
PURE HOME
PU808X PT808X
www.rowenta.com / www.tefal.com
EN
FR
DE
ES
NL
CS
SK
BG
RO
PL
RU
1820005775/01

3
EN
SUMMARY
1. PRODUCT OVERVIEW ............................................................................................................................................................ 3
2. IMPORTANT .............................................................................................................................................................................. 4
SAFETY TIPS ........................................................................................................................................................................... 4
VERY IMPORTANT ............................................................................................................................................................... 5
INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................................... 5
RECYCLING ............................................................................................................................................................................ 5
3. YOUR PRODUCT ...................................................................................................................................................................... 6
OPERATING PRINCIPLE .................................................................................................................................................... 6
4. GETTING STARTED ................................................................................................................................................................. 7
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE ......................................................................................................................... 7
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME ...................................................................................... 7
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET .............................................................................................. 8
5. OPERATION ............................................................................................................................................................................... 9
INDICATION OF AIR QUALITY ....................................................................................................................................... 9
MAIN PURIFIER FUNCTIONS ......................................................................................................................................... 9
AIR QUALITY BOX ............................................................................................................................................................ 10
6. MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 12
FILTERS .................................................................................................................................................................................. 12
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS ....................................................................................................... 13
GRID ....................................................................................................................................................................................... 14
7. STORAGE ................................................................................................................................................................................. 14
8. IN THE EVENT OF A PROBLEM ......................................................................................................................................... 14
9. WARRANTY.............................................................................................................................................................................. 15
B
A
E
C
G
H
F
D
MODE
ALLERGEN
OK
1. PRODUCT OVERVIEW

5
4
EN
1. PRODUCT OVERVIEW
Main unit Indicators Control buttons
A Air quality Box 1 Standby 4 ON/OFF
B Control panel 2 Wifi 5 Wifi (for pairing process)
C Air inlets 3
Alert LED when the box is removed
6 Timer
D Air outlet grid 7 Speeds
E Handle 8 Mode
F Wheels 9 Allergen Mode
G Back door 10 OK button
H Power cord outlet 11
Navigation button
2. IMPORTANT
Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations :
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility,
environmental directives, etc.).
• This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and persons
with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory
or mental capacities, provided they are supervised, have been
trained on the safe use of the appliance and are aware of the risks
involved. Children must not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied person
so as to avoid any danger.
• Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without being supervised.
• For maintenance operations, please refer to the “Maintenance”
section.
• Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
• Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
• Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlets or the outlet grid.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Never allow any liquid to enter the appliance.
• Never use the appliance in a humid place.
• Never use the appliance close to a heat source.
• Never place anything on the appliance or insert anything into it.
• Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
• In the case of prolonged absence : switch the appliance o and unplug it.
• Switch o and unplug your appliance before moving it.
• The air purier must be unplugged during assembly and cleaning.
RECYCLING
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT !
Your appliance contains valuable materials and Lithium-Ion batteries which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be
processed.
Battery recycling
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
When removing Lithium-Ion batteries, completely discharge the batteries before disassembly.
Open the housing of the device with a tool and disconnect the connections to recycle the batteries safely.

7
6
EN
3. YOUR PRODUCT
OPERATING PRINCIPLE
The new Pure Home purifier from Rowenta/Tefal enables you to breathe an air with up to 100% of allergens
filtered thanks to 4 filtration levels as described below. Each level is essential and traps characteristic pollutants:
Level 1: Pre-lter
• Dust
• Hair
• Fur
• Lint
Level 2: Active carbon lter
• Volatile Organic
Compounds (VOCs)
• Odors/gases
Level 3: Allergy+ lter
• Fine particles (PM2.5)
• Pollen
• Dust mites
• Animal allergens
• Mold
• Bacteria/viruses
3-in-1 lter
Level 4: NanoCaptur+
lter
• Formaldehyde
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your air purier, here are some tips on how to improve the quality of your
indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
• Maintain your ventilation system.
• Limit the use of household products.
• Do not smoke indoors.
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks
afterwards.
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
4. GETTING STARTED
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance.
Also make sure that :
• The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double
electrical insulation),
• The appliance is positioned in the house as described above,
• The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
• Ensure the 3-in-1 filter, NanoCaptur+ filter and back door have been correctly installed. This appliance is fitted
with a device that automatically prevents it from operating if the filter block hasn’t been inserted correctly and
locked.

9
8
EN
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your
Rowenta account if you are
new. Or log in the app if you
already have an account.
2. Make sure to stand close to
the purifier during the pairing
(2 meters maximum) and make sure
the purifier is located near a strong
Wi-Fi signal.
3. Make sure your phone is connected
to your local Wi-Fi network
4. Turn your purifier on & hold
the Wi-Fi button for 3 seconds
(you'll hear a "ding" sound and
the Wi-Fi indicator will flash to
indicate that your purifier is
successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and
enter the network password to
connect to your local Wi-Fi network.
6. And you’re done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate
that your purifier is successfully
connected to your Pure air by
Rowenta app.
Wi- function
To launch a new pairing press the WIFI button for 3 seconds.
• When the light is on, the product is paired/connected.
• When the light is flashing quickly then slowly, the product is pairing/connecting to the WIFI/servers.
• When the light is off, the product is not connected.
To turn off the Wi-Fi function, hold simultaneously the WIFI
+ TIMER buttons during 4 seconds.
To turn it back on, press the WIFI button
for 3 seconds.
Product reset
You can do the reset on the product (with the air quality box plugged on it) :
1. Press together the TIMER
+ ALLERGEN MODE buttons for 8 seconds
2. First, the appliance will make a bip to indicate Reset is launched. Then the appliance will erase all data
regarding pairing.
3. Once it’s done, the product will make a long bip and turn off.
4. Unplug and replug the main unit to finalize the reset procedure
Or on the air quality box :
1. Go into settings (refer to section « Air Quality Box »)
2. Select « reset the product »
3. Press « validate »
4. First, the appliance will make a bip to indicate Reset is launched. Then the appliance will erase all data
regarding pairing.
5. Once it’s done, the product will make a long bip and turn off.
6. Unplug and replug the main unit to finalize the reset procedure
Note : this resets the product including the wifi connection settings.
Connection issues
In case of pairing issues between the appliance and your domestic Wi-Fi network, refer to the information listed
on the following link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. OPERATION
INDICATION OF AIR QUALITY
There are 3 sensors on the product : PM (2,5/10), VOC, & humidity.
Your product will compute a global measurement of air quality level based on the VOC & particles values through
a dedicated algorythmn giving you this 5 Air Quality Index :
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
MAIN PURIFIER FUNCTIONS
Power button (4) : Plug the product in the power socket. Press the power button to switch the air purifier
on or off.
NB : The last mode or speed is memorized when the product is put in stand-by/switched off.
Timer button
(6) : Press this button to launch the timer. You can select 1h,2h,4h or 8h.
NB : When the box is unplugged, the timer still runs on the purifier. A timer set directly on the product will prevail over
a previous scheduling set on the app.
Speed button
(7) : Press this button to manually select the desired speed. There are 10 speeds available
including silent speed (speed 1) and turbo speed (speed 10).
NB : It is still possible to select the speeds when the air quality box is unplugged but the speed selection will only be
visible on the app during that time.
Mode button
(8) : Press this button to select one of these two modes : AUTODAY and AUTONIGHT.
On AUTODAY and AUTONIGHT mode : if the air quality level is excellent then the device does not run.
- Daytime auto-mode : the fan speed is set to 1,3,5 or 7.
- Night time auto-mode : the fan speed is set to 1,2 or 3.
NB : These two modes are only available when the air quality box is plugged on the product.
Allergen mode button (9) :
Press this button to select the allergen mode. It is a special mode with increased
sensor sensivity and increased speed compared to AUTODAY mode. In this mode the fan speed is set to 1,3,5,7 or 9.
NB : This mode is only available when the air quality box is plugged on the product.

11
10
EN
AIR QUALITY BOX
The use of the Air Quality Box is split into two main operation modes :
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Screen mode : where the air quality box is plugged on
the purifier and acts as a screen to display all the air
purifier functions.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Measurement mode : where the air quality box is
unplugged from the purifier and used to take measures
of the air quality in your home.
First use
• Plug the Air Quality Box on the air purifier by pressing on both sides of the box.
• Press for 3 seconds to turn on the box or switch on the purifier by pressing the power button (4).
Important : this is not a touch screen but a touch panel. Only press and Navigation buttons.
• Choose your language by scrolling with the navigation button
(11) and press (10) to validate.
• Long press (3 seconds) on
to put the box in standby mode (both when plugged on and unplugged
from the purifier).
Screen mode
When plugged, the Air Quality Box acts as a screen to display all the air purifier functions (timer, speeds, modes).
The main screens are displayed as follow :
Homepage
• Displays the level of pollution in the room according to the 5
color index of air quality.
Excellent
21 ˚C 12%
Detailed measures
• Displays the level of particles & allergens and Gas & VOCs in the
room according to the 5-color index of air quality.
12
AQI
20
AQI
Particles &
allergens
Gas & VOCs
Historic function
• Live air quality tracking, based on the 5-color index, over one
hour time.
• This historic function is also available on the app, with the
measures saved over 3 days.
NB : the measures made in ‘measurement mode’ do not appear on this
graph. The data can only be shared with the app when the air quality
box is plugged into the product on screen mode.
LAST HOUR
-40min -20min 0
Settings
• After the first time use, press the navigation button
for 3
seconds to access the settings page..
Here you can access the language selection, filter management
and reset of the product.
SETTINGS
Switch
language
Validate Next
Filter
management
Product
reset
MEASUREMENT MODE
The Air Quality Box doesn’t communicate with the purifier when it is unplugged.
You can track the air quality anywhere in your home with the Air Quality Box. Its full autonomy when
unplugged is of 8 hours.
To take a measure with the box, follow these instructions :
1. Unplug the box by pushing on both sides
• Whatever the setting on the air purifier (manual or auto
modes) : the current speed is maintained
• Possibility to manually change speeds via the control
panel but no access to auto modes
2. A message is displayed on the box, advising you to place
the box on a flat surface to take a measure of the air
quality
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
3. Once ready, press to start the analysis of the air
quality.
MEASURE MODE
Measure ongoing,
pleaes wait

13
12
EN
4. After 15 seconds, the homepage is displayed with
the advice to launch a purification if the air quality is
anything except « excellent »
MEASURE MODE
Excellent
N
o
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
r
e
q
u
i
r
e
d
i
n
t
h
i
s
r
o
o
m
See the details
5. To get more detailed information on the level of
Particles & Allergens, or Gas & VOCs, press
MODE MEASURE
Particles
& allergens
Gas & VOCs
127
AQI
127
AQI
43%
6. Replug the box on the air purifier by pushing both sides
and launch a purification if needed/wanted.
All the following features are unavailable when you are in measurement mode, with the air quality box
unplugged :
- AUTODAY, AUTONIGHT & ALLERGEN modes
- Historic function
Important : the alert light (3) will be flashing when the air quality box is unplugged and the user is
trying to set the autoday, autonight or allergen modes, as they are not available in measure mode.
6. MAINTENANCE
Always switch the appliance off and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
FILTERS
This appliance is equipped with 4 types of filters:
Frequency of cleaning/replacing the lters :
Filter Action Cycles
Pre-filter Clean Every 2 to 4 weeks
3-in-1: Prefilter & Active carbon filter & Allergy14 + filter
Replace Every 12 months
NanoCaptur+ filter Replace
Color changing
(see Color chart on filter)
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in silence mode, for 10 months.
The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the duration of use and
the operating environment. Refer to the app and the Air Quality Box to get exact information on when to change
your filters.
You may need to replace the filters more often depending on the air quality and how often the air
purifier is used. When one of the filters arrives at the end of its life (3-in-1 filter) OR needs to be checked
(NanoCaptur+ filter) OR needs to be cleaned (pre-filter), an alert will appear on the air quality box main
screens. You will also receive a notification on your mobile application.
Important! When an alert
about filter saturation pops up on the screen of the air quality box, please
click on it or check your mobile application in order to know which filter has to be cleaned/replaced.
The pre-filter can be cleaned with a dry cloth.
Important: Resetting the filter
After replacing the filter, click on the alert
and follow the instructions to reset the filter.
Or go into settings directly.
Performing a force reset:
If you replace a filter before the end of its lifespan, go into settings by pressing 3 seconds on the
navigation button. Select ‘filter management’ and follow the instructions to reset the filter.
To replace the filters, follow these instructions :
8
1
2
7
3
6
4
5
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
• Wear gloves and a mask when changing the lters, and wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away with your
household waste to avoid spreading pollutants.
Prefilter Active Carbon
filter
Allergy14 filter NanoCaptur+
filter

15
14
EN
Your replacement filters are available under the following codes:
Filtre Code PU808x
3in1 filter (Prefilter + Active Carbon + Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur+ filter XD6084F0
Caution :
• Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage
conditions. This odour will vanish and is not dangerous for people.
• The appliance efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
• The pre-filter should be cleaned regularly with a dry cloth or vaccum, but not with water.
• For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta/Tefal.
GRID
Follow these instructions to remove the upper grid, for cleaning or removal of an object who might have fallen
through it :
7. STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
8. IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center :
Problem Check Solution
The appliance will not
switch on.
Is the power cord connected ? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off ? Press the start button and select
the required function.
Is there a power outage ? You can use your purifier once the
power turns on again.
Is the back door closed ? Close the back door properly.
Is the filter block properly set? Check that the filter block is in the
right position (front and locked)
and that the back door is closed
properly.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
re-placement frequencies and
clean/ replace the filter(s) if
necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the
air outlet.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
re-placement frequencies and
clean/ replace the filter(s) if
necessary.
The purifier doesn’t
connect
Is your phone connected to your personal
Wi-Fi network at the beginning of the
process?
Verify that you are conneted to
your personal Wi-Fi network.
The purifier doesn’t seem to connect? Check that your purifier is
plugged in and turned on.
The WI-FI led of your purifier is not flashing? Hold the Wi-FI button for 3
seconds.
The first pairing didn’t work? Restart the product to retry.
My phone is connected to the Wi-FI but not
the purifier ?
Make sure the two devices are in
close enough proximity to one
another and close to the WIFI
router.
My phone isn’t connecting to the Wi-Fi? • Check that your Wi-Fi router is
connected to the Internet
• Check that the Wi-Fi password
didn’t change
Why did the pairing not
work?
Check the compatibility :
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Supported encryption type :
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Supported networks: 2,4
IMPORTANT: IN CASE OF ANOMALY OR LOSS OF CONNECTION, PLEASE UNPLUG YOUR PURIFIER FOR A FEW
MINUTES AND THEN PLUG IT BACK IN.
9. WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• Your appliance has been dropped;
• Your appliance or its power cord are damaged;
• Your appliance no longer functions properly.
• You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.

17
16
FR
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Unité principale Indicateurs Boutons de commande
A Boîtier de qualité de l'air 1 Veille 4 MARCHE/ARRÊT
B Tableau de bord 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (pour l'appairage)
C Entrées d'air 3
Voyant LED d'alerte en cas de
retrait du boîtier
6 Minuteur
D Grille de sortie d'air 7 Vitesses
E Poignée 8 Mode
F Roues 9 Mode Allergène
G Porte arrière 10. Bouton OK
H
Prise du cordon d'alimentation
11.
Bouton de navigation
2. IMPORTANT
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité avant utilisation et conservez-les pour
toute consultation ultérieure.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Il est essentiel de lire attentivement ces instructions et de respecter les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations en vigueur (directives basse tension, de
compatibilité électromagnétique, environnementales, etc.).
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées et qu'elles
aient reçu auparavant des instructions concernant son utilisation
par une personne responsable de leur sécurité.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus et des
personnes manquant d'expérience ou de connaissances ou ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à condition
qu'elles soient surveillées, qu'elles aient été formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir l'appareil sans
surveillance.
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT ........................................................................................................................................... 17
2. IMPORTANT ........................................................................................................................................................................... 17
CONSEILS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................................. 17
TRÈS IMPORTANT ............................................................................................................................................................. 18
INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................................. 18
RECYCLAGE ....................................................................................................................................................................... 18
3. VOTRE PRODUIT ................................................................................................................................................................... 19
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................ 19
4. MISE EN SERVICE .................................................................................................................................................................. 20
OÙ INSTALLER L'APPAREIL ........................................................................................................................................... 20
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL .......................................................................................... 20
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ? ................................................................... 21
5. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................................ 22
INDICATION DE LA QUALITÉ DE L'AIR ..................................................................................................................... 22
FONCTIONS PRINCIPALES DU PURIFICATEUR .................................................................................................... 22
BOÎTIER DE QUALITÉ DE L'AIR ................................................................................................................................... 23
6. ENTRETIEN .............................................................................................................................................................................. 25
FILTRES ................................................................................................................................................................................. 25
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES ........................................................................................................................ 26
GRILLE ................................................................................................................................................................................... 27
7. RANGEMENT ..........................................................................................................................................................................27
8. EN CAS DE PROBLÈME ....................................................................................................................................................... 27
9. GARANTIE................................................................................................................................................................................ 28

19
18
FR
• Pour les opérations d'entretien, reportez-vous à la section
«Entretien».
• Conservez l'appareil et son câble d'alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8ans.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Il ne doit pas être utilisé pour des
applications industrielles.
• La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
• N'utilisez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux et/ou humide ou dans un endroit présentant des
risques d'incendie.
• Avant utilisation, vériez toujours que l'appareil, la prise et le câble d'alimentation sont en bon état.
• N'introduisez jamais d'objets à l'intérieur de l'appareil (par ex. aiguilles, etc.).
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour le débrancher de la prise murale.
• Déroulez le cordon sur toute sa longueur avant de l'utiliser.
TRÈS IMPORTANT
• Ne couvrez pas les grilles d'entrée et de sortie d'air.
• Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• Évitez toute pénétration de liquide dans l'appareil.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit humide.
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
• Ne placez jamais rien sur, ou dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil près de produits ou d'objets inammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
• N'utilisez jamais l'appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
• En cas d'absence prolongée, éteignez l'appareil et débranchez-le.
• Éteignez et débranchez votre appareil avant de le déplacer.
• Le puricateur d'air doit être débranché pendant son montage et son nettoyage.
RECYCLAGE
CONTRIBUONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient des matériaux de qualité et des batteries Lithium-Ion qui peuvent être récupérés
ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte des déchets local ou dans un centre de réparation agréé pour
qu'il puisse être retraité.
Recyclage de la batterie.
Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que par des personnes qualifiées.
Lors du retrait des batteries Lithium-Ion, déchargez complètement les batteries avant de les démonter.
Ouvrez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un outil et débranchez les connexions pour recycler les batteries en toute sécurité.
3. VOTRE PRODUIT
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur Pure Home de Rowenta/Tefal vous permet de respirer un air avec jusqu'à 100% des
allergènes filtrés, grâce aux 4niveaux de filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et piège des
polluants spécifiques:
Niveau1: Pré-ltre
• Poussière
• Cheveux
• Poils d'animaux
• Peluches
Niveau2: Filtre à
• charbon actif
• Composés organiques
volatils (COV)
• Odeurs/gaz
Niveau3: Filtre allergie+
• Particules nes (PM2.5)
• Pollen
• Acariens
• Allergènes d'origine animale
• Moisissures
• Bactéries/virus
Filtre 3-in-1
Niveau4: Filtre
NanoCaptur+
• Formaldéhyde
«COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE L'AIR
INTÉRIEUR»
En plus d'utiliser votre puricateur d'air, voici quelques conseils pour améliorer la qualité de
votre air intérieur:
• Aérez les pièces au moins 10minutes chaque jour, en été comme en hiver.
• Entretenez votre système de ventilation.
• Limitez l'utilisation des produits ménagers.
• Ne fumez pas en intérieur.
• N'utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d'encens, de bougies parfumées, etc.
• Aérez quand des travaux sont réalisés chez vous et pendant les semaines suivant la réalisation
de ces travaux.
• Évitez les plantes vertes allergisantes ou qui nécessitent un arrosage fréquent.

21
20
FR
4. MISE EN SERVICE
OÙ INSTALLER L'APPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purifier.
Pour permettre à l'air de circuler librement, évitez de placer l'appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, sur
un meuble ou une étagère, ou à proximité de tout autre obstacle, et laissez au moins 50cm d'espace libre de
chaque côté de l'appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Vérifiez que tous les emballages en plastique de protection des filtres ont été retirés avant d'utiliser
l'appareil.
Assurez-vous également que:
• la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur l'appareil,
• votre appareil peut être utilisé avec une fiche d'alimentation sans prise de terre. Il s'agit d'un appareil de
classeII (double isolation électrique),
• l'appareil est placé dans la maison comme décrit ci-dessus,
• les grilles d'entrée et de sortie d'air sont complètement dégagées,
• le filtre 3-en-1, le filtre NanoCaptur+ et la porte arrière ont été correctement installés. Cet appareil est équipé
d'un dispositif qui l'empêche automatiquement de fonctionner si le bloc filtrant n'a pas été correctement
inséré et verrouillé.
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET?
Téléchargez l'application «Pure Air by Rowenta» et suivez les instructions sur votre smartphone:
1. Créez votre compte Rowenta
si vous n'êtes pas encore
inscrit(e). Ou connectez-vous
à l'application si vous avez déjà
un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près
du purificateur pendant l'appairage
(2mètres maximum) et de placer le
purificateur à proximité d'un signal
Wi-Fi puissant.
3. Assurez-vous que votre téléphone
est connecté à votre réseau Wi-Fi
local
4. Allumez votre purificateur
et maintenez le bouton Wi-Fi
enfoncé pendant 3 secondes
(vous entendrez un son et le
voyant Wi-Fi clignotera pour
indiquer que votre purificateur est
correctement connecté au Wi-Fi.)
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi et
saisissez le mot de passe pour vous
connecter à votre réseau Wi-Fi local.
6. Vous avez terminé!
Le voyant Wi-Fi s'allume pour
indiquer que votre purificateur est
correctement connecté à votre
application Pure air by Rowenta.
Fonction Wi-
Pour lancer un nouvel appairage, appuyez sur la touche Wi-Fi pendant 3secondes.
• Lorsque le voyant est allumé, le produit est appairé/connecté.
• Lorsque le voyant clignote rapidement puis lentement, le produit est en cours d'appairage/connexion au
réseau Wi-Fi/aux serveurs.
• Lorsque le voyant est éteint, le produit n'est pas connecté.
Pour désactiver la fonction Wi-Fi, maintenez simultanément enfoncées les touches WIFI
+ TIMER
pendant 4secondes. Pour la réactiver, appuyez sur la touche Wi-Fi
pendant 3secondes.
Réinitialisation du produit
Vous pouvez effectuer la réinitialisation du produit (avec le boîtier de qualité de l'air branché):
1. Appuyez simultanément sur les touches MINUTEUR
+ MODE ALLERGENE pendant 8secondes
2. Tout d'abord, l'appareil émet un bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. L'appareil efface ensuite
toutes les données relatives à l'appairage.
3. Une fois cette opération terminée, le produit émet un long bip et s'éteint.

23
22
FR
Ou, sur le boîtier de qualité de l'air:
1. Accédez aux paramètres (reportez-vous à la section «Boîtier de qualité de l'air»)
2. Sélectionnez «Réinitialiser le produit»
3. Appuyez sur «Valider»
4. Tout d'abord, l'appareil émet un bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. L'appareil efface ensuite
toutes les données relatives à l'appairage.
5. Une fois cette opération terminée, le produit émet un long bip et s'éteint.
6. Débranchez et rebranchez l'unité principale pour finaliser la procédure de réinitialisation.
Remarque: cette opération réinitialise le produit, y compris les paramètres de connexion Wi-Fi.
Problèmes de connexion
En cas de problèmes d'appairage entre l'appareil et votre réseau Wi-Fi domestique, reportez-vous aux
informations de la page suivante:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. FONCTIONNEMENT
INDICATION DE LA QUALITÉ DE L'AIR
Il y a 3capteurs sur le produit: PM (2,5 & 10), COV et humidité.
Votre produit calculera une mesure globale du niveau de qualité de l'air en fonction des valeurs des COV et des
particules par le biais d'un algorithme dédié, qui détermine cet indice de qualité de l'air à 5couleurs:
Qualité de l'air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
FONCTIONS PRINCIPALES DU PURIFICATEUR
Bouton d'alimentation (4): branchez le produit sur la prise secteur. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour allumer ou éteindre le purificateur d'air.
Remarque: le dernier mode ou la dernière vitesse sont mémorisés lorsque le produit est mis en veille ou éteint.
Bouton Minuteur
(6): appuyez sur ce bouton pour lancer la minuterie. Vous pouvez sélectionner 1h, 2h,
4h ou 8h.
Remarque: lorsque le boîtier est débranché, la minuterie fonctionne toujours sur le purificateur. Une minuterie
définie directement sur le produit prévaut sur toute programmation précédente définie sur l'application.
Bouton Vitesse
(7): appuyez sur ce bouton pour sélectionner manuellement la vitesse souhaitée. Ce
purificateur d'air dispose de 10vitesses, dont la vitesse silencieuse (vitesse1) et la vitesse turbo (vitesse10).
Remarque: il est toujours possible de sélectionner les vitesses lorsque le boîtier de qualité de l'air est débranché, mais
la sélection de vitesse n'est alors visible que sur l'application.
Bouton Mode
(8): appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'un de ces deux modes: AUTO JOUR et
AUTO NUIT.
En mode AUTO JOUR et AUTO NUIT: si le niveau de qualité de l'air est excellent, l'appareil ne fonctionne pas.
- Mode automatique de jour: la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 3, 5 ou 7.
- Mode automatique de nuit: la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2 ou 3.
Remarque: ces deux modes ne sont disponibles que lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit.
Bouton Mode Allergène (9):
appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode Allergène. Il s'agit d'un
mode spécial avec une plus grande sensibilité du capteur et une vitesse accrue par rapport au mode AUTO JOUR.
Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 3, 5, 7 ou 9.
Remarque: ce mode n'est disponible que lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit.
BOÎTIER DE QUALITÉ DE L'AIR
L'utilisation du boîtier de qualité de l'air est divisée en deux modes de fonctionnement principaux:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Mode écran: le boîtier de qualité de l'air est branché sur
le purificateur et sert d'écran pour afficher toutes les
fonctions du purificateur d'air.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Mode mesure: le boîtier de qualité de l'air est
débranché du purificateur et sert à mesurer la qualité de
l'air dans votre maison.
Première utilisation
• Branchez le boîtier de qualité de l'air sur le purificateur d'air en appuyant sur les deux côtés
• Appuyez sur le bouton pendant 3secondes pour allumer le boîtier ou appuyez sur le bouton marche/arrêt
(4) pour allumer le purificateur.
Important: il ne s'agit pas d'un écran tactile, mais d'un panneau tactile. Appuyez uniquement sur les
boutons et .
• Sélectionnez la langue en faisant défiler la liste à l'aide de la touche
(11), puis appuyez sur la touche
(10) pour valider.
• Appuyez longtemps (3secondes) sur la touche
pour mettre le boîtier en mode veille (qu'il soit branché
ou débranché du purificateur).
Mode écran
Lorsqu'il est branché, le boîtier de qualité de l'air sert d'écran pour afficher toutes les fonctions du purificateur
d'air (minuterie, vitesses, modes).
Les écrans principaux sont les suivants:
Page d'accueil
• Affiche le niveau de pollution dans la pièce selon l'indice à
5couleurs de la qualité de l'air.
Excellent
21 ˚C 12%

25
24
FR
Mesures détaillées
• Affiche les niveaux de particules et allergènes et de gaz et COV
dans la pièce selon l'indice à 5couleurs de la qualité de l'air.
12
AQI
20
AQI
Particules &
allergènes
Gaz & COV
Fonction d'historique
• Suivi de la qualité de l'air en temps réel, basé sur l'indice à
5couleurs, sur une heure.
• Cette fonction d'historique est également disponible sur
l'application, avec les mesures enregistrées sur 3jours.
Remarque: les mesures effectuées en «mode mesure» n'apparaissent pas sur
ce graphique. Les données ne peuvent être partagées avec l'application que
lorsque le boîtier de qualité de l'air est branché sur le produit en mode écran.
DERNIERE HEURE
-40min -20min 0
Réglages
• Après la première utilisation, appuyez sur le bouton de navigation
pendant 3secondes pour accéder à la page des réglages.
Cette page vous permet d'accéder à la sélection de la langue, à la
gestion des filtres et à la réinitialisation du produit.
PARAMETRES
Changer de
langue
Valider Suivant
Gestion des
ltres
Réinitialiser
le produit
MODE DE MESURE
Le boîtier de qualité de l'air ne communique pas avec le purificateur lorsqu'il est débranché.
Vous pouvez mesurer la qualité de l'air dans toutes les pièces de votre maison grâce au boîtier de qualité de
l'air. Lorsqu'il est débranché, le boîtier dispose d'une autonomie complète de 8heures.
Pour prendre une mesure avec le boîtier, suivez les instructions suivantes:
1. Débranchez le boîtier en appuyant sur les deux côtés
• Quel que soit le réglage du purificateur d'air (modes
manuel ou automatique): la vitesse actuelle est
maintenue
• Possibilité de changer manuellement les vitesses via le
panneau de commande, mais pas d'accès aux modes
automatiques
2. Un message s'affiche sur le boîtier, vous conseillant de
le placer sur une surface plane pour mesurer la qualité
de l'air
MODE MESURE
Prendre une mesure
Posez le module sur une surface
plane et appuyez sur le bouton
pour prendre une mesure
3. Lorsque tout est prêt, appuyez sur pour lancer
l'analyse de la qualité de l'air.
MODE MESURE
Mesure en cours,
attendez
4. Après 15secondes, la page d'accueil s'affiche,
conseillant de lancer une purification si la qualité de l'air
est à un niveau autre que «excellent»
MODE MESURE
Excellent
P
a
s
d
e
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
n
é
c
e
s
s
a
i
r
e
d
a
n
s
c
e
t
t
e
p
i
è
c
e
Voir les détails
5. Pour obtenir des informations plus détaillées sur les
niveaux de particules et allergènes et de gaz et COV,
appuyez sur
MODE MESURE
Particules
& allergènes
Gaz VOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Rebranchez le boîtier sur le purificateur d'air en
appuyant sur les deux côtés, et lancez une purification
si nécessaire.
Toutes les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous êtes en mode de mesure, avec le boîtier de
qualité de l'air débranché:
- MODES AUTO JOUR, AUTO NUIT ET ALLERGÈNE
- Fonction d'historique
Important: le voyant d'alerte (3) clignote lorsque le boîtier de qualité de l'air est débranché et que
l'utilisateur tente de régler les modes auto jour, auto nuit ou allergène, car ils ne sont pas disponibles en
mode mesure.
6. ENTRETIEN
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de procéder à toute opération d'entretien.
Vous pouvez nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT: n'utilisez jamais de matière abrasive, car elle pourrait endommager la surface du produit.
FILTRES
Cet appareil est équipé de 4 types de filtres:
Fréquence de nettoyage/changement des ltres:
Filtre Action Cycles
Pré-filtre Nettoyer Toutes les 2 à 4semaines
Préfiltre 3en1, filtre à charbon
actif et filtre Allergy14
Changer Tous les 12mois
Filtre NanoCaptur+ Changer
Changement de couleur
(voir le tableau des couleurs sur le filtre)
Pré-filtre Filtre charbon
actif
Filtre Allergy14 Filtre NanoCaptur+

27
26
FR
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d'air est utilisé pendant 8heures par jour en
mode silencieux (vitesse1) pendant 10mois. La fréquence recommandée pour le nettoyage et le remplacement des
filtres peut varier en fonction de la durée d'utilisation et de l'environnement de fonctionnement. Reportez-vous à
l'application et au boîtier de qualité de l'air pour savoir précisément quand changer vos filtres.
Vous pouvez avoir à changer les filtres plus souvent en fonction de la qualité de l'air et de la fréquence
d'utilisation du purificateur d'air. Lorsque l'un des filtres arrive en fin de vie (filtre 3en1) OU doit
être vérifié (filtre NanoCaptur+) OU doit être nettoyé (pré-filtre), une alerte s'affiche sur les écrans
principaux du boîtier de qualité de l'air. Vous recevrez également une notification sur votre application
mobile.
Important! Lorsqu'une alerte
concernant la saturation d'un filtre s'affiche sur l'écran du boîtier de
qualité de l'air, cliquez dessus ou vérifiez votre application mobile pour savoir quel filtre doit être nettoyé/
remplacé.
Le pré-filtre peut être nettoyé avec un chiffon sec.
Important : Réinitialiser le filtre
Après avoir remplacé le filtre, cliquez sur l'alerte
et suivez les instructions pour réinitialiser le filtre.
Ou accédez directement aux paramètres.
Effectuer une réinitialisation forcée:
Si vous remplacez un filtre avant la fin de sa durée de vie, accédez aux réglages en appuyant 3secondes
sur le bouton de navigation
. Sélectionnez «Gestion des filtres» et suivez les instructions pour
réinitialiser le filtre.
Pour remplacer les filtres, suivez les instructions suivantes:
8
1
2
7
3
6
4
5
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES
«CONSEILS POUR CHANGER LES FILTRES»
• Évitez de manipuler les ltres usagés si vous sourez d'allergies ou d'asthme.
• Portez des gants et un masque lors du changement des ltres et lavez-vous bien les mains
après.
• Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter avec
vos ordures ménagères pour éviter de répandre les polluants.
Les filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants:
Filtre Code PU808x
Filtre 3en1 (pré-filtre + charbon actif + Allergy14) XD6840F0
Filtre NanoCaptur+ XD6084F0
Attention:
• certains filtres peuvent émettre temporairement une légère odeur à cause des conditions de stockage
et de transport. Cette odeur disparaîtra et n'est pas nuisible à la santé humaine.
• L'efficacité de l'appareil peut être réduite si le pré-filtre n'est pas nettoyé régulièrement.
• Le pré-filtre doit être nettoyé régulièrement à l'aide d'un chiffon sec ou d'un aspirateur. N'utilisez pas
d'eau pour le nettoyer.
• Pour des performances optimales de l'appareil, utilisez uniquement les filtres fournis par Rowenta/Tefal.
GRILLE
Suivez ces instructions pour retirer la grille supérieure afin de la nettoyer ou de retirer un objet qui serait tombé
au travers:
7. RANGEMENT
Lorsque vous n'utilisez pas votre appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec.
8. EN CAS DE PROBLÈMES
Ne démontez jamais l'appareil vous-même. Un appareil incorrectement réparé peut représenter un risque pour
l'utilisateur.
• Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé:
Problème Contrôle Solution
L'appareil ne se met
pas en marche.
Le cordon d'alimentation est-il
branché?
Branchez le cordon d'alimentation à une
prise fournissant une tension appropriée.
Les éléments d'affichage sont-ils tous
éteints?
Appuyez sur le bouton de démarrage
et sélectionnez la fonction souhaitée.
Y a-t-il une coupure de courant? Vous pourrez utiliser votre purificateur
une fois le courant rétabli.
La porte arrière est-elle fermée? Fermez correctement la porte arrière.
Le bloc filtrant est-il correctement
installé?
Vérifiez que le bloc filtrant est bien
positionné (à l'avant et verrouillé) et que
la porte arrière est correctement fermée.

29
DE
28
Le débit d'air
ne change pas
automatiquement.
L'appareil est-il en mode manuel? Sélectionnez le mode de
fonctionnement approprié: jour auto,
nuit auto ou allergène.
Le flux d'air est plus
faible qu'auparavant.
Faut-il nettoyer ou remplacer le filtre? Vérifiez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des filtres et
nettoyez ou remplacez-le(s) si
nécessaire.
Une odeur désagréable
sort par la sortie d'air.
Faut-il nettoyer ou remplacer le filtre? Vérifiez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des filtres et
nettoyez ou remplacez-le(s) si
nécessaire.
Le purificateur ne se
connecte pas.
Votre téléphone est-il connecté à votre
réseau Wi-Fi personnel au début du
processus?
Vérifiez votre connexion à votre réseau
Wi-Fi personnel.
Le purificateur ne semble pas se
connecter?
Vérifiez que votre purificateur est
branché et allumé.
L'indicateur LED du Wi-Fi de votre
purificateur ne clignote pas?
Maintenez le bouton Wi-FI enfoncé
pendant 3secondes.
Le premier appairage n'a pas
fonctionné?
Redémarrez le produit pour réessayer.
Mon téléphone est connecté au
Wi-Fi mais n'est pas connecté au
purificateur?
Assurez-vous que les deux appareils
sont suffisamment proches l'un de
l'autre et du routeur WIFI.
Mon téléphone ne se connecte pas au
Wi-Fi?
• Vérifiez que votre routeur Wi-Fi est
connecté à Internet
• Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi n'a
pas changé
Pourquoi l'appairage
n'a-t-il pas fonctionné?
Vérifiez la compatibilité:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Type de cryptage pris en charge:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Réseaux pris en charge: 2,4
IMPORTANT: EN CAS D'ANOMALIE OU DE PERTE DE CONNEXION, DÉBRANCHEZ VOTRE PURIFICATEUR
PENDANT QUELQUES MINUTES, PUIS REBRANCHEZ-LE.
9. GARANTIE
N'utilisez pas l'appareil et contactez un centre de réparation agréé si:
• Votre appareil est tombé;
• Votre appareil ou son cordon d'alimentation est endommagé;
• Votre appareil ne fonctionne plus correctement.
• Vous trouverez une liste des centres d'entretien agréés sur la carte de garantie internationale Rowenta.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le Groupe SEB déclare que l’équipement radioélectrique PU808x est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
INHALT
1. PRODUKTÜBERSICHT ......................................................................................................................................................... 30
2. WICHTIG .................................................................................................................................................................................. 30
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................. 30
SEHR WICHTIG ................................................................................................................................................................... 31
ANWEISUNGEN ................................................................................................................................................................ 31
RECYCLING ......................................................................................................................................................................... 31
3. IHR PRODUKT ........................................................................................................................................................................ 32
FUNKTIONSPRINZIP ....................................................................................................................................................... 32
4. ERSTE SCHRITTE ................................................................................................................................................................... 33
INSTALLATIONSORT DES GERÄTS ............................................................................................................................ 33
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS ..................................................................................................33
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN .............................................................................................. 34
5. BETRIEB..................................................................................................................................................................................... 35
ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT .................................................................................................................................... 35
HAUPTFUNKTIONEN DES LUFTREINIGERS........................................................................................................... 35
AIR QUALITY BOX ........................................................................................................................................................... 36
6. WARTUNG ............................................................................................................................................................................... 38
FILTER .................................................................................................................................................................................... 38
ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN DER FILTER ........................................................................................................ 39
GITTER ................................................................................................................................................................................... 40
7. LAGERUNG ............................................................................................................................................................................. 40
8. IM FALLE EINES PROBLEMS .............................................................................................................................................. 40
9. GARANTIE ............................................................................................................................................................................... 41

31
30
DE
1. PRODUKTÜBERSICHT
Hauptgerät Anzeigen Steuerungstasten
A Air Quality Box 1 Standby 4 EIN/AUS
B Bedienfeld 2 WLAN 5 WLAN (für Kopplungsvorgang)
C Lufteinlässe 3
Warn-LED, wenn die Box entfernt
wird
6 Timer
D Luftaustrittsgitter 7 Geschwindigkeiten
E Griff 8 Modus
F Räder 9 Allergenmodus
G Hintere Zugangsklappe 10. OK-Taste
H Netzkabelausgang 11. Navigationstaste
2. WICHTIG
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSTIPPS
Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen und die folgenden Empfehlungen beachten:
• Zu ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle geltenden Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt-Richtlinien usw.).
• Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis (oder von Kindern) nicht benutzt werden, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder haben Anweisungen zur Bedienung des
Geräts erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt werden, in der sicheren Verwendung
des Geräts geschult wurden und sich der damit verbundenen
Risiken bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie im Abschnitt
„Wartung“.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von
Kindern unter acht Jahren.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. Es sollte nicht für industrielle Zwecke verwendet
werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einem sehr staubigen und/oder feuchten Ort oder an einem Ort mit
Brandgefahr.
• Prüfen sie vor dem Gebrauch stets, ob Gerät, Netzstecker und Netzkabel in gutem Zustand sind.
• Legen sie keine Gegenstände in das Gerät (z.B. Nadeln usw.).
• Ziehen sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um es aus der Steckdose zu ziehen.
• Rollen Sie das Kabel vor dem Gebrauch vollständig aus.
SEHR WICHTIG
• Decken sie die Lufteinlässe oder das Auslassgitter nicht ab.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
• Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät und legen Sie nichts hinein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Gardinen, Aerosolen, Lösungsmitteln usw.).
• Verwenden sie das Gerät nie in schräger oder waagerechter Position. Stellen sie das Gerät auf einer
achen, stabilen Fläche ab.
• Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ab.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie es bewegen.
• Der Luftreiniger muss während der Montage und Reinigung von der Steckdose getrennt werden.
RECYCLING
LASSEN SIE UNS GEMEINSAM DEN UMWELTSCHUTZ UNTERSTÜTZEN!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe und Lithium-Ionen-Batterien, die zurückgewonnen bzw. recycelt
werden können.
Geben sie es zur Verarbeitung bei einer lokalen Sammelstelle oder einer autorisierten
Kundendienstzentrale ab.
Batterie-Recycling:
Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von erfahrenen Personen ausgetauscht werden sollten.
Entladen Sie beim Entfernen von Lithium-Ionen-Akkus die Akkus vollständig vor der Demontage.
Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem Werkzeug und trennen Sie die Anschlüsse, um die Batterien sicher
zu recyceln.

33
32
DE
3. IHR PRODUKT
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Pure Home-Luftreiniger von Rowenta/Tefal atmen Sie Luft, aus der bis zu 100% der Allergene
herausgefiltert wurden– dank vier verschiedener Filterstufen, die weiter unten beschrieben werden. Jede Stufe
ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe ein:
Stufe 1: Vorlter
• Staub
• Haare
• Fell
• Flusen
Stufe 2: Aktivkohlelter
• Flüchtige organische
Verbindungen (VOCs)
• Gerüche/Gase
Stufe 3: Allergy+lter
• Feinstaub (PM2,5)
• Pollen
• Staubmilben
• Tierische Allergene
• Schimmel
• Bakterien/Viren
3-in-1 Filter
Stufe 4: NanoCaptur+lter
• Formaldehyde
SO SCHAFFEN SIE SAUBERE LUFT IN INNENRÄUMEN
Neben der Verwendung des Luftreinigers nden Sie hier einige Tipps zur Verbesserung der
Luftqualität in Innenräumen:
• Lüften Sie die Räume im Sommer und im Winter mindestens 10Minuten pro Tag.
• Warten Sie Ihr Belüftungssystem.
• Schränken Sie die Verwendung von Haushaltsprodukten ein.
• Rauchen Sie nicht in Innenräumen.
• Vermeiden Sie zu Hause Düfte, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
• Lüften Sie, wann immer Arbeiten in Ihrem Zuhause durchgeführt werden, sowie über mehrere
Wochen danach.
• Vermeiden Sie Grünpanzen, die allergieauslösend sind oder häuges Bewässern benötigen.
4. ERSTE SCHRITTE
INSTALLATIONSORT DES GERÄTS
Stellen Sie den Luftreiniger auf eine flache, stabile Fläche im Raum, in dem eine Luftreinigung erforderlich ist.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, stellen Sie das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter einem Fenster, einem
Möbelstück oder einer Regaleinheit oder in der Nähe von anderen Hindernissen ab und lassen Sie auf jeder Seite
des Geräts mindestens 50cm freien Raum.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffverpackung zum Schutz der Filter entfernt wurde, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Stellen Sie auch Folgendes sicher:
• Die Spannung Ihrer elektrischen Anlage muss der auf dem Gerät angegebenen Spannung entsprechen.
• Ihr Gerät muss mit einem Netzstecker ohne Erdungsanschluss verwendet werden können. Es handelt sich um
eine Klasse-II-Gerät (doppelte elektrische Isolierung),
• Das Gerät muss wie oben beschrieben im Haus positioniert sein.
• Die Lufteinlässe und das Auslassgitter dürfen durch nichts blockiert oder bedeckt sein.
• Der 3-in-1-Filter, der NanoCaptur+-Filter und die hintere Zugangsklappe müssen korrekt installiert sein. Dieser
Luftreiniger ist mit einem Gerät ausgestattet, das automatisch den Betrieb verhindert, wenn der Filterblock
nicht richtig eingesetzt und verriegelt wurde.

35
34
DE
LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET VERBINDEN
Laden Sie auf Ihrem Smartphone die App Pure Air by Rowenta herunter und folgen Sie den Anweisungen:
1. Melden Sie sich an, um Ihr Rowenta-
Konto zu erstellen, wenn Sie neu sind.
Oder melden Sie sich in der App an,
wenn Sie bereits ein Konto haben.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie sich
während der Kopplung in der Nähe des
Luftreinigers befinden (maximal zwei
Meter) und dass sich der Luftreiniger in
der Nähe eines starken WLAN-Signals
befindet.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon mit
Ihrem lokalen WLAN verbunde
n ist.
4. Schalten Sie den Luftreiniger ein
und halten Sie die WLAN-Taste drei
Sekunden lang gedrückt (Sie hören
einen Bestätigungston und die WLAN-
Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass
der Luftreiniger erfolgreich mit dem
WLAN verbunden ist.)
5. Wählen Sie Ihr WLAN aus und geben
Sie das Netzwerkkennwort ein, um
eine Verbindung zu Ihrem lokalen
WLAN herzustellen.
6. Und fertig!
Die WLAN-Anzeige leuchtet, um
anzuzeigen, dass Ihr Luftreiniger
erfolgreich mit der App Pure Air by
Rowenta verbunden wurde.
WLAN-Funktion
Um eine neue Kopplung zu starten, halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
• Wenn die LED leuchtet, ist das Produkt gekoppelt/verbunden.
• Wenn die LED schnell und dann langsam blinkt, wird das Produkt mit dem WLAN bzw. den Servern
gekoppelt/verbunden.
• Wenn die LED aus ist, ist das Produkt nicht verbunden.
Um die WLAN-Funktion auszuschalten, halten Sie die Tasten für WLAN
und TIMER vier Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt. Um die Funktion wieder einzuschalten, halten Sie die WLAN-Taste drei Sekunden
lang gedrückt.
Zurücksetzen des Produkts
Sie können das Produkt (mit der angeschlossenen Air Quality Box) wie folgt zurücksetzen:
1. Halten Sie die Tasten für TIMER
und ALLERGENMODUS acht Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
2. Zunächst gibt das Gerät einen Ton aus, um anzugeben, dass die Rücksetzung gestartet wurde. Danach
löscht das Gerät alle Daten der Kopplung.
3. Sobald es fertig ist, gibt das Produkt einen langen Ton aus und schaltet sich ab.
Oder an der Air Quality Box:
1. Öffnen Sie die Einstellungen (siehe Abschnitt „Air Quality Box“).
2. Wählen Sie „Reset the Product“ (Produkt zurücksetzen) aus.
3. Drücken Sie „Validate“ (Bestätigen).
4. Zunächst gibt das Gerät einen Ton aus, um anzugeben, dass die Rücksetzung gestartet wurde. Danach
löscht das Gerät alle Daten der Kopplung.
5. Sobald es fertig ist, gibt das Produkt einen langen Ton aus und schaltet sich ab.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schließen Sie das Hauptgerät wieder an, um das
Zurücksetzen abzuschließen.
Hinweis: Dadurch wird das Produkt einschließlich der WLAN-Verbindungseinstellungen zurückgesetzt.
Verbindungsprobleme
Bei Problemen mit der Kopplung zwischen dem Gerät und Ihrem Heim-WLAN finden Sie entsprechende
Informationen unter folgendem Link:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. BETRIEB
ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT
Am Produkt befinden sich drei Sensoren: PM2,5, VOC und Luftfeuchtigkeit.
Ihr Produkt berechnet eine globale Messung des Luftqualitätsniveaus auf Grundlage der VOC-Werte (Volatile
Organic Compounds, flüchtige organische Verbindungen) sowie der Partikelwerte. Hierbei bewertet ein
spezieller Algorithmus die Qualität in den folgenden fünf Stufen:
Luftqualität Farbe der Luftqualitätsanzeige
Ausgezeichnet Blau
Leichte Verschmutzung Grün
Mittlere Verschmutzung Gelb
Hohe Verschmutzung Orange
Extreme Verschmutzung Rot
HAUPTFUNKTIONEN DES LUFTREINIGERS
Ein-/Aus-Taste (4): Schließen Sie das Produkt an die Steckdose an. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den
Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt oder ausgeschaltet wird, wird der zuletzt verwendete
Modus bzw. die letzte Geschwindigkeit gespeichert.
Timer-Taste
(6): Drücken Sie diese Taste, um den Timer zu starten. Sie können 1, 2, 4 oder 8Stunden auswählen.
HINWEIS: Wenn die Box nicht angeschlossen ist, läuft der Timer weiterhin auf dem Luftreiniger. Ein Timer, der direkt
auf dem Produkt eingestellt wurde, hat Vorrang vor einer früheren Zeitplanung, die in der App festgelegt wurde.
Geschwindigkeitstaste
(7): Drücken Sie diese Taste, um manuell die gewünschte Geschwindigkeit
auszuwählen. Es stehen 10Geschwindigkeiten zur Verfügung, einschließlich stillem Modus (Geschwindigkeit1)
und Turbo-Modus (Geschwindigkeit10).
HINWEIS: Es ist weiterhin möglich, die Geschwindigkeit auszuwählen, wenn die Luftqualitätsbox nicht angeschlossen
ist. Die Geschwindigkeitsauswahl wird jedoch nur während dieser Zeit in der App angezeigt.
Modus-Taste
(8): Drücken Sie diese Taste, um einen dieser beiden Modi auszuwählen: AUTODAY
(Tagesautomatik) und AUTONIGHT (Nachtautomatik).
In den Modi AUTODAY und AUTONIGHT: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
- Tagesautomatik: Die Lüftergeschwindigkeit wird auf 1, 3, 5 oder 7 eingestellt.
- Nachtautomatik: Die Lüftergeschwindigkeit wird auf 1, 2 oder 3 eingestellt.
HINWEIS: Diese beiden Modi sind nur verfügbar, wenn die Air Quality Box an das Produkt angeschlossen ist.
Allergenmodus-Taste (9):
Drücken Sie diese Taste, um den Allergenmodus auszuwählen. Es handelt sich
um einen speziellen Modus mit erhöhter Sensorempfindlichkeit und Geschwindigkeit im Vergleich zum AUTODAY-
Modus. In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit auf 1, 3, 5, 7 oder 9 eingestellt.
HINWEIS: Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn die Air Quality Box an das Produkt angeschlossen ist.

37
36
DE
AIR QUALITY BOX
Die Verwendung der Air Quality Box ist in zwei Hauptbetriebsarten unterteilt:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Bildschirmmodus: Hierbei ist die Air Quality Box an den
Luftreiniger angeschlossen und fungiert als Bildschirm,
um die gesamten Luftreinigungsfunktionen anzuzeigen.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Messmodus: Hierbei ist die Air Quality Box vom
Luftreiniger getrennt und wird zur Messung der
Luftqualität in Ihrem Zuhause verwendet.
Erste Verwendung
• Schließen Sie die Air Quality Box durch beidseitiges Drücken an den Luftreiniger an.
• Drücken Sie zum Einschalten der Box drei Sekunden lang oder schalten Sie den Luftreiniger ein, indem
Sie die Ein-/Aus-Taste(4) drücken.
Wichtig: Dies ist kein Touchscreen, sondern ein Touchpanel. Drücken Sie nur sowie .
• Wählen Sie Ihre Sprache durch Scrollen mit der Taste
(11) aus und drücken Sie zur Bestätigung (10).
• Halten Sie
drei Sekunden lang gedrückt, um die Box in den Standby-Modus zu versetzen (mit oder ohne
angeschlossene Luftqualitätsbox).
Bildschirmmodus
Wenn das Gerät angeschlossen ist, dient die Air Quality Box als Bildschirm, auf dem alle Funktionen des
Luftreinigers (Timer, Geschwindigkeiten, Modi) angezeigt werden.
Die Hauptbildschirme werden wie folgt angezeigt:
Startseite
• Zeigt den Verschmutzungsgrad im Raum gemäß dem 5-stufigen
Farbindex der Luftqualität an.
Ausgezeichnet
21 ˚C 12%
Detaillierte Messungen
• Zeigt den Gehalt an Partikeln und Allergenen sowie Gas und VOC
im Raum gemäß dem 5-stufigen Farbindex der Luftqualität an.
12
AQI
20
AQI
Partikel &
Allergene
Gas & VOC
Verlaufsfunktion
• Live-Verfolgung der Luftqualität über eine Stunde, basierend auf
dem 5-stufigen Farbindex.
• Diese Verlaufsfunktion ist auch in der App verfügbar, wobei die
Maßnahmen drei Tage lang gespeichert werden.
Hinweis: Die im Messmodus erstellten Messungen werden nicht in dieser
Grafik angezeigt. Die Daten können nur mit der App geteilt werden,
wenn die Air Quality Box am Bildschirm des Produkts angeschlossen ist.
LETZTE STUNDE
-40min -20min 0
Einstellungen
•Halten Sie nach der ersten Verwendung drei Sekunden lang
die Navigationstaste gedrückt, um auf die Einstellungsseite
zuzugreifen.
Hier können Sie auf die Sprachauswahl und die Filterverwaltung
zugreifen und das Produkt zurücksetzen.
EINSTELLUNGEN
Sprache
wechseln
Bestätigen Weiter
Filter-
verwaltung
Produkt
zurücksetzen
MESSMODUS
Die Air Quality Box kommuniziert nicht mit dem Luftreiniger, wenn sie nicht angeschlossen ist.
Mit der Air Quality Box können Sie die Luftqualität überall in Ihrem Zuhause verfolgen. Das Gerät ist für acht
Stunden voll autonom, wenn es nicht angeschlossen ist.
Um mit der Box eine Messung durchzuführen, folgen Sie diesen Anweisungen:
1. Ziehen Sie die Box durch beidseitiges Drücken vom Gerät.
• Unabhängig von der Einstellung des Luftreinigers
(manuelle oder automatische Modi): Die aktuelle
Geschwindigkeit wird beibehalten.
• Sie können die Geschwindigkeit manuell über das
Bedienfeld ändern, aber haben keinen Zugriff auf
automatische Modi.
2. Auf dem Feld wird eine Meldung angezeigt, in der Sie
aufgefordert werden, die Box auf einer ebenen Fläche zu
platzieren, um die Luftqualität zu messen.
MESSMODUS
Maß nehmen
Stellen Sie die Air Quality Box
auf eine ebene Fläche und
drücken Sie den Knopf,
um eine Messung zu erhalten
3. Wenn Sie bereit sind, drücken Sie , um die Analyse
der Luftqualität zu starten.
MESSMODUS
Laufende Messung,
bitte warten
4. Nach 15Sekunden wird die Startseite mit der
Empfehlung angezeigt, eine Reinigung zu starten,
sofern die Luftqualität nicht optimal war.
MESSMODUS
Ausgezeichnet
K
e
i
n
e
R
e
i
n
i
g
u
n
g
i
n
d
i
e
s
e
m
R
a
u
m
n
o
t
w
e
n
d
i
g
Details ansehen

39
38
DE
5. Um ausführliche Informationen über den Gehalt an
Partikeln und Allergenen sowie Gas und VOCs zu
erhalten, drücken Sie
.
MESSMODUS
Partikel
& Allergene
Gas & VOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Schließen Sie die Box erneut durch beidseitiges Drücken
an den Luftreiniger an und starten Sie eine Reinigung,
wenn nötig/gewünscht.
Alle folgenden Funktionen sind nicht verfügbar, wenn Sie sich im Messmodus befinden und die Air Quality Box
nicht angeschlossen ist:
- Modi AUTODAY, AUTONIGHT und ALLERGEN
- Verlaufsfunktion
Wichtig: Die Warn-LED(3) blinkt, wenn die Air Quality Box nicht angeschlossen ist und der Benutzer
versucht, den Autoday-, Autonight- oder Allergenmodus einzustellen, da diese Modi im Messmodus
nicht verfügbar sind.
6. WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
WICHTIG: Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, da diese die Oberfläche des Produkts
beschädigen können.
FILTER
Dieses Gerät ist mit vier Filtertypen ausgestattet:
Häugkeit Filterreinigung/-austausch:
Filter Aktion Häufigkeit
Vorfilter Reinigen Alle 2 bis 4Wochen
3-in-1-Vorfilter, Aktivkohlefilter,
Allergy14 Filter
Ersetzen Alle 12Monate
NanoCaptur+-Filter Ersetzen
Farbwechsel
(siehe Farbtabelle auf Filter)
Diese Zahlen basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger über 10Monate acht Stunden pro Tag im stillen
Modus verwendet wurde. Die empfohlene Häufigkeit für die Reinigung und den Austausch der Filter kann je
nach Nutzungsdauer und Betriebsumgebung variieren. In der App und in der Air Quality Box finden Sie genaue
Informationen darüber, wann Sie Ihre Filter wechseln müssen.
Je nach Luftqualität und Häufigkeit der Verwendung des Luftreinigers müssen Sie die Filter
möglicherweise häufiger austauschen. Wenn einer der Filter das Ende seiner Lebensdauer erreicht (3-in-
1-Filter) ODER überprüft werden muss (NanoCaptur+-Filter) ODER gereinigt werden muss (Vorfilter),
wird auf den Hauptbildschirmen der Air Quality Box eine Warnmeldung angezeigt. Außerdem erhalten
Sie eine Benachrichtigung über Ihre App.
Wichtig! Wenn auf dem Bildschirm der Air Quality Box eine Meldung über die Filtersättigung
angezeigt wird, klicken Sie darauf oder überprüfen Sie Ihre App, um zu erfahren, welcher Filter gereinigt/
ausgetauscht werden muss.
Der Vorfilter kann mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Wichtig: Zurücksetzen der Filter
Klicken Sie nach dem Austauschen des Filters auf die Warnmeldung
und befolgen Sie die Anweisungen,
um den Filter zurückzusetzen.
Oder führen Sie die Aktion direkt in den Einstellungen durch.
Durchführen eines manuellen Resets:
Wenn Sie einen Filter vor dem Ende seiner Lebensdauer austauschen, wechseln Sie zu den Einstellungen,
indem Sie drei Sekunden lang die Navigationstaste
drücken. Wählen Sie „Filter-Management“ und
folgen Sie den Anleitungen, um den Filter zurückzusetzen.
Um die Filter zu ersetzen, befolgen Sie diese Anweisungen:
8
1
2
7
3
6
4
5
ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN DER FILTER
TIPPS ZUM FILTERWECHSEL
• Vermeiden Sie den Umgang mit gebrauchten Filtern, wenn Sie an Allergien oder Asthma leiden.
• Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe und eine Maske und waschen Sie anschließend
Ihre Hände gründlich.
• Legen Sie gebrauchte Filter direkt in einen geschlossenen, luftdichten Beutel, bevor Sie sie
mit Ihrem Hausmüll wegwerfen, um die Ausbreitung von Schadstoen zu vermeiden.
Ihre Ersatzfilter sind unter den folgenden Codes erhältlich:
Vorfilter Aktivkohlelter Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+

41
40
DE
Filter Code PU808x
3-in-1-Filter (Vorfilter+ Aktivkohle+ Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur+-Filter XD6084F0
Achtung:
• Hinweis: Bestimmte Filter verbreiten beim Öffnen möglicherweise vorübergehend einen leichten
Geruch, der auf die Transport- und Lagerbedingungen zurückzuführen ist. Dieser Geruch wird
verschwinden und ist für Menschen ungefährlich.
• Die Geräteleistung kann abnehmen, wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird.
• Der Vorfilter sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch oder Staubsauger gereinigt werden, jedoch
nicht mit Wasser.
• Optimale Leistung erzielen sie mit dem Gerät, wenn sie nur Filter von Rowenta/Tefal einsetzen.
RASTER
Befolgen Sie diese Anweisungen, um das obere Gitter zu entfernen– zur Reinigung oder um ein Objekt aus dem
Gerät zu entfernen, das durch das Gitter gefallen ist:
7. LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf.
8. IM FALLE EINES PROBLEMS
Nehmen sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer ein
Sicherheitsrisiko darstellen.
• Überprüfen Sie die unten stehende Tabelle zur Fehlerbehebung, bevor Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale wenden:
Problem Prüfen Lösung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Ist das Netzkabel angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose mit der richtigen Spannung an.
Sind alle Displayelemente
ausgeschaltet?
Drücken Sie die Start-Taste und wählen Sie
die gewünschte Funktion aus.
Gibt es einen Stromausfall?
Sie können den Luftreiniger verwenden,
sobald das Gerät wieder eingeschaltet wurde.
Ist die hintere Zugangsklappe
geschlossen?
Schließen Sie die hintere Klappe
ordnungsgemäß.
Ist der Filterblock richtig eingesetzt? Prüfen Sie, ob sich der Filterblock in der
richtigen Position befindet (vorn und
verriegelt) und ob die hintere Klappe
ordnungsgemäß geschlossen ist.
Der Luftstrom
ändert sich nicht
automatisch.
Befindet sich das Gerät im manuellen
Modus?
Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus
aus: Autoday, Autonight oder Allergen.
Die Strömung ist
erheblich schwächer
als vorher.
Muss der Filter gereinigt oder
ausgetauscht werden?
Überprüfen Sie die Häufigkeit für die
Filterreinigung und den -austausch und
reinigen/ersetzen Sie den/die Filter ggf.
Aus dem Luftauslass
kommt ein
unangenehmer
Geruch.
Muss der Filter gereinigt oder
ausgetauscht werden?
Überprüfen Sie die Häufigkeit für die
Filterreinigung und den -austausch und
reinigen/ersetzen Sie den/die Filter ggf.
Der Luftreiniger
verbindet sich nicht.
Ist Ihr Smartphone zu Beginn des
Vorgangs mit Ihrem privaten WLAN-
Netzwerk verbunden?
Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihrem
privaten WLAN-Netzwerk verbunden
sind.
Der Luftreiniger scheint sich nicht zu
verbinden?
Überprüfen Sie, ob der Luftreiniger
korrekt angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Die WLAN-LED Ihres Luftreinigers blinkt
nicht?
Halten Sie die WLAN-Taste drei
Sekunden lang gedrückt.
Die erste Kopplung hat nicht
funktioniert?
Starten Sie das Produkt neu, um es
erneut zu versuchen.
Mein Smartphone ist mit dem WLAN
verbunden, aber nicht mit dem
Luftreiniger.
Stellen Sie sicher, dass sich die beiden
Geräte in der Nähe des WLAN-Routers
befinden.
Mein Smartphone stellt keine
Verbindung zum WLAN her.
• Überprüfen Sie, ob Ihr WLAN-Router
mit dem Internet verbunden ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich das WLAN-
Passwort nicht geändert hat.
Warum hat die
Kopplung nicht
funktioniert?
Überprüfen Sie die Kompatibilität:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Unterstützte Verschlüsselungstypen:
WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES
Unterstützte Netzwerke: 2,4
WICHTIG: IM FALLE EINER ANOMALIE ODER EINES VERBINDUNGSAUSFALLS TRENNEN SIE DEN
LUFTREINIGER EINIGE MINUTEN VON DER STECKDOSE UND SCHLIESSEN SIE IHN DANN WIEDER AN.
9. GARANTIE
Benutzen sie das Gerät nicht und wenden sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale, wenn:
• Ihr Gerät fallen gelassen wurde
• Ihr Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist
• Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
• Eine Liste autorisierter Kundendienstzentralen finden sie auf der internationalen Garantiekarte von Rowenta.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp PU808x der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity

43
42
ES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Unidad principal Indicadores Botones de control
A Caja de calidad del aire 1 Standby 4 ENCENDER/APAGAR
B Panel de control 2 Wi-Fi 5
Wi-Fi (para el proceso de emparejamiento)
C Entradas de aire 3
LED de alerta cuando se retira
la caja
6 Temporizador
D Rejilla de salida de aire 7 Velocidades
E Asa 8 Modo
F Ruedas 9 Modo alérgenos
G Puerta trasera 10. Botón OK
H Salida del cable eléctrico 11. Botón de navegación " "
2. IMPORTANTE
Lee atentamente las instrucciones de uso y seguridad del aparato antes de su uso y guárdalas para
consultarlas en el futuro.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Es esencial leer detenidamente estas instrucciones y tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
• Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas
y regulaciones aplicables (baja tensión, compatibilidad
electromagnética, directrices ambientales, etc.).
• Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin
experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Deberá vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
• El aparato podrán utilizarlo niños a partir de 8 años y personas sin
experiencia o conocimientos, o con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, siempre que estén bajo supervisión, hayan
sido entrenados en el uso seguro del aparato y sean conscientes de
los riesgos que supone su uso. No deberá permitirse que los niños
jueguen con el aparato.
• Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo el fabricante, su
servicio postventa o una persona con una cualicación similar con
el n de evitar peligros.
• Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en
el aparato sin supervisión.
RESUMEN
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO .................................................................................................................. 43
2. IMPORTANTE .......................................................................................................................................................................... 43
CONSEJOS DE SEGURIDAD ......................................................................................................................................... 43
MUY IMPORTANTE .......................................................................................................................................................... 43
INSTRUCCIONES .............................................................................................................................................................. 44
RECICLAJE .......................................................................................................................................................................... 44
3. EL PRODUCTO ...................................................................................................................................................................... 45
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................... 45
4. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................................... 46
DÓNDE INSTALAR EL APARATO ............................................................................................................................... 46
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ ............................................................................................ 46
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET ........................................................................................... 47
5. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................................. 48
INDICACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE.................................................................................................................. 48
FUNCIONES PRINCIPALES DEL PURIFICADOR ................................................................................................... 48
CAJA DE CALIDAD DEL AIRE........................................................................................................................................ 49
6. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................................. 51
FILTROS ................................................................................................................................................................................. 51
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROS ........................................................................................................... 52
REJILLA ................................................................................................................................................................................. 53
7. ALMACENAJE ........................................................................................................................................................................ 53
8. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA .................................................................................................... 53
9. GARANTÍA................................................................................................................................................................................ 54

45
44
ES
• Para obtener información sobre las operaciones de mantenimiento,
consulta la sección "Mantenimiento".
• Mantén el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico. No debe utilizarse para nes industriales.
• La garantía quedará invalidada si se producen daños por un uso incorrecto.
• No utilices este aparato en lugares con mucho polvo o humedad, ni en lugares con peligro de incendio.
• Antes de su uso, asegúrate siempre de que el aparato, el enchufe y el cable eléctrico están en buen estado.
• No introduzcas objetos en el interior del aparato (por ejemplo, agujas, etc.).
• No tires del cable eléctrico o el aparato, incluso cuando lo desenchufes de la toma de pared.
• Desenrolla todo el cable antes de utilizarlo.
MUY IMPORTANTE
• No cubras las entradas de aire ni las rejillas de salida.
• No toques el aparato con las manos mojadas.
• No dejes que entre líquido en el aparato.
• No utilices nunca el aparato en un lugar húmedo.
• No utilices nunca el aparato cerca de una fuente de calor.
• No coloques nunca nada sobre el aparato ni introduzcas ningún objeto.
• No utilices el aparato cerca de objetos o productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
• No utilices nunca el aparato en posición horizontal o inclinada. Coloca el aparato en una supercie plana
y estable.
• En caso de ausencia prolongada: apaga el aparato y desenchúfalo.
• Apaga y desenchufa el aparato antes de moverlo.
• El puricador de aire debe estar desenchufado durante el montaje y la limpieza.
RECICLAJE
AYUDEMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE.
Este aparato contiene materiales valiosos y baterías de ion-litio aprovechables o reciclables.
Déjalos en un punto de recogida de residuos o un servicio técnico oficial para que puedan procesarse.
Reciclaje de baterías.
Este aparato contiene baterías que solo pueden sustituir personas cualificadas.
Para extraer las baterías de ion-litio, descárgalas por completo antes de desmontarlas.
Abre la carcasa del dispositivo con una herramienta y desconecta las conexiones para reciclar las baterías de
forma segura.
3. EL PRODUCTO
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo purificador Pure Home de Rowenta/Tefal te permite respirar aire con hasta un 100 % de alérgenos
filtrados gracias a los 4 niveles de filtración que se describen a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa
contaminantes característicos:
Nivel 1: Preltro
• Polvo
• Cabellos
• Pelo de animal
• Pelusa
Nivel 2:
Filtro de carbón activo
• Compuestos orgánicos
volátiles (COV)
• Olores/gases
Nivel 3: Filtro Allergy+
• Partículas nas (PM2.5)
• Polen
• Ácaros del polvo
• Alérgenos animales
• Moho
• Bacterias/virus
Filtro 3 en 1
Nivel 4: Filtro NanoCaptur+
• Formaldehído
CÓMO CONSEGUIR UN AIRE INTERIOR MÁS LIMPIO
Además de utilizar el puricador de aire, aquí tienes algunos consejos para mejorar la calidad
del aire interior:
• Ventila las habitaciones durante al menos 10 minutos todos los días, en verano e invierno.
• Mantén el sistema de ventilación.
• Limita el uso de productos domésticos.
• No fumes en interiores.
• Evita usar ambientadores domésticos, incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventila siempre que estés realizando algún trabajo en casa y durante varias semanas después.
• Evita las plantas que sean alergénicas o necesiten un riego frecuente.

47
46
ES
4. INTRODUCCIÓN
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloca el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que requiera tratamiento.
Evita colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de
cualquier otro obstáculo, y deja al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del aparato para que el aire pueda
circular libremente.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrate de que el embalaje de plástico que protege los filtros se ha retirado antes de utilizar el aparato.
Asegúrate también de lo siguiente:
• El voltaje de la instalación eléctrica se corresponde con el indicado en el aparato.
• El aparato se puede utilizar con un enchufe sin conexión a tierra. Está clasificado como de clase II (aislamiento
eléctrico doble).
• El aparato se ha colocado en casa como se ha descrito anteriormente.
• Las entradas de aire y la rejilla de salida están completamente despejadas.
• Comprueba que el filtro 3 en 1, el filtro NanoCaptur+ y la puerta trasera están instalados correctamente. Este
aparato está equipado con un dispositivo que impide automáticamente su funcionamiento si el bloque del
filtro no se ha insertado y bloqueado correctamente.
CÓMO CONECTAR EL PURIFICADOR A INTERNET
Descarga la aplicación "Pure Air by Rowenta" y sigue las instrucciones del smartphone:
1. Inicia sesión para crear una
cuenta de Rowenta si eres nuevo
usuario. O bien inicia sesión en la
aplicación si ya tienes una cuenta.
2. Permanece cerca del purificador
durante el emparejamiento (2 metros
como máximo) y asegúrate de que el
purificador se encuentra cerca de una
señal Wi-Fi potente.
3. Comprueba que el teléfono está
conectado a la red Wi-Fi local.
4. Enciende el purificador y mantén
pulsado el botón Wi-Fi durante
3 segundos (oirás un "ding" y el
indicador Wi-Fi parpadeará para
indicar que el purificador se ha
conectado correctamente a la red
Wi-Fi).
5. Selecciona la red Wi-Fi e introduce
la contraseña de red para conectarte
a la red Wi-Fi local
.
6. ¡Ya está!
El indicador Wi-Fi se ilumina para indicar
que el purificador se ha conectado
correctamente a la aplicación Pure Air by
Rowenta.
Función Wi-Fi
Para iniciar un nuevo emparejamiento, pulsa el botón Wi-Fi durante 3 segundos.
• Cuando la luz se encienda, el producto estará emparejado/conectado.
• Si la luz parpadea rápidamente y luego despacio, el producto se está emparejando/conectando a la
conexión Wi-Fi/servidores.
• Cuando la luz está apagada, el producto no está conectado.
Para desactivar la función Wi-Fi, mantén pulsados simultáneamente los botones Wi-Fi
+ TEMPORIZADOR
durante 4 segundos. Para volver a activarla, pulsa el botón Wi-Fi durante 3 segundos.
Restablecimiento del producto
Puedes realizar el restablecimiento del producto (con la caja de calidad del aire conectada):
1. Pulsa a la vez los botones TEMPORIZADOR
+ MODO ALÉRGENOS durante 8 segundos.
2. Primero, el aparato emitirá un pitido para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A continuación, el
aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
3. Una vez hecho esto, el producto emitirá un bip largo y se apagará.

49
48
ES
O en la caja de calidad del aire:
1. Ve a Ajustes (Consulta la sección "Caja de calidad del aire").
2. Selecciona "Restablecer el aparato".
3. Pulsa "Validar".
4. Primero, el aparato emitirá un pitido para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A continuación, el
aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
5. Una vez hecho esto, el producto emitirá un bip largo y se apagará.
6. Desenchufe y vuelva a enchufar la unidad principal para finalizar el procedimiento de restablecimiento.
Nota: Esto restablece el producto, incluidos los ajustes de la conexión Wi-Fi.
Problemas de conexión
En caso de problemas de emparejamiento entre el dispositivo y la red Wi-Fi doméstica, consulta la información
que aparece en el siguiente enlace:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. FUNCIONAMIENTO
INDICACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE
El producto dispone de 3 sensores: PM (2,5/10), COV y humedad.
El producto calculará una medición global del nivel de calidad del aire en función de los valores de COV y
partículas mediante un algoritmo específico que proporciona este índice de calidad del aire de 5 niveles:
Calidad del aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación elevada Naranja
Contaminación extrema Rojo
FUNCIONES PRINCIPALES DEL PURIFICADOR
Botón de encendido (4): Enchufa el producto a la toma de corriente. Presiona el botón de encendido para
encender o apagar el purificador de aire.
NOTA: Cuando el producto se pone en modo de espera o se apaga, el último modo o velocidad se memorizan.
Botón del temporizador
(6): Pulsa este botón para iniciar el temporizador. Puedes seleccionar 1 h, 2 h, 4
h o 8 h.
NOTA: Cuando la caja está desconectada, el temporizador sigue funcionando en el purificador. Si el temporizador se
establece directamente en el producto, prevalecerá sobre las programaciones definidas antes en la aplicación.
Botón de velocidad
(7): Pulsa este botón para seleccionar manualmente la velocidad deseada. Hay 10
velocidades disponibles, incluida la velocidad silenciosa (velocidad 1) y la velocidad turbo (velocidad 10).
NOTA: Puedes seleccionar las velocidades cuando la caja de calidad del aire está desconectada pero la selección de
velocidad solo será visible en la aplicación durante ese tiempo.
Botón de modo
(8): Pulsa este botón para seleccionar uno de estos dos modos: AUTOMÁTICO DIURNO y
AUTOMÁTICO NOCTURNO.
En los modos AUTOMÁTICO DIURNO y AUTOMÁTICO NOCTURNO: si el nivel de calidad del aire es excelente, el
dispositivo no se pone en marcha.
- Modo automático diurno: la velocidad del ventilador se establece en 1, 3, 5 o 7.
- Modo automático nocturno: la velocidad del ventilador se establece en 1, 2 o 3.
NOTA: Estos dos modos solo están disponibles cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto.
Botón de modo alérgenos (9):
Pulsa este botón para acceder al modo alérgenos. Se trata de un modo
especial con mayor sensibilidad de sensores y mayor velocidad en comparación con el modo AUTOMÁTICO
DIURNO. En este modo, la velocidad del ventilador se establece en 1, 3, 5, 7 o 9.
NOTA: Este modo solo está disponible cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto.
CAJA DE CALIDAD DEL AIRE
El uso de la caja de calidad del aire tiene dos modos de funcionamiento principales:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Modo de pantalla: cuando la caja de calidad del aire está conectada al purificador y actúa como pantalla
para mostrar todas las funciones del purificador del aire.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Modo de medición: cuando la caja de calidad del aire está desconectada del purificador y se utiliza para
tomar mediciones de la calidad del aire en tu hogar.
Primera utilización
• Conecta la caja de calidad del aire al purificador de aire presionando en ambos lados.
• Pulsa el botón durante tres segundos para encender la caja o enciende el purificador pulsando el
botón de encendido (4).
Importante: no se trata de una pantalla táctil, sino de un panel táctil. Solo tienes que pulsar los
botones y de navegación .
• Elige el idioma desplazándote con el botón
(11) y pulsa el botón (10) para validar.
• Mantén pulsado el botón
durante 3 segundos para poner la caja en modo standby (tanto si está
conectada como desconectada del purificador).
Modo de pantalla
Cuando está conectada, la caja de calidad del aire actúa como pantalla para mostrar todas las funciones del
purificador de aire (temporizador, velocidades, modos).
Las pantallas principales se muestran de la siguiente forma:
Página de inicio
• Muestra el nivel de contaminación de la habitación según el
índice de calidad del aire de 5 colores.
Excelente
21 ˚C 12%

51
50
ES
Mediciones detalladas
• Muestra el nivel de partículas y alérgenos, así como de gases
y COV de la habitación según el índice de calidad del aire de 5
colores.
12
AQI
20
AQI
Partículas y
alérgenos
Gas & COV
Datos históricos
• Seguimiento de la calidad del aire en tiempo real, basado en el
índice de 5 colores, durante una hora.
• Esta función de histórico también está disponible en la
aplicación; las medidas se almacenan durante 3 días.
NOTA: Las medidas realizadas en el "modo de medición" no aparecen
en este gráfico. Los datos solo se pueden compartir con la aplicación
cuando la caja de calidad del aire está conectada al producto en el
modo de pantalla.
ÚLTIMA HORA
-40min -20min 0
Ajustes
• Después de la primera utilización, pulsa 3 segundos el botón de
navegación para acceder a la página de ajustes.
Aquí puedes acceder a la selección de idioma, la gestión de los
filtros y el restablecimiento del producto.
AJUSTES
Cambiar
idioma
Validar Siguiente
Gestión
de ltros
Restablecer
producto
MODO DE MEDICIÓN
La caja de calidad del aire no se comunica con el purificador cuando se desconecta.
Puedes realizar un seguimiento de la calidad del aire en cualquier lugar de tu casa con la caja de calidad del
aire. Su autonomía total cuando está desenchufada es de ocho horas.
Para tomar una medición con la caja, sigue estas instrucciones:
1. Desconecta la caja presionando en ambos lados.
• Sea cual sea el ajuste del purificador de aire (modo manual
o modos automáticos), se mantiene la velocidad actual.
• Posibilidad de cambiar manualmente las velocidades a
través del panel de control pero sin acceso a los modos
automáticos.
2. Se muestra un mensaje en la caja que te aconseja
colocarla en una superficie plana para medir la calidad
del aire.
MODO MEDIR
Medir
Coloca el módulo en una
supercie plana y presiona el
botón para obtener una medida
3. Cuando desees, pulsa para iniciar el análisis de la
calidad del aire.
MODO MEDIR
Midiendo. Espera
un momento.
4. Después de 15 segundos, se muestra la página de inicio
con el consejo de iniciar el proceso de purificación. La
calidad del aire no muestra el nivel "Excelente".
MODO MEDIR
Excelente
N
o
h
a
c
e
f
a
l
t
a
p
u
r
i
f
i
c
a
r
e
s
t
a
h
a
b
i
t
a
c
i
ó
n
Ver detalles
5. Para obtener información más detallada sobre el nivel
de partículas y alérgenos, así como de gases y COV,
pulsa
.
MODO MEDIR
Partículas
y alérgenos
Gas & COV
127
AQI
127
AQI
43%
6. Vuelve a conectar la caja en el purificador de aire
presionando ambos lados e inicia el proceso de
purificación si es necesario o si lo deseas.
Ninguna de las siguientes funciones están disponibles cuando estás en el modo de medición, con la caja de
calidad del aire desconectada:
- MODOS AUTOMÁTICO DIURNO, AUTOMÁTICO NOCTURNO Y ALÉRGENOS
- Datos históricos
Importante: La luz de alerta (3) parpadeará cuando la caja de calidad del aire esté desconectada y el
usuario trate de ajustar los modos Automático diurno, Automático nocturno o Alérgenos, ya que no
están disponibles en el modo de medición.
6. MANTENIMIENTO
Apaga siempre el aparato y desenchúfalo antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Puedes limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilices materiales abrasivos, ya que podrían dañar la superficie del producto.
FILTROS
Este aparato está equipado con 4 tipos de filtros:
Frecuencia de limpieza/sustitución de los ltros:
Filtro Acción Ciclos
Prefiltro Limpiar Cada 2 o 4 semanas
Prefiltro 3 en 1, filtro de carbón activo
y filtro Allergy14
Sustituir Cada 12 meses
Filtro NanoCaptur+ Sustituir
Cambio de color
(consulta el diagrama de colores del filtro)
Estas cifras se basan en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día en modo silencioso,
durante 10 meses. La frecuencia recomendada para limpiar y sustituir los filtros puede variar en función de la
duración del uso y del entorno de funcionamiento. Consulta la aplicación y la caja de calidad del aire para obtener
información exacta sobre cuándo cambiar los filtros.
Pre-ltro Filtro de
carbón activo
Filtro Allergy14 Filtro NanoCaptur+

53
52
ES
Es posible que tengas que sustituir los filtros más a menudo en función de la calidad del aire y de la frecuencia
con la que se utilice el purificador de aire. Cuando uno de los filtros llega al final de su vida útil (filtro 3 en 1),
debe comprobarse (filtro NanoCaptur+) o debe limpiarse (prefiltro), aparecerá una alerta en las pantallas
principales de la caja de calidad del aire. También recibirás una notificación en la aplicación móvil.
Nota importante: Cuando aparezca una alerta
de la saturación del filtro en la pantalla de la caja de
calidad del aire, haz clic en ella o comprueba en la aplicación móvil para saber qué filtro debe limpiarse
o sustituirse.
El prefiltro se puede limpiar con un paño seco.
Importante: Restablecimiento del filtro
Después de sustituir el filtro, haz clic en la alerta
y sigue las instrucciones para restablecer el filtro.
También puedes ir directamente a los ajustes.
Cómo realizar un restablecimiento forzoso:
Si sustituyes un filtro antes del final de su vida útil, accede a los ajustes pulsando el botón de navegación
durante tres segundos. Selecciona "Gestión de los filtros" y sigue las instrucciones para restablecer el filtro.
Para sustituir los filtros, sigue estas instrucciones:
8
1
2
7
3
6
4
5
DESMONTAJE/MONTAJE DE LOS FILTROS
CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS
• Evita manipular los ltros usados si padeces de alergia o asma.
• Usa guantes y mascarilla cuando cambies los ltros y lávate bien las manos después.
• Coloca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de
desecharlos con la basura doméstica para evitar la propagación de contaminantes.
Los recambios de los filtros están disponibles con los siguientes códigos:
Filtro Código PU808x
Filtro 3 en 1 (prefiltro + carbón activo + Allergy14) XD6840F0
Filtro NanoCaptur+ XD6084F0
Precaución:
• Ten en cuenta que el filtro puede emitir un ligero olor de forma temporal, debido a las condiciones de
transporte y almacenamiento. Este olor desaparecerá y no es peligroso para las personas.
• La eficacia del aparato se puede reducir si el prefiltro no se limpia con regularidad.
• El prefiltro debe limpiarse regularmente con un paño seco o una aspiradora, pero no con agua.
• Para un rendimiento óptimo del aparato, utiliza solo los filtros proporcionados por Rowenta/Tefal.
REJILLA
Sigue estas instrucciones para quitar la rejilla superior y limpiar o retirar un objeto que pueda haber caído a
través de ella:
7. ALMACENAJE
Cuando no estés utilizando el aparato, guárdalo en un lugar fresco y seco.
8. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UN PROBLEMA
No desmontes nunca el aparato por tu cuenta. Un aparato mal reparado puede causar riesgos para el usuario.
• Consulta la siguiente tabla de resolución de problemas antes de ponerte en contacto con el servicio técnico oficial:
Problema Comprueba Solución
El aparato no se
enciende.
¿Está conectado el cable eléctrico? Conecta el cable eléctrico a un enchufe
con el voltaje correcto.
¿Están apagados todos los elementos
de la pantalla?
Pulsa el botón de inicio y selecciona la
función deseada.
¿Se ha producido un corte del
suministro eléctrico?
Puedes utilizar el purificador una vez
que se recupere el suministro.
¿Está cerrada la puerta trasera? Cierra la puerta trasera correctamente.
¿Está el bloque de filtro correctamente
ajustado?
Comprueba que el bloque del filtro
está en la posición correcta (frontal y
bloqueado) y que la puerta trasera está
cerrada correctamente.

55
NL
54
El flujo de aire
no cambia
automáticamente.
¿Está el aparato en modo manual? Selecciona el modo de funcionamiento
correcto Automático diurno,
Automático nocturno o Alérgenos.
El flujo es mucho más
débil que antes.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Comprueba las frecuencias de limpieza
y sustitución de los filtros; limpia o
sustituye los filtros si es necesario.
Hay un olor
desagradable
procedente de la salida
de aire.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Comprueba las frecuencias de limpieza
y sustitución de los filtros; limpia o
sustituye los filtros si es necesario.
El purificador no se
conecta.
¿Se ha conectado el teléfono a la red
Wi-Fi personal al principio del proceso?
Comprueba que está conectado a la
red Wi-Fi personal.
¿Parece que el purificador no se
conecta?
Comprueba que el purificador
está correctamente enchufado y
encendido.
¿El LED de WI-FI del purificador no
parpadea?
Mantén pulsado el botón Wi-FI durante
3 segundos.
¿No ha funcionado el primer
emparejamiento?
Reinicia el producto para volver a
intentarlo.
¿El teléfono está conectado a la red
Wi-FI pero no al purificador?
Asegúrate de que los dos dispositivos
están lo suficientemente cerca uno de
otro y cerca del router Wi-Fi.
¿El teléfono no se conecta a la red
Wi-Fi?
• Comprueba que el router Wi-Fi está
conectado a Internet.
• Comprueba que la contraseña de
Wi-Fi no ha cambiado.
¿Por qué no funciona el
emparejamiento?
Comprueba la compatibilidad:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Tipo de cifrado admitido:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Redes admitidas: 2,4
IMPORTANTE: EN CASO DE ANOMALÍA O PÉRDIDA DE CONEXIÓN, DESENCHUFA EL PURIFICADOR DURANTE
UNOS MINUTOS Y VUELVE A ENCHUFARLO.
9. GARANTÍA
No utilices el aparato y ponte en contacto con el servicio técnico oficial si:
• El aparato se ha caído.
• El aparato o el cable eléctrico están dañados.
• El aparato ya no funciona correctamente.
• Encontrarás una lista de centros de servicio técnico oficial en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, GROUPE SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico PU808x es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity
SAMENVATTING
1. PRODUCTOVERZICHT.......................................................................................................................................................... 56
2. BELANGRIJK ........................................................................................................................................................................... 56
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........................................................................................................................................... 56
ZEER BELANGRIJK ............................................................................................................................................................ 57
INSTRUCTIES...................................................................................................................................................................... 57
RECYCLEN ............................................................................................................................................................................ 57
3. UW PRODUCT........................................................................................................................................................................ 58
WERKINGSPRINCIPE ....................................................................................................................................................... 58
4. AAN DE SLAG ........................................................................................................................................................................ 59
HET APPARAAT PLAATSEN .......................................................................................................................................... 59
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT .............................................................. 59
HET APPARAAT VERBINDEN MET INTERNET........................................................................................................ 60
5. BEDIENING ............................................................................................................................................................................. 61
INDICATIE VAN LUCHTKWALITEIT ............................................................................................................................ 61
BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN DE LUCHTZUIVERAAR ............................................................................... 61
LUCHTKWALITEITSMETER ........................................................................................................................................... 62
6. ONDERHOUD ........................................................................................................................................................................ 64
FILTERS .................................................................................................................................................................................. 64
FILTERS DEMONTEREN/OPNIEUW MONTEREN ................................................................................................. 65
ROOSTER............................................................................................................................................................................... 66
7. OPSLAG ................................................................................................................................................................................... 66
8. PROBLEEMOPLOSSING ...................................................................................................................................................... 66
9. GARANTIE................................................................................................................................................................................ 67

57
56
NL
1. PRODUCTOVERZICHT
Hoofdunit Indicatoren Bedieningsknoppen
A Luchtkwaliteitsmeter 1 Stand-by 4 AAN/UIT
B Bedieningspaneel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (voor koppelingsproces)
C Luchtinlaten 3
Waarschuwings-LED wanneer de
luchtkwaliteitsmeter wordt verwijderd
6 Timer
D Luchtuitlaatrooster 7 Snelheden
E Handgreep 8 Stand
F Wielen 9 Allergeenmodus
G Achterklep 10. OK-knop
H Netsnoeraansluiting 11. Navigatieknop
2. BELANGRIJK
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar deze om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is van essentieel belang dat u deze instructies zorgvuldig leest en de volgende aanbevelingen opvolgt:
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke
normen en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, milieurichtlijnen, enz.).
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (onder wie kinderen)
met lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die te weinig
ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of vooraf
aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met te weinig ervaring of kennis of met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, mits zij onder toezicht
staan, instructies hebben gekregen in het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van apparaat
met zich meebrengt. Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Een beschadigd snoer moet worden vervangen door de fabrikant,
diens aftersales-service of iemand met vergelijkbare kwalicaties
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
• Raadpleeg voor onderhoudswerkzaamheden het onderdeel
'Onderhoud'.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet bedrijfsmatig worden gebruikt.
• De garantie komt te vervallen als er schade optreedt als gevolg van onjuist gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet op een zeer stoge en/of vochtige plaats of op een locatie met brandgevaar.
• Controleer vóór elk gebruik de algemene staat van het apparaat, de stekker en het snoer.
• Plaats nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden, enz.).
• Trek niet aan het snoer of het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Rol het snoer volledig uit voordat u het gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
• Dek de luchtinlaat- en/of uitlaatroosters niet af.
• Raak het apparaat niet aan met natte handen.
• Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
• Gebruik het apparaat nooit op een vochtige plaats.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron.
• Plaats nooit iets op het apparaat en steek er niets in.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen of producten (gordijnen,
spuitbussen, oplosmiddelen, enz.).
• Gebruik het apparaat nooit in een schuine of horizontale stand. Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele ondergrond.
• Bij langdurige afwezigheid: schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
• Haal de stekker van de luchtzuiveraar uit het stopcontact voor montage en reiniging.
RECYCLEN
DRAAG BIJ AAN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen en een lithium-ion-accu die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever ze in bij een afvalverzamelpunt of een goedgekeurd servicecentrum, zodat het op de juiste
manier kan worden afgevoerd.
Accu recyclen.
Dit apparaat bevat een accu die alleen door ervaren personen kunnen worden vervangen.
Als u een lithium-ion-accu wilt verwijderen, ontlaad de accu dan volledig voordat u hem demonteert.
Open de behuizing van het apparaat met gereedschap en koppel de aansluitingen los om de accu veilig te recyclen.

59
58
NL
3. UW PRODUCT
WERKINGSPRINCIPE
Met de nieuwe Pure Home-luchtzuiveraar van Rowenta/Tefal kunt u lucht inademen waaruit tot 100% aan
allergenen zijn gefilterd dankzij 4 filteringsniveaus, zoals hieronder beschreven. Elk niveau is essentieel en vangt
specifieke vervuilende stoffen op:
Niveau 1: Voorlter
• Stof
• Haren
• Dierenharen
• Pluis
Niveau 2: Actievekoollter
• Vluchtige organische
stoen (VOC)
• Geuren/gassen
Niveau 3: Allergy+lter
• Fijne deeltjes (PM2.5)
• Pollen
• Stofmijt
• Dierlijke allergenen
• Schimmel
• Bacteriën/virussen
3-in-1-lter
Niveau 4: NanoCaptur+lter
• Formaldehyde
"HOE JE SCHONERE LUCHT KRIJGT IN HUIS"
Naast het gebruik van uw luchtzuiveraar vindt u hier enkele tips voor het verbeteren van de
kwaliteit van uw lucht binnenshuis:
• Ventileer de kamers elke dag minimaal 10 minuten, in de zomer en winter.
• Onderhoud uw ventilatiesysteem.
• Beperk het gebruik van huishoudelijke producten.
• Rook niet binnenshuis.
• Vermijd huisparfums, geurstokjes, geurkaarsen, enz.
• Zorg voor ventilatie wanneer er verbouwd wordt in uw huis en gedurende enkele weken daarna.
• Vermijd groene planten die allergeen zijn of regelmatig moeten worden bewaterd.
4. AAN DE SLAG
WAAR PLAATST U HET APPARAAT?
Plaats de luchtreiniger op een vlakke, stabiele ondergrond in de ruimte die moet worden behandeld.
Om de lucht vrij te laten circuleren, dient u het apparaat niet achter gordijnen, onder een raam, meubelstukken
of planken te plaatsen, of in de buurt van andere obstakels te plaatsen en ten minste 50 cm vrije ruimte aan beide
zijden van het apparaat vrij te laten.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Zorg ervoor dat de plastic verpakking die de filters beschermt is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
Zorg er ook voor dat:
• de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met de spanning die is aangegeven op het apparaat.
• het apparaat kan worden gebruikt met een niet-geaarde stekker. Het is een apparaat klasse II (dubbele
elektrische isolatie).
• het apparaat in huis is geplaatst zoals hierboven beschreven.
• de luchtinlaat en -uitlaatroosters volledig vrij zijn.
• het 3-in-1-filter, het NanoCaptur+-filter en de achterklep correct zijn geplaatst. Dit apparaat is uitgerust met
een automatisch blokkeringssysteem dat wordt ingeschakeld als het filterblok niet goed is geplaatst en
vergrendeld.

61
60
NL
UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN
Download de app 'Pure Air by Rowenta' en volg de instructies op uw smartphone:
1. Maak een Rowenta-account
aan als u nieuw bent. Of log in
als u al een account hebt.
2. Zorg ervoor dat u tijdens het
koppelen dicht bij de luchtreiniger
staat (maximaal 2 meter afstand) en
dat deze zich in de buurt van een
sterk Wi-Fi-signaal bevindt.
3. Zorg ervoor dat uw telefoon is
verbonden met uw lokale Wi-Fi-
netwerk
4. Schakel uw luchtzuiveraar
in en houd de Wi-Fi-knop 3
seconden lang ingedrukt (u
hoort een 'ping'-geluid en de
Wi-Fi-indicator knippert om aan
te geven dat uw luchtzuiveraar
is verbonden met Wi-Fi.)
5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en voer
het netwerkwachtwoord in om
verbinding te maken met uw lokale
Wi-Fi-netwerk.
6. En dat was het!
De Wi-Fi-indicator licht op om aan
te geven dat uw luchtzuiveraar
is verbonden met uw Pure Air by
Rowenta-app.
Wi-Fi-functie
Houd de Wi-Fi-knop 3 seconden ingedrukt om een nieuwe koppeling te starten.
• Wanneer het lampje brandt, is het product gekoppeld/verbonden.
• Wanneer het lampje snel en vervolgens langzaam knippert, is het product bezig met koppelen/verbinding
maken met Wi-Fi/de servers.
• Als het lampje uit is, is het product niet aangesloten.
Als u de Wi-Fi-functie wilt uitschakelen, houdt u de knoppen Wi-Fi
+ TIMER gedurende 4 seconden
gelijktijdig ingedrukt. Houd de Wi-Fi-knop
3 seconden ingedrukt om het apparaat weer in te schakelen.
Het apparaat resetten
U kunt het apparaat resetten (met de luchtzuiveraar aangesloten):
1. Houd de knoppen TIMER
+ ALLERGEENMODUS 8 seconden ingedrukt
2. Het apparaat maakt eerst een geluid om aan te geven dat de resetfunctie is gestart. Vervolgens wist het
apparaat alle koppelingsgegevens.
3. Als dat proces is voltooid, maakt het product een lang geluid en wordt het uitgeschakeld.
Of op de luchtzuiveraar:
1. Ga naar Settings (Instellingen, zie paragraaf 'Luchtzuiveraar')
2. Selecteer 'Reset the product' (Het product resetten).
3. Druk op 'validate' (Bevestigen)
4. Het apparaat maakt eerst een geluid om aan te geven dat de resetfunctie is gestart. Vervolgens wist het
apparaat alle koppelingsgegevens.
5. Als dat proces is voltooid, maakt het product een lang geluid en wordt het uitgeschakeld.
6. Haal de stekker uit het stopcontact en sluit de hoofdunit weer aan om de resetprocedure te voltooien.
Opmerking: Hiermee wordt het apparaat opnieuw ingesteld, inclusief de instellingen voor de Wi-Fi-verbinding.
Verbindingsproblemen
Als er problemen zijn tijdens het koppelen tussen het apparaat en uw eigen Wi-Fi-netwerk, kunt u de informatie
in het volgende document raadplegen:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. BEDIENING
INDICATIE VAN LUCHTKWALITEIT
Het product bevat 3 sensoren: PM (2,5/10), VOC en vochtigheid.
Uw product berekent een globale meting van de luchtkwaliteit op basis van de VOC- en deeltjeswaarden via een
speciaal algoritme, waaruit u onderstaande luchtkwaliteitsindex krijgt:
Luchtkwaliteit Kleur van de luchtkwaliteitsindicator
Uitmuntend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Matige vervuiling Geel
Grote vervuiling Oranje
Extreme vervuiling Rood
BELANGRIJKSTE FILTERFUNCTIES
Aan-/uitknop (4) : Steek de stekker van het product in het stopcontact. Druk op deze knop om de
luchtreiniger in of uit te schakelen.
NB: De laatste modus of snelheid wordt opgeslagen wanneer het product in stand-by wordt gezet of wordt uitgeschakeld.
Timerknop
(6) : Druk op deze knop om de timer te starten. U kunt 1 uur, 2 uur, 4 uur of 8 uur selecteren.
NB: Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, loopt de timer op de luchtreiniger door. Een timer die
rechtstreeks op het product is ingesteld, heeft voorrang boven een eerder schema dat in de app is ingesteld.
Snelheidsknop
(7) : Druk op deze knop om de gewenste snelheid handmatig te selecteren. Er zijn 10
snelheden beschikbaar, waaronder stille snelheid (snelheid 1) en turbosnelheid (snelheid 10).
NB: U kunt de snelheden nog steeds selecteren wanneer de stekker van de luchtkwaliteitsmeter uit het stopcontact is
gehaald, maar de snelheidskeuze is gedurende die tijd alleen zichtbaar op de app.
Standenknop
(8) : Druk op deze knop om een van deze twee standen te selecteren: AUTODAY en
AUTONIGHT.
In de standen AUTODAY en AUTONIGHT: als de luchtkwaliteit uitstekend is, werkt het apparaat niet.
- Automatische stand overdag: de ventilatorsnelheid is ingesteld op 1, 3, 5 of 7.
- Automatische stand 's nachts: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2 of 3.
NB: Deze twee standen zijn alleen beschikbaar wanneer de luchtkwaliteitsmeter op het product is aangesloten.
Knop allergeenmodus (9) :
Druk op deze knop om de allergeenmodus te kiezen. Het is een speciale stand
met een grotere sensorgevoeligheid en hogere snelheid in vergelijking met de AUTODAY-modus. In deze stand is
de ventilatorsnelheid ingesteld op 1,3,5,7 of 9.
NB: Deze stand is alleen beschikbaar wanneer de luchtkwaliteitsmeter op het product is aangesloten.

63
62
NL
LUCHTKWALITEITSMETER
Het gebruik van de luchtkwaliteitsmeter is verdeeld in twee hoofdbedieningsmodi:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Schermstand: Hierbij wordt de luchtkwaliteitsmeter op de luchtzuiveraar aangesloten en worden alle
functies van de luchtzuiveraar weergegeven.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Meetstand: De stekker van de luchtkwaliteitsmeter is niet aangesloten op de luchtzuiveraar en wordt
gebruikt om de luchtkwaliteit in huis te meten.
Eerste gebruik
• Sluit de luchtkwaliteitsmeter aan op de luchtzuiveraar door beide zijden aan te drukken
• Houd de OK-knop 3 seconden ingedrukt om de luchtkwaliteitsmeter in te schakelen of schakel de
luchtreiniger in door op de aan/uit-knop (4) te drukken.
Belangrijk : Dit is geen aanraakscherm maar een bedieningspaneel. Druk alleen op de
navigatietoetsen en .
• Kies uw taal door te bladeren met de knop
(11) en druk (10) om de instelling te bevestigen.
• Hou de OK-knop ingedrukt (3 seconden)
om de luchtkwaliteitsmeter in de stand-bystand te zetten
(zowel wanneer de stekker in het stopcontact zit als wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald).
Schermmodus
Wanneer de luchtkwaliteitsmeter is aangesloten, fungeert deze als een scherm waarop alle functies van de
luchtzuiveraar worden weergegeven (timer, snelheden, standen).
De volgende hoofdschermen worden weergegeven:
Startpagina
• Geeft het vervuilingsniveau in de kamer aan volgens de
5-kleurenindex van de luchtkwaliteit.
Optimaal
21 ˚C 12%
Gedetailleerde metingen
• Geeft het niveau van deeltjes en allergenen, gas en VOS in de
kamer weer volgens de 5-kleurenindex van de luchtkwaliteit.
12
AQI
20
AQI
(Fijnstof)deeltjes
& allergenen
Gassen & VOC’s
Geschiedenisfunctie
• Live luchtkwaliteit volgen, gebaseerd op de 5-kleurenindex,
gedurende een uur.
• Deze geschiedenisfunctie is ook beschikbaar in de app, waarbij
de metingen gedurende 3 dagen worden opgeslagen.
N.B.: De metingen die in de meetstand zijn uitgevoerd, worden niet
in deze grafiek weergegeven. De gegevens kunnen alleen worden
gedeeld met de app wanneer de luchtkwaliteitsmeter is aangesloten
op het product in de schermmodus.
AFGELOPEN UUR
-40min -20min 0
Instellingen
• Druk na het eerste gebruik 3 seconden op de navigatieknop om
de instellingenpagina te openen.
Hier hebt u toegang tot de taalselectie, het filterbeheer en het
resetten van het product.
INSTELLINGEN
Taalkeuze
aanpassen
Valideren Volgende
Filter-
onderhoud
Product
resetten
MEETSTAND
De luchtkwaliteitsmeter communiceert niet met de luchtzuiveraar wanneer deze niet is aangesloten.
U kunt overal in huis de luchtkwaliteit meten met de Air Quality Box. De volledige gebruiksduur wanneer het
apparaat is losgekoppeld is 8 uur.
Volg deze instructies om een meting uit te voeren met de luchtkwaliteitsmeter:
1. Koppel de luchtkwaliteitsmeter los door op beide zijden
te drukken
• Welke instelling ook staat ingesteld op de luchtzuiveraar
(handmatige of automatische stand), de huidige snelheid
wordt gehandhaafd
• Mogelijkheid om handmatig de snelheid te wijzigen
via het bedieningspaneel, maar geen toegang tot
automatische standen
2. Er wordt een bericht weergegeven op de
luchtkwaliteitsmeter, waarin u wordt geadviseerd de
meter op een vlakke ondergrond te plaatsen om de
luchtkwaliteit te meten
MEETMODUS
Een meting uitvoeren
Plaats de Air Quality Box op
een vlakke ondergrond. Zodra
je de knop indrukt, wordt de
opgemeten waarde van de
luchtkwaliteit weergegeven
3. Als u klaar bent, drukt u op om de analyse van de
luchtkwaliteit te starten.
MEETMODUS
Wordt gemeten,
gelieve even
te wachten
4. Na 15 seconden wordt de startpagina weergegeven
met het advies om een zuivering te starten als de
luchtkwaliteit iets anders is dan "excellent"
MEETMODUS
Optimaal
D
e
l
u
c
h
t
i
n
d
e
z
e
r
u
i
m
t
e
h
o
e
f
t
n
i
e
t
g
e
r
e
i
n
i
g
d
t
e
w
o
r
d
e
n
Details bekijken

65
64
NL
5. Voor meer gedetailleerde informatie over het niveau van
deeltjes en allergenen, gas en VOC's, drukt u op
.
MEETMODUS
(Fijnstof)deeltjes
& allergenen
Gassen & VOC’s
127
AQI
127
AQI
43%
6. Zet de luchtkwaliteitsmeter weer op de luchtzuiveraar
door beide zijden in te drukken en start indien nodig/
gewenst een zuivering.
De volgende functies zijn niet beschikbaar wanneer het apparaat in de meetstand staat en de
luchtkwaliteitsmeter is losgekoppeld:
- Standen AUTODAY, AUTONIGHT en ALLERGEN
- Geschiedenisfunctie
Belangrijk: Het waarschuwingslampje (3) knippert wanneer de stekker van de luchtkwaliteitsmeter uit
het stopcontact wordt gehaald en de gebruiker de modus op autoday, autonight of allergen probeert in
te stellen, omdat deze niet beschikbaar zijn in de meetstand.
6. ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik geen schuurmiddelen, omdat dit het oppervlak van het product kan beschadigen.
FILTERS
Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten filters:
Frequentie van reinigen/vervangen van de lters:
Filter Actie Cycli
Voorfilter Reinigen Elke 2 tot 4 weken
3-in-1 voorfilter, actief koolstoffilter
en Allergy14 filter
Vervangen Om de 12 maanden
NanoCaptur+-filter Vervangen
Kleurverandering
(zie Kleurenschema op filter)
Deze cijfers zijn gebaseerd op tests waarbij de luchtzuiveraar gedurende 10 maanden 8 uur per dag wordt gebruikt
in de stille modus. De aanbevolen frequentie voor het reinigen en vervangen van de filters kan variëren, afhankelijk
van de gebruiksduur en de gebruiksomgeving. Raadpleeg de app en de luchtkwaliteitsmeter voor exacte informatie
over wanneer u de filters moet vervangen.
Mogelijk moet u de filters vaker vervangen, afhankelijk van de luchtkwaliteit en hoe vaak de luchtzuiveraar
wordt gebruikt. Wanneer een van de filters aan het einde van zijn levensduur is (3-in-1-filter), moet worden
gecontroleerd (NanoCaptur+-filter) OF moet worden gereinigd (voorfilter), verschijnt er een waarschuwing
op de hoofdschermen van de luchtkwaliteitsmeter. U ontvangt ook een melding op uw mobiele app.
Belangrijk! Wanneer er een waarschuwing
over filterverzadiging wordt weergegeven op het scherm
van de luchtkwaliteitsmeter, klikt u erop of controleert u uw mobiele app om te bekijken welk filter moet
worden gereinigd/vervangen.
U kunt het voorfilter schoonmaken met een droge doek.
Belangrijk: Het filter resetten
Klik na het vervangen van het filter op het alarm
en volg de instructies om het filter te resetten.
Of ga direct naar de instellingen.
Een harde reset uitvoeren:
Als u een filter vervangt voordat de levensduur is verstreken, gaat u naar de instellingen door 3 seconden
op de navigatieknop
te drukken. Selecteer 'filter management’ (filterbeheer) en volg de instructies
om het filter te resetten.
Volg deze instructies om de filters te vervangen:
8
1
2
7
3
6
4
5
FILTERS DEMONTEREN/OPNIEUW MONTEREN
"INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN FILTERS"
• Pak geen gebruikte lters vast als u last hebt van allergieën of astma.
• Draag handschoenen en een mondmasker bij het vervangen van de lters en was uw
handen daarna grondig.
• Plaats gebruikte lters direct in een gesloten, luchtdichte zak voordat u ze weggooit. Zo
voorkomt u de verspreiding van verontreinigende stoen.
Voorfilter Actieve koolfilter Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+

67
66
NL
Uw vervangende filters zijn verkrijgbaar onder de volgende codes:
Filter Code PU808x
3-in-1-filter (voorfilter + actieve koolstof + Allergy14) XD6840F0
NanoCaptur+-filter XD6084F0
Let op:
• Let op: bepaalde filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven vanwege transport en opslag. Deze
geur verdwijnt vanzelf en is niet gevaarlijk voor mensen.
• De prestaties van het apparaat kunnen afnemen wanneer het voorfilter niet regelmatig wordt gereinigd.
• Het voorfilter moet regelmatig worden schoongemaakt met een droge doek of een stofzuiger, maar
niet met water.
• Gebruik voor optimale prestaties alleen filters van Rowenta.
ROOSTER
Volg deze instructies om het bovenste rooster te verwijderen, voor het reinigen of verwijderen van een voorwerp
dat er doorheen kan vallen:
7. OPSLAG
Als u het apparaat niet gebruikt, bewaar het dan op een koele, droge plaats.
8. IN HET GEVAL VAN EEN PROBLEEM
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
• Raadpleeg de onderstaande tabel voor probleemoplossing voordat u contact opneemt met een erkend
servicecentrum:
Probleem Controleer Oplossing
Het apparaat schakelt
niet in.
Is het snoer aangesloten? Sluit het snoer aan op een stekker met
de juiste spanning.
Staan alle display-elementen uit? Druk op de aan-/uitknop en selecteer
de gewenste functie.
Is er een stroomstoring? U kunt uw reiniger gebruiken zodra de
stroom weer wordt ingeschakeld.
Is de achterklep gesloten? Sluit de achterklep goed.
Is het filterblok goed geplaatst? Controleer of het filterblok in de juiste
stand staat (voor en vergrendeld) en of
de achterklep goed is gesloten.
De luchtstroom
verandert niet
automatisch.
Staat het apparaat in de handmatige
stand?
Selecteer de juiste stand AutoDay of
AutoNight of Allergen.
De luchtstroom is
aanzienlijk afgenomen.
Moet het filter worden gereinigd of
vervangen?
Controleer de filterreinigingsfrequentie
en vervangingsfrequentie en reinig/
vervang het filter/de filters indien nodig.
Er komt een
onaangename geur uit
de luchtuitlaat.
Moet het filter worden gereinigd of
vervangen?
Controleer de filterreinigingsfrequentie
en vervangingsfrequentie en reinig/
vervang het filter/de filters indien nodig.
De luchtzuiveraar
maakt geen verbinding
Is uw telefoon aan het begin van het
proces verbonden met uw persoonlijke
Wi-Fi-netwerk?
Controleer of u verbinding hebt met
uw persoonlijke Wi-Fi-netwerk.
De luchtzuiveraar lijkt geen verbinding
te maken.
Controleer of uw luchtzuiveraar correct
is aangesloten en is ingeschakeld.
Het Wi-Fi-lampje van uw luchtzuiveraar
knippert niet.
Houd de Wi-Fi-knop 3 seconden
ingedrukt.
De eerste koppeling werkte niet. Start het product opnieuw op om het
opnieuw te proberen.
Mijn telefoon is verbonden met Wi-Fi,
maar niet met de luchtzuiveraar.
Zorg ervoor dat de twee apparaten
dicht genoeg bij elkaar en dicht bij de
Wi-Fi-router staan.
Mijn telefoon maakt geen verbinding
met Wi-Fi?
• Controleer of uw Wi-Fi-router is
verbonden met internet.
• Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord
niet is gewijzigd
Waarom werkte de
koppeling niet?
Controleer de compatibiliteit:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Ondersteund coderingstype:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Ondersteunde netwerken: 2,4
BELANGRIJK: IN GEVAL VAN EEN STORING OF VERLIES VAN VERBINDING, DIENT U DE STEKKER VAN
DE LUCHTZUIVERAAR EEN PAAR MINUTEN UIT HET STOPCONTACT HOUDEN EN VERVOLGENS WEER
AANSLUITEN.
9. GARANTIE
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als:
• uw apparaat is gevallen;
• uw apparaat of het snoer is beschadigd;
• uw apparaat niet meer naar behoren werkt.
• U vindt een lijst met erkende servicecentra op de internationale garantiekaart van Rowenta.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, GROUPE SEB, dat het type radioapparatuur PU808x conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity

69
68
CS
1. STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE
Hlavní jednotka Kontrolky Ovládací tlačítka
A Panel kontroly kvality vzduchu 1 Pohotovostní režim 4 ZAP./VYP.
B Ovládací panel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (ke spárování)
C Přívody vzduchu 3
Výstražná kontrolka LED při
vyjmutí panelu
6 Časovač
D Mřížka výstupu vzduchu 7 Rychlosti
E Držadlo 8 Režim
F Kolečka 9 Režim proti alergenům
G Zadní dvířka 10. Tlačítko OK
H Zásuvka napájecího kabelu 11. Navigační tlačítko „ “
2. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Před použitím si přečtěte pozorně návod spolu sbezpečnostními pokyny auschovejte si je pro budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Je nezbytné si tyto pokyny pečlivě přečíst adodržovat následující doporučení:
• K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje platným
normám apředpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
směrnice oochraně životního prostředí atd.).
• Tento spotřebič by neměl být používán osobami (včetně dětí)
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud tyto osoby nejsou
pod dohledem nebo nebyly předem poučeny ohledně používání
spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností aznalostí za předpokladu, že jsou pod
dohledem, byly poučeny obezpečném použití spotřebiče ajsou si
vědomy rizik spojených sjeho používáním. Děti si nesmí se zařízením
hrát.
• Jestliže je napájecí kabel poškozen, vzájmu bezpečnosti jej musí
vyměnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo osoby spodobnou
kvalikací.
• Děti nesmí čistit nebo provádět údržbu na spotřebiči bez dozoru.
• Viz část „Údržba“ pro servisní činnosti.
• Uchovávejte spotřebič ijeho napájecí kabel mimo dosah dětí do
8let.
SHRNUTÍ
1. STRUČNÝ POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................................................................... 69
2. DŮLEŽITÉ ................................................................................................................................................................................ 69
BEZPEČNOSTNÍ TIPY ....................................................................................................................................................... 69
VELMI DŮLEŽITÉ ............................................................................................................................................................... 70
POKYNY................................................................................................................................................................................. 70
RECYKLACE ........................................................................................................................................................................ 70
3. VÁŠ VÝROBEK.......................................................................................................................................................................... 71
PRINCIP FUNGOVÁNÍ ..................................................................................................................................................... 71
4. ZAČÍNÁME............................................................................................................................................................................... 72
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ.............................................................................................................................. 72
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE................................................................................................................... 72
JAK PŘIPOJIT SPOTŘEBIČ K INTERNETU................................................................................................................ 73
5. OVLÁDÁNÍ ............................................................................................................................................................................. 74
INDIKACE KVALITY VZDUCHU ................................................................................................................................... 74
HLAVNÍ FUNKCE ČISTIČKY............................................................................................................................................ 74
PANEL KONTROLY KVALITY VZDUCHU.................................................................................................................. 75
6. ÚDRŽBA.................................................................................................................................................................................... 77
FILTRY..................................................................................................................................................................................... 77
DEMONTÁŽ / OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ.......................................................................................................... 78
MŘÍŽKA.................................................................................................................................................................................. 79
7. SKLADOVÁNÍ ......................................................................................................................................................................... 79
8. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU ....................................................................................................................................................... 79
9. ZÁRUKA.................................................................................................................................................................................... 80

71
70
CS
• Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používán kprůmyslovým účelům.
• Při poškození vdůsledku nesprávného použití dojde ke zneplatnění záruky.
• Nepoužívejte tento spotřebič ve velmi prašném a/nebo vlhkém prostředí nebo na místě snebezpečím
požáru.
• Před použitím vždy zajistěte, aby byly spotřebič, zástrčka anapájecí kabel vdobrém stavu.
• Nikdy nevkládejte do spotřebiče předměty (např. jehly apod.).
• Netahejte za napájecí kabel ani za spotřebič, ato ani při odpojování zelektrické zásuvky.
• Před použitím kabel zcela rozmotejte.
VELMI DŮLEŽITÉ
• Nezakrývejte vstupy vzduchu ani výstupní mřížku.
• Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
• Do spotřebiče nesmí vniknout žádná kapalina.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte vblízkosti zdroje tepla.
• Na spotřebič nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte.
• Nepoužívejte spotřebič vblízkosti hořlavých předmětů ani výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla
apod.).
• Nikdy nepoužívejte spotřebič vnakloněné nebo vodorovné poloze. Umístěte spotřebič na rovný
astabilní povrch.
• Vpřípadě dlouhodobé nepřítomnosti: spotřebič vypněte aodpojte ze sítě.
• Před přemístěním spotřebiče jej vypněte aodpojte.
• Čistička vzduchu musí být během montáže ačištění odpojena.
RECYKLACE
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály alithium-iontové baterie, které mohou být znovu použity
nebo recyklovány.
Odevzdejte jej na lokálním sběrném místě odpadů, nebo jej odneste do autorizovaného servisního
střediska, aby jej bylo možné zpracovat.
Recyklace baterií.
Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikované osoby.
Lithium-iontové baterie před vyjmutím nejprve zcela vybijte.
Pomocí vhodného nástroje otevřete kryt zařízení abaterii odpojte, aby ji bylo možné bezpečně recyklovat.
3. VÁŠ VÝROBEK
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Nová čistička vzduchu Pure Home od společnosti Rowenta/Tefal vám umožní dýchat vzduch až se 100%
odfiltrováním alergenů díky 4 níže popsaným úrovním filtrace. Každá úroveň je zásadní azachytává konkrétní
znečišťující látky:
1. úroveň: Předltr
• Prach
• Vlasy
• Chlupy
• Vlákna
úroveň: Filtr s aktivním uhlím
• Těkavé organické
látky (VOC)
• Pachy/plyny
3. úroveň: Filtr Allergy+
• Jemné částice (PM2.5)
• Pyl
• Roztoči
• Zvířecí alergeny
• Plíseň
• Bakterie/viry
Filtr 3 v 1
4. úroveň: Filtr NanoCaptur+
• Formaldehyd
„JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO VZDUCHU“
Kromě používání čističky vzduchu nabízíme několik tipů, jak vylepšit kvalitu vnitřního vzduchu:
• Větrejte místnosti po dobu nejméně 10minut každý den, vlétě ivzimě.
• Pečujte oventilační systém.
• Omezte používání výrobků pro domácnost.
• Nekuřte uvnitř.
• Nepoužívejte vůně, kadidla, vonné svíčky atd.
• Větrejte vždy, když se ve vaší domácnosti provádí nějaká stavební práce/ malování, aněkolik
týdnů poté.
• Vyhněte se zeleným rostlinám, které jsou alergenní nebo potřebují časté zalévání.

73
72
CS
4. NEŽ ZAČNETE
KAM NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ
Umístěte čističku na rovný astabilní povrch vmístnosti, která vyžaduje ošetření.
Aby mohl vzduch volně cirkulovat, neumisťujte spotřebič za závěs, pod okno, knábytku, pod polici nebo kjakékoli
jiné překážce ana každé straně spotřebiče nechte alespoň 50cm volného místa.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Ujistěte se, že plastový obal chránící filtry byl před použitím spotřebiče odstraněn.
Také se ujistěte, že:
• vaše síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči;
• váš spotřebič může být použit snapájecím konektorem bez uzemnění. Jedná se ospotřebič třídyII (sdvojitou
elektrickou izolací);
• spotřebič je vdomě umístěn, jak je popsáno výše;
• vzduchové přívodní avýstupní mřížky nejsou zablokované;
• byly správně nainstalovány filtr 3v1, filtr NanoCaptur+ azadní dvířka. Tento spotřebič je vybaven zařízením,
které automaticky zabraňuje jeho provozu, pokud nebyl správně vložen azajištěn blok filtru.
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU KINTERNETU
Stáhněte si aplikaci Pure Air by Rowenta apostupujte podle pokynů na smartphonu:
1. Pokud jste novým
uživatelem, vytvořte si účet
Rowenta. Nebo, pokud již účet
máte, se přihlaste do aplikace.
2. Během párování stůjte vblízkosti
čističky (do 2 metrů) a čističku
postavte na místo se silným signálem
sítě Wi-Fi.
3. Připojte telefon kmístní síti Wi-Fi.
4. Zapněte čističku apo dobu
3sekund podržte tlačítko Wi-Fi
(uslyšíte zvukové znamení
a kontrolka Wi-Fi zabliká na
znamení, že se čistička úspěšně
připojila ksíti).
5. Vyberte síť Wi-Fi azadejte heslo
pro připojení kmístní síti Wi-Fi.
6. Ato je vše!
Kontrolka Wi-Fi se rozsvítí na
znamení, že se čistička vzduchu
úspěšně připojila kaplikaci Pure air
by Rowenta.
Funkce Wi-Fi
Chcete-li zahájit nové párování, stiskněte na dobu 3sekund tlačítko Wi-Fi .
• Když kontrolka svítí, výrobek je spárován/připojen.
• Když kontrolka bliká rychle apotom pomalu, výrobek se páruje/připojuje ksíti Wi-Fi/serverům.
• Když kontrolka nesvítí, výrobek není spárován/připojen.
Chcete-li funkci Wi-Fi vypnout, podržte po dobu 4sekund současně tlačítko Wi-Fi
+ ČASOVAČ .
Chcete-li funkci znovu zapnout, podržte po dobu 3sekund tlačítko Wi-Fi
.
Resetování výrobku
Reset můžete provést na výrobku (spřipojeným panelem kontroly kvality vzduchu):
1. Podržte po dobu 8sekund současně tlačítko ČASOVAČE
aREŽIMU PROTI ALERGENŮM .
2. Spotřebič nejprve pípne na znamení, že bylo zahájeno resetování. Poté spotřebič vymaže veškerá data
týkající se párování.
3. Jakmile bude reset dokončen, výrobek dlouze pípne avypne se.

75
74
CS
Nebo na panelu kontroly kvality vzduchu:
1. Přejděte do nastavení (viz část „Panel kontroly kvality vzduchu“).
2. Zvolte možnost „reset the product“ (reset výrobku).
3. Stiskněte tlačítko „validate“ (potvrdit).
4. Spotřebič nejprve pípne na znamení, že bylo zahájeno resetování. Poté spotřebič vymaže veškerá data
týkající se párování.
5. Jakmile bude reset dokončen, výrobek dlouze pípne avypne se.
6. Odpojte aznovu připojte hlavní jednotku adokončete proces resetování.
Poznámka: Dojde kresetování výrobku včetně nastavení připojení ksíti Wi-Fi.
Problémy spřipojením
Vpřípadě problémů spárováním spotřebiče přes domácí síť Wi-Fi si prostudujte informace uvedené na tomto odkazu:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. FUNKCE
INDIKACE KVALITY VZDUCHU
Na výrobku jsou 3snímače: PM (2,5/10), VOC avlhkostní.
Výrobek pomocí speciálního algoritmu vypočítá na základě hodnot VOC ačástic globální úroveň kvality vzduchu,
kterou označuje následující 5stupňový index kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Barva kontrolky kvality vzduchu
Vynikající Modrá
Nepatrné znečištění Zelená
Mírné znečištění Žlutá
Vysoké znečištění Oranžová
Extrémní znečištění Červená
HLAVNÍ FUNKCE ČISTIČKY
Tlačítko napájení (4): Zapojte výrobek do elektrické zásuvky. Stisknutím tlačítka napájení čistič vzduchu
zapnete nebo vypnete.
POZNÁMKA: Když je výrobek uveden do pohotovostního režimu nebo je vypnut, uloží se do paměti poslední režim
nebo rychlost.
Tlačítko časovače
(6): Stisknutím tohoto tlačítka zapnete časovač. Na výběr je doba časovače 1h, 2h, 4h
nebo 8h.
POZNÁMKA: Když je panel odpojený, časovač na čističce stále běží. Časovač nastavený přímo na výrobku bude mít
přednost před dříve nastaveným časovačem vaplikaci.
Tlačítko rychlosti
(7): Stisknutím tohoto tlačítka ručně vyberete požadovanou rychlost. Kdispozici je
10rychlostí včetně tiché rychlosti (rychlost1) aturbo rychlosti (rychlost10).
POZNÁMKA: Zvolit rychlost je možné, ikdyž je panel pro kontrolu kvality vzduchu odpojený, ale zvolená rychlost se
bude po tuto dobu zobrazovat pouze vaplikaci.
Tlačítko režimu
(8): Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte jeden ze dvou režimů: denní automatický režim
AUTODAY anoční automatický režim AUTONIGHT.
Pokud je vtěchto režimech úroveň kvality vzduchu vynikající, přístroj se nespustí.
– Denní automatický režim: otáčky ventilátoru se nastaví na stupeň 1, 3, 5 nebo7.
– Noční automatický režim: otáčky ventilátoru se nastaví na stupeň 1, 2 nebo3.
POZNÁMKA: Tyto dva režimy jsou kdispozici pouze vpřípadě, že je kvýrobku připojen panel kontroly kvality vzduchu.
Tlačítko režimu proti alergenům (9):
Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte režim proti alergenům. Jedná se
ospeciální režim se zvýšenou citlivostí snímačů avyšší rychlostí vporovnání sautomatickým denním režimem
AUTODAY. Vtomto režimu se otáčky ventilátoru nastaví na stupeň 1, 3, 5, 7 nebo9.
POZNÁMKA: Tento režim je kdispozici pouze vpřípadě, že je kvýrobku připojen panel kontroly kvality vzduchu.
PANEL KONTROLY KVALITY VZDUCHU
Použití panelu kontroly kvality vzduchu se dělí na dva hlavní provozní režimy:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Režim obrazovky: panel je připojen kčističce, aslouží kzobrazení všech funkcí čističky vzduchu.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Režim měření: panel je od čističky odpojen aslouží kměření kvality vzduchu ve vašem domově.
První použití
• Zapojte panel kontroly kvality vzduchu do čističky zatlačením na obě jeho strany.
• Panel zapnete stisknutím tlačítka po dobu 3sekund. Čističku zapnete stisknutím tlačítka napájení(4).
Důležité: Nejedná se odotykovou obrazovku, ale odotykový panel. Tiskněte pouze tlačítko
anavigační tlačítko .
• Procházením nabídky pomocí tlačítka
(11) zvolte jazyk astisknutím tlačítka (10) výběr potvrďte.
• Dlouhým stisknutím (3sekundy) tlačítka
přepnete panel do pohotovostního režimu (když je do čističky
zapojený, ikdyž je zní odpojený).
Režim obrazovky
Po zapojení funguje panel kontroly kvality vzduchu jako obrazovka kzobrazení všech funkcí čističky vzduchu
(časovač, rychlosti, režimy).
Hlavní obrazovky jsou na panelu tyto:
Domovská obrazovka
• Zobrazuje úroveň znečištění vmístnosti podle pětibarevného
indexu kvality vzduchu.
Excellent
21 ˚C 12%

77
76
CS
Přesné hodnoty
• Zobrazuje úroveň částic aalergenů aplynů atěkavých
organických látek vmístnosti podle pětibarevného indexu kvality
vzduchu.
12
AQI
20
AQI
Particles &
allergens
Gas VOC
Zobrazení historie
• Živé sledování kvality vzduchu na základě pětibarevného indexu
za poslední hodinu.
• Tato funkce je dostupná ivaplikaci, kde jsou uložená měření za
poslední 3dny.
Pozn.: Měření provedená v„režimu měření“ se na tomto grafu
nezobrazují. Údaje lze saplikací sdílet pouze vpřípadě, že je panel
kontroly kvality vzduchu připojen kvýrobku vrežimu obrazovky.
LAST HOUR
-40min -20min 0
Nastavení
• Po prvním použití stiskněte na 3sekundy navigační tlačítko, čímž
přejdete na stránku nastavení.
Zde máte možnost výběru jazyka, správy filtrů aresetování
výrobku.
SETTINGS
Switch
language
Validate Next
Filter
management
Product
reset
REŽIM MĚŘENÍ
Panel kontroly kvality vzduchu sčističkou nekomunikuje, když je odpojený.
Pomocí panelu kontroly kvality vzduchu můžete kvalitu vzduchu sledovat kdekoli vdomácnosti. 8 hodin
provozu při odpojení ze sítě.
Chcete-li pomocí panelu provést měření, postupujte následovně:
1. Odpojte panel zatlačením na obou stranách.
• Bez ohledu na nastavení čističky vzduchu (manuální nebo
automatický režim) bude zachována aktuální rychlost.
• Pomocí ovládacího panelu je možné ručně změnit
rychlost, ale nemáte přístup kautomatickým režimům.
2. Na panelu se zobrazí zpráva, abyste ke změření kvality
vzduchu panel postavili na rovný povrch.
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
3. Jakmile bude panel připravený, stiskněte tlačítko ,
čímž se spustí analýza kvality vzduchu.
MEASURE MODE
Measure ongoing,
pleaes wait
4. Po 15sekundách se zobrazí domovská obrazovka
sdoporučením spustit čištění, pokud kvalita vzduchu
není „vynikající“.
MEASURE MODE
Excellent
N
o
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
r
e
q
u
i
r
e
d
i
n
t
h
i
s
r
o
o
m
See the details
5. Chcete-li získat podrobnější informace oúrovni
částic,alergenů,plynů atěkavých organických látek,
stiskněte tlačítko
.
MEASURE MODE
Particles &
allergens
Gas VOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Znovu připojte panel kčističce vzduchu zatlačením na
obou stranách avpřípadě potřeby spusťte čištění.
Vrežimu měření, když je panel kontroly kvality vzduchu odpojený, nejsou kdispozici všechny následující funkce:
– režimy AUTODAY aAUTONIGHT aREŽIM PROTI ALERGENŮM;
– zobrazení historie.
Důležité: Výstražná kontrolka(3) bude blikat, pokud bude panel kontroly kvality vzduchu odpojený
auživatel se bude pokoušet nastavit režim „autoday“, „autonight“ nebo režim proti alergenům, jelikož
vrežimu měření nejsou kdispozici.
6. ÚDRŽBA
Před prováděním údržby spotřebič vždy vypněte aodpojte od sítě.
Zařízení můžete vyčistit mírně navlhčeným hadříkem.
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch spotřebiče.
FILTRY
Tento spotřebič je vybaven 4typy filtrů:
Frekvence čištění/výměny ltrů:
Filtr Akce Cykly
Předfiltr Čištění Každé 2 až 4týdny
Předfiltr 3v1, filtr saktivním uhlím
afiltr Allergy14
Výměna Každých 12měsíců
Filtr NanoCaptur+ Výměna
Změna barvy
(viz barevný graf na filtru)
Tyto údaje jsou založeny na testech, při kterých je čistička vzduchu používána 10měsíců vtichém režimu po dobu
osmi hodin denně. Doporučená frekvence pro čištění avýměnu filtrů se může lišit vzávislosti na době používání
aprovozním prostředí. Přesné informace otom, kdy je třeba filtry vyměnit, získáte vaplikaci ana panelu kontroly
kvality vzduchu.
Předltr Filtr s
aktivním uhlím
Filtr Allergy14 Filtr NanoCaptur+

79
78
CS
Možná budete muset vzávislosti na kvalitě ovzduší afrekvenci používání čističky vzduchu vyměňovat
filtry častěji. Když jeden zfiltrů dosáhne konce životnosti (filtr 3v1) NEBO je třeba jej zkontrolovat (filtr
NanoCaptur+) NEBO je nutné jej vyčistit (předfiltr), na domovské obrazovce panelu kontroly kvality
vzduchu se zobrazí výstraha. Také obdržíte oznámení vmobilní aplikaci.
Důležité! Když se na obrazovce panelu kontroly kvality vzduchu zobrazí výstraha o nasycení filtru
,
klepněte na ni nebo se podívejte do mobilní aplikace, abyste zjistili, který filtr je nutné vyčistit nebo
vyměnit.
Předfiltr lze vyčistit suchým hadříkem.
Důležité: Resetování filtru
Po výměně filtru klepněte na výstrahu
apodle pokynů filtr resetujte.
Nebo přímo přejděte do nastavení.
Provedení vynuceného resetování:
Pokud filtr vyměníte před koncem životnosti, přejděte do nastavení stisknutím navigačního tlačítka
po dobu 3sekund. Vyberte možnost „filter management“ (správa filtrů) apodle pokynů filtr resetujte.
Při výměně filtrů postupujte následovně:
8
1
2
7
3
6
4
5
DEMONTÁŽ/ OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ
„TIPY KVÝMĚNĚ FILTRŮ“
• Nemanipulujte spoužitými ltry, pokud trpíte alergiemi nebo astmatem.
• Při výměně ltrů noste rukavice aochranu dýchacích cest anásledně si dobře umyjte ruce.
• Použité ltry vložte před vyhozením sdomácím odpadem do uzavřeného, vzduchotěsného
pytle, aby nedošlo kšíření znečišťujících látek.
Vaše náhradní filtry jsou kdispozici pod následujícími kódy:
Filtr Kód (PU808x)
Filtr 3v1 (předfiltr+ aktivní uhlí+ Allergy14) XD6840F0
Filtr NanoCaptur+ XD6084F0
Upozornění:
• Upozornění: Některé filtry mohou dočasně vydávat mírný zápach vdůsledku podmínek při přepravě
askladování. Tento zápach zmizí anení nebezpečný pro lidi.
• Účinnost spotřebiče může být snížena, pokud není předfiltr pravidelně čištěn.
• Předfiltr je třeba pravidelně čistit suchým hadříkem nebo pomocí vysavače, nikoli vodou.
• Kzajištění optimálního výkonu spotřebiče používejte pouze filtry dodané společností Rowenta/Tefal.
MŘÍŽKA
Při odnímání horní mřížky při čištění nebo odstraňování předmětu, který spadl dovnitř, postupujte následovně:
7. SKLADOVÁNÍ
Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej na chladném, suchém místě.
8. VPŘÍPADĚ PROBLÉMU
Spotřebič nikdy sami nedemontujte. Špatně opravený spotřebič může být pro uživatele nebezpečný.
• Před kontaktováním autorizovaného servisního střediska zkontrolujte následující tabulku pro řešení problémů:
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič se nezapne. Je připojen napájecí kabel? Napájecí kabel zapojte do zásuvky se
správným napětím.
Jsou všechny zobrazovací prvky
zhasnuté?
Stiskněte zapínací tlačítko avyberte
požadovanou funkci.
Došlo kvýpadku elektrické energie? Po opětovném zapnutí napájení
můžete čističku použít.
Jsou zavřená zadní dvířka? Správně zavřete zadní dvířka.
Je blok filtru správně usazen? Zkontrolujte, zda je blok filtru ve
správné poloze (vpředu azajištěný)
azda jsou zadní dvířka správně
zavřená.
Průtok vzduchu se
automaticky nemění.
Je spotřebič vmanuálním režimu? Vyberte správný provozní režim
(AutoDay, AutoNight nebo režim proti
alergenům).

81
SK
80
Foukání výrazně
zesláblo.
Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte frekvenci čištění avýměn
filtrů, avpřípadě potřeby filtry
vyčistěte/vyměňte.
Zvýstupu vzduchu
vychází nepříjemný
zápach.
Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte frekvenci čištění avýměn
filtrů, avpřípadě potřeby filtry
vyčistěte/vyměňte.
Čistička se nepřipojuje Je váš telefon na začátku procesu
připojen kvaší síti Wi-Fi?
Ověřte si, že jste připojeni ksíti Wi-Fi.
Čistička se nepřipojuje? Zkontrolujte, zda je čistička zapojená
do elektřiny azapnutá.
Kontrolka Wi-Fi na čističce nebliká? Podržte tlačítko Wi-Fi po dobu
3sekund.
První párování nefungovalo? Restartujte výrobek azkuste to znovu.
Můj telefon je připojen kWi-Fi, ale ne
kčističce?
Ujistěte se, že obě zařízení jsou vtěsné
blízkosti apoblíž Wi-Fi routeru.
Můj telefon se nepřipojuje k Wi-Fi? • Zkontrolujte, zda je Wi-Fi router
připojen kinternetu.
• Zkontrolujte, zda se nezměnilo heslo
kWi-Fi.
Proč párování
nefungovalo?
Zkontrolujte kompatibilitu:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Podporovaný typ šifrování:
WPA_1 / WPA_2, TIPK; PSK, AES
Podporované sítě: 2,4GHz
DŮLEŽITÉ: VPŘÍPADĚ ANOMÁLIE NEBO ZTRÁTY PŘIPOJENÍ, ODPOJTE NA NĚKOLIK MINUT ČISTIČKU OD
ELEKTŘINY, APOTÉ JI ZNOVU PŘIPOJTE.
9. ZÁRUKA
Nepoužívejte spotřebič akontaktujte autorizované servisní středisko, pokud:
• Váš spotřebič spadl na zem.
• Váš spotřebič nebo jeho napájecí kabel jsou poškozené.
• Váš spotřebič již nefunguje správně.
• Seznam autorizovaných servisních středisek naleznete na mezinárodním záručním listu společnosti Rowenta.
ZJEDNODUŎENE EU PROHLAOENI O SHODČ
Timto Groupe SEB prohlaőuje, Ŭe typ radioveho zaňizeni [PU808x] je v souladu se smĎrnici 2014/53/EU.
Uplne znĎni EU prohlaőeni o shodĎ je k dispozici na teto internetove adrese:
https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity
OBSAH
1. PREHĽAD VÝROBKU ............................................................................................................................................................. 82
2. DÔLEŽITÉ ................................................................................................................................................................................ 82
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.............................................................................................................................................. 82
VEĽMI DÔLEŽITÉ ............................................................................................................................................................... 83
POKYNY ................................................................................................................................................................................ 83
RECYKLÁCIA ....................................................................................................................................................................... 83
3. VÁŠ PRODUKT ....................................................................................................................................................................... 84
SYSTÉM FUNGOVANIA .................................................................................................................................................. 84
4. SPUSTENIE............................................................................................................................................................................... 85
KDE NAINŠTALOVAŤ SPOTREBIČ............................................................................................................................... 85
NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ...................................................................................................................... 85
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU NA INTERNET................................................................................................................... 86
5. PREVÁDZKA ........................................................................................................................................................................... 87
ÚDAJE O KVALITE VZDUCHU....................................................................................................................................... 87
HLAVNÉ FUNKCIE ČISTIČKY......................................................................................................................................... 87
ZARIADENIE AIR QUALITY BOX ................................................................................................................................. 88
6. ÚDRŽBA.................................................................................................................................................................................... 90
FILTRE .................................................................................................................................................................................... 90
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV......................................................................................................... 91
MRIEŽKA .............................................................................................................................................................................. 92
7. USKLADNENIE ....................................................................................................................................................................... 92
8. V PRÍPADE PROBLÉMOV ..................................................................................................................................................... 92
9. ZÁRUKA ................................................................................................................................................................................... 93
tttt

83
82
SK
1. PREHĽAD VÝROBKU
Hlavná jednotka Indikátory Ovládacie tlačidlá
A Skrinka na reguláciu kvality vzduchu 1 Pohotovostný režim 4 ZAP/VYP
B Ovládací panel 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (na spárovanie)
C Prívody vzduchu 3
Výstražná kontrolka po
odstránení skrinky
6 Časovač
D Mriežka na výstup vzduchu 7 Rýchlosti
E Rukoväť 8 Režim
F Kolieska 9 Režim alergénov
G Zadné dvierka 10. Tlačidlo OK
H Výstup pre napájací kábel 11. Navigačné tlačidlo
2. DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny a uschovajte si
ich na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ RADY
Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny a dodržiavali nasledujúce odporúčania:
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je tento spotrebič v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí atď.).
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia
spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia
spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať.
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho
záručný servis alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo
akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Deti nesmú čistiť spotrebič ani vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod
dohľadom.
• Operácie údržby nájdete v časti Údržba.
• Uchovávajte spotrebič a jeho napájací kábel mimo dosahu detí vo
veku do 8 rokov.
• Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na priemyselné účely.
• V prípade poškodenia vplyvom nesprávneho použitia sa ruší platnosť záruky.
• Nepoužívajte tento spotrebič na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na mieste s nebezpečenstvom
požiaru.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či sú spotrebič, zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
• Do spotrebiča nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly atď.).
• Neťahajte za napájací kábel alebo spotrebič ani pri jeho odpájaní zo sieťovej zásuvky.
• Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
• Nezakrývajte prívod vzduchu alebo mriežku na výstup vzduchu.
• Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými rukami.
• Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala žiadna tekutina.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič na vlhkom mieste.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti tepelného zdroja.
• Na spotrebič nikdy nič nepokladajte ani do neho nič nevkladajte.
• Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly,
rozpúšťadlá atď.).
• Spotrebič nikdy nepoužívajte v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Spotrebič umiestnite na rovný a
stabilný povrch.
• V prípade dlhodobej neprítomnosti: vypnite spotrebič a odpojte ho.
• Spotrebič pred premiestnením vypnite a odpojte zo siete.
• Pri montáži a čistení čističku vzduchu odpojte od siete.
RECYKLÁCIA
POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!
Tento spotrebič obsahuje hodnotné materiály a lítium-iónové batérie, ktoré sa môžu znova použiť alebo
recyklovať.
Odneste ho do miestneho zberného zariadenia alebo schváleného servisného strediska, kde bude
správne zlikvidovaný.
Recyklácia batérie.
Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré môžu vymieňať len kvalifikované osoby.
Pred vybratím lítium-iónových batérií ich nechajte úplne vybiť.
Pomocou nástroja otvorte kryt zariadenia, odpojte spojenia a potom batérie bezpečným spôsobom recyklujte.

85
84
SK
3. VÁŠ VÝROBOK
PRINCÍP PREVÁDZKY
Vďaka novej čističke vzduchu Pure Home od spoločnosti Rowenta/Tefal budete môcť dýchať vzduch zbavený
100% alergénov pomocou 4 úrovní filtrácie, ktoré sú opísané ďalej v texte. Každá z týchto úrovní je dôležitá a
zachytáva charakteristické znečisťujúce látky:
1. stupeň: Predlter
• Prach
• Vlasy
• Srsť
• Textilný prach
2.
stupeň: Filter Active Carbon
• Prchavé organické
zlúčeniny
• Pachy/plyny
3. stupeň: Filter Allergy+
• Jemné častice (PM2.5)
• Peľ
• Prachové roztoče
• Zvieracie alergény
• Plesne
• Baktérie/ vírusy
Filter 3v1
4. stupeň: Filter NanoCaptur+
• Formaldehyd
«AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VNÚTORNÝ VZDUCH»
Okrem použitia čističky vzduchu tu nájdete niekoľko tipov, ako zlepšiť kvalitu vnútorného
vzduchu:
• Vetrajte miestnosti minimálne 10 minút každý deň, v lete aj zime.
• Robte údržbu ventilačného systému.
• Obmedzte používanie spotrebičov.
• Nefajčite vnútri.
• Vyhýbajte sa domácim vôňam, vonným tyčinkám, aromatickým sviečkam atď.
• Vetrajte vždy, keď sa vo vašej domácnosti vykoná nejaká práca a niekoľko týždňov potom.
• Vyhýbajte sa rastlinám, ktoré produkujú alergény alebo si vyžadujú časté polievanie.
4. ÚVODNÉ POKYNY
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističku umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti vyžadujúcej úpravu vzduchu.
Aby mohol vzduch voľne cirkulovať, neumiestňujte spotrebič medzi záclony, pod okno, nábytok alebo na poličku,
ani do blízkosti akejkoľvek inej prekážky, a zabezpečte, aby bol okolo neho zo všetkých strán voľný priestor s
rozsahom aspoň 50 cm.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že boli odstránené plastové obaly chrániace filtre.
Takisto skontrolujte, či:
• napätie elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu uvedenému na spotrebiči,
• spotrebič možno zapojiť do zásuvky bez uzemnenia. Ide o zariadenie triedy II (s dvojitou elektrickou izoláciou),
• umiestnenie zariadenia v domácnosti zodpovedá uvedeným pokynom,
• sú mriežky na prívod a výstup vzduchu úplne voľné,
• skontrolujte, či sú filter 3v1, filter NanoCaptur+ a zadné dvierka správne nainštalované. Spotrebič obsahuje
pomôcku, ktorá automaticky zastaví jeho prevádzku, ak nie je filtračný blok správne vložený a zaistený.

87
86
SK
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU NA INTERNET
Stiahnite si aplikáciu Pure Air od spoločnosti Rowenta a postupujte podľa pokynov v smartfóne:
1. Ak ste novým používateľom,
zaregistrujte sa a vytvorte si
účet Rowenta. Alebo ak už účet
máte, prihláste sa doň.
2. Počas párovania sa postavte blízko
čističky (najviac 2 metre od nej) a
skontrolujte, či sa čistička nachádza
v dosahu silného signálu Wi-Fi.
3. Skontrolujte, či je telefón pripojený
do miestnej siete Wi-Fi.
4. Spusťte čističku a na 3 sekundy
podržte tlačidlo pre Wi-Fi (ozve
sa zazvonenie a kontrolka Wi-Fi
začne blikať na znak pripojenia
čističky do siete Wi-Fi).
5. Vyberte sieť Wi-Fi a zadajte sieťové
heslo, aby ste sa k nej pripojili.
6. A je to!
Kontrolka Wi-Fi sa rozsvieti, čo
znamená, že je čistička úspešne
pripojená k aplikácii Pure Air od
spoločnosti Rowenta.
Funkcia Wi-Fi
Ak chcete spustiť nové spárovanie, stlačte tlačidlo WIFI na 3 sekundy.
• Keď kontrolka svieti, výrobok je spárovaný/pripojený.
• Keď kontrolka bliká najprv rýchlo a potom pomaly, prebieha spárovanie/prepojenie výrobku so sieťou Wi-Fi
alebo servermi.
• Keď je kontrolka vypnutá, výrobok nie je pripojený.
Ak chcete funkciu Wi-Fi vypnúť, podržte naraz tlačidlá WIFI
+ TIMER na 4 sekundy. Ak ju chcete opäť
zapnúť, stlačte tlačidlo WIFI
na 3 sekundy.
Resetovanie výrobku
Výrobok môžete resetovať (keď je pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu):
1. Stlačte naraz tlačidlá TIMER
+ ALLERGEN MODE na 8 sekúnd
2. Spotrebič najprv zapípa na znak toho, že sa resetovanie spustilo. Potom vymaže všetky údaje súvisiace s
párovaním.
3. Po dokončení tohto procesu sa ozve dlhé zapípanie a spotrebič sa vypne.
Alebo na skrinke na reguláciu kvality vzduchu:
1. Prejdite na nastavenia (pozri časť Skrinka na reguláciu kvality vzduchu)
2. Vyberte možnosť „resetovať výrobok“
3. Stlačte potvrdenie
4. Spotrebič najprv zapípa na znak toho, že sa resetovanie spustilo. Potom vymaže všetky údaje súvisiace s
párovaním.
5. Po dokončení tohto procesu sa ozve dlhé zapípanie a spotrebič sa vypne.
6. Proces resetovania dokončíte odpojením a opätovným zapojením hlavnej jednotky.
Poznámka: výrobok sa resetuje vrátane nastavení pripojenia Wi-Fi.
Problém s pripojením
V prípade problémov so spárovaním spotrebiča s domácou sieťou Wi-Fi si pozrite informácie uvedené na tejto
adrese:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. PREVÁDZKA
INDIKÁCIA KVALITY VZDUCHU
Výrobok obsahuje 3 snímače, ktoré snímajú pevné častice PM (2,5/10), prchavé organické zlúčeniny a vlhkosť.
Pomocou špeciálneho algoritmu výrobok vypočíta celkovú mieru kvality vzduchu na základe hodnôt prchavých
organických zlúčenín a častíc, a zobrazí ju podľa tejto 5-stupňovej stupnice kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Farba indikátora kvality vzduchu
Vynikajúca Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Priemerné znečistenie Žltá
Vysoké znečistenie Oranžová
Extrémne znečistenie Červená
HLAVNÉ FUNKCIE ČISTIČKY
Hlavný vypínač (4): Zapojte výrobok do elektrickej zásuvky. Stlačením hlavného vypínača čističku
vzduchu zapnete alebo vypnete.
Pozn.: Pri prechode do pohotovostného režimu/vypnutí si spotrebič zapamätá posledný nastavený režim alebo rýchlosť.
Tlačidlo časovača
(6): Stlačením tohto tlačidla spustíte časovač. Môžete vybrať možnosť 1h, 2h, 4h alebo 8h.
Pozn.: Časovač na čističke beží aj po odpojení skrinky. Časovač nastavený priamo na výrobku má prioritu pred
predchádzajúcim nastavením v aplikácii.
Tlačidlo rýchlosti
(7): Stlačením tohto tlačidla manuálne vyberte požadovanú rýchlosť. K dispozícii je 10
rýchlostí vrátane tichej rýchlosti (rýchlosť 1) a turbo rýchlosti (rýchlosť 10).
Pozn.: Rýchlosti je možné nastavovať aj keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená, ale voľba rýchlosti
bude viditeľná len v aplikácii.
Tlačidlo režimu
(8): Stlačením tohto tlačidla vyberte jeden z dvoch režimov: AUTODAY (automatický
režim denného času) a AUTONIGHT (automatický režim nočného času).
V režime AUTODAY a AUTONIGHT: ak je kvalita vzduchu vynikajúca, zariadenie nepracuje.
– Automatický režim denného času: rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 3, 5 alebo 7.
– Automatický režim nočného času: rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 2 alebo 3.
Pozn.: Tieto dva režimy sú dostupné, len ak je vo výrobku pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu.
Tlačidlo režimu alergénov (9):
Stlačením tohto tlačidla vyberte režim alergénov. Ide o špeciálny režim so
zvýšenou citlivosťou snímača a vyššou rýchlosťou ako pri režime AUTODAY. V tomto režime je rýchlosť ventilátora
nastavená na 1,3, 5,7 alebo 9.
Pozn.: Tento režim je dostupný len ak je vo výrobku pripojená skrinka na reguláciu kvality vzduchu.

89
88
SK
SKRINKA NA REGULÁCIU KVALITY VZDUCHU
Skrinka na reguláciu kvality vzduchu sa môže používať v dvoch hlavných režimoch:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Režim obrazovky: skrinka na reguláciu kvality vzduchu je pripojená k čističke vzduchu a slúži ako
obrazovka na zobrazovanie všetkých jej funkcií.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Režim merania: skrinka na reguláciu kvality vzduchu je odpojená od čističky a slúži na meranie kvality
vzduchu v domácnosti.
Prvé použitie
• Pripojte skrinku na reguláciu kvality vzduchu do čističky vzduchu tak, že ju zatlačíte po oboch stranách.
• Stlačením tlačidla na 3 sekundy aktivujte zariadenie Air Quality Box alebo stlačením vypínača (4)
zapnite čističku.
Dôležité: skrinka nemá dotykovú obrazovku ale dotykový panel. Stláčajte len tlačidlo a
navigačné tlačidlá .
• Pomocou tlačidla
(11) vyberte preferovaný jazyk a stlačením tlačidla (10) ho potvrďte.
• Dlhým stlačením tlačidla
(na 3 sekundy) prepnite skrinku do pohotovostného režimu (keď je pripojená
v čističke aj mimo nej).
Režim obrazovky
Keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu pripojená k čističke vzduchu, slúži ako obrazovka na zobrazovanie
všetkých jej funkcií (časovač, rýchlosti, režimy).
Hlavné obrazovky vyzerajú takto:
Domovská obrazovka
• Zobrazuje mieru znečistenia v miestnosti na základe 5-farebnej
stupnice kvality vzduchu.
Excellent
21 ˚C 12%
Podrobné merania
• Zobrazuje mieru častíc a alergénov a plynov a prchavých
organických zlúčenín v miestnosti na základe 5-farebnej stupnice
kvality vzduchu.
12
AQI
20
AQI
Particles &
allergens
Gas VOC
Funkcia histórie
• Sledovanie kvality vzduchu naživo na základe 5-farebnej stupnice
počas jednej hodiny.
• Funkcia histórie je dostupná aj v aplikácii, kde sa ukladajú
merania za 3 dni.
Pozn.: merania zachytené v režime merania sa v tomto grafe nezobrazujú.
Údaje možno s aplikáciou zdieľať len vtedy, ak je vo výrobku pripojená
skrinka na reguláciu kvality vzduchu v režime obrazovky.
LAST HOUR
-40min -20min 0
Nastavenie
• Po prvom použití stlačením navigačného tlačidla na 3 sekundy
zobrazíte stránku nastavení.
Nájdete tu voľbu jazyka, možnosti na ovládanie filtra a funkciu
resetovania výrobku.
SETTINGS
Switch
language
Validate Next
Filter
management
Product
reset
REŽIM MERANIA
Ak je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená, nekomunikuje s čističkou.
Pomocou zariadenia Air Quality Box môžete sledovať kvalitu vzduchu kdekoľvek vo vašej domácnosti. Jeho
úplná výdrž po odpojení je 8 hodín.
Ak chcete skrinku využiť na meranie, postupujte takto:
1. Odpojte skrinku tak, že ju zatlačíte na oboch bokoch
• Bez ohľadu na nastavenie čističky vzduchu (manuálny
alebo automatický režim) sa zachová aktuálna rýchlosť
• Je možné manuálne meniť rýchlosti pomocou
ovládacieho panela, ale nie využívať automatické režimy
2. Na skrinke sa zobrazí hlásenie, aby ste ju položili na
rovný povrch a vykonali meranie kvality vzduchu
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
3. Keď je skrinka pripravená, stlačením tlačidla spusťte
analýzu kvality vzduchu
MEASURE MODE
Measure ongoing,
pleaes wait
4. Po 15 sekundách sa zobrazí domovská obrazovka s
odporúčaním spustiť čistenie, ak kvalita vzduchu nie je
vyhodnotená ako „vynikajúca“
MEASURE MODE
Excellent
N
o
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
r
e
q
u
i
r
e
d
i
n
t
h
i
s
r
o
o
m
See the details

91
90
SK
5. Ak chcete zobraziť podrobnejšie informácie o úrovni
častíc a alergénov a plynov a prchavých organických
zlúčenín, stlačte tlačidlo
MEASURE MODE
Particles &
allergens
Gas VOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Ak je to potrebné, pripojte skrinku späť do čističky
vzduchu zatlačením po oboch bokoch a spusťte čistenie.
Tieto funkcie nie sú dostupné v režime merania, keď je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená:
– Režimy AUTODAY, AUTONIGHT a ALLERGEN
– Funkcia histórie
Dôležité: ak je skrinka na reguláciu kvality vzduchu odpojená a používateľ sa pokúsi nastaviť
automatický denný alebo nočný režim alebo režim alergénov, začne blikať výstražná kontrolka (3),
keďže tieto režimy nie sú v režime merania dostupné.
6. ÚDRŽBA
Než začnete vykonávať údržbu, spotrebič vždy vypnite a odpojte od siete.
Spotrebič môžete čistiť mierne navlhčenou handričkou.
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte žiadne abrazívne materiály, pretože by mohli poškodiť povrch výrobku.
FILTRE
Spotrebič je vybavený 4 typmi filtrov:
Frekvencia čistenia/výmeny ltrov:
Filter Postup Cykly
Predfilter Vyčistiť Každé 2 až 4 týždne
Filter 3v1 Active Carbon & Allergy14 Vymeniť Každých 12 mesiacov
Filter NanoCaptur+ Vymeniť
Zmena farby
(pozri farebnú tabuľku na filtri)
Tieto údaje sú založené na testoch, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime, po
dobu 10 mesiacov. Odporúčaná frekvencia čistenia a výmeny filtrov sa môže líšiť v závislosti od dĺžky použitia a
prevádzkového prostredia. Presné informácie o tom, kedy vymeniť filtre, nájdete v aplikácii a na obrazovke skrinky
na reguláciu kvality vzduchu.
Možno budete musieť filtre vymeniť častejšie v závislosti od kvality vzduchu a frekvencie používania
čističky vzduchu. Keď jednému z filtrov skončí životnosť (filter 3v1) ALEBO ho treba skontrolovať (filter
NanoCaptur+) ALEBO ho treba vyčistiť (predfilter), na hlavnej obrazovke skrinky na reguláciu kvality
vzduchu sa zobrazí výstraha. Zároveň sa zobrazí upozornenie v mobilnej aplikácii.
Dôležité! Keď sa na obrazovke skrinky na reguláciu kvality vzduchu zobrazí výstraha
o nasýtení filtra,
kliknite na ňu alebo skontrolujte mobilnú aplikáciu, aby ste zistili, ktorý filter treba vyčistiť/vymeniť.
Predfilter možno vyčistiť suchou handričkou.
Dôležité: Vynulovanie filtra
Po výmene filtra kliknite na výstrahu
a postupujte podľa pokynov na vynulovanie filtra.
Alebo prejdite priamo do nastavení.
Vykonanie vynulovania filtra:
Ak filter vymieňate pred uplynutím jeho životnosti, stlačením navigačného tlačidla
prejdite to
nastavení. Vyberte „filter management“ (spravovanie filtra) a resetujte filter podľa pokynov.
Pri výmene filtrov postupujte podľa týchto pokynov:
8
1
2
7
3
6
4
5
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
TIPY NA VÝMENU FILTROV
• Ak trpíte alergiami alebo astmou, nemanipulujte s použitými ltrami.
• Pri výmene ltrov noste rukavice a rúško a po dokončení si dobre umyte ruky.
• Použité ltre pred vyhodením do komunálneho odpadu vložte priamo do uzavretého
vzduchotesného vrecka, aby ste zabránili šíreniu znečisťujúcich látok.
Náhradné filtre sú dostupné pod týmito kódmi:
Predlter Filter s
aktívnym uhlím
Filter Allergy14 Filter NanoCaptur+

93
92
SK
Filter Kód PU808x
Filter 3v1 (predfilter + Active Carbon + Allergy14) XD6840F0
Filter NanoCaptur+ XD6084F0
Upozornenie:
• Upozorňujeme, že určité filtre môžu spôsobiť dočasný mierny zápach v dôsledku podmienok prepravy
a skladovania. Tento zápach po chvíli vyprchá a nie je pre ľudí nebezpečný.
• Účinnosť spotrebiča sa môže znížiť, ak sa predfilter nebude pravidelne čistiť.
• Predfilter je potrebné pravidelne čistiť suchou handričkou alebo vysávačom, ale nie vodou.
• V záujme optimálneho výkonu spotrebiča využívajte iba filtre od spoločnosti Rowenta/Tefal.
MRIEŽKA
Na základe týchto pokynov odstráňte vrchnú mriežku, ak ju chcete vyčistiť alebo vybrať predmet, ktorý cez ňu
nechtiac prepadol.
7. USKLADNENIE
Ak zariadenie nepoužívate, uložte ho na suché a chladné miesto.
8. V PRÍPADE PROBLÉMU
Spotrebič nikdy sami nerozoberajte. Nevhodne opravený spotrebič môže používateľa ohroziť.
• Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska si pozrite tabuľku riešení problémov:
Problém Skontrolujte Riešenie
Spotrebič sa nezapne. Je pripojený napájací kábel? Pripojte napájací kábel do zásuvky so
správnym napätím.
Sú všetky zobrazovacie prvky vypnuté? Stlačte tlačidlo spustenia a vyberte
požadovanú funkciu.
Došlo k výpadku elektrickej energie? Po opätovnom zapnutí napájania
môžete čističku vzduchu znovu používať.
Sú zadné dvierka zatvorené? Správne zatvorte zadné dvierka.
Je blok filtra správne vložený? Skontrolujte, či je blok filtra v správnej
polohe (umiestnený vpredu a
zaistený) a či sú zadné dvierka správne
zatvorené.
Prietok vzduchu sa
automaticky nemení.
Je spotrebič v manuálnom režime? Vyberte správny režim prevádzky:
AutoDay, AutoNight alebo Allergen.
Prietok je oveľa slabší
ako predtým.
Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť
filter?
Skontrolujte frekvenciu čistenia a
výmeny filtrov a podľa potreby ich
vyčistite alebo vymeňte.
Z výstupu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť
filter?
Skontrolujte frekvenciu čistenia a
výmeny filtrov a podľa potreby ich
vyčistite alebo vymeňte.
Čistička sa nechce
pripojiť
Je váš telefón pripojený k vašej
súkromnej sieti Wi-Fi?
Skontrolujte, či je telefón pripojený k
vašej súkromnej sieti Wi-Fi.
Zdá sa, že sa čistička nepripája? Skontrolujte, či je čistička zapojená do
siete a zapnutá.
Kontrolka WIFI na čističke nebliká? Podržte tlačidlo WIFI stlačené na 3
sekundy.
Prvé spárovanie sa nepodarilo? Výrobok reštartujte a skúste to znova.
Telefón je pripojený k sieti Wi-Fi, ale nie
k čističke?
Skontrolujte, či zariadenia nie sú príliš
vzdialené od seba alebo od smerovača
Wi-Fi.
Telefón nie je pripojený k sieti Wi-Fi? • Skontrolujte, či je smerovač Wi-Fi
pripojený na internet.
• Skontrolujte, či sa nezmenilo heslo
siete Wi-Fi
Prečo spárovanie
nefungovalo?
Skontrolujte kompatibilitu:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Podporovaný typ šifrovania:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Podporované siete: 2,4
DÔLEŽITÉ: V PRÍPADE ANOMÁLIE ALEBO STRATY PRIPOJENIA, ČISTIČKU NA PÁR MINÚT ODPOJTE OD
NAPÁJANIA A POTOM JU OPÄŤ PRIPOJTE.
9. ZÁRUKA
Zariadenie nepoužívajte a kontaktujte schválené servisné stredisko, ak:
• spotrebič spadol;
• sú spotrebič alebo napájací kábel poškodené;
• zariadenie prestalo správne fungovať.
• Zoznam schválených servisných stredísk nájdete v medzinárodnom záručnom liste spoločnosti Rowenta.
ZJEDNODUŏENE EU VYHLASENIE O ZHODE
Spoločnosť Le Groupe SEB deklaruje radioprijimacie zariadenie „PU808x“ est v sulade so smernicou 2014/53/UE.
Uplne znenie vyhlasenia o zhode EU je k dispozicii na tejto internetovej adrese:
https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity

95
94
RO
1. PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI
Unitatea principală Indicatoare Butoane de comandă
A Casetă pentru calitatea aerului 1 Standby 4 PORNIT/OPRIT
B Panou de comandă 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (pentru procesul de asociere)
C Orificii de admisie a aerului 3
LED de alertă la îndepărtarea
casetei
6 Temporizator
D Grilă de evacuare a aerului 7 Viteze
E Mâner 8 Mod
F Roți 9 Modul Alergeni
G Ușa posterioară 10. Butonul OK
H Ieșire cablu de alimentare 11. „ ” Butonul Navigare
2. IMPORTANT
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte de folosire și păstrați-le pentru consultare
ulterioară.
SFATURI PENTRU SIGURANȚĂ
Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări:
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și
reglementările aplicabile (tensiune scăzută, compatibilitate
electromagnetică, directive de mediu etc.).
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de
experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea
aparatului de o persoană responsabilă de siguranța lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
• Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de
către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse
ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau
au fost instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a
aparatului și înțeleg pericolele pe care le presupune acesta. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul.
• În caz de deteriorare a cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de serviciul post-vânzări sau de altă persoană
calicată, pentru a evita orice pericol.
• Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere
asupra aparatului fără să e supravegheați.
• Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „Întreținere”.
CUPRINS
1. PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI ................................................................................................................. 95
2. IMPORTANT ............................................................................................................................................................................ 95
RECOMANDĂRI DE SIGURANȚĂ ................................................................................................................................ 95
FOARTE IMPORTANT ...................................................................................................................................................... 96
INSTRUCȚIUNI ................................................................................................................................................................. 96
RECICLAREA ....................................................................................................................................................................... 96
3. PRODUSUL DVS..................................................................................................................................................................... 97
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE ..................................................................................................................................... 97
4. INTRODUCERE ...................................................................................................................................................................... 98
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL ................................................................................................................................ 98
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI ................................................................................................. 98
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET ................................................................................................ 99
5. UTILIZAREA .......................................................................................................................................................................... 100
INDICAREA CALITĂȚII AERULUI .............................................................................................................................. 100
FUNCȚIILE PRINCIPALE ALE PURIFICATORULUI .............................................................................................. 100
CASETA PENTRU CALITATEA AERULUI ................................................................................................................ 101
6. ÎNTREȚINEREA...................................................................................................................................................................... 103
FILTRELE ............................................................................................................................................................................ 103
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR ......................................................................................................... 104
GRILAJ................................................................................................................................................................................. 105
7. DEPOZITAREA .................................................................................................................................................................... 105
8. ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME ........................................................................................................................ 105
9. GARANȚIA ............................................................................................................................................................................ 106

97
96
RO
• Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
• Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
• Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare.
• Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de
incendiu.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună.
• Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.).
• Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză.
• Desfășurați tot cablul înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
• Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului.
• Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.
• Nu permiteți niciodată pătrunderea lichidelor în aparat.
• Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed.
• Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
• Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în acesta.
• Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (draperii, aerosoli, solvenți etc.).
• Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață
plană și stabilă.
• În cazul unei absențe prelungite, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
• Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia.
• Scoateți puricatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării.
RECICLARE
AJUTAȚI LA PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase și baterii litiu-ion care pot fi recuperate sau reciclate.
Predați-l la un punct local de colectare a deșeurilor sau duceți-l la un centru de service autorizat
pentru a fi procesat.
Reciclarea bateriilor.
Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai de persoane calificate.
Când înlăturați bateriile litiu-ion, descărcați-le complet înainte de a le scoate.
Deschideți compartimentul dispozitivului utilizând un instrument și eliminați conexiunile ca să reciclați bateriile
într-un mod sigur.
3. PRODUSUL DVS.
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE
Noul purificator Pure Home de la Rowenta vă permite să respirați aer curat eliminând alergenii în proporție de
până la 100%, mulțumită celor 4 niveluri de filtrare, conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial și
captează agenți poluanți specifici:
Nivelul 1: Preltru
• Praf
• Fire de păr
• Păr de animale
• Scame
Nivelul 2: Filtru de carbon activ
• Compuși organici
volatili (COV)
• Mirosuri/gaze
Nivelul 3: Filtru Allergy+
• Particule ne (PM2.5)
• Polen
• Acarieni
• Alergeni de la animale
• Mucegai
• Bacterii/virusuri
Filtru 3 în 1
Nivelul 4: Filtru NanoCaptur+
• Formaldehidă
„CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR”
Pe lângă utilizarea puricatorului de aer, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți calitatea
aerului dvs. din interior:
• Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în ecare zi, indiferent de anotimp.
• Întrețineți sistemul de ventilație.
• Limitați utilizarea produselor de uz casnic.
• Nu fumați la interior.
• Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc.
• Ventilați ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după
aceea.
• Evitați plantele verzi care sunt alergenice sau care necesită udare frecventă.

99
98
RO
4. OPERAȚIUNI PRELIMINARE
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL
Poziționați purificatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare.
Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub ferestre, articole de
mobilier sau corpuri cu rafturi ori în apropierea oricăror alte obstacole și lăsați cel puțin 50 cm de spațiu liber de
o parte și de alta a aparatului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează filtrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza
aparatul.
De asemenea, asigurați-vă că:
• tensiunea sursei de electricitate corespunde cu cea indicată pe aparat;
• aparatul poate fi utilizat cu un cablu de alimentare fără priză cu împământare; Este un aparat de clasa II (izolare
electrică dublă);
• aparatul este poziționat în casă conform descrierii de mai sus;
• grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel;
• filtrul 3-în-1, filtrul NanoCaptur+ și ușa posterioară au fost instalate corect. Acest aparat este dotat cu un
dispozitiv care îl împiedică automat să funcționeze dacă unitatea de filtrare nu a fost corect introdusă și
blocată.
CONECTAREA PURIFICATORULUI LA INTERNET
Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs.:
1. Dacă sunteți utilizator nou,
înregistrați-vă pentru a vă
crea un cont Rowenta. Sau
conectați-vă în aplicație dacă
deja aveți un cont.
2. Asigurați-vă că sunteți aproape
de purificator în timpul asocierii
(maximum 2metri) și că purificatorul
este în apropierea unui semnal Wi-Fi
puternic.
3. Verificați dacă telefonul dvs. este
conectat la rețeaua Wi-Fi locală.
4. Porniți purificatorul și țineți
apăsat butonul Wi-Fi timp de
3 secunde (veți auzi sunetul
„ding”, iar indicatorul Wi-Fi se
va aprinde intermitent pentru a
indica faptul că purificatorul dvs.
s-a conectat cu succes la Wi-Fi.)
5. Alegeți rețeaua Wi-Fi și introduceți
parola de rețea pentru a vă conecta
la rețeaua dvs. locală Wi-Fi.
6. Ați terminat!
Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a
indica faptul că purificatorul dvs. s-a
conectat cu succes la aplicația Pure
Air by Rowenta.
Funcția Wi-Fi
Pentru a începe o nouă asociere, apăsați pe butonul WI-FI timp de 3 secunde.
• Când indicatorul luminos este aprins, produsul este asociat/conectat.
• Când indicatorul luminos clipește intermitent rapid, apoi lent, produsul se asociază/conectează la Wi-Fi/
servere.
• Când indicatorul luminos este stins, produsul nu este conectat.
Pentru a dezactiva funcția Wi-Fi, apăsați simultan butoanele WI-FI
și TEMPORIZATOR timp de 4 secunde.
Pentru a o reactiva, apăsați butonul WI-FI
timp de 3 secunde.
Resetarea produsului
Puteți reseta produsul (cu caseta pentru calitatea aerului conectată la acesta):
1. Apăsați simultan butoanele TEMPORIZATOR
+ MODUL ALERGENI timp de 8 secunde.
2. Mai întâi, aparatul va emite un bip pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul va șterge
toate datele privind asocierea.
3. După finalizarea procesului, produsul va emite un bip lung și se va opri.

101
100
RO
Alternativ, pe caseta pentru calitatea aerului:
1. Accesați setările (consultați secțiunea „Caseta pentru calitatea aerului”)
2. Selectați „resetați produsul”
3. Apăsați pe „validați”
4. Mai întâi, aparatul va emite un bip pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul va șterge
toate datele privind asocierea.
5. După finalizarea procesului, produsul va emite un bip lung și se va opri.
6. Scoateți din priză și introduceți din nou unitatea principală pentru a finaliza procedura de resetare.
Notă: aceasta resetează produsul, inclusiv setările conexiunii Wi-Fi.
Probleme de conexiune
Dacă apar probleme de asociere între aparat și rețeaua Wi-Fi din casă, consultați informațiile enumerate în linkul
următor:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. FUNCȚIONAREA
INDICAREA CALITĂȚII AERULUI
Există 3 senzori pe produs: PM (2,5/10), COV și umiditate.
Produsul dvs. va efectua o măsurare globală a nivelului de calitate a aerului pe baza valorii COV și a particulelor
printr-un algoritm dedicat care vă oferă acest indice de calitate a aerului pe 5 niveluri:
Calitatea aerului Culoare indicator de calitate a aerului
Excelentă Albastru
Poluare ușoară Verde
Poluare moderată Galben
Poluare ridicată Portocaliu
Poluare extremă Roșu
FUNCȚIILE PRINCIPALE ALE PURIFICATORULUI
Butonul de alimentare (4): Conectați produsul la priza de alimentare. Apăsați butonul de alimentare
pentru a porni sau oprit purificatorul de aer.
NB: Ultimul mod sau ultima viteză se memorează când produsul este trecut în stand-by/oprit.
Butonul pentru temporizator
(6): Apăsați acest buton pentru a porni temporizatorul. Puteți selecta 1h,
2h, 4h sau 8h.
NB: Când caseta este deconectată, temporizatorul funcționează în continuare pe purificator. Temporizatorul setat
direct pe produs va avea prioritate față de programările efectuate în aplicație.
Butonul pentru viteză
(7): Apăsați acest buton pentru a selecta manual viteza dorită. Sunt disponibile 10
viteze, inclusiv viteza silențioasă (viteza 1) și viteza turbo (viteza 10).
NB: Puteți să selectați în continuare vitezele când caseta pentru calitatea aerului este deconectată, dar viteza
selectată va fi vizibilă numai în aplicație în tot acel timp.
Butonul pentru mod
(8): Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele două moduri: AUTODAY și
AUTONIGHT.
În modul AUTODAY și AUTONIGHT, dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
- Modul automat pe timp de zi: viteza ventilatorului este setată la 1, 3, 5 sau 7.
- Modul automat pe timp de noapte: viteza ventilatorului este setată la 1, 2 sau 3.
NB: Aceste două moduri sunt disponibile numai când caseta pentru calitatea aerului este conectată la produs.
Butonul pentru Modul Alergeni (9):
Apăsați acest buton pentru a selecta modul Alergeni. Acesta este un
mod special cu sensibilitate crescută a senzorului și viteză sporită în comparație cu modul AUTODAY. În acest mod,
viteza ventilatorului este setată la 1, 3, 5, 7 sau 9.
NB: Acest mod este disponibil numai când caseta pentru calitatea aerului este conectată la produs.
CASETA PENTRU CALITATEA AERULUI
Utilizarea casetei pentru calitatea aerului este împărțită în două moduri principale de operare:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Modul ecran, în care caseta pentru calitatea aerului este conectată la purificator și funcționează ca ecran
pentru a afișa toate funcțiile purificatorului de aer.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Modul de măsurare, în care caseta pentru calitatea aerului este deconectată de la purificator și utilizată
pentru a măsura calitatea aerului din casa dvs.
Prima utilizare
• Conectați Caseta pentru calitatea aerului la purificatorul de aer apăsând pe ambele părți.
• Apăsați butonul timp de 3 secunde pentru a porni caseta sau apăsați butonul de pornire (4) pentru a
porni purificatorul.
Important: acesta nu este un ecran tactil, ci un panou tactil. Apăsați numai butoanele de navigare
și .
• Alegeți limba derulând cu butonul
(11) și apăsați butonul (10) pentru a valida.
• Țineți apăsat (timp de 3 secunde) butonul
pentru a pune caseta în modul standby (atât când este
conectată, cât și când este deconectată de la purificator).
Modul ecran
Când este conectată, caseta pentru calitatea aerului funcționează ca ecran pentru a afișa toate funcțiile
purificatorului de aer (temporizator, viteze, moduri).
Ecranele principale se afișează după cum urmează:
Pagina principală
• Afișează nivelul de poluare din cameră în funcție de indicele cu 5
culori al calității aerului.
Excellent
21 ˚C 12%

103
102
RO
Măsurători detaliate
• Afișează nivelul de particule, alergeni, gaze și COV din cameră în
funcție de indicele cu 5 culori al calității aerului.
12
AQI
20
AQI
Particles &
allergens
Gas VOC
Funcția Istoric
• Monitorizarea în timp real a calității aerului, pe baza indicelui cu 5
culori, pe parcursul unei ore.
• Această funcție de istoric este disponibilă și în aplicație, cu
măsurătorile salvate pentru 3 zile.
NB: măsurătorile efectuate în „modul de măsurare” nu apar în acest
grafic. Datele pot fi partajate cu aplicația numai atunci când caseta
pentru calitatea aerului este conectată la produs în modul ecran.
LAST HOUR
-40min -20min 0
Setări
• După prima utilizare, apăsați timp de 3 secunde butonul Navigare
pentru a accesa pagina de setări.
Aici puteți accesa selectarea limbii, gestionarea filtrelor și resetarea
produsului.
SETTINGS
Switch
language
Validate Next
Filter
management
Product
reset
MODUL DE MĂSURARE
Caseta pentru calitatea aerului nu comunică cu purificatorul când este deconectată.
Puteți urmări calitatea aerului oriunde în locuință cu ajutorul casetei pentru calitatea aerului. Autonomia totală
când nu este conectat la priză este de 8 ore.
Pentru a măsura cu ajutorul casetei, urmați aceste instrucțiuni:
1. Scoateți caseta din priză apăsând pe ambele părți
• Indiferent de setarea de pe purificatorul de aer (modul
manual sau automat), viteza curentă se menține
• Puteți schimba manual vitezele prin intermediul panoului
de control, dar fără acces la modurile automate
2. Pe casetă este afișat un mesaj care vă recomandă să
plasați caseta pe o suprafață plană pentru a măsura
calitatea aerului
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
3. După ce ați făcut acest lucru, apăsați pentru a
începe analiza calității aerului.
MEASURE MODE
Measure ongoing,
pleaes wait
4. După 15 secunde, se afișează pagina principală cu sfatul
de a porni o purificare în cazul în care calitatea aerului
nu este „excelentă”
MEASURE MODE
Excellent
N
o
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
r
e
q
u
i
r
e
d
i
n
t
h
i
s
r
o
o
m
See the details
5. Pentru informații mai detaliate cu privire la nivelul de
particule, alergeni, gaze și COV, apăsați
MEASURE MODE
Particles &
allergens
Gaz VOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Reconectați caseta la purificatorul de aer apăsând pe
ambele părți și, dacă trebuie/doriți porniți o purificare.
Funcțiile următoare nu sunt disponibile când vă aflați în modul de măsurare, cu caseta pentru calitatea aerului
deconectată:
- Modurile AUTODAY, AUTONIGHT și ALERGENI
- Funcția Istoric
Important: indicatorul luminos de alertă (3) va lumina intermitent atunci când caseta de calitate a
aerului este deconectată și utilizatorul încearcă să seteze modurile autoday, autonight sau alergeni,
deoarece acestea nu sunt disponibile în modul de măsurare.
6. ÎNTREȚINEREA
Opriți întotdeauna aparatul și scoateți-l din priză înainte de a efectua orice operațiuni de întreținere.
Puteți curăța aparatul cu o lavetă ușor umezită.
IMPORTANT: Nu folosiți materiale abrazive, deoarece acestea pot deteriora suprafața produsului.
FILTRELE
Acest aparat este echipat cu 4 tipuri de filtre:
Frecvența curățării/înlocuirii ltrelor:
Filtru Acțiune Cicluri
Prefiltru Curățare La fiecare 2 – 4 săptămâni
Prefiltru 3 în 1, filtru cu carbon activ și
filtru Allergy14
Înlocuire La fiecare 12 luni
Filtru NanoCaptur+ Înlocuire
La schimbarea culorii
(consultați tabelul Culori de pe filtru)
Aceste valori se bazează pe teste în care purificatorul de aer este folosit timp de 8 ore pe zi în modul silențios, timp
de 10 luni. Frecvența recomandată pentru curățarea și înlocuirea filtrelor poate varia în funcție de durata utilizării
și de mediul de funcționare. Consultați aplicația și Caseta pentru calitatea aerului pentru a obține informații exacte
despre momentul schimbării filtrelor.
Prefiltru Filtru cu
carbon activ
Filtru Allergy14 Filtru NanoCaptur+

105
104
RO
Este posibil să fie nevoie să înlocuiți filtrele mai des, în funcție de calitatea aerului și de frecvența
utilizării purificatorului de aer. Atunci când unul dintre filtre ajunge la sfârșitul duratei sale de viață
(filtru 3 în 1) SAU trebuie verificat (filtru NanoCaptur+) SAU trebuie curățat (prefiltru), pe ecranele
principale ale casetei pentru calitatea aerului se va afișa o alertă. Veți primi, de asemenea, o notificare în
aplicația mobilă.
Important! Când apare o alertă
privind saturația filtrului pe ecranul casetei pentru calitatea aerului,
faceți click pe aceasta sau consultați aplicația mobilă ca să știți ce filtru trebuie curățat/înlocuit.
Prefiltrul poate fi curățat cu o lavetă uscată.
Important: Resetarea filtrului
După înlocuirea filtrului, faceți click pe alertă
și urmați instrucțiunile pentru a reseta filtrul.
Sau accesați direct setările.
Efectuarea resetării forțate:
Dacă înlocuiți un filtru înainte de sfârșitul duratei de viață, accesați setările apăsând timp de 3 secunde
pe butonul de navigare
. Selectați „gestionare filtre” și urmați instrucțiunile pentru a reseta filtrul.
Pentru a înlocui filtrele, urmați aceste instrucțiuni:
8
1
2
7
3
6
4
5
DEMONTAREA/REMONTAREA FILTRELOR
„RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR”
• Evitați manevrarea ltrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm.
• Purtați mănuși și mască atunci când înlocuiți ltrele și spălați-vă bine pe mâini după aceea.
• Puneți ltrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca împreună cu gunoiul
menajer, pentru a evita împrăștierea agenților poluanți.
Filtrele dvs. de schimb sunt disponibile cu următoarele coduri:
Filtru Cod PU808x
Filtru 3 în 1 (prefiltru + carbon activ + Allergy14) XD6840F0
Filtru NanoCaptur+ XD6084F0
Atenție:
• Rețineți: anumite filtre pot emite un ușor miros temporar, din cauza condițiilor de transport și
depozitare. Acest miros va dispărea și nu este periculos pentru oameni.
• Eficiența aparatului se poate reduce dacă prefiltrul nu este curățat în mod regulat.
• Prefiltrul trebuie curățat regulat cu o lavetă uscată sau cu aspiratorul, dar nu cu apă.
• Pentru performanțe optime ale aparatului, utilizați numai filtrele furnizate de Rowenta/Tefal.
GRILAJ
Urmați aceste instrucțiuni pentru a îndepărta grilajul superior în vederea curățării sau îndepărtării unui obiect
care a căzut prin acesta:
7. DEPOZITAREA
Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros.
8. ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME
Nu demontați niciodată singur aparatul. Un aparat reparat necorespunzător poate cauza riscuri pentru utilizator.
• Verificați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problema Verificați Soluția
Aparatul nu pornește. Cablul de alimentare este conectat? Conectați cablul de alimentare la o
priză cu tensiunea corectă.
Toate elementele afișajului sunt
dezactivate?
Apăsați butonul de pornire și selectați
funcția dorită.
Aveți o pană de curent? Puteți utiliza purificatorul de îndată ce
revine alimentarea cu electricitate.
Ușa posterioară este închisă? Închideți bine ușa posterioară.
Unitatea de filtre este montată corect? Verificați dacă unitatea de filtre este
în poziția corectă (în față și blocată)
și dacă ușa posterioară este închisă
corespunzător.

107
BG
106
Fluxul de aer nu se
schimbă automat.
Aparatul este în modul manual? Selectați modul de operare corect:
AutoDay, AutoNight sau Alergeni.
Fluxul este mult mai
slab decât înainte.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și
înlocuire a filtrelor și curățați/înlocuiți
filtrul (filtrele) dacă este necesar.
Din grilajul de evacuare
a aerului iese miros
neplăcut.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și
înlocuire a filtrelor și curățați/înlocuiți
filtrul (filtrele) dacă este necesar.
Indicatorul privind
calitatea aerului nu își
schimbă culoarea.
Orificiile de admisie a aerului spre
senzori sunt acoperite cu praf?
Curățați orificiile de admisie a aerului.
Purificatorul nu se
conectează
Telefonul este conectat la rețeaua Wi-Fi
personală de la începutul procesului?
Verificați dacă v-ați conectat la rețeaua
Wi-Fi personală.
Purificatorul nu se conectează? Verificați dacă este conectat
corespunzător la priză și este pornit.
Ledul Wi-Fi al purificatorului nu
luminează intermitent?
Țineți apăsat butonul Wi-Fi timp
de 3 secunde.
Prima asociere nu a funcționat? Reporniți produsul pentru a încerca
din nou.
Telefonul este conectat la Wi-Fi, dar nu
și purificatorul?
Asigurați-vă că cele două dispozitive
sunt suficient de aproape unul de altul
și de routerul Wi-Fi.
Telefonul nu se conectează la Wi-Fi? • Verificați dacă routerul
dumneavoastră Wi-Fi este conectat
la Internet
• Verificați dacă parola Wi-Fi a fost
schimbată
De ce nu a funcționat
asocierea?
Verificați compatibilitatea:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Tipul de criptare acceptat:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Rețelele acceptate: 2,4
IMPORTANT: ÎN CAZ DE ANOMALIE SAU PIERDERE A CONEXIUNII, SCOATEȚI PURIFICATORUL DIN PRIZĂ
TIMP DE CÂTEVA MINUTE ȘI APOI CONECTAȚI-L DIN NOU.
9. GARANȚIE
Întrerupeți utilizarea aparatului și contactați un centru de service autorizat dacă:
• aparatul a fost scăpat pe jos;
• aparatul sau cablul de alimentare sunt deteriorate;
• aparatul nu mai funcționează corespunzător.
• puteți găsi o listă a centrelor de service autorizate pe certificatul de garanție internațională ROWENTA.
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Groupe SEB declară că tipul de echipamente radio [PU808x] este in conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity
ОБОБЩЕНИЕ
1. ОСНОВНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПРОДУКТА ...................................................................................................................... 108
2. ВАЖНО .................................................................................................................................................................................. 108
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...................................................................................................................................... 108
МНОГО ВАЖНО ............................................................................................................................................................ 109
ИНСТРУКЦИИ ................................................................................................................................................................ 109
РЕЦИКЛИРАНЕ .............................................................................................................................................................. 109
3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ ........................................................................................................................................................... 110
ПРИНЦИП НА РАБОТА................................................................................................................................................ 110
4. ПЪРВИ СТЪПКИ ................................................................................................................................................................ 111
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА .................................................................................................................................111
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ ..............................................................................................111
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТИТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ .............................................................................. 112
5. РАБОТА ................................................................................................................................................................................. 113
ИНДИКАЦИЯ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ВЪЗДУХА................................................................................................. 113
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА ПРЕЧИСТИТЕЛЯ .................................................................................................... 113
КУТИЯ ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА .................................................................................................................... 114
6. ПОДДРЪЖКА ..................................................................................................................................................................... 116
ФИЛТРИ ............................................................................................................................................................................ 116
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ ................................................................... 117
РЕШЕТКА ........................................................................................................................................................................... 118
7. СЪХРАНЕНИЕ ..................................................................................................................................................................... 118
8. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ ............................................................................................................................................... 118
9. ГАРАНЦИЯ ............................................................................................................................................................................ 119

109
108
BG
1. ОСНОВНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПРОДУКТА
Главно устройство Индикатори Бутони за управление
A Кутия за качество на въздуха 1 Режим на готовност 4 ВКЛ./ИЗКЛ.
B Контролен панел 2 Wifi 5 Wifi (за процеса на сдвояване)
C Входове за въздух 3
Алармиращ светодиод при
отстранена кутия
6 Таймер
D Решетка на изхода за въздух 7 Скорости
E Дръжка 8 Режим
F Колела 9 Режим „Алергени“
G Задна врата 10. Бутон OK
H Изход за захранващ кабел 11. Бутон за навигация „ “
2. ВАЖНО
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за употреба и безопасност и ги запазете за
бъдещи справки.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки:
• С оглед на Вашата безопасност този уред отговаря на
приложимите стандарти и регламенти (директивите за ниско
напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и др.).
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни или умствени способности или
с липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или
са получили инструкции предварително относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че те не си
играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и по-
големи, както и от лица с липса на опит или знания или от лица
с намалени физически, сетивни или умствени способности само
ако са под наблюдение или са получили обучение за безопасна
работа с уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата
не трябва да си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
следпродажбения му сервиз или от лице със сходна квалификация.
• Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват
от деца без надзор.
• За поддържащи дейности, моля, направете справка с раздел
„Поддръжка“.
• Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца
под 8-годишна възраст.
• Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не трябва да се използва за
професионални цели.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба.
• Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има
опасност от пожар.
• Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно състояние.
• Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.).
• Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената.
• Развивайте кабела докрай преди употреба.
МНОГО ВАЖНО
• Не покривайте входовете или решетката на изхода за въздух.
• Не докосвайте уреда с влажни ръце.
• Никога не допускайте в уреда да попадне течност.
• Никога не използвайте уреда във влажно място.
• Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина.
• Никога не поставяйте предмети върху или в уреда.
• Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли,
разтворители и др.).
• Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда върху
равна стабилна повърхност.
• В случай на продължително отсъствие: изключете уреда от бутона, след което го изключете и от
контакта.
• Преди да местите уреда, трябва да го изключите от бутона и от контакта.
• По време на сглобяването и почистването пречиствателят за въздух трябва да е изключен от
контакта.
РЕЦИКЛИРАНЕ
ДА ПОМОГНЕМ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият уред съдържа ценни материали и литиево-йонни батерии, които могат да бъдат
възстановени или рециклирани.
Оставете го в местен пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен център, за да
може да бъде обработен.
Рециклиране на батерията.
Този уред съдържа батерии, които трябва да бъдат заменяни само от опитни лица.
Когато изваждате литиево-йонните батерии, ги разредете напълно преди разглобяването.
Отворете корпуса на устройството с инструмент и разкачете връзките, за да рециклирате батериите
безопасно.

111
110
BG
3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Новият пречиствател Pure Home от Rowenta/Tefal Ви позволява да дишате въздух с до 100% филтрирани
алергени благодарение на 4-те нива на филтриране, описани по-долу. Всяко ниво е важно и улавя
характерни замърсители:
Ниво 1: предфилтърен
елемент
• Прах
• Косми
• Животински косми
• Мъх
Ниво 2: филтър с активен
въглен
• Летливи органични
смеси (VOC)
• Миризми/газове
Ниво 3: филтър Allergy+
• Фини частици (PM2.5)
• Полени
• Акари
• Животински алергени
• Мухъл
• Бактерии/вируси
Филтър 3-в-1
Ниво 4: филтър NanoCaptur+
• Формалдехид
«КАК ДА ПОСТИГНЕМ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО»
В допълнение към работата на Вашия пречиствател за въздух ето и няколко съвета за това
как да подобрите качеството на въздуха на закрито:
• Проветрявайте стаите за поне 10 минути всеки ден през лятото и през зимата.
• Поддържайте вентилационната си система.
• Ограничете употребата на домакински продукти.
• Не пушете на закрито.
• Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
• Проветрявайте винаги когато извършвате дадена ремонтна работа у дома, както и в
продължение на няколко седмици след това.
• Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни, или такива, които се нуждаят от
често поливане.
4. ПЪРВИ СТЪПКИ
КЪДЕ ДА МОНТИРАТЕ УРЕДА
Поставете пречиствателя на равна стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под
прозорец, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете поне 50
cm свободно пространство от всяка страна на уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате
уреда.
Също така се уверете, че:
• Напрежението на Вашата електрическа инсталация отговаря на това, посочено на уреда.
• Вашият уред може да се използва със захранващ щепсел без заземяване. Това е уред от клас II (двойна
електрическа изолация),
• Уредът се поставя в дома, както е описано по-горе,
• Решетките на входа и изхода за въздух са напълно открити,
• Уверете се, че филтърът 3-в-1, филтърът NanoCaptur+ и задната врата са монтирани правилно. Този уред
е снабден с устройство, което автоматично възпрепятства работата му, ако филтърният блок не поставен
правилно и е заключен.

113
112
BG
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ
Изтеглете приложението „Pure Air by Rowenta“ и следвайте инструкциите на смартфона Ви:
1. Влезте, за да създадете своя
акаунт в Rowenta, ако сте нови
потребители. Или влезте в
приложението, ако вече имате
акаунт.
2. Уверете се, че сте близо до
пречиствателя по време на
сдвояването (на максимум 2 метра) и
че сте поставили пречиствателя близо
до силен Wi-Fi сигнал.
3. Уверете се, че телефонът Ви е
свързан с Вашата локална Wi-Fi мрежа
4. Включете своя пречиствател и
задръжте бутона за Wi-Fi натиснат
в продължение на 3 секунди (ще
чуете „звън“ и индикаторът за
Wi-Fi ще започне да мига, за да
покаже, че пречиствателят Ви е
успешно свързан към Wi-Fi.)
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и
въведете паролата на мрежата, за да
се свържете към Вашата локална Wi-Fi
мрежа.
6. И сте готови!
Индикаторът за Wi-Fi светва, за да
покаже, че Вашият пречиствател е
успешно свързан към приложението
„Pure air by Rowenta“.
Wi- функция
За да стартирате ново сдвояване, натиснете бутона WIFI за 3 секунди.
• Когато светлинният индикатор свети, продуктът е сдвоен/свързан.
• Когато светлинният индикатор мига бързо и след това бавно, продуктът се сдвоява/свързва с WIFI/
сървърите.
• Когато светлинният индикатор не свети, продуктът не е свързан.
За да изключите Wi-Fi функцията, задръжте едновременно натиснати бутоните WIFI
+ TIMER (ТАЙМЕР)
в продължение на 4 секунди. За да я включите отново, натиснете бутона WIFI за 3 секунди.
Нулиране на продукта
Можете да нулирате продукта (с поставена в него кутия за качество на въздуха):
1. Натиснете едновременно бутоните TIMER (ТАЙМЕР)
+ ALLERGEN MODE (РЕЖИМ „АЛЕРГЕНИ“)
за 8 секунди
2. Първо уредът ще произведе звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това
уредът ще изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
3. След като това приключи, продуктът ще издаде дълъг звуков сигнал и ще се изключи.
Или на кутията за качество на въздуха:
1. Отидете в настройките (направете справка с раздел «Air Quality Box» (Кутия за качество на въздуха)
2. Изберете «reset the product» (Нулиране на продукта)
3. Натиснете «validate» (Валидиране)
4. Първо уредът ще произведе звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това
уредът ще изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
5. След като това приключи, продуктът ще издаде дълъг звуков сигнал и ще се изключи.
6. Изключете от захранването и включете в захранването отново основния модул, за да финализирате
процедурата по нулиране.
Забележка: това нулира продукта, включително настройките за wifi връзката.
Проблеми при свързване
В случай на проблеми със сдвояването между уреда и Вашата домашна Wi-Fi мрежа, направете справка с
информацията, посочена на следната връзка:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. РАБОТА
ИНДИКАЦИЯ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ВЪЗДУХА
Върху продукта има 3 сензора: за PM (2,5/10), за VOC и за влага.
Вашият продукт ще изчисли глобално измерване на нивото на качеството на въздуха въз основа на
стойностите на VOC и частиците чрез специален алгоритъм, който Ви дава този 5-цветен индекс за
качеството на въздуха:
Качество на въздуха Цвят на индикатора за качеството на въздуха
Отлично Син
Леко замърсяване Зелен
Умерено замърсяване Жълт
Силно замърсяване Оранжев
Екстремно замърсяване Червен
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ
Бутон за захранване (4): Включете продукта в електрическия контакт. Натиснете бутона за
захранване, за да включите или изключите пречиствателя за въздух.
ЗАБЕЛЕЖКА: последният режим или скорост се запаметява, когато продуктът е в режим на готовност/
изключен.
Бутон на таймера
(6): натиснете този бутон, за да стартирате таймера. Можете да изберете 1 h, 2 h,
4 h или 8 h.
ЗАБЕЛЕЖКА: когато кутията е извадена, таймерът на пречиствателя все още работи. Таймер, поставен
директно върху продукта, ще има предимство пред предишно планиране, зададено в приложението.
Бутон за скорост
(7): натиснете този бутон, за да изберете ръчно желаната скорост. Налични са 10
скорости, включително тиха скорост (скорост 1) и турбо скорост (скорост 10).
ЗАБЕЛЕЖКА: все още е възможно да изберете скорости, когато кутията за качество на въздуха е извадена
от уреда, но изборът на скорост през това време ще се вижда само в приложението.
Бутон за режим
(8): натиснете този бутон, за да изберете един от тези два режима: „АВТОМАТИЧЕН
ДНЕВЕН“ и „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“.
В режим „АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“ и „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“: ако нивото на качество на въздуха е
отлично, уредът не работи.
– Автоматичен дневен режим: скоростта на вентилатора е настроена на 1, 3, 5 или 7.
– Автоматичен нощен режим: скоростта на вентилатора е настроена на 1, 2 или 3.
ЗАБЕЛЕЖКА: тези два режима са налични само когато кутията за качество на въздуха е поставена в продукта.
Бутон за режим „Алергени“ (9):
Натиснете този бутон, за да изберете режим „Алергени“. Това е
специален режим с повишена чувствителност на сензорите и увеличена скорост в сравнение с режима
„АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“. В този режим скоростта на вентилатора е настроена на 1, 3, 5, 7 или 9.
ЗАБЕЛЕЖКА: този режим е наличен само когато кутията за качество на въздуха е поставена в продукта.

115
114
BG
КУТИЯ ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА
Използването на кутията за качество на въздуха е разделено на два основни режима на работа:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Режим „Екран“: когато кутията за качество на въздуха е поставена в пречиствателя и действа като
екран за показване на всички функции на пречиствателя за въздух.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Режим „Измерване“: когато кутията за качество на въздуха е извадена от пречиствателя и се
използва за измерване на качеството на въздуха във Вашия дом.
Първа употреба
• Поставете кутията за качество на въздуха в пречиствателя за въздух, като я натиснете от двете страни
• Натиснете за 3 секунди бутона , за да включите кутията, или включете пречистителя, като
натиснете бутона за захранване (4).
Важно: това не е сензорен екран, а сензорен панел. Само натиснете бутона и бутона за
навигация .
• Изберете Вашия език, като превъртите с бутона
(11) и натиснете бутона (10), за да потвърдите.
• Натиснете продължително (3 секунди) бутона
, за да поставите кутията в режим на готовност
(както когато е поставена, така и когато е извадена от пречиствателя).
Режим „Екран“
Когато е поставена в уреда, кутията за качество на въздуха действа като екран за показване на всички
функции на пречиствателя за въздух (таймер, скорости, режими).
Основните екрани се показват, както следва:
Начална страница
• Показва нивото на замърсяване в стаята според 5-цветния
индекс за качеството на въздуха.
Excellent
21 ˚C 12%
Подробни измервания
• Показва нивото на частиците и алергените и на газовете
и VOC в стаята според 5-цветния индекс за качеството на
въздуха.
12
AQI
20
AQI
Particles &
allergens
Gas VOC
Функция „Хронология“
• Проследяване на качеството на въздуха в реално време въз
основа на 5-цветния индекс в продължение на един час.
• Тази функция за хронология също е налична и в приложението,
като измерванията се запазват в продължение на 3 дни.
Забележка: измерванията, направени в режим „Измерване“, не
се показват на тази графика. Данните могат да се споделят с
приложението само когато кутията за качество на въздуха е
поставена в продукта в режим „Екран“.
LAST HOUR
-40min -20min 0
Настройки
• След първото използване натиснете за 3 секунди бутона за
навигация, за да получите достъп до страницата с настройки.
Тук можете да получите достъп до избора на език,
управлението на филтрите и нулирането на продукта.
SETTINGS
Switch
language
Validate Next
Filter
management
Product
reset
РЕЖИМ „ИЗМЕРВАНЕ“
Кутията за качество на въздуха няма връзка с пречиствателя, когато е извадена от него.
Можете да следите качеството на въздуха навсякъде във Вашия дом с кутията за качество на въздуха.
Изцяло автономната работа, когато е изключен от захранването, е 8 часа.
За да направите измерване с кутията, следвайте тези инструкции:
1. Извадете кутията, като натиснете от двете страни
• Независимо от настройката на пречиствателя за
въздух (ръчен или автоматичен режим): текущата
скорост се поддържа
• Възможност за ръчна промяна на скоростите от
контролния панел, но без достъп до автоматични режими
2. На кутията се показва съобщение, което Ви съветва
да поставите кутията на равна повърхност, за да
измервате качеството на въздуха
MEASURE MODE
Leave the Air Quality Box on a
at surface and press the
button to get a measure
Take a measure
3. След като сте готови, натиснете , за да стартирате
анализа на качеството на въздуха.
MEASURE MODE
Measure ongoing,
pleaes wait
4. След 15 секунди се показва началната страница със
съвет да стартирате пречистване, ако качеството на
въздуха не е «excellent» (Отлично)
MEASURE MODE
Excellent
N
o
p
u
r
i
f
i
c
a
t
i
o
n
r
e
q
u
i
r
e
d
i
n
t
h
i
s
r
o
o
m
See the details

117
116
BG
5. За да получите по-подробна информация за нивото
на частиците и алергените и на газовете и VOC,
натиснете
MEASURE MODE
Particles &
allergens
GasVOC
127
AQI
127
AQI
43%
6. Поставете отново кутията в пречиствателя за
въздух, като натиснете двете страни, и стартирайте
пречистване, ако е необходимо/желано.
Всичките посочени по-долу функции не са налични, когато сте в режим „Измерване“ при извадена от
уреда кутия за качество на въздуха:
– Режими „АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН“, „АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН“ и „АЛЕРГЕНИ“
– Функция „Хронология“
Важно: светлинният индикатор за предупреждение (3) ще мига, когато кутията за качество
на въздуха е извън уреда и потребителят се опитва да зададе режим „Автоматичен дневен“,
„Автоматичен нощен“ или „Алергени“, тъй като те не са налични в режим „Измерване“.
6. ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от бутона и го изключвайте от контакта преди извършване на
операция по поддръжка.
Можете да почиствате уреда с леко влажна кърпа.
ВАЖНО: не използвайте абразивни продукти, тъй като те може да повредят повърхността на продукта.
ФИЛТРИ
Този уред разполага с 4 типа филтри:
Честота на почистване/смяна на филтрите:
Филтър Действие Цикли
Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 до 4 седмици
Предфилтърен елемент 3-в-1, филтър
с активен въглен и филтър Allergy14
Смяна На всеки 12 месеца
Филтър NanoCaptur+ Смяна
Промяна в цвета
(вижте диаграмата на цветовете на филтъра)
Тези данни се основават на тестове, при които пречиствателят за въздух се използва 8 часа на ден
в тих режим за 10 месеца. Препоръчителната честота на почистване и смяна на филтрите може да
варира в зависимост от продължителността на употреба и работната среда. Направете справка с
приложението и кутията за качество на въздуха за точна информация относно смяната на филтрите.
Може да се наложи по-честа смяна на филтрите в зависимост от качеството на въздуха и
честотата на използването на пречиствателя за въздух. Когато един от филтрите достигне края на
експлоатационния си живот (филтър 3-в-1) ИЛИ трябва да бъде проверен (филтър NanoCaptur+),
ИЛИ трябва да бъде почистен (предфилтърен елемент), на главните екрани на кутията за качество
на въздуха ще се появи предупреждение. Също така ще получите известие на мобилното си
приложение.
Важно! Когато се появи предупреждение
за насищане на филтър на екрана на кутията за
качество на въздуха, моля, щракнете върху него или проверете мобилното си приложение, за да
разберете кой филтър трябва да се почисти/смени.
Предфилтърният елемент може да се почисти със суха кърпа.
Важно: нулиране на филтъра
След смяна на филтъра щракнете върху предупреждението
и следвайте инструкциите за
нулиране на филтъра.
Или отидете директно в настройките.
Извършване на принудително нулиране:
Ако смените филтър преди края на експлоатационният му живот, влезте в настройките, като
натиснете навигационния бутон
за 3 секунди. Изберете „Управление на филтър“ и следвайте
инструкциите, за да нулирате филтъра.
За да смените филтрите, следвайте тези инструкции:
8
1
2
7
3
6
4
5
РАЗГЛОБЯВАНЕ/ПОВТОРНО СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ
«СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИ»
• Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма.
• Носете ръкавици и маска, когато сменяте филтрите, и измивайте ръцете си добре след това.
• Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да
ги изхвърлите с домашните отпадъци, за да избегнете замърсяване.
Предфилтър Филтър с
активен въглен
Филтър за
Allergy14
филтър
NanoCaptur+

119
118
BG
Вашите филтри за смяна са налични под следните кодове:
Филтър Код PU808x
Филтър 3-в-1 (Предфилтърен елемент + активен въглен + Allergy14) XD6840F0
Филтър NanoCaptur+ XD6084F0
Внимание:
• Моля, обърнете внимание: някои филтри може да отделят временен лек мирис поради условията,
при които са били транспортирани и съхранявани. Този мирис ще изчезне и не е опасен за хората.
• Ефективността на уреда може да намалее, ако предфилтърният елемент не се почиства редовно.
• Предфилтърният елемент трябва да се почиства редовно със суха кърпа или прахосмукачка, но
не и с вода.
• За оптимална работа на уреда използвайте само филтри, предоставени от Rowenta/Tefal.
РЕШЕТКА
Следвайте тези инструкции, за да махнете горната решетка с цел почистване или изваждане на предмет,
който може да е паднал през нея:
7. СЪХРАНЕНИЕ
Когато не използвате уреда, съхранявайте го на хладно и сухо място.
8. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ
Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя.
• Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с
одобрен сервизен център:
Проблем Проверка Решение
Уредът не се включва. Свързан ли е захранващият кабел? Свържете захранващия кабел към
контакт с правилно напрежение.
Изключени ли са всички елементи по
дисплея?
Натиснете бутона за стартиране и
изберете необходимата функция.
Има ли спиране на
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, щом захранването
бъде възстановено.
Затворена ли е задната врата? Затворете задната врата правилно.
Правилно ли е поставен филтърният
блок?
Проверете дали филтърният блок
е в правилното положение (отпред
и заключен) и дали задната врата е
затворена правилно.
Въздушният поток
не се променя
автоматично.
Уредът в ръчен режим ли е? Изберете подходящия режим на
работа – „Автоматичен дневен“,
„Автоматичен нощен“ или
„Алергени“.
Потокът е много по-
слаб от преди.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Има неприятна
миризма, идваща от
изхода за въздух.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Пречиствателят не се
свързва
В началото на процеса Вашият
телефон свързан ли е към Вашата
домашна Wi-FI мрежа?
Уверете се, че сте свързани към
Вашата домашна Wi-Fi мрежа.
Пречиствателят не се свързва? Проверете дали пречиствателят е
включен в контакта и включен от
бутона.
Светодиодът за WI-FI на Вашия
пречиствател не мига?
Задръжте натиснат Wi-FI бутона за 3
секунди.
Първото сдвояване не беше ли
успешно?
Рестартирайте продукта за повторен
опит.
Моят телефон е свързан към Wi-FI,
но не към пречиствателя?
Уверете се, че двете устройства са
достатъчно близо едно до друго и
близо до WIFI рутера.
Моят телефон не се свързва към
Wi-Fi?
• Проверете дали Вашият Wi-Fi рутер
е свързан към интернет
• Проверете дали паролата за Wi-Fi
не е променена
Защо сдвояването не
беше успешно?
Проверете съвместимостта:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Поддържан тип криптиране:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Поддържани мрежи: 2,4
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ НА АНОМАЛИЯ ИЛИ ПРЕКЪСНАТА ВРЪЗКА, МОЛЯ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ ОТ
КОНТАКТА ЗА НЯКОЛКО МИНУТИ И СЛЕД ТОВА ОТНОВО ГО ВКЛЮЧЕТЕ.
9. ГАРАНЦИЯ
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, ако:
• Уредът Ви е бил изпуснат на земята;
• Уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
• Уредът Ви вече не работи правилно.
• Можете да намерите списък на одобрените сервизни центрове на международната гаранционна карта на
Rowenta.
ДЕКПАРАЦИЯ НА ЕС 3А ОПРОСТЕНО СЪОТВЕТСТВИЕ
Долуподписаният GROUPE SEB декларира, че радиосьоръжението от тип "PU808x" сьответства на Директива
2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за сьответствие е достьпен на следния интернет адрес:
https://www.rowenta.bg/еu-declaration-of-conformity

121
120
PL
1. PRZEGLĄD PRODUKTU
Jednostka centralna Wskaźniki Przyciski sterowania
A Moduł jakości powietrza 1 Tryb gotowości 4 WŁ./WYŁ
B Panel sterowania 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (do procesu parowania)
C Wloty powietrza 3
Kontrolka LED po wyjęciu modułu
6 Minutnik
D Kratka wylotu powietrza 7 Tryby prędkości
E Uchwyt 8 Tryb
F Koła 9 Tryb alergenowy
G Tylna klapa 10. Przycisk OK
H Gniazdo przewodu zasilającego 11. Przycisk nawigacyjny „ ”
2. WAŻNE!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją obsługi i zasadami
bezpieczeństwa, a następnie zachować je na przyszłość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy koniecznie dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać następujących zaleceń:
• Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika, urządzenie spełnia
wszystkie stosowne dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia,
kompatybilności elektromagnetycznej, środowiska itp.).
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez
nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
• Pod warunkiem zapewnienia nadzoru, przeszkolenia w zakresie
bezpiecznej obsługi i świadomości istniejących zagrożeń urządzenie
może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby, którym
brak jest doświadczenia lub wiedzy, a także osoby o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego
niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta,
pracownika serwisu posprzedażowego lub osobę posiadającą
podobne uprawnienia.
• Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim
innych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
PODSUMOWANIE
1. PRZEGLĄD PRODUKTU .................................................................................................................................................... 121
2. WAŻNE! .................................................................................................................................................................................. 121
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................. 121
BARDZO WAŻNE ............................................................................................................................................................. 122
INSTRUKCJE ..................................................................................................................................................................... 122
RECYKLING ....................................................................................................................................................................... 122
3. TEN PRODUKT ..................................................................................................................................................................... 123
ZASADA DZIAŁANIA .................................................................................................................................................... 123
4. ROZPOCZĘCIE PRACY ..................................................................................................................................................... 124
MIEJSCE INSTALACJI URZĄDZENIA ...................................................................................................................... 124
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA .................................................................................................... 124
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU ........................................................................................... 125
5. OBSŁUGA .............................................................................................................................................................................. 126
WSKAZANIA JAKOŚCI POWIETRZA ...................................................................................................................... 126
GŁÓWNE FUNKCJE OCZYSZCZACZA..................................................................................................................... 126
MODUŁ JAKOŚCI POWIETRZA ................................................................................................................................. 127
6. KONSERWACJA ................................................................................................................................................................... 129
FILTRY ................................................................................................................................................................................. 129
DEMONTAŻ/ZAKŁADANIE FILTRÓW ................................................................................................................... 130
SIATKA ................................................................................................................................................................................ 131
7. PRZECHOWYWANIE........................................................................................................................................................... 131
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................................................................................. 131
9. GWARANCJA ....................................................................................................................................................................... 132

123
122
PL
• Informacje dotyczące czynności konserwacyjnych – patrz część
„Konserwacja”.
• Przechowywać urządzenie i przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go stosować w celach
przemysłowych.
• Gwarancja traci ważność w przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprawidłowym użyciem.
• Nie wolno używać urządzenia w miejscach o dużym zapyleniu i/lub wilgotnych, ani w miejscach, w których
występuje zagrożenie pożarem.
• Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są w dobrym stanie.
• Nigdy nie wkładać do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów (np. igieł itp.).
• Nie ciągnąć za przewód zasilający ani za urządzenie, nawet w celu odłączenia go od gniazdka elektrycznego.
• Przed użyciem należy rozwinąć przewód na całej długości.
BARDZO WAŻNE
• Nie zakrywać wlotów powietrza ani kratki wylotowej.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie dopuścić do wniknięcia jakiegokolwiek płynu do urządzenia.
• Nigdy nie używać urządzenia w wilgotnym miejscu.
• Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła.
• Nigdy nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu ani nie wkładać żadnych przedmiotów do
urządzenia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów lub produktów (zasłon, aerozoli,
rozpuszczalników itp.).
• Nigdy nie używać urządzenia w pozycji nachylonej lub poziomej. Urządzenie ustawić na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
• W przypadku dłuższej nieobecności: wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przed przeniesieniem urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas montażu i czyszczenia oczyszczacz powietrza musi być odłączony od gniazdka
elektrycznego.
RECYKLING
WSPÓLNIE CHROŃMY ŚRODOWISKO!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały oraz akumulatory litowo-jonowe, które można odzyskać lub
poddać recyklingowi.
Urządzenie zostawić w lokalnym punkcie zbiórki odpadów komunalnych lub w upoważnionym
punkcie serwisowym, gdzie zostanie przetworzone.
Recykling akumulatorów.
W tym urządzeniu znajdują się akumulatory, które mogą zostać wymienione wyłącznie przez wykwalifikowane
osoby.
W przypadku wyjmowania akumulatorów litowo-jonowych należy je całkowicie rozładować przed demontażem.
Otworzyć obudowę urządzenia za pomocą narzędzia i odłączyć złącza, aby bezpiecznie przekazać akumulatory
do recyklingu.
3. TEN PRODUKT
ZASADA DZIAŁANIA
Nowy oczyszczacz Pure Home firmy Rowenta/Tefal filtruje nawet 100% alergenów z powietrza dzięki 4 poziomom
filtracji, jak opisano poniżej. Każdy poziom jest niezbędny i wychwytuje charakterystyczne zanieczyszczenia:
Poziom 1: Filtr wstępny
• Kurz
• Włosy
• Sierść
• Kłaczki
Poziom 2: Filtr z węglem aktywnym
• Lotne związki
organiczne (LZO)
• Zapachy/gazy
Poziom 3: Filtr Allergy+
• Drobne cząstki (PM2.5)
• Pyłki kwiatowe
• Roztocza
• Alergeny zwierzęce
• Pleśń
• Bakterie/wirusy
Filtr 3 w 1
Poziom 4: Filtr NanoCaptur+
• Formaldehyd
« JAK OSIĄGNĄĆ CZYSTSZE POWIETRZE W POMIESZCZENIU »
Oprócz stosowania oczyszczacza powietrza można skorzystać z poniższych wskazówek, aby
poprawić jakość powietrza w pomieszczeniach:
• Wentylować pomieszczenia przez co najmniej 10 min dziennie latem i zimą.
• Dbać o sprawność instalacji wentylacyjnej.
• Ograniczać stosowanie produktów gospodarstwa domowego.
• Nie palić w pomieszczeniach.
• Unikać domowych środków zapachowych, kadzidełek, świec zapachowych itp.
• Wentylować pomieszczenia, gdy w domu wykonywane są jakiekolwiek prace i przez kilka
tygodni po ich zakończeniu.
• Unikać roślin alergennych lub wymagających częstego podlewania.

125
124
PL
4. ROZPOCZĘCIE PRACY
MIEJSCE INSTALACJI URZĄDZENIA
Ustaw oczyszczacz na płaskiej, stabilnej powierzchni w pomieszczeniu wymagającym filtracji powietrza.
Aby umożliwić swobodny przepływ powietrza, nie należy ustawiać urządzenia za zasłonami, pod oknem,
meblami lub półkami ani w pobliżu innych przeszkód. Po każdej stronie urządzenia powinno być co najmniej 50
cm wolnej przestrzeni.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
Przed użyciem urządzenia należy usunąć plastikowe opakowanie chroniące filtry.
Ponadto, należy dopilnować następujących kwestii:
• Napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu.
• Urządzenie może być używane z wtyczką zasilania bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II (podwójna
izolacja elektryczna).
• Urządzenie umieszczone jest w domu, jak opisano powyżej.
• Kratki wlotu i wylotu powietrza są całkowicie drożne.
• Upewnić się, że filtr 3w1, filtr NanoCaptur+ i tylna klapa zostały prawidłowo zainstalowane. Oczyszczacz jest
wyposażony w urządzenie, które automatycznie uniemożliwia jego działanie, jeśli filtr nie został prawidłowo
włożony i zablokowany.
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU
Pobierz aplikację „Pure Air by Rowenta” i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na smartfonie:
1. Zarejestruj się, by utworzyć
konto Rowenta, jeśli jesteś nowym
użytkownikiem. Jeżeli masz już
konto, zaloguj się do aplikacji.
2. Podczas parowania urządzeń stań
blisko oczyszczacza powietrza (maks. 2
m) i sprawdź, czy urządzenie znajduje
się w zasięgu silnego sygnału Wi-Fi.
3. Upewnij się, że telefon jest
połączony z lokalną siecią Wi-Fi.
4. Włącz oczyszczacz i przytrzymaj
przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy
(usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
połączył się z siecią Wi-Fi).
5. Wybierz sieć Wi-Fi i wprowadź
hasło, aby połączyć się z lokalną
siecią Wi-Fi.
6. Gotowe!
Wskaźnik Wi-Fi zaświeci się, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
został połączony z aplikacją Pure Air
by Rowenta.
Funkcja Wi-Fi
Aby uruchomić nowe parowanie, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy.
• Gdy wskaźnik świeci, urządzenie jest sparowane/połączone.
• Gdy wskaźnik miga na zmianę szybko i wolno, urządzenie paruje/łączy się z siecią Wi-Fi/serwerami.
• Gdy wskaźnik nie świeci, urządzenie nie jest połączone.
Aby wyłączyć funkcję Wi-Fi, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski Wi-Fi
i MINUTNIK przez 4 sekundy.
Aby ponownie ją włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy.
Resetowanie urządzenia
Urządzenie można zresetować (z podłączonym modułem jakości powietrza) w następujący sposób:
1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski MINUTNIK
i TRYB ALERGENOWY przez 8 sekund.
2. Urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, aby zasygnalizować, że resetowanie zostało uruchomione.
Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania.
3. Po zakończeniu urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy i wyłączy się.

127
126
PL
Można to również zrobić za pomocą modułu jakości powietrza:
1. Przejdź do ustawień (patrz rozdział « Moduł jakości powietrza »)
2. Wybierz opcję « Resetuj produkt »
3. Naciśnij « Zatwierdź »
4. Urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, aby zasygnalizować, że resetowanie zostało uruchomione.
Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania.
5. Po zakończeniu urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy i wyłączy się.
6. Odłącz jednostkę centralną i podłącz ją ponownie, aby dokończyć procedurę resetowania.
Uwaga: spowoduje to reset urządzenia wraz z ustawieniami połączenia Wi-Fi.
Problemy z połączeniem
W przypadku problemów z parowaniem urządzenia z domową siecią Wi-Fi należy zapoznać się z informacjami
podanymi pod następującym linkiem:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. OBSŁUGA
WSKAZANIA JAKOŚCI POWIETRZA
Urządzenie jest wyposażone w 3 czujniki: PM (2,5/10), LZO i wilgotności.
Urządzenie wykonuje globalny pomiar poziomu jakości powietrza na podstawie wartości LZO i cząsteczek przy
użyciu specjalnego algorytmu, który pokazuje 5-stopniowy indeks jakości powietrza:
Jakość powietrza Kolor wskazujący jakość powietrza
Doskonała Niebieski
Niewielkie zanieczyszczenie Zielony
Umiarkowane zanieczyszczenie Żółty
Duże zanieczyszczenie Pomarańczowy
Bardzo duże zanieczyszczenie Czerwony
GŁÓWNE FUNKCJE OCZYSZCZACZA
Przycisk zasilania (4): Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Naciśnięcie tego przycisku pozwala
włączyć lub wyłączyć oczyszczacz powietrza.
Uwaga: Ostatni tryb lub prędkość są zapamiętywane, gdy urządzenie zostanie przełączone w tryb gotowości/
wyłączone.
Przycisk minutnika
(6): Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić minutnik. Można wybrać 1h, 2h, 4h lub 8h.
Uwaga: Po odłączeniu modułu minutnik oczyszczacza nadal działa. Minutnik ustawiony bezpośrednio na
urządzeniu będzie nadrzędny w stosunku do poprzedniego harmonogramu ustawionego w aplikacji.
Przycisk prędkości
(7): Naciśnij ten przycisk, aby ręcznie wybrać żądaną prędkość. Dostępnych jest 10
prędkości, w tym tryb cichy (prędkość 1) i tryb turbo (prędkość 10).
Uwaga: Po odłączeniu modułu jakości powietrza nadal możliwy jest wybór prędkości, ale w tym czasie wybór ten
będzie widoczny tylko w aplikacji.
Przycisk trybu
(8): Wciśnij przycisk, aby wybrać jeden z dwóch trybów: AUTODAY i AUTONIGHT.
Tryb AUTODAY i AUTONIGHT: jeśli poziom jakości powietrza jest doskonały, urządzenie się nie włączy.
Tryb dzienny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 3, 5 lub 7.
Tryb nocny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 2 lub 3.
Uwaga: Te dwa tryby są dostępne tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do urządzenia.
Przycisk trybu alergenowego (9):
Wciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb alergenowy. Jest to specjalny tryb
o zwiększonej czułości czujnika i zwiększonej prędkości w porównaniu z trybem AUTODAY. W tym trybie prędkość
wentylatora jest ustawiona na 1, 3, 5, 7 lub 9.
Uwaga: Ten tryb jest dostępny tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do urządzenia.
MODUŁ JAKOŚCI POWIETRZA
Funkcjonowanie modułu kontroli jakości powietrza jest podzielone na dwa główne tryby pracy:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Tryb ekranowy: moduł jakości powietrza jest podłączony do oczyszczacza i działa jako ekran wyświetlający
wszystkie funkcje oczyszczacza powietrza.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Tryb pomiarowy: moduł jakości powietrza jest odłączony od oczyszczacza i używany do pomiaru jakości
powietrza w domu.
Pierwsze użycie
• Podłącz moduł jakości powietrza do oczyszczacza powietrza, dociskając go po obu stronach.
• Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć moduł, lub naciśnij przycisk zasilania (4),
aby włączyć oczyszczacz powietrza.
Ważne: nie jest to ekran dotykowy, lecz panel dotykowy. Naciskać należy tylko przycisk oraz
przycisk nawigacyjny .
• Wybierz język, przewijając listę przyciskiem
(11), i naciśnij przycisk (10), aby zatwierdzić wybór.
• Długie naciśnięcie (3 sekundy) przycisku
powoduje przełączenie modułu w tryb gotowości (zarówno po
jego podłączeniu, jak i odłączeniu od oczyszczacza).
Tryb ekranowy
Po podłączeniu moduł kontroli jakości powietrza pełni rolę ekranu wyświetlającego wszystkie funkcje
oczyszczacza powietrza (minutnik, prędkości, tryby).
Ekrany główne są wyświetlane w następujący sposób:
Strona główna
• Wyświetla poziom zanieczyszczenia w pomieszczeniu zgodnie z
5-kolorowym indeksem jakości powietrza.
Doskonały
21 ˚C 12%

129
128
PL
Szczegółowe pomiary
• Wyświetla poziom cząstek i alergenów oraz gazów i lotnych
związków organicznych w pomieszczeniu zgodnie z 5-kolorowym
indeksem jakości powietrza.
12
AQI
20
AQI
Cząsteczki i
alergeny
Gaz (COV)
Funkcja historyczna
• Śledzenie jakości powietrza na żywo w oparciu o 5-kolorowy
indeks w ciągu godziny.
• Ta funkcja jest również dostępna w aplikacji z zapisem pomiarów
na przestrzeni 3 dni.
Uwaga: pomiary wykonane w „trybie pomiarowym” nie są
wyświetlane na tym wykresie. Dane mogą być udostępniane aplikacji
tylko wtedy, gdy moduł kontroli jakości powietrza jest podłączony do
urządzenia w trybie ekranowym.
OSTATNIA GODZINA
-40min -20min 0
Ustawienia
• Po pierwszym użyciu naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk nawigacji, aby przejść do strony ustawień.
Tutaj można uzyskać dostęp do wyboru języka, zarządzania filtrami
i resetowania urządzenia.
USTAWIENIA
Zmień
język
Zatwierdź Następny
Zarządzanie
ltrami
Reset
produktu
TRYB POMIAROWY
Moduł jakości powietrza nie komunikuje się z oczyszczaczem po odłączeniu.
Moduł jakości powietrza umożliwia monitorowanie jakości powietrza w dowolnym miejscu domu. Po
odłączeniu jest całkowicie autonomiczny przez 8 godzin.
Aby dokonać pomiaru za pomocą modułu, należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Odłącz moduł jakości powietrza, naciskając go po obu
stronach.
• Niezależnie od ustawień oczyszczacza powietrza
(tryb ręczny lub automatyczny): bieżąca prędkość jest
utrzymywana.
• Możliwość ręcznej zmiany prędkości za pomocą panelu
sterowania, ale brak dostępu do trybów automatycznych.
2. Na module zostanie wyświetlony komunikat z
informacją o konieczności umieszczenia go na płaskiej
powierzchni w celu wykonania pomiaru jakości
powietrza.
TRYB POMIARU
Wykonaj pomiar
Umieść moduł pomiarowy na
płaskiej powierzchni i naciśnij
przycisk, aby wykonać pomiar
3. Po zakończeniu naciśnij przycisk , aby rozpocząć
analizę jakości powietrza.
TRYB POMIARU
Pomiar w toku,
poczekaj
4. Po 15 sekundach na stronie głównej zostanie
wyświetlona porada, aby rozpocząć oczyszczanie, jeśli
jakość powietrza nie jest « doskonała ».
TRYB POMIARU
Doskonały
P
o
m
i
e
s
z
c
z
e
n
i
e
n
i
e
w
y
m
a
g
a
o
c
z
y
s
z
c
z
a
n
i
a
Zobacz szczegóły
5. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat
poziomu cząsteczek i alergenów oraz gazów i lotnych
związków organicznych, naciśnij przycisk
.
TRYB POMIARU
Cząsteczki
i alergeny
Gaz (COV)
127
AQI
127
AQI
43%
6. Podłącz ponownie moduł jakości powietrza do
oczyszczacza, dociskając go z obu stron, po czym
uruchom oczyszczanie, jeśli jest to potrzebne/pożądane.
W trybie pomiarowym, gdy moduł jakości powietrza jest odłączony, nie są dostępne wszystkie następujące funkcje:
- Tryby AUTODAY, AUTONIGHT i ALERGENOWY
- Funkcja historyczna
Ważne: kontrolka ostrzegawcza (3) będzie migać, gdy moduł kontroli jakości powietrza zostanie
odłączony, a użytkownik spróbuje ustawić tryb automatyczny dzienny, tryb automatyczny nocny lub
alergenowy, ponieważ nie są one dostępne w trybie pomiarowym.
6. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
WAŻNE! Nie należy używać jakichkolwiek materiałów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
FILTRY
Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje filtrów:
Częstotliwość czyszczenia/wymiany ltrów:
Filtr Czynność Cykle
Filtr wstępny Czyszczenie Co 2–4 tygodnie
Filtr wstępny 3w1, filtr z węglem
aktywnym i filtr Allergy14
Wymiana Co 12 miesięcy
Filtr NanoCaptur+ Wymiana
Zmiana koloru
(patrz Tabela kolorów na filtrze)
Wartości te są oparte na wynikach testów, w których oczyszczacz powietrza jest używany przez 8 godzin dziennie w
trybie cichym przez 10 miesięcy. Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany filtrów może się różnić w zależności
Filtr wstepny Filtr z
aktywnym weglem
Filtr Allergy14 Filtr NanoCaptur+

131
130
PL
od czasu użytkowania i środowiska pracy. Dokładne informacje na temat czasu wymiany filtrów można uzyskać w
aplikacji oraz module jakości powietrza.
W zależności od jakości powietrza i częstotliwości użycia oczyszczacza powietrza może być konieczna
częstsza wymiana filtrów. Gdy okres eksploatacyjny jednego z filtrów (filtr 3w1) dobiegnie końca LUB
niezbędna będzie jego kontrola (filtr NanoCaptur+) LUB będzie wymagał czyszczenia (filtr wstępny),
na ekranach głównych modułu jakości powietrza wyświetli się ostrzeżenie. Otrzymasz także stosowne
powiadomienie w aplikacji mobilnej.
Ważne! Gdy na ekranie modułu jakości powietrza pojawi się ostrzeżenie
o nasyceniu filtra, kliknij je
lub sprawdź aplikację mobilną, aby dowiedzieć się, który filtr należy wyczyścić/wymienić.
Filtr wstępny można czyścić suchą szmatką.
Ważne: Resetowanie filtra
Po wymianie filtra kliknij ostrzeżenie
i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zresetować filtr.
Możesz też przejść bezpośrednio do ustawień.
Wykonanie wymuszonego resetu:
W przypadku wymiany filtra przed upływem jego okresu użytkowania należy przejść do ustawień,
naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk nawigacyjny
. Wybierz opcję „zarządzania
filtrami” i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zresetować filtr.
Aby wymienić filtry, wykonaj następujące czynności:
8
1
2
7
3
6
4
5
DEMONTAŻ/ZAKŁADANIE FILTRÓW
« WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW »
• W przypadku alergii lub astmy należy unikać kontaktu ze zużytymi ltrami.
• Podczas wymiany ltrów należy stosować rękawice i maskę, a następnie dokładnie umyć ręce.
• Zużyte ltry należy umieścić bezpośrednio w zamkniętej, hermetycznej torbie przed ich
wyrzuceniem wraz z odpadami domowymi, aby uniknąć rozprowadzenia zanieczyszczeń.
Filtry zamienne są dostępne pod następującymi numerami katalogowymi:
Filtr Nr kat. PU808x
Filtr 3w1 (filtr wstępny + filtr z węglem aktywnym + Allergy14)
XD6840F0
Filtr NanoCaptur+ XD6084F0
Ostrzeżenie:
• Uwaga: filtr może chwilowo wydzielać nieznaczny zapach spowodowany warunkami transportu i
przechowywania. Zapach ten zniknie i nie stwarza niebezpieczeństwa dla ludzi.
• Brak regularnego czyszczenia filtra wstępnego może doprowadzić do zmniejszenia wydajności pracy
urządzenia.
• Filtr wstępny należy czyścić regularnie za pomocą suchej ściereczki lub odkurzacza, ale bez użycia
wody.
• Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy używać wyłącznie filtrów firmy Rowenta/Tefal.
SIATKA
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby usunąć górną siatkę w celu wyczyszczenia lub usunięcia
przedmiotu, który mógł się przez nią przedostać:
7. PRZECHOWYWANIE
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nigdy nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Nieprawidłowo naprawione urządzenie może
spowodować zagrożenie dla użytkownika.
• Przed nawiązaniem kontaktu z autoryzowanym centrum serwisowym należy zapoznać się z poniższą tabelą
dotyczącą rozwiązywania problemów:
Problem Sprawdź Rozwiązanie
Urządzenie nie
włącza się.
Czy przewód zasilający jest
podłączony?
Podłącz przewód zasilający do
gniazdka o odpowiednim napięciu.
Czy wszystkie elementy wyświetlacza
są wyłączone?
Naciśnij przycisk uruchamiający i
wybierz żądaną funkcję.
Czy występuje awaria zasilania? Oczyszczacz można włączyć po
przywróceniu zasilania.
Czy tylna klapa jest zamknięta? Zamknij prawidłowo tylną klapę.
Czy blok filtrów jest prawidłowo
ustawiony?
Sprawdź, czy blok filtrów znajduje
się we właściwym położeniu
(zamocowany z przodu) oraz czy tylna
klapa jest prawidłowo zamknięta.

133
RU
132
Przepływ powietrza
nie zmienia się
automatycznie.
Czy urządzenie znajduje się w trybie
ręcznym?
Wybierz odpowiedni tryb pracy:
automatyczny dzienny, automatyczny
nocny lub alergenowy.
Przepływ jest o wiele
słabszy niż wcześniej.
Czy filtr wymaga czyszczenia lub
wymiany?
Sprawdź częstotliwość czyszczenia
oraz wymiany filtrów i w razie potrzeby
wyczyść/wymień filtry.
Z wylotu powietrza
wydobywa się
nieprzyjemny zapach.
Czy filtr wymaga czyszczenia lub
wymiany?
Sprawdź częstotliwość czyszczenia
oraz wymiany filtrów i w razie potrzeby
wyczyść/wymień filtry.
Oczyszczacz nie
łączy się.
Czy telefon został połączony z osobistą
siecią Wi-Fi na początku procesu?
Sprawdź, czy masz połączenie z
osobistą siecią Wi-Fi.
Oczyszczacz nie łączy się? Sprawdź, czy oczyszczacz jest
podłączony do zasilania i włączony.
Dioda LED sieci WI-FI na oczyszczaczu
nie miga?
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi
przez 3 sekundy.
Pierwsze parowanie nie zadziałało? Uruchom ponownie urządzenie, aby
spróbować ponownie.
Mój telefon jest połączony z siecią Wi-
Fi, ale oczyszczacz nie?
Upewnij się, że oba urządzenia
znajdują się w wystarczającej
odległości od siebie oraz blisko routera
Wi-Fi.
Telefon nie łączy się z siecią Wi-Fi? • Sprawdź, czy router Wi-Fi jest
podłączony do Internetu.
• Sprawdź, czy hasło Wi-Fi nie zmieniło
się.
Dlaczego parowanie
nie działa?
Sprawdź zgodność:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Obsługiwany typ szyfrowania:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Obsługiwane sieci: 2,4
WAŻNE! W PRZYPADKU ANOMALII LUB UTRATY POŁĄCZENIA NALEŻY ODŁĄCZYĆ OCZYSZCZACZ NA KILKA
MINUT, A NASTĘPNIE PODŁĄCZYĆ GO PONOWNIE.
9. GWARANCJA
Nie korzystać z urządzenia i skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym w następujących przypadkach:
• urządzenie zostało upuszczone,
• urządzenie lub jego przewód zasilający są uszkodzone,
• urządzenie nie działa prawidłowo.
• Listę zatwierdzonych centrów serwisowych można znaleźć w międzynarodowej karcie gwarancyjnej Rowenta.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Groupe SEB niniejszym oświadcza, źe typ urządzenia radiowego [PT808x] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.tefal.pl/eu-declaration-of-conformity
СОДЕРЖАНИЕ
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ .............................................................................................................................. 134
2. ВАЖНО! ................................................................................................................................................................................ 134
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................... 134
ОЧЕНЬ ВАЖНО .............................................................................................................................................................. 135
ИНСТРУКЦИИ ............................................................................................................................................................... 135
УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 135
3. ПРИБОР ................................................................................................................................................................................ 136
ПРИНЦИП РАБОТЫ ..................................................................................................................................................... 136
4. НАЧАЛО РАБОТЫ ............................................................................................................................................................ 137
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА ............................................................................................................................. 137
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ......................................................................................... 137
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ ...................................................................................... 138
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 139
ИНДИКАЦИЯ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА .................................................................................................................... 139
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА.......................................................................................... 139
МОНИТОР КАЧЕСТВА ВОЗДУХА .......................................................................................................................... 140
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ .............................................................................................................................................................. 142
ФИЛЬТРЫ ......................................................................................................................................................................... 142
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ ....................................................................................................................... 143
РЕШЕТКА ........................................................................................................................................................................... 144
7. ХРАНЕНИЕ ........................................................................................................................................................................... 144
8. В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ....................................................................................................................................... 144
9. ГАРАНТИЯ ............................................................................................................................................................................ 145

135
134
RU
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Основной блок Индикаторы Кнопки управления
A Монитор качества воздуха 1 Режим ожидания 4 ВКЛ/ВЫКЛ
B Панель управления 2 Wi-Fi 5 Wi-Fi (для выполнения сопряжения)
C Входные отверстия для воздуха 3
Светодиод, предупреждающий
об отсоединении монитора
качества воздуха
6 Таймер
D Выпускная решетка 7 Скоростные режимы
E Ручка 8 Режим
F Колеса 9 Режим очистки воздуха от аллергенов
G Задняя дверца 10. Кнопка OK
H Выходной разъем шнура питания 11. Навигационная кнопка
2. ВАЖНО!
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике
безопасности и сохраните их для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие
рекомендации:
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и нормам (Директиве по низковольтному
оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости,
Директиве об охране окружающей среды и т.д.).
• Прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром либо были проинструктированы относительно
использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Прибор может использоваться детьми старше 8лет и лицами,
не имеющими достаточного опыта или знаний, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями при условии, что они находятся под присмотром,
прошли обучение безопасному использованию прибора и
осведомлены о рисках, связанных с этим. Дети не должны играть
с прибором.
• Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания
его замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном
центре или специалистом по послепродажному обслуживанию
аналогичной квалификации.
• Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание
прибора без присмотра.
• Для получения информации об обслуживании обратитесь к
разделу «Обслуживание».
• Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей
младше 8лет месте.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Его нельзя использовать в
профессиональных целях.
• При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется.
• Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью
возгорания.
• Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем
состоянии.
• Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т. д.).
• Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети.
• Перед использованием размотайте кабель по всей длине.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
• Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку.
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
• Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью.
• Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла.
• Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы.
• Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами
(занавесками, аэрозолями, растворителями и т. д.).
• Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор
необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность.
• В случае длительного отсутствия: выключите прибор и отключите его от электросети.
• Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети.
• Во время сборки и очистки необходимо отключать очиститель воздуха.
УТИЛИЗАЦИЯ
ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
Данный прибор содержит ценные материалы и оснащен литий-ионными батареями, которые
можно утилизировать и использовать повторно.
Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей
переработки.
Утилизация батарей.
Данный прибор содержит батареи, замену которых могут осуществлять только квалифицированные
специалисты.
Полностью разрядите литий-ионные батареи перед разборкой и их извлечением.
Для безопасной утилизации батарей с помощью инструмента откройте крышку прибора и отсоедините
контакты.

137
136
RU
3. ПРИБОР
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Новый очиститель воздуха Pure Home от Tefal позволяет отфильтровывать до 100% аллергенов в воздухе
вашего дома благодаря 4-уровневой фильтрации, как показано ниже. Каждый уровень играет важную роль
и отвечает за фильтрацию конкретных загрязняющих веществ:
Уровень 1: Фильтр
предварительной очистки
• Пыль
• Волосы
• Шерсть
• Ворс
Уровень 2: Угольный фильтр
• Летучие органические
соединения (ЛОС)
• Запахи/газы
Уровень 3: Фильтр Allergy+
• Мелкие частицы (PM2.5)
• Пыльца
• Пылевые клещи
• Аллергены животного
происхождения
• Плесень
• Бактерии/вирусы
• Bakterie/wirusy
Фильтр 3-в-1
Уровень 4: Фильтр NanoCaptur+
• Формальдегид
«КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ»
Помимо использования очистителя воздуха, предлагаем ознакомиться с рекомендациями
по улучшению качества воздуха в помещении:
• Проветривайте помещение не менее 10минут каждый день, летом и зимой.
• Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии.
• Ограничьте использование бытовой химии.
• Не курите в помещении.
• Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д.
• Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы, и в течение
нескольких недель после этого.
• Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива.
4. НАЧАЛО РАБОТЫ
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА
Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка
воздуха.
Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном,
предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 50см
свободного пространства с каждой стороны прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров.
Также убедитесь, что:
• Напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на приборе.
• Прибор можно использовать с сетевой вилкой без заземления. Прибор относится к классу II (двойная
электрическая изоляция).
• Прибор расположен в доме, как описано выше.
• Решетки для забора и выхода воздуха ничем не заблокированы.
• Фильтр 3-в-1, фильтр NanoCaptur+ и задняя дверца правильно установлены. Данный прибор оснащен
устройством, которое автоматически блокирует его работу, если блок фильтра был установлен и закрыт
неправильно.

139
138
RU
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ
Загрузите приложение «Pure Air by Rowenta» и следуйте инструкциям на смартфоне:
1. Войдите в систему, чтобы создать
новую учетную запись Rowenta.
Или войдите в приложение, если у
вас уже есть учетная запись.
2. Во время сопряжения находитесь
рядом с очистителем (на расстоянии
не более 2 метров), убедитесь, что
очиститель воздуха расположен
рядом с сильным сигналом Wi-Fi.
3. Убедитесь, что телефон подключен к
локальной сети Wi-Fi
4. Включите очиститель воздуха
и удерживайте кнопку Wi-Fi в
течение 3 секунд (раздастся
звуковой сигнал и индикатор
Wi-Fi начнет мигать, указывая
на успешное подключение
очистителя к сети Wi-Fi).
5. Выберите сеть Wi-Fi и введите
пароль сети для подключения к
локальной сети Wi-Fi.
6. Готово!
Индикатор Wi-Fi показывает, что
очиститель воздуха успешно
подключен к приложению «Pure Air by
Tefal».
Функция Wi-Fi
Чтобы запустить новое сопряжение нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение 3секунд.
• Если горит индикатор, то это указывает на то, что прибор сопряжен/подключен.
• Если индикатор сначала мигает быстро, а затем медленно, то это указывает на то, что прибор
находится в процессе сопряжения/подключения к Wi-Fi/серверам.
• Если индикатор не горит, то это указывает на то, что прибор не подключен.
Чтобы выключить функцию Wi-Fi, одновременно нажмите и удерживайте кнопки Wi-Fi
+ «ТАЙМЕР»
в течение 4секунд. Чтобы включить эту функцию нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi в течение
3секунд.
Сброс до заводских настроек
Можно сделать сброс прибора до заводских настроек (при подключенном мониторе качества воздуха):
1. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «ТАЙМЕР»
+ «РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ОТ
АЛЛЕРГЕНОВ»
в течение 8секунд.
2. Сначала прибор издаст звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор
удалит все данные о сопряжении.
3. По завершении прибор издаст долгий звуковой сигнал и выключится.
Выполнение сброса с помощью монитора качества воздуха:
1. Зайдите в настройки (см. раздел «Монитор качества воздуха»).
2. Выберите пункт «Сброс прибора до заводских настроек».
3. Нажмите «Подтвердить».
4. Сначала прибор издаст звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор удалит все
данные о сопряжении.
5. По завершении прибор издаст долгий звуковой сигнал и выключится.
6. Отключите и снова подключите основное устройство к электросети для завершения процедуры сброса.
Примечание. Данная процедура производит сброс настроек прибора, включая настройки Wi-Fi подключения.
Проблемы с соединением
В случае проблем с сопряжением прибора и внутренней сети Wi-Fi, получите дополнительную информацию указанную
по следующей ссылке:
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИНДИКАЦИЯ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА
Прибор оснащен 3 датчиками: PM (2,5/10), ЛОС и датчиком влажности.
С помощью специального алгоритма прибор будет вычислять глобальные показатели уровня качества воздуха на
основе значений ЛОС и частиц, отображая результат в виде 5-цветного индекса качества воздуха:
Качество воздуха Цвет индикатора качества воздуха
Отличное Синий
Небольшое загрязнение Зеленый
Умеренное загрязнение Желтый
Сильное загрязнение Оранжевый
Очень сильное загрязнение Красный
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХА
Кнопка питания (4). Подключите прибор к электрической розетке. Нажмите кнопку питания, чтобы включить
или выключить очиститель воздуха.
NB: в памяти сохраняется последний режим или скорость, когда прибор переходит в режим ожидания/отключается.
Кнопка таймера
(6). Нажмите эту кнопку, чтобы запустить таймер. Вы можете выбрать 1ч, 2ч, 4ч или 8ч.
NB: в случае отключения монитора качества воздуха таймер будет по прежнему работать на очистителе воздуха.
Таймер, установленный непосредственно на приборе, будет иметь больший приоритет, чем ранее установленное
на приложении расписание.
Кнопка регулятора скорости
(7). Нажмите эту кнопку, чтобы вручную задать нужную скорость. Доступно
10режимов скорости, включая тихий режим (скорость1) и турборежим (скорость10).
NB: при отключенном мониторе качества воздуха возможно выбирать режимы скорости, однако список режимов
будет виден только в приложении.
Кнопка настройки режима
(8). Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать один из двух режимов: Автоматический
дневной и ночной режимы.
Автоматический дневной и ночной режимы: если качество воздуха превосходное, прибор не будет работать.
— Автоматический дневной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 3, 5 или 7.
— Автоматический ночной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 2 или 3.
NB: эти два режима доступны, только если к прибору подключен монитор качества воздуха.
Кнопка режима очистки воздуха от аллергенов
(9). Нажмите эту кнопку, чтобы перевести прибор в режим
очистки воздуха от аллергенов. Это специальный режим с повышенной чувствительностью датчика и повышенной
скоростью по сравнению с автоматическим дневным режимом. В данном режиме скорость прибора установлена на
значение 1, 3, 5, 7 или 9.
NB: данный режим доступен, только если к прибору подключен монитор качества воздуха.

141
140
RU
МОНИТОР КАЧЕСТВА ВОЗДУХА
Монитор качества воздуха имеет два основных режима работы:
OK
Excellent
21 ˚C
12%
1. Режим экрана: когда монитор качества воздуха подключен к очистителю воздуха и действует как экран для
отображения функций очистителя воздуха.
OK
Excellent
No purication
required in this room
See the details
MEASURE MODE
2. Режим измерения: когда монитор качества воздуха отключен от очистителя воздуха и используется для
выполнения измерений качества воздуха в доме.
Первое использование
• Нажав с обеих сторон, вставьте монитор качества воздуха в очиститель воздуха.
• Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3секунд, чтобы включить монитор, или включите очиститель
воздуха, нажав кнопку питания (4).
ВАЖНО! Это не сенсорный экран, а сенсорная панель. Нажимайте только кнопку и навигационную
кнопку .
• Выберите язык, прокручивая с помощью кнопки
(11), и нажмите кнопку (10), чтобы подтвердить выбор.
• Нажмите и удерживайте (в течение 3секунд) кнопку
, чтобы перевести монитор качества воздуха в режим
ожидания (как при подключенном, так и при отключенном от очистителя воздуха).
Режим экрана
Подключенный монитор качества воздуха действует как экран для отображения функций очистителя воздуха
(таймер, режимы скорости, другие режимы).
Основные экраны отображаются следующим образом:
Домашняя страница
• Отображает уровень загрязнения в комнате по 5-цветному
индексу качества воздуха.
Отлично
21 ˚C 12%
Детализированные показатели
• Отображает уровень частиц и аллергенов, а также газов и ЛОС в
комнате по 5-цветному индексу качества воздуха.
12
AQI
20
AQI
Частицы и
аллергены
Пары (ЛОВ)
Актуальная функция
• Отслеживание качества воздуха в реальном времени на основе
5-цветного индекса в течение одного часа.
• Эта функция также доступна в приложении с сохранением
показателей за 3дня.
NB: измерения, сделанные в режиме измерения не отображаются на
этом графике. Данные могут быть переданы приложению только
в том случае, если монитор качества воздуха подключен к прибору
в режиме экрана.
последний час
-40min -20min 0
Настройки
• После первого использования нажмите и удерживайте
навигационную кнопку в течение 3секунд, чтобы перейти на
страницу настроек.
Здесь вы получите доступ к выбору языка, управлению фильтром и
сбросу прибора до заводских настроек.
Настройки
Сменить
язык
Подтвердить Далее
Управление
фильтрами
Сбросить
параметры
устройства
РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
Монитор качества воздуха не обменивается данными с очистителем воздуха, когда он отключен от прибора.
Вы можете отслеживать качество воздуха в любом месте вашего дома с помощью монитора качества воздуха.
Время автономной работы при отключении от электросети составляет 8часов.
Для проведения измерений с помощью монитора качества воздуха, следуйте приведенным инструкциям:
1. Нажав с обеих сторон, выньте монитор качества воздуха
• Текущая скорость сохраняется независимо от настроек
очистителя воздуха (ручной или автоматический режим).
• Возможно вручную изменять скорость через панель
управления, но без доступа к автоматическим режимам.
2. На мониторе качества воздуха отображается сообщение
с рекомендацией поставить монитор на ровную
поверхность, чтобы измерить качество воздуха.
Режим измерения
Произвести измерения
Поместите устройство на
ровную поверхность и
нажмите на кнопку, чтобы
произвести измерения
3. Когда будете готовы, нажмите , чтобы начать анализ
качества воздуха.
Режим измерения
Измерение данных в
процессе, подождите
4. Через 15секунд отобразится домашняя страница
с рекомендацией запустить очистку, если качество
воздуха не соответствует оценке «превосходное».
Режим измерения
Отлично
В
э
т
о
й
к
о
м
н
а
т
е
о
ч
и
щ
е
н
и
е
н
е
т
р
е
б
у
е
т
с
я
Смотреть подробнее

143
142
RU
5. Для получения подробной информации по уровню частиц
и аллергенов, а также газа и ЛОС нажмите
Режим измерения
Частицы и
аллергены
Пары (ЛОВ)
127
AQI
127
AQI
43%
6. Снова вставьте монитор качества воздуха в очиститель
воздуха нажав на обе стороны и запустите очистку, если это
необходимо.
Все следующие функции недоступны в режиме измерения с отключенным от прибора монитором качества воздуха:
- Автоматический дневной и ночной режимы, режим очистки воздуха от аллергенов
- Актуальная функция
ВАЖНО! индикатор (3) будет мигать, когда от прибора отключен монитор качества воздуха, и пользователь
пытается установить автоматический дневной и ночной режимы или режим очистки воздуха от аллергенов,
поскольку они недоступны в режиме измерения.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию прибора всегда выключайте его и
отключайте от электросети.
Прибор можно очищать с помощью слегка влажной ткани.
ВАЖНО! Не используйте абразивные материалы, так как они могут повредить поверхность устройства.
ФИЛЬТРЫ
Данный прибор оснащен 4типами фильтров:
Частота очистки/замены фильтров:
Фильтр Действие Циклы
Фильтр предварительной очистки Очистка Каждые 2–4недели
Фильтр предварительной очистки 3-в-1,
угольный фильтр, фильтр Allergy14
Замена Каждые 12месяцев
Фильтр NanoCaptur+ Замена
Изменение цвета
(см. таблицу цветов на фильтре)
Эти значения основаны на испытаниях, при которых очиститель воздуха используется в тихом режиме в течение
8часов в день на протяжении 10месяцев. Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров зависит от
продолжительности использования и условий эксплуатации. Для получения точной информации о замене фильтра
обратитесь к приложению или к монитору качества воздуха.
Возможно, в зависимости от качества воздуха и частоты использования очистителя воздуха, потребуется
заменять фильтры чаще. Когда срок службы одного из фильтров подходит к концу (фильтр 3-в-1) ИЛИ его
необходимо проверить (фильтр NanoCaptur+) ИЛИ очистить (фильтр предварительной очистки), на основных
экранах монитора качества воздуха появится уведомление. Вы также получите уведомление в мобильном
приложении.
Важно! Когда на экране монитора качества воздуха появляется уведомление
об уровне насыщения
фильтра, нажмите на него или проверьте свое мобильное приложение, чтобы узнать, какой фильтр
необходимо очистить/заменить.
Фильтр предварительной очистки можно чистить сухой тканью.
Важно! Сброс настроек фильтра
После замены фильтра нажмите на уведомление
и следуйте инструкциям, чтобы сбросить настройки
фильтра.
Или сразу зайдите в настройки.
Выполнение принудительного сброса.
Если вы заменили фильтр до истечения срока его службы, зайдите в настройки, нажав и удерживая в течение
3секунд навигационную кнопку . Выберите «Управление фильтром» и следуйте инструкциям, чтобы
сбросить настройки фильтра.
Чтобы заменить фильтры, следуйте инструкциям:
8
1
2
7
3
6
4
5
РАЗБОРКА И СБОРКА ФИЛЬТРОВ
«РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ»
• Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете аллергией
или астмой.
• При замене фильтров надевайте перчатки и маску, а также тщательно мойте руки после замены.
• Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем
выбрасывайте вместе с бытовыми отходами, чтобы избежать распространения загрязняющих
веществ.
Для заказа сменных фильтров используйте следующие коды:
Предварительный
фильтр
Фильтр с
активированным углем
Фильтр Allergy14 Фильтр
NanoCaptur+

145
144
RU
Фильтр Код PU808x
Фильтр 3-в-1 (фильтр предварительной очистки + угольный фильтр + фильтр Allergy14) XD6840F0
Фильтр NanoCaptur+ XD6084F0
Внимание!
• Обратите внимание: некоторые фильтры могут временно издавать легкий запах, что обусловлено
условиями транспортировки и хранения. Этот запах исчезнет и не опасен для людей.
• Нерегулярная очистка фильтра предварительной очистки может снижать эффективность работы прибора.
• Фильтр предварительной очистки следует регулярно очищать сухой тканью или пылесосом, но не водой.
• Для оптимальной работы прибора используйте только фильтры производства Rowenta/Tefal.
РЕШЕТКА
Следуйте инструкциям по снятию верхней решетки, ее очистке или удалению предмета, который мог через нее упасть:
7. ХРАНЕНИЕ
Если прибор не используется, храните его в сухом прохладном месте.
8. В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может представлять
опасность для пользователя.
• Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей устранения
неполадок:
Проблема Проверка Решение
Прибор не
включается.
Подключен ли кабель питания? Подключите кабель питания к розетке с
соответствующим инструкции прибора
напряжением.
Все ли элементы дисплея выключены? Нажмите кнопку питания и выберите
нужную функцию.
Не отключено ли электричество? Очиститель воздуха можно использовать
после восстановления подачи электричества.
Задняя дверца закрыта? Закройте заднюю дверцу надлежащим
образом.
Правильно ли установлен блок фильтра? Убедитесь, что блок фильтра находится
в правильном положении (спереди и
зафиксирован) и что задняя дверца закрыта
надлежащим образом.
Поток воздуха
не изменяется
автоматически.
Не находится ли прибор в ручном режиме
работы?
Выберите правильный дневной или
ночной автоматический режим работы или
правильный режим очистки воздуха от
аллергенов.
Поток воздуха
гораздо слабее,
чем раньше.
Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка
и замена фильтра. При необходимости
очистите/замените фильтр(ы).
От выпускной
решетки исходит
неприятный запах.
Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка
и замена фильтра. При необходимости
очистите/замените фильтр(ы).
Очиститель
воздуха не
подключается
Подключен ли телефон к личной сети Wi-Fi
в начале процесса?
Убедитесь, что подключены к личной сети
Wi-Fi.
Очиститель воздуха не подключается? Проверьте, вставлена ли вилка очистителя
воздуха, и включите его.
Индикатор Wi-Fi на очистителе воздуха не
мигает?
Удерживайте кнопку Wi-Fi в течение
3секунд.
Почему не удалось выполнить первое
сопряжение?
Перезапустите прибор, чтобы повторить
попытку.
Телефон подключен к Wi-Fi, но не
подключен к очистителю воздуха?
Убедитесь, что два прибора находятся
достаточно близко друг к другу и к
маршрутизатору Wi-Fi.
Телефон не подключается к Wi-Fi? • Убедитесь, что ваш маршрутизатор Wi-Fi
подключен к Интернету.
• Убедитесь, что пароль Wi-Fi не менялся
Почему не удалось
сопряжение
устройств?
Проверьте совместимость:
https://www.compatibility.groupeseb.com/
CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Поддерживаемый тип шифрования:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Поддерживаемые сети: 2,4
ВАЖНО! В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ СОЕДИНЕНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ОТКЛЮЧИТЕ ОЧИСТИТЕЛЬ
ВОЗДУХА НА НЕСКОЛЬКО МИНУТ, А ЗАТЕМ ПОДКЛЮЧИТЕ ЕГО ОБРАТНО.
9. ГАРАНТИЯ
Не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
• Прибор падал.
• Прибор или кабель питания повреждены.
• Прибор перестал работать должным образом.
• Список авторизованных сервисных центров можно найти в международной гарантийной карте Tefal.
