
COMMERCIAL
WASHER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
220-240-VOLT,
50-HZ
MODELS
INSTRUCTIONS
D’
INSTALLATION
DU
LAVE-LINGE
COMMERCIAL
MODELES
220-240
V,
50
HZ
LAVADORA
COMERCIAL
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
MODELOS
DE
220
Y
240
VOLTIOS,
50
HZ
LAVATRICE
COMMERCIALE
ISTRUZIONI
D’INSTALLAZIONE
MODELLI
A
220-240
V,
50
HZ
MAT14PD
W10045627A
www.maytagcommerciallaundry.com

Table
of
Contents
WASHER
SAFETY
.....cccccccccececceeeeesceeeeseeeeeeceeneeeeearsneeeeeeteenesseaaees
3
INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
uc
cccccccceerecceeeeseeeeneceeneeeeeaee
6
WASHER
DISPOSAL
1...
cccccceceeeseecscscseccceteeeeeeeteeeeeeeeeeeeeceeeneceaeaes
3
Remove
Shipping
Strap
..........cccccccceccsecececesescensnenensnceaeeesees
6
INSTALLATION
REQUIREMENTS...
.ccccccsccccceseeeseeaeeeseeseeceeneene
4
Connect
the
HOSES
.........ccccsceceecceecseecesenaeceseseeecnureesenasersenaes
6
Tools
and
Parts
2.0...
cecececceceeeeeeeeeceeeceseeaeceeeeseeaeeeseeseesneaeeeees
4
Level
the
WaSNEN.........cccccccceecceeeeeeececeeaeceeeeeeeaeeeeeeeseneneeeeeees
7
Location
REQUIFEMENtS
.........ccccccccccecccecccececececesesessenenenensaeas
4
Complete
Installation
.......cccccccccccccecececccccccecscsseseseenenensnsaeanes
8
Drain
SYSLGIN
.......:cccsssssssscscecacececcccesececesececsceceseseseseenenenensaeas
5
Operating
TIPS
.......c:cscscscssssssccccsccececececccececscscssesessenenenensaeaeas
8
Electrical
REQUIFEMENES
.........ccccccccecccccecccecececeseseesensneneneaeas
5
ELECTRONIC
CONTROLS
SETUP
00.
ccccccccececeeeeeeeeeeeeeeeeeeeseaenes
9
WARRANTY
oc
ccccccececccceeeeccceeeeceeeeeeeeareneeeaeeceenseseeaetenaeeneaeenenseaaees
13
Table
des
matiéres
SECURITE
DU
LAVE-LINGE.......cccccccccccccsereeseeereeseeeeeeseneeeeanee
14
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
.....cccccccscceecceerseeceereeeeneeetee
17
ELIMINATION
DU
LAVE-LINGE
uuu..cccccccccccccscccssecssecssvesssessuees
14
Enlever
la
sangle
d’expédition
.............ccceceseseenenenenssnsneeees
17
EXIGENCES
D’INSTALLATIOON
.......:s:scsssescssscscccscsesecesenenenereee
15
Raccordement
des
tuyaux
........ccccccccesecececeseseenensnsnsanaeaeeees
17
Outtillage
ef
PIOCES.........ccsssessncecscececececcceccescscscsesseeesnsnenensas
15
Réglage
de
aplomb
du
lave-linge...........ccscscssesesersscseneees
18
Exigences
C’EMPlaCeMe|n..........ccccccccccecececececeessesseneneneneas
15
Achever
Pinstallation
...........cccccccccssosesonenescensnsncacacacecececsesess
19
SYSTEMES
de
VIDANGE........:cscsescscscececececccccccscscscsesseesensnenensas
16
Conseils
C’UtHISATION
......
ccc
cecccccccececececccececececssesesesnenenensaees
19
Spécifications
Slectriques
.........ccceecccecsecceeeneeceseeeecsneeesenes
16
PARAMETRAGE
DES
COMMANDES
ELECTRONIQUES......
20
GARANTILE
...csstccseseecssesesssieseeenaesssennecnsaesesenaesesenaeessieseceaesesenaecs
25
-
@
Indice
SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA.......:ccccssscsseseecsseeceeeseesnseeeees
26
INSTRUCCIONES
DE
INSTALAGION
......ccssssscsscsssesseencseeres
29
ELIMINAGION
DE
LA
LAVADORA
.....ccccccscccscccssecssccssvesssesssees
26
Como
quitar
la
correa
de
embalaje.............ccccseseserssetsteees
29
REQUISITOS
DE
INSTALAGION
......ccccsscsssssesscscsessesssesncscuees
27
Conecte
laS
MANQueraS
...........cccccccccccecececsesesenensnsnstanaaeers
29
Pi@ZaS
Y
NELPAMICNIAS
2.0...
..ccsccccccccecccecccccccecececesssessenenenenses
27
Nivelacion
de
la
lavacora...........cccccccccececececesessensnsnenseaeaeeees
30
Requisitos
de
UDICACION
..........ccccccccccccececccecececoeeseesenenenensas
27
Complete
la
instalacion
...........ccccccecccccccccccececssesessenenenenaees
31
Sistema
de
CeSaQhe
......c:csessscscscecececcccceccescscseseseesssnsnenensas
28
Consejos
para
el
funcionamiento.............ccececeseseeeenenenenenees
31
Requisitos
Cl6CtriCOS
..0.....cccccccecceeeseccesenseceeeececenueeecsnaeeesenes
28
PROGRAMACION
DE
LOS
CONTROLES
ELECTRONICOS
0...
cccsecsssececesserecesseesssneseessaneeesseesseneseessneeeeees
32
GARANTIA
0c
ccccccccceteeceeeeeceerseeceaeeeeceaeeteeneesceaeenseeaeeccenseeeeenenseaaees
37
6
Sommario
SICUREZZA
DELLA LAVATRICE
......cccccceeccecceeeeeceeeeeeseneeseeaeee
38
ISTRUZIONI
D’INSTALLAZIONE.
....cccccccccccseeeeeceeeseeceereeeenaeetee
41
VELIMINAZIONE
DELLA LAVATRICE
.....ccccccccccccceceeeeeeerereneee
38
Rimozione
delle
fascette
c’imballaggio
..........:.:esessssseees At
REQUISITI
D’INSTALLAZIONE
Qui
ecccccccccseeneeeeseseeeeeeeeseeeeeeaeene
39
Collegarnento
dei
tubi
.........
cc
csecceeecceceseececenseceseeeeesneeeeenees
AN
AttreZZi
©
COMPONENEL
...........ccccccecececeseseeeenensnsnsacacaceceeeceess
39
Livellamento
della
lavatrice
............cccccecececesessenenenenenceaeeees
42
Requisiti
di
POSIZIONAMENTO
............ccccccecececececeseseesensnenenees
39
InstallaZione
COMPpIeta
...........ccccececececeseseesenensnsncacacecececsesess
43
Sistema
Ci
SCAVICO........cccsesessscacscecececececccccscscscseseeessnsnenensas
40
SuggeriMenti
OPErativi
0...
ccececececececccececsrssesesnenenensaees
43
Requisiti
Glettrici............ccccsscccseccesecercesenaeceeeneecenureecsnaeeeeenes
40
CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI...........
44
GARANZIA
Lo
ceccccccccteneeeeeceeneeeceaeeeeeeeeeceenensceaeeeseeanecceneeeeeanenseeaets
52

WASHER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
yn
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
WASHER
DISPOSAL
This
appliance
is
marked
according
to
the
European
directive
2002/
96/
EC
on
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE).
By
ensuring
this
product
is
disposed
of
correctly,
you
will
help
avoid
potential
negative
consequences
for
the
environment
and
human
health,
which
could
otherwise
be
caused
by
inappropriate
waste
handling
of
this
product.
The
symbol
on the
product,
or
on the
documents
accompanying
the
product,
indicates
that
this
appliance
may
not
be
treated
as
household
waste.
Instead
it
shall
be
handed
over
to
the
applicable
collection
point
for
the
recycling
of
electrical
and
electronic
equipment.
Disposal
must
be
carried
out
in
accordance
with
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
of
this
product,
please
contact
your
local
city
office,
your
household
waste
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.

INSTALLATION
REQUIREMENTS
Gather
the
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Tools
needed
@
Level
@
Flat-blade
screwdriver
@
Utility
knife
@
Pliers
@
Scissors
@
Bucket
@
200
mm
(8")
or
250
mm
(10")
adjustable
wrench
Parts
supplied
Remove
parts
bag
from
washer.
Check
that
all
parts
were
included.
@
1
Hose
clamp
@
2
Inlet
hoses
@
4
Flat
water
hose
washers
@
2
Front-leveling
legs
with
nuts
@
1
Drain
hose
@
Hose
adapter
Clothes
Capacity:
Technical
Specifications:
220
—
240
V,
50
Hz.
AC
MAT14PD:
5.9
Kg
Max.
650
Watts
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer
in
temperatures
at
or
below
0°C
(82°F).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
deliver
60°C
(140°F)
water
to
the
washer.
@
An
earthed
electrical
outlet
located
within
1.2
m
(4
ft)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
See
“Electrical
Requirements.”
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
washer may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
openings
in
the
top
and
bottom
are
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
Closet
door
2
a
pe
-a@—
356
mm
3.10
m? "
.
a
ny
(14")
max
OVO
eb
q
5
432
mm
A
e
(17°)
EB
1
oz
a
Y
Cj
pe)
<-
102
mm
1.55
m?
"ymi
os
ey
(4")
min.
oI
A
a
Oomm
Omm
(0")
‘|
ae
=
(-
(0")
|
-
25
mm
(1")
min.
Recessed
front
view
Closet
side
view
Hot
and
cold
water
taps
located
within
1.2
m
(4
ft)
of
the
back
of
the
washer,
and
provide
water
pressure
of
69-690
kPa
(10-100
psi).
A
pressure
reduction
valve
should
be
used
in
the
supply
line
where
inlet
pressure
entering
the
building
exceeds
690
kPa
(100
psi)
to
prevent
damage
to
the
washer
mixing
valve.
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
25
mm
(1")
under
entire
washer.
@
A
sturdy
floor
to
support
the
washer
weight
(washer,
water,
and
load)
of
143
kgs
(815
Ibs).
@
A300
mm
(12")
minimum
riser
to
provide
an
air
cushion
and
prevent
noise
and
damage
to
valves
for
a
single
washer
installation.
@
A
floor
drain
should
be
provided
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
supply
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
NOTE:
Front
access
to
the
pump
area
is
available
by
removing
No.
T20
TORX®
security
screws
and
then
removing
the front
panel.
®f
Torx
is
a
registered
tradernark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
4
3.10
m?
I
8")
Front
Closet
View
door
76mm
3"
1.55 m*
1
(24
in?)*
S :
*Opening
is
the
minirmum
for
a
closet
door.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
the
ease
of
installation
and
servicing.
Additional
clearances
may
be
required
for
wall,
door,
and
floor
mouldings.
Additional
spacing
of
25
mm
(1")
on
all
sides
of
the
washer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
Companion
spacing
should
also
be
considered.

Product
Dimensions
“Hs
2
Electric
Shock
Hazard
Electrically
earth
this
appliance.
Do
not
use
an
extension
cord
or
an
electrical
portable
outlet
device.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electric
shock.
@
A
220-240
volt,
50
Hz.,
AC
only,
10-amp,
fused
electric
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
appliance
be
provided.
@
This
washer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
an
earthing
plug.
The
plug
should
be
accessible
for
disconnection
from
the
supply.
@
if
the
supply
cord
is
damaged,
it
must
be
replaced
by
the
Power
supply
cord
manufacturer,
its
service
agent,
or
similarly
qualified
persons
in
order
to
avoid
a
hazard.
4.09 m
(43")
970
mm
68%")
890
mm
G5")
38
mm
(1%")
705 min
(27%")
650
mm
(25'%")
Water
inlets
180
mmm
(7")
Drain
hose
connector
Label
Using
the
universal
cord
included
with
this
washer:
685
mm
(27")
This
washer
is
equipped
with
a
universal
cord
with
interchangeable
mains
plugs.
.
1.
Select
the
appropriate
mains
plug
assembly
from
those
25
mm
(1")
supplied
and
attach
it
to
the
mains
cord
connector.
Water
level
switch
and
shaft
2.
Snap
the
2
halves
of
the
cord
lock
together
over
the
127
mm
(")
connector
to
retain
it
in
position.
133
mm
(514")
TO™MOOD
>
DOB
r
ROT
Standpipe
Drain
System
The
standpipe
drain
requires
a
minimum
diameter
standpipe
of
50
mm
(2").
The
minimum
carry-away
capacity
can
be
no
less
than
64
L.
(17
gal.)
per
minute.
The
top
of
the
standpipe
must
be
at
least
990
mm
(39")
high
and
no
higher
than
1.83
m
(72")
from
the
bottom
of
the
washer.

Recommended
Earthing
Method
EARTHING
INSTRUCTIONS
This
washer
must
be
earthed.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
earthing
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-earthing
conductor
and
an
earthing
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
earthed
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
earthing
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly earthed.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
—
if
it
will
not
fit
the outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
2.
Pull
firmly
to
remove
the
end
of
shipping
strap
from
the
back
of
the
washer.
The
shipping
strap
plug
must
be
completely
AWARN
|
|
Ce
removed
from
the
washer
for
the
self-leveling
legs
to
be
released.
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
tape
that
covers
the
shipping
strap.
Pull
to
completely
remove
the
shipping
strap
with
2
cotter
pins
from
the
inside
of
the
washer.
Save
the
shipping
strap
for
later
use.
Proper
connection
of
the
drain
hose
avoids
damage
to
your
floors
due
to
water
leakage.
Read
and
follow
these
instructions.
Connect
the
inlet
hose
1.
The
washer
must
be
connected
to
the
water
taps
using
the
new
inlet
hoses
supplied
with
the
washer.
Do
not
re-use
old
hoses.
Insert
new
flat
washers
(supplied)
into
each
end
of
the
inlet
hoses.
Firmly
seat
the
washers
in
the
couplings.
oa
A.
Coupling
B.
Washer
A.
Shipping
tape
B.
Shipping
strap

2.
Attach
hose
to
bottom
inlet
valve
opening
first.
A.
Cold
water
inlet
valve
B.
Hot
water
inlet
valve
3.
Attach
second
hose
to
top
inlet.
Tighten
couplings
by
hand;
then use
pliers
to
make
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Inlet
valve
threads
are
plastic.
Do
not
strip
or
cross-thread.
6.
Check
that
hose
is
not
twisted
or
kinked
and
is
securely
in
place.
Rage
ae
Put
“hook”
end
of
drain
hose
into
standpipe.
Tightly
wrap
the
shipping
strap
around
the
standpipe.
Push
plug
into
the
nearest
hole
in
the
shipping
fore
strap.
Connect
the
inlet
hoses
to
the
water
taps
Connect
the
drain
hose
NOTE:
Slide
washer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
across
floor.
1.
Move
washer
close
to
final
position.
2.
Put
“hook”
end
of
drain
hose
into
laundry
tub
or
standpipe.
3.
Estimate
the
length
of
drain
hose
needed
when
washer
is in
final
position.
Hose
must
be
cut
exactly
to
length
so
“hook”
end
is
held
tightly
over
edge
of
standpipe.
lf
drain
hose
is
too
long,
cut
straight
end
of
hose.
(Do
not
cut
the
“hook”
shaped
end
of
the
drain
hose.)
NOTE:
Do
not
force
excess
length
of
drain
hose
down
the
standpipe.
This
could
cause
siphoning.
4.
Place
the
hose
clamp
over
the
washer
drain
connector.
Push
the
drain
hose
onto
the
washer
connector.
Use
pliers
to
open
clamp
and
slide
clamp
over
drain
hose.
Check
for
good
fit.
§.
Measure
and
mark
a
point
approximately
406
mm
(16")
from
the
plug
end
of
the
shipping
strap.
Cut
shipping
strap
at
this
point.
1.
Before
attaching
water
inlet
hoses
to
the
water
taps,
run
water
through
both
taps
into
a
bucket.
This
will
get
rid
of
particles
in
water
lines
that
might
clog
hoses.
Mark
which
is
the
hot
water
tap.
2.
Install
a
black
plastic
tap
adapter
on
each
inlet
hose.
3.
Attach
bottom
hose
(inlet
marked
“H”)
to
hot
water
taps.
Tighten
coupling
to
taps
by
hand.
4.
Attach
top
hose
(inlet
marked
“C”)
to
cold
water
taps.
Tighten
coupling
to
taps
by
hand.
§.
Use
pliers
to
make
an
additional
two-thirds
turn
to
each
coupling.
install
the
front
leveling
feet
1.
Stack
two
corner
posts
on
top
of
each
other.
Tilt
washer
backward
and
insert
corner
posts
76
mm
(")
in
from
one
side
of
washer
as
shown.
Repeat
with
other
corner
posts
on
other
side
of
washer.
2.
Use
the
leveling
legs
and
nuts
from
parts
package.
Screw
nut
down
to
within
13
mm
(1/2")
from
base.
A.
13
mm
(1/2")
B.
Base
C.
Nut
3.
Insert
legs
into
correct
holes
at
each
front
corner
of
washer
until
nuts
touch
washer.
Do
not
tighten
nuts
until
the
washer
is
leveled.
4.
Tilt
washer
backward
and
remove
corner
posts.
Gently
lower
washer
to
floor.
§.
Move
washer
to
its
permanent
location.
Remove
cardboard
or
hardboard
from
under
washer.

Level
the
washer
1.
Tilt
washer
forward,
raising
rear
legs
25
mm
(1")
off
of
floor.
To
adjust
rear
self-leveling
legs,
gently
lower
washer
to
floor.
2.
Check
levelness
of
the
washer
by
placing
a
carpenter’s
level
on
top
of
the
washer,
first
side
to
side;
then
front
to
back.
3.
If
washer
is
not
level,
adjust
the
front
legs
up
or
down.
Make
final
check
with
level.
4.
When
washer
is
level,
use
a
wrench
to
turn
the
nuts
on
front
legs
up
tightly
against
washer
base.
If
nuts
are
not
tight
against
washer
base,
the
washer may
vibrate.
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
earthing
method.
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
the
steps
to
see
which
step
was
skipped.
3.
Turn
on
water
taps
and
check
for
leaks.
Tighten
couplings
if
there
is
leaking.
Do
not
overtighten;
this
could
cause
damage
to
the
taps.
4.
Be
sure
you
have
all
of
your
tools.
§.
Check
that
the
shipping
strap
was
removed
from
the
back
of
the
washer
and
used
to
secure
the
drain
hose.
If
entire
strap
is
not
removed,
washer may
vibrate
and
be noisy.
6.
Plug
power
supply
cord
into
an
earthed
outlet.
NOTE:
On
some
models,
during
factory
testing,
the
timer
is
advanced
partially
into
the
cycle,
causing
the
start
button
to
be
depressed.
Allow
timer
to
advance
to
the
end
of
the
cycle.
When
the
cycle
is
complete,
the
timer
will
reset
and
the
start
button
will
return
to
the
start
position.
If
the
timer
is
not
allowed
to
advance
to
the
end
of
the
first
cycle
and
reset,
the
wash
load
will
not
be
completed.
Checklist
for
washer
operation
Check
the
following
if
the
washer
is
not
operating
properly:
.
Power
supply
cord
is
plugged
in.
.
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
fuse
is
not
blown.
.
Timer
has
been
advanced
to
start
of
a
cycle.
.
Water
taps
are
turned
on.
.
Inlet
and
drain
hoses
are
not
kinked.
.
Washer
lid
is
closed.
.
Inlet
valve
can
freeze
if
not
protected
from
the
weather.
.
Suds
level.
Excess
suds
will
slow
the
spin
and
cause
poor
rinsing.
Operate
the
washer
through
a
complete
cycle
with
no
detergent.
Use
less
detergent
or
a
controlled
suds
type
detergent
in
future
loads.
aon
©
OF
Bb @® ND
=
if
you
need
assistance:
Contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
When
you
call,
you
will
need
the
washer
model
number
and
serial
number.
Both
numbers
can
be
found
on
the
model/
serial-rating
plate
located
under
the
lid.
8
PNT
ite
Gh)
6
Fire
Hazard
No
washer
can
completely
remove
oil.
Never
place
items
in
the
washer
that
are
dampened
with
gasoline
or
other
flammable
fluids.
Do
not
dry
anything
that
has
ever
had any
type
of
oil
on
it
(including
cooking
oils).
Doing
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Typical
full
load
sizes
2
pillowcases
Load
Type
|
Loading
Load
Type
|
Loading
Suggestion Suggestion
Mixed
Load
|
3
double
sheets
|
Heavy
Work
|
3
pair
pants
4
pillowcases
Clothes
3
shirts
6
pair
shorts
1
coverall
8
T-shirts
4
pair
jeans
2
shirts
1
overall
2
blouses
8
handkerchiefs
Permanent
|
2
double
or
Knits
3
blouses
Press
1
king-size
sheet
4
slacks
1
tablecloth
6
shirts
1
dress
4
tops
1
blouse
4
dresses
2
slacks
3
shirts
Moving
the
washer
to
a
new
location
@
Remove
the front
legs
from
the
base
of
the
washer.
@
Place
both
rear
leveling
legs
in
the
upper
position
and
tape
securely.
@
Apply
tape
to
the
side
and
bottom
of
the
cabinet
near
the
rear.
@
Open
washer
lid
and
wedge
a
blanket
between
the
tub
ring
and
the
cabinet
top
to
restrict
the
tub
movement.
Rear
legs
é
Fganennone
Tape
2
sides.
Front
legs

KLECTRONIC
CONTROLS
SETUP
BASIC
OPERATION
OF
COMMERCIAL
WASHER
@
For
additional
information,
see
www.MaytagCommercialLaundry.com.
@
This
tech
sheet
is
not
valid
for
models
prior
to
series
MAT14.
°
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power
before
servicing.
Replace
all
parts
and
panels
before
operating.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
IMPORTANT
Electrostatic
Discharge
(ESD)
Sensitive
Electronics
ESD
problems
are
present
everywhere.
ESD
may
damage
or
weaken
the
electronic
control
assembly.
The
new
control
assembly
may
appear
to
work
well
after
repair
is
finished,
but
failure
may
occur
at
a
later
date
due
to
ESD
stress.
@
Use
an
anti-static
wrist strap.
Connect
wrist
strap
to
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance
-OR-
Touch
your
finger
repeatedly
to
a
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
@
Before
removing
the
part
from
its
package,
touch
the
antistatic
bag
to
a
green
ground
connection
point
or
unpainted
metal
in
the
appliance.
@
Avoid
touching
electronic
parts
or
terminal
contacts;
handle
electronic
control
assembly
by
edges
only.
@
When
repackaging
failed
electronic
control
assembly
in
antistatic
bag,
observe
above
instructions.
GENERAL
USER
INFORMATION
Blank
display
This
condition
indicates
the
appliance
is
inoperative.
Enter
set-up
mode
to
view
diagnostic
code.
“0
Minutes”
showing
in
display
This
condition
indicates
the
appliance
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
and
closing
the
door.
If
a
door
switch
fails,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
Cold
Start
(initial
first
use)
Washer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
@
11-minute
wash
period
@
1
rinse
and
2
minutes
of
rinse
agitation
@
$1.75
wash
price
(PD
Models).
@
$0.00
wash
price
(PR
Models).
Warm
Start
(after
power
failure)
After
a
delay
of
up
to
8
seconds,
the
washer
is
restored
to
the
state
that
existed
at
time
of
the
power
failure.
Free
Cycles
This
is
established
by
setting
the
cycle
price
to
zero.
When
this
happens,
“SELECT CYCLE”
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Debit
Card
Ready
This
washer
is
debit
card
“cable”
ready.
It
will
accept
a
variety
of
debit
card
systems,
but
does
NOT
come
with
a
debit
card
reader.
Refer
to
the
debit
card
reader
manufacturer
for
proper
washer
set-up.
In
models
converted
to
a
Generation
1
debit
card
system,
debit
pulses
represent
the
equivalent
of
one
coin
(coin
1).
Display
After
the
washer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“O
MINUTES.”
Once
the
washer
has
been
plugged
in
and
the
washer
door
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
price.
In
washers
set
for
free
cycles,
the
display
will
flash
“SELECT
CYCLE.”
WHITES
COLORS
BRIGHTS
AE
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
~~
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
=
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
ANDKNITS
LOAD

CONTROL
SET-UP
PROCEDURES
IMPORTANT:
Read
all
instructions
before
operating.
The
lower
fabric
setting
key
pads
and
the
digital
display
are
used
to
set
up
the
controls.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
washer.
How
to
use
the
key
pads
to
p:rogram
the
controls
1.
The
LOWER
LEFT
key
pad
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
set-up
codes.
Pressing
the
key
pad
will
increment
the
value.
Rapid
ajustment
is
possible
by
holding
down
the
key
pad.
2.
The
LOWER
MIDDLE
key
pad
will
advance
you
through
the
set-up
codes.
Pressing
the
key
pad
will
advance
you
to
the
next
available
set-up
code.
Holding
down
the
key
pad
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
arate
of
one
(1)
per
second.
3.
The
LOWER
RIGHT
key
pad
is
used
to
select
or
deselect
options.
Start
Operating
Set-Up
@
PD
Models:
Insert
access
door
key,
turn,
and
lift
to
remove
access
door.
@
PR
Models:
Once
the
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer’s
instructions),
the
set-up
mode
can
be
entered
by
inserting
a
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
If
a
manual
set-up
card
is
not
available,
manual
set-up
mode
can
be
entered
by
removing
connector
AA1
on
the
circuit
board.
IMPORTANT:
The
console
must
not
be
opened
unless
power
is
first
removed
from
the
washer.
To
access
connector
AA1:
-
Unplug
washer
or
disconnect
power.
~
Open
console,
disconnect
plug
on
AA1,
close
console.
-
Plug
in
washer
or
reconnect
power.
The
washer
is
now
in
the
set-up
mode.
NOTE:
The
control
does
not
need
to
be
set
up
in
order
for
the
washer
to
operate.
These
procedures
are
to
be
followed
only
to
customize
the
control
as
desired.
SET-UP
CODES
@
The
LOWER
MIDDLE
key
pad
will
advance
from
code
to
code.
@
The
LOWER
LEFT
key
pad
will
change
the
code
value.
@
The
LOWER
RIGHT
key
pad
will
select
or
deselect
options.
FOR
PR
MODELS:
The
set-up
codes
are
the
same
as
for
the
PD
models,
except
where
noted.
The
set-up
code
is
indicated
by
the
one
or
two
left-hand
characters.
The
set-up
code
value
is
indicated
by
the
two
or
three
right-hand
characters.
(e10)5)
=
|
EXPLANATION
Bin
REGULAR
CYCLE
PRICE
bin
Represents
the
number
of
coins
(coin
1);
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
Advance
from
0-39
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
Factory
preset
for
7
coins
=
$1.75.
PR
MODELS
ONLY:
Factory
preset
for
0
coins.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
10
CODE
EXPLANATION
WASH
LENGTH
This
is
the
number
of
minutes
for
WASH.
Choose
from
8-20
minutes
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Ee
~at
fe
fel
RINSE
CYCLES
acl
This
is
the
length
and
total
number
of
rinses.
Each
rinse
agitation
is
1-4
minutes,
with
a
choice
of
1
or
2
rinses.
The
middle
digit
is
the
length
of
rinse
agitation
and
the
right
digit
is
the
number
of
rinses.
The
number
is
changed
in
the
following
sequence
(11,
21, 31, 41,
12,
22,
32, 42)
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
The
DELICATES
&
KNITS
cycle has
a
fixed rinse
agitation length
of
one
minute.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Gud
CYCLE
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
Sug
Not
Selected
“OFF.”
SAE
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected.
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
3
consecutive
times
to
select
“ON.”
Once
selected
“ON”
it
cannot
be
deselected.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
ig
MONEY
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
Leg
Not
Selected
“OFF.”
ie
Selected
“ON.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
3
consecutive
times
to
select
“ON”
and
3
consecutive
times
to
remove
(Not
Selected
“OFF.”)
Counter
resets
by
going
from
“OFF”
to
“ON.”
ied
Selected
“ON”
and
not
able
to
be
deselected.
To
select
“ON”
and
not
able
to
be
deselected,
first
select
“ON,”
then
within
two
seconds
press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
twice,
the
LOWER
LEFT
key
pad
once,
and
exit
the
set-up
mode.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
ee
SPECIAL
PRICING
OPTION
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
SELECTED
“OFF.”
ou
Not
Selected
“OFF.”
CoF
Selected
“ON.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
once
for
this
selection.
if
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected,
you
have
access
to
codes
“3.”
through
“9.”.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
OPTIONS
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED:
ay
SPECIAL
CYCLE
PRICE
3H]
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1):
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
Advance
from
0-39
by
pressing
the
LOWER
LEFT
Key
pad.
Factory
preset
for
7
coins
=
$1.75.
PR
MODELS
ONLY:
Factory
preset
for
0
coins.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.

CODE
EXPLANATION
CODE
EXPLANATION
OPTIONS
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
(cont):
Leu
VALUE
OF
COIN
2
500
TIME-OF-DAY
CLOCK,
MINUTES
Cea
This
represents
the
value
of
coin
2
in
number
of
500
|
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
minute
setting;
coins:
20
=
$1.00.
select
0-59
minutes
by
pressing
the
LOWER
LEFT
PR
MODELS:
Factory
preset
for
$0.25.
key
pad.
By
pressing
the
PERMANENT
PRESS
key
pad,
you
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
have
the
option
of
1-199
coins.
500
TIME-OF-DAY
CLOCK,
HOURS
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
ag
COIN
SLIDE
OPTION
&&G |
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
hour
setting;
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
select
0-23
hours
by
pressing
the
LOWER
LEFT
SELECTED
“OFF.
key
pad.
JL
Not
Selected
“OFF.”
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Ag
Selected
“ON.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
L0G
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
3
consecutive
times
for
this
selection.
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
When
coin
slide
mode
is
selected,
set
“b.”
equal
to
10g
|
This
is
the
start
hour,
0-23
hours.
Select
START
vane
oie
neon.
ae
rice)
P
regular
eyele
price)
HOUR
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
ot
slide
operations
yee
p
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
NOTE:
If
the
installer
sets
up
“CS”
on
a
coin
drop
Aug
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
model,
it
will
not
register
coins.
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Age
This
is
the
stop
hour;
0-23
hours.
Select
STOP
enn
ADD
COINS
OPTION
HOUR
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
~
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
SELECTED
“OFF.”
This
option
causes
the
customer
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
enter,
well?
SPECIAL
PRICE
DAY
rather
than
the
dollars-and-cents
amount.
Sig.
This
represents
the
day
of
the
week
and
whether
enn
Not
Selected
“OFE”
special
pricing
is
selected
for
that
day.
A
number
oe
followed
by
“0”
indicates
no
selection
that
particular
ERG
Selected
“ON.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
day
(9.10).
A
number
followed
by
an
“S”
indicates
3
consecutive
times
for
this
selection.
selected
for
that
day
(9.1).
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Days
of
the
week
(1-7)
can
be
chosen
by
pressing
the
=
LOWER
LEFT
key
pad.
Press
LOWER
LEFT
key
pad BOE
ENHANCED
PRICING
OPTION
once
to
select
special
pricing
for
each
day
chosen.
fan
Not
Selected
“OFF”
When
exiting
setup
code
"9.",
the
display
must
show
PLP
Cycle-Based
pricing
enables.
This
option allows
current
Gay
Of
WeeK.
configuration
of
different
prices
for
cold,
warm,
and
DISPLAY
DAY
OF
WEEK
CODE
(selected)
hot
water
cycles.
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
10
Day
1
=
Sunday
1S
for
this
selection.
so
Bw
5
-
Moncey
ce
Fb
Super
Cycle
pricing
enabled.
This
option allows
40
bey
4
-
Wednesda
4S
customers
to
upgrade
cycles
by
depositing
extra
50
baw
5
-
Thursda
y
5S
money.
Set-up
codes
“H.”
and
“h.”
will
be
displayed
60
Day
b=
Friday
y
6S
only
when
this
option
is
enabled.
Press
the
LOWER
70
Day
7
=
Saturday
7S
RIGHT
key
pad
for
this
selection.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
SUPER CYCLE
UPGRADE
PRICE
Agg
VAULT
VIEWING
OPTION
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled.)
This
option
is
either
SELECTED
“ON”
or
NOT
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Be
3
SELECTED
“OFE”
Hal
This
represents
the
number
of
coin
1
required
to
.
upgrade
a
base
cycle
to
a
super
cycle.
Advance
Ag
Not
Selected
“OFF.”
from
0-39
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
Aas
Selected
“ON.”
Press
LOWER
RIGHT
key
pad
once
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
for
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
—
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counting
is
selected)
a
SUPER CYCLE
TYPE
oo
when
the
coin
box
is
removed.
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled.)
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
Adit
This
represents
the
Super
Cycle
upgrade
option.
Press
the
LOWER
LEFT
key
pad
to
step
through
VALUE
OF
COIN
1
upgrade
options
71
through
3
as
follows:
at
t
i
ae
This
represents
the
value
of
coin
1
innumber
01
-
enhanced
wash,
extra
3
minutes
of
wash
tumble
ve
of
soins:
05
=
$0.25
in
addition
to
the
programmed
wash
time.
By
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad,
you
have
the
02
—
extra
rinse
for
all
cycles.
option
of
1~199
coins.
03
—
both
01
and
02.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
14

CODE
|
EXPLANATION
COIN/DEBIT
OPTION
Both
coin
and
debit
selected.
Coins
selected,
debit
disabled.
Press
LOWER
RIGHT
key
pad
for
this
selection.
Debit
Card
selected,
coins
disabled.
Press
LOWER
RIGHT
key
pad
for
this
selection.
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
2
card
reader
is
installed
in
the
washer.
The
“Ea”
option
cannot
be
manually
selected
or
deselected.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
This
option
causes
the
customer
display
to
show
“ADD”
or
“AVAILABLE”
rather
than
the
amount
of
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
Not
Selected
“OFF.”
Selected
“ON.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
once
for
this
selection.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
CLEAR
ESCROW
OPTION
When
selected,money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
Selected
“ON.”
Not
selected
“OFF.”
Press
the
LOWER
RIGHT
key
pad
once
to
deselect
this
selection.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
PENNY
INCREMENT
OFFSET
This
represents
the
penny
increment
price
offset
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PR
models.
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
LOWER
LEFT
key
pad.
~
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
12
if
cycle
counter
(9.0C)
is
selected,
the
following
is
true:
100
Represents
the
number
of
cycles
in
HUNDREDS.
1
02
=
200
200
Represents
the
number
of
cycles
in
ONES.
225=
25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“VIEW
ONLY”
and
cannot
be
cleared.
Press
the
LOWER
MIDDLE
key
pad
once
to
advance
to
next
code.
if
money
counter
(1.0C
or
1.C0)
is
selected,
the
following
is
true:
300
Currency
amount
in
HUNDREDS.
3
01
=
100.00
400
Currency
amount
in
ONES.
468=
68.00
500
Currency
amount
of
CENTS.
575
=
15
TOTAL
=
168.75
END
OF
SET-UP
PROCEDURES
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
@
PD
Models:
Reinstall
access
door.
@
PR
Models:
~
Unplug
washer
or
disconnect
power.
~
Open
console,
reinsert
plug
into
AA1,
close
console.
-
Plug
in
washer
or
reconnect
power.
=
e
@
Whirlpool
urope
EU
-
DECLARATION
OF
CONFORMITY
CE
-
DECLARATION
DE
CONFORMITE
WE
frous):
BAUKNECHT
HAUSGERATE
GmbH,
D-73614
Schorndorf
representing
(représentant)’
WHIRLPOOL
EUROPE
S.r.1
1-21025
COMERIO
declare
under
our
sole
responsibility
that
the
product
déclarons
seus
notre
propre
responsabilité
que
le
produit
Maytag
MATI14PD
AGW
washing
machine
Qnachine
&
laver
le
linge)
to
which
this
declaration
relates
is
in
conformity
with
the
following
standard(s)
or
other
normative
document(s)
auquel
se
référe
cette
déclaration
est
conforme
aux
normes
suivantes
on
auires
documents
normatifs
EN
60335-1:2002+A1+A2+A11+A12+A13
EN
60335-2-7:2003+AL+A2
EN
62233:2008
EN
61770:2009
EN
55014-1:2006+A1:2009
EN
55014-2:1997+Corr.1997+A1:20014A2:2008
EN
61000-3-2:2006+A1:2009+A
1:2009
EN
61000-3-11:2000
following
the
provisions
of
Directive(s):
suivant
les
prévisions
des
Directives
2006/95/EC
LOW
VOLTAGE
DIRECTIVE
(c£:
Directive
Basse
Tension}
2004/108/EC
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
DIRECTIVE
(cee
Directive
Compatibilité
Electro-magnétique)
represented
by
Schorndorf,
15.11.2011
Franz
Hartmann
Karl-Dieter
Klingenstein
Place
and
date:
Director
PDC
FC
EMEA
Product
Approval
eu
et
date
GPO,
Schorndorf
Basie
Type:
MATIMPD
AGW

MAYTAG®
COMMERCIAL
SINGLE-LOAD
AND
VENDED
MULTI-LOAD
WASHER
AND
DRYER
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
ON
PARTS
For
the
first
five
years
from
the
date
of
purchase,
when
this
commercial
appliance
is
installed,
maintained
and
operated
according
to
the
instructions
attached
to
or
furnished
with
the
product,
Maytag
brand
of
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Maytag”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
MAYTAG
WILL
NOT
PAY
FOR
1.
All
other
costs
including
labor,
transportation,
or
custom
duties.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or
to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Repairs
when
your
commercial
appliance
is
used
for
other than
normal,
commercial
use.
4.
Damage
resulting
from
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Maytag.
§.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if
it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Chemical
damage
is
excluded
from
all
warranty
coverage.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
10.
Repairs
made
by
a
non-Whirlpool
authorized
service
technician.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES;
LIMITATIONS
OF
REMEDIES
CUSTOMER'S
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
ONE
YEAR
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME
STATES
AND
PROVINCES
DO
NOT
ALLOW
THE
EXCLUSION
OR
LIMITATION
OF
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
OR
LIMITATIONS
ON
THE
DURATION
OF
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS,
SO
THESE
EXCLUSIONS
OR
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU.
THIS
WARRANTY
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL
RIGHTS AND YOU
MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RIGHTS,
WHICH
VARY
FROM
STATE
TO
STATE
OR
PROVINCE
TO
PROVINCE.
If
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For
written
correspondence:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
13

SECURITE
DU
LAVE-LINGE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d’autres.
Tous
les
messages
de
sécurité suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANG
=
a4
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
ELIMINATION
DU
LAVE-LINGE
Le
marquage
de
l'appareil
est
conforme
a
la
directive
européenne
2002/
96/
EC
sur
les
équipements
électroniques
et
électriques,
pour
gestion
des
déchets.
En
veillant
a
I'élimination
correcte
de
ce
produit,
vous
éviterez
d'éventuelles
conséquences
néfastes
pour
l'environnement
et
la
santé
humaine
qui
peuvent
étre
associées
au
traiternent
inapproprié
de
ce
produit
lorsqu'il
a
été
mis
au
rebut.
Le
symbole
figurant
sur
le
produit
ou
dans
les
documents
qui
accompagnent
le
produit
indique
que
cet
appareil
ne
doit
pas
6tre
traiteé
comme
déchet
ménager;
on
doit
plutét
le
remettre
a
un
centre
de
collecte
spécialisé
pour
le
recyclage
des
équipements
électriques
et
électroniques.
L'élimination
de
ce
produit
aprés
mise
au
rebut
doit étre
effectuée
conformément
aux
prescriptions
de
la
réglementation
locale
de
protection
de
l'environnement.
Pour
l'information
détaillée
concernant
le
traitement,
le
recyclage
et
la
recupération
de
ce
produit,
contacter
la
municipalité
locale,
le
service
d'élimination
des
déchets
ménagers,
ou
le
commergant
qui
a
vendu
le
produit.
14

EXIGENCES
D’
INSTALLATION
Rassembler
les
outils
et
pieces
nécessaires
avant
d’entreprendre
installation.
Outils
nécessaires
m
Niveau
@
Tournevis
a lame
plate
@
Couteau
utilitaire
@
Pince
@
Ciseaux
B
Seau
@
Clé
a
mollette
de
200
mm
(8")
ou
250
mm
(10")
Pieces
fournies
Retirer
les
piéces
du
lave-linge.
Vérifier
la
présence
de
toutes
les
piéces.
@
1
bride
de
fixation
@
2
pieds
de
nivellement
@
2
tuyaux
d’arrivée
d’eau avant
avec
écrous
B
4
rondelles
plates
de
@
1
tuyau
de
vidange
tuyau
d’arrivée
d’eau
@
Adaptateur
de
tuyau
Spécifications
Capacité
de
techniques
:
vétements
:
220
a
240
V,
50
Hz
AC
MAT14PD
:
5,9
kg
Max.
650
Watts
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
le
lave-linge
dans
un
endroit
ou
il
sera
exposé
aux
intempéries.
Ne
pas
remiser
ou
faire
fonctionner
le
lave-linge
a
des
températures
inférieures
ou
égales
a
0°C
(32°F).
Une
quantité
d'eau
peut
dereurer
dans
le
lave-linge
et
causer
des
dommages
a
des
températures
basses.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra:
@
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
Peau
a
60°C
(140°F)
au
lave-linge.
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
1,2
m
(4
pi)
de
la
prise
du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
du
lave-linge.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
a
1,2
m
(4 pi)
ou
moins
de
l’arriére
du
lave-linge,
et
une
pression
d’eau
de
69
a
690
kPa
(10
a
100
Ib/po2).
Lorsque
la
pression
d’alimentation
a
entrée
du
batiment
est
supérieure
a
690
kPa
(100
Ib/po2),
on
devrait
installer
une
vanne
de
réduction
de
la
pression
pour
éviter
une
éventuelle
détérioration
de
la
vanne
de
mixage
du
lave-linge.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de 25
mm
(1")
sous
ensemble
du
lave-linge.
@
Un
plancher
robuste
pour
supporter
le
lave-linge
dont
le
poids
total
(lave-linge,
eau
et
charge)
est
de
143
kg
(315
Ib).
@
Une
colonne
montante
d’au
moins
300
mm
(12")
destinée
a
fournir
un
coussin
d’air
et
a
empécher
Il’émission
de
bruit
et
la
détérioration
des
électrovannes
lors
de
installation
d’un
seul
lave-linge.
@
Un
égout
au
plancher
doit étre
installé
sous
le
module
de
la
cloison.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
de
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
la
ou:
les
codes
locaux
l’autorisent.
REMARQUE
:
On
peut
accéder
a
la
zone
avant
de
la
pompe
en
retirant
les vis
de
sécurité
No.
T20
TORX®?
puis
en
retirant
le
panneau
avant.
®f
Torx
est
une
marque
déposée
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
Instructions
c’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
Ce
lave-linge
peut
étre
installé
dans
un
encastrement
ou un
placard.
Les
dimensions
d’installation
illustrées
sont
en
centimétres
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
installation,
|’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
des
ouvertures
d’évacuation
de
l’air
minimales
sont
nécessaires
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
Porte
du
placard
ANANANS
1
he
re@i—
356
mm
3,10
m?
(14")
max.
y
Olo
(48
ny
qa
432
mm
A
(7)
[re
6 q
ry
1
AAMAS
Be
—
102
mm
1,55 m*
(4")
min.
(24
in?)
Tr
iC
a
Oomm
Omm
(0")
‘|
|e
_
(ae
(0")
>|
|
25
mm
(t")
min.
Vue
encastrée
de
face
Vue
latérale
du
placard
du
placard
3,10
m?
:
3")
Vue
de
Porte
du
placard
O
76mm
3")
1,55 m?
y
(24
in?)*
f
*Dimension
minimale
pour
une
porte
de
placard.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
installation
et
l’entretien.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de 25
mm
(1
po)
de
tous
les
cétés
du
lave-linge
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
@
il
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
15

Dimensions
du
produit
A.
1,09 m
(43
po)
I.
Cordon
d’alimentation
électrique
B.
970
mm
@8%
po)
J.
Connecteur
du
tuyau
de
vidange
C.
890
mm
(5
po)
K.
Etiquette
D.
38mm
(1%
po)
L.
685
mm
(27
po)
E.
705
mm
(27%
po) M.
133
mm 6%
po)
F650
mm
(25%
po)
N.
25mm
(1
po)
G.
Arrivées d’eau
©.
Commutateur
du
niveau
c’eau
et
tige
de
réglage
H.
180mm
(7
po)
P
127
mm
(
po)
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
l’égout
Le
systéme
de
rejet
a
l’égout
nécessite
un
tuyau
de
diamétre
minimum
de
50
mm
(2
po).
La
capacité
minimum
de
vidange
ne
peut
pas
6tre
inférieure
a
64
L
(17
gal.)
par
minute.
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
l'égout
doit étre
au
moins
a
990
mm
(89
po)
de
hauteur
et
au
maximum
a
1,83
m
(72
po)
de
la
base
du
lave-linge.
16
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge
ou
un
adaptateur.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
L’appareil
doit
étre
alimenté
par
un
circuit
de
220-240
V,
CA
seulement,
50
Hz,
protégé
par
un
fusible.
On
recommande
d’utiliser
un
fusible
ou un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
le
lave-linge
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
Ce
lave-linge
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
pour
liaison
a
la
terre.
La
prise
doit
étre
accessible
pour
pouvoir
déconnecter
l’appareil
de
l’alimentation
électrique.
Si
le
cordon
d’alimentation
est
endommagé,
il
doit étre
remplacé
par
le
fabricant,
son
agent
de
service
ou
toute
autre
personne
qualifiée
afin
d’éviter
tout
danger.
A
Paide
du
cordon
universel
d’alimentation
électrique
fourni
avec
ce
lave-linge
:
Ce
lave-linge
comporte
un
cordon
universel
avec
des
prises
principales
interchangeables.
1.
Sélectionner
la
prise
principale
appropriée
parmi
les
prises
fournies
et
la
fixer
au
connecteur
du
cordon
de
cablage
principal.
.
Enclencher
les
deux
moitiés
du
systeme
de
retenue
du
cordon
sur
le
connecteur
pour
le
maintenir
en
place.

Méthode
recommandée
de
mise
a
la
terre
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Ce
lave-linge
doit
étre
relié
la
terre.
En
cas
c’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
Ia
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moindre
résistance.
Ce
leave-linge
est
alimenté
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réeglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
ala
qualité
de
la
liaison
la
terre
de
l'appareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
quailifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
l'appareil
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise de
courant
convenable.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
2.
Tirer
fermement
pour
extraire
l’extrémité
de
la
sangle
d’expédition
de
l’arriére
du
lave-linge.
Pour
la
libérer
les
pieds
de
réglage
de
|’aplomb,
il
faut
que
le
piton
de
la
sangle
d’expédition
soit
complétement
extraite
de
la
machine.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
le
lave-linge.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d'autre
blessure.
1.
Enlever
le
ruban
adhésif
qui
recouvre
la
sangle
d’expédition.
Tirer
pour
extraire
complétement
la
sangle
et
les
2
goupilles
C
led’
siti
sutilisation
é
I
qui
se
trouvent
a
lintérieur
du
lave-linge.
onserver
la
sangle
d’expédition
pour
réutilisation
éventuelle.
Le
bon
acheminement
du
tuyau
de
vidange
évite
les
dommages
a
vos
planchers
imputables
une
fuite
d’eau.
Lire
et
suivre
ces
instructions.
Connecter
les
tuyaux
d’alimentation
au
lave-linge
1.
Le
lave-linge
doit étre
raccordé
aux
robinets
d’eau
a
l’aide
des
nouveaux
tuyaux
d’arrivée
d’eau
fournis
avec
la
machine.
Ne
pas
réutiliser
de
tuyaux
usagés.
Insérer
les
rondelles
plates
neuves
(fournies)
dans
chaque
extrémité
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
Insérer
fermement
les
rondelles
dans
les
raccords.
oa
A.
Ruban
adhésif
pour
expédition
A.
Raccord
B.
Sangle
d’expédition
B.
Rondelle
17

2.
Fixer
d’abord
le
tuyau
a
la
valve
d’arrivée
d’eau
inférieure.
B.
Valve du
tuyau
d’alimentation
d’eau
chaude
3.
Fixer
le
second
tuyau
a
la
valve
d’arrivée
d’eau
supérieure.
Serrer
les
raccords
a
la
main,
puis
utiliser
une
pince
et
serrer
de
deux
tiers
de tour
en
plus.
REMARQUE
:
Les
fils
des
valves
de
tuyau
d’arrivée
d’eau
sont
en
plastique.
Veiller
ane
pas
dénuder
ou
détériorer
les
filetages
des
raccords.
Connecter
le
tuyau
de
vidange
REMARQUE
:
Faire
glisser
le
lave-linge
sur
un
carton
ou
une
plaque
de
contreplaqué
avant
de
la
déplacer
sur
le
plancher.
1.
Placer
la
lave-linge
prés
de
son
emplacement
d’installation
final.
2.
Mettre
l’extrémité
en
crochet
du
tuyau
de
vidange
dans
I’évier
de
buanderie
ou
dans
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout.
3.
Estimer
la
longueur
de
tuyau
de
vidange
nécessaire
lorsque
le
lave-linge
est
4
son
emplacement
d’installation
final.
ll
faut
que
le
tuyau
soit
coupé
a
la
longueur
exacte
qui
permettra
a
l’extrémité
en
crochet
d’étre
fermement
retenue
dans
l’embouchure
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout.
Si
le
tuyau
de
vidange
est
trop
long,
couper
l’extrémité
droite
pour
le
raccourcir.
(Ne
jamais
couper
l’extrémité
recourbée
du
tuyau
de
vidange.)
REMARQUE
:
Ne
pas
forcer
une section
excessive
du
tuyau
de
vidange
a
pénétrer
dans
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout.
Ceci
pourrait
provoquer
un
siphonnage.
4.
Placer
la
bride
de
tuyau
sur
le
raccord
de
vidange
du
lave-linge.
Pousser
le
tuyau
de
vidange
pour
l’engager
sur
le
raccord
de
connexion
du
lave-linge.
Utiliser
une
pince
pour
ouvrir
la
bride
de
tuyau
et
la
placer
a
l’emplacement
approprié
sur
le
tuyau
de
vidange.
Vérifier
que
la
bride
est
correctement
placée
et
serrée.
§.
Mesurer
et
marquer
un
point
a
approximativement
406
mm
(16")
de
Pextrémité
avec
piton
de
la
sangle
d’expédition.
Couper
la
sangle
a
cet
endroit.
18
6.
Vérifier
que
le
tuyau
n’est
pas
vrillé
ou
déformé
et
qu’
il
est
fermement
maintenu
en
place.
Introduire
’'extrémité
recourbée
du
tuyau
de
vidange
dans
le
tuyau
de
rejet
a
’égout.
Enlacer
les
deux
tuyaux
avec
la
sangle
de
transport.
Introduire
le
piton
dans
le
trou
le
plus
proche
de
la
sangle.
gS
ESSE
eal
Connecter
les
tuyaux
d’alimentation
aux
robinets
d’eau
1.
Avant
de
fixer
les
tuyaux
d’alimentation,
faire
s’écouler
Peau
des
deux
robinets
dans
un
seau.
Ceci
éliminera
les
particules
se
trouvant
dans
les
canalisations
d’eau
qui
pourraient
obstruer
les
tuyaux.
Marquer
le
robinet
d’eau
chaude.
2.
Installer
une
rondelle
sur
le
robinet
de
chaque
tuyau
d’arrivée
d’eau.
3.
Fixer
le
tuyau
d’alimentation
inférieur
(marqué
“H”)
au
robinet
d’eau
chaude.
Serrer
a
la
main
les
raccords
au
robinet.
4.
Fixer
le
tuyau
d’alimentation
supérieur
(marqué
“C”)
au
robinet
d’eau
froide.
Serrer
a
la
main
les
raccords
au
robinet.
§.
Utiliser
une pince
et
tourner
chaque
raccord
de
deux
tiers
de tour
en
plus.
installation
des
pieds
de
réglage
de
’aplomb
avant
1.
Superposer
deux
corniéres
de
carton
d’emballage.
Incliner
le
lave-linge
vers
l’arriére
et
insérer
les
corniéres
sous
le
lave-linge
a
76
mm
@")
de
chaque
cété
-
voir
lillustration.
2.
Trouver
les
pieds
de
réglage
de
|’aplomb
et
les
écrous
dans
le
sachet
de
piéces.
Visser
l’écrou
jusqu’a
de
13
mm
(1/2")
ou
moins
de
la
base.
A.
13
mm
(1/2")
B.
Base
C.
Ecrou
3.
Insérer
un
pied
dans
le
trou
approprié
dans
chaque
angle
avant
du
lave-linge
jusqu’a
ce
que
l’écrou
soit
au
contact
de
la
base
du
lave-linge.
Ne
pas
serrer
les
écrous
avant
que
aplomb
du
lave-linge
n’ait
été
établi.
4.
Incliner
le
lave-linge
vers
l’arriére
et
retirer
les
corniéres
de
carton.
Abaisser
doucement
le
lave-linge
pour
le
reposer
au
sol.
5.
Déplacer
le
lave-linge
jusqu’a
son
emplacement
définitif.
Retirer
le
carton
ou
la
plaque
de
contreplaqué
de
dessous
le
lave-linge.

Réglage
de
l’aplomb
du
lave-linge
1.
Incliner
le
lave-linge
vers
avant
pour
soulever
les
pieds
arriére
de
25
mm
(1")
pour
l’ajustement
des
pieds
arriére
de
réglage
automatique
de
l’aplomb.
Abaisser
doucement
le
lave-linge
jusqu’au
sol.
2.
Utiliser un
niveau
pour contréler
aplomb
du
lave-linge
dans
les
deux
directions,
transversalement
et
avant-arriére.
3.
Si
le
lave-linge
n’est
pas
d’aplomb,
régler
la
longueur
de
déploiement
des pieds
avant.
Utiliser
le
niveau
pour
uncontréle
final.
4,
Lorsque
le
lave-linge
est
d’aplomb,
utiliser
,
une
clé
pour
serrer
chaque
écrou
des
|
Ss
pieds
avant
au
contact
de
la
base
du
bE
lave-linge.
Si
les
écrous
ne
sont
pas
ey
suffisamment
serrés
contre
la
base,
a
le
lave-linge
pourrait
vibrer.
1.
Consulter
les
spécifications
électriques.
Vérifier
que
la
tension
électrique
disponible
est
correcte
et
que
la
prise de
courant
est
convenablement
reliée
a
la
terre.
2.
Vérifier
que
toutes
les
pieces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piece,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
3.
Ouvrir
les
robinets
d’eau
et
vérifier
s’il
y
a
des
fuites.
Serrer
les
raccords
en
cas
de
fuites.
Ne
pas
serrer
excessivement,
ceci
pourrait
endommager
les
robinets.
4.
S’assurer
d’avoir
récupéré
tous
vos
outils.
§.
Vérifier
que
la
sangle
d’expécition
a
été
retirée
a
l’arriére
du
lave-linge
et
qu’il
a
été
utilisé
pour
l’arrimage
du
tuyau
de
vidange.
Si
la
sangle
n’a
pas
été
totalement
retirée,
le
lave-linge
peut
vibrer
et
étre
bruyant.
6.
Brancher
le
cordon
électrique
dans
une
prise
reliée
a
la
terre.
REMARQUE
:
Sur
certains
modéles,
lors
des
tests
a
l’usine,
le
bouton
de
la
minuterie
est
engagé
(exécution
partielle
d’un
programme)
et
le
bouton
de
mise
en
marche
est
enfoncé.
Laisser
la
minuterie
provoquer
la
poursuite
du
programme
jusqu’a
la
fin.
Lorsque
le
programme
est
terminé,
la
minuterie
se
réarme
et
le
bouton
reprend
sa
position
de
mise
en
marche.
Si
on
ne
laisse
pas
la
minuterie
commander
le
déroulement
du
programme
jusqu’a
la
fin
et
le
réarmement,
le
lavage
de
la
premiére
charge
ne
sera
pas
exécuté
correctement.
Liste
de
contréle pour
le
fonctionnement
du
lave-linge
:
Si
le
lave-linge
ne
fonctionne
pas
correctement,
vérifier
ce
qui
suit:
1.
Le
cordon
d’alimentation
est
branché.
2.
Le
disjoncteur
ne
s’est
pas
déclenché
ou
aucun
fusible
n’est
grillé.
3.
La
minuterie
a
été
avancée
pour
commencer
un
programme.
4,
Les
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
sont
ouverts.
§.
Les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
et
de
vidange
ne
sont
pas
déformés.
6.
Le
couvercle
du
lave-linge
est
fermé.
7.
La
valve
d’arrivée
d’eau
n’est
pas
gelée
si
elle
n’est
pas
protégée
des
intempéries.
8.
Niveau
de
mousse.
Une
quantité
excessive
de
mousse
ralentira
l’essorage
et
produira
un
rincage
médiocre.
Exécuter
un
programme
complet
sans
utiliser
de
détergent.
Utiliser
moins
de
détergent
ou
un
détergent
au
niveau
de
mousse
contrélé
pour
les
prochaines
charges.
Si
vous
avez
besoin
d’assistance
:
Communiquer
avec
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
commercial
Maytag®
autorisé.
Pour
localiser
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
commercial
Maytag®
autorisé,
ou
pour
des
demandes
de
renseignements
sur
Internet,
visitez
le
site
Web
www.MaytagCommerciallaundry.com.
Lors
de
l’appel,
vous
aurez
besoin
des
numéros
de
modéle
et
de
série
du
lave-linge.
Vous
trouverez
ces
deux
numéros
sur
la
plaque
signalétique
située
sous
le
couvercle.
CL,
é
Risque
d’incendie
Ne
jamais
mettre
des
articles
humectés
d’essence
ou
d’autres
fluides
inflammables
dans
le
lave-linge.
Aucun
lave-linge
ne
peut
complétement
enlever
lhuile.
Ne
pas
faire
sécher
des
articles
qui
ont
été
salis
par
tout
genre
d’huile
(y
compris
les
huiles
de
cuisson).
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Tailles
typiques
de
chargement
complet
Type
de
Suggestion
Type
de
Suggestion
chargement
| de
chargement
|
chargement
|
de
chargement
Charge
3
draps
doubles
|
Vétements
|
3
pantalons
mixte
4
taies
d’oreiller
|
de
travail
3
chemises
6
shorts
lourds
1
salopette
8
tee-shirts
4
jeans
2
chemises
1
ensemble
2
chemisiers
8
mouchoirs
Pressage
2
draps
simples
|
Tricots
3
chemisiers
permanent
|
ou
1
trés
grand
4
pantalons
1
nappe
décontractés
1
robe
6
chemises
1
chemisier
4
hauts
2
pantalons
4
robes
décontractés
3
chemises
2
taies
d’oreiller
En
cas
de
déplacement
du
lave-linge
a
un
nouvel
emplacement
@
Retirer
les
pieds
avant
de
la
base
du
lave-linge.
@
Placer
les
deux
pieds
de
nivellement
arriére
en
position
élevée
et
fixer
a
aide
de
ruban
adhésif.
@
Appliquer
du
ruban
adhésif
sur
les
cétés
et
le
bas
du
placard
a
l’arriére
de
celui-ci.
@
Ouvrir
le
couvercle
du
lave-linge;
insérer
une
couverture
entre
la
couronne
de
la
cuve
et
le
sommet
de
la
caisse
pour
limiter
les
mouverments
de
la
cuve.
Pieds avant
Pieds
arriere
@°°"
“
Ruban
adhésif
double
face
19

PARAMETRAGE
DES
COMMANDES
ELECTRONIQUES
UTILISATION
BASIQUE
DU
LAVE-LINGE
A
USAGE
COMMERCIAL
@
Pour
des
renseignements
supplémentaires,
voir
www.
MaytagCommercialLaundry.com.
@
Cette
fiche
technique
n’est
pas
destinée
aux
modéles
antérieurs
a
la
série
MAT14.
bl
ey
Replacer
piéces
et
panneaux
avant
de
faire
la
remise
en
marche.
A
AVERTISSEMENT
Risque
de
choc
électrique
Déconnecter
la
source
de
courant
électrique avant
l'entretien.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
IMPORTANT
Circuits
électroniques
sensibles
aux
décharges
électrostatiques
Le
risque
de
décharge
électrostatique
est
permanent.
Une
décharge
électrostatique
peut
détruire
ou
détériorer
les
circuits
électroniques
de
la
machine.
La
nouvelle
carte
peut
sembler
fonctionner
correctement
aprés
la
réparation,
mais
une
décharge
électrostatique
peut
lui
avoir
fait
subir
des
contraintes
qui
provoqueront
une défaillance
plus
tard.
@
Utiliser
un
bracelet
de
décharge
électrostatique.
Connecter
le
bracelet
de
décharge
électrostatique
au
point
vert
de
raccordement
a
la
terre ou
a
une
surface
métallique
non
peinte
a
l’intérieur
de l'appareil.
-~-OU-
Toucher
plusieurs
fois
de suite
avec
le
doigt
un
point
vert
de
raccordement
a
la
terre ou
une
surface
métallique
non
peinte
a
lintérieur
de
’appareil.
@
Avani
de
retirer
la
piece
de
son
sachet,
placer
le
sachet
antistatique
en
contact
avec
la
vis
verte
de
liaison
a
la
terre
ou
une
surface
métallique
non
peinte
de
l'appareil.
B
Eviter
de
toucher
les
composants
électroniques
ou
les
broches
de
contact
;
manipuler
les
circuits
électroniques
de
la
machine
uniquement
par
les
bords.
@
Lors
du
ré-emballage
des
circuits
électroniques
de
la
machine
défaillante
dans
le
sachet
antistatique,
observer
les
instructions
ci-dessus.
INFORMATIONS
GENERALES
POUR
L’UTILISATEUR
Affichage
vide
Ce
probleme
indique
que
la
machine
est
défectueuse.
Entrer
au
mode
de
réglage
pour
voir
le
code
de
diagnostique.
“0
Minutes”
apparait
sur
l’affichage
Ce
probléme
indique
qu’il
n’est
pas
possible
de
faire
fonctionner
la
machine.
Les
piéces
introduites
ou
le
débit
par
carte
engagé
pendant
cette
phase
sont
stockés
en
avoir,
mais
ne
sont
pas
utilisables
tant
que
le
fonctionnement
normal
n’est
pas
rétabli
par
ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte.
Si
un
commutateur
de
porte
échoue,
il
doit étre
remplacé
pour
que
le
fonctionnement
normal
soit
rétabli.
Démarrage
a
froid
(premiére
utilisation)
Le
lave-linge
est
programmé
a
l’usine
comme
suit
:
@
Période
de
lavage
de
11
minutes
@
1
rincage
et
2
minutes
d’agitation
(ringage)
@
Prix
du
lavage
:
1,75
$
(modéles
PD)
@
Prix
du
lavage
:
0,00
$
(modéles
PR)
20
Remise
en
marche
(aprés
une
interruption
de
l’alimentation)
Aprés
un
délai
qui
peut
atteindre
8
secondes,
I’état
initial
du
lave-linge
(au
moment
de
l’interruption
de
l’alimentation)
est
restauré.
Programmes
gratuits
Pour
ceci, on
réegle
le
prix
de
lutilisation
a
zéro
;
l’afficheur
présente
alors
“SELECT CYCLE”
(sélectionner
un
programme)
plutét
que
le
prix
d’un
programme.
Prét
pour
carte
de
débit
Ce
lave-linge
est
préconfiguré
pour
utilisation
des
cartes
de
débit.
Il
accepte
une
variété
de
systemes
de
paiement
par
carte
de
débit,
mais
il
n’est
PAS
fourni
avec
un
lecteur
de
cartes
de
débit.
Voir
les
instructions
fournies
par
le
fabricant
du
lecteur
de
cartes
de
débit
pour
connaitre
le
réglage
adéquat
du
lave-linge.
Pour
les
modéles
convertis
au
systéme
de
carte
de
débit
Génération
1,
les
pulsations
de
débit
représentent
’@quivalent
d’une
piéce
(piéce
1).
Afficheur
Aprés
installation
initiale
et
le
branchement
du
lave-linge,
l’afficheur
présente
“O
MINUTES”.
Aprés
le
branchement
du
lave-linge
et
ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte
du
lave-linge,
l’afficheur
présente
le
prix.
Si
le
lave-linge
est
réglé
pour
utilisation
gratuite,
Pafficheur
présente
“SELECT CYCLE”
(sélectionner
un
programme)
avec
clignotement.
WHITES
COLORS
BRIGHTS
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
—
LOAD

PROCEDURES
DE
REGLAGE
DES
SYSTEMES
DE
COMMANDE
IMPORTANT
:
Lire
la
totalité
des
instructions
avant
utilisation.
Pour
le
réglage
des
systémes
de
commande,
on
utilise
les
touches
de
réglage
inférieures
(tissu)
et
l’afficheur
numérique.
L’afficheur
peut
présenter
4
chiffres
et/ou
lettres
et
un
point
décimal.
lls
indiquent
les
codes
de
paramétrage
et
les
valeurs
connexes
disponibles
pour
la
programmation
du
lave-linge.
Utilisation
des
touches
pour
la
programmation
des
systémes
de
commande
4.
La
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE
permet
la
sélection
des
valeurs
associées
aux
codes
de
paramétrage.
Une
pression
sur
la
touche
fait
augmenter
la
valeur.
Une
pression
constante
sur
la
touche
permet
un
ajustement
rapide.
2,
La
touche
INFERIEURE
CENTRALE
commande
la
progression
parmi
les
codes
de
paramétrage.
Une
pression
sur
la
touche
provoque
le
passage
au
code
de
paramétrage
suivant.
Une
pression
constante
sur
la
touche
commande
le
défilement
automatique
des
codes
a
raison
d’un
(1)
code
par
seconde.
3.
La
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
permet
de
sélectionner/
désélectionner
les
options.
Paramétrage
pour
la
mise
en
marche
@
Modéles
PD:
Insérer
la
clé
de
la
porte
d’accés
;
ensuite
tourner
et
soulever
pour
enlever
la
porte
d’accés.
@
Modeéles
PR
:
Aprés
installation
du
lecteur
de
cartes
de
débit
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur
de
cartes),
pour
accéder
au
mode
de
paramétrage,
insérer
la
carte
de
paramétrage
manuel
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur
de
cartes)
dans
le
lecteur
de
cartes.
Si
une
carte
de
paramétrage
manuel
n’est
pas
disponible,
on
peut
également
enlever
le
connecteur
AA1
sur
la
plaquette
de
circuits
imprimés
pour
accéder
au
mode
de
paramétrage
manuel.
IMPORTANT
:
Ne
pas
ouvrir
la
console
avant
d’avoir
débranché
le
lave-linge
de
toute
source
de
courant
électrique.
Pour
accéder
au
connecteur
AA1
:
~
Débrancher
le
lave-linge
ou
déconnecter
la
source
de
courant
électrique.
~
Ouvrir
la
console,
débrancher
le
connecteur
AA1
;
refermer
la
console.
-~
Brancher
le
lave-linge
ou
reconnecter
la
source
de
courant
électrique.
Le
lave-linge
est
maintenant
en
mode
de
paramétrage.
REMARQUE
:
Il
n’est
pas
nécessaire
de
configurer
le
systeéme
de
commande
pour
faire
fonctionner
le
lave-linge.
Ces
procédures
ne
sont
nécessaires
que
lorsqu’on
désire
personnaliser
le
systeéme
de
commande.
CODES
DE
PARAMETRAGE
@
La
touche
INFERIEURE
CENTRALE
permet
de
passer
de
code
en
code.
m
La
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE
permet
de
changer
la
valeur
du
code.
@
La
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
permet
de
sélectionner
ou
désélectionner
les
options.
POUR
LES
MODELES
PR:
Les
codes
de
paramétrage
sont
identiques
au
modéle
PD,
sauf
indication
contraire.
Le
code
de
paramétrage
est
indiqué
par
un
ou
deux
caractéres
a
gauche.
La
valeur
du
code
de
paramétrage
est
indiquée
par
2
ou
3
caractéres
a
droite.
CODE
|
EXPLICATION
bul
PRIX
POUR
PROGRAMME
REGULIER
bi
Ceci
représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piece
1)
;
réglage
de
0 a
39.
(Voir
VALEUR POUR
PIECE
1.)
Sélectionner
une
valeur
de
0 a
39:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
Configuré
a
l’'usine
pour
7
piéces
de
0,25
$
=
1,75
§.
MODELES
PR
SEULEMENT
:
Configuré
a
Pusine
pour
0
piéce.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
DUREE
DU
LAVAGE
Nombre
de
minutes
de
la
période
de
LAVAGE.
Sélectionner
une
valeur
entre
8
et
20
minutes
en
appuyant
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
f
i
~~
Pw
el
PROGRAMMES
DE
RINCAGE
Gel
il
s’agit
de
la
durée
et
du
nombre
total
de de
rincages.
La
durée
de
chaque
période
d’agitation
(ringage)
est
de
14
4
minutes
;
on
peut
choisir
1
ou
2
rincages.
Le
chiffre
du
milieu
représente
la
durée
de
la
période
d’agitation
(ringage)
et
le
chiffre
de
droite
représente
le
nombre
de
rincages.
On
fait
changer
la
valeur
affichée
selon
la
séquence
suivante
(11,
21, 31, 41,
12,
22,
32,
42)
par
des
pressions
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
Pour
le
programme
DELICATES
&
KNITS
(articles
délicats/tricots),
la
durée
fixe
de
période
d’agitation
(rincage)
est
d’une
minute.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
sat
OPTION
DE
COMPTAGE
DU
NOMBRE
DE
PROGRAMMES
: :
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON”
(active)
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”
(inactive).
aM
Désélectionnée
“OFF”.
Ko
pa
mS
Option
sélectionnée
“ON”
et
impossible
a
désélectionner.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
sélectionner
“ON”
(active).
Une
fois
“ON”
sélectionnée,
on ne
peut
plus
la
désélectionner.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
[
21

ig
OPTION
COMPTEUR
DE
MONNAIE
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON?”
(active)
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”
(inactive).
ii
Désélectionnée
“OFF”.
itt
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
sélectionner
“ON”
(active);
appuyer
3
fois
sur
la
touche
pour
désélectionner
option.
Le
compteur
passe
de
“OFF”
(inactive)
a
“ON”
(active).
(ie
Option
“ON”
sélectionnée
et
impossible
a
désélectionner.
Pour
sélectionner
“ON”
avec
impossibilité
de
désélection,
sélectionner
d’abord
“ON”.
Puis
en
moins
de
deux
secondes
appuyer
deux
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
et
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE,
et
quitter
le
mode
de
paramétrage.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
ot
OPTION
DE
PRIX
SPECIAL
;
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON”
(active)
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”
(inactive).
a
oul
Désélectionnée
“OFF”.
Cae
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
Si
TOPTION
DE
PRIX
SPECIAL
est
sélectionnée,
on
a
accés
aux
codes
«
3.»
a4
«9.
».
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
OPTIONS DISPONIBLES
SI
L’OPTION
DE
PRIX
SPECIAL
AETE
SELECTIONNEE
:
PRIX
POUR
PROGRAMME
SPECIAL
Ceci
représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
;
réglage
de
0 a
39.
(Voir
VALEUR POUR
PIECE
1.)
Sélectionner
une
valeur
de
0 a
39:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
Configuré
a
’'usine
pour
7
piéces
de
0,25
$
=
1,75
§$.
MODELES
PR
SEULEMENT
:
Configuré
a
Pusine
pour
0
piéce.
m
~
Kee
[Does
m
~
[
CODE
EXPLICATION
PRIX
SPECIAL
-
HEURE
DE
COMMENCEMENT
REMARQUE
:
Utilisation
du
format
24
h.
C’est
’heure
de
commencement
de
cette
tarification
;
0 a
23
heures.
Sélectionner
START
HOUR
(heure
de
commencement)
:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
agg
PRIX
SPECIAL
-
HEURE
D’
EXPIRATION
REMARQUE
:
Utilisation
du
format
24
h
(heure
militaire).
[-~
8
=
[ES
Am
Sélection
de
’heure
d’expiration
pour
cette
tarification
;
0 a
23
heures.
Sélectionner
START
HOUR
(heure
de
commencement)
:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
gil
JOUR
POUR
PRIX
SPECIAL
i
Ceci
représente
le
jour
de
la
semaine
sélectionné,
et
la
sélection
de
la
tarification
spéciale
pour
ce
jour.
Un
chiffre
suivi
de
“O”
indique
que
cette
option
n’est
pas
sélectionnée
pour
le
jour
particulier
concerné
(9.10).
Un
chiffre
suivi
d’un
“S”
indique
que
cette
option
est
sélectionnée
pour
le
jour
concerné
(9.15).
Pour
sélectionner
le
jour
de
la
semaine
(1
a
7),
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE
pour
sélectionner
l’option
de
prix
spécial
pour
chaque
jour
choisi.
Le
jour
de
la
semaine
doit
apparaitre
sur
l’afficheur
au
moment
de
sortir
du
code
de
paramétrage
“9.”
:
AFFICHAGE
—
JOUR
DE
LA
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
10
Jour
1
=
Dimanche
1s
20
Jour
2
=
Lundi
28
30
Jour
3
=
Mardi
3S
40
Jour
4
=
Mercredi
4s
50
Jour
5
=
Jeudi
5S
60
Jour
6
=
Vendredi
6S
70
Jour
7
=
Samedi
7S
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
fae
OPTION
AFFICHAGE
DU
CONTENU
DU
COFFRE
zt
oa
HORLOGE
-
MINUTES
Sélection
du
nombre
de
minutes
pour
PHORLOGE
;
sélectionner
une
valeur
ce
0 a
59
minutes
:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
%
ry
at
=
t
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
“
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON”
pour
passer
au
code
suivant.
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”.
OPTIONS
DISPONIBLES
SI
OPTION
DE
PRIX
Au
Désélectionnée
“OFF”.
SPECIAL
A
ETE
SELECTIONNEE
(suite)
:
ASL
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
Lorsque
’option
est
sélectionnée,
le
montant
d’argent
et/
ou
le
nombre
de
programmes
(si
on
a
sélectionné
le
comptage)
sont
visibles
lorsque
la
bofte
a
piéces
a
été
enlevée.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
bE
HORLOGE
-
HEURES
REMARQUE
:
Utilisation
du
format
24
h
(heure
militaire).
Mg
Sélection
du
nombre
d’heures
pour
?HORLOGE
;
sélectionner
une
valeur
de
0 a
23
heures
en
appuyant
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
22
a
t
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
en
t
a
t
Ceci
représente
la
valeur
de
la
piéce
1,
en
multiples
de
0,05$
:05=0,25
$.
Par
des
pressions
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE,
on
peut
sélectionner
une
valeur
de
1
a
199
piéces.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
[
pour
passer
au
code
suivant.

CODE
|
EXPLICATION
A
=
VALEUR
DE
LA
PIECE
2
ry
iis
a
al
Ceci
représente
la
valeur
de
la
piece
2,
en
nombre
de
piéces
:
20
=1
$.
Modéles
PR
:
Configuré
a
l’usine
pour
0,25
§$.
En
appuyant
sur
la
touche
A
PRESSION
PERMANENTE,
on
peut
sélectionner
une
valeur
de
1
a
199
piéces.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
[
ef)
2) =
EXPLICATION
fll
PROGRAMME
SUPER-TARIFICATION/AMELIORATION
(omis,
sauf
si le
programme
super-tarification
est
activé.)
Ad
Ceci
représente
le
nombre
de
piéces
1
nécessaires
pour
’accés
au
super
programme
a
partir
du
programme
de
base.
Sélectionner
une
valeur
de
0
4
39
:
appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
B3
TYPE
DE
SUPER
PROGRAMME
ai?
OPTION
GLISSIERE
A
PIECES
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON”
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”.
age
Désélectionnée
“OFF”.
Ais
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
Lorsqu’on
sélectionne
le
mode
de
glissiére
a
piéces,
sélectionner
une
valeur
‘b.’
égale
a
la
valeur
des
piéces
placées
dans
la
glissiére.
Paramétrer
l’étape
6
(prix
pour
programme
régulier)
et
étape
3
(prix
pour
programme
spécial)
pour
le
nombre
de
manceuvres
de
la
glissiére.
REMARQUE
:
Si
l’installateur
sélectionne
le
paramétrage
“CS”sur
un
modéle
a
pieces,
le
lave-linge
n’enregistrera
pas
les
piéces.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
ier
PUL
out
. .
wpe
.
(Omis,
sauf
si le
programme
super-tarification
est
activé.)
Ait
Ceci
représente
l’option
super
programme/ameélioration.
Appuyer
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE
pour
sélectionner
l'un
des
3
niveaux
d’amélioration
:
01
-
lavage
amélioré,
avec
3
minutes
additionnelles
de
lavage
en
plus
de
la
durée
programmée.
02
-
ringage
additionnel
pour
tous
les
programmes.
03
-
01
et
02.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
OPTION
PIECES/DEBIT
Sélection
du
paiement
par
piéces
et
par
carte
de
débit.
Paiement
par
piéces
sélectionné
;
paiement
par
carte
de
débit
désactivé.
Appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
EGE
OPTION
ADDITION
DE
PIECES
=
Cette
option
peut
étre
SELECTIONNEE
“ON?
ou
DESELECTIONNEE
“OFF”.
Cette
option
cormnmande
l’'affichage
du
nombre
de
piéces
(piéce
1)
a
insérer,
plutét
que
d’un
montant
monétaire.
Paiement
par
carte
de
débit
sélectionné,
paiement
par
piéces
désactive.
Appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
Epil
Désélectionnée
“OFF”.
EAL
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
3
fois
consécutives
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
option
de
paiement
améliorée/carte
de
débit
est
sélectionnée
automatiquement
lors
de
installation
d’un
lecteur
de
carte
Génération
2
sur
le
lave-linge.
On
ne
peut
sélectionner/
désélectionner
manuellement
l’option
“Ed”.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
nue
OPTION
TARIFICATION
AMELIOREE
OPTION
SUPPRESSION
DU
PRIX
Lorsque
cette
option
est
sélectionnée,
l’afficheur
présente
le
message
“ADD”
(ajouter)
ou
“AVAILABLE”
(disponible)
plutét
que
le
montant
monétaire
a
ajouter.
(Utilisation
principalement
avec
’emploi
du
paiement
par
carte
de
débit.)
Pug
Deésélectionnée
“OFF”.
LF
Activation
de
la
tarification
basée
sur
le
programme.
Cette
option
permet
de
configurer
des
prix
différents
pour
les
programmes
de
lavage
avec
eau
chaude,
eau
tiéde
et
eau
froide.
Appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
Désélectionnée
“OFF”.
Programme
super-tarification
activé.
Cette
option
permet
au
client
d’ajouter
de
argent
pour
rehausser
sa
sélection.
Les
codes
de
paramétrage
“H.”
et
“h.”
ne
s’affichent
que
si
cette
option
a
été
préalablement
activée.
Appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
[s
Sélectionnée
“ON”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
cette
sélection.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
23

(of)
2) =
EXPLICATION
OPTION
EFFACEMENT
DU
MONTANT
MEMORISE
Lorsque
cette
option
est
sélectionnée,
un
montant
conservé
en
mémoire
est
effacé
aprés
30
minutes
sans
activité
de
paiement
ou
de
programme.
Sélectionnée
“ON”.
Désélectionnée
“OFF”.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
DROITE
pour
désélectionner
cette
sélection.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
INCREMENT
CENTIME
Ceci
représente
la
valeur
de
lincrément
de
prix
utilisé
sur
le
modéle
PR
Génération
2
(paiement
par
carte
de
débit
amélioré).
Appuyer
sur
la
touche
INFERIEURE
DE
GAUCHE
pour
sélectionner
une
valeur
de
0 a
4
centimes.
~
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
programme
(9.0C)
est
sélectionné,
ce
qui
suit
est
vrai:
100
Représente
le
nombre
de
programmes,
en
CENTAINES.
1
02
=
200
200
Représente
le
nombre
de
programmes,
en
UNITES.
225=
25
TOTAL
PROGRAMMES
=
225
Cette
information
est
“SEULEMENT
AFFICHEE”
;
on ne
peut
Peffacer.
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
INFERIEURE
CENTRALE
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
monétaire
(1.0C
ou
1.C0)
est
sélectionné,
ce
qui
suit
est
vrai:
300
Montant
en
CENTAINES.
3
01
=
100,00
400
Montant
en
UNITES.
468
=
68,00
500
Montant
en
CENTIMES.
§75=
0,75
TOTAL
=
168,75
FIN
DES
PROCEDURES
DE
PARAMETRAGE
QUITTER
LE
MODE
DE
PARAMETRAGE
@
Modeéles
PD
:
Réinstaller
la
porte
d’accés.
@
Modéles
PR:
~
Débrancher
le
lave-linge
ou
déconnecter
la
source
de
courant
électrique.
-~
Ouvrir
la
console,
remettre
en
place
le
connecteur
AA1
;
fermer
la
console.
~
Brancher
le
lave-linge
ou
reconnecter
la
source
de
courant
électrique.
24

GARANTIE
DE
LA
LAVEUSE
ET
SECHEUSE
COMMERCIALES
A
CHARGE
UNIQUE
OU
MULTI-CHARGE
PAYANTES
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
les
cing
premiéres
années
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
installé,
entretenu
et
utilisé
conformément
aux
instructions
jointes
ou
fournies
avec
le
produit,
la
marque
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Maytag”)
paiera
pour
les
piéces
spécifiées
par
l'usine
ou
pour
les
piéces
originales
du
fabricant
de
l’équipement
pour
corriger
tout vice de
matériau
ou
de
fabrication.
Une
preuve
de
la
date
d’achat
d’origine
est
exigée
pour
obtenir
un
service
dans
le
cadre
de
la
présente
garantie.
MAYTAG
NE
PRENDRA
PAS
EN
CHARGE
:
1.
Tout
autre
cotit
y
compris
la
main-d’ceuvre,
le
transport
ou
les
droits de
douane.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
l'installation
de
l’appareil
ménager
a
usage
commercial,
montrer
a
l'utilisateur
comment
utiliser
Pappareil
ménager
a
usage
commercial,
remplacer
ou
réparer
des
fusibles
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
du
domicile.
3.
Les
réparations
lorsque
l’appareil
ménager
a
usage
commercial
est
utilisé
a
des
fins
autres
qu’un
usage
commercial
normal.
4.
Les
dommages
imputables
a
:
mauvaise
manipulation
du
produit
lors
de
la
livraison,
vol,
accident,
modification,
usage
impropre
ou
abusif,
incendie,
inondation,
actes
de
Dieu,
installation
fautive
ou
installation
non
conforme
aux
codes
locaux
d'électricité
ou
de
plomberie,
ou
l'utilisation
de
produits
non
approuvés
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
concu
pour
étre
réparé
sur
site.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systémes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
l'appareil
ménager
a
usage
commercial.
7.
L’enlévement
et
la
réinstallation
de
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n'est
pas
installé
conformément
aux
instructions
d'installation
fournies.
8
Aucun
dommage
dt
a
des
produits
chimiques
n’est
couvert
par
la
garantie.
9.
Des
modifications
apportées
a
l’immeuble,
a
la
piéce
ou
aux
lieux
afin
de
permettre
a
l’appareil
ménager
a
usage
commercial
de
fonctionner
correctement.
10.
Réparations
effectuées
par
un
technicien
de
réparation
agréé
employé
par
une
autre
compagnie
que
Whirlpool.
CLAUSE
D'EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE
DES
GARANTIES
IMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOURS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
PREVUE
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D'APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
UN AN
OU
ALA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N’ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L’EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D'APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S’APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D’AUTRES
DROITS
QUI
PEUVENT
VARIER
D’UNE
JURIDICTION
A
UNE
AUTRE.
Si
vous
avez
besoin
de
service,
veuillez
contacter
votre
distributeur
autorisé
de
buanderie
4
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser
votre
distributeur
autorisé
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
:
www.MaytagCommerciallLaundry.com.
Pour
toute
correspondance
écrite
:
3/10
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
25

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodoméstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencién
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesion
a
usted
y
a
los
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacién
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“PELIGRO”
o
“ADVERTENCIA”.
Estas
palabras
significan:
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
A
PELIGRO
morir
o
sufrir
una
lesién
grave.
Si
no
sigue
las
instrucciones,
usted
puede
morir
o
sufrir
VN
ADVERTENCIA
una
lesién
grave.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesién
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
ELIMINACION
DE
LA
LAVADORA
Este
electrodoméstico
esta
marcado
de
acuerdo
con
la
directiva
europea
2002/96/EC
sobre
Residuos
de
Equipos
Eléctricos
y
Electrénicos
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
-
WEEE).
Asegurandose
de
que
este
producto
sera
eliminado
correctamente,
usted
ayudara
a
prevenir
consecuencias
negativas
potenciales
para
el
medio
ambiente
y
la
salud
humana,
que podrian
causarse
por
el
manejo
inapropiado
de
este
producto.
El
simbolo
sobre
el
producto,
o
en
los
documentos
que
acompafian
al
producto,
indica
que
este
electrodoméstico
no
puede
tratarse
como
basura
doméstica.
Contrariamente,
debera
ser
entregado
al
punto
de
recogida
correspondiente
para
el
reciclado
de
equipos
eléctricos
y
electrénicos.
La
eliminacién
debe
llevarse
a
cabo
de
acuerdo
con
las
regulaciones
ambientales
locales
para
la
eliminacién
de
basura.
Para
informacion
mas
detallada
acerca
del
tratamiento,
recuperacién
y
reciclado
de
este
producto,
por
favor,
contacte
con
su
oficina
municipal
local,
su
servicio
de
eliminacién
de
basura
doméstica
o
la
tienda
donde
compr6
el
producto.
26

REQUISITOS
DE
INSTALACION
Retina
las
herramientas
y
piezas
necesarias
antes
de
comenzar
la
instalaci6n.
Herramientas
necesarias
@
Nivel
@
Destornillador
de
hoja
H
Cuchillo
para
uso
general
plana
B
Tijeras
@
Alicates
@
Llave
ajustable
de
200
mm
(8")
m
Cubo
6
250
mm
(10")
Piezas
suministradas
Saque
la
bolsa
de
piezas
de
la
lavadora.
Verifique
que
estén
todas
las
piezas.
@
i
abrazadera
para
manguera
@
2
mangueras
de
entrada
@
4
arandelas
planas
para
manguera
de
agua
@
2
patas
niveladoras
delanteras
con
tuercas
@
1
manguera
de
desagtie
@
Adaptador
de
la
manguera
Especificaciones
técnicas:
220
a
240
V,
50
Hz.
AC
650
vatios
Capacidad
de
ropa:
MAT14PD:
5,9
kg
max.
IMPORTANTE:
No
instale
o
almacene
esta
lavadora
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie.
No
guarde
ni
haga
funcionar
su
lavadora
a
temperaturas
iguales
o
inferiores
a
0°C
(82°F).
El
agua
que
quede
en
la
lavadora
puede
ocasionar
dahos
a
bajas
temperaturas.
La
instalacién
correcta
es
su
responsabilidad.
Usted
necesitara:
@
Un
calentador
de
agua
fijado
para
suministrar
a
la
lavadora
agua
a
60°C
(140°F).
@
Un
enchufe
eléctrico
con
conexi6n
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
no
mayor
de
1,2
m
(4
pies)
del
lugar
donde
el
cable
eléctrico
esta
fijado
a
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
Vea
“Requisitos
eléctricos”.
@
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
no
mayor
de
1,2
m
(4
pies)
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora
y
una presién
de
agua
de
69-690
kPa
(10-100
lbs/pulg?).
Debe
usarse
una
valvula
de
reduccién
de
presién
en
la
linea
de
suministro
donde
la
presién
del
agua
de
entrada
hacia
el
edificio
exceda
690
kPa
(100
Ib/pulg’)
para
prevenir
dafios
a
la
valvula
de
mezcla
de
agua
de
la
lavadora.
@
Un
suelo
nivelado
con
un
declive
maximo
de
25
mm
(1
pulg)
debajo
de
la
lavadora.
@
Un
suelo
resistente
que
sostenga
el
peso
de
la
lavadora
(la
lavadora,
el
agua
y
la
carga)
de
143
kg
(315
Ib).
@
Una
contrahuella
minima
de
300
mm
(12")
para
suministrar
un
colchén
de
aire
y
evitar
que
haya
ruido
y
dafios
a
las
valvulas,
para
una
instalacién
Gnica
de
la
lavadora.
@
Debe
proveerse
un
desagtie
por
el
piso
bajo
el
tabique
divisorio.
Los
tabiques
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
lineas
de
suministro
de
agua
e
instalaciones
con
desaglies
deben
ser
usados
tinicamente
donde
los
cédigos
locales
lo
permitan.
NOTA:
Se
puede
acceder
al
area
de
la
bomba
por
el
frente,
quitando
los
tornillos
TORX®?
de
seguridad
N°
T20
y
el
panel
frontal.
®f
Torx
es
una
marca
registrada
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
Omm
(0
pulg)
|e
ae
[me-0
pulg)
|
instrucciones
para
la
instalacién
empotrada
o
en
armario
Esta
lavadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
en
un
armario.
El
espacio
de
instalacién
es
en
centimetros
(pulgadas)
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalaci6én,
el
servicio
técnico
y
el
cumplimiento
de
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
Si
se
instala
la
puerta
del
armario,
se
requieren
aperturas
minimas
de
ventilacién
sin
obstrucciones
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta. Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aperturas
de
aire
equivalentes.
Puerta
del
armario
<<
AAAS.
ee@i—
356
mm
(14
pulg)
max.
3,10
m?
y
o}O
(48
pulg?)”
d
432
mm
(17
pulg)|/Te~s
a\
T
AAA,
pe
--
102
mm
1,55
m?
(4
pulg)
min.
(24
pulg*)*
ave
ANAAAAY
Omm
|
25
mm
(1
pulg)
min.
Vista
frontal
en
el
lugar Vista
lateral
del
arrnario
empotrado
3,10
mr?
(48
pulg’)*
76mm
(3
pulg)
Vista
frontal
Puerta
del
armario
O
y
76mm
185
m*
(8
pulg)
,O5
IM
(24
puig’)*
f
*La
apertura
es
la
minima
para
la
puerta
del
armario.
Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aperturas
de
aire
equivalentes.
@
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion
y
el
servicio
técnico.
@
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
del
suelo.
@
Para
reducir
la
transferencia
de
ruidos,
se
recomiendan
espacios
libres
adicionales
de
25
mm
(1")
en
todos
los
lados
de
la
lavadora.
@
También
se
debe
considerar
espacio
adicional
para
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
27

Medidas
del
producto
A
B
C
1,09 m
(43
pulg)
I.
Cable
de
suministro
de
energia
B.
970mm
(8%
pulg)
J.
Conector
para
la
manguera
de
desagtie
Cc.
890
mm
G5
pulg)
K.
Etiqueta
D.
38mm
(1%
pulg)
L.
685
mm
(27
pulg)
E.
705
mm
(7%
pulg)
M.
133
mm
614
pulg)
F650
mm
(25%
pulg)
N.
25mm
(1
pulg)
G.
Entradas
de
agua
O.
Interruptor
de
nivel
de
agua
y
eje
H.
180mm
(7
pulg)
P
127
mm
(5
pulg)
Sistema
de
desagiie
por
tuberia
vertical
EI
desagtie
por
tuberfa
vertical
necesita
una
tuberfa
vertical
con
un
diametro
minimo
de 50
mm
(2
pulg).
La
capacidad
minima
de
desaglie
no
puede
ser
menor
de
64
L
(17
gal.)
por
minuto.
La
parte
superior
de
la
tuberfa
vertical
debe
tener
una
altura
minima
de
990
mm
(39
pulg)
y
maxima
de
1,83
m
(72
pulg)
de
la
parte
inferior
de
la
lavadora.
28
aH
Peligro
de
descarga
eléctrica
Conecte
a
un
enchufe
de
pared
de
conexi6n
a
tierra.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension
ni
una
toma
de
corriente
portatil.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
descarga
eléctrica.
@
Se
requiere
una
fuente
de
energia
eléctrica
de
220/240
Voltios/50
Hz.,
CA
solamente
y
con
fusibles
de
10
amperios.
Se
recomienda
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos.
Asi
mismo
se
recomienda
el
uso
de
un
circuito
independiente
que
preste
servicio
Unicamente
a
este
aparato.
@
Esta
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
dotado
de
un
enchufe
con
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
quedar
accesible
para
poder
desconectarlo
del
suministro
de
energia.
@
Si
se
ha
dafiado
el
cable
de
suministro
de
energia,
debera
ser
reemplazado
por
el
fabricante,
el
agente
de
servicio
o
una
persona
similarmente
calificada
con
el
fin
de
evitar
riesgos.
Cémo
utilizar
el
cable
universal
provisto
con
esta
lavadora:
Esta
lavadora
esta
equipada
con
un
cable
universal
que
tiene
clavijas
intercambiables.
1.
Seleccione
la
clavija
apropiada
entre
las
clavijas
provistas
y
enganchela
al
conector
del
cable
principal.
2.
Enganche
a
presién
las
dos
mitades
del
cierre
del
cable
por
encima
del
conector
para
mantenerlo
en su lugar.

Método
recomendado
de
conexion
a
tierra
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
descarga
eléctrica
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
lavadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexién
a
tierra.
La
clavija
debe
conectarse
en
un
enchufe
apropiado,
que
esté
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
tedos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexién
indebida
del
conductor
a
tierra
para
el
equipo
puede
resultar
en
un
riesgo
de
descarga
eléctrica.
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexidén
a
tierra
del
aparato
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
o
técnico
de
servicio
competente.
No
modifique
la
clavija
provista
con
el
aparato
—
sino
encaja
en
el
enchufe, consulte
con
un
electricista
competente
para
instalar
un
enchufe
adecuado.
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
2.
Tire
firmemente
para
quitar
el
extremo
de
la
correa
de
embalaje
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
Debe
yi
ADVERTENCIA
quitarse
completamente
el
tapén
de
la
correa
de
embalaje
de
la
lavadora
para
soltar
las
patas
autoniveladoras.
Peligro
de
Peso
Excesivo
Utilice
dos
o
mds
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora.
En
caso
de no
seguir
estas
instrucciones
se
puede
provocar
una
lesién
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
1.
Quite
la
cinta
que
cubre
la
correa
de
embalaje.
Tire
para
Guarde
|
d
balai
lad
.
quitar
por
completo
la
correa
de
embalaje
con
2
clavijas
uarae
la
Correa
ae
embalaje
para
usaria
GeSpues.
del
interior
de
la
lavadora.
Para
proteger
sus
suelos
de
los
dafios
ocasionados
por
las
fugas
de
agua,
conecte
correctamente
la
manguera
de
desaglie.
Lea
y
siga
estas
instrucciones.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
la
lavadora
1.
La
lavadora
debe
estar
conectada
a
los
grifos
de
agua
utilizando
las
mangueras
de
entrada
nuevas
provistas
con
el
aparato.
No
vuelva
a
utilizar
mangueras
viejas.
Inserte
nuevas
arandelas
planas
(suministradas)
en
cada
extremo
de
las
mangueras
de
entrada.
Asiente
firmemente
las
arandelas
en
los
acoplamientos.
gps
A.
Acoplamiento
B.
Arandela
A.
Cinta
de
embalaje
B.
Correa
de
embalaje
29

2.
Sujete
primero
la
manguera
a
la
parte
inferior
de
la
apertura
de
la
valvula
de
entrada.
B.
Valvula
de
entrada
de
agua
caliente
3.
Sujete
la
segunda
manguera
a
la
entrada
superior.
Apriete
los
acoplamientos
a
mano;
luego
use
los
alicates
para
darles
dos
tercios
de
vuelta
adicionales.
NOTA:
Las
roscas
de
la
valvula
de
entrada
son
de
plastico.
No
las
pele
ni
las
entrecruce.
Conecte
la
manguera
de
desagiie
NOTA:
Deslice
la
lavadora
sobre
un
cart6n
o
una
madera
antes
de
moverla
por
el
suelo.
1.
Traslade
la
lavadora
cerca
de
su
ubicacién
final.
2.
Coloque
el
extremo
de
“gancho”
de
la
manguera
de
desagltie
en
el
fregadero
o
en
la
tuberfa
vertical.
3.
Estime
la
longitud
de
manguera
de
desaglie
que
se
necesita
cuando
la
lavadora
esta
en su
posicién
final.
La
manguera
debe
cortarse
exactamente
a
la
medida
para
que
el
extremo
de
“gancho”
esté
bien
sujeto
sobre
el
borde
de
la
tuberia
vertical.
Si
la
manguera
de
desaglie
es
muy
larga,
corte
el
extremo
de
la
manqguera.
(No
corte
el
extremo
con
forma
de
“gancho”
de
la
manguera
de
desagtle).
NOTA:
No
fuerce
el
exceso
de
la
manguera
de
desaglie
dentro
de
la
tuberia
vertical.
Esto
puede
ocasionar
un
efecto
de
sif6n.
4.
Coloque
la
abrazadera
de
la
manguera
sobre
el
conector
de
desagtie
de
la
lavadora.
Empuje
la
manguera
de
desagtie
hacia
el
conector
de
la
lavadora.
Use
los
alicates
para
abrir
la
abrazadera
y
deslice
la
abrazadera
sobre
la
manguera
de
desaglie.
Verifique
que
quepa
bien.
§.
Mida
y
haga
una
marca
a
aproximadamente
406
mm
(16")
del
extremo
de
la
clavija
de
la
correa
de
embalaje.
Corte
la
correa
de
embalaje
en
este
lugar.
30
6.
Verifique
que
la
manguera
no
esté
enroscada
o
torcida
y
que
esté
asegurada
en su lugar.
Coloque
el
extremo
de
“gancho”
de
la
manguera
de
desagtie
en
la
tuberia
vertical.
Enrolle
la
correa
de
embalaje
fe
rpres
ees
con
firmeza
alrededor
de
la
tuberia
vertical.
Empuje
la
clavija
en
el
orificio
mas
cercano
en
la
correa
de
embalaje.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
alos
grifos
de
agua
1.
Antes
de
sujetar
las
mangueras
de
entrada
del
agua
a
los
grifos
de
agua,
haga
correr
el
agua
por
los
dos
grifos
hacia
un
cubo.
Esto
hara
deshacerse
de
las
particulas
en
las
lineas
de
agua
que
pueden
bloquear
las
mangueras.
Marque
cual
es
la
manguera
de
agua
caliente.
2.
Instale
un
adaptador
de
plastico
negro
para
grifos
en
cada
manguera
de
entrada.
3.
Sujete
la
manguera
inferior
(entrada
marcada
con
“H”)
alos
grifos
de
agua
caliente.
Apriete
el
acoplamiento
alos
grifos
con
la
mano.
4.
Sujete
la
manguera
superior (entrada
marcada
con
“C”)
alos
grifos
de
agua
fria.
Apriete
el
acoplamiento
a
los
grifos
con
la
mano.
§.
Use
los
alicates
para
apretar
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicionales.
3.
Inserte
las
patas
en
los
orificios
4.
Incline
la
lavadora
hacia
atras
5.
Mueva
la
lavadora
a
su
ubicacién
instale
las
patas
niveladoras
delanteras
1.
Apile
dos
postes
esquinales,
uno
sobre
el
otro.
Incline
la
lavadora
hacia
atras
e
inserte
los
postes
esquinales
de
76
mm
(3
pulg)
hacia
adentro
desde
un
lado
de
la
lavadora,
como
se
muestra.
Repita
con
otros
postes
esquinales
del
otro
lado
de
la
lavadora.
2.
Use
las
patas
niveladoras
y
las
tuercas
del
paquete
de
partes.
Atornille
la
tuerca
hasta
13
mm
(1/2
pulg)
de
la
base.
A.
13
mm
(1/2
pulg)
B.
Base
C.
Tuerca
adecuados
en
cada esquina
frontal
de
la
lavadora
hasta
que
las
tuercas
toquen
la
lavadora.
No
apriete
las
tuercas
hasta
que
la
lavadora
esté
nivelada.
y
quite
los
postes
esquinales.
Baje
lentamente
la
lavadora
al
suelo.
final.
Quite
el
cart6n
o
madera
que
se
encuentra
debajo
de
la
lavadora.

Nivelacion
de
la
lavadora
1.
Incline
la
lavadora
hacia
adelante
alzando
hacia
atras
las
patas
25
mm
(1")
por
encima
del
suelo.
Para
ajustar
las
patas
autoniveladoras
traseras,
baje
lentamente
la
lavadora
al
suelo.
2.
Revise
si
la
lavadora
esta
nivelada
colocando
un
nivel
en
el
borde
superior
de
la
lavadora,
primero
de
lado
a
lado,
luego
del
frente
hacia
atras.
3. Si
la
lavadora
no
esta
nivelada,
ajuste
las
patas
de
la
misma
hacia
arriba
o
hacia
abajo.
Verifique
por
Ultima
vez
si
esta
nivelada.
4.
Cuando
la
lavadora
esté
nivelada,
use
una
llave
para
girar
las
tuercas
de
las
patas
delanteras
hacia
arriba
firmemente
contra
la
base
de
la
lavadora.
Si
no
se
aprietan
las
tuercas
contra
la
base
de
la
lavadora,
la
lavadora
podria
vibrar.
1.
Revise
los
requisitos
eléctricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
método
recomendado
de
conexién
a
tierra.
2.
Verifique
que
todas
las
piezas
estén
instaladas.
Si
hay
alguna
pieza
extra,
vuelva
a
revisar
todos
los
pasos
para
ver
cual
se
omitio.
3.
Abra
las
llaves
del
agua
y
revise
si
hay
fugas.
Apriete
los
acoplamientos
si
hay
fugas.
No
los
apriete
demasiado;
esto
podria
dafar
las
llaves
del
agua.
4.
Verifique
si
tiene
todas
las
herramientas.
§.
Verifique
que
la
correa
de
embalaje
se
haya
quitado
de
la
parte
trasera
de
la
lavadora
y
se
haya
usado
para
asegurar
la
manguera
de
desaglie.
Si
no
se
quita
la
correa
completa,
la
lavadora
puede
vibrar
y
hacer
ruido.
6.
Enchufe
el
cable
de
suministro
en un
enchufe
con
conexién
a
tierra.
NOTA:
En
algunos
modelos,
durante
las
pruebas
de
fabrica,
el
temporizador
ha
sido
parcialmente
adelantado
en
el
ciclo,
ocasionando
que
el
botén
de
inicio
esté
oprimido.
Permita
que
el
temporizador
avance
hasta
el
final
del
ciclo.
Cuando
el
ciclo
esta
completo,
el
temporizador
se
reajustara
y
el
botén
de
inicio
regresara
a
la
posicién
de
inicio.
Si
no
se
permite
que
avance
el
temporizador
al
final
del
primer
ciclo
y
que
se
reajuste,
la
carga
de
la
lavadora
no
se
completara.
Lista
de
verificacién
para
la
operacién
de
la
lavadora:
Verifique
lo
siguiente
si la
lavadora
no
esta
funcionando
adecuadamente:
.
El
cable
de
suministro
eléctrico
esta
enchufado.
.
El
cortacircuitos
no
se
disparé
o
el
fusible
no
esta
quemado.
.
El
temporizador
ha
sido
adelantado
al
inicio
de
un
ciclo.
.
Las
llaves
de
agua
estan
abiertas.
.
Las
mangueras
de
entrada
y
de
desaglie
no
estan
dobladas.
.
La
tapa
de
la
lavadora
esta
cerrada.
.
La
valvula
de
entrada
se
puede
congelar
si
no
esta
protegida
de
la
intemperie.
.
Nivel
de
espuma.
La
espuma
excesiva
disminuira
la
velocidad
de
rotacién
y
ocasionara
un
aclarado
insatisfactorio.
Haga
funcionar
la
lavadora
durante
un
ciclo
completo
sin
detergente.
Use
menos
detergente
o
un
detergente
con
espuma
controlada
en
cargas
futuras.
“OO
pm
©
PD
=
ao
Si
necesita
ayuda:
Péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
lavadoras
comerciales
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
lavadoras
comerciales
de
Maytag®,
o
para
solicitar
informacién
por
internet,
visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Cuando
llame,
usted
necesitara
tener
a
mano
el
numero
del
modelo
y
de
serie de
la
lavadora.
Ambos
ntimeros
se
encuentran
en
la
placa
de
clasificacién
de
modelo/serie
ubicada
bajo
la
tapa.
WUE
Gh)
é
Peligro
de
Incendio
Nunca
coloque
en
la
lavadora
articulos
que
estén
humedecidos
con
gasolina
o
cualquier
otro
liquido
inflamable.
Ninguna
lavadora
puede
eliminar
completamente
el
aceite.
No
seque
ningun
articulo
que
haya
tenido
alguna
vez
cualquier
tipo
de
aceite
(incluyendo
aceites
de
cocina).
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
Tallas
a
carga
plena
tipicas
Tipo
Sugerencia
Tipo
Sugerencia
del
de
carga
del
cargamento
|
de
carga
cargamento
Carga
mixta
|
3
saébanas
dobles
|
Ropa
3
pantalones
4
fundas
pesada
3
camisas
6
shorts
de
trabajo
1
mameluco
8
camisetas
4
pantalones
2
camisas
de
mezciilla
2
blusas
1
overol
8
pafhuelos
Planchado
2
sabana
de
Tejidos
3
blusas
permanente
|
tamanho
dobleo
|
de
punto
4
pantalones
1
de
tamafio
king
6
camisas
1
mantel
4
tops
1
vestido
4
vestidos
1
blusa
2
pantalones
3
camisas
2
fundas
para
almohada
Cémo
cambiar
la
lavadora
a
una
nueva
ubicacién
@
Quite
las
patas
frontales
de
la
base
de
la
lavadora.
@
Coloque
ambas
patas
niveladoras
traseras
en
la
posicién
superior
y
sujételas con
cinta de
forma
segura.
@
Aplique
cinta
a
los
lados
y
la
parte
inferior
de
la
carcasa,
cerca
de
la
parte
posterior.
@
Abra
la
tapa
de
la
lavadora,
ponga
a
presién
una
manta
entre
el
anillo
del
tambor
y
la
parte
superior
de
la
carcasa,
para
restringir
el
movimiento
del
tambor.
Patas
traseras
Patas
delanteras
Coloque
cinta en
los
dos
lados

PROGRAMACION
DE
LOS
CONTROLES
ELECTRONICOS
FUNCIONAMIENTO
BASICO
DE
LA
LAVADORA
COMERCIAL
@
Para
obtener
informacién
adicional,
vea
www.MaytagCommercial-
Laundry.com.
@
Esta
hoja
técnica
no
es
valida
para
los
modelos
anteriores
a
la
serie
MAT14.
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Desconecte
el
suministro
de
energia
antes
de
darle
mantenimiento.
Vuelva
a
colocar
todos
los
componentes
y
paneles
antes
de
hacerlo
funcionar.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte
o
choque
eléctrico.
IMPORTANT
Descarga
electroestatica
(ESD
por
sus
siglas
en
inglés)
Componentes
electrénicos
sensibles
Los
problemas
de
descarga
electroestatica
se
encuentran
presentes
en
cualquier
lugar.
Las
descargas
electroestaticas
pueden
dafar
o
debilitar
el
ensamblaje
del
control
electrénico.
El
nuevo
ensamblaje
del
control
puede
parecer
que
funciona
bien
después
de
que
se
haya
terminado
la
reparacién,
pero
podrian
ocurrir
fallas
en
una
fecha
posterior
debido
a
la
tensién
provocada
por
la
descarga
electroestatica.
@
Utilice
una
correa
antiestatica
para
mufheca.
Conecte
la
correa
para
muheca
al
punto
verde
de
conexién
a
tierra,
o
a
metal
que
no
esté
pintado
en
el
aparato
—
|
~
Toque
repetidamente
con
su
dedo
un
punto
verde
de
conexién
a
tierra,
o
un
metal
que
no
esté
pintado
en
el
aparato.
@
Antes
de
sacar
la
pieza
de
su
paquete, toque
con
la
bolsa
antiestatica
un
punto
verde
de
conexién
a
tierra
o
un
metal
que
no
esté
pintado
en
el
aparato.
@
Evite
tocar
las
piezas
electrénicas
o
los
contactos
de
las
terminales;
manipule
el
ensamblaje
del
control
electrénico
solamente
por
los
bordes.
@
Cuando
vwuelva
a
empacar
el
ensamblaje
del
control
electrénico
que
haya
fallado
en
una
bolsa
antiestatica,
observe
las
instrucciones
arriba
mencionadas.
INFORMACION
GENERAL
PARA
EL
USUARIO
Pantalla
en
blanco
Esta
condicién
indica
que
el
aparato
es
inoperante.
Ingrese
en
el
modo
de
programaci6n
para
ver
el
cédigo
del
diagnéstico.
Aparece
“0
Minutes”
(0
minutos)
en
la
pantalla
Esta
condicién
indica
que
el
aparato
no
puede
usarse.
Las
monedas
que
se
hayan
puesto
o
los
ingresos
de
tarjeta
de
pago
automatico
permaneceran
en
el
depésito,
pero
no
se
pueden
utilizar
hasta
que
se
abra
y
se
cierre
la
puerta,
lo
cual
reanuda
el
funcionamiento
normal.
Si
el
interruptor
de
una
puerta
falla,
éste
se
debe
reemplazar
antes
de
que
se
pueda
reanudar
el
funcionamiento
normal.
Inicio
en
frio
(primer
uso)
La
lavadora
esta
programada
de
fabrica
como
se
describe
a
continuacién:
@
Periodo
de
lavado
de
11
minutos
@
1
enjuague
y
2
minutos
de
agitacién
en
el
enjuague
m@
Precio
de
lavado
de
$1,75
(modelos
PD).
m@
Precio
de
lavado
de
$0,00
(modelos
PR).
32
Inicio
con
calor
(después
de
un
corte
de
corriente)
Después
de
un
retraso
de
hasta
8
segundos,
la
lavadora
volvera
al
estado
existente
en
el
momento
del
corte
de
corriente.
Ciclos
gratuitos
Esta
opcisn
se
fija
programando
el
precio
del
ciclo
en
cero.
Cuando
esto
ocurre,
aparecera
“SELECT CYCLE”
(Seleccionar
ciclo) en
lugar
del
precio
del
ciclo.
Listo
para
tarjeta
de
pago
automatico
Esta
lavadora
esta
ya
lista
para
tarjetas
de
pago
automatico.
Aceptara
una
variedad
de
sistemas
de
tarjeta
de
pago
automatico,
pero
NO
se
entrega
con
un
lector de
tarjeta
de
pago
automatico.
Consulte
al
fabricante
de
lectores
de
tarjeta
de
pago
automatico
para
obtener
informacién
sobre
la
programacién
adecuada
de
la
lavadora.
Para
los
modelos
que
han
sido
convertidos
para
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacién
1,
cada
sefal
de
la
tarjeta
es
equivalente
a
una
moneda
(moneda
1).
Pantalla
Después
de
que
se
haya
instalado
y
enchufado
la
lavadora,
la
pantalla
mostrara
“O
MINUTES”
(0
minutos).
Una
vez
que
la
lavadora
se
ha
enchufado
y
la
puerta
de
la
misma
se ha
abierto
y
cerrado,
la
pantalla
mostrara
el
precio.
En
las
lavadoras
que
se
hayan
programado
para
dar
ciclos
gratuitos,
destellara
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo) en
la
pantalla.
PERM.
DELICATES
SMALI
PRESS
ANDKNITS
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
ANDKNITS
LOAD
WHITES
COLORS
BRIGHTS
|
FABRIC
SETTINGS
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
—
LOAD

PROCEDIMIENTOS
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
IMPORTANTE:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usarla.
Los
botones
inferiores
para
la
seleccién
de
telas
y
la
pantalla
digital
se
usan
para
la
programacién
de
los
controles.
En
la
pantalla
se
pueden
mostrar
4
numeros
y/o
letras
y
un
punto
decimal.
Estos
se
usan
para
indicar
los
cédigos
de
la
programacién
y
los
valores
de
los
cédigos
relacionados,
los
cuales
se
usan
para
programar
la
lavadora.
Como
utilizar
los
botones
para
programar
los
controles
1. El
bot6n
INFERIOR
IZQUIERDO
se
utiliza
para
ajustar
los
valores
asociados
con
los
cédigos
de
programacién.
Al
presionar
el
botén
la
cantidad
se
incrementara.
Se
pueden
hacer
ajustes
rapidamente
si
se
mantiene
presionado
el
botén.
2.
El
bot6n
MEDIO
INFERIOR
le
permitira
ver
los
cédigos
de
programacién.
El
presionar
el
botén
le
muestra
el
siguiente
cédigo
de
programacién
disponible.
El
mantener
presionado
el
botén
le
muestra
automaticamente
todos
los
cédigos
de
programacién
a
una
velocidad
de
uno
(1)
por
segundo.
3.
El
bot6én
INFERIOR
DERECHO
se
usa
para
seleccionar
o
quitar
opciones.
Comience
la
programaci6n
de
funcionamiento
@
Modelos
PD:
Inserte
la
llave
de
acceso
para
la
puerta,
girela
y
levante
para
quitar
la
puerta
de
acceso.
@
Modelos
PR:
Una
vez
que
se
haya
instalado
el
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico
(segun
las
instrucciones
del
fabricante
de
lectores),
se
puede
ingresar
al
modo
de
programacién
insertando
la
tarjeta
de
programacisn
(provista
por
el
fabricante
de
lectores)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
no
se
tiene
una
tarjeta
de
programacién
manual,
se
puede
ingresar
al
modo
de
programacién
manual
quitando
el
conector
AA1
en
el
tablero
de
circuito.
IMPORTANTE:
La
consola
no
se
debe
de
abrir
a
menos
que
se
haya
quitado
el
suministro
de
energia
a
la
lavadora.
Para
tener
acceso
al
conector
AA1:
~
Desenchufe
la
lavadora
o
desconecte
el
suministro
de
energia.
-
Abra
la
consola,
desconecte
el
enchufe
en
AA1
y
luego
cierre
la
consola.
~
Enchufe
la
lavadora
o
reconecte
el
suministro
de
energia.
La
lavadora
se
encuentra
ahora
en
el
modo
de
programaci6n.
NOTA:
El
control
no
necesita
ser
programado
para
que
funcione
la
lavadora.
Estos
procedimientos
deberan
seguirse
solamente
para
personalizar
el
control
como
se
desee.
CODIGOS
DE
PROGRAMACION
@
El
botén
INFERIOR
MEDIO
mostrara
cédigo
por
cédigo.
@
El
botén
INFERIOR
IZQUIERDO
cambiara
el
valor
del
cédigo.
@
El
botén
INFERIOR
DERECHO
seleccionara
o
quitara
opciones.
PARA
LOS
MODELOS
PR:
Los
cédigos
de
programacién
son
los
mismos
que
para
los
modelos
PD
salvo
cuando
se
menciona
lo
contrario.
El
cédigo
de
programacidén
se
indica
con
uno
o
los
dos
caracteres
al
lado
izquierdo.
El
valor
del
cédigo
de
programacién
se
indica
con
los
dos
o
tres
caracteres
al
lado
derecho.
CODIGO
|
EXPLICACION
til
PRECIO
DEL
CICLO
NORMAL
ain
Representa
el
numero
de
monedas
(moneda
1);
se
puede
ajustar
de
0 a
39.
(Ver
Valor
de
moneda
1-
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0 a
39
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
Prefijado
de
fabrica
para
7
monedas
=
$1,75.
MODELOS
PR
UNICAMENTE:
Prefijado
de
fabrica
para
0
monedas.
-~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
CODIGO
|
EXPLICACION
i
DURACION
DEL
LAVADO
di
Este
es
el
numero
de
minutos
para
el
lavado
(WASH).
Elija
de
8 a
20
minutos
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
[-+
=f
gel
CICLOS
DE
ENJUAGUE
Bri
Esta
es
la
duraci6n
y
el
numero
total
de
enjuagues.
Cada
agitaci6én
de
enjuague
lleva
de
1
a
4
minutos,
con
una
eleccién
para
1
6
2
enjuagues.
El
digito
del
medio
es
la
duracién
de
la
agitaci6n
del
enjuague
y
el
digito
en
el
lado
derecho
es
el
numero
de
enjuagues.
El
numero
se
cambia
en
la
siguiente
secuencia
(11,
21, 31, 41,
12,
22,
32,
42),
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
Presione
el
botén
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
El
ciclo
de
Ropa
delicada
y
tejidos
(DELICATES
&
KNITS)
tiene
una
duracién
de
agitacién
de
enjuague
fiia
de
un
minuto.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
aud
OPCION
DE
CONTADOR
DE
CICLOS
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido)
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
ee
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
heel
Fut
Seleccionado
“ON”
(Encendido)
y
no
se
puede
anular.
Presione
el
bot6én
INFERIOR
DERECHO
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“ON”
(Encendido).
Una
vez
que
se
seleccione
“ON”
(Encendido),
no
se
puede
cancelar
la
opcidn.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
OPCION
DE
CONTADOR
DE
DINERO
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON?”
(Encendido)
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
oa
f
ALAS
bot
ES
no
[
aa
3
fe
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
Encendido
(“ON”)
y 3
veces
consecutivas
para
quitar
la
opcién
(No
seleccionada
“OFF”
—
Apagado).
El
contador
pone
la
cuenta
en
cero
cuando
se
cambia
de
“OFF”
(Apagado)
a
“ON”
(Encendido).
=
a3
Seleccionado
“ON”
(Encendido)
y
no
se
puede
anular.
Para
seleccionar
Encendido
(“ON”)
y
que
no
se
pueda
cancelar,
seleccione
primero
“ON”;
luego
en
menos
de
2
segundos,
presione
dos
veces
el
botén
INFERIOR
DERECHO,
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO
una
vez
y
salga
del
modo
de
programacién.
[
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
33

CODIGO
EXPLICACION
Eu
OPCION
DE
PRECIOS
ESPECIALES
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido)
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
oug
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
CoP
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
una
vez
para
hacer
esta
seleccién.
Si
se
selecciona
la
OPCION
DE
PREGIOS
ESPECIALES,
tendra
acceso
a
los
cédigos
“3.”
a
“9.”.
-
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
OPCIONES
DISPONIBLES
SI
SE
SELECCIONA
PRECIOS
ESPECIALES:
PRECIO
PARA
CICLOS
ESPECIALES
Representa
el
numero
de
monedas
de 25
centavos
(moneda
1):
puede
ajustarse
de
0 a
39.
(Vea
VALOR
DE
LA
MONEDA
1.)
Avance
de
0 a
39
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
Prefijado
de
fabrica
para
7
monedas
=
$1,75.
MODELOS
PR
UNICAMENTE:
Prefijado
de
fabrica
para
0
monedas.
-
Presione
el
bot6én
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
m
~
war
[Pau
peo
~
[
oa
oa
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
MINUTOS
Bay
b
&
wn
gg
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY-
CLOCK);
para
ajustar
los
minutos,
seleccione
de
0 a
59
minutos
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
>
Presione
el
bot6én
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
[
bug
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
HORAS
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
EGG
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY-
CLOCK);
para
ajustar
la
hora,
seleccione
de
0 a
23
horas
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
-~
Presione
el
bot6én
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
3
oa
HORA
EN
QUE
EMPIEZA
EL
PRECIO
ESPECIAL
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
C-~
~
[s
Esta
es
la
hora
de
inicio,
de
0 a
23
horas.
Seleccione
la
HORA
DE
INICIO
presionando
el
botén
IZQUIERDO
INFERIOR.
~
Presione
el
bot6én
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
ooG
HORA
EN
QUE
TERMINA
EL
PRECIO
ESPECIAL
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
ouid
Esta
es
la
hora
en
que
termina;
de
0 a
23
horas.
Seleccione
la
HORA
DE
PARADA
presionando
el
botén
IZQUIERDO
INFERIOR.
-
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
34
CODIGO
EXPLICACION
if
DIA
DE
PRECIO
ESPECIAL
Esto
representa
el
dia
de
la
semana
y
si
se ha
seleccionado
un
precio
especial
para
ese
dia.
Un
numero
seguido
por
un
“0”
indica
que
no
se
ha
hecho
una
selecci6n
para
ese
dia en
particular
(9.10).
Un
nGmero
seguido
por
la
letra
“S”
indica
que
se
ha
hecho
una
seleccién
para
ese
dia
(9.1S).
Los
dias
de
la
semana
(1
a
7)
se
pueden
elegir
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
Presione
una
vez
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO
para
seleccionar
el
precio
especial
para
cada
dia
elegido.
Cuando
salga
de
la
programacién
del
cédigo
“9.”,
la
pantalla
debe
mostrar
el
dia
de
la
semana
actual:
Ko
[Dk
5
fe
PANTALLA
DIADELASEMANA
_
CODIGO
(seleccionado)
10
Dia
1
=
Domingo
1S
20
Dia
2
=
Lunes
28
30
Dia
3
=
Martes
3S
40
Dia
4
=
Miércoles
4S
50
Dia
5
=
Jueves
5S
60
Dia
6
=
Viernes
6S
70
Dia
7
=
Sabado
7S
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
Aue
OPCION
PARA
VER
EL
DEPOSITO
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON?”
(Encendido)
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Am
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
ASE
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
una
vez
para
hacer
esta
seleccién.
Cuando
se
seleccione,
se
podran
ver
los
contadores
de
dinero
y/o
de
ciclos
(si
se
selecciona
el
contador),
cuando
se
retire
la
caja de
monedas.
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
a
t
VALOR
DE
LA
MONEDA
1
me
Er
a
t
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
1
en
el
numero
de
monedas:
05
=
$0,25.
Al
presionar
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO,
tendra
la
opcién
de
1
a
199
monedas.
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
[§
fee
VALOR
DE
LA
MONEDA
2
fet
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
2
en
el
numero
de
monedas:
20
=
$1,00.
MODELOS
PR:
Prefijado
de
fabrica
para
$0,25.
Al
presionar
el
botén
de
Planchado
permanente
(PERMANENT
PRESS),
tendra
la
opcién
de
1
a
199
monedas.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.

CODIGO
EXPLICACION
cence)
EXPLICACION
aug
OPCION
DE
TRAGAMONEDAS
aa
TIPO
DE
CICLO
SUPER
(SUPER CYCLE)
Esta
opcién
se
SELECCIONA
“ON?
(Encendido)
o
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
el
precio
del
Ciclo
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
super.)
Ag
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
Ad
Esto
representa
la
opcién
para
mejorar
el
Ciclo
=
:
GARD
: :
:
super.
Presione
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO
para
aps
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
ir
a
las
opciones
de
mejora
1
a3,
como
sigue:
INFERIOR
DERECHO
3
veces
consecutivas
para
esta
seleccién.
Cuando
se
selecciona
el
modo
de
tragamonedas,
fije
la
“b.”
en
un
valor
igual
al
del
tragamonedas
en
monedas.
Programe
el
paso
6
(precio
para
ciclo
normal)
y
el
paso
3
(precio
para
ciclo
especial)
en
el
niimero
de
veces
que
funcione
el
tragamonedas.
NOTA:
Si
el
instalador
programa
“CS”
en un
modelo
que
trabaja
con
depésito
monedas,
no
registrara
monedas.
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Eu
OPCION
DE
AGREGAR
MONEDAS
Esta
opci6n
se
SELECCIONA
“ON”
(Encendido)
o
NO
SE
SELECCIONA
“OFF”
(Apagado).
Esta
opcién
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
el
numero
de
monedas
(moneda
1)
que
se
deben
poner,
en
lugar
de
la
cantidad
en
délares
y
centavos.
cog
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
cf
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
3
veces
consecutivas
para
esta
seleccién.
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
eG
OPCION
DE
PRECIO
MEJORADO
Pag
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
FLP
Precio
seguin
el
ciclo
activado.
Esta
opcién
permite
_
la
configuracién
de
distintos
precios
para
los
ciclos
con
agua
fria,
tibia
y
caliente.
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
para
hacer
esta
seleccion.
PS
Precio
de
ciclo
super
activado.
Esta
opci6én
permite
que
los
clientes
mejoren
los
ciclos
depositando
mas
dinero.
Apareceran
en
la
pantalla
los
cédigos
para
fijar
“H.”
y
“h.”
solamente
cuando
esté
activada
esta
opcidn.
Presione
el
bot6én
INFERIOR
DERECHO
para
hacer
esta
selecci6n.
-
Presione
el
bot6on
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
iti
PRECIO
PARA
MEJORAR
AL
CICLO
SUPER
(SUPER CYCLE)
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
el
precio
del
Ciclo
super.)
Hel
Esto
representa
el
numero
de
monedas
1
que
se
necesitan
para
cambiar
de
un
ciclo
basico
a
uno
super.
Avance
de
0 a
39
presionando
el
botén
al
sig
INFERIOR
IZQUIERDO.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
uiente
cédigo.
01
-
lavado
mejorado,
3
minutos
adicionales
de
rotacién
de
lavado
mas
el
tiempo
de
lavado
programado.
Q2
—
enjuague
adicional
para
todos
los
ciclos.
03
-
tanto
01
como
02.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
OPCION
DE
MONEDA/TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO
Se
han
seleccionado
tanto
moneda
como
el
pago
con
tarjeta
de
pago
automatico.
Pago
con
monedas
activado,
pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
desactivado.
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
para
hacer
esta
seleccién.
Tarjeta
de
pago
automatico
seleccionada,
pago
con
moneda
desactivado.
Presione
el
bot6n
INFERIOR
DERECHO
para
hacer
esta
selecci6n.
El
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automatico
se
élije
automaticamente
cuando
un
lector de
tarjeta
de
generacidn
2
se
instala
en
la
lavadora.
La
opcién
“Ed”
no
se
puede
seleccionar
ni
cancelar
manualmente.
-~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
OPCION
DE
SUSPENSION
DE
PRECIOS
Esta
opcién
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
“ADD”
(Agregar)
o
“AVAILABLE”
(Disponible)
en
lugar
de
la
cantidad
de
dinero
que
hay
que
agregar.
(Se
usa
principalmente
en
las
instalaciones
para
tarjeta
de
pago
automatico.)
No
seleccionado
“OFF”
(Apagado).
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
una
vez
para
hacer
esta
seleccion.
~
Presione
el
bot6én
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
OPCION
PARA
BORRAR
LA
CANTIDAD
EN
EL
DEPOSITO
Cuando
se
selecciona,
si
hay
dinero
en
el
depésito
durante
30
minutos
sin
haberse
seleccionado
un
ciclo
y
sin
afiadir
mas
dinero,
se
borrara
la
informacién
relativa
al
ciclo
o
al
dinero
que
se
haya
introducido
en
el
depdsito.
Seleccionado
“ON”
(Encendido).
No
seleccionada
“OFF”
(Apagado).
Presione
el
botén
INFERIOR
DERECHO
una
vez
para
cancelar
esta
selecci6n.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
35

cere
EXPLICACION
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
DE
CENTAVOS
Esto
representa
la
compensacién
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
en
los
modelos
PR
de
la
Generacién
2
(Pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
mejorado).
Elija
de
0 a
4
centavos
presionando
el
botén
INFERIOR
IZQUIERDO.
~
Presione
el
bot6n
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
ciclos
(9.0C),
lo
siguiente
es
verdad:
100
representa
el
numero
de
ciclos
en
CIENTOS.
1
02
=
200
200
representa
el
nUmero
de
ciclos
en
UNIDADES.
225=
25
TOTAL
DE
CICLOS
=
225
Esto
es
“SOLO
PARA
VERSE”
y
no
se
puede
borrar.
Presione
el
botén
INFERIOR
MEDIO
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
dinero
(1.0C
6
1.C0),
lo
siguiente
es
verdad:
300
Cantidad
de
monedas
en
CIENTOS.
3
01
=
100,00
400
Cantidad
de
monedas
en
UNIDADES.
468=
68,00
500
Cantidad
de
monedas
en
CENTAVOS.
5
75=
0,75
TOTAL
=
168,75
FIN
DE
LOS
PROCEDIMIENTOS
DE
LA
PROGRAMACION
COMO
SALIR
DEL
MODO
DE
PROGRAMACION
@
Modelos
PD:
Vuelva
a
instalar
la
puerta
de
acceso.
@
Modelos
PR:
~
Desenchufe
la
lavadora
o
desconecte
el
suministro
de
energia.
~
Abra
la
consola,
vuelva
a
conectar
el
enchufe
en
AA1
y
luego
cierre
la
consola.
~
Enchufe
la
lavadora
o
reconecte
el
suministro
de
energia.
36

GARANTIA
DE
LAS
SECADORAS
Y
LAVADORAS
COMERCIALES
MAYTAG®
DE
PAGO
POR
USO,
DE
UNA
SOLA
CARGA
Y
DE
VARIAS
CARGAS
GARANTIA
LIMITADA
EN
LAS
PIEZAS
Durante
los
cinco
primeros
afos
a
partir
de
la
fecha
de
compra,
siempre
y
cuando
este
aparato
comercial
haya
sido
instalado,
mantenido
y
operado
segun
las
instrucciones
adjuntas
o
provistas
con
el
producto,
la
marca
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(en
lo
sucesivo
denominada
“Maytag”)
se
hara
cargo
de
las
piezas
especificadas
de
fabrica
o
de
las
piezas
originales
del
equipo
del
fabricante,
para
corregir
defectos
en
los
materiales
o
la
mano
de
obra.
Se
requiere
una
prueba
de
la
fecha
de
compra
original
para
obtener
servicio
bajo esta
garantia.
MAYTAG
NO
PAGARA
POR
LOS
SIGUIENTES
ARTICULOS
1.
Todos
los
otros
costos
incluyendo
mano
de
obra,
transporte
o
derechos
de
aduana.
2.
Visitas
de
servicio
técnico
para corregir
la
instalaci6n
de
su
aparato
comercial,
para
ensefiarle
a
usar
su
aparato
comercial,
para
cambiar
o
reparar
fusibles
o
para
corregir
el
cableado
externo
o
la
tuberfa.
3.
Reparaciones
cuando
su
aparato
comercial
se
use
de
un
modo
diferente
al
de
un
comercio
normal.
4.
Dafios
causados
por
el
manejo
inapropiado
del
producto
durante
la
entrega,
robo,
accidente,
alteracién,
uso
indebido,
abuso,
incendio,
inundaci6én,
actos
fortuitos,
instalacién
incorrecta,
instalacidn
que
no
esté
de
acuerdo
con
los
cédigos
eléctricos
o
de
plomeria
locales,
o
el
empleo
de
productos
no
aprobados
por
Maytag.
5.
Recogida
y
entrega.
Este
aparato
comercial
ha
sido
disehado
para
ser
reparado
en
su
lugar.
6.
Reparaciones
de
piezas
o
sistemas
como
resultado
de
modificaciones
no
autorizadas
que
se
hayan
efectuado
en
el
aparato
comercial.
7.
Laremocién
y
reinstalacién
de
su
aparato
comercial,
si
estuviera
instalado
en un
lugar
inaccesible
o
si
no
estuviera
instalado
de
conformidad
con
las
instrucciones
de
instalacién
publicadas.
8.
Los
dafios
ocasionados
por
productos
quimicos
estan
excluidos
de
toda
cobertura
de
la
garantia.
9.
Cambios
necesarios
en
el
edificio,
habitacién
o
lugar
para
hacer
que
el
aparato
comercial
funcione
correctamente.
10.
Las
reparaciones
realizadas
por
un
técnico
de
servicio
autorizado
que
no
sea
contratado
por
Whirlpool.
EXCLUSION
DE
GARANTIAS
IMPLICITAS;
LIMITACIONES
DE
RECURSOS
EL
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
DEL
CLIENTE
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PRODUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
LAS
GARANTIAS
IMPLICITAS,
INCLUYENDO
LAS
GARANTIAS
DE
COMERCIABILIDAD
O
DE
IDONEIDAD
PARA
UN
PROPOSITO
PARTICULAR,
SERAN
LIMITADAS
A
UN
ANO
O
AL
PERIODO
MAS
CORTO
PERMITIDO
POR
LEY.
WHIRLPOOL
NO
SE
RESPONSABILIZARA
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES.
ALGUNOS
ESTADOS
Y
PROVINCIAS
NO
PERMITEN
LA
EXCLUSION
O
LIMITACION
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES,
O
LIMITACIONES
ACERCA
DE
CUANTO
DEBE
DURAR
UNA
GARANTIA
IMPLICITA
DE
COMERCIABILIDAD
O
IDONEIDAD,
DE
MODO
QUE
LAS
LIMITACIONES
O
EXCLUSIONES
ARRIBA
MENCIONADAS
PUEDEN
NO
APLICARSE
EN
SU
CASO.
ESTA
GARANTIA
LE
OTORGA
DERECHOS
LEGALES
ESPECIFICOS
Y
ES
POSIBLE
QUE
USTED
TENGA
TAMBIEN
OTROS
DERECHOS
QUE
PUEDEN
VARIAR
DE
UN
ESTADO
A
OTRO
O
DE
UNA
PROVINCIA
A
OTRA.
Si
usted
necesita
servicio
técnico,
p6éngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®,
o
para
solicitar
informacién
por
internet,
visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
12/10
Para
enviar
correspondencia
por
escrito:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
37

SICUREZZA
DELLA
LAVATRICE
La
vostra
sicurezza
e
la
sicurezza
degli
altri
sono
molto
importanti.
In
questo
manuale
sono
contenuti
molti
importanti
messaggi
di
sicurezza
e
sullelettrodomestico.
Leggere
e
seguire
sempre
tutti
i
messaggi
di
sicurezza.
Questo
é
il
simbolo
di
pericolo
per
la
sicurezza.
Questo
simbolo
avwverte
della
presenza
di
possibili
pericoli
che
possono
uccidere
o
ferire
voi
o
altre
persone.
Tutti
i
messaggi
di
sicurezza
seguiranno
il
simbolo
di
pericolo
per
la
sicurezza
nonché
la
parola
“PERICOLO”
0
la
parola
“AVVERTENZA”.
Queste
parole
significano:
Esiste
il
pericolo
di
morte
o
grave
infortunio
se
non
si
A
PERICOLO
seguono
immediatamente
le
istruzioni.
Esiste
il
pericolo
di
morte
o
grave
infortunio
se
non
si
A
AVVE
RTENZA
seguono
le
istruzioni.
Tutti
i
messaggi
di
sicurezza
indicano
quale
sia
il
possibile
pericolo,
come
ridurre
la
possibilita
di
infortunio
e
cosa
pud
capitare
se
non
si
seguno
le
istruzioni.
LELIMINAZIONE
DELLA
LAVATRICE
Questo
elettrodomestico
6
stato
contrassegnato
in
ottemperanza
alla
Direttiva
Europea
2002/
96/
EC
sulle
Attrezzature
Elettriche
ed
Elettroniche
da
Smaltire
(WEEE).
Assicurarsi
che
questo
prodotto
venga
eliminato
correttamente,
in
modo
da
evitare
possibili
conseguenze
dannose
per
Pambiente
e
la
salute
umana,
che
potrebbero
altrimenti
sorgere
dalla
gestione
errata
dello
smaltimento
dell’elettrodomestico
stesso.
Il
simbolo
sul
prodotto,
o
sui
documenti
che
lo
accompagnano,
indica
che
questo
elettrodomestico
non
deve
essere
trattato
come
un
rifiuto
domestico.
Deve,
al
contrario,
essere
consegnato
al
punto
di
raccolta
previsto
per
il
riciclaggio
di
attrezzature
elettriche
ed
elettroniche.
L’eliminazione
deve
essere
eseguita
in
ottemperanza
alle
norme
ambientali
sullo
smaltimento
dei
rifiuti.
Per
ulteriori
informazioni
dettagliate
sul
trattamento,
il
recupero
ed
il
riciclaggio
di
questo
prodotto,
si
prega
di
contattare
lufficio
municipale
piu
vicino,
il
servizio
di
smaltimento
dei
rifiuti
domestici
o
il
negozio
dove
é
stato
acquistato
questo
prodotto.
38

REQUISITI
DINSTALLAZIONE
Raccogliere
gli
attrezzi
e
i
componenti
necessari
prima
di
iniziare
linstallazione.
Attrezzi
necessari
@
Livella
@
Cacciavite
a
taglio
@
Coltello
multiuso
@
Pinza
@
Forbici
@
Secchio
@
Chiave
inglese
da
200
mm
o
250
mm
(8"
o
10")
Componenti
in
dotazione
Rimuovere
il
sacchetto
dei
componenti
dalla
lavatrice.
Controllare
che
vi
siano
inclusi
tutti
i
pezzi
necessari.
@
i
fascetta
di
serraggio
@
2
piedini
anteriori
di
B
2
tubi
d’ingresso
livellamento
con
dadi
dell’acqua
@
1
tubo
di
scarico
@
4
rondelle
piatte per
tubi
@
Adattatore
per
tubo
dell’acqua
Dati
tecnici:
Carico
massimo:
220
—
240
VCA,
50
Hz
MAT14PD:
5,9
kg
max.
650
Watt
IMPORTANTE:
non
installare
o
posizionare
la
lavatrice
in
un
luogo
di
esposizione
diretta
alle
intemperie.
Non
collocare
o
azionare
la
lavatrice
a
temperature
prossime
a 0
gradi
centigradi
(32
°F).
L’acqua
potrebbe
ristagnare
nella
lavatrice
causando
danni
a
basse
temperature.
L’utente
é
responsabile
di
una
corretta
installazione.
E
necessario
disporre
di
quanto
segue:
@
Uno
scaldabagno
che
eroghi
acqua
alla
lavatrice
a
una
temperatura
di
60°C
(140°F).
@
Una
presa
di
terra
situata
a
non
pit
di
1,2
metri
(4
piedi)
dal
punto
in
cui
il
cavo
di
alimentazione
si
collega
al
retro
della
lavatrice.
Consultare
il
capitolo
“Requisiti
elettrici”.
@
Rubinetti
per
’acqua
calda
e
fredda
situati
a
non
piu
di
1,2
m
(4
piedi)
dal
retro
della
lavatrice,
che
forniscano
acqua
a
una
pressione
di
69-690
kPa
(10-100
psi).
Utilizzare
una
valvola
di
riduzione
della
pressione
nel
tubo
di
alimentazione
laddove
la
pressione
di
entrata
nello
stabile
superi
i
690
kPa
(100
psi)
al
fine
di
impedire
danni
alla
valvola
miscelatrice
della
lavatrice.
@
Un
pavimento
piatto
con
un’inclinazione
massima
di
25
mm
(1")
sotto
Pintero
elettrodomestico.
@
Un
pavimento
robusto
che
sostenga
il
peso
della
lavatrice
(peso
dell’elettrodomestico
piti
acqua
e
carico)
di
143
kg
(315
libbre).
@
Per
l’installazione
di
una
lavatrice
singola,
¢
necessario
un
montante
da
almeno
300
mm
(12"),
che
funga
da
un
ammortizzatore
ad
aria
e
prevenga
rumori
e
danni
alle
valvole.
@
Sotto
la
paratia
divisoria
deve
essere
previsto
uno
scarico
a
pavimento.
Le
paratie
divisorie
prefabbricate
dotate
di
prese
elettriche,
linee
per
l’acqua
e
strutture
di
scarico
vanno
utilizzate
solo
ove
previsto
dalle
normative
locali.
NOTA:
per
accedere
all’area
della
pompa
é
necessario
rimuovere
le
viti
di
sicurezza
N.
T20
TORX®'
e
procedere
con
l’asportazione
del
pannello
anteriore.
®f
Torx
é
un
marchio
depositato
di
Saturn
Fasteners,
Inc.
istruzioni
per
’incasso
in
un
vano
o
in
un
armadietto
La
lavatrice
pud
essere
installata
in
un
vano
o
un
armadietto.
Lo
spazio
per
linstallazione
é
indicato
in
centimetri
ed
é
il
minimo
consentito.
Si
consiglia
comunque
di
lasciare
uno
spazio
maggiore
per
facilitare
’installazione,
la
manutenzione
e
la
conformita
alle
norme
e
alle
leggi
vigenti.
Qualora
l’armadietto
sia
dotato
di
una
porta,
6
necessario
disporre
di
aperture
minime
di
ventilazione
che non
vengano
ostruite
al
di
sopra
e
al
di
sotto
dell’elettrodomestico.
Sono
accettabili
persiane
battenti
con
feritoie
per
l’aria.
Porta
dell’armadietto
AAAS.
—_
a—~
356
mm
3.10
m?
.
(14")
max.
Y
olo
(48
pollici?)
d
432
mm
(7)
Wp
S|
t
—
Be
a
102
mm
(4")
min.
AAA,
1.55
m?
(24
pollici?y*
aie
AAMAS
Omm
Omm
(0")
“|
ae
Sal
(ae
(0")
|
|
25
mm
(t")
min.
Vista
frontale
vano
Vista
laterale
di
incasso
armadietto
3.10
m?
2
(48
pollici?y*
|
f
S S
76mm
S S
S
(3)
f
Vista
Porta
frontale
dell’armadietto
O
y
76mm
8")
1.55
m?
y
(24
pollici?)*
:
“Apertura
minima
per
la
porta
dell’armadietto.
Sono
accettabili
porte
a
persiana
o
simili.
@
Considerare
un
ulteriore
spazio
per
facilitare
l’installazione
ela
manutenzione.
@
Considerare
lo
spazio
per
le
modanature
della
parete,
della
porta
e
del
pavimento.
@
Si
consiglia
inoltre
di
considerare
uno
spazio
di
25
mm
(1")
su
tutti
i
lati
della
lavatrice
per
ridurre
il
trasferimento
del
rumore
e
di
considerare
lo
spazio
per
un
eventuale
secondo
elettrodomestico.
@
Si
consideri
inoltre
lo
spazio
necessario
ad
un
eventuale
altro
elettrodomestico.
39

Dimensioni
del
prodotto
A
B
C
A.
1,09 m
(43°)
I.
Cavo
di
alimentazione
B.
970
mm
(38'%")
J.
Raccorco
tubo
di
scarico
Cc.
890
mm
5")
K.
Etichetta
D.
38mm
(1%")
L.
685
mm
(27")
E.
705
mm
(27%")
M.
133
mm
66%")
F650
mm
(25%")
N.
25mm
(t")
G.
Tubi
di
alimentazione
0.
Levetta
livello
acqua
e
colonna
dell’acqua
scarico
H.
180mm
(7")
P
127
mm
(5")
Colonna
di
scarico
La
colonna
di
scarico
richiede
un
tubo
verticale
con
diametro
minimo
di
50
mm
(2").
La
capacita
minima
di
deflusso
deve
essere
non
di
inferiore
a
64
litri
al
minuto
(17
galloni/min).
L’estremita
superiore
del
tubo
verticale
deve
avere
un’altezza
di
almeno
990
mm
(89")
enon
pit
di
1,83
m
(72")
a
partire
dai
piedi
dell’elettrodomestico.
40
te
Rischio
di
scossa
elettrica
Connettere
questo
elettrodomestico
ad
una
presa
a
terra.
Non
usare
una
prolunga
né
la
presa
di
un
sistema
elettrico
portatile.
il
mancato
rispetto
di
queste
istruzioni
potrebbe
causare
la
morte,
un
incendio
o
una
scossa
elettrica.
™@
E
necessario
avvalersi
di
una
presa
di
corrente
a
220-240
V,
50
Hz,
CA
a
10
A
con
fusibile.
Si
consiglia
’uso
di
un
fusibile
ritardato
o
di
un
interruttore.
E
preferibile
avvalersi
di
un
circuito
separato
da
usare
esclusivamente
per
il
presente
elettrodomestico.
@
Questa
lavatrice
é
dotata
di
un
cavo
di
alimentazione
predisposto
per
la
messa
a
terra.
La
spina
deve
essere
accessibile
per
poterla
scollegare
dall’alimentazione.
@
Se
il
cavo
di
alimentazione
é
danneggiato,
deve
essere
sostituito
dal
produttore,
da
un
suo
agente
di
servizio,
o
da
altre
persone
qualificate
al
fine
di
evitare
pericoli.
Utilizzo
del
cavo
universale
con
questa
lavatrice:
Questa
lavatrice
é
dotata
di
un
cavo
universale
con
spine
intercambiabili.
1.
Selezionare
il
pezzo
di
spina
appropriato
fra
quelli
forniti
e
montarlo
sul
connettore
del
cavo
di
alimentazione.
2.
Far
scattare
insieme
le
due
meta
del
blocco
del
cavo
sopra
al
connettore
per
bloccarlo
in
posizione.

Consigliato
sistema
di
messa
a
terra
ISTRUZIONI
PER
LA
MESSA
A
TERRA
La
lavatrice
deve
essere
dotata
di
una
adeguata
messa
a
terra.
In
caso
di
malfunzionamento
o
guasto,
la
messa
a
terra
riduce
il
rischio
di
scossa
consentendo
un
percorso
di
minore
resistenza
per
la
corrente
elettrica.
La
lavatrice
é
dotata
di
un
cavo
e
di
una
spina
preposti
per
la
messa
a
terra.
La
spina
deve
essere
collegata
a
una
presa
adeguatamente
installata
e
dotata
di
messa
a
terra
in
conformita
a
tutte
le
norme
e
le
ordinanze
locali.
AWVERTENZA:
il
collegamento
errato
della
messa
a
terra
puod
causare
il
rischio
di
scossa
elettrica.
Consultare
un
elettricista
o
un
tecnico
qualificato
in
caso
di
dubbi
sulla
messa
a
terra
dell’elettrtodomestico.
Non
modificare
la
spina
in
dotazione
con
la
lavatrice;
se
la
spina
non
entra
nella
presa,
far
installare
una
presa
adequata
da
un
elettricista
qualificato.
ISTRUZIONI
D’INSTALLAZIONE
A
AVVERTENZA
Pericolo
di
peso
eccessivo
Avvalersi
di
due
o
pili
persone
per
lo
spostamento
e
per
linstallazione
della
lavatrice.
La
non
ottemperanza
puo
causare
lesioni
alla
schiena
o
ad
altre
parti
del
corpo.
1.
Rimuovere
il
nastro
adesivo
che
copre
la
fascetta
d’imballaggio.
Tirare
verso
di
sé
la
fascetta
d’imballaggio
per
estrarla
completamente
con
2
coppiglie
dall’interno
della
lavatrice.
A.
Nastro
adesivo
per
l’imballaggio
B.
Fascetta
d’imballaggio
2.
Tirare
con
vigore
verso
di
sé
per
rimuovere
|’estremita
della
fascetta
d’imballaggio
dal
retro
della
lavatrice.
Il
perno
della
fascetta
d’imballaggio
deve
essere
completamente
rimosso
per
far
uscire
i
piedini
auto-livellanti.
Conservare
la
fascetta
d’imballaggio
per
usi
futuri.
Un
adeguato
collegamento
del
tubo
di
scarico
ha
la
funzione
di
proteggere
i
pavimenti
dai
danni
causati
dalle
perdite
d’acqua.
Leggere
e
seguire
attentamente
queste
istruzioni.
Collegare
i
tubi
d’ingresso
alla
lavatrice
1.
La
lavatrice
va
collegata
al
rubinetto
dell’acqua
utilizzando
i
nuovi
tubi
di
alimentazioneforniti
con
Pelettrodomestico.
Non
riutilizzare
vecchi
tubi.
Inserire
le
rondelle
piatte
nuove
(in
dotazione)
in
ciascuna
estremita
dei
tubi
d’ingresso.
Inserire
con
vigore
le
rondelle
nei
raccordi.
oa
A.
Raccordo
B.
Rondella
A

2.
Collegare
il
tubo
prima
alla
valvola
d’ingresso
inferiore.
A.
Valvola
d’ingresso
acqua
fredda
B.
Valvola
d’ingresso
acqua
calda
3.
Collegare
il
secondo
tubo
alla
valvola
d’ingresso
superiore.
Avvitare
i
raccordi
a
mano;
quindi,
usare
una
pinza
per
avvitare
di
altri
due
terzi
di
giro.
NOTA:
la
filettatura
delle
valvole
d’ingresso
é
in
plastica.
Non
rimuoverla
o
incrociarla.
Collegamento
del
tubo
di
scarico
NOTA:
posizionare
la
lavatrice
su
un
pannello
di
cartone
o di
legno
prima
di
spostarla
lungo
il
pavimento.
1.
Spostare
la
lavatrice
verso
la
posizione
finale.
2.
Inserire
’estremita
a
“gancio”
del
tubo
di
scarico
nel
lavatoio
o
nel
tubo
verticale.
3.
Stimare
la
lunghezza
del
tubo
di
scarico
necessaria
quando
la
lavatrice
é
in
posizione
finale.
Il
tubo
deve
essere
tagliato
della
lunghezza
esatta
in
modo
che
l’estremita
a
“gancio”
aderisca
bene
all’estremita
del
tubo
verticale.
Se
il
tubo
di
scarico
é
troppo
lungo,
tagliare
lestremita
dritta
del
tubo.
(Non
tagliare
’estremita
con
il
gancio).
NOTA:
non
infilare
la
parte
che
avanza
del
tubo
di
scarico
lungo
il
tubo
verticale.
Questo
potrebbe
causare
un
travaso.
4.
Collocare
il
morsetto
del
tubo
sul
raccordo
dello
scarico
della
lavatrice.
Spingere
il
tubo
di
scarico
nel
raccordo.
Usare
una
pinza
per
aprire
il
morsetto
é
inserirlo
sul
tubo
di
scarico.
Assicurarsi
che
aderisca
completamente.
§.
Misurare
e
contrassegnare
un
punto
a
circa
406
mm
(16")
dall’estremita
con
la
spina
della
fascetta
d’imballaggio.
Tagliare
la
fascetta
d’imballaggio
in
questo
punto.
42
6.
Controllare
che
il
tubo
non
sia
attorcigliato
o
piegato
e
che
sia
stato
fissato
in
posizione.
inserire
’estremita
del
tubo
di
scarico
a
“gancio”
nel
tubo
verticale.
Avvolgere
con
vigore
la
fascetta
d’imballaggio
attorno
al
bordo
del
tubo
verticale.
Inserire
il
perno
nel
foro
pit:
vicino
della
fascetta
d’imballaggio.
tg
-LSE
EEE
meee
Collegamento
dei
tubi
d’ingresso
ai
rubinetti
delPacqua
1.
Prima
di
collegare
i
tubi
d’ingresso
ai
rubinetti,
far
scorrere
l'acqua
di
entrambi
i
rubinetti
in
un
secchio
per
evitare
che
le
particelle
contenute
nei
tubi
dell’acqua
possano
ostruire
i
tubi
della
lavatrice.
Contrassegnare
il
rubinetto
dell’acqua
calda.
.
Installare
un
adattatore
nero
per
rubinetto
su
ogni
tubo
di
alimentazione.
.
Collegare
il
tubo
inferiore
(il
tubo
d’ingresso
indicato
con
la
lettera
“H”)
al
rubinetto
dell’acqua
calda.
.
Collegare
il
tubo
superiore
(il
tubo
d’ingresso
indicato
con
la
lettera
“C”)
al
rubinetto
dell’acqua
fredda.
Stringere
a
mano
con
vigore
il
raccordo
al
rubinetto.
.
Usare
una
pinza
per
avvitare
di
altri
due
terzi
di
giro
clascun
raccordo.
Installazione
dei
piedini
anteriori
di
livellamento
1.
.
Inserire
i
piedini
nei
fori
corretti
.
Inclinare
la
lavatrice
all’indietro
.
Collocare
la
lavatrice
nella
Posizionare
due
montanti
angolari
uno
sopra
l’altro.
Inclinare
la
lavatrice
all’indietro
e
inserire
i
montanti
per
76
mm
8")
da
uno
dei
lati
della
lavatrice,
come
mostrato
in
figura.
Ripetere
loperazione
con
gli
altri
montanti
angolari
dall’altro
lato
della
lavatrice.
.
Usare
i
piedini
di
livellamento
e
i
dadi
contenuti
nel
sacchetto
dei
componenti.
Avvitare
il
dado
fino
a
13
mm
(1/2")
dalla
base.
A.
13
mm
(1/2")
B.
Base
C.
Dado
di
ciascun
angolo
anteriore
della
lavatrice
fino
a
quando
i
dadi
non
toccano
lelettrodomestico.
Non
stringere
i
dadi
finché
la
lavatrice
non
é
stata
livellata.
e
rimuovere
i
montanti
angolari.
inclinare
delicatamente
la
lavatrice
verso
il
pavimento.
posizione
finale.
Rimuovere
il
:
pannello
di
cartone
o
di
legno
dal
fondo
della
lavatrice.

Livellamento
della
lavatrice
1.
Inclinare
la
lavatrice
verso
di
sé
sollevando
i
piedini
posteriori
di
25
mm
(1")
dal
pavimento.
Per
regolare
i
piedini
posteriori
auto-livellanti,
abbassare
delicatamente
la
lavatrice.
2.
Controllare
il
livellamento
della
lavatrice
posizionando
una
livella
sul
ripiano
della
lavatrice,
prima
da
destra
a
sinistra,
quindi
dalla
parte
anteriore
a
quella
inferiore.
3.
Se
la
lavatrice
non
é a
livello,
regolare
i
piedini
anteriori
verso
l’alto
o
verso
il
basso.
Eseguire
il
controllo
finale
con
la
livella.
4.
Quando
la
lavatrice
é
livellata
correttamente,
usare
una
chiave
inglese
per
avvitare
i
dadi
dei
piedini
anteriori
alla
base
della
lavatrice.
Se
i
dadi
non
sono
adeguatamente
avvitati
alla
base,
la
lavatrice
puod
vibrare.
1.
Verificare
i
requisiti
elettrici.
Assicurarsi
di
disporre
di
un
impianto
elettrico
adeguato
e
di
un’adeguata
messa
a
terra.
2.
Accertarsi
di
aver
installato
tutti
i
componenti.
Se
avanza
un
componente,
ripetere
il
procedimento
per
capire
quale
passo
sia
stato
saltato.
3.
Aprire
i
rubinetti
e
controllare
che non
vi
siano
perdite.
Qualora
ve
ne
siano,
avvitare
ulteriormente
i
raccordi.
Non
stringere
con
troppo
vigore
poiché
si
potrebbero
causare
danni
ai
rubinetti.
.
Accertarsi
di
avere
tutti
gli
attrezzi
a
disposizione.
§.
Verificare
che
la
fascetta
d’imballaggio
sia
stato
rimosso
dal
retro
della
lavatrice
e
che
sia
usato
per
fissare
il
tubo
di
scarico.
Se
la
fascetta
d’imballaggio
non
é
stata
rimossa
completamente,
la
lavatrice
potrebbe
vibrare
e
causare
rumore.
6.
Inserire
la
spina
a
una
presa
con
messa
a
terra.
NOTA:
su
alcuni
modelli,
durante
i
collaudi
in
fabbrica,
il
timer
viene
posizionato
su
un
punto
avanzato
nel
ciclo,
provocando
l’attivazione
del
tasto
di
avvio.
Aspettare
che
il
timer
raggiunga
la
fine
del
ciclo.
Una
volta
completato
il
ciclo,
il
timer
si
azzerera
e
il
tasto
di
avvio
tornera
al
punto
di
partenza.
Se
non
si
consente
al
timer
di
raggiungere
la
fine
del
primo
ciclo
e
quindi
di
azzerarsi,
il
lavaggio
non
sara
completato.
aa
Checklist
per
il
funzionamento
della
lavatrice
Se
la
lavatrice
non
funziona
correttamente,
verificare
che:
1.
ll
cavo
di
alimentazione
sia
collegato
alla
presa
di
corrente.
2.
Vinterruttore
di
circuito
sia
stato
attivato
o
che
il
fusibile
non
sia
saltato.
.
ll
timer
si
trovi
all’inizio
di
un
ciclo.
.
|
rubinetti
siano
aperti.
.
|
tubi
c’ingresso
e
di
scarico
non siano
piegati.
.
Lo
sportello
della
lavatrice
sia
chiuso.
.
La
valvola
d’ingresso
non
si
sia
congelata
quando
esposta
alle
internperie.
.
Livello
di
schiuma.
La
schiuma
eccessiva
rallenta
la
rotazione
del
cestello
e
causa
uno
scarso
risciacquo.
Completare
un
ciclo
senza
detersivo.
Usare
meno
detersivo
oppure
un
detersivo
che
crei
meno
schiuma
per
i
lavaggi
futuri.
“Oo
b
&
ao
Per
lassistenza:
Contattare
il
rivenditore
autorizzato
di
Lavatrici
Commerciali
Maytag®.
Per
individuare
il
rivenditore
autorizzato
di
Lavatrici
Commerciali
Maytag®,
oppure
per
le
indagini
di
Web,
visitare
il
sito
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Al
momento
della
chiamata,
tenere
a
portata
di
mano
il
numero
del
modello
e
il
numero
di
serie
della
lavatrice.
E
possibile
trovare
entrambi
i
numeri
sulla
targhetta
del
modello/numero
di
serie
che
si
trova
sotto
il
coperchio.
A
AVVERTENZA
iy
6,
é
Rischio
di
incendio
Non
mettere
mai
nella
lavatrice
dei
capi
intrisi
di
benzina
o
altri
gas
infiammabili.
Nessuna
lavatrice
pué
rimuovere
completamente
l’olio.
Non
asciugare
nessun
capo
che
é
stato
sporcato
con
qualsiasi
tipo
di
olio
(incluso
olio
da
cucina).
il
mancato
rispetto
di
queste
istruzioni
potrebbe
causare
la
morte,
un’esplosione
o
un
incendio.
Dimensioni
tipiche
del
pieno
carico
1
vestito
1
casacca
2
pantaloni
ampi
3
camicie
2
federe
Tipo
del
Suggerimento
Tipo
del
Suggerimento
caricamento
|
di
caricamento
|
caricamento
|
di
caricamento
Carico
misto
|
3
lenzuolaa
due
piazze
|
Indumenti
3
paia
di
4
federe
da
lavoro
pantaloni
6
paia
di
pantaloncini
|
pesanti
3
camicie
8
T-shirt
1
sopravveste
2
camicie
4
paia
di
jeans
2
casacche
1
tuta
8
fazzoletti
Pressione
2
lenzuola
a
due |
Maglieria
3
casacche
permanente
piazze
o 4
pantaloni
1
lenzuolo
a
due
ampi
piazze
e
mezza
6
camicie
1
tovaglia
per
la
4
top
tavola
4
vestiti
Per
spostare
la
lavatrice
in
una
nuova
posizione
@
Estrarre
i
piedini
anteriori
dalla
base
della
lavatrice.
@
Alzare
al
massimo
entrambi
i
piedini
posteriori
di
livellamento
e
bloccarli
con
del
nastro
adesivo.
@
Applicare
del
nastro
adesivo
al
lato
e
al
fondo
dell’elettrodomestico
vicino
al
lato
posteriore.
@
Aprire
lo
sportello
della
lavatrice,
inserire
una
coperta
tra
i
bordi
del
cestello
e
il
lato
superiore
dell’elettrodomestico
per
attenuarne
i
movimenti.
Piedini
posteriori
Piedini
anteriori
Sigillare
2
lati
con
nastro
adesivo.
43

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
FUNZIONAMENTO
DI
BASE
DELLA
LAVATRICE
COMMERCIALE
@
Per
ulteriori
informazioni,
visitare
il
sito
Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
@
Questa
scheda
tecnica
non
é
applicabile
ai
modelli
antecedenti
alla
serie
MAT74.
iH
Pericolo
di
scossa
elettrica
Scollegare
l'alimentazione
prima
della
manutenzione.
Sostituire
tutte
le
parti
e
i
pannelli
prima
di
eseguire
le
operazioni.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
pud
provocare
la
morte
o
scosse
elettriche.
IMPORTANTE
Scarica
elettrostatica
(ESD)
Componenti
elettronici
sensibili
Problemi
scariche
elettrostatiche
possono
presentarsi
ovunque.
La
scarica
elettrostatica
potrebbe
danneggiare
o
indebolire
il
gruppo
dei
controlli
elettronici.
||
nuovo
gruppo
dei
controlli
elettronici
potrebbe
funzionare
apparentemente
bene
dopo
la
riparazione,
tuttavia
presentare
successiva-
mente
un
guasto
dovuto
a
scarica
elettrostatica.
@
Usare
un
bracciale
antistatico.
Collegare
il
bracciale
al
punto
di
collegamento
a
terra
di
colore
verde,
oppure
aun
punto
di
metallo
non
verniciato
dell’elettrodomestico
-OPPURE-
Sfiorare
ripetutamente
con
un
dito
il
punto
verde
del
collegamento
di
terra
oppure
un
punto
di
metallo non
verniciato
dell’elettrodomestico.
@
Prima
di
rimuovere
la
parte
dall’imballo,
toccare
con
la
busta
antistatica
un
punto
del
collegamento
a
terra
oppure
un
punto
di
metallo
non
verniciato
dell’elettrodomestico.
@
Evitare
di
toccare
le
parti
elettroniche
o
i
contatti
del
terminale,
maneggiare
il
gruppo
dei
controlli
elettronici
esclusivamente
dai
bordi.
@
Nel
riporre
il
gruppo
dei
controlli
elettronici
guasto
nella
busta
antistatica,
osservare
le
istruzioni
di
cui
sopra.
INFORMAZIONI
GENERALI
PER
VUTENTE
Display
vuoto
Questa
condizione
indica
che
l’elettrodomestico
non
é
in
funzione.
Accedere
alla
modalita
di
configurazione
per
visualizzare
il
codice
diagnostico.
Sul
display
viene
visualizzato
“O
Minutes”
(0
minuti)
Questa
condizione
indica
che
l’elettrodomestico
non
pus
essere
messo
in
funzione.
Le
monete
o
la
carta
inserite
in
questa
condizione
rimarranno
nel
deposito
ma
non
possono
essere
utlizzate
fino
a
quando
non
viene
ripristinato
il
normale
funzionamento
con
apertura
e
chiusura
dello
sportello.
Se
uno
degli
interruttori
sullo
sportello
presenta
problemi,
sostituirlo
prima
di
ripristinare
il
normale
funzionamento.
44
Avvio
a
freddo
(dopo
il
primo
uso)
La
lavatrice
viene
programmata
in
fabbrica
nel
modo
seguente:
@
Periodo
di
lavaggio
11
minuti
@
1
risciacquo
e 2
minuti
di
agitazione
per
il
risciacquo
@
Prezzo
del
lavaggio
$1,75
(modelli PD)
@
Prezzo
del
lavaggio
$0,00
(modelli
PR)
Avvio
a
caldo
(dopo
un’interruzione
dell’alimentazione)
Dopo
8
secondi,
la
lavatrice
viene
ripristinata
allo
stato
in
cui
si
trovava
al
momento
dell’interruzione
dell’alimentazione.
Cicli
gratuiti
Vengono
configurati
impostando
il
prezzo
del
ciclo
su
0.
In
tal
caso,
invece
del
prezzo
di
un
ciclo,
viene
visualizzato
“SELECT
CYCLE”
(Selezionare
ciclo).
Predisposizione
per
carta
di
debito
Questa
lavatrice
é
predisposta
per
carta
di
debito
via
cavo.
Accetta
svariati
sisterni
di
carta
di
debito,
tuttavia
NON
é
dotata
di
lettore
per
carte
di
debito.
Per
la
corretta
configurazione
della
lavatrice,
fare
riferimento
alle
istruzioni
del
produttore
del
lettore
della
carta
di
debito.
In
modelli
convertiti
al
sistema
con
carte
di
debito
Generazione
1,
gli
scatti
della
carta
di
debito
costituiscono
l’equivalente
di
una
moneta
(moneta
1).
Display
Dopo
linstallazione
e
il
collegamento
della
lavatrice
all’alimentazione,
sul
display
viene
visualizzato
“O
MINUTES”
(0
minuti).
Quando
la
lavatrice
é
stata
collegata
e
lo
sportello
é
stato
aperto
e
chiuso,
sul
display
viene
visualizzato
il
prezzo.
Se
le
lavatrici
sono
impostate
per
i
cicli
gratuiti,
sul
display
viene
visualizzato
“SELECT CYCLE”
(Selezionare
ciclo).
Ce
ec
)
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
ANDKNITS
—
LOAD
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
—
LOAD
WHITES
COLORS
= BRIGHTS
Te
ue
PERM.
DELICATES
SMALL
PRESS
AND
KNITS
—
LOAD

PROCEDURE
DI
CONFIGURAZIONE
DEI
COMANDI
IMPORTANTE:
leggere
tutte
le
istruzioni
prima
di
eseguire
le
operazioni.
|
tasti
inferiori
per
’impostazione
del
tessuto
e
il
display
digitale
vengono
usati
per
configurare
i
comandi.
II
display
pud
contenere
4
numeri
é/o lettere
e
una
virgola
decimale.
Sono
utilizzati
per
indicare
i
codici
di
configurazione
e
i
valori
relativi
disponibili
per
la
programmazione
della
lavatrice.
Uso
dei
tasti
per
la
programmazione
dei
comandi
1.
Il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA
6
utilizzato
per
regolare
i
valori
associati
ai
codici
di
configurazione.
Premendo
questo
tasto
il
valore
sara
incrementato.
Tenendo
premuto
il
tasto
é
possibile
procedere
con
la
regolazione
rapida.
2.
Con
il
tasto
IN
BASSO
AL.
CENTRO
é
possibile
avanzare
tra
i
codici
di
configurazione.
Premendo
il
tasto
si
avanza
al
successivo
codice
di
configurazione
disponibile.
Tenendo
premuto
il
tasto
si
avanza
automaticamente
tra
i
codici
di
configurazione
alla
velocita
di
uno
(1)
al
secondo.
3.
Il
tasto
INBASSO
A
DESTRA
viene
utilizzato per
selezionare
o
deselezionare
le
opzioni.
Avvio
della
configurazione
operativa
@
Modelli
PD:
inserire
la
chiave
nello
sportello
di
accesso,
ruotarla
e
sollevare
per
rimuovere
lo
sportello
di
accesso.
@
Modelli
PR:
dopo
linstallazione
del
lettore
di
carte
di
debito
(in
ottemperanza
alle
istruzioni
del
produttore
del
lettore
di
carte),
6
possibile
accedere
alla
modalita
di
configurazione
inserendo
una
carta
apposita
(fornita
dal
produttore
del
lettore)
nello
slot
per
le
carte.
Se
la
carta
per
la
configurazione
manuale
non
é
disponibile,
é
possibile
procedere
alla
modalita
di
configurazione
manuale
rimuovendo
il
connettore
AA1
sulla
scheda
di
circuito.
IMPORTANTE:
non
aprire
la
console
prima
di
aver
scollegato
Valimentazione
dalla
lavatrice.
Per
accedere
al
connettore
AA1:
~
Scollegare
la
lavatrice
o
disconnettere
l’alimentazione.
~
Aprire
la
console,
scollegare
la
spina
da
AA1,
chiudere
la
console.
>
Inserire
la
spina
della
lavatrice
o
riconnettere
l’alimentazione.
La
lavatrice
é
ora
in
modalita
di
configurazione.
NOTA:
non
é
necessario
configurare
il
controllo
per
azionare
la
lavatrice.
Queste
procedure
vanno
seguite
solo
per
la
personalizzazione
del
comando.
eon
er
SPIEGAZIONE
i
PREZZO
CICLO
REGOLARE
cr
an
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1);
pud
essere
regolato
nell’intervallo
0-39
(vedere
VALORE
DELLA
MONETA
1).
Avanzare
nell’intervallo
0-39
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
Preimpostazione
di
fabbrica:
7
monete
=
$1,75.
SOLO
MODELL!
PR:
preimpostazione
di
fabbrica
=
0
monete.
~
Premere
il
tasto
INBASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
LUNGHEZZA
LAVAGGIO
zo
ces
Rappresenta
il
numero
di
minuti
del
LAVAGGIO.
Scegliere
tra
8 e
20
minuti
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
INBASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
c
CICLI
IT
RISCIASQUO
a
Se
(Doe
[my
Rappresenta
la
durata
e
il
numero
totale
di
risciacqui.
Ciascuna
agitazione
per
il
risciacquo
dura
1-4 minuti
ed
é
possibile
scegliere
1
0
2
risciacqui.
La
cifra
centrale
rappresenta
la
durata
dell’agitazione
per
il
risciacquo,
mentre
la
cifra
a
destra
rappresenta
il
numero
di
risciacqui.
||
numero
viene
modificato
nella
sequenza
seguente
(11,
21, 31, 41,
12,
22,
32, 42)
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
Per
il
ciclo
DELICATES
&
KNITS
(Delicati)
la
durata
del
ciclo
di
agitazione
del
risciacquo
é
fissa
a
un
minuto.
~
Premere
il
tasto
INBASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
ou
OPZIONE
CONTEGGIO
CICLI
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
CODICI
DI
CONFIGURAZIONE
@
||
tasto
INBASSO
AL
CENTRO
ha
la
funzione
di
avanzare
di
codice
in
codice.
@
|l
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA
modifica
il
valore
del
codice.
@
||
tasto
INBASSO
A
DESTRA
viene
usato
per
selezionare
o
deselezionare
le
opzioni.
NE!
MODELLI
PR:
i
codici
di
configurazione
corrispondono
a
quelli
dei
modelli
PD,
se
non
indicato
diversamente.
\l
codice
di
configurazione
é
indicato
dal
carattere
o
dai
due
caratteri
sulla
sinistra.
Il
codice
di
configurazione
é
indicato
dai
due
o
tre
caratteri
sulla
destra.
aug
Non
selezionata
“OFF”.
SAE
Selezionata
“ON”
senza
possibilita
di
deselezionare.
Rl
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
8
volte
consecutive
per
selezionare
“ON”.
Quando
é
selezionato
“ON”
non
pud
essere
deselezionato.
~
Premere
il
tasto
INBASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
oa
Aut
OPZIONE
CONTEGGIO
DENARO
“
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
Non
selezionata
“OFF”.
(s
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
8
volte
consecutive
per
selezionare
“ON”
e
3
volte
consecutive
per
annullare
la
selezione
(non
selezionato
“OFF”).
Passando
da
“OFF”
a
“ON”
il
contatore
si
azzera.
=
3
(
ES
Selezionata
“ON”
senza
possibilita
di
deselezionare.
Per
selezionare
“ON”
senza
possibilita
di
deselezionare,
prima
selezionare
“ON,”
quindi
entro
2
secondi,
premere
due
volte
il
tasto
INBASSO
A
DESTRA,
una
volta
IN
BASSO
A
SINISTRA
e
uscire
dalla
modalita
di
configurazione.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
45

o[0)8](e15
|
SPIEGAZIONE
ue
OPZIONE
PREZZO
SPECIALE
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
[ry
cud
Non
selezionata
“OFF”.
cae
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
una
volta
per
eseguire
la
selezione.
Se
si
seleziona
TOPZIONE
PREZZO
SPECIALE,
si
ha
accesso
ai
codici
da
“3”
a
“9”.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
OPZIONI
DA
USARE
SE
SI
SELEZIONA
IL
PREZZO
SPECIALE:
ail
PREZZO
CICLO
SPECIALE
ai
Rappresenta
il
numero
di
minuti
dei
quarti
al
(moneta
1).
6
regolabile
nell’intervallo
0-39.
(vedere
ii
VALORE
DELLA
MONETA
1).
Avanzare
nelPintervallo
0-39
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
Ste
Preimpostazione
di
fabbrica:
7
monete
=
1,75.
SOLO
MODELL!
PR:
preimpostazione
di
fabbrica
=
0
monete.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
fH
LAL
=
ORARIO
DEL
GIORNO,
MINUTI
Ban
iW
L
An
a}
fe
Si
tratta
del’?
ORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
dei
minuti;
selezionare
0-59
minuti
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
EG
ORARIO
DEL
GIORNO,
ORE
NOTA:
viene
usato
l’orario
militare
o
nel
formato
di
24
ore.
SiG
Si
tratta
del?
ORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
delle
ore;
selezionare
0-23
ore
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
HG
ORARIO
DI
INIZIO
DEL
PREZZO
SPECIALE
=
NOTA:
viene
usato
l’orario
militare
o
nel
formato
di
24
ore.
Tig
Si
tratta
dell’orario
di
inizio,
da
0 a
23
ore.
Selezionare
START
HOUR
(Ora
di
inizio)
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
o
oa
ih
Ai.
ORARIO
DI
FINE
DEL
PREZZO
SPECIALE
NOTA:
viene
usato
l’orario
militare
o
nel
formato
di
24
ore.
ci
&
a
a
Si
tratta
dell’
orario
di
inizio,
da
0 a
23
ore.
Selezionare
START
HOUR
(Ora
di
inizio)
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
E
46
CODICE
SPIEGAZIONE
if
GIORNATE
CON
PREZZO
SPECIALE
Rappresenta
il
giorno
della
settimana
e
indica
se
in
quel
giorno
é
stato
selezionato
il
prezzo
speciale.
Un
numero
seguito
da
“O”
indica
che
per
quel
giorno
specifico
non
sono
presenti
offerte
(9.10).
Un
numero
seguito
da
una
“S”
indica
la
selezione
del
giorno
(9.1S).
|
giorni
della
settimana
(1-7)
possono
essere
scelti
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA
una
volta
per
selezionare
il
prezzo
speciale
di
ciascun
giorno
scelto.
Quando
si
esce
dal
codice
di
configurazione
“9”,
sul
display
viene
visualizzato
il
giorno
corrente:
VISUALIZZAZIONE
GIORNO
DELLA
SETTIMANA
CODICE
(selezionato)
10
Giorno
1
=
Domenica
1s
20
Giorno
2
=
Lunedi
28
30
Giorno
3
=
Martedi
3S
40
Giorno
4
=
Mercoledi
4s
50
Giorno
5
=
Giovedi
5S
60
Giorno
6
=
Venerdl
6S
70
Giorno
7
=
Sabato
7S
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
AGG
OPZIONE
VISUALIZZAZIONE
A
VOLTA
Ko
[Dk
5
[E
-
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
Age
Non
selezionata
“OFF”.
Ae,
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
una
volta
per
eseguire
la
selezione.
Quando
selezionato,
sara
possibile
visualizzare
le
monete
e/o
il
conteggio
dei
cicli
(se
si
seleziona
conteggio)
quando
viene
rimosso
il
salvadanaio.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
bis
VALORE
DELLA
MONETA
1
bes
Rappresenta
il
valore
della
moneta
1
in
termini
di
numero
di
monete:
05
=
$0.25.
Premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA,
é
possibile
scegliere
tra
1
e
199
monete.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
geo
VALORE
DELLA
MONETA
2
Cet
Rappresenta
il
valore
della
moneta
2
in
termini
di
numero
di
monete:
20
=
$1.00.
MODELLI
PR:
Preimpostazione
di
fabbrica,
$
0,25:
Premendo
il
tasto
PERMANENT
PRESS
(Pressione
permanente),
6
possibile
scegliere
tra
1
e
199
monete.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.

CODICE
|
SPIEGAZIONE
o[0)8)
(015
SPIEGAZIONE
Au
TIPO
CICLO
SUPER
(saltato
se
il
prezzo
del
ciclo
super
non
é
abilitato).
oot
OPZIONE
SCIVOLO
MONETE
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
aoe
Non
selezionata
“OFF”.
aes
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
PERMANENT
PRESS
(Pressione
permanente)
per
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
Quando
viene
selezionata
la
modalita
dello
scivolo
monete,
importare
“b.”
al
valore
dello
scivolo
in
monete.
Impostare
la
fase
6
(prezzo
del
ciclo
normale)
e
la
fase
3
(prezzo
del
ciclo
speciale)
al
numero
di
operazioni
dello
scivolo.
NOTA:
se
l’installatore
configura “CS”
su
un
modello
con
inserimento
monete,
le
monete
non
saranno
registrate.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
Adi
Rappresenta
l’opzione
di
aggiornamento
al
ciclo
—
super.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA
per
passare
tra
le
opzioni
di
aggiornamento
1-3,
come
segue:
01
-
lavaggio
migliorato,
3
minuti
extra
di
lavaggio
oltre
a
quello
programmato.
02
-
risciacquo
extra
per
tutti
i
cicli.
03
-
entrambi
01
e
02.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
OPZIONE
MONETE/CARTA
Monete
e
carta
selezionate
contemporaneamente.
EaE
OPZIONE
AGGIUNTA
MONETE
=
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“ON”
o
NON
SELEZIONATA
“OFF”.
Questa
opzione
consente
allutente
di
visualizzare
il
numero
di
monete
(moneta
1)
da inserire
piuttosto
che
la
quantita
in
dollari
e
centesimi.
Monete
abilitate,
carta
disabilitata.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
per
eseguire
la
selezione.
Carta
di
debito
selezionata,
monete
disabilitate.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
per
eseguire
la
selezione.
Non
selezionata
“OFF”.
rn
3
RS
EAE
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
PERMANENT
_
PRESS
(Pressione
permanente)
3
volte
consecutive
per
questa
selezione.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
La
modalita
Carta
di
debito
avanzata
viene
selezionata
quando
si
installano
lettori
di
carte
di
seconda
generazione
nella
lavatrice.
Non
6
possibile
selezionare
o
deselezionare
manualmente
l’opzione
“Ed”.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
ag
OPZIONE
PREZZO
MIGLIORATO
OPZIONE
SOPPRESSIONE
PREZZO
Questa
opzione
visualizza
sul
display
del
cliente
“ADD”
(Aggiungi)
o
“AVAILABLE”
(Disponibile),
piuttosto
che
la
quantita
di
monete
da
aggiungere
(utilizzata
principalmente
in
installazioni
con
carta
di
debito).
Non
selezionata
“OFF”.
Ff
Pag
Non
selezionata
“OFF”.
PLP
Viene
attivato
prezzo
in
base
al
ciclo.
Questa
opzione
consente
di
configurare
prezzi
diversi
per
cicli
di
lavaggio
a
freddo,
tiepido
o
caldo.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
per
eseguire
la
selezione.
FSi
Attivazione
del
prezzo
per
ciclo
super.
Questa
opzione
consente
ai
clienti
di
fare
upgrade
dei
cicli
versando
altre
monete.
|
codici
di
configurazione
“H.”
e
“h.”
saranno
visualizzati
solo
quando
viene
abilitata
questa
opzione.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
per
eseguire
la
selezione.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
Selezionata
“ON”.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
A
DESTRA
una
volta
per
eseguire
la
selezione.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
OPZIONE
ELIMINAZIONE
DEPOSITO
Quando
selezionata,
le
monete
che
rimangono
nel
deposito
per
30
minuti
senza
attivita
di
cicli
saranno
eliminate.
Selezionata
“ON”.
Ad
PREZZO
DI
UPGRADE
A
CICLO
SUPER
(saltato
se
il
prezzo
del
ciclo
super
non
é
abilitato).
Hut
Rappresenta
il
numero
della
moneta
1
richiesto
per
aggiornare
un
ciclo
di
base
a
un
ciclo
super.
Avanzare
nell
intervallo
0-39
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
Non
selezionata
“OFF”.
Premere
il
tasto
INBASSO
A
DESTRA
una
volta
per
annullare
la
selezione.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
OFFSET
INCREMENTO
CENTESIMI
Rappresenta
l’offset
del
prezzo
in
incrementi
in
centesimi
usato
nei
modelli
PR
di
generazione
2
(con
funzioni
carta
di
debito
migliorate)
Scegliere
tra
0 e
4
centesimi
premendo
il
tasto
IN
BASSO
A
SINISTRA.
~
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
47

Se
si
seleziona
il
contatore
di
cicli
(9.0C),
@
vero
quanto
segue:
100
rappresenta
il
numero
di
cicli
in
CENTINAIA.
1
02
=
200
200
rappresenta
il
numero
di
cicli
in
UNITA.
225=
25
CICLI
TOTALI
=
225
Questa
é
una
modalita
di
“SOLA
VISUALIZZAZIONE”
e
non
pud
essere
cancellata.
Premere
il
tasto
IN
BASSO
AL
CENTRO
per
avanzare
al
codice
successivo.
Se
si
seleziona
il
contatore
di
denaro
(1.0C
o
1.C0),
é
vero
quanto
segue:
300
quantita
di
valuta
in
CENTESIMI.
3
01
=
100,00
400
quantita
di
valuta
in
UNITA.
468
=
68,00
500
quantita
di
valuta
in
CENTESIMI.
§75=
0,75
TOTALE
=
168,75
TERMINE
DELLA
PROCEDURA
DI
CONFIGURAZIONE
USCITA
DALLA
MODALITA
DI
CONFIGURAZIONE
@
Modelli
PD:
reinstallare
lo
sportello
di
accesso.
@
Modelli
PR:
-
Scollegare
la
lavatrice
o
disconnettere
l’alimentazione.
~
Aprire
la
console,
reinserire
la
spina
in
AA1,
chiudere
la
console.
>
Inserire
la
spina
della
lavatrice
o
riconnettere
lalimentazione.
48

49

50

51

GARANZIA
MAYTAG®
PER
LAVATRICE
COMMERCIALE
A
CARICO
SINGOLO
E
A
PAGAMENTO
A
CARICO
MULTIPLO
E
PER
ASCIUGATRICE
GARANZIA
LIMITATA
SUI
PEZZI
Per
i
primi
cinque
anni
dalla
data
di
acquisto,
ove
l'installazione,
la
manutenzione
e
il
funzionamento
siano
avvenuti
in
conformita
con
le
istruzioni
allegate
o
fornite
con
il
prodotto,
Maytag
marchio
di
Whirlpool
Corporation
(da
questo
momento
"Maytag")
sara
responsabile
del
rimborso
delle
parti
indicate
dalla
fabbrica
o
delle
parti
delle
apparecchiature
originali
indicate
dal
produttore
in
caso
di
difetti nei
materiali
o
di
fabbricazione.
E
necessaria
una
prova
della
data
di
acquisto
per
ottenere
l'assistenza
coperta
dalla
presente
garanzia.
VOCI
NON
A
CARICO
DI
MAYTAG:
1.
Tutti
gli
altri
costi
inclusi,
manodopera,
trasporto
o
dazi
doganaii.
2.
L’assistenza
in
caso
di
errata
installazione
dell’apparecchiatura
commerciale,
per
ricevere
istruzioni
sull'uso
del
dispositivo,
per
la
sostituzione
o
riparazione
di
fusibili
oppure
per
correggere
il
cablaggio
o
l’impianto
idraulico
esterni.
3.
Riparazioni
in
caso
di
utilizzo
dell'apparecchiatura
al
di
fuori
del
proprio
regolare
uso
commerciale.
4.
Danni
provocati
dall’errata
manipolazione
del
prodotto
durante
la
consegna,
furto,
incidenti,
alterazioni,
cattivo
utilizzo,
abusi,
incendio,
inondazione,
cause
di
forza
maggiore,
errata
installazione,
installazione
non
in
conformita
con
le
norme
sugli
impianti
elettrici
e
idraulici
locali,
uso
di
prodotti
non
approvati
da
Maytag.
5.
Ritiro
e
consegna.
Questo
dispositivo
commerciale
é
progettato
per
essere
riparato
in
situ.
6.
Riparazioni
di
parti
o
sistemi
provocate
da
modifiche
non
autorizzate
apportate
al
dispositivo
commerciale.
7.
Larimozione
e
reinstallazione
del
dispositivo
commerciale
se
installato
in
un'area
di
difficile
accesso
o
non
in
conformita
con
le
istruzioni
di
installazione
pubblicate.
8.
|
danni
chimici
sono
esclusi
dalla
copertura
della
garanzia.
9.
Le
modifiche
all'edificio,
alla
stanza
o
all'area
necessarie
al
corretto
funzionamento
del
dispositivo
commerciale.
10.
Riparazioni
effettuate
non
da
personale
di
assistenza
autorizzato
della
Whirlpool.
LIMITAZIONE
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE;
LIMITAZIONE
DEI
RIMEDI
UNICO
E
SOLO
RIMEDIO
DA
PARTE
DEL
CLIENTE
SOTTO
LA
PRESENTE
GARANZIA
E
LA
RIPARAZIONE
DEL
PRODOTTO
COME
SPECIFICATO
DALLA
PRESENTE
GARANZIA.
LE
GARANZIE
IMPLICITE,
INCLUSE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA
PER
UNO
SCOPO
PARTICOLARE,
SONO
LIMITATE
A
UN
ANNO
O
AL
PERIODO
MINIMO
CONSENTITO
DALLA
LEGGE.
WHIRPOOL
NON
E
RESPONSABILE
DI
INCIDENT!
O
DANNI
DA
ESS!
DERIVANTI.
ALCUNI
STATI
E
PROVINCE
NON
RICONOSCONO
L'ESCLUSIONE
DI
DANNI
INCIDENTALI
O
CONSEQUENZIALI
O
LE
LIMITAZIONI
SULLA
DURATA
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA;
PERTANTO
QUESTA
LIMITAZIONE
ED
ESCLUSIONE
POTREBBE
NON
ESSERE
APPLICABILE.
LA
PRESENTE
GARANZIA
FORNISCE
DIRITTI
LEGAL]
SPECIFIC]
OLTRE
A
QUELLI
EVENTUALI
CHE
SPETTANO
IN
BASE
ALLO
STATO
O
ALLA
PROVINCIA
A
CUI
SI
APPARTIENE.
Per
assistenza,
contattare
il
distributore
autorizzato
di
lavatrici
commerciali
Maytag®.
Per
localizzare
il
rivenditore
Maytag®
locale
o
per
richieste
via
Web,
visitare
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per
inviare
richieste
per
iscritto
scrivere
a:
3/10
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
W10045627A
©
2011
All
rights
reserved.
®
Registered
Trademark/™
Trademark
of
Maytag
Properties
LLC
or
its
related
companies.
;
12/2011
Tous
droits
réservés.
®
Marque
déposée/™
Marque
de
commerce
de
Maytag
Properties
LLC
ou
ses
compagnies
affiliées.
Printed
in
U.S.A.
Todos
los
derechos
®
Marca
registrada/™
Marca
de
comercio
son
propriedad
Maytag
Properties
LLC
Imprimé
aux
E.-U.
reservados.
o
sus
compafias
relacionadas.
Impreso
en
EE.UU.
Tutti
i
diritti
riservati.
®
Marchio
di
fabbrica
/™
marchio
del
depositato
di
Maytag
Properties
LLC
0
le
sue
societa
relative.
|
Stampato
negli
S.ULA.
