Panasonic SR-CN108WST Electronic Rice Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operating Instructions

This is the main product document for model SR-CN108WST. Additionally, the document applies to other Panasonic models: SR-CX108, SR-CX188, SR-CP188, SR-CN188

The file format is pdf, 59 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
Electronic Rice Cooker / Warmer
Household Use
1.0 L model
Model No.
SR-CX108
SR-CN108
1.8 L model
Model No.
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
Thank you for purchasing this
Panasonic product.
OOThis product is intended for
household use only.
OOPlease read the operating
instructions carefully to ensure
safe and correct operation
before use.
OOBefore use, be sure to read
“Safety Precautions”
(Pages 2–4).
OOKeep the operating instructions
and the warranty for future use.
Warranty appended
Contents
Safety Precautions............2
Notes on Use
.................5
Part Names/Accessories . . . . . . .6
Cooking Rice
.................8
Using the Settings Correctly
...10
Using Different Settings
.......11
OOTimer
Cleaning
...................12
Troubleshooting
.............14
OOError Indications
Specications
...............18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Printed in China
RZ19MK83
F1018T0
Illustrations of the SR-CX108
are used throughout this
Operating Instructions.
中文
English Melayu
background
2 3
English
WARNING
Failure to follow these instructions may cause death or serious injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and
other residential type environments; -bed and breakfast type
environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacture or its service agent.
Do not spill water or other liquid on the connector such as the
instrument plug to avoid electric shock, or fire caused by short circuit.
Never use this appliance to cook any food that may jam the Steam Vent:
Foliaceous food (e.g. laver, Chinese cabbage) or strip food (e.g. kelp) and
fragmentary foods (e.g. corn grit), as this may cause accidents or damage to
the appliance.
During operation, never have your face or hands close to the Steam
Vent in order to avoid burn.
Please use an individual earthed power outlet of 10 A rated current, and
joint use of the same power outlet with other appliance may cause fire.
No reconstruction
Any person other than a repair technician is not allowed to dismantle
or repair the appliance to avoid fire, electric shock or injury.
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the
same as your local supply. Never use a damaged power cord.
Do not do any of the following to avoid fire and electric shock due to
damaged power cords.
Modifying, forcefully bending, placing near heating elements, bundling,
putting heavy objects on top, etc.
Any dust in the power plug must be cleaned in a timely manner to
avoid fire.
The instrument plug and power plug must be inserted into the socket
and power outlet thoroughly to avoid fire, electric shock or short circuit.
When the power cord or power plug is damaged or the power plug is
loosely connected to the power outlet, never use the appliance to avoid
fire, electric shock or short circuit.
Never pull off the power plug with a wet hand to avoid electric shock
and injury.
During operation, do not move or shake the appliance.
Do not let a child operate the appliance unattended. Put it out of the
reach of babies to avoid electric shock, burn and other dangerous
accidents.
Do not place the appliance on a location which is unstable or wet or
approaches to fire or heat source, otherwise this may cause damage or
accident.
Never soak or dip the appliance in water.
Never insert a pin, wire or other object into Intake Vent, Exhaust Vent or
gaps on the bottom of the appliance to avoid electric shock.
Discontinue using the appliance immediately and unplug when
abnormality or breaking down occurs to avoid smoking, fire or electric
shock.
e.g. for abnormality or breaking down: The power plug and the power cord
become abnormally hot; The power cord is damaged or power failure
happens when the power cord is touched; The main body is deformed or is
abnormally hot; Smoke emanates from the main body or a burning odour is
detected; The main body is cracked, is loose or rattles.
Close the Outer Lid slowly and firmly until it clicks to prevent burn or
injury by steam leaking or the opening of the Outer Lid.
Keep the power cord out of the reach of children.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or countertop.
Pulling on the power cord may result in the appliance falling from the table or
countertop, causing injury.
Be careful not to trip over or become entangled with the power cord
while in use to avoid injury, or the damaged power cord causing fire or
electric shock.
Do not use the appliance for any purpose other than those described in
these instructions to avoid fire, burn, injury or electric shock.
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these instructions.
Safety Precautions
background
2 3
English
WARNING
Failure to follow these instructions may cause death or serious injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and
other residential type environments; -bed and breakfast type
environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacture or its service agent.
Do not spill water or other liquid on the connector such as the
instrument plug to avoid electric shock, or fire caused by short circuit.
Never use this appliance to cook any food that may jam the Steam Vent:
Foliaceous food (e.g. laver, Chinese cabbage) or strip food (e.g. kelp) and
fragmentary foods (e.g. corn grit), as this may cause accidents or damage to
the appliance.
During operation, never have your face or hands close to the Steam
Vent in order to avoid burn.
Please use an individual earthed power outlet of 10 A rated current, and
joint use of the same power outlet with other appliance may cause fire.
No reconstruction
Any person other than a repair technician is not allowed to dismantle
or repair the appliance to avoid fire, electric shock or injury.
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the
same as your local supply. Never use a damaged power cord.
Do not do any of the following to avoid fire and electric shock due to
damaged power cords.
Modifying, forcefully bending, placing near heating elements, bundling,
putting heavy objects on top, etc.
Any dust in the power plug must be cleaned in a timely manner to
avoid fire.
The instrument plug and power plug must be inserted into the socket
and power outlet thoroughly to avoid fire, electric shock or short circuit.
When the power cord or power plug is damaged or the power plug is
loosely connected to the power outlet, never use the appliance to avoid
fire, electric shock or short circuit.
Never pull off the power plug with a wet hand to avoid electric shock
and injury.
During operation, do not move or shake the appliance.
Do not let a child operate the appliance unattended. Put it out of the
reach of babies to avoid electric shock, burn and other dangerous
accidents.
Do not place the appliance on a location which is unstable or wet or
approaches to fire or heat source, otherwise this may cause damage or
accident.
Never soak or dip the appliance in water.
Never insert a pin, wire or other object into Intake Vent, Exhaust Vent or
gaps on the bottom of the appliance to avoid electric shock.
Discontinue using the appliance immediately and unplug when
abnormality or breaking down occurs to avoid smoking, fire or electric
shock.
e.g. for abnormality or breaking down: The power plug and the power cord
become abnormally hot; The power cord is damaged or power failure
happens when the power cord is touched; The main body is deformed or is
abnormally hot; Smoke emanates from the main body or a burning odour is
detected; The main body is cracked, is loose or rattles.
Close the Outer Lid slowly and firmly until it clicks to prevent burn or
injury by steam leaking or the opening of the Outer Lid.
Keep the power cord out of the reach of children.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or countertop.
Pulling on the power cord may result in the appliance falling from the table or
countertop, causing injury.
Be careful not to trip over or become entangled with the power cord
while in use to avoid injury, or the damaged power cord causing fire or
electric shock.
Do not use the appliance for any purpose other than those described in
these instructions to avoid fire, burn, injury or electric shock.
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these instructions.
Safety Precautions
background
4 5
English
CAUTION
Failure to follow these instructions may cause injury or property damage.
The appliance must match the supplied Inner Pan to avoid overheat or
abnormal circumstance.
During use or immediately after use, do not touch the Inner Pan with
hands to avoid burn due to high-temperature.
Do not use the cord set (for an instrument plug and power plug) that is
not specified for use with this appliance also do not transfer it to avoid
electric shock, electrical leakage or fire.
Be sure to hold the power plug or the instrument plug when
unplugging the power plug or the instrument plug to avoid electric
shock, or fire caused by short circuit.
Always switch off and unplug the appliance from the power outlet
when it is not in use or before removing the Inner Pan to avoid burn,
injury, or electric shock or fire caused by short circuit due to the
insulation deterioration.
Unplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and
storing it to avoid burn.
Do not move the appliance while it is hot.
Safety Precautions
Before the Rice Cooker works, check the Inner Pan and Steam Cap for in
place to avoid any malfunction.
During use, the Rice Cooker may generate tiny sound of “click” or “sizz”,
which is a normal sound of operation, and do not panic.
Never have the Rice Cooker to operate again immediately after cooking.
Wait at least for 15 minutes so as to have the heating plate cool down.
Never cook rice with hot water as this may affect the temperature judgment
by the thermostat thus degrade cooking effect.
In operation, never cover the top of the Rice Cooker with a cloth, as this may
cause accidents or damage to the Rice Cooker.
Do not have the Inner Pan to fall off, which may cause deformation.
Do not hit the Inner Pan with a hard object to avoid deformation.
Before the Rice Cooker works, be sure to wipe away the water outside the
Inner Pan to avoid any fault.
Before the Rice Cooker works, please remove water drops and rice grains
between the Inner Pan and heating plate to avoid any malfunction.
The coating on the bottom of the Inner Pan may wear off depending on
usage frequency, but this does not affect performance.
Hold the Handle when moving the Rice Cooker.
Do not use the Rice Cooker outdoors.
Notes on Use
background
4 5
English
CAUTION
Failure to follow these instructions may cause injury or property damage.
The appliance must match the supplied Inner Pan to avoid overheat or
abnormal circumstance.
During use or immediately after use, do not touch the Inner Pan with
hands to avoid burn due to high-temperature.
Do not use the cord set (for an instrument plug and power plug) that is
not specified for use with this appliance also do not transfer it to avoid
electric shock, electrical leakage or fire.
Be sure to hold the power plug or the instrument plug when
unplugging the power plug or the instrument plug to avoid electric
shock, or fire caused by short circuit.
Always switch off and unplug the appliance from the power outlet
when it is not in use or before removing the Inner Pan to avoid burn,
injury, or electric shock or fire caused by short circuit due to the
insulation deterioration.
Unplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and
storing it to avoid burn.
Do not move the appliance while it is hot.
Safety Precautions
Before the Rice Cooker works, check the Inner Pan and Steam Cap for in
place to avoid any malfunction.
During use, the Rice Cooker may generate tiny sound of “click” or “sizz”,
which is a normal sound of operation, and do not panic.
Never have the Rice Cooker to operate again immediately after cooking.
Wait at least for 15 minutes so as to have the heating plate cool down.
Never cook rice with hot water as this may affect the temperature judgment
by the thermostat thus degrade cooking effect.
In operation, never cover the top of the Rice Cooker with a cloth, as this may
cause accidents or damage to the Rice Cooker.
Do not have the Inner Pan to fall off, which may cause deformation.
Do not hit the Inner Pan with a hard object to avoid deformation.
Before the Rice Cooker works, be sure to wipe away the water outside the
Inner Pan to avoid any fault.
Before the Rice Cooker works, please remove water drops and rice grains
between the Inner Pan and heating plate to avoid any malfunction.
The coating on the bottom of the Inner Pan may wear off depending on
usage frequency, but this does not affect performance.
Hold the Handle when moving the Rice Cooker.
Do not use the Rice Cooker outdoors.
Notes on Use
background
6 7
English
Part Names/Accessories
Q Paper located between the Inner Pan and the Heating Plate should be removed
before use.
Outer Lid
Inner Lid
Inner Pan
Body
Control Panel
Hook Button
Handle
Position for
installing the Rice
Scoop Holder
Socket
Steam Vent
Power Plug*Instrument Plug
Power Cord
Cord Set
Steam Cap
* The shape of Power Plug may be different
from illustration.
Accessories
Rice Scoop
(1)
Ladle (1)
Rice Scoop
Holder (1)
Measuring
Cup (1)
Steaming Basket (1)
( Approx.
180 mL)
For SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
For
SR-CN108
SR-CN188
“Off” button
”, “ ” button
“Keep Warm” button
“Menu Select” button “Start” button
“Start” indicator
“Cooking Timer” button“Timer” button“Keep Warm” indicator
“Timer” indicator
“Menu Select” button
OO This button is used to select the desired menu.
“Keep Warm” button
OO After cooking, the “Keep Warm” indicator automatically turns on.
OO This button is used to start the keep warm function.
“Timer” button
OO This button is used to set the timer.
“Cooking Timer” button
OO When selecting “Porridge”, this button is used after pressing the “Timer”
button to go back to set the cooking time.
OO This button is used to conrm the cooking time in timer status.
”, “ ” button
OO
These buttons are used to set the time.
: Decreasing : Increasing
OO Press and hold this button to quickly add or subtract time.
“Start” button
OO This button is used to start cooking.
OO This button is used to end the setting of the timer.
“Off” button
OO This button is used to cancel incorrect operation.
OO This button is used to turn off the keep warm function.
background
6 7
English
Part Names/Accessories
Q Paper located between the Inner Pan and the Heating Plate should be removed
before use.
Outer Lid
Inner Lid
Inner Pan
Body
Control Panel
Hook Button
Handle
Position for
installing the Rice
Scoop Holder
Socket
Steam Vent
Power Plug*Instrument Plug
Power Cord
Cord Set
Steam Cap
* The shape of Power Plug may be different
from illustration.
Accessories
Rice Scoop
(1)
Ladle (1)
Rice Scoop
Holder (1)
Measuring
Cup (1)
Steaming Basket (1)
( Approx.
180 mL)
For SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
For
SR-CN108
SR-CN188
“Off” button
”, “ ” button
“Keep Warm” button
“Menu Select” button “Start” button
“Start” indicator
“Cooking Timer” button“Timer” button“Keep Warm” indicator
“Timer” indicator
“Menu Select” button
OO This button is used to select the desired menu.
“Keep Warm” button
OO After cooking, the “Keep Warm” indicator automatically turns on.
OO This button is used to start the keep warm function.
“Timer” button
OO This button is used to set the timer.
“Cooking Timer” button
OO When selecting “Porridge”, this button is used after pressing the “Timer”
button to go back to set the cooking time.
OO This button is used to conrm the cooking time in timer status.
”, “ ” button
OO
These buttons are used to set the time.
: Decreasing : Increasing
OO Press and hold this button to quickly add or subtract time.
“Start” button
OO This button is used to start cooking.
OO This button is used to end the setting of the timer.
“Off” button
OO This button is used to cancel incorrect operation.
OO This button is used to turn off the keep warm function.
background
8 9
English
Cooking Rice
1
Weigh out required rice (A measuring cup of rice is about 150 g);
OO Wash rice in another
container and make sure
to wash it clean.
OO It is better not to wash rice
directly inside the Inner
Pan in order to avoid
scufng the Inner Pan.
2
Put the cleaned rice into the Inner Pan and
fill it with water to a corresponding water
level (e.g. if cooking 3 cups of white rice,
water should be added to Mark 3 of the
Water Level (White Rice)). The water
quantity can be increased or decreased
reasonably according to personal
preference.
OO Never exceed the highest Water Level.
3
Wipe up the external surface of Inner
Pan with dry cloth, putting it into the
Rice Cooker. Then press down the
Outer Lid until a sound of “click” is
heard.
OO Never heat the Inner Pan on other stoves to
avoid deformation caused by high
temperatures; it is not allowed to use any
other container, instead of the Inner Pan, on
the Heating Plate.
4
Connect the Instrument Plug to the body first and then connect the
Power Plug.
OO Make sure that both plugs are rmly connected.
The Inner Pan in the
illustration is the 1.0 L
model.
5
Press the “Start” button to enter the
working process of a corresponding
menu. The “Start” indicator lights
up.
OO By default, “White Regular” is selected.
When changing it, see page 11.
OO When using the timer, see page 11.
OO Entering state of stewing rice. The display
shows remaining stewing time in countdown.
OO According to the judgment of rice and water quantity by the computer program
during cooking rice, the stewing time is automatically set to 5 min or 10 min.
6
After cooking, automatically switches to the keep warm
function.
OO To prevent the rice from sticking together and reducing its
taste, it is best to loosen the rice immediately.
OO Please use the attached Rice Scoop to ll rice instead of metal spoon which
may cause scratch to the Inner Pan.
7
After the use, press the “Off” button to
enter state of standby, and then
unplug the Rice Cooker.
Periods of cooking rice for various functions
(only for reference):
Function “Soft” cooking “Quick” cooking
Time (min) Approx. 50 Approx. 30
The cooking time in the above table may vary with different voltage, water quantity,
rice quantity, water temperature and rice quality.
background
8 9
English
Cooking Rice
1
Weigh out required rice (A measuring cup of rice is about 150 g);
OO Wash rice in another
container and make sure
to wash it clean.
OO It is better not to wash rice
directly inside the Inner
Pan in order to avoid
scufng the Inner Pan.
2
Put the cleaned rice into the Inner Pan and
fill it with water to a corresponding water
level (e.g. if cooking 3 cups of white rice,
water should be added to Mark 3 of the
Water Level (White Rice)). The water
quantity can be increased or decreased
reasonably according to personal
preference.
OO Never exceed the highest Water Level.
3
Wipe up the external surface of Inner
Pan with dry cloth, putting it into the
Rice Cooker. Then press down the
Outer Lid until a sound of “click” is
heard.
OO Never heat the Inner Pan on other stoves to
avoid deformation caused by high
temperatures; it is not allowed to use any
other container, instead of the Inner Pan, on
the Heating Plate.
4
Connect the Instrument Plug to the body first and then connect the
Power Plug.
OO Make sure that both plugs are rmly connected.
The Inner Pan in the
illustration is the 1.0 L
model.
5
Press the “Start” button to enter the
working process of a corresponding
menu. The “Start” indicator lights
up.
OO By default, “White Regular” is selected.
When changing it, see page 11.
OO When using the timer, see page 11.
OO Entering state of stewing rice. The display
shows remaining stewing time in countdown.
OO According to the judgment of rice and water quantity by the computer program
during cooking rice, the stewing time is automatically set to 5 min or 10 min.
6
After cooking, automatically switches to the keep warm
function.
OO To prevent the rice from sticking together and reducing its
taste, it is best to loosen the rice immediately.
OO Please use the attached Rice Scoop to ll rice instead of metal spoon which
may cause scratch to the Inner Pan.
7
After the use, press the “Off” button to
enter state of standby, and then
unplug the Rice Cooker.
Periods of cooking rice for various functions
(only for reference):
Function “Soft” cooking “Quick” cooking
Time (min) Approx. 50 Approx. 30
The cooking time in the above table may vary with different voltage, water quantity,
rice quantity, water temperature and rice quality.
background
10 11
English
Using the Settings Correctly Using Different Settings
1
Select a menu.
Press the “Menu Select” button to select a menu.
The menu with the indicator on is selected.
OO When selecting “Porridge”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or “Steam”, set the
cooking timer.
Press the “
” or “ ” button to set the desired cooking time.
Menu Default setting Allowable timer setting Unit
Porridge 1 h 00 min 1 h 00 min – 4 h 00 min 30 min
Soup/Slow Cook 1 h 00 min 1 h 00 min – 12 h 00 min 30 min
Cake/Bread 40 min 20 min – 65 min 5 min
Steam* 10 min 1 min – 60 min 1 min
* Countdown of the steam setting time begins when the Rice Cooker starts
releasing steam.
2
Press the “Start” button.
OO Once the rice is cooked, the program switches to the keep warm function
automatically.
OO Using the keep warm function is not recommended for “Quinoa”, “Brown”, “Multi
Grain”, “Sticky”, “Porridge”, “Clay Pot”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or
“Steam”.
Please press the “Off” button to turn off the keep warm function.
Timer
1
Press the “Menu Select” button to select a menu.
OO When “Porridge” is selected, set the cooking time.
2
Press the “Timer” button to set preset mode.
3
Press the “ ” or “ ” button to adjust the desired time.
OO Timer can be set in 10 minute units between the start of timer setting to
24 h 00 min.
OO Preset time is the working completing time.
OO The “Timer” button also works the same as the
” button in preset mode.
4
Press the “Start” button to start presetting mode.
OO When the preset mode is started, the indicator of a menu and the “Timer”
indicator turn on.
OO When the Rice Cooker starts cooking, the “Timer” indicator turns off and the
“Start” indicator turns on.
Menu
Water Level
of Inner Pan
Keep Warm
Function*
1
Timer Setting
Restriction*
2
Cook white rice in
different textures
White
Regular White Rice
From 60 min
before done
Soft White Rice
From 60 min
before done
Hard White Rice
From 60 min
before done
Quick cooking or
cook quinoa
Quick/ White Rice
Quinoa —*
3
×
Cook brown rice
Brown Brown Rice
×
From 180 min
before done
Cook rice of
various grains
Multi Grain Multi Grain
×
From 60 min
before done
Cook jasmine rice
Jasmine
Jasmine
Rice
From 60 min
before done
Cook sticky rice
Sticky Sticky Rice
×
From 60 min
before done
Cook porridge
Porridge Porridge
×
Cooking time +
10 min or more
before done
Cook clay pot rice
Clay Pot White Rice
×
Cook soup or
slow cooking
Soup/Slow Cook —*
4
×
Bake a cake or
bread
Cake/Bread —*
5
×
Steam
Steam —*
6
×
*
1
With “×”, the Rice Cooker will switch automatically to the keep warm function, but
we do not recommend this.
Do not use the keep warm function for more than 12 hours.
A keep warm time of up to 23 hours is displayed in 1 hour units (“0” is displayed for
times of less than 1 hour).
The keep warm function will continue for more than 24 hours.
*
2
Timer Setting is not available for menus marked with “—”.
*
3
One cup of quinoa requires two cups of water. Quinoa can only be cooked one cup
at a time. Use the supplied Measuring Cup.
*
4
The total amount of ingredients and water shall not exceed the maximum water level
for “White Rice”.
*
5
The maximum allowable weight (total weight of the ingredients) is 500 g.
*
6
Use the supplied Measuring Cup and fill with 3 cups of water for 1.0 L model, 4 cups
of water for 1.8 L model.
background
10 11
English
Using the Settings Correctly Using Different Settings
1
Select a menu.
Press the “Menu Select” button to select a menu.
The menu with the indicator on is selected.
OO When selecting “Porridge”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or “Steam”, set the
cooking timer.
Press the “
” or “ ” button to set the desired cooking time.
Menu Default setting Allowable timer setting Unit
Porridge 1 h 00 min 1 h 00 min – 4 h 00 min 30 min
Soup/Slow Cook 1 h 00 min 1 h 00 min – 12 h 00 min 30 min
Cake/Bread 40 min 20 min – 65 min 5 min
Steam* 10 min 1 min – 60 min 1 min
* Countdown of the steam setting time begins when the Rice Cooker starts
releasing steam.
2
Press the “Start” button.
OO Once the rice is cooked, the program switches to the keep warm function
automatically.
OO Using the keep warm function is not recommended for “Quinoa”, “Brown”, “Multi
Grain”, “Sticky”, “Porridge”, “Clay Pot”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or
“Steam”.
Please press the “Off” button to turn off the keep warm function.
Timer
1
Press the “Menu Select” button to select a menu.
OO When “Porridge” is selected, set the cooking time.
2
Press the “Timer” button to set preset mode.
3
Press the “ ” or “ ” button to adjust the desired time.
OO Timer can be set in 10 minute units between the start of timer setting to
24 h 00 min.
OO Preset time is the working completing time.
OO The “Timer” button also works the same as the “
” button in preset mode.
4
Press the “Start” button to start presetting mode.
OO When the preset mode is started, the indicator of a menu and the “Timer”
indicator turn on.
OO When the Rice Cooker starts cooking, the “Timer” indicator turns off and the
“Start” indicator turns on.
Menu
Water Level
of Inner Pan
Keep Warm
Function*
1
Timer Setting
Restriction*
2
Cook white rice in
different textures
White
Regular White Rice
From 60 min
before done
Soft White Rice
From 60 min
before done
Hard White Rice
From 60 min
before done
Quick cooking or
cook quinoa
Quick/ White Rice
Quinoa —*
3
×
Cook brown rice
Brown Brown Rice
×
From 180 min
before done
Cook rice of
various grains
Multi Grain Multi Grain
×
From 60 min
before done
Cook jasmine rice
Jasmine
Jasmine
Rice
From 60 min
before done
Cook sticky rice
Sticky Sticky Rice
×
From 60 min
before done
Cook porridge
Porridge Porridge
×
Cooking time +
10 min or more
before done
Cook clay pot rice
Clay Pot White Rice
×
Cook soup or
slow cooking
Soup/Slow Cook —*
4
×
Bake a cake or
bread
Cake/Bread —*
5
×
Steam
Steam —*
6
×
*
1
With ×”, the Rice Cooker will switch automatically to the keep warm function, but
we do not recommend this.
Do not use the keep warm function for more than 12 hours.
A keep warm time of up to 23 hours is displayed in 1 hour units (“0” is displayed for
times of less than 1 hour).
The keep warm function will continue for more than 24 hours.
*
2
Timer Setting is not available for menus marked with “—”.
*
3
One cup of quinoa requires two cups of water. Quinoa can only be cooked one cup
at a time. Use the supplied Measuring Cup.
*
4
The total amount of ingredients and water shall not exceed the maximum water level
for “White Rice”.
*
5
The maximum allowable weight (total weight of the ingredients) is 500 g.
*
6
Use the supplied Measuring Cup and fill with 3 cups of water for 1.0 L model, 4 cups
of water for 1.8 L model.
background
12 13
English
Cleaning
Q Unplug before cleaning and ensure that body has cooled down.
Inner Lid
Remove and wash with a mild washing-up liquid.
OQRemoving
Hold the two tabs, then pull them towards you.
OQAttaching
Insert the protruding part into the latch on the
Outer Lid in a tilted way.
Press the tabs (both sides) inwards the Outer Lid
side until the click sound is heard.
Notes
OO Do not remove the Packing.
OO If the Packing came off, please reattach it.
Protruding part
Tabs
Push this groove
into the Inner Lid.
Packing
Steam Cap*
*Steam Cap is different according to the model of Rice Cooker.
Remove and rinse.
OO Please wash it after every use.
Notes
OO Do not remove the Packing.
OO If the Packing came off, please reattach it.
OQRemoving
Pull up to remove.
Open it.
Button
Open while pressing
the button.
OPEN
CLOSE
Turn it in the
direction of the arrow
and pull it.
OQAttaching (In the reverse order to removing.)
Close it.
Shaft
Insert the shaft and
close firmly until it
clicks.
OPEN
CLOSE
Fold and press it
firmly. When a clear
sound is heard, it
indicates completion
of assembly.
Attach on the Outer Lid.
Packing
Packing
Accessories
Wash with a mild washing-up liquid.
Rice Scoop Ladle
Rice Scoop
Holder
Measuring
Cup
Steaming Basket*
* Steaming Basket is
different according to the
model of Rice Cooker.
Inner Lid
Inner Pan
Wash with a
mild washing-up
liquid.
Outer Lid/Body
Wipe with a
well-wrung cloth.
Upper Frame
Wipe with a
well-wrung cloth.
OO Do not pour water
directly on the
Upper Frame.
OO Rice grains can be
removed with a
toothpick.
Pan Sensor/Heating Plate
Wipe with a well-wrung cloth.
OO If an object has become stuck to the Pan Sensor/
Heating Plate, slightly polish it off using ne sandpaper
(of about #600) or steel wool.
background
12 13
English
Cleaning
Q Unplug before cleaning and ensure that body has cooled down.
Inner Lid
Remove and wash with a mild washing-up liquid.
OQRemoving
Hold the two tabs, then pull them towards you.
OQAttaching
Insert the protruding part into the latch on the
Outer Lid in a tilted way.
Press the tabs (both sides) inwards the Outer Lid
side until the click sound is heard.
Notes
OO Do not remove the Packing.
OO If the Packing came off, please reattach it.
Protruding part
Tabs
Push this groove
into the Inner Lid.
Packing
Steam Cap*
*Steam Cap is different according to the model of Rice Cooker.
Remove and rinse.
OO Please wash it after every use.
Notes
OO Do not remove the Packing.
OO If the Packing came off, please reattach it.
OQRemoving
Pull up to remove.
Open it.
Button
Open while pressing
the button.
OPEN
CLOSE
Turn it in the
direction of the arrow
and pull it.
OQAttaching (In the reverse order to removing.)
Close it.
Shaft
Insert the shaft and
close firmly until it
clicks.
OPEN
CLOSE
Fold and press it
firmly. When a clear
sound is heard, it
indicates completion
of assembly.
Attach on the Outer Lid.
Packing
Packing
Accessories
Wash with a mild washing-up liquid.
Rice Scoop Ladle
Rice Scoop
Holder
Measuring
Cup
Steaming Basket*
* Steaming Basket is
different according to the
model of Rice Cooker.
Inner Lid
Outer Lid/Body
Wipe with a
well-wrung cloth.
Upper Frame
Wipe with a
well-wrung cloth.
OO Do not pour water
directly on the
Upper Frame.
OO Rice grains can be
removed with a
toothpick.
Pan Sensor/Heating Plate
Wipe with a well-wrung cloth.
OO If an object has become stuck to the Pan Sensor/
Heating Plate, slightly polish it off using ne sandpaper
(of about #600) or steel wool.
background
14 15
English
Troubleshooting
When you found the cooking is in any abnormal conditions, please check the root
cause of the failure.
Rice Cooking
Symptom
Probable cause
Cooking rice problem Keep warm problem
Too Hard
Too soft
Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Water drips
Rice and water volume
is not correct.
O O O O O O O O
Exceeds the maximum
amount.
O O O O O O O
Whether the function
was chosen correctly.
O O O O O O O O
Whether any distortion
on the Inner Pan and
uneven on the bottom.
O O O O O O
Cooking with hot water
or cooking continuously
without cooling down.
O O O O O
Whether grains of rice
or foreign objects are
on the Inner Pan base,
heating plate and
Control Panel.
O O O O O O O O O O O
Whether power cut off.
O O O O O O O O O O O
The rice was not
loosened after cooking
was completed.
O O O O O
Whether the Steam Cap
has been fixed properly.
O O O
Excessive long hours
on preset timer.
O O O O
Whether the Outer Lid
has been closed
properly.
O O O O O O
Did not wash the rice
fully.
O O O O O O O
Grain of rice or foreign
objects stayed at the
Packing & Inner Pan
border areas.
O O O
Excessive long hours
on keep warm function.
O O O O O
Symptom
Probable cause
Cooking rice problem Keep warm problem
Too Hard
Too soft
Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Water drips
Did not set keep warm
but rice kept in the Inner
Pan for long hours.
O O O O O
Did not clean the Inner
Pan.
O O
Placing the Rice Scoop
in the Inner Pan.
O O O O
Mixture of water and
rice are uneven.
O
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
background
14 15
English
Troubleshooting
When you found the cooking is in any abnormal conditions, please check the root
cause of the failure.
Rice Cooking
Symptom
Probable cause
Cooking rice problem Keep warm problem
Too Hard
Too soft
Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Water drips
Rice and water volume
is not correct.
O O O O O O O O
Exceeds the maximum
amount.
O O O O O O O
Whether the function
was chosen correctly.
O O O O O O O O
Whether any distortion
on the Inner Pan and
uneven on the bottom.
O O O O O O
Cooking with hot water
or cooking continuously
without cooling down.
O O O O O
Whether grains of rice
or foreign objects are
on the Inner Pan base,
heating plate and
Control Panel.
O O O O O O O O O O O
Whether power cut off.
O O O O O O O O O O O
The rice was not
loosened after cooking
was completed.
O O O O O
Whether the Steam Cap
has been fixed properly.
O O O
Excessive long hours
on preset timer.
O O O O
Whether the Outer Lid
has been closed
properly.
O O O O O O
Did not wash the rice
fully.
O O O O O O O
Grain of rice or foreign
objects stayed at the
Packing & Inner Pan
border areas.
O O O
Excessive long hours
on keep warm function.
O O O O O
Symptom
Probable cause
Cooking rice problem Keep warm problem
Too Hard
Too soft
Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Water drips
Did not set keep warm
but rice kept in the Inner
Pan for long hours.
O O O O O
Did not clean the Inner
Pan.
O O
Placing the Rice Scoop
in the Inner Pan.
O O O O
Mixture of water and
rice are uneven.
O
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
background
16 17
English
Cake / Bread Baking
Symptom
Probable cause
Baking cake / bread problem
Undone cake /
bread
Undercooked
cake / bread
Wet cake / bread
The cake /
bread sticks to the
base of the Inner Pan
Bottom of the cake /
bread burnt
Not fluffed
Crumbly
Too much dough.
O O
Not enough mixing before baking.
O O O
Used with incompatible cake mix.
O O O O
Used with cake mix that contains too
much chocolate, sugar or fruit
ingredients.
O O O O
Outer Lid not close while cooking.
O O O
Foreign matters between the Inner
Pan and Heating Plate.
O O O O O
Not enough butter or cooking oil
applied to the bottom of the Inner Pan.
O
Cake / bread left in the Inner Pan too
long.
O O
Inadequate mixing or mixed too long.
O O
Wrong ingredient quantity.
O O O O
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
Troubleshooting
Others
Symptom Probable cause
Strange sound occurs
Sound occurs because of water that has stuck to the Inner
Pan.
No power Pull out the Power Plug and check the power outlet.
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
Error Indications
Indication Probable cause
U14
Has the keep warm function been in use for more than
96 hours?
Press the “Off” button.
H01
H02
H31
Please consult an authorised service centre and inform the
error code (the two-digit number after the “H”).
background
16 17
English
Cake / Bread Baking
Symptom
Probable cause
Baking cake / bread problem
Undone cake /
bread
Undercooked
cake / bread
Wet cake / bread
The cake /
bread sticks to the
base of the Inner Pan
Bottom of the cake /
bread burnt
Not fluffed
Crumbly
Too much dough.
O O
Not enough mixing before baking.
O O O
Used with incompatible cake mix.
O O O O
Used with cake mix that contains too
much chocolate, sugar or fruit
ingredients.
O O O O
Outer Lid not close while cooking.
O O O
Foreign matters between the Inner
Pan and Heating Plate.
O O O O O
Not enough butter or cooking oil
applied to the bottom of the Inner Pan.
O
Cake / bread left in the Inner Pan too
long.
O O
Inadequate mixing or mixed too long.
O O
Wrong ingredient quantity.
O O O O
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
Troubleshooting
Others
Symptom Probable cause
Strange sound occurs
Sound occurs because of water that has stuck to the Inner
Pan.
No power Pull out the Power Plug and check the power outlet.
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be
defective after the inspection carried out on the table above.
Error Indications
Indication Probable cause
U14
Has the keep warm function been in use for more than
96 hours?
→ Press the “Off” button.
H01
H02
H31
Please consult an authorised service centre and inform the
error code (the two-digit number after the “H”).
background
18
Specifications
Model
Rated
Voltage
Rated
Power
(W)
Cooking
Capacity
(L)
Rice
Quantity
(Cup)
Heating
Model
L × W × H
(mm)
Weight
(kg)
Malaysia
SR-CX108
240 V ~
50 Hz
765 1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CX188
910 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Singapore (Domestic)
SR-CX108
230 V ~
50 Hz
700 1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CX188
835 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CN188 3.8
Singapore (Re-export)
SR-CX188
220 V ~
50 Hz
765 1.8 10
Direct
Heating
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Australia / New Zealand
SR-CX108
220–
240 V ~
50 Hz
640–
765
1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CN188
765–
910
1.8 10
387
×
284
×
249
3.8
background
18
Specifications
Model
Rated
Voltage
Rated
Power
(W)
Cooking
Capacity
(L)
Rice
Quantity
(Cup)
Heating
Model
L × W × H
(mm)
Weight
(kg)
Malaysia
SR-CX108
240 V ~
50 Hz
765 1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CX188
910 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Singapore (Domestic)
SR-CX108
230 V ~
50 Hz
700 1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CX188
835 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CN188 3.8
Singapore (Re-export)
SR-CX188
220 V ~
50 Hz
765 1.8 10
Direct
Heating
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Australia / New Zealand
SR-CX108
220–
240 V ~
50 Hz
640–
765
1.0 5.5
Direct
Heating
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CN188
765–
910
1.8 10
387
×
284
×
249
3.8
background
Melayu
Arahan Pengendalian
Periuk Nasi Elektronik / Pemanas
Kegunaan Rumah
Model 1.0 L
No. Model
SR-CX108
SR-CN108
Model 1.8 L
No. Model
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
Terima kasih kerana membeli produk
Panasonic ini.
OO
Produk ini bertujuan untuk kegunaan
rumah sahaja.
OO
Sila baca arahan pengendalian dengan
teliti untuk memastikan pengendalian
yang selamat dan betul sebelum
digunakan.
OO
Sebelum penggunaan, sila membaca
“Langkah Pencegahan Keselamatan”
(Halaman 2-4).
OO
Simpan arahan pengendalian dan
jaminan untuk kegunaan masa akan
datang.
Jaminan dilampirkan
Kandungan
Langkah Pencegahan Keselamatan .....2
Nota mengenai Penggunaan
...........5
Nama Bahagian/Aksesori
.............6
Memasak Nasi
.......................8
Menggunakan Tetapan Dengan Betul
...10
Menggunakan Tetapan Berlainan
......11
OO
Pemasa
Membersih
.........................12
Penyelesaian Masalah . . . . . . . . . . . . . . . 14
OO
Petunjuk Ralat
Spesikasi
.........................18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Ilustrasi dari SR-CX108 digunakan di
seluruh Arahan Pengendalian ini.
background
Melayu
Arahan Pengendalian
Periuk Nasi Elektronik / Pemanas
Kegunaan Rumah
Model 1.0 L
No. Model
SR-CX108
SR-CN108
Model 1.8 L
No. Model
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
Terima kasih kerana membeli produk
Panasonic ini.
OO
Produk ini bertujuan untuk kegunaan
rumah sahaja.
OO
Sila baca arahan pengendalian dengan
teliti untuk memastikan pengendalian
yang selamat dan betul sebelum
digunakan.
OO
Sebelum penggunaan, sila membaca
“Langkah Pencegahan Keselamatan”
(Halaman 2-4).
OO
Simpan arahan pengendalian dan
jaminan untuk kegunaan masa akan
datang.
Jaminan dilampirkan
Kandungan
Langkah Pencegahan Keselamatan .....2
Nota mengenai Penggunaan
...........5
Nama Bahagian/Aksesori
.............6
Memasak Nasi
.......................8
Menggunakan Tetapan Dengan Betul
...10
Menggunakan Tetapan Berlainan
......11
OO
Pemasa
Membersih
.........................12
Penyelesaian Masalah . . . . . . . . . . . . . . . 14
OO
Petunjuk Ralat
Spesikasi
.........................18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Ilustrasi dari SR-CX108 digunakan di
seluruh Arahan Pengendalian ini.
background
2 3
Melayu
AMARAN
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kematian atau kecederaan serius.
Perkakas ini bukan ditujukan untuk kegunaan oleh orang (termasuk kanak-kanak) dengan
kekurangan fizikal, deria atau keupayaan mental atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan, melainkan mereka diselia atau diberikan arahan mengenai penggunaan
perkakas oleh orang yang bertanggungjawab terhadap keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas.
Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan dalam rumah dan aplikasi yang sama
seperti: -dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain; -rumah ladang;
-oleh pelanggan di Hotel, Motel dan persekitaran kediaman jenis lain; -persekitaran jenis
katil and saparan pagi.
Jika kord bekalan rosak, gantikan dengan kord khas atau sambungan yang tersedia
daripada pengilang atau ejen servisnya.
Jangan tumpah air atau cecair lain pada peyambung seperti palam instrumen untuk
mengelakkan kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar pintas.
Jangan gunakan perkakas ini untuk memasak apa-apa makanan yang akan meyesak
Lubang Wap:
Makanan Foliaceous (contohnya laver, kubis Cina) atau mengambil makanan (contohnya kelp)
dan fragmentary makanan (contohnya jagung kersik), kerana ini mungkin menyebabkan
kemalangan atau kerosakan pada perkakas.
Semasa pengendalian, jangan menghampirakan muka atau tangan anda pada Lubang
Wap untuk mengelakkan melecur.
Sila gunakan saluran elektrik dibumikan individu untuk undian semasa 10 A, dan
bersama penggunaan salur keluar kuasa sama dengan perkakas lain boleh menyebabkan
kebakaran.
Tiada pembinaan semula
Mana-mana orang selain daripada seorang juruteknik pembaikan tidak dibenarkan untuk
hapus atau membaiki perkakas untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau
kecederaan.
Pastikan voltan yang ditunjukkan pada label perkakas sama dengan bekalan setempat
anda. Jangan gunakan kord kuasa yang rosak.
Jangan gunakan kaedah berikut beroperasi untuk mengelakkan kebakaran dan kejutan
elektrik akibat kord kuasa yang rosak.
Kord kuasa diproses, terpaksa dibengkokkan, pendekatan suhu tinggi, mengikat, sekeping
objek berat, dan sebagainya.
Sebarang habuk di palam kuasa mesti sentiasa dibersihkan untuk mengelakkan
kebakaran.
Palam Instrumen dan palam kuasa mesti dimasukkan ke dalam soket dan salur keluar
kuasa dengan sempurna untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau litar pintas.
Jangan gunakan perkakas apabila kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa
longgar disambung ke salur keluar kuasa, untuk mengelakkan kebakaran, kejutan
elektrik atau litar pintas.
Jangan tarik palam kuasa dengan tangan yang basah untuk mengelakkan kejutan elektrik
atau kecederaan.
Semasa pengendalian, jangan gerakkan atau goncang perkakas.
Jangan biarkan kanak-kanak mengendalikan perkakas tanpa dijaga. Meletakkannya dari
capaian bayi untuk mengelakkan kejutan elektrik, melecur dan lain-lain kemalangan yang
berbahaya.
Jangan letakkan perkakas di lokasi yang tidak stabil atau basah atau pendekatan api atau
sumber haba, sebaliknya ini boleh menyebabkan kerosakan atau kemalangan.
Jangan rendam atau celup perkakas ke dalam air.
Jangan masukkan pin, dawai atau lain-lain objek ke dalam Lubang Pengambilan, Lubang
Ekzos atau jurang di bahagian bawah perkakas untuk mengelakkan kejutan elektrik.
Hentikan penggunaan perkakas serta-merta dan tanggalkannya apabila sesuatu tidak
normal atau kerosakan berlaku untuk mengelakkan asap, kebakaran atau kejutan
elektrik.
cth. tidak normal atau kerosakan: Palam kuasa dan kord kuasa menjadi panas secara tidak
normal; Kord kuasa rosak atau kuasa gagal apabila disentuh; Badan utama berubah bentuk
atau sangat panas; Asap berasal daripada badan utama atau bau terbakar dikesan; Badan
utama retak, longgar atau bergetar.
Tutup Penutup Luar dengan perlahan dan ketat sehingga berbunyi klik untuk mencegah
melecur atau kecederaan yang disebabkan oleh stim yang keluar atau bukaan Penutup
Luar.
Jauhkan kord kuasa daripada capaian kanak-kanak.
Jangan biarkan kord kuasa tergantung pada hujung meja atau countertop. Menarik kord kuasa
boleh menyebabkan perkakas terjatuh daripada meja atau countertop dan menyebabkan
kecederaan.
Berhati-hati agar tidak tersadung atau terjebak pada kord kuasa semasa
menggunakannya untuk mengelakkan kecederaan, atau kerosakan pada kord kuasa
boleh menyebabkan kebakaran atau kejutan elektrik.
Jangan gunakan perkakas bagi sebarang tujuan selain daripada yang dijelaskan dalam
arahan ini untuk mengelakkan kebakaran, melecur, kecederaan atau kejutan elektrik.
Panasonic tidak akan menerima sebarang liabiliti jika perkakas tertakluk kepada penggunaan
tidak wajar atau gagal mematuhi arahan ini.
Langkah Pencegahan Keselamatan
background
2 3
Melayu
AMARAN
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kematian atau kecederaan serius.
Perkakas ini bukan ditujukan untuk kegunaan oleh orang (termasuk kanak-kanak) dengan
kekurangan fizikal, deria atau keupayaan mental atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan, melainkan mereka diselia atau diberikan arahan mengenai penggunaan
perkakas oleh orang yang bertanggungjawab terhadap keselamatan mereka.
Kanak-kanak perlu diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas.
Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan dalam rumah dan aplikasi yang sama
seperti: -dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain; -rumah ladang;
-oleh pelanggan di Hotel, Motel dan persekitaran kediaman jenis lain; -persekitaran jenis
katil and saparan pagi.
Jika kord bekalan rosak, gantikan dengan kord khas atau sambungan yang tersedia
daripada pengilang atau ejen servisnya.
Jangan tumpah air atau cecair lain pada peyambung seperti palam instrumen untuk
mengelakkan kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar pintas.
Jangan gunakan perkakas ini untuk memasak apa-apa makanan yang akan meyesak
Lubang Wap:
Makanan Foliaceous (contohnya laver, kubis Cina) atau mengambil makanan (contohnya kelp)
dan fragmentary makanan (contohnya jagung kersik), kerana ini mungkin menyebabkan
kemalangan atau kerosakan pada perkakas.
Semasa pengendalian, jangan menghampirakan muka atau tangan anda pada Lubang
Wap untuk mengelakkan melecur.
Sila gunakan saluran elektrik dibumikan individu untuk undian semasa 10 A, dan
bersama penggunaan salur keluar kuasa sama dengan perkakas lain boleh menyebabkan
kebakaran.
Tiada pembinaan semula
Mana-mana orang selain daripada seorang juruteknik pembaikan tidak dibenarkan untuk
hapus atau membaiki perkakas untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau
kecederaan.
Pastikan voltan yang ditunjukkan pada label perkakas sama dengan bekalan setempat
anda. Jangan gunakan kord kuasa yang rosak.
Jangan gunakan kaedah berikut beroperasi untuk mengelakkan kebakaran dan kejutan
elektrik akibat kord kuasa yang rosak.
Kord kuasa diproses, terpaksa dibengkokkan, pendekatan suhu tinggi, mengikat, sekeping
objek berat, dan sebagainya.
Sebarang habuk di palam kuasa mesti sentiasa dibersihkan untuk mengelakkan
kebakaran.
Palam Instrumen dan palam kuasa mesti dimasukkan ke dalam soket dan salur keluar
kuasa dengan sempurna untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau litar pintas.
Jangan gunakan perkakas apabila kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa
longgar disambung ke salur keluar kuasa, untuk mengelakkan kebakaran, kejutan
elektrik atau litar pintas.
Jangan tarik palam kuasa dengan tangan yang basah untuk mengelakkan kejutan elektrik
atau kecederaan.
Semasa pengendalian, jangan gerakkan atau goncang perkakas.
Jangan biarkan kanak-kanak mengendalikan perkakas tanpa dijaga. Meletakkannya dari
capaian bayi untuk mengelakkan kejutan elektrik, melecur dan lain-lain kemalangan yang
berbahaya.
Jangan letakkan perkakas di lokasi yang tidak stabil atau basah atau pendekatan api atau
sumber haba, sebaliknya ini boleh menyebabkan kerosakan atau kemalangan.
Jangan rendam atau celup perkakas ke dalam air.
Jangan masukkan pin, dawai atau lain-lain objek ke dalam Lubang Pengambilan, Lubang
Ekzos atau jurang di bahagian bawah perkakas untuk mengelakkan kejutan elektrik.
Hentikan penggunaan perkakas serta-merta dan tanggalkannya apabila sesuatu tidak
normal atau kerosakan berlaku untuk mengelakkan asap, kebakaran atau kejutan
elektrik.
cth. tidak normal atau kerosakan: Palam kuasa dan kord kuasa menjadi panas secara tidak
normal; Kord kuasa rosak atau kuasa gagal apabila disentuh; Badan utama berubah bentuk
atau sangat panas; Asap berasal daripada badan utama atau bau terbakar dikesan; Badan
utama retak, longgar atau bergetar.
Tutup Penutup Luar dengan perlahan dan ketat sehingga berbunyi klik untuk mencegah
melecur atau kecederaan yang disebabkan oleh stim yang keluar atau bukaan Penutup
Luar.
Jauhkan kord kuasa daripada capaian kanak-kanak.
Jangan biarkan kord kuasa tergantung pada hujung meja atau countertop. Menarik kord kuasa
boleh menyebabkan perkakas terjatuh daripada meja atau countertop dan menyebabkan
kecederaan.
Berhati-hati agar tidak tersadung atau terjebak pada kord kuasa semasa
menggunakannya untuk mengelakkan kecederaan, atau kerosakan pada kord kuasa
boleh menyebabkan kebakaran atau kejutan elektrik.
Jangan gunakan perkakas bagi sebarang tujuan selain daripada yang dijelaskan dalam
arahan ini untuk mengelakkan kebakaran, melecur, kecederaan atau kejutan elektrik.
Panasonic tidak akan menerima sebarang liabiliti jika perkakas tertakluk kepada penggunaan
tidak wajar atau gagal mematuhi arahan ini.
Langkah Pencegahan Keselamatan
background
4 5
Melayu
AWAS
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kecederaan atau kerosakan harta benda.
Perkakas mesti sepadan dengan Panci Dalam yang dibekalkan untuk mengelakkan
mengalami panas lampau atau keadaan tidak normal.
Semasa menguna atau serta-merta selepas digunakan, jangan sentuh Panci Dalam
dengan tangan untuk mengelakkan melecur disebabkan oleh suhu tinggi.
Jangan gunakan set kord (untuk palam instrumen dan palam kuasa) yang tidak
dikhususkan untuk kegunaan bersama perkakas ini jangan pindahkannya untuk
mengelakkan kejutan elektrik, kebocoran elektrik atau kebakaran.
Pastikan untuk memegang palam kuasa atau palam instrumen apabila membuka palam
kuasa atau palam instrumen untuk mengelakkan kejutan elektrik, atau kebakaran yang
disebabkan oleh litar pintas.
Sentiasa matikan dan tanggalkan perkakas daripada salur keluar kuasa apabila tidak
digunakan atau sebelum mengeluarkan Panci Dalam daripadanya untuk mengelakkan
melecur, kecederaan, atau kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar
pintas kerana kerosakan penebatan.
Tanggalkan dan benarkan perkakas untuk menyejuk sepenuhnya sebelum membersih
dan menyimpannya untuk mengelakkan melecur.
Jangan alihkan perkakas semasa panas.
Langkah Pencegahan Keselamatan
Sebelum Periuk Nasi berfungsi, semakkan Panci Dalam dan Penutup Wap di tempat untuk
mengelakkan apa-apa kerosakan.
Semasa menggunakan, Periuk Nasi akan menghasilkan bunyi yang kecil “klik” atau “sizz”, itulah
bunyi biasa operasi dan tidak perlu panik.
Jangan beroperasi semula Periuk Nasi dengan serta-merta selepas memasak. Menunggu
sekurang-kurangnya 15 minit supaya aliran pemanas menyejuk.
Jangan masak nasi dengan air panas kerana ini boleh menjejaskan penghakiman suhu oleh
termostat sekali gus merendahkan memasak kesan.
Semasa beroperasi, jangan tutup bahagian atas periuk nasi dengan kain, kerana ini mungkin
menyebabkan kemalangan atau kerosakan pada periuk nasi.
Jangan menjatuhkan Panci Dalam, supaya akan menyebabkan kecacatan.
Jangan memukul Panci Dalam dengan objek keras untuk mengelakkan kecacatan.
Sebelum Periuk Nasi berfungsi, pastikan anda lapkan air di luar Panci Dalam untuk
mengelakkan apa-apa kerosakan.
Sebelum Periuk Nasi bekerja, keluarkan titisan air dan bijirin beras antara Panci Dalam dan
Aliran Pemanas untuk mengelakkan apa-apa kerosakan.
Salutan pada bahagian bawah Panci Dalam boleh memakai bergantung kepada kekerapan
penggunaan, tetapi ini tidak menjejaskan prestasi.
Pegang pemegang apabila bergerak Periuk Nasi.
Jangan gunakan Periuk Nasi di luar.
Nota mengenai Penggunaan
background
4 5
Melayu
AWAS
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kecederaan atau kerosakan harta benda.
Perkakas mesti sepadan dengan Panci Dalam yang dibekalkan untuk mengelakkan
mengalami panas lampau atau keadaan tidak normal.
Semasa menguna atau serta-merta selepas digunakan, jangan sentuh Panci Dalam
dengan tangan untuk mengelakkan melecur disebabkan oleh suhu tinggi.
Jangan gunakan set kord (untuk palam instrumen dan palam kuasa) yang tidak
dikhususkan untuk kegunaan bersama perkakas ini jangan pindahkannya untuk
mengelakkan kejutan elektrik, kebocoran elektrik atau kebakaran.
Pastikan untuk memegang palam kuasa atau palam instrumen apabila membuka palam
kuasa atau palam instrumen untuk mengelakkan kejutan elektrik, atau kebakaran yang
disebabkan oleh litar pintas.
Sentiasa matikan dan tanggalkan perkakas daripada salur keluar kuasa apabila tidak
digunakan atau sebelum mengeluarkan Panci Dalam daripadanya untuk mengelakkan
melecur, kecederaan, atau kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar
pintas kerana kerosakan penebatan.
Tanggalkan dan benarkan perkakas untuk menyejuk sepenuhnya sebelum membersih
dan menyimpannya untuk mengelakkan melecur.
Jangan alihkan perkakas semasa panas.
Langkah Pencegahan Keselamatan
Sebelum Periuk Nasi berfungsi, semakkan Panci Dalam dan Penutup Wap di tempat untuk
mengelakkan apa-apa kerosakan.
Semasa menggunakan, Periuk Nasi akan menghasilkan bunyi yang kecil “klik” atau “sizz”, itulah
bunyi biasa operasi dan tidak perlu panik.
Jangan beroperasi semula Periuk Nasi dengan serta-merta selepas memasak. Menunggu
sekurang-kurangnya 15 minit supaya aliran pemanas menyejuk.
Jangan masak nasi dengan air panas kerana ini boleh menjejaskan penghakiman suhu oleh
termostat sekali gus merendahkan memasak kesan.
Semasa beroperasi, jangan tutup bahagian atas periuk nasi dengan kain, kerana ini mungkin
menyebabkan kemalangan atau kerosakan pada periuk nasi.
Jangan menjatuhkan Panci Dalam, supaya akan menyebabkan kecacatan.
Jangan memukul Panci Dalam dengan objek keras untuk mengelakkan kecacatan.
Sebelum Periuk Nasi berfungsi, pastikan anda lapkan air di luar Panci Dalam untuk
mengelakkan apa-apa kerosakan.
Sebelum Periuk Nasi bekerja, keluarkan titisan air dan bijirin beras antara Panci Dalam dan
Aliran Pemanas untuk mengelakkan apa-apa kerosakan.
Salutan pada bahagian bawah Panci Dalam boleh memakai bergantung kepada kekerapan
penggunaan, tetapi ini tidak menjejaskan prestasi.
Pegang pemegang apabila bergerak Periuk Nasi.
Jangan gunakan Periuk Nasi di luar.
Nota mengenai Penggunaan
background
6 7
Melayu
Nama Bahagian/Aksesori
Q
Kertas yang terletak di antara Panci Dalam dan Aliran Pemanas mesti diambil sebelum digunakan.
Penutup Luar
Penutup Dalam
Panci Dalam
Badan
Panel Kawalan
Butang Cangguk
Pemegang
Kedudukan untuk
memasang Pemegang
Senduk Nasi
Soket
Lubang Wap
Palam Kuasa*Palam Instrumen
Kord Kuasa
Set Kord
Penutup Wap
* Bentuk Palam Kuasa mungkin berbeza daripada
ilustrasi.
Aksesori
Senduk Nasi
(1)
Senduk (1)
Pemegang
Senduk Nasi (1)
Cawan
Penyukat (1)
Bekas Kukusan (1)
( Anggaran
180 mL)
Untuk SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
Untuk
SR-CN108
SR-CN188
Butang “Off (Tutup)”
Butang “
”, “
Butang “Keep Warm
(Kekal Hangat)”
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
Butang “Start (Mula)”
Penunjuk “Start (Mula)”
Butang “Cooking Timer
(Pemasa Memasak)”
Butang “Timer (Pemasa)”Penunjuk “Keep Warm
(Kekal Hangat)”
Penunjuk “Timer (Pemasa)”
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
OO
Butang ini digunakan untuk memilih menu yang dikehendaki.
Butang “Keep Warm (Kekal Hangat)”
OO
Selepas masak, penunjuk “Keep Warm (Kekal Hangat)” dihidupkan secara automatik.
OO
Butang ini digunakan untuk memulakan fungsi kekal hangat.
Butang “Timer (Pemasa)”
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan pemasa.
Butang “Cooking Timer (Pemasa Memasak)”
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, butang ini digunakan selepas menekan “Timer
(Pemasa)” untuk balik menetapkan masa memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk mengesahkan masa memasak dalam status pemasa.
Butang “ ”, “
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan masa.
: Pengurangan : Peningkatan
OO
Tekan butang ini dan tahan lama untuk cepat tambah atau tolak masa.
Butang “Start (Mula)”
OO
Butang ini digunakan untuk mula memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk menamatkan ketetapan pemasa.
Butang “Off (Tutup)”
OO
Butang ini digunakan untuk membatalkan operasi yang salah.
OO
Butang ini digunakan untuk mematikan fungsi kekal hangat.
background
6 7
Melayu
Nama Bahagian/Aksesori
Q
Kertas yang terletak di antara Panci Dalam dan Aliran Pemanas mesti diambil sebelum digunakan.
Penutup Luar
Penutup Dalam
Panci Dalam
Badan
Panel Kawalan
Butang Cangguk
Pemegang
Kedudukan untuk
memasang Pemegang
Senduk Nasi
Soket
Lubang Wap
Palam Kuasa*Palam Instrumen
Kord Kuasa
Set Kord
Penutup Wap
* Bentuk Palam Kuasa mungkin berbeza daripada
ilustrasi.
Aksesori
Senduk Nasi
(1)
Senduk (1)
Pemegang
Senduk Nasi (1)
Cawan
Penyukat (1)
Bekas Kukusan (1)
( Anggaran
180 mL)
Untuk SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
Untuk
SR-CN108
SR-CN188
Butang “Off (Tutup)”
Butang “
”, “
Butang “Keep Warm
(Kekal Hangat)”
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
Butang “Start (Mula)”
Penunjuk “Start (Mula)”
Butang “Cooking Timer
(Pemasa Memasak)”
Butang “Timer (Pemasa)”Penunjuk “Keep Warm
(Kekal Hangat)”
Penunjuk “Timer (Pemasa)”
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
OO
Butang ini digunakan untuk memilih menu yang dikehendaki.
Butang “Keep Warm (Kekal Hangat)”
OO
Selepas masak, penunjuk “Keep Warm (Kekal Hangat)” dihidupkan secara automatik.
OO
Butang ini digunakan untuk memulakan fungsi kekal hangat.
Butang “Timer (Pemasa)”
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan pemasa.
Butang “Cooking Timer (Pemasa Memasak)”
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, butang ini digunakan selepas menekan “Timer
(Pemasa)” untuk balik menetapkan masa memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk mengesahkan masa memasak dalam status pemasa.
Butang “ ”, “
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan masa.
: Pengurangan : Peningkatan
OO
Tekan butang ini dan tahan lama untuk cepat tambah atau tolak masa.
Butang “Start (Mula)”
OO
Butang ini digunakan untuk mula memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk menamatkan ketetapan pemasa.
Butang “Off (Tutup)”
OO
Butang ini digunakan untuk membatalkan operasi yang salah.
OO
Butang ini digunakan untuk mematikan fungsi kekal hangat.
background
8 9
Melayu
Memasak Nasi
1
Timbangkan beras yang diperlukan (cawan penyukat beras adalah sekira 150 g);
OO
Basuh beras di dalam bekas
yang lain dan pastikan anda
basuh bersih.
OO
Lebih baik jangan terus mencuci
beras di dalam Panci Dalam
untuk mengelakkan gam pada
Panci Dalam.
2
Masukkan beras yang dibersihkan ke dalam Panci
Dalam dan isi dengan air ke tahap air yang sama
(contohnya jika memasak 3 cawan nasi putih, air perlu
ditambah kepada 3 tanda Paras Air (White Rice)).
Kuantiti air boleh meningkat atau menurun menurut
amalan peribadi.
OO
Air tidak melebihi paras air tertinggi.
3
Lap permukaan luar Panci Dalam dengan
menggunakan kain kering, memasukkannya ke
dalam Periuk Nasi. Kemudian tekan ke bawah
Penutup Luar sehingga mendengar bunyi “klik”.
OO
Jangan memanaskan Panci Dalam atas dapur lain untuk
mengelakkan kecacatan yang disebabkan oleh suhu yang
tinggi; Tidak dibenarkan untuk menggunakan mana-mana
bekas yang lain, bukan Panci Dalam, pada Aliran
Pemanas.
4
Sambungkan Palam Instrumen ke badan terlebih dahulu dan kemudian sambungkan
Palam Kuasa.
OO
Pastikan bahawa kedua-dua palam disambungkan tegas.
Panci Dalam di ilustrasi adalah
model 1.0 L.
5
Tekan butang "Start (Mula)" untuk memasuki
proses kerja menu yang sepadan. Penunjuk
"Start (Mula)" menyala.
OO
Secara lalai, “White (Beras Putih) Regular (Biasa)”
dipilih. Untuk menggubahnya, lihat halaman 11.
OO
Apabila mengunakan Pemasa, lihat halaman 11.
OO
Memasuki keadaan merebus nasi. Paparan
menunjukkan baki masa merebus.
OO
Menurut hukum kuantiti beras dan air oleh atur cara komputer semasa memasak nasi, semasa
merebus secara automatik disetkan kepada 5 minit atau 10 minit.
6
Selepas masak, bertukar ke fungsi kekal hangat secara automatik.
OO
Untuk mengelakkan nasi dari pemeluwapan dan mengurangkan rasanya,
amatlah digalakkan supaya gemburkan nasi dengan serta-merta.
OO
Apabila mengisi mangkuk dengan nasi, perlu mengunakkan senduk nasi yang
dilampirkan, bukan sudu logam, untuk mengelakkan scufng Panci Dalam.
7
Selepas penggunaan, tekan butang “Off
(Tutup)” untuk memasuki keadaan siap sedia
dan kemudian cabut palam Periuk Nasi.
Tempoh memasak nasi untuk pelbagai majlis (hanya
untuk rujukan):
Fungsi Memasak “Soft (Lembut)” Memasak “Quick (Cepat)”
Masa (minit) Anggaran 50 Anggaran 30
Masa memasak dalam jadual di atas mungkin berbeza-beza dengan voltan berbeza, kuantiti air,
kuantiti beras, suhu air dan beras berkualiti.
background
8 9
Melayu
Memasak Nasi
1
Timbangkan beras yang diperlukan (cawan penyukat beras adalah sekira 150 g);
OO
Basuh beras di dalam bekas
yang lain dan pastikan anda
basuh bersih.
OO
Lebih baik jangan terus mencuci
beras di dalam Panci Dalam
untuk mengelakkan gam pada
Panci Dalam.
2
Masukkan beras yang dibersihkan ke dalam Panci
Dalam dan isi dengan air ke tahap air yang sama
(contohnya jika memasak 3 cawan nasi putih, air perlu
ditambah kepada 3 tanda Paras Air (White Rice)).
Kuantiti air boleh meningkat atau menurun menurut
amalan peribadi.
OO
Air tidak melebihi paras air tertinggi.
3
Lap permukaan luar Panci Dalam dengan
menggunakan kain kering, memasukkannya ke
dalam Periuk Nasi. Kemudian tekan ke bawah
Penutup Luar sehingga mendengar bunyi “klik”.
OO
Jangan memanaskan Panci Dalam atas dapur lain untuk
mengelakkan kecacatan yang disebabkan oleh suhu yang
tinggi; Tidak dibenarkan untuk menggunakan mana-mana
bekas yang lain, bukan Panci Dalam, pada Aliran
Pemanas.
4
Sambungkan Palam Instrumen ke badan terlebih dahulu dan kemudian sambungkan
Palam Kuasa.
OO
Pastikan bahawa kedua-dua palam disambungkan tegas.
Panci Dalam di ilustrasi adalah
model 1.0 L.
5
Tekan butang "Start (Mula)" untuk memasuki
proses kerja menu yang sepadan. Penunjuk
"Start (Mula)" menyala.
OO
Secara lalai, “White (Beras Putih) Regular (Biasa)”
dipilih. Untuk menggubahnya, lihat halaman 11.
OO
Apabila mengunakan Pemasa, lihat halaman 11.
OO
Memasuki keadaan merebus nasi. Paparan
menunjukkan baki masa merebus.
OO
Menurut hukum kuantiti beras dan air oleh atur cara komputer semasa memasak nasi, semasa
merebus secara automatik disetkan kepada 5 minit atau 10 minit.
6
Selepas masak, bertukar ke fungsi kekal hangat secara automatik.
OO
Untuk mengelakkan nasi dari pemeluwapan dan mengurangkan rasanya,
amatlah digalakkan supaya gemburkan nasi dengan serta-merta.
OO
Apabila mengisi mangkuk dengan nasi, perlu mengunakkan senduk nasi yang
dilampirkan, bukan sudu logam, untuk mengelakkan scufng Panci Dalam.
7
Selepas penggunaan, tekan butang “Off
(Tutup)” untuk memasuki keadaan siap sedia
dan kemudian cabut palam Periuk Nasi.
Tempoh memasak nasi untuk pelbagai majlis (hanya
untuk rujukan):
Fungsi Memasak “Soft (Lembut)” Memasak “Quick (Cepat)”
Masa (minit) Anggaran 50 Anggaran 30
Masa memasak dalam jadual di atas mungkin berbeza-beza dengan voltan berbeza, kuantiti air,
kuantiti beras, suhu air dan beras berkualiti.
background
10 11
Melayu
Menggunakan Tetapan Dengan Betul
Menggunakan Tetapan Berlainan
1
Pilih menu.
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu.
Penunjuk akan menyala dengan menu yang dipilih.
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/
Roti)” atau “Steam (Stim)” menetapkan pemasa memasak.
Tekan “
” atau “ ” butang untuk melaraskan masa memasak dikehendaki.
Menu Tetapan lalai Tetapan pemasa yang dibenarkan Unit
Porridge (Bubur) 1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 4 jam 00 minit 30 minit
Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan)
1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 12 jam 00 minit 30 minit
Cake/Bread (Kek/Roti) 40 minit 20 minit – 65 minit 5 minit
Steam (Stim)* 10 minit 1 minit – 60 minit 1 minit
* Kira detik masa tetapan Stim bermula apabila Periuk Nasi mula melepaskan stim.
2
Tekan butang “Start (Mula)”.
OO
Sebaik sahaja nasi dimasak, program bertukar secara automatik ke fungsi kekal hangat.
OO
Menggunakan fungsi kekal hangat tidak disyorkan untuk “Quinoa (Quinoa)”, “Brown (Beras
Perang)”, “Multi Grain (Beras Pelbagai Bijirin)”, “Sticky (Beras Pulut)”, “Porridge (Bubur)”, “Clay Pot
(Nasi Claypot)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/roti)” atau “Steam
(Stim)”.
Sila tekan butang “Off (Tutup)” untuk mematikan fungsi kekal hangat.
Pemasa
1
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu.
OO
Apabila “Porridge (Bubur)” dipilih, tetapkan masa memasak.
2
Tekan butang “Timer (Pemasa)” untuk menetapkan mod pratetap.
3
Tekan “ ” atau “ ” butang untuk melaraskan masa yang dikehendaki.
OO
Pemasa boleh diatur dalam unit-unit 10 minit antara permulaan pemasa tatacara untuk 24 jam
00 minit.
OO
Masa pratetap ialah kerja mengisi masa.
OO
Butang “Timer (Pemasa)” juga berfungsi seperti ” butang di mod pratetap.
4
Tekan butang “Start (Mula)” untuk memulakan mod pratetap.
OO
Apabila mod pratetap dimulakan, penunjuk menu dan penunjuk “Timer (Pemasa) ” hidupkan.
OO
Apabila Periuk Nasi mula memasak, penunjuk “Timer (Pemasa)” dimatikan dan menghidupkan
penunjuk “Start (Mula)”.
Menu
Paras Air Panci
Dalam
Fungsi Kekal
Hangat*
1
Larangan Tetapan
Pemasa*
2
Masak nasi putih
kepada pelbagai
tekstur
White
(Beras
Putih)
Regular
(Biasa)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Soft
(Lembut)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Hard
(Keras)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Memasak cepat atau
masak quinoa
Quick (Cepat)/ White Rice
Quinoa (Quinoa) —*
3
×
Masak beras rerang
Brown
(Beras Perang)
Brown Rice
×
Daripada 180 minit
sebelum selesai
Masak nasi daripada
pelbagai bijian
Multi Grain
(Beras Pelbagai Bijirin)
Multi Grain
×
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak beras jasmine
Jasmine (Jasmine) Jasmine Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak beras pulut
Sticky (Beras Pulut) Sticky Rice
×
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak bubur
Porridge (Bubur) Porridge
×
Masa memasak +
10 minit atau lebih
sebelum selesai
Masak nasi claypot
Clay Pot (Nasi Claypot) White Rice
×
Masak sup atau
masak perlahan
Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan)
—*
4
×
Membakar kek atau
roti
Cake/Bread (Kek/Roti) —*
5
×
Stim
Steam (Stim) —*
6
×
*
1
Dengan
×
”, Periuk Nasi akan bertukar secara automatik untuk menjalankan fungsi kekal hangat, tetapi
kami tidak mensarankan ini.
Jangan gunakan fungsi kekal hangat melebihi 12 jam.
Masa kekal hangat sehingga 23 jam dipaparkan dalam unit 1 jam (“0” dipaparkan untuk masa kurang
daripada 1 jam).
Fungsi kekal hangat akan terus lebih daripada 24 jam.
*
2
Pemasa tatacara ini tidak tersedia untuk menu yang bertanda “—”.
*
3
Satu cawan quinoa memerlukan dua cawan air. Quinoa hanya boleh dimasak secawan pada satu masa.
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan.
*
4
Jumlah bahan-bahan dan air tidak melebihi Paras Air maksimum untuk “White Rice”.
*
5
Berat maksimum dibenarkan (Jumlah berat bahan-bahan) adalah 500 g.
*
6
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan dan mengisi 3 cawan air untuk model 1.0 L, 4 cawan air
untuk model 1.8 L.
background
10 11
Melayu
Menggunakan Tetapan Dengan Betul
Menggunakan Tetapan Berlainan
1
Pilih menu.
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu.
Penunjuk akan menyala dengan menu yang dipilih.
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/
Roti)” atau “Steam (Stim)” menetapkan pemasa memasak.
Tekan “
” atau “ ” butang untuk melaraskan masa memasak dikehendaki.
Menu Tetapan lalai Tetapan pemasa yang dibenarkan Unit
Porridge (Bubur) 1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 4 jam 00 minit 30 minit
Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan)
1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 12 jam 00 minit 30 minit
Cake/Bread (Kek/Roti) 40 minit 20 minit – 65 minit 5 minit
Steam (Stim)* 10 minit 1 minit – 60 minit 1 minit
* Kira detik masa tetapan Stim bermula apabila Periuk Nasi mula melepaskan stim.
2
Tekan butang “Start (Mula)”.
OO
Sebaik sahaja nasi dimasak, program bertukar secara automatik ke fungsi kekal hangat.
OO
Menggunakan fungsi kekal hangat tidak disyorkan untuk “Quinoa (Quinoa)”, “Brown (Beras
Perang)”, “Multi Grain (Beras Pelbagai Bijirin)”, “Sticky (Beras Pulut)”, “Porridge (Bubur)”, “Clay Pot
(Nasi Claypot)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/roti)” atau “Steam
(Stim)”.
Sila tekan butang “Off (Tutup)” untuk mematikan fungsi kekal hangat.
Pemasa
1
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu.
OO
Apabila “Porridge (Bubur)” dipilih, tetapkan masa memasak.
2
Tekan butang “Timer (Pemasa)” untuk menetapkan mod pratetap.
3
Tekan “ ” atau “ ” butang untuk melaraskan masa yang dikehendaki.
OO
Pemasa boleh diatur dalam unit-unit 10 minit antara permulaan pemasa tatacara untuk 24 jam
00 minit.
OO
Masa pratetap ialah kerja mengisi masa.
OO
Butang “Timer (Pemasa)” juga berfungsi seperti “ ” butang di mod pratetap.
4
Tekan butang “Start (Mula)” untuk memulakan mod pratetap.
OO
Apabila mod pratetap dimulakan, penunjuk menu dan penunjuk “Timer (Pemasa) ” hidupkan.
OO
Apabila Periuk Nasi mula memasak, penunjuk “Timer (Pemasa)” dimatikan dan menghidupkan
penunjuk “Start (Mula)”.
Menu
Paras Air Panci
Dalam
Fungsi Kekal
Hangat*
1
Larangan Tetapan
Pemasa*
2
Masak nasi putih
kepada pelbagai
tekstur
White
(Beras
Putih)
Regular
(Biasa)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Soft
(Lembut)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Hard
(Keras)
White Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Memasak cepat atau
masak quinoa
Quick (Cepat)/ White Rice
Quinoa (Quinoa) —*
3
×
Masak beras rerang
Brown
(Beras Perang)
Brown Rice
×
Daripada 180 minit
sebelum selesai
Masak nasi daripada
pelbagai bijian
Multi Grain
(Beras Pelbagai Bijirin)
Multi Grain
×
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak beras jasmine
Jasmine (Jasmine) Jasmine Rice
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak beras pulut
Sticky (Beras Pulut) Sticky Rice
×
Daripada 60 minit
sebelum selesai
Masak bubur
Porridge (Bubur) Porridge
×
Masa memasak +
10 minit atau lebih
sebelum selesai
Masak nasi claypot
Clay Pot (Nasi Claypot) White Rice
×
Masak sup atau
masak perlahan
Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan)
—*
4
×
Membakar kek atau
roti
Cake/Bread (Kek/Roti) —*
5
×
Stim
Steam (Stim) —*
6
×
*
1
Dengan
×
”, Periuk Nasi akan bertukar secara automatik untuk menjalankan fungsi kekal hangat, tetapi
kami tidak mensarankan ini.
Jangan gunakan fungsi kekal hangat melebihi 12 jam.
Masa kekal hangat sehingga 23 jam dipaparkan dalam unit 1 jam (“0” dipaparkan untuk masa kurang
daripada 1 jam).
Fungsi kekal hangat akan terus lebih daripada 24 jam.
*
2
Pemasa tatacara ini tidak tersedia untuk menu yang bertanda “—”.
*
3
Satu cawan quinoa memerlukan dua cawan air. Quinoa hanya boleh dimasak secawan pada satu masa.
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan.
*
4
Jumlah bahan-bahan dan air tidak melebihi Paras Air maksimum untuk “White Rice”.
*
5
Berat maksimum dibenarkan (Jumlah berat bahan-bahan) adalah 500 g.
*
6
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan dan mengisi 3 cawan air untuk model 1.0 L, 4 cawan air
untuk model 1.8 L.
background
12 13
Melayu
Membersih
Q
Cabut sebelum membersih dan memastikan bahawa badan telah sejuk.
Penutup Dalam
Tanggalkan dan basuh dengan cecair pencuci lembut.
OQ
Menanggalkan
Memegang dua tab, selepas itu menarik tab kepada anda.
OQ
Memasang
Masukkan bahagian terkemuka ke dalam persalinan pada
Penutup Luar dengan cara yang condong.
Tekan tab (kedua-dua belah) ke belah dalam Penutup Luar
sehingga mendengar bunyi klik itu.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal, sila pasang semula itu.
Bahagian terkemuka
Tab
Tolak alur ini ke dalam
Penutup Dalam.
Pembungkusan
Penutup Wap*
*Penutup Wap akan berbeza mengikut model Periuk Nasi.
Tanggalkan dan bilas.
OO
Sila basuh selepas setiap penggunaan.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal,
sila pasang semula itu.
OQ
Menanggalkan
Tarik ke atas untuk menanggalkan.
Bukanya.
Butang
Buka semasa menekan
butang.
OPEN
CLOSE
Berpaling ke arah anak
panah dan menariknya.
OQ
Memasang (Dalam turutan terbalik untuk menanggalkan.)
Tutupnya.
Syaf
Masukkan syaf dan
menutup dengan rapi
sehingganya klik.
OPEN
CLOSE
Lipat dan menekannya
dengan rapi. Apabila bunyi
jelas didengar, ia
menunjukkan selesai
pemasangan.
Pasangkan pada Penutup Luar.
Pembungkusan
Pembungkusan
Aksesori
Basuh dengan cecair pencuci lembut.
Senduk Nasi Senduk
Pemegang
Senduk Nasi
Cawan
Penyukat
Bekas Kukusan*
* Bekas Kukusan akan berbeza
mengikut model Periuk Nasi.
Penutup
Dalam
Panci Dalam
Basuh dengan
cecair pencuci
lembut.
Penutup Luar/Badan
Lap dengan kain
terpakai.
Bingkai atas
Lap dengan kain
terpakai.
OO
Jangan terus tuang air
pada Bingkai atas.
OO
Bijirin beras boleh
dikeluarkan dengan
tusuk gigi.
Dulang Sensor/Aliran Pemanas
Lap dengan kain terpakai.
OO
Sekiranya objek menjadi tersesak pada Dulang Sensor/Aliran
Pemanas, mengilap sedikit dengan menggunakan kertas pasir halus
(daripada kira-kira #600) atau sabut keluli.
background
12 13
Melayu
Membersih
Q
Cabut sebelum membersih dan memastikan bahawa badan telah sejuk.
Penutup Dalam
Tanggalkan dan basuh dengan cecair pencuci lembut.
OQ
Menanggalkan
Memegang dua tab, selepas itu menarik tab kepada anda.
OQ
Memasang
Masukkan bahagian terkemuka ke dalam persalinan pada
Penutup Luar dengan cara yang condong.
Tekan tab (kedua-dua belah) ke belah dalam Penutup Luar
sehingga mendengar bunyi klik itu.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal, sila pasang semula itu.
Bahagian terkemuka
Tab
Tolak alur ini ke dalam
Penutup Dalam.
Pembungkusan
Penutup Wap*
*Penutup Wap akan berbeza mengikut model Periuk Nasi.
Tanggalkan dan bilas.
OO
Sila basuh selepas setiap penggunaan.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal,
sila pasang semula itu.
OQ
Menanggalkan
Tarik ke atas untuk menanggalkan.
Bukanya.
Butang
Buka semasa menekan
butang.
OPEN
CLOSE
Berpaling ke arah anak
panah dan menariknya.
OQ
Memasang (Dalam turutan terbalik untuk menanggalkan.)
Tutupnya.
Syaf
Masukkan syaf dan
menutup dengan rapi
sehingganya klik.
OPEN
CLOSE
Lipat dan menekannya
dengan rapi. Apabila bunyi
jelas didengar, ia
menunjukkan selesai
pemasangan.
Pasangkan pada Penutup Luar.
Pembungkusan
Pembungkusan
Aksesori
Basuh dengan cecair pencuci lembut.
Senduk Nasi Senduk
Pemegang
Senduk Nasi
Cawan
Penyukat
Bekas Kukusan*
* Bekas Kukusan akan berbeza
mengikut model Periuk Nasi.
Penutup
Dalam
Penutup Luar/Badan
Lap dengan kain
terpakai.
Bingkai atas
Lap dengan kain
terpakai.
OO
Jangan terus tuang air
pada Bingkai atas.
OO
Bijirin beras boleh
dikeluarkan dengan
tusuk gigi.
Dulang Sensor/Aliran Pemanas
Lap dengan kain terpakai.
OO
Sekiranya objek menjadi tersesak pada Dulang Sensor/Aliran
Pemanas, mengilap sedikit dengan menggunakan kertas pasir halus
(daripada kira-kira #600) atau sabut keluli.
background
14 15
Melayu
Penyelesaian Masalah
Apabila anda mengetahui memasakkan ada mana-mana keadaan yang luar biasa, sila semak punca
kegagalan.
Memasak Nasi
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu keras
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Kelantangan beras dan air itu
tidak betul.
O O O O O O O O
Melebihi amaun maksimum.
O O O O O O O
Sama ada pilihan fungsi
adalah betul.
O O O O O O O O
Sama ada apa-apa gangguan
di Panci Dalam dan tidak
sekata pada bahagian bawah.
O O O O O O
Memasak dengan air panas
atau masak makanan secara
berterusan tanpa menyejuk.
O O O O O
Sama ada apa-apa butir beras
atau objek asing di Panci
Dalam, Aliran Pemanas dan
Panel Kawalan.
O O O O O O O O O O O
Sama ada kuasa terputus.
O O O O O O O O O O O
Nasi telah tidak dikacau
selepas selesai memasak.
O O O O O
Sama ada Penutup Wap telah
ditetapkan dengan betul.
O O O
Berlebihan berjam-jam pada
pemasa pratetap.
O O O O
Sama ada Penutup Luar telah
ditutup dengan betul.
O O O O O O
Jangan basuh beras
sepenuhnya.
O O O O O O O
Bijirin beras atau objek asing
tinggal di kawasan sempadan
Pembungkusan & Panci
Dalam.
O O O
Berlebihan berjam-jam di
fungsi kekal hangat.
O O O O O
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu keras
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Jangan menetap kekal hangat
tetapi nasi disimpan dalam
Panci Dalam untuk berjam-
jam.
O O O O O
Jangan membersihkan Panci
Dalam.
O O
Letakkan Senduk Nasi dalam
Panci Dalam.
O O O O
Campuran air dan beras
adalah tidak sekata.
O
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
background
14 15
Melayu
Penyelesaian Masalah
Apabila anda mengetahui memasakkan ada mana-mana keadaan yang luar biasa, sila semak punca
kegagalan.
Memasak Nasi
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu keras
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Kelantangan beras dan air itu
tidak betul.
O O O O O O O O
Melebihi amaun maksimum.
O O O O O O O
Sama ada pilihan fungsi
adalah betul.
O O O O O O O O
Sama ada apa-apa gangguan
di Panci Dalam dan tidak
sekata pada bahagian bawah.
O O O O O O
Memasak dengan air panas
atau masak makanan secara
berterusan tanpa menyejuk.
O O O O O
Sama ada apa-apa butir beras
atau objek asing di Panci
Dalam, Aliran Pemanas dan
Panel Kawalan.
O O O O O O O O O O O
Sama ada kuasa terputus.
O O O O O O O O O O O
Nasi telah tidak dikacau
selepas selesai memasak.
O O O O O
Sama ada Penutup Wap telah
ditetapkan dengan betul.
O O O
Berlebihan berjam-jam pada
pemasa pratetap.
O O O O
Sama ada Penutup Luar telah
ditutup dengan betul.
O O O O O O
Jangan basuh beras
sepenuhnya.
O O O O O O O
Bijirin beras atau objek asing
tinggal di kawasan sempadan
Pembungkusan & Panci
Dalam.
O O O
Berlebihan berjam-jam di
fungsi kekal hangat.
O O O O O
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu keras
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Jangan menetap kekal hangat
tetapi nasi disimpan dalam
Panci Dalam untuk berjam-
jam.
O O O O O
Jangan membersihkan Panci
Dalam.
O O
Letakkan Senduk Nasi dalam
Panci Dalam.
O O O O
Campuran air dan beras
adalah tidak sekata.
O
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
background
16 17
Melayu
Membakar Kek / Roti
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah penaik kek / roti
Kek / roti belum siap
Kek / roti kurang masak
Kek / roti basah
Kek / roti melekat pada
asar Panci Dalam
Bahagian bawah kek /
roti terbakar
Tidak lembut
Rapuh
Terlalu banyak doh.
O O
Tidak cukup mencampurkan sebelum penaik.
O O O
Digunakan dengan campuran kek yang sesuai.
O O O O
Digunakan dengan campuran kek yang
mengandungi terlalu banyak bahan coklat, gula
atau buah-buahan.
O O O O
Jangan Penutup Luar menutup semasa
memasak.
O O O
Perkara-perkara asing antara Panci Dalam dan
Aliran Pemanas.
O O O O O
Tidak cukup mentega atau minyak masak yang
digunakan di bawah Panci Dalam.
O
Kek / roti ditinggalkan terlalu lama dalam Panci
Dalam.
O O
Tidak mencukupi mencampurkan atau
bercampur terlalu lama.
O O
Kuantiti bahan yang salah.
O O O O
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Penyelesaian Masalah
Lain-lain
Simptom Sebab berkemungkinan
Bunyi aneh berlaku Bunyi berlaku kerana air yang melekat di Panci Dalam.
Tiada kuasa Tarikkan Palam Kuasa dan periksa salur keluar kuasa.
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Petunjuk Ralat
Petunjuk Sebab berkemungkinan
U14
Adakah fungsi kekal hangat telah digunakan selama lebih daripada
96 jam?
Tekan butang “Off (Tutup)”.
H01
H02
H31
Sila rujuk kepada pusat perkhidmatan berdaftar dan maklumkan kod ralat
(nombor dua digit selepas “H”).
background
16 17
Melayu
Membakar Kek / Roti
Simptom
Sebab berkemungkinan
Masalah penaik kek / roti
Kek / roti belum siap
Kek / roti kurang masak
Kek / roti basah
Kek / roti melekat pada
asar Panci Dalam
Bahagian bawah kek /
roti terbakar
Tidak lembut
Rapuh
Terlalu banyak doh.
O O
Tidak cukup mencampurkan sebelum penaik.
O O O
Digunakan dengan campuran kek yang sesuai.
O O O O
Digunakan dengan campuran kek yang
mengandungi terlalu banyak bahan coklat, gula
atau buah-buahan.
O O O O
Jangan Penutup Luar menutup semasa
memasak.
O O O
Perkara-perkara asing antara Panci Dalam dan
Aliran Pemanas.
O O O O O
Tidak cukup mentega atau minyak masak yang
digunakan di bawah Panci Dalam.
O
Kek / roti ditinggalkan terlalu lama dalam Panci
Dalam.
O O
Tidak mencukupi mencampurkan atau
bercampur terlalu lama.
O O
Kuantiti bahan yang salah.
O O O O
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Penyelesaian Masalah
Lain-lain
Simptom Sebab berkemungkinan
Bunyi aneh berlaku Bunyi berlaku kerana air yang melekat di Panci Dalam.
Tiada kuasa Tarikkan Palam Kuasa dan periksa salur keluar kuasa.
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas
pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Petunjuk Ralat
Petunjuk Sebab berkemungkinan
U14
Adakah fungsi kekal hangat telah digunakan selama lebih daripada
96 jam?
→ Tekan butang “Off (Tutup)”.
H01
H02
H31
Sila rujuk kepada pusat perkhidmatan berdaftar dan maklumkan kod ralat
(nombor dua digit selepas “H”).
background
18
Spesifikasi
Model
Voltan
yang
disyorkan
Kuasa yang
disyorkan
(W)
Kapasiti
Memasak
(L)
Kuantiti
Beras
(Cawan)
Pemanas
Model
P × L × T (mm)
Berat
(kg)
Malaysia
SR-CX108
240 V ~
50 Hz
765 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214 3.5
SR-CX188
910 1.8 10 387 × 284 × 249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Singapura (Domestik)
SR-CX108
230 V ~
50 Hz
700 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CX188
835 1.8 10 387 × 284 × 249
4.5
SR-CN188 3.8
Singapura (Eksport semula)
SR-CX188
220 V ~
50 Hz
765 1.8 10
Pemanasan
Langsung
387 × 284 × 249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Australia / New Zealand
SR-CX108
220–
240 V ~
50 Hz
640–765 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CN188 765–910 1.8 10 387 × 284 × 249 3.8
background
18
Spesifikasi
Model
Voltan
yang
disyorkan
Kuasa yang
disyorkan
(W)
Kapasiti
Memasak
(L)
Kuantiti
Beras
(Cawan)
Pemanas
Model
P × L × T (mm)
Berat
(kg)
Malaysia
SR-CX108
240 V ~
50 Hz
765 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214 3.5
SR-CX188
910 1.8 10 387 × 284 × 249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Singapura (Domestik)
SR-CX108
230 V ~
50 Hz
700 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CX188
835 1.8 10 387 × 284 × 249
4.5
SR-CN188 3.8
Singapura (Eksport semula)
SR-CX188
220 V ~
50 Hz
765 1.8 10
Pemanasan
Langsung
387 × 284 × 249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
Australia / New Zealand
SR-CX108
220–
240 V ~
50 Hz
640–765 1.0 5.5
Pemanasan
Langsung
352 × 251 × 214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CN188 765–910 1.8 10 387 × 284 × 249 3.8
background
中文
使用说明书
/电
家庭用
1.0 L
型号
SR-CX108
SR-CN108
1.8 L
型号
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
常感谢
Panasonic
产品。
OO
本产品只限于家庭使
OO
使用产仔细阅读本使用说
明书以确保正确安全使本产品。
OO
要留意 ”(
2
4
页)再使用。
OO
请将与本使用说明书一
管。
另附保
目次
安全意事
.................2
使用注意事
.................5
称/附
................6
煮饭
........................8
正确使
................10
使用不同程
................11
OO
预约
清洗
.......................12
故障排除
....................14
OO
误讯息显示
规格
.......................18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
使用说明书中的图片均以
SR-CX108
例。
background
中文
使用说明
/电
家庭用
1.0 L
型号
SR-CX108
SR-CN108
1.8 L
型号
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
感谢
Panasonic
品。
OO
本产品于家使
OO
使用仔细使用
使本产品
OO
要留 ”(
2
4
页)使用。
OO
使用说明
管。
另附
目次
.................2
使
.................5
称/
................6
煮饭
........................8
正确使
................10
使不同
................11
OO
清洗
.......................12
故障
....................14
OO
显示
规格
.......................18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
使明书的图
SR-CX108
例。
background
2 3
中文
警告
不遵守本说明书严重的人甚至死亡
本产品不适合供下列人士包括孩童)使官能心智能力退化者
验与使用乏者除非有负旁监指导,可使用
请注意避免让孩童戏玩产品
计用用,如:
-
办公室和境的员工厨房
-
舍;
-
酒店汽车旅馆和他居住环境的
-
宿境。
如果电源线损必须用专用电源线或从制造厂或维修部买到的专用组件来更换
请勿将水等液体滴在本体插头等连接器上以免引起触电或因短路导致火
切勿使本产品烹调可能喷出堵汽口的食品
(例如,(例如,带)(例如,
),否
为避免烧本产品运行期间切勿允许面部双手靠近蒸汽口。
请使用
10 A
定电流的单独接地电源插座如与其他电共用电源插座可能
灾。
不可重新拼
除维修技工任何人均不得拆解或维修本产品引起火灾触电或人伤害
保产品标签上标明的电压与您当地的电源相同切勿使用破损的电源线。
为避免因电源线损坏引起火灾和触电,切勿在以下状态下运
电源线行弯接近扎成束或承载重物等
为避免火灾,凡电源插头之中存有灰尘,必须及掉。
务必将本插头和电源插头完全插入插座和电源插座引起火灾触电或
电源线电源电源电源使
、触
湿 ,以
产品期间
产品产品婴儿
,以
湿近明源的则可
故。
中。
金属气口气口部的
电。
异常或使用本
电。
异常
·
线线线
;主 ;主 ;主
合外喀哒蒸汽泄
线孩。
线料理拽电线
桌或掉下
使线引起线引起
电。
请勿将使用说明
电。
使用能遵使用
P
anasonic
将不何责
任。
意事
background
2 3
中文
警告
守本明书严重
供下使心智退
使乏者旁监使
童戏玩
用,如:
-
办公室和
-
舍;
-
汽车境的
-
宿境。
如果线线维修部买用组
水等液
使本产烹调出堵
(例如,(例如,(例如,
),
产品期间切汽口
请使用
10 A
插座如与用电插座
灾。
新拼
维修维修本
标签明的使损的线
免因线损坏
线或承载重
头之必须
源插插入源插
电源线或电源插损坏或电源插头松散连接在电源插座上时切勿使用本产品
、触
湿 ,以
本产品运行期间请勿移动或晃动。
请勿允许儿童无人看管的情况下操作本产品本产品放在婴儿及范围之
,以 、烧
请勿将本产品置于不平稳、湿近明火或热源的地否则可能引起损坏或
故。
将本中。
切勿将针金属丝或其他异物插入吸气口排气口或本产品底部的缝隙中以免造
电。
发生异常或故障时请立即停使用本产品并拔掉电源插头以免引起冒烟火灾
电。
异常
·
电源插头及电源线异常发热电源线损坏碰到电源线后发生
;主 ;主 ;主 、松
响。
慢闭合外盖喀哒免因蒸汽泄漏或外盖打开导致烫伤或受伤。
线孩。
勿将电线产品置的料理台缘。拽电线可能导致产品
餐桌或作台上掉下而导致受
使产品请小心放线以免倒,以免引起线引起
电。
请勿将产品用于使用说明书记载以外的用途起火伤或
触电。
于使用不当或未能遵守使用说明书而导致的情
P
anasonic
将不承担何责
任。
意事
background
4 5
中文
注意
不遵守本说明可成人伤害或财产
本产品必须与随附的内锅配套使用以免热或异常状况。
使用过程中或刚刚使用后请勿用手触碰内锅以免高温烧
请勿使用非本产品专用的电源线组件指本体插头及电源插头)并禁止将本
品的线转用处,以免引起灾。
拔掉电源插头或体插头请确保住电源插头或本体插头切勿拉拽电源线
以免引起引起灾。
出内使头,伤、伤、
化而导触电路从而导灾。
拔掉电源插头产品完全冷却后再进行洗及保存以免烧
产品未冷却前请勿移动。
意事
煲启检查保湿
在使过程喀哒嘶嘶常工
慌。
切勿请至
15
,等
响恒调效下降
饭煲行时饭煲饭煲
内锅则可
锐物内锅
使用擦去外壁
使间的成任障。
因使因此
,请
勿在外使
使意事
background
4 5
中文
注意
不遵害或
使或异况。
使用使用请勿
请勿使用用的线
线转用以免
线
引起引起
使伤、伤、
而导而导
品完全
品未却前
意事
饭煲启动前请检查内锅和保湿装置是否确安起故障
在使用过程饭煲能发出细微的喀哒嘶嘶正常工响,
必惊慌。
烹饪后切勿立即再次行电饭煲请至
15
,等
切勿用热水煮饭因为这会影响恒温器判定成烹调效果下降
饭煲运行时切勿用布盖住饭煲否则能造成电饭煲出现意外或损坏
勿让内锅否则可能引形。
勿用锐物敲击内锅免其形。
使用电饭煲务必擦去锅外壁的水起任何故障
使用电饭煲前掉内热板间的水粒,成任障。
内锅底部涂层可能因使用频率而出现不同程度的磨但不会因此影响性能。
,请
请勿在户外使用本电饭煲
使用意事
background
6 7
中文
称/附
Q
使用请取下内锅和加热板之间的纸片
外盖
内盖
内锅
主体
控制面板
开盖按钮
把手
饭勺
插座
蒸汽口
电源插
*
本体
电源线
电源线组件
保湿装置
*
电源插头的形能与图示不
附件
勺(
1
粥[ ]勺(
1
架(
1
杯(
1
笼(
1
(约
180 mL
对于
SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
对于
S
R-CN108
SR-CN188
Off
)” ”键
Keep Warm
)”
Menu Select
)”
Start
)”
Start
)”
Cooking Timer
烹调”键
Timer
)”
Keep Warm
)”
Timer
)”
Menu Select
择)”键
OO
功能
Keep Warm
)”
OO
K
eep Warm
(保灯自亮。
OO
用于启保
Timer
)”
OO
此键置预
Cooking Timer
烹调”键
OO
择“
Po
rridge
)”
Timer
)”
间。
OO
的烹
”键
OO
类键用于设
:
减少
:
增加
OO
间。
Start
)”
OO
用于启烹
OO
置。
Off
)”
OO
于取
OO
功能
background
6 7
中文
称/
Q
使之间纸片
外盖
内盖
内锅
主体
面板
开盖
把手
饭勺
插座
汽口
源插
*
本体
源线
电源线
保湿
*
头的形
附件
勺(
1
粥[ ]勺
1
架(
1
杯(
1
笼(
1
(约
180 mL
对于
SR-CX108
SR-CX188
SR-CP188
对于
S
R-CN108
SR-CN188
Off
)” ”键
Keep Warm
)”
Menu Select
)”
Start
)”
Start
)”
Cooking Timer
(烹调时间”键
Timer
)”
Keep Warm
)”
Timer
)”
Menu Select
(功择)”键
OO
键用功能。
Keep Warm
)”
OO
后,
K
eep Warm
(保灯自动点亮。
OO
此键用于开启保温功能。
Timer
)”
OO
此键用于设置预约。
Cooking Timer
(烹调时间”键
OO
择“
Po
rridge
)”
Timer
)”
间。
OO
此键用于确认预约状态的烹调时间
”键
OO
此类键用于设定时
:
减少
:
增加
OO
间。
Start
)”
OO
此键用于开启烹调。
OO
置。
Off
)”
OO
用于取消操作。
OO
键用于关闭保功能。
background
8 9
中文
煮饭
1
米(
150
g
);
OO
,确
净。
OO
为避免损伤涂层最好
内锅中淘米。
2
,加 位(
烹调
3
,则 线(
White
Rice
)的
3
处)水量可依个人习惯合理减。
OO
请勿让水量超最高水线。
3
用干布擦拭内锅外然后将其放入电饭煲
随后按下外盖直至听到喀哒声。
OO
切勿在其他炉具上加热内锅,其因高温
上使内锅其他器。
4
首先将本插头插到主体上,后再插入电源插头。
OO
个插头均已
图示内锅为
1.0 L
号。
5
Start
开)工作
Start
开)即点
OO
系统
W
hite
(白
Regular
(标
)” 阅第
11
页。
OO
使参阅
11
页。
OO
系统时的
间。
OO
据煮饭时饭时
5
10
钟。
6
,自
OO
最好即翻
OO
刮擦附的金属
7
使用后请按
Off
态,
头。
不同功能
功能
Soft
)”
Quick
)”
时间 大约
50
大约
30
、水 、米 、水
background
8 9
中文
煮饭
1
150
g
);
OO
,确
净。
OO
损伤涂
米。
2
,加 位(
烹调
3
,则 线
White
Rice
)的
3
处)水量
OO
勿让水量线。
3
用干入电
随后直至喀哒声。
OO
内锅因高
上使其他
4
插到主
OO
均已
图示内
1.0 L
号。
5
Start
开)工作
程。
Start
开)即点
OO
系统默认
W
hite
(白米)
Regular
(标
)” 方法阅第
11
页。
OO
使用预约的方法请参阅第
11
页。
OO
进入饭状态系统显示屏将以倒计时的
间。
OO
根据煮饭时电脑程序判定的米种和水焖饭时间动设为
5
10
钟。
6
,自
OO
米粒黏聚口感最好立即翻松米饭
OO
饭时为避免刮擦内采用随附的饭而不是金属饭
7
使用后请按
Off
(关)态,
后再拔下源插头。
不同功能的时间
功能
Soft
)”
Quick
)”
时间 大约
50
大约
30
、水 、米 、水
background
10 11
中文
正确使 使不同程
1
择功能
按“
Menu Select
功能功能
功能功能
OO
选择
Po
rridge
粥)
Soup/Slow Cook
)”
C
ake/Bread
(蛋面包
Steam
(蒸煮) ,请
按“
”或 的烹
功能 认值 烹调范围 单位
Porridge
粥)
1
小时
00
分钟
1
小时
00
分钟
–4
小时
00
分钟
30
分钟
Soup/Slow Cook
1
小时
00
分钟
1
小时
00
分钟
12
小时
00
分钟
30
分钟
Cake/Bread
(蛋面包
40
分钟
20
分钟
65
分钟
5
分钟
Steam
(蒸
煮)
* 10
分钟
1
分钟
60
分钟
1
分钟
*
时间在
2
按“
Start
)”
OO
功能功能
OO
Q
uinoa
、“
Brown
、“
Multi Grain
、“
Sticky
)”
Po
rridge
、“
Clay Pot
、“
Soup/Slow Cook
)”
C
ake/Bread
(蛋面包
Steam
不建使用保温功
请按
O
ff
关)功能
预约
1
Menu Select
”键 择功能
OO
选择
Po
rridge
粥) ,请
2
Timer
约) ,设
3
按“ 或“ ,调
OO
为预开始
10
24
小时
00
钟。
OO
时间时间
OO
T
imer
约)有与 ”键
4
Start
开)式。
OO
设模能指
T
imer
约)亮。
OO
时,
T
imer
约)灭,
Start
开)灯点
功能 水位线 功能
*
1
预约设定的限制
*
2
将白米烹调出
同质感
White
(白米)
Regular
(标
White Rice
60
分以
Soft
(软
White Rice
60
分以
Hard
(硬)
White Rice
60
分以
快速烹调米饭
或烹调藜麦
Quick
(超快速)
White Rice
Quinoa
(藜
麦)
*
3
×
烹调糙
Brown
(糙米)
Brown Rice
×
180
分以
烹调杂粮
Multi Grain
(杂米)
Multi Grain
×
60
分以
烹调泰国香
Jasmine
(泰米)
Jasmine
Rice
60
分以
烹调糯
Sticky
(糯米)
Sticky Rice
×
60
分以
烹调粥
Porridge
(粥)
Porridgee
×
烹调时间
+
10
钟以
烹调煲仔
Clay Pot
(煲
White Rice
×
烹调汤或炖煮
Soup/Slow Cook
/慢
*
4
×
烘烤蛋糕或
Cake/Bread
(蛋面包)
*
5
×
Steam
(蒸煮)
*
6
×
*
1
×号代饭煲将动转换保温功能但不建议使用。
请勿使用保温功能超过
12
时。
温时间将以
1
,直
23
止( 示“
0
”即
1
)。
24
时后温。
*
2
置不可用“—”功能项。
*
3
藜麦需要加两杯水。藜麦仅可烹调一杯。请使用随附的量杯。
*
4
食材和水的总量不要超过
White Rice
水位线
*
5
许的最大重量食材重量
500
g
*
6
使取。
1.0 L
机型时加
3
水,
1.8 L
机型时加
4
量杯水。
background
10 11
中文
正确使 使用不同程
1
选择功能。
按“
Menu Select
功能功能。
示灯点亮的功能为所选中的功能。
OO
选择
Po
rridge
(粥)
Soup/Slow Cook
)”
C
ake/Bread
(蛋面包)
Steam
(蒸煮) ,请
按“
”或“ 所需的烹调时间
功能 认值 烹调时间的设定范围 定单位
Porridge
粥)
1
小时
00
分钟
1
小时
00
分钟
–4
小时
00
分钟
30
分钟
Soup/Slow Cook
/慢
1
小时
00
分钟
1
小时
00
分钟
12
小时
00
分钟
30
分钟
Cake/Bread
(蛋面包)
40
分钟
20
分钟
65
分钟
5
分钟
Steam
(蒸
煮)
* 10
分钟
1
分钟
60
分钟
1
分钟
*
煮的定时间在沸腾后开始减。
2
按“
Start
)”
OO
完成烹调所有功能随即自转换功能。
OO
Q
uinoa
、“
Brown
、“
Multi Grain
、“
Sticky
)”
Po
rridge
、“
Clay Pot
、“
Soup/Slow Cook
)”
C
ake/Bread
(蛋面包)
Steam
蒸煮功能不建议使用保温功能
请按
O
ff
(关)闭保功能。
预约
1
Menu Select
(功择)”键 选择功能。
OO
选择
Po
rridge
(粥) ,请
2
Timer
(预约) ,设
3
按“ ”或“ ”键 ,调
OO
预约可设为预约设开始后
10
钟至
24
小时
00
钟。
OO
预设时间为加工完成时间。
OO
T
imer
(预约)有与 ”键
4
Start
开)开始预设式。
OO
预设模式功能指示灯和
T
imer
(预约)灯均点亮。
OO
时,
T
imer
(预约)灭,
Start
开)灯点
功能 水位线 功能
*
1
定的限
*
2
将白
质感
White
(白
Regular
(标
White Rice
60
分以
Soft
(软
White Rice
60
分以
Hard
(硬
White Rice
60
分以
速烹
Quick
速)
White Rice
Quinoa
(藜
*
3
×
Brown
(糙
Brown Rice
×
180
分以
调杂
Multi Grain
米)
Multi Grain
×
60
分以
泰国
Jasmine
(泰
Jasmine
Rice
60
分以
Sticky
(糯
Sticky Rice
×
60
分以
调粥
Porridge
粥)
Porridgee
×
时间
+
10
调煲仔
Clay Pot
White Rice
×
Soup/Slow Cook
*
4
×
烘烤蛋
Cake/Bread
(蛋面包
*
5
×
Steam
(蒸煮)
*
6
×
*
1
×温功不建使
使用保温功
12
时。
时间将
1
,直
23
止( 示“
0
”即
1
)。
24
时后
*
2
—”项。
*
3
杯。使用随杯。
*
4
和水要超
White Rice
水位线
*
5
重量重量
500
g
*
6
使取。
1.0 L
机型
3
1.8 L
机型
4
杯水
background
12 13
中文
清洗
Q
,确
内盖
拆下使用厨房用中性剂清洗。
OQ
拆除时
,向
OQ
安装时
将凸出部分外盖定圈中。
,直 喀哒声。
提示
OO
请不要拆下垫
OO
落,上。
突出部
卡扣
将这一垫圈推入内
垫圈
保湿
*
*
湿因电
并冲
OO
使
提示
OO
要拆下垫
OO
落,上。
OQ
拆除
出。
开。
按钮
开。
OPEN
CLOSE
沿 ,将
出。
OQ
反的顺
闭。
入轴
出“
OPEN
CLOSE
。听
干脆的声
成。
盖。
垫圈
垫圈
附件
使中性洗。
饭勺
粥[ ]勺
饭勺 量杯 蒸笼
*
*
笼因型号
内盖
内锅
使专用
洗涤洗。
/主
湿毛巾擦
拭。
上框
湿毛巾擦
拭。
OO
将水
上框上。
OO
可用牙签粒。
底传/加
湿毛巾擦
OO
,使
#600
)或
background
12 13
中文
清洗
Q
,确
内盖
使中性洗。
OQ
拆除
,向
OQ
圈中
,直 喀哒声。
提示
OO
要拆下垫
OO
落,上。
卡扣
一垫圈推
垫圈
保湿装置
*
*
湿因电
并冲
OO
次使请用
提示
OO
请不要拆下垫
OO
落,上。
OQ
拆除时
出。
开。
按钮
开。
OPEN
CLOSE
沿 ,将
出。
OQ
安装时
按和拆除时相反的顺序
闭。
插入轴盖严直到
出“ ”声
OPEN
CLOSE
。听
清晰干脆的声
示组成。
盖。
垫圈
垫圈
附件
使用厨房专用中性洗洗。
饭勺
粥[ ]勺
饭勺架 量杯 蒸笼
*
*
蒸笼因电饭煲型号而异。
内盖
/主
湿毛巾
拭。
上框
湿毛巾
拭。
OO
将水
上。
OO
牙签粒。
底传/加
湿毛巾
OO
使
#600
)或
background
14 15
中文
故障排除
发现烹调存在任何异常状况时请检查故障根源。
烹调
症状
可能
烹调米饭问题 保温问题
太硬
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
不保温
有异味
米太干
滴水
米量水位不正确。
O O O O O O O O
水位线
O O O O O O O
功能否正确。
O O O O O O O O
锅是否存在变形底部
匀。
O O O O O O
烹调或未冷却即连
烹调。
O O O O O
、加
板上是否存在任何
物。
O O O O O O O O O O O
断。
O O O O O O O O O O O
烹调完成后否翻
饭。
O O O O O
湿定。
O O O
约时间过长。
O O O O
否正紧。
O O O O O O
净。
O O O O O O O
垫圈内锅域留
有米物。
O O O
时间过长。
O O O O O
症状
可能
温问
太硬
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
不保温
有异味
米太干
滴水
置保
中的长。
O O O O O
锅。
O O
中。
O O O O
/水
O
如果
background
14 15
中文
故障
现烹在任
烹调
症状
可能
温问
太硬
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
不保温
有异味
米太干
滴水
不正确。
O O O O O O O O
水位线
O O O O O O O
否正
O O O O O O O O
存在变
匀。
O O O O O O
冷却
O O O O O
、加
任何
物。
O O O O O O O O O O O
断。
O O O O O O O O O O O
完成否翻
O O O O O
湿定。
O O O
过长
O O O O
紧。
O O O O O O
净。
O O O O O O O
域留
有米
O O O
过长
O O O O O
症状
可能
烹调米饭问题 保温问题
太硬
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
不保温
有异味
米太干
滴水
置保温但饭留
内锅中的时间过长。
O O O O O
未清洗内锅。
O O
中。
O O O O
/水
O
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷则请发往授权服务中心进行维修。
background
16 17
中文
烘烤蛋糕面包
症状
可能
烘烤蛋糕面包问题
蛋糕/面包未完成
蛋糕/面包不熟
蛋糕/面包湿漉漉
蛋糕/面包黏在内锅
底座上
蛋糕/面包底部烧焦
不松软
太焦
多。
O O
合。
O O O
使用不相容的蛋糕混料
O O O O
使用含太多巧克力糖或水果成分的
料。
O O O O
烹调期间外盖上。
O O O
内锅热板间存物。
O O O O O
内锅底部涂的黄油或食用油
O
蛋糕面包内锅中停留的时间过长。
O O
未充混合或混合时间过久。
O O
误。
O O O O
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷则请发往授权服务中心进行维修。
故障排除
其他
症状 可能
现异 沾在内而发出异
通电 源插源插
如果
讯息显
显示 可能
U14
使用保温功
96
更长
按“
O
ff
)”
H01
H02
H31
服务告知(“
H
background
16 17
中文
蛋糕
症状
可能
烘烤蛋
蛋糕/面包未完成
蛋糕/面包不熟
蛋糕/面包湿漉漉
蛋糕/面包黏在内锅
底座上
蛋糕/面包底部烧焦
不松软
太焦
多。
O O
合。
O O O
使
O O O O
使巧克水果
料。
O O O O
上。
O O O
物。
O O O O O
部涂
O
蛋糕留的
O O
混合混合
O O
误。
O O O O
如果
故障
其他
症状 可能
出现异响 由于水沾在内锅上而发出异响。
通电 拔出电源插头查电源插座。
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷则请发往授权服务中心进行维修。
错误讯息显示
显示 可能
U14
是否连续使用保温功
96
更长
按“
O
ff
)”
H01
H02
H31
请咨询授权服务并告知错误代码(“
H
background
18
规格
型号
定电压
定功率
W
烹调容量
L
米量
量杯
加热
模式
长×宽×
mm
产品重
k
g
马来西亚
SR-CX108
240 V ~
50 Hz
765 1.0 5.5
直接
加热
352
×
251
×
214
3.5
SR-CX188
910 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
坡(
SR-CX108
230 V ~
50 Hz
700 1.0 5.5
直接
加热
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CX188
835 1.8 10
387
×
284
×
249
4.5
SR-CN188 3.8
坡(
SR-CX188
220 V ~
50 Hz
765 1.8 10
直接
加热
387
×
284
×
249
4.5
SR-CP188 4.4
SR-CN188 3.8
/新 西
SR-CX108
220
240 V ~
50 Hz
640
765
1.0 5.5
直接
加热
352
×
251
×
214
3.5
SR-CN108 3.0
SR-CN188
765
910
1.8 10
387
×
284
×
249
3.8
background
Operating Instructions
Electronic Rice Cooker / Warmer
Household Use
1.0 L model
Model No.
SR-CX108
SR-CN108
1.8 L model
Model No.
SR-CX188
SR-CP188
SR-CN188
Thank you for purchasing this
Panasonic product.
OOThis product is intended for
household use only.
OOPlease read the operating
instructions carefully to ensure
safe and correct operation
before use.
OOBefore use, be sure to read
“Safety Precautions”
(Pages 2–4).
OOKeep the operating instructions
and the warranty for future use.
Warranty appended
Contents
Safety Precautions............2
Notes on Use
.................5
Part Names/Accessories . . . . . . .6
Cooking Rice
.................8
Using the Settings Correctly
...10
Using Different Settings
.......11
OOTimer
Cleaning
...................12
Troubleshooting
.............14
OOError Indications
Specications
...............18
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Printed in China
RZ19MK83
F1018T0
Illustrations of the SR-CX108
are used throughout this
Operating Instructions.
中文
English Melayu

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

Panasonic SR-CN108WST Questions and Answers