
852922E-2303J
U.S. Stove Company
227 Industrial Park Road, South Pittsburg, TN 37380
Phone 800-750-2723 www.usstove.com
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
MODEL: 5780
Report #: F19-550
R
Certied to ASTM E1509-12 (2017) and
Certied to ULC S627, 2000
This unit is not intended to be used as a
primary source of heat.
• PLEASE READ THIS ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND USE OF THIS APPLIANCE. FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE,
BODILY INJURY, OR EVEN DEATH.
• CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT
OBTAINING PERMITS, RESTRICTIONS AND INSTALLATION
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL WILL HELP YOU TO
OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER,
AND ENABLE YOU TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY.
KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
This manual is subject to change without notice.
ALL PICTURES SHOWN ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES
ONLY. ACTUAL PRODUCT MAY VARY DUE TO PRODUCT
ENHANCEMENT.

-2-
• IMPORTANT: Read this entire manual before installing
and operating this product. Failure to do so may
result in property damage, bodily injury, or even
death. Proper installation of this stove is crucial for
safe and efcient operation.
• Install vent at clearances specied by the vent
manufacturer.
• Do not connect the pellet vent to a vent serving any
other appliance or stove.
• Do not install a ue damper in the exhaust venting
system of this unit.
• Use of outside air is not required for this unit.
• Contact your local building ofcials to obtain a
permit and information on any additional installation
restrictions or inspection requirements in your area.
• Do not throw this manual away. This manual has
important operating and maintenance instructions
that you will need at a later time. Always follow the
instructions in this manual.
• This appliance is designed for the use of pelletized
fuel that meet or exceed the standard set by the
Pellet Fuel Institute(PFI).
• Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel,
kerosene, charcoal lighter uid, or similar liquids to
start or ’freshen up’ a re in this stove. Keep all such
liquids well away from the stove while it is in use.
• A working smoke detector must be installed in the
same room as this product.
• Install a smoke detector on each oor of your home;
incase of accidental re from any cause it can
provide time for escape.
• The smoke detector must be installed at least 15
feet (4,57 M) from the appliance in order to prevent
undue triggering of the detector when reloading.
• Do not unplug the stove if you suspect a malfunction.
Turn the ON/OFF switch to ”OFF’ and contact your
dealer.
• Your stove requires periodic maintenance and
cleaning (see ”Maintenance”). Failure to maintain
your stove may lead to improper and/or unsafe
operation.
• Disconnect the power cord before performing any
maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical
components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove
unless instructions for doing so are given in this
manual. All other work should be done by a trained
technician.
• Do not operate your stove with the viewing door
open. The auger will not feed pellets under these
circumstances and a safety concern may arise from
sparks or fumes entering the room.
• Allow the stove to cool before performing any
maintenance or cleaning. Ashes must be disposed
in a metal container with a tight tting lid. The
closed container of ashes should be placed on a
non-combustible surface or on the ground, well
away from all combustible materials, pending nal
disposal.
• The exhaust system should be checked monthly
during the burning season for any build-up of soot
or creosote.
• Do not touch the hot surfaces of the stove. Educate
all children on the dangers of a high-temperature
stove. Young children should be supervised when
they are in the same room as the stove.
• The hopper and stove top will be hot during
operation; therefore, you should always use some
type of hand protection when refuelling your stove.
• A power surge protector is required. This unit must be
plugged into a 110 - 120V, 60 Hz grounded electrical
outlet. Do not use an adapter plug or sever the
grounding plug. Do not route the electrical cord
underneath, in front of, or over the heater. Do not
route the cord in foot trafc areas or pinch the cord
under furniture.
• The heater will not operate during a power outage.
If a power outage does occur, check the heater for
smoke spillage and open a window if any smoke
spills into the room.
• The feed door must be closed and sealed during
operation.
• Never block free airow through the open vents of
the unit.
• Keep foreign objects out of the hopper.
• The moving parts of this stove are propelled by high
torque electric motors. Keep all body parts away
from the auger while the stove is plugged into an
electrical outlet. These moving parts may begin to
move at any time while the stove is plugged in.
• Do not place clothing or other ammable items on
or near this stove.
• When installed in a mobile home, the stove must be
grounded directly to the steel chassis and bolted to
the oor. WARNING - THIS UNIT MUST NOT BE INSTALLED
IN THE BEDROOM. CAUTION - The structural integrity
of the mobile home oor, wall, and ceiling/roof must
be maintained.
• This appliance is not intended for commercial use.
• CAUTION: Burning fuel creates carbon monoxide
and can be hazardous to your health if not properly
vented.
• This appliance is a freestanding heater. It is not
intended to be attached to any type of ducting. It
is not a furnace.
Safety Precautions

-3-
* Pellet size may effect the actual rate of fuel feed and burn times. Fuel feed rates may vary by as much as 20%.
Use PFI listed fuel for best results.
Electrical Specications
Electrical Rating 120 Volts AC, 60 HZ, 3 Amps
Watts (operational) 125W
Watts (igniter running) 310W
Dimensions
Height 37.16” (944 mm)
Width 20.81” (529 mm)
Depth 22.25” (566 mm)
Weight 162lbs
Specications
WARNING: It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the
operating instructions in the owner’s manual.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.4lbs per hr
Burn Time (lowest setting) 32 hrs
Hopper Capacity 46lbs
Flue Size 3“ or 4” (77 mm to 102 mm)
FUEL CONSIDERATIONS
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood pellets that comply with the Pellet Fuel Institute (PFI)
(minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than 8,200
BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under 1% by weight, and salt under 300 parts per million). Pellets that
are soft, contain excessive amounts of loose sawdust, have been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the fuel within the installation clearances of the unit or within the
space required for refuelling and ash removal. Doing so could result in a house re. Do not over re or use volatile
fuels or combustibles, doing so may cause a personal and property damage hazards.
SAFETY AND EPA COMPLIANCE
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home. Your stove conforms to ASTM E1509-12 (2017) and Certied to ULC S627-00. This
manual describes the installation and operation of the U.S. Stove, 5780 wood heater. This heater meets the 2020
U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under
specic test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 12,293 to 26,386 Btu/hr.
This heater achieved a particulate emissions rate of 1.3 g/hr when tested to method ASTM E2779-10 (*and an
efciency of 72%).

-4-
INSTALLATION OPTIONS
Read this entire manual before you install and use your pellet stove. Failure to follow instructions may result
in property damage, bodily injury, or even death! See specic installation details for clearances and other
installation requirements.
Freestanding Unit - supported by pedestal/legs and placed on a non-combustible oor surface in compliance
with clearance requirements for a freestanding stove installation.
Your pellet stove may be installed to code in either a conventional or mobile home (see Special Mobile Home
Requirements). It is recommended that only a authorized technician install your pellet stove, preferably an NFI
certied specialist. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM. The use of other
components other than stated herein could cause bodily harm, heater damage, and void your warranty.
IMPROPER INSTALLATION
The manufacturer will not be held responsible for damage caused by the malfunction of a stove due to improper
venting or installation. Call (800) 750-2723 and/or consult a professional installer if you have any questions.
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for installation in residential, mobile home in accordance with the
clearances given below. For safety reasons, please adhere to the installation clearances and restrictions. Any
reduction in clearance to combustibles may only be done by means approved by a regulatory authority.
in mm
A Side Wall to Stove 8 204
B Side Wall to Vent Pipe 12 305
C Back Wall to Stove 12 305
D Back Wall to Vent Pipe 3 77
E Ceiling to Floor 84 2134
F Ceiling to Stove 46.875 1191
G Side Wall to Stove 10 254
H Side Wall to Vent Pipe 3 77
J Back Wall to Stove 10 254
K Back Wall to Vent Pipe 3 77
Installation
K
J
G
H
ADJACENT WALL
ADJACENT WALL
C B
A
E
F
D
in mm
L Back to Stove
USA 1 26
CAN 8 204
M Side to Stove
USA 6 153
CAN 8 204
N Front to Stove
USA 6 153
CAN 8 458
P Back and Sides to Flue 6 153
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor protector (UL1618 ember protection) installed beneath it if the
oor is of combustible material. US: Floor protector should be UL listed or equal too, needs to extend 16” to the
front, 8” to each side, 1” to the rear of the unit. Under and 2” beyond each side of the cleanout tee if an interior
vertical instillation. Canada: Floor protector should comply with CAN/ULC standards. Needs to extend 18” to the
front, 8” beyond each side of the unit.
L
M M
N
THROUGH THE WALL
INSTALLATION
P
INTERIOR VERTICAL INSTALLATION

-5-
VENTING REQUIREMENTS
• Install vent at clearances specied by the vent manufacturer.
• Do not connect the pellet vent to a vent serving any other appliance or stove.
• Do not install a ue damper in the exhaust venting system of this unit.
• The following installation guidelines must be followed to ensure conformity with both the safety listing of this
stove and to local building codes. Do not use makeshift methods or compromise in the installation.
IMPORTANT: This unit is equipped with a negative draft system that pulls air through the burn pot and pushes
the exhaust out of the dwelling. If this unit is connected to a ue system other than the way explained in this
manual, it will not function properly.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance shutdown and keep exhaust from causing a nuisance
or hazard by exposing people or shrubs to high temperatures. The maximum recommend vertical venting height
is 12-feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows (two 90-degree elbows, or two 45-degree and one 90-degree
elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the appliance. Inadequate draft may cause backpufng into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft. Take into account the chimney’s location to ensure it is not too close to neighbors or in a valley
which may cause unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection
at back of stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if the
installation is over 2,500 feet above sea level. We recommend the use of Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab®
pipe (if you use other pipe, consult your local building codes and/or building inspectors). Do not use Type-B Gas
Vent pipe or galvanized pipe with this unit. The pellet vent pipe is designed to disassemble for cleaning and
should be checked several times during the burning season. Pellet vent pipe is not furnished with the unit and
must be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable collection of y ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate y ash and soot thereby reducing exhaust ow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%. All joints in the vent system must be
fastened by at least 3 screws, and all joints must be sealed with Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior of the home must be sealed with silicone or other means to
maintain the vapor barrier between the exterior and the interior of the home. Vent surfaces can get hot enough
to cause burns if touched by children. Noncombustible shielding or guards may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed area, such as; carport, garage, attic, crawl space,
under a sun deck or porch, narrow walkway, or any other location that can build up a concentration of fumes.
Termination in one of these areas can also lead to unpredictable pressure situations with the appliance, and
could result in improper performance and/or malfunction. The termination must exhaust above the outside air
inlet elevation. The termination must not be located where it will become plugged by snow or other materials. Do
not terminate the venting into an existing steel or masonry chimney.

-6-
THROUGH THE WALL INSTALLATION (RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365. To
vent the unit through the wall, connect the pipe adapter to the
exhaust motor adapter. If the exhaust adapter is at least 18”
(457 mm) above ground level, a straight section of pellet vent
pipe can be used through the wall. Your heater dealer should
be able to provide you with a kit that will handle most of this
installation, which will include a wall thimble that will allow the
proper clearance through a combustible wall. Once outside
the structure, a 3 in.(76mm) clearance should be maintained
from the outside wall and a clean out tee should be placed
on the pipe with a 90-degree turn away from the house. At this
point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of pipe should be added
with a horizontal cap, which would complete the installation.
A support bracket should be placed just below the termination
cap or one every 4ft (1.22m) to make the system more stable. If
you live in an area that has heavy snowfall, it is recommended
that the installation be taller than 3ft (0.91m) to get above the
snowdrift line. This same installation can be used if your heater
is below ground level by simply adding the clean-out section
and vertical pipe inside until ground level is reached. With this
installation you have to be aware of the snowdrift line, dead
grass, and leaves. We recommend a 3ft (0.91m) minimum
vertical rise on the inside or outside of the house. The “through
the wall” installation is the least expensive and simplest installation. Never terminate the end vent under a deck, in
an alcove, under a window, or between two windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe is connected the same as through the wall, except the
clean-out tee is always on the inside of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support anges and roof ashing (supplied by the pipe manufacturer; follow the
pipe manufacturer’s directions). It is important to note that if your vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102 mm) in diameter. Do not exceed more than 4ft (1.22m) of
pipe on a horizontal run and use as few elbows as possible. If an offset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
6” (MIN)
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside any
door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any adjacent
building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced air
intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
G

-7-
69FAK OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS INSTALLING IN A MOBILE HOME)
Depending on your location and home construction, outside air may be necessary for optimal performance.
1. With the stove in the operating position, mark and drill a hole to accommodate the 2” exible hose.
2. Insert the hose through the wall and attach the Outside Cover with one of the 2” hose clamps provided.
3. Then attach the Outside Cover to the outside wall.
4. Next, attach the Rodent Cover to the Outside Cover using four (4) of the #10 x 3/4 screws supplied.
5. On the inside of the home, slide the Inside Plate over the tube then attach to the wall with the four drywall
anchors and screws provided.
6. On the Air Inlet Tube coming out of the rebox, there is a cap that must have four (4), 5/32” (0.156) diameter
holes drilled in it for the fresh air installation. The cap is on the front side of the tube just under the burnpot.
Remove burnpot. Using a long screwdriver or equivalent, knock the cap off by inserting it from the back of
the stove and pecking with a hammer. Drill holes, then replace cap and burnpot.
7. Attach one of the 2” ex hoses to the backside of the rebox, then to air inlet pipe at the back of the stove
as shown.
8. Stretch the 2” ex hose to the air inlet on the back of the stove. Attach using the other 2” hose clamp. The
hose will extend up to 4 feet in length.
ATTENTION: DO NOT vent under any porch, deck, awning, or in any semi enclosed or roofed area. Doing so
may result in unpredictable airow at the vent cap under certain conditions and can affect the performance
of your stove, as well as, other unforeseeable issues.
Figure 1
B
C
E
A
Figure 2
A
D
Fresh Air
Intake
Exhaust Outlet
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS
• WARNING! - Do not install in a sleeping room
• CAUTION! - The structural integrity of the mobile home oor,
wall, and ceiling/roof must be maintained.
In addition to the previously detailed installation requirements,
mobile home installations must meet the following requirements:
• This stove must be securely fastened to the oor of the mobile
home through the two holes in the rear of the stove using two
1/4” lag bolts that are long enough to go through both a hearth
pad, if used, and the oor of the home.
• The heater must be electrically grounded to the steel chassis
of the mobile home with 8 GA copper wire using a serrated or
star washer to penetrate paint or protective coating to ensure
grounding.
• Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend a minimum
or 36 in.(914mm) above the roof line of the mobile home and must be installed using a certied ceiling re stop
and rain cap.
• When moving your mobile home, all exterior venting must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and securely fastened.
• Outside Air is mandatory for mobile home installation. See Outside Air Supply section and your dealer for
purchasing.
• Check with your local building ofcials as other codes may apply.
MOBILE HOME
MOUNTING BOLT HOLES

-8-
Assembly Instructions
Step 1
Pull the factory installed wires out of the top of the
stove. There will be two wire harnesses, as shown.
Step 2
Unpack the top mount controls and ensure that
the wiring harness shown is attached securely.
Step 3
Connect the factory installed wiring harnesses to
the control panel as shown.
Step 4
Attach the control panel to the top of the stove,
as shown.
Step 5
Secure with two sheet metal screws.
PANEL CONTROLS
The blowers and automatic fuel supply are controlled from a panel on the top of the unit. The control panel
functions are a follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
• When pushed, the stove will automatically ignite. No other re starter is necessary. The igniter will stay on
for at least 10 and up to 12 minutes, depending on when Proof of Fire is reached. The re should start in
approximately 5 minutes.
• The red light located above the “POWER” button will turn green when pressed and remain green until the
stove is turned off.
• After pushing “POWER”, the auger motor is on for 3.5 minutes, off for 1 minute. During the remainder of the
start-up period, the auger motor operates on the heat range “1” setting.
• During start up the heat level advance (Up and Down keys) will change the heat range indicator level
accordingly, but there is no change in the stoves operating conditions until start-up is completed.
• During start-up ignition must occur within 12 minutes or the stove will error out and show E4.
• During the start-up phase, the Mode key does not function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
• These buttons when pushed will set the pellet feed rate, hence the heat output or heat range of your stove.
• The levels of heat output will incrementally change on the bar graph starting from heat range “1” to heat
range “5”.
C. °C / °F Button
• The °C / °F button changes the two digit display from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
• The Mode of the stove can be switched between manual and controlled with a Thermostat. Separate LEDs to
the left of the two digit display indicate the mode of operation – Manual or T-Stat. The stove has to be in normal
operation to be switched from Manual to T-Stat mode.
Control Panel

-9-
• Manual mode operates according to the 5 set levels of feed
on the bar graph from heat range “1” to heat range “5”.
• T-Stat mode works as follows:
• The stove has a built in Thermostat into the controls of the
appliance. The temperature sensor for the T-Stat is located on
the back of the stove behind the display board.
• Once the stove has gone into run mode the stove can be
switch into T-Stat mode.
• The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are used to
change the desired set-point temperature. Once the desired
temperature is reached the two digit display will ash for four
seconds and reset to the actual room temperature.
• Once the stove reaches within 3°F of the desired temperature
set point, it returns to the heat range that the stove was set on before it was switched to T-Stat mode (if the
stove was running on heat range “5” when switched to T-stat mode when it gets within 3°F of the set point it
will return to heat range “5”).
• Once the stove reaches the desired set-point, the stove will drop to heat range “1”.
• When room temperature drops below desired set-point the stove will ramp back up until it reaches the desired
temperature.
Level / Temp
Manual
T-Stat
Operation
• Do not use chemicals or uids to start the re - never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal
lighter uid, or similar liquids to start or “freshen up” a re in this stove. Keep all such liquids well away from the
stove while it is in use.
• Hot while in operation. Keep children, clothing and furniture away. Contact may cause skin burns.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning these
materials does not prohibit the use of re starters
made from paper, cardboard, saw dust, wax and
similar substances for the purpose of starting a re in
an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
PROPER FUEL
This stove is approved for burning pelletized wood fuel only ! Factory-approved pellets are those 1/4” or 5/16”
in diameter and not over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes bridge the auger ights, which prevents
proper pellet feed. Burning wood in forms other than pellets is not permitted. It will violate the building codes for
which the stove has been approved and will void all warranties. The design incorporates automatic feed of the
pellet fuel into the re at a carefully prescribed rate. Any additional fuel introduced by hand will not increase
heat output but may seriously impair the stoves performance by generating considerable smoke. Do not burn
wet pellets. The stove’s performance depends heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet brands that
display these characteristics:
1. Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper to remove most nes.
2. Binders – Some pellets are produced with materials to hold the together, or “bind” them.
3. High ash content – Poor quality pellets will often create smoke and dirty glass. They will create a need for
more frequent maintenance. You will have to empty the burn pot plus vacuum the entire system more often.
Poor quality pellets could damage the auger. We cannot accept responsibility for damage due to poor
quality pellet.

-10-
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the air holes are plugged. Clean the rebox, and then
reinstall burn pot. Clean door glass if necessary (a dry cloth or paper towel is usually sufcient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel. Use only the burn pot supplied with this heater.
Hopper lid must be closed in order for the unit to feed pellets. During the start-up period:
1. Make sure burn pot is free of pellets.
2. DO NOT open the viewing door.
3. Damper may need to be closed during start up.
4. DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will emit an odor as the high temperature paint cures or becomes
seasoned to the metal. Maintaining smaller res will minimize this. Avoid placing items on stove top during this
period because paint could be affected. Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design
specications can result in permanent damage to the heater.
AUTOMATIC IGNITER
Fill hopper and clean burn pot.
1. Press “On/Off” button. Make sure green light comes on.
2. The damper should be completely closed or open no more than 1/4 of the way during start-up. This will vary
depending on your installation and elevation. Once re is established adjust for desired ame increasing the
amount the damper is open as the heat setting is increased (See “Damper Control”).
3. Adjust feed rate to desired setting by pressing “Heat Level Advance” button.
If re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”, wait a few minutes, clear the burn pot, and start procedure
again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of the stove on the lower left side. The damper adjusts the
combustion air. This control is necessary due to the varied burn characteristics of individual installations, different
pellet brands and pellet feed rates. It allows you to improve the efciency of your stove. Providing correct
combustion air will reduce the frequency of cleaning your glass door and prevent the rapid buildup of creosote
inside your stove and chimney. You should adjust the damper based on the re’s appearance. A low, reddish,
dirty re can be improved by turning the damper slightly to the right. A “blow torch” re can be improved by
turning the dampener to the left a little bit. As a general rule, on lower feed rate settings, the damper should
be farther to the left closing it off. On higher feed rates, the damper should be open more by having it set more
towards the right. Through trial and error, you will nd the best setting. Consult your dealer if you need help.
NOTE: On heat range “1”, damper should be either completely closed or open no more than a 1/4 of the way. If
damper is open to far, it can cause the re to go out.
OPENING DOOR
If the door is opened while the stove is in operation it must be closed within 30 seconds or the stove will shut down.
If the stove shuts down push the “On/Off” button to re-start your stove. The stove will have to fully shut down and
turn off before you will be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not come on until the stove’s heat exchanger warms up. This
usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers will run until the stove cools. This will take 30 minutes or longer
depending on the heat remaining in the appliance. After the stove components stop running all lights on the
display will go out and the two digit display will begin ashing “E3”

-11-
REFUELLING
• The hopper and stove top will be hot during operation; therefore, you should always use some type of hand
protection when refuelling your stove.
• Never place your hand near the auger while the stove is in operation. We recommend that you not let the
hopper drop below 1/4 full.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES EXCEPT WHEN REFILLING. DO NOT OVERFILL HOPPER.
SHUTDOWN PROCEDURE
Turning your stove off is a matter of pressing the “POWER” button on the display board. The green light will turn
back to red when the “POWER” button is pushed. The auger motor will stop, and the blowers will continue to
operate until the internal rebox temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc. This
safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the high-temperature thermodisc will automatically shut
down the auger, preventing the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker, the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset button and will reset itself once the stove has cooled. The
manufacturer recommends that you call your dealer if this occurs as this may indicate a more serious problem.
A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed off. The stove will shut down and show “E2” on the two digit display.
The stove has to fully shut down before restarting.
WARNING: Never shut down this unit by unplugging it from the power source.

-12-
INTERIOR CHAMBERS
• Burn Pot: Periodically remove and clean the burn pot and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
• Heat Exchanger: There is a clean out plate on both sides of the heat exchanger that need to be removed to
clean y ash out of the heat exchanger. The cleanouts are located inside the cabinet doors, on the lower front
corners of the heat exchanger. To access these clean outs, you must remove both side panels. The clean outs
are secured to the rebox with (2) 5/16” screws. Remove the clean outs and vacuum out any accumulated
ash. This should be done at least once per month or more frequently if large amounts of ash are noticed while
cleaning or if the stove does not seem to be burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING: FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN
OUTS WILL RESULT IN POOR PERFORMANCE OF THIS STOVE.

-13-
Maintenance
• Failure to clean and maintain this unit as indicated can result in poor performance, safety hazards, re, and
even death.
• Unplug your stove’s electrical cord prior to removing the back panel or opening the exhaust system for any
inspection, cleaning, or maintenance work.
• Never perform any inspections, cleaning, or maintenance on a hot stove.
• Do not operate stove with broken glass, leakage of ue gas may result.
EXHAUST SYSTEM
Creosote Formation - When any wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine
with expelled moisture to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney ue or a
newly started re or from a slow-burning re. As a result, creosote residue accumulates on the ue lining. When
ignited, this creosote makes an extremely hot re, which may damage the chimney or even destroy the house.
Despite their high efciency, pellet stoves can accumulate creosote under certain conditions.
Fly Ash - This accumulates in the horizontal portion of an exhaust run. Though non-combustible, it may impede the
normal exhaust ow. It should therefore be periodically removed.
Inspection and Removal - The chimney connector and chimney should be inspected by a qualied person annually
or per ton of pellets to determine if a creosote or y ash build-up has occurred. If creosote has accumulated, it
should be removed to reduce the risk of a chimney re. Inspect the system at the stove connection and at the
chimney top. Cooler surfaces tend to build creosote deposits quicker, so it is important to check the chimney
from the top as well as from the bottom. The creosote should be removed with a brush specically designed for
the type of chimney in use. A qualied chimney sweep can perform this service. It is also recommended that
before each heating season the entire system be professionally inspected, cleaned and, if necessary, repaired.
To clean the chimney, disconnect the vent from the stove.
ASH DISPOSAL
Remove ashes when unit has cooled. Ashes should be placed in a metal container with a tight tting lid. The
closed container of ashes should be placed on a noncombustible oor or on the ground, well away from all
combustible materials, pending nal disposal. If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise locally
dispersed, they should be retained in the closed container until all embers have been thoroughly cooled. The
container shall not be used for other trash or waste disposal. If combined with combustible substances, ashes and
embers may ignite.
ASH REMOVAL
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash build up. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit cool to room temperature.
2. Clean the heat exchanger tubes (see “Heat Exchanger Cleaning” section) - Make sure the stove is at room
temperature before touching.
3. Open the ash pan door, remove the burn pot and empty it into a metal container.
4. Vacuum to remove ashes from the rebox.
5. BE SURE THAT ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash
into the room. Your vacuum cleaner should have a special lter or bag to eliminate leakage.
6. Remove ash pan and dispose of ashes into a metal container.
7. Reinstall ash pan.
8. Reinstall burn pot.
SMOKE AND CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods of time. While the modern combustion systems in
heaters drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or conned
areas can be dangerous. Make sure you stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.

-14-
CHECK AND CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any sawdust (nes) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as needed.
DOOR AND GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets periodically. The main door may need to be removed to have
frayed, broken, or compacted gaskets replaced by your authorized dealer. This unit’s door uses a 5/8” diameter
rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust and distribution blowers annually. Remove the exhaust
blower from the exhaust duct and clean out the internal fan blades as part of your fall start-up. If you have indoor
pets your power motors should be inspected monthly to make sure they are free of animal hair build up. Animal
hair build up in blowers can result in poor performance or unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth. If scratches appear, or you wish to renew your paint,
contact your authorized dealer to obtain a can of suitable high-temperature paint.
GLASS - CLEANING, REMOVAL AND REPLACEMENT OF BROKEN DOOR GLASS
Cleaning - We recommend using a high quality glass cleaner. Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform
the cleaning while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit with broken glass. Replacement glass may
be purchased from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow these removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door from the heater.
2. Remove the rope gasket from the door along with the four (4) screws holding the glass retainer in place and
the glass retainer.
3. While wearing leather gloves (or any other gloves suitable for handling broken glass), carefully remove any
loose pieces of glass from the door frame. Dispose of all broken glass properly.
4. Replace the glass and gasket, making sure the gasket runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the new glass by re-attaching the retainers and screws, be careful not to over tighten the screws for
this could damage the glass.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season, check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions. Clean and remove any y ash from the exhaust venting system. Clean any screens on
the exhaust system and on the outside air intake pipe. Turn all of the controls on and make sure that they are
working properly. This is also a good time to give the entire stove a good cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
rebox. It may be desirable to spray the inside of
the cleaned hopper with an aerosol silicone spray
if your stove is in a high humidity area. The exhaust
system should be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced
when necessary.
Daily Weekly
Monthly or as
needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion Chamber Brushed
Ashes Check Empty
Interior Chambers Vacuumed
Combustion Blower
Blades
Vacuumed /
Brushed
Convection Blower
Impeller
Vacuumed /
Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty and
vacuumed

-15-
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and money
by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only ve factors:
1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory defect. You
can usually solve those problems related to 1 and 2. Your dealer can solve problems relating to 3, 4 and 5. Refer
to diagrams on page 25 to help locate indicated parts.
For the sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should look at your heat level setting to see
which light is ashing.
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to ”OFF”
does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being
burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check
for signs of fuel other than wood pellets. No other types of fuel
have been approved for this pellet stove. If there are signs of other
types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
ATTENTION: This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
Trouble Shooting Guide
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove attachment
pipes for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If air ows
freely, the hose and tube are ne. If air will not ow throw the hose,
use a wire coat hanger to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owner’s manual.
The rebox is not properly sealed. Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in owner’s
manual.
The airow switch wire connections are
bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is running.
If it is not, you will need to check for power going to the combustion
blower. It should be a full current. If there is power, the blower is
bad. If there is not, see #8.

-16-
Control board not sending power to
combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check all
wire connections. If all wires are properly connected, you have a
bad control board.
Control board not sending power to air
switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to the air
switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose from
the body of the stove. With the other end still attached to the air
switch, very gently suck on the loose end of the hose (you may
want to remove the hose entirely off the stove and the air switch
rst and make sure it is clear). If you hear a click, the air switch is
working. BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR
SWITCH.
Trouble Shooting Guide
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets Rell the hopper.
The air dampener is too far open for a low
feed setting
If on the low setting, you may need to close the dampener all the
way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or
exhaust system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owner's manual
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin, then remove the two bolts that hold the
auger bracket to the auger tube. The auger bracket will now be
able to be removed form the auger tube. Remove the two bolts
on the side of the auger tube to remove the lower bearing of the
auger. Pull the auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If the
motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two
wires and connecting them with a short piece of wire. Then plug
the stove back up. If the stove comes on and works, you need to
replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT LEAVE
THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never shut off and
if the re went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The control board is not sending power to
the POF thermodisc or other auger system
components.
There should be a 5-volt (approximately) current going to the POF
thermodisc after the stove has been on for 10 minutes.
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owner’s manual.

-17-
Trouble Shooting Guide
Display is Flashing “E5”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove automatically ashes "E5" when
turned on
The T-stat sensor has come unplugged form the control board.
Check to see if the sensor is unplugged. If the sensor is not
unplugged then the sensor is damaged or has a short. If the sensor
is damaged or has a short it will need to be replaced.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
came unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected
properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two
wires and connecting them with a short piece of wire. Then plug
the stove back up. If the stove comes on and works, you need to
replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT LEAVE
THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never shut off and
if the re went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If the
motor will not turn, the motor is bad.
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for ignition.
Push the air damper in closer to the side of the stove for startup.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is a ame,
the damper can then be adjusted for the desired feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter
tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall. The air
intake hole is a small hole located on bottom side of the housing.
Make sure it is clear. Also, look from the front of the stove to make
sure there is not any debris around the igniter element inside of the
igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to
the rear of the rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching the
rear wall of the rebox.

-18-
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the
igniter from the front of the stove. After about 2 minutes the tip
should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending power to
the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should be
a full current. If the voltage is lower than full current, check the
wiring. If the wiring checks out good, the board is bad.
Trouble Shooting Guide
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed with
RTV silicone that has a temperature rating on 500°F or higher. Also,
seal joints with UL-181-AP foil tape. Also, make sure the square to
round adapter piece on the combustion blower has been properly
sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion blower has
gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure they
are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this increases
beyond normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system carefully
for leaks. All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following instructions in “Maintenance”. If
problem persists, contact your dealer.
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If cleaning the
blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is power
being sent to the blower when it is shut off, then the control board
is ne. If there is NOT power being sent to the blower when it shuts
off during operation, then you have a bad control board.
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
High limit switch has tripped or is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the
High Limit thermodisc and press the reset button on the back of it.
If the heater will not restart, check the thermodisc to see if it’s bad.
To test if the thermodisc is bad, you can bypass it as described
previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If the
motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.

-19-
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens, try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being
burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check
for signs of fuel other than wood pellets. No other types of fuel
have been approved for this pellet stove. If there are signs of other
types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the consumer.
High limit switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
Trouble Shooting Guide
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger
motor, high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and
the high limit switch did not trip, test for power going to the auger
motor. If there is not a full current going to the auger motor when
the fuel feed light is on, you have a bad control board.
• Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
• Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
• After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overlls
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which restricts
airow through the burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the
owner’s manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed according to
the criteria in the owner’s manual.
Air damper is set too far in (closed) for a
higher setting.
Pull the damper knob farther out away from the side of the stove
and try to burn the unit again.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Air damper is broken.
Visually inspect the damper assembly. Make sure the damper
plate is attached to the damper rod. When the damper rod is
moved the plate should move with it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for
foreign material.
Combustion blower is not spinning fast
enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned.
The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to Glass “Soot’s” Up
At A Very Fast Rate Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being used
may be of poor quality. If possible, try a different brand of pellets.
You might also want to try a brand that is made from a different
type of wood (softwood vs. hardwood). Different woods have
different characteristics when being burned.

-20-
Replacement Parts
1
5
2
7
8
28
29
30
31
32
9
11
10
16
13
12
14
15
1817
23
25
24
26
33
27
20
19
21
22
3
4
6

-21-
Replacement Parts
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING USSC PARTS PURCHASED THROUGH
YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM USSC. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
Key Part # Description Qty
1 80630 PCBA, Controller 1
2 892199 Housing, PCBA Controller 1
3 80631 PCBA 1
4 892771 Top Assembly 1
5 891148 Hopper Handle 1
6 80491 Hopper Switch 1
7 892188 Auger Motor Bracket 1
8 83529 Hair Pin 1
9 80488 Auger Motor 1
10 80599 T-disc Exhaust 1
11 892187 Auger 1
12 891132 Auger Bushing 1
13 892776 Vented Back Panel 1
14 80709 Convection Blower 1
15 80455 High Limit T-disc 1
16 80549 Vacuum Switch 1
17 80602 Exhaust Blower 1
18 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
19 80462 3 Prong Receptacle 1
20 86633 Igniter Tube 1
21 80607 Igniter 1
22 80461 Power Cord 1
23
892764
Side Panels - Set of 2,
Gloss Black
1
892765
Side Panels - Set of 2,
Polished Stainless
1
892766
Side Panels - Set of 2,
Brushed Stainless
1
24 892770 Ash Covers 2
25 88266 Ash Cover Gaskets 2
26 892773 Front Lower Plate 1
27 86624 Burn Pot 1
28 892774 Front Louver 1
29 892775 Door Glass 1
30 88267 Glass Gasket 41”
31 88082 Door Gasket 45”
32 892772 Door Assy. 1
33 892663 Door Handle 1

-22-
Wiring Diagram
1.25A 250V
FUSE
7.5A 250V
FUSE
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected to the
bottom two prongs of the hopper switch as
shown.
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service Record
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________

-23-
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service Record
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________

This manual will help you obtain efcient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list:
1. The part number ______________________________________________________________________________
2. The part description ___________________________________________________________________________
3. The model number ____________________________________________________________________________
4. The serial number _____________________________________________________________________________
Ce manuel vous aidera à obtenir un service able et efcace de votre appareil de chauffage, et vous
permettre de commander correctement les pièces de rechange.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
Lors de l’écriture, toujours donner le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique xée
sur l’appareil de chauffage.
Lors de la commande des pièces de rechange, fournir les informations suivantes comme indiqué dans cette
liste:
1. Le numéro de pièce __________________________________________________________________________
2. La description de la pièce _____________________________________________________________________
3. Le numéro de modèle ________________________________________________________________________
4. Le numéro de série ___________________________________________________________________________
How To Order Repair Parts
Comment Commander Des Pièces De Rechange
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com

• VEUILLEZ LIRE TOUT CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
DE CET APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES
OU MÊME LA MORT.
• CONTACTEZ VOTRE BÂTIMENT LOCAL OU LES AGENTS DES INCENDIES
POUR OBTENIR DES PERMIS, DES RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES
D’INSPECTION D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL VOUS AIDERA À OBTENIR
UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DU CHAUFFAGE ET VOUS PERMETTRA
DE COMMANDER CORRECTEMENT LES PIÈCES DE RÉPARATION.
GARDEZ DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT UNIQUEMENT À DES FINS
ILLUSTRATIVES. LE PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN RAISON DE
L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
Ce manuel peut être modié sans préavis.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être
utilisé en tant que source principale de
chaleur.
Certié selon la norme ASTM E1509-12 (2017)
et Certié ULC S627, 2000
US Environmental Protection Agency
Certié conforme aux normes d’émissions
de 2020 à particules
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
Rapport #: F19-550
R
MODÈLE: 5780
U.S. Stove Company
227 Industrial Park Road, South Pittsburg, TN 37380
Téléphone 800-750-2723 www.usstove.com

-2-
• IMPORTANT: Veuillez lire entièrement ce guide avant
d’installer et d’utiliser le produit. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels, des
blessures et même la mort. L’installation appropriée de ce
poêle est essentielle pour un fonctionnement efcace en
toute sécurité.
• Installez l’évacuation des fumées en respectant les
dégagements spéciés par le fabricant de conduits
d’évacuation.
• Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une
évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre
poêle.
• N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évacuation de cet appareil.
• L’utilisation d’air extérieur n’est pas nécessaire pour cet
appareil.
• Adressez-vous aux autorités locales de l’urbanisme pour
obtenir un permis et des renseignements sur toute autre
restriction à l’installation et sur les exigences d’inspection
dans votre région.
• Ne jetez pas ce guide. Ce guide contient des directives
d’utilisation et d’entretien importantes dont vous pourriez
avoir besoin. Suivez toujours les directives du guide.
• L’appareil est conçu pour être utilisé avec du combustible
en granulés conforme à ou excédant la norme établie
par le Pellet Fuel Institute (PFI). L’utilisation d’autres
combustibles annule la garantie.
• N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne de
type essence, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver le feu
dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il est en marche.
• Un détecteur de fumée fonctionnel doit être installé dans
la pièce où se trouve le poêle.
• Installez un détecteur de fumée à chaque étage de votre
maison; en cas d’incendie accidentel dû à n’importe
quelle cause, ce dispositif peut laisser le temps de
s’échapper.
• Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 15
pieds (4,57 m) de l’appareil an d’éviter qu’il ne se
déclenche inutilement lors du rechargement du poêle.
• Ne débranchez pas le poêle si vous soupçonnez un
dysfonctionnement. Placez le contacteur ON/OFF sur «
OFF » puis prenez contact avec le concessionnaire.
• Ce poêle doit être régulièrement entretenu et nettoyé
(voir la section « ENTRETIEN »). Le défaut d’entretien du
poêle peut entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant toute
opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer
l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
entièrement l’alimentation des composants électriques
du poêle.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce
du poêle sauf indication contraire dans les directives de
ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués
par un technicien qualié.
• Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
d’observation est ouverte. Dans ce cas, la tarière ne
distribue pas les granulés et un problème de sécurité peut
se poser en raison des étincelles ou des fumées pénétrant
dans la pièce.
• Laissez le poêle refroidir avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage. Les cendres doivent être évacuées dans
un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique.
Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur une
surface non combustible ou sur le sol, bien à l’écart de
toute matière combustible, avant l’élimination dénitive.
• L’accumulation de suie ou de créosote dans le système
d’évacuation des fumées doit être vériée mensuellement
au cours de la saison de chauffage.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes du poêle. Enseignez
aux enfants les dangers des poêles à haute température.
Les jeunes enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que le poêle.
• La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant
le fonctionnement ; vous devez toujours protéger vos
mains lors du remplissage du poêle.
• Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit être
branché sur une prise murale avec terre de 110-120V,
60z. N’utilisez pas d’adaptateur de prise et ne coupez pas
la che de terre. N’acheminez pas le cordon électrique
sous, devant ou sur le poêle. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le coincez pas
sous les meubles.
• Le poêle ne fonctionne pas pendant les coupures
de courant. En cas de panne de courant, veillez aux
émanations de fumée du poêle et ouvrez une fenêtre si la
fumée se répand dans la pièce.
• La porte de remplissage doit être fermée et étanche
pendant le fonctionnement.
• N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
• Éloignez tout objet étranger de la trémie.
• Les pièces mobiles de ce poêle sont mues par des moteurs
électriques au couple élevé. Éloignez toutes les parties du
corps de la tarière lorsque le poêle est branché sur la prise
électrique. Ces pièces mobiles peuvent commencer à
bouger à tout moment lorsque le poêle est branché.
• Ne placez aucun vêtement ou autre objet inammable
sur ou près du poêle.
• En cas d’installation dans une maison mobile, le poêle
doit être mis à la terre directement sur le châssis d’acier
et boulonné au sol. Avertissement - cet appareil ne doit
pas être installé dans la chambre. Attention - l’integrite
structurelle du sol, des murs et du toit/du plafond de la
maison mobile doit etre respectee.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
• ATTENTION: La combustion du combustible génère du
monoxyde de carbone qui peut s’avérer dangereux pour
la santé en l’absence d’une ventilation appropriée.
• Cet appareil est un appareil de chauffage autonome.
Il n’est pas conçu pour être relié à des conduits de
distribution d’air. Ce n’est pas un fourneau.
Consignes De Sécurité

-3-
* La taille des granulés peut inuencer le débit réel d’alimentation en combustible et le temps de combustion. Le taux
d’alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Spécications
Caractéristiques électriques
Puissance électrique
120 Volts AC, 60 HZ, 3 Amps
Watts (en fonctionnement) 125W
Watts (allumeur en fonctionnemen) 310W
Dimensions
Hauteur 37,16 po (944 mm)
Largeur 20,81 po (529 mm)
Profondeur
22,25 po (566 mm)
Poids
162lbs
AVERTISSEMENT: Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d'une manière incompatible
avec les instructions d'utilisation dans le manuel du propriétaire.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* (à bas régime)
1,4 livres par heure
Temps de combustion (à bas régime) 32 heures
Capacité de la trémie 46lbs
Flue Taille 3 po ou 4 po (77 mm à 102 mm)
CONSIDERATIONS CONCERNANT LES COMBUSTIBLES
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois de qualité supérieure conformes au Pellet Fuel Institute
(PFI) (minimum de 40 livres par pied cube densité, 1/4 po à 16/5 po de diamètre, la longueur ne dépasse pas 1,5 po, non
inférieure à 8 200 Btu / lb humidité inférieure à 8% en poids, de cendre de moins de 1% en poids, et le sel à moins de 300 parties
par million). Pellets qui sont doux, contenir des quantités excessives de la sciure de bois en vrac, ont été ou sont mouillés, se
traduira par une réduction des performances. Stockez vos pellets dans un endroit sec. NE PAS entreposer le carburant dans les
autorisations d’installation de l’unité ou à l’intérieur de l’espace nécessaire pour le ravitaillement et l’élimination des cendres.
Cela pourrait provoquer un incendie de maison. Ne pas sur le feu ou utiliser des combustibles volatiles ou combustibles, cela
peut causer un danger de dommages personnels et matériels.
SECURITE ET CONFORMITE EPA
Votre poêle à granulés a été approuvé pour l’installation dans les Etats-Unis et au Canada. Il peut également être installé
dans une maison préfabriquée ou mobile. Votre poêle est conforme à la norme ASTM E1509-12 (2017) et certié à la norme
ULC S627-00. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du chauffe-bois USSC, 5780. Cet appareil de chauffage
satisfait aux limites d’émissions de bois de berceau de l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis de 2020
pour les appareils de chauffage de bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions d’essai spéciques, ce radiateur a
fourni de la chaleur à des taux variant de 12 293 à 26 386 Btu/h. Ce dispositif de chauffage a obtenu un taux d’émission de
particules de 1,3 g/hr lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10 (* et un rendement de 72%).

-4-
OPTIONS D’INSTALLATION
Lisez l’intégralité de ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre poêle à granulés. Le non-respect des instructions peut
entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort! Voir les détails d’installation spéciques pour
les dégagements et autres exigences d’installation.
Unité autoportante - soutenue par un piédestal / des pieds et placée sur une surface de plancher incombustible conformément
aux exigences de dégagement pour une installation de poêle autoportant.
Votre poêle à granulés peut être installé pour coder dans une maison conventionnelle ou mobile (voir Exigences spéciales
pour les maisons mobiles). Il est recommandé que seul un technicien agréé installe votre poêle à granulés, de préférence un
spécialiste certié NFI. NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT OU À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. L’utilisation
d’autres composants que ceux indiqués dans le présent document peut provoquer des lésions corporelles, des dommages
au chauffage et annuler votre garantie.
INSTALLATION INCORRECTE
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés par le mauvais fonctionnement d’un poêle en raison d’une
ventilation ou d’une installation incorrecte. Appelez le (800) 750-2723 et / ou consultez un installateur professionnel si vous
avez des questions.
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation dans une résidence mobile, conformément aux
dégagements indiqués ci-dessous. Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter les dégagements et restrictions
d’installation. Toute réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée que par des moyens approuvés par une
autorité réglementaire.
Installation
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher incombustible (protection contre les braises UL1618) installé
en dessous si le plancher est en matériau combustible. États-Unis: Le protecteur de plancher doit également être homologué
UL ou équivalent, doit s’étendre de 16 pouces à l’avant, de 8 pouces de chaque côté, de 1 pouce à l’arrière de l’unité. Sous
et 2 po au-delà de chaque côté du tee de nettoyage si une instillation verticale intérieure.
Canada: Le protecteur de plancher doit être conforme aux normes CAN / ULC. Doit s’étendre de 18 pouces vers l’avant, 8
pouces au-delà de chaque côté de l’unité.
po mm
A Mur latéral au poêle 8 204
B
Mur latéral au tuyau de
ventilation
12 305
C Mur arrière au poêle 12 305
D
Mur arrière au tuyau de
ventilation
3 77
E Du plafond au sol 84 2134
F Plafond au poêle 46,875 1191
G Mur latéral au poêle 10 254
H
Mur latéral au tuyau de
ventilation
3 77
J Mur arrière au poêle 10 254
K
Mur arrière au tuyau de
ventilation
3 77
C
MUR ARRIÈRE
PAROI LATÉRALE
B
A
E
F
D
K
J
G
H
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
po mm
L Retour à Cuisinière
USA 1 26
CAN 8 204
M Côté poêle
USA 6 153
CAN 8 204
N De l'avant au poêle
USA 6 153
CAN 8 458
P Dos et côtés à la cheminée 6 153
L
M M
N
À TRAVERS LE MUR
INSTALLATION
PROTECTEUR
DE PLANCHER
P
INSTALLATION VERTICALE INTÉRIEURE
PROTECTEUR
DE PLANCHER

-5-
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
• Installez l’évacuation des fumées en respectant les dégagements spéciés par le fabricant d’évacuations.
• Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre poêle.
• N’installez pas de registre de tirage sur le système d’évacuation de cet appareil.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT ! Cet appareil est équipé d’un système de tirage négatif qui extrait l’air au travers de la chambre de combustion
et repousse la fumée hors du logement. Si cet appareil est branché à un système d’évacuation des fumées autrement que
de la manière expliquée dans ce guide, il ne peut fonctionner correctement.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un
danger en exposant les personnes ou les buissons à des températures élevées. La hauteur verticale maximale recommandée
pour l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
MPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet
peut causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour de fumée dans
la pièce et «brancher» de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de fumée dans la pièce par
appareil et le connecteur de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une température excessive indique un tirage
excessif. Prendre en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une
vallée qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po (76 à 102 mm) homologué
UL et xez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po pour un tuyau de 4 po ).
Le raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéié avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de silicone
résistant aux variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po si sa hauteur doit dépasser 12 pi (3,66 m) ou si
l’installation se trouve à plus de 2 500 pi (762 m) d’altitude. Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent®
ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en bâtiment).
N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux ns de nettoyage et doit être vérié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique
du système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par là
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être xés par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone où le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée
au silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
d’évacuation peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants venaient à y toucher. Un blindage
ou des protections non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous
une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler.
La sortie dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir pour l’appareil,
et entraîner de mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement.La sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air
extérieur. La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites pas
sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en maçonnerie existante.

-6-
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE D’EVACUATION
A. Dégagement minimum 4 pi (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi (0,91 m) au-dessus du toit
et à 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit située à
moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR (INSTALLATION RECOMMANDEE)
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/CSA-B365.
Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez l’adaptateur de tuyau à
l’adaptateur d’échappement du moteur. Si l’adaptateur d’échappement
se trouve à 18 po (762 mm) au moins au-dessus du sol, il est possible de
traverser le mur avec une section droite de conduit d’évacuation pour
poêle à granulés. Le concessionnaire revendeur du poêle devrait pouvoir
vous fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette installation, dont
une bague murale permettant de préserver le dégagement nécessaire
dans un mur en matériau combustible. Une fois à l’extérieur de la structure,
un dégagement de 3 po (76 mm) doit être conservé par rapport au mur
extérieur et un T de nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un angle de
90 degrés en s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour achever
l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous du chapeau de
sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22 m) pour rendre le système
plus stable. Si vous vivez dans une région où la neige est abondante, il est
recommandé que la sortie de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m)
pour échapper à la ligne de congère. Cette même installation peut être
utilisée si le poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement
la section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au niveau
du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de la ligne de congère,
des herbes et des feuilles mortes. Nous recommandons une élévation
verticale minimum de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison.
L’installation « à travers le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous une terrasse,
dans une alcôve, sous une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m),
la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est
préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
6 po.
(150 mm)
MIN.
COUDE À 90°
TERMINAISON CAF
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PROTECTION DE PLANCHER EN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
PIECE EN « T »
INSTALLATION DANS
LE MUR TYPIQUE
G
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi

-7-
ATTENTION: NE PAS ventiler sous un porche, une terrasse, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela
pourrait entraîner un ux d’air imprévisible au niveau du capuchon de ventilation dans certaines conditions et peut affecter
les performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
69FAK APPROVISIONNEMENT EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION)
En fonction de la construction de votre domicile et de son emplacement, de l'air venant de l'extérieur peut être nécessaire
an d'obtenir des performances optimales.
1. Avec le poêle en position de fonctionnement, marquez et percez un trou pour accueillir le tuyau exible de 2 po.
2. Insérez le tuyau dans le mur et xez le couvercle extérieur avec l’un des colliers de serrage de 2 po fournis.
3. Fixez ensuite le couvercle extérieur au mur extérieur.
4. Ensuite, xez le couvercle pour rongeurs au couvercle extérieur à l’aide de quatre (4) des vis # 10 x 3/4 fournies.
5. À l’intérieur de la maison, faites glisser la plaque intérieure sur le tube, puis xez-la au mur avec les quatre chevilles et vis
fournies.
6. Sur le tube d’entrée d’air sortant du foyer, il y a un capuchon qui doit avoir quatre (4) trous de 5/32 po (0,156) de
diamètre percés pour l’installation d’air frais. Le capuchon se trouve à l’avant du tube juste sous le pot de combustion.
Retirez le pot de combustion. À l’aide d’un tournevis long ou équivalent, faites tomber le couvercle en l’insérant à
l’arrière du poêle et en picorant avec un marteau. Percez des trous, puis remettez le capuchon et le pot de combustion.
7. Attachez l’un des tuyaux exibles de 2 po à l’arrière du foyer, puis au tuyau d’entrée d’air à l’arrière du poêle, comme
illustré.
8. Étirez le tuyau exible de 2 po à l’entrée d’air à l’arrière du poêle. Fixez en utilisant l’autre collier de serrage de 2 po. Le
tuyau s’étendra jusqu’à 4 pieds de longueur.
ENTRÉE D’AIR
FRAIS
SORTIE
D’ÉCHAPPEMENT
Figure 1
B
C
E
A
Figure 2
A
D
CONDITIONS SPECIALES D’INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE
• Avertissement ! - N’installez pas l’appareil dans une
chambre a coucher
• Attention ! - L’integrite structurelle du plancher de la
maison mobile, des murs et du toit doit etre preservee.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation
dans une maison mobile soit satisfaire aux conditions suivantes:
• L’appareil doit être xé au sol à l’aide des tire-fond dans
les trous prévus à cet effet dans le socle.
• Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la
maison mobile en utilisant un l de cuivre de 8 GA avec
une rondelle striée ou en étoile pour attaquer la peinture
ou le revêtement protecteur an d’assurer la mise à la
masse.
• L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po (76 ou
101 mm) et doit dépasser d’au moins 36 po (914 mm) au-dessus de la faîtière de la maison mobile; elle doit être installée
avec un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués UL.
• En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties extérieures doivent être déposées pendant ce déplacement.
Après la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent être réinstallées et rexées.
• Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez la section Admission d’air
extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
• Vériez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont applicables.
MOBILE HOME
MOUNTING BOLT HOLES
Trous des boulons de
xation pour maison mobile

-8-
COMMANDES DU TABLEAU
Les ventilateurs et le système d’alimentation automatique en combustible sont contrôlés à partir d’un tableau à la partie
supérieure cette unité. Les fonctions du tableau de commande sont les suivantes:
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN MARCHE)
• En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
reste activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment où le seuil de détection de feu est
atteint. Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
• Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
• Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1
minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de
chauffage.
• Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage (touches H et L) modie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n de la période de démarrage.
• Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et afche
le code E4.
• Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
• Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
• Les niveaux de production de chaleur changent progressivement sur le diagramme en barres, passant du niveau « 1 » au
niveau « 5 » de chauffage.
C. TOUCHE °C / °F
• La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
Panneau De Contrôle
Instructions De Montage
Étape 1
Tirer les ls installés en usine sur le dessus du poêle.
Il y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
Étape 2
Déballez les meilleurs contrôles de montage et de veiller
à ce que le faisceau de câblage illustré est xé.
Étape 3
Connecter les installés en usine faisceaux de câblage sur
le panneau de commande comme indiqué.
Étape 4
Fixez le panneau de commande au dessus du poêle,
comme indiqué.
Etape 5
Fixer avec deux vis à tôle.

-9-
D. TOUCHE MODE (M/T)
• Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel
ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes,
à gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode
de fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être
en mode de fonctionnement normal pour pouvoir passer
du mode Manuel au mode T-Stat.
• Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5
niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme, du
niveau de chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
• Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
• Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses
commandes. Le capteur de température du thermostat
se trouve à l’arrière du poêle, derrière le panneau
d’afchage.
• Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est
possible de le placer en mode T-stat.
• Les touches échées Haut et Bas de Niveau / Température permettent de modier la température de déclenchement
(point de consigne).
• Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
• Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
• Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe au niveau de chauffage « 1 ».
• Lorsque la température ambiante passe sous le point de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
Level / Temp
Manual
T-Stat
Fonctionnement
• N’utilisez pas de produits chimiques ou autres liquides pour démarrer le feu – n’utilisez jamais d’essence, de combustible à
lanterne de type essence, de kérosène, d’allume-feu liquide pour charbon ou d’autres liquides similaires pour allumer ou
raviver le feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle lorsqu’il est en marche.
• Ne brûlez pas de déchets, de liquides inammables tels qu’essence, kérosène ou huile pour moteur.
Chaud lors du fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés de l’appareil. Un contact peut
causer des brûlures de la peau. Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de
feu fabriqués à partir de papier, de carton, de sciure, de
cire et substances similaires dans le but de déclencher
un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inefcace et cause.
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Cet appareil n’est homologué que pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les granulés approuvés mesurent
1/4 po ou 5/16 po De diamètre et pas plus de 1 po de long. Les granulés plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes
de la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres formes que
des granulés. Il s’agirait d’une violation des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé, et cela annulerait
toutes les garanties. La conception du poêle intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu selon un rythme
soigneusement calculé. Un autre combustible introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur, mais pourrait
nuire gravement aux performances du poêle en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés. Les
performances du poêle dépendent fortement de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent les
caractéristiques suivantes:
1. Un excès de nes - Le terme « nes » décrit les granulés écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure ou
à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des nes.
2. Des liants - Certains granulés sont produits avec des matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
3. Un contenu élevé en cendres - Ces granulés de mauvaise qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité
en cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.

-10-
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier suft généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
BÂTIR UN FEU
Ne jamais utiliser une grille ou un autre moyen de supporter le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni
avec cet appareil de chauffage. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que l’unité puisse alimenter les pellets.
Pendant la période de démarrage:
1. Assurez-vous que le pot de combustion est exempt de pellets.
2. NE PAS ouvrir la porte de visualisation.
3. L’amortisseur devra peut-être être fermé pendant le démarrage.
4. NE PAS ajouter de granulés dans le pot de combustion à la main.
REMARQUE: lors des premiers incendies, votre poêle émettra une odeur à mesure que la peinture à haute température durcit
ou se décolore sur le métal. Maintenir de plus petits incendies minimisera cela. Évitez de placer des objets sur la cuisinière
pendant cette période car la peinture pourrait en être affectée. Toute tentative visant à atteindre des débits caloriques
supérieurs aux spécications de conception du chauffage peut entraîner des dommages permanents au chauffage.
AUTOMATIQUE
Remplissez la trémie et nettoyez la casserole.
1. Appuyez sur le bouton «On / Off». Assurez-vous que le voyant vert s’allume.
2. L’amortisseur doit être complètement fermé ou ouvert au maximum ¼ de la voie pendant le démarrage. Cela dépendra
de votre installation et de votre élévation. Une fois le feu réglé, ajustez la amme désirée en augmentant la quantité
d’amortisseur ouverte à mesure que le réglage de la chaleur augmente. (Voir «Damper ControL»)
3. Réglez la vitesse d’avance sur le réglage désiré en appuyant sur la touche «Avance du niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas en 12 minutes, appuyez sur «On / Off», attendez quelques minutes, effacez la casserole et
recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Le levier de commande du registre de tirage se trouve à l’arrière du poêle, en bas du côté gauche. Le registre règle l’air de
combustion. Ce réglage est nécessaire en raison des différentes caractéristiques de combustion des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et de la vitesse d’alimentation en granulés. Il permet d’améliorer l’efcacité du poêle.
L’apport sufsant d’air pour la combustion permet de réduire la fréquence de nettoyage de la porte vitrée et prévient
l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur du poêle et de la cheminée. Réglez le registre de tirage en fonction de
l’aspect de la amme. Une amme basse, rougeâtre, peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la droite.
Une amme « en torche » peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la gauche. En règle générale, en cas de
réglage pour une faible vitesse d’alimentation, le registre doit être réglé vers la gauche, dans le sens de fermeture. Pour une
vitesse d’alimentation élevée, le registre doit être plus ouvert en le réglant vers la droite. Vous trouverez le réglage optimal par
tâtonnements. Consultez votre revendeur si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur le réglage de chaleur « 1 », le registre
de tirage doit être soit complètement fermé, soit ouvert au maximum au quart de sa course. Si le registre est trop ouvert, le
feu pourrait s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle
n’est pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela
peut prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle,
tous les témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
• La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant le fonctionnement; vous devez toujours protéger vos mains lors
du remplissage du poêle.
• Ne placez jamais la main près de la tarière pendant le fonctionnement du poêle.
Nous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité.

-11-
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce chauffe-bois a un taux minimal de brûlure minimum établi par le fabricant qui ne doit pas être modié. Il est contraire aux
règlements fédéraux de modier ce réglage ou de faire fonctionner ce chauffe-bois d’une manière incompatible avec les
instructions d’utilisation de ce manuel.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE. NE REMPLISSEZ PAS TROP LA
TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche « POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à
ce que la température de la chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéni.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température. Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
B. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système d’alimentation en combustible ou la tarière.
C. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection, le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation et se
réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit car cela
peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler le service de réparation.
En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque un
changement de pression sufsant pour activer l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle
s’éteint et la mention « E2 » s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter complètement avant de pouvoir être
redémarré.

-12-
CHAMBRES INTÉRIEURES
• Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot de combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour éliminer toute accumulation
qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers le pot de combustion librement.
• Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être
enlevé pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à
l’intérieur des portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces outs propres,
vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont xées à la chambre de combustion avec (2) vis
5/16 po. Retirez les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou
plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble pas être
brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT: L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.

-13-
Entretien
• Le défaut de nettoyage et d’entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des performances et un
risque pour la sécurité.
• Débranchez le cordon électrique du poêle avant de retirer le panneau arrière ou d’ouvrir le système d’évacuation pour
toute tâche d’inspection, de nettoyage ou d’entretien.
• Ne procédez jamais à l’inspection, au nettoyage ou à l’entretien sur un poêle chaud.
• N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite de gaz de combustion.
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Formation de créosote - Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de
cheminée relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur
le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voire
détruire la maison. En dépit de leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote dans certaines
conditions.
Cendres volantes - Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas
combustibles, elles peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles doivent donc être périodiquement éliminées.
Inspection et élimination - Le raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés par une personne qualiée une fois
par an ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est produite.
Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système au
niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Retirez les cendres lorsque l’appareil a refroidi. Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un
couvercle hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même
la terre, bien à l’écart de tout matériau combustible, en attendant l’élimination dénitive. Si vous éliminez les cendres en
les enterrant ou en les dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies. Le récipient ne doit pas être utilisé pour l’élimination d’autres déchets ou rebut. En cas de mélange
avec des matières combustibles, les cendres et les braises peuvent s’enammer.
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation inutile de cendres. L’élimination des cendres est la suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à température ambiante.
2. Nettoyez les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section «Nettoyage de l’échangeur de chaleur») - Assurez-vous
que le poêle est à température ambiante avant de le toucher.
3. Ouvrez la porte du cendrier, retirez le pot de combustion et videz-le dans un récipient en métal.
4. Passez l’aspirateur pour retirer les cendres du foyer.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FRAIS AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce. Votre aspirateur doit avoir un ltre ou un sac spécial pour éliminer les fuites.
6. Retirez le cendrier et jetez les cendres dans un récipient en métal.
7. Réinstallez le cendrier.
8. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans
des zones fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont
en bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour assurer une exposition involontaire. Il est recommandé
d’utiliser les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Inspectez périodiquement les joints de la porte principale et des vitres. Il faudra peut-être retirer la porte principale pour que
les distributeurs eflochés, cassés ou compacts soient remplacés par votre revendeur agréé. La porte de cette unité utilise un
joint de corde de 5/8 «de diamètre.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints eflochés, brisés ou compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise
un joint 5/8 po corde de diamètre

-14-
Tous les jours
Toutes les
semaines
Tous les mois ou
selon les besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de combustion Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur de combustion Aspirées / Brossées
Turbine du ventilateur de convection Aspirée / Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de saison) Vidée et aspirée
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
SURFACES PEINTES
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez rénover
la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VERRE - NETTOYAGE, ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT DU VERRE DE PORTE CASSÉ
Nettoyage - Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laine d’acier et de l’eau pour nettoyer la vitre. NE PAS utiliser de nettoyants
abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage tant que la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du
verre brisé. La vitre de remplacement peut être achetée auprès de votre revendeur américain Stove. Si le verre est brisé,
suivez ces procédures de retrait:
1. Une fois que le chauffage a refroidi, retirez la porte du réchauffeur.
2. Retirez le joint de la corde de la porte avec les quatre (4) vis qui maintiennent le dispositif de retenue du verre en place
et le dispositif de retenue du verre.
3. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre cassé.
4. Remplacez le verre et le joint d’étanchéité, en vous assurant que le joint d’étanchéité dépasse le périmètre du bord du
verre.
5. Réinstallez le nouveau verre en remontant les xations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les ltres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes les commandes et vériez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suft pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent
être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage au bois a besoin d’inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement
correct. Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les
instructions de ce manuel.

-15-
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous
faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les
problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou
mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général
résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3,
4 et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des pièces indiquées. Pour le dépannage et en vous
aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin clignote.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/
OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide.
Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus
élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez l'interrupteur de
surchauffe.
Guide De Dépannage
L’écran afche « E2 » clignotant
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air
ou les tuyaux de xation au poêle pour le tuyau
souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air et soufez
dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple et le tube sont
ouverts. Si l'air ne circule pas dans le tuyau souple, utilisez un cintre à
vêtements métallique pour le déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des cendres
ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux critères du
Guide d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de débit
d'air sont défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de débit d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de combustion est
en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation électrique du ventilateur
de combustion. Ce doit être la tension nominale. Si l'alimentation électrique
est bonne, c'est le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est
absente, reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion,
vériez toutes les connexions des ls électriques. Si tous les ls sont bien
connectés, c'est le tableau de commande qui est défectueux.

-16-
Guide De Dépannage
L’écran afche « E3 » clignotant
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour
un réglage de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être fermer
complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou
le système d'évacuation sont partiellement
obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie soit
fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de s’activer.
Vériez les connexions des ls qui partent de l'interrupteur de sécurité de
la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de la tarière.
Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de la
trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière, puis retirez les deux boulons qui xent le
support de tarière au tube de tarière. Vous pouvez maintenant retirer le
support du tube de tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube de
tarière pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la tarière
pour la sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait hors
circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait, la
tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
La tableau de commande n'envoie pas le
courant au thermodisque POF ou aux autres
composants du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque POF après
10 minutes de fonctionnement du poêle.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension d'alimentation
de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau souple d'air
du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur l'interrupteur
d'air, aspirez très doucement depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez
débrancher entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic, c'est que
l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION, UNE DÉPRESSION TROP
IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.

-17-
L’écran afche « E4 » clignotant
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des cendres
ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
été débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait hors
circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait, la
tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie soit
fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de s’activer.
Vériez le branchement des ls qui partent de l'interrupteur de sécurité
de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de la tarière.
Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de la
trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre
sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui
tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez
soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des
pales déformées, des bavures ou des soudures cassées. Retirez tout corps
étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage. Vériez également le
tube de la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des
bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui
pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
L’écran afche « E5 » clignotant
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle afche automatiquement « E5 » en
clignotant lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau de commande.
Vériez si le capteur est débranché. Si le capteur n’est pas débranché,
c’est le capteur qui est endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le
capteur doit être remplacé.
Guide De Dépannage

-18-
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour
l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le démarrage.
Dans certaines situations, il peut être nécessaire de fermer complètement
le registre pour permettre l'allumage. Après l'apparition d'une amme, le
registre peut être réglé en fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube
d'allumeur est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orice d'entrée
d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier. Vériez qu'il soit
dégagé. Regardez aussi depuis l'avant du poêle pour vérier l'absence
de tout débris autour de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de
l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond
vers l'arrière du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche la paroi
arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité de
l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes, cette extrémité
doit rougeoyer. Sinon, c'est que l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de
courant à l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce doit être la
tension nominale. Si la tension est inférieure à la valeur nominale, vériez
le câblage. Si le câblage est bon, c'est le tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit
d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous qu'ils
soient tous scellés avec du silicone RTV supportant une température de
500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les joints avec du ruban métallique
UL-181-AP. Vériez également que la pièce d'adaptation carré/cercle du
ventilateur de combustion ait été correctement scellée avec le même
silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de
combustion est défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui doivent être en
bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur
devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vériez soigneusement
le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez
également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec votre
revendeur.
Guide De Dépannage

-19-
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le nettoyage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le courant arrive
au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de commande fonctionne
normalement. Si aucun courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté
pendant le fonctionnement du poêle, le tableau de commande est
défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou
est défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45 minutes.
Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez sur le bouton de
réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le poêle ne redémarre pas,
vériez que le thermodisque ne soit pas défectueux. Pour tester si le
thermodisque est défectueux, vous pouvez le contourner comme décrit
précédemment pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre
sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui
tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez
soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des
pales déformées, des bavures ou des soudures cassées. Retirez tout corps
étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage. Vériez également le
tube de la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des
bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui
pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de tarière,
l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés, et que
l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché, testez la tension qui
arrive au moteur de tarière. En l'absence de tension nominale arrivant au
moteur de tarière lorsque le témoin d'alimentation en combustible est
allumé, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Guide De Dépannage

-20-
• LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
• LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
• APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale,
ce qui limite la circulation d'air dans le pot de
combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé conformément
aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un
réglage de chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du poêle et
essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la plaque
d’amortissement est xé à la tige d’amortisseur. Lorsque la tige de
l’amortisseur est déplacé la plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre dans le pot
de combustion en recherchant des corps étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas
assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les pales.
La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique
qu’au problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS
RAPIDEMENT ».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise
qualité. Si possible, essayez une autre marque de granulés. Essayez aussi
une marque composée d'un autre type de bois (résineux plutôt que
feuillus). Des bois différents présentent des caractéristiques différentes qui
affectent la combustion.
Guide De Dépannage
L’interrupteur de surchauffe se déclenche tout le temps
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé
pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez l'interrupteur de
surchauffe.

-21-
Pièces De Rechange
1
5
2
7
8
28
29
30
31
32
9
11
10
16
13
12
14
15
1817
23
25
24
26
33
27
20
19
21
22
3
4
6

-22-
Pièces De Rechange
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie# La Description Qté
1 80630 Contrôleur PCBA 1
2 892199 Boîtier de contrôleur PCBA 1
3 80631 PCBA 1
4 892771 Assemblage supérieur 1
5 891148 Poignée de trémie 1
6 80491 Interrupteur de trémie 1
7 892188 Support de moteur de vis 1
8 83529 Épingle à cheveux 1
9 80488 Moteur de vis sans n 1
10 80599 Échappement T-disque 1
11 892187 Tarière 1
12 891132 Douille de vis 1
13 892776 Panneau arrière aéré 1
14 80709 Ventilateur de convection 1
15 80455 T-disque haute limite 1
16 80549 Interrupteur à vide 1
17 80602 Ventilateur d'échappement 1
18 88166 Joint de soufante d'échappement 1
19 80462 Prise à 3 broches 1
20 86633 Tube allumeur 1
21 80607 Allumeur 1
22 80461 Cordon d'alimentation 1
23
892764
Panneaux latéraux noir brillant -
ensemble de
1
892765
Panneaux latéraux en acier
inoxydable poli - ensemble de 2
1
892766
Panneaux latéraux en acier
inoxydable brossé - ensemble de 2
1
24 892770 Housses en frêne 2
25 88266 Joints de couvercle en frêne 2
26 892773 Plaque inférieure avant 1
27 86624 Brûler le pot 1
28 892774 Volet avant 1
29 892775 Verre de porte 1
30 88267 Joint en verre 41 po
31 88082 Joint de porte 45 po
32 892772 Assemblage de porte 1
33 892663 Poignée de porte 1

-23-
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
Schéma De Câblage
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les ls sont connectés aux
deux broches inférieures de l’interrupteur de
la trémie, comme illustré.

-24-
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
Enregistrement De Service
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
