
© Panasonic Corporation 2016
RZ19AH63
S0916T0
Printed in Japan
Imprimé au Japon
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Owner’s Record
MODEL NUMBER DATE OF PURCHASE
SERIAL NUMBER DEALER’S NAME
The model number and serial number of this product can
be found on the back of the main body.
DEALER’S ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
Homologation
NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT
NUMÉRO DE SÉRIE DÉTAILLANT
Le numéro de modèle et le numéro de série sont
inscrits à l’arrière de l’appareil principal.
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N
ₒ
DE TÉLÉPHONE
Registro del propietario
NÚMERO DE MODELO FECHA DE COMPRA
NÚMERO DE SERIE NOMBRE DEL VENDEDOR
El número de modelo y el número de serie de este producto
se encuentran en la parte posterior del cuerpo principal.
DIRECCIÓN DEL VENDEDOR
NÚMERO DE TELÉFONO
Operating Instructions
IH
Electronic Rice Cooker / Warmer
Household Use Only
1.0L model
Model No.
SR
-
HZ106
Thank you for purchasing this Panasonic product.
●
This product is intended for household use only.
●
Please read the operating instructions carefully
to ensure safe and correct operation.
●
Before use, be sure to read “IMPORTANT
SAFEGUARDS” and “Safety Precautions”.
(Pages 3–7)
●
Keep the operating instructions and the warranty
for future use.
Included Limited Warranty
English Français Español
Contents
page
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notes on Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Part Names/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(When you wish to cook immediately)
Using the Settings Correctly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Using Different Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Keeping Warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Keep Warm/Reheat
Using the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
When the current time is incorrect
Recipes
●
Gomoku Rice/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Sushi Rolls/Chagayu (Tea Porridge) . . . . . . . . . . . . 18
●
Soybean and Hijiki Mixed Rice/
Multigrain Rice Salad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
When using for the fi rst time & on every use
●
Regular checks
●
When the cleanliness of the Rice Cooker is a concern
Does my Rice Cooker have a fault? . . . . . . . . . . . . . . . 22
What does this mean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
What to do when.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

© Panasonic Corporation 2016
RZ19AH63
S0916T0
Printed in Japan
Imprimé au Japon
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Owner’s Record
MODEL NUMBER DATE OF PURCHASE
SERIAL NUMBER DEALER’S NAME
The model number and serial number of this product can
be found on the back of the main body.
DEALER’S ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
Homologation
NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT
NUMÉRO DE SÉRIE DÉTAILLANT
Le numéro de modèle et le numéro de série sont
inscrits à l’arrière de l’appareil principal.
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N
ₒ
DE TÉLÉPHONE
Registro del propietario
NÚMERO DE MODELO FECHA DE COMPRA
NÚMERO DE SERIE NOMBRE DEL VENDEDOR
El número de modelo y el número de serie de este producto
se encuentran en la parte posterior del cuerpo principal.
DIRECCIÓN DEL VENDEDOR
NÚMERO DE TELÉFONO
Operating Instructions
IH
Electronic Rice Cooker / Warmer
Household Use Only
1.0L model
Model No.
SR
-
HZ106
Thank you for purchasing this Panasonic product.
●
This product is intended for household use only.
●
Please read the operating instructions carefully
to ensure safe and correct operation.
●
Before use, be sure to read “IMPORTANT
SAFEGUARDS” and “Safety Precautions”.
(Pages 3–7)
●
Keep the operating instructions and the warranty
for future use.
Included Limited Warranty
English Français Español
Contents
page
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notes on Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Part Names/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(When you wish to cook immediately)
Using the Settings Correctly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Using Different Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Keeping Warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Keep Warm/Reheat
Using the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
When the current time is incorrect
Recipes
●
Gomoku Rice/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Sushi Rolls/Chagayu (Tea Porridge) . . . . . . . . . . . . 18
●
Soybean and Hijiki Mixed Rice/
Multigrain Rice Salad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
When using for the fi rst time & on every use
●
Regular checks
●
When the cleanliness of the Rice Cooker is a concern
Does my Rice Cooker have a fault? . . . . . . . . . . . . . . . 22
What does this mean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
What to do when.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

2 3
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. This product is intended for household use only.
15. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION :
a
. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
c. The use of extension cords is not recommended.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.

2 3
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. This product is intended for household use only.
15. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION :
a
. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
c. The use of extension cords is not recommended.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.

4
Safety Precautions
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and
damage to property, please follow the instructions below.
●
The following charts indicate the degree of damage caused by
wrong operation.
WARNING:
Indicates serious injury or death.
CAUTION:
Indicates risk of injury or property damage.
●
These symbols are classified and explained as follows:
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
●
Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power
plug is loosely connected to the power outlet.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
●
Do not damage the power cord or power plug.
The following actions are strictly prohibited.
Damaging, modifying, touching on or placing near heating elements, forcefully bending, twisting, pulling,
pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling, pinching the power cord and carrying the
appliance by the power cord.
(It may cause a fire or electric shock due to damage to the power cord or power plug.)
●
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
Always ensure that hands are dry before handling the power plug or switching on the appliance.
(It may cause an electric shock or injury.)
●
Do not insert any object in the vent or gaps.
Especially metal objects such as pins or wires.
(It may cause an electric shock, or injury caused by malfunction.)
●
Do not wash the main body with water, immerse the appliance in water
or splash it with water.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
Please contact an authorized service center if water gets inside the appliance.
Exhaust Vent
Intake Vent
5
English
WARNING
●
Do not modify, disassemble, or repair the appliance.
(It may cause a fire, electric shock or injury.)
➜
Please contact an authorized service center for a repair.
●
Do not use the appliance for any purpose other than those described in these
instructions.
(It may cause a fire, burn, injury or electric shock.)
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with
these instructions.
●
Do not expose your face close to the Steam Vent or the Steam Cap
or touch them with your hand while cooking or immediately after
cooking.
Pay extra attention to infants.
(It may cause a burn.)
●
Do not put anything in the Inner Pan to block the hole
in the Inner Lid.
(Steam may leak or cooking contents may expel, causing a burn or injury.)
<Examples of prohibited cooking methods>
Cooking with the ingredients or seasoning in a plastic bag.
Cooking by using aluminum foil etc. to cover the ingredients directly.
●
Do not open the Outer Lid or carry the appliance while cooking.
(Steam may leak or cooking contents may expel, causing a burn or injury.)
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
(It may cause a burn, injury or electric shock.)
●
Use only a power outlet rated at 15 Amperes minimum and alternating electric
current at 120 Volts.
(Plugging other devices into the same outlet may cause electric overheating, which may cause a fire.)
●
Insert the power plug completely.
(It may cause smoking, a fire or electric shock.)
●
Clean the power plug regularly.
(
A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture, and lint build-up, which may
)
cause a fire.
➜
Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth.
Steam Vent
Hole in the Inner Lid

4
Safety Precautions
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and
damage to property, please follow the instructions below.
●
The following charts indicate the degree of damage caused by
wrong operation.
WARNING:
Indicates serious injury or death.
CAUTION:
Indicates risk of injury or property damage.
●
These symbols are classified and explained as follows:
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
●
Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power
plug is loosely connected to the power outlet.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
●
Do not damage the power cord or power plug.
The following actions are strictly prohibited.
Damaging, modifying, touching on or placing near heating elements, forcefully bending, twisting, pulling,
pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling, pinching the power cord and carrying the
appliance by the power cord.
(It may cause a fire or electric shock due to damage to the power cord or power plug.)
●
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
Always ensure that hands are dry before handling the power plug or switching on the appliance.
(It may cause an electric shock or injury.)
●
Do not insert any object in the vent or gaps.
Especially metal objects such as pins or wires.
(It may cause an electric shock, or injury caused by malfunction.)
●
Do not wash the main body with water, immerse the appliance in water
or splash it with water.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
Please contact an authorized service center if water gets inside the appliance.
Exhaust Vent
Intake Vent
5
English
WARNING
●
Do not modify, disassemble, or repair the appliance.
(It may cause a fire, electric shock or injury.)
➜
Please contact an authorized service center for a repair.
●
Do not use the appliance for any purpose other than those described in these
instructions.
(It may cause a fire, burn, injury or electric shock.)
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with
these instructions.
●
Do not expose your face close to the Steam Vent or the Steam Cap
or touch them with your hand while cooking or immediately after
cooking.
Pay extra attention to infants.
(It may cause a burn.)
●
Do not put anything in the Inner Pan to block the hole
in the Inner Lid.
(Steam may leak or cooking contents may expel, causing a burn or injury.)
<Examples of prohibited cooking methods>
Cooking with the ingredients or seasoning in a plastic bag.
Cooking by using aluminum foil etc. to cover the ingredients directly.
●
Do not open the Outer Lid or carry the appliance while cooking.
(Steam may leak or cooking contents may expel, causing a burn or injury.)
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
(It may cause a burn, injury or electric shock.)
●
Use only a power outlet rated at 15 Amperes minimum and alternating electric
current at 120 Volts.
(Plugging other devices into the same outlet may cause electric overheating, which may cause a fire.)
●
Insert the power plug completely.
(It may cause smoking, a fire or electric shock.)
●
Clean the power plug regularly.
(
A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture, and lint build-up, which may
)
cause a fire.
➜
Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth.
Steam Vent
Hole in the Inner Lid

6
WARNING
●
Discontinue use of the appliance immediately and unplug when abnormality or
breaking down occurs.
(It may cause smoking, a fire or electric shock.)
e.g. for abnormality or breaking down:
The power plug and the power cord become abnormally hot.
The power cord is damaged or power failure happens when the power cord is touched.
The main body is deformed or is abnormally hot.
Smoke emanates from the main body or a burning odor is detected.
The main body is cracked, is loose or rattles.
The fan in the bottom does not rotate while cooking.
➜
Please contact an authorized service center for inspection or repair immediately.
●
Close the Outer Lid firmly until it clicks.
(
To prevent a burn or injury by steam leaking or the opening of the
)
Outer Lid.
To ensure that the Outer Lid can be closed, remove foreign objects such
as rice grains on the Stainless Steel Rim, Gasket of Inner Lid, or inner surface
of Outer Lid.
●
Keep the power cord out of reach of children.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or countertop.
(Pulling on the power cord may result in the appliance falling from the table or countertop, causing an injury.)
●
Always keep children away from the appliance.
(It may cause a burn, injury or electric shock.)
Children do not realize dangers that are likely to occur because of improper use
of electrical appliances.
●
Be careful not to trip over or become entangled with the power cord while in use.
(Otherwise it may result in an injury, or the damaged power cord causing a fire or electric shock.)
CAUTION
●
Do not expose the power plug to steam.
Do not expose the power plug to steam when it is plugged in.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
When using a cabinet with sliding table, use the appliance where the power plug
cannot be exposed to steam.
●
Do not use a deformed Inner Pan or an unspecified pan.
(It may cause a burn or injury due to overheat or malfunction.)
Inner surface of
Outer Lid
Gasket
Stainless Steel Rim
Safety Precautions
7
English
CAUTION
●
Do not touch heating elements while the appliance is in use or after
cooking.
The Steam Cap, Inner Lid and metal parts, such as the Stainless Steel Rim, near the
Inner Pan.
(It may cause a burn.)
➜
Use a dry cloth or oven mitts when removing the Inner Pan while it is hot.
●
Do not touch the Hook Button while moving the appliance.
(It may cause the Outer Lid to open, resulting in a burn.)
●
Do not use the appliance on following places.
Places where it may be splashed with water or near a heat source.
(It may cause an electric shock, electrical leakage or fire.)
On an uneven surface or on non-heat-resistant carpet.
(It may cause an injury, burn or fire.)
Near a wall or furniture.
(It may cause discoloration, deformation or damage.)
➜
Open the Outer Lid in an area away from surrounding objects such as the wall or furniture.
On aluminum sheet or electronic carpet.
(Aluminum materials may generate heat and cause smoking or a fire.)
●
Do not turn on the appliance without rice and water inside.
(It may cause a burn.)
●
Be sure to hold the power plug when unplugging the power plug.
(Otherwise it may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
●
Always switch off and unplug the appliance from the power outlet when it is not in
use or before removing the Inner Pan.
(
Otherwise it may cause a burn, injury, or electric shock or fire caused by short circuit due to insulation
)
deterioration.
●
Unplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing it.
Do not move the appliance while it is hot.
(Touching hot elements may cause a burn.)
●
If using the appliance on a kitchen shelf etc., ensure that the steam is not confined
within a closed space.
(It may cause discoloration or deformation.)
If using a slide-out shelf, pull the shelf out fully to ensure that the shelf above is not exposed to steam.
●
Please consult a doctor if you are using an implanted pacemaker.
The operation of this appliance may affect your pacemaker.
If the power stops during use
Includes if the power plug is removed, or the power circuit breaker is tripped during use.
●
If power is interrupted, the Rice Cooker will return to the state it was in before interruption.
●
If the power stops for a long period of time, the Rice Cooker will return to the following state when power resumes.
Cooking: Continues cooking.
The rice may be cooked in an unsatisfactory way.
Keeping warm: Continues keeping the rice warm.
* It will start cooking immediately if the set time of the timer has elapsed. The rice may not be cooked by the set time.
For further details on “Timer Setting Restriction”, see P. 28.

6
WARNING
●
Discontinue use of the appliance immediately and unplug when abnormality or
breaking down occurs.
(It may cause smoking, a fire or electric shock.)
e.g. for abnormality or breaking down:
The power plug and the power cord become abnormally hot.
The power cord is damaged or power failure happens when the power cord is touched.
The main body is deformed or is abnormally hot.
Smoke emanates from the main body or a burning odor is detected.
The main body is cracked, is loose or rattles.
The fan in the bottom does not rotate while cooking.
➜
Please contact an authorized service center for inspection or repair immediately.
●
Close the Outer Lid firmly until it clicks.
(
To prevent a burn or injury by steam leaking or the opening of the
)
Outer Lid.
To ensure that the Outer Lid can be closed, remove foreign objects such
as rice grains on the Stainless Steel Rim, Gasket of Inner Lid, or inner surface
of Outer Lid.
●
Keep the power cord out of reach of children.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or countertop.
(Pulling on the power cord may result in the appliance falling from the table or countertop, causing an injury.)
●
Always keep children away from the appliance.
(It may cause a burn, injury or electric shock.)
Children do not realize dangers that are likely to occur because of improper use
of electrical appliances.
●
Be careful not to trip over or become entangled with the power cord while in use.
(Otherwise it may result in an injury, or the damaged power cord causing a fire or electric shock.)
CAUTION
●
Do not expose the power plug to steam.
Do not expose the power plug to steam when it is plugged in.
(It may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
➜
When using a cabinet with sliding table, use the appliance where the power plug
cannot be exposed to steam.
●
Do not use a deformed Inner Pan or an unspecified pan.
(It may cause a burn or injury due to overheat or malfunction.)
Inner surface of
Outer Lid
Gasket
Stainless Steel Rim
Safety Precautions
7
English
CAUTION
●
Do not touch heating elements while the appliance is in use or after
cooking.
The Steam Cap, Inner Lid and metal parts, such as the Stainless Steel Rim, near the
Inner Pan.
(It may cause a burn.)
➜
Use a dry cloth or oven mitts when removing the Inner Pan while it is hot.
●
Do not touch the Hook Button while moving the appliance.
(It may cause the Outer Lid to open, resulting in a burn.)
●
Do not use the appliance on following places.
Places where it may be splashed with water or near a heat source.
(It may cause an electric shock, electrical leakage or fire.)
On an uneven surface or on non-heat-resistant carpet.
(It may cause an injury, burn or fire.)
Near a wall or furniture.
(It may cause discoloration, deformation or damage.)
➜
Open the Outer Lid in an area away from surrounding objects such as the wall or furniture.
On aluminum sheet or electronic carpet.
(Aluminum materials may generate heat and cause smoking or a fire.)
●
Do not turn on the appliance without rice and water inside.
(It may cause a burn.)
●
Be sure to hold the power plug when unplugging the power plug.
(Otherwise it may cause an electric shock, or fire caused by short circuit.)
●
Always switch off and unplug the appliance from the power outlet when it is not in
use or before removing the Inner Pan.
(
Otherwise it may cause a burn, injury, or electric shock or fire caused by short circuit due to insulation
)
deterioration.
●
Unplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing it.
Do not move the appliance while it is hot.
(Touching hot elements may cause a burn.)
●
If using the appliance on a kitchen shelf etc., ensure that the steam is not confined
within a closed space.
(It may cause discoloration or deformation.)
If using a slide-out shelf, pull the shelf out fully to ensure that the shelf above is not exposed to steam.
●
Please consult a doctor if you are using an implanted pacemaker.
The operation of this appliance may affect your pacemaker.
If the power stops during use
Includes if the power plug is removed, or the power circuit breaker is tripped during use.
●
If power is interrupted, the Rice Cooker will return to the state it was in before interruption.
●
If the power stops for a long period of time, the Rice Cooker will return to the following state when power resumes.
Cooking: Continues cooking.
The rice may be cooked in an unsatisfactory way.
Keeping warm: Continues keeping the rice warm.
* It will start cooking immediately if the set time of the timer has elapsed. The rice may not be cooked by the set time.
For further details on “Timer Setting Restriction”, see P. 28.

8
To keep the Rice Cooker in good condition over the long term, please observe the following.
About the Rice Cooker
■
If placing the Rice Cooker on a
slide-out shelf, be sure to check
that it is strong enough to bear
the load.
(If it is not, the Rice Cooker may fall.)
●
When adding water and rice to the
Rice Cooker;
15 lbs. / 7 kg approx.
■
Do not cover the top of the Rice
Cooker when it is in use.
●
Dishcloths etc.
(
Steam may be confi ned near the Rice Cooker,
causing deformations of the Outer Lid and buttons
or faults in the display.
)
■
Do not use in a location subject to direct sunlight.
(Doing so may result in discoloration.)
■
Do not use in a location (on a carpet, plastic bag,
aluminum foil, fabric etc.) where the bottom of the
Rice Cooker (the Intake and Exhaust Vents) is
restricted.
(Doing so may damage the Rice Cooker.)
■
Periodically check the Intake and Exhaust Vents at
the bottom of the Rice Cooker. Remove any dust
etc. (P. 21)
■
Do not use the Rice Cooker with foreign objects
such as rice grains or other dirt stuck to it.
(
Doing so may result in an error message being
displayed, and the rice being burnt or otherwise
cooked in an unsatisfactory way.
)
Brim part or bottom
Pan Sensor
Lid Sensor
(Inner Pan)
Inner Pan
Support Rubber
(3 places)
■
Do not place the Rice Cooker near devices
vulnerable to magnetic fields.
●
Radios, televisions, hearing aids etc.
(Noise may be heard or volume levels reduced.)
●
IC cards/bank cards etc.
(Records held on the card may be lost or damaged.)
■
Do not bring magnets close to the Rice Cooker.
(Doing so may result in faulty operation.)
■
Do not use the Rice Cooker on an IH hob.
(Doing so may damage the Rice Cooker or hob.)
■
Do not use the Rice Cooker outdoors.
(
An unstable power supply may cause the
)
Rice Cooker to develop a fault.
About the Inner Pan
■
Do not use the Inner Pan except in the Rice Cooker.
●
Do not use on a gas hob or
IH hob, or in a microwave.
■
Do not strike against hard objects.
(
Doing so may scratch or
)
dent the outer surface.
■
Observe the following to prevent peeling or scratching of the inner coating.
During preparation
●
Do not use a whisk or
other tool when washing
the rice.
●
Do not allow a metal
strainer etc. to contact
the internal coating.
When rice is cooked
●
Do not mix vinegar with the rice while
it is in the Inner Pan (for sushi etc.).
●
Do not use a metal ladle
(for porridge etc.).
●
Do not tap or hit the Inner Pan
(when serving etc.).
When cleaning
(P. 20–21)
●
Do not use as a wash bowl.
Do not put spoons or other
cutlery into the Inner Pan.
●
After cooking with seasoning, do not
leave the food in the Inner Pan.
➜
After cooking mixed rice etc., remove it
from the Inner Pan as soon as possible
and wash the Inner Pan.
●
Do not use a dish dryer or dishwasher/dryer.
●
After washing, do not leave
on other crockery to dry.
●
Do not wash or scrub with
an abrasive, a metal scourer,
a nylon scourer etc.
➜
Wash using a soft sponge.
Do not wash using the scouring pad.
Note
●
The following do not affect performance or human health.
[Outer surface] Shallow scratches, small dents or bumps.
[Inner surface] Peeling of inner coating.
➞
A new Inner Pan can be purchased from an authorized service center if the Inner Pan has changed
shape or you are concerned about the condition of the Inner Pan.
Notes on Use
9
English
Part Names/Accessories
■
Before using the Rice Cooker for the first time, please wash the accessories, Inner Pan, Inner Lid and Steam
Cap. (P. 20–21)
Note
●
As an aid for the visually impaired, the “Start” and “Cancel/Off” buttons have raised parts “ ” and “ ”.
Inner Pan
Inner Lid
●
The Outer Lid cannot be
closed if the Inner Lid
has not been attached.
Outer Lid
Handle
Lid Sensor
Inner Lid Release Lever
Hook Button
●
Press the Hook Button to open the
Outer Lid.
●
If the protective fi lm on the surface
starts to peel off, please remove it.
Inner Pan Support
Rubber (3 places)
Pan Sensor
Accessories
Measuring Cup
(Approx. 6.1 fl oz. /180 mL)
Rice Scoop
Ladle
Rice Scoop Holder
Attaching the Rice Scoop
Holder
Attach the Rice Scoop Holder to
the indented section of the
Handle.
Insert the Rice Scoop.
●
It can be attached to the left or
right side.
Power Plug
Power Cord
Display
Steam Cap (Taste Catcher)
●
Please remove the tape
before use.

8
To keep the Rice Cooker in good condition over the long term, please observe the following.
About the Rice Cooker
■
If placing the Rice Cooker on a
slide-out shelf, be sure to check
that it is strong enough to bear
the load.
(If it is not, the Rice Cooker may fall.)
●
When adding water and rice to the
Rice Cooker;
15 lbs. / 7 kg approx.
■
Do not cover the top of the Rice
Cooker when it is in use.
●
Dishcloths etc.
(
Steam may be confi ned near the Rice Cooker,
causing deformations of the Outer Lid and buttons
or faults in the display.
)
■
Do not use in a location subject to direct sunlight.
(Doing so may result in discoloration.)
■
Do not use in a location (on a carpet, plastic bag,
aluminum foil, fabric etc.) where the bottom of the
Rice Cooker (the Intake and Exhaust Vents) is
restricted.
(Doing so may damage the Rice Cooker.)
■
Periodically check the Intake and Exhaust Vents at
the bottom of the Rice Cooker. Remove any dust
etc. (P. 21)
■
Do not use the Rice Cooker with foreign objects
such as rice grains or other dirt stuck to it.
(
Doing so may result in an error message being
displayed, and the rice being burnt or otherwise
cooked in an unsatisfactory way.
)
Brim part or bottom
Pan Sensor
Lid Sensor
(Inner Pan)
Inner Pan
Support Rubber
(3 places)
■
Do not place the Rice Cooker near devices
vulnerable to magnetic fields.
●
Radios, televisions, hearing aids etc.
(Noise may be heard or volume levels reduced.)
●
IC cards/bank cards etc.
(Records held on the card may be lost or damaged.)
■
Do not bring magnets close to the Rice Cooker.
(Doing so may result in faulty operation.)
■
Do not use the Rice Cooker on an IH hob.
(Doing so may damage the Rice Cooker or hob.)
■
Do not use the Rice Cooker outdoors.
(
An unstable power supply may cause the
)
Rice Cooker to develop a fault.
About the Inner Pan
■
Do not use the Inner Pan except in the Rice Cooker.
●
Do not use on a gas hob or
IH hob, or in a microwave.
■
Do not strike against hard objects.
(
Doing so may scratch or
)
dent the outer surface.
■
Observe the following to prevent peeling or scratching of the inner coating.
During preparation
●
Do not use a whisk or
other tool when washing
the rice.
●
Do not allow a metal
strainer etc. to contact
the internal coating.
When rice is cooked
●
Do not mix vinegar with the rice while
it is in the Inner Pan (for sushi etc.).
●
Do not use a metal ladle
(for porridge etc.).
●
Do not tap or hit the Inner Pan
(when serving etc.).
When cleaning
(P. 20–21)
●
Do not use as a wash bowl.
Do not put spoons or other
cutlery into the Inner Pan.
●
After cooking with seasoning, do not
leave the food in the Inner Pan.
➜
After cooking mixed rice etc., remove it
from the Inner Pan as soon as possible
and wash the Inner Pan.
●
Do not use a dish dryer or dishwasher/dryer.
●
After washing, do not leave
on other crockery to dry.
●
Do not wash or scrub with
an abrasive, a metal scourer,
a nylon scourer etc.
➜
Wash using a soft sponge.
Do not wash using the scouring pad.
Note
●
The following do not affect performance or human health.
[Outer surface] Shallow scratches, small dents or bumps.
[Inner surface] Peeling of inner coating.
➞
A new Inner Pan can be purchased from an authorized service center if the Inner Pan has changed
shape or you are concerned about the condition of the Inner Pan.
Notes on Use
9
English
Part Names/Accessories
■
Before using the Rice Cooker for the first time, please wash the accessories, Inner Pan, Inner Lid and Steam
Cap. (P. 20–21)
Note
●
As an aid for the visually impaired, the “Start” and “Cancel/Off” buttons have raised parts “ ” and “ ”.
Inner Pan
Inner Lid
●
The Outer Lid cannot be
closed if the Inner Lid
has not been attached.
Outer Lid
Handle
Lid Sensor
Inner Lid Release Lever
Hook Button
●
Press the Hook Button to open the
Outer Lid.
●
If the protective fi lm on the surface
starts to peel off, please remove it.
Inner Pan Support
Rubber (3 places)
Pan Sensor
Accessories
Measuring Cup
(Approx. 6.1 fl oz. /180 mL)
Rice Scoop
Ladle
Rice Scoop Holder
Attaching the Rice Scoop
Holder
Attach the Rice Scoop Holder to
the indented section of the
Handle.
Insert the Rice Scoop.
●
It can be attached to the left or
right side.
Power Plug
Power Cord
Display
Steam Cap (Taste Catcher)
●
Please remove the tape
before use.

10
Wash the rice gently.
Heavy-handed washing of the rice
can result in the grains splitting,
causing the rice to stick or burn.
Measure out the water
and rice correctly.
1
Measure the rice
●
Measure by levelling off in the
supplied measuring cup.
(Approx. 6.1 fl oz. / 180 mL per cup)
2
Wash the rice
First, add plenty of water, stir, and
quickly throw away the water.
Repeat this process 2 to 5 times,
stirring gently to wash the rice
each time.
(
It is acceptable if the cooking
)
water is slightly cloudy.
●
Stir the rinse-free rice gently from
the bottom.
(
In order to allow water to
penetrate rinse-free rice more
)
easily.
Precaution
●
Do not leave the rice in a strainer
for any length of time.
(
The rice grains may
)
break, causing the rice
to stick or burn when
cooked.
Cooking Rice
When you wish to cook immediately
Washing the rice and adding water
3
Add water
●
Add water up to the mark (Water Level) for the desired cooking
setting. (P. 12)
(
Ensure that the Inner Pan is on a level surface and check the
)
marks on both sides.
●
Add the correct amount of water for the number of cups of rice.
Adjust water by approximately 1 to 3 fl oz. / 30 to 90 mL from
the Water Level for "Eco" setting, or 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL
from the Water Level for other settings, according to your
preference.
(Adding too much water may prevent rice from cooking properly.)
Use a little less water than indicated for new-crop rice.
Use a little less water than indicated for fi rmer
rice and a little more water than indicated for softer
rice.
●
Ensure the rice is even.
●
Soaking the rice is not required.
(
When the “Start” button is pressed,
)
the water will be absorbed
automatically.
Using the “White Rice/Delicious”
setting with 3 cups of rice
Three rules
for delicious rice
11
English
6
Check the setting and
press the “Start” button
By default, rice is set as “White Rice”
and menu is set as “Delicious
(Regular)” at the time of purchase.
When changing: (P. 14)
Press .
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after
cooking, the steaming stage has
fi nished. Mix the rice immediately.
(
This is to allow excess moisture to
)
evaporate.
Setting up
4
Set the Inner Pan
evenly
(Check that it is not tilted.)
●
Wipe away any water etc. on
the outside of the Inner Pan.
●
Check that the Inner Lid
and Steam Cap are set in
place. (P. 20–21)
Cooking
5
Insert the Power
Plug
●
Make sure the Power Plug
is fi rmly connected.
Things to look out for!
●
Where possible, choose recently processed
rice.
●
After opening a bag of rice, use it promptly.
●
Keep rice in the fridge.
Use suitable water.
We recommend the use of tap
water or fi ltered tap water.
●
Use of alkaline water
(with a pH higher than 9) may
result in sticky or
yellow-colored rice.
●
Use of hard mineral water
(with hardness of 100 or above)
may result in dry or hard rice.

10
Wash the rice gently.
Heavy-handed washing of the rice
can result in the grains splitting,
causing the rice to stick or burn.
Measure out the water
and rice correctly.
1
Measure the rice
●
Measure by levelling off in the
supplied measuring cup.
(Approx. 6.1 fl oz. / 180 mL per cup)
2
Wash the rice
First, add plenty of water, stir, and
quickly throw away the water.
Repeat this process 2 to 5 times,
stirring gently to wash the rice
each time.
(
It is acceptable if the cooking
)
water is slightly cloudy.
●
Stir the rinse-free rice gently from
the bottom.
(
In order to allow water to
penetrate rinse-free rice more
)
easily.
Precaution
●
Do not leave the rice in a strainer
for any length of time.
(
The rice grains may
)
break, causing the rice
to stick or burn when
cooked.
Cooking Rice
When you wish to cook immediately
Washing the rice and adding water
3
Add water
●
Add water up to the mark (Water Level) for the desired cooking
setting. (P. 12)
(
Ensure that the Inner Pan is on a level surface and check the
)
marks on both sides.
●
Add the correct amount of water for the number of cups of rice.
Adjust water by approximately 1 to 3 fl oz. / 30 to 90 mL from
the Water Level for "Eco" setting, or 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL
from the Water Level for other settings, according to your
preference.
(Adding too much water may prevent rice from cooking properly.)
Use a little less water than indicated for new-crop rice.
Use a little less water than indicated for fi rmer
rice and a little more water than indicated for softer
rice.
●
Ensure the rice is even.
●
Soaking the rice is not required.
(
When the “Start” button is pressed,
)
the water will be absorbed
automatically.
Using the “White Rice/Delicious”
setting with 3 cups of rice
Three rules
for delicious rice
11
English
6
Check the setting and
press the “Start” button
By default, rice is set as “White Rice”
and menu is set as “Delicious
(Regular)” at the time of purchase.
When changing: (P. 14)
Press .
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after
cooking, the steaming stage has
fi nished. Mix the rice immediately.
(
This is to allow excess moisture to
)
evaporate.
Setting up
4
Set the Inner Pan
evenly
(Check that it is not tilted.)
●
Wipe away any water etc. on
the outside of the Inner Pan.
●
Check that the Inner Lid
and Steam Cap are set in
place. (P. 20–21)
Cooking
5
Insert the Power
Plug
●
Make sure the Power Plug
is fi rmly connected.
Things to look out for!
●
Where possible, choose recently processed
rice.
●
After opening a bag of rice, use it promptly.
●
Keep rice in the fridge.
Use suitable water.
We recommend the use of tap
water or fi ltered tap water.
●
Use of alkaline water
(with a pH higher than 9) may
result in sticky or
yellow-colored rice.
●
Use of hard mineral water
(with hardness of 100 or above)
may result in dry or hard rice.

12
Using the Settings Correctly
Rice Select
Menu Select
Water Level
Cooking time
(approx.)
Best fl avor
White Rice
Rinse-Free
Delicious
Regular
Hard
Soft
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Regular cooking
Time and
power-saving
Eco
Eco 44 min
Cook quinoa or
quick cooking
Quinoa/Quick
Quinoa can only be cooked
one cup at a time.
Rice will be slightly fi rmer.
You can soften the rice by
soaking it before quick
cooking.
Quinoa : ―*
1
28–32 min
Quick : Quick 23–33 min
Cook small
amount
1-2 Serv.
(0.5 to 1.5 cups)
White Rice 55 min
Cook sushi rice
or rice for curry
Sushi/Curry
Sushi Curry
47 min
Cook rice for
freezing
Freeze
White Rice 53 min
Cook mixed rice
or sticky rice
Mixed
Mixed 48–55 min
When cooking
sticky rice :
Sticky Rice
43–51 min
Cook porridge
Porridge
You can cook two kinds of
porridge, thick or thin.
Porridge
(Thick / Thin)
52–68 min
Cook brown rice
Brown Rice
No selection available Brown Rice*
2
103–112 min
Cook rice of
various grains
Multi Grain
No selection available White Rice*
2
50–55 min
*
1
One cup of quinoa requires two cups of water.
*
2
For correct water level, follow package instructions if they are available. The water quantities can be adjusted
according to personal preference.
●
Do not mix brown and white rice (rinse-free rice included). (The two kinds of rice will not cook properly.)
( )
13
English
D
eliciou
s
De
f
ault purchas
e
s
ettin
g
Cooks rice slowly for the best fl avor.
●
Draws out sweetness and fl avor.
●
Allows you to select the hardness of the cooked rice.
Try "Regular" at fi rst and then adjust to taste.
Hardness Selection
Regular Hard Soft
E
c
o
Cooks rice as quickly and with as little power as
possible.
●
If the rice feels hard, perform the following to soften it.
• After cooking and mixing the rice, allow it to sit.
• The next time you cook rice, add more water. (Fill to approximately 1 to 3 fl oz.
/ 30 to 90 mL above the water level marking.)
• After soaking the rice for 30 minutes to 2 hours, press the "Start" button.
Power Consumption Comparison
Eco Delicious (Regular)
For 3 cups of rice 153 Wh 218 Wh
Measurement conditions: room temperature 73.4 ± 3.6°F / 23 ± 2 ,
water temperature 73.4 ± 1.8°F / 23 ± 1
F
reez
e
Cooks rice that avoids clumping and can be
easily fl uffed when frozen and then thawed in the
microwave.
How to Freeze
While the rice is still warm, scoop it out in
approximately 2/3 cup (approx. 5.3 oz. / 150
g
)
portions atop plastic wrap, gently flatten out the
portions and then wrap them. (Approx. 1 in. / 3cm
thickness)
Once the portions have cooled to room
temperature, put them in the freezer.
Tips for Freezing
●
Freeze the rice quickly.
(Because keeping the cooked rice warm for a long period of time diminishes its fl avor.)
●
Put the rice on an aluminum tray and then freeze it to help preserve its quality.
(Because this will make it freeze more quickly.)
How to Thaw (Warm) Rice
●
Please follow your microwave's operating instructions.
If thawing (warming) rice is not addressed in the operating instructions, use the
approximate heating times below as a guide and adjust based on how done the
rice is.
Approximate Heating Time
1 portion: approx. 2/3 cup (approx. 5.3 oz. / 150
g
)
2–3 min
2 portions: approx. 1 1/3 cups (approx. 10.6 oz. / 300
g
)
4–5 min
Values shown for 600W microwave

12
Using the Settings Correctly
Rice Select
Menu Select
Water Level
Cooking time
(approx.)
Best fl avor
White Rice
Rinse-Free
Delicious
Regular
Hard
Soft
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Regular cooking
Time and
power-saving
Eco
Eco 44 min
Cook quinoa or
quick cooking
Quinoa/Quick
Quinoa can only be cooked
one cup at a time.
Rice will be slightly fi rmer.
You can soften the rice by
soaking it before quick
cooking.
Quinoa : ―*
1
28–32 min
Quick : Quick 23–33 min
Cook small
amount
1-2 Serv.
(0.5 to 1.5 cups)
White Rice 55 min
Cook sushi rice
or rice for curry
Sushi/Curry
Sushi Curry
47 min
Cook rice for
freezing
Freeze
White Rice 53 min
Cook mixed rice
or sticky rice
Mixed
Mixed 48–55 min
When cooking
sticky rice :
Sticky Rice
43–51 min
Cook porridge
Porridge
You can cook two kinds of
porridge, thick or thin.
Porridge
(Thick / Thin)
52–68 min
Cook brown rice
Brown Rice
No selection available Brown Rice*
2
103–112 min
Cook rice of
various grains
Multi Grain
No selection available White Rice*
2
50–55 min
*
1
One cup of quinoa requires two cups of water.
*
2
For correct water level, follow package instructions if they are available. The water quantities can be adjusted
according to personal preference.
●
Do not mix brown and white rice (rinse-free rice included). (The two kinds of rice will not cook properly.)
( )
13
English
D
eliciou
s
De
f
ault purchas
e
s
ettin
g
Cooks rice slowly for the best fl avor.
●
Draws out sweetness and fl avor.
●
Allows you to select the hardness of the cooked rice.
Try "Regular" at fi rst and then adjust to taste.
Hardness Selection
Regular Hard Soft
E
c
o
Cooks rice as quickly and with as little power as
possible.
●
If the rice feels hard, perform the following to soften it.
• After cooking and mixing the rice, allow it to sit.
• The next time you cook rice, add more water. (Fill to approximately 1 to 3 fl oz.
/ 30 to 90 mL above the water level marking.)
• After soaking the rice for 30 minutes to 2 hours, press the "Start" button.
Power Consumption Comparison
Eco Delicious (Regular)
For 3 cups of rice 153 Wh 218 Wh
Measurement conditions: room temperature 73.4 ± 3.6°F / 23 ± 2 ,
water temperature 73.4 ± 1.8°F / 23 ± 1
F
reez
e
Cooks rice that avoids clumping and can be
easily fl uffed when frozen and then thawed in the
microwave.
How to Freeze
While the rice is still warm, scoop it out in
approximately 2/3 cup (approx. 5.3 oz. / 150
g
)
portions atop plastic wrap, gently flatten out the
portions and then wrap them. (Approx. 1 in. / 3cm
thickness)
Once the portions have cooled to room
temperature, put them in the freezer.
Tips for Freezing
●
Freeze the rice quickly.
(Because keeping the cooked rice warm for a long period of time diminishes its fl avor.)
●
Put the rice on an aluminum tray and then freeze it to help preserve its quality.
(Because this will make it freeze more quickly.)
How to Thaw (Warm) Rice
●
Please follow your microwave's operating instructions.
If thawing (warming) rice is not addressed in the operating instructions, use the
approximate heating times below as a guide and adjust based on how done the
rice is.
Approximate Heating Time
1 portion: approx. 2/3 cup (approx. 5.3 oz. / 150
g
)
2–3 min
2 portions: approx. 1 1/3 cups (approx. 10.6 oz. / 300
g
)
4–5 min
Values shown for 600W microwave

14
Using Different Settings
1
Select "White Rice" or "Rinse-Free"
Press .
2
Select “Delicious”
Press .
“ ” directly moves to
"Delicious".
●
To change the hardness
Press again to select the hardness.
3
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
The option is selected
when it is fl ashing.
1
Select a type of rice
Press .
2
For “White Rice” or “Rinse-Free” setting,
Select a menu
Press .
Set “ ” to a menu.
3
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
The option is selected
when it is fl ashing.
Notes
●
“White Rice” and “Rinse-Free” settings are stored. (“Delicious” and “Eco” settings will also be stored.)
●
“Regular”, “Hard”, “Soft” and “Clean” will be displayed when selected.
●
To make it easier to distinguish between decision points (for instance, the “Menu Select” button being at “Delicious”),
the beeping sound has been changed to “beep-beep”.
●
From the point that the cooking starts, the Rice Cooker displays the time until the rice is ready. Note that for the
“Quinoa/Quick”, “Mixed”, “Porridge”, “Brown Rice” and “Multi Grain” settings, the Rice Cooker will display the current
time until approximately 10 minutes before the rice is ready. It will then switch to show the time until the rice is ready.
Using “Delicious” setting Selecting a type of rice and menu
15
English
Keep Warm (Automatic)
●
Once cooking fi nishes, settings automatically switch
to the keep warm function.
(Please mix the rice immediately after cooking ends.)
●
Delicious
●
1-2 Serv.
●
Eco
●
Sushi/Curry
●
Quick
●
Freeze (P. 13)
Freezing the rice quickly is recommended to avoid diminishing its fl avor and texture.
The Rice Cooker
will switch
automatically to the
keep warm function,
but we do not
recommend this.
●
Mixed
Use of the keep warm function can also cause the Inner Lid to stain, and adversely affect
the fl avor of the rice.
●
Porridge
If Porridge is kept warm, it may become very sticky.
●
Quinoa
●
Sticky Rice
●
Brown Rice
●
Multi Grain
Flavor can be adversely affected.
Precautions
●
Do not use the keep warm function for more than 12 hours.
●
To prevent odor and condensation during the keep warm state:
Do not cancel the keep warm function or remove the Power Plug while leaving the rice in the Rice Cooker.
●
To prevent odor:
Do not use the keep warm function with the Rice Scoop still in the Rice Cooker.
Notes
●
A keep warm time of up to 23 hours is displayed in 1 hour units (“0” is displayed for times of less than 1 hour).
●
After 24 hours, the display returns to the current time.
Reheat (Manual)
●
Rice to be heated to high temperature from the keep warm state.
1
In the keep warm state
Mix the rice
Notes
●
Reheat cannot be used in the following situations.
When the rice is cold (buzzer beeps 4 times).
When the keep warm function is not in use.
●
Reheating two or more times will adversely affect the
fl avor of the rice.
2
Press the “Keep Warm/Reheat” button
Press
Lighting
.
Reheat starts.
Flashing (Approx. 5–7 min)
●
When the buzzer sounds, mix the rice immediately.
The rice is now ready to be eaten.
●
To reheat from the keep warm state
●
To return to the keep warm state
●
To turn off the keep warm function
Press and then remove the Power Plug.
Keeping Warm

14
Using Different Settings
1
Select "White Rice" or "Rinse-Free"
Press .
2
Select “Delicious”
Press .
“ ” directly moves to
"Delicious".
●
To change the hardness
Press again to select the hardness.
3
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
The option is selected
when it is fl ashing.
1
Select a type of rice
Press .
2
For “White Rice” or “Rinse-Free” setting,
Select a menu
Press .
Set “ ” to a menu.
3
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cooking starts.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
The option is selected
when it is fl ashing.
Notes
●
“White Rice” and “Rinse-Free” settings are stored. (“Delicious” and “Eco” settings will also be stored.)
●
“Regular”, “Hard”, “Soft” and “Clean” will be displayed when selected.
●
To make it easier to distinguish between decision points (for instance, the “Menu Select” button being at “Delicious”),
the beeping sound has been changed to “beep-beep”.
●
From the point that the cooking starts, the Rice Cooker displays the time until the rice is ready. Note that for the
“Quinoa/Quick”, “Mixed”, “Porridge”, “Brown Rice” and “Multi Grain” settings, the Rice Cooker will display the current
time until approximately 10 minutes before the rice is ready. It will then switch to show the time until the rice is ready.
Using “Delicious” setting Selecting a type of rice and menu
15
English
Keep Warm (Automatic)
●
Once cooking fi nishes, settings automatically switch
to the keep warm function.
(Please mix the rice immediately after cooking ends.)
●
Delicious
●
1-2 Serv.
●
Eco
●
Sushi/Curry
●
Quick
●
Freeze (P. 13)
Freezing the rice quickly is recommended to avoid diminishing its fl avor and texture.
The Rice Cooker
will switch
automatically to the
keep warm function,
but we do not
recommend this.
●
Mixed
Use of the keep warm function can also cause the Inner Lid to stain, and adversely affect
the fl avor of the rice.
●
Porridge
If Porridge is kept warm, it may become very sticky.
●
Quinoa
●
Sticky Rice
●
Brown Rice
●
Multi Grain
Flavor can be adversely affected.
Precautions
●
Do not use the keep warm function for more than 12 hours.
●
To prevent odor and condensation during the keep warm state:
Do not cancel the keep warm function or remove the Power Plug while leaving the rice in the Rice Cooker.
●
To prevent odor:
Do not use the keep warm function with the Rice Scoop still in the Rice Cooker.
Notes
●
A keep warm time of up to 23 hours is displayed in 1 hour units (“0” is displayed for times of less than 1 hour).
●
After 24 hours, the display returns to the current time.
Reheat (Manual)
●
Rice to be heated to high temperature from the keep warm state.
1
In the keep warm state
Mix the rice
Notes
●
Reheat cannot be used in the following situations.
When the rice is cold (buzzer beeps 4 times).
When the keep warm function is not in use.
●
Reheating two or more times will adversely affect the
fl avor of the rice.
2
Press the “Keep Warm/Reheat” button
Press
Lighting
.
Reheat starts.
Flashing (Approx. 5–7 min)
●
When the buzzer sounds, mix the rice immediately.
The rice is now ready to be eaten.
●
To reheat from the keep warm state
●
To return to the keep warm state
●
To turn off the keep warm function
Press and then remove the Power Plug.
Keeping Warm

16
Timer
●
Two timers can be set. (These are stored until changed.)
You may fi nd it convenient to store often used times, using, for
example, “Timer 1” for breakfast and “Timer 2” for your evening meal.
For example: Setting to 7:30 am
1
Check that the current time is correct
●
If the time is incorrect, set it by following the
procedure on the right.
2
Check the setting
(Set to desired setting. Step 1–2 on P. 14)
3
Select “Timer 1” or “Timer 2”
Press .
●
Each press of
the button changes
the selection.
↔
4
Set the time at which the rice is to be
ready
Forward
(units of 1 hour)
Forward
(units of 10 min)
●
Hold down to cycle
through time faster.
5
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Setting ends.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
Notes
●
If there is insuffi cient time for the timer setting, the timer will not allow the setting, and cooking will start
immediately. (See “Timer Setting Restriction” on P. 28.)
●
The timer cannot be used with the “Quinoa/Quick” or “Mixed” setting.
●
If the timer setting is 13 hours or longer (8 hours or longer when the water temperature is high), the rice
may ferment, then generate undesirable odor.
●
When cooking with the timer, the time until the rice is ready is not displayed.
●
When cooking with the timer, the rice may absorb excess water. This can result in the rice becoming
soft or burnt.
➞
Reduce the amount of water slightly if the rice is soft.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
When the current time is incorrect
●
The time is displayed in 24-hour clock format.
1
Insert the Power Plug
2
Hold down or
for 1 second or more
●
Release your fi nger when
you hear a “beep”.
3
Set the time
Forward
(units of 1 hour)
Forward
(units of 1 min)
●
Hold down to cycle
through time faster.
●
The time cannot be set in use such as cooking/the
keep warm state/the timer setting.
●
When the lithium battery runs down, removing the
Power Plug will result in the loss of stored data such
as the current time and timer settings. (P. 22)
●
The lithium battery is fi xed inside the main body and
cannot be replaced by the user.
For a replacement of lithium battery, please consult
an authorized service center.
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material –
special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Flashing
When the fl ashing
stops, the time is set.
■
To see the current time after setting the
timer.
Press
Lighting
●
Press and hold to display.
Flashing
Flashing
OffLighting
Using the Timer
●
To redo an operation
●
To cancel a setting
3 5 4
17
For Mixed and Sticky Rice...
●
Make sure to have the right amount of water before adding toppings.
●
Use 75 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
Cut the toppings into small pieces and place them on top of the rice.
(Mixing them in will keep the rice from cooking well.)
●
Begin cooking straight away. (Waiting will allow the seasoning to settle out and keep the rice from cooking well.)
Gomoku Rice
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 309 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Toppings
Burdock, konnyaku . . . . . . . 30 g each
Dried shiitake . . . . . . . . . . . . . 2 pieces
Deep-fried tofu . . . . . . . . . . . . ½ piece
Chicken, carrot . . . . . . . . . . 50 g each
Seasoning
Thin soy sauce, sake . . . . . 1 tbs each
Mirin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ tbs
Salt, instant soup stock . . . ½ tsp each
1
Preparation
Burdock … Slice thinly and add to the water.
Konnyaku … Boil and chop fi nely.
Dried shiitake … Chop fi nely after soaking in lukewarm water.
Deep-fried tofu … Apply boiling water to remove the oil and then
chop fi nely.
Chicken … Chop fi nely.
Carrot … Cut into thin strips.
Wash the white rice, add the seasoning and water up to the "Water
Level: Mixed 3" level, mix everything together and ensure the rice is
evenly fl at.
Add the toppings on top of the white rice. (Do not mix the ingredients
into the rice.)
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Mixed
3
Finish
When the buzzer sounds, turn over the rice to loosen and fl uff it.
Sekihan
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 295 kcal
Sticky rice . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Azuki beans . . . . . . . . . . .
1
/
3
cup (50 g)
Azuki bean broth (for cooking the rice)
Garnish
Gomashio . . . . . . . . . . . . . As required
Sticky Rice
Water Level Adjustment
●
If you have mixed in white rice,
pour in a bit more water than
indicated by the Sticky Rice water
level marking. (Aim for around
60mL per cup of white rice)
1
Boiling the Azuki Beans
Boil the azuki beans in a plenty of water and then, once boiled, pour
off the broth.
Add water again and boil over a weak fl ame to maintain a slight
fi rmness in the beans.
Once the beans are boiled, pour the broth into a separate container to
cool. Put the beans into a colander and cover with a damp cloth.
2
Cooking Preparation
Wash the sticky rice, put it into a colander and cover it with a damp
cloth. Wait about 30 minutes for the water to drain.
Put the sticky rice in the Inner Pan and add azuki bean broth up to the
"Water Level: Sticky Rice 3" level, and ensure the rice is evenly fl at.
If you do not have enough broth, make up for it by adding water.
Put the azuki beans on top of the sticky rice. (Do not mix the
ingredient into the rice.)
3
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Mixed
4
Finish
When the buzzer sounds, turn over the rice to loosen and fl uff it, put
it on a plate and sprinkle with some gomashio.
English
Recipes

16
Timer
●
Two timers can be set. (These are stored until changed.)
You may fi nd it convenient to store often used times, using, for
example, “Timer 1” for breakfast and “Timer 2” for your evening meal.
For example: Setting to 7:30 am
1
Check that the current time is correct
●
If the time is incorrect, set it by following the
procedure on the right.
2
Check the setting
(Set to desired setting. Step 1–2 on P. 14)
3
Select “Timer 1” or “Timer 2”
Press .
●
Each press of
the button changes
the selection.
↔
4
Set the time at which the rice is to be
ready
Forward
(units of 1 hour)
Forward
(units of 10 min)
●
Hold down to cycle
through time faster.
5
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Setting ends.
●
When the buzzer sounds after cooking, the
steaming stage has fi nished. Mix the rice
immediately.
(This is to allow excess moisture to evaporate.)
Notes
●
If there is insuffi cient time for the timer setting, the timer will not allow the setting, and cooking will start
immediately. (See “Timer Setting Restriction” on P. 28.)
●
The timer cannot be used with the “Quinoa/Quick” or “Mixed” setting.
●
If the timer setting is 13 hours or longer (8 hours or longer when the water temperature is high), the rice
may ferment, then generate undesirable odor.
●
When cooking with the timer, the time until the rice is ready is not displayed.
●
When cooking with the timer, the rice may absorb excess water. This can result in the rice becoming
soft or burnt.
➞
Reduce the amount of water slightly if the rice is soft.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
When the current time is incorrect
●
The time is displayed in 24-hour clock format.
1
Insert the Power Plug
2
Hold down or
for 1 second or more
●
Release your fi nger when
you hear a “beep”.
3
Set the time
Forward
(units of 1 hour)
Forward
(units of 1 min)
●
Hold down to cycle
through time faster.
●
The time cannot be set in use such as cooking/the
keep warm state/the timer setting.
●
When the lithium battery runs down, removing the
Power Plug will result in the loss of stored data such
as the current time and timer settings. (P. 22)
●
The lithium battery is fi xed inside the main body and
cannot be replaced by the user.
For a replacement of lithium battery, please consult
an authorized service center.
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material –
special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Flashing
When the fl ashing
stops, the time is set.
■
To see the current time after setting the
timer.
Press
Lighting
●
Press and hold to display.
Flashing
Flashing
OffLighting
Using the Timer
●
To redo an operation
●
To cancel a setting
3 5 4
17
For Mixed and Sticky Rice...
●
Make sure to have the right amount of water before adding toppings.
●
Use 75 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
Cut the toppings into small pieces and place them on top of the rice.
(Mixing them in will keep the rice from cooking well.)
●
Begin cooking straight away. (Waiting will allow the seasoning to settle out and keep the rice from cooking well.)
Gomoku Rice
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 309 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Toppings
Burdock, konnyaku . . . . . . . 30 g each
Dried shiitake . . . . . . . . . . . . . 2 pieces
Deep-fried tofu . . . . . . . . . . . . ½ piece
Chicken, carrot . . . . . . . . . . 50 g each
Seasoning
Thin soy sauce, sake . . . . . 1 tbs each
Mirin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ tbs
Salt, instant soup stock . . . ½ tsp each
1
Preparation
Burdock … Slice thinly and add to the water.
Konnyaku … Boil and chop fi nely.
Dried shiitake … Chop fi nely after soaking in lukewarm water.
Deep-fried tofu … Apply boiling water to remove the oil and then
chop fi nely.
Chicken … Chop fi nely.
Carrot … Cut into thin strips.
Wash the white rice, add the seasoning and water up to the "Water
Level: Mixed 3" level, mix everything together and ensure the rice is
evenly fl at.
Add the toppings on top of the white rice. (Do not mix the ingredients
into the rice.)
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Mixed
3
Finish
When the buzzer sounds, turn over the rice to loosen and fl uff it.
Sekihan
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 295 kcal
Sticky rice . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Azuki beans . . . . . . . . . . .
1
/
3
cup (50 g)
Azuki bean broth (for cooking the rice)
Garnish
Gomashio . . . . . . . . . . . . . As required
Sticky Rice
Water Level Adjustment
●
If you have mixed in white rice,
pour in a bit more water than
indicated by the Sticky Rice water
level marking. (Aim for around
60mL per cup of white rice)
1
Boiling the Azuki Beans
Boil the azuki beans in a plenty of water and then, once boiled, pour
off the broth.
Add water again and boil over a weak fl ame to maintain a slight
fi rmness in the beans.
Once the beans are boiled, pour the broth into a separate container to
cool. Put the beans into a colander and cover with a damp cloth.
2
Cooking Preparation
Wash the sticky rice, put it into a colander and cover it with a damp
cloth. Wait about 30 minutes for the water to drain.
Put the sticky rice in the Inner Pan and add azuki bean broth up to the
"Water Level: Sticky Rice 3" level, and ensure the rice is evenly fl at.
If you do not have enough broth, make up for it by adding water.
Put the azuki beans on top of the sticky rice. (Do not mix the
ingredient into the rice.)
3
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Mixed
4
Finish
When the buzzer sounds, turn over the rice to loosen and fl uff it, put
it on a plate and sprinkle with some gomashio.
English
Recipes

18
Recipes
For Sushi Rice...
●
To ensure full fl avor penetration of the rice, transfer the rice while it is still hot to the sushi rice bowl and mix in the
sushi vinegar. (Do not mix in the sushi vinegar while the rice is in the Inner Pan.)
●
To preserve the sheen of the rice, cool quickly using fan.
●
To prevent stickiness, set the rice scoop at a shallow angle and mix quickly with a chopping motion.
Sushi Rolls
Ingredients
(serves 4)
White rice . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Nori sheets . . . . . . . . . . . . As required
Sushi Vinegar
A
Vinegar . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Sugar . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ tbs
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½ tsp
Toppings
Tuna, squid, shrimp, salmon, salmon roe,
cucumber, eggs, pickled daikon radish,
leafy vegetables, avocado, and any other
desired toppings . . . . . . . . . . As required
1
Preparation
Wash the white rice, add water up to “Water Level: Sushi·Curry 3”
level and ensure the rice is evenly fl at.
Lay the konbu on top of the white rice.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Sushi/Curry
3
Making the Sushi Rice
Put the "A" ingredient in a pan and warm gently to make the sushi vinegar.
Moisten the inside of the sushi rice bowl with water.
When the buzzer sounds, remove the konbu and transfer the
cooked rice to the sushi rice bowl.
Pour the sushi vinegar evenly over the rice, then use a chopping
motion to mix the rice while cooling it with a fan.
To ensure that the sushi rice does not dry out, cover it with a damp
cloth.
4
Rolling the Sushi
Spread the sushi rice over a nori sheet and put your desired
toppings on it and then roll the nori sheet.
For Porridge...
●
There are water level markings for Porridge (Thick and Thin) to allow you to make your porridge to your
preferred consistency. (Thin will have a more watery consistency.)
●
Do not use any milk products. (Otherwise the rice will not cook well.)
●
Flavorings should be added after the rice has been cooked. (Otherwise the seasonings will settle out and keep
the rice from cooking well.)
●
Use 150 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
This Rice Cooker cannot be used to make porridge from cooked rice.
●
Do not use brown rice. (Otherwise the porridge will not cook well.)
Chagayu (Tea Porridge)
Ingredients
(serves 4)
Single serving: 133 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cup
Strong, roasted green tea . . . 1100 mL
Seasoning
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A dash
Garnish
Tea leaves . . . . . . . . . . . . . As required
1
Preparation
Wash the white rice, add cool, roasted green tea up to "Water Level:
Porridge (Thin) 1" level and ensure the rice is evenly fl at.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Porridge
3
Finish
When the buzzer sounds, add salt, stir everything together, pour into
a bowl and sprinkle with tea leaves.
19
For Brown Rice...
●
Because the cooking time of this rice is long, it can be cooked together with dried pulses without fi rst needing
to rehydrate them.
When doing this, add water up to the cup level for brown rice and pulses combined.
●
Make sure to have the right amount of water before adding toppings.
●
Use 75 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
Cut the toppings into small pieces and place them on top of the rice. (Mixing them in will keep the rice from
cooking well.)
Soybean and Hijiki
Mixed Rice
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 260 kcal
Brown rice . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ cups
Soybeans (dried) . . . . . . . ½ cup (65 g)
Toppings
Me-hijiki (dried) . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Deep-fried tofu (thinly sliced) . . 1 piece
Seasoning
Dark soy sauce . . . . . . . . . . . . . . 2 tbs
Salt, oil . . . . . . . . . . . Each as required
1
Preparation
Lightly wash the brown rice and soybeans, put them into the Inner
Pan, add water up to "Water Level: Brown Rice 3" level and ensure
the rice is evenly fl at.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select Brown Rice
Menu Select
3
Topping Preparation
Me-hijiki…Rehydrate in water for 20 minutes until soft.
Fry the me-hijiki in oil and then just cover with water to boil.
Once the water has evaporated, add the deep-fried tofu and
seasoning and boil again until the liquid is gone.
4
Finish
When the buzzer sounds, mix in the toppings and add salt to taste.
(Do not perform this mixing in the Inner Pan.)
Multigrain Rice Salad
Ingredients
(serves 4)
Single serving: 285 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cup
Multigrain rice . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Toppings
Uncured ham, red bell peppers, yellow bell peppers,
cucumber, processed cheese . . .
50 g each
Red-leaf lettuce . . . . . . . . . . . 3 leaves
Black olives . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Dressing
Wine vinegar . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tbs
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ tsp
Pepper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A dash
Olive oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 tbs
Onion (fi nely chopped) . . . . . . . . 50 g
1
Preparation
Wash the white rice, add water up to “Water Level: White Rice 1”
level and ensure the rice is evenly fl at.
Put the multigrain rice on top of the white rice.
(
For correct water level, follow package instructions if they are
)
available.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select Multi Grain
Menu Select
3
Mixing the Dressing
Make the dressing and mix it into the cooked rice.
(Do not perform this mixing in the Inner Pan.)
4
Finish
Cut all toppings other than the red-leaf lettuce into approximately 5
mm cubes, and then mix these into the cooled rice.
Line a plate with the red-leaf lettuce leaves and artfully arrange the
rice atop them.
English

18
Recipes
For Sushi Rice...
●
To ensure full fl avor penetration of the rice, transfer the rice while it is still hot to the sushi rice bowl and mix in the
sushi vinegar. (Do not mix in the sushi vinegar while the rice is in the Inner Pan.)
●
To preserve the sheen of the rice, cool quickly using fan.
●
To prevent stickiness, set the rice scoop at a shallow angle and mix quickly with a chopping motion.
Sushi Rolls
Ingredients
(serves 4)
White rice . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cups
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Nori sheets . . . . . . . . . . . . As required
Sushi Vinegar
A
Vinegar . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Sugar . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ tbs
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½ tsp
Toppings
Tuna, squid, shrimp, salmon, salmon roe,
cucumber, eggs, pickled daikon radish,
leafy vegetables, avocado, and any other
desired toppings . . . . . . . . . . As required
1
Preparation
Wash the white rice, add water up to “Water Level: Sushi·Curry 3”
level and ensure the rice is evenly fl at.
Lay the konbu on top of the white rice.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Sushi/Curry
3
Making the Sushi Rice
Put the "A" ingredient in a pan and warm gently to make the sushi vinegar.
Moisten the inside of the sushi rice bowl with water.
When the buzzer sounds, remove the konbu and transfer the
cooked rice to the sushi rice bowl.
Pour the sushi vinegar evenly over the rice, then use a chopping
motion to mix the rice while cooling it with a fan.
To ensure that the sushi rice does not dry out, cover it with a damp
cloth.
4
Rolling the Sushi
Spread the sushi rice over a nori sheet and put your desired
toppings on it and then roll the nori sheet.
For Porridge...
●
There are water level markings for Porridge (Thick and Thin) to allow you to make your porridge to your
preferred consistency. (Thin will have a more watery consistency.)
●
Do not use any milk products. (Otherwise the rice will not cook well.)
●
Flavorings should be added after the rice has been cooked. (Otherwise the seasonings will settle out and keep
the rice from cooking well.)
●
Use 150 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
This Rice Cooker cannot be used to make porridge from cooked rice.
●
Do not use brown rice. (Otherwise the porridge will not cook well.)
Chagayu (Tea Porridge)
Ingredients
(serves 4)
Single serving: 133 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cup
Strong, roasted green tea . . . 1100 mL
Seasoning
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A dash
Garnish
Tea leaves . . . . . . . . . . . . . As required
1
Preparation
Wash the white rice, add cool, roasted green tea up to "Water Level:
Porridge (Thin) 1" level and ensure the rice is evenly fl at.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select White Rice or Rinse-Free
Menu Select Porridge
3
Finish
When the buzzer sounds, add salt, stir everything together, pour into
a bowl and sprinkle with tea leaves.
19
For Brown Rice...
●
Because the cooking time of this rice is long, it can be cooked together with dried pulses without fi rst needing
to rehydrate them.
When doing this, add water up to the cup level for brown rice and pulses combined.
●
Make sure to have the right amount of water before adding toppings.
●
Use 75 g or less of toppings per cup of rice. (Too much will keep it from cooking well.)
●
Cut the toppings into small pieces and place them on top of the rice. (Mixing them in will keep the rice from
cooking well.)
Soybean and Hijiki
Mixed Rice
Ingredients
(serves 6)
Single serving: 260 kcal
Brown rice . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ cups
Soybeans (dried) . . . . . . . ½ cup (65 g)
Toppings
Me-hijiki (dried) . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Deep-fried tofu (thinly sliced) . . 1 piece
Seasoning
Dark soy sauce . . . . . . . . . . . . . . 2 tbs
Salt, oil . . . . . . . . . . . Each as required
1
Preparation
Lightly wash the brown rice and soybeans, put them into the Inner
Pan, add water up to "Water Level: Brown Rice 3" level and ensure
the rice is evenly fl at.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select Brown Rice
Menu Select
3
Topping Preparation
Me-hijiki…Rehydrate in water for 20 minutes until soft.
Fry the me-hijiki in oil and then just cover with water to boil.
Once the water has evaporated, add the deep-fried tofu and
seasoning and boil again until the liquid is gone.
4
Finish
When the buzzer sounds, mix in the toppings and add salt to taste.
(Do not perform this mixing in the Inner Pan.)
Multigrain Rice Salad
Ingredients
(serves 4)
Single serving: 285 kcal
White rice. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cup
Multigrain rice . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Toppings
Uncured ham, red bell peppers, yellow bell peppers,
cucumber, processed cheese . . .
50 g each
Red-leaf lettuce . . . . . . . . . . . 3 leaves
Black olives . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Dressing
Wine vinegar . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tbs
Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ tsp
Pepper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A dash
Olive oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 tbs
Onion (fi nely chopped) . . . . . . . . 50 g
1
Preparation
Wash the white rice, add water up to “Water Level: White Rice 1”
level and ensure the rice is evenly fl at.
Put the multigrain rice on top of the white rice.
(
For correct water level, follow package instructions if they are
)
available.
2
Select the setting and press the "Start" button
Rice Select Multi Grain
Menu Select
3
Mixing the Dressing
Make the dressing and mix it into the cooked rice.
(Do not perform this mixing in the Inner Pan.)
4
Finish
Cut all toppings other than the red-leaf lettuce into approximately 5
mm cubes, and then mix these into the cooled rice.
Line a plate with the red-leaf lettuce leaves and artfully arrange the
rice atop them.
English

20
When using for the first time & on every use
<Do not use any of the following>
Metal scourers, nylon
scourers etc.
Benzine, thinner,
polish, bleach,
antibacterial
alcohol etc.
Dishwasher/
dryer or dish
dryer
■
After removing, wash with a soft sponge.
Inner Pan Rice Scoop Ladle Inner Lid Steam Cap Rice Scoop
Holder
■
After using seasoning, such as mixed rice, wash promptly.
(Since this can cause odor, rot, or rust.)
Do not wash using
the scouring pad.
Steam Cap
Remove and rinse.
●
Dew and dirt tend to remain
in the Steam Cap, so please
wash it after each use.
(
This may cause
)
odor or rot.
■
Removing
Pull up to remove.
Open the lever while holding
down the tab.
Tab Lever
■
Attaching (In the reverse order to removing.)
Insert the shaft
and close the
lever securely
until you hear a
“click”.
Attach on the
Outer Lid.
(
Ensure that it has
been attached fi rmly.
)
Precautions
●
Do not remove the Gasket.
(This may cause steam to leak.)
●
If the Gasket came off, please reattach
along the groove.
Do not
disassemble.
Shaft
Shaking makes a noise
because of the ball
inside.
Gasket
Cleaning
●
For cleaning, remove the Power Plug and ensure that the main body has cooled down.
●
The Gasket attached to both the main body and the Inner Lid cannot be removed.
Do not pull by using excessive force or puncture with sharp-pointed objects.
(This may cause defects, delamination and damage.)
●
After washing, wipe with a dry cloth.
Stainless Steel Rim •
Inner Pan Support Rubber
(3 places)
Wipe with a damp cloth.
Precaution
●
Do not wash by pouring in water etc.
21
English
Regular checks
●
Check around once a month and clean if dirty!
Bottom of Rice Cooker
(Intake/Exhaust Vents)
Remove dust and foreign
objects using a vacuum
cleaner etc.
When the cleanliness of the
Rice Cooker is a concern
Cleaning function
If odor is hard to remove or the dirt does not come
off the Inner Lid or Steam Vent...
Preparation
Pour water into the Inner Pan.
(“White Rice” Water Level: 3–4)
Put the lnner Pan in the main body and
close the Outer Lid.
1
Display “Clean”
Press .
2
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cleaning function starts.
3
When the buzzer sounds after
approximately 45 minutes, press the
“Cancel/Off” button
Press .
●
After the water has cooled, pour it away.
Notes
●
It may be effective to cut a lemon into slices and add
them to the water.
●
It may not be possible to completely remove odor or
dirt.
Inner Pan
(P. 8)
•
Rice Scoop
•
Ladle
•
Rice Scoop Holder
Wash with a mild dishwashing liquid.
Precaution
●
Do not use the Inner Pan as
a wash bowl.
(
Since this may result in
peeling of the inner coating.
)
Lid Sensor • Pan Sensor
Wipe with a damp cloth.
●
If the dirt is hard to remove, dab a mild dishwashing
liquid on a nylon scourer and wipe gently.
Note
●
Using the Lid Sensor or Pan Sensor while they are
dirty may result in the rice being burnt or cooked in
an unsatisfactory way.
Inner Surface of Outer Lid • Gasket
Wipe with a damp cloth.
●
Remove the Steam Cap and wipe the inner surface
of the Outer Lid, the attaching portion of the Steam
Cap and the Gasket.
Inner Lid
Remove and wash with a mild dishwashing
liquid.
■
Removing
■
Attaching
Insert the Inner Lid into
the grooves. (Both sides)
Press into the Outer Lid
until you hear a “click”.
Precaution
●
After cooking with seasoning (for mixed rice etc.),
please wash promptly.
(Since this may cause odor, rot, or rust.)
Move the Inner Lid Release
Lever to the right.
(The Inner Lid tilts forward.)
Pull out.
Inner Lid Release Lever
Grooves

20
When using for the first time & on every use
<Do not use any of the following>
Metal scourers, nylon
scourers etc.
Benzine, thinner,
polish, bleach,
antibacterial
alcohol etc.
Dishwasher/
dryer or dish
dryer
■
After removing, wash with a soft sponge.
Inner Pan Rice Scoop Ladle Inner Lid Steam Cap Rice Scoop
Holder
■
After using seasoning, such as mixed rice, wash promptly.
(Since this can cause odor, rot, or rust.)
Do not wash using
the scouring pad.
Steam Cap
Remove and rinse.
●
Dew and dirt tend to remain
in the Steam Cap, so please
wash it after each use.
(
This may cause
)
odor or rot.
■
Removing
Pull up to remove.
Open the lever while holding
down the tab.
Tab Lever
■
Attaching (In the reverse order to removing.)
Insert the shaft
and close the
lever securely
until you hear a
“click”.
Attach on the
Outer Lid.
(
Ensure that it has
been attached fi rmly.
)
Precautions
●
Do not remove the Gasket.
(This may cause steam to leak.)
●
If the Gasket came off, please reattach
along the groove.
Do not
disassemble.
Shaft
Shaking makes a noise
because of the ball
inside.
Gasket
Cleaning
●
For cleaning, remove the Power Plug and ensure that the main body has cooled down.
●
The Gasket attached to both the main body and the Inner Lid cannot be removed.
Do not pull by using excessive force or puncture with sharp-pointed objects.
(This may cause defects, delamination and damage.)
●
After washing, wipe with a dry cloth.
Stainless Steel Rim •
Inner Pan Support Rubber
(3 places)
Wipe with a damp cloth.
Precaution
●
Do not wash by pouring in water etc.
21
English
Regular checks
●
Check around once a month and clean if dirty!
Bottom of Rice Cooker
(Intake/Exhaust Vents)
Remove dust and foreign
objects using a vacuum
cleaner etc.
When the cleanliness of the
Rice Cooker is a concern
Cleaning function
If odor is hard to remove or the dirt does not come
off the Inner Lid or Steam Vent...
Preparation
Pour water into the Inner Pan.
(“White Rice” Water Level: 3–4)
Put the lnner Pan in the main body and
close the Outer Lid.
1
Display “Clean”
Press .
2
Press the “Start” button
Press
Flashing
.
Cleaning function starts.
3
When the buzzer sounds after
approximately 45 minutes, press the
“Cancel/Off” button
Press .
●
After the water has cooled, pour it away.
Notes
●
It may be effective to cut a lemon into slices and add
them to the water.
●
It may not be possible to completely remove odor or
dirt.
Inner Pan
(P. 8)
•
Rice Scoop
•
Ladle
•
Rice Scoop Holder
Wash with a mild dishwashing liquid.
Precaution
●
Do not use the Inner Pan as
a wash bowl.
(
Since this may result in
peeling of the inner coating.
)
Lid Sensor • Pan Sensor
Wipe with a damp cloth.
●
If the dirt is hard to remove, dab a mild dishwashing
liquid on a nylon scourer and wipe gently.
Note
●
Using the Lid Sensor or Pan Sensor while they are
dirty may result in the rice being burnt or cooked in
an unsatisfactory way.
Inner Surface of Outer Lid • Gasket
Wipe with a damp cloth.
●
Remove the Steam Cap and wipe the inner surface
of the Outer Lid, the attaching portion of the Steam
Cap and the Gasket.
Inner Lid
Remove and wash with a mild dishwashing
liquid.
■
Removing
■
Attaching
Insert the Inner Lid into
the grooves. (Both sides)
Press into the Outer Lid
until you hear a “click”.
Precaution
●
After cooking with seasoning (for mixed rice etc.),
please wash promptly.
(Since this may cause odor, rot, or rust.)
Move the Inner Lid Release
Lever to the right.
(The Inner Lid tilts forward.)
Pull out.
Inner Lid Release Lever
Grooves

22
Does my Rice Cooker have a fault?
Check the following before asking for a service.
Symptom
Check here!
Page
Cooking
The cooking time is
longer than
expected.
●
If rice is cooked one after the other, the cooking time may lengthen
(by up to around 45 minutes).
●
The Rice Cooker may stop the countdown of time remaining to
make an adjustment.
●
Is the quantity of water in the Inner Pan too much?
If the quantity of water is increased, the cooking time may lengthen
(by up to around 15 minutes).
—
—
—
Steam is emitted
from a section other
than the Steam Vent.
●
Is there rice stuck to the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid or the
edge of the Inner Pan, or was the Inner Pan tilted when it was set?
●
Have you washed the Inner Lid each time and attached it correctly?
●
Is the Inner Pan deformed in some way?
→
A new Inner Pan can be purchased from an authorized service center if
the Inner Pan has changed shape.
●
Do not pull away the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid by
using excessive force or puncture it with sharp-pointed objects as
this may cause defects, delamination and damage.
→ If steam leaks out, please contact an authorized service center.
—
21
—
—
Cooking/Keep Warm State
The Rice Cooker is
making a noise.
●
Whirring noise
…
Sound of fan that allows heat to escape operating.
●
High-pitched noise
…
Sound of IH (induction heating).
You may sometimes hear this when keeping warm.
●
Hissing noise
…
Sound of steam jetting out.
When opening/closing the Outer Lid
●
Clacking noise
…
Sound of the ball in the Steam Cap rolling.
—
—
—
—
Timer
Cooking begins
immediately despite
use of timer.
●
Is the current time correct?
(The time is displayed in 24-hour clock format.)
●
Has the timer been set to a time outside the “Timer Setting Restriction”?
16
28
I have set the timer but
cooking doesn’t start.
●
When using the timer, the rice is soaked before cooking starts, and
so the soaking time after cooking starts is shorter.
Consequently, cooking starts slightly later than might be expected.
(
The cooking, depending on cooking settings, may start around 40
)
minutes before the rice is due to be ready.
—
The rice is not
ready at the time set
on the timer.
●
Is the current time correct?
(The time is displayed in 24-hour clock format.)
●
Have you pressed the “Start” button?
●
Has the timer been set to a time outside the “Timer Setting Restriction”?
16
16
28
Other
A button operation
is not working.
●
Is the button lamp on?
Button operations will not work when e.g. cooking/the keep warm
state/the timer setting are in use.
→
Press the “Cancel/Off” button.
—
The “Keep Warm/Reheat”
button does not respond.
●
Is the keep warm function switched off?
●
Is the rice cold? (Buzzer will sound 4 times.)
Reheating is not possible if the temperature is 122°F /50°C or lower.
—
—
Display is blank.
●
Does “18:30” appear when you plug the Power Plug?
[Displayed] The lithium battery has run down.
While the Power Plug is connected, meals can be cooked
and kept warm; however, disconnecting the Power Plug
will erase the clock setting and the timer setting, etc., from
the memory. The current time must be set on each
occasion that you use the timer. The lithium battery is fi xed
inside the main body and cannot be replaced by the user.
[Not displayed] There is a fault in the electronic circuitry.
→
For a replacement of lithium battery or repair, consult an authorized service center.
—
Sparks were visible
at the Power Plug.
●
Sometimes small sparks can be seen when inserting or removing
the Power Plug. This is a phenomenon particular to IH (induction
heating) techniques and not indicative of a fault.
—
■
If you mistakenly add water or rice to the main body, please unplug and contact an authorized service center.
23
English
What does this mean?
Error message Check here!
●
Is the Inner Pan set properly?
Set the provided Inner Pan.
Press the “Cancel/Off” button to disappear the error message.
(
After closing the Outer Lid, the error message will disappear in a while
)
without having to press the “Cancel/Off” button.
Operate it again.
●
Is the foreign object or dirt attached to the bottom part of the Inner Pan, the
Inner Lid, the Lid Sensor or the Pan Sensor? (P. 8)
→ Remove the foreign object or dirt and press the “Cancel/Off” button.
●
Is there too much water in the Inner Pan?
→ Press the “Cancel/Off” button.
(Upon next cooking, reduce the amount of water slightly.)
●
Has the keep warm function been in use for more than 96 hours?
→ Press the “Cancel/Off” button.
●
Is the Outer Lid open?
●
Is the Steam Cap fi tted? (P. 20)
→ If the Steam Cap has been lost, please purchase another one from an
authorized service center.
Rice can be cooked or kept warm without the Steam Cap fi tted, however
The rice may not cook properly.
(The rice will become dry if it is being kept warm.)
Liquid may spill out.
“U15” may be displayed again after the rice has been cooked.
●
Is the foreign object or dirt attached to the inside of the Steam Cap?
→ Remove the foreign object or dirt. (P. 20)
●
Is the Intake or Exhaust Vent on the bottom of the Rice Cooker blocked by dust
etc.?
→ Remove the dust using the following procedure.
Press the “Cancel/Off” button and then remove the Power Plug.
Once the body has cooled down, remove the Inner Pan.
Remove the dust from the Intake/Exhaust Vents on the bottom of the
Rice Cooker. (P. 21)
●
Is the Rice Cooker being used on a carpet etc.? (P. 8)
→ Do not use the Rice Cooker in a location where the bottom of the Rice
Cooker is restricted.
If none of the methods described above brings an improvement, please consult an authorized service center for a
repair.
●
Try removing the Power Plug and reinserting it.
If “H ” appears again, this is a malfunction.
→ Please consult an authorized service center and inform them of the error
message (the two-digit number after the “H”).

22
Does my Rice Cooker have a fault?
Check the following before asking for a service.
Symptom
Check here!
Page
Cooking
The cooking time is
longer than
expected.
●
If rice is cooked one after the other, the cooking time may lengthen
(by up to around 45 minutes).
●
The Rice Cooker may stop the countdown of time remaining to
make an adjustment.
●
Is the quantity of water in the Inner Pan too much?
If the quantity of water is increased, the cooking time may lengthen
(by up to around 15 minutes).
—
—
—
Steam is emitted
from a section other
than the Steam Vent.
●
Is there rice stuck to the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid or the
edge of the Inner Pan, or was the Inner Pan tilted when it was set?
●
Have you washed the Inner Lid each time and attached it correctly?
●
Is the Inner Pan deformed in some way?
→
A new Inner Pan can be purchased from an authorized service center if
the Inner Pan has changed shape.
●
Do not pull away the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid by
using excessive force or puncture it with sharp-pointed objects as
this may cause defects, delamination and damage.
→ If steam leaks out, please contact an authorized service center.
—
21
—
—
Cooking/Keep Warm State
The Rice Cooker is
making a noise.
●
Whirring noise
…
Sound of fan that allows heat to escape operating.
●
High-pitched noise
…
Sound of IH (induction heating).
You may sometimes hear this when keeping warm.
●
Hissing noise
…
Sound of steam jetting out.
When opening/closing the Outer Lid
●
Clacking noise
…
Sound of the ball in the Steam Cap rolling.
—
—
—
—
Timer
Cooking begins
immediately despite
use of timer.
●
Is the current time correct?
(The time is displayed in 24-hour clock format.)
●
Has the timer been set to a time outside the “Timer Setting Restriction”?
16
28
I have set the timer but
cooking doesn’t start.
●
When using the timer, the rice is soaked before cooking starts, and
so the soaking time after cooking starts is shorter.
Consequently, cooking starts slightly later than might be expected.
(
The cooking, depending on cooking settings, may start around 40
)
minutes before the rice is due to be ready.
—
The rice is not
ready at the time set
on the timer.
●
Is the current time correct?
(The time is displayed in 24-hour clock format.)
●
Have you pressed the “Start” button?
●
Has the timer been set to a time outside the “Timer Setting Restriction”?
16
16
28
Other
A button operation
is not working.
●
Is the button lamp on?
Button operations will not work when e.g. cooking/the keep warm
state/the timer setting are in use.
→
Press the “Cancel/Off” button.
—
The “Keep Warm/Reheat”
button does not respond.
●
Is the keep warm function switched off?
●
Is the rice cold? (Buzzer will sound 4 times.)
Reheating is not possible if the temperature is 122°F /50°C or lower.
—
—
Display is blank.
●
Does “18:30” appear when you plug the Power Plug?
[Displayed] The lithium battery has run down.
While the Power Plug is connected, meals can be cooked
and kept warm; however, disconnecting the Power Plug
will erase the clock setting and the timer setting, etc., from
the memory. The current time must be set on each
occasion that you use the timer. The lithium battery is fi xed
inside the main body and cannot be replaced by the user.
[Not displayed] There is a fault in the electronic circuitry.
→
For a replacement of lithium battery or repair, consult an authorized service center.
—
Sparks were visible
at the Power Plug.
●
Sometimes small sparks can be seen when inserting or removing
the Power Plug. This is a phenomenon particular to IH (induction
heating) techniques and not indicative of a fault.
—
■
If you mistakenly add water or rice to the main body, please unplug and contact an authorized service center.
23
English
What does this mean?
Error message Check here!
●
Is the Inner Pan set properly?
Set the provided Inner Pan.
Press the “Cancel/Off” button to disappear the error message.
(
After closing the Outer Lid, the error message will disappear in a while
)
without having to press the “Cancel/Off” button.
Operate it again.
●
Is the foreign object or dirt attached to the bottom part of the Inner Pan, the
Inner Lid, the Lid Sensor or the Pan Sensor? (P. 8)
→ Remove the foreign object or dirt and press the “Cancel/Off” button.
●
Is there too much water in the Inner Pan?
→ Press the “Cancel/Off” button.
(Upon next cooking, reduce the amount of water slightly.)
●
Has the keep warm function been in use for more than 96 hours?
→ Press the “Cancel/Off” button.
●
Is the Outer Lid open?
●
Is the Steam Cap fi tted? (P. 20)
→ If the Steam Cap has been lost, please purchase another one from an
authorized service center.
Rice can be cooked or kept warm without the Steam Cap fi tted, however
The rice may not cook properly.
(The rice will become dry if it is being kept warm.)
Liquid may spill out.
“U15” may be displayed again after the rice has been cooked.
●
Is the foreign object or dirt attached to the inside of the Steam Cap?
→ Remove the foreign object or dirt. (P. 20)
●
Is the Intake or Exhaust Vent on the bottom of the Rice Cooker blocked by dust
etc.?
→ Remove the dust using the following procedure.
Press the “Cancel/Off” button and then remove the Power Plug.
Once the body has cooled down, remove the Inner Pan.
Remove the dust from the Intake/Exhaust Vents on the bottom of the
Rice Cooker. (P. 21)
●
Is the Rice Cooker being used on a carpet etc.? (P. 8)
→ Do not use the Rice Cooker in a location where the bottom of the Rice
Cooker is restricted.
If none of the methods described above brings an improvement, please consult an authorized service center for a
repair.
●
Try removing the Power Plug and reinserting it.
If “H ” appears again, this is a malfunction.
→ Please consult an authorized service center and inform them of the error
message (the two-digit number after the “H”).

24
What to do when...
●
The Rice Cooker does not have a fault.
Check the following before asking for a service.
Too sticky
(soft)
●
Have you measured the quantities of rice and water correctly?
(P. 10)
●
Are there many broken grains in the rice?
●
Have you been soaking the rice for long periods?
(When using the timer, for example.)
→ When using the timer, try reducing the amount of water slightly.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
● Are you using hot water to wash the rice?
● Are you using more than the specifi ed amount of rice with the “1-2 Serv.” setting
for small amounts? (0.5–1.5 cups)
● When the rice is cooked, are you mixing it immediately?
● When cooking new-crop rice, are you using less water than normal?
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
● Are you leaving the rice in the strainer after washing?
(P. 10 This may cause the rice grains to break, and the rice may be sticky when cooked.)
● Do you prefer fi rmer rice?
Reduce the amount of water slightly.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
Try using the “Delicious (Hard)” setting.
Too hard
(dry)
●
Have you measured the quantities of rice and water correctly?
(P. 10)
●
Are you using the “Eco” or “Quinoa/Quick” setting?
(P. 12)
● Rinse-free rice tends to be drier and harder.
→ For softer cooked rice, soak the rice in water before cooking it.
● Do you prefer softer rice?
Increase the amount of water slightly.
(
Increase water by approximately 1 to 3 fl oz. / 30 to 90 mL from the Water Level
)
for the "Eco" setting and 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL for other settings.
Try soaking the rice (for 30 minutes to 2 hours) before cooking.
Try using the “Delicious (Soft)” setting.
Rice is burnt
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
Is there dirt or foreign object stuck to the Lid Sensor, Pan Sensor, bottom of the Inner Pan or inside
the main body?
●
Are you using rinse-free rice? Rinse-free rice tends to burn more easily.
→ Before cooking the rice, give it a gentle rinse in water to soften it.
→ Select "Rinse-Free" when cooking the rice.
●
Are you using the timer?
(Have you been soaking the rice for long periods?)
● Are there many broken grains in the rice?
● Are you leaving the rice in the strainer after washing?
(P. 10 This may cause the rice grains to break, and the rice may burn when cooked.)
● Cooking rice with seasoning such as mixed rice may be easily burnt.
● A golden brown color on the rice at the bottom of the Inner Pan is not indicative of a fault.
→ If there is no improvement after following the above-described steps, see “If burning is
a concern”. (P. 27)
25
English
Symptom Check here!
Condensation
appears.
●
When the rice is cooked, are you mixing it immediately?
●
During the keep warm state, did you turn the keep warm function off with rice
still in the Rice Cooker, or remove the Power Plug and leave the rice in the
Rice Cooker?
Rice smells odor.
●
During the keep warm state, did you turn the keep warm function off with rice
still in the Rice Cooker, or remove the Power Plug and leave the rice in the
Rice Cooker?
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
After cooking rice with seasoning such as mixed rice, an odor may remain.
●
Did you add cold rice during the keep warm state?
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
Are you using the keep warm function with the Rice Scoop still in the Rice
Cooker?
●
Are you cleaning and maintaining your Rice Cooker correctly each time you
use it?
Failure to correctly clean and maintain your Rice Cooker may spoil the aroma
and fl avor of your meals.
Continuing to use your Rice Cooker without cleaning it correctly will spoil your
meals.
→ When the smell becomes noticeable,
Carefully wash the Inner Pan, Inner Lid and Steam Cap.
If this does not remove the odor, use the cleaning function. (P. 21)
Rice has a yellow
color.
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
With certain types of rice, a yellow color will be left on the rice after cooking.
Rice is dry.
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
Have you reheated repeatedly?
●
Is the Steam Cap attached correctly?
●
Is there rice stuck to the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid or the edge of the
Inner Pan, is the Inner Pan deformed, or was the Inner Pan tilted when it was set?
Porridge is sticky.
●
Have you been soaking the rice for long periods?
(When using the timer, for example.)
●
Have you used the keep warm function on the porridge?
A thin film is
formed.
●
Are you washing the rice too much, causing the rice grains to break?
●
Has the rice been washed properly?
(
Starch in the rice dissolves and reforms as a thin fi lm on the surface. It is not
harmful.
)
Rice sticks to the
Inner Pan
●
Depending on the type of rice, soft rice or sticky rice may stick easily.
The surface of
the cooked rice is
uneven.
●
Was the rice spread evenly before cooking?
●
This may be caused by the strong heating power that is characteristic of IH
(Induction Heating). This is not a malfunction.
An uneven surface may be formed under the following conditions.
●
The rice has not been washed properly.
●
There is a large quantity of broken rice grains.
●
The rice grains have become broken due to heavy-handed washing of the
rice.
●
The cooking quantity is too low.

24
What to do when...
●
The Rice Cooker does not have a fault.
Check the following before asking for a service.
Too sticky
(soft)
●
Have you measured the quantities of rice and water correctly?
(P. 10)
●
Are there many broken grains in the rice?
●
Have you been soaking the rice for long periods?
(When using the timer, for example.)
→ When using the timer, try reducing the amount of water slightly.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
● Are you using hot water to wash the rice?
● Are you using more than the specifi ed amount of rice with the “1-2 Serv.” setting
for small amounts? (0.5–1.5 cups)
● When the rice is cooked, are you mixing it immediately?
● When cooking new-crop rice, are you using less water than normal?
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
● Are you leaving the rice in the strainer after washing?
(P. 10 This may cause the rice grains to break, and the rice may be sticky when cooked.)
● Do you prefer fi rmer rice?
Reduce the amount of water slightly.
(Reduce water by approximately 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL from the Water Level.)
Try using the “Delicious (Hard)” setting.
Too hard
(dry)
●
Have you measured the quantities of rice and water correctly?
(P. 10)
●
Are you using the “Eco” or “Quinoa/Quick” setting?
(P. 12)
● Rinse-free rice tends to be drier and harder.
→ For softer cooked rice, soak the rice in water before cooking it.
● Do you prefer softer rice?
Increase the amount of water slightly.
(
Increase water by approximately 1 to 3 fl oz. / 30 to 90 mL from the Water Level
)
for the "Eco" setting and 1 to 2 fl oz. / 30 to 60 mL for other settings.
Try soaking the rice (for 30 minutes to 2 hours) before cooking.
Try using the “Delicious (Soft)” setting.
Rice is burnt
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
Is there dirt or foreign object stuck to the Lid Sensor, Pan Sensor, bottom of the Inner Pan or inside
the main body?
●
Are you using rinse-free rice? Rinse-free rice tends to burn more easily.
→ Before cooking the rice, give it a gentle rinse in water to soften it.
→ Select "Rinse-Free" when cooking the rice.
●
Are you using the timer?
(Have you been soaking the rice for long periods?)
● Are there many broken grains in the rice?
● Are you leaving the rice in the strainer after washing?
(P. 10 This may cause the rice grains to break, and the rice may burn when cooked.)
● Cooking rice with seasoning such as mixed rice may be easily burnt.
● A golden brown color on the rice at the bottom of the Inner Pan is not indicative of a fault.
→ If there is no improvement after following the above-described steps, see “If burning is
a concern”. (P. 27)
25
English
Symptom Check here!
Condensation
appears.
●
When the rice is cooked, are you mixing it immediately?
●
During the keep warm state, did you turn the keep warm function off with rice
still in the Rice Cooker, or remove the Power Plug and leave the rice in the
Rice Cooker?
Rice smells odor.
●
During the keep warm state, did you turn the keep warm function off with rice
still in the Rice Cooker, or remove the Power Plug and leave the rice in the
Rice Cooker?
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
After cooking rice with seasoning such as mixed rice, an odor may remain.
●
Did you add cold rice during the keep warm state?
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
Are you using the keep warm function with the Rice Scoop still in the Rice
Cooker?
●
Are you cleaning and maintaining your Rice Cooker correctly each time you
use it?
Failure to correctly clean and maintain your Rice Cooker may spoil the aroma
and fl avor of your meals.
Continuing to use your Rice Cooker without cleaning it correctly will spoil your
meals.
→ When the smell becomes noticeable,
Carefully wash the Inner Pan, Inner Lid and Steam Cap.
If this does not remove the odor, use the cleaning function. (P. 21)
Rice has a yellow
color.
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
Has the rice been processed and washed properly?
●
With certain types of rice, a yellow color will be left on the rice after cooking.
Rice is dry.
●
Has the keep warm function been in operation for 12 hours or more?
●
Have you reheated repeatedly?
●
Is the Steam Cap attached correctly?
●
Is there rice stuck to the Gaskets of the Outer Lid and Inner Lid or the edge of the
Inner Pan, is the Inner Pan deformed, or was the Inner Pan tilted when it was set?
Porridge is sticky.
●
Have you been soaking the rice for long periods?
(When using the timer, for example.)
●
Have you used the keep warm function on the porridge?
A thin film is
formed.
●
Are you washing the rice too much, causing the rice grains to break?
●
Has the rice been washed properly?
(
Starch in the rice dissolves and reforms as a thin fi lm on the surface. It is not
harmful.
)
Rice sticks to the
Inner Pan
●
Depending on the type of rice, soft rice or sticky rice may stick easily.
The surface of
the cooked rice is
uneven.
●
Was the rice spread evenly before cooking?
●
This may be caused by the strong heating power that is characteristic of IH
(Induction Heating). This is not a malfunction.
An uneven surface may be formed under the following conditions.
●
The rice has not been washed properly.
●
There is a large quantity of broken rice grains.
●
The rice grains have become broken due to heavy-handed washing of the
rice.
●
The cooking quantity is too low.

26
If you want to change the keep warm temperature.
(74→76→72)
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press
You will not hear a beep.
Press
You will not hear a beep.
Press
3
Press
●
The default setting is “74”.
4
When it smells
Press
Set to “76”.
After 10 seconds
(Setting ends automatically.)
When color has changed or it is dry
Press
Set to “72”.
After 10 seconds
(Setting ends automatically.)
What to do when...
●
If the suggestions on P. 24–25 do not bring about any
improvement, you can change the settings.
●
Steps 2, 3 and 4 must each be completed within 16 seconds.
When no operation is performed for 16 seconds, the display
returns to the current time. (Setting cannot be made.)
→ Please restart the procedure.
●
After the setting is completed, the display returns to the
current time.
●
To go back to the previous setting, follow the procedure again.
27
English
If burning is a concern.
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press
You will not hear a beep.
Press
You will not hear a beep.
Press
3
Press
Select “02”.
Press
4
Press
Set to “So:Lo”.
After 10 seconds
( Setting ends automatically.)
To stop the buzzer sounding
(end sound) during cooking,
reheating and cleaning.
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press and hold down
(for approximately 5 seconds)
●
This change does not switch off the button sounds.

26
If you want to change the keep warm temperature.
(74→76→72)
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press
You will not hear a beep.
Press
You will not hear a beep.
Press
3
Press
●
The default setting is “74”.
4
When it smells
Press
Set to “76”.
After 10 seconds
(Setting ends automatically.)
When color has changed or it is dry
Press
Set to “72”.
After 10 seconds
(Setting ends automatically.)
What to do when...
●
If the suggestions on P. 24–25 do not bring about any
improvement, you can change the settings.
●
Steps 2, 3 and 4 must each be completed within 16 seconds.
When no operation is performed for 16 seconds, the display
returns to the current time. (Setting cannot be made.)
→ Please restart the procedure.
●
After the setting is completed, the display returns to the
current time.
●
To go back to the previous setting, follow the procedure again.
27
English
If burning is a concern.
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press
You will not hear a beep.
Press
You will not hear a beep.
Press
3
Press
Select “02”.
Press
4
Press
Set to “So:Lo”.
After 10 seconds
( Setting ends automatically.)
To stop the buzzer sounding
(end sound) during cooking,
reheating and cleaning.
1
Press and set “ ” to
“Quinoa/Quick”
●
Select “Quinoa/Quick” under “White Rice” or
“Rinse-Free”.
2
Press and hold down
(for approximately 5 seconds)
●
This change does not switch off the button sounds.

28
Specifications
Rice Select Menu Select
Approximate
cooking time
Keep
Warm
Function
*
1
Timer Setting Restriction
Cooking Capacity (Cup)
( ) is for when other
ingredients are added.
White Rice
Rinse-Free
Delicious
Regular: 56 min
From 70 min before done 0.5–5.5Hard: 52 min
Soft: 56 min
Eco 44 min From 60 min before done 0.5–5.5
Quinoa/
Quick
Quinoa: 28–32 min
─
1
Quick: 23–33 min 0.5–5.5
1-2 Serv. 55 min From 70 min before done 0.5–1.5
Sushi/Curry 47 min From 60 min before done 1–5.5
Freeze 53 min From 70 min before done 0.5–5.5
Mixed
48–55 min
─
1– 4
Sticky Rice:
43–51 min
1–3
Porridge 52–68 min From 80 min before done
Thick 0.5-1.5 (0.5-1)
Thin 0.5-1 (0.5)
Brown Rice ─*
2
103–112 min From 130 min before done 1–3 (1–2)
Multi Grain ─*
2
50–55 min From 60 min before done 0.5– 4
*
1
With “ ”, the Rice Cooker will switch automatically to the keep warm function, but we do not recommend this. (P. 15)
*
2
You cannot select menus (“Delicious”, “Porridge”, etc.).
SR-HZ106
Power source 120 V 60 Hz
Power consumption
(approx.)
Cooking 1200 W
Keeping warm
700 W (29.8 Wh*
1
)
Length of the Power Cord (approx.)
39.3 in. / 1.0 m
Weight (approx.) 10.4 lbs. / 4.7 kg
Size (Width × Depth × Height) (approx.)
9.8 in. × 12.6 in. × 7.9 in. (1.4 ft.*
2
) / 25.0 cm × 32.1 cm × 20.1 cm (43.4 cm*
2
)
*
1
The power consumed per hour during the keep warm state. (Room temperature 68°F / 20°C, maximum amount of
rice.)
*
2
The height with the Outer Lid open.
●
Power consumption is the maximum instantaneous electric capacity.
●
When the power is “Off”, the Rice Cooker consumes approximately 1.0 W (plugged in state).
●
This product is not suitable for use in countries or regions of differing mains frequency or voltage. Moreover, after
sales service is not available.
Checks
Check your well-used IH Electronic Rice Cooker / Warmer
Have you noticed any of the following? Stop using the Rice Cooker
●
The power plug and the power cord become abnormally
hot.
●
The power cord is damaged or power failure happens
when the power cord is touched.
●
The main body is deformed or is abnormally hot.
●
Smoke emanates from the main body or a burning odor is
detected.
●
The main body is cracked, is loose or rattles.
●
The fan in the bottom does not rotate while cooking.
To prevent accidents,
stop using the Rice
Cooker, remove the
power plug, and ask an
authorized service center
to perform inspection.
Manuel d'utilisation
Cuiseur de riz électronique à induction / maintien au chaud
Usage domestique seulement
Modèle de 1,0 L
N° de modèle
SR
-
HZ106
Merci d'avoir acheté ce produit Panasonic.
●
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique.
●
Veuillez lire attentivement les instructions
d'utilisation pour assurer un fonctionnement
correct et sûr.
●
Avant utilisation, assurez-vous de bien lire les
sections « CONSIGNES IMPORTANTES » et
« Précautions de sécurité ». (pages 3-7)
●
Conservez le manuel d'utilisation et la garantie
pour une toute utilisation ultérieure.
Garantie limitée incluse
Français
Contenu
page
CONSIGNES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarques sur l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nomenclature/Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cuisson du riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Si vous souhaitez cuisiner immédiatement)
Utilisation appropriée des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de différents réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Maintien au chaud / Réchauffage
Utilisation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
Lorsque l'heure actuelle est incorrecte
Recettes
●
Riz gomoku/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Rouleaux de sushi/Chagayu (Gruau au thé) . . . . . . 18
●
Soja et riz mélangé avec l'Hijiki/
Salade de riz multigrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
Lors de la première utilisation et à chaque utilisation
●
Contrôles réguliers
●
En ce qui concerne la propreté du cuiseur de riz
Mon cuiseur de riz présente-t-il un défaut? . . . . . . . . . . 22
Qu'est-ce que cela veut dire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Que faire quand... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

28
Specifications
Rice Select Menu Select
Approximate
cooking time
Keep
Warm
Function
*
1
Timer Setting Restriction
Cooking Capacity (Cup)
( ) is for when other
ingredients are added.
White Rice
Rinse-Free
Delicious
Regular: 56 min
From 70 min before done 0.5–5.5Hard: 52 min
Soft: 56 min
Eco 44 min From 60 min before done 0.5–5.5
Quinoa/
Quick
Quinoa: 28–32 min
─
1
Quick: 23–33 min 0.5–5.5
1-2 Serv. 55 min From 70 min before done 0.5–1.5
Sushi/Curry 47 min From 60 min before done 1–5.5
Freeze 53 min From 70 min before done 0.5–5.5
Mixed
48–55 min
─
1– 4
Sticky Rice:
43–51 min
1–3
Porridge 52–68 min From 80 min before done
Thick 0.5-1.5 (0.5-1)
Thin 0.5-1 (0.5)
Brown Rice ─*
2
103–112 min From 130 min before done 1–3 (1–2)
Multi Grain ─*
2
50–55 min From 60 min before done 0.5– 4
*
1
With “ ”, the Rice Cooker will switch automatically to the keep warm function, but we do not recommend this. (P. 15)
*
2
You cannot select menus (“Delicious”, “Porridge”, etc.).
SR-HZ106
Power source 120 V 60 Hz
Power consumption
(approx.)
Cooking 1200 W
Keeping warm
700 W (29.8 Wh*
1
)
Length of the Power Cord (approx.)
39.3 in. / 1.0 m
Weight (approx.) 10.4 lbs. / 4.7 kg
Size (Width × Depth × Height) (approx.)
9.8 in. × 12.6 in. × 7.9 in. (1.4 ft.*
2
) / 25.0 cm × 32.1 cm × 20.1 cm (43.4 cm*
2
)
*
1
The power consumed per hour during the keep warm state. (Room temperature 68°F / 20°C, maximum amount of
rice.)
*
2
The height with the Outer Lid open.
●
Power consumption is the maximum instantaneous electric capacity.
●
When the power is “Off”, the Rice Cooker consumes approximately 1.0 W (plugged in state).
●
This product is not suitable for use in countries or regions of differing mains frequency or voltage. Moreover, after
sales service is not available.
Checks
Check your well-used IH Electronic Rice Cooker / Warmer
Have you noticed any of the following? Stop using the Rice Cooker
●
The power plug and the power cord become abnormally
hot.
●
The power cord is damaged or power failure happens
when the power cord is touched.
●
The main body is deformed or is abnormally hot.
●
Smoke emanates from the main body or a burning odor is
detected.
●
The main body is cracked, is loose or rattles.
●
The fan in the bottom does not rotate while cooking.
To prevent accidents,
stop using the Rice
Cooker, remove the
power plug, and ask an
authorized service center
to perform inspection.
Manuel d'utilisation
Cuiseur de riz électronique à induction / maintien au chaud
Usage domestique seulement
Modèle de 1,0 L
N° de modèle
SR
-
HZ106
Merci d'avoir acheté ce produit Panasonic.
●
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique.
●
Veuillez lire attentivement les instructions
d'utilisation pour assurer un fonctionnement
correct et sûr.
●
Avant utilisation, assurez-vous de bien lire les
sections « CONSIGNES IMPORTANTES » et
« Précautions de sécurité ». (pages 3-7)
●
Conservez le manuel d'utilisation et la garantie
pour une toute utilisation ultérieure.
Garantie limitée incluse
Français
Contenu
page
CONSIGNES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarques sur l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nomenclature/Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cuisson du riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Si vous souhaitez cuisiner immédiatement)
Utilisation appropriée des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de différents réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Maintien au chaud / Réchauffage
Utilisation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
Lorsque l'heure actuelle est incorrecte
Recettes
●
Riz gomoku/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Rouleaux de sushi/Chagayu (Gruau au thé) . . . . . . 18
●
Soja et riz mélangé avec l'Hijiki/
Salade de riz multigrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
Lors de la première utilisation et à chaque utilisation
●
Contrôles réguliers
●
En ce qui concerne la propreté du cuiseur de riz
Mon cuiseur de riz présente-t-il un défaut? . . . . . . . . . . 22
Qu'est-ce que cela veut dire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Que faire quand... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

2 3
Français
CONSIGNES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les anses.
3. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon d'alimentation, les
fi ches d’alimentation ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque qu'un appareil est utilisé par ou proximité des
enfants.
5. Débrancher l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation et avant le
nettoyage. Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
6. Ne pas utiliser un appareil avec une fi che d’alimentation ou un cordon d'alimentation
endommagé, ou après qu'un appareil ait mal fonctionné ou ait été endommagé de quelque
façon.
Rapporter l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni le
laisser toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
11. Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsque que l'on déplace un appareil contenant de
l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
12. Pour débrancher, désactiver toutes les commandes, puis retirer la fi che d’alimentation de la
prise de courant murale.
13. N'utiliser cet appareil que pour l'usage prévu.
14. Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique.
15. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
a. Un cordon d'alimentation court est fourni afi n de réduire le risque qu'il ne s'emmêle ou qu'une
personne trébuche sur un cordon plus long.
b. Le cordon d'alimentation doit être disposé de telle sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou de la
table, auquel cas un enfant pourrait tirer dessus ou une personne trébucher involontairement.
c. L'utilisation de rallonges est vivement déconseillée.
Cet appareil dispose d'une fi che d’alimentation polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Pour réduire le risque de chocs électriques, cette fi che d’alimentation est conçue pour s'adapter à
une prise de courant polarisée dans un seul sens. Si la fi che d’alimentation ne s'adapte pas
complètement dans la prise de courant, inverser la fi che d’alimentation. Si elle ne s'adapte
toujours pas, contacter un électricien qualifi é. Ne tenter en aucune façon de modifi er la fi che
d’alimentation.

2 3
Français
CONSIGNES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les anses.
3. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon d'alimentation, les
fi ches d’alimentation ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque qu'un appareil est utilisé par ou proximité des
enfants.
5. Débrancher l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation et avant le
nettoyage. Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
6. Ne pas utiliser un appareil avec une fi che d’alimentation ou un cordon d'alimentation
endommagé, ou après qu'un appareil ait mal fonctionné ou ait été endommagé de quelque
façon.
Rapporter l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni le
laisser toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz, ou dans un four chaud.
11. Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsque que l'on déplace un appareil contenant de
l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
12. Pour débrancher, désactiver toutes les commandes, puis retirer la fi che d’alimentation de la
prise de courant murale.
13. N'utiliser cet appareil que pour l'usage prévu.
14. Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique.
15. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
a. Un cordon d'alimentation court est fourni afi n de réduire le risque qu'il ne s'emmêle ou qu'une
personne trébuche sur un cordon plus long.
b. Le cordon d'alimentation doit être disposé de telle sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou de la
table, auquel cas un enfant pourrait tirer dessus ou une personne trébucher involontairement.
c. L'utilisation de rallonges est vivement déconseillée.
Cet appareil dispose d'une fi che d’alimentation polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Pour réduire le risque de chocs électriques, cette fi che d’alimentation est conçue pour s'adapter à
une prise de courant polarisée dans un seul sens. Si la fi che d’alimentation ne s'adapte pas
complètement dans la prise de courant, inverser la fi che d’alimentation. Si elle ne s'adapte
toujours pas, contacter un électricien qualifi é. Ne tenter en aucune façon de modifi er la fi che
d’alimentation.

4
Précautions de sécurité
Afin de prévenir tout accident ou blessure à l'utilisateur ou à d'autres
personnes, de même que tout dommage aux biens, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
●
Les tableaux ci-dessous indiquent le degré de dommage provoqué
par une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT
:
Indique un risque de blessures
graves ou de mort.
ATTENTION :
Indique un risque de blessure ou de
dommage matériel.
●
Les symboles sont classés et expliqués comme suit:
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique qu'une exigence doit être suivie.
AVERTISSEMENT
●
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est
endommagée ou si la fiche d'alimentation est connectée de manière relâchée à la
prise de courant.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service
agréé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
●
Ne pas endommager le cordon d'alimentation ni la fiche d'alimentation.
Les actions suivantes sont strictement interdites.
Endommager, modifier, heurter ou placer le cuiseur près d'appareils de chauffage, tordre le cordon avec
force, l'entortiller, le tirer, l'appuyer fortement sur des arêtes vives, mettre des objets lourds sur le dessus, le
recouvrir, coincer le cordon d'alimentation et transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
(
Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à l'endommagement du cordon d'alimentation
)
ou de la fiche d'alimentation.
●
Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec les mains mouillées.
S'assurer de toujours avoir les mains sèches avant de manipuler la fiche d'alimentation ou de mettre
l'appareil sous tension.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures.)
●
Ne pas insérer d'objet dans l'évent ou dans
l'ouverture.
En particulier des objets métalliques tels que des épingles ou
des fils électriques.
(
Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures
)
provoquées par un dysfonctionnement.
●
Ne pas laver le boîtier principal avec de l'eau, ne pas immerger
l'appareil dans l'eau ni l'éclabousser avec de l'eau.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Contacter un centre de service agréé si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Évent d'évacuation
Évent d'entrée
5
Français
AVERTISSEMENT
●
Ne pas modifier, démonter, ni réparer l'appareil.
(Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.)
➜
Contacter un centre de service agréé pour effectuer une réparation.
●
Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ces instructions.
(Cela peut provoquer un incendie, des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
Panasonic décline toute responsabilité si l'appareil est soumis à une mauvaise utilisation, ou au non-
respect de ces instructions.
●
Ne pas approcher votre visage près de l'évent à vapeur ou du capuchon
d'échappement de la vapeur et ne pas les toucher avec la main
pendant la cuisson ou immédiatement après la cuisson.
Porter une attention toute particulière aux enfants en bas âge.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
●
Ne rien mettre dans le panier de cuisson pour
bloquer le trou dans le couvercle intérieur.
(
La vapeur peut s'échapper ou le contenu peut gicler et
)
provoquer des brûlures ou des blessures.
<Exemples de méthodes de cuisson interdites>
Cuisiner avec des ingrédients ou de l'assaisonnement dans un sac en plastique.
Cuisiner en utilisant une feuille d'aluminium, etc., pour couvrir directement les ingrédients.
●
Ne pas ouvrir le couvercle extérieur ou transporter l'appareil pendant la cuisson.
(La vapeur peut s'échapper ou le contenu peut gicler et provoquer des brûlures ou des blessures.)
●
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles aient été supervisées
ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
●
Utiliser uniquement une prise de courant d'une puissance nominale de 15 ampères
minimum et un courant électrique alternatif de 120 volts.
(
Brancher d'autres appareils sur la même prise peut occasionner une surchauffe électrique et provoquer
)
un incendie.
●
Insérer à fond la fiche d'alimentation.
(Cela peut provoquer de la fumée, un incendie ou un choc électrique.)
●
Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation.
(
Une fiche d'alimentation sale peut occasionner une isolation insuffisante en raison de l'humidité et une
)
accumulation de fibres, ce qui peut provoquer un incendie.
➜
Débrancher la fiche d'alimentation et essuyer avec un chiffon sec.
Évent à vapeur
Trou dans le couvercle intérieur

4
Précautions de sécurité
Afin de prévenir tout accident ou blessure à l'utilisateur ou à d'autres
personnes, de même que tout dommage aux biens, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
●
Les tableaux ci-dessous indiquent le degré de dommage provoqué
par une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT
:
Indique un risque de blessures
graves ou de mort.
ATTENTION :
Indique un risque de blessure ou de
dommage matériel.
●
Les symboles sont classés et expliqués comme suit:
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique qu'une exigence doit être suivie.
AVERTISSEMENT
●
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est
endommagée ou si la fiche d'alimentation est connectée de manière relâchée à la
prise de courant.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service
agréé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
●
Ne pas endommager le cordon d'alimentation ni la fiche d'alimentation.
Les actions suivantes sont strictement interdites.
Endommager, modifier, heurter ou placer le cuiseur près d'appareils de chauffage, tordre le cordon avec
force, l'entortiller, le tirer, l'appuyer fortement sur des arêtes vives, mettre des objets lourds sur le dessus, le
recouvrir, coincer le cordon d'alimentation et transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
(
Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à l'endommagement du cordon d'alimentation
)
ou de la fiche d'alimentation.
●
Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec les mains mouillées.
S'assurer de toujours avoir les mains sèches avant de manipuler la fiche d'alimentation ou de mettre
l'appareil sous tension.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures.)
●
Ne pas insérer d'objet dans l'évent ou dans
l'ouverture.
En particulier des objets métalliques tels que des épingles ou
des fils électriques.
(
Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures
)
provoquées par un dysfonctionnement.
●
Ne pas laver le boîtier principal avec de l'eau, ne pas immerger
l'appareil dans l'eau ni l'éclabousser avec de l'eau.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Contacter un centre de service agréé si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Évent d'évacuation
Évent d'entrée
5
Français
AVERTISSEMENT
●
Ne pas modifier, démonter, ni réparer l'appareil.
(Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.)
➜
Contacter un centre de service agréé pour effectuer une réparation.
●
Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ces instructions.
(Cela peut provoquer un incendie, des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
Panasonic décline toute responsabilité si l'appareil est soumis à une mauvaise utilisation, ou au non-
respect de ces instructions.
●
Ne pas approcher votre visage près de l'évent à vapeur ou du capuchon
d'échappement de la vapeur et ne pas les toucher avec la main
pendant la cuisson ou immédiatement après la cuisson.
Porter une attention toute particulière aux enfants en bas âge.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
●
Ne rien mettre dans le panier de cuisson pour
bloquer le trou dans le couvercle intérieur.
(
La vapeur peut s'échapper ou le contenu peut gicler et
)
provoquer des brûlures ou des blessures.
<Exemples de méthodes de cuisson interdites>
Cuisiner avec des ingrédients ou de l'assaisonnement dans un sac en plastique.
Cuisiner en utilisant une feuille d'aluminium, etc., pour couvrir directement les ingrédients.
●
Ne pas ouvrir le couvercle extérieur ou transporter l'appareil pendant la cuisson.
(La vapeur peut s'échapper ou le contenu peut gicler et provoquer des brûlures ou des blessures.)
●
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles aient été supervisées
ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
●
Utiliser uniquement une prise de courant d'une puissance nominale de 15 ampères
minimum et un courant électrique alternatif de 120 volts.
(
Brancher d'autres appareils sur la même prise peut occasionner une surchauffe électrique et provoquer
)
un incendie.
●
Insérer à fond la fiche d'alimentation.
(Cela peut provoquer de la fumée, un incendie ou un choc électrique.)
●
Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation.
(
Une fiche d'alimentation sale peut occasionner une isolation insuffisante en raison de l'humidité et une
)
accumulation de fibres, ce qui peut provoquer un incendie.
➜
Débrancher la fiche d'alimentation et essuyer avec un chiffon sec.
Évent à vapeur
Trou dans le couvercle intérieur

6
AVERTISSEMENT
●
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et le débrancher lorsqu'une anomalie ou
une panne se produit.
(Cela peut provoquer de la fumée, un incendie ou un choc électrique.)
Exemples d'anomalie ou de panne :
La fiche d'alimentation et le cordon d'alimentation deviennent anormalement chauds.
Le cordon d'alimentation est endommagé ou une panne de courant se produit lorsque vous le touchez.
Le boîtier principal est déformé ou anormalement chaud.
De la fumée se dégage du boîtier principal ou une odeur de brûlé est détectée.
Le boîtier principal est fissuré, desserré ou crépite.
Le ventilateur dans le fond ne tourne pas pendant la cuisson.
➜
Contacter immédiatement un centre de service agréé pour effectuer une vérification ou une réparation.
●
Fermer solidement le couvercle extérieur jusqu'à
l'émission d'un déclic.
(
Pour éviter toute brûlure ou blessure provoquée par une fuite de
)
vapeur ou l'ouverture du couvercle extérieur.
Pour vous assurer que le couvercle extérieur peut être fermé,
retirer tout objet étranger tel que des grains de riz sur le
rebord en acier inoxydable, le joint du couvercle intérieur,
ou sur la surface intérieure du couvercle extérieur.
●
Garder le cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le bord de la table ou du plan de travail.
(
Tirer sur le cordon d'alimentation peut faire tomber l'appareil de la table ou du plan de travail et
)
provoquer des blessures.
●
Toujours éloigner les enfants de l'appareil.
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
Les enfants ne se rendent pas compte des dangers susceptibles de se produire
en raison d'une mauvaise utilisation des appareils électriques.
●
Attention à ne pas trébucher ou se prendre les pieds dans le cordon d'alimentation
pendant l'utilisation.
(
Cela peut entraîner des blessures, ou le cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un incendie
)
ou un choc électrique.
ATTENTION
●
Ne pas exposer la fiche d'alimentation à la vapeur.
Ne pas exposer la fiche d'alimentation à la vapeur quand il est branché.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Lorsque vous utilisez un meuble avec une table coulissante, utilisez l'appareil à un
endroit où la fiche d'alimentation ne peut pas être exposée à la vapeur.
●
Ne pas utiliser un panier de cuisson autre que celui spécifié ou un panier de
cuisson déformé.
(Cela peut provoquer des brûlures ou des blessures dues à une surchauffe ou à un dysfonctionnement.)
Surface intérieure du
couvercle extérieur
Joint
Rebord en acier inoxydable
Précautions de sécurité
7
Français
ATTENTION
●
Ne pas toucher aux éléments chauffants lorsque l'appareil est en cours d'utilisation
ou après la cuisson.
Le capuchon d'échappement de la vapeur, le couvercle intérieur et les pièces métalliques,
telles que le rebord en acier inoxydable, près du panier de cuisson.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
➜
Utiliser un chiffon sec ou des gants de cuisine pour retirer le panier de cuisson lorsqu'il est chaud.
●
Ne pas toucher le bouton du loquet pendant le déplacement de l'appareil.
(Le couvercle extérieur peut s'ouvrir, ce qui peut provoquer des brûlures.)
●
Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits suivants.
Un endroit où il peut être aspergé d'eau ou près d'une source de chaleur.
(Cela peut provoquer un choc électrique, une perte d'électricité ou un incendie.)
Sur une surface inégale ou sur un tapis non résistant à la chaleur.
(Cela peut provoquer des blessures, des brûlures ou un incendie.)
À proximité d'un mur ou d'un meuble.
(Cela peut provoquer une décoloration, une déformation ou un endommagement.)
➜
Ouvrir le couvercle extérieur dans un endroit où il ne sera pas en contact avec les objets environnants
tels que le mur ou les meubles.
Sur une feuille d'aluminium ou un tapis électronique.
(Les matériaux en aluminium peuvent générer de la chaleur et provoquer de la fumée ou un incendie.)
●
Ne pas mettre l'appareil en marche tant qu'il n'y a pas de riz ni d'eau à l'intérieur.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
●
Tenir la fiche d'alimentation lors du débranchement de la fiche d'alimentation.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.)
●
Toujours mettre l'appareil hors marche et le débrancher de la prise de courant
lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant de retirer le panier de cuisson.
(
Sinon, cela peut occasionner des brûlures, des blessures, un choc électrique ou un incendie provoqués
)
par un court-circuit en raison d'une détérioration de l'isolation.
●
Débrancher et laisser l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le
ranger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant qu'il est chaud.
(Toucher des pièces chaudes peut provoquer des brûlures.)
●
Lors de l'utilisation d'un appareil sur une étagère de cuisine etc., s'assurer que la
vapeur ne soit pas confinée dans un espace clos.
(Cela peut provoquer une décoloration ou une déformation.)
Lors de l'utilisation d'une tablette coulissante, tirer complètement la tablette pour vous assurer que
l'étagère au-dessus n'est pas exposée à la vapeur.
●
Consulter un médecin lors de l'utilisation d'un stimulateur cardiaque.
Le fonctionnement de cet appareil peut affecter votre stimulateur cardiaque.
Si l'alimentation s'arrête pendant l'utilisation
Y compris si la fi che d'alimentation est retirée ou si le disjoncteur se déclenche lors de l'utilisation.
●
Si une coupure de courant se produit, le cuiseur de riz revient à l'état où il se trouvait avant la coupure.
●
Si l'alimentation est arrêtée sur une longue période, le cuiseur de riz revient à l'état suivant lorsque l'alimentation est
rétablie.
Cuisson : Poursuit la cuisson.
Le riz peut être cuit de manière insatisfaisante.
Maintien au chaud : Poursuit le maintien chaud du
riz.
* La cuisson commencera immédiatement si l'heure réglée pour la minuterie est dépassée. Le riz peut ne pas être cuit
à l'heure réglée. Pour plus de détails sur « Contraintes de réglage de la minuterie », reportez-vous à P. 28.

6
AVERTISSEMENT
●
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et le débrancher lorsqu'une anomalie ou
une panne se produit.
(Cela peut provoquer de la fumée, un incendie ou un choc électrique.)
Exemples d'anomalie ou de panne :
La fiche d'alimentation et le cordon d'alimentation deviennent anormalement chauds.
Le cordon d'alimentation est endommagé ou une panne de courant se produit lorsque vous le touchez.
Le boîtier principal est déformé ou anormalement chaud.
De la fumée se dégage du boîtier principal ou une odeur de brûlé est détectée.
Le boîtier principal est fissuré, desserré ou crépite.
Le ventilateur dans le fond ne tourne pas pendant la cuisson.
➜
Contacter immédiatement un centre de service agréé pour effectuer une vérification ou une réparation.
●
Fermer solidement le couvercle extérieur jusqu'à
l'émission d'un déclic.
(
Pour éviter toute brûlure ou blessure provoquée par une fuite de
)
vapeur ou l'ouverture du couvercle extérieur.
Pour vous assurer que le couvercle extérieur peut être fermé,
retirer tout objet étranger tel que des grains de riz sur le
rebord en acier inoxydable, le joint du couvercle intérieur,
ou sur la surface intérieure du couvercle extérieur.
●
Garder le cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le bord de la table ou du plan de travail.
(
Tirer sur le cordon d'alimentation peut faire tomber l'appareil de la table ou du plan de travail et
)
provoquer des blessures.
●
Toujours éloigner les enfants de l'appareil.
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
Les enfants ne se rendent pas compte des dangers susceptibles de se produire
en raison d'une mauvaise utilisation des appareils électriques.
●
Attention à ne pas trébucher ou se prendre les pieds dans le cordon d'alimentation
pendant l'utilisation.
(
Cela peut entraîner des blessures, ou le cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un incendie
)
ou un choc électrique.
ATTENTION
●
Ne pas exposer la fiche d'alimentation à la vapeur.
Ne pas exposer la fiche d'alimentation à la vapeur quand il est branché.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie provoqué par un court-circuit.)
➜
Lorsque vous utilisez un meuble avec une table coulissante, utilisez l'appareil à un
endroit où la fiche d'alimentation ne peut pas être exposée à la vapeur.
●
Ne pas utiliser un panier de cuisson autre que celui spécifié ou un panier de
cuisson déformé.
(Cela peut provoquer des brûlures ou des blessures dues à une surchauffe ou à un dysfonctionnement.)
Surface intérieure du
couvercle extérieur
Joint
Rebord en acier inoxydable
Précautions de sécurité
7
Français
ATTENTION
●
Ne pas toucher aux éléments chauffants lorsque l'appareil est en cours d'utilisation
ou après la cuisson.
Le capuchon d'échappement de la vapeur, le couvercle intérieur et les pièces métalliques,
telles que le rebord en acier inoxydable, près du panier de cuisson.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
➜
Utiliser un chiffon sec ou des gants de cuisine pour retirer le panier de cuisson lorsqu'il est chaud.
●
Ne pas toucher le bouton du loquet pendant le déplacement de l'appareil.
(Le couvercle extérieur peut s'ouvrir, ce qui peut provoquer des brûlures.)
●
Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits suivants.
Un endroit où il peut être aspergé d'eau ou près d'une source de chaleur.
(Cela peut provoquer un choc électrique, une perte d'électricité ou un incendie.)
Sur une surface inégale ou sur un tapis non résistant à la chaleur.
(Cela peut provoquer des blessures, des brûlures ou un incendie.)
À proximité d'un mur ou d'un meuble.
(Cela peut provoquer une décoloration, une déformation ou un endommagement.)
➜
Ouvrir le couvercle extérieur dans un endroit où il ne sera pas en contact avec les objets environnants
tels que le mur ou les meubles.
Sur une feuille d'aluminium ou un tapis électronique.
(Les matériaux en aluminium peuvent générer de la chaleur et provoquer de la fumée ou un incendie.)
●
Ne pas mettre l'appareil en marche tant qu'il n'y a pas de riz ni d'eau à l'intérieur.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
●
Tenir la fiche d'alimentation lors du débranchement de la fiche d'alimentation.
(Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.)
●
Toujours mettre l'appareil hors marche et le débrancher de la prise de courant
lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant de retirer le panier de cuisson.
(
Sinon, cela peut occasionner des brûlures, des blessures, un choc électrique ou un incendie provoqués
)
par un court-circuit en raison d'une détérioration de l'isolation.
●
Débrancher et laisser l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le
ranger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant qu'il est chaud.
(Toucher des pièces chaudes peut provoquer des brûlures.)
●
Lors de l'utilisation d'un appareil sur une étagère de cuisine etc., s'assurer que la
vapeur ne soit pas confinée dans un espace clos.
(Cela peut provoquer une décoloration ou une déformation.)
Lors de l'utilisation d'une tablette coulissante, tirer complètement la tablette pour vous assurer que
l'étagère au-dessus n'est pas exposée à la vapeur.
●
Consulter un médecin lors de l'utilisation d'un stimulateur cardiaque.
Le fonctionnement de cet appareil peut affecter votre stimulateur cardiaque.
Si l'alimentation s'arrête pendant l'utilisation
Y compris si la fi che d'alimentation est retirée ou si le disjoncteur se déclenche lors de l'utilisation.
●
Si une coupure de courant se produit, le cuiseur de riz revient à l'état où il se trouvait avant la coupure.
●
Si l'alimentation est arrêtée sur une longue période, le cuiseur de riz revient à l'état suivant lorsque l'alimentation est
rétablie.
Cuisson : Poursuit la cuisson.
Le riz peut être cuit de manière insatisfaisante.
Maintien au chaud : Poursuit le maintien chaud du
riz.
* La cuisson commencera immédiatement si l'heure réglée pour la minuterie est dépassée. Le riz peut ne pas être cuit
à l'heure réglée. Pour plus de détails sur « Contraintes de réglage de la minuterie », reportez-vous à P. 28.

8
Pour garder le cuiseur de riz en bon état sur le long terme, veuillez observer ce qui suit.
À
propos du cuiseur de riz
■
Si vous placez le cuiseur de riz sur
une tablette coulissante, assurez-
vous de vérifier qu'elle est
suffisamment solide pour en
supporter la charge.
(Sinon, le cuiseur de riz peut tomber.)
●
Lorsque vous ajoutez de l'eau et du riz
dans le cuiseur de riz ; 15 lb / 7 kg env.
■
Ne couvrez pas le cuiseur
de riz lorsqu'il est en cours
d'utilisation.
●
Torchons etc.
(
La vapeur peut être confi née à proximité du cuiseur de riz,
provoquant des déformations du couvercle extérieur et des
boutons ou des défauts dans l'affi chage.
)
■
N'utilisez pas dans un endroit soumis à la lumière
directe du soleil.
(Cela peut entraîner une décoloration.)
■
N'utilisez pas dans un endroit (sur un tapis, un sac
en plastique, papier d'aluminium, tissu, etc.) où le
fond du cuiseur de riz (les évents d'entrée et
d'évacuation) serait obstrué.
(Cela peut endommager le cuiseur de riz.)
■
Vérifiez régulièrement les évents d'entrée et
d'évacuation au fond du cuiseur de riz, puis enlevez
toute la poussière, etc. (P. 21)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz avec des corps étrangers où
des grains de riz ou d'autres saletés pourraient se coller.
(
Cela peut se traduire par l'affi chage d'un message
d'erreur, et le riz peut brûler ou cuire d'une manière
qui ne vous satisfera pas.
)
Rebord ou fond
Capteur de
couvercle
(Panier de cuisson)
Caoutchouc
d'appui du panier
de cuisson
(3 emplacements)
Capteur de
panier
■
Ne placez pas le cuiseur de riz à proximité
d'appareils vulnérables aux champs magnétiques.
●
Les radios, télévisions, appareils auditifs, etc. (vous pouvez
entendre du bruit ou les niveaux de volume peuvent être réduits.)
●
Cartes à puce/cartes bancaires etc. (les enregistrements
conservés sur la carte peuvent être perdus ou endommagés.)
■
N'approchez pas d'aimants à proximité du cuiseur
de riz.
(Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement.)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz sur une plaque de
cuisson à induction.
(Cela peut endommager le cuiseur de riz ou la plaque.)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz à l'extérieur.
(
Une alimentation instable peut provoquer un
)
dysfonctionnement du cuiseur de riz.
À
propos du panier de cuisson
■
N'utilisez pas le panier de cuisson autrement que
dans le cuiseur de riz.
●
Ne l'utilisez pas sur une plaque
de cuisson à gaz, sur une
plaque de cuisson à induction
ou dans un four à micro-ondes.
■
Ne le cognez pas contre des objets durs.
(
Cela peut rayer ou écailler
)
la surface extérieure.
■
Observez ce qui suit pour éviter d'écailler ou d'érafler le revêtement intérieur.
Pendant la préparation
●
N'utilisez pas de fouet ou
d'autres accessoires lors
du lavage du riz.
●
Ne mettez pas une
passoire métallique etc.
en contact avec le
revêtement intérieur.
Lorsque le riz est cuit
●
Ne mélangez pas de vinaigre avec le
riz lorsqu'il se trouve dans le panier
de cuisson (pour les sushi etc.).
●
N'utilisez pas de louche en métal (pour le gruau, etc.).
●
Ne cognez pas ou ne heurtez pas le panier
de cuisson (au moment de servir, etc.).
Lors du nettoyage
(P. 20–21)
●
Ne vous en servez pas comme
récipient de lavage.
Ne mettez pas de cuillères ou
d'autres coutellerie dans le panier de cuisson.
●
Après une cuisson avec un assaisonnement, ne
laissez pas de nourriture dans le panier de cuisson.
➜
Après la cuisson de riz mélangé, etc., retirez le riz du panier
de cuisson dès que possible et lavez le panier de cuisson.
●
N'utilisez pas de séchoir à vaisselle ni de
lave-vaisselle.
●
Après le lavage, ne le laissez
pas sécher sur d'autres plats.
●
Ne le lavez pas ou ne le récurez pas
avec un tampon abrasif, un
tampon métallique, un
tampon en nylon, etc.
➜
Lavez-le avec une éponge douce.
Ne le lavez pas avec un tampon à récurer.
Remarque
●
Ce qui suit n'affecte en rien la performance de l'appareil ni votre santé.
[Surface extérieure] Rayures peu profondes, petites entailles ou petites bosses.
[Surface intérieure] Écailles sur le revêtement intérieur.
➞
Un nouveau panier de cuisson peut être acheté auprès d'un centre de service agréé si le panier de
cuisson a changé de forme ou si vous êtes préoccupé par l'état du panier de cuisson.
Remarques sur l'utilisation
9
Français
Nomenclature/Accessoires
■
Avant d'utiliser le cuiseur de riz pour la première fois, veuillez laver les accessoires, le panier de cuisson, le
couvercle intérieur et le capuchon d'échappement de la vapeur. (P. 20–21)
Remarque
●
Afi n d'apporter une aide aux malvoyants, les boutons « Start (Démarrer) » et « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) »
présentent des parties surélevées « » et « ».
Panier de cuisson
Couvercle intérieur
●
Le couvercle extérieur ne peut
pas être fermé si le couvercle
intérieur n'a pas été installé.
Couvercle extérieur
Poignée
Capteur de couvercle
Levier de libération du
couvercle intérieur
Bouton du loquet
●
Appuyez sur le bouton du loquet pour
ouvrir le couvercle extérieur.
●
Si le fi lm protecteur sur la surface
commence à se décoller, veuillez le retirer.
Caoutchouc d'appui du
panier de cuisson
(3 emplacements)
Capteur de panier
Accessoires
Verre mesureur
(Env. 6,1 oz liq /180 mL)
Cuillère à riz
Louche
Support de la cuillère à riz
Fixation du support de la
cuillère à riz
Fixez le support de la cuillère à
riz sur la partie dentelée de la
poignée.
Insérez la cuillère à riz.
●
Il peut être fi xé du côté gauche
ou du côté droit.
Fiche
d'alimentation
Cordon
d'alimentation
Affi chage
Capuchon d'échappement
de la vapeur (Capte-saveurs)
●
Veuillez retirez le ruban avant
d'utiliser.

8
Pour garder le cuiseur de riz en bon état sur le long terme, veuillez observer ce qui suit.
À
propos du cuiseur de riz
■
Si vous placez le cuiseur de riz sur
une tablette coulissante, assurez-
vous de vérifier qu'elle est
suffisamment solide pour en
supporter la charge.
(Sinon, le cuiseur de riz peut tomber.)
●
Lorsque vous ajoutez de l'eau et du riz
dans le cuiseur de riz ; 15 lb / 7 kg env.
■
Ne couvrez pas le cuiseur
de riz lorsqu'il est en cours
d'utilisation.
●
Torchons etc.
(
La vapeur peut être confi née à proximité du cuiseur de riz,
provoquant des déformations du couvercle extérieur et des
boutons ou des défauts dans l'affi chage.
)
■
N'utilisez pas dans un endroit soumis à la lumière
directe du soleil.
(Cela peut entraîner une décoloration.)
■
N'utilisez pas dans un endroit (sur un tapis, un sac
en plastique, papier d'aluminium, tissu, etc.) où le
fond du cuiseur de riz (les évents d'entrée et
d'évacuation) serait obstrué.
(Cela peut endommager le cuiseur de riz.)
■
Vérifiez régulièrement les évents d'entrée et
d'évacuation au fond du cuiseur de riz, puis enlevez
toute la poussière, etc. (P. 21)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz avec des corps étrangers où
des grains de riz ou d'autres saletés pourraient se coller.
(
Cela peut se traduire par l'affi chage d'un message
d'erreur, et le riz peut brûler ou cuire d'une manière
qui ne vous satisfera pas.
)
Rebord ou fond
Capteur de
couvercle
(Panier de cuisson)
Caoutchouc
d'appui du panier
de cuisson
(3 emplacements)
Capteur de
panier
■
Ne placez pas le cuiseur de riz à proximité
d'appareils vulnérables aux champs magnétiques.
●
Les radios, télévisions, appareils auditifs, etc. (vous pouvez
entendre du bruit ou les niveaux de volume peuvent être réduits.)
●
Cartes à puce/cartes bancaires etc. (les enregistrements
conservés sur la carte peuvent être perdus ou endommagés.)
■
N'approchez pas d'aimants à proximité du cuiseur
de riz.
(Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement.)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz sur une plaque de
cuisson à induction.
(Cela peut endommager le cuiseur de riz ou la plaque.)
■
N'utilisez pas le cuiseur de riz à l'extérieur.
(
Une alimentation instable peut provoquer un
)
dysfonctionnement du cuiseur de riz.
À
propos du panier de cuisson
■
N'utilisez pas le panier de cuisson autrement que
dans le cuiseur de riz.
●
Ne l'utilisez pas sur une plaque
de cuisson à gaz, sur une
plaque de cuisson à induction
ou dans un four à micro-ondes.
■
Ne le cognez pas contre des objets durs.
(
Cela peut rayer ou écailler
)
la surface extérieure.
■
Observez ce qui suit pour éviter d'écailler ou d'érafler le revêtement intérieur.
Pendant la préparation
●
N'utilisez pas de fouet ou
d'autres accessoires lors
du lavage du riz.
●
Ne mettez pas une
passoire métallique etc.
en contact avec le
revêtement intérieur.
Lorsque le riz est cuit
●
Ne mélangez pas de vinaigre avec le
riz lorsqu'il se trouve dans le panier
de cuisson (pour les sushi etc.).
●
N'utilisez pas de louche en métal (pour le gruau, etc.).
●
Ne cognez pas ou ne heurtez pas le panier
de cuisson (au moment de servir, etc.).
Lors du nettoyage
(P. 20–21)
●
Ne vous en servez pas comme
récipient de lavage.
Ne mettez pas de cuillères ou
d'autres coutellerie dans le panier de cuisson.
●
Après une cuisson avec un assaisonnement, ne
laissez pas de nourriture dans le panier de cuisson.
➜
Après la cuisson de riz mélangé, etc., retirez le riz du panier
de cuisson dès que possible et lavez le panier de cuisson.
●
N'utilisez pas de séchoir à vaisselle ni de
lave-vaisselle.
●
Après le lavage, ne le laissez
pas sécher sur d'autres plats.
●
Ne le lavez pas ou ne le récurez pas
avec un tampon abrasif, un
tampon métallique, un
tampon en nylon, etc.
➜
Lavez-le avec une éponge douce.
Ne le lavez pas avec un tampon à récurer.
Remarque
●
Ce qui suit n'affecte en rien la performance de l'appareil ni votre santé.
[Surface extérieure] Rayures peu profondes, petites entailles ou petites bosses.
[Surface intérieure] Écailles sur le revêtement intérieur.
➞
Un nouveau panier de cuisson peut être acheté auprès d'un centre de service agréé si le panier de
cuisson a changé de forme ou si vous êtes préoccupé par l'état du panier de cuisson.
Remarques sur l'utilisation
9
Français
Nomenclature/Accessoires
■
Avant d'utiliser le cuiseur de riz pour la première fois, veuillez laver les accessoires, le panier de cuisson, le
couvercle intérieur et le capuchon d'échappement de la vapeur. (P. 20–21)
Remarque
●
Afi n d'apporter une aide aux malvoyants, les boutons « Start (Démarrer) » et « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) »
présentent des parties surélevées « » et « ».
Panier de cuisson
Couvercle intérieur
●
Le couvercle extérieur ne peut
pas être fermé si le couvercle
intérieur n'a pas été installé.
Couvercle extérieur
Poignée
Capteur de couvercle
Levier de libération du
couvercle intérieur
Bouton du loquet
●
Appuyez sur le bouton du loquet pour
ouvrir le couvercle extérieur.
●
Si le fi lm protecteur sur la surface
commence à se décoller, veuillez le retirer.
Caoutchouc d'appui du
panier de cuisson
(3 emplacements)
Capteur de panier
Accessoires
Verre mesureur
(Env. 6,1 oz liq /180 mL)
Cuillère à riz
Louche
Support de la cuillère à riz
Fixation du support de la
cuillère à riz
Fixez le support de la cuillère à
riz sur la partie dentelée de la
poignée.
Insérez la cuillère à riz.
●
Il peut être fi xé du côté gauche
ou du côté droit.
Fiche
d'alimentation
Cordon
d'alimentation
Affi chage
Capuchon d'échappement
de la vapeur (Capte-saveurs)
●
Veuillez retirez le ruban avant
d'utiliser.

10
Lavez le riz délicatement.
Si vous lavez trop le riz, les grains
peuvent se fendre, et il risque de
coller ou de brûler.
Mesurez l'eau et le riz
correctement.
1
Mesurer le riz
●
Mesurer en stabilisant le verre
mesureur fourni.
(Env. 6,1 oz liq / 180 mL par verre)
2
Laver le riz
D'abord, ajouter beaucoup d'eau,
remuer, et jeter l'eau rapidement.
Répéter 2 à 5 fois ce processus,
en remuant doucement pour laver
le riz à chaque fois.
(
Cela est acceptable si l'eau de
)
cuisson est légèrement trouble.
●
Mélanger doucement le riz sans le
rincer à partir du fond.
(
Pour permettre au riz sans rinçage
)
d'absorber l'eau plus
facilement.
Précaution
●
Ne pas laisser le riz dans une
passoire, même un petit moment.
(
Les grains de riz
)
peuvent éclater, ce
qui fera coller ou brûler
le riz à la cuisson.
Cuisson du riz
Si vous souhaitez cuisiner immédiatement
Laver le riz et ajouter de l'eau
3
Ajouter de l'eau
●
Ajouter de l'eau jusqu'à la marque (niveau d'eau) pour le réglage
de la cuisson désirée. (P. 12)
(
Veiller à ce que le panier de cuisson se trouve sur une surface
)
plane et vérifi er les marques de chaque côté.
●
Ajouter la quantité d'eau appropriée pour le nombre de verres
de riz.
Régler l'eau à environ 1 à 3 oz liq / 30 à 90 mL à compter du
niveau d'eau du réglage « Eco (Éco) », ou de 1 à 2 oz liq / 30 à
60 mL à compter du niveau d'eau des autres paramètres, en
fonction de vos préférences.
(Ajouter trop d'eau peut empêcher le riz de cuire correctement.)
Utiliser un peu moins d'eau que la quantité indiquée pour le riz
nouveau.
Utiliser un peu moins d'eau que la quantité indiquée pour un
riz plus ferme et un peu plus d'eau pour un
riz plus mou.
●
S'assurer que le riz est uniforme.
●
Il n'est pas nécessaire de faire tremper le riz.
(
Lorsque vous appuyez sur le bouton
)
« Start (Démarrer) », l'eau est absorbée
automatiquement.
Utiliser le réglage « White Rice (Riz blanc)/
Delicious (Délicieux) » avec 3 verres
de riz
Trois règles
pour un riz délicieux
11
Français
6
Vérifier le réglage et
appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Par défaut, le riz est réglé sur
« White Rice (Riz blanc) » et le
menu sur « Delicious (Délicieux) /
Regular (Ordinaire) » au moment
de l'achat.
Pour changer : (P. 14)
Appuyer sur .
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit
après la cuisson, le stade de la
vapeur est terminé. Mélanger
immédiatement le riz.
(
Ceci permet à l'excès
)
d'humidité de s'évaporer.
Mise en place
4
Insérer le panier de
cuisson uniformément
(Vérifier qu'il n'est pas incliné.)
●
Essuyer l'eau etc. à l'extérieur du
panier de cuisson.
●
Vérifi er que le couvercle intérieur
et le capuchon d'échappement de
la vapeur sont bien mis en place.
(P. 20–21)
Cuisson
5
Insérer la fiche
d'alimentation
●
Assurez-vous que la fi che
d'alimentation est bien
branchée.
Les choses à surveiller!
●
Si possible, choisissez un riz récemment
transformé.
●
Après l'ouverture d'un sac de riz, utilisez-le
rapidement.
●
Gardez le riz au réfrigérateur.
Utilisez la quantité d'eau appropriée.
Nous recommandons d'utiliser l'eau du
robinet ou de l'eau du robinet fi ltrée.
●
Utiliser de l'eau alcaline
(avec un pH supérieur à 9) peut le
faire coller ou jaunir.
●
Utiliser de l'eau minérale dure
(d'une dureté de 100 ou plus)
peut faire sécher ou durcir le riz.

10
Lavez le riz délicatement.
Si vous lavez trop le riz, les grains
peuvent se fendre, et il risque de
coller ou de brûler.
Mesurez l'eau et le riz
correctement.
1
Mesurer le riz
●
Mesurer en stabilisant le verre
mesureur fourni.
(Env. 6,1 oz liq / 180 mL par verre)
2
Laver le riz
D'abord, ajouter beaucoup d'eau,
remuer, et jeter l'eau rapidement.
Répéter 2 à 5 fois ce processus,
en remuant doucement pour laver
le riz à chaque fois.
(
Cela est acceptable si l'eau de
)
cuisson est légèrement trouble.
●
Mélanger doucement le riz sans le
rincer à partir du fond.
(
Pour permettre au riz sans rinçage
)
d'absorber l'eau plus
facilement.
Précaution
●
Ne pas laisser le riz dans une
passoire, même un petit moment.
(
Les grains de riz
)
peuvent éclater, ce
qui fera coller ou brûler
le riz à la cuisson.
Cuisson du riz
Si vous souhaitez cuisiner immédiatement
Laver le riz et ajouter de l'eau
3
Ajouter de l'eau
●
Ajouter de l'eau jusqu'à la marque (niveau d'eau) pour le réglage
de la cuisson désirée. (P. 12)
(
Veiller à ce que le panier de cuisson se trouve sur une surface
)
plane et vérifi er les marques de chaque côté.
●
Ajouter la quantité d'eau appropriée pour le nombre de verres
de riz.
Régler l'eau à environ 1 à 3 oz liq / 30 à 90 mL à compter du
niveau d'eau du réglage « Eco (Éco) », ou de 1 à 2 oz liq / 30 à
60 mL à compter du niveau d'eau des autres paramètres, en
fonction de vos préférences.
(Ajouter trop d'eau peut empêcher le riz de cuire correctement.)
Utiliser un peu moins d'eau que la quantité indiquée pour le riz
nouveau.
Utiliser un peu moins d'eau que la quantité indiquée pour un
riz plus ferme et un peu plus d'eau pour un
riz plus mou.
●
S'assurer que le riz est uniforme.
●
Il n'est pas nécessaire de faire tremper le riz.
(
Lorsque vous appuyez sur le bouton
)
« Start (Démarrer) », l'eau est absorbée
automatiquement.
Utiliser le réglage « White Rice (Riz blanc)/
Delicious (Délicieux) » avec 3 verres
de riz
Trois règles
pour un riz délicieux
11
Français
6
Vérifier le réglage et
appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Par défaut, le riz est réglé sur
« White Rice (Riz blanc) » et le
menu sur « Delicious (Délicieux) /
Regular (Ordinaire) » au moment
de l'achat.
Pour changer : (P. 14)
Appuyer sur .
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit
après la cuisson, le stade de la
vapeur est terminé. Mélanger
immédiatement le riz.
(
Ceci permet à l'excès
)
d'humidité de s'évaporer.
Mise en place
4
Insérer le panier de
cuisson uniformément
(Vérifier qu'il n'est pas incliné.)
●
Essuyer l'eau etc. à l'extérieur du
panier de cuisson.
●
Vérifi er que le couvercle intérieur
et le capuchon d'échappement de
la vapeur sont bien mis en place.
(P. 20–21)
Cuisson
5
Insérer la fiche
d'alimentation
●
Assurez-vous que la fi che
d'alimentation est bien
branchée.
Les choses à surveiller!
●
Si possible, choisissez un riz récemment
transformé.
●
Après l'ouverture d'un sac de riz, utilisez-le
rapidement.
●
Gardez le riz au réfrigérateur.
Utilisez la quantité d'eau appropriée.
Nous recommandons d'utiliser l'eau du
robinet ou de l'eau du robinet fi ltrée.
●
Utiliser de l'eau alcaline
(avec un pH supérieur à 9) peut le
faire coller ou jaunir.
●
Utiliser de l'eau minérale dure
(d'une dureté de 100 ou plus)
peut faire sécher ou durcir le riz.

12
Utilisation appropriée des réglages
Sélection de riz
Sélection de menu
Niveau d'eau
Temps de cuisson
(environ)
Meilleure saveur
White Rice
(Riz blanc)
Rinse-Free
(Sans rinçage)
Delicious (Délicieux)
Regular
(Ordinaire)
Hard
(Dur)
Soft
(Mou)
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Cuisson ordinaire
Durée et économie
d'énergie
Eco (Éco)
Eco 44 min
Cuisson de
quinoa ou
cuisson rapide
Quinoa/Quick (Quinoa /
Cuisson rapide)
Vous ne pouvez faire cuire le
quinoa qu'un verre à la fois.
Le riz sera légèrement plus ferme.
Vous pouvez ramollir le riz en
le faisant tremper avant la cuisson
rapide.
Quinoa : ―*
1
(Quinoa)
28-32 min
Quick : Quick
(
Cuisson
)
rapide
23-33 min
Cuisson d'une
petite quantité
1-2 Serv. (1-2 portions)
(de 0,5 à 1,5 verre)
White Rice 55 min
Cuisson de riz à sushi
ou du riz pour le curry
Sushi/Curry
(Sushi / Curry)
Sushi Curry
47 min
Cuisson de riz
pour le congeler
Freeze
(Pour congélation)
White Rice 53 min
Cuisson de riz
mélangé ou du
riz gluant
Mixed (Mélangé)
Mixed 48-55 min
Lors de la cuisson
du riz gluant :
Sticky Rice
43-51 min
Cuisson de gruau
Porridge (Gruau)
Vous pouvez cuisiner deux
sortes de gruau, épais ou fi n.
Porridge
(Thick / Thin)
52-68 min
Cuisson de riz
brun
Brown Rice
(Riz brun)
Aucune sélection disponible Brown Rice *
2
103-112 min
Cuisson de riz de
grains différents
Multi Grain
(Multigrain)
Aucune sélection disponible White Rice *
2
50-55 min
*
1
Un verre de quinoa nécessite deux verres d'eau.
*
2
Pour un niveau d'eau correct, suivre les instructions sur le paquet si elles sont disponibles. Les quantités d'eau
peuvent être ajustées en fonction de vos préférences personnelles.
●
Ne pas mélanger le riz brun et le riz blanc (y compris le riz sans rinçage). (Les deux types de riz ne cuiront
pas correctement.)
( )
13
Français
D
elicious
(
Délicieux
)
R
é
g
la
g
e par dé
f
au
t
à
l'
ac
ha
t
Cuit le riz lentement pour la meilleure des saveurs.
●
Prolonge la douceur et la saveur.
●
Vous permet de sélectionner la dureté du riz cuit.
Essayez « Regular (Ordinaire) » dans un premier temps et ajustez ensuite selon
votre goût.
Sélection de la dureté
Regular (Ordinaire)
Hard (Dur) Soft (Mou)
E
c
o
(
Éco
)
Cuit le riz aussi rapidement et avec le moins
d'énergie possible.
●
Si le riz paraît dur, procédez comme suit pour le ramollir.
• Après avoir cuit et mélangé le riz, laissez-le reposer.
• La prochaine fois que vous faites cuire du riz, ajoutez davantage d'eau.
(
Remplissez à environ 1 à 3 oz liq / de 30 à 90 mL au-dessus de la marque
)
de niveau d'eau.
• Après avoir fait tremper le riz de 30 minutes à 2 heures, appuyez sur le bouton
« Start (Démarrer) ».
Comparaison de consommation d'énergie
Eco (Éco)
Delicious (Délicieux) / Regular (Ordinaire)
Pour 3 verres de riz 153 Wh 218 Wh
Conditions de mesure : température ambiante 73,4 ± 3,6 °F / 23 ± 2 ,
température de l'eau 73,4 ± 1,8 °F / 23 ± 1
Freez
e
(
Pour
congélation)
(
Fait cuire le riz en évitant qu'il s'amalgame et lui
permet de gonfl er facilement lorsqu'il est congelé,
puis décongelé au micro-ondes.
Comment congeler
Lorsque le riz est encore chaud, sortez-le avec une
grosse cuillère en portions d'environ 2/3 verre (env.
5,3 oz / 150
g
), les recouvrir d'un film plastique, les
aplatir doucement, puis les envelopper. (Env. 1 po /
3 cm d'épaisseur)
Une fois que les portions ont refroidies à la
température ambiante, mettez-les dans le
congélateur.
Conseils pour la congélation
●
Congelez rapidement le riz.
(Parce que garder le riz cuit chaud trop longtemps diminue sa saveur.)
●
Mettez le riz sur un plateau en aluminium, puis congelez-le pour préserver toute
sa qualité.
(Parce que cela permet de le congeler plus rapidement.)
Comment décongeler (réchauffer) le riz
●
Veuillez suivre les instructions d'utilisation de votre micro-ondes.
Si la décongélation (réchauffement) du riz n'est pas abordée dans le mode
d'emploi, utilisez les temps de réchauffement approximatifs ci-dessous comme
guide, et ajustez en fonction de la façon dont le riz se présente.
Durée approximative de
décongélation
1 portion : env. 2/3 verre (env. 5,3 oz / 150
g
) 2-3 min
2 portions : env. 1 verre 1/3 (env. 10,6 oz / 300
g
) 4-5 min
Valeurs indiquées pour un micro-ondes de 600 W

12
Utilisation appropriée des réglages
Sélection de riz
Sélection de menu
Niveau d'eau
Temps de cuisson
(environ)
Meilleure saveur
White Rice
(Riz blanc)
Rinse-Free
(Sans rinçage)
Delicious (Délicieux)
Regular
(Ordinaire)
Hard
(Dur)
Soft
(Mou)
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Cuisson ordinaire
Durée et économie
d'énergie
Eco (Éco)
Eco 44 min
Cuisson de
quinoa ou
cuisson rapide
Quinoa/Quick (Quinoa /
Cuisson rapide)
Vous ne pouvez faire cuire le
quinoa qu'un verre à la fois.
Le riz sera légèrement plus ferme.
Vous pouvez ramollir le riz en
le faisant tremper avant la cuisson
rapide.
Quinoa : ―*
1
(Quinoa)
28-32 min
Quick : Quick
(
Cuisson
)
rapide
23-33 min
Cuisson d'une
petite quantité
1-2 Serv. (1-2 portions)
(de 0,5 à 1,5 verre)
White Rice 55 min
Cuisson de riz à sushi
ou du riz pour le curry
Sushi/Curry
(Sushi / Curry)
Sushi Curry
47 min
Cuisson de riz
pour le congeler
Freeze
(Pour congélation)
White Rice 53 min
Cuisson de riz
mélangé ou du
riz gluant
Mixed (Mélangé)
Mixed 48-55 min
Lors de la cuisson
du riz gluant :
Sticky Rice
43-51 min
Cuisson de gruau
Porridge (Gruau)
Vous pouvez cuisiner deux
sortes de gruau, épais ou fi n.
Porridge
(Thick / Thin)
52-68 min
Cuisson de riz
brun
Brown Rice
(Riz brun)
Aucune sélection disponible Brown Rice *
2
103-112 min
Cuisson de riz de
grains différents
Multi Grain
(Multigrain)
Aucune sélection disponible White Rice *
2
50-55 min
*
1
Un verre de quinoa nécessite deux verres d'eau.
*
2
Pour un niveau d'eau correct, suivre les instructions sur le paquet si elles sont disponibles. Les quantités d'eau
peuvent être ajustées en fonction de vos préférences personnelles.
●
Ne pas mélanger le riz brun et le riz blanc (y compris le riz sans rinçage). (Les deux types de riz ne cuiront
pas correctement.)
( )
13
Français
D
elicious
(
Délicieux
)
R
é
g
la
g
e par dé
f
au
t
à
l'
ac
ha
t
Cuit le riz lentement pour la meilleure des saveurs.
●
Prolonge la douceur et la saveur.
●
Vous permet de sélectionner la dureté du riz cuit.
Essayez « Regular (Ordinaire) » dans un premier temps et ajustez ensuite selon
votre goût.
Sélection de la dureté
Regular (Ordinaire)
Hard (Dur) Soft (Mou)
E
c
o
(
Éco
)
Cuit le riz aussi rapidement et avec le moins
d'énergie possible.
●
Si le riz paraît dur, procédez comme suit pour le ramollir.
• Après avoir cuit et mélangé le riz, laissez-le reposer.
• La prochaine fois que vous faites cuire du riz, ajoutez davantage d'eau.
(
Remplissez à environ 1 à 3 oz liq / de 30 à 90 mL au-dessus de la marque
)
de niveau d'eau.
• Après avoir fait tremper le riz de 30 minutes à 2 heures, appuyez sur le bouton
« Start (Démarrer) ».
Comparaison de consommation d'énergie
Eco (Éco)
Delicious (Délicieux) / Regular (Ordinaire)
Pour 3 verres de riz 153 Wh 218 Wh
Conditions de mesure : température ambiante 73,4 ± 3,6 °F / 23 ± 2 ,
température de l'eau 73,4 ± 1,8 °F / 23 ± 1
Freez
e
(
Pour
congélation)
(
Fait cuire le riz en évitant qu'il s'amalgame et lui
permet de gonfl er facilement lorsqu'il est congelé,
puis décongelé au micro-ondes.
Comment congeler
Lorsque le riz est encore chaud, sortez-le avec une
grosse cuillère en portions d'environ 2/3 verre (env.
5,3 oz / 150
g
), les recouvrir d'un film plastique, les
aplatir doucement, puis les envelopper. (Env. 1 po /
3 cm d'épaisseur)
Une fois que les portions ont refroidies à la
température ambiante, mettez-les dans le
congélateur.
Conseils pour la congélation
●
Congelez rapidement le riz.
(Parce que garder le riz cuit chaud trop longtemps diminue sa saveur.)
●
Mettez le riz sur un plateau en aluminium, puis congelez-le pour préserver toute
sa qualité.
(Parce que cela permet de le congeler plus rapidement.)
Comment décongeler (réchauffer) le riz
●
Veuillez suivre les instructions d'utilisation de votre micro-ondes.
Si la décongélation (réchauffement) du riz n'est pas abordée dans le mode
d'emploi, utilisez les temps de réchauffement approximatifs ci-dessous comme
guide, et ajustez en fonction de la façon dont le riz se présente.
Durée approximative de
décongélation
1 portion : env. 2/3 verre (env. 5,3 oz / 150
g
) 2-3 min
2 portions : env. 1 verre 1/3 (env. 10,6 oz / 300
g
) 4-5 min
Valeurs indiquées pour un micro-ondes de 600 W

14
Utilisation de différents réglages
1
Sélectionner « White Rice (Riz blanc) »
ou « Rinse-Free (Sans rinçage) »
Appuyer sur .
2
Sélectionner « Delicious (Délicieux) »
Appuyer sur .
« » passe directement à
« Delicious (Délicieux) ».
●
Pour modifi er la dureté
Appuyer de nouveau sur pour
sélectionner la dureté.
3
Appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
L'option est sélectionnée
lorsqu'elle clignote.
1
Sélectionner un type de riz
Appuyer sur .
2
Pour « White Rice (Riz blanc) » ou le réglage
« Rinse-Free (Sans rinçage) »,
Sélectionner un menu
Appuyer sur .
Régler « » sur un menu.
3
Appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
L'option est sélectionnée
lorsqu'elle clignote.
Remarques
●
Les réglages « White Rice (Riz blanc) » et « Rinse-Free (Sans rinçage) » sont enregistrés. (Les réglages « Delicious
(Délicieux) » et « Eco (Éco) » sont également enregistrés.)
●
« Regular (Ordinaire) », « Hard (Dur) », « Soft (Mou) » et « Clean (Nettoyage) » s'affi chent lors de la sélection.
●
Pour qu'il soit plus facile de faire la distinction pour prendre votre décision, (par exemple, le bouton « Menu Select
(Sélection de menu) » étant sur « Delicious (Délicieux) »), le signal sonore devient un « bip-bip ».
●
À partir du point où la cuisson commence, le cuiseur de riz affi che la durée pour que le riz soit prêt. Noter que pour
les réglages « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) », « Mixed (Mélangé) », « Porridge (Gruau) », « Brown Rice
(Riz brun) », et « Multi Grain (Multigrain) », le cuiseur de riz affi che l'heure actuelle jusqu'à environ 10 minutes avant
que le riz soit prêt. Il passe ensuite à l'heure à laquelle le riz sera prêt.
Utilisation du réglage « Delicious (Délicieux) »
Sélection d'un type de riz et d'un menu
15
Français
Maintien au chaud (automatique)
●
Une fois la cuisson terminée, les réglages passent
automatiquement à la fonction de maintien au chaud.
(
Mélanger le riz immédiatement après la fi n de
)
la cuisson.
●
Delicious (Délicieux)
●
1-2 Serv. (1-2 portions)
●
Eco (Éco)
●
Sushi/Curry Sushi / Curry)
●
Quick (Cuisson rapide)
●
Freeze (Pour congélation) (P. 13)
Congeler rapidement le riz est recommandé afi n d'éviter d'en diminuer la saveur et la
texture.
Le cuiseur de riz
passe
automatiquement à
la fonction de
maintien au chaud,
mais nous ne le
recommandons pas.
●
Mixed (Mélangé)
L'utilisation de la fonction de maintien au chaud peut tacher le couvercle intérieur et nuire à
la saveur du riz.
●
Porridge (Gruau)
Si vous gardez le gruau au chaud, il peut devenir très collant.
●
Quinoa (Quinoa)
●
Sticky Rice (Riz gluant)
●
Brown Rice (Riz brun)
●
Multi Grain (Multigrain)
La saveur peut être affectée.
Précautions
●
Ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud pendant plus de 12 heures.
●
Pour éviter les odeurs et la condensation pendant le maintien au chaud :
Ne pas annuler la fonction de maintien au chaud ou retirer la fi che d'alimentation tout en laissant le riz dans le
cuiseur de riz.
●
Pour éviter les odeurs :
Ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud avec la cuillère à riz encore dans le cuiseur de riz.
Remarques
●
Une durée de maintien au chaud jusqu'à 23 heures s'affi che par unité d'1 heure (« 0 » s'affi che pour les durées de
moins d'1 heure).
●
Après 24 heures, l'affi chage revient à l'heure actuelle.
Réchauffage (Manuel)
●
Riz à réchauffer à haute température à partir du maintien au chaud.
1
Dans l'état de maintien au chaud
Mélanger le riz
Remarques
●
Le réchauffage ne peut pas être utilisé dans les
situations suivantes.
Lorsque le riz est froid (le signal sonore émet 4
bips).
Lorsque la fonction de maintien au chaud n'est pas
utilisée.
●
Réchauffer le riz deux fois ou plus nuira à sa saveur.
2
Appuyer sur le bouton « Keep warm
(Maintien au chaud) /Reheat (Réchauffage) »
Appuyer sur
Éclairage
.
Le réchauffage commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit, mélanger
immédiatement le riz. Le riz est maintenant prêt à
être dégusté.
●
Pour réchauffer à partir de l'état de maintien au
chaud
●
Pour revenir à l'état de maintien au chaud
●
Pour désactiver la fonction de maintien au chaud
Appuyer
sur puis retirer la fi che
d'alimentation.
Maintien au chaud
Clignotant (Env. 5-7 min)

14
Utilisation de différents réglages
1
Sélectionner « White Rice (Riz blanc) »
ou « Rinse-Free (Sans rinçage) »
Appuyer sur .
2
Sélectionner « Delicious (Délicieux) »
Appuyer sur .
« » passe directement à
« Delicious (Délicieux) ».
●
Pour modifi er la dureté
Appuyer de nouveau sur pour
sélectionner la dureté.
3
Appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
L'option est sélectionnée
lorsqu'elle clignote.
1
Sélectionner un type de riz
Appuyer sur .
2
Pour « White Rice (Riz blanc) » ou le réglage
« Rinse-Free (Sans rinçage) »,
Sélectionner un menu
Appuyer sur .
Régler « » sur un menu.
3
Appuyer sur le bouton
« Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La cuisson commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
L'option est sélectionnée
lorsqu'elle clignote.
Remarques
●
Les réglages « White Rice (Riz blanc) » et « Rinse-Free (Sans rinçage) » sont enregistrés. (Les réglages « Delicious
(Délicieux) » et « Eco (Éco) » sont également enregistrés.)
●
« Regular (Ordinaire) », « Hard (Dur) », « Soft (Mou) » et « Clean (Nettoyage) » s'affi chent lors de la sélection.
●
Pour qu'il soit plus facile de faire la distinction pour prendre votre décision, (par exemple, le bouton « Menu Select
(Sélection de menu) » étant sur « Delicious (Délicieux) »), le signal sonore devient un « bip-bip ».
●
À partir du point où la cuisson commence, le cuiseur de riz affi che la durée pour que le riz soit prêt. Noter que pour
les réglages « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) », « Mixed (Mélangé) », « Porridge (Gruau) », « Brown Rice
(Riz brun) », et « Multi Grain (Multigrain) », le cuiseur de riz affi che l'heure actuelle jusqu'à environ 10 minutes avant
que le riz soit prêt. Il passe ensuite à l'heure à laquelle le riz sera prêt.
Utilisation du réglage « Delicious (Délicieux) »
Sélection d'un type de riz et d'un menu
15
Français
Maintien au chaud (automatique)
●
Une fois la cuisson terminée, les réglages passent
automatiquement à la fonction de maintien au chaud.
(
Mélanger le riz immédiatement après la fi n de
)
la cuisson.
●
Delicious (Délicieux)
●
1-2 Serv. (1-2 portions)
●
Eco (Éco)
●
Sushi/Curry Sushi / Curry)
●
Quick (Cuisson rapide)
●
Freeze (Pour congélation) (P. 13)
Congeler rapidement le riz est recommandé afi n d'éviter d'en diminuer la saveur et la
texture.
Le cuiseur de riz
passe
automatiquement à
la fonction de
maintien au chaud,
mais nous ne le
recommandons pas.
●
Mixed (Mélangé)
L'utilisation de la fonction de maintien au chaud peut tacher le couvercle intérieur et nuire à
la saveur du riz.
●
Porridge (Gruau)
Si vous gardez le gruau au chaud, il peut devenir très collant.
●
Quinoa (Quinoa)
●
Sticky Rice (Riz gluant)
●
Brown Rice (Riz brun)
●
Multi Grain (Multigrain)
La saveur peut être affectée.
Précautions
●
Ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud pendant plus de 12 heures.
●
Pour éviter les odeurs et la condensation pendant le maintien au chaud :
Ne pas annuler la fonction de maintien au chaud ou retirer la fi che d'alimentation tout en laissant le riz dans le
cuiseur de riz.
●
Pour éviter les odeurs :
Ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud avec la cuillère à riz encore dans le cuiseur de riz.
Remarques
●
Une durée de maintien au chaud jusqu'à 23 heures s'affi che par unité d'1 heure (« 0 » s'affi che pour les durées de
moins d'1 heure).
●
Après 24 heures, l'affi chage revient à l'heure actuelle.
Réchauffage (Manuel)
●
Riz à réchauffer à haute température à partir du maintien au chaud.
1
Dans l'état de maintien au chaud
Mélanger le riz
Remarques
●
Le réchauffage ne peut pas être utilisé dans les
situations suivantes.
Lorsque le riz est froid (le signal sonore émet 4
bips).
Lorsque la fonction de maintien au chaud n'est pas
utilisée.
●
Réchauffer le riz deux fois ou plus nuira à sa saveur.
2
Appuyer sur le bouton « Keep warm
(Maintien au chaud) /Reheat (Réchauffage) »
Appuyer sur
Éclairage
.
Le réchauffage commence.
●
Lorsque le signal sonore retentit, mélanger
immédiatement le riz. Le riz est maintenant prêt à
être dégusté.
●
Pour réchauffer à partir de l'état de maintien au
chaud
●
Pour revenir à l'état de maintien au chaud
●
Pour désactiver la fonction de maintien au chaud
Appuyer
sur puis retirer la fi che
d'alimentation.
Maintien au chaud
Clignotant (Env. 5-7 min)

16
Par exemple : Réglage à 7h30
1
Vérifier que l'heure actuelle est correcte
●
Si l'heure est incorrecte, la régler en suivant la
procédure sur la droite.
2
Vérifier le réglage
(Régler au réglage désiré. Étape 1-2 en P. 14 )
3
Sélectionner « Timer 1 (Minuterie 1) »
ou « Timer 2 (Minuterie 2) »
Appuyer sur .
●
Chaque pression sur
le bouton modifi e
la sélection.
↔
4
Régler l'heure à laquelle le riz doit être
prêt
Vers l'avant
(unités d'1 heure)
Vers l'avant
(unités de 10 min)
●
Maintenir enfoncé pour
faire défi ler les heures
plus rapidement.
5
Appuyer sur le bouton « Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La confi guration est terminée.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
Remarques
●
S'il n'y a pas suffi samment d'heures pour le réglage de la minuterie, celle-ci n'autorise pas le réglage et la
cuisson démarre immédiatement. (Se reporter à « Contraintes de réglage de la minuterie » en P. 28.)
●
La minuterie ne peut pas être utilisée avec le réglage « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) »
ou « Mixed (Mélangé) ».
●
Si le réglage de la minuterie est de 13 heures ou plus (8 heures ou plus lorsque la température de
l'eau est élevée), le riz peut fermenter, puis générer une odeur indésirable.
●
Lors de la cuisson avec la minuterie, la durée jusqu'à ce que le riz soit prêt ne s'affi che pas.
●
Lors de la cuisson avec la minuterie, le riz peut absorber l'excès d'eau. Le riz peut alors se ramollir ou brûler.
➞
Réduire légèrement la quantité d'eau si le riz est mou.
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
Lorsque l'heure actuelle est
incorrecte
●
L'heure s'affi che au format 24 heures.
1
Insérer la fi che d'alimentation
2
Maintenir enfoncé
ou
pendant 1 seconde ou plus
●
Relâcher votre doigt lorsque
vous entendez un « bip ».
3
Régler l'heure
Vers l'avant
(unités d'1 heure)
Vers l'avant
(unités d'1 min)
●
Maintenir enfoncé pour faire défi ler
les heures plus rapidement.
●
L'heure ne peut pas être réglée durant la cuisson/le
maintien au chaud/le réglage de la minuterie.
●
Lorsque la pile au lithium est vide, retirer la fi che
d'alimentation provoquera la perte des données
stockées, telles que les réglages de l'heure actuelle
et de la minuterie. (P. 22)
●
La pile au lithium est fi xée à l'intérieur du boîtier
principal et ne peut pas être remplacée par
l'utilisateur. Pour un remplacement de la pile au
lithium, veuillez consulter un centre de service agréé.
Ce produit contient une pile bouton CR au lithium qui
contient du perchlorate – à manipuler avec précaution.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Clignotant
Lorsque le clignotement
cesse, l'heure est réglée.
■
Pour voir l'heure actuelle après réglage
de la minuterie.
Appuyer
sur
●
Appuyer et maintenir enfoncé
pour affi cher.
Clignotant
Clignotant
DésactivéÉclairage
Minuterie
●
Deux minuteries peuvent être réglées.
(Elles sont enregistrées jusqu'à ce qu'elles soient modifi ées.)
Vous pouvez trouver pratique d'enregistrer souvent les durées utilisées, en utilisant,
par exemple, « Timer 1 (Minuterie 1) » pour le petit déjeuner et
« Timer 2 (Minuterie 2) » pour votre repas du soir.
Utilisation de la minuterie
●
Pour refaire une opération
●
Pour annuler un réglage
3 5 4
Éclairage
17
Pour le riz mélangé et le riz gluant...
●
S'assurer d'avoir la bonne quantité d'eau avant d'ajouter les garnitures.
●
Utiliser 75 g ou moins de garniture par verre de riz. (En utiliser trop l'empêchera de bien cuire.)
●
Couper la garniture en petits morceaux et la disposer sur le dessus du riz.
(Les mélanger au riz l'empêchera de bien cuire.)
●
Commencer immédiatement la cuisson. (Le fait d'attendre permet à l'assaisonnement de se déposer et empêche le riz de cuire correctement.)
Riz gomoku
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 309 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Garniture
Bardane, konnyaku . . . . . 30 g chacun
Shiitake secs . . . . . . . . . . 2 morceaux
Tofu frit . . . . . . . . . . . . . . . . ½ morceau
Poulet, carotte . . . . . . . . . 50 g chacun
Assaisonnement
Sauce soja mince, saké. . . 1 cuillère à
soupe chacun
Mirin . . . . . . . . . . . . ½ cuillère à soupe
Sel, bouillon instantané
. . .
½ cuillère à thé
pour chacun
1
Préparatifs
Bardane … Trancher fi nement et ajouter à l'eau.
Konnyaku … Faire bouillir et hacher fi nement.
Shiitake secs … Hacher fi nement après les avoir fait tremper dans
de l'eau tiède.
Tofu frit … Verser de l'eau bouillante pour éliminer l'huile, puis
hacher fi nement.
Poulet … Hacher fi nement.
Carotte … Couper en fi nes lanières.
Laver le riz blanc, ajouter l'assaisonnement et l'eau jusqu'au niveau
« Niveau d'eau : Mixed 3 », mélanger le tout et s'assurer que le riz
soit uniformément plat.
Ajouter la garniture sur le dessus du riz blanc. (Ne pas mélanger les
ingrédients dans le riz.)
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Mixed (Mélangé)
3
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, retourner le riz pour l'aérer et l'égrener.
Sekihan
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 295 kcal
Riz gluant. . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Haricots azuki . . . . . . . ⅓ verre (50 g)
Bouillon de haricots azuki (pour cuire le riz)
Garniture
Gomashio . . . . Autant que nécessaire
Riz gluant
Réglage du niveau d'eau
●
Si vous avez mélangé le riz blanc,
verser un peu plus d'eau que la quantité
indiquée par le repère de niveau d'eau
pour « Sticky Rice » (Riz gluant).
(Évaluer pour environ 60 mL par verre
de riz blanc)
1
Faire bouillir les haricots azuki
Faire bouillir les haricots azuki dans une grande quantité d'eau,
puis, une fois bouillis, verser le bouillon.
Ajouter à nouveau de l'eau et faire bouillir à feu doux pour que les
haricots gardent une légère fermeté.
Une fois que les haricots sont cuits, verser le bouillon dans un
récipient séparé pour qu'il refroidisse. Mettre les haricots dans une
passoire et couvrir avec un chiffon humide.
2
Préparatifs à la cuisson
Laver le riz gluant, le mettre dans une passoire et le couvrir avec un
chiffon humide. Attendre environ 30 minutes pour que l'eau s'écoule.
Mettre le riz gluant dans le panier de cuisson, ajouter le bouillon de
haricots azuki jusqu'au niveau « Niveau d'eau : Sticky Rice 3 » et
veiller à ce que le riz soit uniformément plat.
Si vous n'avez pas suffi samment de bouillon, compenser en ajoutant de l'eau.
Disposer les haricots azuki sur le dessus du riz gluant. (Ne pas
mélanger les ingrédients dans le riz.)
3
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Mixed (Mélangé)
4
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, retourner le riz pour l'aérer et
l'égrener, le mettre sur une assiette et saupoudrer de gomasio.
Français
Recettes

16
Par exemple : Réglage à 7h30
1
Vérifier que l'heure actuelle est correcte
●
Si l'heure est incorrecte, la régler en suivant la
procédure sur la droite.
2
Vérifier le réglage
(Régler au réglage désiré. Étape 1-2 en P. 14 )
3
Sélectionner « Timer 1 (Minuterie 1) »
ou « Timer 2 (Minuterie 2) »
Appuyer sur .
●
Chaque pression sur
le bouton modifi e
la sélection.
↔
4
Régler l'heure à laquelle le riz doit être
prêt
Vers l'avant
(unités d'1 heure)
Vers l'avant
(unités de 10 min)
●
Maintenir enfoncé pour
faire défi ler les heures
plus rapidement.
5
Appuyer sur le bouton « Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La confi guration est terminée.
●
Lorsque le signal sonore retentit après la
cuisson, le stade de la vapeur est terminé.
Mélanger immédiatement le riz.
(Ceci permet à l'excès d'humidité de s'évaporer.)
Remarques
●
S'il n'y a pas suffi samment d'heures pour le réglage de la minuterie, celle-ci n'autorise pas le réglage et la
cuisson démarre immédiatement. (Se reporter à « Contraintes de réglage de la minuterie » en P. 28.)
●
La minuterie ne peut pas être utilisée avec le réglage « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) »
ou « Mixed (Mélangé) ».
●
Si le réglage de la minuterie est de 13 heures ou plus (8 heures ou plus lorsque la température de
l'eau est élevée), le riz peut fermenter, puis générer une odeur indésirable.
●
Lors de la cuisson avec la minuterie, la durée jusqu'à ce que le riz soit prêt ne s'affi che pas.
●
Lors de la cuisson avec la minuterie, le riz peut absorber l'excès d'eau. Le riz peut alors se ramollir ou brûler.
➞
Réduire légèrement la quantité d'eau si le riz est mou.
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
Lorsque l'heure actuelle est
incorrecte
●
L'heure s'affi che au format 24 heures.
1
Insérer la fi che d'alimentation
2
Maintenir enfoncé
ou
pendant 1 seconde ou plus
●
Relâcher votre doigt lorsque
vous entendez un « bip ».
3
Régler l'heure
Vers l'avant
(unités d'1 heure)
Vers l'avant
(unités d'1 min)
●
Maintenir enfoncé pour faire défi ler
les heures plus rapidement.
●
L'heure ne peut pas être réglée durant la cuisson/le
maintien au chaud/le réglage de la minuterie.
●
Lorsque la pile au lithium est vide, retirer la fi che
d'alimentation provoquera la perte des données
stockées, telles que les réglages de l'heure actuelle
et de la minuterie. (P. 22)
●
La pile au lithium est fi xée à l'intérieur du boîtier
principal et ne peut pas être remplacée par
l'utilisateur. Pour un remplacement de la pile au
lithium, veuillez consulter un centre de service agréé.
Ce produit contient une pile bouton CR au lithium qui
contient du perchlorate – à manipuler avec précaution.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Clignotant
Lorsque le clignotement
cesse, l'heure est réglée.
■
Pour voir l'heure actuelle après réglage
de la minuterie.
Appuyer
sur
●
Appuyer et maintenir enfoncé
pour affi cher.
Clignotant
Clignotant
DésactivéÉclairage
Minuterie
●
Deux minuteries peuvent être réglées.
(Elles sont enregistrées jusqu'à ce qu'elles soient modifi ées.)
Vous pouvez trouver pratique d'enregistrer souvent les durées utilisées, en utilisant,
par exemple, « Timer 1 (Minuterie 1) » pour le petit déjeuner et
« Timer 2 (Minuterie 2) » pour votre repas du soir.
Utilisation de la minuterie
●
Pour refaire une opération
●
Pour annuler un réglage
3 5 4
Éclairage
17
Pour le riz mélangé et le riz gluant...
●
S'assurer d'avoir la bonne quantité d'eau avant d'ajouter les garnitures.
●
Utiliser 75 g ou moins de garniture par verre de riz. (En utiliser trop l'empêchera de bien cuire.)
●
Couper la garniture en petits morceaux et la disposer sur le dessus du riz.
(Les mélanger au riz l'empêchera de bien cuire.)
●
Commencer immédiatement la cuisson. (Le fait d'attendre permet à l'assaisonnement de se déposer et empêche le riz de cuire correctement.)
Riz gomoku
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 309 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Garniture
Bardane, konnyaku . . . . . 30 g chacun
Shiitake secs . . . . . . . . . . 2 morceaux
Tofu frit . . . . . . . . . . . . . . . . ½ morceau
Poulet, carotte . . . . . . . . . 50 g chacun
Assaisonnement
Sauce soja mince, saké. . . 1 cuillère à
soupe chacun
Mirin . . . . . . . . . . . . ½ cuillère à soupe
Sel, bouillon instantané
. . .
½ cuillère à thé
pour chacun
1
Préparatifs
Bardane … Trancher fi nement et ajouter à l'eau.
Konnyaku … Faire bouillir et hacher fi nement.
Shiitake secs … Hacher fi nement après les avoir fait tremper dans
de l'eau tiède.
Tofu frit … Verser de l'eau bouillante pour éliminer l'huile, puis
hacher fi nement.
Poulet … Hacher fi nement.
Carotte … Couper en fi nes lanières.
Laver le riz blanc, ajouter l'assaisonnement et l'eau jusqu'au niveau
« Niveau d'eau : Mixed 3 », mélanger le tout et s'assurer que le riz
soit uniformément plat.
Ajouter la garniture sur le dessus du riz blanc. (Ne pas mélanger les
ingrédients dans le riz.)
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Mixed (Mélangé)
3
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, retourner le riz pour l'aérer et l'égrener.
Sekihan
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 295 kcal
Riz gluant. . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Haricots azuki . . . . . . . ⅓ verre (50 g)
Bouillon de haricots azuki (pour cuire le riz)
Garniture
Gomashio . . . . Autant que nécessaire
Riz gluant
Réglage du niveau d'eau
●
Si vous avez mélangé le riz blanc,
verser un peu plus d'eau que la quantité
indiquée par le repère de niveau d'eau
pour « Sticky Rice » (Riz gluant).
(Évaluer pour environ 60 mL par verre
de riz blanc)
1
Faire bouillir les haricots azuki
Faire bouillir les haricots azuki dans une grande quantité d'eau,
puis, une fois bouillis, verser le bouillon.
Ajouter à nouveau de l'eau et faire bouillir à feu doux pour que les
haricots gardent une légère fermeté.
Une fois que les haricots sont cuits, verser le bouillon dans un
récipient séparé pour qu'il refroidisse. Mettre les haricots dans une
passoire et couvrir avec un chiffon humide.
2
Préparatifs à la cuisson
Laver le riz gluant, le mettre dans une passoire et le couvrir avec un
chiffon humide. Attendre environ 30 minutes pour que l'eau s'écoule.
Mettre le riz gluant dans le panier de cuisson, ajouter le bouillon de
haricots azuki jusqu'au niveau « Niveau d'eau : Sticky Rice 3 » et
veiller à ce que le riz soit uniformément plat.
Si vous n'avez pas suffi samment de bouillon, compenser en ajoutant de l'eau.
Disposer les haricots azuki sur le dessus du riz gluant. (Ne pas
mélanger les ingrédients dans le riz.)
3
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Mixed (Mélangé)
4
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, retourner le riz pour l'aérer et
l'égrener, le mettre sur une assiette et saupoudrer de gomasio.
Français
Recettes

18
Recettes
Pour le riz à sushi...
●
Pour vous assurer que le riz s'imprègne bien de toute les saveurs, transférer le riz pendant qu'il est encore
chaud dans le bol de riz à sushi et mélanger dans le vinaigre de sushi. (Ne pas mélanger le vinaigre de sushi
pendant que le riz se trouve encore dans le panier de cuisson.)
●
Afi n de préserver l'éclat du riz, le refroidir rapidement en utilisant un ventilateur.
●
Pour éviter qu'il ne colle, régler la cuillère à riz sur un angle faible et mélanger rapidement de manière saccadée.
Rouleaux de sushi
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Feuilles de Nori
. . .
Autant que nécessaire
Vinaigre pour sushi
A
Vinaigre . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Sucre . . . . . . 2 ½ cuillères à soupe
Sel . . . . . . . . . . . 1 ½ cuillère à thé
Garniture
Thon, calmars, crevettes, saumon,
œufs de saumon, concombre, œufs,
radis daikon marinés, légumes à feuilles,
avocat, et tout autre garniture souhaitée
. . . . . . . . . . . . . Autant que nécessaire
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau :
Sushi·Curry 3 » et s'assurer que le riz est uniformément plat.
Disposer le konbu sur le dessus du riz blanc.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Sushi/Curry (Sushi / Curry)
3
Confection du riz pour sushi
Mettre l'ingrédient « A » dans une casserole et laisser chauffer
doucement pour faire le vinaigre pour sushi.
Humidifi er l'intérieur du bol de riz à sushi avec de l'eau.
Lorsque le signal sonore retentit, retirer le konbu et transférer le riz
cuit dans le bol de riz à sushi.
Verser le vinaigre de sushi uniformément sur le riz, puis, de manière
saccadée, mélanger le riz tout en le refroidissant avec un ventilateur.
Pour vous assurer que le riz de sushi ne se dessèche pas, le couvrir
avec un chiffon humide.
4
Rouleux de sushi
Étaler le riz à sushi sur une feuille de nori, déposer vos garnitures
préférées, puis rouler la feuille de nori.
Pour le gruau...
●
Les repères de niveau d'eau pour « Porridge (Thick et Thin) » vous permettent de préparer votre gruau à la consistance que vous désirez.
(« Thin » aura une consistance plus liquide.)
●
Ne pas utiliser de produits laitiers. (Sinon, le riz ne cuira pas bien.)
●
Les arômes doivent être ajoutées une fois que le riz est cuit. (Sinon, l'assaisonnement se dépose et empêche le riz de cuire correctement.)
●
Utiliser 150 g ou moins de garniture par verre de riz. (Trop de garniture empêchera le riz de cuire correctement.)
●
Ce cuiseur de riz ne peut pas être utilisé pour faire du gruau à partir de riz cuit.
●
Ne pas utiliser de riz brun. (Sinon, le gruau ne cuira pas bien.)
Chagayu (Gruau de thé)
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Portion individuelle : 133 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 verre
Thé vert torréfi é, fort . . . . . . 1 100 mL
Assaisonnement
Sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une pincée
Garniture
Feuilles de thé
. . .
Autant que nécessaire
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter le thé vert torréfi é refroidi jusqu'au niveau
« Niveau d'eau : Porridge (Thin) 1 » et veiller à ce que le riz soit
uniformément plat.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Porridge (Gruau)
3
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, ajouter le sel, mélanger le tout,
verser dans un bol et parsemer de feuilles de thé.
19
Pour le riz brun...
●
Parce que le temps de cuisson de ce riz est long, il peut être cuit avec des légumes secs sans d'abord avoir besoin de les réhydrater.
Dès lors, ajouter de l'eau jusqu'au niveau du verre pour le mélange de riz brun et de légumineuses.
●
S'assurer d'avoir la bonne quantité d'eau avant d'ajouter les garnitures.
●
Utiliser 75 g ou moins de garniture par verre de riz. (En utiliser trop l'empêchera de bien cuire.)
●
Couper la garniture en petits morceaux et la disposer sur le dessus du riz. (Les mélanger au riz l'empêchera de bien cuire.)
Soja et riz mélangé
avec l'Hijiki
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 260 kcal
Riz brun . . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ verres
Soja (séché) . . . . . . . . ½ verre (65 g)
Garniture
Me-hijiki (séché) . . . . . . . . . . . . . 15 g
Tofu frit (coupé en fi nes tranches)
. .
1
morceau
Assaisonnement
Sauce soja . . . . . . . 2 cuillères à soupe
Sel, huile . . . . . Autant que nécessaire
pour chacun
1
Préparatifs
Laver légèrement le riz brun et le soja, les mettre dans le panier de
cuisson, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau : Brown
Rice 3 » et vous assurer que le riz est uniformément plat.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
Brown Rice (Riz brun)
Menu Select
(Sélection de menu)
―
3
Préparation de la garniture
Me-hijiki…Réhydrater dans l'eau pendant 20 minutes jusqu'à ce qu'il
soit moelleux.
Faire revenir le me-hijiki dans l'huile puis recouvrir d'eau jusqu'à
ébullition.
Une fois que l'eau s'est évaporée, ajouter le tofu frit et
l'assaisonnement, puis faire bouillir jusqu'à ce que tout liquide ait
disparu.
4
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, mélanger dans la garniture et ajouter
le sel. (Ne pas effectuer ce mélange dans le panier de cuisson.)
Salade de riz multigrain
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Portion individuelle : 285 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 verre
Riz multigrain . . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Garniture
Jambon cru, poivrons rouges, poivrons jaunes,
concombre, fromage fondu . . .
50 g chacun
Laitue à feuilles rouges . . . . . 3 feuilles
Olives noires . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Assaisonnement
Vinaigre de vin . . . . 3 cuillères à soupe
Sel . . . . . . . . . . . . . . . ½ cuillère à thé
Poivre . . . . . . . . . . . . . . . . Une pincée
Huile d'olive . . . . . . . 1 cuillère à soupe
Oignon (haché fi nement) . . . . . . . 50 g
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau :
White Rice 1 » et s'assurer que le riz est uniformément plat.
Mettre le riz multigrain au-dessus du riz blanc.
(
Pour un niveau d'eau correct, suivre les instructions sur le paquet
)
si elles sont disponibles.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
Multi Grain (Multigrain)
Menu Select
(Sélection de menu)
―
3
Mélange de l'assaisonnement
Préparer l'assaisonnement et le mélanger dans le riz cuit.
(Ne pas effectuer ce mélange dans le panier de cuisson.)
4
Terminer
Couper toutes les garnitures autres que la laitue à feuilles rouges en
petits cubes d'environ 5 mm, puis les mélanger dans le riz cuit.
Tapisser une assiette avec les feuilles de laitue à feuilles rouges et
les disposer harmonieusement dessus.
Français

18
Recettes
Pour le riz à sushi...
●
Pour vous assurer que le riz s'imprègne bien de toute les saveurs, transférer le riz pendant qu'il est encore
chaud dans le bol de riz à sushi et mélanger dans le vinaigre de sushi. (Ne pas mélanger le vinaigre de sushi
pendant que le riz se trouve encore dans le panier de cuisson.)
●
Afi n de préserver l'éclat du riz, le refroidir rapidement en utilisant un ventilateur.
●
Pour éviter qu'il ne colle, régler la cuillère à riz sur un angle faible et mélanger rapidement de manière saccadée.
Rouleaux de sushi
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . 3 verres
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Feuilles de Nori
. . .
Autant que nécessaire
Vinaigre pour sushi
A
Vinaigre . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Sucre . . . . . . 2 ½ cuillères à soupe
Sel . . . . . . . . . . . 1 ½ cuillère à thé
Garniture
Thon, calmars, crevettes, saumon,
œufs de saumon, concombre, œufs,
radis daikon marinés, légumes à feuilles,
avocat, et tout autre garniture souhaitée
. . . . . . . . . . . . . Autant que nécessaire
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau :
Sushi·Curry 3 » et s'assurer que le riz est uniformément plat.
Disposer le konbu sur le dessus du riz blanc.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Sushi/Curry (Sushi / Curry)
3
Confection du riz pour sushi
Mettre l'ingrédient « A » dans une casserole et laisser chauffer
doucement pour faire le vinaigre pour sushi.
Humidifi er l'intérieur du bol de riz à sushi avec de l'eau.
Lorsque le signal sonore retentit, retirer le konbu et transférer le riz
cuit dans le bol de riz à sushi.
Verser le vinaigre de sushi uniformément sur le riz, puis, de manière
saccadée, mélanger le riz tout en le refroidissant avec un ventilateur.
Pour vous assurer que le riz de sushi ne se dessèche pas, le couvrir
avec un chiffon humide.
4
Rouleux de sushi
Étaler le riz à sushi sur une feuille de nori, déposer vos garnitures
préférées, puis rouler la feuille de nori.
Pour le gruau...
●
Les repères de niveau d'eau pour « Porridge (Thick et Thin) » vous permettent de préparer votre gruau à la consistance que vous désirez.
(« Thin » aura une consistance plus liquide.)
●
Ne pas utiliser de produits laitiers. (Sinon, le riz ne cuira pas bien.)
●
Les arômes doivent être ajoutées une fois que le riz est cuit. (Sinon, l'assaisonnement se dépose et empêche le riz de cuire correctement.)
●
Utiliser 150 g ou moins de garniture par verre de riz. (Trop de garniture empêchera le riz de cuire correctement.)
●
Ce cuiseur de riz ne peut pas être utilisé pour faire du gruau à partir de riz cuit.
●
Ne pas utiliser de riz brun. (Sinon, le gruau ne cuira pas bien.)
Chagayu (Gruau de thé)
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Portion individuelle : 133 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 verre
Thé vert torréfi é, fort . . . . . . 1 100 mL
Assaisonnement
Sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une pincée
Garniture
Feuilles de thé
. . .
Autant que nécessaire
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter le thé vert torréfi é refroidi jusqu'au niveau
« Niveau d'eau : Porridge (Thin) 1 » et veiller à ce que le riz soit
uniformément plat.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
White Rice (Riz blanc) ou Rinse-Free (Sans rinçage)
Menu Select
(Sélection de menu)
Porridge (Gruau)
3
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, ajouter le sel, mélanger le tout,
verser dans un bol et parsemer de feuilles de thé.
19
Pour le riz brun...
●
Parce que le temps de cuisson de ce riz est long, il peut être cuit avec des légumes secs sans d'abord avoir besoin de les réhydrater.
Dès lors, ajouter de l'eau jusqu'au niveau du verre pour le mélange de riz brun et de légumineuses.
●
S'assurer d'avoir la bonne quantité d'eau avant d'ajouter les garnitures.
●
Utiliser 75 g ou moins de garniture par verre de riz. (En utiliser trop l'empêchera de bien cuire.)
●
Couper la garniture en petits morceaux et la disposer sur le dessus du riz. (Les mélanger au riz l'empêchera de bien cuire.)
Soja et riz mélangé
avec l'Hijiki
Ingrédients
(pour 6 personnes)
Portion individuelle : 260 kcal
Riz brun . . . . . . . . . . . . . . . 2 ½ verres
Soja (séché) . . . . . . . . ½ verre (65 g)
Garniture
Me-hijiki (séché) . . . . . . . . . . . . . 15 g
Tofu frit (coupé en fi nes tranches)
. .
1
morceau
Assaisonnement
Sauce soja . . . . . . . 2 cuillères à soupe
Sel, huile . . . . . Autant que nécessaire
pour chacun
1
Préparatifs
Laver légèrement le riz brun et le soja, les mettre dans le panier de
cuisson, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau : Brown
Rice 3 » et vous assurer que le riz est uniformément plat.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
Brown Rice (Riz brun)
Menu Select
(Sélection de menu)
―
3
Préparation de la garniture
Me-hijiki…Réhydrater dans l'eau pendant 20 minutes jusqu'à ce qu'il
soit moelleux.
Faire revenir le me-hijiki dans l'huile puis recouvrir d'eau jusqu'à
ébullition.
Une fois que l'eau s'est évaporée, ajouter le tofu frit et
l'assaisonnement, puis faire bouillir jusqu'à ce que tout liquide ait
disparu.
4
Terminer
Lorsque le signal sonore retentit, mélanger dans la garniture et ajouter
le sel. (Ne pas effectuer ce mélange dans le panier de cuisson.)
Salade de riz multigrain
Ingrédients
(pour 4 personnes)
Portion individuelle : 285 kcal
Riz blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 verre
Riz multigrain . . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
Garniture
Jambon cru, poivrons rouges, poivrons jaunes,
concombre, fromage fondu . . .
50 g chacun
Laitue à feuilles rouges . . . . . 3 feuilles
Olives noires . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Assaisonnement
Vinaigre de vin . . . . 3 cuillères à soupe
Sel . . . . . . . . . . . . . . . ½ cuillère à thé
Poivre . . . . . . . . . . . . . . . . Une pincée
Huile d'olive . . . . . . . 1 cuillère à soupe
Oignon (haché fi nement) . . . . . . . 50 g
1
Préparatifs
Laver le riz blanc, ajouter de l'eau jusqu'au niveau « Niveau d'eau :
White Rice 1 » et s'assurer que le riz est uniformément plat.
Mettre le riz multigrain au-dessus du riz blanc.
(
Pour un niveau d'eau correct, suivre les instructions sur le paquet
)
si elles sont disponibles.
2
Sélectionner le réglage et appuyer sur le
bouton « Start (Démarrer) »
Rice Select
(Sélection de riz)
Multi Grain (Multigrain)
Menu Select
(Sélection de menu)
―
3
Mélange de l'assaisonnement
Préparer l'assaisonnement et le mélanger dans le riz cuit.
(Ne pas effectuer ce mélange dans le panier de cuisson.)
4
Terminer
Couper toutes les garnitures autres que la laitue à feuilles rouges en
petits cubes d'environ 5 mm, puis les mélanger dans le riz cuit.
Tapisser une assiette avec les feuilles de laitue à feuilles rouges et
les disposer harmonieusement dessus.
Français

20
Lors de la première utilisation et à chaque utilisation
<Ne pas utiliser les éléments
suivants>
Tampons abrasifs
métalliques, tampons en
nylon, etc.
Benzène,
diluant, cire, eau
de javel, alcool
antibactérien,
etc.
Lave-vaisselle /
séchoir ou
sèche-plat
■
Après le retrait, laver avec une éponge douce.
Panier de
cuisson
Cuillère à
riz
Louche Couvercle
intérieur
Capuchon
d'échappement
de la vapeur
Support de
la cuillère
à riz
■
Après avoir utilisé un assaisonnement, comme le riz mélangé,
laver rapidement.
(Cela peut occasionner des odeurs, des moisissures ou de la rouille.)
Ne pas laver avec
un tampon à récurer.
Capuchon d'échappement de la vapeur
Retirer et rincer.
●
De la buée et la saleté ont tendance à rester
dans le capuchon d'échappement de la
vapeur, alors veiller à le laver après
chaque utilisation.
(
Cela peut occasionner
)
des odeurs ou de la moisissure.
■
Retrait
Tirer pour enlever.
Ouvrir le levier tout en
maintenant l'onglet vers le bas.
Onglet Levier
■
Fixation (Dans l'ordre inverse du retrait.)
Insérer l'arbre
et fermer fermement le
levier jusqu'à ce
que vous entendiez
un « clic ».
Fixer sur le
couvercle extérieur.
(
Veiller à ce que cela
soit fi xé fermement.
)
Précautions
●
Ne pas retirer le joint.
(Cela peut provoquer une fuite de vapeur.)
●
Si le joint est sorti, le refi xer
le long de la rainure.
Ne pas
démonter.
Arbre
Secouer fait du bruit en
raison de la balle se
trouvant à l'intérieur.
Nettoyage
●
Pour le nettoyage, retirer la fi che d'alimentation et veiller à ce que le boîtier principal ait refroidi.
●
Le joint, fi xé à la fois sur le boîtier principal et sur le couvercle intérieur, ne peut pas être retiré.
Ne pas tirer avec une force excessive ni percer avec des objets pointus.
(Cela peut provoquer des défauts, un délaminage ou un endommagement.)
●
Après le lavage, essuyer avec un chiffon sec.
Rebord en acier inoxydable •
Caoutchouc d'appui du panier de cuisson
(3 emplacements)
Essuyer avec un chiffon humide.
Précaution
●
Ne pas laver en immergeant dans l'eau, etc.
Joint
21
Français
Contrôles réguliers
●
Vérifi er environ une fois par mois et nettoyer si sale!
Base du cuiseur de riz
(Évents d'entrée/d'évacuation)
Enlever la poussière et tout
corps étranger avec un
aspirateur, etc.
En ce qui concerne la
propreté du cuiseur de riz
Fonction de nettoyage
Si l'odeur est diffi cile à éliminer ou si la saleté ne se
détache pas du couvercle intérieur ou de l'évent à
vapeur...
Préparatifs
Verser de l'eau dans le panier de cuisson.
(
Niveau d'eau pour le « White Rice » :
)
Niveau d'eau 3-4
Placer le panier de cuisson dans le boîtier
principal et fermer le couvercle extérieur.
1
Affichage « Clean (Nettoyage) »
Appuyer sur .
2
Appuyer sur le bouton « Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La fonction Nettoyage commence.
3
Lorsque le signal sonore retentit après
environ 45 minutes, appuyer sur le bouton
« Cancel/Off (Annuler / Hors marche) »
Appuyer sur .
●
Après que l'eau a refroidi, la vider.
Remarques
●
Il peut être effi cace de couper un citron en tranches et
de les ajouter à l'eau.
●
Il peut ne pas être possible d'éliminer complètement
l'odeur ou la saleté.
Panier de cuisson
(P. 8)
•
Cuillère à riz
•
Louche
•
Support de la cuillère à riz
Laver avec un liquide vaisselle doux.
Précaution
●
Ne pas utiliser le panier de cuisson
comme récipient de lavage.
(
Cela peut écailler le revêtement
intérieur.
)
Capteur de couvercle • Capteur de
panier
Essuyer avec un chiffon humide.
●
Si la saleté est diffi cile à éliminer, appliquer du liquide
vaisselle doux sur un tampon abrasif en nylon et
essuyer délicatement.
Remarque
●
Utiliser le capteur de couvercle ou le capteur de
panier s'ils sont sales peut faire que le riz brûle ou
qu'il cuise de manière insatisfaisante.
Surface intérieure du couvercle
extérieur • Joint
Essuyer avec un chiffon humide.
●
Retirer le capuchon d'échappement de la vapeur et essuyer
la surface intérieure du couvercle extérieur, la partie de
fi xation du capuchon d'échappement de la vapeur et le joint.
Couvercle intérieur
Retirer et laver avec un liquide vaisselle
doux.
■
Retrait
■
Fixation
Insérer le couvercle intérieur dans
les rainures. (Des deux côtés)
Appuyer sur le couvercle extérieur
jusqu'à ce que vous entendiez un
« clic ».
Précaution
●
Après une cuisson avec un assaisonnement (pour le
riz mélangé, etc.), laver rapidement.
(
Cela peut occasionner des odeurs, des
)
moisissures ou de la rouille.
Déplacer le levier de libération du couvercle
intérieur vers la droite.
(Le couvercle intérieur s'incline vers l'avant.)
Tirer.
Levier de libération du couvercle intérieur
Rainures

20
Lors de la première utilisation et à chaque utilisation
<Ne pas utiliser les éléments
suivants>
Tampons abrasifs
métalliques, tampons en
nylon, etc.
Benzène,
diluant, cire, eau
de javel, alcool
antibactérien,
etc.
Lave-vaisselle /
séchoir ou
sèche-plat
■
Après le retrait, laver avec une éponge douce.
Panier de
cuisson
Cuillère à
riz
Louche Couvercle
intérieur
Capuchon
d'échappement
de la vapeur
Support de
la cuillère
à riz
■
Après avoir utilisé un assaisonnement, comme le riz mélangé,
laver rapidement.
(Cela peut occasionner des odeurs, des moisissures ou de la rouille.)
Ne pas laver avec
un tampon à récurer.
Capuchon d'échappement de la vapeur
Retirer et rincer.
●
De la buée et la saleté ont tendance à rester
dans le capuchon d'échappement de la
vapeur, alors veiller à le laver après
chaque utilisation.
(
Cela peut occasionner
)
des odeurs ou de la moisissure.
■
Retrait
Tirer pour enlever.
Ouvrir le levier tout en
maintenant l'onglet vers le bas.
Onglet Levier
■
Fixation (Dans l'ordre inverse du retrait.)
Insérer l'arbre
et fermer fermement le
levier jusqu'à ce
que vous entendiez
un « clic ».
Fixer sur le
couvercle extérieur.
(
Veiller à ce que cela
soit fi xé fermement.
)
Précautions
●
Ne pas retirer le joint.
(Cela peut provoquer une fuite de vapeur.)
●
Si le joint est sorti, le refi xer
le long de la rainure.
Ne pas
démonter.
Arbre
Secouer fait du bruit en
raison de la balle se
trouvant à l'intérieur.
Nettoyage
●
Pour le nettoyage, retirer la fi che d'alimentation et veiller à ce que le boîtier principal ait refroidi.
●
Le joint, fi xé à la fois sur le boîtier principal et sur le couvercle intérieur, ne peut pas être retiré.
Ne pas tirer avec une force excessive ni percer avec des objets pointus.
(Cela peut provoquer des défauts, un délaminage ou un endommagement.)
●
Après le lavage, essuyer avec un chiffon sec.
Rebord en acier inoxydable •
Caoutchouc d'appui du panier de cuisson
(3 emplacements)
Essuyer avec un chiffon humide.
Précaution
●
Ne pas laver en immergeant dans l'eau, etc.
Joint
21
Français
Contrôles réguliers
●
Vérifi er environ une fois par mois et nettoyer si sale!
Base du cuiseur de riz
(Évents d'entrée/d'évacuation)
Enlever la poussière et tout
corps étranger avec un
aspirateur, etc.
En ce qui concerne la
propreté du cuiseur de riz
Fonction de nettoyage
Si l'odeur est diffi cile à éliminer ou si la saleté ne se
détache pas du couvercle intérieur ou de l'évent à
vapeur...
Préparatifs
Verser de l'eau dans le panier de cuisson.
(
Niveau d'eau pour le « White Rice » :
)
Niveau d'eau 3-4
Placer le panier de cuisson dans le boîtier
principal et fermer le couvercle extérieur.
1
Affichage « Clean (Nettoyage) »
Appuyer sur .
2
Appuyer sur le bouton « Start (Démarrer) »
Appuyer sur
Clignotant
.
La fonction Nettoyage commence.
3
Lorsque le signal sonore retentit après
environ 45 minutes, appuyer sur le bouton
« Cancel/Off (Annuler / Hors marche) »
Appuyer sur .
●
Après que l'eau a refroidi, la vider.
Remarques
●
Il peut être effi cace de couper un citron en tranches et
de les ajouter à l'eau.
●
Il peut ne pas être possible d'éliminer complètement
l'odeur ou la saleté.
Panier de cuisson
(P. 8)
•
Cuillère à riz
•
Louche
•
Support de la cuillère à riz
Laver avec un liquide vaisselle doux.
Précaution
●
Ne pas utiliser le panier de cuisson
comme récipient de lavage.
(
Cela peut écailler le revêtement
intérieur.
)
Capteur de couvercle • Capteur de
panier
Essuyer avec un chiffon humide.
●
Si la saleté est diffi cile à éliminer, appliquer du liquide
vaisselle doux sur un tampon abrasif en nylon et
essuyer délicatement.
Remarque
●
Utiliser le capteur de couvercle ou le capteur de
panier s'ils sont sales peut faire que le riz brûle ou
qu'il cuise de manière insatisfaisante.
Surface intérieure du couvercle
extérieur • Joint
Essuyer avec un chiffon humide.
●
Retirer le capuchon d'échappement de la vapeur et essuyer
la surface intérieure du couvercle extérieur, la partie de
fi xation du capuchon d'échappement de la vapeur et le joint.
Couvercle intérieur
Retirer et laver avec un liquide vaisselle
doux.
■
Retrait
■
Fixation
Insérer le couvercle intérieur dans
les rainures. (Des deux côtés)
Appuyer sur le couvercle extérieur
jusqu'à ce que vous entendiez un
« clic ».
Précaution
●
Après une cuisson avec un assaisonnement (pour le
riz mélangé, etc.), laver rapidement.
(
Cela peut occasionner des odeurs, des
)
moisissures ou de la rouille.
Déplacer le levier de libération du couvercle
intérieur vers la droite.
(Le couvercle intérieur s'incline vers l'avant.)
Tirer.
Levier de libération du couvercle intérieur
Rainures

22
Mon cuiseur de riz présente-t-il un défaut?
Vérifi er les points suivants avant de requérir un service.
Symptôme
Vérifier ici!
Page
Cuisson
Le temps de
cuisson est plus
long que prévu.
●
Si les riz sont cuits les uns après les autres, le temps de cuisson
peut s'allonger (jusqu'à environ 45 minutes).
●
Le cuiseur de riz peut arrêter le compte à rebours du temps restant
pour effectuer un réglage.
●
La quantité d'eau dans le panier de cuisson est-elle trop importante?
Si la quantité d'eau est augmentée, le temps de cuisson peut
s'allonger (jusqu'à environ 15 minutes).
—
—
—
La vapeur s'échappe
à partir d'une
section autre que
l'évent à vapeur.
●
Y a-t-il du riz collé sur les joints du couvercle extérieur, le couvercle intérieur ou sur le
bord du panier de cuisson, ou le panier de cuisson a-t-il été incliné lorsqu'il a été installé?
●
Avez-vous nettoyé à chaque fois le couvercle intérieur et l'avez-
vous réinstallé correctement?
●
Le panier de cuisson est-il déformé d'une certaine façon?
→
Un nouveau panier de cuisson peut être acheté auprès d'un centre de
service agréé si la forme du panier de cuisson s'est transformée.
●
Ne pas arracher les joints du couvercle extérieur ni du couvercle intérieur avec une force excessive, ni le
percer avec des objets pointus, car cela peut occasionner des défauts, un délaminage et un endommagement.
→
Si de la vapeur s'échappe, veuillez contacter un centre de service agréé.
—
21
—
—
État Cuisson/Maintien au chaud
Le cuiseur de riz fait
du bruit.
●
Vrombissement
…
Bruit de ventilateur qui permet à la chaleur de s'échapper.
●
Bruit aigu
…
Bruit du chauffage par induction.
Vous pouvez parfois l'entendre lors du maintien au chaud.
●
Bruit de siffl ement
…
Bruit de jet de vapeur.
Lors de l'ouverture/fermeture du couvercle extérieur
●
Cliquetis
…
Bruit de la balle qui roule dans le capuchon d'échappement de la vapeur.
—
—
—
—
Minuterie
La cuisson commence
immédiatement malgré
l'utilisation de la minuterie.
●
L'heure actuelle est-elle correcte?
(L'heure s'affi che au format 24 heures.)
●
La minuterie est-elle réglée sur une heure en dehors des
« Contraintes de réglage de la minuterie »?
16
28
J'ai réglé la minuterie
mais la cuisson ne
démarre pas.
●
Lors de l'utilisation de la minuterie, le riz a trempé avant le début de la cuisson.
Dès lors, le temps d'absorption après le démarrage de la cuisson est plus court.
Par conséquent, la cuisson commence un peu plus tard que prévu.
(
La cuisson, en fonction des réglages, peut commencer environ
)
40 minutes avant que le riz soit censé être prêt.
—
Le riz n'est pas prêt
à l'heure réglée sur
la minuterie.
●
L'heure actuelle est-elle correcte? (L'heure s'affi che au format 24 heures.)
●
Avez-vous appuyé sur le bouton « Start (Démarrer) »?
●
La minuterie est-elle réglée sur une heure en dehors des
« Contraintes de réglage de la minuterie »?
16
16
28
Autre
Un bouton ne
fonctionne pas.
●
Le témoin du bouton est-il allumé?
Les boutons ne peuvent pas être utilisés, par exemple, durant la
cuisson/le maintien au chaud/le réglage de la minuterie.
→
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
—
Le bouton « Keep Warm (Maintien au chaud) /
Reheat (Réchauffage) » ne répond pas.
●
La fonction de maintien au chaud est-elle désactivée?
●
Le riz est-il froid? (Le signal sonore retentit 4 fois.)
Le réchauffage n'est pas possible si la température est de 122 °F / 50 °C ou moins.
—
—
L'affichage est vide.
●
Est-ce que « 18:30 » s'affi che lorsque vous branchez la fi che d'alimentation?
[Affi ché]
La pile au lithium est vide.
Lorsque la fi che d'alimentation est connectée, les repas peuvent être
cuits et maintenus au chaud ; toutefois, le fait de débrancher la fi che
d'alimentation efface le réglage de l'horloge et le réglage de la minuterie,
etc., de la mémoire. L'heure actuelle doit être réglée à chaque fois que
vous utilisez la minuterie. La pile au lithium est fi xée à l'intérieur du
boîtier principal et ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
[Non affi ché] Il y a un défaut dans le circuit électronique.
→
Pour remplacer la pile au lithium ou une réparation, veuillez consulter un centre de service agréé.
—
Des étincelles étaient visibles au
niveau de la fiche d'alimentation.
●
Parfois, on peut voir de petites étincelles lors de l'insertion ou du retrait de la
fi che d'alimentation. Ceci est un phénomène particulier lié aux techniques
de chauffage par induction et n'indique pas un dysfonctionnement.
—
■
Si vous ajoutez par erreur de l'eau ou du riz dans le boîtier principal, veuillez débrancher le cuiseur et contacter un
centre de service agréé.
23
Français
Qu'est-ce que cela veut dire?
Message d'erreur Vérifier ici!
●
Le panier de cuisson est-il installé correctement?
Installer le panier de cuisson fourni.
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) » pour faire
disparaître le message d'erreur.
(
Après avoir fermé le couvercle extérieur, le message d'erreur disparaît peu de temps
)
après
sans avoir à appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
Actionner à nouveau.
●
Un corps étranger ou de la saleté est-il collé à la partie inférieure du panier de
cuisson, du couvercle intérieur, du capteur de couvercle ou du capteur de
panier? (P. 8)
→ Enlever le corps étranger ou la saleté et appuyer sur le bouton « Cancel/
Off (Annuler / Hors marche) ».
●
Y a-t-il trop d'eau dans le panier de cuisson?
→ Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
(Lors de la cuisson suivante, réduire légèrement la quantité d'eau.)
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant plus de
96 heures?
→ Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
●
Le couvercle extérieur est-il ouvert?
●
Le capuchon d'échappement de la vapeur est-il bien ajusté? (P. 20)
→ Si vous avez perdu le capuchon d'échappement de la vapeur, veuillez en
acheter un autre dans un centre de service agréé.
Le riz peut cuire ou être maintenu au chaud sans que le capuchon
d'échappement de la vapeur soit fi xé, toutefois
Il se peut que le riz ne cuise pas correctement.
(Le riz devient sec s'il est maintenu au chaud.)
Du liquide peut déborder.
« U15 » peut s'affi cher à nouveau une fois que le riz a cuit.
●
Un corps étranger ou de la saleté s'est-il fi xé à l'intérieur du capuchon
d'échappement de la vapeur?
→ Enlever le corps étranger ou la saleté. (P. 20)
●
L'évent d'entrée ou d'évacuation sur le fond du cuiseur de riz est-il obstrué
par de la saleté, etc.?
→ Retirer la saleté en utilisant la procédure suivante.
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) » puis
retirer la fi che d'alimentation.
Une fois le boîtier refroidi, retirer le panier de cuisson.
Enlever la saleté qui obstrue les évents d'entrée et d'évacuation sur le
fond du cuiseur de riz. (P. 21)
●
Le cuiseur de riz a-t-il été utilisé sur un tapis, etc.? (P. 8)
→ Ne pas utiliser le cuiseur de riz dans un endroit où le fond de la cuiseur de
riz peut être obstrué.
Si aucune des méthodes décrites ci-dessus n'apporte d'amélioration, veuillez consulter un centre de service agréé
pour procéder à une réparation.
●
Essayer de retirer la fi che d'alimentation et de la réinsérer.
Si « H » s'affi che à nouveau, il s'agit d'un dysfonctionnement.
→ Veuillez consulter un centre de service agréé et les informer du message
d'erreur (le numéro à deux chiffres après la « H »).

22
Mon cuiseur de riz présente-t-il un défaut?
Vérifi er les points suivants avant de requérir un service.
Symptôme
Vérifier ici!
Page
Cuisson
Le temps de
cuisson est plus
long que prévu.
●
Si les riz sont cuits les uns après les autres, le temps de cuisson
peut s'allonger (jusqu'à environ 45 minutes).
●
Le cuiseur de riz peut arrêter le compte à rebours du temps restant
pour effectuer un réglage.
●
La quantité d'eau dans le panier de cuisson est-elle trop importante?
Si la quantité d'eau est augmentée, le temps de cuisson peut
s'allonger (jusqu'à environ 15 minutes).
—
—
—
La vapeur s'échappe
à partir d'une
section autre que
l'évent à vapeur.
●
Y a-t-il du riz collé sur les joints du couvercle extérieur, le couvercle intérieur ou sur le
bord du panier de cuisson, ou le panier de cuisson a-t-il été incliné lorsqu'il a été installé?
●
Avez-vous nettoyé à chaque fois le couvercle intérieur et l'avez-
vous réinstallé correctement?
●
Le panier de cuisson est-il déformé d'une certaine façon?
→
Un nouveau panier de cuisson peut être acheté auprès d'un centre de
service agréé si la forme du panier de cuisson s'est transformée.
●
Ne pas arracher les joints du couvercle extérieur ni du couvercle intérieur avec une force excessive, ni le
percer avec des objets pointus, car cela peut occasionner des défauts, un délaminage et un endommagement.
→
Si de la vapeur s'échappe, veuillez contacter un centre de service agréé.
—
21
—
—
État Cuisson/Maintien au chaud
Le cuiseur de riz fait
du bruit.
●
Vrombissement
…
Bruit de ventilateur qui permet à la chaleur de s'échapper.
●
Bruit aigu
…
Bruit du chauffage par induction.
Vous pouvez parfois l'entendre lors du maintien au chaud.
●
Bruit de siffl ement
…
Bruit de jet de vapeur.
Lors de l'ouverture/fermeture du couvercle extérieur
●
Cliquetis
…
Bruit de la balle qui roule dans le capuchon d'échappement de la vapeur.
—
—
—
—
Minuterie
La cuisson commence
immédiatement malgré
l'utilisation de la minuterie.
●
L'heure actuelle est-elle correcte?
(L'heure s'affi che au format 24 heures.)
●
La minuterie est-elle réglée sur une heure en dehors des
« Contraintes de réglage de la minuterie »?
16
28
J'ai réglé la minuterie
mais la cuisson ne
démarre pas.
●
Lors de l'utilisation de la minuterie, le riz a trempé avant le début de la cuisson.
Dès lors, le temps d'absorption après le démarrage de la cuisson est plus court.
Par conséquent, la cuisson commence un peu plus tard que prévu.
(
La cuisson, en fonction des réglages, peut commencer environ
)
40 minutes avant que le riz soit censé être prêt.
—
Le riz n'est pas prêt
à l'heure réglée sur
la minuterie.
●
L'heure actuelle est-elle correcte? (L'heure s'affi che au format 24 heures.)
●
Avez-vous appuyé sur le bouton « Start (Démarrer) »?
●
La minuterie est-elle réglée sur une heure en dehors des
« Contraintes de réglage de la minuterie »?
16
16
28
Autre
Un bouton ne
fonctionne pas.
●
Le témoin du bouton est-il allumé?
Les boutons ne peuvent pas être utilisés, par exemple, durant la
cuisson/le maintien au chaud/le réglage de la minuterie.
→
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
—
Le bouton « Keep Warm (Maintien au chaud) /
Reheat (Réchauffage) » ne répond pas.
●
La fonction de maintien au chaud est-elle désactivée?
●
Le riz est-il froid? (Le signal sonore retentit 4 fois.)
Le réchauffage n'est pas possible si la température est de 122 °F / 50 °C ou moins.
—
—
L'affichage est vide.
●
Est-ce que « 18:30 » s'affi che lorsque vous branchez la fi che d'alimentation?
[Affi ché]
La pile au lithium est vide.
Lorsque la fi che d'alimentation est connectée, les repas peuvent être
cuits et maintenus au chaud ; toutefois, le fait de débrancher la fi che
d'alimentation efface le réglage de l'horloge et le réglage de la minuterie,
etc., de la mémoire. L'heure actuelle doit être réglée à chaque fois que
vous utilisez la minuterie. La pile au lithium est fi xée à l'intérieur du
boîtier principal et ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
[Non affi ché] Il y a un défaut dans le circuit électronique.
→
Pour remplacer la pile au lithium ou une réparation, veuillez consulter un centre de service agréé.
—
Des étincelles étaient visibles au
niveau de la fiche d'alimentation.
●
Parfois, on peut voir de petites étincelles lors de l'insertion ou du retrait de la
fi che d'alimentation. Ceci est un phénomène particulier lié aux techniques
de chauffage par induction et n'indique pas un dysfonctionnement.
—
■
Si vous ajoutez par erreur de l'eau ou du riz dans le boîtier principal, veuillez débrancher le cuiseur et contacter un
centre de service agréé.
23
Français
Qu'est-ce que cela veut dire?
Message d'erreur Vérifier ici!
●
Le panier de cuisson est-il installé correctement?
Installer le panier de cuisson fourni.
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) » pour faire
disparaître le message d'erreur.
(
Après avoir fermé le couvercle extérieur, le message d'erreur disparaît peu de temps
)
après
sans avoir à appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
Actionner à nouveau.
●
Un corps étranger ou de la saleté est-il collé à la partie inférieure du panier de
cuisson, du couvercle intérieur, du capteur de couvercle ou du capteur de
panier? (P. 8)
→ Enlever le corps étranger ou la saleté et appuyer sur le bouton « Cancel/
Off (Annuler / Hors marche) ».
●
Y a-t-il trop d'eau dans le panier de cuisson?
→ Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
(Lors de la cuisson suivante, réduire légèrement la quantité d'eau.)
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant plus de
96 heures?
→ Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) ».
●
Le couvercle extérieur est-il ouvert?
●
Le capuchon d'échappement de la vapeur est-il bien ajusté? (P. 20)
→ Si vous avez perdu le capuchon d'échappement de la vapeur, veuillez en
acheter un autre dans un centre de service agréé.
Le riz peut cuire ou être maintenu au chaud sans que le capuchon
d'échappement de la vapeur soit fi xé, toutefois
Il se peut que le riz ne cuise pas correctement.
(Le riz devient sec s'il est maintenu au chaud.)
Du liquide peut déborder.
« U15 » peut s'affi cher à nouveau une fois que le riz a cuit.
●
Un corps étranger ou de la saleté s'est-il fi xé à l'intérieur du capuchon
d'échappement de la vapeur?
→ Enlever le corps étranger ou la saleté. (P. 20)
●
L'évent d'entrée ou d'évacuation sur le fond du cuiseur de riz est-il obstrué
par de la saleté, etc.?
→ Retirer la saleté en utilisant la procédure suivante.
Appuyer sur le bouton « Cancel/Off (Annuler / Hors marche) » puis
retirer la fi che d'alimentation.
Une fois le boîtier refroidi, retirer le panier de cuisson.
Enlever la saleté qui obstrue les évents d'entrée et d'évacuation sur le
fond du cuiseur de riz. (P. 21)
●
Le cuiseur de riz a-t-il été utilisé sur un tapis, etc.? (P. 8)
→ Ne pas utiliser le cuiseur de riz dans un endroit où le fond de la cuiseur de
riz peut être obstrué.
Si aucune des méthodes décrites ci-dessus n'apporte d'amélioration, veuillez consulter un centre de service agréé
pour procéder à une réparation.
●
Essayer de retirer la fi che d'alimentation et de la réinsérer.
Si « H » s'affi che à nouveau, il s'agit d'un dysfonctionnement.
→ Veuillez consulter un centre de service agréé et les informer du message
d'erreur (le numéro à deux chiffres après la « H »).

24
Que faire quand...
●
Le cuiseur de riz ne présente aucun défaut.
Vérifi er les points suivants avant de requérir un service.
Trop collant
(mou)
●
Avez-vous mesuré correctement les quantités de riz et d'eau?
(P. 10)
●
Y a-t-il beaucoup de grains cassés dans le riz?
●
Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?
(Lors de l'utilisation de la minuterie, par exemple).
→ Lorsque vous utilisez la minuterie, essayez de réduire légèrement la quantité d'eau.
(Réduisez la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
● Utilisez-vous de l'eau chaude pour laver le riz?
● Utilisez-vous plus que la quantité de riz spécifi ée avec le réglage « 1-2 Serv. (1-2 portions) »
pour de petites quantités? (0,5 à 1,5 verre)
● Lorsque le riz est cuit, le mélangez-vous immédiatement?
● Lorsque vous faites cuire du riz nouveau, utilisez-vous moins d'eau que normalement?
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
● Laissez-vous le riz dans la passoire après le lavage?
(P. 10 Les grains de riz peuvent se casser, et le riz peut coller pendant la cuisson.)
● Préférez-vous le riz plus ferme?
Réduire légèrement la quantité d'eau.
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
Essayer d'utiliser le réglage « Delicious (Délicieux) / Hard (Dur) ».
Trop dur
(sec)
●
Avez-vous mesuré correctement les quantités de riz et d'eau?
(P. 10)
●
Utilisez-vous le réglage « Eco (Éco) » ou « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) »?
(P. 12)
● Le riz sans rinçage a tendance à être plus sec et plus dur.
→ Pour un riz cuit plus mou, laisser tremper le riz dans de l'eau avant la cuisson.
● Préférez-vous le riz plus mou?
Augmenter légèrement la quantité d'eau.
(
Ajouter environ 1 à 3 oz liq / 30 à 90 mL d'eau à partir du niveau d'eau pour le
)
réglage « Eco (Éco) » et 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL pour les autres réglages.
Essayer de laisser tremper le riz (de 30 minutes à 2 heures) avant de le faire cuire.
Essayer d'utiliser le réglage « Delicious (Délicieux) / Soft (Mou) ».
Le riz est brûlé
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
De la saleté ou un corps étranger est-il collé au capteur de couvercle, au capteur de panier, sur le
fond de du panier de cuisson ou à l'intérieur du boîtier principal?
●
Utilisez-vous du riz sans rinçage? Le riz sans rinçage a tendance à brûler plus facilement.
→ Avant de faire cuire le riz, le rincer légèrement dans de l'eau pour le rendre plus mou.
→ Sélectionner « Rinse-Free (Sans rinçage) » lors de la cuisson du riz.
●
Utilisez-vous la minuterie?
(Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?)
● Y a-t-il beaucoup de grains cassés dans le riz?
● Laissez-vous le riz dans la passoire après le lavage?
(P. 10 Les grains de riz peuvent se casser, et le riz peut brûler pendant la cuisson.)
● Du riz cuit avec un assaisonnement tel que le riz mélangé peut facilement brûler.
● Une couleur brun doré du riz au fond du panier de cuisson n'indique pas un dysfonctionnement.
→ Si vous ne constatez pas d'amélioration après avoir suivi les étapes décrites ci-dessus, reportez-vous à la
section « En ce qui concerne le risque qu'a le riz de brûler ». (P. 27)
25
Français
Symptôme Vérifier ici!
De la condensation
apparaît.
●
Lorsque le riz est cuit, le mélangez-vous immédiatement?
●
Pendant l'état de maintien au chaud, avez-vous désactivé la fonction de
maintien au chaud alors qu'il y avait encore du riz dans le cuiseur de riz, ou
retiré la fi che d'alimentation et laissé du riz dans le cuiseur de riz?
Le riz a une odeur.
●
Pendant l'état de maintien au chaud, avez-vous désactivé la fonction de
maintien au chaud alors qu'il y avait encore du riz dans le cuiseur de riz, ou
retiré la fi che d'alimentation et laissé du riz dans le cuiseur de riz?
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
Après la cuisson du riz avec un assaisonnement tel que du riz mélangé, il peut rester une odeur.
●
Avez-vous ajouté du riz froid pendant l'état de maintien au chaud?
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
Utilisez-vous la fonction de maintien au chaud avec la cuillère à riz toujours
dans le cuiseur de riz?
●
Nettoyez-vous et faites-vous l'entretien correctement votre cuiseur de riz à chaque fois
que vous l'utilisez?
Ne pas nettoyer ou faire l'entretien correctement de votre cuiseur de riz peut gâcher
l'arôme et la saveur de vos repas.
Continuer à utiliser votre cuiseur de riz sans le nettoyer correctement gâchera vos repas.
→ Lorsqu'une odeur devient perceptible,
Laver soigneusement le panier de cuisson, le couvercle intérieur et le
capuchon d'échappement de la vapeur.
Si cela ne supprime pas l'odeur, utiliser la fonction de nettoyage. (P. 21)
Le riz a une couleur
jaune.
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
Avec certains types de riz, le riz gardera une couleur jaune après la cuisson.
Le riz est sec.
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
L'avez-vous réchauffé à plusieurs reprises?
●
Le capuchon d'échappement de la vapeur est-il fi xé correctement?
●
Y a-t-il du riz collé sur les joints du couvercle extérieur, du couvercle intérieur ou sur le bord du panier de
cuisson, le panier de cuisson est-il déformé, ou le panier de cuisson a-t-il été incliné lorsqu'il a été installé?
Le gruau est
collant.
●
Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?
(Lors de l'utilisation de la minuterie, par exemple.)
●
Avez-vous utilisé la fonction de maintien au chaud pour le gruau?
Un film mince s'est
formé.
●
Lavez-vous trop le riz, ce qui fait que les grains de riz se cassent?
●
Le riz a-t-il été lavé correctement?
(
L'amidon dans le riz se dissout et se réforme comme un mince fi lm sur la
)
surface. Cela n'est pas nocif.
Le riz colle au
panier de cuisson
●
Selon le type de riz, le riz doux ou le riz gluant peut coller facilement.
La surface du
riz cuit est inégale.
●
Le riz était-il réparti uniformément avant la cuisson?
●
Cela peut être provoqué par une puissance de chauffage trop forte, ce qui est
caractéristique du chauffage par induction. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Une surface irrégulière peut être formée dans les conditions suivantes.
●
Le riz n'a pas été lavé correctement.
●
Il y a une grande quantité de grains de riz cassés.
●
Les grains de riz se sont cassés car vous avez trop lavé le riz.
●
La quantité à cuire est trop faible.

24
Que faire quand...
●
Le cuiseur de riz ne présente aucun défaut.
Vérifi er les points suivants avant de requérir un service.
Trop collant
(mou)
●
Avez-vous mesuré correctement les quantités de riz et d'eau?
(P. 10)
●
Y a-t-il beaucoup de grains cassés dans le riz?
●
Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?
(Lors de l'utilisation de la minuterie, par exemple).
→ Lorsque vous utilisez la minuterie, essayez de réduire légèrement la quantité d'eau.
(Réduisez la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
● Utilisez-vous de l'eau chaude pour laver le riz?
● Utilisez-vous plus que la quantité de riz spécifi ée avec le réglage « 1-2 Serv. (1-2 portions) »
pour de petites quantités? (0,5 à 1,5 verre)
● Lorsque le riz est cuit, le mélangez-vous immédiatement?
● Lorsque vous faites cuire du riz nouveau, utilisez-vous moins d'eau que normalement?
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
● Laissez-vous le riz dans la passoire après le lavage?
(P. 10 Les grains de riz peuvent se casser, et le riz peut coller pendant la cuisson.)
● Préférez-vous le riz plus ferme?
Réduire légèrement la quantité d'eau.
(Réduire la quantité d'eau d'environ 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL à partir du niveau d'eau.)
Essayer d'utiliser le réglage « Delicious (Délicieux) / Hard (Dur) ».
Trop dur
(sec)
●
Avez-vous mesuré correctement les quantités de riz et d'eau?
(P. 10)
●
Utilisez-vous le réglage « Eco (Éco) » ou « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson rapide) »?
(P. 12)
● Le riz sans rinçage a tendance à être plus sec et plus dur.
→ Pour un riz cuit plus mou, laisser tremper le riz dans de l'eau avant la cuisson.
● Préférez-vous le riz plus mou?
Augmenter légèrement la quantité d'eau.
(
Ajouter environ 1 à 3 oz liq / 30 à 90 mL d'eau à partir du niveau d'eau pour le
)
réglage « Eco (Éco) » et 1 à 2 oz liq / 30 à 60 mL pour les autres réglages.
Essayer de laisser tremper le riz (de 30 minutes à 2 heures) avant de le faire cuire.
Essayer d'utiliser le réglage « Delicious (Délicieux) / Soft (Mou) ».
Le riz est brûlé
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
De la saleté ou un corps étranger est-il collé au capteur de couvercle, au capteur de panier, sur le
fond de du panier de cuisson ou à l'intérieur du boîtier principal?
●
Utilisez-vous du riz sans rinçage? Le riz sans rinçage a tendance à brûler plus facilement.
→ Avant de faire cuire le riz, le rincer légèrement dans de l'eau pour le rendre plus mou.
→ Sélectionner « Rinse-Free (Sans rinçage) » lors de la cuisson du riz.
●
Utilisez-vous la minuterie?
(Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?)
● Y a-t-il beaucoup de grains cassés dans le riz?
● Laissez-vous le riz dans la passoire après le lavage?
(P. 10 Les grains de riz peuvent se casser, et le riz peut brûler pendant la cuisson.)
● Du riz cuit avec un assaisonnement tel que le riz mélangé peut facilement brûler.
● Une couleur brun doré du riz au fond du panier de cuisson n'indique pas un dysfonctionnement.
→ Si vous ne constatez pas d'amélioration après avoir suivi les étapes décrites ci-dessus, reportez-vous à la
section « En ce qui concerne le risque qu'a le riz de brûler ». (P. 27)
25
Français
Symptôme Vérifier ici!
De la condensation
apparaît.
●
Lorsque le riz est cuit, le mélangez-vous immédiatement?
●
Pendant l'état de maintien au chaud, avez-vous désactivé la fonction de
maintien au chaud alors qu'il y avait encore du riz dans le cuiseur de riz, ou
retiré la fi che d'alimentation et laissé du riz dans le cuiseur de riz?
Le riz a une odeur.
●
Pendant l'état de maintien au chaud, avez-vous désactivé la fonction de
maintien au chaud alors qu'il y avait encore du riz dans le cuiseur de riz, ou
retiré la fi che d'alimentation et laissé du riz dans le cuiseur de riz?
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
Après la cuisson du riz avec un assaisonnement tel que du riz mélangé, il peut rester une odeur.
●
Avez-vous ajouté du riz froid pendant l'état de maintien au chaud?
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
Utilisez-vous la fonction de maintien au chaud avec la cuillère à riz toujours
dans le cuiseur de riz?
●
Nettoyez-vous et faites-vous l'entretien correctement votre cuiseur de riz à chaque fois
que vous l'utilisez?
Ne pas nettoyer ou faire l'entretien correctement de votre cuiseur de riz peut gâcher
l'arôme et la saveur de vos repas.
Continuer à utiliser votre cuiseur de riz sans le nettoyer correctement gâchera vos repas.
→ Lorsqu'une odeur devient perceptible,
Laver soigneusement le panier de cuisson, le couvercle intérieur et le
capuchon d'échappement de la vapeur.
Si cela ne supprime pas l'odeur, utiliser la fonction de nettoyage. (P. 21)
Le riz a une couleur
jaune.
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
Le riz a-t-il été préparé et lavé correctement?
●
Avec certains types de riz, le riz gardera une couleur jaune après la cuisson.
Le riz est sec.
●
La fonction de maintien au chaud a-t-elle été utilisée pendant 12 heures ou plus?
●
L'avez-vous réchauffé à plusieurs reprises?
●
Le capuchon d'échappement de la vapeur est-il fi xé correctement?
●
Y a-t-il du riz collé sur les joints du couvercle extérieur, du couvercle intérieur ou sur le bord du panier de
cuisson, le panier de cuisson est-il déformé, ou le panier de cuisson a-t-il été incliné lorsqu'il a été installé?
Le gruau est
collant.
●
Avez-vous fait tremper le riz pendant de longues périodes?
(Lors de l'utilisation de la minuterie, par exemple.)
●
Avez-vous utilisé la fonction de maintien au chaud pour le gruau?
Un film mince s'est
formé.
●
Lavez-vous trop le riz, ce qui fait que les grains de riz se cassent?
●
Le riz a-t-il été lavé correctement?
(
L'amidon dans le riz se dissout et se réforme comme un mince fi lm sur la
)
surface. Cela n'est pas nocif.
Le riz colle au
panier de cuisson
●
Selon le type de riz, le riz doux ou le riz gluant peut coller facilement.
La surface du
riz cuit est inégale.
●
Le riz était-il réparti uniformément avant la cuisson?
●
Cela peut être provoqué par une puissance de chauffage trop forte, ce qui est
caractéristique du chauffage par induction. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Une surface irrégulière peut être formée dans les conditions suivantes.
●
Le riz n'a pas été lavé correctement.
●
Il y a une grande quantité de grains de riz cassés.
●
Les grains de riz se sont cassés car vous avez trop lavé le riz.
●
La quantité à cuire est trop faible.

26
Si vous voulez modifier la température de maintien au chaud.
(74→76→72)
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
3
Appuyer sur
●
Le réglage par défaut est « 74 ».
4
Quand il y a une odeur
Appuyer sur
Régler sur « 76 ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Quand la couleur du riz a changé ou s'il est sec
Appuyer sur
Régler sur « 72 ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Que faire quand...
●
Si les suggestions en P. 24-25 n'apportent aucune
amélioration, vous pouvez modifi er les réglages.
●
Les étapes 2, 3 et 4 doivent chacune être achevées dans un
délai de 16 secondes.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 16 secondes,
l'affi chage revient à l'heure actuelle. (Le réglage ne peut pas
être effectué.)
→ Redémarrer la procédure.
●
Une fois le réglage terminé, l'affi chage revient à l'heure
actuelle.
●
Pour revenir au réglage précédent, suivre à nouveau la procédure.
27
Français
En ce qui concerne le risque qu'a le riz de
brûler.
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson
rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
3
Appuyer sur
Sélectionner « 02 ».
Appuyer sur
4
Appuyer sur
Régler sur « So:Lo ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Pour arrêter le signal sonore
(fin de son) pendant la cuisson,
le réchauffage et le nettoyage.
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson
rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer et maintenir enfoncé
(pendant environ 5 secondes)
●
Ce changement ne désactive pas les sons des
boutons.

26
Si vous voulez modifier la température de maintien au chaud.
(74→76→72)
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
3
Appuyer sur
●
Le réglage par défaut est « 74 ».
4
Quand il y a une odeur
Appuyer sur
Régler sur « 76 ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Quand la couleur du riz a changé ou s'il est sec
Appuyer sur
Régler sur « 72 ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Que faire quand...
●
Si les suggestions en P. 24-25 n'apportent aucune
amélioration, vous pouvez modifi er les réglages.
●
Les étapes 2, 3 et 4 doivent chacune être achevées dans un
délai de 16 secondes.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 16 secondes,
l'affi chage revient à l'heure actuelle. (Le réglage ne peut pas
être effectué.)
→ Redémarrer la procédure.
●
Une fois le réglage terminé, l'affi chage revient à l'heure
actuelle.
●
Pour revenir au réglage précédent, suivre à nouveau la procédure.
27
Français
En ce qui concerne le risque qu'a le riz de
brûler.
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson
rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
Vous n'entendrez pas
de bip.
Appuyer sur
3
Appuyer sur
Sélectionner « 02 ».
Appuyer sur
4
Appuyer sur
Régler sur « So:Lo ».
Au bout de 10 secondes
(
Le réglage se termine
)
automatiquement.
Pour arrêter le signal sonore
(fin de son) pendant la cuisson,
le réchauffage et le nettoyage.
1
Appuyer sur et régler « » sur
« Quinoa/Quick
(Quinoa / Cuisson
rapide) »
●
Sélectionner « Quinoa/Quick (Quinoa / Cuisson
rapide) » sous « White Rice (Riz blanc) » ou
« Rinse-Free (Sans rinçage) ».
2
Appuyer et maintenir enfoncé
(pendant environ 5 secondes)
●
Ce changement ne désactive pas les sons des
boutons.

28
Caractéristiques
Sélection
de riz
Sélection de
menu
Temps de cuisson
approximatif
Fonction
de Maintien
au chaud*
1
Contraintes de réglage
de la minuterie
Capacité de cuisson (verre)
( ) est pour lorsque vous
ajoutez d'autres ingrédients.
White Rice
(Riz blanc)
Rinse-Free
(Sans
rinçage)
Delicious
(Délicieux)
Regular (Ordinaire) :
56 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–5,5
Hard (Dur) : 52 min
Soft (Mou) : 56 min
Eco (Éco) 44 min
À partir de 60 min avant que ce soit cuit
0,5–5,5
Quinoa/Quick
(Quinoa /
Cuisson rapide)
Quinoa (Quinoa) :
28-32 min
─
1
Quick (Cuisson rapide) :
23-33 min
0,5–5,5
1-2 Serv.
(1-2 portions)
55 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–1,5
Sushi/Curry
(Sushi / Curry)
47 min
À partir de 60 min avant
que ce soit cuit
1–5,5
Freeze
(Pour congélation)
53 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–5,5
Mixed
(Mélangé)
48-55 min
─
1– 4
Sticky Rice (Riz gluant) :
43-51 min
1–3
Porridge
(Gruau)
52-68 min
À partir de 80 min avant
que ce soit cuit
Épais 0,5-1,5 (0,5-1)
Fin 0,5-1 (0,5)
Brown Rice
(Riz brun)
─*
2
103-112 min
À partir de 130 min avant
que ce soit cuit
1–3 (1–2)
Multi Grain
(Multigrain)
─*
2
50-55 min
À partir de 60 min avant
que ce soit cuit
0,5– 4
*
1
Avec « », le cuiseur de riz passe automatiquement à la fonction de maintien au chaud, mais nous ne le recommandons pas. (P. 15)
*
2
Vous ne pouvez pas sélectionner de menus (« Delicious (Délicieux) », « Porridge (Gruau) », etc.).
SR-HZ106
Source d'énergie 120 V 60 Hz
Consommation
d'énergie (env.)
Cuisson 1 200 W
Maintien au chaud
700 W (29,8 Wh*
1
)
Longueur du cordon d'alimentation (env.)
39,3 po / 1,0 m
Poids (env.) 10,4 lb / 4,7 kg
Taille (largeur × Profondeur × Hauteur) (env.)
9,8 po × 12,6 po × 7,9 po (1,4 pi*
2
) / 25,0 cm × 32,1 cm × 20,1 cm (43,4 cm*
2
)
*
1
La puissance consommée par heure pendant l'état de maintien au chaud. (Température ambiante 68 °F / 20 °C,
avec la quantité maximale de riz.)
*
2
La hauteur avec le couvercle extérieur ouvert.
●
La consommation électrique est la capacité électrique instantanée maximale.
●
Lorsque l'alimentation est désactivée, le cuiseur de riz consomme environ 1,0 W (en état branché).
●
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation dans des pays ou régions de différentes fréquences ou tensions
secteur. En outre, le service après vente n'est pas disponible.
Vérifications
Veillez à utiliser correctement votre cuiseur de riz électronique à induction / maintien au chaud
Avez-vous remarqué l'un des points suivants?
Cesser d'utiliser le
cuiseur de riz
●
La fi che d'alimentation et le cordon d'alimentation
deviennent anormalement chauds.
●
Le cordon d'alimentation est endommagé ou une panne
de courant se produit lorsque vous le touchez.
●
Le boîtier principal est déformé ou anormalement chaud.
●
De la fumée se dégage du boîtier principal ou une odeur
de brûlé est détectée.
●
Le boîtier principal est fi ssuré, desserré ou crépite.
●
Le ventilateur dans le fond ne tourne pas pendant la
cuisson.
Pour prévenir tout
accident, cesser d'utiliser
le cuiseur de riz, retirer la
fi che d'alimentation et
demander à un centre de
service agréé d'effectuer
un contrôle.
IH
1 0L
SR
-
HZ106
Panasonic
●
●
●
3 7
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
●
. . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
●
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

28
Caractéristiques
Sélection
de riz
Sélection de
menu
Temps de cuisson
approximatif
Fonction
de Maintien
au chaud*
1
Contraintes de réglage
de la minuterie
Capacité de cuisson (verre)
( ) est pour lorsque vous
ajoutez d'autres ingrédients.
White Rice
(Riz blanc)
Rinse-Free
(Sans
rinçage)
Delicious
(Délicieux)
Regular (Ordinaire) :
56 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–5,5
Hard (Dur) : 52 min
Soft (Mou) : 56 min
Eco (Éco) 44 min
À partir de 60 min avant que ce soit cuit
0,5–5,5
Quinoa/Quick
(Quinoa /
Cuisson rapide)
Quinoa (Quinoa) :
28-32 min
─
1
Quick (Cuisson rapide) :
23-33 min
0,5–5,5
1-2 Serv.
(1-2 portions)
55 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–1,5
Sushi/Curry
(Sushi / Curry)
47 min
À partir de 60 min avant
que ce soit cuit
1–5,5
Freeze
(Pour congélation)
53 min
À partir de 70 min avant
que ce soit cuit
0,5–5,5
Mixed
(Mélangé)
48-55 min
─
1– 4
Sticky Rice (Riz gluant) :
43-51 min
1–3
Porridge
(Gruau)
52-68 min
À partir de 80 min avant
que ce soit cuit
Épais 0,5-1,5 (0,5-1)
Fin 0,5-1 (0,5)
Brown Rice
(Riz brun)
─*
2
103-112 min
À partir de 130 min avant
que ce soit cuit
1–3 (1–2)
Multi Grain
(Multigrain)
─*
2
50-55 min
À partir de 60 min avant
que ce soit cuit
0,5– 4
*
1
Avec « », le cuiseur de riz passe automatiquement à la fonction de maintien au chaud, mais nous ne le recommandons pas. (P. 15)
*
2
Vous ne pouvez pas sélectionner de menus (« Delicious (Délicieux) », « Porridge (Gruau) », etc.).
SR-HZ106
Source d'énergie 120 V 60 Hz
Consommation
d'énergie (env.)
Cuisson 1 200 W
Maintien au chaud
700 W (29,8 Wh*
1
)
Longueur du cordon d'alimentation (env.)
39,3 po / 1,0 m
Poids (env.) 10,4 lb / 4,7 kg
Taille (largeur × Profondeur × Hauteur) (env.)
9,8 po × 12,6 po × 7,9 po (1,4 pi*
2
) / 25,0 cm × 32,1 cm × 20,1 cm (43,4 cm*
2
)
*
1
La puissance consommée par heure pendant l'état de maintien au chaud. (Température ambiante 68 °F / 20 °C,
avec la quantité maximale de riz.)
*
2
La hauteur avec le couvercle extérieur ouvert.
●
La consommation électrique est la capacité électrique instantanée maximale.
●
Lorsque l'alimentation est désactivée, le cuiseur de riz consomme environ 1,0 W (en état branché).
●
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation dans des pays ou régions de différentes fréquences ou tensions
secteur. En outre, le service après vente n'est pas disponible.
Vérifications
Veillez à utiliser correctement votre cuiseur de riz électronique à induction / maintien au chaud
Avez-vous remarqué l'un des points suivants?
Cesser d'utiliser le
cuiseur de riz
●
La fi che d'alimentation et le cordon d'alimentation
deviennent anormalement chauds.
●
Le cordon d'alimentation est endommagé ou une panne
de courant se produit lorsque vous le touchez.
●
Le boîtier principal est déformé ou anormalement chaud.
●
De la fumée se dégage du boîtier principal ou une odeur
de brûlé est détectée.
●
Le boîtier principal est fi ssuré, desserré ou crépite.
●
Le ventilateur dans le fond ne tourne pas pendant la
cuisson.
Pour prévenir tout
accident, cesser d'utiliser
le cuiseur de riz, retirer la
fi che d'alimentation et
demander à un centre de
service agréé d'effectuer
un contrôle.
IH
1 0L
SR
-
HZ106
Panasonic
●
●
●
3 7
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
●
. . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
●
●
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

2 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15
:
a
b
c

2 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15
:
a
b
c

4
●
●
●
➜
●
●
●
●
➜
5
●
➜
●
Panasonic
●
●
●
●
●
15 120
●
●
➜

4
●
●
●
➜
●
●
●
●
➜
5
●
➜
●
Panasonic
●
●
●
●
●
15 120
●
●
➜

6
●
➜
●
●
●
●
●
➜
●
7
●
➜
●
●
➜
●
●
●
●
●
●
●
●
28

6
●
➜
●
●
●
●
●
➜
●
7
●
➜
●
●
➜
●
●
●
●
●
●
●
●
28

8
■
●
15 lbs 7 kg
■
●
■
■
■
21
■
3
■
●
●
IC
■
■
■
■
●
■
■
●
●
●
●
●
20 21
●
●
➜
●
●
●
➜
●
➞
9
■
20 21
●
●
●
3
6.1 fl oz. / 180 mL
●
●
Start Cancel Off
●

8
■
●
15 lbs 7 kg
■
●
■
■
■
21
■
3
■
●
●
IC
■
■
■
■
●
■
■
●
●
●
●
●
20 21
●
●
➜
●
●
●
➜
●
➞
9
■
20 21
●
●
●
3
6.1 fl oz. / 180 mL
●
●
Start Cancel Off
●

10
1
●
6.1 fl oz. / 180 mL
2
2 5
●
●
3
●
12
●
Eco
1 3 fl oz 30 90 mL
1 2 fl oz 30 60 mL
●
●
Start
White Rice
Delicious 3
11
6
Start
White Rice
Delicious Regular
14
●
4
●
●
20 21
5
●
●
pH 9
●
100
●
●
●

10
1
●
6.1 fl oz. / 180 mL
2
2 5
●
●
3
●
12
●
Eco
1 3 fl oz 30 90 mL
1 2 fl oz 30 60 mL
●
●
Start
White Rice
Delicious 3
11
6
Start
White Rice
Delicious Regular
14
●
4
●
●
20 21
5
●
●
pH 9
●
100
●
●
●

12
White Rice
Rinse Free
Delicious
Regular
Hard
Soft
Delicious
Regular Soft
56
Hard
52
Eco
Eco 44
Quinoa Quick
Quinoa ―*
1
28 32
Quick Quick
23 33
1 2 Serv
0 5 1 5
White Rice 55
Sushi Curry
Sushi Curry
47
Freeze
White Rice 53
Mixed
Mixed 48 55
Sticky Rice
43 51
Porridge
Porridge
Thick Thin
52 68
Brown Rice
Brown Rice*
2
103 112
Multi Grain
White Rice*
2
50 55
*
1
*
2
●
13
D
e
l
i
c
i
ou
s
●
●
Regular
Regular
Hard Soft
E
c
o
●
1 3 fl oz 30 90 mL
30 2 Start
Eco
Delicious Regular
3 153 Wh 218 Wh
73.4 ± 3.6 °F / 23 ± 2 °C 73.4 ± 1.8 °F / 23 ± 1 °C
F
r
e
e
z
e
2 3 5 3 oz 150
g
1 in 3 cm
●
●
●
1 2 3 5 3 oz 150
g
2 3
2 1 1 3 10 6 oz 300
g
4 5
600 W

12
White Rice
Rinse Free
Delicious
Regular
Hard
Soft
Delicious
Regular Soft
56
Hard
52
Eco
Eco 44
Quinoa Quick
Quinoa ―*
1
28 32
Quick Quick
23 33
1 2 Serv
0 5 1 5
White Rice 55
Sushi Curry
Sushi Curry
47
Freeze
White Rice 53
Mixed
Mixed 48 55
Sticky Rice
43 51
Porridge
Porridge
Thick Thin
52 68
Brown Rice
Brown Rice*
2
103 112
Multi Grain
White Rice*
2
50 55
*
1
*
2
●
13
D
e
l
i
c
i
ou
s
●
●
Regular
Regular
Hard Soft
E
c
o
●
1 3 fl oz 30 90 mL
30 2 Start
Eco
Delicious Regular
3 153 Wh 218 Wh
73.4 ± 3.6 °F / 23 ± 2 °C 73.4 ± 1.8 °F / 23 ± 1 °C
F
r
e
e
z
e
2 3 5 3 oz 150
g
1 in 3 cm
●
●
●
1 2 3 5 3 oz 150
g
2 3
2 1 1 3 10 6 oz 300
g
4 5
600 W

14
1
White Rice Rinse
Free
2
Delicious
Delicious
●
3
Start
●
1
2
White Rice Rinse Free
3
Start
●
●
White Rice Rinse Free Delicious Eco
●
Regular Hard Soft Clean
●
Menu Select Delicious
●
Quinoa Quick Mixed Porridge Brown Rice
Multi Grain 10
Delicious
15
●
●
Delicious
●
1 2 Serv
●
Eco
●
Sushi Curry
●
Quick
●
Freeze 13
●
Mixed
●
Porridge
●
Quinoa
●
Sticky Rice
●
Brown Rice
●
Multi Grain
●
12
●
●
●
23 1 0 1
●
24
●
1
●
4
●
2
2
Keep Warm
Reheat
●
●
●
●
5 7

14
1
White Rice Rinse
Free
2
Delicious
Delicious
●
3
Start
●
1
2
White Rice Rinse Free
3
Start
●
●
White Rice Rinse Free Delicious Eco
●
Regular Hard Soft Clean
●
Menu Select Delicious
●
Quinoa Quick Mixed Porridge Brown Rice
Multi Grain 10
Delicious
15
●
●
Delicious
●
1 2 Serv
●
Eco
●
Sushi Curry
●
Quick
●
Freeze 13
●
Mixed
●
Porridge
●
Quinoa
●
Sticky Rice
●
Brown Rice
●
Multi Grain
●
12
●
●
●
23 1 0 1
●
24
●
1
●
4
●
2
2
Keep Warm
Reheat
●
●
●
●
5 7

16
●
2
Timer 1 1
Timer 2 2
7 30
1
●
2
14 1 2
3
Timer 1 1
Timer 2 2
●
↔
4
1
10
●
5
Start
●
●
28
●
Quinoa Quick Mixed
●
13 8
●
●
➞
1 2 fl oz 30 60 mL
●
24
1
2
1
●
3
1
1
●
●
●
22
●
CR
www dtsc ca gov hazardouswaste perchlorate
■
●
●
●
3 5 4
17
●
●
1 75 g
●
●
6
309 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . . 50 g
. . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . ½
1
Mixed 3
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Mixed
3
6
295 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . .
⅓
50 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
●
Sticky
Rice
1 60 mL
1
2
30
Sticky Rice 3
3
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Mixed
4

16
●
2
Timer 1 1
Timer 2 2
7 30
1
●
2
14 1 2
3
Timer 1 1
Timer 2 2
●
↔
4
1
10
●
5
Start
●
●
28
●
Quinoa Quick Mixed
●
13 8
●
●
➞
1 2 fl oz 30 60 mL
●
24
1
2
1
●
3
1
1
●
●
●
22
●
CR
www dtsc ca gov hazardouswaste perchlorate
■
●
●
●
3 5 4
17
●
●
1 75 g
●
●
6
309 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . . 50 g
. . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . ½
1
Mixed 3
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Mixed
3
6
295 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . .
⅓
50 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
●
Sticky
Rice
1 60 mL
1
2
30
Sticky Rice 3
3
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Mixed
4

18
●
●
●
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Sushi Curry 3
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Sushi Curry
3
A
4
●
Porridge Thick Porridge Thin
Thin
●
●
●
1 150 g
●
●
4
133 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 mL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Porridge Thin 1
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Porridge
3
A
19
●
●
●
1 75 g
●
6
260 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2½
. . . . . . . . ½ 65 g
. . . . . . . . . . . . . 15 g
. . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Brown Rice 3
2
Start
Rice Select
Brown Rice
Menu Select
3
20
4
4
285 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . 50 g
1
White Rice 1
2
Start
Rice Select
Multi Grain
Menu Select
3
4
5 mm

18
●
●
●
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Sushi Curry 3
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Sushi Curry
3
A
4
●
Porridge Thick Porridge Thin
Thin
●
●
●
1 150 g
●
●
4
133 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 mL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Porridge Thin 1
2
Start
Rice Select
White Rice Rinse Free
Menu Select
Porridge
3
A
19
●
●
●
1 75 g
●
6
260 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2½
. . . . . . . . ½ 65 g
. . . . . . . . . . . . . 15 g
. . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Brown Rice 3
2
Start
Rice Select
Brown Rice
Menu Select
3
20
4
4
285 kcal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 g
. . . . . . . . . . . . . . . . . .3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . 50 g
1
White Rice 1
2
Start
Rice Select
Multi Grain
Menu Select
3
4
5 mm

20
■
■
●
■
■
●
●
●
●
●
3
●
21
●
White Rice 3 4
1
Clean
2
Start
3
45
Cancel Off
●
●
●
8
●
●
●
●
■
■
●

20
■
■
●
■
■
●
●
●
●
●
3
●
21
●
White Rice 3 4
1
Clean
2
Start
3
45
Cancel Off
●
●
●
8
●
●
●
●
■
■
●

22
●
45
●
●
15
—
—
—
●
●
●
●
—
21
—
—
●
●
IH
●
●
—
—
—
—
●
24
●
16
28
●
40
—
●
24
●
Start
●
16
16
28
●
Cancel Off
—
Keep Warm
Reheat
●
●
4
122 °F 50 °C
—
—
●
18 30 —
●
IH
—
■
23
●
Cancel Off
Cancel Off
●
8
Cancel Off
●
Cancel Off
●
96
Cancel Off
●
●
20
U15
●
20
●
Cancel Off
21
●
8
●
H
H

22
●
45
●
●
15
—
—
—
●
●
●
●
—
21
—
—
●
●
IH
●
●
—
—
—
—
●
24
●
16
28
●
40
—
●
24
●
Start
●
16
16
28
●
Cancel Off
—
Keep Warm
Reheat
●
●
4
122 °F 50 °C
—
—
●
18 30 —
●
IH
—
■
23
●
Cancel Off
Cancel Off
●
8
Cancel Off
●
Cancel Off
●
96
Cancel Off
●
●
20
U15
●
20
●
Cancel Off
21
●
8
●
H
H

24
●
●
10
●
●
1 2 fl oz 30 60 mL
●
● 1 2 Serv
0 5 1 5
●
● 1 2 fl oz 30 60 mL
●
10
●
1 2 fl oz 30 60 mL
Delicious Hard
●
10
●
Eco Quinoa Quick 12
●
●
Eco 1 3 fl oz 30 90 mL
1 2 fl oz 30 60 mL
30 2
Delicious Soft
●
●
●
Rinse Free
●
●
●
10
●
●
27
25
●
●
●
●
12
●
●
●
●
●
21
●
12
●
●
●
12
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
IH
●
●

24
●
●
10
●
●
1 2 fl oz 30 60 mL
●
● 1 2 Serv
0 5 1 5
●
● 1 2 fl oz 30 60 mL
●
10
●
1 2 fl oz 30 60 mL
Delicious Hard
●
10
●
Eco Quinoa Quick 12
●
●
Eco 1 3 fl oz 30 90 mL
1 2 fl oz 30 60 mL
30 2
Delicious Soft
●
●
●
Rinse Free
●
●
●
10
●
●
27
25
●
●
●
●
12
●
●
●
●
●
21
●
12
●
●
●
12
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
IH
●
●

26
74 76 72
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
3
●
74
4
76
10
72
10
●
24 25
●
2 4 16
16
●
●
27
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
3
02
4
So Lo
10
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
5
●

26
74 76 72
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
3
●
74
4
76
10
72
10
●
24 25
●
2 4 16
16
●
●
27
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
3
02
4
So Lo
10
1
Quinoa Quick
●
White Rice Rinse Free
Quinoa Quick
2
5
●

28
Rice Select Menu Select
*
1
White Rice
Rinse Free
Delicious
Regular
56
70 0.5 5.5
Hard 52
Soft 56
Eco 44 60 0.5 5.5
Quinoa Quick
Quinoa
28 32
─
1
Quick
23 33
0.5 5.5
1 2 Serv
55 70 0.5 1.5
Sushi Curry
47 60 1 5.5
Freeze
53 70 0.5 5.5
Mixed
48 55
─
1 4
Sticky Rice
43 51
1 3
Porridge
52 68 80
0.5 1.5 (0.5 1)
0.5 1 (0.5)
Brown Rice
─*
2
103 112 130 1 3 (1 2)
Multi Grain
─*
2
50 55 60 0.5 4
*
1
15
*
2
Delicious Porridge
SR-HZ106
120 V 60 Hz
1200 W
700 W (29.8 Wh*
1
)
39.3 in. / 1.0 m
10.4 lbs. / 4.7 kg
9.8 in. × 12.6 in. × 7.9 in. (1.4 ft.*
2
) / 25.0 cm × 32.1 cm × 20.1 cm (43.4 cm*
2
)
*
1
68 °F 20 °C
*
2
●
●
1 0 W
●
IH
●
●
●
●
●
●
Instrucciones de operación
Arrocera / calentadora electrónica de
IH
Uso doméstico solamente
Modelo de 1,0 L
N.º de modelo
SR
-
HZ106
Le agradecemos por haber adquirido este
producto Panasonic.
●
Este producto es para uso doméstico solamente.
●
Lea el manual de instrucciones cuidadosamente
para asegurar el funcionamiento correcto y
seguro.
●
Antes del uso, asegúrese de leer las
“MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES”
y las “Precauciones de seguridad”.
(Páginas 3–7)
●
Guarde las instrucciones de funcionamiento así
como la garantía para usarlas en el futuro.
Garantía limitada incluida
Español
Contenido
página
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . 3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas sobre el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombres de los componentes/Accesorios . . . . . . . . . . . 9
Cocinar arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Cuando desee cocinar de inmediato)
Uso correcto de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de los distintos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantener caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Mantener caliente/Recalentar
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
Cuando la hora actual es incorrecta
Recetas
●
Arroz Gomoku/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Rollos de Sushi/Chagayu (Gachas de té) . . . . . . . . 18
●
Soya y arroz mezclado Hijiki/
Ensalada de arroz multigrano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
Cuando se utiliza por primera vez y en cada uso
●
Controles periódicos
●
Cuando le preocupe la limpieza de la olla arrocera
¿Tiene una falla mi olla arrocera? . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¿Qué signifi ca esto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Qué hacer cuando... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especifi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

28
Rice Select Menu Select
*
1
White Rice
Rinse Free
Delicious
Regular
56
70 0.5 5.5
Hard 52
Soft 56
Eco 44 60 0.5 5.5
Quinoa Quick
Quinoa
28 32
─
1
Quick
23 33
0.5 5.5
1 2 Serv
55 70 0.5 1.5
Sushi Curry
47 60 1 5.5
Freeze
53 70 0.5 5.5
Mixed
48 55
─
1 4
Sticky Rice
43 51
1 3
Porridge
52 68 80
0.5 1.5 (0.5 1)
0.5 1 (0.5)
Brown Rice
─*
2
103 112 130 1 3 (1 2)
Multi Grain
─*
2
50 55 60 0.5 4
*
1
15
*
2
Delicious Porridge
SR-HZ106
120 V 60 Hz
1200 W
700 W (29.8 Wh*
1
)
39.3 in. / 1.0 m
10.4 lbs. / 4.7 kg
9.8 in. × 12.6 in. × 7.9 in. (1.4 ft.*
2
) / 25.0 cm × 32.1 cm × 20.1 cm (43.4 cm*
2
)
*
1
68 °F 20 °C
*
2
●
●
1 0 W
●
IH
●
●
●
●
●
●
Instrucciones de operación
Arrocera / calentadora electrónica de
IH
Uso doméstico solamente
Modelo de 1,0 L
N.º de modelo
SR
-
HZ106
Le agradecemos por haber adquirido este
producto Panasonic.
●
Este producto es para uso doméstico solamente.
●
Lea el manual de instrucciones cuidadosamente
para asegurar el funcionamiento correcto y
seguro.
●
Antes del uso, asegúrese de leer las
“MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES”
y las “Precauciones de seguridad”.
(Páginas 3–7)
●
Guarde las instrucciones de funcionamiento así
como la garantía para usarlas en el futuro.
Garantía limitada incluida
Español
Contenido
página
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . 3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas sobre el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombres de los componentes/Accesorios . . . . . . . . . . . 9
Cocinar arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Cuando desee cocinar de inmediato)
Uso correcto de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de los distintos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantener caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
●
Mantener caliente/Recalentar
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
●
Cuando la hora actual es incorrecta
Recetas
●
Arroz Gomoku/Sekihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
●
Rollos de Sushi/Chagayu (Gachas de té) . . . . . . . . 18
●
Soya y arroz mezclado Hijiki/
Ensalada de arroz multigrano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
●
Cuando se utiliza por primera vez y en cada uso
●
Controles periódicos
●
Cuando le preocupe la limpieza de la olla arrocera
¿Tiene una falla mi olla arrocera? . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¿Qué signifi ca esto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Qué hacer cuando... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especifi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USA/CAN

2 3
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir en todo momento las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superfi cies calientes. Use las asas o las perillas.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, los enchufes ni el
aparato en agua u otro líquido.
4. Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños.
5. Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de realizar la limpieza. Deje
que se enfríe antes de poner o quitar piezas.
6. No opere ningún aparato con un cable de alimentación o enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento del aparato o si está dañado de alguna manera.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación
o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. No utilice al aire libre.
9. No permita que el cable de alimentación cuelgue por el borde de la mesa o mostrador, ni que
entre en contacto con superfi cies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni sobre un horno caliente.
11. Debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
12. Para desconectar, ponga los controles en “apagar”, enseguida desenchufe el enchufe de la
toma de corriente.
13. No utilice el aparato para otro uso distinto al pretendido.
14. Este producto es para uso doméstico solamente.
15. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
a. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse
con un cable de alimentación más largo.
b. El cable de alimentación debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o mesa
donde pueda ser jalado por niños o que pueda ocasionar tropiezos accidentales.
c. No se recomienda el uso de cables de extensión.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está diseñado para encajar en una toma de corriente
polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista califi cado. No
intente modifi car el enchufe de ninguna manera.

2 3
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir en todo momento las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superfi cies calientes. Use las asas o las perillas.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, los enchufes ni el
aparato en agua u otro líquido.
4. Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños.
5. Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de realizar la limpieza. Deje
que se enfríe antes de poner o quitar piezas.
6. No opere ningún aparato con un cable de alimentación o enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento del aparato o si está dañado de alguna manera.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación
o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. No utilice al aire libre.
9. No permita que el cable de alimentación cuelgue por el borde de la mesa o mostrador, ni que
entre en contacto con superfi cies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni sobre un horno caliente.
11. Debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
12. Para desconectar, ponga los controles en “apagar”, enseguida desenchufe el enchufe de la
toma de corriente.
13. No utilice el aparato para otro uso distinto al pretendido.
14. Este producto es para uso doméstico solamente.
15. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
a. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse
con un cable de alimentación más largo.
b. El cable de alimentación debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o mesa
donde pueda ser jalado por niños o que pueda ocasionar tropiezos accidentales.
c. No se recomienda el uso de cables de extensión.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está diseñado para encajar en una toma de corriente
polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista califi cado. No
intente modifi car el enchufe de ninguna manera.

4
Precauciones de seguridad
Con el fin de evitar accidentes o lesiones al usuario, otras personas y
daños a la propiedad, siga las siguientes instrucciones.
●
Los siguientes gráficos indican el grado de daño ocasionado por
la operación incorrecta.
ADVERTENCIA:
Indica lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica riesgo de sufrir lesiones o daños a la
propiedad.
●
Los símbolos se clasifican y se explican a continuación:
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica el requisito que se debe seguir.
ADVERTENCIA
●
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el
enchufe está conectada vagamente a la toma de corriente.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un centro de servicio
autorizado o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
●
No dañe el cable de alimentación ni el enchufe.
Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas.
Dañar, modificar, poner en contacto o cerca de elementos que emiten calor, doblar a la fuerza, torcer, jalar,
poner en contacto sobre bordes afilados, colocar objetos pesados en la parte superior, atar, pinchar el cable
de alimentación ni transportar el aparato usando el cable de alimentación.
(
Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica debido a los daños en el cable de alimentación o
)
en el enchufe.
●
No conecte o desconecte el enchufe con las manos mojadas.
Siempre asegúrese de que las manos estén completamente secas antes de manipular el enchufe o al
encender el aparato.
(Se puede producir una descarga eléctrica o lesiones.)
●
No introduzca ningún objeto en la rejilla de
ventilación o en el espacio.
Especialmente objetos metálicos, tales como pasadores o
alambres.
(
Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por
)
una avería.
●
No lave el cuerpo principal con agua, sumerja el aparato en agua
ni salpique con agua.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si entra agua en el aparato.
Ventilación de escape
Ventilación de entrada
5
Español
ADVERTENCIA
●
No modifique, desmonte ni repare el aparato.
(Puede causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones.)
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para una reparación.
●
No utilice el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
(Puede causar un incendio, quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si el producto es usado de forma inadecuada, o por no
cumplir estas instrucciones.
●
No acerque la cara a la válvula de vapor ni al tapón de vapor
ni las toque con la mano durante la cocción o justo después
de que finalice.
Preste especial atención a los niños.
(Puede causar una quemadura.)
●
No coloque nada en la olla interior que bloquee el agujero
en la tapa interior.
(
El vapor se puede fugar o el contenido bajo cocción podría salir
)
expulsado, lo que ocasionaría quemaduras o lesiones.
<Ejemplos de métodos de cocción prohibidos>
Cocinar con ingredientes o condimentos en una bolsa de plástico.
Cocinar usando papel de aluminio, etc. para cubrir directamente los ingredientes.
●
No abra la tapa exterior ni cambie de lugar el aparato durante la cocción.
(
El vapor se puede fugar o el contenido bajo cocción podría salir expulsado, lo que ocasionaría
)
quemaduras o lesiones.
●
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan la experiencia o el
conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones
relacionadas con el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
(Pueden sufrir quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
●
Utilice sólo una toma de corriente nominal de 15 amperios mínimo y corriente
eléctrica alterna de 120 voltios.
(
Enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente podría ocasionar sobrecalentamiento eléctrico,
)
lo que podría ocasionar un incendio.
●
Inserte firmemente el enchufe.
(Puede causar humo, un incendio o descarga eléctrica.)
●
Limpie regularmente el enchufe.
(
Un enchufe con suciedad puede ocasionar deficiencias de aislamiento debido a la humedad y a la
)
incorporación de pelusa, lo que podría ocasionar un incendio.
➜
Desconecte el enchufe y limpie con un paño seco.
Válvula de vapor
Agujero en la tapa interior

4
Precauciones de seguridad
Con el fin de evitar accidentes o lesiones al usuario, otras personas y
daños a la propiedad, siga las siguientes instrucciones.
●
Los siguientes gráficos indican el grado de daño ocasionado por
la operación incorrecta.
ADVERTENCIA:
Indica lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica riesgo de sufrir lesiones o daños a la
propiedad.
●
Los símbolos se clasifican y se explican a continuación:
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica el requisito que se debe seguir.
ADVERTENCIA
●
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el
enchufe está conectada vagamente a la toma de corriente.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un centro de servicio
autorizado o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
●
No dañe el cable de alimentación ni el enchufe.
Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas.
Dañar, modificar, poner en contacto o cerca de elementos que emiten calor, doblar a la fuerza, torcer, jalar,
poner en contacto sobre bordes afilados, colocar objetos pesados en la parte superior, atar, pinchar el cable
de alimentación ni transportar el aparato usando el cable de alimentación.
(
Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica debido a los daños en el cable de alimentación o
)
en el enchufe.
●
No conecte o desconecte el enchufe con las manos mojadas.
Siempre asegúrese de que las manos estén completamente secas antes de manipular el enchufe o al
encender el aparato.
(Se puede producir una descarga eléctrica o lesiones.)
●
No introduzca ningún objeto en la rejilla de
ventilación o en el espacio.
Especialmente objetos metálicos, tales como pasadores o
alambres.
(
Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por
)
una avería.
●
No lave el cuerpo principal con agua, sumerja el aparato en agua
ni salpique con agua.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si entra agua en el aparato.
Ventilación de escape
Ventilación de entrada
5
Español
ADVERTENCIA
●
No modifique, desmonte ni repare el aparato.
(Puede causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones.)
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para una reparación.
●
No utilice el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
(Puede causar un incendio, quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si el producto es usado de forma inadecuada, o por no
cumplir estas instrucciones.
●
No acerque la cara a la válvula de vapor ni al tapón de vapor
ni las toque con la mano durante la cocción o justo después
de que finalice.
Preste especial atención a los niños.
(Puede causar una quemadura.)
●
No coloque nada en la olla interior que bloquee el agujero
en la tapa interior.
(
El vapor se puede fugar o el contenido bajo cocción podría salir
)
expulsado, lo que ocasionaría quemaduras o lesiones.
<Ejemplos de métodos de cocción prohibidos>
Cocinar con ingredientes o condimentos en una bolsa de plástico.
Cocinar usando papel de aluminio, etc. para cubrir directamente los ingredientes.
●
No abra la tapa exterior ni cambie de lugar el aparato durante la cocción.
(
El vapor se puede fugar o el contenido bajo cocción podría salir expulsado, lo que ocasionaría
)
quemaduras o lesiones.
●
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan la experiencia o el
conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones
relacionadas con el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
(Pueden sufrir quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
●
Utilice sólo una toma de corriente nominal de 15 amperios mínimo y corriente
eléctrica alterna de 120 voltios.
(
Enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente podría ocasionar sobrecalentamiento eléctrico,
)
lo que podría ocasionar un incendio.
●
Inserte firmemente el enchufe.
(Puede causar humo, un incendio o descarga eléctrica.)
●
Limpie regularmente el enchufe.
(
Un enchufe con suciedad puede ocasionar deficiencias de aislamiento debido a la humedad y a la
)
incorporación de pelusa, lo que podría ocasionar un incendio.
➜
Desconecte el enchufe y limpie con un paño seco.
Válvula de vapor
Agujero en la tapa interior

6
ADVERTENCIA
●
Dejar de utilizar el aparato inmediatamente y desconéctelo cuando se presenten
anormalidades o fallos.
(Puede causar humo, un incendio o descarga eléctrica.)
Ejemplos de anormalidades o fallos:
El enchufe y el cable de alimentación se sobrecalientan anormalmente.
El cable de alimentación está dañado o presenta fallos cuando se toca.
El cuerpo principal está deformado o extremadamente caliente.
Sale humo del cuerpo principal o se detecta un olor a quemado.
El cuerpo principal está agrietado, suelto o genera ruidos extraños.
El ventilador en la parte inferior no gira durante la cocción.
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para las inspecciones o reparaciones de
inmediato.
●
Cierre la tapa exterior firmemente hasta que haga clic.
(
Para evitar quemaduras o lesiones ocasionadas por la fuga de vapor o
)
por abrir la tapa exterior.
Para garantizar el cierre de la tapa exterior, quite cualquier objeto extraño
como granos de arroz en el aro de acero inoxidable, junta de la tapa interior o
en la superficie interna de la tapa exterior.
●
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de la mesa o encimera.
(
Si jala el cable de alimentación puede ocasionar que se caiga el aparato de la mesa o de la encimera
)
ocasionando lesiones.
●
Siempre mantenga los niños alejados del aparato.
(Pueden sufrir quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
Los niños no comprenden los peligros que pueden ocurrir por el uso incorrecto
de aparatos eléctricos.
●
Tenga cuidado de no tropezarse o quedar atorado en el cable de alimentación
durante el uso.
(
De lo contrario, puede sufrir lesiones o el cable de alimentación dañado puede ocasionar un incendio o
)
descargas eléctricas.
PRECAUCI
Ó
N
●
No exponga el enchufe al vapor.
No exponga el enchufe a vapor cuando esté conectado.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Cuando use un armario con una mesa deslizante, use el aparato donde el enchufe
no esté expuesto a vapor.
●
No utilice otra olla interior distinta a la especificada o si está deformada.
(Puede causar una quemadura o lesiones debido a un sobrecalentamiento o un mal funcionamiento.)
Superfi cie interna
de la tapa exterior
Junta
Aro de acero inoxidable
Precauciones de seguridad
7
Español
PRECAUCI
Ó
N
●
No toque los elementos de calentamiento mientras el aparato está en
uso o después de cocinar.
El tapón de vapor, la tapa interior y las piezas de metal, como el aro de acero
inoxidable, cerca de la olla interior.
(Puede causar una quemadura.)
➜
Utilice un paño seco o mitones para horno al quitar la olla interior cuando esté caliente.
●
No toque el botón de enganche mientras mueve el aparato.
(Podría ocasionar que se abra la tapa exterior, lo que podría ocasionar quemaduras.)
●
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Lugares donde pueda ser salpicado con agua o cerca de una fuente de calor.
(Puede ocasionar una descarga eléctrica, fugas eléctricas o un incendio.)
Sobre una superficie no uniforme o sobre una alfombrilla no resistente al calor.
(Podría ocasionar lesiones, quemaduras o incendios.)
Cerca de una pared o mueble.
(Puede causar decoloración, deformación o daño.)
➜
Abra la tapa exterior en un área en la que no entrará en contacto con objetos cercanos como la pared o
un mueble.
Sobre una lámina de aluminio o alfombra electrónica.
(El material de aluminio puede generar calor y causar humo o un incendio.)
●
No encienda el aparato sin el arroz y el agua en el interior.
(Puede causar una quemadura.)
●
Asegúrese de sostener el enchufe cuando lo desconecte.
(De lo contrario, podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
●
Siempre apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso o antes de sacar la olla interior.
(
De lo contrario podría ocasionar quemaduras, lesiones, descargas eléctricas o fuego ocasionados por
)
un cortocircuito debido al deterioro del aislante.
●
Desenchufe y permita que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo y
guardarlo.
No mueva el aparato mientras está caliente.
(Tocar elementos calientes puede causar quemaduras.)
●
Si se utiliza el aparato en un estante de la cocina, etc., asegúrese de que el vapor
no esté confinado dentro de un espacio cerrado.
(Puede causar decoloración o deformación.)
Si se utiliza un estante deslizable, jale la bandeja hacia afuera completamente para asegurar que la
plataforma anterior no se exponga al vapor.
●
Consulte a un médico si usa un marcapasos implantado.
El funcionamiento de este aparato puede afectar a su marcapasos.
Si la alimentación se detiene durante el uso
Incluye si quita el enchufe, o si se activa el disyuntor de circuito de alimentación durante el uso.
●
Si se presenta un corte de alimentación, la olla arrocera regresará al estado en el que se encontraba antes de que
se suspendiera la alimentación.
●
Si se suspende la alimentación por un tiempo prolongado, la olla arrocera regresará al siguiente estado cuando se
reanude la alimentación.
Cocinar: continúa la cocción.
El arroz se puede cocinar de una manera
insatisfactoria.
Mantener caliente: continúa manteniendo caliente el
arroz.
* Se comenzará a cocinar inmediatamente si el tiempo fi jado del temporizador ha transcurrido. El arroz podría no
cocinarse en el tiempo establecido. Para más detalles sobre la “Restricción de ajuste de temporizador”, consulte
P. 28.

6
ADVERTENCIA
●
Dejar de utilizar el aparato inmediatamente y desconéctelo cuando se presenten
anormalidades o fallos.
(Puede causar humo, un incendio o descarga eléctrica.)
Ejemplos de anormalidades o fallos:
El enchufe y el cable de alimentación se sobrecalientan anormalmente.
El cable de alimentación está dañado o presenta fallos cuando se toca.
El cuerpo principal está deformado o extremadamente caliente.
Sale humo del cuerpo principal o se detecta un olor a quemado.
El cuerpo principal está agrietado, suelto o genera ruidos extraños.
El ventilador en la parte inferior no gira durante la cocción.
➜
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para las inspecciones o reparaciones de
inmediato.
●
Cierre la tapa exterior firmemente hasta que haga clic.
(
Para evitar quemaduras o lesiones ocasionadas por la fuga de vapor o
)
por abrir la tapa exterior.
Para garantizar el cierre de la tapa exterior, quite cualquier objeto extraño
como granos de arroz en el aro de acero inoxidable, junta de la tapa interior o
en la superficie interna de la tapa exterior.
●
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de la mesa o encimera.
(
Si jala el cable de alimentación puede ocasionar que se caiga el aparato de la mesa o de la encimera
)
ocasionando lesiones.
●
Siempre mantenga los niños alejados del aparato.
(Pueden sufrir quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.)
Los niños no comprenden los peligros que pueden ocurrir por el uso incorrecto
de aparatos eléctricos.
●
Tenga cuidado de no tropezarse o quedar atorado en el cable de alimentación
durante el uso.
(
De lo contrario, puede sufrir lesiones o el cable de alimentación dañado puede ocasionar un incendio o
)
descargas eléctricas.
PRECAUCI
Ó
N
●
No exponga el enchufe al vapor.
No exponga el enchufe a vapor cuando esté conectado.
(Podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
➜
Cuando use un armario con una mesa deslizante, use el aparato donde el enchufe
no esté expuesto a vapor.
●
No utilice otra olla interior distinta a la especificada o si está deformada.
(Puede causar una quemadura o lesiones debido a un sobrecalentamiento o un mal funcionamiento.)
Superfi cie interna
de la tapa exterior
Junta
Aro de acero inoxidable
Precauciones de seguridad
7
Español
PRECAUCI
Ó
N
●
No toque los elementos de calentamiento mientras el aparato está en
uso o después de cocinar.
El tapón de vapor, la tapa interior y las piezas de metal, como el aro de acero
inoxidable, cerca de la olla interior.
(Puede causar una quemadura.)
➜
Utilice un paño seco o mitones para horno al quitar la olla interior cuando esté caliente.
●
No toque el botón de enganche mientras mueve el aparato.
(Podría ocasionar que se abra la tapa exterior, lo que podría ocasionar quemaduras.)
●
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Lugares donde pueda ser salpicado con agua o cerca de una fuente de calor.
(Puede ocasionar una descarga eléctrica, fugas eléctricas o un incendio.)
Sobre una superficie no uniforme o sobre una alfombrilla no resistente al calor.
(Podría ocasionar lesiones, quemaduras o incendios.)
Cerca de una pared o mueble.
(Puede causar decoloración, deformación o daño.)
➜
Abra la tapa exterior en un área en la que no entrará en contacto con objetos cercanos como la pared o
un mueble.
Sobre una lámina de aluminio o alfombra electrónica.
(El material de aluminio puede generar calor y causar humo o un incendio.)
●
No encienda el aparato sin el arroz y el agua en el interior.
(Puede causar una quemadura.)
●
Asegúrese de sostener el enchufe cuando lo desconecte.
(De lo contrario, podría ocasionar una descarga eléctrica, o fuego ocasionado por un cortocircuito.)
●
Siempre apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso o antes de sacar la olla interior.
(
De lo contrario podría ocasionar quemaduras, lesiones, descargas eléctricas o fuego ocasionados por
)
un cortocircuito debido al deterioro del aislante.
●
Desenchufe y permita que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo y
guardarlo.
No mueva el aparato mientras está caliente.
(Tocar elementos calientes puede causar quemaduras.)
●
Si se utiliza el aparato en un estante de la cocina, etc., asegúrese de que el vapor
no esté confinado dentro de un espacio cerrado.
(Puede causar decoloración o deformación.)
Si se utiliza un estante deslizable, jale la bandeja hacia afuera completamente para asegurar que la
plataforma anterior no se exponga al vapor.
●
Consulte a un médico si usa un marcapasos implantado.
El funcionamiento de este aparato puede afectar a su marcapasos.
Si la alimentación se detiene durante el uso
Incluye si quita el enchufe, o si se activa el disyuntor de circuito de alimentación durante el uso.
●
Si se presenta un corte de alimentación, la olla arrocera regresará al estado en el que se encontraba antes de que
se suspendiera la alimentación.
●
Si se suspende la alimentación por un tiempo prolongado, la olla arrocera regresará al siguiente estado cuando se
reanude la alimentación.
Cocinar: continúa la cocción.
El arroz se puede cocinar de una manera
insatisfactoria.
Mantener caliente: continúa manteniendo caliente el
arroz.
* Se comenzará a cocinar inmediatamente si el tiempo fi jado del temporizador ha transcurrido. El arroz podría no
cocinarse en el tiempo establecido. Para más detalles sobre la “Restricción de ajuste de temporizador”, consulte
P. 28.

8
Para mantener la olla arrocera en buenas condiciones a largo plazo, observe lo siguiente.
Acerca de la olla arrocera
■
Si coloca la olla arrocera sobre una
repisa deslizante, asegúrese de
comprobar que es lo suficientemente
resistente para soportar la carga.
(Si no es así, la olla arrocera podría caerse.)
●
Al agregar agua y arroz a la
olla arrocera;
15 lbs. / 7 kg aprox.
■
No cubra la parte superior de la
olla arrocera cuando está en uso.
●
Paños de cocina, etc.
(
El vapor podría estar confi nado cerca de la olla
arrocera, lo que puede ocasionar deformaciones
en la tapa exterior y botones o fallos en la pantalla.
)
■
No utilice en un sitio expuesto a la luz solar directa.
(Si lo hace, puede causar decoloración.)
■
No utilice en un sitio (alfombrilla, bolsa de plástico,
papel aluminio, tela, etc.) donde la parte inferior de
la olla arrocera (las ventilas de entrada y escape)
esté limitada.
(Si lo hace, podría dañar la olla arrocera.)
■
Compruebe periódicamente las ventilas de entrada
y escape en la parte inferior de la olla arrocera y
enseguida quite el polvo presente, etc. (P. 21)
■
No utilice la olla arrocera con objetos extraños como
granos de arroz u otra suciedad adheridos a la misma.
(
Hacerlo podría ocasionar que se muestre un
mensaje de error y que se queme el arroz o que no
se cocine de manera satisfactoria.
)
Borde o parte inferior
Sensor de
olla
Sensor de tapa
(olla interior)
Goma de soporte
de la olla interior
(3 sitios)
■
No coloque la olla arrocera cerca de dispositivos
vulnerables a los campos magnéticos.
●
Radios, televisiones, prótesis auditivos, etc.
(
Se puede escuchar ruido o se puede reducir el
)
nivel de volumen.
●
Tarjetas IC/tarjetas bancarias, etc.
(Los registros de la tarjeta pueden perderse o averiarse.)
■
No acerque imanes a la olla arrocera.
(Si lo hace, podría provocar operaciones defectuosas.)
■
No utilice la olla arrocera sobre una hornilla de inducción.
(Si lo hace, podría dañar la olla arrocera o la hornilla.)
■
No utilice la olla arrocera en exteriores.
(
El suministro de alimentación inestable podría
)
ocasionar que la olla arrocera presente fallos.
Acerca de la olla interior
■
No utilice la olla interior excepto en la olla arrocera.
●
No la utilice sobre una
hornilla de gas o de
inducción, o en un horno de
microondas.
■
No golpee con objetos duros.
(
De lo contrario podría
)
raspar o abollar la superfi cie
exterior.
■
Observe lo siguiente para evitar que se pele o se raye el recubrimiento interno.
Durante la preparación
●
No utilice una batidora u
otra herramienta al lavar
el arroz.
●
No permita que un
colador de metal, etc.
entre en contacto con el
revestimiento interno.
Cuando se ha cocido el arroz
●
No mezcle el vinagre con el arroz
mientras se encuentra en la olla
interior (para sushi, etc.).
●
No utilice un cucharón de metal
(para gachas, etc.).
●
No toque ni golpee la olla interior
(al servir, etc.).
Durante la limpieza
(P. 20–21)
●
No la utilice como recipiente de lavado.
No coloque cucharas ni otros
cubiertos en la olla interior.
●
Después de la cocción con el condimento,
no deje la comida en la olla interior.
➜
Después de cocinar arroz mezclado,
etc., retírelo de la olla interior tan pronto
como sea posible y lave la olla interior.
●
No use un secador de platos ni lavavajillas/secadora.
●
Después del lavado, no deje
en otra vajilla a secar.
●
No lave ni frote con material
abrasivo, fregador de metal,
fregador de nylon, etc.
➜
Lave usando una esponja suave.
No lave usando un estropajo.
Nota
●
Lo siguiente no afecta el rendimiento o la salud humana.
[Superfi cie exterior] Raspaduras poco profundas, dentaduras pequeñas o golpes.
[Superfi cie interior] Desprendimiento del recubrimiento interno.
➞
Se puede comprar una olla interior nueva en un centro de servicio autorizado si la olla interior ha
cambiado en forma o si tiene dudas sobre las condiciones de la olla interior.
Notas sobre el uso
9
Español
Nombres de los componentes/Accesorios
■
Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave los accesorios, la olla interior, la tapa interior y el tapón
de vapor. (P. 20–21)
Nota
●
Como medio auxiliar para personas con discapacidad visual, los botones “Start (Empezar)” y “Cancel/Off (Cancelar/
Apagar)” tienen las partes “ ” y “ ” en relieve.
Olla interior
Tapa interior
●
La tapa exterior no se
puede cerrar si no se ha
colocado la tapa interior.
Tapa exterior
Asa
Sensor de tapa
Palanca de liberación
de la tapa interior
Botón de enganche
●
Presione el botón de enganche para
abrir la tapa exterior.
●
Si la película protectora en la superfi cie
comienza a despegarse, elimínela.
Goma de soporte de la
olla interior (3 sitios)
Sensor de olla
Accesorios
Vaso de medición
(Aprox. 6,1 fl oz. / 180 mL)
Cuchara de arroz
Cucharón
Soporte de la cuchara de arroz
Montaje de soporte de la
cuchara de arroz
Monte el soporte de la cuchara
de arroz en la sección dentada
de la asa.
Inserte la cuchara de arroz.
●
Se puede montar en el lado
izquierdo o derecho.
Enchufe
Cable de
alimentación
Pantalla
Tapón de vapor
●
Elimine la cinta
antes de usar.

8
Para mantener la olla arrocera en buenas condiciones a largo plazo, observe lo siguiente.
Acerca de la olla arrocera
■
Si coloca la olla arrocera sobre una
repisa deslizante, asegúrese de
comprobar que es lo suficientemente
resistente para soportar la carga.
(Si no es así, la olla arrocera podría caerse.)
●
Al agregar agua y arroz a la
olla arrocera;
15 lbs. / 7 kg aprox.
■
No cubra la parte superior de la
olla arrocera cuando está en uso.
●
Paños de cocina, etc.
(
El vapor podría estar confi nado cerca de la olla
arrocera, lo que puede ocasionar deformaciones
en la tapa exterior y botones o fallos en la pantalla.
)
■
No utilice en un sitio expuesto a la luz solar directa.
(Si lo hace, puede causar decoloración.)
■
No utilice en un sitio (alfombrilla, bolsa de plástico,
papel aluminio, tela, etc.) donde la parte inferior de
la olla arrocera (las ventilas de entrada y escape)
esté limitada.
(Si lo hace, podría dañar la olla arrocera.)
■
Compruebe periódicamente las ventilas de entrada
y escape en la parte inferior de la olla arrocera y
enseguida quite el polvo presente, etc. (P. 21)
■
No utilice la olla arrocera con objetos extraños como
granos de arroz u otra suciedad adheridos a la misma.
(
Hacerlo podría ocasionar que se muestre un
mensaje de error y que se queme el arroz o que no
se cocine de manera satisfactoria.
)
Borde o parte inferior
Sensor de
olla
Sensor de tapa
(olla interior)
Goma de soporte
de la olla interior
(3 sitios)
■
No coloque la olla arrocera cerca de dispositivos
vulnerables a los campos magnéticos.
●
Radios, televisiones, prótesis auditivos, etc.
(
Se puede escuchar ruido o se puede reducir el
)
nivel de volumen.
●
Tarjetas IC/tarjetas bancarias, etc.
(Los registros de la tarjeta pueden perderse o averiarse.)
■
No acerque imanes a la olla arrocera.
(Si lo hace, podría provocar operaciones defectuosas.)
■
No utilice la olla arrocera sobre una hornilla de inducción.
(Si lo hace, podría dañar la olla arrocera o la hornilla.)
■
No utilice la olla arrocera en exteriores.
(
El suministro de alimentación inestable podría
)
ocasionar que la olla arrocera presente fallos.
Acerca de la olla interior
■
No utilice la olla interior excepto en la olla arrocera.
●
No la utilice sobre una
hornilla de gas o de
inducción, o en un horno de
microondas.
■
No golpee con objetos duros.
(
De lo contrario podría
)
raspar o abollar la superfi cie
exterior.
■
Observe lo siguiente para evitar que se pele o se raye el recubrimiento interno.
Durante la preparación
●
No utilice una batidora u
otra herramienta al lavar
el arroz.
●
No permita que un
colador de metal, etc.
entre en contacto con el
revestimiento interno.
Cuando se ha cocido el arroz
●
No mezcle el vinagre con el arroz
mientras se encuentra en la olla
interior (para sushi, etc.).
●
No utilice un cucharón de metal
(para gachas, etc.).
●
No toque ni golpee la olla interior
(al servir, etc.).
Durante la limpieza
(P. 20–21)
●
No la utilice como recipiente de lavado.
No coloque cucharas ni otros
cubiertos en la olla interior.
●
Después de la cocción con el condimento,
no deje la comida en la olla interior.
➜
Después de cocinar arroz mezclado,
etc., retírelo de la olla interior tan pronto
como sea posible y lave la olla interior.
●
No use un secador de platos ni lavavajillas/secadora.
●
Después del lavado, no deje
en otra vajilla a secar.
●
No lave ni frote con material
abrasivo, fregador de metal,
fregador de nylon, etc.
➜
Lave usando una esponja suave.
No lave usando un estropajo.
Nota
●
Lo siguiente no afecta el rendimiento o la salud humana.
[Superfi cie exterior] Raspaduras poco profundas, dentaduras pequeñas o golpes.
[Superfi cie interior] Desprendimiento del recubrimiento interno.
➞
Se puede comprar una olla interior nueva en un centro de servicio autorizado si la olla interior ha
cambiado en forma o si tiene dudas sobre las condiciones de la olla interior.
Notas sobre el uso
9
Español
Nombres de los componentes/Accesorios
■
Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave los accesorios, la olla interior, la tapa interior y el tapón
de vapor. (P. 20–21)
Nota
●
Como medio auxiliar para personas con discapacidad visual, los botones “Start (Empezar)” y “Cancel/Off (Cancelar/
Apagar)” tienen las partes “ ” y “ ” en relieve.
Olla interior
Tapa interior
●
La tapa exterior no se
puede cerrar si no se ha
colocado la tapa interior.
Tapa exterior
Asa
Sensor de tapa
Palanca de liberación
de la tapa interior
Botón de enganche
●
Presione el botón de enganche para
abrir la tapa exterior.
●
Si la película protectora en la superfi cie
comienza a despegarse, elimínela.
Goma de soporte de la
olla interior (3 sitios)
Sensor de olla
Accesorios
Vaso de medición
(Aprox. 6,1 fl oz. / 180 mL)
Cuchara de arroz
Cucharón
Soporte de la cuchara de arroz
Montaje de soporte de la
cuchara de arroz
Monte el soporte de la cuchara
de arroz en la sección dentada
de la asa.
Inserte la cuchara de arroz.
●
Se puede montar en el lado
izquierdo o derecho.
Enchufe
Cable de
alimentación
Pantalla
Tapón de vapor
●
Elimine la cinta
antes de usar.

10
Lave el arroz suavemente.
Si lava excesivamente el arroz
puede ocasionar que los granos
se dividan, lo que ocasionará que
el arroz se pegue o se queme.
Mida el agua y el arroz
correctamente.
1
Mida el arroz
●
Mida la cantidad deseada por medio
del vaso de medición suministrada.
(Aprox. 6,1 fl oz. / 180 mL por taza)
2
Lave el arroz
Primero, agregue agua en
abundancia, agite y elimine el
agua de inmediato.
Repita este proceso 2 a 5 veces,
agitando suavemente para lavar
el arroz cada vez.
(
Es aceptable si el agua de
cocción está ligeramente turbia.
)
●
Agite el arroz sin enjuagado
suavemente desde la parte inferior.
(
Para permitir que el agua
penetre más y fácilmente el
)
arroz sin enjuagado.
Precaución
●
No deje el arroz en un colador en
ningún momento.
(
Los granos de arroz podrían
)
romperse, lo que puede ocasionar
que el arroz se pegue o se queme
al cocinarlo.
Cocinar arroz
Cuando desee cocinar de inmediato
Lavar el arroz y agregar agua
3
Agregue agua
●
Agregue agua hasta la marca (nivel de agua) del ajuste de
cocción deseado. (P. 12)
(
Asegúrese de que la olla interior esté sobre una superfi cie
)
nivelada y compruebe las marcas en ambos lados.
●
Agregue la cantidad correcta de agua para el número de tazas
de arroz.
Ajuste agua aproximadamente 1 a 3 fl oz. / 30 a 90 mL del nivel
de agua para el ajuste “Eco (Eco)”, o 1 a 2 fl oz. / 30 a 60 mL del
nivel de agua para otros ajustes, según sus preferencias.
(
Agregar demasiado agua podría evitar que el arroz se cocine
)
correctamente.
Use un poco menos de agua al indicado para arroz recién
cosechado.
Use un poco menos de agua al indicado para
arroz más fi rme y un poco más de agua al indicado
para arroz más blando.
●
Asegúrese de que el arroz sea uniforme.
●
No es necesario mojar el arroz.
(
Al pulsar el botón “Start (Empezar)”,
)
el agua será absorbida
automáticamente.
Uso del ajuste “White Rice (Arroz blanco)/
Delicious (Exquisito)” con 3 tazas
de arroz
Tres reglas
para un arroz exquisito
11
Español
6
Compruebe el ajuste y
presione el botón “Start
(Empezar)”
Por defecto, para el arroz se usa el
ajuste “White Rice (Arroz blanco)” y
para el menú “Delicious (Exquisito)/
Regular (Normal)” al momento de
comprar la olla arrocera.
Al cambiar: (P. 14)
Presione .
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de
la cocción, la etapa de vapor ha
fi nalizado. Mezcle el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el
)
exceso de humedad.
Configuración
4
Ajuste la olla interior
uniformemente
(compruebe que no esté inclinada.)
●
Limpie el agua, etc. del
exterior de la olla interior.
●
Compruebe que la tapa
interior y el tapón de vapor
estén en su sitio.
(P. 20–21)
Cocción
5
Inserte el enchufe
●
Asegúrese de que el
enchufe esté fi rmemente
conectado.
¡Cosas a tomar en
cuenta!
●
Donde sea posible, elija arroz recién
procesado.
●
Después de abrir una bolsa de arroz, úsela a la
brevedad.
●
Mantenga el arroz en el refrigerador.
Use el agua adecuada.
Recomendamos el uso de agua
corriente o agua corriente fi ltrada.
●
El uso de agua alcalina
(con un pH superior a 9) puede
ocasionar que el arroz se
pegue o adquiera un color
amarillo.
●
El uso de agua mineral dura
(con una dureza de 100 o superior)
puede ocasionar que el arroz se seque
o que esté duro.

10
Lave el arroz suavemente.
Si lava excesivamente el arroz
puede ocasionar que los granos
se dividan, lo que ocasionará que
el arroz se pegue o se queme.
Mida el agua y el arroz
correctamente.
1
Mida el arroz
●
Mida la cantidad deseada por medio
del vaso de medición suministrada.
(Aprox. 6,1 fl oz. / 180 mL por taza)
2
Lave el arroz
Primero, agregue agua en
abundancia, agite y elimine el
agua de inmediato.
Repita este proceso 2 a 5 veces,
agitando suavemente para lavar
el arroz cada vez.
(
Es aceptable si el agua de
cocción está ligeramente turbia.
)
●
Agite el arroz sin enjuagado
suavemente desde la parte inferior.
(
Para permitir que el agua
penetre más y fácilmente el
)
arroz sin enjuagado.
Precaución
●
No deje el arroz en un colador en
ningún momento.
(
Los granos de arroz podrían
)
romperse, lo que puede ocasionar
que el arroz se pegue o se queme
al cocinarlo.
Cocinar arroz
Cuando desee cocinar de inmediato
Lavar el arroz y agregar agua
3
Agregue agua
●
Agregue agua hasta la marca (nivel de agua) del ajuste de
cocción deseado. (P. 12)
(
Asegúrese de que la olla interior esté sobre una superfi cie
)
nivelada y compruebe las marcas en ambos lados.
●
Agregue la cantidad correcta de agua para el número de tazas
de arroz.
Ajuste agua aproximadamente 1 a 3 fl oz. / 30 a 90 mL del nivel
de agua para el ajuste “Eco (Eco)”, o 1 a 2 fl oz. / 30 a 60 mL del
nivel de agua para otros ajustes, según sus preferencias.
(
Agregar demasiado agua podría evitar que el arroz se cocine
)
correctamente.
Use un poco menos de agua al indicado para arroz recién
cosechado.
Use un poco menos de agua al indicado para
arroz más fi rme y un poco más de agua al indicado
para arroz más blando.
●
Asegúrese de que el arroz sea uniforme.
●
No es necesario mojar el arroz.
(
Al pulsar el botón “Start (Empezar)”,
)
el agua será absorbida
automáticamente.
Uso del ajuste “White Rice (Arroz blanco)/
Delicious (Exquisito)” con 3 tazas
de arroz
Tres reglas
para un arroz exquisito
11
Español
6
Compruebe el ajuste y
presione el botón “Start
(Empezar)”
Por defecto, para el arroz se usa el
ajuste “White Rice (Arroz blanco)” y
para el menú “Delicious (Exquisito)/
Regular (Normal)” al momento de
comprar la olla arrocera.
Al cambiar: (P. 14)
Presione .
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de
la cocción, la etapa de vapor ha
fi nalizado. Mezcle el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el
)
exceso de humedad.
Configuración
4
Ajuste la olla interior
uniformemente
(compruebe que no esté inclinada.)
●
Limpie el agua, etc. del
exterior de la olla interior.
●
Compruebe que la tapa
interior y el tapón de vapor
estén en su sitio.
(P. 20–21)
Cocción
5
Inserte el enchufe
●
Asegúrese de que el
enchufe esté fi rmemente
conectado.
¡Cosas a tomar en
cuenta!
●
Donde sea posible, elija arroz recién
procesado.
●
Después de abrir una bolsa de arroz, úsela a la
brevedad.
●
Mantenga el arroz en el refrigerador.
Use el agua adecuada.
Recomendamos el uso de agua
corriente o agua corriente fi ltrada.
●
El uso de agua alcalina
(con un pH superior a 9) puede
ocasionar que el arroz se
pegue o adquiera un color
amarillo.
●
El uso de agua mineral dura
(con una dureza de 100 o superior)
puede ocasionar que el arroz se seque
o que esté duro.

12
Uso correcto de los ajustes
Selección de arroz
Selección de menú
Nivel de agua
Tiempo de cocción
(aprox.)
Mejor sabor
White Rice
(Arroz blanco)
Rinse-Free
(Sin enjuagado)
Delicious (Exquisito)
Regular
(Normal)
Hard
(Duro)
Soft
(Blando)
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Cocción normal
Tiempo y
ahorro de energía
Eco (Eco)
Eco 44 min
Cocinar quinoa o
cocción rápida
Quinoa/Quick
(Quinoa/Rápida)
La quinoa sólo se puede cocinar
una taza a la vez.
El arroz es ligeramente más fi rme.
Puede suavizar el arroz mojándolo
antes de la cocción rápida.
Quinoa : ―*
1
(Quinoa)
28–32 min
Quick : Quick
(Rápida)
23–33 min
Cocinar una
cantidad
pequeña
1-2 Serv. (1-2 Serv.)
(0,5 a 1,5 tazas)
White Rice 55 min
Cocinar arroz para
sushi o arroz para curry
Sushi/Curry
(Sushi/Curry)
Sushi Curry
47 min
Cocinar arroz
para congelado
Freeze (Congelado)
White Rice 53 min
Cocinar arroz
mezclado o arroz
glutinoso
Mixed (Mezclada)
Mixed 48–55 min
Al cocinar arroz
glutinoso :
Sticky Rice
43–51 min
Cocinar gachas
Porridge (Gachas)
Puede cocinar dos tipos de
gachas, espeso o aguado.
Porridge
(Thick/Thin)
52–68 min
Cocinar arroz
integral
Brown Rice
(Arroz integral)
No hay selección disponible Brown Rice*
2
103–112 min
Cocinar arroz de
distintos granos
Multi Grain
(Multigrano)
No hay selección disponible White Rice*
2
50–55 min
*
1
Una taza de quinoa requiere dos tazas de agua.
*
2
Para el nivel de agua correcto, siga las instrucciones del envase si están disponibles. La cantidad de agua se puede
ajustar en conformidad con las preferencias personales.
●
No mezcle arroz integral y arroz blanco (arroz sin enjuagado incluido). (Dos distintos tipos de arroz no se
cocerán correctamente.)
( )
13
Español
D
elicious
(
Exquisito
)
A
j
uste por
de
fe
ct
o
El arroz se cocina lentamente para obtener el
mejor sabor.
●
Extrae la dulzura y el sabor.
●
Le permite seleccionar la dureza del arroz cocinado.
Intente primero “Regular (Normal)” y enseguida ajuste al gusto.
Selección de dureza
Regular
(Normal)
Hard
(Duro)
Soft
(Blando)
E
co
(
Eco
)
El arroz se cocina rápidamente y con la menor
energía posible.
●
Si el arroz se siente duro, realice lo siguiente para suavizarlo.
• Después de cocinar y mezclar el arroz, deje que se asiente.
• La próxima vez que cocine arroz, agregue más agua. (Llene aproximadamente
1 a 3 fl oz. / 30 a 90 mL por encima de la marca de nivel de agua.)
• Después de remojar el arroz de 30 minutos a 2 horas, presione el botón “Start
(Empezar)”.
Comparación de consumo de energía
Eco (Eco)
Delicious (Exquisito)/Regular (Normal)
Para 3 tazas de arroz 153 Wh 218 Wh
Condiciones de medición: temperatura ambiental 73,4 ± 3,6°F / 23 ± 2 ,
temperatura del agua 73,4 ± 1,8°F / 23 ± 1
Freez
e
(
Con
g
elado
)
El arroz se cocina para evitar la aglomeración y
se pueda suavizar fácilmente cuando se congela y
luego se descongela en el microondas.
Cómo congelar
Cuando el arroz esté todavía caliente, sáquelo con
la cuchara de arroz aproximadamente en porciones
de 2/3 de taza (aprox. 5,3 oz. / 150
g
) sobre una
envoltura de plástico, aplane suavemente las
porciones y enseguida envuélvalas. (Aprox. 1 pulg. /
3 cm de espesor)
Una vez enfriadas las porciones a la temperatura
ambiente, colóquelas en el congelador.
Consejos para la congelación
●
Congele el arroz rápidamente.
(
Debido a que si mantiene el arroz cocido caliente por un periodo prolongado de
)
tiempo se disminuye el sabor.
●
Coloque el arroz sobre una bandeja de aluminio y enseguida congélelo para
ayudar a conservar su calidad.
(Debido a que esto hará que se congele con mayor rapidez.)
Como descongelar (calentar) arroz
●
Siga las instrucciones de operación de su microondas.
Si la descongelación (calentamiento) del arroz no se realiza según las instrucciones
de operación, use los tiempos de calentamiento aproximados mostrados a
continuación como guía y ajuste basándose en qué tan cocido esté el arroz.
Tiempo aproximado de
calentamiento
1 porción: aprox. 2/3 de taza (aprox. 5,3 oz. / 150
g
)
2–3 min
2 porciones: aprox. 1 1/3 tazas (aprox. 10,6 oz. / 300
g
)
4–5 min
Valores mostrados para microondas de 600 W

12
Uso correcto de los ajustes
Selección de arroz
Selección de menú
Nivel de agua
Tiempo de cocción
(aprox.)
Mejor sabor
White Rice
(Arroz blanco)
Rinse-Free
(Sin enjuagado)
Delicious (Exquisito)
Regular
(Normal)
Hard
(Duro)
Soft
(Blando)
Delicious
Regular/Soft :
56 min
Hard :
52 min
Cocción normal
Tiempo y
ahorro de energía
Eco (Eco)
Eco 44 min
Cocinar quinoa o
cocción rápida
Quinoa/Quick
(Quinoa/Rápida)
La quinoa sólo se puede cocinar
una taza a la vez.
El arroz es ligeramente más fi rme.
Puede suavizar el arroz mojándolo
antes de la cocción rápida.
Quinoa : ―*
1
(Quinoa)
28–32 min
Quick : Quick
(Rápida)
23–33 min
Cocinar una
cantidad
pequeña
1-2 Serv. (1-2 Serv.)
(0,5 a 1,5 tazas)
White Rice 55 min
Cocinar arroz para
sushi o arroz para curry
Sushi/Curry
(Sushi/Curry)
Sushi Curry
47 min
Cocinar arroz
para congelado
Freeze (Congelado)
White Rice 53 min
Cocinar arroz
mezclado o arroz
glutinoso
Mixed (Mezclada)
Mixed 48–55 min
Al cocinar arroz
glutinoso :
Sticky Rice
43–51 min
Cocinar gachas
Porridge (Gachas)
Puede cocinar dos tipos de
gachas, espeso o aguado.
Porridge
(Thick/Thin)
52–68 min
Cocinar arroz
integral
Brown Rice
(Arroz integral)
No hay selección disponible Brown Rice*
2
103–112 min
Cocinar arroz de
distintos granos
Multi Grain
(Multigrano)
No hay selección disponible White Rice*
2
50–55 min
*
1
Una taza de quinoa requiere dos tazas de agua.
*
2
Para el nivel de agua correcto, siga las instrucciones del envase si están disponibles. La cantidad de agua se puede
ajustar en conformidad con las preferencias personales.
●
No mezcle arroz integral y arroz blanco (arroz sin enjuagado incluido). (Dos distintos tipos de arroz no se
cocerán correctamente.)
( )
13
Español
D
elicious
(
Exquisito
)
A
j
uste por
de
fe
ct
o
El arroz se cocina lentamente para obtener el
mejor sabor.
●
Extrae la dulzura y el sabor.
●
Le permite seleccionar la dureza del arroz cocinado.
Intente primero “Regular (Normal)” y enseguida ajuste al gusto.
Selección de dureza
Regular
(Normal)
Hard
(Duro)
Soft
(Blando)
E
co
(
Eco
)
El arroz se cocina rápidamente y con la menor
energía posible.
●
Si el arroz se siente duro, realice lo siguiente para suavizarlo.
• Después de cocinar y mezclar el arroz, deje que se asiente.
• La próxima vez que cocine arroz, agregue más agua. (Llene aproximadamente
1 a 3 fl oz. / 30 a 90 mL por encima de la marca de nivel de agua.)
• Después de remojar el arroz de 30 minutos a 2 horas, presione el botón “Start
(Empezar)”.
Comparación de consumo de energía
Eco (Eco)
Delicious (Exquisito)/Regular (Normal)
Para 3 tazas de arroz 153 Wh 218 Wh
Condiciones de medición: temperatura ambiental 73,4 ± 3,6°F / 23 ± 2 ,
temperatura del agua 73,4 ± 1,8°F / 23 ± 1
Freez
e
(
Con
g
elado
)
El arroz se cocina para evitar la aglomeración y
se pueda suavizar fácilmente cuando se congela y
luego se descongela en el microondas.
Cómo congelar
Cuando el arroz esté todavía caliente, sáquelo con
la cuchara de arroz aproximadamente en porciones
de 2/3 de taza (aprox. 5,3 oz. / 150
g
) sobre una
envoltura de plástico, aplane suavemente las
porciones y enseguida envuélvalas. (Aprox. 1 pulg. /
3 cm de espesor)
Una vez enfriadas las porciones a la temperatura
ambiente, colóquelas en el congelador.
Consejos para la congelación
●
Congele el arroz rápidamente.
(
Debido a que si mantiene el arroz cocido caliente por un periodo prolongado de
)
tiempo se disminuye el sabor.
●
Coloque el arroz sobre una bandeja de aluminio y enseguida congélelo para
ayudar a conservar su calidad.
(Debido a que esto hará que se congele con mayor rapidez.)
Como descongelar (calentar) arroz
●
Siga las instrucciones de operación de su microondas.
Si la descongelación (calentamiento) del arroz no se realiza según las instrucciones
de operación, use los tiempos de calentamiento aproximados mostrados a
continuación como guía y ajuste basándose en qué tan cocido esté el arroz.
Tiempo aproximado de
calentamiento
1 porción: aprox. 2/3 de taza (aprox. 5,3 oz. / 150
g
)
2–3 min
2 porciones: aprox. 1 1/3 tazas (aprox. 10,6 oz. / 300
g
)
4–5 min
Valores mostrados para microondas de 600 W

14
Uso de los distintos ajustes
1
Seleccione “White Rice (Arroz blanco)”
o “Rinse-Free (Sin enjuagado)”
Presione .
2
Seleccione “Delicious (Exquisito)”
Presione .
“ ” se mueve
directamente a
“Delicious (Exquisito)”.
●
Para cambiar la dureza
Presione nuevamente para seleccionar
la dureza.
3
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
La opción está seleccionada
cuando parpadea.
1
Seleccione el tipo de arroz
Presione .
2
Para el ajuste “White Rice (Arroz blanco)” o
“Rinse-Free (Sin enjuagado)”,
Seleccione un menú
Presione .
Ajuste “ ” en un menú.
3
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
La opción está seleccionada
cuando parpadea.
Notas
●
Se almacenan los ajustes “White Rice (Arroz blanco)” y “Rinse-Free (Sin enjuagado)”. (También se almacenarán los
ajustes “Delicious (Exquisito)” y “Eco (Eco)”.)
●
Se visualizará “Regular (Normal)”, “Hard (Duro)”, “Soft (Blando)” y “Clean (Limpiar)” al seleccionarse.
●
Para facilitar la diferenciación entre los puntos de decisión (por ejemplo, el botón “Menu Select (Selección de
menú)” está en “Delicious (Exquisito)”), el sonido del pitido cambia a “bip-bip”.
●
Desde el inicio de la cocción, la olla arrocera muestra el tiempo hasta que el arroz esté listo. Tenga presente que
para los ajustes “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”, “Mixed (Mezclada)”, “Porridge (Gachas)”, “Brown Rice (Arroz
integral)” y “Multi Grain (Multigrano)”, la olla arrocera mostrará el tiempo actual hasta aproximadamente 10 minutos
antes de que el arroz esté listo. A continuación, cambiará al tiempo hasta que esté listo el arroz.
Uso del ajuste “Delicious (Exquisito)” Selección de un tipo de arroz y el menú
15
Español
Mantener caliente (automático)
●
Cuando fi nalice la cocción, los ajustes cambian
automáticamente a la función mantener caliente.
(
Mezcle el arroz inmediatamente después de que
)
fi nalice la cocción.
●
Delicious (Exquisito)
●
1-2 Serv. (1-2 Serv.)
●
Eco (Eco)
●
Sushi/Curry (Sushi/Curry)
●
Quick (Rápida)
●
Freeze (Congelado) (P. 13)
Se recomienda congelar el arroz rápidamente para evitar que se pierda sabor y textura.
La olla arrocera
cambiará
automáticamente a
la función mantener
caliente, pero no
recomendamos
esto.
●
Mixed (Mezclada)
Usar la función mantener caliente también puede ocasionar que se manche la tapa interior
y afecta de forma adversa el sabor del arroz.
●
Porridge (Gachas)
Si las gachas se mantienen calientes, podrían volverse muy pegajosas.
●
Quinoa (Quinoa)
●
Sticky Rice (Arroz glutinoso)
●
Brown Rice (Arroz integral)
●
Multi Grain (Multigrano)
Se puede afectar adversamente el sabor.
Precauciones
●
No utilice la función mantener caliente más de 12 horas.
●
Para evitar olores y condensación durante el estado mantener caliente:
No cancele la función mantener caliente ni desconecte el enchufe cuando deje el arroz en la olla arrocera.
●
Para evitar olores:
No use la función mantener caliente con la cuchara de arroz aun en la olla arrocera.
Notas
●
Un tiempo para mantener caliente de hasta 23 horas se muestra en unidades de 1 hora (se lee “0” en la pantalla
para tiempos de menos de 1 hora).
●
Después de 24 horas, la pantalla vuelve a la hora actual.
Recalentar (Manual)
●
Arroz que se va a calentar a alta temperatura a partir del estado mantener caliente.
1
En el estado mantener caliente
Mezcle el arroz
Notas
●
No se puede usar la función de recalentar en las
siguientes situaciones.
Cuando el arroz está frío (el zumbador suena 4
veces).
Cuando no está en uso la función mantener
caliente.
●
Recalentar dos o más veces afectará de forma
adversa el sabor del arroz.
2
Presione el botón “Keep Warm
(Mantener caliente)/Reheat (Recalentar)”
Presione
Iluminación
.
Inicia la función
recalentar.
●
Cuando suena el zumbador, mezcle el arroz de
inmediato. El arroz está listo para comerse.
Parpadeando (Aprox. 5–7 min)
●
Para recalentar a partir del estado mantener caliente
●
Para volver al estado mantener caliente
●
Para desactivar la función mantener caliente
Presione y a continuación desconecte
el enchufe.
Mantener caliente

14
Uso de los distintos ajustes
1
Seleccione “White Rice (Arroz blanco)”
o “Rinse-Free (Sin enjuagado)”
Presione .
2
Seleccione “Delicious (Exquisito)”
Presione .
“ ” se mueve
directamente a
“Delicious (Exquisito)”.
●
Para cambiar la dureza
Presione nuevamente para seleccionar
la dureza.
3
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
La opción está seleccionada
cuando parpadea.
1
Seleccione el tipo de arroz
Presione .
2
Para el ajuste “White Rice (Arroz blanco)” o
“Rinse-Free (Sin enjuagado)”,
Seleccione un menú
Presione .
Ajuste “ ” en un menú.
3
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La cocción comienza.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
La opción está seleccionada
cuando parpadea.
Notas
●
Se almacenan los ajustes “White Rice (Arroz blanco)” y “Rinse-Free (Sin enjuagado)”. (También se almacenarán los
ajustes “Delicious (Exquisito)” y “Eco (Eco)”.)
●
Se visualizará “Regular (Normal)”, “Hard (Duro)”, “Soft (Blando)” y “Clean (Limpiar)” al seleccionarse.
●
Para facilitar la diferenciación entre los puntos de decisión (por ejemplo, el botón “Menu Select (Selección de
menú)” está en “Delicious (Exquisito)”), el sonido del pitido cambia a “bip-bip”.
●
Desde el inicio de la cocción, la olla arrocera muestra el tiempo hasta que el arroz esté listo. Tenga presente que
para los ajustes “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”, “Mixed (Mezclada)”, “Porridge (Gachas)”, “Brown Rice (Arroz
integral)” y “Multi Grain (Multigrano)”, la olla arrocera mostrará el tiempo actual hasta aproximadamente 10 minutos
antes de que el arroz esté listo. A continuación, cambiará al tiempo hasta que esté listo el arroz.
Uso del ajuste “Delicious (Exquisito)” Selección de un tipo de arroz y el menú
15
Español
Mantener caliente (automático)
●
Cuando fi nalice la cocción, los ajustes cambian
automáticamente a la función mantener caliente.
(
Mezcle el arroz inmediatamente después de que
)
fi nalice la cocción.
●
Delicious (Exquisito)
●
1-2 Serv. (1-2 Serv.)
●
Eco (Eco)
●
Sushi/Curry (Sushi/Curry)
●
Quick (Rápida)
●
Freeze (Congelado) (P. 13)
Se recomienda congelar el arroz rápidamente para evitar que se pierda sabor y textura.
La olla arrocera
cambiará
automáticamente a
la función mantener
caliente, pero no
recomendamos
esto.
●
Mixed (Mezclada)
Usar la función mantener caliente también puede ocasionar que se manche la tapa interior
y afecta de forma adversa el sabor del arroz.
●
Porridge (Gachas)
Si las gachas se mantienen calientes, podrían volverse muy pegajosas.
●
Quinoa (Quinoa)
●
Sticky Rice (Arroz glutinoso)
●
Brown Rice (Arroz integral)
●
Multi Grain (Multigrano)
Se puede afectar adversamente el sabor.
Precauciones
●
No utilice la función mantener caliente más de 12 horas.
●
Para evitar olores y condensación durante el estado mantener caliente:
No cancele la función mantener caliente ni desconecte el enchufe cuando deje el arroz en la olla arrocera.
●
Para evitar olores:
No use la función mantener caliente con la cuchara de arroz aun en la olla arrocera.
Notas
●
Un tiempo para mantener caliente de hasta 23 horas se muestra en unidades de 1 hora (se lee “0” en la pantalla
para tiempos de menos de 1 hora).
●
Después de 24 horas, la pantalla vuelve a la hora actual.
Recalentar (Manual)
●
Arroz que se va a calentar a alta temperatura a partir del estado mantener caliente.
1
En el estado mantener caliente
Mezcle el arroz
Notas
●
No se puede usar la función de recalentar en las
siguientes situaciones.
Cuando el arroz está frío (el zumbador suena 4
veces).
Cuando no está en uso la función mantener
caliente.
●
Recalentar dos o más veces afectará de forma
adversa el sabor del arroz.
2
Presione el botón “Keep Warm
(Mantener caliente)/Reheat (Recalentar)”
Presione
Iluminación
.
Inicia la función
recalentar.
●
Cuando suena el zumbador, mezcle el arroz de
inmediato. El arroz está listo para comerse.
Parpadeando (Aprox. 5–7 min)
●
Para recalentar a partir del estado mantener caliente
●
Para volver al estado mantener caliente
●
Para desactivar la función mantener caliente
Presione y a continuación desconecte
el enchufe.
Mantener caliente

16
Temporizador
●
Se pueden ajustar dos temporizadores. (Estos se almacenan hasta que los cambie).
Puede resultar conveniente almacenar los tiempos usados con frecuencia,
usando, por ejemplo, “Timer 1 (Temporizador 1)” para el desayuno y “Timer 2 (Temporizador 2)” para la cena.
Por ejemplo: ajuste a las 7:30 a.m.
1
Compruebe que la hora actual es la
correcta
●
Si la hora es incorrecta, ajústela siguiendo el
procedimiento de la derecha.
2
Comprobación de ajuste
(Establezca el ajuste deseado. Paso 1–2 en P. 14)
3
Seleccione “Timer 1 (Temporizador 1)”
o “Timer 2 (Temporizador 2)”
Presione .
●
Cada vez que lo presione
el botón cambia
la selección.
↔
4
Ajuste la hora en la cual debe estar
listo el arroz
Avanzar
(unidades de 1 hora)
Avanzar
(unidades de 10 min)
●
Manténgalo pulsado
para ciclar el tiempo
más rápido.
5
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
Finaliza el ajuste.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
Notas
●
Si el tiempo es insufi ciente para el ajuste del temporizador, este no permitirá el ajuste y la cocción
iniciará de inmediato. (Consulte “Restricción de ajuste de temporizador” en la P. 28.)
●
El temporizador no se puede usar con el ajuste “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” o “Mixed (Mezclada)”.
●
Si el ajuste del temporizador es 13 horas o más (8 horas o más cuando la temperatura de agua es
alta), el arroz se fermentará, entonces genera un olor indeseable.
●
Al cocinar con el temporizador, no se visualiza el tiempo hasta que esté listo el arroz.
●
Cuando cocine con el temporizador, el arroz puede absorber el exceso de agua. Esto puede resultar
en que el arroz se vuelve muy blando o se queme.
➞
Reduzca la cantidad de agua ligeramente si el arroz es blando.
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
Cuando la hora actual es incorrecta
●
El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.
1
Inserte el enchufe
2
Mantenga pulsado
o
durante 1 segundo o más
●
Suelte el dedo cuando
escuche un “pitido”.
3
Ajuste el tiempo
Avanzar
(unidades de 1 hora)
Avanzar
(unidades de 1 min)
●
Manténgalo pulsado para
ciclar el tiempo más rápido.
●
El tiempo no se puede establecer durante el uso, por
ejemplo de los ajustes cocinar/mantener caliente/
temporizador.
●
Cuando se agote la batería de litio, al desconectar el
enchufe se perderán los datos almacenados como la
hora actual y los ajustes del temporizador. (P. 22)
●
La batería de litio está fi ja en el interior del cuerpo
principal y el usuario no la puede sustituir.
Para sustituir una batería de litio, consulte a un
centro de servicio autorizado.
Este producto contiene una batería de litio de
celda tipo moneda CR que contiene material de
perclorato: se requiere manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Parpadeando
Cuando se detiene el parpadeo,
se establece la hora.
■
Para ver el tiempo actual después de
establecer el temporizador.
Presione
Iluminación
●
Mantenga pulsado para
visualizar.
Parpadeando
Parpadeando
ApagadoIluminación
Uso del temporizador
●
Para volver a realizar una operación
●
Para cancelar un ajuste
3 5 4
17
Para arroz mezclado y glutinoso...
●
Asegúrese de tener la cantidad correcta de agua antes de agregar los ingredientes.
●
Utilice 75 g o menos de ingredientes por cada taza de arroz. (Una cantidad excesiva no se cocinará bien.)
●
Corte los ingredientes en trozos pequeños y colóquelos en la parte superior del arroz.
(Mezclarlos provocará que el arroz no se cocine correctamente.)
●
Comience a cocinar inmediatamente. (Si espera dejará que los condimentos se asienten y el arroz no se cocinará correctamente.)
Arroz Gomoku
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 309 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Ingredientes
Bardana, konnyaku . . . 30 g cada uno
Shiitake seco . . . . . . . . . . . . . 2 piezas
Tofu frito . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ pieza
Pollo, zanahoria . . . . . . 50 g cada uno
Condimentos
Salsa de soya ligera, sake
. . .
1 cucharada
Mirin . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ cuchara
Sal, cubo de sopa instantánea
. . . . . . . . . . ½ cucharada de cada uno
1
Preparación
Bardana … Rebane en forma delgada y agregue agua.
Konnyaku … Hierva y corte fi namente.
Shiitake seco … Corte fi namente después de remojar en agua tibia.
Tofu frito … Aplique agua hervida para quitar el aceite, luego corte
fi namente.
Pollo … Corte fi namente.
Zanahoria … Corte en tiras delgadas.
Lave el arroz blanco, agregue condimentos y agua hasta el nivel
“Nivel de agua: Mixed 3”, mezcle todo y asegúrese de que el arroz
sea plano y uniforme.
Agregue los ingredientes en la parte superior del arroz blanco.
(No mezcle los ingredientes en el arroz.)
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Mixed (Mezclada)
3
Finalizar
Cuando suena el zumbador, voltee el arroz para que afl oje y esponje.
Sekihan
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 295 kcal
Arroz glutinoso. . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Frijoles Azuki . . . . . . . . . ⅓ taza (50 g)
Caldo de frijol Azuki (para cocinar el arroz)
Aderezo
Gomashio . . . . . . . Según se requiera
Arroz glutinoso
Ajuste del nivel de agua
●
Si ha mezclado con arroz blanco,
vierta un poco más de agua al
indicado en la marca de nivel de
agua para “Sticky Rice” (Arroz
glutinoso). (Aproximadamente 60
mL por cada taza de arroz blanco)
1
Hervir los frijoles Azuki
Hierva los frijoles azuki con agua en abundancia y enseguida, una
vez hervidos, vierta el caldo.
Agregue agua nuevamente y deje hervir con fl ama baja para
mantener una ligera fi rmeza en los frijoles.
Una vez que hayan hervido los frijoles, vierta el caldo en un recipiente
separado para enfriar. Coloque los frijoles en un colador y cubra con
un paño húmedo.
2
Preparación de cocción
Lave el arroz glutinoso, colóquelo en un colador y cúbralo con un paño
húmedo. Espere aproximadamente 30 minutos para que se drene el agua.
Coloque el arroz glutinoso en la olla interior y agregue el caldo de frijoles
azuki hasta el nivel “Nivel de agua: Sticky Rice 3” y asegúrese de que el
arroz esté uniformemente plano.
Si no tiene sufi ciente caldo, complételo agregando agua.
Coloque los frijoles azuki en la parte superior del arroz glutinoso. (No
mezcle los ingredientes en el arroz.)
3
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Mixed (Mezclada)
4
Finalizar
Cuando suene el zumbador, voltee el arroz para afl ojarlo y para
que esponje, colóquelo sobre un plato y espolvoree un poco de
gomashio.
Español
Recetas

16
Temporizador
●
Se pueden ajustar dos temporizadores. (Estos se almacenan hasta que los cambie).
Puede resultar conveniente almacenar los tiempos usados con frecuencia,
usando, por ejemplo, “Timer 1 (Temporizador 1)” para el desayuno y “Timer 2 (Temporizador 2)” para la cena.
Por ejemplo: ajuste a las 7:30 a.m.
1
Compruebe que la hora actual es la
correcta
●
Si la hora es incorrecta, ajústela siguiendo el
procedimiento de la derecha.
2
Comprobación de ajuste
(Establezca el ajuste deseado. Paso 1–2 en P. 14)
3
Seleccione “Timer 1 (Temporizador 1)”
o “Timer 2 (Temporizador 2)”
Presione .
●
Cada vez que lo presione
el botón cambia
la selección.
↔
4
Ajuste la hora en la cual debe estar
listo el arroz
Avanzar
(unidades de 1 hora)
Avanzar
(unidades de 10 min)
●
Manténgalo pulsado
para ciclar el tiempo
más rápido.
5
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
Finaliza el ajuste.
●
Cuando suena el zumbador después de la
cocción, la etapa de vapor ha fi nalizado. Mezcle
el arroz de inmediato.
(
Esto permite que se evapore el exceso de
)
humedad.
Notas
●
Si el tiempo es insufi ciente para el ajuste del temporizador, este no permitirá el ajuste y la cocción
iniciará de inmediato. (Consulte “Restricción de ajuste de temporizador” en la P. 28.)
●
El temporizador no se puede usar con el ajuste “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” o “Mixed (Mezclada)”.
●
Si el ajuste del temporizador es 13 horas o más (8 horas o más cuando la temperatura de agua es
alta), el arroz se fermentará, entonces genera un olor indeseable.
●
Al cocinar con el temporizador, no se visualiza el tiempo hasta que esté listo el arroz.
●
Cuando cocine con el temporizador, el arroz puede absorber el exceso de agua. Esto puede resultar
en que el arroz se vuelve muy blando o se queme.
➞
Reduzca la cantidad de agua ligeramente si el arroz es blando.
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
Cuando la hora actual es incorrecta
●
El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.
1
Inserte el enchufe
2
Mantenga pulsado
o
durante 1 segundo o más
●
Suelte el dedo cuando
escuche un “pitido”.
3
Ajuste el tiempo
Avanzar
(unidades de 1 hora)
Avanzar
(unidades de 1 min)
●
Manténgalo pulsado para
ciclar el tiempo más rápido.
●
El tiempo no se puede establecer durante el uso, por
ejemplo de los ajustes cocinar/mantener caliente/
temporizador.
●
Cuando se agote la batería de litio, al desconectar el
enchufe se perderán los datos almacenados como la
hora actual y los ajustes del temporizador. (P. 22)
●
La batería de litio está fi ja en el interior del cuerpo
principal y el usuario no la puede sustituir.
Para sustituir una batería de litio, consulte a un
centro de servicio autorizado.
Este producto contiene una batería de litio de
celda tipo moneda CR que contiene material de
perclorato: se requiere manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Parpadeando
Cuando se detiene el parpadeo,
se establece la hora.
■
Para ver el tiempo actual después de
establecer el temporizador.
Presione
Iluminación
●
Mantenga pulsado para
visualizar.
Parpadeando
Parpadeando
ApagadoIluminación
Uso del temporizador
●
Para volver a realizar una operación
●
Para cancelar un ajuste
3 5 4
17
Para arroz mezclado y glutinoso...
●
Asegúrese de tener la cantidad correcta de agua antes de agregar los ingredientes.
●
Utilice 75 g o menos de ingredientes por cada taza de arroz. (Una cantidad excesiva no se cocinará bien.)
●
Corte los ingredientes en trozos pequeños y colóquelos en la parte superior del arroz.
(Mezclarlos provocará que el arroz no se cocine correctamente.)
●
Comience a cocinar inmediatamente. (Si espera dejará que los condimentos se asienten y el arroz no se cocinará correctamente.)
Arroz Gomoku
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 309 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Ingredientes
Bardana, konnyaku . . . 30 g cada uno
Shiitake seco . . . . . . . . . . . . . 2 piezas
Tofu frito . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ pieza
Pollo, zanahoria . . . . . . 50 g cada uno
Condimentos
Salsa de soya ligera, sake
. . .
1 cucharada
Mirin . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ cuchara
Sal, cubo de sopa instantánea
. . . . . . . . . . ½ cucharada de cada uno
1
Preparación
Bardana … Rebane en forma delgada y agregue agua.
Konnyaku … Hierva y corte fi namente.
Shiitake seco … Corte fi namente después de remojar en agua tibia.
Tofu frito … Aplique agua hervida para quitar el aceite, luego corte
fi namente.
Pollo … Corte fi namente.
Zanahoria … Corte en tiras delgadas.
Lave el arroz blanco, agregue condimentos y agua hasta el nivel
“Nivel de agua: Mixed 3”, mezcle todo y asegúrese de que el arroz
sea plano y uniforme.
Agregue los ingredientes en la parte superior del arroz blanco.
(No mezcle los ingredientes en el arroz.)
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Mixed (Mezclada)
3
Finalizar
Cuando suena el zumbador, voltee el arroz para que afl oje y esponje.
Sekihan
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 295 kcal
Arroz glutinoso. . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Frijoles Azuki . . . . . . . . . ⅓ taza (50 g)
Caldo de frijol Azuki (para cocinar el arroz)
Aderezo
Gomashio . . . . . . . Según se requiera
Arroz glutinoso
Ajuste del nivel de agua
●
Si ha mezclado con arroz blanco,
vierta un poco más de agua al
indicado en la marca de nivel de
agua para “Sticky Rice” (Arroz
glutinoso). (Aproximadamente 60
mL por cada taza de arroz blanco)
1
Hervir los frijoles Azuki
Hierva los frijoles azuki con agua en abundancia y enseguida, una
vez hervidos, vierta el caldo.
Agregue agua nuevamente y deje hervir con fl ama baja para
mantener una ligera fi rmeza en los frijoles.
Una vez que hayan hervido los frijoles, vierta el caldo en un recipiente
separado para enfriar. Coloque los frijoles en un colador y cubra con
un paño húmedo.
2
Preparación de cocción
Lave el arroz glutinoso, colóquelo en un colador y cúbralo con un paño
húmedo. Espere aproximadamente 30 minutos para que se drene el agua.
Coloque el arroz glutinoso en la olla interior y agregue el caldo de frijoles
azuki hasta el nivel “Nivel de agua: Sticky Rice 3” y asegúrese de que el
arroz esté uniformemente plano.
Si no tiene sufi ciente caldo, complételo agregando agua.
Coloque los frijoles azuki en la parte superior del arroz glutinoso. (No
mezcle los ingredientes en el arroz.)
3
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Mixed (Mezclada)
4
Finalizar
Cuando suene el zumbador, voltee el arroz para afl ojarlo y para
que esponje, colóquelo sobre un plato y espolvoree un poco de
gomashio.
Español
Recetas

18
Recetas
Para arroz de sushi...
●
Para asegurar la penetración completa de sabor del arroz, transfi era el arroz cuando todavía está caliente al recipiente de
arroz para sushi y mezcle con vinagre para sushi. (No mezcle el vinagre de sushi cuando el arroz esté en la olla interior.)
●
Para conservar el brillo del arroz, enfríe rápidamente con un ventilador.
●
Para evitar la adherencia, coloque la cuchara de arroz en ángulo y mezcle rápidamente con movimientos para corte.
Rollos de sushi
Ingredientes
(4 porciones)
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Hojas de Nori . . . . . Según se requiera
Vinagre para sushi
A
Vinagre . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Azúcar . . . . . . . . . 2 ½ cucharadas
Sal . . . . . . . . . . . . . 1 ½ cucharada
Ingredientes
Atún, calamar, camarón, salmón,
hueva de salmón, pepino, huevos,
rábano en vinagre, verduras verdes,
aguacate y cualquier otro ingrediente
deseado . . . . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua:
Sushi·Curry 3” y asegúrese de que el arroz esté uniformemente
plano.
Coloque el kombu en la parte superior del arroz blanco.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start
(Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Sushi/Curry (Sushi/Curry)
3
Hacer arroz para sushi
Coloque el ingrediente “A” en una cazuela y caliente ligeramente para hacer
vinagre para sushi.
Humedezca la parte interna de la cazuela para arroz de sushi con agua.
Cuando suene el zumbador, retire el kombu y transfi era el arroz cocido al
recipiente para arroz de sushi.
Vierta el vinagre para sushi uniformemente sobre el arroz, enseguida mezcle el
arroz haciendo movimientos de corte mientras lo enfría con un ventilador.
Para garantizar que el arroz de sushi no se seque, cúbralo con un paño húmedo.
4
Enrollar el sushi
Disperse el arroz para sushi sobre una hoja de nori y coloque los ingredientes
deseados sobre la misma y a continuación enrolle la hoja de nori.
Para gachas...
●
Existen marcas de nivel de agua para “Porridge (Thick y Thin)” para permitir que realice gachas con la
consistencia de su preferencia. (“Thin” tendrá una consistencia más líquida.)
●
No use productos lácteos. (De lo contrario el arroz no se cocinará correctamente.)
●
Los saborizantes se deben agregar después de haber cocido el arroz. (De lo contrario los condimentos se
asentarán y el arroz no se cocinará correctamente.)
●
Use 150 g o menos de ingredientes por taza de arroz. (Una cantidad excesiva no permitirá la cocción correcta.)
●
Esta olla arrocera no se puede usar para hacer gachas con arroz cocido.
●
No use arroz integral. (De lo contrario las gachas no se cocinarán correctamente.)
Chagayu (Gachas de té)
Ingredientes
(4 porciones)
Una porción: 133 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . . 1 taza
Té verde tostado, fuerte . . . . 1100 mL
Condimentos
Sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una pizca
Aderezo
Hojas de té . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue té verde tostado frío hasta el nivel
“Nivel de agua: Porridge (Thin) 1” y asegúrese de que el arroz esté
uniformemente plano.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start
(Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Porridge (Gachas)
3
Finalizar
Cuando suene el zumbador, agregue sal, agite todo, viértalo en un
recipiente y espolvoree las hojas de té.
19
Para arroz integral...
●
Debido a que el tiempo de cocción de este arroz es prolongado, se puede cocinar junto con legumbres secas
sin tener que rehidratarlas antes.
Al realizar esto, agregue agua hasta el nivel de la taza para arroz integral y las legumbres combinadas.
●
Asegúrese de tener la cantidad correcta de agua antes de agregar los ingredientes.
●
Utilice 75 g o menos de ingredientes por cada taza de arroz. (Una cantidad excesiva no se cocinará bien.)
●
Corte los ingredientes en trozos pequeños y colóquelos en la parte superior del arroz. (Mezclarlos provocará
que el arroz no se cocine correctamente.)
Soya y arroz
mezclado Hijiki
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 260 kcal
Arroz integral . . . . . . . . . . . . 2 ½ tazas
Soya (seca) . . . . . . . . . . ½ taza (65 g)
Ingredientes
Me-hijiki (seco) . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Tofu frito (en rodajas fi nas) . . . 1 pieza
Condimentos
Salsa de soya oscura . . 2 cucharadas
Sal, aceite . . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave ligeramente el arroz integral y la soya, colóquelos en la olla
interior agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua: Brown Rice 3” y
asegúrese de que el arroz esté uniformemente plano.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón
“Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
Brown Rice (Arroz integral)
Menu Select
(Selección de menú)
3
Preparación de ingredientes
Me-hijiki…Rehidrate en agua durante 20 minutos hasta que esté blando.
Fría el me-hijiki en aceite y enseguida cubra con agua hasta hervir.
Una vez evaporada el agua, agregue el tofu frito y los condimentos
y hierva nuevamente hasta que se evapore el líquido.
4
Finalizar
Cuando suene el zumbador, mezcle los ingredientes y agregue sal
al gusto. (No realice esta mezcla en la olla interior.)
Ensalada de arroz
multigrano
Ingredientes
(4 porciones)
Una porción: 285 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . . 1 taza
Arroz multigrano . . . . . . . . . . . . . 30 g
Ingredientes
Jamón sin curar, pimiento dulce y rojo, pimientos
dulces y amarillos,
pepino, queso procesado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 g cada uno
Lechuga de hoja roja . . . . . . . . 3 hojas
Olivas negras. . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Aderezo
Vinagre de vino . . . . . . . 3 cucharadas
Sal . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ cucharada
Pimienta. . . . . . . . . . . . . . . . Una pizca
Aceite de oliva . . . . . . . . . 1 cucharada
Cebolla (picada fi namente) . . . . . 50 g
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua:
White Rice 1” y asegúrese de que el arroz esté uniformemente
plano.
Coloque el arroz multigrano en la parte superior del arroz blanco.
(
Para el nivel de agua correcto, siga las instrucciones del envase
)
si están disponibles.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón
“Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
Multi Grain (Multigrano)
Menu Select
(Selección de menú)
3
Mezclar el aderezo
Haga el aderezo y mézclelo con el arroz cocido.
(No realice esta mezcla en la olla interior.)
4
Finalizar
Corte todos los ingredientes excepto la lechuga de hoja roja en
aproximadamente cubos de 5 mm, y a continuación mézclelos con el
arroz frío.
Coloque las hojas de la lechuga roja en el plato y disponga
artísticamente el arroz encima de las mismas.
Español

18
Recetas
Para arroz de sushi...
●
Para asegurar la penetración completa de sabor del arroz, transfi era el arroz cuando todavía está caliente al recipiente de
arroz para sushi y mezcle con vinagre para sushi. (No mezcle el vinagre de sushi cuando el arroz esté en la olla interior.)
●
Para conservar el brillo del arroz, enfríe rápidamente con un ventilador.
●
Para evitar la adherencia, coloque la cuchara de arroz en ángulo y mezcle rápidamente con movimientos para corte.
Rollos de sushi
Ingredientes
(4 porciones)
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . 3 tazas
Konbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5×5 cm
Hojas de Nori . . . . . Según se requiera
Vinagre para sushi
A
Vinagre . . . . . . . . . . . . . . . . 90 mL
Azúcar . . . . . . . . . 2 ½ cucharadas
Sal . . . . . . . . . . . . . 1 ½ cucharada
Ingredientes
Atún, calamar, camarón, salmón,
hueva de salmón, pepino, huevos,
rábano en vinagre, verduras verdes,
aguacate y cualquier otro ingrediente
deseado . . . . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua:
Sushi·Curry 3” y asegúrese de que el arroz esté uniformemente
plano.
Coloque el kombu en la parte superior del arroz blanco.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start
(Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Sushi/Curry (Sushi/Curry)
3
Hacer arroz para sushi
Coloque el ingrediente “A” en una cazuela y caliente ligeramente para hacer
vinagre para sushi.
Humedezca la parte interna de la cazuela para arroz de sushi con agua.
Cuando suene el zumbador, retire el kombu y transfi era el arroz cocido al
recipiente para arroz de sushi.
Vierta el vinagre para sushi uniformemente sobre el arroz, enseguida mezcle el
arroz haciendo movimientos de corte mientras lo enfría con un ventilador.
Para garantizar que el arroz de sushi no se seque, cúbralo con un paño húmedo.
4
Enrollar el sushi
Disperse el arroz para sushi sobre una hoja de nori y coloque los ingredientes
deseados sobre la misma y a continuación enrolle la hoja de nori.
Para gachas...
●
Existen marcas de nivel de agua para “Porridge (Thick y Thin)” para permitir que realice gachas con la
consistencia de su preferencia. (“Thin” tendrá una consistencia más líquida.)
●
No use productos lácteos. (De lo contrario el arroz no se cocinará correctamente.)
●
Los saborizantes se deben agregar después de haber cocido el arroz. (De lo contrario los condimentos se
asentarán y el arroz no se cocinará correctamente.)
●
Use 150 g o menos de ingredientes por taza de arroz. (Una cantidad excesiva no permitirá la cocción correcta.)
●
Esta olla arrocera no se puede usar para hacer gachas con arroz cocido.
●
No use arroz integral. (De lo contrario las gachas no se cocinarán correctamente.)
Chagayu (Gachas de té)
Ingredientes
(4 porciones)
Una porción: 133 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . . 1 taza
Té verde tostado, fuerte . . . . 1100 mL
Condimentos
Sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una pizca
Aderezo
Hojas de té . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue té verde tostado frío hasta el nivel
“Nivel de agua: Porridge (Thin) 1” y asegúrese de que el arroz esté
uniformemente plano.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón “Start
(Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
White Rice (Arroz blanco) o Rinse-Free (Sin enjuagado)
Menu Select
(Selección de menú)
Porridge (Gachas)
3
Finalizar
Cuando suene el zumbador, agregue sal, agite todo, viértalo en un
recipiente y espolvoree las hojas de té.
19
Para arroz integral...
●
Debido a que el tiempo de cocción de este arroz es prolongado, se puede cocinar junto con legumbres secas
sin tener que rehidratarlas antes.
Al realizar esto, agregue agua hasta el nivel de la taza para arroz integral y las legumbres combinadas.
●
Asegúrese de tener la cantidad correcta de agua antes de agregar los ingredientes.
●
Utilice 75 g o menos de ingredientes por cada taza de arroz. (Una cantidad excesiva no se cocinará bien.)
●
Corte los ingredientes en trozos pequeños y colóquelos en la parte superior del arroz. (Mezclarlos provocará
que el arroz no se cocine correctamente.)
Soya y arroz
mezclado Hijiki
Ingredientes
(6 porciones)
Una porción: 260 kcal
Arroz integral . . . . . . . . . . . . 2 ½ tazas
Soya (seca) . . . . . . . . . . ½ taza (65 g)
Ingredientes
Me-hijiki (seco) . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Tofu frito (en rodajas fi nas) . . . 1 pieza
Condimentos
Salsa de soya oscura . . 2 cucharadas
Sal, aceite . . . . . . . Según se requiera
1
Preparación
Lave ligeramente el arroz integral y la soya, colóquelos en la olla
interior agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua: Brown Rice 3” y
asegúrese de que el arroz esté uniformemente plano.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón
“Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
Brown Rice (Arroz integral)
Menu Select
(Selección de menú)
3
Preparación de ingredientes
Me-hijiki…Rehidrate en agua durante 20 minutos hasta que esté blando.
Fría el me-hijiki en aceite y enseguida cubra con agua hasta hervir.
Una vez evaporada el agua, agregue el tofu frito y los condimentos
y hierva nuevamente hasta que se evapore el líquido.
4
Finalizar
Cuando suene el zumbador, mezcle los ingredientes y agregue sal
al gusto. (No realice esta mezcla en la olla interior.)
Ensalada de arroz
multigrano
Ingredientes
(4 porciones)
Una porción: 285 kcal
Arroz blanco . . . . . . . . . . . . . . . 1 taza
Arroz multigrano . . . . . . . . . . . . . 30 g
Ingredientes
Jamón sin curar, pimiento dulce y rojo, pimientos
dulces y amarillos,
pepino, queso procesado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 g cada uno
Lechuga de hoja roja . . . . . . . . 3 hojas
Olivas negras. . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Aderezo
Vinagre de vino . . . . . . . 3 cucharadas
Sal . . . . . . . . . . . . . . . . . ½ cucharada
Pimienta. . . . . . . . . . . . . . . . Una pizca
Aceite de oliva . . . . . . . . . 1 cucharada
Cebolla (picada fi namente) . . . . . 50 g
1
Preparación
Lave el arroz blanco, agregue agua hasta el nivel “Nivel de agua:
White Rice 1” y asegúrese de que el arroz esté uniformemente
plano.
Coloque el arroz multigrano en la parte superior del arroz blanco.
(
Para el nivel de agua correcto, siga las instrucciones del envase
)
si están disponibles.
2
Seleccione el ajuste y presione el botón
“Start (Empezar)”
Rice Select
(Selección de arroz)
Multi Grain (Multigrano)
Menu Select
(Selección de menú)
3
Mezclar el aderezo
Haga el aderezo y mézclelo con el arroz cocido.
(No realice esta mezcla en la olla interior.)
4
Finalizar
Corte todos los ingredientes excepto la lechuga de hoja roja en
aproximadamente cubos de 5 mm, y a continuación mézclelos con el
arroz frío.
Coloque las hojas de la lechuga roja en el plato y disponga
artísticamente el arroz encima de las mismas.
Español

20
Cuando se utiliza por primera vez y en cada uso
<No utilice ninguna de las
siguientes opciones>
Estropajos metálicos, estropajos
de nylon, etc.
Bencina,
diluyente,
pulimento, lejía,
alcohol
antibacteriano,
etc.
Lavavajillas/
secadora o
secadora de
platos
■
Después de retirar, lave con una esponja suave.
Olla interior Cuchara
de arroz
Cucharón
Tapa
interior
Tapón de
vapor
Soporte de la
cuchara de arroz
■
Después de usar los condimentos, como el arroz mezclado,
lave a la brevedad.
(Debido a que esto puede ocasionar olores, corrosión o putrefacción.)
No lave usando
un estropajo.
Tapón de vapor
Retire y lave.
●
La condensación y la suciedad tienden a
permanecer en el tapón de vapor,
por lo tanto lávela después de
cada uso.
(
Esto podría ocasionar
)
malos olores o putrefacción.
■
Extracción
Jale hacia arriba
para retirar.
Abra la palanca mientras sujeta
la pestaña.
Pestaña Palanca
■
Colocación (En el orden inverso a la
extracción.)
Inserte el eje y cierre
la palanca de
forma segura
hasta que
escuche un “clic”.
Coloque la
tapa exterior.
(
Asegúrese de que está
colocada fi rmemente.
)
Precauciones
●
No quite la junta.
(Esto puede hacer que el vapor se escape.)
●
Si se sale la junta, vuelva a
colocarla a lo largo de la ranura.
No
desmonte.
Eje
Las sacudidas
provocan ruido debido
a la bola que se
encuentra en el interior.
Junta
Limpieza
●
Para la limpieza, desconecte el enchufe y asegúrese de que el cuerpo principal se haya enfriado.
●
La junta instalada tanto en el cuerpo principal como en la tapa interior no se puede quitar.
No jale con fuerza excesiva ni perfore con objetos puntiagudos.
(Esto puede causar defectos, delaminación y daños.)
●
Después de lavar, limpie con un paño seco.
Aro de acero inoxidable •
Goma de soporte de la olla interior
(3 sitios)
Limpie con un paño húmedo.
Precaución
●
No lave vertiendo agua, etc.
21
Español
Controles periódicos
●
¡Compruebe aproximadamente una vez al mes y
limpie si hay suciedad!
Parte inferior de olla arrocera
(Ventilas de entrada/escape)
Elimine el polvo y objetos
extraños usando un
aspirador, etc.
Cuando le preocupe la
limpieza de la olla arrocera
Función de limpieza
Si el olor es muy fuerte o la suciedad no se elimina
de la tapa interior o válvula de vapor...
Preparación
Vierta agua en la olla interior.
(“White Rice”: Nivel de agua 3–4)
Coloque la olla interior en el cuerpo
principal y cierre la tapa exterior.
1
Visualice “Clean (Limpiar)”
Presione .
2
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La función de limpieza inicia.
3
Cuando suena el zumbador después de
aproximadamente 45 minutos, presione
el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”
Presione .
●
Después de enfriar el agua, deséchela.
Notas
●
Puede ser efi caz cortar un limón en rodajas y añadirlas
al agua.
●
Es posible que no se puede quitar por completo los
olores o la suciedad.
Olla interior
(P. 8)
•
Cuchara de arroz
•
Cucharón
•
Soporte de la cuchara de arroz
Lave con líquido para lavavajillas suave.
Precaución
●
No use la olla interior como
recipiente para lavar.
(
Esto podría ocasionar que se
desprenda el revestimiento interno.
)
Sensor de tapa • Sensor de olla
Limpie con un paño húmedo.
●
Si es difícil eliminar la suciedad, vierta líquido suave para
lavavajillas sobre un estropajo de nylon y limpie suavemente.
Nota
●
Usar el sensor de tapa o el sensor de olla cuando
están sucios podría quemarse el arroz o cocinarse
de forma insatisfactoria.
Superficie interna de la tapa exterior •
Junta
Limpie con un paño húmedo.
●
Quite el tapón de vapor y limpie la superfi cie interna
de la tapa exterior, la porción de fi jación del tapón de
vapor y la junta.
Tapa interior
Quítela y lávela con líquido para lavavajillas
suave.
■
Extracción
■
Colocación
Inserte la tapa interior en
las ranuras. (Ambos lados)
Presione la tapa exterior
hasta que escuche un “clic”.
Precaución
●
Después de cocinar con los condimentos (para arroz
mezclado, etc.), lave a la brevedad.
(
Debido a que esto puede ocasionar olores,
)
corrosión o putrefacción.
Mueva la palanca de liberación de la tapa
interior hacia la derecha.
(La tapa interior se inclina hacia adelante.)
Extraiga.
Palanca de liberación de la tapa interior
Ranuras

20
Cuando se utiliza por primera vez y en cada uso
<No utilice ninguna de las
siguientes opciones>
Estropajos metálicos, estropajos
de nylon, etc.
Bencina,
diluyente,
pulimento, lejía,
alcohol
antibacteriano,
etc.
Lavavajillas/
secadora o
secadora de
platos
■
Después de retirar, lave con una esponja suave.
Olla interior Cuchara
de arroz
Cucharón
Tapa
interior
Tapón de
vapor
Soporte de la
cuchara de arroz
■
Después de usar los condimentos, como el arroz mezclado,
lave a la brevedad.
(Debido a que esto puede ocasionar olores, corrosión o putrefacción.)
No lave usando
un estropajo.
Tapón de vapor
Retire y lave.
●
La condensación y la suciedad tienden a
permanecer en el tapón de vapor,
por lo tanto lávela después de
cada uso.
(
Esto podría ocasionar
)
malos olores o putrefacción.
■
Extracción
Jale hacia arriba
para retirar.
Abra la palanca mientras sujeta
la pestaña.
Pestaña Palanca
■
Colocación (En el orden inverso a la
extracción.)
Inserte el eje y cierre
la palanca de
forma segura
hasta que
escuche un “clic”.
Coloque la
tapa exterior.
(
Asegúrese de que está
colocada fi rmemente.
)
Precauciones
●
No quite la junta.
(Esto puede hacer que el vapor se escape.)
●
Si se sale la junta, vuelva a
colocarla a lo largo de la ranura.
No
desmonte.
Eje
Las sacudidas
provocan ruido debido
a la bola que se
encuentra en el interior.
Junta
Limpieza
●
Para la limpieza, desconecte el enchufe y asegúrese de que el cuerpo principal se haya enfriado.
●
La junta instalada tanto en el cuerpo principal como en la tapa interior no se puede quitar.
No jale con fuerza excesiva ni perfore con objetos puntiagudos.
(Esto puede causar defectos, delaminación y daños.)
●
Después de lavar, limpie con un paño seco.
Aro de acero inoxidable •
Goma de soporte de la olla interior
(3 sitios)
Limpie con un paño húmedo.
Precaución
●
No lave vertiendo agua, etc.
21
Español
Controles periódicos
●
¡Compruebe aproximadamente una vez al mes y
limpie si hay suciedad!
Parte inferior de olla arrocera
(Ventilas de entrada/escape)
Elimine el polvo y objetos
extraños usando un
aspirador, etc.
Cuando le preocupe la
limpieza de la olla arrocera
Función de limpieza
Si el olor es muy fuerte o la suciedad no se elimina
de la tapa interior o válvula de vapor...
Preparación
Vierta agua en la olla interior.
(“White Rice”: Nivel de agua 3–4)
Coloque la olla interior en el cuerpo
principal y cierre la tapa exterior.
1
Visualice “Clean (Limpiar)”
Presione .
2
Presione el botón “Start (Empezar)”
Presione
Parpadeando
.
La función de limpieza inicia.
3
Cuando suena el zumbador después de
aproximadamente 45 minutos, presione
el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”
Presione .
●
Después de enfriar el agua, deséchela.
Notas
●
Puede ser efi caz cortar un limón en rodajas y añadirlas
al agua.
●
Es posible que no se puede quitar por completo los
olores o la suciedad.
Olla interior
(P. 8)
•
Cuchara de arroz
•
Cucharón
•
Soporte de la cuchara de arroz
Lave con líquido para lavavajillas suave.
Precaución
●
No use la olla interior como
recipiente para lavar.
(
Esto podría ocasionar que se
desprenda el revestimiento interno.
)
Sensor de tapa • Sensor de olla
Limpie con un paño húmedo.
●
Si es difícil eliminar la suciedad, vierta líquido suave para
lavavajillas sobre un estropajo de nylon y limpie suavemente.
Nota
●
Usar el sensor de tapa o el sensor de olla cuando
están sucios podría quemarse el arroz o cocinarse
de forma insatisfactoria.
Superficie interna de la tapa exterior •
Junta
Limpie con un paño húmedo.
●
Quite el tapón de vapor y limpie la superfi cie interna
de la tapa exterior, la porción de fi jación del tapón de
vapor y la junta.
Tapa interior
Quítela y lávela con líquido para lavavajillas
suave.
■
Extracción
■
Colocación
Inserte la tapa interior en
las ranuras. (Ambos lados)
Presione la tapa exterior
hasta que escuche un “clic”.
Precaución
●
Después de cocinar con los condimentos (para arroz
mezclado, etc.), lave a la brevedad.
(
Debido a que esto puede ocasionar olores,
)
corrosión o putrefacción.
Mueva la palanca de liberación de la tapa
interior hacia la derecha.
(La tapa interior se inclina hacia adelante.)
Extraiga.
Palanca de liberación de la tapa interior
Ranuras

22
¿Tiene una falla mi olla arrocera?
Compruebe lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Síntoma
¡Compruebe aquí!
Página
Cocción
El tiempo de
cocción es mayor al
esperado.
●
Si se cocina arroz sucesivamente, el tiempo de cocción podría
prolongarse (hasta aproximadamente 45 minutos).
●
La olla arrocera podría detener el conteo del tiempo restante para
realizar ajustes.
●
¿La cantidad de agua en la olla interior es demasiada?
Si aumenta la cantidad de agua, el tiempo de cocción podría
prolongarse (hasta aproximadamente 15 minutos).
—
—
—
El vapor es emitido
desde una sección
distinta a la válvula
de vapor.
●
¿Hay arroz atorado en las juntas de la tapa exterior y la tapa interior o el borde
de la olla interior? o ¿Se inclinó la olla interior al colocarla?
●
¿Ha lavado la tapa interior cada vez y la ha colocado correctamente?
●
¿Se ha deformado de alguna manera la olla interior?
→ Se puede comprar una olla interior nueva en un centro de servicio autorizado
si la olla interior ha cambiado de forma.
●
No jale las juntas de la tapa exterior y de la tapa interior usando fuerza excesiva
o perforándola con objetos puntiagudos ya que esto podría ocasionar defectos,
delaminación y daños.
→ Si se fuga el vapor, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
—
21
—
—
Estado Cocinar/Mantener caliente
La olla arrocera
realiza ruidos.
●
Ruido de zumbido
…
Sonido de ventilador que permite que el calor escape.
●
Ruido agudo
…
Sonido de IH (calentamiento de inducción).
Es posible que algunas veces escuche esto en el estado de mantener caliente.
●
Silbido
…
Sonido de expulsión de vapor.
Al abrir/cerrar la tapa exterior
●
Ruido seco
…
Sonido de la bola que rueda en el tapón de vapor.
—
—
—
—
Temporizador
La cocción inicia
inmediatamente a pesar
del uso del temporizador.
●
¿Es correcta la hora actual?
(El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.)
●
¿Se ha establecido el temporizador en una hora que está fuera de la
“Restricción de ajuste de temporizador”?
16
28
He establecido el
temporizador pero no
inicia la cocción.
●
Cuando se usa el temporizador, el arroz se remoja antes de que inicie la cocción y
de esta manera el tiempo de remojo después de que inicia la cocción es más corto.
En consecuencia, la cocción comienza un poco más tarde de lo que cabría esperar.
(
La cocción, dependiendo de los ajustes de esta, podría iniciar aproximadamente
)
40 minutos antes de que esté listo el arroz.
—
El arroz no está listo en
el tiempo establecido
en el temporizador.
●
¿Es correcta la hora actual? (El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.)
●
¿Ha pulsado el botón “Start (Empezar)”?
●
¿Se ha establecido el temporizador en una hora que está fuera de
la “Restricción de ajuste de temporizador”?
16
16
28
Otro
La operación de un
botón no funciona.
●
¿Está encendida la luz del botón?
Las operaciones del botón no funcionarán por ejemplo, cuando
están en uso las opciones cocinar/mantener caliente/temporizador.
→
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
—
El botón “Keep Warm (Mantener caliente)/
Reheat (Recalentar)” no responde.
●
¿Está desactivada la función mantener caliente?
●
¿Está frío el arroz? (El zumbador sonará 4 veces.)
El recalentamiento no es posible si la temperatura es de 122°F / 50°C o inferior.
—
—
La pantalla está en
blanco.
●
¿Aparece “18:30” cuando conecta el enchufe?
[Se muestra] La batería de litio se ha descargado.
Mientras está conectado el enchufe, las comidas se pueden cocinar y
mantener calientes; sin embargo, al desconectar el enchufe se borrarán
los ajustes del reloj, del temporizador, etc., de la memoria. La hora
actual se debe ajustar cada vez que use el temporizador. La batería de
litio está fi ja en el interior del cuerpo principal y el usuario no la puede
sustituir.
[No se visualiza] Hay un fallo en los circuitos electrónicos.
→ Para sustituir o reparar la batería de litio, consulte a un centro de servicio autorizado.
—
Se observaron
chispas en el enchufe.
●
Algunas veces se pueden ver chispas al insertar o desconectar el
enchufe. Este es un fenómeno particular de las técnicas IH
(calentamiento por inducción) y no indican un fallo.
—
■
Si por error agrega agua o arroz al cuerpo principal, desconecte y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
23
Español
¿Qué significa esto?
Mensaje de error ¡Compruebe aquí!
●
¿Está ajustada correctamente la olla interior?
Ajuste la olla interior proporcionada.
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)” para que desaparezca el mensaje de error.
(
Después de cerrar la tapa exterior, el mensaje de error desaparecerá por
un momento sin tener que pulsar el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
)
Opérelo nuevamente.
●
¿El objeto extraño o sucio está adherido a la parte inferior de la olla interior,
la tapa interior, el sensor de tapa o el sensor de olla? (P. 8)
→
Quite el objeto extraño o la suciedad y presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
●
¿Hay demasiada agua en la olla interior?
→ Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
(En la próxima cocción, reduzca la cantidad de agua ligeramente.)
●
¿Ha estado en uso la función mantener caliente por más de 96 horas?
→ Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
●
¿Está abierta la tapa exterior?
●
¿Está colocado el tapón de vapor? (P. 20)
→ Si se ha extraviado el tapón de vapor, adquiera otro en un centro de
servicio autorizado.
Sin embargo, el arroz se puede cocinar o mantener caliente sin el tapón
de vapor colocado
El arroz podría no cocinarse correctamente.
(El arroz se secará si se mantiene caliente.)
El líquido podría salir expulsado.
“U15” se puede visualizar nuevamente después de que se haya cocinado el arroz.
●
¿El objeto extraño o la suciedad están adheridos al interior del tapón de vapor?
→ Retire el objeto extraño o la suciedad. (P. 20)
●
¿La ventilación de entrada o escape en la parte inferior de la olla arrocera
está bloqueada con polvo, etc.?
→ Elimine el polvo usando el siguiente procedimiento.
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)” y enseguida
desconecte el enchufe.
Una vez enfriado el cuerpo, retire la olla interior.
Retire el polvo de las ventilas de entrada/escape de la parte inferior de
la olla arrocera. (P. 21)
●
¿Se usa la olla arrocera sobre una alfombrilla, etc.? (P. 8)
→
No use la olla arrocera en un lugar donde la parte inferior de la olla arrocera esté limitada.
Si ninguno de los métodos descritos anteriormente ayudan a mejorar, consulte a un centro de servicio autorizado para
solicitar una reparación.
●
Intente desconectar el enchufe y vuelva a conectarla.
Si aparece nuevamente “H ”, esta es una avería.
→ Consulte a un centro de servicio autorizado e informe el mensaje de error
(el número de dos dígitos después de la “H”).

22
¿Tiene una falla mi olla arrocera?
Compruebe lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Síntoma
¡Compruebe aquí!
Página
Cocción
El tiempo de
cocción es mayor al
esperado.
●
Si se cocina arroz sucesivamente, el tiempo de cocción podría
prolongarse (hasta aproximadamente 45 minutos).
●
La olla arrocera podría detener el conteo del tiempo restante para
realizar ajustes.
●
¿La cantidad de agua en la olla interior es demasiada?
Si aumenta la cantidad de agua, el tiempo de cocción podría
prolongarse (hasta aproximadamente 15 minutos).
—
—
—
El vapor es emitido
desde una sección
distinta a la válvula
de vapor.
●
¿Hay arroz atorado en las juntas de la tapa exterior y la tapa interior o el borde
de la olla interior? o ¿Se inclinó la olla interior al colocarla?
●
¿Ha lavado la tapa interior cada vez y la ha colocado correctamente?
●
¿Se ha deformado de alguna manera la olla interior?
→ Se puede comprar una olla interior nueva en un centro de servicio autorizado
si la olla interior ha cambiado de forma.
●
No jale las juntas de la tapa exterior y de la tapa interior usando fuerza excesiva
o perforándola con objetos puntiagudos ya que esto podría ocasionar defectos,
delaminación y daños.
→ Si se fuga el vapor, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
—
21
—
—
Estado Cocinar/Mantener caliente
La olla arrocera
realiza ruidos.
●
Ruido de zumbido
…
Sonido de ventilador que permite que el calor escape.
●
Ruido agudo
…
Sonido de IH (calentamiento de inducción).
Es posible que algunas veces escuche esto en el estado de mantener caliente.
●
Silbido
…
Sonido de expulsión de vapor.
Al abrir/cerrar la tapa exterior
●
Ruido seco
…
Sonido de la bola que rueda en el tapón de vapor.
—
—
—
—
Temporizador
La cocción inicia
inmediatamente a pesar
del uso del temporizador.
●
¿Es correcta la hora actual?
(El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.)
●
¿Se ha establecido el temporizador en una hora que está fuera de la
“Restricción de ajuste de temporizador”?
16
28
He establecido el
temporizador pero no
inicia la cocción.
●
Cuando se usa el temporizador, el arroz se remoja antes de que inicie la cocción y
de esta manera el tiempo de remojo después de que inicia la cocción es más corto.
En consecuencia, la cocción comienza un poco más tarde de lo que cabría esperar.
(
La cocción, dependiendo de los ajustes de esta, podría iniciar aproximadamente
)
40 minutos antes de que esté listo el arroz.
—
El arroz no está listo en
el tiempo establecido
en el temporizador.
●
¿Es correcta la hora actual? (El tiempo se visualiza en el formato de 24 horas.)
●
¿Ha pulsado el botón “Start (Empezar)”?
●
¿Se ha establecido el temporizador en una hora que está fuera de
la “Restricción de ajuste de temporizador”?
16
16
28
Otro
La operación de un
botón no funciona.
●
¿Está encendida la luz del botón?
Las operaciones del botón no funcionarán por ejemplo, cuando
están en uso las opciones cocinar/mantener caliente/temporizador.
→
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
—
El botón “Keep Warm (Mantener caliente)/
Reheat (Recalentar)” no responde.
●
¿Está desactivada la función mantener caliente?
●
¿Está frío el arroz? (El zumbador sonará 4 veces.)
El recalentamiento no es posible si la temperatura es de 122°F / 50°C o inferior.
—
—
La pantalla está en
blanco.
●
¿Aparece “18:30” cuando conecta el enchufe?
[Se muestra] La batería de litio se ha descargado.
Mientras está conectado el enchufe, las comidas se pueden cocinar y
mantener calientes; sin embargo, al desconectar el enchufe se borrarán
los ajustes del reloj, del temporizador, etc., de la memoria. La hora
actual se debe ajustar cada vez que use el temporizador. La batería de
litio está fi ja en el interior del cuerpo principal y el usuario no la puede
sustituir.
[No se visualiza] Hay un fallo en los circuitos electrónicos.
→ Para sustituir o reparar la batería de litio, consulte a un centro de servicio autorizado.
—
Se observaron
chispas en el enchufe.
●
Algunas veces se pueden ver chispas al insertar o desconectar el
enchufe. Este es un fenómeno particular de las técnicas IH
(calentamiento por inducción) y no indican un fallo.
—
■
Si por error agrega agua o arroz al cuerpo principal, desconecte y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
23
Español
¿Qué significa esto?
Mensaje de error ¡Compruebe aquí!
●
¿Está ajustada correctamente la olla interior?
Ajuste la olla interior proporcionada.
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)” para que desaparezca el mensaje de error.
(
Después de cerrar la tapa exterior, el mensaje de error desaparecerá por
un momento sin tener que pulsar el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
)
Opérelo nuevamente.
●
¿El objeto extraño o sucio está adherido a la parte inferior de la olla interior,
la tapa interior, el sensor de tapa o el sensor de olla? (P. 8)
→
Quite el objeto extraño o la suciedad y presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
●
¿Hay demasiada agua en la olla interior?
→ Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
(En la próxima cocción, reduzca la cantidad de agua ligeramente.)
●
¿Ha estado en uso la función mantener caliente por más de 96 horas?
→ Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)”.
●
¿Está abierta la tapa exterior?
●
¿Está colocado el tapón de vapor? (P. 20)
→ Si se ha extraviado el tapón de vapor, adquiera otro en un centro de
servicio autorizado.
Sin embargo, el arroz se puede cocinar o mantener caliente sin el tapón
de vapor colocado
El arroz podría no cocinarse correctamente.
(El arroz se secará si se mantiene caliente.)
El líquido podría salir expulsado.
“U15” se puede visualizar nuevamente después de que se haya cocinado el arroz.
●
¿El objeto extraño o la suciedad están adheridos al interior del tapón de vapor?
→ Retire el objeto extraño o la suciedad. (P. 20)
●
¿La ventilación de entrada o escape en la parte inferior de la olla arrocera
está bloqueada con polvo, etc.?
→ Elimine el polvo usando el siguiente procedimiento.
Presione el botón “Cancel/Off (Cancelar/Apagar)” y enseguida
desconecte el enchufe.
Una vez enfriado el cuerpo, retire la olla interior.
Retire el polvo de las ventilas de entrada/escape de la parte inferior de
la olla arrocera. (P. 21)
●
¿Se usa la olla arrocera sobre una alfombrilla, etc.? (P. 8)
→
No use la olla arrocera en un lugar donde la parte inferior de la olla arrocera esté limitada.
Si ninguno de los métodos descritos anteriormente ayudan a mejorar, consulte a un centro de servicio autorizado para
solicitar una reparación.
●
Intente desconectar el enchufe y vuelva a conectarla.
Si aparece nuevamente “H ”, esta es una avería.
→ Consulte a un centro de servicio autorizado e informe el mensaje de error
(el número de dos dígitos después de la “H”).

24
Qué hacer cuando...
●
La olla arrocera no tiene un fallo.
Compruebe lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Demasiado pegajoso
(blando)
●
¿Ha medido las cantidades de arroz y agua correctamente?
(P. 10)
●
¿Existen muchos granos rotos en el arroz?
●
¿Ha remojado el arroz por periodos prolongados?
(Al usar el temporizador, por ejemplo.)
→ Cuando use el temporizador, intente reducir ligeramente la cantidad de agua.
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
● ¿Está usando agua caliente para lavar el arroz?
● ¿Está usando más de la cantidad especifi cada de arroz con el ajuste “1-2 Serv. (1-2 Serv.)”
para pequeñas cantidades? (0 5 a 1,5 tazas)
● ¿Cuando se cocina el arroz, lo mezcla de inmediato?
● Cuando cocina arroz recién cosechado, ¿usa menos agua de lo normal?
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
● ¿Deja el arroz en el colador después de lavarlo?
(
P. 10 Esto podría ocasionar que se rompan los granos de arroz y el arroz se puede volver pegajoso una
)
vez cocinado.
● ¿Prefi ere el arroz más fi rme?
Reduzca ligeramente la cantidad de agua. (Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
Intente usar el ajuste “Delicious (Exquisito)/Hard (Duro)”.
Demasiado duro
(seco)
●
¿Ha medido las cantidades de arroz y agua correctamente?
(P. 10)
●
¿Está usando el ajuste “Eco (Eco)” o “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”?
(P. 12)
● El arroz sin enjuagado tiende a ser más seco y más duro.
→ Para tener un arroz cocido más blando, remoje el arroz en agua antes de cocinarlo.
● ¿Prefi ere arroz más blando?
Aumente la cantidad de agua ligeramente.
(
Aumente la cantidad de agua aproximadamente 1 a 3 fl . oz. / 30 a 90 mL desde el
)
nivel de agua para el ajuste “Eco (Eco)”y 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL para otros ajustes.
Intente remojar el arroz (de 30 minutos a 2 horas) antes de la cocción.
Intente usar el ajuste “Delicious (Exquisito)/Soft (Blando)”.
El arroz está quemado
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
¿Hay suciedad u objetos extraños atorados en el sensor de tapa, sensor de olla, parte inferior de la
olla interior o en el interior del cuerpo principal?
●
¿Está utilizando arroz sin enjuagado? El arroz sin enjuagado tiende a quemarse con mayor facilidad.
→ Antes de cocinar el arroz, lávelo ligeramente con agua para suavizarlo.
→ Seleccione “Rinse-Free (Sin enjuagado)” cuando cocine el arroz.
●
¿Está utilizando el temporizador?
(¿Ha remojado el arroz por un tiempo prolongado?)
● ¿Existen muchos granos rotos en el arroz?
● ¿Deja el arroz en el colador después de lavarlo?
(
P. 10 Esto podría ocasionar que se rompan los granos de arroz y el arroz se puede
)
quemar cuando se cocina.
● Cocinar arroz con condimentos como el arroz mezclado podría quemarse fácilmente.
● Un color ocre en el arroz en la parte inferior de la olla interior no indica una falla.
→
Si no hay mejora después de los siguientes pasos antes descritos, consulte “ Si le preocupa que se queme el
producto”. (P. 27)
25
Español
Síntoma ¡Compruebe aquí!
Aparece
condensación.
●
¿Cuando se cocina el arroz, lo mezcla de inmediato?
●
Durante el estado mantener caliente, ¿desactivó la función mantener caliente
con arroz aun presente en la olla arrocera? o ¿desconectó el enchufe y dejó
el arroz en la olla arrocera?
El arroz emite
olores.
●
Durante el estado mantener caliente, ¿desactivó la función mantener caliente
con arroz aun presente en la olla arrocera? o ¿desconectó el enchufe y dejó
el arroz en la olla arrocera?
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
Después de cocinar arroz con condimentos, como el arroz mezclado, puede
permanecer un olor.
●
¿Agregó arroz frío durante el estado mantener caliente?
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
¿Está usando la función mantener caliente con la cuchara de arroz en el
interior de la olla arrocera?
●
¿Limpia y mantiene la olla arrocera correctamente cada vez que la usa?
Si no limpia ni mantiene correctamente la olla arrocera se puede afectar el
aroma y el sabor de sus comidas.
El uso continuo de la olla arrocera sin limpiarla correctamente echará a perder
sus comidas.
→ Cuando el olor es muy notable,
Lave cuidadosamente la olla interior, la tapa interior y el tapón de vapor.
Si esto no elimina el olor, use la función de limpieza. (P. 21)
El arroz tiene un
color amarillo.
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
Con ciertos tipos de arroz, después de cocinarlo puede permanecer un color amarillo en el arroz.
El arroz está seco.
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
¿Ha recalentado repetidamente?
●
¿Se ha colocado correctamente el tapón de vapor?
●
¿Hay arroz atorado en las juntas de la tapa exterior y la tapa interior o el borde de la
olla interior?, ¿está deformada la olla interior? o ¿Se inclinó la olla interior al colocarla?
Las gachas están
pegajosas.
●
¿Ha remojado el arroz por periodos prolongados?
(Al usar el temporizador, por ejemplo.)
●
¿Ha utilizado la función mantener caliente en las gachas?
Se forma una
película delgada.
●
¿Está lavando el arroz demasiado, ocasionando que se rompan los granos de arroz?
●
¿Se ha lavado correctamente el arroz?
(
El almidón en el arroz se disuelve y vuelve a formar una película delgada en
la superfi cie. No es perjudicial.
)
El arroz se pega en
la olla interior
●
Dependiendo del tipo de arroz, el arroz blando o glutinoso puede pegarse
fácilmente.
La superficie del
arroz cocinado no
es uniforme.
●
¿Se dispersó uniformemente el arroz antes de cocinarlo?
●
Esto pudo haber sido por la fuerte energía de calentamiento que es
característica de IH (Calentamiento por inducción). Esto no es un mal
funcionamiento.
Una superfi cie no uniforme podría formarse bajo las siguientes condiciones.
●
El arroz no se ha lavado correctamente.
●
Existe una gran cantidad de granos de arroz rotos.
●
Los granos de arroz se han roto debido al lavado brusco del arroz.
●
La cantidad que se va a cocinar es demasiado baja.

24
Qué hacer cuando...
●
La olla arrocera no tiene un fallo.
Compruebe lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Demasiado pegajoso
(blando)
●
¿Ha medido las cantidades de arroz y agua correctamente?
(P. 10)
●
¿Existen muchos granos rotos en el arroz?
●
¿Ha remojado el arroz por periodos prolongados?
(Al usar el temporizador, por ejemplo.)
→ Cuando use el temporizador, intente reducir ligeramente la cantidad de agua.
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
● ¿Está usando agua caliente para lavar el arroz?
● ¿Está usando más de la cantidad especifi cada de arroz con el ajuste “1-2 Serv. (1-2 Serv.)”
para pequeñas cantidades? (0 5 a 1,5 tazas)
● ¿Cuando se cocina el arroz, lo mezcla de inmediato?
● Cuando cocina arroz recién cosechado, ¿usa menos agua de lo normal?
(Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
● ¿Deja el arroz en el colador después de lavarlo?
(
P. 10 Esto podría ocasionar que se rompan los granos de arroz y el arroz se puede volver pegajoso una
)
vez cocinado.
● ¿Prefi ere el arroz más fi rme?
Reduzca ligeramente la cantidad de agua. (Reduzca el agua aproximadamente 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL del nivel de agua.)
Intente usar el ajuste “Delicious (Exquisito)/Hard (Duro)”.
Demasiado duro
(seco)
●
¿Ha medido las cantidades de arroz y agua correctamente?
(P. 10)
●
¿Está usando el ajuste “Eco (Eco)” o “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”?
(P. 12)
● El arroz sin enjuagado tiende a ser más seco y más duro.
→ Para tener un arroz cocido más blando, remoje el arroz en agua antes de cocinarlo.
● ¿Prefi ere arroz más blando?
Aumente la cantidad de agua ligeramente.
(
Aumente la cantidad de agua aproximadamente 1 a 3 fl . oz. / 30 a 90 mL desde el
)
nivel de agua para el ajuste “Eco (Eco)”y 1 a 2 fl . oz. / 30 a 60 mL para otros ajustes.
Intente remojar el arroz (de 30 minutos a 2 horas) antes de la cocción.
Intente usar el ajuste “Delicious (Exquisito)/Soft (Blando)”.
El arroz está quemado
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
¿Hay suciedad u objetos extraños atorados en el sensor de tapa, sensor de olla, parte inferior de la
olla interior o en el interior del cuerpo principal?
●
¿Está utilizando arroz sin enjuagado? El arroz sin enjuagado tiende a quemarse con mayor facilidad.
→ Antes de cocinar el arroz, lávelo ligeramente con agua para suavizarlo.
→ Seleccione “Rinse-Free (Sin enjuagado)” cuando cocine el arroz.
●
¿Está utilizando el temporizador?
(¿Ha remojado el arroz por un tiempo prolongado?)
● ¿Existen muchos granos rotos en el arroz?
● ¿Deja el arroz en el colador después de lavarlo?
(
P. 10 Esto podría ocasionar que se rompan los granos de arroz y el arroz se puede
)
quemar cuando se cocina.
● Cocinar arroz con condimentos como el arroz mezclado podría quemarse fácilmente.
● Un color ocre en el arroz en la parte inferior de la olla interior no indica una falla.
→
Si no hay mejora después de los siguientes pasos antes descritos, consulte “ Si le preocupa que se queme el
producto”. (P. 27)
25
Español
Síntoma ¡Compruebe aquí!
Aparece
condensación.
●
¿Cuando se cocina el arroz, lo mezcla de inmediato?
●
Durante el estado mantener caliente, ¿desactivó la función mantener caliente
con arroz aun presente en la olla arrocera? o ¿desconectó el enchufe y dejó
el arroz en la olla arrocera?
El arroz emite
olores.
●
Durante el estado mantener caliente, ¿desactivó la función mantener caliente
con arroz aun presente en la olla arrocera? o ¿desconectó el enchufe y dejó
el arroz en la olla arrocera?
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
Después de cocinar arroz con condimentos, como el arroz mezclado, puede
permanecer un olor.
●
¿Agregó arroz frío durante el estado mantener caliente?
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
¿Está usando la función mantener caliente con la cuchara de arroz en el
interior de la olla arrocera?
●
¿Limpia y mantiene la olla arrocera correctamente cada vez que la usa?
Si no limpia ni mantiene correctamente la olla arrocera se puede afectar el
aroma y el sabor de sus comidas.
El uso continuo de la olla arrocera sin limpiarla correctamente echará a perder
sus comidas.
→ Cuando el olor es muy notable,
Lave cuidadosamente la olla interior, la tapa interior y el tapón de vapor.
Si esto no elimina el olor, use la función de limpieza. (P. 21)
El arroz tiene un
color amarillo.
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
¿Se ha procesado y lavado correctamente el arroz?
●
Con ciertos tipos de arroz, después de cocinarlo puede permanecer un color amarillo en el arroz.
El arroz está seco.
●
¿Ha estado en operación la función mantener caliente por 12 horas o más?
●
¿Ha recalentado repetidamente?
●
¿Se ha colocado correctamente el tapón de vapor?
●
¿Hay arroz atorado en las juntas de la tapa exterior y la tapa interior o el borde de la
olla interior?, ¿está deformada la olla interior? o ¿Se inclinó la olla interior al colocarla?
Las gachas están
pegajosas.
●
¿Ha remojado el arroz por periodos prolongados?
(Al usar el temporizador, por ejemplo.)
●
¿Ha utilizado la función mantener caliente en las gachas?
Se forma una
película delgada.
●
¿Está lavando el arroz demasiado, ocasionando que se rompan los granos de arroz?
●
¿Se ha lavado correctamente el arroz?
(
El almidón en el arroz se disuelve y vuelve a formar una película delgada en
la superfi cie. No es perjudicial.
)
El arroz se pega en
la olla interior
●
Dependiendo del tipo de arroz, el arroz blando o glutinoso puede pegarse
fácilmente.
La superficie del
arroz cocinado no
es uniforme.
●
¿Se dispersó uniformemente el arroz antes de cocinarlo?
●
Esto pudo haber sido por la fuerte energía de calentamiento que es
característica de IH (Calentamiento por inducción). Esto no es un mal
funcionamiento.
Una superfi cie no uniforme podría formarse bajo las siguientes condiciones.
●
El arroz no se ha lavado correctamente.
●
Existe una gran cantidad de granos de arroz rotos.
●
Los granos de arroz se han roto debido al lavado brusco del arroz.
●
La cantidad que se va a cocinar es demasiado baja.

26
Si desea cambiar la temperatura de la opción mantener caliente.
(74→76→72)
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
3
Presione
●
El ajuste por defecto es “74”.
4
Cuando hay olores
Presione
Ajuste en “76”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Cuando el color ha cambiado o está seco
Presione
Ajuste en “72”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Qué hacer cuando...
●
Si las sugerencias de la P. 24–25 no ofrecen ninguna
mejora, puede cambiar los ajustes.
●
Los pasos 2, 3 y 4 deben completarse cada uno en un tiempo
de 16 segundos.
Cuando no se realiza ninguna operación durante
16 segundos, la pantalla regresa a la hora actual. (El ajuste
no se puede realizar.)
→ Reinicie el procedimiento.
●
Después de completar el ajuste, la pantalla regresa a la hora actual.
●
Para regresar al ajuste anterior, siga nuevamente el procedimiento.
27
Español
Si le preocupa que se queme el producto.
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
3
Presione
Seleccione “02”.
Presione
4
Presione
Ajuste en “So:Lo”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Para detener el sonido del zumbido
(sonido final) durante la cocción,
vuelva a calentar y realice la limpieza.
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Mantenga pulsado
(durante aproximadamente 5 segundos)
●
Este cambio no desactiva los sonidos del botón.

26
Si desea cambiar la temperatura de la opción mantener caliente.
(74→76→72)
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
3
Presione
●
El ajuste por defecto es “74”.
4
Cuando hay olores
Presione
Ajuste en “76”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Cuando el color ha cambiado o está seco
Presione
Ajuste en “72”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Qué hacer cuando...
●
Si las sugerencias de la P. 24–25 no ofrecen ninguna
mejora, puede cambiar los ajustes.
●
Los pasos 2, 3 y 4 deben completarse cada uno en un tiempo
de 16 segundos.
Cuando no se realiza ninguna operación durante
16 segundos, la pantalla regresa a la hora actual. (El ajuste
no se puede realizar.)
→ Reinicie el procedimiento.
●
Después de completar el ajuste, la pantalla regresa a la hora actual.
●
Para regresar al ajuste anterior, siga nuevamente el procedimiento.
27
Español
Si le preocupa que se queme el producto.
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
No escuchará un
pitido.
Presione
3
Presione
Seleccione “02”.
Presione
4
Presione
Ajuste en “So:Lo”.
Después de 10 segundos
(
El ajuste fi naliza
)
automáticamente.
Para detener el sonido del zumbido
(sonido final) durante la cocción,
vuelva a calentar y realice la limpieza.
1
Presione y ajuste “ ” en
“Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)”
●
Seleccione “Quinoa/Quick (Quinoa/Rápida)” en
“White Rice (Arroz blanco)” o “Rinse-Free (Sin
enjuagado)”.
2
Mantenga pulsado
(durante aproximadamente 5 segundos)
●
Este cambio no desactiva los sonidos del botón.

28
Especificaciones
Selección de
arroz
Selección
de menú
Tiempo de cocción
aproximado
Función
mantener
caliente
*
1
Restricción de ajuste de
temporizador
Capacidad de cocción (taza)
( ) es para cuando se
agregan otros ingredientes.
White Rice
(Arroz blanco)
Rinse-Free
(Sin enjuagado)
Delicious
(Exquisito)
Regular (Normal):
56 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–5,5
Hard (Duro):
52 min
Soft (Blando):
56 min
Eco Eco)
44 min
A partir de 60 min antes de fi nalizar
0,5–5,5
Quinoa/Quick
(Quinoa/Rápida)
Quinoa (Quinoa):
28–32 min
─
1
Quick (Rápida):
23–33 min
0,5–5,5
1-2 Serv.
(1-2 Serv.)
55 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–1,5
Sushi/Curry
(Sushi/Curry)
47 min
A partir de 60 min antes
de fi nalizar
1–5,5
Freeze
(Congelado)
53 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–5,5
Mixed
(Mezclada)
48–55 min
─
1– 4
Sticky Rice (Arroz glutinoso):
43–51 min
1–3
Porridge
(Gachas)
52–68 min
A partir de 80 min antes
de fi nalizar
Espeso 0,5-1,5 (0,5-1)
Aguado 0,5-1 (0,5)
Brown Rice
(Arroz integral)
─*
2
103–112 min
A partir de 130 min antes
de fi nalizar
1–3 (1–2)
Multi Grain
(Multigrano)
─*
2
50–55 min
A partir de 60 min antes
de fi nalizar
0,5– 4
*
1
Con “ ”, la olla arrocera cambiará automáticamente a la función mantener caliente, pero no recomendamos esto. (P. 15)
*
2
No pueden seleccionar los menús (“Delicious (Exquisito)”, “Porridge (Gachas)”, etc.).
SR-HZ106
Fuente de alimentación 120 V 60 Hz
Consumo de
alimentación (aprox.)
Cocción 1200 W
Mantener caliente
700 W (29,8 Wh*
1
)
Longitud del cable de alimentación (aprox.)
39,3 pulg. / 1,0 m
Peso (aprox.) 10,4 lbs. / 4,7 kg
Tamaño (Ancho × Profundidad × Altura) (aprox.)
9,8 pulg. × 12,6 pulg. × 7,9 pulg. (1,4 ft.*
2
) / 25,0 cm × 32,1 cm × 20,1 cm (43,4 cm*
2
)
*
1
La energía consumida por hora durante el estado mantener caliente. (Temperatura ambiente 68°F / 20°C, máxima
cantidad de arroz.)
*
2
La altura con la tapa exterior abierta.
●
El consumo de energía es la capacidad eléctrica máxima instantánea.
●
Cuando está “apagada” la alimentación, la olla arrocera consume aproximadamente 1,0 W (en estado conectado).
●
Este producto no es adecuado para usarse en países o regiones de distintas frecuencias o voltajes de corriente.
Además, no está disponible el servicio de posventa.
Comprobaciones
Compruebe su arrocera/calentadora electrónica de
IH
¿Ha notado algo de lo siguiente?
Deje de usar la olla arrocera
●
El enchufe y el cable de alimentación se sobrecalientan
anormalmente.
●
El cable de alimentación está dañado o presenta fallos cuando
se toca.
●
El cuerpo principal está deformado o extremadamente caliente.
●
Sale humo del cuerpo principal o se detecta un olor a quemado.
●
El cuerpo principal está agrietado, suelto o genera ruidos extraños.
●
El ventilador en la parte inferior no gira durante la cocción.
Para evitar accidentes,
deje de usar la olla
arrocera, desconecte el
enchufe y pida a un
centro de servicio
autorizado que la revise.
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart
below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at
its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be
made by the warrantor.
Product or Part Name Labor Parts
.ry 1 .ry 1 secnailppA llamS
Large Capacity Rice Cookers
(SR-42 series)
6 Months 6 Months
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This warranty only applies to products purchased and serviced in the
United States. This warranty is extended only to the original purchaser of a
new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service –
Online or Telephone Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web
Site at: http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack and send it prepaid in the original
(or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with the
bill of sales and provide a daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to providing
the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE
CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT
SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The
warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug
infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, maladjustment of consumer controls, improper maintenance,
power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such
as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product,
service by anyone other than a factory service center or other authorized
servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER
“LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the
servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration
only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD
OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer
or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Shop
Accessories!
As of June 2015
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its
option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace
it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your
purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the
warrantor.

28
Especificaciones
Selección de
arroz
Selección
de menú
Tiempo de cocción
aproximado
Función
mantener
caliente
*
1
Restricción de ajuste de
temporizador
Capacidad de cocción (taza)
( ) es para cuando se
agregan otros ingredientes.
White Rice
(Arroz blanco)
Rinse-Free
(Sin enjuagado)
Delicious
(Exquisito)
Regular (Normal):
56 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–5,5
Hard (Duro):
52 min
Soft (Blando):
56 min
Eco Eco)
44 min
A partir de 60 min antes de fi nalizar
0,5–5,5
Quinoa/Quick
(Quinoa/Rápida)
Quinoa (Quinoa):
28–32 min
─
1
Quick (Rápida):
23–33 min
0,5–5,5
1-2 Serv.
(1-2 Serv.)
55 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–1,5
Sushi/Curry
(Sushi/Curry)
47 min
A partir de 60 min antes
de fi nalizar
1–5,5
Freeze
(Congelado)
53 min
A partir de 70 min antes
de fi nalizar
0,5–5,5
Mixed
(Mezclada)
48–55 min
─
1– 4
Sticky Rice (Arroz glutinoso):
43–51 min
1–3
Porridge
(Gachas)
52–68 min
A partir de 80 min antes
de fi nalizar
Espeso 0,5-1,5 (0,5-1)
Aguado 0,5-1 (0,5)
Brown Rice
(Arroz integral)
─*
2
103–112 min
A partir de 130 min antes
de fi nalizar
1–3 (1–2)
Multi Grain
(Multigrano)
─*
2
50–55 min
A partir de 60 min antes
de fi nalizar
0,5– 4
*
1
Con “ ”, la olla arrocera cambiará automáticamente a la función mantener caliente, pero no recomendamos esto. (P. 15)
*
2
No pueden seleccionar los menús (“Delicious (Exquisito)”, “Porridge (Gachas)”, etc.).
SR-HZ106
Fuente de alimentación 120 V 60 Hz
Consumo de
alimentación (aprox.)
Cocción 1200 W
Mantener caliente
700 W (29,8 Wh*
1
)
Longitud del cable de alimentación (aprox.)
39,3 pulg. / 1,0 m
Peso (aprox.) 10,4 lbs. / 4,7 kg
Tamaño (Ancho × Profundidad × Altura) (aprox.)
9,8 pulg. × 12,6 pulg. × 7,9 pulg. (1,4 ft.*
2
) / 25,0 cm × 32,1 cm × 20,1 cm (43,4 cm*
2
)
*
1
La energía consumida por hora durante el estado mantener caliente. (Temperatura ambiente 68°F / 20°C, máxima
cantidad de arroz.)
*
2
La altura con la tapa exterior abierta.
●
El consumo de energía es la capacidad eléctrica máxima instantánea.
●
Cuando está “apagada” la alimentación, la olla arrocera consume aproximadamente 1,0 W (en estado conectado).
●
Este producto no es adecuado para usarse en países o regiones de distintas frecuencias o voltajes de corriente.
Además, no está disponible el servicio de posventa.
Comprobaciones
Compruebe su arrocera/calentadora electrónica de
IH
¿Ha notado algo de lo siguiente?
Deje de usar la olla arrocera
●
El enchufe y el cable de alimentación se sobrecalientan
anormalmente.
●
El cable de alimentación está dañado o presenta fallos cuando
se toca.
●
El cuerpo principal está deformado o extremadamente caliente.
●
Sale humo del cuerpo principal o se detecta un olor a quemado.
●
El cuerpo principal está agrietado, suelto o genera ruidos extraños.
●
El ventilador en la parte inferior no gira durante la cocción.
Para evitar accidentes,
deje de usar la olla
arrocera, desconecte el
enchufe y pida a un
centro de servicio
autorizado que la revise.
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart
below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at
its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be
made by the warrantor.
Product or Part Name Labor Parts
.ry 1 .ry 1 secnailppA llamS
Large Capacity Rice Cookers
(SR-42 series)
6 Months 6 Months
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This warranty only applies to products purchased and serviced in the
United States. This warranty is extended only to the original purchaser of a
new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service –
Online or Telephone Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web
Site at: http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack and send it prepaid in the original
(or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with the
bill of sales and provide a daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to providing
the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE
CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT
SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The
warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug
infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, maladjustment of consumer controls, improper maintenance,
power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such
as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product,
service by anyone other than a factory service center or other authorized
servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER
“LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the
servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration
only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD
OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer
or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Shop
Accessories!
As of June 2015
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its
option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace
it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your
purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the
warrantor.

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal
use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair
your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or
(c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Category Service type Parts Labour
Induction Rice Cooker Carry-in 2 Year 2 Year
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic
service facility.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to
and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is
not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your
province or territory.
WARRANTY SERVICE
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre: panasonic.ca/english/support/servicentrelocator
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou
remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Catégorie Type de service Pièce Main-d’œuvre
Cuiseur de riz à induction En atelier 2 ans 2 ans
Le service à domicile n’est offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre
de service Panasonic agréé.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu
tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des
contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou
tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service
Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION
EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en
mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits
pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous : panasonic.ca/french/support/servicentrelocator
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal
use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair
your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or
(c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Category Service type Parts Labour
Induction Rice Cooker Carry-in 2 Year 2 Year
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic
service facility.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to
and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is
not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your
province or territory.
WARRANTY SERVICE
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre: panasonic.ca/english/support/servicentrelocator
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou
remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Catégorie Type de service Pièce Main-d’œuvre
Cuiseur de riz à induction En atelier 2 ans 2 ans
Le service à domicile n’est offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre
de service Panasonic agréé.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu
tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des
contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou
tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service
Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION
EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en
mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits
pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous : panasonic.ca/french/support/servicentrelocator
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.

