasfilter
reinigen na het opzuigen van fijne
stofdeeltjes.
Opmerking:De werking van het uit-
blaasfilter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
HEPA hygiënefilter reinigen
Het HEPA hygiënefilter bestaat uit
een filterunit.
Tip:Om de filterunit grondiger te rei-
nigen, kunt u het wassen in de was-
machine. Doe de filterunit in een was-
zak, ter bescherming van het overige
wasgoed. Was de filterunit bij 30°C
met een mild wasprogramma en het
laagste centrifugetoerental.
Vereiste:Het uitblaasfilter is verwij-
derd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina91
1. Filterunit uitkloppen.
2. Filterunit onder stromend water uit-
wassen.
→Fig.
3. De filterunit minstens 24 uur laten
drogen.
4. De filterunit in het apparaat plaat-
sen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina91
Uitblaasfilter inbrengen
1
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina90
1. Het uitblaasfilter op het uitblaas-
rooster plaatsen en duidelijk laten
vergrendelen.
→Fig.
2.
→"Deksel sluiten", Pagina90
Batterijen vervangen
1. De afdekking eraf halen.
→Fig.
Tip:De afdekking openen met een
hulpmiddel, zoals een muntstuk.
2. De lege batterijen verwijderen.
3. De nieuwe batterijen plaatsen (type
AAALR03).
→Fig.
4. De afdekking sluiten.
→Fig.
5. De lege batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
→"Accu's afvoeren", Pagina93
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Storingen verhelpen
92
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Remote-Power-Control
Handgreep werkt niet.
Verbindingsfout
Batterijen zijn leeg.
U dient de batterijen in de Remote-
Power-Control handgreep te vervan-
gen.
→"Batterijen vervangen",
Pagina91
De infrarood-zender op de
handgreep of de infrarood-
zender op de aan/uit-scha-
kelaar is afgedekt.
1. Eventuele vreemde voorwerpen ver-
wijderen.
2. Reinig de Remote-Power-Control
handgreep en het apparaat.
→"Apparaat reinigen", Pagina89
→"Remote-Power-Control Hand-
greep schoonmaken", Pagina90
Communicatiefout
Breng een directe verbinding tus-
sen de infrarood-zender en - ontvan-
ger tot stand.
Zuigkracht neemt af.
Indicatie Filter vervangen is
vol.
Stofzak is vol.
Vervang de stofzak.
Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt.
1. Demonteer het apparaat.
2. Verwijder de verstopping.
Uitblaasfilter is vuil.
Maak het uitblaasfilter schoon.
→"Uitblaasfilter reinigen",
Pagina91

Transporteren, opslaan en afvoeren nl
93
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieu-
vriendelijke wijze te worden afge-
voerd. Accu's/batterijen niet meege-
ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste re-
cycling worden afgevoerd.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.

nl Servicedienst
94
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.

da
95
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................96
Generelle henvisninger ..................96
Bestemmelsesmæssig brug ..........96
Begrænsning af brugerkreds .........97
Sikkerhedsanvisninger ...................97
Forhindring af materielle
skader ..........................................100
Miljøbeskyttelse og besparelse..100
Bortskaffelse af emballage...........100
Udpakning og kontrol.................100
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................100
Leveringsomfang..........................100
Lær apparatet at kende...............101
Apparat.........................................101
Oversigt over
betjeningselementer
1
....................101
Oversigt statusindikatorer ............102
Tilbehør........................................102
Inden den første ibrugtagning....102
Samle apparatet...........................102
Isætning af batterier .....................103
Generel betjening........................103
Indstilling af teleskoprør ...............103
Tænde for apparatet.....................103
Slukke apparatet ..........................103
Start af støvsugning .....................103
Stoppe støvsugning .....................103
Indstille effekt ...............................103
Start af turbomodus .....................104
Stoppe turbomodus .....................104
Indstille gulvmundstykke ..............104
Parkering af apparatet..................104
Frastilling og transport af appa-
ratet ..............................................104
Støvsugning med tilbehør ............104
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
...........................................104
Start af nøddrift.............................105
Stoppe nøddrift.............................105
Afmontage af apparat ..................105
Rengøring og pleje......................105
Rengøringsmidler.........................105
Rengøring af apparat ...................105
Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb .........................105
Åbne låg.......................................105
Lukke låg......................................106
Rengøring af støvrum...................106
Udskiftning af støvpose................106
Rensning af motorbeskyttelses-
filter...............................................106
Udtagning af udblæsningsfilter
1
...106
Rengøring af udblæsningsfilter
1
...107
Isætning af udblæsningsfilter
1
......107
Udskiftning af batterier .................107
Afhjælpning af fejl.......................108
Funktionsfejl .................................108
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................109
Bortskaffelse af udtjent apparat ...109
Bortskaffe akku'er/batterier..........109
Kundeservice ..............................109
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............109
Garantibetingelser ........................110
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Sikkerhed
96
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap-
paratet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.

Sikkerhed da
97
Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side109

da Sikkerhed
98
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.

Sikkerhed da
99
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
¡ Batterier kan eksplodere.
Batterierne må ikke oplades.
Batterierne må ikke kortsluttes.
Kast ikke batterierne i åben ild.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.

da Forhindring af materielle skader
100
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
BEMÆRK!
¡ Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡ Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡ Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
¡ Forkert håndtering af batterier.
Batteriernes tilslutningsklemmer
må ikke kortsluttes.
Anvend kun batterier af den an-
givne type.
Anvend ikke forskellige batterity-
per sammen.
Anvend ikke nye og brugte bat-
terier sammen.
¡ Udløbende batterivæske kan be-
skadige håndgrebet.
Fjern batterierne fra håndgrebet,
når det ikke anvendes.
Bortskaf brugte eller defekte
batterier miljøvenligt og sikkert.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control håndgreb med
to batterier type AAA LR03
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Lær apparatet at kende da
101
Støvpose
Motorbeskyttelsesfilter
HEPA hygiejnefilter
1
Tilbehørsholdere
1
Fugemundstykker
1
Polstermundstykker
1
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans
1
Mundstykke til hårde gulve
1
Madrasmundstykke
1
Boremundstykke
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Apparat
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig.
Universalgulvmundstykke
1
Teleskoprør med skydeknap
1
Slange
Remote-Power-Control håndgreb med
to batterier type AAA LR03
Infrarød-sender
Tænd/Sluk-knap med infrarød mod-
tager
Statusindikator
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Parkeringssystem
Netledning
Frastillingssystem
Indikator for støvposeskift
Låg
Bæregreb
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over
betjeningselementer
1
Via betjeningselementerne indstilles
alle apparatets funktioner, og du in-
formeres om driftstilstanden.
Betjeningselementer, apparat
Symbol Anvendelse
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
Betjeningselementer,
gulvmundstykke
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Betjeningselementer, Remote-Power-
Control håndgreb
Symbol Anvendelse
¡ Start af støvsugning.
¡ Stoppe støvsugning.
Forøge effekttrin.
Reducere effekttrin.
¡ Starte turbomodus.
¡ Stoppe turbomodus.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Tilbehør
102
TipRet den infrarøde sender på Re-
mote-Power-Control håndgrebet mod
den infrarøde modtager på Tænd/
Sluk-knappen.
Oversigt statusindikatorer
Indikatorerne informerer om funktio-
ner og tilstande.
Symbol Anvendelse
Vise status.
Udskiftning af støvpose.
Statusindikatorer
Driftstilstand Statusindikator
Fra Indikator er slukket.
Standby Indikatoren pulserer
hvidt.
Støvsugning Indikatoren lyser
hvidt.
Aktivere nøddrift. Indikatoren blinker
hurtigt hvidt tre gan-
ge.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet.
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke BBZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Udskiftningsfilterpakke BBZAFGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter BBZ02MPF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter BBZ154HF Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans
BBZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve BBZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
2. Stik slangestudsen i sugeåbningen
i låget, og lad den gå i indgreb.
→Fig.
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
→Fig.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.

Generel betjening da
103
5. Sæt tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sæt fugemundstykket
1
på
tilbehørsholderen
1
nedefra.
→Fig.
7. Sæt børstekransen
1
på
polstermundstykket
1
.
→Fig.
8. Sæt polstermundstykket
1
med
børstekransen
1
på
tilbehørsholderen
1
oppefra.
→Fig.
Isætning af batterier
Sæt batterierne i Remote-Power-
Control håndgrebet.
→"Udskiftning af batterier",
Side107
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
3. Tryk på
.
→Fig.
a Statusindikatoren pulserer med
hvidt.
a Apparatet er i standby.
Bemærk:Skader på apparat ved for
lang standby-drift. Sluk for apparatet
ved længere pauser i støvsugningen.
Slukke apparatet
1. Tryk på
.
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
a Apparatet slukkes. Igangværende
funktioner bliver afbrudt.
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
a Ledningen ruller sig automatisk op.
Start af støvsugning
Krav:Apparatet er i standby.
→"Tænde for apparatet", Side103
Tryk på
.
→Fig.
a Statusindikatoren lyser hvidt.
a Apparatet starter på højeste effekt-
trin.
a Apparatet starter på det sidst
indstillede effekttrin, hvis støvsug-
ningen var blevet afbrudt forinden.
Stoppe støvsugning
Tryk på
.
a Apparatet stopper, og statusindika-
toren pulserer med hvidt.
a Det indstillede effekttrin bibehol-
des.
Indstille effekt
1. Tryk på
eller .
→Fig.
a Effekttrinnet bliver forøget eller re-
duceret.
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig.
a Effekten bliver indstillet trinløst.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Generel betjening
104
Start af turbomodus
Ved særligt kraftige tilsmudsninger
kan turbomodus anvendes.
Tryk på
.
a Turbomodus starter.
Stoppe turbomodus
Tryk på
.
a Apparatet skifter tilbage til det ef-
fekttrin, som var indstillet forinden.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig.
Parkering af apparatet
TipVed korte pauser i støvsugningen
kan gulvmundstykket anbringes i par-
keringssystemet.
Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
Frastilling og transport af ap-
paratet
1. Sluk for apparatet.
→"Slukke apparatet", Side103
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig.
4. Bær apparatet udenom forhindrin-
ger ved at holde det i håndgrebet.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush
1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
BEMÆRK!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
a Multi-Use-Brush er klar til brug.
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
→"Start af støvsugning", Side103
→"Stoppe støvsugning", Side103
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig.
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Rengøring og pleje da
105
Start af nøddrift
Hvis håndgrebet på Remote-Power-
Control ikke fungerer, kan støvsug-
ningen startes i nøddrift.
Krav:Apparatet er i standby.
→"Tænde for apparatet", Side103
1. Tryk på
.
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
2. Tryk på
, mens statusindikatoren
blinker.
a Apparatet starter i turbomodus.
Stoppe nøddrift
Bemærk:Kontroller Remote-Power-
Control håndgrebet efter støvsugnin-
gen.
→"Afhjælpning af fejl", Side108
Tryk på
.
a Statusindikatoren slukkes og blin-
ker efter et øjeblik hurtigt hvidt tre
gange.
Afmontage af apparat
1. Adskil forbindelsen mellem
gulvmundstykket og teleskoprøret.
→Fig.
2. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig.
3. Tryk de to låsetappe sammen, og
træk slangen ud af apparatet.
→Fig.
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparat
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side103
1. Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
2. Rengør den infrarøde modtager på
Tænd/Sluk-knappen.
Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb
TipRengør den infrarøde sender på
Remote-Power-Control håndgrebet
med jævne mellemrum. Det kan med-
føre fejl i betjeningen, hvis Remote-
Power-Control håndgrebet er snavset.
Rengør Remote-Power-Control
håndgrebet med en blød klud og
et almindeligt rengøringsmiddel til
kunststoffer.
Åbne låg
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side103
1. Åbn låget.
→Fig.
2. Klap låget fuldstændig op.

da Rengøring og pleje
106
Lukke låg
TipKontroller, at støvposen ikke er i
klemme mellem låget og apparatet.
Krav
¡ Støvposen er sat på plads.
¡ Motorbeskyttelsesfiltret er sat på
plads.
¡ Udblæsningsfiltret er sat på plads.
Luk låget, og lad det gå i indgreb.
Rengøring af støvrum
Krav:Støvposen er taget ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side106
Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
a Støvrummet er rengjort.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatorens rude er helt
udfyldt, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side105
1. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
→Fig.
2. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
3. Smid den fyldte støvpose væk.
4. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
‒ Knæk ikke støvposen.
→Fig.
5.
→"Lukke låg", Side106
Rensning af motorbeskyt-
telsesfilter
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
Krav:Støvposen er taget ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side106
1. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig.
2. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
3. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
4. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret vaskes.
→Fig.
5. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
6. Sæt motorbeskyttelsesfiltret ind i
apparatet, og lad det gå i indgreb
foroven.
7. Sæt støvposen på plads.
→"Udskiftning af støvpose",
Side106
8.
→"Lukke låg", Side106
Udtagning af
udblæsningsfilter
1
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side105
1. Tryk lukkelasken pilens retning, og
frigør udblæsningsfiltrets låsning.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Rengøring og pleje da
107
2. Tag udblæsningsfiltret ud af appa-
ratet.
→Fig.
Rengøring af
udblæsningsfilter
1
For at opnå et optimalt effektniveau
skal udblæsningsfiltret rengøres eller
udskiftes en gang om året.
TipFor at apparatet skal kunne opnå
den fulde sugeeffekt, skal ud-
blæsningsfiltret rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
Bemærk:Udblæsningsfiltrets filter-
virkning bevares uafhængigt af en
evt. farveændring af filtrets overflade.
Rengøring af HEPA hygiejnefilter
HEPA hygiejnefiltret består af en filte-
renhed.
TipHvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den også
vaskes i vaskemaskinen. Læg filte-
renheden i en vaskepose for at skå-
ne resten af vasketøjet. Vask filteren-
heden på 30°C ved skånevask, og
indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
Krav:Udblæsningsfiltret er taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter
1
",
Side106
1. Bank filterenheden ren.
2. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig.
3. Lad filterenheden tørre i mindst
24timer.
4. Sæt filterenheden i apparatet.
→"Isætning af udblæsningsfilter
1
",
Side107
Isætning af udblæsningsfilter
1
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side105
1. Sæt udblæsningsfiltret på ud-
blæsningsgitteret, og lad det gå
hørbart i indgreb.
→Fig.
2.
→"Lukke låg", Side106
Udskiftning af batterier
1. Tag afdækningen af.
→Fig.
TipBrug et hjælpemiddel, som
f.eks. en mønt, til at åbne afdæk-
ningen.
2. Tag de brugte batterier ud.
3. Sæt de nye batterier i (type
AAALR03).
→Fig.
4. Luk afdækningen.
→Fig.
5. Bortskaf brugte batterier miljøven-
ligt.
→"Bortskaffe akku'er/batterier",
Side109
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Afhjælpning af fejl
108
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke.
Remote-Power-Control hånd-
grebet fungerer ikke.
Fejl i den trådløse forbin-
delse.
Batterierne er brugt op.
Udskift batterierne i Remote-Power-
Control håndgrebet.
→"Udskiftning af batterier",
Side107
Den infrarøde sender på
håndgrebet eller den
infrarøde sender på Tænd/
Sluk-knappen er tildækket.
1. Fjern eventuelle fremmedlegemer.
2. Rengør Remote-Power-Control
håndgrebet og apparatet.
→"Rengøring af apparat",
Side105
→"Rengøring af Remote-Power-
Control håndgreb", Side105
Fejl i kommunikationsvejen.
Opret en direkte forbindelse mel-
lem den infrarøde sender og den
infrarøde modtager.
Sugeeffekten forringes.
Filterskiftindikatoren er fyldt
ud.
Støvposen er fyldt.
Udskift støvposen.
Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet.
1. Skil apparatets dele ad.
2. Fjern tilstopningen.
Udblæsningsfiltret er tilsm-
udset.
Rengør udblæsningsfiltret.
→"Rengøring af
udblæsningsfilter
1
", Side107
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Transport, opbevaring og bortskaffelse da
109
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til
miljøvenlig recycling. Akku'er/batteri-
er må ikke lægges i det almindelige
husholdningsaffald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøven-
ligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller
brugte batterier indsamles ad-
skilt og afleveres på genbrugs-
stationen.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.

da Kundeservice
110
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

no
111
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................112
Generelle merknader....................112
Korrekt bruk .................................112
Begrensning av brukerkretsen.....113
Sikkerhetsanvisninger ..................113
Unngå materielle skader.............116
Miljøvern og innsparing..............116
Avfallsbehandling av emballasje..116
Pakke ut og kontrollere ..............116
Pakke ut apparat og deler ...........116
I pakken........................................116
Bli kjent med................................117
Apparat.........................................117
Oversikt over
betjeningselementer
1
....................117
Oversikt over statusindikatorer.....118
Tilbehør........................................118
Før første gangs bruk.................118
Montering av apparatet ................118
Sette i batterier .............................119
Grunnleggende betjening...........119
Innstilling av teleskoprøret ...........119
Slå på apparatet...........................119
Slå av apparatet ...........................119
Starte støvsugingen......................119
Stoppe støvsugingen ...................119
Regulere effekten .........................119
Starte turbomodus........................120
Stoppe turbomodus .....................120
Innstilling av gulvmunnstykke.......120
Parkere apparatet.........................120
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det..................................120
Støvsuging med tilbehør ..............120
Multi-Use-Brush støvsuging
1
.........120
Starte nødkjøring..........................121
Stoppe nødkjøring........................121
Demontere apparatet ...................121
Rengjøring og pleie.....................121
Rengjøringsmiddel .......................121
Rengjøring av apparatet...............121
Rengjøre Remote-Power-Control
håndtaket......................................121
Åpne dekselet ..............................121
Lukke lokket .................................121
Rengjøre støvkammeret ...............122
Bytt støvpose................................122
Rengjøring av motorfilteret...........122
Ta ut utblåsningsfilteret
1
...............122
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
........122
Sette inn utblåsningsfilteret
1
.........123
Bytte batterier ...............................123
Utbedring av feil..........................124
Funksjonsfeil.................................124
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................125
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................125
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier ..........................125
Kundeservice ..............................125
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............125
Garantibetingelser ........................126
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Sikkerhet
112
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ ien høyde på maks. 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.

Sikkerhet no
113
Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side125
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.

no Sikkerhet
114
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
¡ Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡ Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡ Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.

Sikkerhet no
115
¡ Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
¡ Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡ Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
¡ Batterier kan eksplodere.
Ikke lad opp batteriene.
Ikke kortslutt batteriene.
Ikke kast batteriene på åpen flamme.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.

no Unngå materielle skader
116
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡ Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡ Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡ Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
¡ Batteriene må håndteres forskrifts-
messig.
Koblingsklemmene må ikke
kortsluttes.
Bruk kun batterier av den typen
som er angitt.
Ikke bland forskjellige batteri-
typer.
Ikke bruk nye og brukte batterier
sammen.
¡ Batterier som lekker, skader
håndtaket.
Fjern batteriene når du ikke bru-
ker håndtaket.
Tomme eller defekte batterier
må avfallsbehandles miljøvenn-
lig og sikkert.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
I pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Håndtak med
to batterier av typen AAA LR03
1
Avhengig av apparatets utstyr

Bli kjent med no
117
Støvpose
Motorfilter
HEPA hygienefilter
1
Tilbehørsholder
1
Fugemunnstykker
1
Møbelmunnstykker
1
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips
1
Munnstykker for harde gulv
1
Madrassmunnstykke
1
Boremunnstykke
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Apparat
Merk:Det kan forekomme enkelte
forskjeller i farger og detaljer mellom
de ulike apparattypene.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke
1
Teleskoprør med skyvetast
1
Slange
Remote-Power-Control Håndtak med
to batterier av typen AAA LR03
IR-sender
På/av-bryter med IR-mottaker
Statusindikator
Oppbevaringsstøtte
1
Avhengig av apparatets utstyr
Strømledning
Oppbevaringsstøtte
Varsel om bytte av støvpose
Lokk
Bærehåndtak
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over
betjeningselementer
1
Ved hjelp av betjeningselementene
stiller du inn alle apparatets funksjo-
ner, og du får informasjon om drifts-
status.
Apparatets betjeningselementer
Symbol Bruk
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
Gulvmunnstykkets
betjeningselementer
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
Remote-Power-Control håndtakets
betjeningselementer
Symbol Bruk
¡ Start støvsugingen.
¡ Stopp støvsugingen.
Øk effekttrinnet.
Reduser effekttrinnet.
¡ Start turbomodus.
¡ Stopp turbomodus.
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Tilbehør
118
Tips:Rett IR-senderen i Remote-
Power-Control håndtaket mot IR-mot-
takeren i på/av-bryteren.
Oversikt over statusindikato-
rer
Indikatorene gir informasjon om funk-
sjoner og tilstander.
Symbol Bruk
Viser status.
Bytte støvpose.
Statusindikatorer
Driftstilstand Statusindikator
Av Indikatoren har sluk-
net.
Standby Indikatoren pulserer i
hvitt.
Støvsuging Indikatoren lyser hvitt.
Aktiver nødkjøring. Indikatoren blinker
raskt i hvitt tre gan-
ger.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Bruk originaltilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZ41FGALL Tar opp smussen.
Reservefilterpakke BBZAFGALL Tar opp smussen.
Motorfilter BBZ02MPF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter BBZ154HF Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans
BBZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig.
2. Stikk slangestussen i sugeåpnin-
gen i lokket og la den klikke på
plass.
→Fig.
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
→Fig.
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig.

Grunnleggende betjening no
119
5. Sett tilbehørsholderen
1
på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sett fugemunnstykket
1
nedenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
7. Sett børstekransen
1
på
møbelmunnstykket
1
.
→Fig.
8. Sett møbelmunnstykket
1
med
børstekransen
1
ovenfra på
tilbehørsholderen
1
.
→Fig.
Sette i batterier
Sett batteriene i Remote-Power-
Control håndtaket.
→"Bytte batterier", Side123
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig.
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
3. Trykk på
.
→Fig.
a Statusindikatoren pulserer i hvitt.
a Apparatet er i standby.
Merk:Dersom apparatet er for lenge
i standby, kan det bli skadet. Slå av
apparatet ved lengre pauser i støv-
sugingen.
Slå av apparatet
1. Trykk på
.
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
a Apparatet slås av. Funksjoner som
er i gang, avbrytes.
2. Trekk ut støpselet.
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
a Ledningen kveiles automatisk opp.
Starte støvsugingen
Forutsetning:Apparatet er i standby.
→"Slå på apparatet", Side119
Trykk på
.
→Fig.
a Statusindikatoren lyser hvitt.
a Apparatet starter på høyeste effekt-
trinn.
a Dersom støvsugingen er blitt
stoppet, starter apparatet på det
forrige effekttrinnet som var innstilt.
Stoppe støvsugingen
Trykk på
.
a Apparatet stopper, og statusindika-
toren pulserer i hvitt.
a Det innstilte effekttrinnet
opprettholdes.
Regulere effekten
1. Trykk på
eller .
→Fig.
a Effekttrinnet økes eller reduseres.
2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig.
a Effekten reguleres trinnløst.
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Grunnleggende betjening
120
Starte turbomodus
Ved spesielt kraftig smuss kan du
bruke turbomodus.
Trykk på
.
a Turbomodus starter.
Stoppe turbomodus
Trykk på
.
a Apparatet går tilbake til det forrige
effekttrinnet som var innstilt.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig.
Parkere apparatet
Tips:Ved korte pauser under støv-
sugingen kan gulvmunnstykket
plasseres i parkeringsstøtten.
Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i parkeringstøtten.
→Fig.
Sette apparatet til oppbeva-
ring og bære det
1. Slå av apparatet.
→"Slå av apparatet", Side119
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i oppbevaringsstøtten.
→Fig.
4. Bær apparatet etter håndtaket når
du skal løfte det over hindringer.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging
1
Merk:Multi-Use-Brush trenger ikke å
demonteres etter bruk. At Multi-Use-
Brush er montert, påvirker ikke suge-
effekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig.
2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
a Multi-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
→"Starte støvsugingen", Side119
→"Stoppe støvsugingen",
Side119
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig.
7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig.
1
Avhengig av apparatets utstyr

Rengjøring og pleie no
121
Starte nødkjøring
Dersom Remote-Power-Control
håndtaket ikke fungerer, kan du
starte nødkjøring.
Forutsetning:Apparatet er i standby.
→"Slå på apparatet", Side119
1. Trykk på
.
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
2. Trykk på
mens statusindikatoren
blinker.
a Apparatet starter i turbomodus.
Stoppe nødkjøring
Merk:Kontroller Remote-Power-Con-
trol håndtaket etter støvsugingen.
→"Utbedring av feil", Side124
Trykk på
.
a Statusindikatoren slukner, og etter
kort tid blinker den raskt i hvitt tre
ganger.
Demontere apparatet
1. Koble gulvmunnstykket fra te-
leskoprøret.
→Fig.
2. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig.
3. Trykk sammen de to låseknappene
og trekk slangen ut av apparatet.
→Fig.
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side119
1. Rengjør apparatet og tilbehøret
med en myk klut og vanlig
rensemiddel for plast.
2. Rengjør IR-mottakeren på på/av-
bryteren.
Rengjøre Remote-Power-Con-
trol håndtaket
Tips:IR-senderen på Remote-Power-
Control må rengjøres regelmessig.
Dersom Remote-Power-Control
håndtaket er skittent, kan dette vans-
keliggjøre betjeningen.
Rengjør Remote-Power-Control
håndtaket med en myk klut og
vanlig rensemiddel for plast.
Åpne dekselet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side119
1. Åpne lokket.
→Fig.
2. Vipp lokket helt opp.
Lukke lokket
Tips:Kontroller at støvposen ikke er
fastklemt mellom lokket og apparatet.

no Rengjøring og pleie
122
Forutsetninger
¡ Støvposen er satt inn.
¡ Motorfilteret er satt inn.
¡ Utblåsningsfilteret er satt inn.
Lukk lokket og la det gå i lås.
Rengjøre støvkammeret
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side122
Rengjør støvkammeret med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
a Støvkammeret er rengjort.
Bytt støvpose
Hvis vinduet til filterskiftindikatoren er
fylt helt når munnstykket er løftet opp
og støvsugeren går på høyeste ef-
fekttrinn, må støvposen byttes.
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side121
1. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
→Fig.
2. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
3. Kast den fulle støvposen.
4. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
‒ Ikke la det komme knekk på
støvposen.
→Fig.
5.
→"Lukke lokket", Side121
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side122
1. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig.
2. Trekk ut motorfilteret i pilretningen.
3. Bank ut motorfilteret.
4. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig.
5. La filteret tørke i minst 24 timer.
6. Sett motorfilteret i apparatet og la
det smekke på plass øverst.
7. Sett inn støvposen.
→"Bytt støvpose", Side122
8.
→"Lukke lokket", Side121
Ta ut utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side121
1. Trykk lukkefliken i pilretningen og
løsne utblåsningsfilteret.
2. Ta utblåsingsfilteret ut av appara-
tet.
→Fig.
Rengjøre utblåsningsfilteret
1
For at optimalt effektnivå skal
opprettholdes, må utblåsningsfilteret
rengjøres eller byttes ut en gang i
året.
Tips:Rengjør utblåsningsfilteret etter
at du har støvsugd fine støvpartikler,
slik at apparatet beholder sugekraf-
ten.
Merk:Utblåsningsfilteret fungerer like
godt selv om overflaten på filteret
skulle bli misfarget.
1
Avhengig av apparatets utstyr

Rengjøring og pleie no
123
Rengjøring av HEPA hygienefilteret
HEPA-hygienefilteret består av én
filterenhet.
Tips:Dersom det kreves en mer
grundig rengjøring av filterenheten,
kan den også vaskes i
vaskemaskinen. Legg filterenheten i
en vaskepose for å beskytte resten
av klesvasken. Vask filterenheten på
30°C med skåneprogram, og bruk
det laveste sentrifugetrinnet.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side122
1. Bank ut filterenheten.
2. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig.
3. La filterenheten tørke i minst 24ti-
mer.
4. Sett filterenheten inn i apparatet.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side123
Sette inn utblåsningsfilteret
1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side121
1. Sett utblåsningsfilteret på utblås-
ningsgitteret og la det smekke hør-
bart på plass.
→Fig.
2.
→"Lukke lokket", Side121
Bytte batterier
1. Ta av dekselet.
→Fig.
Tips:Bruk et hjelpemiddel til å
åpne dekselet, f.eks. en mynt.
2. Ta ut de tomme batteriene.
3. Sett i de nye batteriene (av typen
AAALR03).
→Fig.
4. Lukk dekselet.
→Fig.
5. Kast de tomme batteriene på en
miljøvennlig måte.
→"Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier", Side125
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Utbedring av feil
124
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Remote-Power-Control
håndtaket fungerer ikke.
Det er svikt i den trådløse
forbindelsen.
Batteriene er tomme.
Bytt batteriene i Remote-Power-
Control håndtaket.
→"Bytte batterier", Side123
IR-senderen i håndtaket eller
IR-senderen i på/av-bryteren
er tildekket.
1. Fjern eventuelle fremmedlegemer.
2. Rengjør Remote-Power-Control og
apparatet.
→"Rengjøring av apparatet",
Side121
→"Rengjøre Remote-Power-Con-
trol håndtaket", Side121
Noe hindrer kommunikasjo-
nen.
Opprett en direkte forbindelse mel-
lom IR-senderen og IR-mottakeren.
Sugekraften avtar.
Filterskiftindikatoren er fylt
opp.
Støvposen er full.
Bytt støvposen.
Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet.
1. Demonter apparatet.
2. Fjern tilstoppingen.
Ublåsningsfilteret er skittent.
Rengjør utblåsningsfilteret.
→"Rengjøre utblåsningsfilteret",
Side122

Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
125
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kaste apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må leveres til gjen-
vinning på en miljøvennlig måte. Ikke
kast oppladbare batterier eller
engangsbatterier i husholdningsavfal-
let.
Oppladbare batterier /
engangsbatterier må avfalls-
behandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte eller
utbrukte oppladbare batterier/
batterier samles separat og
leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.

no Kundeservice
126
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.

sv
127
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................128
Allmänna anvisningar...................128
Användning för avsett ändamål ...128
Begränsning av användarkret-
sen................................................129
Säkerhetsanvisningar ...................129
Förhindra sakskador...................132
Miljöskydd och sparsamhet .......132
Förpackningsmaterialet................132
Uppackning och kontroll ............132
Packa upp enhet och delar..........132
Medföljande tillbehör....................132
Lär känna.....................................133
Enhet ............................................133
Översikt, kontroller
1
......................133
Översikt statusindikeringar...........133
Tillbehör.......................................134
Före första användningen ..........134
Montera enheten ..........................134
Sätta i batterierna .........................134
Användningsprincip ...................135
Ställa in teleskopröret...................135
Slå på enheten .............................135
Slå av enheten..............................135
Börja dammsuga..........................135
Sluta dammsuga ..........................135
Ställa in sugeffekten.....................135
Slå på turboläge...........................135
Slå av turboläge ...........................135
Ställa in golvmunstycket...............135
Parkera enheten...........................135
Ställa undan och bära enheten....136
Dammsuga med tillbehör.............136
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
.......136
Slå på nödläge .............................136
Slå av nödläge .............................136
Demontera enheten......................136
Rengöring och skötsel ...............137
Rengöringsmedel.........................137
Rengöra enheten..........................137
Rengöra Remote-Power-Control-
handtaget .....................................137
Öppna locket................................137
Stänga locket ...............................137
Rengöra påsutrymmet..................137
Byta dammsugarpåse ..................137
Rengöra motorskyddsfiltret..........138
Ta ur utblåsfiltret
1
.........................138
Rengöra utblåsfiltret
1
....................138
Sätta i utblåsfiltret
1
........................139
Byta batterier ................................139
Avhjälpning av fel .......................140
Funktionsfel ..................................140
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................141
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................141
Omhänderta batterierna ...............141
Kundtjänst ...................................141
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................141
Garantivillkor.................................141
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Säkerhet
128
Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.

Säkerhet sv
129
Begränsning av användarkretsen
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING!‒Risk för elstötar!!
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service!" →Sid.141
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡ Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.

sv Säkerhet
130
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING!‒Risk för brännskador!!
¡ Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡ Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.
VARNING!‒Risk för personskador!!
¡ Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡ Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.

Säkerhet sv
131
¡ En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡ Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
¡ Batterier kan explodera.
Ladda inte batterierna.
Kortslut inte batterierna.
Släng inte batterier i eld.
VARNING!‒Kvävningsrisk!!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.

sv Förhindra sakskador
132
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS!
¡ Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
¡ Felhantering av batterier.
Kortslut inte batteripolerna.
Använd bara angiven batterityp.
Blanda inte olika batterityper.
Blanda inte nya och förbrukade
batterier.
¡ Gamla batterier skadar handtaget.
Ta ur batterierna om du inte ska
använda handtaget.
Släng förbrukade eller trasiga
batterier i batteriholk för säker
återvinning.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Enheten levereras med extra-
tillbehör beroende på utförandet.
→Fig.
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Handtag med
två batterier typ AAA LR03
Dammsugarpåse
Motorskyddsfilter
HEPA-hygienfilter
1
Tillbehörshållare
1
Fogmunstycken
1
Dynmunstycken
1
1
Allt efter apparatens utrustning

Lär känna sv
133
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans
1
Munstycken för hårda golv
1
Madrassmunstycke
1
Borrmunstycke
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Enhet
Notera:Det kan förekomma avvikel-
ser i färg och specifikation beroende
på enhetstypen.
→Fig.
ställbart golvmunstycke
1
Teleskoprör med skjutknapp
1
Slang
Remote-Power-Control Handtag med
två batterier typ AAA LR03
IR-sändare
På/Av-brytare med IR-mottagare
Statusindikering
Munstycksparkering
Sladd
Stöd
Bytesindikering dammsugarpåse
Lock
Bärhandtag
1
Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller
1
Med hjälp av manöverorganen kan
du ställa in apparatens alla funktioner
och få information om drifttillståndet.
Kontroller enhet
Symbol Användning
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
Kontroller golvmunstycke
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Kontroller Remote-Power-Control
handtag
Symbol Användning
¡ Börja dammsuga.
¡ Sluta dammsuga.
Öka effektläget.
Minska effektläget.
¡ Slå på turboläge.
¡ Slå av turboläge.
Tips!Rikta IR-sändaren på Remote-
Power-Control handtaget mot IR-mot-
tagaren på På/Av-brytaren.
Översikt statusindikeringar
Indikeringarna ger info om funktioner
och statusar.
Symbol Användning
Statusvisning.
Byta dammsugarpåse.
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Tillbehör
134
Statusindikeringar
Status Statusindikering
Av Indikeringen är av.
Standby Indikeringen pulserar
vit.
Status Statusindikering
Dammsugning Indikeringen lyser vitt.
Slå på nödläge. Indikeringen blinkar
snabbt vit tre gånger.
Tillbehör
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. Det är anpassade till enheten.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack BBZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Reservfilterpack BBZAFGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter BBZ02MPF Skyddar motorn mot smuts.
HEPA-hygienfilter BBZ154HF Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans
BBZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv BBZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Fig.
2. Sätt i och snäpp fast slangkopp-
lingen i öppningen i locket.
→Fig.
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
→Fig.
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Fig.
5. Sätt tillbehörshållaren
1
på teleskop-
röret.
→Fig.
6. Sätt i fogmunstycket
1
underifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Fig.
7. Sätt borstkransen
1
på
dynmunstycket
1
.
→Fig.
8. Sätt i dynmunstycket
1
med
borstkransen
1
ovanifrån på
tillbehörshållaren
1
.
→Fig.
Sätta i batterierna
Sätt i batterierna i Remote-Power-
Control handtaget.
→"Byta batterier", Sid.139
1
Allt efter apparatens utrustning

Användningsprincip sv
135
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Fig.
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på
.
→Fig.
a Statusindikeringen pulserar vit.
a Enheten är i standby.
Notera:Risk för enhetsskador pga.
för lång standby. Slå av enheten vid
längre avbrott i dammsugningen.
Slå av enheten
1. Tryck på
.
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
a Enheten slår av. Pågående funktio-
ner slår av.
2. Dra ur kontakten.
3. Dra till i sladden och släpp.
a Sladden rullar upp sig automatiskt.
Börja dammsuga
Krav:Enheten är i standby.
→"Slå på enheten", Sid.135
Tryck på
.
→Fig.
a Statusindikeringen lyser vit.
a Enheten går igång på högsta ef-
fektläget.
a Enheten går igång på senast in-
ställda effektläget om du avbrutit
dammsugningen tidigare.
Sluta dammsuga
Tryck på
.
a Enheten slår av och statusindike-
ringen pulserar vit.
a Inställt effektläge ligger kvar.
Ställa in sugeffekten
1. Tryck på
eller .
→Fig.
a Ökar eller minskar effektläget.
2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Fig.
a Du styr effekten steglöst.
Slå på turboläge
Använd turboläget när det är jätte-
smutsigt.
Tryck på
.
a Turboläget går igång.
Slå av turboläge
Tryck på
.
a Enheten återgår till senast inställda
effektläge.
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Fig.
Parkera enheten
Tips!Du kan sätta golvmunstycket i
munstycksparkeringen vid korta av-
brott i dammsugningen.
Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Fig.

sv Användningsprincip
136
Ställa undan och bära enhe-
ten
1. Slå av enheten.
→"Slå av enheten", Sid.135
2. Ställ enheten upprätt.
3. Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Fig.
4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush
1
Notera:Du behöver inte ta av Multi-
Use-Brush efter användningen. Multi-
Use-Brush begränsar inte sugeffekten
om den sitter kvar.
OBS!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Fig.
2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig.
a Multi-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
→"Börja dammsuga", Sid.135
→"Sluta dammsuga", Sid.135
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig.
7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Fig.
Slå på nödläge
Fungerar inte Remote-Power-Control-
handtaget, så kan du dammsuga i
nödläge.
Krav:Enheten är i standby.
→"Slå på enheten", Sid.135
1. Tryck på
.
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
2. Tryck på
när statusindikeringen
blinkar.
a Enheten går igång på turboläge.
Slå av nödläge
Notera:Kontrollera Remote-Power-
Control-handtaget efter dammsug-
ningen.
→"Avhjälpning av fel", Sid.140
Tryck på
.
a Statusindikeringen slocknar och
blinkar strax efter snabbt vit tre
gånger.
Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan golv-
munstycker och teleskoprör.
→Fig.
1
Allt efter apparatens utrustning

Rengöring och skötsel sv
137
2. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Fig.
3. Tryck ihop de två snäpplåsen och
dra ut slangen ur enheten.
→Fig.
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.135
1. Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig plastrengö-
ring.
2. Rengör På/Av-brytarens IR-motta-
gare.
Rengöra Remote-Power-Con-
trol-handtaget
Tips!Rengör Remote-Power-Control-
handtagets IR-sändare regelbundet.
Ett smutsigt Remote-Power-Control-
handtag kan störa användningen.
Torka av Remote-Power-Control-
handtaget med mjuk trasa och
vanlig plastrengöring.
Öppna locket
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.135
1. Öppna locket.
→Fig.
2. Fäll upp locket helt.
Stänga locket
Tips!Kontrollera så att dammsugar-
påsen inte blir klämd mellan lock och
enhet.
Krav
¡ Dammsugarpåsen sitter i.
¡ Motorskyddsfiltret sitter i.
¡ Utblåsfiltret sitter i.
Stäng och snäpp fast locket.
Rengöra påsutrymmet
Krav:Dammsugarpåsen är urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sid.137
Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
a Påsutrymmet är rengjort.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse om bytesindike-
ringen är helt fylld vid upplyft mun-
stycke och max. effektläge.
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.137

sv Rengöring och skötsel
138
1. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
→Fig.
2. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
3. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
4. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
‒ Gör inga veck på dammsugar-
påsen.
→Fig.
5.
→"Stänga locket", Sid.137
Rengöra motorskyddsfiltret
Tips!Knacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Krav:Dammsugarpåsen är urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sid.137
1. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Fig.
2. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
3. Knacka ur motorskyddsfiltret.
4. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Fig.
5. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
6. Sätt i och snäpp fast motorskydds-
filtret upptill i enheten.
7. Sätt i dammsugarpåsen.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.137
8.
→"Stänga locket", Sid.137
Ta ur utblåsfiltret
1
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.137
1. Tryck låsfliken i pilens riktning och
frigör utblåsfiltret.
2. Ta ut utblåsfiltret ur enheten.
→Fig.
Rengöra utblåsfiltret
1
Rengör eller byt utblåsfilter årligen för
optimal kapacitet.
Tips!Rengör utblåsfiltret om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Notera:Utblåsfiltrets filtereffekt är
densamma även om filterytan blir
missfärgad.
Rengöra HEPA-hygienfiltret
HEPA-hygienefiltret består av en filte-
renhet.
Tips!Du kan maskintvätta filterenhe-
ten för noggrannare rengöring. Skyd-
da övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta fil-
terenheten med skontvätt på 30°C
och ställ in lägsta centrifugeringsvarv-
talet.
Krav:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sid.138
1. Knacka ur filterenheten.
2. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Fig.
3. Låt filterenheten torka i minst 24
timmar.
4. Sätt i filterenheten i enheten.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sid.139
1
Allt efter apparatens utrustning

Rengöring och skötsel sv
139
Sätta i utblåsfiltret
1
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.137
1. Sätt på och snäpp fast utblåsfiltret
på utblåsgallret.
→Fig.
2.
→"Stänga locket", Sid.137
Byta batterier
1. Ta av skyddet.
→Fig.
Tips!Använd t.ex. ett mynt för att
få upp skyddet.
2. Ta ur de tomma batterierna.
3. Sätt i nya batterier (typAAALR03).
→Fig.
4. Stäng skyddet.
→Fig.
5. Släng förbrukade batterier i batteri-
holk för återvinning.
→"Omhänderta batterierna",
Sid.141
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Avhjälpning av fel
140
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte.
Remote-Power-Control-hand-
taget fungerar inte.
Trådlöst uppkopplingsfel.
Batterierna är tomma.
Byt batterier i Remote-Power-Con-
trol-handtaget.
→"Byta batterier", Sid.139
IR-sändaren på handtaget el-
ler IR-sändaren på På/Av-
brytaren är täckta.
1. Ta bort ev. främmande föremål.
2. Rengör Remote-Power-Control-
handtag och enhet.
→"Rengöra enheten", Sid.137
→"Rengöra Remote-Power-Con-
trol-handtaget", Sid.137
Störd kommunikationsväg.
Direktuppkoppla IR-sändare och -
mottagare mot varandra.
Sugkraften avtar.
Bytesindikeringen är helt
fylld.
Dammsugarpåsen är full.
Byt dammsugarpåse.
Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta.
1. Demontera enheten.
2. Ta bort igensättningen.
Utblåsfiltret är smutsigt.
Rengör utblåsfiltret.
→"Rengöra utblåsfiltret", Sid.138

Transport, lagring och avfallshantering sv
141
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen.
Släng inte batterierna i hushållssopor-
na.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver
att trasiga och förbrukade bat-
terier källsorteras och lämnas i
återvinningen.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.

fi
142
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................143
Yleisiä ohjeita ...............................143
Määräyksenmukainen käyttö........143
Käyttäjien rajoitukset ....................144
Turvallisuusohjeet.........................144
Esinevahinkojen välttäminen .....147
Ympäristönsuojelu ja säästö......147
Pakkausmateriaalin hävittäminen.147
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................147
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................147
Toimituksen sisältö.......................147
Tutustuminen ..............................148
Laite..............................................148
Yhteenveto valitsimista
1
................148
Yhteenveto tilanäytöistä................149
Varusteet .....................................149
Ennen ensimmäistä käyttöä.......149
Laitteen asentaminen ...................149
Paristojen asentaminen................150
Käytön perusteet.........................150
Teleskooppiputken säätö .............150
Laitteen kytkeminen päälle...........150
Laitteen kytkeminen pois päältä...150
Imuroinnin käynnistäminen...........150
Imuroinnin pysäyttäminen.............150
Tehon säätö..................................150
Turbokäytön käynnistäminen .......151
Turbokäytön pysäyttäminen .........151
Lattiasuulakkeen säätö.................151
Laitteen pysäköiminen..................151
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen...................................151
Imurointi lisävarusteen avulla .......151
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
.........................................151
Hätäkäytön käynnistäminen .........152
Hätäkäytön pysäyttäminen ...........152
Laitteen osien irrottaminen...........152
Puhdistus ja hoito.......................152
Puhdistusaine ...............................152
Laitteen puhdistaminen ................152
Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen ...........152
Kannen avaaminen.......................153
Kannen sulkeminen......................153
Pölytilan puhdistaminen ...............153
Pölypussin vaihto .........................153
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................153
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
.................................154
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
.............................154
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
................................154
Paristojen vaihto...........................154
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................155
Toimintahäiriöt ..............................155
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................156
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................156
Akun/paristojen hävittäminen.......156
Huoltopalvelu ..............................156
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................156
Takuuehdot...................................157
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Turvallisuus fi
143
Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.

fi Turvallisuus
144
Käyttäjien rajoitukset
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 156
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.

Turvallisuus fi
145
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammavaara!
¡ Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡ Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
¡ Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡ Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.

fi Turvallisuus
146
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
¡ Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
¡ Paristot voivat räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Varmista, että paristot eivät voi aiheuttaa oikosulkua.
Älä heitä paristoja tuleen.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.

Esinevahinkojen välttäminen fi
147
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡ Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡ Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡ Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
¡ Paristojen epäasianmukainen
käsittely.
Varmista, että liittimet eivät voi
aiheuttaa oikosulkua.
Käytä vain mainitun tyyppisiä
paristoja.
Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä
paristoja.
Älä käytä yhdessä uusia ja
käytettyjä paristoja.
¡ Vuotavat paristot vaurioittavat
kädensijaa.
Poista paristot, kun et käytä
kädensijaa.
Hävitä tyhjät tai vialliset paristot
ympäristöystävällisesti ja
turvallisesti.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Tutustuminen
148
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control-kädensija,
jossa kaksi paristoa, tyyppi AAA LR03
Pölypussi
Moottorinsuojasuodatin
HEPA-hygieniasuodatin
1
Varustekannatin
1
Rakosuulakkeet
1
Huonekalusuulakkeet
1
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja
1
Kovan lattian suulakkeet
1
Patjasuulake
1
Poraussuulake
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Laite
Huomautus:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake
1
Teleskooppiputki jossa liukupainike
1
Letku
Remote-Power-Control-kädensija,
jossa kaksi paristoa, tyyppi AAA LR03
Infrapunalähtein
Virtakytkin jossa infrapunavastaanotin
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tilanäyttö
Taukopidike
Verkkoliitäntäjohto
Säilytyspidike
Pölypussin vaihdon näyttö
Kansi
Kantokahva
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista
1
Valitsimilla asetetaan laitteen
toiminnot ja nähdään tiedot sen
käyttötilasta.
Laitteen valitsimet
Symboli Käyttö
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois
päältä.
Lattiasuulakkeen valitsimet
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
Remote-Power-Control-kädensijan
valitsimet
Symboli Käyttö
¡ Imuroinnin käynnistäminen.
¡ Imuroinnin pysäyttäminen.
Tehotason nosto.
Tehotason lasku.
¡ Turbokäytön käynnistäminen.
¡ Turbokäytön pysäyttäminen.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Varusteet fi
149
Ohje:Suuntaa Remote-Power-
Control-kädensijassa oleva
infrapunalähetin
infrapunavastaanottimeen
virtakytkimessä.
Yhteenveto tilanäytöistä
Näytöt ilmaisevat toimintoja ja tiloja.
Symboli Käyttö
Tilan näyttö.
Pölypussin vaihto.
Tilanäytöt
Käyttötila Tilanäyttö
Pois päältä Näyttö on pois päältä.
Valmius Näyttö sykkii
valkoisena.
Imurointi Näyttö palaa
valkoisena.
Hätäkäytön aktivointi. Näyttö vilkkuu
nopeasti kolme kertaa
valkoisena.
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten.
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti BBZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Vaihtopölypussipaketti BBZAFGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin BBZ02MPF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin BBZ154HF Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja
BBZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
2. Aseta letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
→Kuva
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva

fi Käytön perusteet
150
5. Liitä varustepidike
1
teleskooppiputkeen.
→Kuva
6. Liitä rakosuulake
1
alhaalta päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
7. Liitä pölyharja
1
huonekalusuulakkeeseen
1
.
→Kuva
8. Liitä huonekalusuulake
1
,jossa
pölyharja
1
ylhäältä päin
varustepidikkeeseen
1
.
→Kuva
Paristojen asentaminen
Asenna paristot Remote-Power-
Control-kädensijaan.
→"Paristojen vaihto", Sivu 154
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Paina
.
→Kuva
a Tilanäyttö sykkii valkoisena.
a Laite on valmiustilassa.
Huomautus:Liian pitkä
valmiustilakäyttö aiheuttaa
laitevaurioita. Kytke laite pidempien
imurointitaukojen ajaksi pois päältä.
Laitteen kytkeminen pois
päältä
1. Paina
.
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
a Laite kytkeytyy pois päältä.
Käynnissä olevat toiminnot
keskeytyvät.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
a Johto kelautuu automaattisesti.
Imuroinnin käynnistäminen
Vaatimus:Laite on valmiustilassa.
→"Laitteen kytkeminen päälle", Sivu
150
Paina
.
→Kuva
a Tilanäyttö palaa valkoisena.
a Laite käynnistyy suurimmalla
teholla.
a Laite käynnistyy viimeksi asetetulla
teholla, jos imurointi pysäytettiin
edellä.
Imuroinnin pysäyttäminen
Paina
.
a Laite pysähtyy ja tilanäyttö sykkii
valkoisena.
a Asetettu tehotaso pysyy käytössä.
Tehon säätö
1. Paina
tai .
→Kuva
a Tehoa nostetaan tai lasketaan.
2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva
a Tehoa säädetään portaattomasti.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Käytön perusteet fi
151
Turbokäytön käynnistäminen
Kun likaantuminen on erityisen
runsasta, voit käyttää turbokäyttöä.
Paina
.
a Turbokäyttö käynnistyy.
Turbokäytön pysäyttäminen
Paina
.
a Laite kytkeytyy viimeksi asetetulle
teholle.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva
Laitteen pysäköiminen
Ohje:Lattiasuulake voidaan
pysäköidä lyhyiden imurointitaukojen
ajaksi taukopidikkeeseen.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku taukopidikkeeseen.
→Kuva
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen
1. Kytke laite pois päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois
päältä", Sivu 150
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku säilytyspidikkeeseen.
→Kuva
4. Kanna laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla
1
Huomautus:Multi-Use-Brush-harjaa
ei tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
a Multi-Use-Brush on käyttövalmis.
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
→"Imuroinnin käynnistäminen",
Sivu 150
→"Imuroinnin pysäyttäminen", Sivu
150
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Puhdistus ja hoito
152
Hätäkäytön käynnistäminen
Jos Remote-Power-Control-kädensija
ei toimi, voit käynnistää imuroinnin
hätäkäytöllä.
Vaatimus:Laite on valmiustilassa.
→"Laitteen kytkeminen päälle", Sivu
150
1. Paina .
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
2. Paina
, kun tilanäyttö vilkkuu.
a Laite käynnistyy turbokäytöllä.
Hätäkäytön pysäyttäminen
Huomautus:Tarkasta Remote-Power-
Control-kädensija imuroinnin jälkeen.
→"Toimintahäiriöiden korjaaminen",
Sivu 155
Paina
.
a Tilanäyttö sammuu ja vilkahtaa
hetken kuluttua nopeasti kolme
kertaa valkoisena.
Laitteen osien irrottaminen
1. Irrota lattiasuulakkeen ja
teleskooppiputken välinen liitäntä.
→Kuva
2. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva
3. Paina kaksi lukitusnokkaa yhteen
ja vedä letku pois laitteesta.
→Kuva
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Laitteen puhdistaminen
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 150
1. Puhdista laite ja varusteet
pehmeällä liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
2. Puhdista virtakytkimessä oleva
infrapunavastaanotin.
Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen
Ohje:Puhdista Remote-Power-
Control-kädensijassa oleva
infrapunalähetin säännöllisesti.
Likaantunut Remote-Power-Control-
kädensija voi aiheuttaa
käyttöhäiriöitä.
Puhdista Remote-Power-Control-
kädensija pehmeällä liinalla ja
tavallisella
muovinpuhdistusaineella.

Puhdistus ja hoito fi
153
Kannen avaaminen
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 150
1. Avaa kansi.
→Kuva
2. Käännä kansi ääriasentoon ylös.
Kannen sulkeminen
Ohje:Varmista, että pölypussi ei ole
jäänyt puristuksiin kannen ja laitteen
väliin.
Vaatimukset
¡ Pölypussi on paikallaan.
¡ Moottorinsuojasuodatin on
paikallaan.
¡ Poistoilmasuodatin on paikallaan.
Sulje kansi ja lukitse se kiinni.
Pölytilan puhdistaminen
Vaatimus:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 153
Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
a Pölytila on puhdistettu.
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näytön
tarkastusikkuna on kokonaan täynnä,
kun suulake on nostettu alustasta ja
valittuna on korkein tehoaste, vaihda
pölypussi.
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 153
1. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
→Kuva
2. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
3. Hävitä täysi pölypussi.
4. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
‒ Älä taivuta pölypussia.
→Kuva
5.
→"Kannen sulkeminen", Sivu 153
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Ohje:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
Vaatimus:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 153
1. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva
2. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
3. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
4. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva
5. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
6. Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen ja
lukitse ylhäältä paikalleen.
7. Aseta pölypussi paikalleen.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 153
8.
→"Kannen sulkeminen", Sivu 153

fi Puhdistus ja hoito
154
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen
1
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 153
1. Paina lukitsinta nuolen suuntaan ja
vapauta poistoilmasuodattimen
lukitus.
2. Poista poistoilmasuodatin
laitteesta.
→Kuva
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen
1
Jotta poistoilmasuodattimen teho
pysyy optimaalisena, puhdista tai
vaihda se kerran vuodessa.
Ohje:Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista
poistoilmasuodatin laitteen imutehon
varmistamiseksi.
Huomautus:Poistoilmasuodattimen
teho säilyy muuttumattomana
suodattimen pinnan mahdollisesta
värjäytymisestä huolimatta.
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
HEPA-hygieniasuodatin koostuu
suodatinyksiköstä.
Ohje:Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön perusteellisemmin,
voit pestä suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa 30°C
hellävaraisella pesuohjelmalla ja
käytä pienintä linkousnopeutta.
Vaatimus:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu 154
1. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
2. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva
3. Anna suodatinyksikön kuivua
vähintään 24 tuntia.
4. Aseta suodatinyksikkö laitteeseen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu 154
Poistoilmasuodattimen
asentaminen
1
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 153
1. Aseta poistoilmasuodatin
poistoilmaristikkoon ja lukitse
kuuluvasti paikalleen.
→Kuva
2.
→"Kannen sulkeminen", Sivu 153
Paristojen vaihto
1. Poista kansi.
→Kuva
Ohje:Käytä kannen avaamiseen
apuvälinettä, esimerkiksi kolikkoa.
2. Poista tyhjät paristot.
3. Aseta uudet paristot paikoilleen
(tyyppi AAALR03).
→Kuva
4. Suljen kansi.
→Kuva
5. Hävitä tyhjät paristot
ympäristöystävällisesti.
→"Akun/paristojen hävittäminen",
Sivu 156
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
155
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Remote-Power-Control-
kädensija ei toimi.
Langattomassa yhteydessä
on häiriö.
Paristot ovat tyhjät.
Vaihda Remote-Power-Control-
kädensijassa olevat paristot.
→"Paristojen vaihto", Sivu 154
Kädensijassa oleva
infrapunalähetin tai
virtakytkimessä oleva
infrapunavastaanotin on
peitetty.
1. Poista mahdolliset vieraat esineet.
2. Puhdista Remote-Power-Control-
kädensija ja laite.
→"Laitteen puhdistaminen", Sivu
152
→"Remote-Power-Control-
kädensijan puhdistaminen", Sivu
152
Tiedonsiirrossa on häiriö.
Muodosta suora yhteys
infrapunalähettimen ja
infrapunavastaanottimen välille.
Imuteho laskee.
Suodattimen vaihdon näyttö
on täynnä.
Pölypussi on täynnä.
Vaihda pölypussi.
Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa.
1. Irrota laite.
2. Poista tukos.
Poistoilmansuodatin on
likaantunut.
Puhdista poistoilmasuodatin.
→"Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen", Sivu 154

fi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
156
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja/paristoja
kotitalousjätteen mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset
tai käytetyt akut/paristot on
kerättävä erikseen ja
toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.

Huoltopalvelu fi
157
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.

pl
158
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................159
Wskazówki ogólne .......................159
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................159
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................160
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.......................................160
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................164
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................164
Usuwanie opakowania .................164
Rozpakowanie i sprawdzenie.....164
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................164
Zakres dostawy ............................164
Poznawanie urządzenia ..............165
Urządzenie....................................165
Przegląd elementów obsługi
1
.......165
Przegląd wskaźników stanu .........166
Akcesoria.....................................166
Przed pierwszym użyciem..........166
Montaż urządzenia .......................167
Wkładanie baterii..........................167
Podstawowy sposób obsługi .....167
Regulacja rury teleskopowej ........167
Włączanie urządzenia...................167
Wyłączanie urządzenia.................167
Włączanie odkurzania ..................167
Wyłączanie odkurzania.................168
Regulacja mocy............................168
Włączanie trybu turbo ..................168
Wyłączanie trybu turbo.................168
Ustawianie szczotki do podłóg ....168
Odstawianie urządzenia ...............168
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia ....................................168
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów ...................................168
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
........168
Włączanie trybu awaryjnego ........169
Wyłączanie trybu awaryjnego.......169
Demontaż urządzenia...................169
Czyszczenie ipielęgnacja...........169
Środki czyszczące........................169
Czyszczenie urządzenia ...............170
Czyszczenie uchwytu Remote-
Power-Control...............................170
Otwieranie pokrywy ......................170
Zamykanie pokrywy......................170
Czyszczenie komory pyłowej .......170
Wymiana worka na pył.................170
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik ....................................171
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................171
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................171
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
.....................................172
Wymiana baterii............................172
Usuwanie usterek........................173
Zakłócenia działania ....................173
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................174
Utylizacja zużytego urządzenia ....174
Utylizacja akumulatorów/baterii ...174
Serwis ..........................................174
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................175
Warunki gwarancji........................175
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Bezpieczeństwo pl
159
Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.

pl Bezpieczeństwo
160
Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.

Bezpieczeństwo pl
161
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel
przyłączeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
"Wezwać serwis." →Strona174
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.

pl Bezpieczeństwo
162
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
¡ Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Unikać kontaktu worka na pył oraz filtrów z materiałami ła-
twopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
¡ Jeśli czas pracy jest dłuższy niż 30 minut, nawinięty przewód
zasilający może ulec przegrzaniu.
Całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
¡ Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡ Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma
żadnych osób poniżej urządzenia.
¡ Wyciągnięty przewód zasilający może spowodować niebezpie-
czeństwo potknięcia się.
Podczas przerw w odkurzaniu wyłączyć urządzenie iwyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zwinąć przewód zasilający.
¡ Automatyczne zwijanie przewodu może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Dopilnować, aby podczas automatycznego zwijania przewo-
du wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby,
części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
¡ Baterie mogą wybuchnąć.
Nie ładować baterii.
Nie powodować zwarcia baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.

Bezpieczeństwo pl
163
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.

pl Zapobieganie szkodom materialnym
164
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡ Trzymanie urządzenia za wąż pod-
czas przenoszenia może spowodo-
wać uszkodzenie węża.
Nigdy nie trzymać urządzenia za
wąż podczas przenoszenia.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡ Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
¡ Niewłaściwe obchodzenie się z ba-
teriami.
Nie zwierać zacisków przyłącze-
niowych.
Stosować tylko baterie podane-
go typu.
Nie używać jednocześnie róż-
nych typów baterii.
Nie używać jednocześnie no-
wych i zużytych baterii.
¡ Wyciekające baterie powodują
uszkodzenie uchwytu.
Jeżeli uchwyt nie jest używany,
należy wyjąć baterie.
Zużyte lub uszkodzone baterie
należy utylizować w sposób bez-
pieczny i przyjazny dla środowi-
ska.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
Uwaga:W zależności od wyposaże-
nia urządzenie jest dostarczane z do-
datkowymi akcesoriami.
→Rys.

Poznawanie urządzenia pl
165
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rury teleskopowe
1
Multi-Use-Brush
1
Uchwyt Remote-Power-Control z dwie-
ma bateriami typu AAA LR03
Worki na pył
Filtr zabezpieczający silnik
Filtr higieniczny HEPA
1
Uchwyt naakcesoria
1
Ssawki do szczelin
1
Szczotki do tapicerki
1
Szczotka do tapicerki z odpinanym
wieńcem szczotek
1
Szczotki do podłóg twardych
1
Dysza do materaców
1
Ssawka do zbierania pyłu podczas
wiercenia
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Urządzenie
Uwaga:W zależności od typu urzą-
dzenia możliwe są niewielkie różnice
dotyczące koloru iszczegółów budo-
wy.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg
1
Rura teleskopowa z przyciskiem prze-
suwanym
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Wąż
Uchwyt Remote-Power-Control z dwie-
ma bateriami typu AAA LR03
Nadajnik podczerwieni
Włącznik/wyłącznik z odbiornikiem
podczerwieni
Wskaźnik stanu
Zaczep rury ssącej (parkowanie pozio-
me)
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
Uchwyt do mocowania rury ssącej
(parkowanie pionowe)
Wskaźnik wymiany worka na pył
Pokrywa
Uchwyt do przenoszenia
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd elementów obsługi
1
Elementy obsługowe służą do stero-
wania funkcjami urządzenia i zapew-
niają informacje o jego stanie.
Elementy obsługi urządzenia
Symbol Zastosowanie
¡ Włączyć urządzenie.
¡ Wyłączyć urządzenie.
Elementy obsługi szczotki do podłóg
Symbol Zastosowanie
Odkurzanie dywanów i wykładzin
dywanowych.
Odkurzanie podłóg twardych i par-
kietu.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Akcesoria
166
Elementy obsługi uchwytu Remote-
Power-Control
Symbol Zastosowanie
¡ Włączyć odkurzanie.
¡ Wyłączyć odkurzanie.
Zwiększyć stopień mocy.
Zmniejszyć stopień mocy.
¡ Włączyć tryb turbo.
¡ Wyłączyć tryb turbo.
Wskazówka:Nadajnik podczerwieni
na uchwycie Remote-Power-Control
ustawić w kierunku odbiornika pod-
czerwieni na włączniku/wyłączniku.
Przegląd wskaźników stanu
Wskaźniki informują o funkcjach i sta-
nach urządzenia.
Symbol Zastosowanie
Wyświetlanie stanu.
Wymiana worków na pył.
Wskaźniki stanu:
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Wył. Wskaźnik jest wył.
Tryb czuwania Wskaźnik pulsuje na
biało.
Odkurzanie Wskaźnik świeci się
na biało.
Aktywować tryb awa-
ryjny.
Wskaźnik miga trzy-
krotnie szybko na bia-
ło.
Akcesoria
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane
do urządzenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Stosowanie
Zestaw filtrów wymiennych BBZ41FGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Zestaw filtrów wymiennych BBZAFGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Filtr zabezpieczający silnik BBZ02MPF Ochrona silnika przed zanie-
czyszczeniem.
Filtr higieniczny HEPA BBZ154HF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Szczotka do podłóg twardych z
wieńcem szczotek
BBZ123HD Odkurzanie podłóg twardych.
Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD Odkurzanie podłóg twardych i
dywanów.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.

Podstawowy sposób obsługi pl
167
Montaż urządzenia
1. Uchwyt nasadzić na wąż i zabloko-
wać.
→Rys.
2. Króciec węża umieścić w otworze
ssącym w pokrywie i zatrzasnąć.
→Rys.
3. Połączyć uchwyt z rurą teleskopo-
wą.
→Rys.
4. Połączyć rurę teleskopową ze
szczotką do podłóg.
→Rys.
5. Uchwyt na akcesoria
1
nasadzić na
rurę teleskopową.
→Rys.
6. Ssawkę do szczelin
1
nasadzić od
spodu na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
7. Wieniec szczotek
1
nasadzić na
ssawkę do szczelin
1
.
→Rys.
8. Ssawkę do tapicerki
1
wraz z wień-
cem szczotek
1
nasadzić od góry
na uchwyt na akcesoria
1
.
→Rys.
Wkładanie baterii
Włożyć baterie do uchwytu Remo-
te-Power-Control.
→"Wymiana baterii", Strona172
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
Regulacja rury teleskopowej
1. Odblokować rurę teleskopową.
2. Ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
→Rys.
Włączanie urządzenia
1. Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć
na żądaną długość.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć
.
→Rys.
a Wskaźnik stanu pulsuje na biało.
a Urządzenie działa w trybie czuwa-
nia.
Uwaga:Uszkodzenie urządzenia w
wyniku zbyt długiego działania w try-
bie czuwania. W przypadku dłuż-
szych przerw w odkurzaniu, wyłączyć
urządzenie.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć
.
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
a Urządzenie wyłącza się. Bieżące
funkcje zostają przerwane.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pociągnąć krótko za przewód zasi-
lający i puścić.
a Przewód zwija się automatycznie.
Włączanie odkurzania
Wymaganie:Urządzenie działa w try-
bie czuwania.
→"Włączanie urządzenia",
Strona167
Nacisnąć
.
→Rys.
a Wskaźnik stanu świeci się na biało.
a Urządzenie włącza się z ustawie-
niem najwyższego stopnia mocy.
a Urządzenie uruchamia się z ostat-
nio ustawionym stopniem mocy, je-
śli odkurzanie zostało wcześniej
zatrzymane.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Podstawowy sposób obsługi
168
Wyłączanie odkurzania
Nacisnąć
.
a Urządzenie wyłącza się, a wskaź-
nik stanu pulsuje na biało.
a Ustawiony stopień mocy nie ulega
zmianie.
Regulacja mocy
1. Nacisnąć
lub .
→Rys.
a Stopień mocy zostaje zwiększony
lub zmniejszony.
2. Obrócić rurę teleskopową z suwa-
kiem regulacji siły ssania na żąda-
ną pozycję.
→Rys.
a Moc jest regulowana bezstopnio-
wo.
Włączanie trybu turbo
W przypadku wyjątkowo silnych za-
nieczyszczeń można zastosować tryb
turbo.
Nacisnąć
.
a Włącza się tryb turbo.
Wyłączanie trybu turbo
Nacisnąć
.
a Urządzenie przełącza się na
uprzednio ustawiony stopień mocy.
Ustawianie szczotki do pod-
łóg
Ustawić szczotkę do podłóg z
przełącznikiem na żądanym podło-
żu.
→Rys.
Odstawianie urządzenia
Wskazówka:W czasie krótkich
przerw w odkurzaniu można umieścić
szczotkę do podłóg w zaczepie.
Wsunąć w zaczep hak szczotki do
podłóg.
→Rys.
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona167
2. Ustawić urządzenie pionowo.
3. Wsunąć hak szczotki do podłóg w
zaczep rury ssącej.
→Rys.
4. Aby pokonać przeszkody, urządze-
nie należy przenosić za pomocą
uchwytu.
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów
1. Nasadzić żądaną ssawkę lub
szczotkę na rurę ssącą lub na
uchwyt.
2. Po użyciu zdjąć wybraną ssawkę/
szczotkę z rury teleskopowej lub z
uchwytu.
Odkurzanie Multi-Use-Brush
1
Uwaga:Multi-Use-Brush nie wymaga
demontażu po użyciu. Zamontowanie
Multi-Use-Brush nie powoduje ograni-
czenia mocy ssania.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Czyszczenie ipielęgnacja pl
169
UWAGA!
Jeśli wieniec szczotki nie jest całko-
wicie wysunięty do dołu, odkurzanie
może spowodować uszkodzenie pod-
łoża.
Nigdy nie odkurzać z wieńcem
szczotki przesuniętym do góry.
1. Multi-Use-Brush nasadzić na
uchwyt lub rurę i zatrzasnąć.
→Rys.
2. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
3. Przesunąć wieniec szczotki na dół
i zatrzasnąć.
→Rys.
a Multi-Use-Brush jest gotowy do
pracy.
4. Odkurzyć za pomocą Multi-Use-
Brush.
→"Włączanie odkurzania",
Strona167
→"Wyłączanie odkurzania",
Strona168
5. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
6. Przesunąć wieniec szczotki do gó-
ry i zatrzasnąć.
→Rys.
7. Nasadzić szczotkę do podłóg lub
rurę na Multi-Use-Brush.
8. W celu demontażu nacisnąć przy-
cisk odblokowujący i usunąć Multi-
Use-Brush.
→Rys.
Włączanie trybu awaryjnego
Jeżeli uchwyt Remote-Power-Control
nie działa, można uruchomić odku-
rzanie w trybie awaryjnym.
Wymaganie:Urządzenie działa w try-
bie czuwania.
→"Włączanie urządzenia",
Strona167
1. Nacisnąć .
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
2. Nacisnąć
, gdy wskaźnik stanu
miga.
a Urządzenie włącza się w trybie tur-
bo.
Wyłączanie trybu awaryjnego
Uwaga:Po zakończeniu odkurzania
skontrolować uchwyt Remote-Power-
Control.
→"Usuwanie usterek", Strona173
Nacisnąć
.
a Wskaźnik stanu gaśnie i po krót-
kim czasie miga trzykrotnie szybko
na biało.
Demontaż urządzenia
1. Rozłączyć szczotkę do podłóg i ru-
rę teleskopową.
→Rys.
2. Rozłączyć rurę teleskopową i
uchwyt.
→Rys.
3. Ścisnąć oba noski wzębiające i wy-
ciągnąć wąż z urządzenia.
→Rys.
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.

pl Czyszczenie ipielęgnacja
170
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona167
1. Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
2. Oczyścić odbiornik podczerwieni
na włączniku/wyłączniku.
Czyszczenie uchwytu Remo-
te-Power-Control
Wskazówka:Oczyścić nadajnik pod-
czerwieni na uchwycie Remote-Po-
wer-Control. Zanieczyszczony uchwyt
Remote-Power-Control może być
przyczyną zakłóceń w trakcie obsługi
urządzenia.
Uchwyt Remote-Power-Control na-
leży czyścić miękką ściereczką i
dostępnym w handlu środkiem
czyszczącym do tworzyw sztucz-
nych.
Otwieranie pokrywy
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona167
1. Otworzyć pokrywę.
→Rys.
2. Pokrywę odchylić całkowicie do
góry.
Zamykanie pokrywy
Wskazówka:Skontrolować, czy wo-
rek na pył nie jest zakleszczony mię-
dzy pokrywą a urządzeniem.
Wymagania
¡ Worek na pył jest włożony.
¡ Filtr zabezpieczający silnik jest wło-
żony.
¡ Filtr wylotu powietrza jest włożony.
Zamknąć i zatrzasnąć pokrywę.
Czyszczenie komory pyłowej
Wymaganie:Worek na pył jest wyję-
ty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona170
W razie potrzeby należy odkurzyć
komorę pyłową za pomocą drugie-
go urządzenia, ewentualnie wyczy-
ścić suchą ściereczką lub pędzel-
kiem do kurzu.
a Komora pyłowa jest wyczyszczona.
Wymiana worka na pył
Gdy wizjer wskaźnika wymiany filtra
jest całkowicie wypełniony przy pod-
niesionej szczotce i ustawieniu naj-
wyższego stopnia mocy, należy wy-
mienić worek na pył.
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona170

Czyszczenie ipielęgnacja pl
171
1. W celu zamknięcia worka na pył
należy pociągnąć za nakładkę za-
mykającą.
→Rys.
2. Pełny worek na pył wyjąć z uchwy-
tu.
3. Wyrzucić pełny worek na pył.
4. Nowy worek na pył wsunąć w
uchwyt, upewniając się, że worek
został zatrzaśnięty.
‒ Nie zaginać worka na pył.
→Rys.
5.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona170
Czyszczenie filtra zabezpie-
czającego silnik
Wskazówka:Aby uzyskać optymalny
efekt odkurzania, należy regularnie
trzepać lub płukać filtr zabezpieczają-
cy silnik. Po zasysaniu drobnych czą-
stek pyłu należy oczyścić lub wymie-
nić filtr zabezpieczający silnik w celu
zapewnienia odpowiedniej mocy ssa-
nia urządzenia.
Wymaganie:Worek na pył jest wyję-
ty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona170
1. Aby zwolnić blokadę filtra zabez-
pieczającego silnik, pociągnąć za
boczne nakładki.
→Rys.
2. Wyjąć filtr zabezpieczający silnik
zgodnie z kierunkiem wskazywa-
nym przez strzałkę.
3. Wytrzepać filtr zabezpieczający sil-
nik.
4. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr zabezpiecza-
jący silnik.
→Rys.
5. Filtr pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24godziny.
6. Włożyć filtr zabezpieczający silnik
do urządzenia i zablokować na gó-
rze.
7. Włożyć worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona170
8.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona170
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza
1
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona170
1. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę i odblokować filtr wylotu
powietrza.
2. Wyjąć filtr wylotu powietrza z urzą-
dzenia.
→Rys.
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza
1
Aby uzyskać optymalny poziom mo-
cy, filtr wylotu powietrza należy czy-
ścić lub wymieniać raz w roku.
Wskazówka:Po zasysaniu drobnych
cząstek pyłu należy wyczyścić filtr wy-
lotu powietrza w celu zapewnienia
odpowiedniej mocy ssania urządze-
nia.
Uwaga:Niezależnie od ewentualnych
przebarwień na powierzchni filtr wylo-
tu powietrza zachowuje skuteczność
działania.
Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA
Filtr higieniczny HEPA składa się z
jednej jednostki filtrującej.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Czyszczenie ipielęgnacja
172
Wskazówka:Aby dokładniej wyczy-
ścić jednostkę filtrującą, można ją
uprać w pralce. W celu ochrony po-
zostałego prania włożyć jednostkę fil-
trującą do woreczka na bieliznę. Jed-
nostkę filtrującą należy prać w ra-
mach delikatnego cyklu w temperatu-
rze 30°C, ustawiając najniższą pręd-
kość wirowania.
Wymaganie:Filtr wylotu powietrza
jest wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona171
1. Wytrzepać jednostkę filtrującą.
2. Jednostkę filtrującą wypłukać pod
bieżącą wodą.
→Rys.
3. Jednostkę filtrującą pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
4. Włożyć jednostkę filtrującą do
urządzenia.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona172
Wkładanie filtra wylotu
powietrza
1
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona170
1. Nasadzić filtr wylotu powietrza na
kratkę wylotu powietrza i zatrza-
snąć w słyszalny sposób.
→Rys.
2.
→"Zamykanie pokrywy",
Strona170
Wymiana baterii
1. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
Wskazówka:Aby otworzyć pokry-
wę, należy użyć pomocniczego
przedmiotu, np. monety.
2. Wyjąć zużyte baterie.
3. Włożyć nowe baterie (typ
AAALR03).
→Rys.
4. Zamknąć pokrywę.
→Rys.
5. Zużyte baterie należy zutylizować
w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
→"Utylizacja akumulatorów/bate-
rii", Strona174
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Usuwanie usterek pl
173
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa.
Uchwyt Remote-Power-Con-
trol nie działa.
Połączenie radiowe jest za-
kłócone.
Baterie są zużyte.
Wymienić baterie w uchwycie Re-
mote-Power-Control.
→"Wymiana baterii", Strona172
Nadajnik podczerwieni na
uchwycie lub odbiornik pod-
czerwieni na włączniku/wy-
łączniku jest zasłonięty.
1. Usunąć ewentualne ciała obce.
2. Wyczyścić uchwyt Remote-Power-
Control i urządzenie.
→"Czyszczenie urządzenia",
Strona170
→"Czyszczenie uchwytu Remote-
Power-Control", Strona170
W kanale komunikacyjnym
występują zakłócenia.
Nawiązać bezpośrednie połączenie
pomiędzy nadajnikiem podczerwie-
ni a odbiornikiem podczerwieni.
Moc ssania spada.
Wskaźnik wymiany filtra jest
wypełniony.
Worek na pył jest pełny.
Wymienić worek na pył.
Ssawka, rura teleskopowa
lub wąż są zatkane.
1. Zdemontować urządzenie.
2. Usunąć przyczynę zatkania.
Filtr wylotu powietrza jest za-
nieczyszczony.
Wyczyścić filtr wylotu powietrza.
→"Czyszczenie filtra wylotu powie-
trza", Strona171

pl Transport, przechowywanie i utylizacja
174
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
W tym miejscu można tu również zna-
leźć informacje o sposobie prawidło-
wej utylizacji zużytych urządzeń.
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być
poddawane recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wyrzu-
cać akumulatorów/baterii do pojem-
nika z odpadami komunalnymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumula-
tory/baterie muszą być zbiera-
ne osobno i poddawane recy-
klingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Serwis
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co

Serwis pl
175
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).

tr
176 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................177
Genel uyarılar ...............................177
Amaca uygun kullanım.................177
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................178
Güvenlikle ilgili uyarılar.................178
Maddi hasarların önlenmesi.......181
Çevrenin korunması ve tasarruf.181
Ambalajı atığa verme ...................181
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .181
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................181
Teslimat kapsamı .........................181
Cihazı tanıma...............................182
Cihaz.............................................182
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
............................................182
Durum göstergelerine genel
bakış.............................................183
Aksesuar......................................183
İlk Kullanım öncesi......................183
Cihazın monte edilmesi................183
Pillerin takılması............................184
Temel Kullanım ...........................184
Teleskopik borunun ayarlanması .184
Cihazın açılması ...........................184
Cihazın kapatılması ......................184
Süpürme işleminin başlatılması....184
Süpürme işleminin durdurulması..185
Gücün ayarlanması ......................185
Turbo modunun başlatılması........185
Turbo modunun durdurulması......185
Zemin başlığının ayarlanması.......185
Cihazın park edilmesi...................185
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması ......................................185
Aksesuarla süpürme işlemi..........185
Multi-Use-Brush süpürme
1
............185
Acil durum modunun
başlatılması...................................186
Acil durum modunun
durdurulması ................................186
Cihazın sökülmesi ........................186
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................186
Temizlik malzemeleri ....................186
Cihazın temizlenmesi....................187
Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi................187
Kapağın açılması..........................187
Kapağın kapatılması.....................187
Toz haznesinin temizlenmesi........187
Toz torbasının değiştirilmesi.........187
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................187
Hava çıkış filtresinin çıkarılması
1
..188
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
...............................188
Hava çıkış filtresinin takılması
1
.....188
Pillerin değiştirilmesi.....................189
Arızaları giderme.........................190
Fonksiyon arızaları........................190
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................191
Eski cihazları atığa verme ............191
Akülerin/pillerin imha edilmesi.....191
Müşteri hizmetleri........................191
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................192
Garanti koşulları ...........................192
1
Cihazın donanımına göre değişir

Güvenlik tr
177
Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin en fazla 2000m üzerinde kullanınız.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.

tr Güvenlik
178
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡ Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡ Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa191

Güvenlik tr
179
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡ Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡ Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡ Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡ 30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.

tr Güvenlik
180
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡ Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡ Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡ Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡ Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
¡ Piller patlayabilir.
Piller şarj edilmemelidir.
Piller kısa devre yapılmamalıdır.
Piller ateşe atılmamalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.

Maddi hasarların önlenmesi tr
181
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡ Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡ Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡ Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
¡ Pillerin usulüne uygun olmayan
kullanımı.
Bağlantı uçlarına kısa devre
uygulanmamalıdır.
Yalnızca belirtilen tipteki piller
kullanılmalıdır.
Farklı tipteki piller bir arada
kullanılmamalıdır.
Yeni ve kullanılmış piller bir
arada kullanılmamalıdır.
¡ Sızıntı yapan piller uzaktan
tutamağa hasar verir.
Tutamağı kullanmadığınızda
pilleri çıkarınız.
Boş veya arızalı piller çevre
dostu ve emniyetli bir şekilde
imha edilmelidir.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şek.

tr Cihazı tanıma
182
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Teleskopik borular
1
Multi-Use-Brush
1
AAA LR03 tipinde iki pile sahip
Remote-Power-Control tutamak
Toz torbası
Motor koruma filtresi
HEPA hijyen filtresi
1
Aksesuar taşıyıcı
1
Dar aralık uçları
1
Döşeme başlığı
1
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı
1
Sert zemin başlıkları
1
Minder ve koltuk başlığı
1
Delikler için başlık
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihaz
Not:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şek.
Açılır-kapanır zemin başlığı
1
Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
1
Hortum
1
Cihazın donanımına göre değişir
AAA LR03 tipinde iki pile sahip
Remote-Power-Control tutamak
Kızılötesi verici
Kızılötesi alıcıya sahip açma/kapatma
şalteri
Durum göstergesi
Park yardımı
Şebeke bağlantı kablosu
Yerleştirme tertibatı
Toz torbası değişim göstergesi
Kapak
Taşıma tutamağı
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış
1
Kumanda elemanları üzerinden
cihazınızın tüm fonksiyonlarını
ayarlayabilir ve işletim durumu ile ilgili
bilgiler alabilirsiniz.
Cihazın kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazı kapatılması.
Zemin başlığının kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
1
Cihazın donanımına göre değişir

Aksesuar tr
183
Remote-Power-Control tutamağın
kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡ Süpürme işlemi başlatılmalıdır.
¡ Süpürme işlemi
durdurulmalıdır.
Güç seviyesi arttırılmalıdır.
Güç seviyesi azaltılmalıdır.
¡ Turbo modu başlatılmalıdır.
¡ Turbo modu durdurulmalıdır.
İpucu:Remote-Power-Control
tutamaktaki kızılötesi vericiyi açma/
kapatma şalterindeki kızılötesi alıcıya
göre ayarlayınız.
Durum göstergelerine genel
bakış
Göstergeler, fonksiyonlar ve durumlar
hakkında bilgi verir.
Sembol Kullanımı
Durumun görüntülenmesi.
Toz torbasının değiştirilmesi.
Durum göstergeleri
Çalışma durumu Durum göstergesi
Kapalı Gösterge kapalı.
Bekleme Gösterge beyaz
renkte titreşir.
Süpürme Gösterge beyaz yanar.
Acil durum modu
etkinleştirilmelidir.
Gösterge üç hızlıca
beyaz renkte yanıp
söner.
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır.
Aksesuarlar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı BBZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Değiştirme filtresi ambalajı BBZAFGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi BBZ02MPF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi BBZ154HF Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı
BBZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı BBZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şek.

tr Temel Kullanım
184
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek.
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
→Şek.
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şek.
5. Aksesuar taşıyıcısı
1
zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şek.
6. Dar aralık ucu
1
alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şek.
7. Sert kıllı ilave parça
1
döşeme
başlığına
1
takılmalıdır.
→Şek.
8. Döşeme başlığı
1
sert kıllı ilave
parça
1
ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına
1
takılmalıdır.
→Şek.
Pillerin takılması
Piller Remote-Power-Control
tutamağa takılmalıdır.
→"Pillerin değiştirilmesi",
Sayfa189
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Teleskopik borunun
ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şek.
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3.
üzerine basılmalıdır.
→Şek.
a Durum göstergesi beyaz renkte
titreşir.
a Cihaz bekleme modundadır.
Not:Uzun süre bekleme modunda
çalıştırma nedeniyle cihaz hasarları.
Süpürmeye uzun süre ara verileceği
zaman cihaz kapatılmalıdır.
Cihazın kapatılması
1.
üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
a Cihaz kapanır. Çalışan fonksiyonlar
iptal edilir.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
a Kablo otomatik olarak kendini
sarar.
Süpürme işleminin
başlatılması
Gereklilik:Cihaz bekleme
modundadır.
→"Cihazın açılması", Sayfa184
üzerine basılmalıdır.
→Şek.
a Durum göstergesi beyaz renkte
yanar.
a Cihaz en yüksek güç seviyesinde
başlatılır.
a Öncesinde süpürme işlemi
durdurulduysa, cihaz en son
ayarlanan güç seviyesinde
başlatılır.
1
Cihazın donanımına göre değişir

Temel Kullanım tr
185
Süpürme işleminin
durdurulması
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz durur ve durum göstergesi
beyaz renkte titreşir.
a Ayarlanan güç seviyesi korunur.
Gücün ayarlanması
1.
veya üzerine basılmalıdır.
→Şek.
a Güç seviyesi yükseltilir veya
düşürülür.
2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şek.
a Güç, kademesiz olarak ayarlanır.
Turbo modunun başlatılması
Çok yoğun kirler söz konusu
olduğunda Turbo modunu
kullanabilirsiniz.
üzerine basılmalıdır.
a Turbo modu başlatılır.
Turbo modunun durdurulması
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz, en son ayarlanan güç
seviyesine geçer.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şek.
Cihazın park edilmesi
İpucu:Süpürme işlemine kısa süre
ara verilecekse zemin başlığı park
yardımında bırakılabilir.
Zemin başlığının kancası park
yardımına itilmelidir.
→Şek.
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa184
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığının kancası durma
yardımına itilmelidir.
→Şek.
4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme
1
Not:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek.
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
186
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek.
a Multi-Use-Brush kullanıma hazırdır.
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
→"Süpürme işleminin başlatılması",
Sayfa184
→"Süpürme işleminin
durdurulması", Sayfa185
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek.
7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şek.
Acil durum modunun
başlatılması
Remote-Power-Control tutamağın
çalışmaması halinde süpürme
işlemini acil durum modunda
başlatabilirsiniz.
Gereklilik:Cihaz bekleme
modundadır.
→"Cihazın açılması", Sayfa184
1.
üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
2. Durum göstergesi yanıp sönerken
üzerine basılmalıdır.
a Cihaz Turbo modunda çalıştırılır.
Acil durum modunun
durdurulması
Not:Süpürme işleminden sonra
Remote-Power-Control tutamak
kontrol edilmelidir.
→"Arızaları giderme", Sayfa190
üzerine basılmalıdır.
a Durum göstergesi söner ve kısa
süre sonra hızlıca beyaz renkte
yanıp söner.
Cihazın sökülmesi
1. Zemin başlığı ile teleskopik boru
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek.
2. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek.
3. Her iki kilit tırnağına bastırılmalı ve
hortum cihazdan çekilerek
çıkarılmalıdır.
→Şek.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.

Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
187
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa184
1. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir
bezle ve piyasada bulunan bir
plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
2. Açma/kapatma şalterindeki
kızılötesi alıcıyı temizleyiniz.
Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi
İpucu:Remote-Power-Control
tutamaktaki kızılötesi vericiyi düzenli
olarak temizleyiniz. Kirli bir Remote-
Power-Control tutamak işletimde
arızalara neden olabilir.
Remote-Power-Control tutamak
yumuşak bir bezle ve piyasada
bulunan bir plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
Kapağın açılması
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa184
1. Kapak açılmalıdır.
→Şek.
2. Kapak tamamen yukarı
kaldırılmalıdır.
Kapağın kapatılması
İpucu:Toz torbasının kapak ile cihaz
arasına sıkışmamasına dikkat ediniz.
Gereklilikler
¡ Toz torbası takılmıştır.
¡ Motor koruma filtresi takılmıştır.
¡ Hava çıkış filtresi takılmıştır.
Kapak kapatılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
Toz haznesinin temizlenmesi
Gereklilik:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa187
Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
a Toz haznesi temizlenmiştir.
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek güç
seviyesinde filtre değiştirme
göstergesinin kontrol penceresi
tamamen doluysa toz torbası
değiştirilmelidir.
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa187
1. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
→Şek.
2. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
3. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
4. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
‒ Toz torbası bükülmemelidir.
→Şek.
5.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa187
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
188
Gereklilik:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa187
1. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şek.
2. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
3. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
4. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şek.
5. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi cihaza
takılmalı ve üstten yerine
oturtulmalıdır.
7. Toz torbası takılmalıdır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa187
8.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa187
Hava çıkış filtresinin
çıkarılması
1
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa187
1. Kilit mandalı ok yönünde
bastırılmalı ve hava çıkış filtresinin
kilidi açılmalıdır.
2. Hava çıkış filtresi cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şek.
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi
1
Optimum bir performans seviyesi için
hava çıkış filtresi yılda bir kez
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
İpucu:Cihazın emme performansını
korumak için küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra hava çıkış filtresi
temizlenmelidir.
Not:Hava çıkış filtresinin filtreleme
etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel
renk değişiminden bağımsız olarak
aynı kalır.
HEPA hijyen filtresinin temizlenmesi
HEPA hijyen filtresi bir filtre
ünitesinden oluşur.
İpucu:Filtre ünitesini daha iyi
temizlemek için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası kullanınız.
Filtre ünitesini narin yıkama
programında 30C'de yıkayınız ve en
düşük deviri ayarlayınız.
Gereklilik:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa188
1. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
2. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şek.
3. Filtre ünitesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
4. Filtre ünitesi cihaza
yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa188
Hava çıkış filtresinin
takılması
1
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa187
1
Cihazın donanımına göre değişir

Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
189
1. Hava çıkış filtresi hava çıkış
ızgarasına takılmalı ve duyulur
şekilde yerine oturtulmalıdır.
→Şek.
2.
→"Kapağın kapatılması", Sayfa187
Pillerin değiştirilmesi
1. Kapak çıkarılmalıdır.
→Şek.
İpucu:Kapağı açmak için yardımcı
bir nesne kullanınız, örn.madeni
para.
2. Boş piller çıkarılmalıdır.
3. Yeni piller takılmalıdır (Tip
AAALR03).
→Şek.
4. Kapak kapatılmalıdır.
→Şek.
5. Boş piller çevre dostu bir şekilde
bertaraf edilmelidir.
→"Akülerin/pillerin imha edilmesi",
Sayfa191

tr Arızaları giderme
190
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor.
Remote-Power-Control
tutamağı çalışmıyor.
Sinyal bağlantısı arızalı.
Piller boş.
Remote-Power-Control
tutamağındaki pilleri değiştiriniz.
→"Pillerin değiştirilmesi",
Sayfa189
Tutamaktaki kızılötesi verici
veya açma/kapatma
şalterindeki kızılötesi
vericinin üzeri kapalı.
1. Muhtemel yabancı cisimleri
temizleyiniz.
2. Remote-Power-Control tutamağını
ve cihazı temizleyiniz.
→"Cihazın temizlenmesi",
Sayfa187
→"Remote-Power-Control
tutamağın temizlenmesi",
Sayfa187
İletişim yolu arızalı.
Kızılötesi verici ile kızılötesi alıcı
arasında doğrudan bir bağlantı
oluşturunuz.
Emme gücünde azalma var.
Filtre değişim göstergesi
dolu.
Toz torbası dolu.
Toz torbasını değiştiriniz.
Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı.
1. Cihazı sökünüz.
2. Tıkanmayı gideriniz.
Hava çıkış filtresi kirli.
Hava çıkış filtresini temizleyiniz.
→"Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi", Sayfa188

Taşıma, depolama ve atığa verme tr
191
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Burada eski cihazların doğru bir
şekilde atığa verilmesi konusunda
bilgi verilmektedir.
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha
edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi
tutulmalıdır. Aküler/piller evsel
atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir
şekilde imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa
Yönetmeliği'ne göre, arızalı veya
kullanılmış akülerin/pillerin
ayrıca toplanması ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüm işlemine tabi
tutulması gerekmektedir.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.

tr Müşteri hizmetleri
192
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.

Müşteri hizmetleri tr
193

tr Müşteri hizmetleri
194

es
195
Tabla de contenidos
Seguridad ....................................196
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................196
Uso conforme a lo prescrito ........196
Limitación del grupo de usua-
rios................................................197
Indicaciones de seguridad...........197
Evitar daños materiales..............201
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................201
Eliminación del embalaje .............201
Desembalar y comprobar ...........201
Desembalar el aparato y las pie-
zas ................................................201
Volumen de suministro ................201
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................202
aparato .........................................202
Vista general de los mandos
1
......202
Vista general de los indicadores
de estado .....................................203
Accesorios ..................................203
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................204
Montar el aparato.........................204
Insertar pilas.................................204
Manejo básico .............................204
Ajustar el tubo telescópico...........204
Conectar el aparato .....................204
Desconectar el aparato................204
Iniciar el aspirado.........................205
Detener el aspirado......................205
Regular la potencia ......................205
Iniciar el modo turbo ....................205
Detener el modo turbo.................205
Ajustar la boquilla universal .........205
Retirar el aparato .........................205
Guardar y transportar el aparato .205
Aspirar con accesorios ................205
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
.......206
Iniciar modo de emergencia ........206
Detener modo de emergencia.....206
Desmontar el aparato ..................206
Cuidados y limpieza....................207
Productos de limpieza .................207
Limpieza del aparato....................207
Limpiar la empuñadura Remote-
Power-Control...............................207
Abrir la tapa..................................207
Cerrar la tapa ...............................207
Limpiar el colector de polvo ........207
Cambiar la bolsa para polvo........207
Limpiar el filtro protector del mo-
tor .................................................208
Extraer el filtro de salida
1
.............208
Limpiar el filtro de salida
1
.............208
Insertar el filtro de salida
1
............209
Cambiar las pilas .........................209
Solucionar pequeñas averías.....210
Averías de funcionamiento...........210
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............211
Eliminación del aparato usado ....211
Desechar las pilas y baterías.......211
Servicio de Asistencia Técnica..211
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........212
Condiciones de garantía..............212
1
Según el equipamiento del aparato

es Seguridad
196
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Advertencias de carácter general
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de2000m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.

Seguridad es
197
Limitación del grupo de usuarios
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles
situaciones de peligro.
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son
peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para
desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de
conexión de red de la toma de corriente.

es Seguridad
198
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni
transportar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados,
desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o
desconectar el fusible de la caja de fusibles.
"Llamar al Servicio de Asistencia Técnica." →Página211
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es
peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de ca-
racterísticas del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con
corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con
puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.

Seguridad es
199
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
¡ Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No aplicar productos inflamables o que contengan alcohol
en la bolsa para el polvo ni en los filtros.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
¡ Si se aspira durante más de 30minutos, el fragmento de ca-
ble de conexión a la red que se mantiene enrollado se puede
sobrecalentar.
Desenrollar completamente el cable de conexión a la red.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya
nadie en una posición inferior con respecto a la del apara-
to.
¡ Un cable suelto de conexión a la red puede provocar tropie-
zos.
Al interrumpir el aspirado, desconectar el aparato y retirar
el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red.
¡ El usuario puede sufrir daños cuando el cable se enrolla de
forma automática.
Durante la recogida automática del cable, es preciso ase-
gurarse de que el enchufe no pueda golpear personas, par-
tes del cuerpo, animales u otros objetos.
¡ Las pilas pueden explotar.
No cargar las pilas.

es Seguridad
200
No cortocircuitar las pilas.
No arrojar las pilas al fuego.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.

Evitar daños materiales es
201
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, sus accesorios u otros obje-
tos, deben tenerse en cuenta estas
indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡ Sujetar el aparato por el tubo pue-
de producir daños en el mismo.
No sujetar nunca el aparato por
el tubo.
¡ Si la base de la boquilla presenta
desgaste o bordes afilados, esta
puede causar daños en suelos de-
licados como parqué o linóleo.
Comprobar periódicamente si la
base presenta muestras de des-
gaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡ La presencia de suciedad en el
motor puede ocasionar daños en
el motor.
No utilizar nunca el aparato sin
bolsa para polvo.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro protector del motor.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro de salida.
¡ Uso inadecuado con las pilas.
No cortocircuitar los bornes.
Solo se pueden utilizar pilas del
tipo especificado.
No mezclar pilas de distinto ti-
po.
No mezclar pilas nuevas con pi-
las usadas.
¡ El uso de pilas con fugas provoca
daños en la empuñadura.
Retirar las pilas cuando no se
esté usando la empuñadura.
Desechar las pilas vacías o de-
fectuosas de forma segura y
respetuosa con el medioam-
biente.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Nota:Dependiendo del equipamien-
to, se suministrará el aparato con
otros accesorios.
→Fig.

es Familiarizándose con el aparato
202
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Empuñadura
con dos pilas de tipo AAA LR03
Bolsa para polvo
Filtro protector del motor
Filtro higiénico HEPA
1
Portaaccesorios
1
Boquillas para juntas
1
Boquillas para tapicería
1
Boquilla para tapicería con corona de
cerdas conectable
1
Boquillas para suelos duros
1
Boquilla para colchones
1
Boquilla para polvo de taladrar
1
1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarizándose con el aparato
aparato
Nota:Los colores y elementos indivi-
duales pueden variar según el mode-
lo de aparato.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones
1
Tubo telescópico con pulsador desli-
zante
1
Tubo
1
Según el equipamiento del aparato
Remote-Power-Control Empuñadura
con dos pilas de tipo AAA LR03
Emisor de infrarrojos
Interruptor de encendido/apagado
con receptor de infrarrojos
Indicador de estado
Soporte para el tubo
Cable de conexión a la red
Soporte para el tubo en posición verti-
cal
Indicador de cambio de bolsa para
polvo
Tapa
Asa de transporte
1
Según el equipamiento del aparato
Vista general de los mandos
1
Mediante los mandos puede ajustar
todas las funciones de su aparato y
recibir información sobre el estado
de funcionamiento.
Elementos de mando del aparato
Símbolo Utilización
¡ Conectar el aparato.
¡ Desconectar el aparato.
Elementos de mando de la boquilla
para suelo
Símbolo Utilización
Aspirar alfombras y moquetas.
Aspirar suelos duros y parqué.
1
Según el equipamiento del aparato

Accesorios es
203
Elementos de mando Remote-Power-
Control de la empuñadura
Símbolo Utilización
¡ Iniciar el aspirado.
¡ Detener el aspirado.
Aumentar el nivel de potencia.
Reducir el nivel de potencia.
¡ Iniciar el modo turbo.
¡ Detener el modo turbo.
Consejo:Alinear el emisor de infra-
rrojos Remote-Power-Control de la
empuñadura con el receptor de infra-
rrojos del interruptor de encendido/
apagado.
Vista general de los indicado-
res de estado
Los indicadores proporcionan infor-
mación sobre las funciones y los es-
tados.
Símbolo Utilización
Mostrar el estado.
Cambiar la bolsa para polvo.
Indicador de estado
Estado de funciona-
miento
Indicador de estado
Apagado El panel indicador es-
tá apagado.
Modo de reposo El panel indicador par-
padea en color blan-
co.
Aspirar El panel indicador se
ilumina en color blan-
co.
Activar el modo de
emergencia.
El panel indicador par-
padea rápido tres ve-
ces en color blanco.
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FGALL Succionar suciedad aspirada.
Paquete de filtros de repuesto BBZAFGALL Succionar suciedad aspirada.
Filtro protector del motor BBZ02MPF Proteger el motor de la sucie-
dad.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpiar el aire de salida.
Boquilla para suelos duros con
corona de cerdas
BBZ123HD Aspirar suelos duros.
Boquilla para suelos duros BBZ124HD Aspirar suelos duros y alfom-
bras.

es Antes de usar el aparato por primera vez
204
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar el aparato
1. Introducir la empuñadura en el tu-
bo hasta que encaje.
→Fig.
2. Introducir el racor del tubo en la
abertura de aspiración de la tapa
hasta que encaje.
→Fig.
3. Conectar la empuñadura con el tu-
bo telescópico.
→Fig.
4. Conectar el tubo telescópico con
la boquilla universal.
→Fig.
5. Introducir el portaaccesorios
1
en el
tubo telescópico.
→Fig.
6. Introducir desde abajo la boquilla
para juntas
1
en el
portaaccesorios
1
.
→Fig.
7. Introducir la corona de cerdas
1
en
la boquilla para tapicería
1
.
→Fig.
8. Introducir desde arriba la boquilla
para tapicería
1
con corona de
cerdas
1
en el portaacesorios
1
.
→Fig.
Insertar pilas
Insertar las pilas en la Remote-Po-
wer-Control empuñadura.
→"Cambiar las pilas", Página209
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
Ajustar el tubo telescópico
1. Desbloquear el tubo telescópico.
2. Ajustar la longitud deseada del tu-
bo telescópico.
→Fig.
Conectar el aparato
1. Sujetar el enchufe y tirar de él has-
ta alcanzar la longitud deseada.
2. Conectar el aparato a la red.
3. Pulsar
.
→Fig.
a El indicador de estado parpadea
en color blanco.
a El aparato está en modo de repo-
so.
Nota:Daños en el aparato debido a
una activación demasiado prolonga-
da del modo de reposo. Si se inte-
rrumpe el aspirado durante un tiem-
po prolongado, desconectar el apa-
rato.
Desconectar el aparato
1. Pulsar
.
a El indicador de estado se apaga y
parpadea rápido tres veces en co-
lor blanco al cabo de un breve pe-
ríodo de tiempo.
a El aparato se apaga. Las funcio-
nes que están activadas se inte-
rrumpen.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Tirar ligeramente del cable de ali-
mentación de red y soltarlo.
a El cable se enrolla automáticamen-
te.
1
Según el equipamiento del aparato

Manejo básico es
205
Iniciar el aspirado
Requisito:El aparato está en modo
de reposo.
→"Conectar el aparato", Página204
Pulsar
.
→Fig.
a El indicador de estado se ilumina
en color blanco.
a El aparato se pone en marcha en
el nivel de potencia máxima.
a El aparato se pone en marcha en
el último nivel de potencia ajusta-
do si se interrumpió el aspirado
previamente.
Detener el aspirado
Pulsar
.
a El aparato se detiene y el indica-
dor de estado parpadea en color
blanco.
a El nivel de potencia ajustado se
mantiene.
Regular la potencia
1. Pulsar
o .
→Fig.
a El nivel de potencia aumenta o dis-
minuye.
2. Girar el tubo telescópico con el re-
gulador de aire secundario a la
posición deseada.
→Fig.
a La potencia se regula de forma
continua.
Iniciar el modo turbo
En caso de suciedad persistente, se
puede utilizar el modo turbo.
Pulsar
.
a Se inicia el modo turbo.
Detener el modo turbo
Pulsar
.
a El aparato cambia al nivel de po-
tencia programado en último lugar.
Ajustar la boquilla universal
Ajustar la boquilla universal con el
interruptor a la posición deseada.
→Fig.
Retirar el aparato
Consejo:Si se interrumpe brevemen-
te el aspirado, se puede ajustar la
boquilla para suelo en el soporte pa-
ra el tubo.
Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo.
→Fig.
Guardar y transportar el apa-
rato
1. Desconectar el aparato.
→"Desconectar el aparato",
Página204
2. Colocar el aparato en posición ver-
tical.
3. Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo en posición vertical.
→Fig.
4. Para sortear obstáculos, transpor-
tar el aparato agarrándolo por el
asa.
Aspirar con accesorios
1. Introducir la boquilla apropiada en
el tubo telescópico o la empuña-
dura.
2. Después de utilizar la boquilla, reti-
rarla del tubo telescópico o de la
empuñadura.

es Manejo básico
206
Aspirar con Multi-Use-Brush
1
Nota:La Multi-Use-Brush no ha de
desmontarse después del uso. La
potencia de aspiración no se ve res-
tringida al montar la Multi-Use-Brush.
¡ATENCIÓN!
Se pueden producir daños en la su-
perficie si no se mantiene la corona
de cerdas completamente deslizada
hacia abajo durante el aspirado.
No aspirar nunca con la corona de
cerdas deslizada hacia arriba.
1. Insertar la Multi-Use-Brush en la
empuñadura o en el tubo hasta
que encaje.
→Fig.
2. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
3. Deslizar la corona de cerdas hacia
abajo hasta que encaje.
→Fig.
a La Multi-Use-Brush está lista para
su funcionamiento.
4. Aspirar con la Multi-Use-Brush.
→"Iniciar el aspirado", Página205
→"Detener el aspirado",
Página205
5. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
6. Deslizar la corona de cerdas hacia
arriba hasta que encaje.
→Fig.
7. Insertar la boquilla para suelo o el
tubo en la Multi-Use-Brush.
8. Para llevar a cabo el desmontaje,
pulsar la tecla de desbloqueo y re-
tirar la Multi-Use-Brush.
→Fig.
Iniciar modo de emergencia
Si no funciona la empuñadura Remo-
te-Power-Control, se puede iniciar el
aspirado en el modo de emergencia.
Requisito:El aparato está en modo
de reposo.
→"Conectar el aparato", Página204
1. Pulsar
.
a El indicador de estado se apaga y
parpadea rápido tres veces en co-
lor blanco al cabo de un breve pe-
ríodo de tiempo.
2. Pulsar
mientras el indicador de
estado parpadea.
a El aparato se inicia en modo turbo.
Detener modo de emergencia
Nota:Tras el aspirado, comprobar la
empuñadura Remote-Power-Control.
→"Solucionar pequeñas averías",
Página210
Pulsar
.
a El indicador de estado se apaga y
parpadea rápido tres veces en co-
lor blanco al cabo de un breve pe-
ríodo de tiempo.
Desmontar el aparato
1. Separar la conexión entre la boqui-
lla para suelo y el tubo telescópi-
co.
→Fig.
2. Separar la conexión entre el tubo
telescópico y la empuñadura.
→Fig.
3. Presionar las dos lengüetas de re-
tención y extraer el tubo del apara-
to.
→Fig.
1
Según el equipamiento del aparato

Cuidados y limpieza es
207
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página204
1. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
2. Limpiar el receptor de infrarrojos
del interruptor de encendido/apa-
gado.
Limpiar la empuñadura Remo-
te-Power-Control
Consejo:Limpiar el emisor de infra-
rrojos de la empuñadura Remote-Po-
wer-Control con frecuencia. Si la em-
puñadura Remote-Power-Control pre-
senta suciedad, podría provocar pro-
blemas de manejo.
Limpiar la empuñadura Remote-
Power-Control con un paño suave
y un producto de limpieza conven-
cional para plástico.
Abrir la tapa
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página204
1. Abrir la tapa.
→Fig.
2. Plegar la tapa completamente ha-
cia arriba.
Cerrar la tapa
Consejo:Comprobar que la bolsa
para polvo no queda aprisionada en-
tre la tapa y el aparato.
Requisitos
¡ La bolsa para polvo está insertada.
¡ El filtro protector del motor está in-
sertado.
¡ El filtro de salida está insertado.
Cerrar la tapa hasta que encaje.
Limpiar el colector de polvo
Requisito:Se ha retirado la bolsa
para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página207
En caso necesario, aspirar el co-
lector de polvo con otro aparato o
limpiarlo con un paño seco o un
pincel para polvo.
a El colector de polvo está limpio.
Cambiar la bolsa para polvo
Si la ventana del lector del indicador
de cambio de filtro está completa-
mente lleno con la boquilla elevada y
el máximo nivel de potencia, cambiar
la bolsa para polvo.

es Cuidados y limpieza
208
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página207
1. Para cerrar la bolsa para polvo, ti-
rar de la lengüeta de cierre.
→Fig.
2. Retirar del soporte la bolsa para
polvo llena.
3. Desechar la bolsa para polvo lle-
na.
4. Introducir la nueva bolsa para pol-
vo en el soporte hasta que encaje
de manera perceptible.
‒ No doblar la bolsa para polvo.
→Fig.
5.
→"Cerrar la tapa", Página207
Limpiar el filtro protector del
motor
Consejo:Sacudir o lavar regularmen-
te el filtro protector del motor para
conseguir un resultado de aspiración
óptimo. Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro pro-
tector del motor o sustituirlo para ga-
rantizar la potencia de aspiración del
aparato.
Requisito:Se ha retirado la bolsa
para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página207
1. Para desencajar el filtro protector
del motor, tirar de las lengüetas la-
terales.
→Fig.
2. Extraer el filtro protector del motor
en dirección de la flecha.
3. Sacudir el filtro protector del mo-
tor.
4. En caso de suciedad persistente,
lavar el filtro protector del motor.
→Fig.
5. A continuación, dejar secar el filtro
un mínimo de 24horas.
6. Introducir el filtro protector del mo-
tor en el aparato y encajarlo por
arriba.
7. Colocar la bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página207
8.
→"Cerrar la tapa", Página207
Extraer el filtro de salida
1
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página207
1. Presionar la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha y desblo-
quear el filtro de salida.
2. Extraer el filtro de salida del apara-
to.
→Fig.
Limpiar el filtro de salida
1
Para conseguir un nivel de rendi-
miento óptimo, limpiar o sustituir el
filtro de salida una vez al año.
Consejo:Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro de
salida para garantizar la potencia de
aspiración del aparato.
Nota:La eficacia del filtro de salida
perdura, independientemente de que
la superficie pueda haber perdido co-
lor.
Limpiar el filtro higiénico HEPA
El filtro higiénico HEPA está com-
puesto por una unidad filtrante.
Consejo:Para limpiar en profundi-
dad la unidad filtrante, se puede la-
var en la lavadora. Colocar la unidad
filtrante en una bolsa para ropa con
el fin de proteger el resto de la cola-
da. Lavar la unidad filtrante con el
1
Según el equipamiento del aparato

Cuidados y limpieza es
209
programa para prendas delicadas a
una temperatura máxima de 30°C y
seleccionar la velocidad más baja de
centrifugado.
Requisito:El filtro de salida se ha re-
tirado.
→"Extraer el filtro de salida
1
",
Página208
1. Sacudir la unidad filtrante.
2. Lavar la unidad filtrante con agua
corriente.
→Fig.
3. Dejar secar la unidad filtrante du-
rante un mínimo de 24 horas.
4. Introducir la unidad filtrante en el
aparato.
→"Insertar el filtro de salida
1
",
Página209
Insertar el filtro de salida
1
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página207
1. Montar el filtro de salida en la reji-
lla de salida y encajarlo de manera
audible.
→Fig.
2.
→"Cerrar la tapa", Página207
Cambiar las pilas
1. Retirar la tapa.
→Fig.
Consejo:Abrir la tapa con la ayu-
da de otro objeto, por ejemplo,
una moneda.
2. Retirar las pilas vacías.
3. Colocar las pilas nuevas (tipo
AAALR03).
→Fig.
4. Cerrar la tapa.
→Fig.
5. Desechar las pilas vacías de forma
respetuosa con el medioambiente.
→"Desechar las pilas y baterías",
Página211
1
Según el equipamiento del aparato

es Solucionar pequeñas averías
210
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona.
La empuñadura Remote-Po-
wer-Control no funciona.
La conexión inalámbrica es
defectuosa.
Las pilas están vacías.
Cambiar las pilas en la empuñadura
Remote-Power-Control.
→"Cambiar las pilas", Página209
El emisor de infrarrojos de la
empuñadura o el emisor de
infrarrojos del interruptor de
encendido/apagado están
cubiertos.
1. Retirar los cuerpos extraños.
2. Limpiar la empuñadura Remote-Po-
wer-Control y el aparato.
→"Limpieza del aparato",
Página207
→"Limpiar la empuñadura Remote-
Power-Control", Página207
El canal de comunicación es
defectuoso.
Establecer una conexión directa en-
tre el emisor de infrarrojos y el re-
ceptor de infrarrojos.
La potencia de aspiración
disminuye.
El indicador de cambio de fil-
tro está lleno.
La bolsa para polvo está lle-
na.
Cambiar la bolsa para polvo.
La boquilla, el tubo telescó-
pico o el tubo están obstrui-
dos.
1. Desmontar el aparato.
2. Eliminar la obstrucción.
El filtro de salida está sucio.
Limpiar el filtro de salida.
→"Limpiar el filtro de salida
1
",
Página208
1
Según el equipamiento del aparato

Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
211
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Aquí se explica cómo desechar co-
rrectamente los aparatos usados.
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Deseche el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desechar-
se en un punto de reciclaje adecua-
do. No tirar las aspiradoras ni las ba-
terías junto con los residuos domésti-
cos.
Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioam-
biente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben se-
pararse del resto de materiales
y desecharse en un punto de re-
ciclaje adecuado.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.

es Servicio de Asistencia Técnica
212
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.

pt
213
Índice
Segurança ...................................214
Indicações gerais .........................214
Utilização correta..........................214
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................215
Instruções de segurança..............215
Evitar danos materiais................218
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................218
Eliminação da embalagem ..........218
Desembalamento e verificação..218
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................218
Âmbito defornecimento...............218
Familiarização .............................219
Aparelho.......................................219
Visão geral dos elementos de
comando
1
.....................................219
Visão geral das indicações de
funcionamento..............................220
Acessórios ..................................220
Antes da primeira utilização.......220
Montar o aparelho........................220
Colocar as pilhas .........................221
Operação base ............................221
Regular o tubo telescópico..........221
Ligar oaparelho ...........................221
Desligar oaparelho......................221
Iniciar a aspiração........................221
Parar a aspiração.........................221
Regular a potência.......................222
Iniciar o modo turbo.....................222
Parar o modo turbo......................222
Regular o bocal............................222
Colocar o aparelho na posição
de parque.....................................222
Desligar e transportar o apare-
lho.................................................222
Aspirar com acessórios ...............222
Aspirar Multi-Use-Brush
1
..............222
Iniciar o funcionamento de
emergência ..................................223
Parar o funcionamento de emer-
gência...........................................223
Desmontar o aparelho .................223
Limpeza e manutenção...............223
Produto de limpeza ......................223
Limpeza do aparelho ...................224
Limpar a pega Remote-Power-
Control..........................................224
Abrir a tampa ...............................224
Fechar a tampa ............................224
Limpar a câmara de aspiração....224
Mudar o saco de aspiração.........224
Limpar o filtro de proteção do
motor ............................................224
Retirar o filtro de saída do ar
1
......225
Limpar o filtro de saída do ar
1
.....225
Colocar o filtro de saída do ar
1
....225
Trocar as pilhas............................226
Eliminar anomalias .....................227
Falhas de funcionamento.............227
Transportar, armazenar e elimi-
nar................................................229
Eliminar o aparelho usado ...........229
Eliminar as baterias/pilhas...........229
Serviço de Assistência Técnica.229
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................230
Condições de garantia.................230
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Segurança
214
Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso
de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude de, no máximo, 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de recuperadores de calor e siste-
mas de aquecimento central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.

Segurança pt
215
Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se fo-
rem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com
segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite estas instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
¡ As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum da-
no, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua As-
sistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualifica-
do para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
¡ Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos pe-
rigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca pu-
xar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pe-
la ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o
cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro
elétrico.

pt Segurança
216
"Contactar a Assistência Técnica." →Página 229
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
¡ A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡ É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
¡ As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as in-
dicações na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alterna-
da apenas através de uma tomada com ligação à terra cor-
retamente instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica do-
méstica tem de estar corretamente instalado.
AVISO‒Risco de queimaduras!
¡ Os sistemas de filtragem podem aquecer durante o funciona-
mento e incendiar-se em conjunto com substâncias inflamá-
veis ou que contenham álcool.
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos sa-
cos de aspiração ou filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álco-
ol durante a limpeza do aparelho.
¡ No caso de um tempo de utilização superior a 30 minutos, o
cabo de alimentação enrolado pode sobreaquecer.
Puxe o cabo de alimentação completamente para fora.

Segurança pt
217
AVISO‒Risco de ferimentos!
¡ Peças móveis e aberturas existentes no aparelho podem cau-
sar ferimentos.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes
do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e
das peças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o ca-
belo, os ouvidos ou a boca.
¡ Um aparelho em queda pode colocar pessoas em perigo.
Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram
pessoas por baixo do aparelho.
¡ Um cabo de alimentação desenrolado pode fazer com que al-
guém tropece nele.
Nas pausas de aspiração, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Recolha o cabo de alimentação.
¡ O enrolamento automático do cabo pode constituir um perigo
para o utilizador.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automático do
cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes do
corpo, animais ou objetos.
¡ As pilhas podem explodir.
Não carregue as pilhas.
Não curto-circuite as pilhas.
Não deite as pilhas no fogo.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.

pt Evitar danos materiais
218
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou noutros ob-
jetos.
ATENÇÃO!
¡ Transportar o aparelho pela man-
gueira pode danificar a mangueira.
Nunca transporte o aparelho pe-
la mangueira.
¡ Os bocais com solas exteriores
gastas e arestas vivas podem da-
nificar pavimentos delicados co-
mo, p. ex., o parquet ou o linóleo.
Verifique regularmente as solas
exteriores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
¡ A presença de sujidade pode dani-
ficar o motor.
Nunca utilize o aparelho sem o
saco de aspiração.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de proteção do motor.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de saída do ar.
¡ Manuseamento incorreto das pi-
lhas.
Não curte-circuite os terminais
de ligação.
Utilize apenas pilhas do tipo in-
dicado.
Não combine pilhas de tipos di-
ferentes.
Não utilize pilhas novas com pi-
lhas usadas.
¡ As pilhas com derrame de líquido
danificam a pega.
Remova as pilhas quando não
usar a pega.
Elimine as pilhas vazias e com
defeito de forma segura e ecoló-
gica.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
Proteção do meio ambiente e poupança
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as
peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
Nota:Dependendo do equipamento,
o aparelho é fornecido com outros
acessórios.
→Fig.
Bocal comutável
1
1
Conforme o equipamento do aparelho

Familiarização pt
219
Tubos telescópicos
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Pega com duas
pilhas do tipo AAA LR03
Saco de aspiração
Filtro de proteção do motor
Filtro higiénico HEPA
1
Suporte para acessórios
1
Bocais para fendas
1
Bocais para estofos
1
Bocal para estofos com coroa de cer-
das de encaixar
1
Bocais para pavimentos rijos
1
Bocal para colchões
1
Bocal para perfuração
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Aparelho
Nota:Dependendo do modelo, pode-
rá haver diferenças nas cores e nos
pormenores.
→Fig.
Bocal comutável
1
Tubo telescópico com botão corrediço
1
Mangueira
Remote-Power-Control Pega com duas
pilhas do tipo AAA LR03
1
Conforme o equipamento do aparelho
Emissor de infravermelhos
Interruptor de ligar/desligar com rece-
tor de infravermelhos
Indicação de funcionamento
Posição de parque para o tubo
Cabo de alimentação
Dispositivo para arrumar
Indicação de substituição do saco de
aspiração
Tampa
Pega de transporte
1
Conforme o equipamento do aparelho
Visão geral dos elementos de
comando
1
Os comandos permitem regular to-
das as funções do seu aparelho e
obter informações sobre o estado de
operação.
Elementos de comando do aparelho
Símbolo Utilização
¡ Ligar o aparelho.
¡ Desligar o aparelho.
Elementos de comando do bocal para
pavimentos
Símbolo Utilização
Aspirar tapetes e alcatifas.
Aspirar pavimentos rijos e parquê.
Elementos de comando da Remote-
Power-Control pega
Símbolo Utilização
¡ Inicie a aspiração.
¡ Pare a aspiração.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Acessórios
220
Símbolo Utilização
Aumente o nível de potência.
Diminua o nível de potência.
¡ Inicie o modo turbo.
¡ Pare o modo turbo.
Dica:Alinhe o emissor de infraverme-
lhos na Remote-Power-Control pega
com o recetor de infravermelhos no
interruptor de ligar/desligar.
Visão geral das indicações de
funcionamento
As indicações informam acerca das
funções e dos estados.
Símbolo Utilização
Visualize o estado.
Mudar o saco de aspiração.
Indicações de funcionamento
Estado de funciona-
mento
Indicação de funcio-
namento
Desligado A indicação está desli-
gada.
Stand-by A indicação vibra a
branco.
Aspiração A indicação acende-
se a branco.
Ative o funcionamento
de emergência.
A indicação pisca três
vezes rapidamente a
branco.
Acessórios
Acessórios
Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu
aparelho.
Acessórios Número de acessório Utilização
Pacote de filtros de substituição BBZ41FGALL Recolher o material a aspirar.
Pacote de filtros de substituição BBZAFGALL Recolher o material a aspirar.
Filtro de proteção do motor BBZ02MPF Proteger o motor contra sujida-
de.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpar o ar evacuado.
Bocal para pavimentos rijos
com coroa de cerdas
BBZ123HD Aspirar pavimentos rijos.
Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD Aspirar pavimentos rijos e tape-
tes.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Antes da primeira utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
Montar o aparelho
1. Insira e encaixe a pega na man-
gueira.
→Fig.

Operação base pt
221
2. Insira o bocal da mangueira na
abertura de aspiração na tampa e
encaixe-o.
→Fig.
3. Ligue a pega ao tubo telescópico.
→Fig.
4. Ligue o tubo telescópico ao bocal.
→Fig.
5. Insira o suporte dos acessórios
1
no tubo telescópico.
→Fig.
6. Insira o bocal para fendas
1
pela
parte de baixo no suporte de
acessórios
1
.
→Fig.
7. Insira a coroa de cerdas
1
no bocal
para estofos
1
.
→Fig.
8. Insira o bocal para estofos
1
com a
coroa de cerdas
1
pela parte de ci-
ma no suporte dos acessórios
1
.
→Fig.
Colocar as pilhas
Coloque as pilhas na Remote-
Power-Control pega.
→"Trocar as pilhas", Página 226
Operação base
Operação base
Operação base
Regular o tubo telescópico
1. Desbloqueie o tubo telescópico.
2. Ajuste o comprimento desejado do
tubo telescópico.
→Fig.
Ligar oaparelho
1. Pegue na ficha e puxe-a para fora
até ao comprimento necessário.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
3. Prima
.
→Fig.
a A indicação de funcionamento vi-
bra a branco.
a O aparelho está em stand-by.
Nota:Danos no aparelho devido ao
modo de stand-by muito prolongado.
Em pausas de funcionamento mais
longas, desligue o aparelho.
Desligar oaparelho
1. Prima
.
a A indicação de funcionamento
apaga-se e pisca três vezes rapi-
damente a branco, após um breve
período de tempo.
a O aparelho desliga-se. As funções
em curso são canceladas.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Puxe ligeiramente o cabo de ali-
mentação e solte-o.
a O cabo enrola-se automaticamen-
te.
Iniciar a aspiração
Requisito:O aparelho está em
stand-by.
→"Ligar oaparelho", Página 221
Prima
.
→Fig.
a A indicação de funcionamento
acende a branco.
a O aparelho arranca no nível de po-
tência máximo.
a O aparelho arranca no último nível
de potência regulado, caso a aspi-
ração tenha sido anteriormente in-
terrompida.
Parar a aspiração
Prima
.
a O aparelho para e a indicação de
funcionamento vibra a branco.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Operação base
222
a O nível de potência regulado man-
tém-se.
Regular a potência
1. Prima
ou .
→Fig.
a O nível de potência aumenta ou di-
minui.
2. Rode o tubo telescópio com o re-
gulador de ar secundário para a
posição desejada.
→Fig.
a A potência é regulada de forma
contínua.
Iniciar o modo turbo
Em caso de sujidade particularmente
forte, pode utilizar o modo turbo.
Prima
.
a O modo turbo arranca.
Parar o modo turbo
Prima
.
a O aparelho muda para o último ní-
vel de potência regulado.
Regular o bocal
Regule o bocal para o chão dese-
jado com o interruptor.
→Fig.
Colocar o aparelho na posi-
ção de parque
Dica:Em pausas de funcionamento
mais curtas, o bocal para pavimentos
pode ser pousado na posição de
parque.
Insira o gancho do bocal para pa-
vimentos na posição de parque.
→Fig.
Desligar e transportar o apa-
relho
1. Desligue o aparelho.
→"Desligar oaparelho", Página
221
2. Coloque o aparelho na vertical.
3. Insira o gancho localizado no bo-
cal no dispositivo para arrumar o
tubo.
→Fig.
4. Para transpor obstáculos, transpor-
te o aparelho pela pega.
Aspirar com acessórios
1. Coloque o bocal desejado no tubo
telescópico ou na pega.
2. Após a utilização, retire o bocal uti-
lizado do tubo telescópico ou da
pega.
Aspirar Multi-Use-Brush
1
Nota:A Multi-Use-Brush não pode
ser desmontada após a utilização. A
capacidade de aspiração não fica li-
mitada devido à Multi-Use-Brush
montada.
ATENÇÃO!
A aspiração com uma coroa de cer-
das não totalmente inserida para bai-
xo pode danificar o solo.
Nunca aspire com a coroa de cer-
das inserida para cima.
1. Insira e encaixe a Multi-Use-Brush
na pega ou no tubo.
→Fig.
2. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
1
Conforme o equipamento do aparelho

Limpeza e manutenção pt
223
3. Empurre a coroa de cerdas para
baixo e encaixe-a.
→Fig.
a A Multi-Use-Brush está pronta a
funcionar.
4. Aspire com Multi-Use-Brush.
→"Iniciar a aspiração", Página 221
→"Parar a aspiração", Página 221
5. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
6. Empurre a coroa de cerdas para
cima e encaixe-a.
→Fig.
7. Insira o bocal para pavimentos ou
o tubo na Multi-Use-Brush.
8. Para efetuar a desmontagem, pri-
ma a tecla de desbloqueio e remo-
va a Multi-Use-Brush.
→Fig.
Iniciar o funcionamento de
emergência
Se a pega Remote-Power-Control
não funcionar, não é possível iniciar
a aspiração no funcionamento de
emergência.
Requisito:O aparelho está em
stand-by.
→"Ligar oaparelho", Página 221
1. Prima
.
a A indicação de funcionamento
apaga-se e pisca três vezes rapi-
damente a branco, após um breve
período de tempo.
2. Prima
enquanto a indicação de
funcionamento estiver a piscar.
a O aparelho arranca no modo tur-
bo.
Parar o funcionamento de
emergência
Nota:Após a aspiração, verifique a
pega Remote-Power-Control.
→"Eliminar anomalias", Página 227
Prima
.
a A indicação de funcionamento
apaga-se e pisca três vezes rapi-
damente a branco, após um breve
período de tempo.
Desmontar o aparelho
1. Separe o bocal para pavimentos
do tubo telescópico.
→Fig.
2. Separe o tubo telescópico da pe-
ga.
→Fig.
3. Comprima as duas linguetas de
bloqueio e puxe a mangueira para
fora do aparelho.
→Fig.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza
adequados.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilize detergentes agressivos
ou abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza
com elevado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-
d'aço ou esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja,
antes de os utilizar.

pt Limpeza e manutenção
224
Limpeza do aparelho
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 221
1. Limpe o aparelho e o acessório
com um pano macio e um produto
de limpeza para plásticos disponí-
vel no mercado.
2. Limpe o recetor de infravermelhos
no interruptor de ligar/desligar.
Limpar a pega Remote-Power-
Control
Dica:Limpe regularmente o emissor
de infravermelhos na pega Remote-
Power-Control. Uma pega Remote-
Power-Control suja pode provocar fa-
lhas na operação.
Limpe a pega Remote-Power-Con-
trol com um pano macio e um pro-
duto de limpeza para plásticos dis-
ponível no mercado.
Abrir a tampa
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 221
1. Abrir a tampa.
→Fig.
2. Levante completamente a tampa.
Fechar a tampa
Dica:Verifique se o saco de aspira-
ção não está preso entre a tampa e
o aparelho.
Requisitos
¡ O saco de aspiração está coloca-
do.
¡ O filtro de proteção do motor está
colocado.
¡ O filtro de saída do ar está coloca-
do.
Feche e encaixe a tampa.
Limpar a câmara de aspiração
Requisito:O saco de aspiração foi
retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 224
Se necessário, aspire a câmara de
aspiração com um segundo apare-
lho ou limpe-a com um pano ou
pincel de limpar pó seco.
a A câmara de aspiração está limpa.
Mudar o saco de aspiração
Se o óculo de inspeção da indicação
de mudança do filtro estiver comple-
tamente cheio com o bocal levanta-
do e no nível de potência máximo,
mude o saco de aspiração.
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 224
1. Para fechar o saco de aspiração,
puxe a patilha de fecho.
→Fig.
2. Retire o saco de aspiração cheio
do suporte.
3. Elimine o saco de aspiração cheio.
4. Insira o saco de aspiração novo
no suporte, até que encaixe de for-
ma audível.
‒ Não dobre o saco de aspiração.
→Fig.
5.
→"Fechar a tampa", Página 224
Limpar o filtro de proteção do
motor
Dica:Para um resultado de aspira-
ção ideal, sacuda e lave frequente-
mente o filtro de proteção do motor.
Após a aspiração de partículas de
pó finas, limpe o filtro de proteção do
motor ou troque-o, para garantir a
potência de aspiração do aparelho.

Limpeza e manutenção pt
225
Requisito:O saco de aspiração foi
retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 224
1. Para soltar o filtro de proteção do
motor do encaixe, puxe pelas pati-
lhas laterais.
→Fig.
2. Retire o filtro de proteção do mo-
tor no sentido da seta.
3. Limpe o filtro de proteção do mo-
tor sacudindo-o.
4. No caso de sujidade forte, lave o
filtro de proteção do motor.
→Fig.
5. Deixe secar o filtro durante pelo
menos 24 horas.
6. Coloque o filtro de proteção do
motor no aparelho e encaixe-o na
parte de cima.
7. Coloque o saco de aspiração.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 224
8.
→"Fechar a tampa", Página 224
Retirar o filtro de saída do ar
1
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 224
1. Pressione a patilha de fecho no
sentido da seta e desbloqueie o fil-
tro de saída do ar.
2. Retire o filtro de saída do ar do
aparelho.
→Fig.
Limpar o filtro de saída do ar
1
Para um nível de potência ideal, lim-
pe ou troque o filtro de saída do ar
uma vez por ano.
Dica:Após a aspiração de partículas
de pó finas, limpe o filtro de saída do
ar, para garantir a potência de aspi-
ração do aparelho.
Nota:O efeito de filtração do filtro de
saída do ar mantém-se independen-
temente de uma eventual coloração
da superfície do filtro.
Limpar o filtro higiénico HEPA
O filtro higiénico HEPA é composto
por uma unidade de filtro.
Dica:Para limpar a unidade de filtro
de forma mais aprofundada, poderá
lavar a unidade de filtro na máquina
de lavar roupa. Para proteger a res-
tante roupa, coloque a unidade de fil-
tro num caso de lavagem de roupa
em separado. Lave a unidade de fil-
tro a 30°C no programa para roupa
delicada e utilize a velocidade de
centrifugação mais baixa.
Requisito:O filtro de saída do ar foi
retirado.
→"Retirar o filtro de saída do ar
1
",
Página 225
1. Sacuda a unidade de filtro.
2. Lave a unidade de filtro sob água
corrente.
→Fig.
3. Deixe secar a unidade de filtro du-
rante, pelo menos, 24 horas.
4. Coloque a unidade de filtro no
aparelho.
→"Colocar o filtro de saída do
ar
1
", Página 225
Colocar o filtro de saída do
ar
1
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 224
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Limpeza e manutenção
226
1. Coloque o filtro de saída do ar na
grelha de saída do ar e encaixe-o
audivelmente.
→Fig.
2.
→"Fechar a tampa", Página 224
Trocar as pilhas
1. Retire a cobertura.
→Fig.
Dica:Para abrir a cobertura, utilize
um meio auxiliar, p. ex., uma moe-
da.
2. Retire as pilhas gastas.
3. Coloque as pilhas novas (tipo
AAALR03).
→Fig.
4. Feche a cobertura.
→Fig.
5. Elimine as pilhas gastas de forma
ecológica.
→"Eliminar as baterias/pilhas",
Página 229

Eliminar anomalias pt
227
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona.
A pega Remote-Power-Con-
trol não funciona.
A ligação via sinal de rádio
está com interferências.
As pilhas estão gastas.
Troque as pilhas na pega Remote-
Power-Control.
→"Trocar as pilhas", Página 226
O emissor de infravermelhos
na pega ou o emissor de in-
fravermelhos no interruptor
de ligar/desligar estão tapa-
dos.
1. Remova possíveis objetos estra-
nhos.
2. Limpe a pega Remote-Power-Con-
trol e o aparelho.
→"Limpeza do aparelho", Página
224
→"Limpar a pega Remote-Power-
Control", Página 224
A via de comunicação está
com interferências.
Estabeleça uma ligação direta entre
o emissor e o recetor de infraver-
melhos.
A potência de aspiração di-
minui.
O indicador de mudança do
filtro está preenchido.
O saco de aspiração está
cheio.
Mude o saco de aspiração.
O bocal, o tubo telescópico
ou a mangueira estão entu-
pidos.
1. Desmonte o aparelho.
2. Elimine a obstrução.

Transportar, armazenar e eliminar pt
229
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Transportar, armazenar e eliminar
Aqui fica a saber como eliminar cor-
retamente aparelhos usados.
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser enca-
minhadas para uma reciclagem eco-
lógica. Não deite as baterias/pilhas
no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de for-
ma ecológica.
Apenas para países da UE:
A Diretiva Europeia 2006/66/
CE prevê a recolha seletiva de
baterias/pilhas avariadas ou
gastas, bem como a sua reutili-
zação ambientalmente segura.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Serviço de Assistência Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.

pt Serviço de Assistência Técnica
230
Número do produto (E-Nr.) e
número de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.

el
231
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................233
Γενικές υποδείξεις ........................233
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................233
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....234
Υποδείξεις ασφαλείας...................234
Αποφυγή υλικών ζημιών ............238
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................238
Απόσυρση συσκευασίας...............238
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................238
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................238
Υλικά παράδοσης .........................239
Γνωριμία......................................239
Συσκευή........................................239
Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού
1
.239
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης ..................................240
Εξαρτήματα ................................240
Πριν την πρώτη χρήση ...............241
Τοποθέτηση της συσκευής...........241
Τοποθέτηση μπαταριών ................241
Βασικός χειρισμός......................241
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα..........................................241
Ενεργοποίηση της συσκευής........241
Απενεργοποίηση της συσκευής ....242
Εκκίνηση αναρρόφησης ...............242
Τερματισμός αναρρόφησης .........242
Ρύθμιση ισχύος.............................242
Εκκίνηση λειτουργίας turbo..........242
Τερματισμός λειτουργίας turbo ....242
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου ..242
Φύλαξη συσκευής.........................242
Απενεργοποίηση και μεταφορά
της συσκευής ...............................243
Αναρρόφηση με εξαρτήματα .......243
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush
1
.....243
Εκκίνηση λειτουργίας ανάγκης.....243
Τερματισμός λειτουργίας
ανάγκης ........................................244
Αποσυναρμολόγηση συσκευής.....244
Καθαρισμός και φροντίδα.........244
Υλικά καθαρισμού ........................244
Καθαρισμός συσκευής .................244
Καθαρισμός Remote-Power-
Control χειρολαβής.......................244
Άνοιγμα καπακιού.........................245
Κλείσιμο καπακιού ........................245
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης..........................................245
Αλλαγή σακούλας σκόνης ............245
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.............245
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
....................................................246
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα
1
...........................................246
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
...........................................247
Αλλαγή μπαταριών ........................247
Αποκατάσταση βλαβών.............248
Δυσλειτουργίες .............................248
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................250
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........250
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών/
μπαταριών.....................................250
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Ασφάλεια el
233
Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2000 πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.

el Ασφάλεια
234
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
¡ Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.

Ασφάλεια el
235
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
250
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡ Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
¡ Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με
εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής
εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.

el Ασφάλεια
236
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
¡ Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εμπεριέχει αλκοόλη πάνω στις σακούλες σκόνης και στα
φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
¡ Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά
μπορεί να υπερθερμανθεί το τυλιγμένο καλώδιο σύνδεσης.
Τραβήξτε εντελώς έξω το καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡ Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡ Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν
βρίσκονται άτομα κάτω από τη συσκευή.
¡ Ένα τραβηγμένο έξω καλώδιο σύνδεσης μπορεί να οδηγήσει
σε σκόνταμμα.
Στα διαλείμματα σκουπίσματος απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε μέσα το καλώδιο σύνδεσης.
¡ Το αυτόματο τύλιγμα καλωδίου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τον χρήστη.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή
αντικείμενα.
¡ Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
Μη φορτίζετε τις μπαταρίες.

Ασφάλεια el
237
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.

el Αποφυγή υλικών ζημιών
238
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡ Η μεταφορά της συσκευής από τον
εύκαμπτο σωλήνα, μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
¡ Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡ Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
¡ Μη ενδεδειγμένη χρήση των
μπαταριών.
Μη βραχυκυκλώνετε τους
ακροδέκτες σύνδεσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
του αναφερόμενου τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε μαζί
διαφορετικούς τύπους
μπαταριών.
Μη χρησιμοποιείτε μαζί
καινούργιες και μεταχειρισμένες
μπαταρίες.
¡ Τα χυμένα υγρά μπαταριών
προκαλούν ζημιά στη χειρολαβή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες, όταν
δε χρησιμοποιείτε τη χειρολαβή.
Αποσύρετε τις άδειες ή
ελαττωματικές μπαταρίες με
ασφάλεια, σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.

Γνωριμία el
239
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικοί σωλήνες
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Χειρολαβή με
δύο μπαταρίες του τύπου AAA LR03
Σακούλα σκόνης
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
Φίλτρο υγιεινής HEPA
1
Φορείς εξαρτημάτων
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών με προσαρτημένο
βουρτσάκι
1
Πέλματα σκληρού δαπέδου
1
Ακροφύσιο στρωμάτων
1
Στόμιο αναρρόφησης σκόνης
τρυπήματος
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Συσκευή
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της
συσκευής μπορεί να υπάρχουν
αποκλίσεις στο χρώμα και στις
λεπτομέρειες.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
1
Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο
πλήκτρο
1
Εύκαμπτος σωλήνας
Remote-Power-Control Χειρολαβή με
δύο μπαταρίες του τύπου AAA LR03
Πομπός υπερύθρων
Διακόπτης On/Off με δέκτη υπερύθρων
Ένδειξη κατάστασης
Βοήθεια στάθμευσης
Καλώδιο σύνδεσης
Βοήθεια αποθήκευσης
Ένδειξη αντικατάστασης σακούλας
σκόνης
Κάλυμμα
Λαβή μεταφοράς
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού
1
Μέσω των στοιχείων χειρισμού
ρυθμίζετε όλες τις λειτουργίες της
συσκευής σας και λαμβάνετε
πληροφορίες για την κατάσταση
λειτουργίας.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Εξαρτήματα
240
Στοιχεία χειρισμού συσκευής
Σύμβολο Χρήση
¡ Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
¡ Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Στοιχεία χειρισμού πέλματος
δαπέδου
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση χαλιών και μοκετών.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και παρκέ.
Στοιχεία χειρισμού Remote-Power-
Control χειρολαβής
Σύμβολο Χρήση
¡ Εκκίνηση αναρρόφησης.
¡ Τερματισμός αναρρόφησης.
Αύξηση βαθμίδας ισχύος.
Μείωση βαθμίδας ισχύος.
¡ Εκκίνηση λειτουργίας turbo.
¡ Τερματισμός λειτουργίας turbo.
Συμβουλή:Ευθυγραμμίστε τους
πομπούς υπερύθρων στη Remote-
Power-Control χειρολαβή στον δέκτη
υπερύθρων στον διακόπτη On/Off.
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης
Οι ενδείξεις δίνουν πληροφορίες για
λειτουργίες και καταστάσεις.
Σύμβολο Χρήση
Ένδειξη της κατάστασης.
Αλλαγή της σακούλας σκόνης.
Ενδείξεις κατάστασης
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη
κατάστασης
Off Η ένδειξη είναι
απενεργοποιημένη.
Λειτουργία
ετοιμότητας (Standby)
Η ένδειξη
αναβοσβήνει άσπρη.
Αναρρόφηση Η ένδειξη ανάβει
άσπρη.
Ενεργοποίηση
λειτουργίας ανάγκης.
Η ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα
τρεις φορές άσπρη.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZAFGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα BBZ02MPF Προστασία του κινητήρα από
ρύπανση.
Φίλτρο υγιεινής HEPA BBZ154HF Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.

Πριν την πρώτη χρήση el
241
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πέλμα σκληρού δαπέδου με
βουρτσάκι
BBZ123HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων.
Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και χαλιών.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε
την.
→Εικ.
2. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το
στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα στο
άνοιγμα αναρρόφησης στο
κάλυμμα.
→Εικ.
3. Συνδέστε τη χειρολαβή με τον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
→Εικ.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με το πέλμα δαπέδου.
→Εικ.
5. Τοποθετήστε τον φορέα των
εξαρτημάτων
1
στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
→Εικ.
6. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών
1
από κάτω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
7. Τοποθτήστε το βουρτσάκι
1
στο
στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα επίπλων
1
.
→Εικ.
8. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών
1
με το βουρτσάκι
1
από επάνω στον φορέα των
εξαρτημάτων
1
.
→Εικ.
Τοποθέτηση μπαταριών
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη
Remote-Power-Control χειρολαβή.
→"Αλλαγή μπαταριών", Σελίδα 247
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα
1. Απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Πιάστε το φις και τραβήξτε το έξω
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3. Πατήστε το
.
→Εικ.
a Η ένδειξη κατάστασης
αναβοσβήνει άσπρη.
a Η συσκευή είναι στη λειτουργία
ετοιμότητας.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Βασικός χειρισμός
242
Σημείωση:Ζημιές στη συσκευή λόγω
παρατεταμένης λειτουργίας
ετοιμότητας. Για μεγαλύτερα
διαλείμματα αναρρόφησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Πατήστε το
.
a Η ένδειξη κατάστασης σβήνει και
αναβοσβήνει μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα γρήγορα τρεις
φορές άσπρη.
a Η συσκευή απενεργοποιείται. Οι
τρέχουσες λειτουργίες
διακόπτονται.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό
καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο.
a Το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα.
Εκκίνηση αναρρόφησης
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι στη
λειτουργία ετοιμότητας.
→"Ενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 241
Πατήστε το
.
→Εικ.
a Η ένδειξη κατάστασης ανάβει
άσπρη.
a Η συσκευή ξεκινά με την
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
a Η συσκευή ξεκινά με την τελευταία
ρυθμισμένη βαθμίδα ισχύος, όταν
έχει τερματιστεί προηγουμένως η
αναρρόφηση.
Τερματισμός αναρρόφησης
Πατήστε το
.
a Η συσκευή σταματά και η ένδειξη
κατάστασης αναβοσβήνει άσπρη.
a Η ρυθμισμένη βαθμίδα ισχύος
διατηρείται.
Ρύθμιση ισχύος
1. Πατήστε το
ή το .
→Εικ.
a Η βαθμίδα ισχύος αυξάνεται ή
μειώνεται.
2. Γυρίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με τον ρυθμιστή βοηθητικού αέρα
στην επιθυμητή θέση.
→Εικ.
a Η ισχύς ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.
Εκκίνηση λειτουργίας turbo
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης
ρύπανσης, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία turbo.
Πατήστε το
.
a Η λειτουργία turbo ξεκινά.
Τερματισμός λειτουργίας
turbo
Πατήστε το
.
a Η συσκευή περνά στην τελευταία
ρυθμισμένη βαθμίδα ισχύος.
Ρύθμιση του πέλματος
δαπέδου
Ρυθμίστε το πέλμα δαπέδου με τον
διακόπτη στο επιθυμητό δάπεδο.
→Εικ.
Φύλαξη συσκευής
Συμβουλή:Σε περίπτωση μικρών
διαλειμμάτων αναρρόφησης, μπορεί
το πέλμα δαπέδου να φυλαχτεί στη
βοήθεια στάθμευσης.
Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
στάθμευσης.
→Εικ.

Βασικός χειρισμός el
243
Απενεργοποίηση και
μεταφορά της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 242
2. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
3. Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
αποθήκευσης.
→Εικ.
4. Για να ξεπεράσετε εμπόδια,
μεταφέρετε τη συσκευή από τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση με εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό πέλμα
στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη
χειρολαβή.
2. Μετά τη χρήση αφαιρέστε το
χρησιμοποιημένο πέλμα από τον
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση Multi-Use-
Brush
1
Σημείωση:Το Multi-Use-Brush δεν
πρέπει να αποσυναρμολογηθεί μετά
τη χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης δεν
επηρεάζεται από το
συναρμολογημένο Multi-Use-Brush.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η αναρρόφηση με μη εντελώς προς
τα κάτω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
Μην αναρροφάτε ποτέ με προς τα
επάνω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας.
1. Τοποθετήστε το Multi-Use-Brush
στη χειρολαβή ή στον σωλήνα και
ασφαλίστε το.
→Εικ.
2. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
3. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα κάτω και ασφαλίστε την.
→Εικ.
a Το Multi-Use-Brush είναι έτοιμο για
χρήση.
4. Αναρρόφηση με Multi-Use-Brush.
→"Εκκίνηση αναρρόφησης", Σελίδα
242
→"Τερματισμός αναρρόφησης",
Σελίδα 242
5. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
6. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα επάνω και ασφαλίστε την.
→Εικ.
7. Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου ή
τον σωλήνα επάνω στο Multi-Use-
Brush.
8. Για την αποσυναρμολόγηση
πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε το Multi-Use-Brush.
→Εικ.
Εκκίνηση λειτουργίας
ανάγκης
Όταν δε λειτουργεί η Remote-Power-
Control χειρολαβή, μπορείτε να
ξεκινήσετε την αναρρόφηση στη
λειτουργία ανάγκης.
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι στη
λειτουργία ετοιμότητας.
→"Ενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 241
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Καθαρισμός και φροντίδα
244
1. Πατήστε το .
a Η ένδειξη κατάστασης σβήνει και
αναβοσβήνει μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα γρήγορα τρεις
φορές άσπρη.
2. Πατήστε το
, κατά τη διάρκεια
που αναβοσβήνει η ένδειξη
κατάστασης.
a Η συσκευή ξεκινά στη λειτουργία
turbo.
Τερματισμός λειτουργίας
ανάγκης
Σημείωση:Μετά την αναρρόφηση
ελέγξτε τη Remote-Power-Control
χειρολαβή.
→"Αποκατάσταση βλαβών", Σελίδα
248
Πατήστε το
.
a Η ένδειξη κατάστασης σβήνει και
αναβοσβήνει μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα γρήγορα τρεις
φορές άσπρη.
Αποσυναρμολόγηση
συσκευής
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του πέλματος δαπέδου και του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
2. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του τηλεσκοπικού σωλήνα και της
χειρολαβής.
→Εικ.
3. Πιέστε μαζί τα δύο δόντια
ασφάλισης και τραβήξτε τον
σωλήνα από τη συσκευή.
→Εικ.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 242
1. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί
και ένα υγρό καθαρισμού
πλαστικών του εμπορίου.
2. Καθαρίστε τον δέκτη υπερύθρων
με διακόπτη On/Off.
Καθαρισμός Remote-Power-
Control χειρολαβής
Συμβουλή:Καθαρίζετε τακτικά τους
πομπούς υπερύθρων στη Remote-
Power-Control χειρολαβή. Μια

Καθαρισμός και φροντίδα el
245
λερωμένη Remote-Power-Control
χειρολαβή μπορεί να οδηγήσει σε
βλάβες κατά τον χειρισμό.
Καθαρίζετε τη Remote-Power-
Control χειρολαβή με ένα μαλακό
πανί και ένα υγρό καθαρισμού
πλαστικών του εμπορίου.
Άνοιγμα καπακιού
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 242
1. Ανοίξτε το καπάκι.
→Εικ.
2. Ξεδιπλώστε το καπάκι εντελώς
προς τα επάνω.
Κλείσιμο καπακιού
Συμβουλή:Ελέγξτε, η σακούλα
σκόνης να μην είναι μαγκωμένη
μεταξύ καπακιού και συσκευής.
Προϋποθέσεις
¡ Η σακούλα σκόνης τοποθετήθηκε.
¡ Το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα τοποθετήθηκε.
¡ Το φίλτρο εξόδου του αέρα
τοποθετήθηκε.
Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε
το.
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
245
Αναρροφήστε, σε περίπτωση που
χρειάζεται, τον χώρο συλλογής της
σκόνης με μια δεύτερη συσκευή ή
καθαρίστε τον με ένα στεγνό
ξεσκονόπανο ή πινέλο.
a Ο χώρος συλλογής της σκόνης
καθαρίστηκε.
Αλλαγή σακούλας σκόνης
Όταν το παράθυρο της ένδειξης
αλλαγής φίλτρου είναι σε περίπτωση
ανασηκωμένου ακροφυσίου και
υψηλότερης βαθμίδας ισχύος εντελώς
γεμάτο, αντικαταστήστε τη σακούλα
σκόνης.
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 245
1. Για να κλείσετε τη σακούλα
σκόνης, τραβήξτε τη γλώσσα
φραγής.
→Εικ.
2. Βγάλτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης
από το στήριγμα.
3. Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα
σκόνης.
4. Σπρώξτε την νέα σακούλα σκόνης
στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
αισθητά.
‒ Μην τσακίσετε τη σακούλα
σκόνης.
→Εικ.
5.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 245
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης χτυπήστε
ελαφρά ή πλύνετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μετά την
απορρόφηση λεπτών σωματιδίων
σκόνης καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
για να εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
245

el Καθαρισμός και φροντίδα
246
1. Για να ελευθερώσετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα από την
ασφάλιση, τραβήξτε το από τις
πλευρικές γλώσσες.
→Εικ.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα προς την
κατεύθυνση του βέλους.
3. Κτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
4. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
→Εικ.
5. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα στη συσκευή και
ασφαλίστε το επάνω.
7. Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης",
Σελίδα 245
8.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 245
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 245
1. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους και
απασφαλίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα από τη συσκευή.
→Εικ.
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα
1
Για μια ιδάνικη απόδοση, καθαρίζετε
ή αντικαθιστάτε το φίλτρο εξόδου
του αέρα μια φορά τον χρόνο.
Συμβουλή:Μετά την αναρρόφηση
λεπτών σωματιδίων σκόνης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το φίλτρο εξόδου
του αέρα, για να εξασφαλίσετε τη
δύναμη αναρρόφησης της συσκευής.
Σημείωση:Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου εξόδου
του αέρα διατηρείται, ανεξάρτητα
από μια πιθανή αλλαγή του χρώματος
της επιφάνειας του φίλτρου.
Καθαρισμός φίλτρου υγιεινής
HEPA
Το φίλτρο υγιεινής HEPA αποτελείται
από μια μονάδα φίλτρου.
Συμβουλή:Για να καθαρίσετε
αποτελεσματικότερα τη μονάδα
φίλτρου, μπορείτε να την καθαρίσετε
στο πλυντήριο ρούχων. Για να
προστατεύσετε τα υπόλοιπα ρούχα,
τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου σε
μια σακούλα ρούχων. Πλύνετε τη
μονάδα φίλτρου στους 30 °C στο
πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα
και χρησιμοποιήστε τον χαμηλότερο
αριθμό στροφών στυψίματος.
Προϋπόθεση:Το φίλτρο εξόδου του
αέρα αφαιρέθηκε.
→"Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1
", Σελίδα 246
1. Κτυπήστε ελαφρά τη μονάδα
φίλτρου.
2. Πλύντε τη μονάδα φίλτρου κάτω
από τρεχούμενο νερό.
→Εικ.
3. Αφήστε τη μονάδα φίλτρου να
στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες.
4. Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου
στη συσκευή.
→"Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
", Σελίδα 247
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Καθαρισμός και φροντίδα el
247
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα
1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 245
1. Τοποθετήστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα επάνω στο πλέγμα εξόδου
του αέρα και ασφαλίστε το με τον
χαρακτηριστικό ήχο.
→Εικ.
2.
→"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 245
Αλλαγή μπαταριών
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα.
→Εικ.
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε για το
άνοιγμα του καλύμματος ένα
βοηθητικό μέσο, π.χ. ένα κέρμα.
2. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες.
3. Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες
(τύπος AAALR03).
→Εικ.
4. Κλείστε το κάλυμμα.
→Εικ.
5. Αποσύρετε τις άδειες μπαταρίες
σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
→"Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών/
μπαταριών", Σελίδα 250
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Αποκατάσταση βλαβών
248
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η Remote-Power-Control
χειρολαβή δε λειτουργεί.
Η ασύρματη σύνδεση έχει
βλάβη.
Οι μπαταρίες είναι άδειες.
Αλλάξτε τις μπαταρίες στη Remote-
Power-Control χειρολαβή.
→"Αλλαγή μπαταριών", Σελίδα 247
Οι πομποί υπερύθρων στη
χειρολαβή ή στον διακόπτη
On/Off είναι καλυμμένοι.
1. Απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα.
2. Καθαρίστε τη Remote-Power-
Control χειρολαβή και τη συσκευή.
→"Καθαρισμός συσκευής", Σελίδα
244
→"Καθαρισμός Remote-Power-
Control χειρολαβής", Σελίδα 244
Η επικοινωνία έχει βλάβη.
Αποκαταστήστε μια απευθείας
σύνδεση μεταξύ των πομπών
υπερύθρων και του δέκτη
υπερύθρων.
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
είναι γεμάτη.
Η σακούλα της σκόνης είναι
γεμάτη.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
Το πέλμα, ο τηλεσκοπικός
σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας είναι φραγμένα.
1. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
2. Απομακρύνετε το φράξιμο.

el Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
250
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής
απόσυρσης παλαιών συσκευών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε
μια φιλική για το περιβάλλον
ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2006/66/ΕΚ οι
χαλασμένες ή μεταχειρισμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική για
το περιβάλλον
επαναχρησιμοποίηση.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
251
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.

el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
252
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα

bg
253
Съдържание
Безопасност ...............................255
Общи указания............................255
Употреба по предназначение....255
Ограничение на кръга от пот-
ребители......................................256
Указания за безопасност...........256
Предотвратяване на матери-
ални щети ...................................260
Опазване на околната среда
и икономия .................................260
Предаване на опаковката за
отпадъци ......................................260
Разопаковане и проверка ........260
Разопаковане на уреда и час-
тите...............................................260
Окомплектовка на доставката...260
Запознаване ...............................261
Уред .............................................261
Преглед обслужващи
елементи
1
....................................261
Преглед индикации на статуса..262
Принадлежности.......................262
Преди първата употреба..........263
Монтиране на уреда...................263
Поставяне на батерии................263
Основни положения при
работа с уреда...........................263
Настройване на телескопична-
та тръба .......................................263
Bключване на ypeдa...................263
Изключване на уреда.................263
Стартиране на изсмукване ........264
Спиране на изсмукването..........264
Регулиране на мощността..........264
Стартиране на турбо режим......264
Спиране на турбо режим ...........264
Регулиране на подовата дюза...264
Паркиране на уреда...................264
Спиране и носене на уреда.......264
Смукане с принадлежност.........264
Multi-Use-Brush изсмукване
1
.......265
Стартиране на авариен ход.......265
Спиране на авариен ход............265
Демонтаж на уреда.....................265
Почистване и поддръжка ........266
Почистващи средства.................266
Почистване на уреда..................266
Remote-Power-Control ръкох-
ватка почистване ........................266
Отваряне на капака....................266
Затворете капака .......................266
Почистване на отделението за
прах..............................................266
Смяна на торбата за прах .........267
Почистване на защитния фил-
тър на мотора .............................267
Сваляне на издухващия
филтър
1
........................................267
Почистване на издухващия
филтър
1
........................................267
Поставяне на издухващия
филтър
1
........................................268
Смяна на батериите ...................268
Отстраняване на неизправ-
ности ...........................................269
Функционални неизправности...269
Tранспортиране, съхранение
и предаване за отпадъци .........270
Предаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди............270
Изхвърляне на акумулаторни
батерии/батерии.........................270
1
Според оборудването на уреда

Безопасност bg
255
Безопасност
Cпaзвaйтe укaзaниятa зa бeзoпacнocт по-долу.
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководство.
¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация,
за по-нататъшна справка или за следващите собственици.
¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по вре-
ме на транспортирането.
Употреба по предназначение
За безопасно и правилно използване на уреда спазвайте ука-
занията за употреба по предназначение.
Използвайте уреда само:
¡ с оригинални части и принадлежности. При щети поради из-
ползването на чужди продукти гаранцията губи валидността
си.
¡ за почистване на повърхности.
¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста-
новка при стайна температура.
¡ на височина до максимум 2000m над морското равнище.
Не използвайте уреда:
¡ за изсмукване на прах от хора или животни.
¡ за изсмукване на вредни за здравето, предмети с остри ръ-
бове, горещи или горящи субстанции.
¡ за изсмукване на влажни или течни субстанции.
¡ за изсмукване на лесно запалими или взривни вещества и
газове.
¡ за изсмукване на пепел, сажди от кахлени печки и инстала-
ции за централно отопление.
¡ за изсмукване на прах от тонер от принтери и копирни ма-
шини.
¡ за засмукване на строителни отпадъци.

bg Безопасност
256
Разкачете уреда от електрозахранването, ако:
¡ почиствате уреда.
Ограничение на кръга от потребители
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годи-
ни и от лица с намалени физически, сетивни или умствени спо-
собности или липса на опит и/или знания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите от употребата опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Указания за безопасност
Ако използвайте уреда, следете за тези указания за безопас-
ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов удар!
¡ Некомпетентно извършените ремонти представляват опас-
ност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само ориги-
нални резервни части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъ-
де повреден, той трябва да се смени от производителя
или неговия отдел по обслужване на клиенти, или от дру-
го лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
¡ Повреден уред или кабел за свързване към мрежата пред-
ставляват опасност.
Никога не пускайте в експлоатация повреден уред.
Никога не използвайте уред с напукана или счупена по-
върхност.

Безопасност bg
257
Никога не дърпайте кабела за свързване към мрежата,
за да отделите уреда от електрозахранващата мрежа.
Винаги хващайте щепсела на кабела за свързване към
мрежата.
Никога не носете и не теглете уреда за кабела за свърз-
ване към мрежата.
Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са
повредени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за
свързване към мрежата от контакта или изключете пред-
пазителя в кутията с предпазители.
"Свържете се с отдела по обслужване на клиенти."
→Страница270
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
¡ Проникващата влага може да предизвика токов удар.
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Никога не излагайте уреда на силна топлина и влага.
За почистване на уреда не използвайте машина за по-
чистване с пара или с високо налягане.
¡ Повредена изолация на кабела за свързване към мрежата
представлява опасност.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с източници на топлина или горещи части
на уреда.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с остри върхове или ръбове.
Никога не прегъвайте, не притискайте и не променяйте
кабела за свързване към мрежата.
¡ Некомпетентно извършено инсталиране представлява
опасност.
Свързвайте и експлоатирайте уреда само в съответствие
с данните на фабричната табелка.
Уредът трябва да се свързва към електрическа мрежа с
променлив ток единствено посредством инсталиран спо-
ред правилата заземен контакт.

bg Безопасност
258
Сиcтeмaтa oт зaщитни пpoвoдници нa eлeктpичecкaтa cг-
paднa инcтaлaция трябва да e инcтaлиpaнa съгласно
изиcквaниятa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряния!
¡ Филтърните системи могат да се загреят при работа и в
комбинация със запалими или съдържащи алкохол вещест-
ва да се запалят.
Не подавайте възпламеняеми или съдържащи алкохол
вещества на торбата за прах и филтрите.
При почистването на уреда не използвайте запалими
или съдържащи алкохол вещества.
¡ При работна продължителност над 30 минути намотаният
електрически кабел може да се нагрее.
Електрическият кабел да се изтегля напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
¡ Подвижните части и отвори по урда могат да доведат до
наранявания.
Дрехите, косата, пръстите и другите части на тялото да
се държат далеч от отворите по уреда и от подвижните
части.
Никога не насочвайте тръбата или дюзите към очи, коса,
уши или уста.
¡ Падащият уред може да застраши хората.
Уверете се, че при изсмукване на стълби няма хора под
уреда.
¡ Изтегленият кабел може да доведе до спъване.
При паузи при смукане изключвайте уреда и изкарвайте
щепсела от контакта.
Прибирайте кабела.
¡ Автоматичното навиване на кабела може да застраши пот-
ребителя.
Уверявайте се щепселът да не удря хора, части от тяло-
то, животни или предмети при автоматичното прибиране
на кабела.

Безопасност bg
259
¡ Батериите могат да експлодират.
Не зареждайте батериите.
Не зареждайте или закъсявайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огъня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъчния матери-
ал или да се увият в него и да се задушат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.

bg Предотвратяване на материални щети
260
Предотвратяване на материални щети
Предотвратяване на ма-
териални щети
Предотвратяване на материални щети
Спазвайте тези указания, за да из-
бегнете материални щети на Вашия
уред, на принадлежности или други
предмети.
ВНИМАНИЕ!
¡ Носенето на уреда за маркуча
може да повреди маркуча.
Никога не носете уреда за
маркуча.
¡ Износените или с остри ръбове
ходови повърхности на дюзите
могат да причинят увреждания
върху чувствителни твърди подо-
ве, напр. паркет или линолеум.
Проверявайте редовно за из-
носване ходовите повърхнос-
ти.
Сменете износената дюза.
¡ Мръсотията в мотора може да
повреди мотора.
Никога не използвайте уреда
без торба за прах.
Никога не използвайте уреда
без защитен филтър на мото-
ра.
Никога не използвайте уреда
без филтър за издухване.
¡ Неправилно боравене с батерии.
Не закъсявайте свързващите
клеми.
Използвайте само батерии от
посочения тип.
Не използвайте заедно бате-
рии от различни типове.
Не използвайте заедно нови и
използвани батерии.
¡ Течащите батерии повреждат ръ-
кохватката.
Сваляйте батериите, ако не из-
ползвате ръкохватката.
Празните или дефектни бате-
рии да се изхвърлят екологич-
но.
Опазване на околната среда и икономия
Опазване на околната
среда и икономия
Опазване на околната среда и икономия
Предаване на опаковката за
отпадъци
Опаковъчните материали са съв-
местими с околната среда и могат
да се използват повторно.
Предавайте отделните компонен-
ти за отпадъци разделно според
вида.
Разопаковане и проверка
Разопаковане и провер-
ка
Разопаковане и проверка
Тук ще научите какво трябва да
спазвате при разопаковането.
Разопаковане на уреда и
частите
1. Извадете уреда от опаковката.
2. Извадете от опаковката и подгот-
вете всички други части и съпът-
стващи документи.
3. Отстранете наличния опаковъчен
материал.
4. Отстранете наличните етикети и
ленти.
Окомплектовка на доставка-
та
След разопаковането проверете
всички части за щети, получени при
транспортирането, и комплектност-
та на доставката.
Бележка:Според оборудването
уредът се доставя с допълнителна
принадлежност.
→Фиг.

Запознаване bg
261
превключваща се подова дюза
1
Телескопични тръби
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control ръкохватка с
две батерии тип AAA LR03
Торба за прах
Защитен филтър на мотора
HEPA хигиеничен филтър
1
Носачи на допълнителни
принадлежности
1
Дюзи за фуги
1
Дюзи за тапицерия
1
Дюза за тапицерия с прищракващ
четков венец
1
Дюзи за твърд под
1
Дюза за матраци
1
Дюза за отвори
1
1
Според оборудването на уреда
Запознаване
Запознаване
Запознаване
Уред
Бележка:Според типа на уреда са
възможни отклонения в цветовете и
детайлите.
→Фиг.
превключваща се подова дюза
1
Телескопична тръба с плъзгащ бу-
тон
1
Шлаух
1
Според оборудването на уреда
Remote-Power-Control ръкохватка с
две батерии тип AAA LR03
Инфрачервен трансмитер
Бутон за включване/изключване с
инфрачервен приемник
Индикатор за състояние
Помощ за паркиране на уреда
Кабел за свързване към мрежата
Помощ за поставяне на уреда
Индикация за смяна на торбичката
за прах
Kапак
Ръкохватка за носене
1
Според оборудването на уреда
Преглед обслужващи
елементи
1
Посредством елементите за обс-
лужване се настройват всички фун-
кции на Вашия уред и се извежда
информация относно режима на
работа.
Обслужващи елементи уред
Символ Употреба
¡ Включете уреда.
¡ Изключете уреда.
Обслужващи елементи дюза за под
Символ Употреба
Изсмуквайте килими и мокети.
Изсмуквайте твърди подове и
паркет.
1
Според оборудването на уреда

bg Принадлежности
262
Обслужващи елементи Remote-
Power-Control ръкохватка
Символ Употреба
¡ Стартирайте изсмукване.
¡ Спрете изсмукването.
Увеличете степента на мощност.
Намалете степента на мощност.
¡ Стартирайте турбо режима.
¡ Спрете турбо режима.
Съвет:Насочете инфрачервения
трансмитер върху Remote-Power-
Control ръкохватката към инфра-
червения приемник върху бутона
за включване/изключване.
Преглед индикации на ста-
туса
Индикациите информират за функ-
циите и състоянията.
Символ Употреба
Показване на статуса.
Сменете торбата за прах.
Индикации на статуса
Работно състояние Индикатор за със-
тояние
Изкл. Индикацията угасва.
Режим на готовност Индикацията пулси-
ра в бяло.
Изсмукване на прах Индикацията свети в
бяло.
Активирайте аварий-
ния ход.
Индикацията мига
три пъти бързо в бя-
ло.
Принадлежности
Принадлежности
Принадлежности
Използвайте оригинални принадлежности. Те са специално пригодени за
Вашия уред.
Аксесоари Номер на аксесоар УпотребаУпотреба
Опаковка на филтъра за смя-
на
BBZ41FGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Опаковка на филтъра за смя-
на
BBZAFGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Защитен филтър на мотора BBZ02MPF Предпазвайте мотора от за-
мърсяване.
HEPA хигиеничен филтър BBZ154HF Почистване на отработения
въздух.
Дюза за твърд под с четков ве-
нец
BBZ123HD Изсмукване на твърди подове.
Дюза за твърди подове BBZ124HD Изсмукване на твърди подове
и килими.

Преди първата употреба bg
263
Преди първата употреба
Преди първата
употреба
Преди първата употреба
Подгответе уреда за използване.
Монтиране на уреда
1. Пъхнете и застопорете ръкохват-
ката върху маркуча.
→Фиг.
2. Пъхнете и фиксирайте накрайни-
ка на маркуча в отвора за зас-
мукване в капака.
→Фиг.
3. Свържете ръкохватката с телес-
копичната тръба.
→Фиг.
4. Свържете телескопичната тръба
с дюзата за под.
→Фиг.
5. Пъхнете носача на аксесоари
1
върху телескопичната тръба.
→Фиг.
6. Пъхнете дюзата за фуги
1
отдолу
в носача на аксесоари
1
.
→Фиг.
7. Пъхнете четковия венец
1
върху
дюзата за тапицерия
1
.
→Фиг.
8. Пъхнете дюзата за тапицерия
1
с
четковия венец
1
отгоре върху но-
сача на аксесоари
1
.
→Фиг.
Поставяне на батерии
Поставете батериите в Remote-
Power-Control ръкохватката.
→"Смяна на батериите",
Страница268
Основни положения при работа с уреда
Основни положения при
работа с уреда
Основни положения при работа с уреда
Настройване на телескопич-
ната тръба
1. Отключете телескопичната тръ-
ба.
2. Настройте желаната дължина на
телескопичната тръба.
→Фиг.
Bключване на ypeдa
1. Хванете щепсела и изтеглете до
необходимата дължина.
2. Пъхнете щепсела в контакта.
3. Натиснете
.
→Фиг.
a Статусната индикация пулсивра в
бяло.
a Уредът е в режим в готовност.
Бележка:Щети по уреда поради
твърде дълга експлоатация в ре-
жим в готовност. За по-дълги паузи
на изсмукване изключете уреда.
Изключване на уреда
1. Натиснете
.
a Индикацията на статуса угасва и
мига след кратко време три пъти
бързо в бяло.
a Уредът се изключва. Текущите
функции се прекъсват.
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Издърпайте за кратко и отпусне-
те кабела за мрежово захранва-
не.
a Кабелът се навива автоматично.
1
Според оборудването на уреда

bg Основни положения при работа с уреда
264
Стартиране на изсмукване
Изискване:Уредът е в стендбай.
→"Bключване на ypeдa",
Страница263
Натиснете
.
→Фиг.
a Статусната индикация свети в бя-
ло.
a Уредът стартира на максимална-
та степен на мощност.
a Уредът стартира в последно нас-
троената степен на мощност, ако
изсмукването преди това е било
спряно.
Спиране на изсмукването
Натиснете
.
a Уредът спира и статусната инди-
кация пулсира в бяло.
a Настроената степен на мощност
се запазва.
Регулиране на мощността
1. Натиснете
или .
→Фиг.
a Степента на мощност се увелича-
ва или намалява.
2. Завъртете телескопичната тръба
с допълнителния регулатор за
въздух на желаната позиция.
→Фиг.
a Мощността се регулира безсте-
пенно.
Стартиране на турбо режим
При особено силни замърсявания
можете да използвате турбо режи-
ма.
Натиснете
.
a Турбо режимът стартира.
Спиране на турбо режим
Натиснете
.
a Уредът превключва на последно
настроената степена на мощ-
ност.
Регулиране на подовата дю-
за
Настройте подовата дюза с прев-
ключвателя за желания под.
→Фиг.
Паркиране на уреда
Съвет:При по-кратки паузи на зас-
мукване дюзата за под може да се
прибере в помощта за паркиране.
Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за паркира-
не на уреда на една страна.
→Фиг.
Спиране и носене на уреда
1. Изключете уреда.
→"Изключване на уреда",
Страница263
2. Оставете уреда изправен.
3. Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за поставя-
не на уреда на една страна.
→Фиг.
4. За да преодолявате препятствия,
носете уреда за ръкохватката.
Смукане с принадлежност
1. Пъхнете желаната дюза върху те-
лескопичната тръба или ръкох-
ватката.
2. След употреба сваляйте използ-
ваната дюза от телескопичната
тръба или от ръкохватката.

Основни положения при работа с уреда bg
265
Multi-Use-Brush изсмукване
1
Бележка:Multi-Use-Brush не трябва
да се демонтира след използване-
то. Мощността на изсмукване не се
ограничава от монтираната Multi-
Use-Brush.
ВНИМАНИЕ!
Изсмукването с ненапълно додолу
избутан четков венец може да пов-
реди основата.
Никога на изсмуквайте с нагоре
избутан четков венец.
1. Пъхнете и застопорете Multi-Use-
Brush върху ръкохватката или
маркуча.
→Фиг.
2. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
3. Избутайте четковия венец надолу
и го фиксирайте.
→Фиг.
a Multi-Use-Brush е готово за рабо-
та.
4. Изсмучете с Multi-Use-Brush.
→"Стартиране на изсмукване",
Страница264
→"Спиране на изсмукването",
Страница264
5. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
6. Избутайте четковия венец нагоре
и го фиксирайте.
→Фиг.
7. Пъхнете дюзата за под или тръ-
бата в Multi-Use-Brush.
8. За демонтаж натиснете деблоки-
ращия бутон и отстранете Multi-
Use-Brush.
→Фиг.
Стартиране на авариен ход
Ако ръкохватката Remote-Power-
Control не функционира, можете да
стартирате изсмукването в авариен
ход.
Изискване:Уредът е в стендбай.
→"Bключване на ypeдa",
Страница263
1. Натиснете .
a Индикацията на статуса угасва и
мига след кратко време три пъти
бързо в бяло.
2. Натиснете
докато статусната
индикация мига.
a Уредът стартира в турбо режим.
Спиране на авариен ход
Бележка:След изсмукването про-
верете Remote-Power-Control ръкох-
ватката.
→"Отстраняване на неизправнос-
ти", Страница269
Натиснете
.
a Индикацията на статуса угасва и
мига след кратко време три пъти
бързо в бяло.
Демонтаж на уреда
1. Разкачете свързването между
дюзата за под и телескопичната
тръба.
→Фиг.
2. Разкачете свързването между те-
лескопичната тръба и ръкохват-
ката.
→Фиг.
3. Стиснете двете фиксиращи край-
чета и изтеглете маркуча от уре-
да.
→Фиг.
1
Според оборудването на уреда

bg Почистване и поддръжка
266
Почистване и поддръжка
Почистване и поддръж-
ка
Почистване и поддръжка
Почиствайте и поддържайте стара-
телно Вашия уред, за да съхраните
неговата функционалност за дълго
време.
Почистващи средства
Използвайте само подходящи по-
чистващи средства.
ВНИМАНИЕ!
Чрез неподходящи почистващи
средства или грешно почистване
уредът може да се повреди.
Не използвайте агресивни или
абразивни почистващи средства.
Не използвайте почистващи
средства с високо съдържание
на алкохол.
Не използвайте твърди абразив-
ни гъби или гъби за чистене.
Преди употреба добре измивай-
те новите гъби.
Почистване на уреда
Изискване:Уредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница263
1. Уредът и принадлежността се по-
чистват с мека кърпа и обичаен
за търговската мрежа почистващ
препарат.
2. Почистете инфрачервения при-
емник върху бутона за включва-
не/изключване.
Remote-Power-Control ръ-
кохватка почистване
Съвет:Почиствайте инфрачерве-
ния трансмитер върху Remote-
Power-Control ръкохватката редов-
но. Замърсената Remote-Power-
Control ръкохватка може да доведе
до повреди при обслужването.
Почистете Remote-Power-Control
ръкохватката с мека кърпа и
обичаен за търговската мрежа
почистващ препарат.
Отваряне на капака
Изискване:Уредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница263
1. Отворете капака.
→Фиг.
2. Наклонете докрай нагоре капа-
ка.
Затворете капака
Съвет:Проверете дали торбата за
прах не е захваната между капака
и уреда.
Изисквания
¡ Торбата за прах е поставена.
¡ Защитният филтър на мотора е
поставен.
¡ Издухващият филтър е поставен.
Затворете капака и го фиксирай-
те.
Почистване на отделението
за прах
Изискване:Торбата за прах е сва-
лена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница267
Изсмуквайте с втори уред при
нужда отделението за прах или
го почиствайте със суха кърпа
или четка за прах.
a Отделението за прах е почисте-
но.

Почистване и поддръжка bg
267
Смяна на торбата за прах
Ако визьорът на индикацията за
смяна на филтъра е изцяло напъл-
нен при повдигната дюза и при
максимална степен на мощност,
сменете торбата за прах.
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница266
1. За да затворите торбата за прах,
изтеглете затварящото езиче.
→Фиг.
2. Извадете пълната торба за прах
от държача.
3. Изхвърлете пълната торба за
прах.
4. Избутайте новата торба за прах
в държача докато не се фиксира.
‒ Не прегъвайте торбата за
прах.
→Фиг.
5.
→"Затворете капака",
Страница266
Почистване на защитния
филтър на мотора
Съвет:За оптимален резултат от
изсмукването изчуквайте или изми-
вайте на редовни интервали от вре-
ме защитния филтър на мотора.
След изсмукването на фини части-
ци прах почиствайте защитния фил-
тър на мотора или го сменяйте, за
да си гарантирате смукателната
мощност на уреда.
Изискване:Торбата за прах е сва-
лена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница267
1. За да освобите защитния филтър
на мотора от фиксирането, изтег-
лете за страничните езичета.
→Фиг.
2. Извадете защитния филтър на
мотора по посока на стрелката.
3. Изтупайте защитния филтър на
мотора.
4. При силно замърсяване измийте
защитния филтър на мотора.
→Фиг.
5. Оставете филтъра да постои най-
малко 24 часа, за да изсъхне.
6. Поставете защитния филтър на
мотора в уреда и фиксирайте от-
горе.
7. Поставете торбата за прах.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница267
8.
→"Затворете капака",
Страница266
Сваляне на издухващия
филтър
1
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница266
1. Натиснете затварящото езиче по
посока на стрелката и отключете
издухващия филтър.
2. Освободете издухващия филтър
и го извадете от уреда.
→Фиг.
Почистване на издухващия
филтър
1
За оптимално ниво на мощност
веднъж годишно почиствайте издух-
ващия филтър или го сменяйте.
1
Според оборудването на уреда

bg Почистване и поддръжка
268
Съвет:След изсмукването на фини
частици прах почиствайте издухва-
щия филтър, за да си гарантирате
смукателната мощност на уреда.
Бележка:Филтриращото действие
на издухващия филтър се запазва,
независимо от възможното оцветя-
ване на повърхността на филтъра.
Почистване на HEPA хигиеничния
филтър
HEPA хигиеничният филтър се със-
тои от филтърен елемент.
Съвет:За да измиете по-основно
филтърния модул, можете да го по-
чистите в пералня. За да защитите
останалите дрехи, поставяйте фил-
търния модул в торбичка за пране.
Измийте филтърния модул при
30°C на щадяща програма и из-
ползвайте най-ниските обороти на
центрофугиране.
Изискване:Издухващият филтър е
свален.
→"Сваляне на издухващия филтър",
Страница267
1. Изчукайте филтриращия еле-
мент.
2. Измийте филтриращия елемент
под течаща вода.
→Фиг.
3. Оставете филтърния модул да
съхне най-малко 24часа.
4. Поставете филтърния модул в
уреда.
→"Поставяне на издухващия фил-
тър", Страница268
Поставяне на издухващия
филтър
1
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница266
1. Поставете издухващия филтър
върху издухващата решетка и го
фиксирайте звучно.
→Фиг.
2.
→"Затворете капака",
Страница266
Смяна на батериите
1. Свалете капака.
→Фиг.
Съвет:Използвайте за отваряне
на капака помощно средство,
напр. монета.
2. Извадете изтощените батерии.
3. Използвайте новите батерии (тип
AAALR03).
→Фиг.
4. Затворете капака.
→Фиг.
5. Изхвърляйте по екологичен на-
чин изтощените батерии.
→"Изхвърляне на акумулаторни
батерии/батерии", Страница270
1
Според оборудването на уреда

Отстраняване на неизправности bg
269
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Можете да отстраните самостоятелно малки неизправности по Вашия уред.
Преди да се свържете с отдела по обслужване на клиенти, направете
справка с информацията за отстраняване на неизправности. Така ще из-
бегнете ненужни разходи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар!
Некомпетентно извършените ремонти представляват опасност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва да извършва ре-
монти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само оригинални резервни
части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той
трябва да се смени от производителя или неговия отдел по обслужване
на клиенти, или от друго лице с подобна квалификация, за да се избег-
нат опасности.
Функционални неизправности
Неизправност Причина Отстраняване на неизправности
Уредът не функционира.
Remote-Power-Control ръ-
кохватката не функциони-
ра.
Радиовръзката е затрудне-
на.
Батериите са изтощени.
Сменете батериите в Remote-
Power-Control ръкохватката.
→"Смяна на батериите",
Страница268
Инфрачервеният трансми-
тер върху ръкохватката или
върху бутона за включва-
не/изключване са покрити.
1. Отстранете възможните чужди те-
ла.
2. Почистете Remote-Power-Control
ръкохватката и уреда.
→"Почистване на уреда",
Страница266
→"Remote-Power-Control ръкох-
ватка почистване", Страница266
Пътят за комуникация е
със смущения.
Установете директна връзка меж-
ду инфрачервения предавател и
инфрачервения приемник.
Силата на изсмукване отс-
лабва.
Индикаторът за смяна на
филтъра е напълнен.
Торбата за прах е пълна.
Сменете торбата за прах.
Дюзата, телескопичната
тръба или маркучът са за-
пушени.
1. Демонтирайте уреда.
2. Отстранете запушването.
Издухващият филтър е за-
мърсен.
Почистете издухващия филтър.
→"Почистване на издухващия
филтър", Страница267

bg Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
270
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Tранспортиране, съхра-
нение и предаване за
отпадъци
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Тук ще узнаете как се предават
правилно за отпадъци излезли от
употреба уреди.
Предаване за отпадъци на
излезли от употреба уреди
Чpeз екологосъобразно предаване
за отпадъци е възможна повторна
употреба на цeнни cypoвини.
1. Издърпайте от контакта щепсела
на кабела за свързване към мре-
жата.
2. Прережете кабела за свързване
към мрежата.
3. Предайте уреда за отпадъци по
екологосъобразен начин.
Актуална информация относно
начините на предаване за oтп-
aдъци ще получите oт Вашия спе-
циализиран тъpгoвeц, както и от
съответната oбщинcкa или гpaд-
cкa yпpaвa.
Този уред е обозначен в съот-
ветствие с европейската ди-
ректива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и изпол-
зване на стари уреди.
Изхвърляне на акумулатор-
ни батерии/батерии
Акумулаторните батерии/батериите
трябва да се предават за съобразе-
но с околната среда рециклиране.
Не изхвърляйте акумулаторните ба-
терии/батериите в битовите отпадъ-
ци.
Изхвърляйте акумулаторите/ба-
териите по екологично съобра-
зен начин.
Само за държави от ЕС:
Съгласно европейска дирек-
тива 2006/66/ЕО трябва да се
събират разделно дефектните
или изразходвани акумулато-
ри/батерии и да се предават
за екологично повторно из-
ползване.
Отдел по обслужване на клиенти
Отдел по обслужване
на клиенти
Отдел по обслужване на клиенти
В случай че имате въпроси, не мо-
жете да отстраните дадена неизп-
равност на уреда самостоятелно
или е необходим ремонт на уреда,
се обърнете към нашия отдел по
обслужване на клиенти.
Свързани с функционалността ори-
гинални резервни части съгласно
директивата относно екодизайна
ще получите от нашия отдел по об-
служване на клиенти за период от
минимум 7 години от пускането на
пазара на Вашия уред в рамките
на Европейското икономическо
пространство.
Бележка:Услугите на отдела по
обслужване на клиенти са безплат-
ни в рамките на условията на пред-
лаганата от производителя гаран-
ция.
Подробна информация относно га-
ранционния срок и гаранционните
условия във Вашата страна ще по-
лучите от нашия отдел по обслуж-
ване на клиенти, Вашия търговец
или на нашата уеб страница.

Отдел по обслужване на клиенти bg
271
В случай че желаете да се свърже-
те с отдела по обслужване на кли-
енти, са Ви необходими номерът на
изделието (E-Nr.) и заводският но-
мер (FD) на Вашия уред.
Данните за контакт на отдела по
обслужване на клиенти ще намери-
те в указателя с отдели по обслуж-
ване на клиенти в края на ръковод-
ството или на нашата уеб страница.
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD)
Номерът на изделието (E-Nr.) и за-
водският номер (FD) са посочени
на фабричната табелка на уреда.
Можете да си запишете данните, за
да разполагате своевременно с
данните на Вашия уред и телефон-
ния номер на отдела по обслужва-
не на клиенти.
Гаранция
Имате право на гаранция за Вашия
уред съгласно следните условия.
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съот-
ветната страна. Подробности ще
Ви даде Вашия тьрговец, откъдето
сте эакупили уреда, по всяко вре-
ме при запитване то Ваша страна.
При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки слу-
чай да представите бележката за
покупкта.

1
В зависимости от оборудования прибора

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡

→
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡


¡
¡
¡
¡
¡
1.
2.
3.
4.
→

→
¡
¡
1
В зависимости от оборудования прибора

¡
¡
¡
¡

1.
→
2.
→
3.
→
4.
→
5.
→
6.
→
7.
→
8.
→
→
1.
2.
→
1.
2.
3.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

a
a
1.
a
a
2.
3.
a
→
→
a
a
a
a
a
1.
→
a
2.
→
a
a
a
→
→

1.
→
2.
3.
→
4.
1.
2.
1.
→
2.
3.
→
a
4.
→
→
5.
6.
→
7.
8.
→
→
1.
a
2.
a
1
В зависимости от оборудования прибора

→
a
1.
→
2.
→
3.
→
→
1.
2.
→
1.
→
2.
¡
¡
¡

→
a
→
1.
→
2.
3.
4.
‒
→
5.
→
→
1.
→
2.
3.
4.
→
5.
6.
7.
→
8.
→
→
1.
2.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

→
1.
2.
→
3.
4.
→
→
1.
→
2.
→
1.
→
2.
3.
→
4.
→
5.
→
1
В зависимости от оборудования прибора

→
1.
2.
→
→
1.
2.

1.
2.
3.





ro
294
Cuprins
Siguranţa .....................................296
Instrucţiuni generale.....................296
Utilizarea conform destinaţiei .......296
Limitare a cercului de utilizatori ...297
Instrucţiuni privind siguranţa ........297
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale.................................................301
Protecţia mediului şi economi-
sirea .............................................301
Predarea la deşeuri a ambalaju-
lui..................................................301
Despachetarea şi verificarea......301
Despachetarea aparatului şi pie-
selor acestuia ...............................301
Pachetul de livrare........................301
Cunoaşterea ................................302
Aparatul ........................................302
Prezentare generală a elemente-
lor de operare
1
.............................302
Prezentare generală a indicatoa-
relor de stare................................303
Accesorii......................................303
Înainte de prima utilizare ............303
Montarea aparatului .....................304
Introducerea bateriilor ..................304
Utilizarea de bază........................304
Reglarea tijei telescopice.............304
Pornirea aparatului .......................304
Deconectarea aparatului..............304
Pornirea aspirării ..........................304
Oprirea aspirării............................305
Reglarea puterii............................305
Pornirea modului Turbo................305
Oprirea modului Turbo.................305
Reglarea duzei pentru pardo-
seală.............................................305
Aducerea aparatului în poziţie
de repaus .....................................305
Deconectarea şi deplasarea
aparatului......................................305
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor .................................................305
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
..........305
Pornirea modului de urgenţă .......306
Oprirea modului de urgenţă.........306
Demontarea aparatului.................306
Curăţare şi îngrijire .....................306
Produsele de curăţare..................306
Curăţarea aparatului.....................307
Curăţarea mânerului Remote-Po-
wer-Control ...................................307
Deschiderea capacului.................307
Închiderea capacului ....................307
Curăţarea compartimentului de
colectare a prafului.......................307
Înlocuirea sacului de colectare a
prafului..........................................307
Curăţarea filtrului de protecţie a
motorului.......................................308
Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
........................................308
Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
........................................308
Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
........................................309
Înlocuirea bateriilor.......................309
Remediaţi defecţiunile ................310
Erori de funcţionare......................310
1
În funcţie de dotările aparatului

ro
295
Transport, depozitare şi elimi-
nare ..............................................311
Predarea aparatului vechi ............311
Reciclarea acumulatorilor/bateri-
ilor.................................................311
Serviciul clienţi............................311
Numărul de produs (Nr. E) şi nu-
mărul de fabricaţie (FD) ...............312
Condiţii de garanţie......................312

ro Siguranţa
296
Siguranţa
Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă.
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta
a fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizarea conform destinaţiei
Pentru a utiliza aparatul în mod corect şi în condiţii de siguranţă,
respectaţi informaţiile privind utilizarea conform destinaţiei.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acope-
ră deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la
temperatura camerei.
¡ până la o înălţime de maximum 2000m deasupra nivelului mă-
rii.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite,
fierbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe de teracotă şi insta-
laţii de încălzire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.

Siguranţa ro
297
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Limitare a cercului de utilizatori
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse
sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt suprave-
gheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a apa-
ratului şi au înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt
permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Instrucţiuni privind siguranţa
Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când utilizaţi
aparatul.
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
¡ Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui
aparat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană califica-
tă în mod similar, pentru a evita pericolele.
¡ Un aparat deteriorat sau un cablu de alimentare de la reţea
deteriorat este periculos.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru
a deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică.
Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimen-
tare electrică.

ro Siguranţa
298
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică al
aparatului şi nu sprijiniţi aparatul pe acesta.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteri-
orat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi sigu-
ranţa din cutia cu siguranţe.
"Contactaţi unitatea de service abilitată." →Pagina311
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
¡ Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului poate provoca
electrocutarea.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate exce-
sive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu
jet sub presiune sau cu jet de abur.
¡ O izolaţie deteriorată a cablului de alimentare electrică este
periculoasă.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu surse de căldură sau cu componentele fier-
binţi ale aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea ca-
blului de alimentare electrică.
¡ Instalările executate incorect sunt periculoase.
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de
pe plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ
cu împământare, instalată regulamentar.
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie
electrică a clădirii trebuie să fie instalat corect.

Siguranţa ro
299
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
¡ Sistemul de filtrare se poate încălzi în timpul funcţionării şi se
poate aprinde în cazul contactului cu substanţe inflamabile
sau pe bază de alcool.
Nu aduceţi sacul de colectare a prafului şi filtrul în contact
cu substanţe inflamabile sau produse care conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pen-
tru a curăţa aparatul.
¡ În cazul unei durate de funcţionare de peste 30 de minute,
cablul de alimentare electrică înfăşurat se poate supraîncălzi.
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare electrică.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
¡ Piesele mobile şi orificiile aparatului se pot deteriora.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte
părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele
mobile ale acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
¡ În cazul căderii, aparatul poate provoca răniri.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoa-
ne în zona de sub aparat.
¡ Cablul de alimentare electrică desfăşurat poate provoca îm-
piedicarea persoanelor.
În timpul pauzelor, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
Retrageţi cablul de alimentare electrică.
¡ Funcţia de retragere automată a cablului poate provoca răniri
ale utilizatorului.
Asiguraţi-vă că, în timpul retragerii automate a cablului elec-
tric, ştecherul nu se loveşte de persoane, părţi ale corpului,
animale sau obiecte.
¡ Bateriile pot exploda.
Nu reîncărcaţi bateriile.
Nu scurtcircuitaţi bateriile.
Nu aruncaţi bateriile în foc.

ro Siguranţa
300
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap,
asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.

Prevenirea prejudiciilor materiale ro
301
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor
materiale
Prevenirea prejudiciilor materiale
Pentru a preveni avarierea aparatului,
accesoriilor sau altor articole, respec-
taţi aceste indicaţii.
ATENŢIE!
¡ În cazul deplasării aparatului peste
furtun, acesta din urmă poate su-
feri deteriorări.
Nu deplasaţi niciodată aparatul
peste furtun.
¡ Tălpile uzate şi cu muchii ascuţite
ale duzelor pot provoca deteriorări
ale pardoselilor delicate, precum
cele acoperite cu parchet sau lino-
leum.
Verificaţi cu regularitate gradul
de uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
¡ Impurităţile din interiorul motorului
pot determina deteriorarea acestu-
ia.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră sacul de colectare a prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de protecţie a motorului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de evacuare.
¡ Utilizare necorespunzătoare a ba-
teriilor.
Nu scurtcircuitaţi clemele de fi-
xare.
Utilizaţi numai baterii de acelaşi
tip.
Nu combinaţi baterii de tipuri di-
ferite.
Nu combinaţi baterii noi cu bate-
rii uzate.
¡ Bateriile expirate determină avarie-
rea mânerului.
Scoateţi bateriile din mâner
atunci când nu îl utilizaţi.
Eliminaţi în mod ecologic şi în
siguranţă bateriile descărcate
sau defecte.
Protecţia mediului şi economisirea
Protecţia mediului şi eco-
nomisirea
Protecţia mediului şi economisirea
Predarea la deşeuri a ambala-
jului
Ambalajele sunt ecologice şi recicla-
bile.
Eliminaţi componentele separat, în
funcţie de tipul acestora.
Despachetarea şi verificarea
Despachetarea şi verifica-
rea
Despachetarea şi verificarea
În momentul desăpachetării, ţineţi
cont de indicaţiile prezentate în conti-
nuare.
Despachetarea aparatului şi
pieselor acestuia
1. Scoateţi aparatul din ambalaj.
2. Scoateţi din ambalaj şi aşezaţi se-
parat toate celelalte piese şi docu-
mentele însoţitoare.
3. Îndepărtaţi materialul de ambalare
rămas.
4. Îndepărtaţi eticheta şi foliile exis-
tente.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livra-
rea să fie completă și ca toate piese-
le să nu prezinte eventuale deteriorări
din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul
poate fi livrat împreună cu mai multe
accesorii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Cunoaşterea
302
Tijă telescopică
1
Multi-Use-Brush
1
Mâner Remote-Power-Control cu două
baterii tip AAA LR03
Sac de colectare a prafului
Filtru de protecţie a motorului
Filtru igienic HEPA
1
Suporturi pentru accesorii
1
Duze pentru rosturi
1
Duze pentru tapiţerii
1
Duză pentru tapiţerie, cu coroană de
perii cu clips de fixare
1
Duze pentru pardoseli tari
1
Duză pentru saltele
1
Duză pentru lucrări de găurire
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Aparatul
Notă:În funcţie de tipul aparatului,
este posibil să existe diferenţe de cu-
loare şi în ceea ce priveşte anumite
detalii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală
1
Tijă telescopică cu buton glisant
1
Furtun
Mâner Remote-Power-Control cu două
baterii tip AAA LR03
1
În funcţie de dotările aparatului
Emiţător cu raze infraroşii
Comutator de pornire/oprire cu recep-
tor cu raze infraroşii
Indicatorul de stare
Dispozitiv auxiliar de fixare
Cablu de alimentare electrică
Dispozitiv de stabilizare
Indicator de înlocuire a sacului de co-
lectare a prafului
Capac
Mâner de transport
1
În funcţie de dotările aparatului
Prezentare generală a elemen-
telor de operare
1
Prin intermediul elementelor de ope-
rare setaţi toate funcţiile aparatului
dvs şi primiţi informaţii cu privire la
stadiul de operare.
Elementele de operare ale aparatului
Simbol Utilizare
¡ Porniţi aparatul.
¡ Deconectaţi aparatul.
Elementele de operare ale duzei
pentru pardoseală
Simbol Utilizare
Aspirarea covoarelor şi mochete-
lor.
Aspirarea pardoselilor tari şi par-
chetului.
1
În funcţie de dotările aparatului

Accesorii ro
303
Elementele de operare ale mânerului
Remote-Power-Control
Simbol Utilizare
¡ Porniţi aspirarea.
¡ Opriţi aspirarea.
Creşteţi treapta de putere.
Reduceţi treapta de putere.
¡ Porniţi modul Turbo.
¡ Opriţi modul Turbo.
Recomandare:Îndreptaţi emiţătorul
cu raze infraroşii de pe mânerul Re-
mote-Power-Control spre receptorul
cu raze infraroşii de pe comutatorul
de pornire/oprire.
Prezentare generală a indica-
toarelor de stare
Indicatoarele oferă informaţii privind
funcţiile şi stările.
Simbol Utilizare
Indicarea stării.
Înlocuiţi sacul de colectare a pra-
fului.
Indicatorul stării
Starea de funcţiona-
re
Indicatorul de stare
Oprit Indicatorul este dez-
activat.
Standby Indicatorul se aprinde
intermitent în alb.
Aspirarea Indicatorul se aprinde
în alb.
Activaţi funcţionarea
în modul de urgenţă.
Afişajul se aprinde de
trei ori intermitent şi
rapid în alb.
Accesorii
Accesorii
Accesorii
Utilizați accesorii originale. Acestea sunt adaptate pentru aparatul dumneavoas-
tră.
Accesorii Număr accesoriu Utilizare
Pachet de filtre de schimb BBZ41FGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Pachet de filtre de schimb BBZAFGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Filtru de protecţie a motorului BBZ02MPF Protecţia motorului împotriva
contaminării cu murdărie.
Filtru igienic HEPA BBZ154HF Purificarea aerului evacuat.
Duză pentru pardoseli tari, cu
coroană de perii
BBZ123HD Aspirarea pardoselilor tari.
Duză pentru pardoseli tari BBZ124HD Aspirarea pardoselilor tari şi co-
voarelor.
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Pregătiţi aparatul pentru utilizare.

ro Utilizarea de bază
304
Montarea aparatului
1. Introduceţi şi fixaţi mânerul la furt-
un.
→Fig.
2. Introduceţi şi fixaţi suporturile furtu-
nului în orificiul de aspirare din ca-
pac.
→Fig.
3. Cuplaţi mânerul la tija telescopică.
→Fig.
4. Cuplaţi tija telescopică la duza
pentru pardoseală.
→Fig.
5. Fixaţi suportul pentru accesorii
1
la
tija telescopică.
→Fig.
6. Fixaţi dupa pentru rosturi
1
în partea
inferioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
7. Fixaţi coroana de perii
1
la duza
pentru tapiţerie
1
.
→Fig.
8. Fixaţi duza pentru tapiţerie
1
împre-
ună cu coroana de perii
1
în partea
superioară a suportului pentru
accesorii
1
.
→Fig.
Introducerea bateriilor
Introduceţi bateriile în mânerul Re-
mote-Power-Control.
→"Înlocuirea bateriilor",
Pagina309
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Reglarea tijei telescopice
1. Deblocaţi tija telescopică.
2. Reglaţi lungimea dorită a tijei teles-
copice.
→Fig.
Pornirea aparatului
1. Trageţi de ştecher până când obţi-
neţi lungimea dorită a cablului.
2. Introduceţi ştecherul în priză.
3. Apăsaţi pe
.
→Fig.
a Afişajul de stare se aprinde inter-
mitent în alb.
a Aparatul se află în modul standby.
Notă:Deteriorări ale aparatului din
cauza funcţionării prea îndelungate în
modul standby. În cazul pauzelor mai
lungi, deconectaţi aparatul.
Deconectarea aparatului
1. Apăsaţi pe
.
a Indicatorul de stare se stinge, iar
după scurt timp se aprinde de trei
ori intermitent şi rapid în alb.
a Aparatul se deconectează. Funcţii-
le aflate în derulare sunt întrerupte.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Trageţi scurt cablul de alimentare
electrică şi eliberaţi-l.
a Cablul se înfăşoară automat.
Pornirea aspirării
Cerinţă:Aparatul se află în modul
standby.
→"Pornirea aparatului", Pagina304
Apăsaţi pe
.
→Fig.
a Indicatorul de stare se aprinde în
alb.
a Aparatul porneşte la cea mai înaltă
treaptă de putere.
a Aparatul porneşte la ultima treaptă
de putere setată dacă aspirarea a
fost oprită anterior.
1
În funcţie de dotările aparatului

Utilizarea de bază ro
305
Oprirea aspirării
Apăsaţi pe
.
a Aparatul se opreşte, iar indicatorul
de stare se aprinde intermitent în
alb.
a Treapta de putere setată se păstre-
ază.
Reglarea puterii
1. Apăsaţi pe
sau pe .
→Fig.
a Treapta de putere este crescută
sau redusă.
2. Rotiţi tija telescopică cu regulatorul
de aer secundar în poziţia dorită.
→Fig.
a Puterea este reglată progresiv.
Pornirea modului Turbo
În cazul depunerilor de murdărie de-
sebit de persistente, puteţi utiliza mo-
dul Turbo.
Apăsaţi pe
.
a Modul Turbo porneşte.
Oprirea modului Turbo
Apăsaţi pe
.
a Aparatul comută pe ultima treaptă
de putere setată.
Reglarea duzei pentru pardo-
seală
Reglaţi duza pentru pardoseală cu
ajutorul comutatorului în funcţie de
pardoseala pe care doriţi să o cu-
răţaţi.
→Fig.
Aducerea aparatului în poziţie
de repaus
Recomandare:În cazul pauzelor mai
scurte, duza pentru pardoseală poate
fi aşezată în dispozitivul auxiliar de fi-
xare.
Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
de fixare.
→Fig.
Deconectarea şi deplasarea
aparatului
1. Deconectaţi aparatul.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina304
2. Aşezaţi aparatul în poziţie verticală.
3. Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
pentru aşezare.
→Fig.
4. Pentru a evita obstacolele, depla-
saţi aparatul ţinându-l de mâner.
Aspirarea cu ajutorul acceso-
riilor
1. Fixaţi duza dorită la tija telescopică
sau la mâner.
2. După utilizarea duzei dorite, decu-
plaţi-o de la tija telescopică sau de
la mâner.
Aspirarea Multi-Use-Brush
1
Notă:Multi-Use-Brush nu trebuie să
fie demontată după utilizare. Puetera
de aspirare nu este redusă după
montarea Multi-Use-Brush.
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Curăţare şi îngrijire
306
ATENŢIE!
Aspirarea cu coroana de perii neîm-
pinsă complet în jos poate cauza de-
teriorări ale suprafeţei.
Nu aspiraţi dacă coroana de perii
este împinsă în sus.
1. Fixaţi şi blocaţi Multi-Use-Brush pe
mâner sau pe tijă.
→Fig.
2. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
3. Împingeţi în jos coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.
a Multi-Use-Brush este operaţională.
4. Aspiraţi cu Multi-Use-Brush.
→"Pornirea aspirării", Pagina304
→"Oprirea aspirării", Pagina305
5. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
6. Împingeţi în sus coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig.
7. Fixaţi duza pentru pardoseală sau
tija pe Multi-Use-Brush.
8. Pentru demontare, apăsaţi tasta de
deblocare şi scoateţi Multi-Use-
Brush.
→Fig.
Pornirea modului de urgenţă
Dacă mânerul Remote-Power-Control
nu funcţionează, puteţi porni aspira-
rea în modul de urgenţă.
Cerinţă:Aparatul se află în modul
standby.
→"Pornirea aparatului", Pagina304
1. Apăsaţi pe
.
a Indicatorul de stare se stinge, iar
după scurt timp se aprinde de trei
ori intermitent şi rapid în alb.
2. Apăsaţi pe
în timp ce indicatorul
de stare se aprinde intermitent.
a Aparatul porneşte în modul Turbo.
Oprirea modului de urgenţă
Notă:După aspirare, verificaţi mâne-
rul Remote-Power-Control.
→"Remediaţi defecţiunile",
Pagina310
Apăsaţi pe
.
a Indicatorul de stare se stinge, iar
după scurt timp se aprinde de trei
ori intermitent şi rapid în alb.
Demontarea aparatului
1. Decuplaţi duza pentru pardoseală
şi tija telescopică.
→Fig.
2. Decuplaţi tija telescopică de la mâ-
ner.
→Fig.
3. Apăsaţi simultan cele două ciocuri
de înclichetare şi trageţi furtunul
din aparat.
→Fig.
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă
a aparatului pentru o perioadă înde-
lungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
Produsele de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare
adecvate.
ATENŢIE!
Utilizarea unor produse de curăţare
necorespunzătoarea sau un mod de
curăţare impropriu poate duce la de-
teriorarea aparatului.
Nu utilizaţi produse de curăţare as-
cuţite sau abrazive.
Nu utilizaţi produse de curăţare ca-
re au un conţinut mare de alcool.
Nu utilizaţi niciodată bureţi din sâr-
mă sau bureţi abrazivi.

Curăţare şi îngrijire ro
307
Spălaţi bine lavetele noi înainte de
utilizare.
Curăţarea aparatului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina304
1. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utili-
zând o lavetă moale şi un produs
de curăţare obişnuit pentru articole
din plastic.
2. Curăţaţi receptorul cu raze infra-
roşii de pe comutatorul de pornire/
oprire.
Curăţarea mânerului Remote-
Power-Control
Recomandare:Curăţaţi cu regularita-
te emiţătorul cu raze infraroşii de pe
mânerul Remote-Power-Control. Dacă
mânerul Remote-Power-Control este
murdar, pot rezulta deteriorări în tim-
pul utilizării.
Curăţaţi mânerul Remote-Power-
Control cu ajutorul unei lavete moi
şi al unui produs obişnuit din co-
merţ pentru curăţarea materialelor
plastice.
Deschiderea capacului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina304
1. Deschideţi capacul.
→Fig.
2. Rabataţi complet în sus capacul.
Închiderea capacului
Recomandare:Asiguraţi-vă că sacul
de colectare a prafului nu este agăţat
între capac şi aparat.
Cerinţe
¡ Sacul de colectare a prafului este
introdus.
¡ Filtrul de protecţie a motorului este
introdus.
¡ Filtrul de are evacuat este introdus.
Închideţi şi blocaţi capacul.
Curăţarea compartimentului
de colectare a prafului
Cerinţă:Sacul de colectare a prafului
este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina307
Dacă este necesar, aspiraţi com-
partimentul de colectare a prafului
cu ajutorul unui al doilea aparat
sau utilizând o lavetă uscată ori o
pensulă.
a Compartimentul de colectare a
prafului este curăţat.
Înlocuirea sacului de colecta-
re a prafului
Dacă vizorul de la indicatorul de înlo-
cuire a filtrului este umplut complet
când duza este ridicată şi este cupla-
tă cea mai înaltă treaptă de putere,
înlocuiţi sacul de colectare a prafului.
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina307
1. Pentru a închide sacul de colecta-
re a prafului, trageţi de eclisa de
închidere.
→Fig.
2. Scoateţi în întregime din suport sa-
cul de colectare a prafului.
3. Eliminaţi în totalitate sacul de co-
lectare a prafului.

ro Curăţare şi îngrijire
308
4. Glisaţi sacul de colectare a prafului
în suport până când se fixează so-
nor în poziţie.
‒ Nu îndoiţi sacul de colectare a
prafului.
→Fig.
5.
→"Închiderea capacului",
Pagina307
Curăţarea filtrului de protecţie
a motorului
Recomandare:Pentru rezultate de
aspirare optime, curăţaţi sau înlocuiţi
cu regularitate filtrul de protecţie a
motorului. După aspirarea de particu-
le fine de praf, curăţaţi prin batere
sau înlocuiţi filtrul de protecţie a mo-
torului pentru a asigura puterea de
aspirare a aparatului.
Cerinţă:Sacul de colectare a prafului
este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina307
1. Pentru a elibera filtrul de protecţie
a motorului din elementele de fixa-
re, apăsaţi eclisele laterale.
→Fig.
2. Scoateți filtrul de protecţie a moto-
rului trăgându-l în direcția săgeții.
3. Curăţaţi prin batere filtrul de prote-
cţie a motorului.
4. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul de protecţie a mo-
torului.
→Fig.
5. Apoi lăsaţi filtrul să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
6. Introduceţi filtrul de protecţie a mo-
torului în aparat şi blocaţi-l în sus.
7. Introduceţi sacul de colectare a
prafului.
→"Înlocuirea sacului de colectare
a prafului", Pagina307
8.
→"Închiderea capacului",
Pagina307
Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina307
1. Apăsaţi în direcţia săgeţii eclisa de
închidere şi fixaţi filtrul de aer eva-
cuat.
2. Scoateţi din aparat filtrul de aerul
evacuat.
→Fig.
Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
Pentru un nivel optim de performanţă
al filtrului de aer evacuat, curăţaţi-l
sau înlocuiţi-l o dată pe an.
Recomandare:După aspirarea de
particule fine de praf, curăţaţi filtrul
de aer evacuat pentru a menţine pu-
terea de aspirare a aparatului.
Notă:Efectul de filtrare al filtrului de
aer evacuat se păstrează chiar dacă
se observă o colorare a suprafeţei
acestuia.
Curăţarea filtrului igienic HEPA
Filtrul iginenic HEPA este alcătuit din-
tr-o unitate de filtrare.
Recomandare:Pentru curăţarea te-
meinică a unităţii de filtrare, aceasta
poate fi spălată în maşina de spălat
rufe. Pentru a proteja celelalte rufe,
introduceţi unitatea de filtrare într-un
săculeţ pentru spălare. Spălaţi unita-
tea de filtrare la o temperatură de
30°C cu ciclul de spălare delicată şi
setaţi cea mai mică turaţie de centri-
fugare tamburului.
1
În funcţie de dotările aparatului

Curăţare şi îngrijire ro
309
Cerinţă:Filtrul de are evacuat este
scos.
→"Scoaterea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina308
1. Curăţaţi prin batere unitatea de fil-
trare.
2. Spălaţi unitatea de filtrare sub jet
de apă.
→Fig.
3. Lăsaţi unitatea de filtrare să se
usuce timp de cel puţin 24de ore.
4. Introduceţi unitatea de filtrare în
aparat.
→"Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina309
Introducerea filtrului de aer
evacuat
1
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina307
1. Aşezaţi filtrul de aer evacuat pe
grilajul de evacuare şi fixaţi-l până
când acesta se cuplează sonor în
poziţie.
→Fig.
2.
→"Închiderea capacului",
Pagina307
Înlocuirea bateriilor
1. Scoateţi capacul.
→Fig.
Recomandare:Pentru deschiderea
capacul utilizaţi un instrument aju-
tător, de exemplu, o monedă.
2. Scoateţi bateriile descărcate.
3. Introduceţi bateriile noi (de tipul
AAALR03).
→Fig.
4. Închideţi capacul.
→Fig.
5. Eliminaţi în mod ecologic bateriile
descărcate.
→"Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor", Pagina311
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Remediaţi defecţiunile
310
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a con-
tacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor.
Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui aparat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau
de către o persoană calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează.
Mânerul Remote-Power-Con-
trol nu funcţionează.
Conexiunea radio este per-
turbată.
Bateriile sunt descărcate.
Înlocuiţi bateriile din mânerul Remo-
te-Power-Control.
→"Înlocuirea bateriilor",
Pagina309
Emiţătorul cu raze infraroşii
de pe mâner sau emiţătorul
cu raze infraroşii de pe co-
mutatorul de pornire/oprire
este acoperit.
1. Eliminaţi eventualele curpuri străi-
ne.
2. Curăţaţi mânerul Remote-Power-
Control şi aparatul.
→"Curăţarea aparatului",
Pagina307
→"Curăţarea mânerului Remote-
Power-Control", Pagina307
Calea de comuniare este
perturbată.
Realizaţi o conexiune directă între
emiţătorul cu raze infraroşii şi re-
ceptorul cu raze infraroşii.
Puterea de aspirare este re-
dusă.
Indicatorul de înlocuire a fil-
trului este completat.
Sacul de colectare a prafului
este plin.
Înlocuiţi sacul de colectare a prafu-
lui.
Duza, tija telescopică sau
furtunul s-a înfundat.
1. Demontaţi aparatul.
2. Eliminaţi înfundarea.
Filtrul de aer evacuat este
murdar.
Curăţaţi filtrul de aer evacuat.
→"Curăţarea filtrului de aer
evacuat
1
", Pagina308
1
În funcţie de dotările aparatului

Transport, depozitare şi eliminare ro
311
Transport, depozitare şi eliminare
Transport, depozitare şi
eliminare
Transport, depozitare şi eliminare
Aflaţi aici cum eliminaţi aparatele uza-
te corect ca şi deşeu.
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot re-
folosi materii prime valoroase.
1. Scoateţi ştecherul cablului de ra-
cordare la reţea din priză.
2. Separaţi cablul de alimentare.
3. Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile cu-
rente de eliminare ecologică a
aparatelor pot fi obţinute de la dis-
tribuitorii comerciali de specialitate,
dar şi de la primăria sau adminis-
traţia locală.
Acest aparat este marcat cores-
punzător directivei europene
2012/19/UE în privinţa apara-
telor electrice şi electronice
vechi (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în în-
treaga UE, şi valorificarea apa-
ratelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/ba-
teriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie recicla-
te în mod ecologic. Nu eliminaţi acu-
mulatorii/bateriile împreună cu deşe-
urile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumula-
torii/bateriile.
Numai pentru ţările membre UE:
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/ba-
teriile defecte sau uzate trebuie
colectate separat şi reciclate în
mod ecologic.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
În cazul în care aveţi întrebări, s-a
produs o defecţiune la aparat pe ca-
re nu o puteţi remedia pe cont pro-
priu sau este necesară repararea
aparatului, adresaţi-vă unităţii noastre
de service.
Piesele de schimb originale, relevan-
te pentru siguranţă, conform Regula-
mentului corespunzător referitor la
designul ecologic se procură de la
unitatea noastră de service abilitată,
pentru o durată de minim 7 ani de la
punerea în circulaţie în interiorul Spa-
ţiului Economic European.
Notă:Reparaţiile efectuate de perso-
nalul din cadrul unităţii de service
abilitate în cadrul perioadei de ga-
ranţie acordate de producător, în
condiţiile impuse de acesta, sunt gra-
tuite.
Pentru informaţii detaliate despre pe-
rioada şi condiţiile de garanţie din ţa-
ra dumneavoastră, adresaţi-vă servi-
ciului de asistenţă pentru clienţi, dis-
tribuitorului local sau accesaţi site-ul
nostru web.
Dacă apelaţi la Serviciul pentru cli-
enţi, trebuie să menţionaţi numărul
de identificare a produsului (E-Nr.) şi
numărul de fabricaţie (FD) al aparatu-
lui dumneavoastră.
Datele de contact ale serviciului pen-
tru clienţi le găsiţi în lista ataşată a
unităţilor de service pentru clienţi de
la sfârşitul instrucţiunilor sau pe pagi-
na noastră de internet.

ro Serviciul clienţi
312
Numărul de produs (Nr. E) şi
numărul de fabricaţie (FD)
Numărul produsului (Nr. E) şi numă-
rul de fabricaţie (FD) se găsesc pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Pentru găsi rapid şi uşor datele apa-
ratului dvs. şi numărul de telefon al
serviciului pentru clienţi le puteţi nota
undeva să le aveţi la îndemână.
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se apli-
că conform următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile con-
diţiile de garanţie care au fost publi-
cate de către reprezentanţa compe-
tentă a ţării din care a fost cumpărat
aparatul. Puteţi solicita oricând condi-
ţiile de garanţie de la comerciantul
dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la repre-
zentanţa noastră din ţară.

uk
313
Вміст
Безпека .......................................315
Загальні вказівки ........................315
Використання за призначен-
ням ...............................................315
Обмеження кола користувачів ..316
Вказівки з техніки безпеки ........316
Як запобігти матеріальним
збиткам .......................................320
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................320
Утилізація упаковки ....................320
Розпаковування й перевірка ...320
Розпаковування приладу й
деталей ........................................320
Обсяг постачання .......................321
Знайомство.................................321
Прилад .........................................321
Огляд елементів управління
1
.....321
Огляд індикаторів cтaну .............322
Приладдя....................................322
Перед першим
використанням ..........................323
Монтаж приладу..........................323
Встановлення елементів жи-
влення..........................................323
Основні відомості про
користування .............................323
Регулювання телескопічної
трубки ..........................................323
Увімкнення приладу....................323
Вимкнення приладу ....................324
Початок очищення......................324
Зупинка прибирання ..................324
Регулювання потужності.............324
Запуск турборежиму...................324
Зупинка роботи турборежиму ...324
Регулювання насадки для під-
логи ..............................................324
Встановлення приладу на збе-
рігання .........................................324
Вимкнення приладу і пере-
несення........................................324
Очищення з використанням
приладдя......................................325
Прибирання Multi-Use-Brush
1
.....325
Запуск аварійного режиму.........325
Зупинка аварійного режиму ......325
Демонтаж приладу......................325
Чищення та догляд ...................326
Засоби для очищення.................326
Чищення приладу........................326
Очищення ручки Remote-
Power-Control...............................326
Відкривання кришки ...................326
Закривання кришки....................326
Очищення відсіку для пилу.........326
Заміна мішка для пилу ...............326
Чищення захисного фільтра
мотора .........................................327
Виймання випускного фільтра
1
..327
Очищення випускного фільтра
1
.327
Встановлення випускного
фільтра
1
........................................328
Заміна елементів живлення .......328
Усунення несправностей .........329
Несправності в роботі ................329
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................330
Утилізація старих приладів.........330
Утилізація акумуляторних бата-
рей ...............................................330
1
Залежно від комплектації приладу

Безпека uk
315
Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡ для чищення поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів
центрального опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.

uk Безпека
316
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Обмеження кола користувачів
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під
наглядом або після отримання вказівок із безпечного кори-
стування приладом і після того, як вони усвідомили можливі
пов’язані з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Вказівки з техніки безпеки
Користуючись приладом, дотримуйтесь правил техніки без-
пеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
¡ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю жи-
влення цього приладу його заміну має виконувати ви-
робник, сервісний центр або особа з відповідною квалі-
фікацією.
¡ Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
— джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад
від мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер
мережного кабелю.

Безпека uk
317
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний
кабель.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, не-
гайно від'єднайте мережевий штекер розподільного
блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці.
"Зателефонуйте до сервісного центру." →Стор.330
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
¡ Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡ Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небез-
пеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
¡ Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й екс-
плуатувати лише відповідно до даних, зазначених на
заводській табличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного
струму тільки через заземлену розетку, змонтовану
згідно з чинними нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має
бути прокладений згідно з чинними нормами.

uk Безпека
318
УВАГА!‒Небезпека опіків!
¡ Системи фільтрів можуть нагріватися під час роботи і
загорятися при взаємодії з легкозаймистими або спи-
ртовмісними речовинами.
Не допускайте потрапляння на мішок для пилу та
фільтри горючих або спиртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні ре-
човини при очищенні приладу.
¡ При тривалій роботі понад 30 хвилин змотаний мережний
кабель може перегріватися.
Повністю витягніть мережний кабель.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
¡ Рухомі частини та отвори на приладі можуть спричинити
травмування.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла
подалі від отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волос-
ся, вуха чи рот.
¡ Коли прилад падає, він може травмувати людей.
При прибиранні сходів переконайтеся, що там немає лю-
дей.
¡ Через розтягнутий мережний кабель можна перечепитися.
Під час перерв у процесі збирання вимкніть прилад і ви-
тягніть мережевий штекер з розетки.
Втягніть мережний кабель в прилад.
¡ Автоматичне змотування мережевого кабелю може
становити загрозу для користувача.
Перед автоматичним змотуванням мережевого кабелю
переконайтеся, що його штекер не чіпляється за людей,
частини тіла, тварин або інші об'єкти.
¡ Батарейки можуть вибухнути.
Забороняється заряджати батарейки.
Забороняється замикати батарейки накоротко.
Забороняється кидати батарейки у вогонь.

Безпека uk
319
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.

uk Як запобігти матеріальним збиткам
320
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матері-
альним збиткам
Як запобігти матеріальним збиткам
Щоб уникнути пошкодження прила-
ду, приладдя й інших предметів, ви-
конуйте ці вказівки.
УВАГА!
¡ Перенесення приладу за шланг
може призвести до пошкодження
шланга.
Ніколи не переносьте прилад
за шланг.
¡ Зношені або загострені нижні ча-
стини насадок можуть пошкодити
чутливе тверде покриття, напри-
клад, паркет або лінолеум.
Регулярно перевіряйте нижні
частини на предмет зношуван-
ня.
Замініть зношену насадку.
¡ Бруд у моторі може пошкодити
мотор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без мішка для пилу.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без захисного фільтра
мотора.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без випускного
фільтра.
¡ Неналежне поводження з
елементами живлення.
Забороняється замикати кле-
ми підключення накоротко.
Дозволяється використовувати
лише елементи живлення
вказаного типу.
Забороняється викори-
стовувати разом елементи жи-
влення різних типів.
Забороняється викори-
стовувати разом нові і викори-
стані елементи живлення.
¡ Несправні елементи живлення
можуть призвести до пошкоджен-
ня ручки приладу.
Якщо не користуєтеся ручкою,
вийміть з неї елементи живлен-
ня.
Розряджені і несправні
елементи живлення слід утилі-
зувати надійно й безпечно для
довкілля.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Охорона довкілля й ощадливе користування
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки і підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.

Знайомство uk
321
Обсяг постачання
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
Зауваження:Залежно від компле-
ктації прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічні трубки
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control Ручка з двома
елементами живлення типу AAA
LR03
Мішок для пилу
Захисний фільтр мотора
Гігієнічний фільтр HEPA
1
Каркас для приладдя
1
Насадки для щілин
1
Насадки для м'яких меблів
1
Насадка для м'яких меблів зі
знімною щіткою
1
Насадки для твердої підлоги
1
Насадка для матраців
1
Насадка для свердління
1
1
Залежно від комплектації приладу
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Прилад
Зауваження:Залежно від типу при-
ладу можливі деякі відмінності ко-
льору та деталей.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем
1
Телескопічна труба з пересувною
кнопкою
1
Шланг
Remote-Power-Control Ручка з двома
елементами живлення типу AAA
LR03
Інфрачервоний випромінювач
Вимикач з інфрачервоним прийма-
чем
Індикатор стану
Кріплення для паркування між при-
бираннями
Мережний кабель
Фіксатори для паркування
Індикація заміни мішка для пилу
Кришка
Ручка для транспортування
1
Залежно від комплектації приладу
Огляд елементів управління
1
За допомогою елементів керування
можна налаштувати всі функції при-
ладу й одержувати інформацію про
його робочий стан.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Приладдя
322
Елементи управління приладу
Символ Застосування
¡ Увімкніть прилад.
¡ Вимкніть прилад.
Елементи управління насадки для
підлоги
Символ Застосування
Очищення килимів/килимових
покриттів.
Очищення твердих підлогових
покриттів та паркету.
Елементи управління ручки Remote-
Power-Control
Символ Застосування
¡ Почніть прибирання.
¡ Зупиніть прибирання.
Підвищіть ступінь потужності.
Зменшіть ступінь потужності.
¡ Запустіть турборежим.
¡ Зупиніть турборежим.
Порада:Направте інфрачервоний
випромінювач на ручці Remote-
Power-Control на інфрачервоний
приймач на вимикачі.
Огляд індикаторів cтaну
Індикатори повідомляють про функ-
ції та стан.
Символ Застосування
Відображення стану.
Замінити мішок для пилу.
Індикатори cтaну
Режим роботи Індикатор стану
Вимк Індикатор ви-
мкнений.
Режим очікування Індикатор пульсує
білим кольором.
Чищення Індикатор світиться
білим.
Активуйте аварійний
режим.
Індикатор швидко
тричі блимає білим
кольором.
Приладдя
Приладдя
Приладдя
Використовуйте оригінальне приладдя. Воно розроблене для вашого при-
ладу.
Приладдя Номер приладдя Застосування
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів
BBZ41FGALL Всмоктувати бруд.
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів
BBZAFGALL Всмоктувати бруд.
Захисний фільтр мотора BBZ02MPF Захистити двигун від за-
бруднень.
Гігієнічний фільтр HEPA BBZ154HF Очистити витяжне повітря.
Насадка для твердої підлоги зі
щіткою
BBZ123HD Очистити тверді підлогові
покриття.

Перед першим використанням uk
323
Приладдя Номер приладдя Застосування
Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Очистити тверді підлогові
покриття та килими.
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Перед першим використанням
Підготуйте прилад до застосування.
Монтаж приладу
1. Вставте ручку на шланг і зафі-
ксуйте.
→Мал.
2. Вставте патрубок всмоктувально-
го шланга в отвір кришки та зафі-
ксуйте.
→Мал.
3. Приєднайте ручку до телескопі-
чної трубки.
→Мал.
4. Приєднайте насадку для підлоги
до телескопічної трубки.
→Мал.
5. Вставте каркас для приладдя
1
на
телескопічну трубку.
→Мал.
6. Вставте насадку для щілин
1
знизу
на каркас для приладдя
1
.
→Мал.
7. Вставте щітку
1
на насадку для
м'яких меблів
1
.
→Мал.
8. Вставте насадку для м'яких
меблів
1
зі щіткою
1
зверху на
каркас для приладдя
1
.
→Мал.
Встановлення елементів жи-
влення
Вставте елементи живлення
Remote-Power-Control у ручку.
→"Заміна елементів живлення",
Стор.328
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Регулювання телескопічної
трубки
1. Розблокуйте телескопічну трубку.
2. Відрегулюйте потрібну довжину
телескопічної трубки.
→Мал.
Увімкнення приладу
1. Візьміть мережевий штекер і ви-
тягніть кабель на необхідну
довжину.
2. Вставте мережевий штекер в ро-
зетку.
3. Натисніть на
.
→Мал.
a Індикатор стану пульсує білим ко-
льором.
a Прилад перебуває в режимі очі-
кування.
Зауваження:Пошкодження прила-
ду через занадто тривале перебу-
вання у режим очікування. Під час
тривалих перерв у процесі приби-
рання вимикайте прилад.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Основні відомості про користування
324
Вимкнення приладу
1. Натисніть на .
a Індикатор стану згасає і невдовзі
тричі блимає білим кольором.
a Прилад вимикається. Робота
запущених функцій буде пере-
рвана.
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Злегка потягніть за кабель жи-
влення та відпустіть його.
a Кабель автоматично змотається.
Початок очищення
Вимога:Прилад перебуває в режи-
мі очікування.
→"Увімкнення приладу", Стор.323
Натисніть на
.
→Мал.
a Індикатор стану світиться білим.
a Прилад запускається з макси-
мальним ступенем потужності.
a Прилад запускається з останнім
встановленим ступенем потуж-
ності, якщо до цього прибирання
було зупинено.
Зупинка прибирання
Натисніть на
.
a Прилад зупиняється, індикатор
стану пульсує білим кольором.
a Підтримується налаштований
ступінь потужності.
Регулювання потужності
1. Натисніть
або .
→Мал.
a Ступінь потужності збільшиться
або зменшиться.
2. Поверніть регулятор всмоктуван-
ня на ручці на телескопічній
трубці в потрібне положення.
→Мал.
a Потужність регулюється ступінча-
сто.
Запуск турборежиму
У разі сильного забруднення можна
використовувати турборежим.
Натисніть на
.
a Турборежим запускається.
Зупинка роботи турборежи-
му
Натисніть на
.
a Прилад перемикається на остан-
ній налаштований ступінь потуж-
ності.
Регулювання насадки для
підлоги
За допомогою перемикача
встановіть насадку для підлоги
на необхідну поверхню.
→Мал.
Встановлення приладу на
зберігання
Порада:Під час коротких перерв у
процесі прибирання насадку для
підлоги можна встановити у поло-
ження паркування.
Вставте насадку для підлоги гач-
ком у кріплення для паркування.
→Мал.
Вимкнення приладу і пере-
несення
1. Вимкніть прилад.
→"Вимкнення приладу",
Стор.324
2. Поставте пилосос вертикально.
3. Вставте насадку для підлоги гач-
ком у фіксатори для паркування.
→Мал.
4. При подоланні перешкод пере-
носьте прилад за ручку.

Основні відомості про користування uk
325
Очищення з використанням
приладдя
1. Вставте потрібну насадку на
телескопічну трубку або ручку.
2. Після використання зніміть ви-
користану насадку з телескопі-
чної трубки або ручки.
Прибирання Multi-Use-
Brush
1
Зауваження:Після використання
Multi-Use-Brush не потрібно знімати.
Потужність всмоктування не обме-
жується через встановлений Multi-
Use-Brush.
УВАГА!
Прибирання зі щіткою, не повністю
встановленою вниз, може пошкоди-
ти підлогу.
Забороняється пилососити зі щі-
ткою, спрямованою вгору.
1. Вставте Multi-Use-Brush на ручку
або трубу та зафіксуйте.
→Мал.
2. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
3. Посуньте щітку вниз та зафі-
ксуйте.
→Мал.
a Multi-Use-Brushготова до за-
стосування.
4. Пропилососьте з Multi-Use-Brush.
→"Початок очищення", Стор.324
→"Зупинка прибирання",
Стор.324
5. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
6. Посуньте щітку вгору та зафі-
ксуйте.
→Мал.
7. Вставте щітку або трубу на Multi-
Use-Brush.
8. Для знімання натисніть фіксатор
та зніміть Multi-Use-Brush.
→Мал.
Запуск аварійного режиму
Якщо ручка Remote-Power-Control
не працює, можна запустити приби-
рання в аварійному режимі.
Вимога:Прилад перебуває в режи-
мі очікування.
→"Увімкнення приладу", Стор.323
1. Натисніть на
.
a Індикатор стану згасає і невдовзі
тричі блимає білим кольором.
2. Натисніть
, поки блимає інди-
катор стану.
a Прилад запускається у турборе-
жимі.
Зупинка аварійного режиму
Зауваження:Після прибирання
перевірте ручку Remote-Power-
Control.
→"Усунення несправностей",
Стор.329
Натисніть на
.
a Індикатор стану згасає і невдовзі
тричі блимає білим кольором.
Демонтаж приладу
1. Від’єднайте ручку від щітки та
телескопічної трубки.
→Мал.
2. Від'єднайте ручку від телескопі-
чної трубки.
→Мал.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Чищення та догляд
326
3. Натисніть одночасно на обидва
фіксатори та вийміть шланг з
приладу.
→Мал.
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні
засоби для очищення.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення можуть
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не застосовуйте гострі чи
абразивні засоби для очищення.
Не застосовуйте засоби для
очищення, що мають високий
вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Чищення приладу
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.324
1. Очистіть прилад і приладдя
м'яким рушником і звичайним ми-
ючим засобом для пластмаси.
2. Очистіть інфрачервоний приймач
на вимикачі.
Очищення ручки Remote-
Power-Control
Порада:Регулярно очищуйте
інфрачервоний випромінювач на
ручці Remote-Power-Control. Через
забруднену ручку Remote-Power-
Control може виникнути не-
справність під час управління.
Очищуйте ручку Remote-Power-
Control м’яким рушником і
звичайним очисним засобом для
пластмаси.
Відкривання кришки
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.324
1. Відкрийте кришку.
→Мал.
2. Відведіть кришку повністю вгору.
Закривання кришки
Порада:Перевірте, чи не защеми-
вся мішок для пилу між кришкою та
пилососом.
Вимоги
¡ Мішок для пилу вставлений.
¡ Захисний фільтр двигуна вставле-
ний.
¡ Випускний фільтр двигуна
вставлений.
Закрийте кришку та заблокуйте.
Очищення відсіку для пилу
Вимога:Мішок для пилу вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.326
За потреби очистіть відсік для пи-
лу за допомогою іншого пило-
соса або сухою ганчіркою чи щі-
ткою для пилу.
a Відсік для пилу очищений.
Заміна мішка для пилу
Якщо оглядове вікно індикатора
заміни пилозбірника постійно
заповнене при піднятій насадці і
максимальному ступені потужності,
замініть мішок для пилу.

Чищення та догляд uk
327
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.326
1. Щоб закрити мішок для пилу, по-
тягніть важіль-заскочку.
→Мал.
2. Вийміть заповнений мішок для
пилу з тримача.
3. Утилізуйте заповнений мішок для
пилу.
4. Вставте новий мішок для пилу в
тримач до чутної фіксації.
‒ Не зминайте мішок для пилу.
→Мал.
5.
→"Закривання кришки",
Стор.326
Чищення захисного фільтра
мотора
Порада:Для досягнення
оптимального результату
всмоктування регулярно вибивайте
або промивайте захисний фільтр
мотора. Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть або
замініть захисний фільтр мотора,
щоб підтримувати належну потуж-
ність всмоктування приладу.
Вимога:Мішок для пилу вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.326
1. Потягніть за язички з обох боків,
щоб зняти фіксатори, які три-
мають захисний фільтр мотора.
→Мал.
2. Витягніть захисний фільтр мотора
в напрямку стрілки.
3. Витрусіть захисний фільтр мо-
тора.
4. У разі сильного забруднення
промийте захисний фільтр мо-
тора.
→Мал.
5. Після цього залиште фільтр для
просушування принаймні на 24
години.
6. Вставте захисний фільтр двигуна
в пилосос та зафіксуйте вгорі.
7. Вставте мішок для пилу.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.326
8.
→"Закривання кришки",
Стор.326
Виймання випускного
фільтра
1
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.326
1. Натисніть ручку-заскочку в
напрямку стрілки і розблокуйте
випускний фільтр.
2. Витягніть випускний фільтр з пи-
лососа.
→Мал.
Очищення випускного
фільтра
1
Для досягнення оптимального рівня
продуктивності очищуйте або
замінюйте випускний фільтр що-
найменше один раз на рік.
Порада:Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть ви-
пускний фільтр, щоб забезпечити
належну потужність всмоктування.
Зауваження:Його фільтрувальна
дія залишається незмінною, незале-
жно від можливої зміни кольору
поверхні.
Очищення гігієнічного фільтра
HEPA
Гігієнічний фільтр HEPA складає-
ться з фільтр-системи.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Чищення та догляд
328
Порада:Для ретельнішого очищен-
ня фільтр-системи можна випрати її
у пральній машині. Щоб не по-
шкодити іншу білизну, покладіть
фільтр-систему в мішок для прання.
Для очищення фільтр-системи нала-
штуйте режим дбайливого прання
за температури 30°C і мінімальну
швидкість віджимання.
Вимога:Випускний фільтр вийня-
тий.
→"Виймання випускного фільтра
1
",
Стор.327
1. Витрусіть фільтр-систему HEPA.
2. Промийте фільтр-систему під про-
точною водою.
→Мал.
3. Після цього залиште її сохнути
щонайменше на 24години.
4. Вставте фільтр-систему у пило-
сос.
→"Встановлення випускного
фільтра
1
", Стор.328
Встановлення випускного
фільтра
1
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.326
1. Встановіть випускний фільтр на
випускну решітку та заблокуйте
до чутного звуку фіксації.
→Мал.
2.
→"Закривання кришки",
Стор.326
Заміна елементів живлення
1. Зніміть захисну панель.
→Мал.
Порада:Для відкривання кришки
використовуйте допоміжні
засоби, наприклад монету.
2. Вийміть розряджені елементи жи-
влення.
3. Вставте нові елементи живлення
(типу AAALR03).
→Мал.
4. Закрийте захисну панель.
→Мал.
5. Утилізуйте розряджені елементи
живлення, не завдаючи шкоди
довкіллю.
→"Утилізація акумуляторних бата-
рей", Стор.330
1
Залежно від комплектації приладу

Усунення несправностей uk
329
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправності в роботі
Несправність Причина Усунення несправностей
Прилад не працює.
Ручка Remote-Power-
Control не працює.
Бездротове з’єднання не-
справне.
Елементи живлення розря-
джені.
Замініть елементи живлення у ру-
чці Remote-Power-Control.
→"Заміна елементів живлення",
Стор.328
Інфрачервоний випроміню-
вач на ручці або інфраче-
рвоний випромінювач на
вимикачі перекритий.
1. Видаліть сторонні предмети.
2. Очистіть ручку Remote-Power-
Control та пилосос.
→"Чищення приладу", Стор.326
→"Очищення ручки Remote-
Power-Control", Стор.326
Канал передачі не-
справний.
Встановіть пряме з’єднання між
інфрачервоним випромінювачем
та інфрачервоним приймачем.
Потужність всмоктування
зменшується.
Індикатор заміни пилозбі-
рника заповнений.
Мішок для пилу
заповнений.
Замініть мішок для пилу.
Насадка, телескопічна
трубка або шланг засміче-
ні.
1. Демонтуйте прилад.
2. Видаліть засмічення.
Випускний фільтр за-
бруднений.
Очистіть випускний фільтр.
→"Очищення випускного
фільтра
1
", Стор.327
1
Залежно від комплектації приладу

uk Транспортування, зберігання й утилізація
330
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Транспортування, зберігання й утилізація
Тут ви дізнаєтеся, як правильно ути-
лізувати старі прилади.
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на
подальшу переробку відповідно до
вимог охорони навколишнього
середовища. Не викидайте акумуля-
торні батареї з побутовим сміттям.
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Лише для країн ЄС:
Згідно з Директивою ЄС
2006/66/ЄС усі несправні або
використані акумулятори/
батареї слід окремо сортувати
та піддавати екологічній утилі-
зації.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.

Сервісні центри uk
331
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.

1

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡
←
¡

¡
¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡
1.
2.
3.
4.
←

←
¡
¡
1

¡
¡
¡
¡

1.
←
2.
←
3.
←
4.
←
5.
←
6.
←
7.
←
8.
←
←
1.
2.
←
1.
2.
3.
←
a
a
1.
a
a
2.
3.
a
1

←
←
a
a
a
a
a
1.
←
a
2.
←
a
a
a
←
←
1.
←
2.
3.
←
4.
1.
2.

1.
←
2.
3.
←
a
4.
←
←
5.
6.
←
7.
8.
←
←
1.
a
2.
a
←
a
1.
←
2.
←
3.
←
1

←
1.
2.
←
1.
←
2.
¡
¡
¡
←
a
←

1.
←
2.
3.
4.
‒
←
5.
←
←
1.
←
2.
3.
4.
←
5.
6.
7.
←
8.
←
←
1.
2.
←
←
1.
1

2.
←
3.
4.
←
←
1.
←
2.
←
1.
←
2.
3.
←
4.
←
5.
←
1

←
1.
2.
←
←
1.
2.

1.
2.
3.


fa
350
................................................351
..................................351
.....................................351
..........................351
..............................352
........................354
...............354
...........................354
....................354
..........................................354
...............................354
...............................................355
..............................................355
1
.....................355
...............355
.........................................356
.............................356
......................................356
..................................356
........................................356
...............................356
...............................357
......................357
............................357
.........................357
.................................357
...........................357
........................357
...................................357
...............................357
.....................357
.......................358
Multi-Use-Brush
1
..........358
.....................358
.................358
...................................358
.............................358
....................................358
.................................359
Remote-Power-Control
...............................................359
................................359
......................................359
.................359
........................359
..........359
1
.............360
1
...............360
1
................360
....................................360
..........................................361
.............................361
.................362
.......................362
..............................362
.............................362
) E-Nr (.
)FD(..............................................362
....................................362
1

fa
351
.
¡ .
¡ .
¡ .
.
:
¡ .
.
¡ .
¡ .
¡ 2000 .
:
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
¡ .
:
¡ .
8 /
.
.

fa
352
.
.
‒ !
¡ .
.
.
.
¡ .
.
.
.
.
.
.
" ".←
362
.
¡ .
.
.
.
¡ .
.
.
.
¡ .
.
.
.

fa
353
‒ !
¡
.
.
.
¡ 30 .
.
‒ !
¡ .
.
.
¡ .
.
¡ .
.
.
¡ .
.
¡ .
.
.
.
‒ !
.
.
.

fa
354
.
!
¡
.
.
¡
.
.
.
¡
.
.
.
.
¡ .
.
.
.
.
¡
.
.
.
.
.
.
1.
.
2.
.
3. .
4. .
.
:
.
←
1
1
Multi-Use-Brush
1
Remote-Power-Control
AAA LR03
1
1
1
1
1
1
1

fa
355
1
1
1
:
.
←
1
1
Remote-Power-Control
AAA LR03
On/Off
1
1
.
¡ .
¡ .
.
.
Remote-Power-Control
¡ .
¡ .
.
.
¡ .
¡ .
Remote-Power-
Control
On/Off
.
.
.
.
.
.
.
1

fa
356
.
.
. .
BBZ41FGALL .
BBZAFGALL .
BBZ02MPF .
BBZ154HF .
BBZ123HD .
BBZ124HD .
.
1.
.
←
2.
.
←
3. .
←
4. .
←
5.
1
.
←
6.
1
1
.
←
7.
1
1
.
←
8.
1
1
1
.
←
Remote-Power-Control
.
←"
,"
360
1. .
2. .
←
1

fa
357
1.
.
2. .
3.
.
←
a .
a .
:
.
.
1.
.
a
.
a .
.
2. .
3. .
a .
: .
←"
,"
357
.
←
a .
a
.
a
.
.
a
.
a .
1.
.
←
a .
2.
.
←
a .
.
.
a .
.
a .
.
←
.
.
←
1. .
←"
,"
357
2.
.
3.
.
←

fa
358
4.
.
1.
.
2.
.
Multi-Use-Brush
1
: Multi-Use-Brush
. Multi-Use-Brush
.
!
.
.
1.Multi-Use-Brush
.
←
2. .
3.
.
←
aMulti-Use-Brush .
4. Multi-Use-Brush.
←"
,"
357
←"
,"
357 .
5. .
6.
.
←
7. Multi-Use-Brush
.
8. Multi-Use-
Brush .
←
Remote-Power-Control
.
: .
←"
,"
357
1. .
a
.
2.
.
a .
: Remote-Power-
Control
←"
,"
361
.
.
a
.
1.
.
←
2. .
←
3.
.
←
.
.
1

fa
359
!
.
.
.
.
.
: .
←"
,"
357
1.
.
2.
On/Off .
Remote-Power-
Control
Remote-
Power-Control
. Remote-Power-Control
.
Remote-Power-Control
.
: .
←"
,"
357
1. .
←
2.
.
.
¡ .
¡ .
¡ .
.
: .
←"
,"
359
.
a .
.
: .
←"
,"
359
1. .
←
2. .
3. .
4.
.
‒ .
←
5.
←"
,"
359
.
.
: .
←"
,"
359
1.
.
←

fa
360
2.
.
3. .
4.
.
←
5. 24
.
6.
.
7. .
←"
,"
359
8.
←"
,"
359
1
: .
←"
,"
359
1.
.
2. .
←
1
.
.
:
.
.
.
.
30°C
.
: .
←"
1
,"
360
1. .
2. .
←
3. 24
.
4. .
←"
1
,"
360
1
: .
←"
,"
359
1.
.
←
2.
←"
,"
359
1. .
←
.
2. .
3. ) AAALR03 ( .
←
4. .
←
5.
.
←"
,"
362
1

fa
361
.
. .
!
.
.
.
.
.
Remote-Power-Control
.
.
.
Remote-Power-
Control .
←"
,"
360
/
/
.
1. .
2. Remote-Power-Control
.
←"
,"
359
←"
Remote-Power-
Control
,"
359
.
.
.
.
.
.
.
1. .
2. .
.
.
←"
1
,"
360
1

fa
362
.
.
1. .
2. .
3.
.
.
2012/19/EU
)) waste
electrical and electronic
equipment - WEEE
.
.
.
.
.
:
2006/
66 / EC
.
.
7
.
:
.
.
) E-Nr (. ) FD (
.
.
) E-Nr (.
)FD(
) E-Nr (. ) FD (
.
.
.
.
.
.
.

Service world-wide
363
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public
holidays)
AM
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:[email protected]
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public
holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:[email protected]
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:[email protected]
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:[email protected]
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)

Service world-wide
364
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
LB
Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG
Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00

Service world-wide
365
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za



Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001187570*
8001187570 (001015)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, pl, tr, es, pt, el, bg, ru, ro, uk, ar, fa
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com









