
B..CS
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO

2
USE AND CARE GUIDE .............................................................................................. 3
GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN...................................................................... 29
MANUAL DE USO Y CUIDADO.................................................................................... 57

3
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Subsurface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Observe ambient temperature and ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installing and connecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aligning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appliances and installation dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Door opening angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unscrewing the appliance doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unscrewing the freezer compartment door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unscrewing the refrigerator compartment door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unscrewing the handles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Control and display panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selecting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
“cool-fresh” drawer (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
The door warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Temperature warning signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[timer] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[eco] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[vacation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[clock] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[IWD off] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[quick ice] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
[filter change] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sabbatical mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selecting the temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bar compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vegetable compartment with humidity filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
“cool-fresh” drawer (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Usable capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Variable interior design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adjustable shelf (“Easy Lift”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Door storage compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adjustable storage compartment (“Easy Lift”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Features of the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Freezer calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ice block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Freezing capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage duration of the frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Purchasing and storing deep-frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Thawing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Using the ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating the ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Observing drinking water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispensing ice/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disconnecting the ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Important information concerning the water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exchanging the filter cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specification and performance data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preventing the noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switching off and disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning the humidity filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning the water collecting tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning the ice cube container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminating minor faults yourself . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Starting the appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ending the appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5
m IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When using this appliance, always
exercise basic safety precautions,
including the following:
1. Use this appliance only for its
intended purpose as described
in this Owner's Manual.
2. This refrigerator must be
properly installed in accordance
with the Installation Instructions
before it is used.
3. Do not allow children to climb,
stand or hang on the shelves in
the refrigerator. They could
seriously injure themselves and
damage the refrigerator.
4. After your refrigerator is in
operation, do not touch the cold
surfaces in the refrigerator
compartment, particularly when
hands are damp or wet. Skin
may adhere to these extremely
cold surfaces.
5. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
6. In freezers with an automatic
icemaker, avoid contact with the
moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating
element located on the bottom
of the icemaker. Do not place
fingers or hands on the
automatic icemaking
mechanism while the freezer is
plugged in.
7. Unplug your refrigerator before
cleaning and making repairs.
NOTE: We strongly recommend
that any servicing be performed
by a qualified individual.
8. Before replacing a burned-out
light bulb, pull out the main plug
or switch of the fuse to turn off
the lights in order to avoid
contact with a live wire filament.
9. A burned-out light bulb may
break when being replaced.
NOTE: Setting the refrigerator
temperature controls to OFF
does not remove power to the
light circuit.
10. Do not refreeze frozen foods
which have thawed completely.
RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Child entrapment and suffocation
are not problems of the past.
Junked or abandoned refrigeration
products are still dangerous... even
if they will sit for “just a few days“.
If you are getting rid of your old
appliance, please follow these
instructions to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigeration Product:
– Take off the doors.
– Leave the shelves in place so that
children may not easily climb
inside.
Electrical Connection
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
Grounding instruction
This appliance must be grounded.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by
providing a path of least resistance
for the electric current.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have
the appliance checked by a qualified
electrician or service technician if
you are in doubt as to whether the
appliance has been properly
grounded.
Some local regulations may require
a separate ground. In such cases,
the required accessory ground wire,
clamp and screw must be
purchased separately.
Never ground the appliance to
plastic plumbing lines, gas lines or
water pipes.

6
CFC DISPOSAL
Your old refrigerator may have
a cooling system that used CFC's
(chlorofluorocarbons).
CFC's are believed to harm
stratospheric ozone.
If you are throwing away an old
refrigeration product, make sure the
CFC refrigerant is removed for
proper disposal by a qualified
servicer. If you intentionally release
this CFC refrigerant, you can be
subject to fines and imprisonment
under provisions of environmental
legislation.
IMPORTANT
Save these instructions for local
inspector's use. Observe all
governing codes and ordinances.
Definitions
This symbol is used to draw
the user's attention to
something in particular.
General information
This appliance is suitable for
– refrigerating food,
– freezing food.
This appliance is designed for
domestic use only.
Congratulations
With the purchase of your new
fridge-freezer you have opted for
a modern, high-quality domestic
appliance.
Your fridge-freezer is distinguished
by its economical energy
consumption.
Each appliance which leaves our
factory is inspected thoroughly to
ensure that it functions properly and
is in perfect condition.
If you have any questions –
particularly concerning installation
and connection of the appliance –
please do not hesitate to contact our
customer service.
Further information and a selection
of our products can be found on our
home page.
Please read these operating
instructions as well as the installation
instructions and all information
enclosed with the appliance and
follow accordingly.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
m
WARNING
m
WARNING – This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of not observing
this warning.
m
CAUTION
m
CAUTION – This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of not observing
this warning.
NOTICE
NOTICE – This indicates that
damage may occur as a result of
not observing this warning.

7
Installation
Installation location
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation
location should neither be exposed
to direct sunlight nor near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc.
If installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the
following minimum distances to
aheat source:
–1
1
/
4
” (3 cm) to electric or gas
cookers.
– from an oil or solid-fuel cooker
11
3
/
16
" (30 cm).
If installing the appliance next to
another refrigerator or freezer,
there must be a minimum gap of
1"
(25 mm) between the appliances
in order to prevent condensation.
If a panel or cupboard is installed
above the appliance, ensure that
agap of 1
1
/
4
" (30 mm) is left so that
the appliance can be pulled out of
the recess if required.
The air heated on the rear side of the
appliance must be allowed to
escape unhindered.
Subsurface
The appliance is very heavy – empty
weight of appliance with dispenser:
317 Ibs / 143 kg.
The floor on which the appliance is
to be installed must be rigid.
If required, reinforce the floor.
To ensure that the doors can open
all the way, observe lateral minimum
distances when installing the
appliance in a corner or recess
(see section on “Dimensions of the
Installation Niche”).
If the depth of the adjacent
kitchen equipment is more than
22
3
/
8
" (60 cm), observe lateral
minimum distances in order to utilise
the full door opening angle (see
section “Door opening angle”).
Observe ambient
temperature and
ventilation
Room temperature
The climatic class can be found on
the rating plate. It states the room
temperature within which the
appliance can be operated.
Ventilation
Never cover the ventilation openings
in the base panel.
Otherwise the refrigerating unit must
work harder, increasing the power
consumption.
Place the enclosed spacers in the
designated holders on the back of
the appliance. This ensures that
there is a minimum distance
between the appliance and the wall.
Electrical requirements
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or
20-amp fused, grounded electrical
supply is required.
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle. Use an receptacle that
cannot be turned off by a switch.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
m
WARNING
m
Excessive Weight!
– Keep doors taped closed until
refrigerator is completely
installed.
– Use two or more people to
move and install refrigerator.
Failure to do so can result in death
or serious injury.
m
WARNING
m
Do not install the appliance:
– outdoors,
– in an environment with dripping
water,
– in rooms which are at risk of
frost.
m
WARNING
m
Explosion Hazard
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Failure to do so can result in
death, explosion or fire.
Climatic
class
Permitted ambient
temperature
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)
m
WARNING
m
Avoid Electrical Shock Hazard
– Plug into a grounded 3 prong
outlet.
– Do not remove ground prong.
– Do not use an adapter.
– Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock.
Have the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are in doubt as
to whether the appliance has been
properly grounded.

8
Water connection
Have a technician install the
appliance and connect it to the
water supply according to the
enclosed installation instructions.
A cold water connection is required
for operation of the automatic ice
maker.
The water pressure must be
between 20 and 100 p.s.i.
(1.4–6.9 bar).
The installation must comply with
local plumbing regulations and local
and state laws.
A separate shut-off valve must be
installed for the appliance water
connection.
The shut-off valve for the water
connection must not be behind the
appliance. It is recommended to
place the shut-off valve directly next
to the appliance (base unit) or in
another easily accessible location.
Installing and
connecting the
appliance
Have a technician install and
connect the appliance
according to the enclosed
installation instructions.
After installing the appliance,
wait at least ½ hour until the
appliance starts up.
During transportation the oil in
the compressor may have
flowed into the refrigeration
system.
Before switching on the
appliance for the first time, clean
the interior of the appliance
(see “Cleaning the appliance”).
Always connect the water
before the power.
Apart from statutory national
regulations, you should stick to
the connection terms relating to
the local electricity and water
companies.
Do not remove the transpor-
tation protection devices from
the shelves and storage
compartments until the
appliance has been installed.
Aligning the appliance
To ensure that the appliance
functions correctly, it must be set
level with a spirit level.
If the appliance is not level, water
may flow out of the ice maker, ice
cubes may be irregular or the doors
may not close properly.
Place the appliance in the
designated location.
Align front feet with a hexagon
wrench.
Align rear feet with an Allen key.
Appliances and installation dimensions
15
1/4“
20
9/32“
35
13/16“
68
25/
32
"
35
13/16“
68
7/8“
min.1
1/2“
max.2
1/8“
27
6/16“
36
“
69
“
min.24
“
A
B

9
Door opening angle
Unscrewing the appliance doors
If the appliance will not fit through
the house door, the appliance doors
can be unscrewed.
We recommend that installation is
carried out by Qualified Installer.
Unscrewing the freezer
compartment door
Unscrewing the
refrigerator
compartment door
Unscrew refrigerator compartment
door in the same way (the refrige-
rator compartment door does not
have any electrical plug-and-socket
connections or a water connection).
160°
160°
90°
90°
13
1/2“
2
9/16“
18
1/4“
3/4“
40
9/16“
45
10/16“
24“
1“
36“
1/8“1/8“
3/4“
28
6/16“
30
31/32“
m
WARNING
m
Before you unscrew the positioning
aids from the appliance door:
– Cut off the water supply to the
appliance.
– Switch off the appliance.
– Pull out the mains plug or
switch off the fuse.
2
4
1
3
5
6
7
8
NOTICE
Before installing the doors in
reverse sequence, ensure that the
appliance is level in the installation
location.
9

10
Unscrewing the handles
If the appliance will not fit through
the house door, the appliance door
handles can be unscrewed.
1
2
12
10
11
8
9
4
3
5
6
7

11
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The illustrations may differ.
A Freezer compartment
can be selected from
7 °F (–14 °C) to –15 °F (–26 °C)
B Refrigerator compartment
can be selected from
35 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C)
C “cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox)
can be selected from 32 °F(0 °C)
to 39 °F (+4 °C)
1 On/Off button
2 Light switch for refrigerator
and freezer compartments
3 Control and display panel
4 Door storage compartment
5 On/Off button Ice maker
6 Ice maker/Ice cube container
7 Air outlet openings
8 Ice and water dispenser
9 Ice blocks *
10 Glass shelves in freezer
compartment
11 Door storage compartment
12 Freezer drawer
13 Frozen-food calendar
14 Door storage compartment
(2-star compartment)
for short-term storage of food
and ice cream.
15 LED light, refrigerator
compartment
16 Particle filter/Water filter
17 Butter and cheese
compartment
18 Air outlet openings
19 Wine rack
20 Glass shelves in refrigerator
compartment
21 Bar compartment *
22 Adjustable glass plate
(Easy Lift) *
23 Delicatessen drawer
24 Door storage compartment
for large bottles
25 Vegetable compartment with
humidity filter
26 “cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox)
27 Height-adjustable feet
* not all models
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
Freshprotect
Box
2 - 6 Months
4 -
8 Months
6 -
12 Months
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F
fruit and vegetables
+4˚C
Milk and yoghurt
+2˚C
fish and meat
+0˚C
Multi
Airflow
Airfresh
Filter
No
Frost

12
Control and display panel
The fascia and display panel on the
door consists of a touch pad. Touch
the keypad to actuate the
corresponding function.
1 “options” button
For selecting the special
functions. Keep pressing the
button until the required function
is selected with an arrow.
See chapter entitled “Special
functions”.
2 “select” button
For making settings in the
different temperature zones
(freezer compartment,
refrigerator compartment, “cool-
fresh” drawer). Keep pressing
the button until the required zone
is marked with an arrow on the
display panel.
3 Freezer compartment display
Indicates the current setting in
the freezer compartment.
4 Time display
Indicates the current time or,
if a special function is activated,
the set timer time.
5 Special functions display
Indicates the available special
functions. Activated functions are
highlighted with a frame.
See chapter entitled “Special
functions”.
6 “cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox) display
Indicates the temperature setting
of the “cool-fresh” drawer.
7 Refrigerator compartment
display
Indicates the current setting in
the refrigerator compartment
area.
8 “super/quick ice” button
To switch on the Super freeze or
Super cool functions.
See “Super freeze” and “Super
cool” section.
The “quick ice” function can also
be activated for a quicker
production of ice cubes.
See “Special functions” section.
9 “alarm/lock” button
The button is used to
– switch off the warning signal.
See “Acoustic alarm”
section.
– switch the button lock on
and off.
To switch the button lock on and
off, press button for 5 seconds.
When the function is switched
on, “lock” is indicated on the
display panel.
Exception to button lock:
If a warning signal sounds,
the “alarm/lock” button can be
pressed to switch off the warning
signal.
10 Selection buttons
“+” and “–”
These buttons are used to
– set temperatures in the
different cooling zones.
– switch special functions on
and off.
11 On/Off “light” button for ice
and water dispenser
12 Dispenser button for ice
cubes
13 Dispenser button for crushed
ice
14 Water dispenser button
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F

13
Switching on
the appliance
Switch on the appliance with the
On/Off button.
Press the “alarm/lock” button.
The warning signal switches off.
The “alarm” display goes out
as soon as the set temperature
has been reached.
The factory has recommended the
following temperatures:
– Refrigerator compartment:
39 °F (+4 °C)
– Freezer compartment:
0 °F (–18 °C)
–
“cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox):
35 °F (+2 °C)
Selecting the
temperature
The required area must be selected
before temperatures can be set for
the different temperature zones
(refrigerator compartment, freezer
compartment, “cool-fresh” drawer).
To do this, keep pressing the
“select” button until the required
zone is marked with an arrow.
Refrigerator compartment
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
refrigerator compartment
display panel.
2. Set the temperature with the “+”
(warmer) or “–” (cooler) selection
buttons.
The temperature can be set at one
degree intervals.
The refrigerator compartment can
be set from 35 °F (+2 °C) to 46 °F
(+8 °C).
Perishable food should not be
stored warmer than 39 °F (4 °C).
Freezer compartment
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
freezer compartment display
panel.
2. Set the temperature with the “+”
(warmer) or “–” (cooler) selection
buttons.
The temperature can be set at one
degree intervals.
The freezer compartment can be set
from
7°F (–14°C)
to –15 °F (–26 °C).
The value last indicated is saved by
the system.
“cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox)
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
“cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox) display panel.
2. Set one of the temperature
ranges 32 °F (0 °C) /
35.5 °F (2 °C) / 39 °F (+4 °C)
with the “+” (warmer) or “–”
(cooler) selection buttons.
Warning signal
In the following cases a warning
signal may sound:
The door warning signal
The door warning signal sounds if
one of the appliance doors is open
for longer than one minute. Close
the door to switch off the warning
signal.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
Temperature warning
signal
The temperature warning signal
switches on if the freezer or the
refrigerator compartment is too
warm and the food is at risk of
thawing.
The acoustic and optical signals
may be actuated without risk to the
frozen food when:
– The appliance is switched on.
– Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
Freezer compartment
“AL” flashes on the freezer
compartment display panel and
“alarm” is displayed.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
m
CAUTION
m
Do not refreeze food which has
started to thaw or already thawed.
It can only be refrozen when it has
been used to prepare a ready
meal (boiled or fried).
No longer store the frozen
produce for the max. storage
period.

14
The temperature display indicates
for 10 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment. Then the
set temperature is displayed again.
The “alarm” display goes out as
soon as the set temperature has
been reached.
Refrigerator compartment
“AL” flashes on the refrigerator
compartment display panel and
“alarm” is displayed.
Press the “alarm/lock” button to
switch off the warning signal.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator
compartment as cold as possible for
approx. 6 hours. Then the
temperature set before super mode
is automatically restored.
Super cooling is recommended
especially:
– before placing large quantities
of food in the refrigerator
compartment.
– to cool drinks quickly.
Switch on super cooling
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
refrigerator compartment
display panel.
2. Then press the “super/quick
ice” button. “SU” and “super”
are indicated on the display
panel.
Switching off super cooling
1. Reselect refrigerator
compartment area.
2. Then press the “super/quick
ice” button. “SU” and “super”
goes out on the display panel.
Super freezing
In order to retain the vitamins,
nutritional value, appearance and
flavour food should be frozen as
quickly as possible. Vitamins,
nutritional values, appearance and
taste are therefore retained.
To prevent an undesirable
temperature rise when placing fresh
food in the freezer compartment,
switch on fast freeze several hours
beforehand.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
If max. freezing capacity is to be
utilised, 24 hours are required.
Smaller quantities of food can be
frozen without fast freeze.
Switching on super freezing
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
freezer compartment display
panel.
2. Then press the “super” button.
“SU” and “super” are indicated
on the display panel.
Switching off super freezing
1. Reselect freezer compartment
area.
2. Then press the “super/quick
ice” button. “SU” and “super”
goes out on the display panel.
“super freezing” switches off
automatically after approx.
2½ days.
m
CAUTION
m
If the refrigerator compartment
has become too warm, cook
warmed refrigerated food before
consumption. If in doubt, do not
use raw food.
˚F
˚F
˚F
˚C
Vita Fresh Magic Vario
˚F
˚F
lock sabbath
super
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
eco
timer
filter change
1.
2.
time
quick ice
super
FreshprotectBox
˚F
˚F
˚F
˚F

15
Special functions
[timer]
You can use this function to set
a time cycle of 0–99 minutes and
a signal reminds you, e.g. if food is
to be removed from the
compartment after a certain time.
A value of 20 minutes has been
preset at the factory.
Switching on the [timer]
1. Press the “options” button until
[timer] is selected with a triangle.
2. Activate by pressing the “+”
selection button (function is
framed).
3. Press the “+” and “–” selection
buttons to set the required time.
(Repeatedly press the button to
change the time in one minute
intervals. Holding down the
button increases the time
intervals.)
4. Press the “options” button to
start the time cycle.
Ending a function [timer]
To stop the function, simultaneously
press the “+” and “–” selection
buttons for 3 seconds.
Note
Repeatedly press the button to
change the time in one minute
intervals. If the button is held down,
the time changes in 3 minutes
intervals.
[eco]
The [eco] function switches the
appliance to energy-saving mode.
The appliance automatically sets the
following temperatures:
Refrigerator
compartment: 43 °F (+6 °C)
Freezer compartment: 3 °F (–16 °C)
Switching on the [eco]
1. Press the “options” button until
[eco] is selected with a triangle.
2. Activate by pressing the “+”
selection button (function is
framed).
Switching off the [eco]
1. Press the “options” button until
[eco] is selected with a triangle.
2. Deactivate by pressing the “–”
selection button (function is no
longer framed).
[vacation]
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch the
appliance over to the energy-saving
holiday mode. The temperature in
the refrigerator compartment is
automatically switched over to
57 °F (+14 °C).
Switching on the [vacation]
1. Press the “options” button until
[vacation] is selected with
atriangle.
2. Activate by pressing the “+”
selection button (function is
framed).
Switching off the [vacation]
1. Select [vacation] function until
a triangle is displayed.
2. Switch off by pressing the “–”
selection button (function is no
longer framed).
[clock]
The time is indicated on the time
display panel. The time can be set
with the [clock] function.
Setting the time
1. Press the “options” button until
[clock] is selected with
atriangle.
2. Activate by pressing the “+”
selection button (function is
framed).
3. Press the “+” or “–” selection
buttons to set the required time.
4. Press the “options” button to
save the setting time.
If the [timer] function is
switched on, the time is not
displayed.
[IWD off]
You can use this function to switch
off the ice and water dispenser.
Empty and clean ice cube container.
Re-attach the ice cube container.
Ensure that the ice cube container
engages with the support.
Switching off [IWD off]
1. Press the “options” button until
the [IWD off] function is selected
with a triangle.
2. Activate by pressing the “+”
selection button (function is
framed).
Switching on [IWD off]
1. Press the “options” button until
the [IWD off] function is selected
with a triangle.
2. Press the “–” button (function is
not framed).
[quick ice]
You can use this function to
accelerate the production of ice
cubes.
Switching on and off
Press the “super/quick ice” button
(only functions if the freezer
compartment, refrigerator
compartment and “cool-fresh”
drawer displays have not been
selected on the display panel).
NOTICE
Drinks bottles may crack if they
are stored for longer than
20 minutes in the freezer
compartment.
m
CAUTION
m
Do not store any food in the
refrigerator compartment while in
vacation mode!
NOTICE
Before switching off the ice maker,
it is most important that you
switch the water supply to the
appliance off for a few hours.

16
When switched on, [quick ice] is
indicated on the display panel.
If the [quick ice] function is
activated, the power of your
appliance is increased
intermittently. This increases
the energy consumption.
[filter change]
After 6 months you are prompted via
the [filter change] display message
to change the water filter cartridge.
Activating the function
To reactivate the [filter change]
function after changing the filter:
1. Change water filter cartridge
(see chapter entitled “Water
filter”).
2. Press the “options” button until
the [filter change] function is
selected with an arrow.
3. Press selection button “–” or
“+”.” [filter change] display goes
out.
Sabbatical
mode
Sabbatical mode settings:
– Accoustic signal is switched off.
– Super cool or Super freezing
functions are ended (if activated).
– The interior illumination is
switched off.
– The light on the display panel is
reduced to basic lighting.
– Buttons are locked (except
“options” and “+” buttons).
Switching on and off:
Simultaneously press “options”
and “+” buttons for 5 seconds
When switched on, [Sabbath] is
indicated on the display panel.
Selecting the
temperature
unit
The temperature can be displayed in
degrees Fahrenheit (°F) or degrees
Celsius (°C).
Selecting the temperature unit:
Hold down “super” and
“options” buttons for 5 seconds.
Depending on the previous
setting, the display switches to
the other temperature unit.
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment
temperature can be set from
35 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C).
We recommend a setting
of 39 °F (+4
°C).
Perishable food should not be
stored warmer than 39 °F (+4 °C).
Using the refrigerator
compartment
For storage of cakes and pastries,
ready meals, tinned food,
condensed milk, hard cheese, fruit
and vegetables sensitive to the cold:
tropical fruit, e. g. mandarins,
bananas, pineapples, melons,
avocados, papayas, passion fruit,
aubergines, also fruit which requires
further ripening, tomatoes,
cucumbers, green tomatoes,
potatoes.
When storing food,
comply with the
following:
– Allow warm food and drinks to
cool down outside the appliance.
– To prevent food from losing its
flavour or drying out, place in
airtight containers.
– Do not block air outlet openings
with food, otherwise the air
circulation will be impaired.
– Avoid contact of oil and fat with
the plastic parts and door seal.
– Store high-percentage alcohol
tightly closed and standing up.
˚F
˚F
m
WARNING
m
Risk of explosion!
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Failure to do so can result in
death, explosion or fire.

17
Bar
compartment
(depending on model)
To remove drinks from the
refrigerator compartment, it is not
necessary to open the door.
Removing drinks
Loading the bar compartment
Vegetable com-
partment with
humidity filter
The humidity drawer is covered by
a special filter which allows the air to
pass through but retains the
humidity.
A high air humidity keeps leafy
vegetable fresh for longer.
Vegetables and fruit should be
stored at a slightly lower air humidity.
The air humidity in the vegetable
drawers depends on the amount of
stored food.
If the air humidity is too high, drips
may form and cause decay.
High air humidity
Regulator to left – ventilation
opening is closed.
Low air humidity
Regulator to right – ventilation
opening is open.
“cool-fresh”
drawer
(FreshprotectBox)
(depending on model)
The temperature in the “cool-fresh”
drawer is about 32 °F/0 °C.
The low temperature allows
optimum storage conditions for
perishable food.
Food can be stored two to three
times longer than in the normal
refrigerator compartment without
loss of freshness.
Select the temperature to be set
according to the food in the “cool-
fresh” drawer:
– Fish and meat, 32 °F (0 °C)
– Milk and yogurt“, 35.5 °F (2 °C)
– Fruit and vegetables, 39 °F (4 °C)
Foods suitable for “cool-fresh”
drawer:
In principle all foods which are fresh
and are to remain fresh for even
longer, such as: meat and sausage,
fresh fish, seafood, milk, butter, soft
cheese, curd cheese, vegetables
and fruit.
Freshprotect
B
ox
F
ruit and
Vegeta
bles
+4˚C
Milk and Joghurt
+2˚C
Fish and Meat
+0˚C

18
Foods not suitable for the “cool-
fresh” drawer:
Fruit and vegetables sensitive to
cold, e.g. tropical fruit, avocados,
papayas, passion fruit, aubergine,
cucumber, peppers, as well as fruit
that has to ripen, green tomatoes,
potatoes and hard cheese. The
refrigerator compartment is the ideal
storage location for these foods.
When buying food, please note:
The “purchase freshness” is
important for the shelf-life of your
food. It generally applies: The fresher
the products are when stored in the
fridge, the longer they stay fresh.
Therefore, when purchasing food,
always check how fresh it is.
Usable
capacity
Information on the usable capacity
can be found inside your appliance
on the rating plate (diagram see
customer service topic)
Variable interior
design
Shelves
Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side.
Adjustable shelf
(“Easy Lift”)
(depending on model)
The height of the shelf can be
adjusted without taking it out.
Take food off the shelf beforehand.
The max. self load: 6.6 lbs (3 kg)
Door storage
compartment
Lift door container and take out.
Adjustable storage
compartment
(“Easy Lift”)
(depending on model)
Press lever upwards to move the
storage compartment down.
The storage compartment can be
moved up without pressing the
levers.
To remove the storage compart-
ment, lift up and take out.
1
2
CLICK

19
Freezer
compartment
The freezer compartment tempera-
ture can be set from 7 °F (–14 °C)
to –15 °F (–26 °C).
We recommend a setting
of 0 °F (–18 °C).
Use the freezer compartment:
– For storing deep-frozen food.
– To freeze food.
– To make ice cubes.
Ensure that the freezer
compartment door is always
closed. If the door is open,
the frozen food will thaw.
The freezer compartment will
become covered in thick ice.
Also: Energy will be lost due to
high power consumption.
When the freezer compartment
door is closed, a low pressure
occurs, causing a sucking
noise. Wait two to three
minutes until the low pressure
has adjusted itself.
Features of the
freezer
compartment
(not all models)
Freezer calendar
The figures next to the symbols
indicate the permitted storage
period of the produce in months.
When purchasing frozen produce,
observe the date of manufacture or
sell-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction
occurs, the ice blocks can be used
to slow down the thawing process.
The longest storage time is obtained
by placing the ice block directly on
the food in the top compartment.
The ice blocks can also be used to
cool food temporarily, e.g. in a cold
bag.
Freezing food
Freeze fresh, undamaged food only.
Keep food which is to be frozen
away from food which is already
frozen. To prevent food from losing
its flavour or drying out, place in
airtight containers.
Freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be
found on the rating plate (see figure
on page 23).
How to wrap food correctly:
Place the food in the wrapping.
Press out all the air.
Seal the wrapping.
Label the wrapping with the
contents and date.
The following products are not
suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof
paper, cellophane, refuse bags and
used shopping bags.
The following products are
suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film,
aluminium foil and freezer tins.
These products can be purchased
from your dealer.
The following products are
suitable for sealing the wrapped
food:
Rubber bands, plastic clips, string,
cold-resistant adhesive tape or
similar.
Bags and polyethylene blown film
can be sealed with a film sealer.
Storage duration of the
frozen food
Storage duration depends on the
type of food. At a temperature
setting of 0 °F (–18 °C):
– Fish, sausage, ready
meals and cakes
and pastries: up to 6 months
– Cheese, poultry
and meat: up to 8 months
– Vegetables
and fruit: up to 12 months
m
WARNING
m
Explosion Hazard
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Failure to do so can result in
death, explosion or fire.
2 - 6 Months
4 - 8 Months
6 - 12 Months

20
Purchasing and
storing deep-
frozen food
When purchasing deep-frozen food,
comply with the following:
– Check that the packaging is not
damaged.
– Check the sell-by date.
– The temperature of the
supermarket freezer should be
0°F(–18°C) or lower.
If not, the storage life of the food
is reduced.
– Purchase deep-frozen food last.
Wrap in newspaper or place in
a cold bag and take home.
– At home immediately place deep-
frozen food in the freezer
compartment. Use the deep-
frozen food before the sell-by
date runs out.
– Do not refreeze thawed food.
Exception: If you use the food to
make a ready meal (boiling or
frying), you can refreeze this
ready meal.
Thawing frozen
food
Depending on the type of food and
intended use, frozen produce can
be thawed as follows:
– at room temperature,
– in the refrigerator,
– in an electric oven with/without
hot-air fan,
– in the microwave.
Ice and water
dispenser
Remove where necessary:
– cooled water,
– crushed ice,
–ice cubes.
Using the ice and water
dispenser
The ice and water dispenser only
works when the appliance is
connected to the water mains.
When the appliance has been
switched on, it takes approx.
24 hours until the first batch of
ice cubes are ready.
When the appliance has been
connected, there are still air bubbles
in the lines.
Run off drinking water and pour
away until water can be dispensed
without bubbles. Pour away the first
5 glasses.
When using the ice maker for
the first time, do not use the first
30–40 ice cubes for reasons of
hygiene.
Operating the ice
maker
When the freezer compartment has
reached its freezing temperature,
water flows into the ice maker and
freezes into ice cubes. When the ice
cubes are ready, they are
automatically discharged into the ice
cube container.
Occasionally the sides of the ice
cubes stick together. When they are
conveyed to the outlet opening, they
usually break away from each other.
When the ice cube container is full,
ice making switches off
automatically.
The ice maker can make approx.
170 ice cubes within 24 hours.
When ice cubes are being made,
the buzzing water valve, the water
flowing into the ice cube tray and the
falling ice cubes can be heard.
Observing drinking
water quality
All materials used in the drinks
dispenser are odourless and
tasteless.
If the water has an aftertaste, this
may be caused by:
– Mineral and chlorine content of
the drinking water.
– Material of the domestic water
line or connection line.
– Freshness of the drinking water.
If water has not been dispensed
for a long time, the water may
have a “stale” taste. In this case
dispense approx. 15 glasses of
water and pour away
Taste and odour of the water may be
improved by installing the enclosed
water filter in the water supply.
Dispensing ice/water
Select the ice and water
dispenser button (water,
crushed ice or ice cubes).
m
CAUTION
m
Do NOT refreeze food which is
beginning to thaw or which has
already thawed. Food cannot be
refrozen until it has been prepared
(boiled or fried).
No longer store the frozen
produce for the max. storage
period.
m
WARNING
m
To avoid risk of injury, never reach
into the ice cube dispenser
opening!
NOTICE
Do not place bottles or food in the
cube container in order to cool
them quickly. The ice maker may
block and be damaged.
m
CAUTION
m
The enclosed water filter will filter
only particles out of the supply
water, not bacteria or microbes.

21
Keep pressing the button until
the required quantity is in the
glass.
Tip:
The water from the water dispenser
is cooled to a palatable temperature.
If you would like the water colder,
place ice cubes in the glass before
dispensing the water.
Disconnecting the
ice maker
If ice cubes are not to be dispensed
for longer than 1 week (e.g. holiday),
temporarily disconnect the ice cube
maker to prevent the ice cubes from
freezing together.
Remove the ice cube container.
Press down the On/Off switch
behind the ice cube tray for
5 seconds – ice cube maker is
switched off.
Empty and clean ice cube
container. Re-attach the ice
cube container. Ensure that the
ice cube container engages with
the support.
Switching on the ice cube maker
again:
Press up the On/Off switch
behind the ice cube tray for
5 seconds – ice cube maker
is switched on.
Do not take notices of the
labelling under the On/Off
switch. This is for Customer
Service only.
Water filter
A filter cartridge for filtering particles
can be obtained from customer
service.
The water filter should be replaced
after six months at the latest.
After 6 months you are prompted via
the [filter change] display message
to change the filter cartridge.
Important information
concerning the water
filter
– After use, the water system is
subject to low pressure.
Be careful when removing the
filter!
– Rinse the water system through
if the appliance has not been
used for a long period, or if the
water tastes or smells
unpleasant. In addition to this,
draw water from the water
dispenser for several minutes.
If the unpleasant taste or smell
persists exchange the filter
cartridge.
Exchanging the filter
cartridge
After 6 months you are prompted via
the [filter change] display message
to change the filter cartridge (see
chapter entitled Special functions).
Take out the filter cartridge as
follows:
Insert new filter cartridge.
Draw a gallon of water from the
water dispenser. Doing this
removes air from the water
system.
Pour water out of the used filter
cartridge. The filter cartridge can
be disposed of in the household
rubbish.
super/
quic
k ice
I
0
m
CAUTION
m
Do not use the appliance in places
where the water quality is risky or
not sufficiently known about
without suitable disinfection,
before and after filtering.
1
1
2
3

22
Specification and performance data sheet
For filter model 9000 225 170
Using replacement cartridge 9000 077 104
The model was tested by NSF International with reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 and certified for a reduction in the
substances cited below.
The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value
below or equal to the permitted limit value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53 for water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these
tests.
The system was tested and certified on model 9000 225 170 by NSF International with reference
to ANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference
to ANSI/NSF Standard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine.
Nominal particle class: I
Nominal service life: 2,800 litres
Application guidelines /
Water supply parameters
Water pressure 207 – 827 kPa
Water temperature* 0,6 °C – 38 °C
Flow rate 2.83 l/min.
z The system is to be installed and
operated according to the
guidelines recommended by the
manufacturer.
z The filter is to be changed every
6–9 months.
z Rinse new filter thoroughly for
5 minutes.
z More detailed information can be
found on the warranty card.
This product should NOT be used if
the water is microbiologically harmful
or is of an unknown quality without
appropriate disinfection before or
after connection to the system.
A system certified for a reduction in
cysts may be used for disinfected
water which possibly contains
filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the
entire system (except disposable
cartridge). With reference to disposable
cartridges a warranty is issued for
material and processing faults only.
As the service life of disposable filter
cartridges depends on the local water
conditions, no warranty is issued for
them.
More detailed information on the prices
of spare parts is available from your
appliance dealer or parts salesman on
site.
Manufactured by:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Substance Average in
inflow
Inflow
concentration
Waste water
concentration
Average reduction
in %
Max. permitted
concentration in
waste water
Max. waste
water
Min. reduction
in %
NSF test
Cysts* 166,500 Min. 50,000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-03
Turbidity 10.7 11 x 1 NTU 0.3 l 97.10 0.5 NTU 0.49 95.42 511078-03
Particles Class I
particle size
> 0,5 to < 1µm
5,700,000 At least 10,000
particles/ml
30.583 99.52 >85 % 69,000 98.9 511079-03
Chlorine taste &
odour
1.9 2.0 mg/l ±10% 0.05 97.3 >50 % 0.06 96.84 511081-03
* Based on the use of Cryptosporium parvum oocysts.

23
Tips for saving
energy
– Install the appliance in a cool, well
ventilated room, but not in direct
sunlight and not near a heat
source (radiator, cooker, etc.).
If required, use an insulating
plate.
– Allow warm food and drinks to
cool down before placing in the
appliance!
– When thawing frozen food, place
it in the refrigerator compartment.
The low temperature of the
frozen products cools the food in
the refrigerator.
– Open and close the door as
briefly as possible.
Operating noises
Normal noises
Humming – refrigerating unit is
running. The fan in the circulating air
system is running.
Bubbling, gurgling or whirring
noises – refrigerant is flowing
through the tubing. Water flowing
into the ice maker.
Clicking – motor is switching on or
off. Solenoid valve on the water
connection is opening or closing.
Rumbling – ready ice cubes from
the ice maker are falling into the ice
cube container.
Preventing the noises
The appliance is not level
Please align the appliance with
a spirit level. Use the height-
adjustable feet or place something
under the feet.
The appliance is touching
adjacent units or appliances
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Drawers, baskets or storage
areas are loose or sticking
Please check the removable parts
and, if required, reinsert them.
Receptacles are touching each
other
Please move bottles or receptacles
away from each other.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic Nofrost system
ensures that the freezer
compartment remains free of ice.
Defrosting is no longer required.
Refrigerator
compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through the
drainage hole into an evaporation
pan on the rear of the appliance.
Switching off and
disconnecting
the appliance
Switching off the
appliance
Switch off the appliance.
Pull out the mains plug.
Disconnecting the
appliance
If the appliance is not used for
aprolonged period:
Before switching off, it is most
important that you switch the
water supply to the appliance off
for a few hours.
Take all food out of the
appliance.
Switch off the appliance.
Pull out the mains plug.
Clean the appliance interior
(see “Cleaning the appliance”).
To prevent odours, leave the doors
open.
Cleaning
Cleaning the appliance
Before cleaning: Switch off
the appliance and pull out the
mains plug.
Take the refrigerated food out of
the appliance and store in a cool
location.
Clean the appliance with
lukewarm water and a little
washing-up liquid.
Wipe the door seal with clear
water only and then wipe dry
thoroughly.
m
WARNING
m
Risk of electric shock!
To avoid electrical shock which
can cause death or severe
personal injury, disconnect power
to appliance before cleaning.
After cleaning, reconnect power.
m
WARNING
m
To avoid personal injuries or
property damage, observe the
following:
– Do not clean the appliance with
a steam cleaner.
– Do not let the water used for
cleaning drip onto the tight or
control panel.
– Do not use abrasive or acidic
cleaning agents or solvents
which may damage the
surfaces of the appliance.
– Never clean shelves and
containers in the dishwasher.
The parts may warp.

24
Clean the surface of the
appliance with a soft damp cloth
and a little washing-up liquid.
Afterwards, rub dry.
After cleaning: reconnect and
switch on the appliance
Cleaning the humidity
filter
Cleaning the water
collecting tray
Spilled water collects in the water
collecting tray.
To empty and clean, remove the
filter. Wipe out water collecting tray
with a sponge or absorbent cloth.
Cleaning the ice cube
container
If ice cubes have not been
dispensed for a prolonged period,
they will shrink, have a stale taste
and stick together.
Pull out the container, empty
and clean with lukewarm water.
Thoroughly dry the container
and screw conveyor to prevent
new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container:
Push the ice cube container all
the way back onto the supports
until it locks into position.
If the container cannot be
pushed all the way back, twist
the screw conveyor in the
container.
Ice cube production continues.
LED light
Your appliance features
a maintenance-free LED light.
m
CAUTION
m
A full-filled ice cube container is
very heavy. To avoid risk of
injury, use caution when removing
the ice cube container!
m
CAUTION
m
Class 1M laser lighting (IEC 60825).
To avoid risk of eye injury, do not
look directly into the lighting with
optical instruments!
These lights may be repaired by
customer service or authorised
technicians only.

25
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
– Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
– Run an appliance self-test (see Appliance self-test).
Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee.
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
In some cases it is adequate to switch
off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high, wait
a few hours and check whether the
temperature has approached the set
value.
If the temperature is too low, check the
temperature again the next day.
No display on the display
panel.
The mains plug of the appliance is not
in the socket properly. The fuse for the
domestic supply is switched off.
Check whether the power is on,
the fuse must be switched on.
Warning signal sounds and the
temperature display on the
freezer compartment flashes.
The freezer compartment is too warm!
Frozen food is at risk!
– The ventilation openings have been
covered.
– Freezer compartment door is open.
– Too much food was placed in the
freezer compartment at once.
Press the “alarm/lock” button to switch
off the warning signal and the flashing
display.
The warmest temperature reached in
the freezer compartment is indicated
on the temperature display of the
freezer section for ten seconds.
Frozen food which has started
thawing or which has thawed can
be refrozen if meat and fish were
above 37 °F (+3 °C) for not more
than one day or other frozen food
was above 37 °F (+3 °C) for not
more than three days.
Condensation forms on the
discharge unit of the
dispenser.
The environment is to humide. Switch on the condensation heating.
To switch off the condensation heating:
press the switch to “0”.
The interior light is not
functioning.
The light switch for the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
Check whether the light switch can
move.
The LED light is defective. See “LED light” section.
The appliance becomes
slightly louder for a brief
period.
Not a fault! Your appliance is designed to save energy. Under certain
conditions (e.g. activation of the Super function) the appliance must work
harder for a brief period and therefore becomes slightly louder.
super/
qu
i
ck ice
alarm/
lock
+

26
Appliance self-
test
Your appliance features an
automatic self-test program which
shows you sources of faults which
may be repaired by customer
service only.
Starting the appliance
self-test
Switch off the appliance and
wait 5 minutes.
Switch on the appliance again.
Simultaneously press the
“select” and “options” buttons
for 5 seconds.
The self-test starts.
If “E..” is indicated on the display
panel, an error has occurred.
If a fault is indicated, inform
customer service.
Ending the appliance
self-test
Press the “select” and “options”
buttons again for 5 seconds.
Service
If you need service, first see the
section “Eliminating minor faults
yourself” of this book.
After checking this section,
additional help can be found by
calling the Bosch Customer
Interaction Center,
1–800–944–2904 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A.
In Canada, contact your designated
Bosch Canada service company or
call 1–800–944–2904.
Write down the following information
about your refrigerator to better help
you obtain assistance or service if
you ever need it.
You will need to know your complete
model number and serial number.
You can find this information on the
model and serial number label
located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Dealer name:
Address:
Phone number:
Purchase date:
E number:
FD number:

27
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Fridge-freezer
What this Warranty Covers & Who it Applies
to:
The limited warranty provided BSH Home
Appliances in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the Bosch Fridge-
freezer (“Product”) sold to you, the first using
purchaser, provided that the Product was
purchased: (1) for your normal, household (non-
commercial) use, and has in fact at all times only
been used for normal household purposes;
(2) new at retail (not a display, “as is”, or
previously returned model), and not for resale,
or commercial use; and (3) within the United
States or Canada, and has at all times remained
within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the
first purchaser of the Product and are not
transferable.
z Please make sure to return your registration
card; while not necessary to effectuate
warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch
warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three
hundred sixty-five days (365) days from the date
of purchase. The foregoing timeline begins to
run upon the date of purchase, and shall not be
stalled, tolled, extended, or suspended, for any
reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy:
During this warranty period, Bosch or one of its
authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to
certain limitations stated herein) if your Product
proves to have been manufactured with
a defect in materials or workmanship.
If a reasonable number of attempts to repair the
Product have been made without success, then
Bosch will replace your Product (upgraded
models may be available to you, in Bosch’s sole
discretion, for an additional charge).
All removed parts and components shall
become the property of Bosch at its sole option.
All replaced and/or repaired parts shall assume
the identity of the original part for purposes of
this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts. Bosch’s
sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only,
using a Bosch-authorized service provider
during normal business hours. For safety and
property damage concerns, Bosch highly
recommends that you do not attempt to repair
the Product yourself, or use an un-authorized
servicer; Bosch will have no responsibility or
liability for repairs or work performed by a non-
authorized servicer. If you choose to have
someone other than an authorized service
provider work on your Product, THIS
WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service
providers are those persons or companies that
have been specially trained on Bosch products,
and who possess, in Bosch’s opinion,
a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent
entities and are not agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch). Notwithstanding the
foregoing, Bosch will not incur any liability, or
have responsibility, for the Product if it is located
in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably
inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you request,
Bosch would still pay for labor and parts and
ship the parts to the nearest authorized service
provider, but you would still be fully liable and
responsible for any travel time or other special
charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Extended Limited Warranty:
Bosch also
provides these additional limited warranties:
z 2 Year Limited Warranty: Bosch will
repair or replace any component that proves
to be defective in materials or workmanship
(excludes labor charges).
z 5 Year Limited Warranty on
Electronics: Bosch will repair or replace
any Bosch microprocessor or printed circuit
board if it proves to be defective in materials
or workmanship (excludes labor charges).
z Lifetime Warranty against Stainless
Steel Rust Thrugh: Bosch will repair or
replace any component that proves to be
defective in materials or workmanship
(excludes labor charges).
Out of Warranty Product:
Bosch is under no
obligation, at law or otherwise, to provide you
with any concessions, including repairs, pro-
rates, or Product replacement, once this
warranty has expired.
Warranty Exclusions:
The warranty coverage
described herein excludes all defects or
damage that are not the direct fault of Bosch,
including without limitation, one or more of the
following: (1) use of the Product in anything
other than its normal, customary and intended
manner (including without limitation, any form of
commercial use, use or storage of an indoor
product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels);
(2) any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper or
negligent installation, tampering, failure to follow
operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-performed
“fixing” or exploration of the appliance's internal
workings); (4) adjustment, alteration or
modification of any kind; (5) a failure to comply
with any applicable state, local, city, or county
electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local fire
and building codes and regulations; (6) ordinary
wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that
accumulate on, in, or around the Product; and
(7) any external, elemental and/or environmental
forces and factors, including without limitation,
rain, wind, sand, floods, fires, mud slides,
freezing temperatures, excessive moisture or
extended exposure to humidity, lightning,
power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God. In no event shall
Bosch have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings,
and other structures or objects around the
Product. Also excluded from this warranty are
scratches, nicks, minor dents, and cosmetic
damages on external surfaces and exposed
parts; Products on which the serial numbers
have been altered, defaced, or removed;
service visits to teach you how to use the
Product, or visits where there is nothing wrong
with the Product; correction of installation
problems (you are solely responsible for any
structure and setting for the Product, including
all electrical, plumbing or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring, and for
any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and
resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE
REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR
OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT
WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS
LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT
MEALS, REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH
ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY
BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH
VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt
to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an
officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain
warranty service for your Product, you should
contact the nearest Bosch authorized service
center.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 / 800–944–2904

28

29
Table de matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consignes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Surface porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôler la température ambiante et l'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Branchement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation et raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuster l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Angle d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dévissez les portes de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dévisser la porte du compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dévisser la porte du compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dévisser les poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bandeau de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enclenchement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tiroirs fraîcheur (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme sonore de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alarme sonore pour température excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Superréfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[timer] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[eco] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[vacation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[clock] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[IWD off] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[quick ice] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
[filter change] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation du compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consignes de rangement à respecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compartiment à légumes avec filtre à humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tiroirs fraîcheur (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contenance utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

30
Agencement variable du compartiment intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Clayette réglable («Easy Lift») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Support en contre-porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Support réglable («Easy Lift») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Équipement du compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accumulateurs de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Congeler les aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Capacité de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Durée de conservation des produits surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acheter et stocker des produits surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Décongélation des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Distribution de glaçons et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Consignes pour la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remarques concernant le fonctionnement du distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Surveiller la qualité de l'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prélever des glaçons / de l'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Désactiver le distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Consignes importantes concernant le filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Changement de cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fiche de spécifications et de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Economies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bruits parfaitement normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Éviter la génération de bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Si vous dégivrez l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arrêt et remisage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Coupure de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remisage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage de l'appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyer le filtre à humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyer le bac récupérateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyer le bac à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Éclairage (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Autodiagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lancer l'autodiagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminer l'auto-diagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CONDITIONS DE LA GARANTIE PRODUIT LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

31
m INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez cet appareil,
veuillez toujours prendre des
précautions de base, y compris les
suivantes :
1. N'utilisez cet appareil que dans
le but prévu tel que décrit dans
le présent manuel de
l'utilisateur.
2. Avant utilisation, ce congélateur
devra être correctement installé
en conformité avec les
instructions d'installation.
3. Ne permettez jamais aux
enfants de se servir des
clayettes comme marchepieds,
de s'y tenir debout dessus ou
de s'y suspendre.
Ils risqueraient d'endommager
le congélateur et de se blesser
gravement.
4. A partir du moment où votre
congélateur fonctionne, ne
touchez plus les surfaces
froides à l'intérieur du
compartiment, ceci surtout si
vos mains sont humides ou
mouillées. La peau risquerait de
rester collée sur ces surfaces
extrêmement froides.
5. Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides
et vapeurs inflammables
à proximité de cet appareil et de
tout autre.
6. Dans les congélateurs équipés
d'un distributeur automatique
de glaçons, évitez de toucher
les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou
l'élément chauffant situé au
fond du distributeur de glaçons.
Ne placez pas les doigts ou les
mains sur le mécanisme de
confection automatique de
glace tant que la fiche mâle du
congélateur est reliée à une
prise de courant.
7. Débranchez votre congélateur
avant de nettoyer l'appareil ou
de faire des réparations.
REMARQUE: nous recomman-
dons vivement que toute
opération de service après-
vente soit réalisée par un
technicien qualifié.
8. Avant de remplacer une
ampoule grillée, débranchez la
fiche mâle de la prise secteur ou
coupez le fusible / disjoncteur
pour mettre l'éclairage hors
tension et supprimer ainsi le
risque de toucher un fil sous
tension.
9. Une ampoule grillée peut se
briser pendant que vous la
remplacez.
REMARQUE: le fait de ramener
le thermostat du congélateur
sur OFF ne met pas le circuit
d'éclairage hors tension.
10. Ne recongelez pas les produits
alimentaires que vous avez fait
entièrement dégeler.
RISQUE D'ENFERMEMENT
POUR LES ENFANTS
Les enfants risquent de s'enfermer
et de s'asphyxier dans l'appareil. Il
ne s'agit pas de problèmes du
passé. Les appareils de réfrigération
mis au rebut ou abandonnés
demeurent dangereux-même s'ils
ne sont là «que pour quelques
jours". Si vous êtes en train de vous
débarrasser de votre ancien
appareil, veuillez suivre les
présentes instructions et vous
contribuerez ainsi à prévenir des
accidents.
Avant de mettre votre ancien
réfrigérateur au rebut :
– Enlevez ses portes.
– Laissez les clayettes à l'intérieur
pour empêcher que les enfants
puissent pénétrer facilement
dedans.
Branchement
électrique
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils
et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
Instructions de
raccordement à la terre
Cet appareil devra être relié à la
terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, le raccordement réduit
le risque de choc électrique en
fournissant au courant un chemin de
moindre résistance électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil
est correctement relié à la terre,
faites-le vérifier par un électricien
agréé ou un technicien du service
après-vente.
Certaines réglementations locales
peuvent exiger un raccordement
à part à la terre. En pareils cas, vous
devrez acheter séparément les
accessoires requis: le fil de terre,
la bride et la vis.
Ne raccordez jamais l'appareil à des
conduites en plastique, conduites
de gaz ou conduites d'eau.

32
MISE AU REBUT
DES CFC
Votre ancien congélateur était peut-
être équipé d'un système de
refroidissement qui faisait appel
à des CFC (chlorofluorocarbones).
Les CFC sont soupçonnés
d'endommager la couche
stratosphérique d'ozone.
Lorsque vous vous débarrassez
d'un ancien réfrigérateur, assurez-
vous au préalable que le fluide
réfrigérant à base de CFC en sera
retiré ou qu'il sera éliminé, dans les
deux cas par un technicien de
service qualifié. Le rejet intentionnel
de fluide réfrigérant à base de CFC
dans l'atmosphère vous expose
à des amendes et peines
d'emprisonnement en vertu des
dispositions prévues par la
législation.
IMPORTANT
Veuillez conserver ces instructions
pour usage par l'inspecteur local.
Veuillez observer tous les
règlements et ordonnances.
Definitions
Ce symbole sert à attirer votre
attention sur un aspect
particulier.
Dispositions générales
L'appareil convient pour
– réfrigérer des produits
alimentaires.
– a congeler des produits
alimentaires.
– préparer des glaçons,
– à la distribution d'eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
Félicitations
Avec l'achat de ce réfrigérateur
congélateur, vous venez d'opter
pour un appareil électroménager
moderne et de haute qualité.
Ce réfrigérateur-congélateur se
distingue par une consommation
économique d'électricité.
Chaque appareil subit, avant de
quitter notre usine, des contrôles
fonctionnels destinés à vérifier qu'il
se trouve dans un état impeccable.
Si vous souhaitez demander des
précisions, notamment en ce qui
concerne l'installation et le
raccordement de l'appareil, notre
service après-vente se tient à votre
disposition.
Pour obtenir des informations
avancées et découvrir un choix de
nos produits, rendez-vous à notre
adresse d'internet.
Veuillez lire attentivement et
entièrement les informations figurant
dans les notices d'utilisation et de
montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil. Conservez toute la
documentation pour pouvoir la
consulter à nouveau ultérieurement
ou si l'appareil doit changer un jour
de propriétaire.
m
AVERTISSE-
MENT
m
AVERTISSEMENT – Cette
mention précède une instruction
assortie d'un danger de mort
ou de blessures graves si vous ne
respectez pas son contenu.
m
ATTENTION
m
ATTENTION – Cette mention
précède une instruction assortie
d'un risque de blessures ou de
dégâts considérables si vous ne
respectez pas son contenu.
REMARQUE
REMARQUE – Cette mention
précède une instruction assortie
d'un risque de blessures légères
ou de dégâts si vous ne respectez
pas son contenu.

33
Consignes
d'installation
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient
pour installer l'appareil. Evitez de
placer l'appareil à un endroit
directement exposé aux rayons
solaires ou à proximité d'une source
de chaleur telle une cuisinière, un
radiateur, etc.
Si l'installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utilisez une
plaque isolante appropriée ou
respectez les distances minimales
suivantes:
–1
1
/
4
” (3 cm) par rapport aux
cuisinières électriques ou à gaz,
–11
3
/
16
" (30 cm) par rapport à un
appareil de chauffage au fuel ou
au charbon.
Il faut maintenir un écart latéral
minimum de 1
" (25 mm) pour éviter
la condensation d'eau en cas
d'installation à côté d'un autre
réfrigérateur ou congélateur.
Si l'on monte un bandeau ou un
placard au sommet de l'appareil,
il faudra prévoir un interstice de
1
1
/
4
" (30 mm) afin de pouvoir
suivant besoin sortir l'appareil de la
cavité.
L'air qui s'est échauffé au dos de
l'appareil doit pouvoir s'échapper
sans rencontrer d'obstacle.
Surface porteuse
L'appareil est très lourd – le poids
à vide de la version à distributeur:
317 Ibs / 143 kg.
Sur l'emplacement, le sol ne doit
pas s'affaisser. Renforcez-le le cas
échéant.
En cas d'installation dans un coin de
pièce ou une cavité et afin de
pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la
butée, il faut respecter des écarts
latéraux minimums (voir le chapitre
« Appareils et cotes
d'encombrement ".
Si la profondeur des équipements
de cuisine voisins dépasse 22
3
/
8
"
(
60 cm), il faudra respecter des
écarts latéraux minimums pour
pouvoir exploiter intégralement
l'angle d'ouverture de porte (voir le
chapitre « Angle d'ouverture de
porte »).
Contrôler la tempé-
rature ambiante et
l'aération
Température ambiante
La catégorie climatique de l'appareil
figure sur sa plaque signalétique,
voir la page 54. Elle indique les
températures ambiantes dans
lesquelles l'appareil peut
fonctionner.
Aération
Ne recouvrez en aucun cas les
orifices d'entrée et de sortie d'air
situés à l'avant, contre le bandeau
du socle.
Sinon le groupe frigorifique se
trouverait sollicité plus fortement, ce
qui augmenterait la
consommation de courant.
Montez les écarteurs ci-joints sur les
fixations prévues au dos de
l'appareil. Ceci permet de respecter
l'écart minimum requis par rapport
au mur.
m
AVERTISSE-
MENT
m
L'appareil est très lourd !
En raison du poids et des
dimensions de l'appareil, pour
réduire au maximum le risque de
blessures ou d'endommager
l'appareil, il faudra au moins deux
personnes pour installer l'appareil
de manière sûre.
Le non-respect de ces instruc-
tions s'assortit d'un danger de
mort ou d'incendie.
m
AVERTISSE-
MENT
m
N'installez pas cet appareil
– en plein air,
– dans un environnement très
humide
– dans des pièces exposées au
risque de gel.
m
AVERTISSE-
MENT
m
Risque d’explosion!
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc-
tions s'assortit d'un danger de
mort, d'iexplosion ou d'incendie.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)

34
Branchement
électrique
Une source d’alimentation de
115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement,
protégée par fusible et adéquate-
ment mise à la terre est nécessaire.
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils
et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
Branchement de l'eau
Le raccordement de l'eau est une
opération exclusivement réservée
à un installateur professionnel qui
respectera ce faisant les
prescriptions publiées par la
compagnie distributrice d'eau
dans votre localité.
Il faut un raccordement à l'eau froide
pour que le distributeur automatique
de glaçons puisse fonctionner.
La pression de l'eau doit être
comprise entre 20 et 100 p.s.i.
(1.4 et 6.9 bar).
L'installation doit se conformer aux
règlements locaux en matière de
plomberie ainsi qu'à la législation
locale et celle de votre État.
Dans le cadre du raccordement de
l'eau à l'appareil, il faut installer une
vanne de fermeture séparée.
Cette vanne de fermeture ne doit
pas se trouver derrière l'appareil.
Il est recommandé de la placer
directement à côté de l'appareil
(unité de base) ou en tout autre
endroit facile d'accès.
Installation et raccorde-
ment de l'appareil
Faites installer et raccorder
l'appareil par un spécialiste qui
procèdera selon la notice de
montage ci-jointe.
Après avoir installé l'appareil,
attendez au moins
½ heure
avant de le mettre en service.
Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l'huile présente
dans le compresseur se
déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en
service, nettoyez le
compartiment intérieur de
l'appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l'appareil ").
Réalisez le raccordement de
l'eau impérativement avant celui
de l'électricité.
Outre les prescriptions légales
en vigueur dans chaque pays,
il faudra respecter les conditions
de branchement stipulées par
les compagnies locales /
nationales distributrices
d'électricité et d'eau.
N'enlevez les cales de transport
retenant les clayettes et
balconnets qu'après
l'installation.
Ajuster l'appareil
Afin que l'appareil fonctionne
impeccablement, il faut l'horizon-
taliser à l'aide d'un niveau à bulle.
S'il n'est pas d'aplomb, l'eau risque
de fuir du distributeur de glaçons,
qui va produire des glaçons
difformes, ou les portes risquent de
ne pas bien fermer.
Amenez l'appareil sur
l'emplacement prévu.
Ajustez la hauteur des pieds
avant à l'aide d'une clé
hexagonale.
Ajustez la hauteur des pieds
arrière à l'aide d'une clé
hexagonale mâle.
m
AVERTISSE-
MENT
m
Risque de choc électrique !
– Branchez la fiche mâle
à 3 broches de l'appareil dans
une prise à 3 orifices femelles
reliée à la terre.
– Ne retirez pas la broche de
raccordement à la terre.
– N'utilisez pas d'adaptateur.
– N'utilisez pas de prolongateur.
Le non-respect de ces
instructions s'assortit d'un danger
de mort, d'incendie ou de choc
électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que
l'appareil est correctement relié
à la terre, faites-le vérifier par un
électricien agréé ou un technicien
du service après-vente.

35
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement
Angle d'ouverture
15
1/4“
20
9/32“
35
13/16“
68
25/
32
"
35
13/16“
68
7/8“
min.1
1/2“
max.2
1/8“
27
6/16“
36
“
69
“
min.24
“
A
B
160°
160°
90°
90°
13
1/2“
2
9/16“
18
1/4“
3/4“
40
9/16“
45
10/16“
24“
1“
36“
1/8“1/8“
3/4“
28
6/16“
30
31/32“

36
Dévissez les portes de l'appareil
Si l'appareil ne passe pas par la
porte d'entrée de votre logement,
vous pouvez démonter les portes de
l'appareil.
Nous recommandons de confier le
montage à notre service après-
vente.
Dévisser la porte du
compartiment
congélateur
Dévisser la porte du
compartiment
réfrigérateur
Dévissez la porte du compartiment
réfrigérateur de la même manière
(contre cette porte, il n'y a aucune
connexion électrique et aucun
raccord d'eau à défaire).
m
AVERTISSE-
MENT
m
Avant de dévisser les portes de
l'appareil :
– Coupez l'arrivée d'eau
à l'appareil.
– Coupure de l'appareil.
– Débranchez la fiche mâle du
secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
2
4
1
3
5
6
7
8
9
REMARQUE
Avant de remonter les portes dans
l'ordre chronologique inverse,
assurez-vous que l'appareil
repose bien à la verticale sur le lieu
d'installation.

37
Dévisser les poignées
Si l'appareil ne passe pas par la
porte du logement, il est possible de
dévisser ses portes.
1
2
12
10
11
8
9
4
3
5
6
7

38
Présentation de l'appareil
La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des
illustrations.
A Compartiment congélateur
(réglable entre 7 °F (–14 °C) et
–15 °F (–26 °C)
B Compartiment réfrigérateur
(réglable entre 35 °F (+2 °C) et
46 °F (+8 °C)
C Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
(réglable entre 32 °F(0 °C) et
39 °F (+4 °C)
1 Touche Marche / Arrêt
2 Interrupteur d'éclairage,
compartiment réfrigérateur et
compartiment congélateur
3 Bandeau de commande et
d'affichage
4 Support en contre-porte
5 Interrupteur Marche / Arrêt du
distributeur de glaçons
6 Distributeur de glaçons /
Bac à glaçons
7 Orifice de sortie d'air
8 Distribution de glaçons et
d'eau
9 Accumulateurs de froid *
10 Clayettes en verre du
compartiment congélateur
11 Supports en contre-porte
12 Tiroir de congélation
13 Calendrier de congélation
14 Support en contre-porte
(compartiment 2-étoiles)
Pour ranger brièvement des
produits et glaces
alimentaires.
15 Éclairage (LED) du
compartiment réfrigérateur
16 Filtre à particules / Filtre à eau
17 Casier à beurre et à fromage
18 Orifice de sortie d'air
19 Clayette à bouteilles de vin
20 Clayettes en verre du
compartiment réfrigérateur
21 Minibar *
22 Clayette réglable, en verre
(Easy Lift) *
23 Tiroir à épicerie fine
24 Support en contre-porte,
pour grandes bouteilles
25 Compartiment à légumes
avec filtre à humidité
26 Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
27 Pied à vis
* Selon le modèle
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
Freshprotect
Box
2 - 6 Months
4 -
8 Months
6 -
12 Months
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F
fruit and vegetables
+4˚C
Milk and yoghurt
+2˚C
fish and meat
+0˚C
Multi
Airflow
Airfresh
Filter
No
Frost

39
Bandeau de commande et d'affichage
Le bandeau de commande et
d'affichage contre la porte
comprend un champ tactile.
Le fait d'effleurer une touche tactile
déclenche la fonction
correspondante.
1 Touche “options”
Pour sélectionner les fonctions
spéciales. Appuyez plusieurs fois
sur touche jusqu'à ce qu’une
flèche pointe sur la fonction
souhaitée (voir le chapitre «
Fonctions spéciales »).
2 Touche “select”
Pour pouvoir effectuer des
réglages dans les différentes
zones de température
(compartiment congélateur,
compartiment réfrigérateur, tiroir
fraîcheur). Appuyez plusieurs fois
sur la touche jusqu'à ce qu'une
flèche pointe sur la zone voulue
sur l'écran.
3 Affichage compartiment
congélateur
Indique le réglage actuel dans le
compartiment congélateur.
4 Affichage de l'heure
Affichage de l'heure actuelle ou
de la durée réglée au minuteur si
la fonction spéciale a été activée.
5 Affichage de fonctions
spéciales
Affichage des fonctions
spéciales disponibles. Les
fonctions activées sont mises en
évidence par un cadre (voir le
chapitre « Fonctions spéciales »).
6 Affichage pour le tiroir
fraîcheur (FreshprotectBox)
Affichage de la température
réglée régnant dans le tiroir
fraîcheur.
7 Affichage compartiment
réfrigérateur
Affichage du réglage actuel dans
le compartiment réfrigérateur.
8 Touche “super/quick ice”
Pour activer les fonctions
Supercongélation ou
Superréfrigération (voir les
chapitres «Supercongélation » et
« Superréfrigération »).
En plus, il est possible d'activer la
fonction « quick ice » pour
produire rapidement des glaçons
(voir le chapitre « Fonctions
spéciales »).
9 Touche “alarm/lock”
Cette touche sert à
– éteindre l'alarme sonore (voir
le chapitre « Alarme sonore
de température »)
– activer et désactiver le
blocage des touches.
Pour activer et désactiver le
blocage des touches, appuyez
5 secondes sur la touche. Si la
fonction a été activée, le champ
«lock» s'allume.
Exception au blocage des
touches : en présence d'un
signal d'alarme, il est possible
d'appuyer sur la touche « alarm/
lock » pour couper le signal
d'alarme.
10 Touches de réglage
“+” and “–”
Ces touches permettent
– de régler les températures
des différentes zones de
réfrigération,
– d'activer et de désactiver les
fonctions spéciales.
11 Touche Marche/ Arrêt
commandant l'éclairage du
distributeur de glaçons et
d'eau
12 Touche de distribution de
glaçons
13 Touche de distribution de
glace pilée
14 Touche de distribution d'eau
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F

40
Enclenchement
de l'appareil
Allumez l'appareil à l'aide de la
touche Marche / Arrêt.
Appuyez sur la touche « alarm/
lock ». L'alarme sonore s'éteint.
La mention « alarm » s'éteint
une fois atteinte la température
réglée.
Le fabricant recommande les
températures suivantes :
– Compartiment réfrigérateur :
39 °F (+4 °C)
– Compartiment congélateur :
0°F (–18 °C)
–
Tiroir fraîcheur (FreshprotectBox):
35 °F (+2 °C)
Réglage de la
température
Pour pouvoir régler les températures
dans les différentes zones
(compartiment réfrigérateur,
compartiment congélateur, tiroir
fraîcheur) il faut avoir au préalable
choisi la zone voulue.
Pour ce faire, appuyez sur la touche
« select » jusqu'à ce qu'une flèche
pointe sur la zone voulue.
Compartiment réfrigérant
1. Appuyez sur la touche « select »
jusqu'à ce qu'un triangle
apparaisse dans le champ
d'affichage du compartiment
réfrigérateur.
2. Réglez la température par les
touches de réglage « + »
(hausse) ou « – » (baisse).
La température se laisse régler par
pas de un degré.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
35 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une tempé-
rature supérieure à 39 °F (4 °C).
Compartiment
congélateur
1. Appuyez sur la touche « select »
jusqu'à ce qu'un triangle
apparaisse dans le champ
d'affichage du compartiment
congélateur.
2. Réglez la température par les
touches de réglage « + »
(hausse) ou « – » (baisse).
La température se laisse régler par
pas de un degré.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
7 °F (–14 °C) to –15 °F (–26 °C).
Le système mémorise la valeur
affichée en dernier.
Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
1. Appuyez sur la touche « select »
jusqu'à ce qu'un triangle
apparaisse dans le champ
d'affichage du tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox).
2. Par les touches de réglage « + »
(hausse) ou « – » (baisse), réglez
sur l'une des plage de
température 32 °F (0 °C) /
35.5 °F(2 °C) / 39 °F (+4 °C).
Alarme sonore
Une alarme sonore peut se
déclencher dans les cas suivants :
Alarme sonore de porte
Cette alarme sonore s'active si la
porte de l'appareil est restée ouverte
plus d'une minute. Refermer la porte
suffit pour que l'alarme sonore
cesse.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
Alarme sonore pour
température excessive
Cette alarme sonore s'enclenche si
la température a trop monté dans le
compartiment congélateur ou
réfrigérateur, donc si les produits
risquent de s'abîmer.
Le signal sonore et optique peut se
manifester dans les cas suivants,
sans que cela signifie que les
produits congelés risquent de
s'abîmer :
– À la mise en service de l'appareil ;
– Vous venez de ranger de grandes
quantités de produits
alimentaires frais.
Compartiment congélateur
La mention « AL » clignote
à l'affichage du compartiment
congélateur et la mention « alarme »
s'affiche.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
m
ATTENTION
m
Ne recongelez pas les aliments
qui ont dégelé partiellement ou
complètement. Vous pourrez les
recongeler uniquement après les
avoir transformés en plats pré-
cuisinés (par cuisson ou
rôtissage). Dans ce cas,
consommez-les nettement avant
la date limite de conservation.

41
La température la plus élevée qui
a régné dans le compartiment
congélateur s'affiche pendant
10 secondes. Ensuite se réaffiche
la température réglée.
La mention « alarm » s'éteint une fois
atteinte la température réglée.
Compartiment réfrigérateur
La mention « AL » apparaît
à l'affichage du compartiment
réfrigérateur et la mention « alarm »
s'affiche.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm/lock » éteint l'alarme sonore.
Superréfrigération
Pendant la superréfrigération,
la température dans le comparti-
ment réfrigérateur descend le plus
bas possible pendant env. 6 heures.
Ensuite, l'appareil commute sur la
température réglée avant que vous
n'activiez la superréfrigération.
La superréfrigération est
particulièrement recommandée :
– Avant de ranger de grandes
quantités d'aliments.
– Pour refroidir rapidement des
boissons.
Activer la superréfrigération
1. Appuyez sur la touche « select »
jusqu'à ce qu'un triangle
apparaisse dans le champ
d'affichage du compartiment
réfrigérateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
« super/quick ice ”.
« SU » et « super » s'affichent
dans le champ.
Éteindre la superréfrigération
1. Choisissez à nouveau le
domaine Compartiment
réfrigérateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
« super/quick ice ».
« SU » et « super » s'éteignent.
Supercongélation
Les aliments doivent congeler
à cœur aussi vite que possible pour
qu'ils conservent vitamines, valeur
nutritive, aspect et goût.
Pour préserver les vitamines, valeurs
nutritives, l'aspect et le goût des
produits.
Pour qu'il ne se produise pas
d'augmentation indésirable de la
température lorsque vous rangez
des produits alimentaires frais,
appuyez sur la touche de
supercongélation quelques heures
avant de les ranger.
4 à 6 heures suffisent généralement.
Cependant, si vous désirez congeler
des quantités correspondant à la
capacité de congélation maximale,
vous devrez enclencher la
supercongélation 24 heures avant.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d'aliments vous
n'avez pas besoin d'enclencher la
supercongélation.
Activer la supercongélation
1. Appuyez sur la touche « select »
jusqu'à ce qu'un triangle
apparaisse dans le champ
d'affichage du compartiment
congélateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
« super/quick ice ».
« SU » et « super » s'affichent
dans le champ.
Désactiver la supercongélation
1. Choisissez à nouveau le
domaine Compartiment
congélateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche
“ super/quick ice ”.
“SU” et “super” s'éteignent.
La supercongélation se
désactive automatiquement au
bout de 2½ jours.
m
ATTENTION
m
Si la température a trop monté
dans le compartiment
réfrigérateur, faites cuire les
produits réfrigérés avant de les
consommer. Si vous avez des
doutes quant aux produits
alimentaires crus, ne les utilisez
pas.
˚F
˚F
˚F
˚C
Vita Fresh Magic Vario
˚F
˚F
lock sabbath
super
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
eco
timer
filter change
1.
2.
time
quick ice
super
FreshprotectBox
˚F
˚F
˚F
˚F

42
Fonctions
spéciales
[timer]
Cette fonction vous permet de régler
l'écoulement d'un temps compris
entre 0 et 99 minutes ; un signal
vous rappelle qu'il faut sortir des
produits alimentaires du comparti-
ment au bout d'un certain temps.
En usine, cette durée a été préréglée
sur 20 minutes.
Activer le minuteur [timer]
1. Appuyez sur la touche
« options » jusqu'à avoir choisi
[timer] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer le minuteur,
appuyez sur la touche de
réglage « + » (la fonction se
retrouve encadrée).
3. Par les touches « + » et « – »,
réglez le temps souhaité.
(Le fait d'appuyer plusieurs fois
sur ces touches permet de
modifier le temps par pas d'une
minute. Le fait d'appuyer de
façon prolongée sur la touche
modifie le temps par pas de
3 minutes.)
4. Appuyez sur la touche
« options » pour lancer
l'écoulement du temps.
Abandonner la fonction [timer]
Pour cesser d'utiliser la fonction,
appuyez simultanément sur les
touches de réglage « + » et « – »
pendant 3 secondes.
Remarque :
Le fait d'appuyer plusieurs fois sur
ces touches permet de modifier le
temps par pas d'une minute. Le fait
d'appuyer de façon prolongée sur la
touche modifie le temps par pas de
3 minutes.
[eco]
La fonction [eco] permet de
commuter l'appareil sur un mode de
fonctionnement économiseur
d'énergie.
L'appareil commute automatique-
ment sur les températures
suivantes :
Compartiment réfrigérateur :
43 °F (+6 °C)
Compartiment congélateur :
3 °F (–16 °C)
Activer la fonction [eco]
1. Appuyez sur la touche
« options » jusqu'à avoir choisi
[eco] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer cette fonction,
appuyez sur la touche de
réglage « + » (la fonction se
retrouve encadrée).
Désactiver la fonction [eco]
1. Sélectionnez la fonction [eco]
jusqu'à ce que le triangle
s'affiche.
2. Pour désactiver, appuyez sur
la touche de réglage « – »
(la fonction n'est plus
encadrée).
[vacation]
En cas d'absence prolongée, vous
pouvez commuter l'appareil sur le
mode Vacances, économie
d'énergie lui aussi.
Le compartiment réfrigérateur
commute automatiquement sur une
température de 57 °F (+14 °C).
Activer le mode [vacation]
1. Appuyez sur la touche
« options » jusqu'à avoir choisi
[vacation] au moyen d'un
triangle.
2. Pour activer lce mode, appuyez
sur la touche de réglage « + »
(la fonction se retrouve
encadrée).
Désactiver le mode [vacation]
1. Sélectionnez la fonction
[vacation] jusqu'à ce que le
triangle s'affiche.
2. Pour désactiver, appuyez sur
la touche de réglage « – »
(la fonction n'est plus
encadrée).
[clock]
Dans la zone d'affichage Heure,
l'heure s'affiche. La fonction
d'horloge [clock] permet de régler
l'heure.
Réglage de l'heure
1. Appuyez sur la touche
« options » jusqu'à avoir choisi
[clock] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer ce mode, appuyez
sur la touche de réglage « + »
(la fonction se retrouve
encadrée)
3. Par les touches « + » et « – »,
réglez l'heure souhaitée.
4. Appuyez sur la touche « options »
pour enregistrer l'heure réglée.
Si la fonction Minuteur [timer]
a été activée, l'heure ne
s'affiche pas.
[IWD off]
Cette fonction vous permet de
désactiver la distribution de glaçons
et d'eau.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-
le. Remettez le bac en place. Veillez
à ce que le bac encoche bien sur sa
surface d'appui.
Coupure de l'appareil
1. Appuyez sur la touche « options »
jusqu'à avoir choisi la fonction
[IWD off] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer cette fonction,
appuyez sur la touche de
réglage « + » (la fonction se
retrouve encadrée).
REMARQUE
Les bouteilles de boisson risquent
d'éclater si elles demeurent plus
de 20 minutes dans le
compartiment congélateur.
m
ATTENTION
m
Pendant cette période, ne rangez
pas de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur !
REMARQUE
Coupez impérativement l'arrivée
d'eau à l'appareil quelques heures
avant d'éteindre le distributeur de
glaçons.

43
Allumage
1. Appuyez sur la touche
« options » jusqu'à avoir choisi
la fonction [IWD off] au moyen
d'un triangle.
2. Appuyez sur la touche de
réglage « – » (la fonction n'est
plus encadrée).
[quick ice]
Cette fonction permet d'accélérer la
production de glaçons.
Allumage et extinction
Appuyez sur la touche « super/quick
ice » (elle ne fonctionne que si les
mentions/symboles Compartiment
congélateur, Compartiment
réfrigérateur et Compartiment
fraîcheur affichés n'ont pas été
choisis).
A l'allumage, la mention [quick ice]
s'affiche.
Si vous avez activé la fonction
[quick ice], votre appareil
augmente temporairement sa
puissance.
Sa consommation d'énergie
augmente en conséquence.
[filter change]
Au bout de 6 mois, la mention [filter
change] s'affiche pour vous inviter
à changer la cartouche servant
à filtrer l'eau.
Activer la fonction
Pour réactiver la fonction [filter change]
après un changement de filtre :
1. Changez la cartouche de filtre
à eau (voir le chapitre « Filtre
àeau »).
2. Appuyez sur la touche
« options " jusqu'à ce qu'une
flèche pointe sur la fonction
[filter change].
3. Appuyez sur les touches de
réglage « – » ou « + ».
La mention [filter change]
s'éteint.
Mode Sabbat
Réglages en mode Sabbat :
– Le signal acoustique s'éteint.
– La superréfrigération et la
supercongélation s'éteignent
(si elles étaient activées).
– L'éclairage intérieur est éteint.
– L'éclairage de l'écran s'atténue
pour revenir à l'éclairage de base.
– Les touches se bloquent (sauf les
touches « options » et « + »).
Allumage et extinction
Appuyez simultanément,
pendant 5 secondes, sur la
touche « options » et la touche
de réglage « + ».
A l'allumage, la mention [Sabbath]
s'affiche.
Régler l'unité
de température
L'affichage de la température peut
avoir lieu en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Régler l'unité de température
Appuyez simultanément sur les
touches « super » et « options »
pendant 5 secondes.
L'appareil commute sur l'unité
de température autre que celle
qui était affichée.
Compartiment
réfrigérant
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre
35 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Nous recommandons de régler
l'appareil sur 39 °F (+4
°C).
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une tempé-
rature supérieure à 39 °F (+4
°C).
Utilisation du comparti-
ment réfrigérateur
Pour stocker les pâtisseries, plats
précuisinés, conserves, le lait
condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid, les
agrumes dont p. ex. les manda-
rines ; les bananes, ananas, melons,
avocats, papayes, fruits de la
passion, aubergines ; pour que les
fruits finissent de mûrir, pour les
tomates, concombres, tomates
vertes, pommes de terres.
Consignes de range-
ment à respecter :
– L'air ne doit pas pénétrer dans
l'emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne
sèchent pas.
– Dans le compartiment réfrigéra-
teur, veillez à ce que les produits
alimentaires n'obstruent pas les
orifices de sortie d'air car cela
gênerait sa circulation.
˚F
˚F
m
AVERTISSE-
MENT
m
Risque d’explosion!
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc-
tions s'assortit d'un danger de
mort, d'explosion ou d'incendie.

44
– Les huiles et graisses n'entrent
pas en contact avec les pièces en
plastique et le joint de la porte.
– Conserver les alcools concentrés
uniquement fermés et placés
debout.
Minibar
(selon le modèle)
Il permet de retirer rapidement des
boissons et assimilées présentes
dans le compartiment réfrigérateur
sans devoir ouvrir la porte de ce
dernier.
Prélèvement des boissons
Compartiment
à légumes avec
filtre à humidité
Le tiroir à fraîcheur humide est
recouvert d'un filtre spécial qui laisse
certes passer l'air mais retient
l'humidité.
Si l'air est très humide, les légumes
à feuilles conservent plus longtemps
leur fraîcheur. Si l'air est très humide,
les légumes à feuilles conservent
plus longtemps leur fraîcheur.
L'humidité régnant dans les bacs
à légumes dépend de la quantité de
produits alimentaires rangés.
Une humidité excessive peut
provoquer l'apparition de gouttes
d'eau et entraîner un pourrissement.
Humidité de l'air élevée
Régulateur d'humidité à gauche :
l'orifice d'aération est fermé.
Niveau d'humidité de l'air réduit
Régulateur d'humidité à droite :
l'orifice d'aération est ouvert.
Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
(selon le modèle)
L'appareil maintient la température
régnant dans le compartiment
fraîcheur proche de 32 °F (0 °C).
La basse température qui y règne
offre des conditions de stockage
optimales aux produits alimentaires
délicats.
Les produits alimentaires peuvent,
sans perte de fraîcheur, rester deux
à trois fois plus longtemps que dans
le compartiment réfrigérateur
normal.
Sur le tiroir fraîcheur, réglez la
température en fonction des
produits alimentaires à ranger :
– Poisson et viande (Fish and
meat), 32 °F (0 °C)
– Lait et yaourt (Milk and yogurt),
35.5 °F (2 °C)
– Fruits et légumes (Fruit and
vegetables), 39 °F (4 °C)
Peuvent aller au compartiment
fraîcheur :
par définition tous les produits
alimentaires frais et qui doivent le
rester encore assez longtemps tels
que la viande et la charcuterie, le
poisson frais, les fruits de mer, le lait,
le beurre, le fromage à pâte molle, le
fromage blanc, les fruits et légumes.
Freshprotect
B
ox
F
ruit and Vegeta
bles
+4˚C
Milk and Joghurt
+2˚C
Fish and Meat
+0˚C

45
Sont inadaptés au compartiment
fraîcheur :
Fruits et légumes craignant le froid
tels que les fruits tropicaux, avocats,
papayes, fruits de la passion,
aubergines, cornichons, poivrons,
en outre les fruits finissant de mûrir,
les tomates vertes, pommes de terre
et le fromage dur. Le lieu de
rangement idéal de ces produits
alimentaires est le compartiment
réfrigérateur.
Attention lors de l'achat de
produits alimentaires :
L'important concernant la durée de
conservation de vos produits
alimentaires, c'est leur fraîcheur
à l'achat.
Principe fondamental : plus les
produits à stocker arrivent frais dans
le compartiment fraîcheur et plus ils
demeureront longtemps frais. Faites
donc toujours bien attention,
à l'achat, à la fraîcheur des produits
alimentaires.
Contenance
utile
Sur la plaque signalétique (voir la
figure au chapitre « Service après-
vente ») vous trouverez des
indications sur le volume utile.
Agencement
variable du
compartiment
intérieur
Clayettes
Tirez les clayettes à vous, abaissez-
les puis extrayez-les.
Clayette réglable
(“Easy Lift”)
(selon le modèle)
La clayette se laisser régler en
hauteur sans qu'il faille l'extraire.
Retirez au préalable les produits
alimentaires de la clayette.
Poids maximal sur
la clayette : 6.6 lbs (3 kg)
Support en contre-
porte
Soulevez le support en contreporte
et retirez-le.
Support réglable
(“Easy Lift”)
(selon le modèle)
Poussez les leviers vers le haut pour
déplacer le support vers le bas.
Le support se laisse déplacer vers le
haut sans qu'il faille appuyer sur les
leviers.
Pour sortir le support, extrayez-le
par le haut.
1
2
CLICK

46
Compartiment
congélateur
La température du compartiment
congélateur est réglable entre
7 °F (–14 °C) et –15 °F (–26 °C).
Nous recommandons de régler
l'appareil sur 0 °F (–18 °C).
Utilisez le compartiment
congélateur :
– Sert à ranger des produits
surgelés.
– Congeler des produits
alimentaires.
– Confectionner des glaçons.
Remarques.
Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
toujours fermée. Si cette porte
reste ouverte, les produits
surgelés dégèleront.
Le compartiment réfrigérateur
se couvrirait de givre. En outre,
vous gaspillez de l'énergie vu la
forte consommation de
courant.
Le fait de refermer la porte du
compartiment congélateur
engendre une dépression
dedans, avec un bruit
d'aspiration perceptible.
Attendez deux à trois minutes,
temps nécessaire à la
dépression pour se résorber.
Équipement du
compartiment
congélateur
(selon le modèle)
Calendrier de
congélation
Les chiffres à côté des symboles
indiquent en mois la durée de
conservation permise pour le produit
concerné. Dans le cas de produits
surgelés prêts à consommer, tenez
également compte de la date de
fabrication ou de la limite de
conservation recommandée.
Accumulateurs de froid
Lors d'une coupure de courant ou
en cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement
des produits surgelés stockés dans
l'appareil. Pour obtenir la plus
longue durée de conservation,
placez l'accumulateur dans le tiroir
du haut, directement sur les produits
alimentaires.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex. dans
un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée
limitée.
Congeler les
aliments
Pour congeler les aliments, n'utilisez
que des aliments frais et d'un aspect
impeccable. Veillez à ce que les
produits alimentaires à congeler
n'entrent pas en contact avec des
produits déjà congelés. L'air ne doit
pas pénétrer dans l'emballage pour
que les aliments ne perdent pas leur
goût ni ne sèchent pas.
Capacité de
congélation
La plaque signalétique (voir le
chapitre « Service après-vente »)
contient des indications sur la
capacité de congélation maximale
en 24 heures.
Pour emballer correctement :
Placez les aliments dans
l'emballage.
Chassez complètement l'air de
l'emballage.
Obturez l'emballage
hermétiquement.
Inscrivez sur l'emballage le nom
du contenu et la date de
congélation.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs-poubelles, sacs
d'achat déjà utilisés.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en
polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente dans le
commerce spécialisé.
Pour obturer les emballages,
utilisez des :
Caoutchoucs, clips en plastique,
ficelles, rubans adhésifs résistants
au froid, ou assimilés.
Vous pouvez fermer les sachets et
feuilles en polyéthylène au moyen
d'un appareil à souder.
m
AVERTISSE-
MENT
m
Risque d’explosion!
Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc-
tions s'assortit d'un danger de
mort, d'explosion ou d'incendie.
2 - 6 Months
4 - 8 Months
6 - 12 Months

47
Durée de conservation
des produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits
alimentaires. Si la température a été
réglée sur 0 °F (–18 °C):
– Poisson, charcuterie,
plats pré-cuisinés,
pâtisseries : jusqu'à 6 mois
– Fromage, volaille,
viande : jusqu'à 8 mois
–Fruits et
légumes : jusqu'à 12 mois
Acheter et
stocker des
produits
surgelés
Au moment d'acheter des produits
surgelés, tenez compte de ce qui
suit :
– Vérifiez si l'emballage est
endommagé.
– Vérifiez la date limite de
consommation recommandée.
– La température indiquée par
le thermomètre du congélateur
commercial doit être de
0 °F (–18 °C) minimum.
Si ce n'est pas le cas, la durée de
conservation des produits
surgelés diminue en
conséquence.
– Achetez les produits surgelés en
dernier. Emballez-les dans du
papier journal ou utilisez un sac
isotherme pour le transport.
– Une fois revenu chez vous,
rangez les produits surgelés
immédiatement dans le
compartiment congélateur.
Consommez les produits
surgelés avant la date limite de
consommation recommandée.
Décongélation
des produits
Selon la nature et l'utilisation des
produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
– À la température ambiante.
– Dans le réfrigérateur.
– Dans le four électrique, avec /
sans ventilateur à air chaud.
–Dans le micro-ondes.
Distribution de
glaçons et d'eau
Vous pouvez prélever, suivant
besoins :
– de l'eau réfrigérée,
– de la glace pilée,
– des glaçons.
Consignes pour la mise
en service
La distribution de glaçons et d'eau
ne fonctionne que si l'appareil a été
raccordé au réseau d'eau.
Après la mise en service de
l'appareil, il faut env. 24 heures pour
que les premiers glaçons soient
prêts.
Après le raccordement, les
conduites contiennent encore des
bulles d'air.
Prélevez de l'eau et jetez-la jusqu'à
ce qu'elle sorte sans bulles. Jetez le
contenu des 5 premiers verres.
Si vous utilisez le distributeur de
glaçons pour la première fois,
n'utilisez pas, pour des motifs
d'hygiène, les 30 à 40 premiers
glaçons.
Remarques concernant
le fonctionnement du
distributeur de glaçons
Une fois que le compartiment
congélateur a atteint la température
de congélation, l'eau afflue dans ce
distributeur et se solidifie dans ses
compartiments pour former des
glaçons. Les glaçons finis sont
automatiquement transférés dans le
bac à glaçons.
Parfois, plusieurs glaçons à la fois
s'accumulent sur le côté. Ils se
détachent généralement d'eux-
mêmes pendant leur transfert vers
l'orifice de distribution.
Une fois que le distributeur de
glaçons est plein, la préparation de
glaçons cesse automatiquement.
Le distributeur de glaçons est en
mesure de préparer 170 glaçons en
24 heures.
Lors de la confection des glaçons,
on entend le bourdonnement de
l'électrovanne à eau, l'afflux d'eau
dans le bac à glaçons et la chute des
glaçons.
m
ATTENTION
m
Ne remettez pas à congeler des
produits alimentaires partiellement
ou entièrement décongelés.
Ne recongelez les produits
qu'après les avoir transformés
(cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les
nettement avant la date limite de
conservation.
m
AVERTISSE-
MENT
m
N'introduisez jamais les doigts
dans l'orifice de distribution des
glaçons ! Risque de blessures.
REMARQUE
Ne mettez jamais de bouteilles ou
produits alimentaires dans le
distributeur de glaçons pour les
faires refroidir rapidement.
Il risquerait de se bloquer et de
s'endommager.

48
Surveiller la qualité de
l'eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le
distributeur de boisson sont
inodores et sans saveur.
Si l'eau devait avoir un goût, les
raisons peuvent être les suivantes :
– Teneur de l'eau potable en sels
minéraux et en chlore.
– Matériau de la conduite
d'adduction d'eau à la maison ou
de raccordement.
– Fraîcheur de l'eau potable.
Si aucune eau n'a été prélevée
pendant longtemps, elle peut
prendre un goût « pas frais ».
Dans ce cas-là, prélevez env.
15 verres d'eau et jetez leur
contenu.
Vous pouvez intercaler le filtre à eau
ci-joint sur la conduite d'arrivée si
l'eau a un goût et une odeur.
Prélever des glaçons /
de l'eau
Appuyez sur la touche
distribution de glace et d'eau
(eau, glace pilée ou glaçons).
Appuyez sur la touche jusqu'à
ce que la quantité souhaitée soit
dans le verre.
Un conseil :
L'eau sortant du distributeur d'eau
se trouve à une température fraîche
adaptée à sa dégustation. Si vous
voulez de l'eau plus froide, mettez
quelques glaçons dans le verre
avant d'en prélever.
Désactiver le distribu-
teur de glaçons
Si vous prévoyez de ne pas prélever
de glaçons pendant plus d'une
semaine (départ en vacances p. ex.),
il faudrait désactiver temporairement
le distributeur pour empêcher que
les glaçons ne se soudent entre eux.
Pour ce faire, extrayez le bac
àglaçons.
Poussez vers le bas l'interrup-
teur marche/arrêt situé derrière
le bac à glaçons ; cette action
éteint le distributeur de glaçons.
Videz le bac à glaçons et
nettoyez-le. Remettez le bac en
place. Veillez à ce que le bac
encoche bien sur sa surface
d'appui.
Pour le remettre en service :
Poussez vers le haut, pendant
5 secondes, l'interrupteur
marche/arrêt situé derrière le
bac à glaçons ; cette action
rallume le distributeur de
glaçons.
Le texte situé sous
l'interrupteur Marche/Arrêt
n'est destiné qu'au service
après-vente, inutile d'en tenir
compte.
Filtre à eau
Vous pouvez, via le service après-
vente, vous procurer une cartouche
pour le filtre à particules.
Il faudrait changer cette cartouche
au plus tard au bout de six mois.
Au bout de 6 mois, la mention [filter
change] s'affiche pour vous inviter
à changer la cartouche filtrante.
Consignes importantes
concernant le filtre à eau
– Après utilisation, le circuit d'eau
se trouve légèrement sous
pression. Prudence lorsque vous
retirez le filtre!
– Si l'appareil est resté assez
longtemps sans servir ou si l'eau
a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le circuit
d'eau. Pour ce faire, prélevez de
l'eau pendant plusieurs minutes
au distributeur d'eau. Si le goût
ou l'odeur désagréable
persistent, changez la cartouche
filtrante.
Changement de
cartouche filtrante
Au bout de 6 mois, la mention [filter
change] s'affiche pour vous inviter
à changer la cartouche filtrante (voir
le chapitre « Fonctions spéciales »).
m
ATTENTION
m
Le filtre à eau ci-joint filtre
exclusivement les particules en
suspension dans l'eau entrante,
mais il ne retient pas les bactéries
ni les microbes.
super/
quic
k ice
I
0
m
ATTENTION
m
Dans les localités où la qualité de
l'eau est douteuse ou
insuffisamment connue, n'utilisez
pas l'appareil sans avoir intercalé
un moyen de désinfection
approprié en amont et en aval du
dispositif de filtrage.

49
Extrayez la cartouche filtrante
comme suit :
Mettez une cartouche filtrante
neuve en place.
Soutirez quelques litres d'eau
par le biais du distributeur
d'eau. Cette précaution chasse
l'air du circuit d'eau.
Videz l'eau encore présente
dans l'ancienne cartouche
filtrante. Vous pouvez ensuite la
mettre à la poubelle des
déchets domestiques.
Fiche de spécifications et de performances
Modèle de filtre 9000 225 170
avec utilisation de la cartouche de rechange 9000 077 104
Ce modèle a été testé par NSF International en conformité avec les standards ANSI/NSF 42 & 53, et certifié capable de réduire
les teneurs en substances énoncées ci-après.
La concentration des substances indiquées, dissoutes dans l'eau, qui pénètrent dans le système a été ramenée à une valeur
inférieure ou égale à la valeur limite admissible selon NSF/ANSI 42 et 53 applicable à l'eau déviée hors de l'appareil.
Remarque :
bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire standardisées, les performances réelles peuvent différer
de ceux-ci.
Le système a été testé et certifié dans le modèle 9000 077 095 de NSF International, par rapport au standard
ANSI/NSF 53 visant à réduire les cystes et turbidités, ainsi que par rapport au standard ANSI/NSF 42 visant
à réduire le goût et l'odeur de chlore.
Classe particulaire nominale : I
Durée utile nominale : 2.800 litres
1
1
2
3
Substance En moyenne
dans le flux
entrant
Concentration
dans le flux
entrant
Concentration
dans l'eau
sortante
Réduction
moyenne en %
Concentration
max. admissible
dans l'eau
sortante
Eau sortante Réduction
minimum en %
Test NSF
Cystes* 166.500 Min 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbidité 10,7 11 x 1 NTU 0,31 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Particule Classe I
Taille des
particules
>0,5à < 1µm
5.700.000 Au moins
10,000
particules/ml
30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03
Goût & odeur de
chlore
1,9 2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03
* Basé sur l'utilisation d'oocystes de Cryptosporium parvum.

50
Directives d'application /
Paramètres d'alimentation en eau
Pression de l'eau 30 – 120 psi
(207 – 827 kPa)
Température de l'eau* 33 °F – 100 °F
(0,6 °C – 38 °C)
Vitesse d'écoulement 0,75 gpm
(2,83 l/min.)
z Le système devra être installé et
exploité conformément aux
directives recommandées par le
fabricant.
z Il faut changer le filtre tous les
6 à 9 mois.
z Rincer le filtre neuf pendant
5 minutes.
z La carte de garantie contient des
détails avancés.
Il ne FAUDRAIT PAS utiliser ce
produit lorsque l'eau est
microbiologiquement nocive ou
d'une qualité inconnue, sans
désinfection avant ou après
raccordement au système.
Un système certifié capable de
réduire la teneur en cystes ne doit
être affecté qu'à de l'eau
désinfectée, c'est-à-dire de l'eau
contenant selon les circonstances
des cystes filtrables.
L'ensemble du système bénéficie
(sauf la cartouche à usage unique)
d'une garantie d'un an. Concernant les
cartouches à usage unique, la garantie
ne porte que sur les vices de matière et
de fabrication. La durée d'exploitation
des cartouches filtrantes à usage
unique dépend de la qualité locale de
l'eau, de sorte qu'il est impossible de
garantir une durée d'exploitation
précise.
Le vendeur auprès duquel vous avez
acheté l'appareil ou votre fournisseur
de pièces représentant sur place vous
fournirons des détails avancés
concernant les prix des pièces de
rechange.
Fabriqué par :
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Economies
d'énergie
– Placez votre appareil dans un
endroit frais et bien aéré. Veillez
à ce qu'il ne soit pas exposé aux
rayons solaires et qu'il ne se
trouve pas à proximité d'une
source de chaleur (radiateur etc.).
Utilisez le cas échéant une
plaque isolante.
– Attendez que les boissons et
aliments chauds aient refroidi à la
température de la pièce avant de
les ranger dans l’appareil.
– Vous pouvez utiliser le froid qu'ils
ont emmagasiné pour refroidir les
aliments stockés dans le
réfrigérateur. Vous profitez ainsi
de leur excédent de froid pour
refroidir les aliments déjà
présents dans ce compartiment.
– N'ouvrez la porte de l'appareil
que le plus brièvement possible !
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement
normaux
Bourdonnements étouffés :
ces bruits normaux se font entendre
pendant que le compresseur est en
marche. Le ventilateur du système
de circulation d'air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou clapotis
légers : le fluide frigorigène circule
dans les tubulures. Eau en train
d'affluer dans le distributeur de
glaçons.
Cliquetis : ils sont audibles lorsque
le moteur se met en marche ou
s'arrête. L'électrovanne située sur le
raccordement de l'eau s'ouvre et se
ferme.
Bruit de chute : les glaçons finis de
se solidifier chutent du distributeur
dans le bac.
Éviter la génération
de bruits
L'appareil ne repose pas
d'aplomb
Vérifiez l'horizontalité de l'appareil
à l'aide d'un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet
dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou
d'appareils voisins.
Des tiroirs, paniers ou surfaces de
rangement vibrent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
Si vous dégivrez
l'appareil
Compartiment
congélateur
Grâce au système Nofrost
entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. La nécessité de
dégivrer disparaît.
Compartiment
réfrigérateur
La décongélation a lieu
automatiquement.
L'eau de condensation sort par
l'orifice d'écoulement puis gagne le
bac d'évaporation au dos de
l'appareil.

51
Arrêt et remisage
de l'appareil
Coupure de l'appareil
Coupure de l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps
sans servir :
Coupez impérativement l'arrivée
d'eau à l'appareil quelques
heures avant de l'éteindre.
Sortez tous les produits
alimentaires de l'appareil.
Coupure de l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil
(voir le chapitre « Nettoyer
l'appareil »).
Pour éviter l'apparition de
mauvaises odeurs, laissez les portes
ouvertes.
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer l'appareil,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de
la prise de courant.
Sortez les produits réfrigérés de
l'appareil et déposez-les dans
un endroit frais.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau
tiède additionnée d'un peu de
produit à vaisselle.
N'essuyez le joint de porte
qu'avec un chiffon et de l'eau
propre; ensuite, séchez-le
àfond.
Nettoyez la surface de l'appareil
avec un chiffon doux et humide,
et un peu de produit à vaisselle.
Ensuite, séchez-le en frottant
avec un essuie-tout sec.
Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l'appareil puis
réenclenchez-le.
Nettoyer le filtre
à humidité
m
AVERTISSE-
MENT
m
Risque de choc
électrique !
Pour éviter tout choc électrique,
lequel peut occasionner des
blessures (brûlures !) graves ou la
mort, débranchez toujours la fiche
mâle de l'appareil avant de le
nettoyer. Après le nettoyage,
rebranchez la fiche mâle dans la
prise de courant.
m
AVERTISSE-
MENT
m
Pour éviter des dommages
corporels ou des dégâts matériels
veuillez respecter les instructions
suivantes :
– Ne nettoyez jamais l'intérieur de
l'appareil avec un nettoyeur
à vapeur !
– Veillez bien à ce que l'eau de
nettoyage ne puisse pas
pénétrer dans l'éclairage ou
sous le panneau de
commande.
– N'employez pas de produits de
nettoyage ou solvants
contenant du sable ou des
acides.
– Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se
déformer !

52
Nettoyer le bac
récupérateur d'eau
L'eau renversée afflue dans le bac
de récupération.
Pour le vider et le nettoyer, retirez le
crible. Essuyez le bac récupérateur
d'eau avec une éponge ou un
essuie-tout absorbant.
Nettoyer le bac
à glaçons
Si vous n'avez pas prélevé de
glaçons pendant une période
prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et
collent entre eux.
Sortez le bac, videz-le et
nettoyez-le à l'eau tiède.
Essuyez bien le bac et la vis
transporteuse sans fin avec un
essuie-tout sec pour que les
nouveaux glaçons ne viennent
pas coller contre la surface
mouillée.
Mis en place du bac à glaçons :
Poussez le bac à glaçons
complètement à l'arrière sur les
surfaces, jusqu'à ce qu'il
encoche.
Si le bac ne se laisse pas
déplacer complètement
jusqu'en arrière, tournez un peu
la vis sans fin dans le bac et
retirez les glaçons soudés dans
la zone d'introduction.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un
éclairage par LED ne demandant
pas d'entretien.
m
ATTENTION
m
Un bac rempli de glaçons est
lourd! Risque de blessures.
m
ATTENTION
m
Rayonnement laser de classe 1 M
(norme IEC 60825).
N'observez jamais le rayonnement
avec des instruments optiques.
Risque de lésions oculaires !
Les réparations de cet éclairage
sont exclusivement réservées au
service après-vente ou à des
spécialistes autorisés.

53
Dérangements et remèdes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV):
– Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
– Soumettez l'appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l'appareil »).
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport au
réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appa-
reil pendant 5 minutes. Si la température est
trop élevée, vérifiez au bout de seulement
quelques heures si un rapprochement de la
température a eu lieu. Si la température est
trop basse, vérifiez à nouveau la
température le lendemain
Rien ne s'affiche sur l'écran.
La fiche mâle de l'appareil est bien
branchée dans la prise du secteur.
Le disjoncteur du secteur du
logement se trouve en position
éteinte.
Vérifiez si la prise est sous tension.
Le disjoncteur doit se trouver en position
armée.
L'alarme sonore retentit,
l'indicateur de température
du compartiment
congélateur clignote.
La température est trop élevée dans
le compartiment congélateur !
Les produits surgelés risquent de
s'abîmer !
– Les orifices d'apport et
d'évacuation d'air sont
recouverts par des objets
faisant obstacle.
– Porte du compartiment
congélateur ouverte.
– Vous avez mis d'un coup trop
de produits à congeler.
Le fait d'appuyer sur la touche « alarm/
lock », éteint l'alarme sonore et le
clignotement de l'affichage.
La température la plus élevée qui a régné
dans le compartiment congélateur s'affiche
pendant 10 secondes.
Vous pouvez remettre à congeler les
produits en partie ou intégralement
dégelés à condition qu'ils ne soient pas
restés dégelés (37 °F (+3 °C)) plus d'un
jour s'il s'agit de viande ou de poisson,
ou plus de trois jours s'il s'agit d'autres
produits.
De l'eau se condense contre
le distributeur de glaçons et
d'eau.
L'environnement de l'appareil est
trop humide.
Allumez le chauffage d'appoint équipant le
distributeur de glaçons et d'eau. Pour
allumer, appuyez sur la position « I ».
Sur la position « 0 », le chauffage d'appoint
est éteint.
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
L'interrupteur d'éclairage du
compartiment congélateur ou
réfrigérateur est coincé.
Vérifiez si l'interrupteur d'éclairage se laisse
déplacer.
L'éclairage par LED est
défectueux.
Voir le chapitre « Éclairage (LED) »
L'appareil devient,
brièvement, un peu plus
bruyant.
Il ne s'agit pas d'un défaut ! L'appareil a été conçu pour marcher d'une façon
économe d'énergie. Dans des conditions précises (p. ex. si la fonction Super a
été activée), l'appareil doit marcher à plus forte puissance, et devient donc un
peu plus bruyant.
super/
qui
ck ice
alarm/
lock
+

54
Autodiagnostic
de l'appareil
Votre appareil est équipé d'un
progamme automatique
d'autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Lancer l'autodiagnostic
de l'appareil
Éteignez l'appareil et attendez
5 minutes.
Remettez l'appareil en marche.
Appuyez simultanément sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes.
Le programme d'auto-test démarre.
Si la mention « E.. » s'affiche, il s'agit
d'un défaut. Si ces différentes
mentions de défaut s'affichent,
prévenez le service après-vente.
Terminer l'auto-
diagnostic de l'appareil
Appuyez à nouveau sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes.
Service après-
vente
Si vous devez recourir au service
après-vente, consultez d'abord la
section intitulée «Dérangements et
remèdes» dans ce manuel. Après
avoir vérifié son contenu, vous
trouverez une assistance addition-
nelle en appelant le Bosch Customer
Interaction Center 1–800–944–2904
(numéro gratuit) d'un point
quelconque des USA.
Au Canada : contactez votre société
de service agréée par Bosch ou
appelez le 1–800–944–2904.
Veuillez noter séparément les
informations suivantes concernant
votre réfrigérateur-congélateur
inférieur. Elles vous faciliteront
l'obtention d'aide ou la demande
d'une intervention du service après-
vente si cela devait être nécessaire.
Vous devrez indiquer au technicien
le numéro complet du modèle et le
numéro de série complet.
Vous trouverez ces informations
(numéros de modèle et de série) sur
la plaque signalétique située contre
la paroi intérieure du compartiment
réfrigérateur.
Nom du revendeur :
Addresse :
Numéro de téléphone :
Date d'achat :
Numéro E :
Numéro FD :

55
CONDITIONS DE LA GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
Réfrigérateur-congélateur Bosch
Ce que couvre cette garantie, et
personne à laquelle elle s'applique :
la garantie limitée fournie par BSH Home
Appliances dans les présentes Conditions de
garantie produit limitée s'applique uniquement
au réfrigérateur-congélateur Bosch (ci-après
dénommé « le produit ») qui vous a été vendu
à vous, son premier acheteur-utilisateur, à la
condition que ce produit ait été acheté :
(1) pour votre usage domestique normal
(non commercial) et qu'il ait de facto été tout le
temps utilisé à des fins domestiques normales ;
(2) neuf chez le détaillant (qu'il ne s'agisse donc
pas d'un modèle exposé, modèle vendu " tel
quel " ou modèle ayant fait l'objet d'un retour) et
pas à des fins de revente ou d'usage
commercial ; et (3) sur le territoire des Etats-Unis
ou du Canada, et qu'il soit resté tout le temps
dans le pays où l'achat a eu lieu à l'origine.
Les garanties énoncées dans les présentes
conditions ne s'appliquent qu'au premier
acquéreur et ne sont pas transférables.
z Veillez bien à renvoyer votre carte
d'enregistrement ; bien qu'elle ne soit pas
indispensable à l'entrée en vigueur de la
garantie, c'est le meilleur moyen, pour
Bosch, de vous prévenir dans le cas peu
probable où un avis de sécurité ou un rappel
de produit serait émis.
Durée de la garantie :
Bosch garantit que le
produit est exempt de vices de matière et de
fabrication pour une période de trois cent
soixante cinq (365) jours à compter de la date
d'achat. La durée de garantie susmentionnée
commence à courir le jour de l'achat et ne sera
pas retardée, assortie d'une redevance,
allongée ou suspendue pour quelque raison
que ce soit.
Réparation / Remplacement en tant que
votre remède exclusif :
Pendant cette période
de garantie, Bosch ou l'un de ses partenaires
de SAV (service après-vente) agréés répareront
gratuitement votre produit (sous réserve de
certaines limitations énoncées dans les
présentes conditions) si ce dernier s'avère avoir
reçu à la fabrication un vice de matière ou de
main-d'œuvre. Si un nombre raisonnable de
tentatives ont été accomplies sans succès pour
réparer le produit, Bosch remplacera dans ce
cas votre produit (Bosch sera en droit de vous
fournir, contre supplément, des modèles
améliorés disponibles). Toutes les pièces et
composants retirés redeviendront propriété
exclusive de Bosch. Toutes les pièces
remplacées et/ou réparées assument l'identité
de la pièce d'origine aux fins de la présente
garantie, et la garantie couvrant de telles pièces
ne s'en trouvera pas rallongée. Bosch a pour
seule et unique responsabilité, en vertu des
présentes conditions, de réparer le produit
entaché d'un vice à la fabrication, en recourant
aux horaires commerciaux normaux à un
fournisseur de SAV agréé par Bosch. Pour des
questions de sécurité et par souci de protéger
vos biens, Bosch déconseille vivement de
réparer l'appareil par vous-même ou de recourir
à un prestataire de SAV non agréé ; Bosch ne
pourra aucunement être tenu responsable des
réparations ou travaux accomplis par un
prestataire de SAV non agréé. Si vous décidez
de confier le travail sur votre produit à un
prestataire de SAV autre qu'un prestataire
agréé, VOUS PERDREZ D'OFFICE LE
BÉNÉFICE DE LA GARANTIE. Les prestataires
de SAV agréés sont des personnes ou sociétés
qui ont été spécialement formées sur les
produits Bosch et qui possèdent, selon l'avis de
Bosch, une réputation supérieure à la moyenne
quant au service-client offert et à leurs aptitudes
techniques (notez qu'il s'agit de sociétés
indépendantes et non pas d'agents,
partenaires, membres ou représentants de
Bosch). Nonobstant ce qui précède, Bosch
n'encourra aucune responsabilité envers le
produit ni n'en aura la responsabilité si le produit
se trouve dans une zone distante (à plus de
100 miles d'un prestataire de SAV agréé) ou s'il
se trouve sur un site ou un environnement
inaccessible, dangereux, menaçant ou
à risques avec des moyens raisonnables ;
en pareil cas et si vous le demandez, Bosch
continuera d'assumer les frais de main-d'œuvre
et de pièces, et expédiera les pièces au
fournisseur de SAV agréé le plus proche, mais
vous continuerez d'assumer la responsabilité
pleine et entière de tout temps de déplacement
ou supplément spécial facturé par la société de
SAV, en supposant qu'elle accepte de se
déplacer pour accomplir la prestation de SAV.
Extension de la garantie limitée :
Bosch fournit également les trois garanties
limitées suivantes :
z
Garantie limitée, sur 2 ans :
Bosch
réparera ou remplacera tout composant
s'étant avéré présenter un vice de matière
ou de fabrication (frais de main-d'œuvre
à votre charge).
z
Garantie limitée des circuits
électroniques, sur 5 ans :
Bosch réparera
ou remplacera tout microprocesseur ou
carte électronique Bosch s'étant avéré(e)
présenter un vice de matière ou de
fabrication (frais de main-d'œuvre à votre
charge).
z
Garantie, pour toute la durée de vie, contre
la rouille perforante de l'acier inoxydable :
Bosch réparera ou remplacera tout
composant s'étant avéré présenter un vice
de matière ou de fabrication (frais de main-
d'œuvre à votre charge).
Produit ayant dépassé la période de
garantie :
Bosch n'est aucunement tenu, par la
loi ou autrement, de vous fournir toutes
concessions, y compris réparations, tarifs
professionnels ou de remplacer le produit une
fois que la présente garantie a expiré.
Exclusions de garantie :
La couverture par la
garantie, décrite dans les présentes conditions,
ne s'applique pas à tous défauts ou dommages
non directement imputables à Bosch et
comprenant (énumération non exhaustive), une
ou plusieurs des circonstances suivantes :
(1) utilisation du produit d'une manière
quelconque différant de son utilisation normale,
habituelle et prévue (y compris – énumération
non exhaustive – toute forme d'usage
commercial, d'utilisation ou stockage en plein
air d'un produit prévu pour l'intérieur, l'utilisation
du produit dans un avion ou sur un bateau) ;
(2) par l'une des deux parties : la préméditation,
négligence, l'usage inadéquat, abusif,
une utilisation incorrecte, une absence de
maintenance, un installation incorrecte ou
négligeante, la manipulation, l'absence de
respect des instructions d'utilisation,
le traitement inadéquat, des opérations de SAV
non autorisées (y compris le " bricolage " par
soi-même ou l'ouverture de l'appareil pour en
examiner les organes internes) ; (3) ajustage,
altération ou modification de toute sorte ;
(4) manquement à se conformer à tout code,
règlement ou loi applicable dans l'État,
localement, dans la ville ou le comté et visant les
domaines électricité, plomberie et bâtiment,
y compris le manquement à installer le produit
en stricte conformité avec les codes et règle-
ments locaux anti-incendie et sur le bâtiment ;
(5) l'usure normale à l'usage, le renversement
de nourriture, les accumulations de liquide, de
matière grasse, ou de toutes autres substances
qui s'accumulent sur, dans le produit ou autour
de lui ; et (6) toutes forces et facteurs externes,
de la Nature et/ou environnementaux,
y compris – énumération non exhaustive – la
pluie, le vent, le sable, les inondations,
incendies, les glissements de terrain,
températures en-dessous du point de
congélation, une humidité excessive ou une
exposition prolongée à l'humidité, la foudre,
les pics de tension, les défauts structurels
entourant l'appareil et la force majeure. En pareil
cas, Bosch sera dégagé de toute responsabilité
quelle qu'elle soit envers les dommages subis
par les biens environnant y compris la cavité,
les sols, plafonds et autres structures ou objets
entourant le produit. Sont également exclus de
la garantie les rayures, pliures, bosses mineures
et dégâts cosmétiques sur les surfaces
externes et pièces exposées ; les produits dont
les numéros de série ont été modifiés, effacés
ou retirés ; les visites du SAV pour vous
enseigner à utiliser le produit, ou les visites
après lesquelles il s'avère que le produit
fonctionne parfaitement bien ; les problèmes de
rectification de l'installation (vous êtes seul(e)
responsable de toute structure ou encadrement
du produit, y compris tous les équipements
électriques, de plomberie ou équipements
divers de connexion électrique, de ce que les
fondations / le plancher soient adéquats, et de
toute modification comprenant – énumération
non exhaustive – les placards, murs, planchers,
étagères, etc.) ; et le réarmement / remontage
des disjoncteurs et fusibles.
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA
LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE DÉFINIT
LES SOLUTIONS EXCLUSIVES DONT
VOUS BÉNÉFICIEZ RELATIVEMENT AU
PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT OU UN ACTE
DÉLICTUEL (Y COMPRIS LA
RESPONSABILITÉ STRICTE OU LA
NÉGLIGENCE) OU SUR AUTRE CHOSE.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE

56
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES. TOUTE
GARANTIE LÉGALE IMPLICITE, DE
COMMERCIALISABILITÉ ET
D'ADÉQUATION À UN BUT PRÉCIS OU
D'APTITUDE DIVERSE, NE PRENDRA
EFFET QUE POUR LA PÉRIODE PENDANT
LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR.
EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE SERA
RESPONSABLE DE PERTES
CONSÉCUTIVES, SPÉCIALES,
INCIDENTES, INDIRECTES, DU MANQUE
À GAGNER ET/OU DE DOMMAGES ET
INTÉRÊTS DISSUASIFS, PERTES OU
DÉBOURS, Y COMPRIS – ÉNUMÉRATION
NON EXHAUSTIVE – LE TEMPS NON
TRAVAILLÉ, LES REPAS À L'HÔTEL ET/OU
AU RESTAURANT, LES FRAIS DE
RÉAMÉNAGEMENT DÉPASSANT LES
DOMMAGES DIRECTS
INDISCUTABLEMENT PROVOQUÉS PAR
BOSCH, OU AUTREMENT. CERTAINS
ÉTATS NE PERMETTANT PAS D'EXCLURE
OU LIMITER LES DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSÉCUTIFS, ET CERTAINS ÉTATS
NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA
DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, LES
LIMITATIONS QUI PRÉCÈDENT PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT DÉTENIR DES
DROITS VARIANT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Toute tentative d'altérer, modifier ou amender la
présente garantie sera nulle si elle n'a pas été
autorisée par écrit par un cadre membre de
BSH.
Comment bénéficier du service Garantie :
pour obtenir les prestations de service sous
garantie couvrant votre produit, veuillez
contacter votre centre de SAV Bosch agréé
le plus proche.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 / 800–944–2904

57
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enhorabuena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexión a la red de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cotas y medidas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Desmontar las puertas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontar la puerta del compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontar la puerta del compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontar los tiradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Familiarizándose con la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cajónes para conservación fresca (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Señal acústica de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alarma puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alarma temperatura demasiado elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enfriamiento ultrarrápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Congelación ultrarrápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[timer] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[eco] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[vacation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[clock] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[IWD off] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
[quick ice] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
[filter change] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modo «Sabbat» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajustar la magnitud de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizar el compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compartimento para la verdura con filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cajónes para conservación fresca (FreshprotectBox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Capacidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

58
Posibilidad de variar la posición del equipo interior del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bandeja de posición ajustable («Easy Lift») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Estantes de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Estante de posición ajustable («Easy Lift») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Equipamiento del compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Acumuladores de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Capacidad de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descongelar los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Observaciones relativas a la calidad del agua potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Extraer hielo/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Paro del fabricador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Advertencias importantes sobre el filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sustituir el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Especificaciones técnicas y prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ruidos de funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ruidos de funcionamiento normales del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ruidos que se pueden evitar fácilmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Al desescarchar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Desconexión y paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Paro del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Al limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpiar el filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpiar la bandeja colectora del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Iluminación (diodos luminosos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Concluir el ciclo de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

59
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Practique las precauciones básicas
de seguridad al utilizar este electro-
doméstico, incluyendo las
siguientes:
1. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las
funciones para las que ha sido
previsto, según se describe en
este manual para el usuario.
2. Antes de usarlo, este
refrigerador debe instalarse
adecuadamente de acuerdo
con las instrucciones de
instalación.
3. No permita que los niños se
trepen, cuelguen o se paren
sobre los estantes del
refrigerador. Pueden lesionarse
seriamente y dañar el
refrigerador.
4. Una vez en operación, no toque
las superficies frías de su
refrigerador, especialmente si
están húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a las
superficies extremadamente
frías.
5. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos que produzcan
vapores inflamables en las
cercanías de este u otros
electrodomésticos.
6. En refrigeradores con
producción automática de hielo,
evite tocar las partes móviles del
mecanismo eyector o bien con
el elemento calefactor ubicado
en el fondo del dispositivo
productor de hielo. No coloque
los dedos o las manos sobre el
mecanismo productor de hielo
mientras el refrigerador esté
conectado a la red.
7. Desconecte el refrigerador
antes de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: recomendamos
insistentemente hacer realizar
los trabajos de servicio técnico
por personal especializado.
8. Antes de reemplazar una
lamparilla quemada, coloque el
conmutador de on/off en OFF,
a fin de evitar el contacto con
un objeto bajo tensión.
9. Una lamparilla quemada puede
romperse al intentar cambiarla.
NOTA: colocar el control de
temperatura en OFF no
desconecta la tensión del
circuito de iluminación.
10. No vuelva a congelar alimentos
que estuvieron congelados
anteriormente y que se han
descongelado por completo.
Peligro que un niño
quede encerrado
El encerramiento y asfixia de niños
no son problemas del pasado.
Productos descompuestos
o abandonados en el refrigerador,
también son peligrosos... Aún si se
los abandona «por unos pocos
días».
Si usted se quiere deshacer de su
refrigerador, rogamos seguir estas
instrucciones para evitar accidentes.
Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador:
– Quite las puertas.
– Deje los estantes en su lugar,
para que los niños no puedan
trepar al interior.
Conexión eléctrica
El electrodoméstico se entrega con
un conductor de alimentación de
3 cables, listado según UL.
El electrodoméstico requiere de un
tomacorriente de 3 conductores.
Este tomacorriente debe instalarlo
un electricista con la licencia debida.
Instrucciones de
puesta a tierra
Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
En caso de un fallo en el funciona-
miento o una rotura, la conexión
a tierra reduce el riesgo de
descargas eléctricas, proveyendo
una vía de resistencia menor para la
corriente eléctrica.
Una conexión inadecuada del
conductor de puesta a tierra puede
ser causa de una descarga eléctrica.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado
o personal del servicio técnico si
tiene dudas respecto de una
conexión a tierra correcta.
Algunas prescripciones locales
pueden exigir una conductor de
puesta a tierra separado. En estos
casos el cable de puesta a tierra
accesorio, la sujeción y el tornillo
deben adquirirse por separado.
Nunca conecte a tierra el electro-
doméstico a través de tuberías de
plástico, de gas o de agua.

60
Disposiciones respecto
del CFC
Su refrigerador antiguo puede estar
equipado con un sistema de
refrigeración que utiliza CFC
(clorofluorcarbon). Se cree que el
CFC daña el ozono contenido en la
estratosfera.
Si usted se deshace de su
refrigerador antiguo, asegúrese que
el CFC se quite del mismo, para ser
tratado de acuerdo con las
disposiciones vigentes, por personal
debidamente calificado. Si usted
libera el agente refrigerador CFC
intencionalmente, puede ser objeto
de penalidades y prisión por
infracciones a la legislación de
medio ambiente.
IMPORTANTE
Guarde estas instrucciones para el
uso correspondiente de los
inspectores regionales. Observe
todas las reglamentaciones
y ordenanzas gubernamentales.
Definiciones
Este símbolo se utiliza para
llamar la atención del usuario
respecto de algo en particular.
Observaciones de
carácter general
El aparato es adecuado
– para refrigerar alimentos,
– para congelar alimentos,
El aparato está destinado al uso en
el ámbito doméstico.
Enhorabuena
Con la compra de su nuevo
frigorífico americano se ha decidido
usted por un electrodoméstico
moderno de alta calidad.
Su frigorífico americano destaca
particularmente por su escaso
consumo energético.
Todos los aparatos nuestros son
sometidos a unos rigurosos
controles de funcionamiento
y acabado general, por lo que
abandonan nuestra fábrica en
perfecto estado.
Para cualquier duda o pregunta que
tuviera usted, en particular en lo
relacionado con la instalación
y montaje del aparato, nuestro
Servicio de Asistencia Técnica está
a su disposición.
Una información más detallada, así
como una selección de nuestros
productos, figura en nuestra página
web.
Rogamos leer estas instrucciones
de funcionamiento y de instalación
y toda la información contenida en el
electrodoméstico y obrar de
acuerdo con ellas.
Guarde todos los documentos para
su uso posterior o para el propietario
siguiente.
m
ADVERTENCIA
m
ADVERTENCIA – Esto señaliza
que hay peligro de muerte
o lesiones graves ante el incumpli-
miento de esta advertencia.
m
ATENCIÓN
m
ATENCIÓN – Esto señaliza que
pueden resultar lesiones menores
o daños debido al incumplimiento
de esta advertencia.
NOTA
NOTA – Esto señaliza que pueden
resultar daños debido al incumpli-
miento de esta advertencia.

61
Instrucciones
de instalación
Lugar de
emplazamiento
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una
buena ventilación. Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol,
ni encontrarse tampoco próximo
a focos activos de calor tales como
cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de
separación con respecto a la fuente
de calor en cuestión:
– Cocinas eléctricas
odegas: 1
1
/
4
” (3 cm)
– Cocinas de gas-oil
odecarbón: 11
3
/
16
" (30 cm)
En caso de instalar el aparato junto
a otra unidad de refrigeración o con-
gelación, deberá observarse una
distancia mínima de separación
lateral de 1" (25 mm), a fin de evitar
la formación de agua de conden-
sación.
En caso de colocar por encima del
aparato un paramento o armario,
deberá observarse una rendija de
1
1
/
4
" (30 mm) a fin de poder retirar el
aparato de su emplazamiento en
caso de necesario.
El aire recalentado en la pared
posterior del aparato debe poder
escapar libremente del mismo.
Base de apoyo
El aparato es muy pesado. El peso
en vacío del aparato figura en la
tabla correspondiente.
Modelo con dispensador
de hielo 317 Ibs / 143 kg
El suelo en el lugar de emplaza-
miento del aparato deberá poseer
una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario
deberá reforzarse adecuadamente.
Con objeto de poder abrir las
puertas hasta el tope, deberán
observarse las distancias laterales
mínimas prescritas (véase el capítulo
«Aparatos y cotas de montaje») en
caso de instalarlo en una esquina del
recinto o hueco de montaje.
En caso de que los muebles
adyacentes de la cocina poseyeran
una profundidad superior a los
22
3
/
8
" (60 cm), deberán observarse
unas distancias laterales mínimas
a fin de poder aprovechar el máximo
ángulo de apertura de las puertas
(véase el capítulo «Ángulo de
apertura de las puertas»).
Prestar atención a la
temperatura del entorno
y la ventilación del
aparato
Temperatura de la habitación
La clase climática a la que pertenece
el aparato figura en la placa de
características del mismo. E indica a
qué temperatura del entorno puede
funcionar el aparato.
Ventilación
No cubrir no obstruir en ningún caso
las aberturas de ventilación
y aireación en la parte frontal del
zócalo.
De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento,
provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil.
Colocar los distanciadores
suministrados con el aparato en los
soportes provistos a dicho efecto en
la parte posterior del mismo, a fin de
observar la distancia mínima
prescrita respecto a la pared.
m
ADVERTENCIA
m
El aparato es muy pesado.
A causa del elevado peso y las
dimensiones del aparato y con
objeto de evitar o reducir a un
mínimo los riesgos de daños
o lesiones personales o desper-
fectos en el aparato, se requieren
como mínimo dos personas para
garantizar una instalación segura
del mismo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte o incendios.
m
ADVERTENCIA
m
No instale el electrodoméstico:
– a la intemperie,
– en un ambiente donde gotee
agua,
– en ambientes con peligro de
heladas.
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)

62
Conexión a la red de
alimentación
Se requiere una fuente de energía
eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de
15 ó 20 amperios, debidamente
connectados a tierra.
El electrodoméstico se provee con
un cable de alimentación de
3 conductores, listado según UL.
El electrodoméstico necesita de un
tomacorriente de 3 conductores.
El tomacorriente debe haber sido
instalado por un electricista
autorizado.
Conexión del agua
La conexión a la red de agua sólo
puede ser efectuada por un
fontanero especialista, de confor-
midad a las normas y disposicio-
nes de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Se requiere de una conexión de
agua fría, para el funcionamiento del
generador automático de hielo.
La presión del agua debe estar
comprendida entre 25 a 120 p.s.i.
(1,72 a 8.25 bar).
La instalación debe cumplir con las
reglamentaciones de tubería de
agua locales y las leyes nacionales
correspondientes.
Debe instalarse una válvula de cierre
en la conexión de agua del
electrodoméstico.
La válvula de cierre no debe
encontrarse detrás del electro-
doméstico. Se recomienda instalar
dicha válvula en la cercanía
inmediata del electrodoméstico
(unidad base) o en otra zona de fácil
acceso.
Instalación y conexión
del aparato a las redes
eléctrica y de agua
Encarga la instalación
y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de
conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste
durante aprox. media hora
antes de ponerlo en
funcionamiento, dado que
durante el transporte del
aparato puede ocurrir que el
aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato
antes de su puesta en
funcionamiento inicial (véase el
capítulo «Limpieza el aparato»).
Efectuar la conexión del aparato
a la red de agua ANTES que a la
red eléctrica.
Observar estrictamente las
normas nacionales vigentes del
sector, así como las normas
y disposiciones de las
empresas locales de
abastecimiento de electricidad
yagua.
Retirar los seguros de trans-
porte de las bandejas y baldas
de vidrio (tapones de plástico)
sólo una vez que se ha instalado
el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Nivelar el aparato
Para que el aparato funcione
correctamente, tiene que estar
colocado en posición perfecta-
mente horizontal. Alinearlo con
ayuda de un nivel de burbuja.
La instalación desnivelada del
aparato puede dar lugar a fugas de
agua en el dispensador de hielo, a la
producción de cubitos de hielo de
forma irregular o a que las puertas
no cierren correctamente.
Instalar el aparato en su
emplazamiento definitivo.
Nivelar los soportes delanteros
con ayuda de una llave
hexagonal.
Nivelar los soportes traseros
con una llave de Allen.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas eléctricas
– Conéctelo a un tomacorrientes
de 3 conductores con conexión
a tierra.
– No desconecte el contacto de
toma de tierra.
– No utilice adaptadores.
– No utilice cables de
prolongación.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o descargas
eléctricas.
La conexión inadecuada de la
puesta a tierra del equipo puede
causar descargas eléctricas.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado o un
técnico de servicio si tiene dudas
respecto de la correcta conexión
a tierra del electrodoméstico.

63
Cotas y medidas del aparato
Ángulo de apertura de la puerta
15
1/4“
20
9/32“
35
13/16“
68
25/
32
"
35
13/16“
68
7/8“
min.1
1/2“
max.2
1/8“
27
6/16“
36
“
69
“
min.24
“
A
B
160°
160°
90°
90°
13
1/2“
2
9/16“
18
1/4“
3/4“
40
9/16“
45
10/16“
24“
1“
36“
1/8“1/8“
3/4“
28
6/16“
30
31/32“

64
Desmontar las puertas del aparato
En caso de no caber el aparato
a través de la puerta de la vivienda,
se pueden desmontar las puertas
del mismo.
Aconsejamos encargar al ejecución
de estos trabajos a nuestro Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
Desmontar la puerta
del compartimento de
congelación
Desmontar la puerta
del compartimento
frigorífico
Desmontar del mismo modo la
puerta del compartimento frigorífico
(en esta puerta no hay ni conexiones
eléctricas ni a la red de agua).
m
ADVERTENCIA
m
Antes de proceder la desmontaje,
– interrumpir la alimentación de
agua al aparato.
– desconectar el aparato,
– extrayendo para ello el enchufe
del aparato de la red de
corriente, o desactivando el
fusible.
2
4
1
3
5
6
7
NOTA
Antes de efectuar el montaje de
las puertas siguiendo el orden
inverso al de su desmontaje, hay
que cerciorarse de la posición
perfectamente horizontal del
aparato en su emplazamiento
definitivo.
8
9

65
Desmontar los tiradores
En caso de que el aparato no cupiera a través de la puerta de la vivienda, se pueden desmontar los tiradores de las
puertas del mismo.
1
2
12
10
11
8
9
4
3
5
6
7

66
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las
ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
A Compartimento de
congelación
ajustable de 7 °F (–14 °C)
a –15 °F (–26 °C)
B Compartimento frigorífico
ajustable de 35 °F (+2 °C)
a46°F(+8°C)
C Cajón para conservación
fresca (FreshprotectBox)
ajustable de 32 °F (0 °C)
a39°F(+4°C)
1 Tecla para Conexión/
Desconexión
2 Interruptor de la iluminación
de los compartimentos
frigorífico y de congelación
3 Cuadro de mandos/Pantalla
de visualización
4 Soportes de la puerta
5
Interruptor de conexión y des-
conexión del fabricador de hielo
6 Fabricador de hielo/Depósito
de los cubitos de hielo
7 Abertura de salida del aire
8 Dispensador de hielo y agua
9 Acumuladores de frío *
10 Bandejas de vidrio – Compar-
timento de congelación
11 Soportes de la puerta
12 Cajones de congelación
13 Calendario de congelación
14 Estante (compartimento de
dos estrellas) en la puerta
interior del congelador para
guardar por breve período
alimentos y helados
15 Iluminación (diodos lumino-
sos) del compartimento
frigorífico
16 Filtro de partículas/
Filtro de agua
17 Balcón para guardar la
mantequilla y el queso
18 Abertura de salida del aire
19 Bandeja botellero
20 Bandejas de vidrio – Compar-
timento frigorífico
21 Compartimento «Homebar» *
22 Bandeja de vidrio de posición
ajustable ( sistema Easy Lift) *
23 Cajón para alimentos y platos
finos
24 Botellero grande
25 Cajónes para guardar la
verdura con filtro
humidificador
26 Cajónes para conservación
fresca (FreshprotectBox)
27 Soportes roscados
* según el modelo concreto
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
Freshprotect
Box
2 - 6 Months
4 -
8 Months
6 -
12 Months
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F
fruit and vegetables
+4˚C
Milk and yoghurt
+2˚C
fish and meat
+0˚C
Multi
Airflow
Airfresh
Filter
No
Frost

67
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización
El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del
aparato. Cada vez que se pulsa un mando se activa la función correspondiente.
1 Tecla «options»
Se seleccionan las funciones
especiales. Pulsar la tecla
repetidamente hasta que la
función deseada aparezca
marcada con una flecha (véase el
capítulo «Funciones
especiales»).
2 Tecla «select»
Para modificar los ajustes de las
diferentes zonas climáticas
(compartimento de congelación,
compartimento frigorífico,
cajónes para conservación
fresca). Pulsar la tecla
repetidamente hasta que la zona
deseada aparezca marcada en
la pantalla de visualización con
una flecha.
3 Pantalla de visualización
compartimento de
congelación
Muestra la temperatura ajustada
en el compartimento de
congelación.
4 Indicación horaria
Muestra la hora actual o, si está
activada la función especial
correspondiente, el ajuste del
temporizador.
5 Indicación de las funciones
especiales
Muestra las funciones especiales
disponibles. Las funciones
activadas se muestran en
pantalla destacadas dentro un
marco (véase el capítulo
«Funciones especiales»).
6 Pantalla de visualización
cajón para conservación
fresca (FreshprotectBox)
Muestra la temperatura ajustada
en el caj
ó
nes para conservación
fresca.
7 Pantalla de visualización
compartimento frigorífico
Muestra la temperatura ajustada
en el compartimento frigorífico.
8 Tecla «super/quick ice»
Activa las funciones «Super-
congelación» y «Superfrío»
(véase el capítulo «Super-
congelación»), así como la
fabricación rápida de cubitos de
hielo (véase el capítulo
«Funciones especiales»).
9 Tecla «alarm/lock»
Esta tecla
– desactiva la señal acústica
de alarma (véase el capítulo
«Alarma acústica»),
– activa y desactiva le bloqueo
de la tecla.
Para activar o desactivar el
bloqueo de la tecla, pulsar la
tecla durante cinco segundos.
Estando activada la función
aparece iluminada en la pantalla
de visualización la leyenda
«lock».
Excepción del bloqueo de la
tecla: En caso de producirse una
señal de alarma, la tecla («alarm/
lock» se puede pulsar para
desactivar la alarma acústica.
10 Teclas de ajuste «+» y «–»
Mediante estas teclas
– se ajustan las temperaturas
para las distintas zonas
climáticas del aparato,
– se activan y desactivan las
funciones especiales.
11 Tecla para conexión y des-
conexión de la iluminación
del dispensador de hielo
yagua
12 Tecla Cubitos de hielo
13 Tecla Hielo picado
14 Tecla Agua
˚F
Magic VarioVita Fresh
˚F
lock sabbath
super
˚F
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
quick ice
eco
timer
filter change
FreshprotectBox
time
˚F
˚F
˚F

68
Conectar el
aparato
Conectar el aparato a través de
la tecla Conexión/Desconexión.
Pulsar la tecla «alarm/lock».
La alarma acústica está
desactivada.
La indicación «alarm»
desaparece de la pantalla, tan
pronto se ha alcanzado como
la temperatura ajustada.
El aparato vienen ajustado de
fabricada a las siguientes
temperaturas:
–Compartimento
frigorífico: 39 °F (+4 °C)
–Compartimento
de congelación: 0 °F (–18 °C)
–
Cajón para conservación fresca
(FreshprotectBox):
35 °F (+2 °C)
Ajustar la
temperatura
Para ajustar las temperaturas en las
distintas zonas climáticas
(compartimento frigorífico,
compartimento de congelación,
cajones para conservación fresca)
hay que seleccionar previamente la
zona en cuestión.
Pulsar la tecla «select» hasta que la
zona de temperatura deseada
aparezca marcada en la pantalla
con una flecha.
Compartimento frigorífico
1. Pulsar la tecla «select» hasta
que aparezca en pantalla un
triángulo en la indicación del
compartimento frigorífico.
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
35 °F (+2 °C) hasta 46 °F (+8 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (4 °C).
Compartimento de
congelación
1. Pulsar la tecla «select» hasta
que aparezca en pantalla un
triángulo en la indicación del
compartimento de congelación.
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) hasta –15 °F (–26 °C).
El último valor mostrado en pantalla
es memorizado por el sistema.
Cajón para
conservación fresca
(FreshprotectBox)
1. Pulsar la tecla «select» hasta
que aparezca en pantalla un
triángulo en la indicación del
cajón de conservación fresca
(FreshprotectBox).
2. Seleccionar mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío)
uno de los rangos de
temperatura 32 °F (0 °C) /
35.5 °F (2 °C) / 39 °F (+4 °C).
Alarma acústica
La alarma acústica se puede
producir en los siguientes casos.
Alarma puerta abierta
Se activa en caso de que una de las
puertas del aparato permanezca
abierta durante más de un minuto.
La alarma acústica se desactiva
cerrando la puerta.
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Alarma temperatura
demasiado elevada
Esta alarma se produce cuando la
temperatura en el interior del
compartimento de congelación
o frigorífico es demasiado elevada
(calor) y los alimentos corren peligro
de deteriorarse.
La alarma acústica y óptica puede
activarse, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro
inmediato de los alimentos, en los
casos siguientes:
– Al poner en marcha el aparato.
– Al introducir grandes cantidades
de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Compartimento de
congelación
En la indicación del compartimento
de congelación parpadea la leyenda
«AL» y la pantalla aparece «alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
˚F
m
ATENCIÓN
m
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, sólo se podrán
volver a congelar tras asarlos,
freírlos, hervirlos o preparar con
ellos platos cocinados. En este
caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad
de los productos.

69
En la pantalla de visualización
aparece durante 10 segundos la
temperatura más elevada (calor)
registrada en el compartimento de
congelación, mostrándose
a continuación la temperatura
ajustada.
La indicación «alarm» se apaga tan
pronto como se ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Compartimento frigorífico
En la indicación del compartimento
frigorífico se ilumina la leyenda «AL»
y en la pantalla se muestra «alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Enfriamiento
ultrarrápido
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante
aprox. 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible,
conmutando a continuación a la
temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la
opción.
La función de enfriamiento
ultrarrápida es aconsejable para los
siguientes casos:
– Antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
– Desear enfriar rápidamente
bebidas.
Conectar la función de
enfriamiento ultrarrápido
1. Pulsar la tecla selectora «select»
hasta que aparezca un triángulo
en la indicación correspon-
diente al compartimento
frigorífico.
2. Pulsar a continuación la tecla
«super/quick ice».
En la pantalla de visualización
aparecen las indicaciones «SU»
y «super».
Desactivar la función de
enfriamiento ultrarrápido
1. Seleccionar nuevamente la
zona de temperatura
«Compartimento frigorífico».
2. Pulsar la tecla «super/quick ice».
En la pantalla de visualización
desaparecen las indicaciones
«SU» y «super».
Congelación
ultrarrápida
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto hay que congelar el centro
lo más rápidamente posible.
Para que los alimentos conserven
su valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto.
Con objeto de evitar que se
produzca un aumento indeseado de
la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el
compartimento de congelación,
deberá activarse la función de
congelación ultrarrápida varias
horas antes de introducir los
alimentos en el aparato.
En general basta activar dicha
opción con 4–6 horas de antelación.
Si se desea aprovechar la capaci-
dad máxima de congelación, se
necesitarán 24 horas.
Pequeñas cantidades de alimentos
se pueden congelar sin necesidad
de activar la congelación
ultrarrápida.
Conectar la función de
congelación ultrarrápida
«Supercongelación"
1. Pulsar la tecla selectora «select»
hasta que aparezca una flecha
en la pantalla del comparti-
mento de congelación.
2. Pulsar a continuación la tecla
«super/quick ice».
En la pantalla aparecen las
indicaciones «SU» y «super».
m
ATENCIÓN
m
En caso de haberse registrado
una temperatura demasiado
elevada en el interior del
compartimento frigorífico, se
aconseja cocinar los alimentos
antes de su consumo. En caso de
duda, no deberán consumirse los
alimentos crudos.
˚F
˚F
˚F
˚C
Vita Fresh Magic Vario
˚F
˚F
lock sabbath
super
min sec
alarm
select
options
+
super/
quick ice
alarm/
lock
IWD off
clock
vacation
eco
timer
filter change
1.
2.
time
quick ice
super
FreshprotectBox
˚F
˚F
˚F
˚F

70
Desactivar la congelación
ultrarrápida
1. Seleccionar nuevamente la
zona de temperatura
«Compartimento de
congelación».
2. Pulsar la tecla «super/quick ice».
En la pantalla de visualización
desaparecen las indicaciones
«SU» y «super».
La función de congelación
ultrarrápida se desactiva
automáticamente a más tardar
al cabo de 60 horas (dos días
y medio) de su activación.
Funciones
especiales
[timer]
Con esta función se puede
programar un período 0–99 minutos
de duración. Una señal acústica de
aviso recuerda por ejemplo, una vez
que ha transcurrido un determinado
período de tiempo, que se deben
retirar los alimentos del comparti-
mento.
El aparato se suministra de fábrica
con el temporizador ajustado
a20minutos.
Activar el [timer]
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que el [timer] aparezca
seleccionado con un triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+»
(la función aparece enmarcada).
3. Ajustar mediante las teclas «+»
y «–» la duración deseada.
(Pulsando repetidamente las
teclas, se pueden ajustar los
ajustes en pasos de un minuto.
En caso de una pulsación más
prolongada, se modifican los
ajustes en pasos de tres
minutos.)
4. Pulsando la tecla «options» se
activa el funcionamiento del
temporizador.
Cancelar el funcionamiento
del [timer]
Para cancelar su funcionamiento,
pulsar simultáneamente las teclas
«+» y «–» durante tres segundos.
Nota:
Pulsando repetidamente las teclas,
se pueden ajustar los ajustes en
pasos de un minuto. En caso de una
pulsación más prolongada, se
modifican los ajustes en pasos de
tres minutos.
[eco]
Con la función [eco] conmuta Vd.
el funcionamiento del aparato a la
modalidad de ahorro energético.
El aparato ajusta automáticamente
las siguientes temperaturas:
Compartimento
frigorífico: 43 °F (+6 °C)
Compartimento
de congelación: 3 °F (–16 °C)
Activar la función [eco]
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [eco] aparezca
seleccionado con un triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+»
(la función aparece enmarcada).
Desactivar la función [eco]
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la fuctión [eco] aparezca
seleccionado con un triángulo.
2. Para desactivarla, pulsar la tecla
«–» (la función deja de estar
enmarcada).
[vacation]
Para los largos períodos de
ausencia se puede conmutar el
aparato al modo de ahorro
energético «Vacaciones».
La temperatura del compartimento
frigorífico se conmuta automática-
mente a 57 °F (+14 °C).
Activar la función [vacation]
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [vacation]
aparezca destacada con un
triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+»
(la función aparece enmarcada).
Desactivar la función
[vacation]
1. Seleccionar la función [vacation]
hasta que aparezca el triángulo
en pantalla.
2. Para desactivarla, pulsar la tecla
«–» (la función deja de estar
enmarcada).
[clock]
En la indicación horaria se muestra
la hora actual. Mediante la función
[clock] se puede ajustar la hora.
Ajustar la hora
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [clock] aparezca
destacada con un triángulo.
2. Para activarla, pulsar la tecla «+»
(la función aparece enmarcada).
3. Ajustar la hora actual o deseada
con ayuda de las teclas «+»
o«–».
4. Memorizar la hora ajustada
pulsando la tecla «options».
Con la función [timer] activada
no se muestra en pantalla la
hora actual.
NOTA
No guardar en el congelador
botellas ni tarros o latas que
contengan líquidos durante un
período superior a los 20 minutos.
¡Las botellas y latas pueden
estallar!
m
ATENCIÓN
m
Durante este período no deberán
guardarse alimentos en el
compartimento frigorífico!

71
[IWD off]
Mediante esta función se desactiva
el dispensador de hielo y agua.
Vaciar y limpiar el depósito de los
cubitos de hielo. Colocar el depósito
en su sitio. Prestar atención a que el
depósito encaje en su base de
apoyo.
Desactivar la función
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [IWD off]
aparezca destacada con un
triángulo.
2. Para activarla, pulsar la tecla «+»
(la función aparece enmarcada).
Activar la función
1. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [IWD off]
aparezca destacada con un
triángulo.
2. Pulsar la tecla «–» (la función
deja de aparecer enmarcada).
[quick ice]
Con esta función se puede acelerar
la producción de cubitos.
Activar y desactivar la función
Pulsar la tecla «super/quick ice»
(sólo funciona si en la pantalla de
visualización no aparecen
seleccionadas las indicaciones de
los compartimentos de congelación,
frigorífico y cajón de conservación
fresca).
Al conectar la función aparece en
la pantalla de visualización la
indicación [quick ice].
Al activar la función [quick ice],
el aparato incrementa
temporalmente su rendimiento.
Esto implica un aumento del
consumo de energía.
[filter change]
Al cabo de seis meses de
funcionamiento del aparato, la
pantalla de visualización le informa a
través de la indicación [filter change]
(= Cambio de filtro) que debe
cambiar el filtro de agua.
Activar la función
Para activar la función [filter change]
tras realizar el cambio del filtro de
agua:
1. Cambiar el filtro de agua (véase
el capítulo «Filtro de agua»).
2. Pulsar la tecla «options» hasta
que la función [filter change]
aparezca destacada con un
triángulo.
3. Pulsar las teclas «–» o «+».
En al pantalla de visualización
desaparece la indicación [filter
change].
Modo «Sabbat»
Ajustes en el modo «Sabbat»:
– La señal acústica de aviso se
desactiva.
– Se pone fin a las funciones
«Enfriamiento ultrarrápido»
y «Congelación ultrarrápida»
(en caso de estuvieran
activadas).
– La iluminación interior del aparato
está desactivada.
– La intensidad de la iluminación de
la pantalla táctil y las indicaciones
se reduce a la iluminación básica.
– Las teclas del aparato (excepto
las teclas «options» y «+» quedan
bloqueadas.
Activar y desactivar la función
Pulsar simultaneamente las
teclas «options» y «+» durante
cinco segundos.
Al conectar aparece en al pantalla
de visualización la indicación
[Sabbath].
Ajustar la
magnitud de la
temperatura
El aparato puede indicar la tempe-
ratura se puede indicar en grados
centígrados (°C) o grados
Fahrenheit (°F).
Ajustar la magnitud de la
temperatura
Pulsar simultáneamente las
tecla «super» y «options»
durante cinco segundos.
Según el ajuste que existiera
previamente, se conmuta a la
nueva magnitud de
temperatura.
NOTA
Interrumpir la alimentación de
agua del fabricador de hielo varias
horas antes de su desconexión.
˚F
˚F

72
Compartimento
frigorífico
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
35 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (+4 °C).
Utilizar el comparti-
mento frigorífico
Guardar pan y bollería, platos
cocinados, latas de conservas,
leche condensada, queso duro,
frutas y verduras sensibles al frío:
Cítricos y frutas tropicales, como
por ejemplo mandarinas, plátanos,
piñas (ananás), melones, aguacates,
papayas, granadillas, berenjenas.
así como fruta que debe madurar,
tomates, pepinos, tomates verdes,
patatas.
Puntos a tener en
cuenta al colocar los
alimentos en el aparato:
– Dejar enfriar los alimentos
o bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlas en el frigorífico.
– Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
– No obstruir ni bloquear con
alimentos las aberturas de salida
del aire a fin de permitir la libre
circulación del mismo.
– No permitir que las grasas
y aceites entren en contacto con
los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de
la puerta.
– Las bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases con
cierre hermético; además se
deberán colocar siempre en
posición vertical.
Minibar
(según el modelo concreto)
Para acceder rápidamente a las
bebidas sin necesidad de abrir la
puerta del aparato.
Retirar las bebidas
Compartimento
para la verdura
con filtro
humidificador
El compartimento de alta humedad
está cubierto por un filtro especial
que permite el paso del aire y retiene
la humedad en el mismo.
Gracias a la elevada humedad del
aire, las lechugas, espinacas, etc.
permanecen frescas durante más
tiempo. La verdura y la fruta deberá
guardarse con una menor humedad
del aire.
La humedad del aire en los cajones
de verdura depende de la cantidad
de alimentos guardados en los
mismos.
Una excesiva humedad del aire
puede dar lugar a la formación de
gotas de agua, provocando con ello
el deterioro de los alimentos.
Elevada humedad del aire
El mando regulador en la posición
izquierda – la abertura de ventilación
está cerrada.
Baja humedad del aire
El mando regulador en la posición
derecha – la abertura de ventilación
está abierta.
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.

73
Cajón para
conservación
fresca
(FreshprotectBox)
(según el modelo concreto)
La temperatura en el cajón para
conservación fresca se mantiene en
torno a los 32 °F/0 °C. La baja
temperatura genera unas óptimas
condiciones de almacenamiento
para los alimentos más sensibles,
pudiéndose guardar éstos dos y tres
veces más tiempo que en frigorífico
convencional, sin que sufran
pérdidas de frescura.
Seleccionar la temperatura a ajustar
en el cajón para conservación fresca
en función de los alimentos que se
vayan a guardar:
– Carne y pescado
(Fish and meat), 32 °F (0 °C)
– Leche y yogur
(Milk and yogurt), 35.5 °F (2 °C)
– Fruta y verdura (Fruit
and vegetables), 39 °F (4 °C)
Alimentos adecuados para guar-
dar en el compartimento fresco:
Todos los alimentos frescos y deben
conservar su frescura durante un
tiempo prolongado, por ejemplo:
Carne, embutido, pescado fresco,
marisco, leche, mantequilla, queso
blando, requesón, verdura y fruta.
Alimentos no adecuados para
guardar en el cajón para
conservación fresca:
Frutas y verduras sensibles al frío
como por ejemplo cítricos y frutas
tropicales, aguacates, papayas,
granadillas, berenjenas, pepinos
y pimientos, fruta que debe
madurar, como por ejemplo
tomates verdes y patatas, y queso
duro (curado). El lugar adecuado
para guardar estos alimentos es el
compartimento frigorífico.
Puntos a tener en cuenta al
comprar alimentos frescos:
De importancia fundamental para la
conservación de un alimento es la
frescura del mismo al comprarlo.
Téngase presente: Cuanto más
frescos sean los alimentos al
introducirlos en el compartimento
fresco, más tiempo se pueden
guardar y conservar en el mismo.
Por lo tanto le aconsejamos preste
suma atención a comprar siempre
alimentos los más frescos posible.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad
útil del aparato figuran en la placa de
características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Servicio de
Asistencia Técnica»).
Posibilidad de
variar la posi-
ción del equipo
interior del
frigorífico
Bandejas
Desplazar la bandeja hacia adelante,
abatirla hacia abajo y extraerla
inclinándola por uno de sus
laterales.
Bandeja de posición
ajustable («Easy Lift»)
(según el modelo concreto)
La posición de la bandeja se puede
modificar sin necesidad de extraerla
del aparato. Retirar previamente los
alimentos guardados en la bandeja.
Máxima carga admisible de la
bandeja: 6.6 lbs (3 kg)
Freshprotect
B
ox
F
ruit and Vegeta
bles
+4˚C
Milk and Joghurt
+2˚C
Fish and Meat
+0˚C
1
2
CLICK

74
Estantes de la puerta
Alzar los estantes de la puerta
y retirarlos del aparato.
Estante de posición
ajustable («Easy Lift»)
(según el modelo concreto)
Accionar el mando hacia abajo para
bajar el estante.
La bandeja se desplaza hacia arriba
sin necesidad de accionar el mando.
El estante se retira del aparato
extrayéndolo hacia arriba.
Compartimento
de congelación
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) a –15 °F (–26 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 0 °F (–18 °C).
El compartimento de congelación es
adecuado para
– guardar productos
ultracongelados,
– congelar alimentos frescos,
– preparar cubitos de hielo.
Preste atención a que la puerta
del compartimento de conge-
lación quede siempre cerrada.
En caso de no estar bien
cerrada la puerta, los alimentos
se pueden descongelar,
además de producirse una
fuerte acumulación de hielo
o escarcha en el interior del
compartimento de congela-
ción. Además: Las pérdidas
energéticas elevan el consumo
de corriente.
Tras cerrar la puerta del
compartimento de congelación
se produce una depresión que
genera un ruido de succión.
Aguardar dos o tres minutos
hasta que la depresión se haya
compensado.
Equipamiento
del comparti-
mento de
congelación
(no disponible en todos los modelos)
Calendario de
congelación
Las cifras que figuran junto a los
símbolos señalan, en meses, el
plazo de conservación admisible
para los diferentes productos.
En caso de conservar alimentos
ultracongelados adquiridos en el
comercio, deberá tenerse en cuenta
la fecha de fabricación o el tiempo
de caducidad de los mismos.
Acumuladores de frío
Los acumuladores de frío
contribuyen a retardar la
descongelación de los productos
congelados en caso de corte
o avería del suministro de corriente.
El retardo más efectivo se logra
colocando los acumuladores de frío
en el compartimento superior,
directamente sobre los alimentos.
Los acumuladores de frío se pueden
extraer de su emplazamiento
y usarlos para mantener alimentos
frescos por breve tiempo, por
ejemplo en una bolsa isotérmica.
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiones.
2 - 6 Months
4 - 8 Months
6 - 12 Months

75
Congelar ali-
mentos frescos
Congelar sólo alimentos frescos y en
estrado impecable. Procurar que los
alimentos congelados que ya
hubiera en el congelador no entren
en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
Capacidad de
congelación
Las indicaciones relativas a la
máxima capacidad de congelación
en 24 horas figuran en la placa de
características del mismo (véase el
capítulo «Servicio de Asistencia
Técnica»).
Manera de envasar
correctamente los alimentos:
Introducir los alimentos en la
envoltura prevista a dicho
efecto.
Procurar eliminar todo el aire
que pudiera haber en el envase.
Cerrarlo herméticamente.
Marcar los envases, indicando
su contenido y la fecha de
congelación.
Materiales no apropiados para
el envasado de alimentos:
Papel de empaquetar, papel
apergaminado, celofán, bolsas de la
basura y bolsitas de plástico de la
compra ya usadas.
Materiales indicados para el
envasado de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas
y láminas de polietileno, papel de
aluminio, cajitas y envases
específicos para la congelación de
alimentos.
Todos estos productos y materiales
se pueden adquirir en la mayoría de
los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio
especializado.
Materiales apropiados para el
cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico,
bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc. Las bolsitas
o láminas de plástico de polietileno
se pueden termosellar con una
soldadora de plásticos.
Calendario de
congelación
El plazo de conservación varía en
función del tipo del alimento
congelado. A una temperatura de
0°F(–18 °C):
– El pescado, el embutido
y los platos cocinados,
así como el pan
y la bollería: hasta 6 meses
– El queso, las aves
y la carne: hasta 8 meses
–
– La fruta y verdura:
hasta 12 meses
Puntos a tener en
cuenta al com-
prar alimentos
ultracongelado
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos ultracongelados:
– Verifique la fecha de caducidad
de los alimentos. Cerciórese de
que ésta no ha vencido.
– Prestar atención a que la
envoltura del alimento o producto
congelado no presente ningún
tipo de daño.
– La indicación de la temperatura
del congelador del estable-
cimiento en donde adquiera los
alimentos deberá señalar un valor
mínimo de 0 °F (–18 °C), de lo
contrario se reduce el período de
conservación de los alimentos
congelados.
– Al hacer la compra, recuerde que
conviene adquirir los alimentos
congelados en el último
momento. Procure transportarlos
directamente a casa envueltos en
un papel de periódico o en una
bolsa isotérmica.
– Una vez en el hogar, deberá
colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
Consumir los alimentos antes de
que su fecha de caducidad
venza.
Descongelar los
alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su
uso, se puede elegir entre los
siguientes procedimientos:
– Temperatura ambiente.
– En el frigorífico.
– En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire.
– Con horno microondas.
m
ATENCIÓN
m
Los alimentos que se hayan des-
congelado o hayan empezado
a descongelarse, Asar, freír, hervir
o preparar con ellos platos
cocinados, antes de volver
a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar
al máximo el tiempo de caducidad
de los productos.

76
Dispensador de
hielo y agua
Se puede extraer, según los deseos
concretos:
–agua fría,
– hielo picado,
– cubitos de hielo.
Puntos a tener en
cuenta al poner el
aparato en
funcionamiento
El aparato sólo suministra cubitos
de hielo o agua si está conectado
a la red de agua.
Tras la puesta en marcha del
aparato, se requieren 24 horas
hasta obtener la primera tanda de
cubitos.
Tras conectar el aparato a la red de
agua, aún quedan burbujas de aire
en las tuberías.
Pulsando la tecla 1 suministro de
agua, extraiga el agua y evácuela en
el desagüe, hasta que salga sin
burbujas. Verter al desagüe los
primeros cinco vasos de agua.
Al usar por vez primera el dispensa-
dor de hielo y por razones de
higiene, se aconseja no consumir los
primeros 30 ó 40 cubitos de hielo.
Advertencias relativas
al funcionamiento del
dispensador de hielo
Una vez que el compartimento de
congelación ha alcanzado su
temperatura de congelación, entra
agua en el dispensador de hielo,
donde se congela en las cámaras,
formando cubitos. Los cubitos de
hielo listos se vierten automática-
mente al depósito de cubitos.
Ocasionalmente algunos cubitos
pueden quedar adheridos entre sí.
Sin embargo, suelen separarse
cuando son conducidos hacia la
abertura de suministro.
Cuando como el depósito de
cubitos de hielo está lleno, se
desactiva automáticamente el
proceso de fabricación de hielo.
El dispensador de cubitos puede
fabricar hasta aprox. 170 cubitos de
hielo en 24 horas.
Durante el proceso de elaboración
de los cubitos de hielo, se puede
escuchar el zumbido de la válvula de
agua, el sonido del agua al entrar en
la cubitera y la caída de los cubitos
en el depósito.
Observaciones
relativas a la calidad del
agua potable
Los materiales empleados en la
fabricación del dispensador de
cubitos son inodoros y neutrales al
gusto.
No obstante, si el agua tuviera algún
sabor, ello puede deberse a las
siguientes causas:
– al contenido de minerales y cloro
del agua de red,
– al material de las tuberías de la
alimentación de agua doméstica,
– a la frescura del agua. En caso de
no haber retirado durante un
período prolongado agua del
dispensador, el puede saber «a
vieja». En tal caso deberán
llenarse y verterse en el desagüe
unos 15 vasos de agua antes de
consumir el agua suministrada
por el dispensador.
El mal sabor y o desagradabele olor
del agua se pueden mejorar
instalando un filtro de agua
suministrado con el aparato en la
alimentación de agua.
Extraer hielo/agua
Seleccionar la tecla correspon-
diente del dispensador de agua/
hielo (agua, helo picado cubitos
de hielo).
Accionar la tecla hasta que
obtener la cantidad deseada.
Un consejo práctico:
El agua suministrada por el
dispensador tiene una temperatura
adecuada para tomarla inmediata-
mente. En caso de desear que el
agua esté más fría, poner unos
cubitos de hielo en el vaso antes de
extraer el agua del dispensador.
Paro del fabricador de
hielo
En caso de no necesitar cubitos de
hielo previsiblemente durante un
período superior a una semana (por
ejemplo durante las vacaciones),
deberá desconectarse el fabricador
de hielo a fin de evitar que los
cubitos se peguen entre sí.
Retirar el depósito de los
cubitos de hielo.
m
ADVERTENCIA
m
¡No introducir nunca las manos en
la abertura del dispensador de
hielo! Peligro de lesiones!
NOTA
No colocar botellas ni alimentos
en el depósito de los cubitos de
hielo para enfriarlos rápidamente!
El fabricador de cubitos de hielo
podría quedar bloqueado y sufrir
daños.
m
ATENCIÓN
m
El filtro de agua suministrado con
el aparato filtra exclusivamente las
partículas contenidas en el agua
de red, no reteniendo, por lo
tanto, bacterias o microbios.
super/
quic
k ice

77
Empujar el mando para
conexión y desconexión situado
detrás de la cubitera durante
cinco segundos hacia abajo –
el fabricador de hielo está
desconectado.
Vaciar y limpiar el depósito de
los cubitos de hielo. Colocar el
depósito en su sitio. Prestar
atención a que el depósito
encaje en su base de apoyo.
Para volver a poner en marcha el
fabricador de hielo:
Empujar el mando para
conexión y desconexión situado
detrás de la cubitera durante
cinco segundos hacia arriba –
el fabricador de hielo está
conectado.
La descripción que figuran
debajo del mando para
conexión y desconexión sólo
está destinada al técnico del
Servicio de Asistencia Técnica
y no deberá tenerse en cuenta.
Filtro de agua
El filtro de cartucho del filtro de
partículas se puede adquirir a través
del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El filtro de cartucho deberá
sustituirse a más tardar al cabo de
seis meses de uso.
Una vez transcurridos seis meses,
aparece en la pantalla de visualiza-
ción la indicación [filter change].
Advertencias importan-
tes sobre el filtro del
agua
– El circuito del agua se encuentra
sometido a baja presión tras
haber extraído agua o hielo.
¡Prestar atención al retirar el filtro
de cartucho!
– En caso de largos períodos de
inactividad del aparato o tener el
agua un sabor u olor desagra-
dable, enjuagar el circuito de
agua. Para ello extraer varias
veces agua del dispensador.
En caso de persistir el sabor
u olor desagradable, sustituir el
filtro de cartucho.
Sustituir el filtro de
cartucho
Una vez transcurridos seis meses,
aparece en la pantalla de visualiza-
ción la indicación [filter change]
(véase el capítulo «Funciones
especiales»)
Retirar el filtro de cartucho del
modo siguiente:
Colocar el filtro de cartucho
nuevo.
Extraer varios litros de agua a
través del dispensador de agua
para purgar el aire que pudiera
haber en el circuito de agua.
Evacuar el agua del filtro de
cartucho usado.
Verter el agua contenida en el
filtro de cartucho usado en el
desagüe. El cartucho usado se
puede evacuar con la basura
doméstica.
I
0
m
ATENCIÓN
m
En las zonas en donde la calidad
del agua sea dudosa o
desconocida, el aparato deberá
desinfectarse adecuadamente
antes y después de realizar el
filtrado del agua.
1
1
2
3

78
Especificaciones técnicas y prestaciones
Para filtro modelo 9000 225 170
Utilizando el cartucho de repuesto 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia Internacional de Verificación y Certificación NSF International según los estándares
ANSI/NSF 42 y 53, obteniendo la certificación respecto a la reducción de las substancias que se detallan a continuación.
La concentración de las substancias disueltas en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha sido rebajada hasta un valor
inferior o igual al valor límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua que abandona el aparato.
Advertencia:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no obstante,
pueden diferir de éstos.
El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en función de
las normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en suspensión (turbiedades)
y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Vida útil: 2.800 litros
Normas de aplicación /
Parámetros de la aliment. de agua
Presión del agua 207 – 827 kPa
Temperatura del agua* 0,6 °C – 38 °C
Velocidad de flujo 2,83 l/min.
z El sistema deberá instalarse
y usarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
z Los filtros deberán sustituirse cada
6–9 meses.
z Hacer circular agua por el filtro
nuevo durante 5 minutos.
z Más detalles a este respecto
figuran en la tarjeta de garantía.
Este producto NO DEBERÁ usarse,
en caso de que el agua presentara
contaminación microbiológica o se
desconociera su calidad, a no ser
que se combinara con una
desinfección adecuada previa
o posterior a su conexión al sistema.
Un sistema certificado para la
reducción de quistes puede usarse
con agua desinfectada que pudiera
contener quistes filtrables.
Concedemos para todo el sistema
(excepto el cartucho desechable) una
garantía de un año. Para el cartucho
desechable sólo se concede una
garantía respecto a defectos de material
o de fabricación. La vida útil de los
cartuchos desechables depende de la
calidad local del agua, por lo que no se
torga ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre
los precios de los repuestos deberá
dirigirse al distribuidor en donde
adquirió el aparato o al distribuidor de
repuestos de su zona.
Fabricado por:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Substancia Promedio en
la afluencia
Concentración
de afluencia
Concentración
del agua filtrada
Reducc. media
en %
Concentración
máx admisible en
el agua filtrada
Máx. agua
filtrada
Mín. reducción
en %
Ensayo NSF
Quistes* 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbiedad 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Partículas Clase I
Tam. partícula:
>0,5a < 1µm
5.700.000 Como mín.
10.000
partículas/ml
30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03
Sabor y olor
acloro
1,9 2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.

79
Consejos prácti-
cos para ahorrar
energía eléctrica
– Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada
de una buena ventilación.
El aparato no debe instalarse de
forma que reciba directamente
los rayos del sol, ni encontrarse
tampoco próximo a un foco
activo de calor tal como cocinas,
calefacciones, etc. No obstante,
si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado.
– Dejar enfriar los alimentos o
bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
– Descongelar los productos
congelados en el interior del
frigorífico. De este modo se
aprovecha el frío acumulado en el
alimento para refrigerar los
alimentos frescos del frigorífico.
– Mantener abierta la puerta del
aparato el menos tiempo posible!
Ruidos de
funcionamiento
del aparato
Ruidos de
funcionamiento
normales del aparato
Los ruidos en forma de murmullos
sordos – se deben al funciona-
miento del grupo frigorífico.
El ventilador del sistema de circula-
ción del aire está funcionando.
Los ruidos en forma de gorgoteo
– se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados
una vez que ha entrado en funciona-
miento el compresor. En el fabrica-
dor de hielo penetra agua.
Los ruidos en forma de clic –
se escuchan cuando se conecta
y desconecta el compresor.
La electroválvula en la toma de agua
abre o cierra.
Los ruidos característicos de la
caída de los cubitos de hielo –
se producen cuando los cubitos de
hielo listos caen en el recipiente
colector.
Ruidos que se pueden
evitar fácilmente
El aparato está colocado en
posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de nivel
de burbuja y los soportes roscados
del aparato. Calzarlo en caso
necesario.
El aparato entra en contacto
con muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles
u otros aparatos con los que esté en
contacto.
Los cajones, bandejas
y estantes oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos
desmontables y, en caso necesario,
colocarlos en un nuevo
emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
Al desescarchar
el aparato
Compartimento de
congelación
Gracias al sistema automático
Nofrost, el compartimento de
congelación permanece libre de
escarcha, no siendo necesario
efectuar su desescarchado. Por ello
no hay que realizar el desescar-
chado del mismo.
Compartimento
frigorífico
El desescarchado del aparato se
efectúa automáticamente.
El agua de descongelación se
evacúa, a través del orificio de
drenaje, hasta una bandeja de
desagüe situada en la parte
posterior del aparato.
Desconexión
y paro del aparato
Desconectar el aparato
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de
inactividad de la unidad:
Es indispensable interrumpir la
alimentación de agua al aparato
varias horas antes de
desconectarlo.
Retirar todos los alimentos del
aparato.
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
Limpiar el interior del aparato
(véase el capítulo «Limpieza del
aparato»).
Con objeto de evitar la formación de
malos olores, se aconseja dejar las
puertas del aparato abiertas.

80
Al limpiar el
aparato
Limpieza de la unidad
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza.
Retirar los alimentos que
hubiera en el aparato
y guardarlos en un lugar lo más
frío posible.
Limpiar el interior del aparato
con agua tibia y un lavavajillas
manual suave.
Limpiar la junta de la puerta sólo
con agua clara, secándola bien
a continuación.
Limpiar la superficie del aparato
con un paño suave y húmedo,
con un poco de lavavajillas
manual. Secar a continuación
con un paño.
Tras concluir la limpieza del
aparato: Conectarlo a la red
y ponerlo en funcionamiento.
Limpiar el filtro
humidificador
Limpiar la bandeja
colectora del agua
El agua derramada es recogida en la
bandeja colectora.
Para vaciar y limpiar la bandeja
colectora del agua, retirar el filtro.
Limpiar la bandeja colectora con
una esponja o un paño absorbente.
Limpiar el depósito
para los cubitos de
hielo
En caso de no extraer cubitos de
hielo durante un tiempo prolongado
del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo»
y se adhieren entre sí.
Retirar el depósito, vaciarlo
y enjuagarlo con agua tibia.
Secar bien con un paño el
depósito y la rosca
transportadora, a fin de evitar
que los cubitos de hielo nuevos
puedan quedar adheridos.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas
eléctricas
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
limpiarlo.
Una vez limpio, vuela a conectarlo.
m
ADVERTENCIA
m
Para evitar lesiones personales
o daños materiales, tenga en
cuenta lo siguiente:
– ¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor!
– No deje gotear el agua de la
limpieza sobre la luz o el panel
de control.
– En ningún caso deberán
emplearse agentes agresivos
o limpiadores con ácidos
o disolventes químicos.
– No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
m
ATENCIÓN
m
¡El depósito de los cubitos de
hielo lleno tiene un peso
considerable! ¡Peligro de lesiones !

81
Colocar el depósito de cubitos de
hielo:
Empujar el depósito sobre sus
soportes completamente hacia
atrás, hasta que enclave.
En caso de no poder desplazar
el deposito de los cubitos
completamente hacia atrás,
girar ligeramente la rosca
transportadora del depósito
o eliminar los cubitos de hielo
que pudieran estar adheridos
en la zona de introducción del
depósito.
Iluminación
(diodos luminosos)
Su aparato está equipado con una
iluminación por diodos luminosos
exenta de mantenimiento.
Búsqueda de fallos
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
– Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos
yadvertencias.
– Ejecute un ciclo de autocomprobación del aparato (véase el aparato «Autocomprobación del aparato»).
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
m
ATENCIÓN
m
Radiación de láseres Clase 1 M
(Norma IEC 60825). No mirar
directamente los rayos de láser con
instrumentos ópticos.
¡Peligro de lesiones oculares!
Las reparaciones de este tipo de
iluminación sólo podrán ser
realizadas por personal técnico del
Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca o autorizado
oficialmente por el fabricante.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor ajustado.
En algunos casos es posible que sea
suficiente desconectar el aparato
durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado
elevada (calor), verifique al cabo de
unas pocas horas si se ha producido
una aproximación a la temperatura
ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja
(frío), verifique la temperatura
nuevamente al día siguiente.
No se produce ninguna
indicación en la pantalla de
visualización.
El enchufe del cable de conexión no
está firmemente asentado en la toma
de corriente. El fusible de la
instalación doméstica está
desconectado.
Verificar si hay corriente eléctrica,
cerciorarse de que el fusible de la red
está conectado.

82
La alarma acústica se activa
y la indicación de la tempera-
tura del compartimento de
congelación parpadea.
La temperatura del compartimento de
congelación es demasiado elevada
(calor). ¡Existe peligro de
descongelación de los alimentos!
– Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
– La puerta del compartimento de
congelación está abierta.
– Se ha introducido una cantidad
excesiva de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Tras pulsar la tecla «alarm/lock»,
la señal acústica queda desactivada
y la indicación de la temperatura se
apaga.
En la indicación de temperatura del
compartimiento de congelación se
muestra durante 10 segundos la
temperatura más elevada registrada en
el compartimento de congelación.
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, se podrán volver
a congelar teniendo en cuenta lo
siguiente: En el caso de las carnes
y los pescados, sólo podrán
volverse a congelar si no han
permanecido más de un día, en
caso de otros productos, tres días,
expuestos a una temperatura
superior a los 37 °F (+3 °C).
En el dispensador de hielo
y agua se ha formado agua de
condensación.
Hay demasiada humedad en el
entorno del aparato.
Conectar la calefacción adicional del
dispensador. Para conectarla, pulsar la
posición «I».
En la posición «0», la calefacción
adicional está desconectada.
La iluminación interior no
funciona.
El interruptor de la iluminación interior
de los compartimentos frigorífico y de
congelación están agarrotado.
Verificar la libre movilidad del
interruptor.
La iluminación por diodos luminosos
está defectuosa.
Véase el capítulo «Iluminación (diodos
luminosos)».
El nivel sonoro del aparato se
incrementa ligeramente.
¡No se trata de una avería! Su aparato ha sido diseñado para funcionar con
un reducido consumo energético. Bajo ciertas condiciones, sin embargo
(por ejemplo activación de la función de congelación ultrarrápida
«Supercongelación»), el aparato tiene que incrementar su rendimiento,
elevándose en consecuencia también su nivel sonoro.
super/
qu
i
ck ice
alarm/
lock
+

83
Autocomproba-
ción del aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación
que le muestra las causas de las
posibles averías; éstas sólo pueden
ser subsanadas por el Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
Iniciar el ciclo de auto-
comprobación del
aparato
Desconectar el aparato
y aguardar cinco minutos.
Volver a conectar el aparato.
Pulsar simultáneamente las
teclas «select» y «options»
durante cinco segundos.
El programa de autocomprobación
arranca. Si en la pantalla de
visualización aparece una «E..»,
se trata de una avería.
Notifique estas indicaciones al
Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
Pulsar simultáneamente las
teclas «select» y «options»
durante cinco segundos.
Servicio
técnico
Si usted necesita de asistencia
técnica, consulte primero la sección
de «Búsqueda de fallos» en este
libro. Una vez controlada dicha
sección, encontrará ayuda
adicional, llamando al centro
interactivo de clientes Bosch,
1–800–944–2904 (libre de cargo)
desde cualquier punto de los
Estados Unidos.
En Canadá consulte la compañía de
servicio de su zona, o llame al
1–800–944–2904.
Anote las informaciones siguientes
concerniente a su refrigerador, que
le ayudarán a obtener un servicio
técnico mejor en caso que lo
necesite.
Usted necesitará el número de
modelo completo, al igual que el
número de serie.
Encontrará la información concer-
niente al modelo y el número de
serie, en la placa que se encuentra
sobre la pared interior del
compartimiento del frigorifico.
Nombre del vendedor:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número E:
Número FD:

84
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Refrigerador-congelador Bosch
Cobertura y para quién es válida esta
garantía:
La garantía limitada provista por BSH
Home Appliances en esta declaración,
es aplicable exclusivamente al refrigerador-
congelador Bosch ("producto») vendido
a usted, como comprador primario, siempre
que el producto haya sido adquirido: (1) para su
uso normal, domestico (no comercial),
habiendo sido usado efectivamente y durante la
totalidad del tiempo con fines de uso
domiciliario normal; (2) nuevo, comercializado
en venta minorista (no de exposición, «como
visto», o previamente devuelto), y no para la
reventa o uso comercial; y (3) dentro de los
Estados Unidos o Canadá, habiendo
permanecido la totalidad del tiempo dentro del
país donde fue adquirido originariamente. Las
garantías aquí declaradas, son aplicables
exclusivamente al primer comprador del
producto y no son transferibles.
z Rogamos nos envíe su tarjeta de registro.
Aunque no lo requiera a los fines de garantía,
es la mejor vía para Bosch para notificarlo en
el caso poco probable de un aviso de
seguridad o un llamado de retorno del
producto.
Período de duración de la garantía: Bosch
garantiza que el producto fue confeccionado
con materiales libres de defectos y que no
presenta defectos de producción por un
período de trecientos sesenta y cinco (365) días
a partir de la fecha de venta. El período
detallado comienza con la fecha de venta, no
pudiéndoselo interrumpir, prolongar, extender,
o suspender por razón alguna.
Reparación reemplazo como solución
exclusiva:
Durante la duración del período de
garantía, Bosch o uno de sus servicios técnicos
autorizados, reparará su producto libre de
costes (sujeto a ciertas limitaciones aquí
detalladas), si queda probado que su producto
presenta defectos en el material o en su
construcción. Si fueron realizados una cierta
cantidad razonable de intentos de reparación
sin éxito, Bosch reemplazará el producto
(solamente tendrá acceso a un modelo más
moderno, si Bosch así lo decidiera, haciéndose
usted, cargo de la diferencia en el precio).
Bosch se reserva el derecho de propiedad de
todas las partes y componentes desmotados.
Todas las piezas reemplazadas o reparadas
asumen las propiedades de las piezas
originales a los fines de esta garantía, no
extendiéndose esta garantía a los mismos.
La prestación y responsabilidad de Bosch aquí
definida es la de reparar defectos de
producción exclusivamente, utilizando los
servicios de prestadores de servicio autorizado
por Bosch en horarios comerciales habituales.
Por razones de seguridad y de propiedad,
Bosch recomienda encarecidamente, no
intentar reparar el producto personalmente,
o por medio de un prestador de servicios no
autorizado ya que en esta caso, Bosch no
garantiza ni asume responsabilidad alguna por
reparaciones o trabajos ejecutados por
prestadores de servicio no autorizados.
Si usted elige un prestador de servicios
diferente a los autorizados para realizar tareas
en su producto, ESTA GARANTÍA CADUCA
AUTOMÁTICAMENTE.
Prestadores de servicio autorizados son
aquellas personas o compañías especialmente
aleccionadas por Bosch en la atención de sus
productos y que tienen, en opinión de Bosch,
una reputación superior para la atención de
clientes y en habilidad tecnológica adecuada
(nótese que se trata de entidades autónomas,
no tratándose de agentes, socios
o representantes asociados de Bosch).
Pese a todo lo antedicho, Bosch no presta
garantía alguna ni asume responsabilidad por el
producto, si el mismo se encuentra en un área
remota (más de 100 millas del servicio técnico
autorizado más cercano) o si está en sitio,
entorno o medio ambiente razonablemente
inaccesible, peligroso o amenazador. En todos
estos casos, si usted lo requiere, Bosch se hará
cargo del trabajo y las piezas de repuestos,
enviando las mismas al servicio técnico mas
cercano, siendo usted responsable por todo
tiempo de viaje u otros costes del prestador de
servicios, asumiendo que el mismo acceda al
llamado de prestación de servicio.
Garantía limitada extendida: Bosch
también provee las siguientes garantías
limitadas adicionales:
z
2 años de garantía limitada:
Bosch reparará o reemplazará todo
componente que pruebe presentar defectos
en el material o en su fabricación
(excluyendo costes de taller).
z
5 años de garantía limitada sobre la
electrónica:
Bosch reparará o reemplazará
todos los microprocesadores Bosch
o circuitos impresos, si queda probado que
presenta materiales defectuosos o fallos en
la fabricación (excluyendo costes de taller).
z
Garantía por el tiempo de vida contra la
oxidación en las piezas de acero
inoxidable:
Bosch reparará o reemplazara
toda pieza que probadamente presente
defectos en el material o en la fabricación
(excluyendo los costes de taller).
Producto fuera de garantía:
Bosch no tiene
obligación alguna, legalmente o de otro tipo de
proveerle de accesorios, reparaciones
o reemplazar productos o parte de ellos,
una vez que esta garantía expire.
Exclusiones de la garantía:
la cobertura de
esta garantía excluye todos los defectos
o daños que no son responsabilidad directa de
Bosch, incluyendo sin límites una o varias de las
siguientes: (1) uso del producto en cualquier
forma distinta a la normal, usual o de acuerdo
a lo previsto (excluyendo sin límites, toda forma
de uso comercial, almacenamiento a la
intemperie de un producto destinado para su
uso en el interior, uso del producto en
combinación con vehículos aéreos o de
superficie); (2) mal uso intencional, negligencia,
abuso, accidente, descuido, operación
inadecuada, fallos en el mantenimiento,
instalación inadecuada o negligente, sabotaje,
uso en desacuerdo con lasa instrucciones de
funcionamiento, mal trato, reparaciones no
autorizadas (incluyendo reparaciones
personales o exploración del funcionamiento
interno del producto); (4) ajustes, alteraciones
o modificaciones de cualquier tipo;
(5) una falta en el cumplimiento con cualquier
código, regla o ley correspondientes a la
localidad, el estado, la ciudad o la región
referentes a lo eléctrico, de plomería y/o
construcción edilicia, incluyendo el producto
en estricta conformidad con códigos
y reglamentaciones referentes a la seguridad
contra incendios y edilicias; (6) desgaste
o deterioro normal, manchas debidas
a alimentos, líquidos o acumulaciones de
grasas o acumulación de otras sustancias en
o alrededor del producto y (7) cualquier fuerza
o factor externo, de elementos naturales y/o de
medio ambiente, incluyendo sin limitaciones,
la lluvia, el viento, arena, inundaciones, fuego,
avalanchas de lodo, temperaturas debajo del
congelamiento, humedad excesiva,
o exposición prolongada a la humedad, rayos,
golpes de tensión, fallos estructurales en los
alrededores del producto y casos de fuera
mayor. En ningún caso, Bosch brinda garantía
o asume responsabilidad por daños causados
a la propiedad de terceros, incluyendo
muebles, pisos, techos y otras estructuras
alrededor del producto. También se excluyen
de esta garantía, ranuras, ralladuras,
abolladuras menores, y daños en la estética en
las partes externas y expuestas; productos
donde fue alterado, vuelto ilegible o eliminado el
numero de serie; visitas de prestación de
servicios a los fines de aleccionamiento en el
uso del producto o donde no fue determinado
fallo alguno en el mismo o para efectuar
correcciones en la instalación (usted es el único
responsable de la infraestructura y el ajuste para
el producto, incluyendo las posibilidades de
conexión eléctrica, de plomería u otras
conexiones; Los fundamente o preparativos en
el suelo u otras modificaciones incluyendo sin
límites, los muebles, paredes, suelos repisas,
etc.); y la reposición de interruptores y fusibles.
DENTRO DE LO QUE MARCA LA LEY, ESTA
GARANTÍA DETERMINA SUS RECURSOS
RESPECTO DE ESTE PRODUCTO, TANTO
LOS RECLAMOS CONTRACTUALES
COMO INFUNDADOS O DE OTRA ÍNDOLE
(TANTO EN CUANTO A RESPONSABILI-
DAD ABSOLUTA, COMO POR DESCUIDO).
ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTÍA, TANTO IMPLÍCITA
COMO EXPLÍCITA. CUALQUIER OTRA
GARANTÍA DICTADA POR LA LEY,
RESPECTO DE COMERCIALIZACIÓN
O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SERÁ VÁLIDA EXCLUSIVA-
MENTE POR EL PERÍODO DE VALIDÉZ DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN
CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR DESPERFECTOS
ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O PUNITIVOS, PÉRDIDAS O
COSTES, INCLUYENDO PÉRDIDAS DE
TIEMPO DE TRABAJO, COSTES DE
HOTELES, ALIMENTOS, COSTES DE
ADECUACIÓN DEBIDO A DAÑOS DEBIDOS
EXCLUSIVAMENTE A BOSCH. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDEN-
TALES O RESULTANTES Y OTROS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS.

85
EN ESTOS PAÍSES, USTED NO ESTÁ
AFECTADO POR LAS LIMITACIONES
RESPECTIVAS AQUÍ DESCRITAS. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, PUDIENDO USTED TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar
o enmendar esta garantía, sin la autorización
escrita de personal oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de garantía:
A fin de obtener servicios de garantía para su
producto, deberá contactar el centro de
servicio técnico Bosch, más cercano a su
domicilio.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 / 800–944–2904



Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
www.bosch-hausgeraete.de
9000 399 487 (8811)
en–us, fr–ca, es–mex
