Search
Home
Bookmarks
Brands
Articles
About us
Home
Neff
Neff Z51AII1X6 User Manual
Page 12
User Manual - Page 12
For Z51AII1X6.
Page 12/12
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
9
10
11
12
File type: PDF
File name: 80045341_z51aii1x6.pdf
File size: 659.93 KB
File Language: English
Pages: 12
Author: Neff
File created: 2018-10-26
Published: 2022-05-09
Updated: 2023-05-14
Download File
Table of Contents
×
Wichtige Hinweise
2
: Verletzungsgefahr!
2
Umluftweiche montieren
2
■ Schlauch mit den zwei Rohrschellen an Umluftweiche und Luftstutzen befestigen.
2
■ Kaminverblendung montieren (siehe „Montageanleitung der Dunstabzugshaube“).
2
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb
2
Hinweis
2
Geruchsfilter austauschen
2
1. Metallfettfilter ausbauen (siehe „Gebrauchsanleitung der Dunstabzugshaube“).
2
2. Aktivkohlefilter ausbauen. Dabei mit der anderen Hand unter den Aktivkohlefilter fassen.
2
3. Aktivkohlefilter einsetzen, nach oben klappen und Lasche einrasten. Dabei mit der anderen Hand unter den Aktivkohlefilter fassen.
2
4. Metallfettfilter einbauen (siehe „Gebrauchsanleitung der Dunstabzugshaube“).
2
Важни указания
2
: Опасност от нараняване!
2
Монтиране на ключа за рециркулиращ въздух
2
■ Закрепете маркуча с две скоби за тръби върху ключа за рециркулиращ въздух и накрайника за въздух.
2
■ Монтирайте обшивката на димоотвода (вж. "Инструкция за монтаж на абсорбатора").
2
Филтър с активен въглен за работа с циркулиращ въздух
2
Указание
2
Смяна на филтъра за миризма
2
1. Демонтирайте металния филтър за мазнина (вж. "Упътване за експлоатация на абсорбатора").
2
2. Демонтирайте филтъра с активен въглен. При това с другата ръка хванете под филтъра с активен въглен.
2
3. Поставете филтъра с активен въглен, наклонете нагоре и фиксирайте езичето. При това с другата ръка хванете под филтъра с активен въглен.
2
4. Монтирайте металния филтър за мазнина (вж. "Упътване за експлоатация на абсорбатора").
2
Důležitá upozornění
2
: Nebezpečí poranění!
2
Montáž cirkulační výhybky
2
■ Upevněte hadici dvěma objímkama na cirkulační výhybku a vzduchové hrdlo.
2
■ Namontujte komínový kryt (viz „Montážní návod odsavače par“).
2
Aktivní uhlíkový filtr pro cirkulační provoz
2
Upozornění
2
Vyměňte pachový filtr
2
1. Demontujte kovové tukové filtry (viz „Návod k použití odsavače par“).
2
2. Demontujte aktivní uhlíkový filtr. Druhou rukou přitom zespodu držte aktivní uhlíkový filtr.
2
3. Nasaďte aktivní uhlíkový filtr, přiklopte jej zpět a uzamkněte ho zacvaknutím. Druhou rukou přitom zespodu držte aktivní uhlíkový filtr.
2
4. Namontujte kovové tukové filtry (viz „Návod k použití odsavače par“).
2
× Monteringsvejledning
3
Vigtigt
3
: Fare for kvæstelser!
3
Cirkulationsføring monteres
3
■ Fastgør slangen til cirkulationsføring og luftstuds med de to rørspændebånd.
3
■ Monter aftræksbeklædningen (se „Emhættens monteringsvejledning“).
3
Aktivt kulfilter til recirkulationsdrift
3
Bemærk
3
Udskifte lugtfilter
3
1. Afmonter metalfedtfiltret (se "Emhættens brugsvejledning“).
3
2. Afmonter det aktive kulfilter. Hold samtidig den anden hånd under det aktive kulfilter.
3
3. Sæt det aktive kulfilter ind, klap det op, og lad lasken gå i indgreb. Hold samtidig den anden hånd under det aktive kulfilter.
3
4. Monter metalfedtfiltret (se "Emhættens brugsvejledning“).
3
Σημαντικές υποδείξεις
3
: Κίνδυνος τραυματισμού!
3
Συναρμολόγηση της επένδυσης καμινάδας
3
■ Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τους δύο κολιέδες σωλήνων στην εκτροπή ανακυκλούμενου αέρα και το στόμιο αέρα.
3
■ Συναρμολογήστε την επένδυση της καμινάδας (βλ. ”Οδηγίες τοποθέτησης του απορροφητήρα”).
3
Φίλτρα ενεργού άνθρακα για λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
3
Υπόδειξη
3
Αντικατάσταση του φίλτρου οσμών
3
1. Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους (βλέπε "Οδηγίες χρήσης του απορροφητήρα").
3
2. Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα. Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το φίλτρο ενεργού άνθρακα.
3
3. Τοποθετήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, σηκώστε το προς τα πάνω και ασφαλίστε τη γλώσσα. Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το φίλτ...
3
4. Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους (βλέπε "Οδηγίες χρήσης του απορροφητήρα").
3
Important notes
3
: Risk of injury!
3
Installing circulating-air points
3
■ Attach hose to circulating air switch and air pipe connector using two pipe clips.
3
■ Install flue duct (see “Installation instructions for the extractor hood”).
3
Activated charcoal filter for air recirculation mode
3
Note
3
Replacing odour filters
3
1. Remove the metal grease filter (see “Instruction manual for the extractor hood”).
3
2. Remove the activated charcoal filter. When you do this, take hold of the activated charcoal filter from underneath with your other hand.
3
3. Insert the activated charcoal filter, swing it up and lock the tab in place. When you do this, take hold of the activated charcoal filter from underneath with your other hand.
3
4. Fit the metal grease filter (see “Instruction manual for the extractor hood”).
3
Consejos y advertencias
3
: ¡Peligro de lesiones!
3
Montar el desvío de circulación de aire
3
■ Sujetar la manguera mediante la abrazadera correspondiente en el desvío de circulación de aire y el tubo.
4
■ Montar la cobertura de la chimenea (ver las «Instrucciones de montaje par a la campana de extracción de vahos»).
4
Filtro de carbón activo para funcionamiento con recirculación de aire
4
Nota
4
Cambiar el filtro desodorizante
4
1. Desmontar el filtro de metal antigrasa (véase «Instrucciones de uso de la campana extractora»).
4
2. Desmontar el filtro de carbón activo. Agarrar por debajo el filtro de carbón activo con la otra mano.
4
3. Colocar el filtro de carbón activo, plegarlo hacia arriba y encajar la lengüeta. Al mismo tiempo, agarrar con la otra mano por debajo del filtro de carbón activo.
4
4. Montar el filtro de metal antigrasa (véase «Instrucciones de uso de la campana extractora»).
4
Olulised märkused
4
: Vigastuste oht!
4
Õhuringlusjuhiku paigaldamine
4
■ Kinnitage voolik kahe toruklambriga õhuringlusjuhiku ja õhuliitimiku külge.
4
■ Paigaldage lõõri kate (vt Õhupuhasti paigaldusjuhend).
4
Aktiivsöefilter õhuringlusrežiimi jaoks
4
Märkus
4
Lõhnafiltri vahetamine
4
1. Võtke maha metallist rasvafilter (vt „Õhupuhasti kasutusjuhend“).
4
2. Eemaldage aktiivsöefilter. Sealjuures hoidke teise käega aktiivsöefiltrit alt kinni.
4
3. Paigaldage aktiivsöefilter, keerake see üles ja fikseerige lapats. Sealjuures hoidke teise käega aktiivsöefiltrit alt kinni.
4
4. Paigaldage metallist rasvafilter (vt „Õhupuhasti kasutusjuhend“).
4
Tärkeitä ohjeita
4
: Loukkaantumisvaara!
4
Ilmavirran ohjaimen asennus
4
■ Kiinnitä letku kahdella putkikiristimellä ilmanvirran ohjaimeen ja asennuskaulukseen.
4
■ Asenna hormisuojus (katso „Liesituulettimen asennusohje“).
4
Aktiivihiilisuodatin kiertoilmakäyttöä varten
4
Huomautus
4
Hajusuodattimen vaihtaminen
4
1. Irrota metallinen rasvasuodatin (ks. "Liesituulettimen käyttöohje").
4
2. Irrota aktiivihiilisuodatin. Pidä samalla toisella kädellä kiinni aktiivihiilisuodattimen pohjasta.
4
3. Aseta aktiivihiilisuodatin paikalleen, käännä ylöspäin ja lukitse kieleke. Pidä samalla toisella kädellä kiinni aktiivihiilisuodattimen pohjasta.
4
4. Asenna metallinen rasvasuodatin (ks. "Liesituulettimen käyttöohje").
4
Recommandations importantes
4
: Risque de blessure !
4
Monter le clapet aiguillant sur le mode Recyclage de l’air
4
■ Fixez le flexible à l’aide de deux colliers contre l’aiguillage d’air et le manchon à air.
4
■ Montez le capot de cheminée (voir la « Notice de montage de la hotte aspirante »).
4
Filtre à charbon actif pour le mode recirculation de l'air
4
Remarque
4
Remplacer le filtre à odeurs
4
1. Démonter le filtre à graisse métallique (voir « Notice d'utilisation de la hotte aspirante »).
4
2. Démontez le filtre à charbon actif. Pour ce faire, placez l’autre main sous le filtre à charbon actif et saisissez-le.
4
3. Insérez le filtre à charbon actif, rabattez-le vers le haut et enclenchez la patte. Pour ce faire, placez l’autre main sous le filtre à charbon actif et saisissez-le.
4
4. Monter le filtre à graisse métallique (voir « Notice d'utilisation de la hotte aspirante »).
4
Važne napomene
5
: Opasnost od ozljede!
5
Montaža ventilatora
5
■ Crijevo s dvije cijevne obujmice pričvrstite na ventilator i nastavak za zrak.
5
■ Montirajte oblogu dimnjaka (vidi „Upute za montažu kuhinjske nape“).
5
Filtar s aktivnim ugljenom za pogon na optočni zrak
5
Napomena
5
Zamjena filtra za mirise
5
1. Izvadite metalni filtar za masnoću (vidi „Upute za uporabu kuhinjske nape“).
5
2. Izvadite filtar s aktivnim ugljenom. Pritom drugom rukom uhvatite ispod filtra s aktivnim ugljenom.
5
3. Stavite filtar s aktivnim ugljenom, preklopite prema gore i uglavite spojnicu. Pritom drugom rukom uhvatite ispod filtra s aktivnim ugljenom.
5
4. Ugradite metalni filtar za masnoću (vidi „Upute za uporabu kuhinjske nape“).
5
Fontos tudnivalók
5
: Sérülésveszély!
5
Keringetettlevegő-terelőlap beszerelése
5
■ A tömlőt rögzítse két csőbilinccsel a keringetettlevegő- terelőlapra és a levegőcsonkra.
5
■ Szerelje vissza a kürtő-takarólapokat (lásd a „Páraelszívó szerelési útmutatóját”).
5
Aktívszén-szűrő légkeringetéses üzemmódhoz
5
Utasítás
5
Szagszűrő cseréje
5
1. Szerelje ki a fém zsírszűrőt (lásd a „Páraelszívó használati utasítását”).
5
2. Vegye ki az aktívszén-szűrőt. Közben a másik kezével nyúljon az aktívszén-szűrő alá.
5
3. Helyezze be és hajtsa fel az aktívszén-szűrőt, majd pattintsa be a fület. Közben a másik kezével nyúljon az aktívszén-szűrő alá.
5
4. Szerelje be a fém zsírszűrőt (lásd a „Páraelszívó használati utasítását”).
5
Avvertenze importanti
5
: Pericolo di lesioni!
5
Montaggio del deflettore aria
5
■ Fissare il tubo flessibile con due fascette stringitubo a deflettore aria e bocchettone aria.
5
■ Montare il rivestimento del camino (ved. «Istruzioni d’uso della cappa di aspirazione del vapore»).
5
Filtro a carbone attivo per funzionamento a ricircolo d'aria
5
Avvertenza
5
Sostituzione del filtro odori
5
1. Rimuovere il filtro grassi metallico (vedere “Istruzioni per l'uso della cappa di aspirazione”).
5
2. Smontare il filtro a carbone attivo. Con l’altra mano, afferrare il filtro a carbone attivo da sotto.
5
3. Inserire il filtro a carbone attivo, piegarlo verso l'alto e innestare la linguetta. Con l’altra mano, afferrare il filtro a carbone attivo da sotto.
5
4. Installare il filtro grassi metallico (vedere “Istruzioni per l'uso della cappa di aspirazione”).
5
Svarbios nuorodos
5
: Pavojus susižeisti!
5
Recirkuliacijos kreiptuvo montavimas
5
■ Pritvirtinkite vamzdį su dviem vamzdžio apkabomis prie recirkuliacijos kreiptuvo ir oro jungties.
5
■ Sumontuokite kamino gaubtą (žr. „Gartraukio montavimo instrukcija“).
5
Aktyvintosios anglies filtras recirkuliacijos režimui
6
Pastaba
6
Kvapų filtro keitimas
6
1. Išmontuokite metalinį riebalų filtrą (žr. „Gartraukio naudojimo instrukcija“).
6
2. Išmontuokite aktyvintosios anglies filtrą. Kita ranka prilaikykite aktyvuotos anglies iltrą.
6
3. Įstatykite aktyvintosios anglies filtrą, užlenkite į viršų ir užfiksuokite liežuvėlį. Kita ranka prilaikykite aktyvuotos anglies filtrą.
6
4. Įmontuokite metalinį riebalų filtrą (žr. „Gartraukio naudojimo instrukcija“).
6
Svarīgi norādījumi
6
: Savainojumu risks!
6
Gaisa cirkulācijas kanāla uzstādīšana
6
■ Piestipriniet šļūteni pie gaisa cirkulācijas kanāla un gaisa īscaurules, izmantojot divas apskavas.
6
■ Ventilācijas kanāla apdares uzstādīšana (sk. „Tvaiku nosūcēja uzstādīšanas pamācība”).
6
Aktīvās ogles filtrs izmantošanai gaisa cirkulācijas režīmā
6
Norādījums
6
Smakas filtra nomaiņa
6
1. Noņemiet metāla tauku filtru (skatiet „Tvaiku nosūcēja lietošanas pamācība”).
6
2. Izņemiet aktīvās ogles filtru. Vienlaicīgi ar otru roku pieturiet aktīvās ogles filtru no apakšas.
6
3. Ievietojiet aktīvās ogles filtru, paceliet to uz augšu un nostipriniet mēlīti. Vienlaicīgi ar otru roku pieturiet aktīvās ogles filtru no apakšas.
6
4. Uzstādiet metāla tauku filtru (skatiet „Tvaiku nosūcēja lietošanas pamācība”).
6
Важни напомени
6
: Опасност од повреда!
6
Монтирајте сепаратор за циркулирачкиот воздух
6
■ Прицврстете го цревото и воздушните млазници на сепараторот за циркулирачки воздух со две стеги за црево.
6
■ Монтирање на маската на каминот (види „Упатство за монтажа на аспиратоот“).
6
Филтри за активен јаглен за режим на циркулација
6
Напомена
6
Замена на филтерот за миризби
6
1. Демонтажа на металните филтри за маснотии (видете во „Упатство за употреба на аспираторот“).
6
2. Размонтирајте го филтерот со активен јаглен. Притоа, со другата рака фатете под филтрите со активен јаглен.
6
3. Вметнете ги филтрите со активен јаглен, преклопете ги нагоре и нека се вклопи јазичето. Притоа, со другата рака фатете под филтрите со а...
6
4. Монтажа на металните филтри за маснотии (видете во „Упатство за употреба на аспираторот“).
6
Belangrijke aanwijzingen
6
: Risico van letsel!
6
Luchtgeleider monteren
6
■ Slang met de twee buisklemmen bevestigen aan de luchtgeleider en het luchtafvoeraansluitstuk.
6
■ Schoorsteenafscherming monteren (zie „Montagehandleiding van de afzuigkap”).
6
Actieve koolfilters voor luchtcirculatie
6
Aanwijzing
6
Geurfilter vervangen
6
1. Metalen vetfilter demonteren (zie „gebruiksaanwijzing bij de afzuigkap“).
6
2. Actieve koolfilter demonteren. Daarbij dient u hem met de andere hand te ondersteunen.
6
3. Actieve koolfilter inbrengen, naar boven klappen en het lipje in laten klikken. Daarbij dient u hem met de andere hand te ondersteunen.
6
4. Metalen vetfilter monteren (zie de „gebruiksaanwijzing bij de afzuigkap“).
6
ê Monteringsveiledning
7
Viktige merknader
7
: Fare for skade!
7
Montering av sirkulasjonsspor
7
■ Fest slangen med to rørklammer til sporet for omluft og til luftstussen.
7
■ Monteres pipeblenden (se “Monteringsveiledning for damphetten”).
7
Aktivkullfilter for sirkulasjonsdrift
7
Merk
7
Skifte ut luktfilter
7
1. Ta ut metallfettfilteret (se "Bruksanvisning for avtrekkshetten").
7
2. Ta ut aktivkullfilteret. Hold samtidig med den andre hånden under aktivkullfilteret.
7
3. Sett inn aktivkullfilteret, vipp det opp og la tappen klikke på plass. Hold samtidig med den andre hånden under aktivkullfilteret.
7
4. Sett inn metallfettfilteret (se "Bruksanvisning for avtrekkshetten").
7
Ważne wskazówki
7
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
7
Montowanie kierownicy powietrza obiegowego
7
■ Przymocować wąż do kierownicy powietrza oraz do króćca powietrza za pomocą dwóch opasek zaciskowych.
7
■ Zamontować obudowę kominową (patrz „Instrukcja montażu okapu kuchennego“).
7
Filtry z węglem aktywnym do trybu pracy w obiegu zamkniętym
7
Wskazówka
7
Wymiana filtra zapachów
7
1. Zdemontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy (patrz „Instrukcja obsługi okapu“).
7
2. Wyjąć filtr z węglem aktywnym. Drugą ręką chwycić przy tym filtr z węglem aktywnym od spodu.
7
3. Włożyć filtr z węglem aktywnym, następnie unieść filtr i zatrzasnąć blokadę. Drugą ręką chwycić przy tym filtr z węglem aktywnym od spodu.
7
4. Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy (patrz „Instrukcja obsługi okapu“).
7
Indicações importantes
7
: Perigo de ferimentos!
7
Montagem do separador da circulação de ar
7
■ Fixar o tubo flexível com as duas braçadeiras no separador de circulação de ar e no bocal de admissão de ar.
7
■ Montar o painel decorativo da chaminé (ver «Instruções de Montagem do exaustor»).
7
Filtro de carvão ativo para funcionamento com recirculação de ar
7
Nota
7
Substituir filtros de odores
7
1. Desmonte o filtro metálico de gorduras (ver "Manual de instruções do exaustor").
7
2. Desmonte o filtro de carvão ativo. Com a outra mão, segure o filtro de carvão ativo por baixo.
7
3. Coloque o filtro de carvão ativo, vire-o para cima e engate a patilha. Com a outra mão, segure o filtro de carvão ativo por baixo.
7
4. Monte o filtro metálico de gorduras (ver "Manual de instruções do exaustor").
7
Indicaţii importante
7
: Pericol de rănire!
7
Montarea deflectorului pentru aerul recirculat
7
■ Fixaţi furtunul cu cele două coliere pentru ţeavă pe deflectorul pentru aer recirculat şi pe conectorul de aer.
7
■ Montaţi apărătoarea coşului (vezi „Instrucţiunile de montaj ale hotei“).
8
Filtru de carbon activ pentru regimul cu aer recirculat
8
Indicaţie
8
Înlocuirea filtrului de miros
8
1. Demontaţi filtrul metalic pentru grăsimi (vezi „Instrucţiunile de utilizare ale hotei“).
8
2. Demontaţi filtrul de carbon activ. Pentru aceasta, introduceţi cealaltă mână sub filtrul de carbon activ.
8
3. Introduceţi filtrul cu cărbune activ, rabataţi-l în sus şi înclichetaţi brida. Pentru aceasta, introduceţi cealaltă mână sub filtrul de carbon activ.
8
4. Montaţi filtrul metalic pentru grăsimi (vezi „Instrucţiunile de utilizare ale hotei“).
8
Важные указания
8
: Опасность травм!
8
Монтаж переходника для режима циркуляции
8
■ Прикрепите шланг с помощью двух трубных зажимов к переходнику для режима циркуляции и воздушному патрубку.
8
■ Установите на место обшивку вытяжной трубы (см. «Инструкция по монтажу вытяжки»).
8
Фильтр с активированным углём для режима рециркуляции воздуха
8
Указание
8
Замена поглотителя запахов
8
1. Снимите металлический жироулавливающий фильтр (см. «Руководство по эксплуатации вытяжки»).
8
2. Снимите фильтр с активированным углём. Придерживайте фильтр с активированным углём другой рукой.
8
3. Вставьте фильтр с активированным углём, откиньте вверх и защёлкните лапку. Придерживайте фильтр с активированным углём другой рукой.
8
4. Установите металлический жироулавливающий фильтр (см. «Руководство по эксплуатации вытяжки»).
8
Dôležité upozornenia
8
: Nebezpečenstvo poranenia!
8
Montáž cirkulačnej výhybky
8
■ Upevnite hadicu pomocou dvoch úchytiek na cirkulačnú výhybku a vzduchové hrdlo – obrázok.
8
■ Namontujte kryt komína (pozri „Návod na montáž odsávača pár”).
8
Aktívny uhlíkový filter pre cirkulačnú prevádzku
8
Upozornenie
8
Vymeňte pachový filter
8
1. Demontujte tukový kovový filter (pozri „Návod na obsluhu odsávača pár“).
8
2. Demontujte aktívny uhlíkový filter. Druhou rukou pritom uchopte aktívny uhlíkový filter zospodu.
8
3. Nasaďte aktívny uhlíkový filter, vyklopte ho smerom hore a zaistite sponu. Druhou rukou pritom držte aktívny uhlíkový filter zospodu.
8
4. Namontujte tukový kovový filter (pozri „Návod na obsluhu odsávača pár“).
8
Pomembni napotki
8
: Nevarnost telesnih poškodb!
8
Namestitev deflektorja
8
■ Cev s cevnima spojkama pritrdite na deflektor in nastavek za zračno cev.
8
■ Namestite okrov jaška (glejte „Navodila za montažo nape“).
8
Filter z aktivnim ogljem za obtočno delovanje
8
Opomba
8
Menjava filtra za vonjave
8
1. Demontirajte kovinski maščobni filter (glejte „Navodila za uporabo nape“).
8
2. Odstranite filter z aktivnim ogljem. Pri tem z drugo roko spodaj primite filter z aktivnim ogljem.
8
3. Vstavite filter z aktivnim ogljem, ga poklopite navzgor in zaskočite sponko. Pri tem z drugo roko spodaj primite filter z aktivnim ogljem.
8
4. Namestite kovinski maščobni filter (glejte „Navodila za uporabo nape“).
8
ñ Udhëzim për montim
9
Udhëzime të rëndësishme
9
: Rrezik plagosjeje!
9
Montoni deflektorin
9
■ Shtrëngojeni zorrën me dy kapëse tubash në deflektor.
9
■ Montimi i kapakut të oxhakut (shihni „Udhëzuesi i përdorimit të kapuçit të tymrave“).
9
Filtri i karbonit aktiv për procesin e qarkullimit të ajrit
9
Udhëzim
9
Ndërroni filtrin e erërave
9
1. Çmontimi i filtrit prej metali të yndyrës (shihni "Udhëzuesin e përdorimit të kapuçit të tymrave").
9
2. Çmontoni filtrin aktiv të karbonit. Me dorën tjetër mbajeni poshtë filtrin aktiv të karbonit.
9
3. Vendosni filtrin e karbonit aktiv paloseni nga lart dhe mbërtheni veshin. Me dorën tjetër mbajeni poshtë filtrin aktiv të karbonit.
9
4. Çmontimi i filtrit prej metali të yndyrës (shihni "Udhëzuesin e përdorimit të kapuçit të tymrave").
9
Važne napomene
9
: Opasnost od povrede!
9
Montaža deflektora vazduha
9
■ Pričvrstite crevo za deflektor vazduha i odvod za vazduh pomoću dve šelne.
9
■ Montirajte oblogu kamina (pogledajte „Uputstvo za montažu aspiratora”).
9
Filter sa aktivnim ugljem za režim kruženja vazduha
9
Napomena
9
Zamena filtera za mirise
9
1. Demontirajte metalni filter (pogledajte „Uputstvo za upotrebu aspiratora“).
9
2. Skinite filter sa aktivnim ugljem. Pri tome drugom rukom odozdo pridržavajte filter sa aktivnim ugljem.
9
3. Postavite filter sa aktivnim ugljem, poklopite ge nagore i zabravite rezu. Pri tome drugom rukom odozdo pridržavajte filter sa aktivnim ugljem.
9
4. Montirajte metalni filter (pogledajte „Uputstvo za upotrebu aspiratora“).
9
Viktiga anvisningar
9
: Skaderisk!
9
Montera kolfiltermodulen
9
■ Fäst slangen i kolfiltermodulen och rörstosen med de två rörklämmorna.
9
■ Montera beklädnaden (se ”Monteringsanvisning till spisfläkten”).
9
Aktivt kolfilter för cirkulationsdrift
9
Anvisning
9
Byta osfilter
9
1. Ta ur metallfiltret (se fläktens bruksanvisning).
9
2. Ta ur det aktiva kolfiltret. Håll samtidigt med andra handen under det aktiva kolfiltret.
9
3. Sätt i det aktiva kolfiltret, fäll upp och snäpp fast fliken. Håll samtidigt med andra handen under det aktiva kolfiltret.
9
4. Sätta i metallfiltret (se fläktens bruksanvisning).
9
Önemli uyarılar
9
: Yaralanma tehlikesi!
9
Dolaşımlı hava çıtasının monte edilmesi
9
■ Hortumu iki boru bileziği ile dolaşımlı hava ünitesine sabitleyiniz.
9
■ Baca kaplamasını monte ediniz (bakınız ”Aspiratörün montaj kılavuzu”).
9
Hava sirkülasyonu modu için aktif karbon filtresi
10
Bilgi
10
Koku filtresinin değiştirilmesi
10
1. Metal yağ filtresinin sökülmesi (bkz. "Davlumbaz kullanım kılavuzu").
10
2. Aktif karbon filtresini sökünüz. Bu esnada diğer eliniz ile alttan aktif karbon filtresini tutunuz.
10
3. Aktif karbon filtresi kullanınız, yukarı kaldırınız ve tırnağı kilitleyiniz. Bu esnada diğer eliniz ile alttan aktif karbon filtresini tutunuz.
10
4. Metal yağ filtresinin takılması (bkz. "Davlumbaz kullanım kılavuzu").
10
Search:
×
Search