Emerio WK-126083.1 Water Kettle to GO

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WK-126083.1 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model WK-126083.1. Additionally, the document applies to other Emerio models: WK-126083.2

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść
Содержание
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 7 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 12 -
Bruksanvisning Swedish......................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 23 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 28 -
Инструкция по эксплуатации Russian ................................................................. - 33 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
7. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
8. When cleaning, the appliance must not be immersed.
background
- 3 -
9. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
cleaning and maintenance” of the manual.
10. Warning: Avoid spillage on the connector.
11. There is a potential risk of injuries from misuse.
12. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
13. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
14. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
15. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
16. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
17. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
18. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
19. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
20. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
21. Never leave the appliance unattended during use.
22. This appliance is not designed for commercial use.
23. Do not use the appliance for other than intended use.
24. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
25. Do not operate the appliance without water to avoid
damaging the heating elements.
26. Do not wind the power cord around the appliance during
storage. This could cause damage to the cord and lead to
background
- 4 -
danger of short circuit, electric shock or fire.
27. Should you accidentally allow the kettle to operate
without water; the boil-dry protection will automatically
switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool
before filling with cold water and re-boiling.
28. Always take care to pour boiling water slowly and
carefully without tipping the kettle too fast.
29. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
30. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot water.
31. The kettle is for household use only, not for outdoor.
32. Our warranty does not cover water kettles that
malfunction resulting from failure to descale.
33. Do not boil anything but water in this water kettle.
34. Remember to keep the lid cover open during the
operation to avoid producing large amount of gas.
background
- 5 -
WK-126083.1/WK-126083.2 EN
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Lid cover
3. Lock/unlock switch
4. On/off button
5. Detachable power cord
6. Storage bag
BEFORE USING YOUR KETTLE
1) Use the power cord provided with the appliance.
2) Toggle the lock/unlock switch to position , then press the lock/unlock switch to open the lid cover.
Close the lid cover, then toggle the lock/unlock switch to position to lock the lid cover.
3) If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by
boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
OPERATION OF YOUR KETTLE
1. Twist off the lid; pour out left over water from previous boiling cycle and fill with the fresh water to the
maximum (350mL) marks.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out when boiling.
2. Twist the lid back, and remember to keep the lid cover open during the operation to avoid producing
large amount of gas.
3. Connect the detachable power cord to the appliance and power supply. Press the on/off button once, the
appliance starts to boil the water. The button will illuminate red.
4. When the water has boiled, the appliance will switch to the keep warm function automatically. One hour
later, the appliance will switch off automatically. You can press the on/off button at any moment to turn
off the appliance.
NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald.
5. Unplug it after use. The kettle is easy to carry, you can take it to work, travel, etc
6. Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool down before filling with cold water and
re-boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
2. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.
Cleaning appearance of housing:
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard.
To descale your kettle, use:
• white vinegar
background
- 6 -
- fill the kettle with 0.2L vinegar.
- leave to stand for 1 hour without heating
• citric acid:
- boil 0.2L of water
- add 10g of citric acid and leave to stand for 15 minutes.
Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 300-360W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the
instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
background
- 8 -
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
7. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes
Wasser herausspritzen.
8. Das Gerät darf zum Reinigen nicht in Wasser getaucht
werden.
9. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Behrung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der
Bedienungsanleitung.
10. Warnung: Nichts auf den Steckverbinder verschütten.
11. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
12. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
13. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
15. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
16. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
17. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
18. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
background
- 9 -
20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
21. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
22. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
23. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
25. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Wasser laufen, um
Beschädigungen an den Heizelementen zu vermeiden.
26. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung nicht um das
Gerät. Dies kann das Kabel beschädigen und zu
Kurzschluss, Stromschlag oder Feuer führen.
27. Falls Sie versehentlich den Wasserkocher ohne Wasser
einschalten, schaltet der Trockengehschutz das Gerät
automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem
Fall abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser llen und
erneut zum Kochen bringen.
28. Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam und
vorsichtig auszugießen, ohne den Wasserkocher zu schnell
zu neigen.
29. Behren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie das
Gerät am Griff oder der Taste an.
30. Äerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät, das heißes
Wasser enthält, bewegt wird.
31. Der Wasserkocher ist nur r den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für den Gebrauch im Freien.
32. Unsere Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die
Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht entkalkt wurden.
33. Erhitzen Sie nur Wasser in diesem Wasserkocher.
34. Denken Sie daran, die Deckelabdeckung während der
Benutzung offen zu halten, um eine gre Gasmenge zu
vermeiden.
background
- 10 -
WK-126083.1/WK-126083.2 DE
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Deckelabdeckung
3. Ver-/Entriegelungsschalter
4. Ein/Aus-Schalter
5. Abnehmbares Netzkabel
6. Aufbewahrungstasche
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
1) Verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel.
2) Schalten Sie den Ver-/Entriegelungsschalter auf die Position " " und drücken Sie dann den
Ver-/Entriegelungsschalter, um die Deckelabdeckung zu öffnen. Schließen Sie die Deckelabdeckung und
schalten Sie dann den Ver-/Entriegelungsschalter auf die Position " ", um die Deckelabdeckung zu verriegeln.
3) Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem
Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen. Schütten Sie es anschließend weg.
BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS
1. Drehen Sie den Deckel ab; gießen Sie das restliche Wasser des vorherigen Kochzyklus aus und llen Sie
frisches Wasser bis zur Maximalmarkierung (350 ml) ein.
HINWEIS: Füllen Sie Wasser nicht über den maximalen Füllstand ein, da sonst beim Kochen Wasser
auslaufen kann.
2. Drehen Sie den Deckel zurück, aber denken Sie daran, die Deckelabdeckung während der Benutzung
offen zu halten, um eine große Gasmenge zu vermeiden.
3. Verbinden Sie das abnehmbare Netzkabel mit dem Gerät und dem Stromnetz. Drücken Sie den
Ein/Aus-Schalter einmal, das Gerät beginnt das Wasser zu kochen. Die Taste leuchtet rot.
4. Wenn das Wasser gekocht hat, schaltet das Gerät automatisch auf die Warmhaltefunktion um. Nach einer
Stunde schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können den Ein/Aus-Schalter jederzeit drücken, um
das Gerät auszuschalten.
HINWEIS: Gehen Sie beim Ausgießen des Wassers aus dem Wasserkocher vorsichtig vor, da das kochende
Wasser zu Verbrühungen führen kann.
5. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Der Wasserkocher ist leicht zu tragen. Sie können ihn zur
Arbeit, auf Reisen usw. mitnehmen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Lassen Sie den Wasserkocher bevor Sie diesen reinigen, immer zuerst herunterkühlen und trennen Sie ihn
von der Stromversorgung.
2. Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass
werden.
Reinigung des Gehäuses:
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch oder Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie niemals
giftige Reinigungsmittel.
background
- 11 -
Entkalken Sie den Wasserkocher regelßig (mindestens einmal monatlich; ufigkeit abhängig vom
Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen).
Entkalken des Wasserkochers:
•Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit 0,2 l Wasser und etwas Essig.
- Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen.
• Zitronensäure:
- Kochen Sie 0,2 l Wasser.
- Geben Sie 10 g Zitronensäure hinzu und lassen dies 15 Minuten einwirken.
Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal aus.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 300-360W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 12 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURI
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient ru des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute curité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son ble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient ru des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute curité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
background
- 13 -
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Les fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type sidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
7. Lorsque la bouilloire est trop pleine, il est possible que de
l’eau bouillante déborde.
8. Lors du nettoyage, l'appareil ne devra pas être immergé.
9. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien »
du mode d’emploi.
10. Avertissement: Évitez tout déversement sur le connecteur.
11. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
12. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
13. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
14. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utili et avant de le nettoyer.
15. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
16. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
17. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
background
- 14 -
18. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
19. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
20. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de lappareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
21. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
23. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a éconçu.
24. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
25. N’utilisez pas l’appareil sans eau pour éviter
d’endommager ses éléments chauffants.
26. N’enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil quand vous le rangez. Cela peut endommager le
cordon d’alimentation et engendrer un risque de
court-circuit, de choc électrique et d’incendie.
27. Si par mégarde vous faites fonctionner la bouilloire sans
eau, la protection anti-chauffe à sec l'éteint
automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire
refroidir avant de la remplir avec de l'eau froide et de la
faire bouillir.
28. Versez toujours l’eau chaude lentement et
précautionneusement sans incliner la bouilloire trop vite.
29. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée
ou le bouton.
30. Faites très attention quand vous déplacez un appareil
contenant de l’eau brûlante.
31. Cette bouilloire est conçue exclusivement pour un usage
domestique. Elle n’est pas conçue pour un usage en
extérieur.
background
- 15 -
32. Notre garantie ne couvre pas les bouilloires à eau
présentant des dysfonctionnements dus à leur
non-détartrage.
33. Ne faites pas bouillir autre chose que de l’eau dans cette
bouilloire à eau.
34. Veillez à garder le cache du couvercle ouvert lors du
fonctionnement afin d’éviter de produire une grande
quantité de gaz.
background
- 16 -
WK-126083.1/WK-126083.2 FR
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Cache du couvercle
3. Commutateur de
verrouillage/déverrouillage
4. Bouton marche/arrêt
5. Cordon d’alimentation amovible
6. Housse de rangement
AVANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
1) Utilisez le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
2) Basculez le commutateur de verrouillage/déverrouillage en position « » puis appuyez sur le
commutateur de verrouillage/déverrouillage pour ouvrir le cache du couvercle. Fermez le cache du
couvercle puis basculez le commutateur de verrouillage/déverrouillage en position « » pour verrouiller
le cache du couvercle.
3) Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant utilisation en
faisant bouillir deux fois de l’eau que vous jetterez ensuite.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE
1. Dévissez le couvercle ; videz l’eau restante du précédent cycle d’ébullution et remplissez la bouilloire avec
de l’eau fraîche jusqu’aux repères maximaux (350 ml).
REMARQUE : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal, sous peine d’avoir des projections d’eau lors de
l’ébullition.
2. Vissez le couvercle pour le remettre en place, mais veillez à garder le cache du couvercle ouvert lors du
fonctionnement afin d’éviter de produire une grande quantité de gaz.
3. Branchez le cordon d’alimentation amovible à l’appareil et à l’alimentation électrique. Appuyez une fois
sur le bouton marche/arrêt. L’appareil commence à chauffer l’eau. Le bouton s’allume en rouge.
4. Une fois l’eau bouillie, l’appareil basculera automatiquement en mode de maintien au chaud. Une heure
plus tard, l’appareil s’éteindra automatiquement. Vous pouvez appuyer à tout moment sur le bouton
marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
REMARQUE : Faites attention lorsque vous versez l’eau de votre bouilloire car elle contient de l’eau
bouillante qui pourrait vous brûler.
5. Débranchez l’appareil après utilisation. La bouilloire est facile à transporter. Vous pouvez l’emmener au
travail, lorsque vous voyagez, etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez toujours que la bouilloire ait complètement refroidit et débranchez-la avant de la nettoyer.
2. Ne plongez jamais la base de la bouilloire ou le cordon secteur dans l’eau. Ne laissez pas non plus
l’humidité atteindre ces parties.
Nettoyage de lapparence extérieure:
Nettoyez l’apparence de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant. N’utilisez jamais un nettoyant
toxique.
background
- 17 -
Détartrer régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utiliser:
• du vinaigre blanc à du commerce:
- remplissez la bouilloire avec 0,2 l de vinaigre.
- laisser agir 1 heure à froid
de l’acide citrique:
- faites bouillir 0,2 l d’eau
- ajouter 10 g d’acide citrique laisser agir 15 min.
Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énertique: 300-360W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de quali strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou paration faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraîs par le rejet non contrôdes déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les seaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service a la clientele:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 18 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en rdslös användning eller anndning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för ker användning av apparaten och
förstår riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. ll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för ker
användning av apparaten och försr riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiler; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
7. Om vattenkannan är överfylld kan kokande vatten tryckas
ut.
8. Apparaten får inte sänkas ner i vatten vid rengöring.
background
- 19 -
9. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat.
10. Varning! Undvik att spilla på kontakten.
11. Det finns en potentiell risk r personskador vid felaktig
användning.
12. rmeelementets yta är varm efter användning.
13. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
14. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
15. kerställ att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
16. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan vätska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
17. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
18. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
19. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blötander.
20. rsök aldrig att öppna apparatens lje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
21. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
22. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
23. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
24. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
25. Annd inte apparaten utan vatten eftersom det kan
skada värmeelementen.
background
- 20 -
26. Linda inte strömkabeln runt apparaten vid rvaring. Det
kan skada strömkabeln och leda till kortslutning,
elektriska stötar eller brand.
27. Om du av misstag ter vattenkokaren ras utan vatten
kommer torrkokningsskyddet att stängas av automatiskt.
Om detta inträffar, t vattenkokaren svalna innan den
fylls med vatten för kokning.
28. Var alltid noga med att lla ut det kokande vattnet
ngsamt och rsiktigt utan att tippa vattenkannan r
snabbt.
29. Vidrör inte den heta ytan. Använd handtaget eller
knappen.
30. Extrem rsiktighet krävs r en apparat som innehåller
hett vatten ska flyttas.
31. Vattenkokaren är endast avsedd r användning i hemmet,
inte för utomhusbruk.
32. r garanti cker inte vattenkokare som uppvisar
felfunktioner som beror pålig avkalkning.
33. Koka inte något annat än vatten i denna vattenkokare.
34. Kom ihåg att lla lockkåpan öppen under arbetet för att
undvika att stora mängder gas bildas.
background
- 21 -
WK-126083.1/WK-126083.2 SE
ENBART FÖ R HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING
1. Lock
2. Lockkåpa
3. Omkopplare låst/upplåst
4. Strömbrytare
5. Löstagbar nätsladd
6. rvaringsväska
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖ R FÖ RSTA GÅNGEN
1) Annd den nätsladd som medföljer apparaten.
2) Ändra omkopplaren för låst/upplåst till positionen “ , tryck sedan omkopplaren för låst/upplåst r
att öppna lockkåpan. Stäng lockkåpan, ändra omkopplaren för st/upplåst till positionen för att låsa
lockkåpan.
3) Om du använder vattenkokaren för första ngen rekommenderar vi att du rengör den först genom att
koka en hel kanna vatten två gånger och sedan hälla bort vattnet.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
1. Vrid av locket; ll ut kvarvarande vatten från tidigare kokningscykel och fyll med färskt vatten till
max-markeringen (350 ml).
NOTERA: Fyll inte på med vatten över den maximala nivån då vattnet kan spilla ut vid kokning.
2. Vrid tillbaka ocker, men kom ihåg att hålla lockkåpan öppen under arbetet r att undvika att stora
ngder gas bildas.
3. Anslut den stagbara rsladden i apparaten och till strömförsörjningen Tryck strömbrytaren en ng,
apparaten börjar koka vattnet. Knappen kommer att lysa röd.
4. När vattnet har kokat kommer apparaten automatiskt att xla till varmhållningsfunktion. En timme
senare kommer apparaten att stängas av automatiskt. Du kant rycka strömbrytaren när som helst för
att stänga av apparaten.
NOTERA: var försiktig när du ller kokande vatten från kannan, kokande vatten kan orsaka
brännskador.
5. Dra ur kontakten efter användning. Kannan är lätt attra, du kan ta med den till arbetet, resan etc.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. t alltid kannan svalna först och koppla sedan bort apparaten från eluttaget innan rengöring.
2. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller sladden i vatten och låt inte fukt komma i kontakt med dessa delar.
Rengöring av utsidan av behållaren:
Torka av utsidan med en fuktig trasa eller med ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig giftiga
rengöringsmedel.
Avkalka regelbundet, minst en gång i månaden och oftare om du har väldigt hårt vatten.
För att avkalka, annd:
Vitvinsvinäger 8%
- fyll kannan med 0,2 L vinäger.
background
- 22 -
- låt stå i 1 timme utan att starta apparaten.
• Citronsyra:
- koka 0,2 L vatten
- tillsätt 10 g citronsyra och låt stå i 15 minuter.
Töm vattenkokaren och skölj 5-6 gånger
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 300-360W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstt
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. rutom de i
lag fastsllda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
r den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom icke fackssig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto. Utan kvitto kan du inte begära gon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att
instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till följande skador kan inte vi
llas ansvariga. Vi kan inte llas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig
anndning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik
ersättning av hela apparaten. I dana fall ska du kontakta r kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar
innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring,
underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För
att förhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en llbar återanndning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljöker återvinning.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 23 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een
veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
background
- 24 -
6. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
7. Als de waterkoker te vol is, kan kokend water eruit
spetteren.
8. Tijdens het reinigen mag het apparaat niet worden
ondergedompeld.
9. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en
onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
10. Waarschuwing: Voorkom morsen op de aansluiting.
11. Er bestaat een potentieel risico op letsel bij verkeerd
gebruik.
12. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
13. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
14. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
15. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
16. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
17. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
18. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
background
- 25 -
19. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
20. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
21. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
22. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
23. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
24. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
25. Gebruik het apparaat niet zonder water om schade aan de
verwarmingselementen te voorkomen.
26. Draai de stroomkabel niet om het apparaat tijdens het
opbergen. Hierdoor kan schade aan de kabel ontstaat
welke tot gevaar door kortsluiting, elektrische schok of
brand kan leiden.
27. Mocht u de waterkoker per ongeluk zonder water
inschakelen, zal de droogloop-bescherming de waterkoker
automatisch uitschakelen. Als dit het geval is, dient u de
waterkoker af te laten koelen alvorens met koud water te
vullen en opnieuw aan de kook te brengen.
28. Let op dat u kokend water altijd langzaam en voorzichtig
uitschenkt zonder de waterkoker te snel te kiepen.
29. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handgreep
of de knop.
30. Ga bijzonder voorzichtig te werk als u een apparaat met
heet water verplaatst.
31. De waterkoker is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en niet voor gebruik buitenshuis.
32. Onze garantie dekt geen storingen af aan waterkokers die
ontstaan door het niet ontkalken van de waterkoker.
33. Kook uitsluitend water met deze waterkoker.
34. Laat de dekselklep open tijdens de werking om een
overmatige productie van gas te vermijden.
background
- 26 -
WK-126083.1/WK-126083.2 NL
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONTWERP
1. Deksel
2. Dekselklep
3. Vergrendelings-/ontgrendelingsschakelaar
4. Aan/uit-knop
5. Afneembaar snoer
6. Opbergtas
VOORDAT U DE WATERKOKER GEBRUIKT
1) Gebruik het snoer dat met het apparaat is meegeleverd.
2) Stel de vergrendelings-/ontgrendelingsschakelaar in op de positie en druk vervolgens op de
vergrendelings-/ontgrendelingsschakelaar om de dekselklep te openen. Sluit de dekselklep en stel de
vergrendelings-/ontgrendelingsschakelaar vervolgens in op de positie om de dekselklep te
vergrendelen.
3) Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan deze te reinigen voor gebruik door twee
maal een volle waterkoker water te koken en het water weg te gooien.
GEBRUIK VAN UW WATERKOKER
1. Draai het deksel los, giet het resterend water van de vorige kookcyclus uit en vul het apparaat met vers
water tot aan de maximum markerig (350 ml).
OPMERKING: Overschrijd het maximum niveau niet om het uitspatten van water tijdens het kookproces te
vermijden.
2. Draai het deksel opnieuw vast, maar laat de dekselklep open tijdens de werking om een overmatige
productie van gas te vermijden.
3. Sluit het afneembaar snoer aan op het apparaat en vervolgens op het stopcontact. Druk eenmaal op de
aan/uit-knop en het apparaat brengt het water aan de kook. De knop wordt rood verlicht.
4. Na het koken van het water, schakelt het apparaat automatisch naar de warmhoudfunctie. Het apparaat
wordt na één uur automatisch uitgeschakeld. Druk op om het even welk moment op de aan/uit-knop om
het apparaat uit te schakelen.
OPMERKING: Giet het water na het koken voorzichtig uit de waterkoker om het risico op brandwonden te
vermijden.
5. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact. De waterkoker is eenvoudig mee te nemen naar uw werk,
op reis, etc.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Laat de ketel voorafgaand aan reiniging altijd eerst afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact.
2. De waterkoker of de snoeren nooit onderdompelen in water, of vocht in contact laten komen met deze
onderdelen.
Reinigen van de behuizing:
Veeg de behuizing schoon met een vochtige doek of een reinigingsdoek, gebruik nooit giftige
schoonmaakmiddelen.
Ontkalk het apparaat regelmatig, bij voorkeur 1 keer per maand. Als het water sterk kalkhoudend is, moet u
vaker ontkalken.
background
- 27 -
Voor het ontkalken van uw waterkoker kunt u gebruiken:
• witte natuurazijn (8%):
- vul de waterkoker met 0,2 L azijn.
- laat de azijn 1 uur koud inwerken
• citroenzuur:
- breng 0,2 L water aan de kook.
- voeg 10 g citroenzuur toe laat het zuur 15 min. inwerken
Spoel de waterkoker 5 a 6 keer om na reiniging.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 300-360W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klantendienst:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 28 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejs instrukcję należy przechowyw
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz ytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagreń, urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8.
2. Dzieci mogą wykonyw czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
3. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenia mogą być używane
przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowdomowych i
podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze
background
- 29 -
w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;
domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach,
motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty
oferujące nocleg ze śniadaniem.
7. Jeżeli czajnik zostanie przepełniony, w czasie gotowania
może z niego pryskać woda.
8. Podczas czyszczenia, urządzenia nie wolno zanurz w
wodzie.
9. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością podano w instrukcji w części
„Czyszczenie i konserwacja”.
10. Ostrzeżenie: Należy unikać rozlewanie płynów na
łączówkę.
11. Niewłaściwe użytkowanie stwarza potencjalne ryzyko
urazów.
12. Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje
przez pewien czas gorąca.
13. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
14. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
15. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
16. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
17. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
18. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
19. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
background
- 30 -
20. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
21. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
22. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
23. Urządzenia nie należy używdo celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
24. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
25. Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów grzewczych,
nie należy włączać urządzenia bez wody.
26. Podczas przechowywania nie należy owijać kabla
zasilającego wokół urządzenia. Mogłoby to doprowadzić
do uszkodzenia kabla i groziłoby to zwarciem, porażeniem
prądem i pożarem.
27. Jeżeli czajnik zostanie przypadkowo użyty bez wody,
zabezpieczenie przed wygotowaniem wody
automatycznie go wyłączy. W takiej sytuacji, przed
nalaniem wody i ponownym jej zagotowaniem, należy
pozwolić czajnikowi ostygnąć.
28. Należy zawsze pilnować, aby nalewać wrzątek powoli i
uważnie bez zbyt szybkiego przechylania czajnika.
29. Nie należy dotykać gorących powierzchni. Należy używać
uchwytu lub przycisku.
30. Podczas przestawiania urządzenia z gorącą wodą należy
zachować maksymalną ostrożność.
31. Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego,
nie jest przeznaczony do używania na dworze.
32. Nasza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń czajnika
spowodowanych zaniedbaniem obowiązku usuwania
kamienia.
33. W czajniku nie należy gotować żadnych płynów innych niż
woda.
34. Pamiętać o tym, aby w czasie użytkowania pokrywa
przykrywki była otwarta, aby uniknąć zbierania się pod nią
dużych ilości gazu.
background
- 31 -
WK-126083.1/WK-126083.2 PL
TYLKO DO UZYTKU DOMOWEGO
OPIS CZĘŚCI
1. Przykrywka
2. Pokrywa przykrywki
3. Przełącznik Zablokuj/Odblokuj
4. Włącznik
5. Odczepiany przewód zasilający
6. Torba/Pokrowiec
PRZED UŻYCIEM CZAJNIKA
1) Do urządzenia należy używać przewodu zasilającego dostarczonego wraz z urządzeniem.
2) Aby otworz pokrywę przykrywki, należy przestawić przełącznik Zablokuj/Odblokuj w pozycję , a
potem nacisnąć przełącznik Zablokuj/Odblokuj. Aby zablokować pokrywę przykrywki, należy zamknąć
pokrywę przykrywki, a potem przestawić przełącznik Zablokuj/Odblokuj w pozycję „ .
3) Jeżeli używasz czajnika po raz pierwszy, zaleca się umycie czajnika przez zagotowanie dwa razy pełnego
czajnika wody, którą później należy wylać.
OBSŁUGA CZAJNIKA
1. Odkręcić przykrywkę; wylać resztkę wody pozostałą z poprzedniego cyklu gotowania i nalać do czajnika
świeżej wody, maksymalnie do oznaczenia (350mL).
UWAGA: Nie należy nalewwody powyżej poziomu maksymalnego, ponieważ w czasie gotowania woda
może się przelewać.
2. Przekręcić przykrywkę z powrotem, należy jednak pamiętać o tym, aby w czasie użytkowania pokrywa
przykrywki była otwarta, aby uniknąć zbierania się pod nią dużych ilości gazu.
3. Podłączyć odłączany przewód zasilający do urządzenia i do źródła zasilania. Nacisnąć 1 raz włącznik,
urządzenie rozpocznie gotowanie wody. Przycisk zaświeci się na czerwono.
4. Gdy woda zagotuje się, urządzenie przełączy się automatycznie na funkcję utrzymywania temperatury. Po
godzinie urządzenie wyłączy się automatycznie. Aby wyłączyć urządzenie, w każdej chwili można też
nacisnąć włącznik.
UWAGA: Podczas nalewania wody z czajnika należy zachow ostrożność, ponieważ wrzątek grozi
oparzeniem.
5. Po użyciu wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu. Czajnik można łatwo przenosić, można go
zabrać do pracy, w podróż itd.…
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
1. Przed czyszczeniem zawsze pozwalaj, aby czajnik najpierw wystygł i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Nigdy nie zanurzaj czajnika lub przewodu w wodzie lub nie dopuszczaj do zamoczenia tych części.
Czyszczenie obudowy:
Wytrzyj obudowę miękką i wilgotną ścierką, nigdy nie stosuj trujących substancji czyszczących.
Regularnie odkamieniaj, najlepiej raz w miesiącu lub częściej, jeżeli woda jest bardzo twarda.
Aby odkamienić czajnik, użyj:
• białego octu
background
- 32 -
- nalać do czajnika 0,2 l octu.
- pozostaw przez 1 godzinę bez podgrzewania
• kwas cytrynowy:
- zagotować 0,2 l wody
- dodaj 10 g kwasu cytrynowego i pozostaw na 15 minut.
Opróżnij czajnik i wypłucz go 5 lub 6 razy.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 300-360W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia
materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia
wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównowonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 33 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием обязательно прочитайте все
приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм
или повреждений и получить наилучшие результаты от
прибора. Храните данное руководство в надежном месте.
Если вы передаете это устройство кому-либо другому,
обязательно включите в него данное руководство.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций данного руководства, гарантия аннулируется.
Изготовитель / импортер не несет ответственности за
ущерб, причиненный несоблюдением руководства,
небрежным использованием или использованием, не
соответствующим требованиям настоящего руководства.
1. Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от
8 лет и старше, если они находятся под контролем и
были проинструктированы на предмет использования
прибора безопасным образом и осознают
потенциальную опасность.
2. Очищение и доступное пользователю техническое
обслуживание должно производиться детьми старше
8 лет, и происходить только под присмотром
взрослых.
3. Держите прибор и его шнур в недоступном для детей
месте, если их возраст менее 8 лет.
4. Бытовыми приборами могут пользоваться лица с
ограниченными физическими возможностями,
сенсорными или умственными способностями или
отсутствием опыта и знаний, в случае, если они
находятся под наблюдением, проинструктированы по
безопасному использованию прибора и понимают
связанные с этим опасности.
5. Дети не должны играть с прибором.
6. Данный прибор предназначен для использования в
быту и в подобных условиях, таких как: кухонные
background
- 34 -
помещения для персонала в магазинах, офисы и
другие рабочие среды; фермерские дома; могут быть
использованы клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых типах подобных помещений.
7. Если чайник переполнен, кипяток может быть
выброшен.
8. При очистке прибор не должен погружаться в воду.
9. Что касается инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с пищей, пожалуйста,
обратитесь к пункту “ОЧИЩЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕруководства.
10. Предупреждение: избегайте попадания жидкости на
разъем.
11. Существует потенциальный риск травм от
неправильного использования.
12. Поверхность нагревательного элемента подвергается
воздействию остаточного тепла после использования.
13. Прежде чем вставлять вилку в розетку, пожалуйста,
убедитесь, что напряжение и частота соответствуют
техническим характеристикам прибора.
14. Отсоедините вилку сетевого шнура от розетки, когда
прибор не используется и перед чисткой.
15. Убедитесь, что сетевой кабель не нависает над
острыми краями, и держите его подальше от горячих
предметов и открытого огня.
16. Не погружайте прибор или вилку сетевого шнура в
воду или другие жидкости. Существует опасность для
жизни из-за поражения электрическим током!
17. Чтобы вынуть вилку из розетки, потяните ее за вилку,
не тяните за шнур питания.
18. Не прикасайтесь к прибору, если он падает в воду.
Выньте вилку из розетки, выключите прибор и
отправьте его в авторизованный сервисный центр для
ремонта.
19. Не подключайте и не отсоединяйте прибор от
электрической сети розетки мокрыми руками.
background
- 35 -
20. Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора, или
отремонтировать прибор самостоятельно. Это может
привести к поражению электрическим током.
21. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время
использования.
22. Данный прибор не предназначен для коммерческого
использования.
23. Не используйте прибор не по назначению.
24. Не обматывайте шнур вокруг прибора и не сгибайте
его.
25. Не эксплуатируйте прибор без воды, чтобы избежать
повреждения нагревательных элементов.
26. Не наматывайте шнур питания на прибор во время
хранения. Это может привести к повреждению шнура
и возникновению опасности короткого замыкания,
поражения электрическим током или пожару.
27. Если вы случайно позволите чайнику работать без
воды, система защиты автоматически отключит его.
Если это произойдет, дайте чайнику остыть перед
наполнением холодной водой и повторным
кипячением.
28. Всегда старайтесь наливать кипяток медленно и
осторожно, не опрокидывая чайник слишком быстро.
29. Не прикасайтесь к горячей поверхности. Используйте
ручку или кнопку.
30. При перемещении прибора, содержащего горячую
воду, следует соблюдать крайнюю осторожность.
31. Чайник предназначен только для домашнего
использования, а не для использования на улице.
32. Наша гарантия не распространяется на неисправность
в чайниках, возникающую в результате
невозможности удаления накипи.
33. Не кипятите ничего, кроме воды в этом чайнике.
34. Не забывайте держать её открытой во время работы,
чтобы избежать выделения большого количества пара.
background
- 36 -
WK-126083.1/WK-126083.2 RU
ТОЛЬКО БЫТОВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1. Крышка
2. Верхняя крышка
3. Переключатель
блокировки/разблокировки
4. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (On/off)
5. Съёмный кабель питания
6. Сумочка для хранения
ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАЙНИКА
1) Используйте кабель питания, идущий в комплекте с прибором.
2) Переведите переключатель блокировки/разблокировки в положение , затем нажмите его для
того, чтобы открыть верхнюю крышку. Закройте верхнюю крышку, а затем переведите
переключатель блокировки/разблокировки в положение для того, чтобы заблокировать
крышку.
3) Если вы используете чайник в первый раз, перед его использованием рекомендуется прочистить чайник:
дважды прокипятить полный чайник с водой, а затем слить воду.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО ЧАЙНИКА
1. Открутите крышку; вылейте оставшуюся воду и залейте свежую до максимальной отметки (350 мл).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не заполняйте прибор водой выше максимальной отметки, в противном случае
вода может выплескиваться в процессе кипячения.
2. Снова установите крышку на прибор, но не забывайте держать её открытой во время работы,
чтобы избежать выделения большого количества пара.
3. Подключите съёмный кабель питания к прибору и источнику питания. Однократно нажмите
кнопку включения/выключения, прибор начнет кипятить воду. Кнопка загорится красным.
4. Как только вода закипит, прибор автоматически переключится в режим поддержания тепла.
Через час прибор выключится автоматически. Вы можете в любой момент нажать кнопку
включения/выключения, чтобы выключить прибор.
ПРИМЕЧАНИЕ: наливая воду из прибора, будьте осторожны, поскольку кипящая вода может
вызвать ожог.
5. После использования отключите прибор от сети. Данный прибор вы можете легко брать с собой
на работу, в путешествие и т. д.
ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Всегда дайте чайнику остыть, а перед чисткой отключите прибор от электрической розетки.
2. Никогда не погружайте подставку или шнур в воду и не допускайте контакта влаги с этими
деталями.
Очиcтка корпуса
Протрите поверхность корпуса мягкой и влажной тканью или чистящим средством, никогда не
используйте ядовитое чистящее средство. Никогда не погружайте подставку в воду или другую жидкость
для очистки.
Регулярно очищайте от накипи, желательно не реже одного раза в месяц и чаще, если ваша вода очень
background
- 37 -
жесткая. Для удаления накипи из чайника используйте:
• белый уксус:
- Налейте в чайник 0,2 л уксуса
- оставить стоять на 1 час без подогрева
• лимонная кислота:
- Вскипятите 0,2 л воды.
- добавить 10 г лимонной кислоты и оставить на 15 минут.
Опустошите чайник и промойте его 5 или 6 раз.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V ~ 50-60Hz
Потребление энергии: 300-360W
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Перед поставкой наши приборы подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на все меры
предосторожности, во время производства или транспортировки произошло повреждение, пожалуйста,
верните устройство вашему дилеру. В дополнение к правам, установленным Законодательством,
покупатель имеет возможность требовать следующей гарантии:
На приобретенное устройство мы предоставляем гарантию 2 год, начиная со дня продажи. Если у вас
есть дефектный продукт, вы можете сразу вернуть его в пункт покупки.
Дефекты, возникающие в результате неправильного обращения с устройством, а также неисправности,
вызванные вмешательством и ремонтом третьих лиц или установкой неоригинальных деталей, не
покрываются настоящей гарантией. Всегда храните квитанцию, без квитанции вы не можете
претендовать на какую-либо форму гарантии. В случае ущерба, вызванного несоблюдением инструкции
по эксплуатации гарантия аннулируется, если это приведет к косвенным повреждениям, в этом случае
производитель не несет ответственность. Мы также не несем ответственности за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием или неправильным
выполнением инструкции по эксплуатации. Повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену
всего прибора. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания. Разбитое стекло
или поломка пластиковых деталей всегда подлежат оплате. Дефекты расходных материалов или деталей,
подверженных износу, а также чистка, техническое обслуживание или замена указанных деталей не
покрываются гарантией и подлежат оплате.
БЕЗОПАСТНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде
или здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их
ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных
ресурсов.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Служба поддержки клиентов
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

Specifications

Indexed Terms: Portable

Emerio WK-126083.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products