Ashley AP60 Hearth 60-lb Hopper 2200-sq ft Pellet Stove

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AP60 photo

Owner’s Instruction and Operation Manual

This is the main product document for model AP60.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation requirements in your
area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury,
or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Model Number:
853240J-0204k
AP60
Certied to ASTM E1509-12 (2017)
and Certied to ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
R
Report #: F20-571
background
2
© 2021 United States Stove Company
INTRODUCTION
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the
free app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.5 lbs./hr. * Pellet size may effect the actual rate of fuel
feed and burn times. Fuel feed rates may vary
by as much as 20%. Use PFI listed fuel for best
results.
Burn Time (lowest setting) 32 hrs. (approximate)
Hopper Capacity 60 lbs (27.2 kg)
Electrical Specications
Electrical Rating 120V, 60 Hz, 3.0 Amps
Watts (operational) 180W
Watts (igniter running) 350W
Dimensions
Overall: Height x Width X Depth 32.8” (834 mm) X 21” (534 mm) X 23.77” (604 mm)
Weight 145 lbs (65.8 kg)
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home. Your stove is Certied to ASTM E1509-12 (2017) and Certied. This manual
describes the installation and operation of the Ashley, AP60 pellet stove. This heater meets the 2020 U.S.
Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood-heaters sold after May 15, 2020.
Under specic EPA test conditions burning Douglas Fir dimensional lumber this heater has been shown to
deliver heat at a rate of 8,476 to 20,700 Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate of 1.5 g/hr
when tested to method ASTM E 2779 and 66% efciency.
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER
INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
background
© 2021 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at
www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for
future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist
will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand __________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: ______________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ..............................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .................................................
Check the operations of the air controls ....................................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional .............................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that
the appliance as associated work has been installed as per manufacturers instructions and following any
applicable building and installation codes.
Signed: ___________________________________Print Name: ______________________________ Date: _____________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2021 United States Stove Company
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS
TO OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION
ON ANY ADDITIONAL INSTALLATION
RESTRICTIONS OR INSPECTION
REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS
STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO
START OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS
STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL
AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING
HEATER. IT IS NOT INTENDED TO BE
ATTACHED TO ANY TYPE OF DUCTING. IT
IS NOT A FURNACE. DO NOT CONNECT THIS
UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR
SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER
AND/OR UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110
- 120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL
OUTLET. DO NOT USE AN ADAPTER
PLUG OR SEVER THE GROUNDING PLUG.
DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER
THE HEATER. DO NOT ROUTE THE CORD IN
FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE CORD
UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH
IF NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH
FLOOR OF YOUR HOME; INCASE OF
ACCIDENTAL FIRE FROM ANY CAUSE IT
CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED
AT LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE
APPLIANCE IN ORDER TO PREVENT UNDUE
TRIGGERING OF THE DETECTOR WHEN
RELOADING.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU
SUSPECT A MALFUNCTION. TURN THE ON/
OFF SWITCH TO ”OFF’ AND CONTACT YOUR
DEALER.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING
A POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE
DOES OCCUR, CHECK THE HEATER FOR
SMOKE SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF
ANY SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH
THE OPEN VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed
by a qualied NFI (US) or WETT (Canada) technician.
To nd the nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION OPTIONS
Freestanding Unit - supported by pedestal/legs
and placed on a non-combustible oor surface
in compliance with clearance requirements for a
freestanding stove installation.
Alcove Unit - supported by pedestal/legs and
placed on a non-combustible oor surface in
compliance with clearance requirements for an
alcove installation.
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated
herein could cause bodily harm, heater damage,
and void your warranty. The manufacturer will not
be held responsible for damage caused by the
malfunction of a stove due to improper venting or
installation.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor
protector (ember protection) installed beneath it if
the oor is of combustible material. If a oor pad
is used, it should be UL listed or equal. The oor
pad or non-combustible surface should be large
enough to cover at least the area under the product
and 6” (153 mm) beyond the front and beyond each
side of the fuel loading and ash removal openings.
Floor protection must extend under and 2” (51
mm) to each side of the chimney tee for an interior
vertical installation. Canadian Installations require a
minimum of 18” [458 mm] beyond the front of the
unit and 8” [204 mm] beyond each side of the unit.
A Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
B Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 18” 458 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed
for installation in residential, mobile home in
accordance with the clearances given below. For
safety reasons, please adhere to the installation
clearances and restrictions. Any reduction in
clearance to combustibles may only be done by
means approved by a regulatory authority.

C Side Wall To Unit 10” 254 mm
D Side Wall To Flue 3” 77 mm
E Back wall To Unit 2” 51 mm
F Back wall To Flue 3” 77 mm
G Wall To Corner Of Unit 2” 51 mm
H Ceiling Height To Floor 60” 1524 mm
J Ceiling Height To Unit 27” 686 mm
INSTALLATION
background
6
© 2021 United States Stove Company
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME)
Depending on your location and home
construction, outside air may be necessary for
optimal performance. Your stove is approved to be
installed with an outside air intake (69FAK) which
is necessary for a mobile home. You can purchase
the 69FAK through your heater dealer. Installation
instructions are supplied with the air intake kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT
CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE,
AS WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the
oor.
HEARTH PAD
LOCATED AT THE
REAR OF THE UNIT
FLOORING
GROUND WIRE, DIRECTLY
TO METAL CHASSIS
STEEL FRAME
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY
OF THE MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND
CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE
STOVE MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE
STEEL CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must
meet the following requirements:
This stove must be securely fastened to the oor
of the mobile home using two 1/4” lag bolts that
are long enough to go through both a hearth pad,
if used, and the oor of the home.
The heater must be electrically grounded to the
steel chassis of the mobile home with 8 GA copper
wire using a serrated or star washer to penetrate
paint or protective coating to ensure grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PL Vent and must
extend a minimum or 36” (914 mm) above the roof
line of the mobile home and must be installed
using a certied ceiling re stop and rain cap.
When moving your mobile home, all exterior
venting must be removed while the mobile home
is being relocated. After relocation, all venting
must be reinstalled and securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home
installation. See Outside Air Supply section and
your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other
codes may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A
VENT SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR
STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be
followed to ensure conformity with both the safety
listing of this stove and to local building codes. Do
not use makeshift methods or compromise in the
installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE
DRAFT SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH
THE BURN POT AND PUSHES THE EXHAUST
OUT OF THE DWELLING. IF THIS UNIT IS
CONNECTED TO A FLUE SYSTEM OTHER THAN
THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL, IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
7
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical
pipe outside the home. This will create some natural
draft to reduce the possibility of smoke or odor
during appliance shutdown and keep exhaust from
causing a nuisance or hazard by exposing people
or shrubs to high temperatures. The maximum
recommend vertical venting height is 12-feet for
3-inch type “PL vent. Total length of horizontal
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows
(two 90-degree elbows, or two 45-degree and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the
appliance up through the chimney. The amount of
draft in your chimney depends on the length of the
chimney, local geography, nearby obstructions and
other factors. Too much draft may cause excessive
temperatures in the appliance. Inadequate
draft may cause backpufng into the room and
plugging’ of the chimney. Inadequate draft will
cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints.
An uncontrollable burn or excessive temperature
indicates excessive draft. Take into account the
chimney’s location to ensure it is not too close
to neighbours or in a valley which may cause
unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL pellet vent
exhaust system must be used for installation and
attached to the pipe connector provided on the
back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter
for 4-inch pipe). The connection at the back of
the stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use
a 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if
the installation is over 2,500 feet above sea level.
We recommend the use of Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® pipe (if you use other pipes, consult your
local building codes and/or building inspectors). Do
not use Type-B Gas Vent pipe or galvanized pipe
with this unit. The pellet vent pipe is designed to
disassemble for cleaning and should be checked
several times during the burning season. The pellet
vent pipe is not furnished with the unit and must
be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to
enable collection of y ash and to permit periodic
cleaning of the exhaust system. 90-degree elbows
accumulate y ash and soot thereby reducing
exhaust ow and performance of the stove. Each
elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%.
All joints in the vent system must be fastened by
at least 3 screws, and all joints must be sealed with
Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior
of the home must be sealed with silicone or other
means to maintain the vapor barrier between the
exterior and the interior of the home. Vent surfaces
can get hot enough to cause burns if touched by
children. Noncombustible shielding or guards may
be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-
enclosed area, such as; carport, garage, attic,
crawl space, under a sun deck or porch, narrow
walkway, or any other location that can build up
a concentration of fumes. Termination in one of
these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction.
The termination must exhaust above the outside
air inlet elevation. The termination must not be
located where it will become plugged by snow or
other materials. Do not terminate the venting into
an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
INSTALLATION
background
8
© 2021 United States Stove Company
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or
beside any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any
door or window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any
grade when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any
grass, plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an
forced air intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves
or overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally
from combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the
roof and 2 foot (0.61m) above the highest point
or the roof within 10 feet (3.05m).
Determining where to install your new pellet stove
heater. To get the most efcient use of re-circulated
heat, you should consider a room that is centrally
located within your home. Choose a room that
is large and open. It is Extremely Important to
maintain proper clearances from any combustible
surfaces or materials in the room where your heater
will be located. You can nd proper clearance
measurements in this manual and on the rating
label of your pellet stove. The pellet stove can be
vented through an exterior wall or into an existing
masonry or metal chimney if “PL” vent pipe is used
throughout existing chimney. Venting can pass
through the ceiling and roof if approved pipe is
used. Where passage through a wall, or partition of
combustible construction is desired, the installation
must conform to CAN/CSA-B365.
WARNING:
DO NOT OBTAIN COMBUSTION AIR FROM
THE ATTIC, GARAGE OR ANY OTHER
UNVENTILATED AREA. YOU MAY OBTAIN
COMBUSTION AIR FROM A VENTILATED
CRAWL SPACE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
FLUE SERVING ANOTHER HEATER, FURNACE
OR APPLIANCE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
ONLY USE APPROVED MATERIAL FOR
INSTALLATION, FAILURE TO DO SO MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY
INJURY, OR EVEN DEATH.
This appliance is certied for use with listed 3 inch
or 4 inch “PL pellet venting products. The use of
other components other than stated herein could
cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty.
HORIZONTAL EXHAUST VENT
INSTALLATION
1. Locate your pellet stove in a location which
meets the requirements of this manual, but
in an area where it does not interfere with the
house framing, wiring, etc.
2. Install a non-combustible hearth pad
underneath the pellet stove. This pad should
extend at least 6” (152 mm) in front of the unit.
3. Place the pellet stove approximately 15” (381
mm) away from the interior wall.
4. Locate the center of the exhaust pipe of your
unit. This point should then be extended to
the interior wall of your house. Once you have
located the center point, on the interior wall, cut
a 7” (175 mm) diameter hole through the wall.
5. The next step is to install the wall thimble, refer
to the instructions which come with the wall
thimble for this step.
6. Install the appropriate length of exhaust vent
pipe into the wall thimble. See steps 11 and 12
when determining the correct length of exhaust
vent to use.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
9
7. Outside Fresh Air is Mandatory when
installing this pellet stove room heater in
airtight homes and mobile homes. Be sure
that the outside air vent has an approved
cap on it to prevent rodents from entering.
Be sure to install in location that won’t
become blocked with snow, etc.
8. Connect the exhaust vent pipe to the exhaust
outlet of your pellet stove.
9. Secure all vent joint connections with 3 screws.
Seal the exhaust vent joint connections with
high temperature silicone sealant.
10. Push the unit straight back to the interior
wall, being sure to maintain the minimum
clearances to combustibles 2” (51 mm) to the
back of the unit. Seal the annular space of the
wall thimble and around the vent pipe with
high temperature silicone sealant.
11. The exhaust vent pipe must extend at least 12”
(300 mm) out past the exterior wall. Seal the
annular space of the wall thimble and around
the vent pipe with high temperature silicone
sealant.
12. Install an approved horizontal termination cap or
if necessary install a 90° elbow and appropriate
length of vertical venting. An approved vertical
vent cap is recommended.
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/
CSA-B365. To vent the unit through the wall,
connect the pipe adapter to the exhaust motor
adapter. If the exhaust adapter is at least 18” (457
mm) above ground level, a straight section of
pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you
with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow
the proper clearance through a combustible
wall. Once outside the structure, a 3” (76 mm)
clearance should be maintained from the outside
wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house.
At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which
would complete the installation. A support bracket
should be placed just below the termination cap
or one every 4ft (1.22m) to make the system more
stable. If you live in an area that has heavy snowfall,
it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line.
This same installation can be used if your heater is
below ground level by simply adding the clean-out
section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware
of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We
recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on
the inside or outside of the house. The “through the
wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a
deck, in an alcove, under a window, or between two
windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® kits.
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the
pipe is connected the same as through the wall,
except the clean-out tee is always on the inside
of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added
before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support
anges and roof ashing (supplied by the pipe
manufacturer; follow the pipe manufacturer’s
directions). It is important to note that if your
vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102
mm) in diameter.
Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
INSTALLATION
background
10
© 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
HOW YOUR STOVE WORKS
4 Digit Display
Up / Down
Buttons :
Heat Range
Room Fan
Draft Fan
Auto Mode
Indicator
Auger Delay
Indicator & Button
O Indicator
& Button
On Indicator
& Button
Your pellet stove utilizes a inclined auger fuel
feed system that is operated by a microprocessor
controlled digital circuit board. The digital circuit
board allows the inclined auger fuel feed system
to run in a timer-based, non-continuous cycle; this
cycling allows the auger to run for a predetermined
period of seconds. The auger pushes pellets up a
chute located at the front/bottom of the hopper
which in turn falls through another chute into the
burnpot. Your stove is equipped with an automatic
ignition system that should ignite the fuel within
5-10 minutes from pressing the ON button. As
pellets enter the burn pot and ignite, outside air
is drawn across the fuel and heated during the
combustion process which is then pulled through
the heat exchanger by the exhaust motor or draft
fan. As the stove heats up, room air is circulated
around the heat exchanger by means of a room air
blower, distributing warm air into the room.
The amount of heat produced by the stove is
proportional to the rate of the fuel that is burned, and
this rate is controlled by the “HEAT RANGE” setting.
In order to maintain combustion of the fuel at a
desired rate, the air provided to the burn chamber
by the exhaust or draft fan must be maintained
precisely. Too little air will result in a ame that is
non-energetic or lazy. If the fuel continues to ow
with too little air for long enough, the burn pot will
ll with too much fuel and the re will smother out.
To much air will result in a ame that is overactive
or aggressive. The ame in this situation is typically
very blue at the bottom and resembles a blow torch.
If this situation continues, the fuel in the burn pot
will be consumed and the re will go out. Matching
the amount of air required for proper combustion
to the fuel rate is the primary objective in effectively
burning pellets of various brands and qualities in
your stove. The air to fuel ratio can be adjusted to
allow almost any fuel quality to burn effectively by
following the procedures detailed in the remainder
of this manual. Because a forced draft pressure is
required for the combustion process inside your
stove, it is extremely important that the exhaust
system be properly installed and maintained. And,
that when operating your stove, you make sure that
the viewing door is properly sealed.
PANEL/REMOTE CONTROLS
The operation of this appliance can be controlled
from the panel located on the side of the stove and/
or by the remote control. The control functions are
as follows:
A. On/Off Switch (“Power” Button)
When pushed, the stove will automatically ignite.
No other re starter is necessary. The igniter
will stay on for at least 10 and up to 12 minutes,
depending on when Proof of Fire is reached. The
re should start in approximately 5 minutes.
After pushing “POWER”, the auger motor is on for
3.5 minutes, off for 1 minute. During the remainder
of the start-up period, the auger motor operates
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
© 2021 United States Stove Company
11
OPERATION INSTRUCTIONS
on the heat range “1” setting.
During start up the heat level advance (Up and
Down keys) will change the heat range indicator
level accordingly, but there is no change in the
stoves operating conditions until start-up is
completed.
During start-up ignition must occur within 12
minutes or the stove will error out and show E3.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. Heat Range Arrow Buttons
These buttons when pushed will set the pellet
feed rate, hence the heat output or heat range
of your stove. When using the hand-held remote
this function can be performed with the “Up/
Down” buttons.
The levels of heat output will incrementally
change on the bar graph starting from heat
range “1” to heat range “5”.
CONTROL PANEL OVERVIEW
Turning the heater ON/OFF, as well as adjustments
for the fuel feed rate and room fan speed are
performed by pressing the appropriate button(s)
on the control panel which is located on the lower
left-hand side of your heater.
ON/OFF
Pressing the “ON” button on the control panel will
begin the start-up sequence for the heater. Fuel
will begin to feed through the auger feed system
then ignite after approximately 5 minutes.
Pressing the “OFF” button on the control panel will
cause the heater to enter its shut-down sequence.
The fuel feed system will stop pulling fuel from the
hopper and, once the re goes out and the heater
cools down, the fans will stop running.
HEAT RANGE
Pressing the “Heat Range” arrows, up or down, will
adjust the amount of fuel being delivered to the
burnpot.
DRAFT FAN
The draft fan (exhaust) will come on as soon as the
“ON” button is pressed. The fan will automatically
adjust its speed in accordance to the heat range
setting. However, this speed can be manually
operated by pressing the “Draft Fan” arrows up or
down. “Draft Fan when pressed, the display will
show “Df-A”, which is automatic. Press the arrows
again to adjust fan speed. When the heater is in
the manual mode, the optional thermostat will
not properly control the unit. When adjusting the
Draft Fan setting, try only 1 setting above or below
the heat setting. It is better to leave the stove in the
automatic mode.
ROOM FAN
The room fan will come on once the unit has
reached operating temperature. By pressing the
“Room Fan” buttons, the display will show “Rf-
A which is automatic or “Rf-1” through “Rf-9” for
manual settings. In auto mode, the room fan’s
speed will automatically be adjusted in accordance
with the heat range setting. By pressing the “Room
Fan” up arrow, you can adjust the fan speed setting
up to “Rf-9”. The room fan must operate at a level
greater than or equal to the heat range setting.
AUX - USED TO RETURN THE STOVE TO THE
FACTORY SETTINGS
To return the stove to it’s original factory settings,
press and hold the AUX UP and AUX DOWN buttons
simultaneously for 3 seconds.
AUGER DELAY
The Auger Delay” button can be used to pause
rotation of the Auger for approximately 1 minute.
This can be cancelled by pressing the “ON” button.
The “Auger Delay” is normally used only during the
start up cycle to slow the fuel delivery down during
the initial ignition.
MODE
The “Mode” button is not used on this model.
During normal operation, the unit is constantly
monitored for problems. In the event of an error
condition, the unit will stop and an error will be
displayed. See the list of error codes found at the
end of this manual.
background
12
© 2021 United States Stove Company
THERMOSTAT HOOK-UP
1. Put female terminals on the lead wires to
your low voltage thermostat.
2. Plug one thermostat lead onto each of the
terminal posts on the circuit board.
The Jumper Must
Be Removed First
Use 18 gauge, 2
conductor wire
IMPORTANT NOTE: The purpose of the T’Stat is
to make the stove cycle between the
preselected desired heat range setting (”1” to
“5”) and the minimum heat range setting of “1”.
The T’Stat will not turn the stove on and off.
When the desired room temperature has been
reached and the T’Stat no longer requires heat
it will reduce to a minimum heat range setting of
“1”. The unit will not turn completely off. Once
the room temperature has dropped and the
T’Stat requires more heat, the unit will begin to
feed pellets at the preselected heat setting
ranging from “1” to “5”.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
13
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO
START THE FIRE - NEVER USE GASOLINE,
GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL,
KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN
UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP ALL SUCH
LIQUIDS WELL AWAY FROM THE STOVE
WHILE IT IS IN USE.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP
CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE
AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium
grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint
thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt
water saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of
toxic fumes or render the heater ineffective and
cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE
OF PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED
THE STANDARD SET BY THE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium
hardwood pellets that comply with the Pellet Fuels
Institute (PFI) standard (minimum of 40 lbs density
per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater
than 1.5”, not less than 8,200 BTU/lb, moisture under
8% by weight, ash under 1% by weight, and salt
under 300 parts per million). Pellets that are soft,
contain excessive amounts of loose sawdust, have
been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the
fuel within the installation clearances of the unit
or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house re. Do
not over re or use volatile fuels or combustibles,
doing so may cause a personal and property
damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING
PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved
pellets are those 1/4” or 5/16” in diameter and not
over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes
bridge the auger ights, which prevents proper
pellet feed. Burning wood in forms other than
pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and
will void all warranties. The design incorporates
automatic feed of the pellet fuel into the re at
a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output
but may seriously impair the stoves performance
by generating considerable smoke. Do not burn
wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
Excess Fines “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or
sand. Pellets can be screened before being placed
in hopper to remove most nes.
Binders Some pellets are produced with
materials to hold the together, or “bind” them.
High ash content Poor quality pellets will often
create smoke and dirty glass. They will create a
need for more frequent maintenance. You will
have to empty the burn pot plus vacuum the
entire system more often. Poor quality pellets
could damage the auger. We cannot accept
responsibility for damage due to poor quality
pellet.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
14
© 2021 United States Stove Company
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE
HOPPER.
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY
FROM THE AUGER WHILE THE STOVE IS
PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
THESE MOVING PARTS MAY BEGIN TO
MOVE AT ANY TIME WHILE THE STOVE IS
PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none
of the air holes are plugged. Clean the rebox, and
then reinstall burn pot. Clean door glass if necessary
(a dry cloth or paper towel is usually sufcient).
Never use abrasive cleaners on the glass or door.
Check fuel in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting
the fuel. Use only the burn pot supplied with this
heater. Hopper lid must be closed in order for the
unit to feed pellets. During the start-up period:
Make sure the burn pot is free of pellets.
DO NOT open the viewing door.
The damper may need to be closed during
startup.
DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will
emit an odor as the high-temperature paint cures
or becomes seasoned to the metal. Maintaining
smaller res will minimize this. Avoid placing items
on the stovetop during this period because the paint
could be affected. Attempts to achieve heat output
rates that exceed heater design specications can
result in permanent damage to the heater.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certied by the US EPA
to meet strict 2020 guidelines. To Insure this unit
produces the optimal minimal emissions, it is
critical to follow the following guidelines. To achieve
a “high burn” your stove should be set on setting 5.
To achieve a medium burn” your stove should be
set on setting 1. To achieve a “low burn” your stove
should be set on setting 1.
NOTE: It is possible you may want to use setting
2 for your medium setting. During EPA testing, it
was determined setting 1 achieved a medium burn
rate under laboratory conditions. Settings 3 & 4 will
give you a higher heat output above medium. If
the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove.
IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press the “On/Offbutton. Make sure the green
light comes on.
3. Adjust the feed rate to the desired setting by
pressing the “Heat Level Advance” button.
If the re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”,
wait a few minutes, clear the burn pot, and start the
procedure again.
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH
THE VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER
WILL NOT FEED PELLETS UNDER THESE
CIRCUMSTANCES AND A SAFETY CONCERN
MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
THE DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up.
This usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers
will run until the stove cools. This will take 30 minutes
or longer depending on the heat remaining in
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
15
the appliance. After the stove components stop
running all lights on the display will go out and the
two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE
HOT DURING OPERATION; THEREFORE,
YOU SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE
OF HAND PROTECTION WHEN REFUELING
YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF
THE STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON
THE DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE
STOVE. YOUNG CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME
ROOM AS THE STOVE.
NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE
AUGER WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
WE RECOMMEND THAT YOU NOT LET THE
HOPPER DROP BELOW 1/4 FULL.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
low burn rate that must not be altered. It is against
federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the
“POWER” button on the display board. The green
light will turn back to red when the “POWER”
button is pushed. The auger motor will stop, and the
blowers will continue to operate until the internal
rebox temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset
thermodisc. This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove
and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection
blower, the high-temperature thermodisc will
automatically shut down the auger, preventing
the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit
breaker, the reset button will have to be pushed
before restarting your stove. On other units the
thermodisc has no reset button and will reset
itself once the stove has cooled. The manufacturer
recommends that you call your dealer if this occurs
as this may indicate a more serious problem. A
service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure
switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than
30 seconds during operation will cause enough
pressure change to activate the air switch, shutting
the fuel feed off. The stove will shut down and show
“E2” on the two digit display. The stove has to fully
shut down before restarting.
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn
pot and the area inside the burn pot housing. In
particular, it is advisable to clean out the holes in
the burn pot to remove any build up that may
prevent air from moving through the burn pot
freely.
Over time ash or dust may accumulate on the blades
of the circulation & exhaust fans. The fans should
be inspected, periodically, and if any accumulation
is present vacuumed clean as the ash or dust can
impede the fans performance. It is also possible
that creosote may accumulate in the exhaust fan
therefore, this must be brushed clean. The exhaust
fan can be found behind the left side panel (facing
the front of the heater), the circulation fan can
be found behind the right side panel. To access
the igniter, remove the air inlet tube and cover (2
screws). The auger motor is located in the center
rear of the unit. Note: When cleaning, take care not
to damage the fan blades.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac
is designed for ash removal. Some regular vacuum
cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
16
© 2021 United States Stove Company
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE,
AND EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO
THE ELECTRICAL COMPONENTS OF THE
STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN
GLASS, LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT
RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN
SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION,
& REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar
and other organic vapors, which combine with
expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney
ue or a newly started re or from a slow-burning
re. As a result, creosote residue accumulates
on the ue lining. When ignited, this creosote
makes an extremely hot re, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite
their high efciency, pellet stoves can accumulate
creosote under certain conditions. The chimney
connector and chimney should be inspected by
a qualied person annually or per ton of pellets
to determine if a creosote or y ash build-up has
occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
Inspect the system at the stove connection and
at the chimney top. Cooler surfaces tend to build
creosote deposits quicker, so it is important to
check the chimney from the top as well as from the
bottom. The creosote should be removed with a
brush specically designed for the type of chimney
in use. A qualied chimney sweep can perform this
service. It is also recommended that before each
heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To
clean the chimney, disconnect the vent from the
stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an
exhaust run. Though non-combustible, it may
impede the normal exhaust ow. It should therefore
be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE OR
CLEANING. ASHES MUST BE DISPOSED IN A
METAL CONTAINER WITH A TIGHT FITTING
LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY
FROM ALL COMBUSTIBLE MATERIALS,
PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary
ash build up. Remove ashes when unit has cooled.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight tting lid. The closed container of ashes should
be placed on a noncombustible oor or on the
ground, well away from all combustible materials,
pending nal disposal. If the ashes are disposed
of by burial in soil or otherwise locally dispersed,
they should be retained in the closed container
until all embers have been thoroughly cooled. The
container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and
carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous
gas when exposed to elevated concentrations
MAINTENANCE
background
© 2021 United States Stove Company
17
for extended periods of time. While the modern
combustion systems in heaters drastically reduce
the amount of CO emitted out the chimney,
exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure you stove gaskets
and chimney joints are in good working order and
sealing properly to ensure unintended exposure. It
is recommended that you use both smoke and CO
monitors in areas having the potential to generate
CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there
is any sawdust (nes) that is building up in the feed
system or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed
to have frayed, broken, or compacted gaskets
replaced by your authorized dealer. This unit’s door
uses a 3/4” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the
exhaust and distribution blowers annually. Remove
the exhaust blower from the exhaust duct and
clean out the internal fan blades as part of your fall
start-up. If you have indoor pets your power motors
should be inspected monthly to make sure they
are free of animal hair build up. Animal hair build
up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp
cloth. If scratches appear, or you wish to renew your
paint, contact your authorized dealer to obtain a
can of suitable high-temperature paint.
GLASS
We recommend using a high-quality glass cleaner.
Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to
clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO
NOT perform the cleaning while the glass is HOT.
Do not attempt to operate the unit with broken
glass. Replacement glass may be purchased from
your U.S. Stove dealer. If the glass is broken, follow
these removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door
from the heater.
2. Remove the rope gasket from the door followed
by the nuts holding the glass retainer in place.
3. While wearing gloves, carefully remove any
loose pieces of glass from the door frame.
4. Replace the glass and gasket, making sure the
gasket runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the retainer and eight nuts and rope
gasket using high-temperature silicone to
adhere the gasket to the door.
6. Never use substitute materials for the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming,
or similar trauma. Do not operate the stove with the
glass removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air
intake systems for obstructions. Clean and remove
any y ash from the exhaust venting system. Clean
any screens on the exhaust system and on the
outside air intake pipe. Turn all of the controls on
and make sure that they are working properly. This
is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
rebox. It may be desirable to spray the inside of
the cleaned hopper with an aerosol silicone spray
if your stove is in a high humidity area. The exhaust
system should be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE
background
18
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced when
necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior
Chambers
Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection
Blower Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
background
© 2021 United States Stove Company
19
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER
OPERATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A
MANNER INCONSISTENT WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
PROBLEM CAUSE: To rich air/fuel mixture
Orange, lazy ame
excessive fuel build-
up in the burnpot
Clean out the burnpot and burnpot housing
Make sure that the viewing door is closed and sealed properly. If not, adjust door
catch and/or replace door gaskets.
Check that all outside connections are clear of any obstructions.
Check the exhaust system; clean as needed.
PROBLEM CAUSE: Burnpot burns out of fuel
Fire goes out or
stove shuts down.
Hopper is empty, rell the hopper.
Loss of draft pressure. Make sure that the viewing door is closed and sealed
properly. If not, adjust door catch and/or replace door gaskets. Check that all
outside connections are clear of any obstructions. Check the exhaust system; clean
as needed.
Check that the pressure switch connection to the rebox is free of ash or clear of
obstructions.
Auger system is jammed or there is a “bridging” of the fuel in the hopper, preventing
fuel from owing into the auger feed system.
PROBLEM CAUSE: Auto-Start Igniter fails to ignite the fuel in the burn pot.
Stove does not
start a re when
the “ON” button is
pushed
Turn the stove “OFF”. Clear the unburned fuel from the burnpot and try again.
Check the pellet quality. Replace if moist, wet, or dirty.
Loss of draft pressure. Make sure that the viewing door is closed and sealed
properly. If not, adjust door catch and/or replace door gaskets. Check that all
outside connections are clear of any obstructions. Check the exhaust system; clean
as needed.
Check that the auto-start igniter is not blocked with ash or soot. (The igniter is
located behind the burnpot on the back wall of the rebox.)
Check that the pressure switch connection to the rebox is free of ash or clear of
obstructions.
The auto-start igniter gets red hot” during start-up. If you can not visibly see the
igniter glowing during start-up, then the igniter may need to be replaced or there
is a problem with the electrical control system.
PROBLEM CAUSE: Power outage
Experiencing low
exhaust pressure
Turn off the circuit board and turn it back on.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
20
© 2021 United States Stove Company
Error Code Error Description Possible Causes
Err1
The high limit temperature sensor
has tripped.
Inadequate ventilation.
Room fan failure.
Exhaust Blockage.
Electrical Open in wiring.
Err2
Stove ran out of fuel during normal
operation.
Hopper Empty.
Auger output failure or jam.
Flame of fuel quality caused re to burn too slowly
or go out.
Electrical Open in wiring.
The high limit thermosdisc has tripped and will
need to be manually reset.
Err3
The stove was unable to reach the
Room Fan On temperature within
the start-up time.
Flame or Fuel quality caused the re to burn too
slowly or go out.
Auger output failure or jam Hopper empty on start-
up.
Err4
The power failed while the stove was
hot, and when power was restored,
the re was out.
Electrical Open in wiring.
Power loss
Err5 The Auger output fuse has blown. Auger motor jammed or bad.
Err6 The Ignitor output fuse has blown. Ignitor shorted out or bad.
Err7
The Draft Fan (Exhaust Fan) output
fuse has blown.
Draft Fan motor jammed or bad.
Err8 The Room Fan output fuse has blown. Room fan motor jammed or bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE
DISPLAY INDICATORS
Several situations or events are indicated in
normal operation by blinking display indicators or
segments in the display:
Flashing On - This means that the stove is in the
“Start Up” state waiting for the ignition procedure
to complete.
Flashing Off - This indicates that the stove is in the
“Shut Down” state waiting for the off button, or for
a 15 minute period after the stove was turned off,
or for the stove to cool down, or for the door to be
closed.
Flashing dash in Heat Range Display - This
indicates that the stove is in the normal run mode
and is ramping from the current heat range setting
to the target heat range setting. Once the ramp is
complete, the dash will stop ashing. For ramping
from heat range 1 to 5, the default time is 12 minutes
(with a 90 second ramp time).
Flashing Automatic Mode - This indicates that
the stove is in normal operation and is running in
the automatic mode. However, either the draft fan
or room fan setting is manually congured.
Flashing Draft Fan Setting - This indicates that the
stove is in normal operation and that the vacuum
sensor detects a loss of pressure either because the
door is open or because there is a negative pressure
in the room with respect to the exhaust.
Flashing Aux - This indicates that the ignitor is on
during the lighting stage.
Quickly (changes twice per second) Flashing
Heat Range Setting - This indicates that the stove
is in normal operation and that an over-temperature
condition exists causing the fuel to stop.
Slowly (changes once per second) Flashing
Heat Range Setting - This indicates that the stove
is in a cut back condition in an attempt to prevent
an over-temperature shut down.
FACTORY DEFAULTS
To return the control to its original factory default
settings, press and hold the AUX UP and AUX
DOWN buttons together for three seconds.
background
© 2021 United States Stove Company
21
REPAIR PARTS
26
34
32
28
29
30
31
27
25
22
21
20
23
24
19
17
18
16
14
15
9
8
7
6
1
4
5
2
3
10
11
12
13
background
22
© 2021 United States Stove Company
Key Part # Description Qty
1 28844 Hearth 1
2 28855 Left Liner 1
3 28839 Center Liner 1
4 69762 Burn Pot 1
5 28838 Right Liner 1
6 80798 IR Sensor 1
7 28603 Pedestal 1
8 610860 Right Cabinet Side 1
9 80778
Circuit Board (4-Digit) IR
Compatible
1
10 28837 Left Cabinet Side 1
11 610861 Top Plate Assembly 1
12 80491 Micro-switch 1
13 891148 Plastic Handle 1
14 80834 Convection Blower 1
15 80480 Thermistor 1
16 28873 Drop Chute Cover 1
17 891132 Bushing 2
18 893012 Auger 1
19 28846 Auger motor Bracket 1
20 80782 Combustion Blower 1
21 88308 Blower Gasket 1
22 80607 Ignitor 1
23 40867 Transition, Blower 1
24 80781 Auger Motor 1
25 28845 Motor Cover 1
26 28604 Back Panel 1
27 28889 Pressure Switch Bracket 1
28 80549 Vacuum Switch 1
29 80609 High Limit Thermodisc 1
30 80779 Digital Wall Thermostat 1
31 80780 IR Remote 1
32 80462 3 Prong Receptacle 1
33 80461 Power Cord 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ASHLEY PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
6
9
7
5
4
3
2
1
Key Part # Description Qty
1 893011 Handle 1
2 86895 Handle Rod 1
3 AC09185 Roller Ball Kit 1
4 40586 Feed Door 1
5 83575 Hinge Pin (.370 DIA X 1.00) 2
6 892194 Bottom Glass Retainer 1
7 892195 Top Glass Retainer 1
8 893013 Door Glass 1
9 88082 Door Gasket 1
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
REPAIR PARTS
background
© 2021 United States Stove Company
23
WIRING DIAGRAM
GRAY
WHITE
RED
GREEN
HIGH
Located on the heat sheild below the hopper
REDRED
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected
to the bottom two prongs of the
hopper switch as shown.
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the
information in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer
service write down the model number and the serial number of this unit. That information can be found on
the certication label attached to the back of the unit. Other information that may be needed would be the
part number and part description of the item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found
in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can contact
customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
background
24
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
SERVICE RECORD
background
* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel D’instructions et D’utilisation Du Propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie
peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez
jamais de compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les
responsables locaux du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les
restrictions et les exigences d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE
PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait
annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
AP60
Certié selon la norme ASTM E1509-12 (2017)
et Certié ULC-S627-00-REV1
Mobile home approuvé
R
Rapport #: F20-571
Numéro De Modèle:
background
2
© 2021 United States Stove Company
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur
www.usstove.com ou téléchargez l’application
gratuite dès aujourd’hui. Cette application est
disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone
et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu
avec vos dossiers pour toute réclamation.
INTRODUCTION
Votre poêle à granulés a été approuvé pour une installation aux Etats-Unis et au Canada. Il peut également être installé
dans une maison préfabriquée ou mobile. Votre poêle est certié à la norme ASTM E1509-12 (2017) et certiés à la
norme ULC S627, 2000. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à granulés Ashley, AP60. Cet
appareil de chauffage respecte les limites d’émission de bois en vigueur dans la US Environmental Protection Agency
pour 2020 pour les appareils de chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions d’essai spéciques
de l’EPA, brûler du bois dimensionnel en sapin Douglas a démontré que cet appareil produit de la chaleur à un taux de
8 476 à 20 700 btu/heure. Ce dispositif de chauffage a atteint un taux d’émission de particules de 1,5 g / h lors de son
test selon la méthode ASTM E 2779 et une efcacité de 66%.
Spécications De Chauffage
Brûler le combustible de tarif * (réglage le plus
bas)
1,5 lbs./hr.
* Taille de Pellet peut effectuer le taux réel
d’alimentation en carburant et de brûler
fois. Taux d’alimentation en carburant
peut varier par autant que 20%. Utiliser PFI
carburant listé pour de meilleurs résultats.
Temps de combustion (réglage le plus bas)
32 hrs.
(approximatif)
Capacité de la trémie 60 lbs. (27,2 kg)
Spécications Électriques
Note électrique 120 V, 60 Hz, 3.0 Amps
Watts (opérationnel) 180W
Watts (allumeur en marche) 350W
Dimensions
Hauteur X Largeur X Profondeur 32,8 po (834 mm) X 21 po (534mm) X 23,77 po (604 mm)
Poids 145 lbs. (123kg)
AVERTISSEMENT:
IL EST CONTRAIRE À LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE D’UTILISER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
background
© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à
l’adresse www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez
cette page pour référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle
annulera la garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ..................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ........................................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...........................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .................................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ............................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ..............................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est
fonctionnel .................................................................................................................................................................................................................................................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences
d’entretien de routine .........................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme
que l’appareil en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de
construction et d’installation applicables.
Signé: ___________________________________ Nom en lettres moulées: ____________________________Date: ______________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
background
4
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ
SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES
DE L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS
ET DES RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE
RESTRICTION À L’INSTALLATION ET SUR LES
EXIGENCES D’INSPECTION DANS VOTRE RÉGION.
NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE
COMBUSTIBLE À LANTERNE DE TYPE ESSENCE,
DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU
D’AUTRES LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU RAVIVER LE FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE
LORSQU’IL EST EN MARCHE.
CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE
RELIÉ À DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR.
CE N’EST PAS UN FOURNEAU.
INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT
ENTRETENU ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION
« ENTRETIEN »). LE DÉFAUT D’ENTRETIEN DU
POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT
INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE
PRISE MURALE AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z.
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE
COUPEZ PAS LA FICHE DE TERRE. N’ACHEMINEZ
PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE SOUS, DEVANT
OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS COURIR LE
CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES
MEUBLES.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE
GÉNÈRE DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT
S’AVÉRER DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN
L’ABSENCE D’UNE VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE
LE POÊLE.
INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE
ÉTAGE DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE
ACCIDENTEL DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE,
CE DISPOSITIF PEUT LAISSER LE TEMPS DE
S’ÉCHAPPER.
LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À
AU MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN
D’ÉVITER QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT
LORS DU RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE POUR CET APPAREIL.
NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS
SOUPÇONNEZ UN DYSFONCTIONNEMENT.
PLACEZ LE CONTACTEUR ON/OFF SUR «
OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES
COUPURES DE COURANT. EN CAS DE PANNE
DE COURANT, VEILLEZ AUX ÉMANATIONS DE
FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE FENÊTRE SI
LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE
L’AIR DES GRILLES DAÉRATION OUVERTES DE
L’APPAREIL.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit
installé par un technicien qualié NFI (US) ou WETT
(Canada). Pour trouver l’installateur qualié le plus
proche, accédez à:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050
background
© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION
OPTIONS D’INSTALLATION
Unité autoportante - supportée par un piédestal / pieds
et placée sur une surface de plancher incombustible
conformément aux exigences de dégagement pour une
installation de poêle autoportante.
Unité d’alcôve - supportée par un piédestal / des pieds
et placée sur une surface de plancher incombustible
conformément aux exigences de dégagement pour une
installation en alcôve.
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués
dans le présent document pourrait causer des blessures
corporelles, des dommages au radiateur et annuler
votre garantie. Le fabricant ne sera pas tenu responsable
des dommages causés par le dysfonctionnement d’un
poêle en raison d’une ventilation ou d’une installation
incorrecte.
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de
plancher incombustible (protection contre les braises)
installé en dessous si le plancher est en matériau
combustible. Si un tapis de sol est utilisé, il doit être
homologué UL ou égal. Le tapis de sol ou la surface non
combustible doit être sufsamment grand pour couvrir
au moins la zone sous le produit et 6 po (153 mm) au-
delà de l’avant et au-delà de chaque côté des ouvertures
de chargement de carburant et de retrait des cendres. La
protection du plancher doit s’étendre sous et 2 ”(51 mm)
de chaque côté du té de cheminée pour une installation
verticale intérieure. Les installations canadiennes
nécessitent un minimum de 18 po [458 mm] au-delà
de l’avant de l’appareil et de 8 po [204 mm] au-delà de
chaque côté de l’appareil.
po mm
A Côté à poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
B De l’avant au poêle
U.S.A 6 153
CAN 18 458
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour
une installation dans une maison résidentielle et
mobile conformément aux dégagements indiqués ci-
dessous. Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter
les dégagements et restrictions d’installation. Toute
réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité
réglementaire.

po mm
C Mur latéral à l'appareil 10 254
D Mur latéral au conduit 3 77
E Mur arrière à l'appareil 2 51
F Mur arrière vers la cheminée 3 77
G Mur au coin de l'appareil 2 51
H Hauteur du plafond au sol 60 1524
J Hauteur du plafond à l'appareil 27 686
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN
OPTION, SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISON MOBILE)
Selon votre emplacement et la construction de votre
maison, l’air extérieur peut être nécessaire pour une
performance optimale. Votre poêle est homologué
pour être installé avec une prise d’air extérieur (69FAK)
nécessaire pour une maison mobile. Vous pouvez
acheter le 69FAK auprès de votre revendeur d’appareils
de chauffage. Les instructions d’installation sont fournies
avec le kit d’admission d’air.
background
6
© 2021 United States Stove Company
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT,
UN AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS
OU TOIT. LE FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX
D'AIR IMPRÉVISIBLE AU BOUCHON D'ÉVENT DANS
CERTAINES CONDITIONS ET PEUT AFFECTER LES
PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE, AINSI QUE
D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.
FIXATION DE LAPPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
SITUÉ AU
ARRIÈRE DE L'UNITÉ
STRUCTURE EN ACIER
FIL DE TERRE,
DIRECTEMENT
AU CHÂSSIS
MÉTALLIQUE
TAPIS CONDUCTEUR
PLANCHER
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS LAPPAREIL
DANS UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU
PLANCHER DE LA MAISON MOBILE, DES MURS ET
DU TOIT DOIT ETRE PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE, LE POÊLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
DIRECTEMENT SUR LE CHÂSSIS D’ACIER ET
BOULONNÉ AU SOL.
En plus des exigences d’installation précédemment
détaillées, les installations de maisons mobiles doivent
répondre aux exigences suivantes:
Ce poêle doit être solidement xé au plancher de la
maison mobile à l’aide de deux tire-fonds de 1/4 ”qui
sont assez longs pour passer à la fois par un coussin de
foyer, s’il est utilisé, et le plancher de la maison.
Le radiateur doit être mis à la terre électriquement
au châssis en acier de la maison mobile avec un l
de cuivre de 8 GA à l’aide d’une rondelle dentelée ou
en étoile pour pénétrer la peinture ou le revêtement
protecteur an d’assurer la mise à la terre.
Lévent doit être de 3 ou 4 po «PL» et doit dépasser d’au
moins 36 po (914 mm) au-dessus de la ligne de toit
de la maison mobile et doit être installé à l’aide d’un
coupe-feu de plafond certié et d’un chapeau de pluie.
Lors du déménagement de votre maison mobile,
toute ventilation extérieure doit être enlevée pendant
le déplacement de la maison mobile. Après le
déplacement, tous les évents doivent être réinstallés et
solidement xés.
L’air extérieur est obligatoire pour l’installation d’une
maison mobile. Consultez la section Alimentation en
air extérieur et votre revendeur pour l’achat.
Vériez auprès de vos responsables locaux du bâtiment
car d’autres codes peuvent s’appliquer.
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
AVERTISSEMENT:
INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN
RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS
PAR LE FABRICANT D’ÉVACUATIONS.
NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À
GRANULÉS À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR
UN AUTRE APPAREIL OU UN AUTRE POÊLE.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être
respectées pour garantir la conformité tant avec la liste
de sécurité de ce poêle qu’avec les codes de construction
locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à
des compromis lors de l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE LAIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS
DU LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNEC
À UN SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI
DÉCRIT DANS CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de
conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air
naturel qui limite le risque de fumée ou d’odeur lors de
l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque
des nuisances et un danger en exposant les personnes
ou les buissons à des températures élevées. La hauteur
verticale maximale recommandée pour l’évacuation des
fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type
« PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale de l’évacuation
horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci
pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés,
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
7
ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.)
pour conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers
la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie
locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs.
Trop projet peut causer des températures excessives dans
l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour
de fumée dans la pièce et «brancher» de la cheminée.
Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de
fumée dans la pièce par appareil et le connecteur de
cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre
en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer
qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une vallée
qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’ÉVENT À GRANULÉS
Un système d’évacuation des granulés de type «PL»
certié de 3 pouces ou 4 pouces doit être utilisé pour
l’installation et xé au raccord de tuyau fourni à l’arrière
du poêle (utilisez un adaptateur de 3 pouces à 4 pouces
pour 4 pouces tuyau). La connexion à l’arrière du poêle
doit être scellée à l’aide de Hi-Temp RTV. Utilisez un évent
de 4 pouces si la hauteur de l’évent est supérieure à 12
pieds ou si l’installation est à plus de 2500 pieds au-dessus
du niveau de la mer. Nous recommandons l’utilisation
de tuyaux Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab® (si vous
utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes du bâtiment
locaux et / ou les inspecteurs en bâtiment). N’utilisez pas
de tuyau d’évent de gaz de type B ou de tuyau galvanisé
avec cet appareil. Le tuyau d’évent à granulés est conçu
pour être démonté pour le nettoyage et doit être vérié
plusieurs fois pendant la saison de combustion. Le tuyau
d’évent à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit
être acheté séparément.
INSTALLATION D’ÉVENT À GRANULÉS
L’installation doit comprendre un té de nettoyage
pour permettre la collecte des cendres volantes et
pour permettre le nettoyage périodique du système
d’échappement. Les coudes à 90 degrés accumulent
les cendres volantes et la suie, réduisant ainsi le débit
d’échappement et les performances du poêle. Chaque
coude ou té réduit le potentiel de tirage de 30% à 50%. Tous
les joints du système de ventilation doivent être xés par
au moins 3 vis, et tous les joints doivent être scellés avec
du mastic silicone Hi-Temp RTV pour être hermétiques.
La zone le tuyau de ventilation pénètre à l’extérieur
de la maison doit être scellée avec du silicone ou d’autres
moyens pour maintenir le pare-vapeur entre l’extérieur
et l’intérieur de la maison. Les surfaces de ventilation
peuvent devenir sufsamment chaudes pour provoquer
des brûlures si elles sont touchées par des enfants. Un
blindage ou des protections non combustibles peuvent
être nécessaires.
TERMINAISON D’ÉVENT À GRANULÉS
Ne terminez pas l’évent dans une zone fermée ou semi-
fermée, telle que; abri d’auto, garage, grenier, vide
sanitaire, sous une terrasse ou un porche, une allée
étroite ou tout autre endroit qui peut accumuler une
concentration de fumées. Une terminaison dans l’une
de ces zones peut également entraîner des situations
de pression imprévisibles avec l’appareil et entraîner des
performances incorrectes et / ou un dysfonctionnement.
La terminaison doit s’échapper au-dessus de l’élévation
de l’entrée d’air extérieur. La terminaison ne doit pas être
située elle sera obstruée par la neige ou d’autres
matériaux. Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans
une cheminée en acier ou en maçonnerie existante..
DÉGAGEMENTS DE TERMINAISON D’ÉVENT
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté
de toute porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout
bâtiment adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de
tout passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de
toute plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de
l’entrée d’air forcée de tout appareil.
INSTALLATION
background
8
© 2021 United States Stove Company
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les
avancées de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale
de tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus
du toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du
toit située à moins de 10 pi (3,05 m).
Déterminer installer votre nouveau poêle à granulés.
Pour obtenir l’utilisation la plus efcace possible de la
chaleur recirculée, vous devriez envisager une pièce
située au centre de votre maison. Choisissez une pièce
grande et ouverte. Il est extrêmement important de
maintenir des dégagements appropriés par rapport
aux surfaces ou matériaux combustibles dans la pièce
votre appareil de chauffage sera situé. Vous pouvez
trouver les mesures de dégagement appropriées dans
ce manuel et sur l’étiquette signalétique de votre poêle
à granulés. Le poêle à granules peut être ventilé à travers
un mur extérieur ou dans une cheminée en maçonnerie
ou en métal existante si le tuyau de ventilation «PL» ou «L»
est utilisé dans toute la cheminée existante. La ventilation
peut traverser le plafond et le toit si le tuyau approuvé est
utilisé. Lorsqu’un passage à travers un mur ou une cloison
de construction combustible est souhaité, l’installation
doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365.
AVERTISSEMENT:
NE PAS OBTENIR D’AIR DE COMBUSTION DU
GRENIER, DU GARAGE OU DE TOUTE AUTRE
ZONE NON VENTILÉE. VOUS POUVEZ OBTENIR
DE L’AIR DE COMBUSTION À PARTIR D’UN
ESPACE DE NAVIRE VENTILÉ.
NE PAS INSTALLER DAMORTISSEUR DE
FUMÉE DANS LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
D’ÉCHAPPEMENT DE CET APPAREIL.
NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UN
CHEMINÉE DE CHEMINÉE SERVANT UN AUTRE
CHAUFFAGE, FOURNAISE OU APPAREIL.
INSTALLER L’ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L’ÉVENT.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN MATÉRIEL APPROUVÉ
POUR L’INSTALLATION, LE NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU MÊME LA MORT.
Cet appareil est certié pour une utilisation avec
énuméré 3 pouces ou 4 pouces “PLproduits granulés de
ventilation. L’utilisation d’autres composants autres que
mentionnés ici pourrait causer des lésions corporelles, les
dommages de chauffage, et annuler votre garantie.
ECHAPPEMENT HORIZONTALES
INSTALLATION
1. Localisez votre poêle à granulés dans un endroit qui
répond aux exigences de ce manuel, mais dans une
zone il ne gêne pas la charpente de la maison, le
câblage, etc.
2. Installez un tampon de foyer non combustible sous
le poêle à granulés. Ce coussin doit dépasser d’au
moins 6 po (152 mm) en face de l’unité.
3. Placez le poêle à granulés environ 15 po (381 mm de)
loin de la paroi intérieure.
4. Localisez le centre du tuyau d’échappement de votre
unité. Ce point devrait ensuite être étendu à la paroi
intérieure de votre maison. Une fois que vous avez
localisé le point central, sur la paroi intérieure, couper
un trou 7 po (175 mm) de diamètre dans le mur.
5. L’étape suivante consiste à installer le coupe-feu
mural, reportez-vous aux instructions qui viennent
avec le coupe-feu mural pour cette étape.
6. Installez la longueur appropriée du conduit
d’évacuation des gaz d’échappement dans la gaine
murale. Voir les étapes 11 et 12 pour déterminer la
bonne longueur de conduit d’évacuation à utiliser.
7. En dehors de l’air frais est obligatoire lors de
l’installation de cette pastille salle de poêle de
chauffage dans les maisons étanches à l’air et
les maisons mobiles. Assurez-vous que l’évent
de l’air extérieur a un plafond approuvé sur elle
pour empêcher les rongeurs d’entrer. Assurez-
vous d’installer dans un endroit qui ne sera pas
devenir bloqué avec de la neige, etc.
8. Connectez le tuyau d’évacuation des gaz
d’échappement à la sortie d’échappement de votre
poêle à granulés.
9. Fixer tous les raccords de ventilation conjointes avec
3 vis. Sceller le conduit d’évacuation des connexions
communes avec haute température silicone.
10. Poussez l’unité vers l’arrière à la paroi intérieure, en
étant sûr de maintenir les distances minimales à
combustibles 62 po (51 mm) à l’arrière de l’appareil.
Sceller l’espace annulaire de la paroi virole et autour
du tuyau de ventilation à haute température silicone.
11. Le tuyau d’évent d’échappement doit dépasser d’au
moins 12 po (300mm) sur au-delà du mur extérieur.
Sceller l’espace annulaire de la paroi virole et autour
du tuyau de ventilation à haute température silicone.
12. Installez un bouchon de terminaison horizontal
approuvé ou si nécessaire installer un coude à 90 °
et la longueur appropriée de ventilation verticale. Un
capuchon d’évent vertical approuvé est recommandé.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
9
GRÂCE À L’INSTALLATION DE MUR
(INSTALLATION RECOMMANDÉE)
90º Elbow
Cap de
terminaison
Patte de
support
.9 M (3 'min.) Tuyauterie Vertical
Adaptateur
de moteur
d'échappement
Adaptateur
de tuyau
Manchon
mural
Nettoyer le
couvercle-out
Tee
Pad de plancher
non-combustable
Les installations canadiennes doivent se conformer à la
norme CAN / CSA-B365. Pour évacuer l’unité à travers la
paroi, branchez l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur de
moteur d’échappement. Si l’adaptateur d’échappement
est d’au moins 18 po (457 mm) au-dessus du niveau du
sol, une section droite de tuyau d’évent peut être utilisé
à travers le mur. Votre concessionnaire de chauffage
devrait être en mesure de vous fournir un kit qui va gérer
la plupart de cette installation, qui comprendra une
bague murale qui permettra le jeu correct travers un
mur combustible. Une fois hors de la structure, un 3 po
(76 mm) de dégagement devrait être maintenue dans le
mur extérieur et un tee ressorte propre doit être placé
sur le tuyau avec un 90 degrés tourner loin de la maison.
À ce stade, une section de 3 pieds (0,91 m) (minimum)
de la conduite devrait être ajouté avec un bouchon
horizontale, qui viendrait compléter l’installation. Une
patte de support doit être placé juste sous le bouchon de
terminaison ou un tous les 4 pieds (1,22 m) pour rendre
le système plus stable. Si vous habitez dans une région
qui a fortes chutes de neige, il est recommandé que
l’installation soit plus grand que 3 pieds (0,91 m) pour
obtenir au-dessus de la ligne de congère. Cette même
installation peut être utilisée si votre chauffe-eau est
en dessous du niveau du sol en ajoutant simplement la
section de nettoyage et tuyau vertical intérieur jusqu’à ce
que le niveau du sol est atteint. Avec cette installation,
vous devez être conscient de la hauteur de la neige,
l’herbe morte, et les feuilles. Nous recommandons un (0,91
m) élévation verticale minimale de 3 pieds à l’intérieur
ou à l’extérieur de la maison. L’installation “à travers le
mur” est l’installation la moins chère et la plus simple. Ne
jamais mettre n à l’évent de n sous un pont, dans une
alcôve, sous une fenêtre, ou entre deux fenêtres.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
Lors de la ventilation du radiateur à travers le plafond,
le tuyau est connecté de la même manière que dans
le mur, sauf que le de nettoyage est toujours à
l’intérieur de la maison et qu’un adaptateur de 3 po (76
mm) est ajouté avant le nettoyage. tee.
Vous devez utiliser les brides de support de plafond et
le solin de toit appropriés (fournis par le fabricant de
tuyaux; suivez les instructions du fabricant de tuyaux).
Il est important de noter que si votre longueur verticale
de tuyau est supérieure à 12 pi (3,7 m), la taille du tuyau
d’évent à granulés doit être augmentée à 4 po (102
mm) de diamètre.
Ne dépassez pas plus de 4 pieds (1,22 m) de tuyau sur
une longueur horizontale et utilisez le moins de coudes
possible. Si un décalage est nécessaire, il est préférable
d’installer des coudes à 45 degrés plutôt que des
coudes à 90 degrés.
INSTALLATION
background
10
© 2021 United States Stove Company
COMMENT FONCTIONNE VOTRE POÊLE
Afficheur à 4 chiffres
Indicateurs de
sélection de l'afficheur
Indicateur &
bouton On
Indicateur du
mode auto
Indicateur & bouton de
retardement de la vis sans fin
Indicateur &
bouton Off
Boutons
haut / bas :
Niveau de chaleur
Ventilateur de la pièce
Ventilateur de tirage
Votre poêle à granulés utilise un système d’alimentation
du combustible à vis sans n inclinée qui est commandé
par un circuit imprimé numérique contrôlé par
microprocesseur. Le circuit imprimé numérique permet
au système d’alimentation du combustible à vis sans
n inclinée de fonctionner dans un cycle non continu
à minuterie ; ces cycles permettent à la vis sans n
de fonctionner durant une période prédéterminée
de secondes. La vis sans n pousse les granulés au-
dessus d’un conduit situé devant/en bas de la trémie
qui, elle, tombe à travers un autre conduit dans le
pot de combustion. Votre poêle est équipé d’un
système d’allumage automatique qui devra allumer
le combustible dans un délai de 5 à 10 minutes en
appuyant sur le bouton ON (Marche). Quand les granulés
entrent dans le pot de combustion et s’allument, l’air
extérieur est entraîné en direction du combustible et
chauffé pendant le processus de combustion puis est
aspiré à travers l’échangeur de chaleur par un moteur
d’évacuation ou un ventilateur. Quand le poêle chauffe,
l’air ambiant circule autour de l’échangeur de chaleur
grâce à un ventilateur d’air ambiant, répartissant l’air
chaud dans la pièce. La quantité de chaleur produite
par le poêle est proportionnelle au taux de combustible
qui est brûlée, et ce taux est contrôlé par le réglage du
«Degré De Chaleur». An de conserver une combustion
du combustible au taux souhaité, l’air fourni à la chambre
de combustion par le ventilateur d’évacuation ou de
tirage doit être maintenu de façon précise. Pas assez
d’air provoquera une amme peu énergétique ou faible.
Si le combustible continue d’être approvisionné avec
trop peu d’air pendant une durée sufsante, le pot de
combustion se remplira avec trop de combustible et
le feu s’étouffera. Trop d’air provoquera une amme
hyperactive ou agressive. La amme dans cette situation
est généralement très bleue à la base et ressemble
à celle d’un chalumeau. Si cette situation persiste, le
combustible dans le pot de combustion sera consumé
et le feu s’éteindra. Faire correspondre la quantité d’air
nécessaire pour une bonne combustion avec le taux de
combustible est l’objectif principal de la combustion
efcace des granulés de marques et qualités différentes
à l’intérieur de votre poêle. Le rapport air/combustible
peut être réglé pour permettre que presque n’importe
quelle qualité de combustible brûle efcacement en
respectant les procédures détaillées dans le reste de
ce manuel. Comme une pression de tirage forcée est
nécessaire au processus de combustion à l’intérieur de
votre poêle, il est extrêmement important que le système
d’évacuation soit installé correctement et maintenu. Et,
que lors du fonctionnement de votre poêle, vous assuriez
que la porte d’inspection soit correctement scellée.
PANEL / TÉLÉCOMMANDES
Le fonctionnement de cet appareil peut être contrôlé
depuis le panneau situé sur le côté du poêle et / ou par
la télécommande. Les fonctions de contrôle sont les
suivantes:
A. Interrupteur Marche / Arrêt (Bouton
Alimentation”)
Une fois poussé, le poêle s’allume automatiquement.
Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
restera allumé pendant au moins 10 et jusqu’à 12
minutes, selon le moment la preuve de tir est
atteinte. L’incendie devrait commencer dans environ 5
minutes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
background
© 2021 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
Après avoir appuyé sur “Power”, le moteur de la vis est
activé pendant 3,5 minutes, éteint pendant 1 minute.
Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur
de la vis sans n fonctionne sur le réglage 1” de la plage
de chaleur.
Pendant le démarrage, l’avance du niveau de chaleur
(touches Haut et Bas) modie le niveau de l’indicateur
de plage de chaleur en conséquence, mais il n’y a aucun
changement dans les conditions de fonctionnement
du poêle avant la n du démarrage.
Lors de la mise en marche, l’allumage doit avoir lieu
dans les 12 minutes ou le poêle émettra une erreur et
afchera E3.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode ne
fonctionne pas.
B. Gamme De Chaleur Boutons De Fleche
Ces boutons, une fois poussés, permettent de régler
le débit d’alimentation en granules, d’où la puissance
calorique ou la plage de chaleur de votre poêle. Lors
de l’utilisation de la télécommande manuelle, cette
fonction peut être effectuée avec les touches “Haut /
Bas”.
Les niveaux de sortie de chaleur changent de
manière incrémentielle sur le diagramme à barres
en commençant par la plage de chaleur 1” jusqu’à la
plage de chaleur “5”.
VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE
CONTRÔLE
La mise en marche / arrêt du chauffage, ainsi que les
réglages du débit d’alimentation en carburant et de
la vitesse du ventilateur de la pièce sont effectués en
appuyant sur le (s) bouton (s) approprié (s) sur le panneau
de commande situé sur le côté inférieur gauche de votre
appareil de chauffage.
ON/OFF
Appuyer sur le bouton «ON» du panneau de contrôle
démarrera la séquence de mise en marche du système de
chauffage. Le combustible commencera à être alimenté
grâce au système d’approvisionnement à vis sans n puis
s’allumera après environ 5 minutes.
Appuyer sur le bouton «OFF» du panneau de contrôle
fera entrer le système de chauffage dans sa séquence
d’arrêt. Le système d’approvisionnement du combustible
arrêtera d’amener du combustible à partir de la vis
sans n et, une fois que le feu sera éteint et le système
de chauffage refroidit, les ventilateurs s’arrêteront de
fonctionner.
DEGRÉ DE CHALEUR
Appuyer sur les èches vers le haut et vers le bas «Heat
Range» (Niveau de chaleur) permet de régler la quantité
de combustible qui est approvisionnée au pot de
combustion.
VENTILATEUR DE TIRAGE
Le ventilateur de tirage (évacuation) s’allumera dès
que le bouton «ON» sera pressé. Le ventilateur réglera
automatiquement sa vitesse conformément au réglage
du niveau de chaleur. Cependant, cette vitesse peut être
réglée manuellement en appuyant sur les èches haut
et bas du ventilateur de tirage (Draft Fan). Lorsque le
bouton «Draft Fan» (ventilateur de tirage) est appuyé,
l’afchage indiquera «Df-A», qui est automatique.
Appuyez de nouveau sur les èches pour régler la vitesse
du ventilateur. Quand le système de chauffage est en
mode manuel, le thermostat en option ne contrôlera
pas correctement l’unité. Lorsque vous ajustez le réglage
du ventilateur de tirage, essayez seulement 1 réglage
au-dessus ou en dessous du réglage de chaleur. Il est
préférable de laisser le poêle en mode automatique.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Le ventilateur de la pièce s’allumera une fois que l’unité
aura atteint la température de fonctionnement. En
appuyant sur les boutons «Room Fan» du ventilateur de
la pièce, l’afchage indiquera «Rf-A», ce qui correspond à
automatique ou «Rf-à «Rf-9» pour les réglages manuels.
En mode auto, la vitesse du ventilateur de la pièce sera
automatiquement réglée conformément au réglage du
niveau de chaleur. En appuyant sur les èches haut et
bas «Room Fan» du ventilateur de la pièce, vous pouvez
régler le réglage de la vitesse du ventilateur jusqu’à «Rf-
9». Le ventilateur de la pièce doit fonctionner à un niveau
supérieur ou égal au réglage du niveau de chaleur.
AUX - UTILISÉ POUR RÉINITIALISER LE POÊLE AUX
RÉGLAGES D’USINE
Pour réinitialiser le poêle à ses réglages originaux d’usine,
appuyez et maintenez enfoncés simultanément les
boutons AUX UP et AUX DOWN pendant 3 secondes.
RETARDEMENT DE LA VIS SANS FIN
Le bouton «Auger Delay» peut être utilisé pour mettre
en pause la rotation de la vis sans n pendant environ
1 minute. Cela peut être annulé en appuyant sur le
bouton «ON». Le «Retardement de la vis sans n» est
normalement utilisé pendant le cycle de mise en route
pour ralentir l’approvisionnement en combustible
pendant l’allumage initial.
MODE
Le bouton «Mode» nest pas utilisé sur ce modèle.
Pendant le fonctionnement normal, l’unité est
constamment surveillée pour les problèmes. En cas
d’erreur, l’unité s’arrêtera et une erreur s’afchera.
Consultez la liste des codes d’erreur à la n de ce manuel.
background
12
© 2021 United States Stove Company
RACCORDEMENT DU THERMOSTAT
1.
Placez les bornes femelles sur les fils conducteurs
de votre thermostat basse tension.
2. Branchez un fil de thermostat sur chacun des
bornes du circuit imprimé.
Le cavalier doit être
enlevé en premier
Utilisez un fil de calibre
18, 2 conducteurs
REMARQUE IMPORTANTE: L’objet du T’Stat est
de faire en sorte que le poêle se programme
entre le réglage présélectionné de la plage de
chaleur désirée («1» à «5») et le réglage de la
plage de chaleur minimale de «1». Le T’Stat
n’allumera ni ne éteindra le poêle.
Lorsque la température ambiante souhaitée
est atteinte et que le T’Stat n’a plus besoin de
chaleur, le réglage de la plage de chauffage
minimale est défini sur «1». L'unité ne s'éteindra
pas complètement.
Une fois que la
température ambiante a baissé et que le T’Stat
a besoin de plus de chaleur, l’appareil
commencera à alimenter les granulés avec le
réglage de chaleur présélectionné allant de
“1” à “5”.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ
JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE À BRIQUET À CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR»
UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES
LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON
UTILISATION.
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES
À L'ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES DE LA PEAU.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI
pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris
les pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs
de feu fabriqués à partir de papier, de carton, de
sciure, de cire et substances similaires dans le but de
déclencher un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de
fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de
la fumée inefcace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À
OU EXCÉDANT LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET
FUEL INSTITUTE (PFI). L’UTILISATION D’AUTRES
COMBUSTIBLES ANNULE LA GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés
de bois dur de qualité supérieure conformes à la norme
PFI (Pellet Fuels Institute) (densité minimale de 40 lb par
pied cube, diamètre de 1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU /
lb, humidité inférieure à 8% en poids, cendres inférieure
à 1% en poids et sel inférieur à 300 parties par million).
Les granulés mous, contenant une quantité excessive
de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans
un endroit sec. NE stockez PAS le carburant dans les
dégagements d’installation de l’appareil ou dans l’espace
requis pour faire le plein et enlever les cendres. Cela
pourrait provoquer un incendie. Ne pas trop brûler ou
utiliser des combustibles volatiles ou des combustibles,
cela pourrait causer des dommages aux personnes et
à la propriété. Cet appareil n’est homologué que pour
brûler du carburant sous forme de granulés de bois !
Les granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po.
De diamètre et pas plus de 1 po. De long. Les granulés
plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes de
la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en
granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres
formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation des
codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du
poêle intègre l’alimentation automatique des granulés
dans le feu selon un rythme soigneusement calculé. Un
autre combustible introduit à la main n’augmenterait
pas la production de chaleur, mais pourrait nuire
gravement aux performances du poêle en générant
beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la
qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
Un excès de nes – Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à
de la sciure ou à du sable. Il est possible de tamiser
les granulés avant de les placer dans la trémie pour
éliminer la plupart des nes.
Des liants Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
Un contenu élevé en cendres Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le
pot de combustion et aspirer la totalité du système
plus fréquemment. Des granulés de mauvaise qualité
pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas de dommages
dus à des granulés de mauvaise qualité.
background
14
© 2021 United States Stove Company
AVERTISSEMENT:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES
PAR DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE
ÉLEVÉ. ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU
CORPS DE LA TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ SUR LA PRISE ÉLECTRIQUE. CES
PIÈCES MOBILES PEUVENT COMMENCER À
BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre
et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez
la chambre de combustion puis réinstallez le pot de
combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire
(un chiffon sec ou une serviette en papier suft
généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants
abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter
le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion
fourni avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit
être ferpour que l’unité puisse alimenter des granulés.
Pendant la période de démarrage:
Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas
de granulés.
N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
Il se peut que le registre doive être fermé pendant le
démarrage.
N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion
à la main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre
poêle émettra une odeur lorsque la peinture à haute
température durcit ou deviendra assaisonnée au métal.
Le maintien de petits incendies minimisera cela. Évitez de
placer des articles sur la cuisinière pendant cette période
car la peinture pourrait être affectée. Les tentatives
pour atteindre des débits de chaleur dépassant les
spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
IGNITEUR
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous
que le voyant vert s’allume.
3. Ajustez la vitesse d’alimentation au réglage souhaité
en appuyant sur le bouton «Avance du niveau de
chaleur».
Si le feu ne démarre pas dans 12 minutes, appuyez sur
«Marche / Arrêt», attendez quelques minutes, dégagez le
pot de combustion et recommencez la procédure.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du
poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes,
sinon le poêle s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit
être complètement arrêté et débranché avant de pouvoir
être redémarré.
AVERTISSEMENT:
NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE POÊLE
AVEC LA PORTE VUE OUVERTE. LA TARIÈRE
N’ALIMENTERA PAS DE GRANULÉS DANS CES
CIRCONSTANCES ET UN PROBLÈME DE SÉCURITÉ
PEUT PROVOQUER DES ÉTINCELLES OU DES
FUMÉES ENTRANT DANS LA PIÈCE.
LA PORTE DOIT ÊTRE FERMÉE ET SCELLÉE
PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne
se met pas en marche tant que l’échangeur thermique
du poêle n’est pas chaud. Cela prend habituellement
environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs
restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle
ait refroidi. Cela peut prendre 30 minutes ou plus, en
fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après
l’arrêt des composants du poêle, tous les témoins de
l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3
» en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT:
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE
FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE
REMPLISSAGE.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
15
AVERTISSEMENT:
LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ;
VOUS DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS
LORS DU REMPLISSAGE DU POÊLE.
NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS
DES POÊLES À HAUTE TEMPÉRATURE. LES
JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE LE POÊLE.
NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN PRÈS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST EN MARCHE.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS
LAISSER LA TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DU
1/4 PLEIN.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum,
déni par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est
contraire à la réglementation fédérale de modier ce
paramètre ou d’utiliser ce radiateur à bois d’une manière
non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel.
PROCÉDURE DARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE
DÉBRANCHANT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche «
POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse
au rouge lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le
moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent
de fonctionner jusqu’à ce que la température de la
chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un
niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute
température. Cet appareil comporte un thermodisque
à armement manuel. Cet interrupteur de sécurité a
deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le
système d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de
convection, le thermodisque haute température
arrête automatiquement la tarière, ce qui prévient
une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut
appuyer dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres
appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton
de réinitialisation et se réinitialise lorsque le poêle a
refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser
au revendeur si cela se produit car cela peut indiquer un
problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler
le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion,
un interrupteur pneumatique interrompt
automatiquement la tarière.
REMARQUE: Louverture de la porte du poêle pendant plus
de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque
un changement de pression sufsant pour activer
l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation
en combustible. Le poêle s’éteint et la mention « E2 »
s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter
complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Pot de combustion - Retirez et nettoyez
périodiquement le pot de combustion et la zone
à l’intérieur du boîtier du pot de combustion. En
particulier, il est conseillé de nettoyer les trous du pot
de combustion pour éliminer toute accumulation qui
pourrait empêcher l’air de circuler librement dans le
pot de combustion.
Au l du temps, de la cendre ou de la poussière peuvent
s’accumuler sur les pales des ventilateurs de circulation
et d’extraction. Les ventilateurs doivent être inspectés
périodiquement et, en cas d’accumulation, les nettoyer
à l’aspirateur car les cendres ou la poussière peuvent
nuire aux performances des ventilateurs. Il est également
possible que la créosote puisse s’accumuler dans le
ventilateur d’extraction, il doit donc être netto à la
brosse. Le ventilateur d’extraction se trouve derrière le
panneau latéral gauche (face à l’avant du radiateur), le
ventilateur de circulation se trouve derrière le panneau
latéral droit. Pour accéder à l’allumeur, retirez le tube
d’entrée d’air et le couvercle (2 vis). Le moteur de la vis
sans n est situé au centre arrière de l’unité. Remarque:
lors du nettoyage, veillez à ne pas endommager les pales
du ventilateur.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle,
nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac.
L’AV15E AshVac est conçu pour l’élimination des cendres.
Certains aspirateurs ordinaires (c’est-à-dire les aspirateurs
d’atelier) peuvent laisser échapper des cendres dans la
pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
background
16
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT
ENTRAÎNER UNE BAISSE DES PERFORMANCES
ET UN RISQUE POUR LA SÉCURITÉ.
DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU
POÊLE AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE
OU D’OUVRIR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
TOUTE TÂCHE D’INSPECTION, DE NETTOYAGE
OU D’ENTRETIEN.
NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU
NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE
CHAUD.
N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST
CASSÉE, IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE
DE GAZ DE COMBUSTION.
LES TENTATIVES D’OBTENIR DES TAUX
DE SORTIE DE CHALEUR QUI DÉPASSENT
LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
CHAUFFAGE PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES
PERMANENTS AU CHAUFFAGE.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION
DE LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR
TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron
et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs
de créosote se condensent dans un conduit de cheminée
relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle
lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent
sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit
un feu extrêmement chaud qui peut endommager
la cheminée, voire détruire la maison. En dépit de
leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent
accumuler de la créosote dans certaines conditions. Le
raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés
par une personne qualiée une fois par an ou par tonne
de granulés pour déterminer si une accumulation de
créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la
créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le
système au niveau du raccord avec le poêle et en haut
de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance
à accumuler les dépôts de créosote plus rapidement; il
est donc important de vérier la cheminée par le haut
ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée
avec une brosse spécialement conçue pour le type de
cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer
et si nécessaire de réparer la totalité du système avant
chaque saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée,
déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles,
elles peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles
doivent donc être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE.
LE RÉCIPIENT À CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE
DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU
SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter
l’accumulation inutile de cendres. Retirez les cendres
une fois l’unité refroidie. Les cendres doivent être placées
dans un récipient en métal avec un couvercle hermétique.
Le contenant fermé de cendres doit être placé sur un
sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné de tout
matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le
sol ou autrement dispersées localement, elles doivent
être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les braises aient été complètement refroidies. Le
conteneur ne doit pas être utilisé pour d’autres déchets
ou l’élimination des déchets. S’ils sont combinés avec
des substances combustibles, les cendres et les braises
peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est la
suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à
température ambiante avant de le toucher. Ouvrez
la porte, retirez le pot de combustion et videz-le dans
un récipient en métal.
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
background
© 2021 United States Stove Company
17
ENTRETIEN
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES
AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs
peuvent laisser échapper des cendres dans la pièce.
Votre aspirateur doit avoir un ltre ou un sac spécial
pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le
monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz
toxique lorsqu’il est exposé à des concentrations élevées
pendant des périodes de temps prolongées. Alors que
les systèmes de combustion modernes réchauffeurs
réduisent considérablement la quantité de CO émise
par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des zones
fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée
sont en bon état de fonctionnement et d’étanchéité
correctement pour assurer une exposition involontaire. Il
est recommandé d’utiliser les deux écrans de fumée et
de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA
TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si
de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système
d’alimentation ou si des granulés sont restés collés à la
surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres
en verre joints. La porte principale peut avoir besoin
d’être enlevé pour avoir des joints eflochés, brisés ou
compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte
de cet appareil utilise un joint 3/4 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs
des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez
le ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et
nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise
en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un
chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si
vous souhaitez rénover la peinture, adressez-vous au
revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture
à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour
vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine
d’acier et de l’eau pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de
nettoyants abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque
la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner
l’appareil avec du verre brisé. Le verre de remplacement
peut être acheté auprès de votre revendeur américain
Stove. Si le verre est brisé, suivez ces procédures de retrait:
1. Une fois le radiateur refroidi, retirez la porte du
radiateur.
2. Retirez le joint de corde de la porte, puis les écrous
retenant le dispositif de retenue du verre en place.
3. Tout en portant des gants, retirez soigneusement les
morceaux de verre détachés du cadre de la porte.
4. Remplacez la vitre et le joint en vous assurant que le
joint parcourt tout le périmètre du bord du verre.
5. Réinstaller le dispositif de retenue et les huit
écrous et le joint de corde à l’aide de silicone haute
température pour faire adhérer le joint à la porte.
6. N’utilisez jamais de matériaux de substitution pour
le verre.
NE PAS maltraiter la vitre de la porte en frappant, en
claquant ou en faisant un traumatisme similaire. N’utilisez
pas le poêle avec la vitre enlevée, ssurée ou cassée
MISE EN MARCHE À LAUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de
chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes
d’évacuation et d’admission d’air ne soit pas obstruée.
Nettoyez et retirez les cendres volantes du système
d’évacuation. Nettoyez tous les ltres du système
d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez
toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer
à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les
granulés restants de la trémie et du système d’alimentation
à tarière. Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle,
puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie
soit vide et que les granulés cessent de couler (il suft
pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la
porte d’observation ouverte). Passez l’aspirateur dans la
trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion
et la chambre de combustion. Si le poêle est dans un
endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
background
18
© 2021 United States Stove Company
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions
d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de
la vitre doivent être inspectés et réparés ou remplacés si
nécessaire.
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les
mois ou
selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres
intérieures
Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du
ventilateur de
convection
Aspirée /
Brossée
Système
d'évacuation
Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de
saison)
Vidée et
aspirée
ENTRETIEN
background
© 2021 United States Stove Company
19
GUIDE DE DÉPANNAGE
Déconnectez le cordon d'alimentation avant d'effectuer tout travail d'entretien ! REMARQUE: Mettre l'interrupteur
ON/OFF (marche/arrêt) sur "OFF" ne coupe pas l'alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle à moins que des instructions pour le faire ne soient
fournies dans ce manuel. Tous les autres travaux devront être effectués par un technicien qualié.
PROBLÈME CAUSE: Pour enrichir le mélange air/combustible
Flamme faible, orange_dépôt excessif
de combustible dans le pot de
combustion
Nettoyez le pot de combustion et le logement du pot de combustion
Assurez-vous que la porte d’inspection soit fermée et scellée correctement.
Si ce n’est pas le cas, réglez la fermeture de la porte et/ou remplacez les
joints de la porte.
Vériez que tous les raccordements externes ne présentent aucune
obstruction.
Vériez le système d’aspiration ; nettoyez-le si nécessaire.
PROBLÈME CAUSE: Le pot de combustion brûle sans combustible
Le feu ou le poêle s’éteignent.
La trémie est vide, remplissez la trémie.
Perte de pression de tirage. Assurez-vous que la porte d’inspection soit
fermée et scellée correctement. Si ce n’est pas le cas, réglez la fermeture
de la porte et/ou remplacez les joints de la porte. Vériez que tous les
raccordements externes ne présentent aucune obstruction. Vériez le
système d’aspiration ; nettoyez-le si nécessaire.
Vériez que le raccordement du pressostat au foyer ne contienne aucune
cendre ni obstruction.
Le système à vis sans n est bloqué ou il y a une « voûte » de combustible
dans la trémie, qui empêche le combustible de s’écouler dans le système
d’approvisionnement à vis sans n.
PROBLÈME
CAUSE: L’allumeur automatique n’allume pas le combustible dans le pot de
combustion.
Le poêle ne démarre pas un feu quand
le bouton «ON» (marche) est pressé
Mettez le poêle en position “OFF(arrêt). Retirez le combustible non brûlé
du pot de combustion et essayez de nouveau.
Vériez la qualité des granulés. Remplacez-les s’ils sont mouillés, humides
ou sales.
Perte de pression de tirage. Assurez-vous que la porte d’inspection soit
fermée et scellée correctement. Si ce n’est pas le cas, réglez la fermeture
de la porte et/ou remplacez les joints de la porte. Vériez que tous les
raccordements externes ne présentent aucune obstruction. Vériez le
système d’aspiration ; nettoyez-le si nécessaire.
Vériez que l’allumeur automatique ne soit pas bloqué par des cendres ou
de la suie. (L’allumeur est situé derrière le pot de combustion sur la paroi
arrière du foyer.)
Vériez que le raccordement du pressostat au foyer ne contienne aucune
cendre ni obstruction.
L’allumeur automatique devient « rouge vif » lors du démarrage. Si vous ne
pouvez pas observer le rougeoiement de l’allumeur pendant le démarrage,
alors il se peut que l’allumeur doive être remplacé ou qu’il y ait un problème
avec le système de contrôle électrique.
PROBLÈME CAUSE: Panne de courant
Vivre une faible pression
d’échappement
Éteignez la carte de circuit imprimé et rallumez-la.
AVERTISSEMENT: N’ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER LE NETTOYEUR DE TUBES DE L’ÉCHANGEUR
THERMIQUE DURANT LE FONCTIONNEMENT OU LE REFROIDISSEMENT DU POÊLE À GRANULÉS, ATTENDEZ
SON COMPET REFROIDISSEMENT AVANT DE COMMENCER CETTE PROCÉDURE DE NETTOYAGE.
background
20
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
INDICATEURS D’AFFICHAGES
Plusieurs situations ou événements sont indiqués lors
du fonctionnement normal par le biais d’indicateurs
d’afchage ou segments clignotant sur l’écran:
Indicateur «On» clignotant: Cela signie que le poêle
est dans l’état «Démarrage» en attendant la n de la
procédure d’allumage.
Indicateur «Off» clignotant: Cela indique que le poêle
est en cours d’ «extinction», en attente que le bouton OFF
soit pressé, ou pendant un délai de 15 minutes après que
le poêle ait été éteint ou encore que le poêle refroidisse.
Tiret clignotant sur l’affichage du niveau de chaleur
(Heat Range): Cela indique que le poêle est en mode de
fonctionnement normal et qu’il se met en marche à partir
du réglage du niveau de chaleur actuel jusqu’au réglage
du niveau de chaleur indiqué. Une fois que le temps de
mise en œuvre est terminé, le tiret s’arrête de clignoter.
Pour la mise en marche du niveau de chaleur de 1 à 5, le
délai par défaut est de 12 minutes (avec un délai de mise
en œuvre de 90 secondes).
Indicateur du mode Automatique («Automatic
Mode») clignotant: Ceci indique que le poêle fonctionne
normalement et fonctionne en mode automatique.
Toutefois, le réglage du ventilateur de tirage ou du
ventilateur de pièce est conguré manuellement.
Indicateur du réglage du ventilateur de tirage («Draft
Fan») clignotant: Cela indique que le poêle fonctionne
normalement et que le capteur de vide détecte une perte
de pression due au fait que la porte soit ouverte ou en
raison d’une pression négative dans la pièce par rapport
à l’évacuation.
Indicateur «Aux» clignotant: Cela indique que l’igniteur
est en marche pendant la phase d’allumage.
Indicateur de réglage du niveau de chaleur
(Heat Range) clignotant rapidement (deux fois
par seconde): Cela indique que le poêle fonctionne
normalement et qu’une condition de température
excessive existe, provoquant l’arrêt du combustible.
Indicateur de réglage du niveau de chaleur (Heat
Range) clignotant lentement (une fois par seconde):
Cela indique que le poêle est en condition de réduction,
essayant d’éviter un arrêt à une température excessive.
DÉFAUTS D’USINE
Pour renvoyer les commandes à leurs réglages originaux
d’usine, appuyez et maintenez enfoncés simultanément
les bouton AUX UP et AUX DOWN pendant trois secondes.
Code d’erreur Description de l’erreur Causes possibles
Err1
Le capteur de limite élevée de température s’est
déclenché.
Ventilation inadéquate.
Panne du ventilateur de la pièce.
Blocage de l’évacuation.
Circuit électrique ouvert.
Err2
Le poêle est tombé à court de combustible
pendant le fonctionnement normal.
Trémie vide.
Panne ou blocage de la sortie de la vis
sans n.
La amme ou la qualité du combustible a
entraîné un feu qui brûle trop lentement
ou s’éteint.
Circuit électrique ouvert.
Err3
Le poêle a été incapable d’atteindre la
température de mise en marche du ventilateur
de la pièce dans le délai de mise en route.
La amme ou la qualité du combustible a
entraîné un feu qui brûle trop lentement
ou s’éteint.
Panne de la sortie de la vis sans n Trémie
vide lors de la mise en marche.
Err4
Une panne d’alimentation électrique a eu
lieu tandis que le poêle était chaud et lorsque
l’alimentation a été restaurée, le feu était éteint.
Circuit électrique ouvert.
Perte de puissance
Err5 Le fusible de sortie de la vis sans n a sauté.
Moteur de la vis sans n bloqué ou
défectueux.
Err6 Le fusible de sortie de l’igniteur a sauté. Igniteur court-circuité ou défectueux.
Err7
Le fusible de sortie du ventilateur de tirage
(ventilateur d’évacuation) a sauté.
Moteur du ventilateur de tirage bloqué ou
défectueux.
Err8
Le fusible de sortie du ventilateur de la pièce a
sauté.
Moteur du ventilateur de la pièce bloqué
ou défectueux.
background
© 2021 United States Stove Company
21
PIÈCES DE RECHANGE
26
34
32
28
29
30
31
27
25
22
21
20
23
24
19
17
18
16
14
15
9
8
7
6
1
4
5
2
3
10
11
12
13
background
22
© 2021 United States Stove Company
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
DU FABRICANT ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE
L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie La Description Qté
1 28844 Foyer 1
2 28855 Doublure Gauche 1
3 28839 Doublure Centrale 1
4 69762 Pot De Combustion 1
5 28838 Doublure Droite 1
6 80798 Capteur IR 1
7 28603 Piédestal 1
8 610860 Côté Droit Du Cabinet 1
9 80778
Carte De Circuit Imprimé (4
Chiffres) Compatible Ir
1
10 28837 Côté Gauche De L'armoire 1
11 610861
Assemblage De La Plaque
Supérieure
1
12 80491 Micro-Interrupteur 1
13 891148 Poignée En Plastique 1
14 80834 Ventilateur De Convection 1
15 80480 Thermistance 1
16 28873 Couvercle De La Goulotte 1
17 891132 Bague 2
18 893012 Tarière 1
19 28846 Support De Moteur De Tarière 1
20 80782 Ventilateur De Combustion 1
21 88308 Joint De Soufante 1
22 80607 Allumeur 1
23 40867 Transition, Ventilateur 1
24 80781 Moteur De Tarière 1
25 28845 Capot Moteur 1
26 28604 Panneau Arrière 1
27 28889
Support De Commutateur De
Pression
1
28 80549 Interrupteur À Vide 1
29 80609 Thermodisque Haute Limite 1
30 80779 Thermostat Mural Numérique 1
31 80780 Ir À Distance 1
32 80462 Réceptacle À 3 Broches 1
33 80461 Cordon D'alimentation 1
PIÈCES DE RECHANGE
Clé Partie La Description Qté
1 893011 Manipuler 1
2 86895 Tige De Poignée 1
3 AC09185 Kit Bille Roulante 1
4 40586 Porte D'alimentation 1
5 83575 Axe De Charnière (0,370 dia X 1,00) 2
6 892194 Support De Verre Inférieur 1
7 892195 Support De Verre Supérieur 1
8 893013 Porte Vitrée 1
9 88082 Joint De Porte 1
6
9
7
5
4
3
2
1
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
PIÈCES DE RECHANGE
background
© 2021 United States Stove Company
23
GRIS
MOTEUR
D'ENTRAÎNEMENT
DE LA VIS SANS FIN
BLANC
BLANC
MICRORUPTEUR
ALLUMEUR
SOURCE
ÉLECTRIQUE
BLANC
NOIR
PCB
ALLUMEUR
PRESSOSTAT
MARRON
MARRON
NOIR
BLANC
ROUGE
BLEU
ORANGE
PRISE MOLEX AU CIRCUIT IMPRIMÉ
PCB PRINCI-
PAL
BLANC
NOIR
ROUGE BLANC
BLANC
SOUFFLANTE DE
DISTRIBUTION
VENTILATEUR
D'ÉVACUATION
THERMISTOR
VERT
HAUTE
Situé sur le bouclier thermique sous la trémie
ROUGEROUGE
CORRECT FAUX
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILS SONT
CONNECTÉS AUX DEUX BROCHES
INFÉRIEURES DE L’INTERRUPTEUR DE
LA TRÉMIE, COMME ILLUSTRÉ.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de
pièces de rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont
commandés. Avant de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil.
Cette information se trouve sur l’étiquette de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui
pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la description de l’article en question. Les références et les
descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous
pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
Pour l’assistance sur les pièces, appelez le 800-750-2723, poste 5051 ou par courriel:
parts@usstove.com
background
24
© 2021 United States Stove Company
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement
approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le
service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant
lors de remplacement est nécessaire.
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________

Specifications

Ashley AP60 Questions and Answers