
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 1 von 62
17.03.2021 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
de Montageanweisung APCL001
(Verbindungsbausatz)
en Fitting instructions APCL001
(stacking kit)
cs Montážní návod APCL001
(spojovací sada)
da Monteringsanvisning APCL001
(sammenbygningsbelsag)
en-
US
APCL 001 stacking kit
installation instructions
el Οδηγίες τοποθέτησης APCL001
(συνδετικό σετ)
es Instrucciones de montaje
APCL001 (kit de unión)
fi Asennusohje APCL001
(välilevysarja)
fr Instructions de montage
APCL001 (cadre de
superposition)
hr Upute za ugradnjuAPCL001
(vezni element)
hu Szerelési útmutató APCL001
(összekötő készlet)
it Istruzioni di montaggio
APCL001 (kit di giunzione)
nl APCL001 (verbindingsset) no Monteringsveiledning for
APCL001 (mellomsats)
ru Инструкция по монтажу
APCL001 (соединительный
комплект)
pt Instruções de montagem de
APCL001 (kit de ligação)
sl Navodila za montažo APCL001
(vezni element)
sv Monteringsanvisning APCL001
(monteringssats anslutning)

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 2 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
1
1

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 3 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
C
A
B
2
2mm 6mm
8mm
1
2
3

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 4 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
1
4
1
5

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 5 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
1
2
6
7

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 6 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
1
8

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 7 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
B
A
9
2mm
3mm
1
2
10

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 8 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
1
11
1
2
12

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 9 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A
13
18mm
14
de
Montageanweisung APCL001 (Verbindungsbausatz)
Grund: Wasch-Trocken-Säule aufbauen. Für Kleingewerbe PWM x0x und PDR x0x.
11167420 - APCL001 Waschtrockenverbindung-Bausatz SST

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 10 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Benötigte Teile
Anzahl M.-Nr. Benennung
1 11167420 APCL001 Wa-Tr Verb.Bausatz
Enthaltene Teile
Anzahl M.-Nr. Benennung
1 10975581 Rahmen
2 09470481 Fuß Aufnahme hinten WTV
2 09470501 Fuß Aufnahme vorne WTV
4 11245320 Distanzstück BG APCL001, für Deckel lotosweiß
4 11082270 Gewindebuchse M4, für Deckel lotosweiß
4 06532030 Senkschraube M 4 X 16, für Deckel lotosweiß
2 09049222 Stopfen Deckel LW, für Deckel lotosweiß
1 02745300 Dichtungsmasse Silikon W 228/5ml, für Deckel lotosweiß
4 11121760 Dichtung Distanzstück, für Deckel Edelstahl
8 07270730 Senkschraube M 4 X 12, für Deckel Edelstahl
1 11245731 Montageanweisung APCL001
Spezialwerkzeug
Anzahl M.-Nr. Benennung
1 Bohrer Holz/Kunststoff 2 mm
1 Bohrer Holz/Kunststoff 6 mm
1 Vorkörner
1 Bohrer Edelstahl 2 mm
1 Bohrer Edelstahl 3 mm
1 Inbus Innensechskant 3,5 mm oder Bit Schlitzschraubendreher 0,6x3,5 mm
Tipp
Dem Verbindungsbausatz liegen Teile für Deckel lotosweiß und Deckel Edelstahl bei. Die zum Deckel der
Waschmaschine passenden Teile wählen.
Gefahr durch unsachgemäße Instandhaltungsarbeiten
WARNUNG
Gefahr durch unsachgemäße Instandhaltungsarbeiten.
Unsachgemäße Instandhaltungsarbeiten können hohen Sachschaden und schwere Verletzungen mit Todesfolge
verursachen.
A Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft mit fachlicher Ausbildung, Fachkenntnissen und
Facherfahrungen durchgeführt werden.
A Gültige Sicherheitsbestimmungen müssen berücksichtigt werden.
A Erst die Technische Service Dokumentation (TSD) lesen, dann handeln.
Verletzungsgefahr bei der Montage
GEFAHR
Stromschlaggefahr. Gefahr durch spannungsführende Teile.
A Vor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten am Gerät, das Gerät vom Stromnetz trennen.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 11 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
GEFAHR
Unfallgefahr
A Den Verbindungsbausatz nur an Wasch- und Trockenautomaten montieren, die nicht installiert sind. Deinstallation,
siehe Geräte-Gebrauchsanweisung.
A Sicherstellen, dass während der Montagearbeiten keine Kinder oder Tiere in den Arbeitsbereich gelangen.
GEFAHR
Quetschgefahr
A Rutschfeste Handschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.
A Darauf achten, dass keine Körperteile, insbesondere Hände und Füße, unter oder zwischen die Geräte gelangen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr, insbesondere Verletzungen an der Wirbelsäule, da der Trockner zur Montage auf die
Waschmaschine gehoben werden muss.
A Das Gewicht der Geräte im Verhältnis zur eigenen körperlichen Kraft beachten. Gewichtsangabe des Gerätes,
siehe Geräte-Gebrauchsanweisung.
Verbindungsbausatz APCL001 montieren
Deckel lotosweiß
A Schutzfolie vom Rahmen entfernen.
A Rahmen hinten bündig auf den Deckel auflegen, ausrichten und 4 Bohrungen (1) anzeichnen, siehe Abb. 1.
A Mit einem Schraubendreher seitlich in die Stopfen (Abdeckkappen) des Deckels stechen, siehe Abb. 2, (A).
Die Stopfen (Abdeckkappen) werden dabei zerstört und müssen ersetzt werden.
A Die Stopfen (Abdeckkappen) aus dem Deckel entfernen.
A 2 seitliche Befestigungsschrauben vorn rechts und links am Deckel um einige Umdrehungen lösen, jedoch nicht
vollständig herausdrehen siehe Abb. 2, (B).
A Wenn eine Befestigungsschraube hervorkommt, diese wieder hineindrücken.
Spannklaue im Deckel löst sich aus der Seitenwand.
A Deckel abnehmen, siehe Abb. 2, (C).
A Deckel nur anbohren, nicht durchbohren. Vorbohren mit 2-mm-Bohrer, siehe Abb. 3, (1).
A Bohrungen mit 6-mm-Bohrer fertig bohren. Bohrtiefe 8 mm, siehe Abb. 3, (2).
A Wenn durch den Deckel gebohrt wird, Bohrung mit Silikon abdichten. Bohrloch von oben und von unten
abdichten.
A Gewindebuchsen M4x9 bündig mit der Oberfläche eindrehen (1), siehe Abb. 4.
Tipp
Eindrehen der Gewindebuchse M4x9 z.B. mit Inbus Innensechskant 3,5 mm oder Bit Schlitzschraubendreher
0,6x3,5 mm oder Bit HGO Größe 3.
A 4 x vorbereitete Distanzstücke (1) passend zu den Bohrlöchern auf die Unterseite des Rahmens kleben, die
Führungsnasen der Distanzstücke sitzen zur Positionierung in den zusätzlichen Bohrungen des Rahmens,
siehe Abb.5.
A Rahmen auflegen und ausrichten.
A 2 x Fuß Aufnahme hinten auflegen und mit je 1 Senkkopfschraube M4x16 festschrauben (1), siehe Abb. 6.
A 2 x Fuß Aufnahme vorne auflegen und mit je 1 Senkkopfschraube M4x16 festschrauben (2), siehe Abb. 6.
A Deckel auflegen und anbauen.
A Neue Stopfen (Abdeckkappen) in den Deckel einsetzen.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 12 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Deckel Edelstahl
A Schutzfolie vom Rahmen entfernen.
A Rahmen hinten bündig auf den Deckel auflegen, ausrichten und 8 Bohrungen (1) anzeichnen, siehe Abb. 8.
A 2 seitliche Befestigungsschrauben vorn rechts und links am Deckel um einige Umdrehungen lösen, jedoch nicht
vollständig herausdrehen, siehe Abb. 9, (A).
A Wenn eine Befestigungsschraube hervorkommt, diese wieder hineindrücken.
Spannklaue im Deckel löst sich aus der Seitenwand.
A Deckel vorn handbreit anheben und das Erdungskabel innen auf der rechten Deckelseite abziehen.
A Deckel abnehmen, siehe Abb. 9, (B).
A Deckel ankörnen.
A Vorbohren mit 2-mm-Bohrer (1), siehe Abb. 10.
A Bohrungen mit 3-mm-Bohrer fertig bohren (2), siehe Abb. 10.
A Späne entfernen.
A 4 x Dichtungen passend zu den Bohrlöchern auf die Unterseite des Rahmens kleben (1), siehe Abb. 11.
A Rahmen auflegen und ausrichten.
A 2 x Fuß Aufnahme hinten auflegen und mit 4 Senkkopfschrauben M4x12 festschrauben (1), siehe Abb. 12.
A 2 x Fuß Aufnahme vorne auflegen und mit 4 Senkkopfschrauben M4x12 festschrauben (2), siehe Abb. 12.
A Deckel auflegen, vorn handbreit anheben und das Erdungskabel innen auf der rechten Deckelseite aufstecken.
A Deckel anbauen.
Trockner aufsetzen
A Wärmepumpentrockner: Kondenswasserbehälter leeren.
A Trocknerfüße auf 18 mm Höhe einstellen, siehe Abb. 14.
A Trockner auf die Waschmaschine, in den Rahmen stellen.
A Trockner vorne anheben und Trockner in den Rahmen nach hinten in die Aufnahmen Fuß hinten schieben.
A Trocknerfüße vorne in die Aufnahmen Fuß vorne setzen.
A Spaltmaß zwischen Oberkante des Rahmens und Seitenwänden des montierten Trockners prüfen, z.B. mit einem
Blatt Papier. Der Trockner soll nicht direkt auf dem Rahmen aufliegen.
A Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen.
de
en
Fitting instructions APCL001 (stacking kit)
Reason: Building a washer-dryer stack. For semi-commercial PWMx0x and PDRx0x.
11167420 – APCL001 washer-dryer stacking kit SST
Parts required
No. Mat. no. Designation
1 11167420 APCL001 washer-dryer stacking kit

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 13 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Included parts
No. Mat. no. Designation
1 10975581 Frame
2 09470481 Rear foot holder, stacking kit
2 09470501 Front foot holder, stacking kit
4 11245320 BGAPCL001 spacer, for lotus white lid
4 11082270 M4 insert nut, for lotus white lid
4 06532030 M4x16 countersunk screw, for lotus white lid
2 09049222 LW lid cap, for lotus white lid
1 02745300 Silicone sealing compound W228/5ml, for lotus white lid
4 11121760 Spacer seal, for stainless steel lid
8 07270730 M4x12 countersunk screw, for stainless steel lid
1 11245731 Fitting instructions APCL001
Special tool/s
No. Mat. no. Designation
1 Wood/plastic drill bit 2mm
1 Wood/plastic drill bit 6mm
1 Pilot drill
1 Stainless steel drill bit 2mm
1 Stainless steel drill bit 3mm
1 3.5mm Allen key or 0.6x3.5mm flat-head screwdriver bit
Tip
The stacking kit includes parts for both lotus white and stainless steel lids. Select the appropriate parts for the
lid of your washing machine.
Danger due to incorrectly carried out service and repair work
WARNING
Danger due to incorrectly carried out service and repair work
There is a risk of serious damage, injury and even death if service and repair work is carried out incorrectly.
A Service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician with specialist training,
knowledge and experience.
A All appropriate safety regulations must be taken into account.
A First read the Technical Service Documentation (TSD), then commence work.
Risk of injury during fitting
DANGER
Risk of electric shock. Danger due to live parts.
A Before any service or repair work is commenced, the machine must be disconnected from the mains.
DANGER
Risk of accident
A The stacking kit can only be fitted to washing machines and tumble dryers when they are not installed. To
uninstall, see the operating instructions for the washing machine or tumble dryer.
A Ensure that children or pets cannot access the work area while fitting work is being carried out.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 14 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
DANGER
Risk of crushing
A Wear slip-proof working gloves and safety shoes.
A When carrying out work, ensure that parts of the body, especially the hands and feet, are not positioned under or
between machines.
DANGER
There is a risk of injury, particularly spinal injuries, as the tumble dryer must be lifted on top of the washing
machine for fitting.
A The relation of the weight of the machines to the physical strength of the technician must be taken into account.
For machine weight details, see the operating instructions.
Fitting the APCL001 stacking kit
Lotus white lid
A Remove the protective film from the frame.
A Position the frame flush with the back of the lid, line up and mark 4 holes for drilling (1), see Fig. 1.
A Insert a screwdriver into the caps on the side of the lid, see Fig. 2, (A).
This will damage the caps beyond repair and they will have to be replaced.
A Remove the caps from the lid.
A Unscrew the 2 fixing screws on the right and left at the front of the lid by turning them several times, but do not
remove them completely, see Fig. 2, (B).
A If a fixing screw comes out, push it back in again.
The clip in the lid releases itself from the side panel.
A Remove the lid, see Fig. 2, (C).
A Drill into but not through the lid. Drill pilot holes with a 2mm drill bit, see Fig. 3, (1).
A Use a 6mm drill bit to finish drilling the holes. Drill depth 8mm, see Fig. 3, (2).
A If you drill through the lid, use silicone to seal the hole. Seal the drilled hole from above and below.
A Screw in the M4x9 insert nuts flush with the surface (1), see Fig. 4.
Tip
Use e.g. a 3.5mm Allen key or a 0.6x3.5mm flat-head screwdriver bit or a size3 HGO bit to screw in the M4x9
insert nuts.
A Stick 4xprepared spacers (1) onto the underside of the frame lined up with the drilled holes; the guide lugs on the
spacers are aligned for positioning in the additional drilled holes on the frame, see Fig. 5.
A Position and align the frame.
A Position 2xrear foot holders and screw each one tight with 1M4x16 countersunk screw (1), see Fig. 6.
A Position 2xfront foot holders and screw each one tight with 1M4x16 countersunk screw (2), see Fig. 6.
A Position and fit the lid.
A Insert new caps into the lid.
Stainless steel lid
A Remove the protective film from the frame.
A Position the frame flush with the back of the lid, line up and mark 8 holes for drilling (1), see Fig. 8.
A Unscrew the 2 fixing screws on the right and left at the front of the lid by turning them several times, but do not
remove them completely, see Fig. 9, (A).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 15 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A If a fixing screw comes out, push it back in again.
The clip in the lid releases itself from the side panel.
A Lift the lid slightly at the front and disconnect its earth connection inside the lid on the right-hand side.
A Remove the lid, see Fig. 9, (B).
A Punch-mark the lid.
A Drill pilot holes with a 2mm drill bit (1), see Fig. 10.
A Use a 3mm drill bit to finish drilling the holes (2), see Fig. 10.
A Remove swarf.
A Stick 4xseals onto the underside of the frame lined up with the drilled holes (1), see Fig. 11.
A Position and align the frame.
A Position 2xrear foot holders and screw tight with 4M4x12 countersunk screws (1), see Fig. 12.
A Position 2xfront foot holders and screw tight with 4M4x12 countersunk screws (2), see Fig. 12.
A Position the lid, lift it slightly at the front and plug in its earth connection inside the lid on the right-hand side.
A Fit the lid.
Fitting the tumble dryer
A Heat-pump dryers: Empty the condensate container drawer.
A Adjust the dryer feet so that they protrude by 18mm, see Fig.14.
A Put the tumble dryer into the frame on top of the washing machine.
A Lift the tumble dryer up at the front and slide its rear feet into the holders.
A Slot the front feet of the tumble dryer into the holders at the front.
A Check the size of the gap between the top edge of the frame and the side panels of the fitted tumble dryer,
e.g. using a sheet of paper. The tumble dryer should not touch the frame.
A Carry out appropriate electrical safety checks.
en
cs
Montážní návod APCL001 (spojovací sada)
Důvod: Věžové uspořádání pračky a sušičky. Pro malé profesionální PWM x0x a PDR x0x.
11167420 - APCL001 Spojovací sada pračky a sušičky SST
Potřebné díly
Počet č. m. Název
1 11167420 APCL001 spojovací sada pračka-sušička
Obsažené díly
Počet č. m. Název
1 10975581 rám
2 09470481 držák zadní nohy WTV
2 09470501 držák přední nohy WTV
4 11245320 distanční součást BG APCL001, pro lotosově bílý horní kryt
4 11082270 závitové pouzdro M4, pro lotosově bílý horní kryt

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 16 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Počet č. m. Název
4 06532030 šroub se zápustnou hlavou M 4 X 16, pro lotosově bílý horní kryt
2 09049222 zátka horního krytu LW, pro lotosově bílý horní kryt
1 02745300 silikonová těsnicí hmota W228/5ml, pro lotosově bílý horní kryt
4 11121760 těsnění distanční součásti, pro nerezový horní kryt
8 07270730 šroub se zápustnou hlavou M 4 X 12, pro nerezový horní kryt
1 11245731 montážní návod APCL001
Speciální nářadí
Počet č. m. Název
1 vrták do dřeva/plastu 2mm
1 vrták do dřeva/plastu 6mm
1 důlčík
1 vrták do nerezu 2mm
1 vrták do nerezu 3mm
1 klíč na vnitřní šestihrany 3,5mm nebo šroubovák splochou čepelí 0,6x3,5mm
Tip
Ke spojovací sadě jsou přiloženy součásti pro lotosově bílý horní kryt a nerezový horní kryt. Zvolte součásti
vhodné pro horní kryt pračky.
Nebezpečí vdůsledku neodborných údržbářských prací
VAROVÁNÍ
Nebezpečí vdůsledku neodborných údržbářských prací.
Neodborné údržbářské práce mohou způsobit velkou věcnou škodu a těžké úrazy se smrtelnými následky.
A Údržbářské práce smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář sodborným vzděláním, odbornými znalostmi a
zkušenostmi voboru.
A Musí být respektovány platné bezpečnostní předpisy.
A Nejprve si přečtěte Technickou servisní dokumentaci (TSD), potom jednejte.
Nebezpečí poranění při montáži
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí vdůsledku součástí pod napětím.
A Před údržbářskými a opravářskými pracemi na přístroji odpojte přístroj od elektrické sítě.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu
A Spojovací sadu montujte jen na automatické pračky a sušičky, které nejsou nainstalované. Odinstalování viz
návod kobsluze přístroje.
A Zajistěte, aby se během montážních prací do pracovní oblasti nedostaly děti nebo zvířata.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí přiskřípnutí
A Noste protiskluzové rukavice a bezpečnostní obuv.
A Dbejte na to, aby se pod přístroje nebo mezi ně nedostaly části těla, zvláště ruce a nohy.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 17 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu, zvláště poranění páteře, protože sušičku je pro montáž nutné zvednout na pračku.
A Respektujte hmotnost přístrojů vpoměru kvlastní fyzické síle. Údaje ohmotnosti přístroje viz návod kobsluze
přístroje.
Montáž spojovací sady APCL001
Lotosově bílý horní kryt
A Odstraňte ochrannou fólii zrámu.
A Položte rám na horní kryt tak, aby sním byl vzadu zarovnaný, vyrovnejte ho a naznačte 4vrtané otvory (1), viz obr. 1.
A Píchněte šroubovákem zboku do zátek (krytek) horního krytu, viz obr. 2, (A).
Zátky (krytky) se tím zničí a musí být nahrazeny.
A Odstraňte zátky (krytky) zhorního krytu.
A 2 boční upevňovací šrouby vpravo a vlevo vpředu na horním krytu povolte oněkolik otáček, ale nevyšroubujte je
úplně, viz obr. 2, (B).
A Jestliže některý upevňovací šroub vyleze ven, opět ho zatlačte.
Upínací čelist vhorním krytu se uvolní zboční stěny.
A Odejměte horní kryt, viz obr. 2, (C).
A Horní kryt jen navrtejte, neprovrtejte. Předvrtejte 2mm vrtákem, viz obr. 3, (1).
A Konečné vrtání proveďte 6mm vrtákem. Hloubka vrtání 8mm, viz obr. 3, (2).
A Pokud horní kryt provrtáte, utěsněte otvor silikonem. Vyvrtaný otvor utěsněte shora iodspodu.
A Zašroubujte závitová pouzdra M4x9 tak, aby byla zarovnaná spovrchem (1), viz obr. 4.
Tip
Závitová pouzdra M4x9 zašroubujte např. klíčem na vnitřní šestihrany 3,5mm nebo čepelí plochého šroubováku
0,6x3,5mm nebo bitem HGO velikosti3.
A Nalepte 4 připravené distanční součásti (1) hodící se kvrtaným otvorům na spodní stranu rámu, vodicí výstupky
distančních součástí jsou pro zajištění polohy usazené vdalších otvorech rámu, viz obr. 5.
A Rám položte a vyrovnejte.
A Umístěte 2 držáky zadní nohy a přišroubujte je vždy 1šroubem se zápustnou hlavou M4x16 (1), viz obr. 6.
A Umístěte 2 držáky přední nohy a přišroubujte je vždy 1šroubem se zápustnou hlavou M4x16 (2), viz obr. 6.
A Položte horní kryt a namontujte ho.
A Nasaďte do horního krytu nové zátky (krytky).
Nerezový horní kryt:
A Odstraňte ochrannou fólii zrámu.
A Položte rám na horní kryt tak, aby sním byl vzadu zarovnaný, vyrovnejte ho a naznačte 8vrtaných otvorů (1),
viz obr. 8.
A 2 boční upevňovací šrouby vpravo a vlevo vpředu na horním krytu povolte oněkolik otáček, ale nevyšroubujte je
úplně, viz obr. 9, (A).
A Jestliže některý upevňovací šroub vyleze ven, opět ho zatlačte.
Upínací čelist vhorním krytu se uvolní zboční stěny.
A Horní kryt vpředu zvedněte na šířku ruky a vytáhněte zemnicí kabel uvnitř na pravé straně horního krytu.
A Odejměte horní kryt, viz obr. 9, (B).
A Důlčíkem do horního krytu naznačte vrtané otvory.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 18 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Předvrtejte 2mm vrtákem (1), viz obr. 10.
A Konečné vrtání proveďte 3mm vrtákem (2), viz obr. 10.
A Odstraňte třísky.
A Nalepte 4 těsnění hodící se kvrtaným otvorům na spodní stranu rámu (1), viz obr. 11.
A Rám položte a vyrovnejte.
A Umístěte 2 držáky zadní nohy a přišroubujte je vždy 4šrouby se zápustnou hlavou M4x12 (1), viz obr. 12.
A Umístěte 2 držáky přední nohy a přišroubujte je vždy 4šrouby se zápustnou hlavou M4x12 (2), viz obr. 12.
A Položte horní kryt, vpředu ho zvedněte na šířku ruky a nasaďte zemnicí kabel uvnitř na pravé straně horního krytu.
A Namontujte horní kryt.
Nasazení sušičky
A Sušička stepelným čerpadlem: vyprázdněte zásobník na kondenzát.
A Nastavte nohy sušičky na výšku 18mm, viz obr. 14.
A Postavte sušičku na pračku, do rámu.
A Sušičku vpředu zvedněte a zasuňte ji do rámu dozadu do držáků noh.
A Nasaďte přední nohy sušičky do držáků noh.
A Zkontrolujte velikost mezery mezi horní hranou rámu a bočními stěnami sušičky, například listem papíru. Sušička
nemá dosedat přímo na rám.
A Proveďte zkoušku elektrické bezpečnosti.
cs
da
Monteringsanvisning APCL001 (sammenbygningsbelsag)
Årsag: Opstilling af vaske-/tørresøjle. Til vaskerimaskiner PWM x0x og PDR x0x.
11167420 - APCL001 monteringssæt sammenbygningsbeslag til vaske-/tørresøjle SST
Nødvendige dele
Antal M.-nr. Betegnelse
1 11167420 APCL001 Vask/Tør mont. sæt sammenbygningsbeslag
Medfølgende dele
Antal M.-nr. Betegnelse
1 10975581 Ramme
2 09470481 Ben beslag bagerst WTV
2 09470501 Ben beslag forrest WTV
4 11245320 Afstandsstykke BG APCL001, til topplade lotushvid
4 11082270 Gevindbøsning M4, til topplade lotushvid
4 06532030 Undersænkskrue M 4 X 16, til topplade lotushvid
2 09049222 Propper topplade LW, til topplade lotushvid
1 02745300 Tætningsmasse silikone W 228/5 ml, til topplade lotushvid
4 11121760 Pakning afstandsstykke, til topplade rustfrit stål
8 07270730 Undersænkskrue M 4 X 12, til topplade rustfrit stål
1 11245731 Monteringsanvisning APCL001

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 19 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Specialværktøj
Antal M.-nr. Betegnelse
1 Bor træ/kunststof 2 mm
1 Bor træ/kunststof 6 mm
1 Dorn
1 Bor rustfrit stål 2 mm
1 Bor rustfrit stål 3 mm
1 Unbrakonøgle 3,5 mm eller kærvskruetrækker 0,6x3,5 mm
Tip
Dele til topplade lotushvid og topplade rustfrit stål er vedlagt sammenbygningsbeslaget. Vælg de dele, der
passer til vaskemaskinens topplade.
Vedligeholdelsesarbejde foretaget af ukyndige medfører fare
ADVARSEL
Vedligeholdelsesarbejde foretaget af ukyndige medfører fare.
Usagkyndig service og reparation kan medføre skader på ting og alvorlige personskader med risiko for død.
A Vedligeholdelsesarbejde må kun foretages af en fagmand med faglig uddannelse, fagkundskab og faglig erfaring.
A Gældende sikkerhedsbestemmelser skal overholdes.
A Læs den tekniske dokumentation (TSD), inden arbejdet påbegyndes.
Risiko for at komme til skade ved monteringen
FARE
Risiko for elektrisk stød. Risiko pga. spændingsførende dele.
A Inden reparation og vedligeholdelse påbegyndes, skal strømmen til produktet afbrydes.
FARE
Risiko for uheld
A Sammenbygningsbeslaget må kun monteres på vaske- og tørremaskiner, der ikke er installeret. Afinstallering: Se
brugsanvisningen til produktet.
A Sørg for, at der ikke kommer børn eller dyr inden for arbejdsområdet under monteringen.
FARE
Risiko for at få fingrene i klemme
A Bær skridsikre beskyttelseshandsker og sikkerhedssko.
A Sørg for, at ingen kropsdele, især ikke hænder og fødder, kan komme ind under eller ind mellem produkterne.
FARE
Risiko for at komme til skade; især risiko for rygskader, da tørretumbleren skal løftes op på vaskemaskinen til
montering.
A Vær opmærksom på produkternes vægt i forhold til egen kropsvægt. Produktets vægt fremgår af
brugsanvisningen.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 20 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Sammenbygningsbeslag APCL001 monteres
Topplade lotushvid
A Fjern beskyttelsesfolien fra rammen.
A Læg rammen på toppladen, så den flugter med siderne, og optegn 4 huller (1), se ill. 1.
A Stik en skruetrækker ind i toppladens propper (afdækningskapperne) i siden, se ill. 2, (A).
Propperne (afdækningskapperne) ødelægges derved og skal erstattes.
A Fjern propperne (afdækningskapperne) fra toppladen.
A Løsn de 2 forreste skruer i højre og venstre side på toppladen med nogle omdrejninger. Skruerne skal ikke skrues
helt ud, se ill. 2, (B).
A Når en skrue kommer frem, skal den trykkes ind igen.
Spændekloen i toppladen er løsnet fra sidevæggen.
A Tag toppladen af, se ill. 2, (C).
A Forbor kun hullet, bor ikke helt igennem. Forbor med et 2 mm bor, se ill. 3, (1).
A Bor huller igennem med et 6 mm bor. Boredybde 8 mm, se ill. 3, (2).
A Hvis der bores gennem toppladen, tætnes hullet med silikone. Tætn borehullet oppefra og nedefra.
A Skru gevindbøsninger M4x9 ind, så de flugter med overfladen (1), se ill. 4.
Tip
Skru gevindbøsning M4x9 ind med unbrakonøgle 3,5 mm eller kærvskruetrækker 0,6x3,5 eller HGO størrelse 3.
A Klæb 4 x forberedte afstandsstykker (1), der passer til borehullerne, fast på rammens underside, styretapperne
sidder til positionering i de ekstra huller i rammen, se ill. 5.
A Læg rammen på, og juster den.
A Anbring 2 x beslag til de bagerste ben, og skru hver fast med 1 x M4x16 (1), se ill. 6.
A Anbring 2 x beslag til de forreste ben, og skru hver fast med 1 x M4x16 (2), se ill. 6.
A Læg toppladen på, og fastgør den.
A Sæt nye propper (afdækningskapper) i toppladen.
Topplade rustfrit stål
A Fjern beskyttelsesfolien fra rammen.
A Læg rammen på toppladen, så den flugter med siderne, og optegn 8 huller (1), se ill. 8.
A Løsn de 2 forreste skruer i højre og venstre side på toppladen med nogle omdrejninger. Skruerne skal ikke skrues
helt ud, se ill. 9, (A).
A Når en skrue kommer frem, skal den trykkes ind igen.
Spændekloen i toppladen er løsnet fra sidevæggen.
A Løft toppladen op en håndsbredde fortil, og træk jordledningen indvendigt af den højre side af toppladen.
A Tag toppladen af, se ill. 9, (B).
A Toppladen mærkes/kørnes.
A Forbor med et 2 mm bor (1), se ill. 10.
A Bor huller igennem med et 3 mm bor (2), se ill. 10.
A Fjern spåner.
A Klæb 4 tætninger, der passer til borehullerne, på undersiden af rammen (1), se ill. 11.
A Læg rammen på, og juster den.
A Anbring 2 x beslag til de bagerste ben, og skru fast med 4 x M4x12 (1), se ill. 12.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 21 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Anbring 2 x beslag til de forreste ben, og skru fast med 4 x M4x12 (2), se ill. 12.
A Læg toppladen på, løft en håndsbredde fortil, og forbind jordledningen indvendigt i den højre side af toppladen.
A Monter toppladen.
Tørretumbleren installeres
A Varmepumpetørretumbler: Tøm kondensbeholderen.
A Indstil tørretumblerens ben til 18 mm højde, se ill. 14.
A Anbring tørretumbleren på rammen oven på vaskemaskinen.
A Løft tørretumbleren fortil, og skub tørretumbleren bagud og ind i beslaget til benet.
A Anbring tørretumblerens forreste ben i beslagene.
A Kontroller spaltemålet mellem rammens øverste kant og sidevæggene på den monterede tørretumbler, fx med et ark
papir. Tørretumbleren skal ikke hvile direkte oven på rammen.
A Foretag elektrisk sikkerhedskontrol.
da
en-US
APCL 001 stacking kit installation instructions
Reason: For installing the washer-dryer stacking kit. For semi-commercial PWM x0x and PDR x0x.
11167420 - APCL001 washer-dryer stacking kit SST
Parts required
Quantity Mat. no. Designation
1 11167420 APCL001 washer-dryer stacking kit
Parts included
Quantity Mat. no. Designation
1 10975581 Frame
2 09470481 Rear foot holders WTV
2 09470501 Front foot holders WTV
4 11245320 BG APCL001 spacer for lotus-white lid
4 11082270 M4 threaded bushing for lotus-white lid
4 06532030 M4X16 screw for lotus-white lid
2 09049222 LW screw caps for lotus-white lid
1 02745300 Silicone sealant, W 228/5mL, for lotus-white lid
4 11121760 Spacer seals for stainless-steel lid
8 07270730 M4X12 screw for stainless-steel lid
1 11245731 APCL 001 installation instructions
Special tool
Quantity Mat. no. Designation
1 2mm drill bit for wood/plastic
1 6mm drill bit for wood/plastic
1 Drill
1 2mm stainless-steel drill bit

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 22 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Quantity Mat. no. Designation
1 3mm stainless-steel drill bit
1 3.5mm Allen key or 0.6x3.5mm slotted screwdriver bit
Tip
This kit includes parts for both lotus-white and stainless-steel lids. Use the parts that match the washer's lid.
Danger due to incorrectly carried out service and repair work
WARNING
Danger due to incorrectly carried out service and repair work.
There is a risk of serious damage, injury and even death if service and repair work is carried out incorrectly.
A Service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician with specialist training,
knowledge and experience.
A All appropriate safety regulations must be taken into account.
A Read the technical service documentation (TSD) before starting service work.
Risk of injury during installation
DANGER
Risk of electric shock. Danger due to live parts.
A Before starting any service work, the machine must be disconnected from power.
DANGER
Risk of accident
A Stacking-kit installation can only be carried out with the washer and dryer not installed. For uninstallation, see the
appropriate operating instructions.
A Ensure that children or pets cannot access the work area while installation work is being carried out.
DANGER
Risk of crushing
A Wear slip-proof working gloves and safety shoes.
A When carrying out work, ensure that body parts, especially hands and feet, are not positioned under or between
machines.
DANGER
There is a risk of injury, particularly spinal injuries, as the dryer must be lifted on top of the washer for
installation.
A The relation of the weight of the machine to the physical strength of the technician must be taken into account.
For machine weight details, see the operating instructions.
Installing the APCL 001 stacking kit
Lotus-white lid
A Remove the protective film from the frame.
A Lay the frame on the lid flush with the back of the machine, level it and mark 4 holes (1); see Fig. 1.
A Pierce the screw caps on the sides of the lid with a screwdriver (A); see Fig. 2.
The screw caps will be damaged and must be replaced.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 23 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Remove the screw caps from the lid.
A Loosen the 2 lid screws by approximately five turns. Press the screws in to release the retaining clips. See Fig. 2,
Item B.
A If one of the screws pops out, push it back in.
The locking clips in the lid will release from the side panels.
A Take off the lid; see Fig. 2, Item C.
A Only drill partway into the lid; do not drill all the way through it. Pre-drill with a 2mm bit; see Fig. 3, Item 1.
A Finish drilling with a 6mm bit. Holes should be 8mm deep; see Fig. 3, Item 2.
A If the lid was drilled all the way through, close the holes with silicone. Seal off the drilled holes from above
and underneath.
A Insert the M4x9 threaded bushings (1) flush with the top surface; see Fig. 4.
Tip
Screw in the M4x9 threaded bushings using, e.g., a 3.5mm Allen key, a 0.6x3.5mm slotted screw bit, or an HGO size 3
bit.
A Stick the 4 prepared spacers (1) on the underside of the frame, matching their holes to the drilled holes and making
sure that the guide pins on the spacers are positioned in the additional holes on the frame; see Fig. 5.
A Install and align the lid.
A Install the 2 rear foot holders and secure each with 1 M4x16 screw (1); see Fig. 6.
A Install the 2 front foot holders and secure each with 1 M4x16 screw (2); see Fig. 6.
A Install the lid.
A Insert new screw caps in the lid.
Stainless-steel lid
A Remove the protective film from the frame.
A Lay the frame on the lid flush with the back of the machine, level it and mark 8 holes (1); see Fig. 8.
A Loosen the 2 lid screws by approximately five turns. Press the screws in to release the retaining clips. See Fig. 9,
Item A.
A If one of the screws pops out, push it back in.
The locking clips in the lid will release from the side panels.
A Lift up the front of the lid by one hand's width and disconnect the ground wire from the inner right side.
A Take off the lid; see Fig. 9, Item B.
A Center-punch the lid.
A Pre-drill with a 2mm bit; see Fig. 10, Item 1.
A Finish drilling with a 3mm bit; see Fig. 10, Item 2.
A Remove any swarf (metal shavings).
A Stick the 4 seals (1) on the underside of the frame, matching their holes to the drilled holes; see Fig. 11.
A Install and align the lid.
A Install the 2 rear foot holders and secure with 4 M4x12 screws (1); see Fig. 12.
A Install the 2 front foot holders and secure with 4 M4x12 screws (2); see Fig. 12.
A Lay the lid on the machine, lift up the front by one hand's width and reconnect the ground wire on the inner
right side.
A Install the lid.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 24 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Dryer installation
A Heat-pump dryers: Empty the condensate container.
A Adjust the dryer feet so that they protrude by 18mm; see Fig. 14.
A Place the dryer into the frame on top of the washer.
A Lift the front of the dryer and slide its rear feet into the rear holders on the frame.
A Place the dryer's front feet into the front holders on the frame.
A Check the gap between the top edge of the frame and the dryer's side panels using, e.g., a piece of paper. The dryer
should not lie directly on the frame.
A Carry out appropriate electrical safety checks.
en-US
el
Οδηγίες τοποθέτησης APCL001 (συνδετικό σετ)
Σκοπός χρήσης: Τοποθέτηση κολόνας πλυντηρίου-στεγνωτηρίου. Για τη σειρά Μικροί Γίγαντες PWMx0x και PDRx0x.
11167420 – APCL001 Σύνδεση πλυντηρίου-στεγνωτηρίου σετ τοποθέτησης SST
Αναγκαία μέρη
Αριθμός Κωδικός
προϊόντος
Ονομασία
1 11167420 Σετ τοποθέτησης πλυντηρίου-στεγνωτηρίου APCL001
Περιεχόμενα μέρη
Αριθμός Κωδικός
προϊόντος
Ονομασία
1 10975581 Πλαίσιο
2 09470481 Υποδοχή πέλματος πίσω WTV
2 09470501 Υποδοχή πέλματος μπροστά WTV
4 11245320 Αποστάτης BGAPCL001, για καπάκι λευκό λωτού
4 11082270 Σπειρωτή μούφαM4, για καπάκι λευκό λωτού
4 06532030 Φρεζάτη βίδα M4X16, για καπάκι λευκό λωτού
2 09049222 Τάπα καπακιού LW, για καπάκι λευκό λωτού
1 02745300 Στεγανωτικό υλικό σιλικόνη W228/5ml, για καπάκι λευκό λωτού
4 11121760 Φλάντζα αποστάτη, για καπάκι ανοξείδωτο
8 07270730 Φρεζάτη βίδα M4X12, για καπάκι ανοξείδωτο
1 11245731 Οδηγίες τοποθέτησης APCL001
Ειδικό εργαλείο
Αριθμός Κωδικός
προϊόντος
Ονομασία
1 Τρυπάνι ξύλου/πλαστικού 2mm
1 Τρυπάνι ξύλου/πλαστικού 6mm
1 Πόντα
1 Τρυπάνι ανοξείδωτου χάλυβα 2mm
1 Τρυπάνι ανοξείδωτου χάλυβα 3mm
1 Εξάγωνο κλειδί άλεν 3,5mm ή μύτη ίσιου κατσαβιδιού 0,6x3,5mm

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 25 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Χρήσιμη συμβουλή
Το συνδετικό σετ περιλαμβάνει εξαρτήματα για καπάκι λευκό λωτού και ανοξείδωτο. Επιλέξτε τα κατάλληλα
εξαρτήματα για το εκάστοτε καπάκι του πλυντηρίου.
Κίνδυνος λόγω ακατάλληλων εργασιών συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος λόγω ακατάλληλων εργασιών συντήρησης
Οι ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μπορεί να προκαλέσουν μεγάλες υλικές ζημιές ή σοβαρούς τραυματισμούς με
κίνδυνο της ίδιας της ζωής.
A Οι εργασίες συντήρησης επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό με εξειδικευμένη εκπαίδευση,
εξειδικευμένες γνώσεις και εμπειρία.
A Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ισχύουσες διατάξεις ασφαλείας.
A Πρώτα διαβάστε την Τεχνική Τεκμηρίωση Service (TSD), και στη συνέχεια ενεργήστε.
Κίνδυνος τραυματισμού κατά την τοποθέτηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος από ηλεκτροφόρα εξαρτήματα
A Πριν από τις εργασίες συντήρησης και γενικής επισκευής στη συσκευή, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο
ρεύματος.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ατυχήματος
A Τοποθετείτε το συνδετικό σετ μόνο σε ήδη εγκατεστημένα πλυντήρια και στεγνωτήρια. Απεγκατάσταση, βλ.
Οδηγίες χρήσης της συσκευής.
A Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάρκεια των εργασιών τοποθέτησης δεν υπάρχουν παιδιά ή ζώα στον χώρο εργασίας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος σύνθλιψης
A Φοράτε αντιολισθητικά γάντια και παπούτσια ασφαλείας.
A Προσέξτε να μην βρεθούν μέρη του σώματος και ειδικότερα χέρια και πόδια κάτω από ή ανάμεσα στις συσκευές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού, ιδιαίτερα τραυματισμοί στην σπονδυλική στήλη, καθώς το στεγνωτήριο πρέπει να
ανασηκωθεί και να τοποθετηθεί επάνω στο πλυντήριο.
A Λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής σε σχέση με τη σωματική σας δύναμη. Στοιχεία βάρους της συσκευής, βλ.
Οδηγίες χρήσης της συσκευής.
Τοποθέτηση συνδετικού σετ APCL001
Καπάκι λευκό λωτού
A Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το πλαίσιο.
A Τοποθετήστε το πλαίσιο πίσω, ακριβώς επάνω στο καπάκι, ευθυγραμμίστε το και σχεδιάστε 4οπές (1), βλέπε εικ. 1.
A Βάλτε ένα κατσαβίδι πλάγια στις τάπες (στοπ) του καπακιού, βλέπε εικ. 2, (A).
Έτσι οι τάπες (στοπ) καταστρέφονται. Έπειτα θα πρέπει να αντικατασταθούν.
A Αφαιρέστε τις τάπες (στοπ) από το καπάκι.
A Ξεβιδώστε 2πλευρικές βίδες στερέωσης μπροστά δεξιά και αριστερά στο καπάκι κατά μερικές περιστροφές. Μην τις
ξεβιδώσετε εντελώς, βλέπε εικ.2, (B).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 26 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Αν μια βίδα στερέωσης βγει από τη θέση της, πιέστε την ξανά προς τα μέσα.
Ο γαντζωτός σφιγκτήρας στο καπάκι αποδεσμεύεται από το πλαϊνό τοίχωμα.
A Αφαιρέστε το καπάκι, βλέπε εικ.2, (C).
A Διανοίξτε οπές στο καπάκι χωρίς να το διατρυπήσετε. Ξεκινήστε τη διάτρηση με τρυπάνι 2mm (1), βλέπε εικ.3.
A Ολοκληρώστε τη διάνοιξη των οπών με τρυπάνι 6mm. Βάθος διάτρησης 8mm (2), βλέπε εικ.3.
A Αν τρυπήσετε το καπάκι, μονώστε το άνοιγμα με σιλικόνη. Μονώστε από πάνω προς τα κάτω τις οπές για
διάτρηση.
A Βιδώστε τις σπειρωτές μούφες M4x9 ευθυγραμμισμένα με την επιφάνεια(1), βλέπει εικ.4.
Χρήσιμη συμβουλή
Βιδώστε τις σπειρωτές μούφες M4x9 π.χ. με εξάγωνο κλειδί άλεν 3,5mm ή μύτη ίσιου κατσαβιδιού 0,6x3,5mm ή
μύτη HGO μεγέθους3.
A Κολλήστε τους 4έτοιμους αποστάτες(1) στις αντίστοιχες οπές στην κάτω πλευρά του πλαισίου. Για τη σωστή
τοποθέτηση, οι οδηγοί και οι αποστάτες που προεξέχουν εφαρμόζουν στις πρόσθετες οπές του πλαισίου, βλέπε
εικ.5.
A Τοποθετήστε και ευθυγραμμίστε το πλαίσιο.
A Τοποθετήστε τις 2υποδοχές πελμάτων πίσω και βιδώστε την κάθε υποδοχή σφικτά με 1φρεζάτη βίδα M4x16(1),
βλέπε εικ.6.
A Τοποθετήστε τις 2υποδοχές πελμάτων μπροστά και βιδώστε την κάθε υποδοχή σφικτά με 1φρεζάτη βίδα
M4x16(2), βλέπε εικ.6.
A Επανατοποθετήστε το καπάκι.
A Τοποθετήστε νέες τάπες (στοπ) στο καπάκι.
Καπάκι ανοξείδωτο
A Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από το πλαίσιο.
A Τοποθετήστε το πλαίσιο πίσω, ακριβώς επάνω στο καπάκι, ευθυγραμμίστε το και σχεδιάστε 8οπές(1), βλέπε εικ.8.
A Ξεβιδώστε 2πλευρικές βίδες στερέωσης μπροστά δεξιά και αριστερά στο καπάκι κατά μερικές περιστροφές. Μην τις
ξεβιδώσετε εντελώς, βλέπε εικ.9,(A).
A Αν μια βίδα στερέωσης βγει από τη θέση της, πιέστε την ξανά προς τα μέσα.
Ο γαντζωτός σφιγκτήρας στο καπάκι αποδεσμεύεται από το πλαϊνό τοίχωμα.
A Ανασηκώστε το καπάκι μπροστά σε πλάτος μίας παλάμης και αποσυνδέστε το καλώδιο γείωσης εσωτερικά στη δεξιά
πλευρά του καπακιού.
A Αφαιρέστε το καπάκι, βλέπε εικ.9, (Β).
A Σημαδέψτε με πόντα το καπάκι.
A Ξεκινήστε τη διάτρηση με τρυπάνι 2mm(1), βλέπε εικ.10.
A Ολοκληρώστε τη διάνοιξη των οπών με τρυπάνι 3mm(2), βλέπε εικ.10.
A Καθαρίστε από τα ρινίσματα.
A Κολλήστε τις 4φλάντζες στις αντίστοιχες οπές στο κάτω μέρος του πλαισίου(1), βλέπε εικ. 11.
A Τοποθετήστε και ευθυγραμμίστε το πλαίσιο.
A Τοποθετήστε τις 2υποδοχές πελμάτων πίσω και βιδώστε την κάθε υποδοχή σφικτά με 4φρεζάτες βίδες M4x12(1),
βλέπε εικ.12.
A Τοποθετήστε τις 2υποδοχές πελμάτων μπροστά και βιδώστε την κάθε υποδοχή σφικτά με 4φρεζάτες βίδες
M4x12(2), βλέπε εικ.12.
A Κατεβάστε το καπάκι μπροστά σε πλάτος μίας παλάμης και συνδέστε το καλώδιο γείωσης εσωτερικά στη δεξιά
πλευρά του καπακιού.
A Τοποθετήστε το καπάκι.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 27 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Τοποθέτηση στεγνωτηρίου
A Στεγνωτήριο με αντλία θερμότητας: Αδειάστε το δοχείο περισυλλογής νερού.
A Ρυθμίστε τα πέλματα του στεγνωτηρίου σε ύψος 18mm, βλέπε εικ.14.
A Εφαρμόστε το στεγνωτήριο στο πλαίσιο επάνω στο πλυντήριο.
A Ανασηκώστε το στεγνωτήριο μπροστά και σπρώξτε το στο πλαίσιο προς τα πίσω, στις αντίστοιχες πίσω υποδοχές
των πελμάτων.
A Εφαρμόστε τα πέλματα του στεγνωτηρίου στις αντίστοιχες υποδοχές μπροστά.
A Ελέγξτε τη διάσταση διάκενου ανάμεσα στην πάνω ακμή του πλαισίου και των πλευρικών τοίχων του τοποθετημένου
στεγνωτηρίου, π.χ. με ένα φύλλο χαρτί. Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να είναι τοποθετημένο απευθείας στο πλαίσιο.
A Ελέγξτε την ηλεκτρική ασφάλεια.
el
es
Instrucciones de montaje APCL001 (kit de unión)
Motivo: Montar una columna lavado-secado. Para Pequeños Gigantes PWMx0x y PDRx0x.
Kit de unión lavado-secado SST 11167420 – APCL001
Piezas necesarias:
Número Nº de mat. Denominación
1 11167420 Kit de unión lav-sec APCL001
Piezas del suministro
Número Nº de mat. Denominación
1 10975581 Bastidor
2 09470481 Alojamiento pata trasera del WTV
2 09470501 Alojamiento pata delantera del WTV
4 11245320 Distanciador BGAPCL001, para tapa blanco loto
4 11082270 Casquillo roscado M4, para tapa blanco loto
4 06532030 Tornillos avellanados M4X16, para tapa blanco loto
2 09049222 Tapones de tapaLW, para tapa blanco loto
1 02745300 Sellante de silicona W228/5ml, para tapa blanco loto
4 11121760 Junta de la pataza distanciadora, para tapa de acero inoxidable
8 07270730 Tornillos avellanados M4X12, para tapa de acero inoxidable
1 11245731 Instrucciones de montaje APCL001
Herramienta especial
Número Nº de mat. Denominación
1 Broca de madera/plástico de 2mm
1 Broca de madera/plástico de 6mm
1 Punzón
1 Broca de acero inoxidable de 2mm
1 Broca de acero inoxidable de 3mm
1 Hexágono interior Inbus de 3,5mm o destornillador de ranura bit de 0,6x3,5mm

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 28 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Consejo
Al kit de unión se adjuntan patazas para la tapa blanco loto y la tapa de acero inoxidable. Seleccionar las
patazas adecuadas para la tapa de la lavadora.
Peligro por trabajos de reparación incorrectos
AVISO
Peligro por trabajos de reparación incorrectos.
Los trabajos de reparación incorrectos pueden causar importantes daños materiales, lesiones graves o incluso la
muerte.
A Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por un técnico especialista autorizado con formación
técnica, conocimientos especializados y experiencia.
A Tener en cuenta las disposiciones de seguridad en vigor.
A Primero leer la Documentación del Servicio Técnico (TSD) y posteriormente actuar.
Peligro de sufrir lesiones durante el montaje
RIESGO
Peligro de descargas eléctricas. Riesgo por componentes conductores de tensión.
A Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación en el aparato, desconectar el aparato de la red
eléctrica.
RIESGO
Peligro de sufrir accidentes
A Montar el kit de unión solo en aquellas lavadoras y secadoras que no estén instaladas. Para la desinstalación,
véanse las instrucciones de manejo del aparato.
A Asegurarse de que no accederán a la zona de trabajo niños o animales durante los trabajos de montaje.
RIESGO
Peligro de aplastamiento
A Utilizar guantes antideslizantes y calzado de seguridad.
A Tener especial cuidado de que ninguna parte del cuerpo, en especial manos y piesede atrapada entre los
aparatos o debajo de ellos.
RIESGO
Peligro de sufrir lesiones, especialmente en la columna vertebral, ya que la secadora debe elevarse para el
montaje sobre la lavadora.
A Tener en cuenta el peso del aparato en relación a la propia fuerza física. Para consultar el peso del aparato,
véanse las instrucciones de manejo del aparato.
Montar el juego de unión APCL001
Tapa blanco loto
A Retirar la lámina de protección del bastidor.
A Colocar el bastidor por detrás a ras de la tapa, alinearlo y marcar cuatro orificios (1), ver la Fig.1.
A Perforar los tapones (caperuzas protectoras) de la tapa lateralmente con un destornillador, ver la Fig2, (A).
Al hacerlo los tapones (caperuzas protectoras) se estropean y deben ser reemplazados.
A Retirar los tapones (caperuzas protectoras) de la tapa.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 29 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Aflojar algunas vueltas de los dos tornillos de sujeción laterales situados a izquierda y derecha de la parte delantera
de la tapa sin soltarlos completamente, ver la Fig.2, (B).
A Si un tornillo de sujeción se sale, volver a atornillarlo.
La garra de sujeción de la tapa se suelta de la pared lateral.
A Retirar la tapa, ver la Fig.2, (C).
A Taladrar la tapa solo un poco, sin atravesarla completamente. Pretaladrar con una broca de 2mm, ver la Fig.3, (1).
A Taladrar orificios con una broca de 6mm. Profundidad de taladrado 8mm, ver la Fig.3, (2).
A Si se taladra a través de la tapa, sellar el orificio con silicona. Sellar el orificio de perforación por arriba y por
abajo.
A Enroscar los casquillos roscados M4x9 a ras de la superficie (1), ver la Fig.4.
Consejo
Enroscar el casquillo roscado M4x9 p.ej. con hexágono interior Inbus de 3,5mm o destornillador de ranura bit de
0,6x3,5mm o bit HGO de tamaño 3.
A Pegar los cuatro distanciadores preparados (1) correspondientes en los orificios de perforación de la parte inferior
del bastidor; para colocarlos, las lengüetas de guía de los distanciadores se colocan en los orificios adicionales del
bastidor, ver la Fig.5.
A Colocar y alinear el bastidor.
A Colocar los dos alojamientos de las patas traseras y atornillar cada uno con un tornillo avellanado M4x16 (1), ver la
Fig.6.
A Colocar los dos alojamientos de las patas delanteras y atornillar cada uno con un tornillo avellanado M4x16 (2), ver
la Fig.6.
A Colocar y montar la tapa.
A Colocar nuevos tapones (caperuzas protectoras) en la tapa.
Tapa de acero inoxidable
A Retirar la lámina de protección del bastidor.
A Colocar el bastidor por detrás a ras de la tapa, alinearlo y marcar ocho orificios (1), ver la Fig.8.
A Aflojar algunas vueltas de los dos tornillos de sujeción laterales situados a izquierda y derecha de la parte delantera
de la tapa sin soltarlos completamente, ver la Fig.9, (A).
A Si un tornillo de sujeción se sale, volver a atornillarlo.
La garra de sujeción de la tapa se suelta de la pared lateral.
A Levantar la tapa un palmo por delante y retirar el cable de tierra del interior en el lado derecho de la tapa.
A Retirar la tapa, ver la Fig.9, (B).
A Punzar la tapa.
A Pretaladrar con una broca de 2mm (1), ver la Fig.10.
A Taladrar orificios con una broca de 3mm (2), ver la Fig.10.
A Eliminar las virutas.
A Pegar las cuatro juntas correspondientes en los orificios de perforación de la parte trasera del bastidor (1),
ver la Fig.11.
A Colocar y alinear el bastidor.
A Colocar los dos alojamientos de las patas traseras y atornillarlos con cuatro tornillos avellanados M4x12 (1), ver la
Fig. 12.
A Colocar los dos alojamientos de las patas delanteras y atornillarlos con cuatro tornillos avellanados M4x12 (2), ver
la Fig.12.
A Colocar la tapa, levantar un palmo por delante y enchufar el cable de tierra dentro en el lado derecho de la tapa.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 30 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Montar la tapa.
Colocar la secadora
A Secadora de bomba de calor: Vaciar el depósito de agua condensada.
A Ajustar la altura de las patas de la secadora a 18mm, ver la Fig.14.
A Poner la secadora sobre la lavadora, en el bastidor.
A Levantar la secadora por delante y empujar la secadora dentro del bastidor hacia atrás en el alojamiento del pata
delantera.
A Poner los patas delanteras de la secadora en los alojamientos de pata.
A Comprobar la holgura entre el borde superior del bastidor y las paredes laterales de la secadora montada, p.ej. con
una hoja de papel. La secadora no debe estar colocada directamente sobre el bastidor.
A Realizar una comprobación de seguridad eléctrica.
es
fi
Asennusohje APCL001 (välilevysarja)
Syy: Pesukoneen ja kuivausrummun asentaminen pesutorniksi. Pienyrityskäyttöön tarkoitettujen PWM x0x- ja PDR x0x -
koneiden pesutorniasennukseen.
11167420 - APCL001 pesutornin välilevysarja SST
Tarvittavat osat
Määrä Mat.nro Nimitys
1 11167420 APCL001 pesutornin asennussarja
Mukana toimitettavat osat
Määrä Mat.nro Nimitys
1 10975581 Kehys
2 09470481 Takajalkojen vastakappaleet WTV
2 09470501 Etujalkojen vastakappaleet WTV
4 11245320 Välikappale BG APCL001, lootus-valkoista kantta varten
4 11082270 Kierreholkki M4, lootus-valkoista kantta varten
4 06532030 Uppokantaruuvi M 4 X 16, lootus-valkoista kantta varten
2 09049222 Kannen tulppa LW, lootus-valkoista kantta varten
1 02745300 Silikonitiivistemassa W 228/5ml, lootus-valkoista kantta varten
4 11121760 Tiivistevälikappale, teräskantta varten
8 07270730 Uppokantaruuvi M 4 X 12, teräskantta varten
1 11245731 Asennusohje APCL001
Erikoistyökalu
Määrä Mat.nro Nimitys
1 Poranterä puu/muovi 2 mm
1 Poranterä puu/muovi 6 mm
1 Pistepuikko
1 Poranterä teräs 2 mm

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 31 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Määrä Mat.nro Nimitys
1 Poranterä teräs 3 mm
1 3,5 mm:n kuusiokolopala tai uraruuvipalataltta 0,6x3,5mm
Vinkki
Välilevysarjan mukana toimitetaan osat lootus-valkoista ja teräksistä kantta varten. Valitse käytettävät osat
pesukoneen kannen mukaan.
Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita
VAROITUS
Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita.
Asiattomat korjaukset saattavat aiheuttaa vakavia esine- ja henkilövahinkoja ja jopa kuoleman.
A Asennustyöt on annettava periaatteessa aina valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi, jolla on asianmukainen
ammatillinen koulutus sekä ammatilliset tiedot, taidot ja työkokemus.
A Asennustöissä on noudatettava voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä.
A Lue Tekniset huoltotiedot (TSD) ennen huoltotöiden aloittamista.
Tapaturman vaara asennustöiden yhteydessä
VAARA
Sähköiskuvaara. Sähköä johtavien osien aiheuttama vaara.
A Kone on irrotettava sähköverkosta aina ennen huolto- ja asennustöiden aloittamista.
VAARA
Tapaturman vaara
A Asenna välilevysarja vain sellaisiin pesukoneisiin ja kuivausrumpuihin, joita ei ole vielä asennettu paikalleen.
Tarkista koneiden asennuksen purkamisohjeet niiden omista käyttöohjeista.
A Varmista, ettei työskentelypaikan läheisyydessä oleskele asennustöiden aikana lapsia tai eläimiä.
VAARA
Puristuksiin jäämisen vaara
A Käytä liukumattomia käsineitä ja turvajalkineita.
A Ole varovainen, etteivät kätesi tai jalkasi jää puristuksiin asennettavien koneiden alle tai niiden väliin.
VAARA
Loukkaantumisen vaara, erityisesti selkärankavamman vaara, sillä kuivausrumpu täytyy nostaa pesukoneen
päälle.
A Koneet ovat painavia. Älä yritä nostaa niitä yksin, jos voimasi eivät riitä siihen. Tarkista koneiden nettopaino niiden
omista käyttöohjeista.
Välilevysarjan APCL001 asennus
Lootus-valkoinen kansi
A Irrota kehyksen suojakelmu.
A Aseta kehys pesukoneen kannen päälle niin, että se tulee takaa kannen reunan tasalle, suorista ja merkitse kanteen
neljän kiinnitysreiän (1) paikat, ks. kuva1.
A Työnnä ruuvitaltta kansilevyn sivuilla olevien suojatulppien läpi, ks. kuva2,(A).
Suojatulpat menevät rikki, joten niiden tilalle täytyy myöhemmin asentaa uudet.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 32 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Irrota suojatulpat kannesta.
A Löysää kannen kummankin sivun kiinnitysruuvia muutama kierros, älä kuitenkaan kierrä ruuveja kokonaan ulos,
ks. kuva 2,(B).
A Jos kiinnitysruuvi tulee ulos, paina se takaisin sisään.
Kannen kiinnitysleuka vapautuu sivuseinästä.
A Irrota kansi, ks. kuva2, (C).
A Huomaa: Älä poraa reikiä kannen läpi. Esiporaa reiät 2 mm:n terällä, ks. kuva3,(1).
A Jatka poraamista 6mm:n terällä. Poraussyvyys 8 mm, ks. kuva3,(2).
A Jos vahingossa poraat kannen läpi, tiivistä reikä silikonilla. Tiivistä porausreikä sekä ylä- että alapuolelta.
A Kierrä kierreholkit M4x9 reikiin (1) niin, että ne uppoavat pinnan tasalle, ks. kuva4.
Vinkki
Käytä kierreholkkien M4x9 ruuvaamiseen esim. 3,5mm:n kuusiokantapalaa tai palaruuvitalttaa 0,6x3,5mm
HGO-palaa, koko3.
A Liimaa neljä esivalmisteltua välikappaletta (1) kehyksen alapintaan kanteen poraamiesi reikien kohdalle,
välikappaleiden ohjaustapit sopivat kehyksen apureikiin ja auttavat kohdistamaan välikappaleet oikein, ks. kuva5.
A Aseta kehys oikein päin paikalleen ja suorista se.
A Aseta molemmat takajalkojen vastakappaleet paikalleen ja kiristä kumpikin yhdellä uppokantaruuvilla M4x16(1),
ks. kuva6.
A Aseta molemmat etujalkojen vastakappaleet paikalleen ja kiristä kumpikin yhdellä uppokantaruuvilla M4x16(2),
ks. kuva6.
A Asenna kansi paikalleen ja kiinnitä se.
A Aseta uudet suojatulpat kiinnitysruuvien päälle.
Teräksinen kansi
A Irrota kehyksen suojakelmu.
A Aseta kehys pesukoneen kannen päälle niin, että se tulee takaa kannen reunan tasalle, suorista ja merkitse kanteen
kahdeksan kiinnitysreiän (1) paikat, ks. kuva8.
A Löysää kannen kummankin sivun kiinnitysruuvia muutama kierros, älä kuitenkaan kierrä ruuveja kokonaan ulos,
ks. kuva 9,(A).
A Jos kiinnitysruuvi tulee ulos, paina se takaisin sisään.
Kannen kiinnitysleuka vapautuu sivuseinästä.
A Nosta kantta kädenleveyden verran ja vedä maadoitusjohdin irti kannen oikean reunan sisäpuolelta.
A Irrota kansi, ks. kuva9, (B).
A Merkitse kanteen pistepuikolla reikien paikat.
A Esiporaa reiät 2 mm:n terällä (1), ks. kuva10.
A Jatka poraamista 3mm:n terällä (2), ks. kuva10.
A Poista purseet.
A Liimaa neljä tiivistettä kehyksen alapintaan kanteen poraamiesi reikien kohdalle (1), ks. kuva11.
A Aseta kehys oikein päin paikalleen ja suorista se.
A Asenna molemmat takajalkojen vastakappaleet paikalleen ja kiinnitä neljällä uppokantaruuvilla M4x12(1),
ks. kuva12.
A Asenna molemmat etujalkojen vastakappaleet paikalleen ja kiinnitä neljällä uppokantaruuvilla M4x12(2),
ks. kuva12.
A Aseta kansi paikalleen, nosta sitä etureunasta kädenleveyden verran ja kiinnitä maadoitusjohdin kannen oikean
reunan sisäpuolelle.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 33 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Kiinnitä kansilevy paikalleen.
Kuivausrummun nostaminen paikalleen
A Lämpöpumppukuivausrumpu: Tyhjennä kondenssivesisäiliö.
A Säädä kuivausrummun jalkojen korkeudeksi 18mm, ks. kuva14.
A Nosta kuivausrumpu pesukoneen päälle kehykseen.
A Nosta kuivausrumpua edestä ja työnnä sitä taaksepäin niin, että takajalat asettuvat pidikkeisiinsä.
A Aseta kuivausrummun etujalat pidikkeisiinsä.
A Varmista esim. paperiarkin avulla, että kehyksen yläreunan ja asennetun kuivausrummun sivuseinien väliin on jäänyt
rako. Kuivausrumpu ei saa olla tiiviisti kiinni kehyksessä.
A Suorita sähköturvallisuuden tarkastus.
fi
fr
Instructions de montage APCL001 (cadre de superposition)
Motif: Installer la colonne lave-linge/ sèche-linge. Pour les petites entreprises PWM x0x et PDR x0x.
11167420 - APCL001 Kit de superposition lave-linge/ sèche-linge SST
Pièces nécessaires
Nombre N° Mat. Dénomination
1 11167420 APCL001 Kit de superposition lave-linge/ sèche-linge
Pièces fournies
Nombre N° Mat. Dénomination
1 10975581 Cadre
2 09470481 Pied support arrière WTV
2 09470501 Pied support avant WTV
4 11245320 Entretoise BG APCL001, pour couvercle blanc lotus
4 11082270 Douille taraudée M4, pour couvercle blanc lotus
4 06532030 Vis à tête fraisée M 4 X 16, pour couvercle blanc lotus
2 09049222 Bouchons du couvercle LW, pour couvercle blanc lotus
1 02745300 Mastic d'étanchéité silicone W 228/5ml, pour couvercle blanc lotus
4 11121760 Joint entretoise, pour couvercle inox
8 07270730 Vis à tête fraisée M 4 X 12, pour couvercle inox
1 11245731 Notice de montage APCL001
Outils spéciaux
Nombre N° Mat. Dénomination
1 Foret bois/ plastique 2mm
1 Foret bois/ plastique 6mm
1 Pointage
1 Foret acier 2mm
1 Foret acier 3mm
1 Clé Allen 3,5mm ou un bit de tournevis à tête plate 0,6x3,5mm

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 34 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Conseil
Des pièces pour couvercle blanc lotus et inox sont jointes au cadre de superposition. Sélectionner les pièces
adaptées au couvercle du lave-linge.
Danger en cas de travaux de maintenance non conformes
AVERTISSEMENT
Danger en cas de travaux de maintenance non conformes.
Des travaux de maintenance non conformes peuvent causer des dommages matériels élevés ainsi que de graves
blessures avec conséquences mortelles.
A Les travaux de maintenance doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié possédant la formation,
les connaissances et l'expérience professionnelles adéquates.
A Les consignes de sécurité en vigueur doivent être respectées.
A Lire la documentation technique du Service (TSD) avant d'agir.
Risque de blessure lors du montage
DANGER
Risque d’électrocution! Les éléments conducteurs d'électricité représentent un danger.
A Avant toute intervention de maintenance et de réparation de l'appareil, débrancher l'appareil du réseau électrique.
DANGER
Risque d'accident
A Ne monter le cadre de superposition qu'aux lave-linge ou sèche-linge qui ne sont pas installés. Désinstallation:
voir le mode d'emploi de la machine.
A Veiller à ce que les enfants ou les animaux ne puissent pas pénétrer dans la pièce où les travaux sont effectués
pendant le montage.
DANGER
Risque d'écrasement
A Porter des gants antidérapants et des chaussures de sécurité.
A Ne pas mettre de parties du corps, en particulier les mains ou les pieds, sous ou entre les appareils.
DANGER
Risque de blessure, en particulier au niveau de la colonne vertébrale, car le sèche-linge doit être placé sur le
lave-linge pour le montage.
A Prendre en compte le poids des appareils et ne pas surestimer sa force. Voir le mode d'emploi de l'appareil pour
le poids de l'appareil.
Installer le cadre de superposition APCL001
Couvercle blanc lotus
A Retirer le film de protection du cadre.
A Faire reposer le cadre à l'arrière sur le couvercle, ajuster et marquer les 4 trous percés (1), voir fig. 1.
A Avec un tournevis, piquer dans les bouchons (caches latéraux) du couvercle, voir fig. 2, (A).
Les bouchons (caches) sont alors endommagés et doivent être remplacés.
A Enlever les bouchons (caches) du couvercle.
A Desserrer les 2 vis de fixation latérale avant droit et gauche sur le couvercle de quelques tours, mais ne les dévisser
pas totalement, voir fig. 2, (B).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 35 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Si une vis de fixation sort, la renfoncer.
La griffe de serrage du couvercle se détache de la paroi latérale.
A Retirer le couvercle, voir fig. 2.
A Percer maintenant le couvercle, attention à ne pas le transpercer. Pré-percer à l'aide d'un foret de 2mm,
voir fig. 3, (1).
A Percer des trous à l'aide d'un foret de 6mm. Profondeur du perçage 8mm, voir fig. 3, (2).
A Lors du perçage du couvercle, étanchéifier le couvercle avec du silicone. Etanchéifier le trou percé depuis le
haut et le bas.
A Visser les douilles filetées M4x9 à la surface (1), voir fig. 4.
Conseil
Visser les douilles filetées M4x9 par ex. avec une clé Allen 3,5mm ou un bit de tournevis à tête plate 0,6x3,5mm ou bit
HGO taille 3.
A Coller 4 x entretoises préparées (1) en fonction des trous percés sur la partie inférieure du cadre, positionner les
ergots des entretoises pour placer dans les trous percés supplémentaires du cadre, voir fig.5.
A Placer la cadre et ajuster.
A Placer 2 x pied de support arrière et visser avec 1vis à tête fraisée chacune M4x16 (1), voir fig. 6.
A Placer 2 x pied de support avant et visser avec 1vis à tête fraisée chacune M4x16 (2), voir fig. 6.
A Reposer le couvercle et monter.
A Placer le nouveau bouchon (cache) dans le couvercle.
Couvercle inox
A Retirer le film de protection du cadre.
A Faire reposer le cadre à l'arrière sur le couvercle, ajuster et marquer les 8 trous percés (1), voir fig. 8.
A Desserrer les 2 vis de fixation latérale avant droit et gauche sur le couvercle de quelques tours, mais ne les dévisser
pas totalement, voir fig. 9, (A).
A Si une vis de fixation sort, la renfoncer.
La griffe de serrage du couvercle se détache de la paroi latérale.
A Soulever le couvercle à l'avant de la largeur d'une main et retirer le câble de mise à la terre à l'intérieur côté droit du
couvercle.
A Retirer le couvercle, voir fig. 9, (B).
A Percer le couvercle.
A Pré-percer à l'aide d'un foret de 2mm (1), voir fig. 10.
A Percer des trous à l'aide d'un foret de 3mm (2), voir fig. 10.
A Supprimer les copeaux.
A Coller les 4 x joints en fonction des trous percés sur la partie inférieure du cadre (1), voir fig. 11.
A Placer la cadre et ajuster.
A Placer 2 x pied support arrière et visser avec 4vis à tête fraisée M4x12 (1), voir fig. 12.
A Placer 2 x pied support avant et visser avec 4vis à tête fraisée M4x12 (2), voir fig. 12.
A Placer le couvercle à l'avant de la largeur d'une main et insérer le câble de mise à la terre à l'intérieur côté droit du
couvercle.
A Monter le couvercle.
Installer le sèche-linge
A Sèche-linge pompe à chaleur: vider le réservoir à eau de condensation.
A Régler les pieds du sèche-linge à une hauteur de 18mm, voir fig. 14.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 36 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Placer le sèche-linge sur le lave-linge dans le cadre.
A Soulever le sèche-linge à l'avant et pousser le dans le cadre vers l'arrière dans les supports de pied arrière.
A Placer les pieds de sèche-linge à l'avant dans les supports de pied à l'avant.
A Vérifier la fente entre la partie supérieure du cadre et les parois latérales du sèche-linge installé, par ex. à l'aide d'une
feuille de papier. Le sèche-linge ne doit pas reposer directement sur le cadre.
A Effectuer un contrôle de sécurité électrique.
fr
hr
Upute za ugradnjuAPCL001 (vezni element)
Razlog: Postavljanje stupa za pranje i sušenje. Za male velikane PWMx0x i PDRx0x.
11167420 – APCL001 vezni element za perilicu i sušilicuSST
Potrebni dijelovi
Broj Kat. br. Naziv
1 11167420 APCL001 vezni element za perilicu i sušilicu
Uključeni dijelovi
Broj Kat. br. Naziv
1 10975581 Okvir
2 09470481 Prihvat stražnjih nožica WTV
2 09470501 Prihvat prednjih nožica WTV
4 11245320 Odstojnik BGAPCL001, za lopoč bijeli poklopac
4 11082270 Navojna čahuraM4, za lopoč bijeli poklopac
4 06532030 Upušteni vijak M4X16, za lopoč bijeli poklopac
2 09049222 Čepovi poklopca LW, za lopoč bijeli poklopac
1 02745300 Silikonska masa za brtvljenje W228/5ml, za lopoč bijeli poklopac
4 11121760 Brtva odstojnika, za plemeniti čelik poklopac
8 07270730 Upušteni vijak M4X12, za poklopac od plemenitog čelika
1 11245731 Upute za ugradnjuAPCL001
Specijalni alat
Broj Kat. br. Naziv
1 Svrdlo za drvo/plastiku 2mm
1 Svrdlo za drvo/plastiku 6mm
1 Šilo
1 Svrdlo za plemeniti čelik 2mm
1 Svrdlo za plemeniti čelik 3mm
1 Imbus ključ 3,5mm ili ravni odvijač 0,6x3,5mm
Savjet
Uz vezni element priloženi su dijelovi za lopoč bijeli poklopac i poklopac od plemenitog čelika. Sukladno
poklopcu perilice rublja odaberite odgovarajuće dijelove.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 37 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Opasnost uzrokovana nestručnim radovima održavanja
UPOZORENJE
Opasnost uzrokovana nestručnim radovima održavanja.
Nestručni radovi održavanja mogu znatno oštetiti predmete i uzrokovati teške ozljede sa smrtnim posljedicama.
A Radove održavanja smiju vršiti samo ovlašteni električari sa stručnom izobrazbom, znanjem i praktičnim
iskustvom.
A Moraju se poštovati važeće sigurnosne odredbe.
A Prvo pročitajte tehničku i servisnu dokumentaciju (TSD), a potom započnite s radom.
Opasnost od ozljeda pri montaži
OPASNOST
Opasnost od električnog udara. Opasnost od dijelova koji provode napon.
A Prije servisiranja i radova održavanja, uređaj isključite iz strujne mreže.
OPASNOST
Opasnost od nezgode
A Vezni element se ugrađuje na perilicu i sušilicu rublja koje nisu instalirane. Za deinstalaciju pogledajte upute za
uporabu uređaja.
A Uvjerite se da se tijekom radova ugradnje u radnom prostoru ne nalaze djeca ili životinje.
OPASNOST
Opasnost od prignječenja
A Nosite protuklizne rukavice i zaštitne cipele.
A Pazite da dijelovi tijela, posebice ruke i noge, ne dospiju ispod ili između uređaja.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda, posebice ozljeda kralježnice, jer se sušilica prilikom ugradnje mora podići na perilicu
rublja.
A Paziti na težinu uređaja u odnosu na vlastitu tjelesnu snagu. Za podatke o težini uređaja pogledajte upute za
uporabu uređaja.
Ugradnja veznog elementa APCL001
Lopoč bijeli poklopac
A Uklonite zaštitnu foliju s okvira.
A Okvir položite na poklopac, uspravite i ucrtajte 4rupice za bušenje (1), pogledajte sl. 1.
A S odvijačem bočno na poklopcu probijte čepove (pokrovi), pogledajte sl. 2, (A).
Čepovi (pokrovi) se pri tome oštećuju te se moraju zamijeniti.
A Uklonite čepove (pokrove) s poklopca.
A Bočna 2vijka za pričvršćenje sprijeda desno i lijevo na poklopcu opustite za par okretaja no nemojte ih potpuno
izvaditi, pogledajte sl. 2, (B).
A Ako vijak za učvršćenje izađe, ponovno ga gurnite unutra.
Kopča s oprugom u poklopcu se odvaja od bočne stranice.
A Skinite poklopac, pogledajte sl. 2, (C).
A Samo zabušite poklopac, nemojte ga probiti. Zabušite sa svrdlom 2mm, pogledajte sl. 3, (1).
A Rupe završno bušite sa svrdlom 6mm. Dubina bušenja 8mm, pogledajte sl. 3, (2).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 38 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Ukoliko se probije poklopac, rupicu zabrtvite silikonom. Rupicu od bušenja zabrtvite odozgo i odozdo.
A Navojne čahure M4X9 uvrnite u ravnini s površinom (1), pogledajte sl. 4.
Savjet
Uvrnite navojnu čahuru M4X9 npr.s imbus ključem 3,5mm ili ravnim odvijačem 0,6x3,5mm ili Bit HGO veličine 3.
A U skladu s rupicama na donjoj strani okvira zalijepite 4x pripremljena odstojnika (1), namjestite nastavke za vođenje
odstojnika za pozicioniranje u dodatne rupice okvira, pogledajte sl.5.
A Položite i namjestite okvir.
A 2x prihvata za nožice položite straga i svaki čvrsto zavrnite s po 1vijkom upuštene glave M4x16(1), pogledajte sl. 6.
A 2x prihvata za nožice položite sprijeda i svaki čvrsto zavrnite s po 1vijkom upuštene glave M4x16(2),
pogledajte sl. 6.
A Poklopac položite i ugradite.
A Postavite nove čepove (pokrove) na poklopac.
Poklopac od plemenitog čelika
A Uklonite zaštitnu foliju s okvira.
A Okvir položite na poklopac, uspravite i ucrtajte 8rupica za bušenje (1), pogledajte sl. 8.
A Bočna 2vijka za pričvršćenje sprijeda desno i lijevo na poklopcu opustite za par okretaja no nemojte ih potpuno
izvaditi, pogledajte sl. 9, (A).
A Ako vijak za učvršćenje izađe, ponovno ga gurnite unutra.
Kopča s oprugom u poklopcu se odvaja od bočne stranice.
A Poklopac sprijeda zadignite za širinu ruke te odspojite zaštitni vodič s unutarnje desne strane poklopca.
A Skinite poklopac, pogledajte sl. 9, (B).
A Označite poklopac.
A Zabušite sa svrdlom 2mm (1), pogledajte sl. 10.
A Rupe završno bušite sa svrdlom 3mm (2), pogledajte sl. 10.
A Uklonite strugotine.
A Zalijepite 4x brtve u skladu s rupama na donjoj strani okvira (1), pogledajte sl. 11.
A Položite i namjestite okvir.
A Straga položite 2x prihvata za nožice i čvrsto zavrnite sa 4vijka upuštene glave M4x12(1), pogledajte sl. 12.
A 2x prihvata za nožice položite sprijeda i čvrsto zavrnite s 4vijka upuštene glave M4x12(2), pogledajte sl. 12.
A Položite poklopac, sprijeda zadignite za širinu ruke te spojite zaštitni vodič s unutarnje desne strane poklopca.
A Ugradite poklopac.
Postavljanje sušilice
A Sušilica s toplinskom pumpom: Ispraznite posudu za kondenzat.
A Nožice sušilice podesite na visinu od 18mm, pogledajte sl. 14.
A Sušilicu postavite na perilicu rublja, u okvir.
A Sušilicu zadignite sprijeda te ju gurnite u okvir unazad u prihvate za nožice.
A Prednje nožice sušilice namjestite u prihvate nožica sprijeda.
A Provjerite dimenziju razmaka između gornjeg ruba i bočnih stijenki ugrađene sušilice, primjerice listom papira.
Sušilica se ne smije naslanjati izravno na okvir.
A Provedite ispitivanje električne sigurnosti.
hr

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 39 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
hu
Szerelési útmutató APCL001 (összekötő készlet)
Ok: mosó-szárító torony kiépítése. Kisoriás készülékek számára, PWMx0x és PDRx0x.
11167420–APCL001 mosógép és szárítógép összekapcsolása – SST összeszerelő készlet
Szükséges alkatrészek
Mennyi-
ség
M.-Nr. Megnevezés
1 11167420 APCL001 mosógép és szárítógép összekötő készlet
Tartalmazott alkatrészek
Mennyi-
ség
M.-Nr. Megnevezés
1 10975581 Keret
2 09470481 Lábbefogó a WTV-n hátul
2 09470501 Lábbefogó a WTV elején
4 11245320 BG távtartó APCL001, lótuszfehér fedélhez
4 11082270 Mentes persely, M4, lótuszfehér fedélhez
4 06532030 Süllyesztett fejű csavar, M4x16, lótuszfehér fedélhez
2 09049222 Lótuszfehér fedéldugó, lótuszfehér fedélhez
1 02745300 Szilikon tömítőanyag W228/5ml, lótuszfehér fedélhez
4 11121760 Tömítő távtartó, nemesacél fedélhez
8 07270730 Süllyesztett fejű csavar, M4x12, nemesacél fedélhez
1 11245731 Szerelési útmutató APCL001
Speciális szerszám
Mennyi-
ség
M.-Nr. Megnevezés
1 Fa/műanyag fúró 2mm
1 Fa/műanyag fúró 6mm
1 Előpontozó
1 Nemesacél fúró 2mm
1 Nemesacél fúró 3mm
1 3,5mm-es imbuszkulcs, vagy 0,6x3,5mm-es lapos csavarhúzóhegy
Tipp
Az összekötő készlet a lótuszfehér fedélhez és a nemesacél fedélhez tartalmaz elemeket. Válassza ki a
mosógép fedeléhez illő elemeket.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 40 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Szakszerűtlen karbantartás miatti veszély
FIGYELEM
Szakszerűtlen karbantartás miatti veszély.
A szakszerűtlen karbantartások jelentős anyagi károkhoz és akár halálos következménnyel járó súlyos sérülésekhez
vezethetnek.
A A karbantartási munkákat kizárólag megfelelő képzettséggel, szakismerettel és szakmai tapasztalattal rendelkező
villanyszerelő szakember végezheti el.
A Az érvényes biztonsági rendelkezéseket be kell tartani.
A Elsőként olvassa el a műszaki szervizdokumentációt (TSD), és csak azután kezdjen el dolgozni.
Sérülésveszély a szerelés során
VESZÉLY
Áramütés veszélye! Feszültség alatt álló alkatrészek miatti veszély.
A A készüléket biztonságosan le kell választani az elektromos hálózatról, mielőtt karbantartási és helyreállítási
munkákat végeznek rajta.
VESZÉLY
Balesetveszély
A Az összekötő készletet csak a még fel nem szerelt mosó- és szárítógépre szerelje fel. A leszerelést lásd a készülék
használati útmutatójában.
A Biztosítsa, hogy a szerelési munkák során kisgyerekek vagy háziállatok ne juthassanak be a munkaterületre.
VESZÉLY
Becsípődés veszélye
A Viseljen csúszásbiztos kesztyűt és védőcipőt.
A Ügyeljen rá, hogy semmilyen testrésze, elsősorban a keze és a lába ne kerülhessen a készülékek alá, illetve közé.
VESZÉLY
Sérülésveszély (és különösen a gerinc sérülésének a veszélye) áll fenn, mivel a szerelés során a szárítógépet a
mosógép fölé kell emelni.
A Vegye figyelembe a készülék súlyának és a saját testi erejének az egymáshoz való viszonyát. A készülék
súlyadatait lásd a készülék használati útmutatójában.
APCL001összekötő készlet szerelése
Lótuszfehér fedél
A Távolítsa el a védőfóliát a keretről.
A Helyezze a keretet hátul a fedélre, igazítsa be, majd jelölje be a 4 furat (1) helyét, lásd 1. ábra.
A Egy csavarhúzóval szúrjon bele oldalról a fedél dugóiba (fedőlap), lásd 2. ábra, (A).
A dugók (fedőlap) ezáltal megrongálódnak, és ki kell őket cserélni.
A Távolítsa el a dugókat (fedőlap) a fedélből.
A Lazítsa meg a fedél elülső, jobb és bal oldalán lévő 2 oldalsó rögzítőcsavart néhány fordulattal, de ne csavarja ki
őket teljesen, lásd 2. ábra, (B).
A Ha egy rögzítőcsavar kijön, tolja vissza.
A fedélen található rögzítő pofa leválik az oldalfalról.
A Vegye le a fedelet, lásd 2. ábra, (C).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 41 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Fúrja meg a fedelet, de ne fúrja át. Végezzen előfúrás 2mm-es fúróval, lásd 3. ábra, (1).
A 6mm-es fúróval végezze el a fúrásokat. A fúrási mélység 8mm, lásd 3. ábra, (2).
A Ha a fedőn átfúrt, tömítse a furatot szilikonnal. A fúrólyukat felölről és alulról tömítse.
A Az M4x9-es mentes perselyt csavarja be a felülettel egy szintbe (1), lásd 4. ábra.
Tipp
Az M4x9-es mentes persely becsavarásához használjon 3,5mm-es imbuszkulcsot, illetve 0,6x3,5mm-es lapos
csavarhúzóhegyet vagy 3-as méretű HGO hegyet.
A A 4darab előkészített távtartót (1) a furatokhoz illesztve ragasszon fel a keret alsó részére – eközben a beigazítást
segítő távtartó vezetőcsapoknak a keretben lévő kiegészítő furatokba kell illeszkedjenek, lásd 5. ábra.
A Helyezze fel a keretet, majd igazítsa be.
A Helyezzen 2darab lábbefogót hátulra, majd rögzítse őket egyenként 1darab M4x16-os süllyesztett fejű csavarral
(1), lásd 6. ábra.
A Helyezzen 2darab lábbefogót elölre, majd rögzítse őket egyenként 1darab M4x16-os süllyesztett fejű csavarral (2),
lásd 6. ábra.
A Helyezze fel, majd szerelje vissza a fedelet.
A Helyezze be az új dugókat (fedőlap) a fedélbe.
Nemesacél fedél
A Távolítsa el a védőfóliát a keretről.
A Helyezze rá a keretet hátulról illeszkedve a fedélre, igazítsa be, majd jelölje be a 8 furat helyét (1), lásd 8. ábra.
A Lazítsa meg a fedél elülső, jobb és bal oldalán lévő 2 oldalsó rögzítőcsavart néhány fordulattal, de ne csavarja ki
őket teljesen, lásd 9. ábra, (A).
A Ha egy rögzítőcsavar kijön, tolja vissza.
A fedélen található rögzítő pofa leválik az oldalfalról.
A Tenyérnyire emelje fel a fedelet, majd húzza le a földelő kábelt a fedél jobb belső oldalán.
A Vegye le a fedelet, lásd 9. ábra, (B).
A Jelölje meg a fedelet.
A Végezzen előfúrást 2mm-es fúróval (1), lásd 10. ábra.
A 3mm-es fúróval végezze el a fúrásokat (2), lásd 10. ábra.
A Távolítsa el a forgácsot.
A A 4darab tömítést ragassza fel a keret alsó részén lévő furatokhoz illeszkedően (1), lásd 11. ábra.
A Helyezze fel a keretet, majd igazítsa be.
A Helyezzen 2darab lábbefogót hátulra, majd rögzítse őket 4darab M4x12-essüllyesztett fejű csavarral (1),
lásd 12. ábra.
A Helyezzen 2darab lábbefogót elölre, majd rögzítse őket 4darab M4x12-essüllyesztett fejű csavarral (2),
lásd 12. ábra.
A Helyezze vissza a fedelet, és húzza fel a földelő kábelt a fedél jobb belső oldalán.
A Szerelje vissza a fedelet.
A szárítógép felállítása
A Hőszivattyús szárító: eressze le a kondenzvíztartályt.
A A szárítógép lábait állítsa 18mm magasságra, lásd 14. ábra.
A Tegye rá a szárítógépet a mosógépre, bele a keretbe.
A Elölről emelje fel a szárítógépet, majd tolja a keretbe hátrafelé a befogó lábak mögé.
A A szárítógép lábait elöl állítsa a befogó lábak elé.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 42 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Ellenőrizze a keret felső szegélye és a beépített szárítógép oldalfalai közti rést, például egy darab papírral. A
szárítógép nem lehet közvetlenül a kereten.
A Végezze el a villamossági biztonsági ellenőrzést.
hu
it
Istruzioni di montaggio APCL001 (kit di giunzione)
Scopo: realizzare una colonna bucato. Per piccole apparecchiature industriali PWM x0x e PDR x0x.
11167420 - APCL001 giunzione colonna bucato - kit di modifica SST
Pezzi necessari
Numero M.-Nr. Denominazione
1 11167420 APCL001 kit di modifica giunzione colonna bucato
Pezzi contenuti
Numero M.-Nr. Denominazione
1 10975581 Telaio
2 09470481 Sede piede posteriore WTV
2 09470501 Sede piede anteriore WTV
4 11245320 Distanziatore BG, APCL001 per coperchio bianco loto
4 11082270 Boccola filettata M4, per coperchio bianco loto
4 06532030 Vite a testa svasata M 4 X 16, per coperchio bianco loto
2 09049222 Tappo coperchio LW, per coperchio bianco loto
1 02745300 Silicone per guarnizioni W 228/5ml, per coperchio bianco loto
4 11121760 Guarnizione distanziatore, per coperchio in acciaio inossidabile
8 07270730 Vite a testa svasata M 4 X 12, per coperchio in acciaio inossidabile
1 11245731 Istruzioni di montaggio APCL001
Utensile speciale
Numero M.-Nr. Denominazione
1 Punta di trapano per legno/plastica 2 mm
1 Punta di trapano per legno/plastica 6 mm
1 Punzone
1 Punta per trapano acciaio inossidabile 2 mm
1 Punta per trapano acciaio inossidabile 3 mm
1 Vite esagonale cava inbus 3,5 mm o cacciavite bit 0,6x3,5 mm
Suggerimento
Al kit di giunzione sono allegate parti per il coperchio in bianco loto e il coperchio in acciaio inossidabile.
Scegliere le parti adatte al coperchio della lavatrice.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 43 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Pericoli dovuti a lavori di manutenzione non corretti
AVVERTENZA
Pericoli dovuti a lavori di manutenzione non corretti
Lavori di riparazione o manutenzione eseguiti in maniera non corretta possono provocare danni materiali ingenti e
ferite gravi, anche la morte.
A Riparazioni e manutenzioni possono essere effettuate solo da elettricisti qualificati, che dispongono delle
necessarie competenze e di specifica esperienza nel settore.
A Rispettare le disposizioni sulla sicurezza vigenti.
A Leggere dapprima la documentazione tecnica di servizio (TSD), poi agire.
Pericolo di ferirsi durante il montaggio
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica. Pericolo da componenti sotto tensione.
A Prima di eseguire i lavori di manutenzione, staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
PERICOLO
Pericolo di infortunarsi
A Montare il kit di giunzione solo su lavatrici ed essiccatoi non installati. Per la disinstallazione v. istruzioni d'uso
apparecchi.
A Accertarsi che, durante i lavori di montaggio, all'area di lavoro non si avvicino bambini o animali.
PERICOLO
Pericolo di schiacciarsi le dita
A Indossare guanti antiscivolo e scarpe antinfortunistiche.
A Fare particolare attenzione affinché nessun arto, in particolare mani o piedi, giunga sotto o tra gli apparecchi.
PERICOLO
Pericolo di ferirsi, in particolare alla colonna vertebrale, dal momento che per il montaggio l'essiccatoio deve
essere disposto sulla lavatrice.
A Considerare il peso degli apparecchi rispetto alla propria forza fisica. Per le indicazioni sul peso dell'apparecchio,
consultare le istruzioni d'uso dell'apparecchio.
Montare il kit di giunzione APCL001
Coperchio in bianco loto
A rimuovere la pellicola protettiva dal telaio.
A Disporre il telaio a filo del coperchio sul lato posteriore, registrare e tracciare 4 fori (1), v. imm. 1.
A Con un cacciavite praticare un foro lateralmente nei tappi di copertura, v. imm. 2, (A).
I tappi di copertura vengono danneggiati e devono quindi essere sostituiti.
A Rimuovere i tappi di copertura dal coperchio.
A Svitare le 2 viti di fissaggio anteriori a destra e a sinistra sul coperchio di qualche rotazione, tuttavia senza svitarle
completamente, v. imm. 2, (B).
A Quando una vite di fissaggio fuoriesce, reinserirla.
La staffa nel coperchio si stacca dalla parete laterale.
A Rimuovere il coperchio, v. imm. 2, (C).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 44 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Tracciare il foro sul coperchio, ma non forare. Preforare con punta da trapano di 2 mm, v. imm. 3, (1).
A Praticare i fori con punta da 6 mm. Profondità di foratura 8 mm, v. imm. 3, (2).
A Se il foro viene praticato attraverso il coperchio, chiudere il foro con del silicone. Chiudere ermeticamente il
foro dall'alto e dal basso.
A Avvitare le boccole filettate M4X9 a filo della superficie (1), v. imm. 4.
Suggerimento
Avvitare la boccola filettata M4X9 p.es. con vite esagonale cava Inbus 3,5 mm o cacciavite bit 0,6x3,5 mm o bit HGO
misura 3.
A Incollare 4 distanziatori predisposti (1) adatti ai fori sul lato inferiore del telaio, i naselli di guida dei distanziatori sono
disposti verso il posizionamento nei fori aggiuntivi del telaio, v. imm. 5.
A Applicare e registrare il telaio.
A Applicare 2 sedi piede posteriore e avvitare con rispettivamente 1 vite a testa svasata M4x16 (1), v. imm. 6.
A Applicare 2 sedi piede anteriore e avvitare con rispettivamente 1 vite a testa svasata M4x16 (2), v. imm. 6.
A Appoggiare e montare il coperchio.
A Inserire nuovi tappi di copertura nel coperchio.
Coperchio in acciaio inossidabile
A rimuovere la pellicola protettiva dal telaio.
A Disporre il telaio a filo del coperchio sul lato posteriore, registrare e tracciare 8 fori (1), v. imm. 8.
A Svitare le 2 viti di fissaggio anteriori a destra e a sinistra sul coperchio di qualche rotazione, tuttavia senza svitarle
completamente, v. imm. 9, (A).
A Quando una vite di fissaggio fuoriesce, reinserirla.
La staffa nel coperchio si stacca dalla parete laterale.
A Sollevare anteriormente il coperchio di poco e sfilare il cavo di messa a terra interno sul lato destro del coperchio.
A Rimuovere il coperchio, v. imm. 9, (B).
A Punzonare il coperchio.
A Preforare con punta da trapano di 2 mm (1), v. imm. 10.
A Praticare i fori con punta da 3 mm (2), v. imm. 10.
A Eliminare i trucioli.
A Incollare 4 guarnizioni adatte ai fori sul lato inferiore del telaio (1), v. imm. 11.
A Applicare e registrare il telaio.
A Appoggiare 2 piedi posteriori e avvitare con 4 viti a testa svasata M4x12 (1), v. imm. 12.
A Appoggiare 2 piedi anteriori e avvitare con 4 viti a testa svasata M4x12 (2), v. imm. 12.
A Appoggiare il coperchio, sollevarlo anteriormente di poco e infilare il cavo di messa a terra interno sul lato destro del
coperchio.
A Montare il coperchio.
Disporvi sopra l'essiccatoio.
A Essiccatoio a pompa di calore: vuotare il contenitore dell'acqua di condensa.
A Regolare i piedini dell'essiccatoio a un'altezza di 18 mm, v. fig. 14.
A Disporre l'essiccatoio sulla lavatrice, nel telaio.
A Sollevare l'essiccatoio anteriormente e spingerlo nel telaio verso il retro nelle sedi del piedino posteriore.
A Inserire i piedini dell'essiccatoio sul davanti nelle sedi del piedino anteriore.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 45 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Controllare misura della fessura tra bordo superiore del telaio e pareti laterali dell'essiccatoio montato, p.es. con un
foglio di carta. L'essiccatoio non deve appoggiare direttamente sul telaio.
A Effettuare una verifica della sicurezza elettrica.
it
nl
APCL001 (verbindingsset)
Reden: een was-droog-zuil opstellen. Voor kleine geweldenaars PWM x0x en PDR x0x.
11167420 - APCL001 verbindingsset SST
Benodigde onderdelen
Aantal Mat.-nr. Aanduiding
1 11167420 APCL001 verbindingsset
Onderdelen
Aantal Mat.-nr. Aanduiding
1 10975581 Frame
2 09470481 Houder machinevoet achter op tussenstuk
2 09470501 Houder machinevoet voor op tussenstuk
4 11245320 Afstandsstuk BG APCL001, voor lotuswit deksel
4 11082270 Bus met schroefdraad M4, voor lotuswit deksel
4 06532030 Verzonken schroef M 4 X 16, voor lotuswit deksel
2 09049222 Stop deksel LW, voor lotuswit deksel
1 02745300 Siliconenkit W 228/5ml, voor lotuswit deksel
4 11121760 Dichting afstandsstuk, voor roestvrijstalen deksel
8 07270730 Verzonken schroef M 4 X 12, voor roestvrijstalen deksel
1 11245731 Montage-instructie APCL001
Speciaal gereedschap
Aantal Mat.-nr. Aanduiding
1 Houtboor/kunststof 2 mm
1 Houtboor/kunststof 6 mm
1 Centerpons
1 Roestvrijstalen boor 2 mm
1 Roestvrijstalen boor 3 mm
1 Inbussleutel 3,5 mm of bit sleufschroevendraaier 0,6 x 3,5 mm
Tip
Bij de verbindingsset worden onderdelen voor een lotuswit en een roestvrijstalen deksel meegeleverd. Kies de
onderdelen die bij het deksel van de wasmachine passen.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 46 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Risico door ondeskundig onderhoud
WAARSCHUWING
Risico door ondeskundig onderhoud.
Ondeskundig onderhoud kan veel schade en ernstig letsel veroorzaken en levensgevaarlijk zijn.
A Werkzaamheden mogen alleen door een vakman uitgevoerd worden
A met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften.
A Lees eerst de Technische Service Documentatie (TSD) voordat u uw werkzaamheden begint.
Gevaar voor verwondingen bij de montage
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok. Onderdelen kunnen onder spanning staan.
A Voordat u onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoert, dient u het apparaat spanningsvrij
te maken.
GEVAAR
Gevaarlijk
A Monteer de verbindingsset alleen op was- en droogautomaten, die niet geïnstalleerd zijn. Voor de de-installatie zie
de gebruiksaanwijzing van het apparaat.
A Zorg ervoor, dat tijdens de montagewerkzaamheden geen kinderen of dieren in de buurt kunnen komen.
GEVAAR
Gevaar voor beknelling
A Draag stroeve handschoenen en veiligheidsschoenen.
A Let erop, dat er geen lichaamsdelen, in het bijzonder handen en voeten, onder of tussen de apparaten komen.
GEVAAR
Pas op, vooral voor blessures aan de wervelkolom. De droger moet namelijk voor de montage op de
wasmachine getild worden.
A Let op het gewicht van de apparaten in verhouding tot de eigen fysieke kracht. Het gewicht van het apparaat
wordt in de bijbehorende gebruiksaanwijzing vermeld.
Verbindingsset APCL001 monteren
Deksel lotuswit
A Verwijder de beschermfolie van het frame.
A Plaats het frame aan de achterkant zo, dat het naadloos op het deksel aansluit. Stel het frame af en markeer de
4 boorgaten (1), zie afb. 1.
A Steek met een schroevendraaier aan de zijkant in de doppen van het deksel, zie afb. 2, (A).
De doppen worden daarbij beschadigd en dienen vervangen te worden.
A Verwijder de doppen uit het deksel.
A Draai de 2bevestigingsschroeven aan de zijkant rechts en links voor op het deksel enkele slagen los, maar draai ze
er niet volledig uit, zie afb. 2, (B).
A Als een bevestigingsschroef naar voren komt, druk deze er dan weer in.
De spanklauw in de deksel maakt zich uit de zijwand los.
A Verwijder het deksel, zie afb. 2, (C).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 47 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Boor alleen ín het deksel, niet erdoorheen. Boor voor met een 2-mm-boortje, zie afb. 3, (1).
A Boor de gaten verder uit met een 6-mm-boortje. Diepte boorgat 8 mm, zie afb. 3, (2).
A Als u door het deksel heen boort, dicht het boorgat dan met siliconenkit af. Dicht het boorgat van boven en
van onder af.
A Draai de bussen met schroefdraad M4x9 zo erin, dat ze naadloos op het oppervlak aansluiten (1), zie afb. 4.
Tip
De bussen M4x9 erin draaien met een inbussleutel van 3,5 mm of een bit sleufschroevendraaier 0,6x3,5 mm of een bit
HGO grootte 3.
A Lijm 4 voorbereide afstandsstukken (1) die bij de boorgaten passen aan de onderkant van het frame, de nokken
zitten voor de positionering in de extra boorgaten van het frame, zie afb. 5.
A Plaats het frame erop en stel het af.
A Plaats 2 houders voor de machinevoeten aan de achterkant en schroef elk met 1 verzonken schroef M4x16 vast (1),
zie afb. 6.
A Plaats 2 houders voor de machinevoeten aan de voorkant en schroef elk met 1 verzonken schroef M4x16 vast (2),
zie afb. 6.
A Plaats het deksel erop en monteer dit.
A Plaats de nieuwe doppen in het deksel.
Roestvrijstalen deksel
A Verwijder de beschermfolie van het frame.
A Plaats het frame aan de achterkant zo, dat het naadloos op het deksel aansluit. Stel het frame af en markeer de
8 boorgaten (1), zie afb. 8.
A Draai de 2bevestigingsschroeven aan de zijkant rechts en links voor op het deksel enkele slagen los, maar draai ze
er niet volledig uit, zie afb. 9, (A).
A Als een bevestigingsschroef naar voren komt, druk deze er dan weer in.
De spanklauw in de deksel maakt zich uit de zijwand los.
A Til het deksel een handbreedte op en trek de aarddraad rechts aan de binnenkant van het deksel los.
A Verwijder het deksel, zie afb. 9, (B).
A Markeer het deksel.
A Boor voor met een 2-mm-boortje (1), zie afb. 10.
A Boor de gaten verder uit met een 3-mm-boortje (2), zie afb. 10.
A Verwijder splinters.
A Lijm de 4 dichtingen die bij de boorgaten passen aan de onderkant van het frame (1), zie afb. 11.
A Plaats het frame erop en stel het af.
A Plaats 2 houders voor machinevoeten op de achterkant en schroef ze met 4 verzonken schroeven M4x12 (1) vast,
zie afb. 12.
A Plaats 2 houders voor machinevoeten op de voorkant en schroef ze met 4 verzonken schroeven M4x12 (2) vast,
zie afb. 12.
A Plaats het deksel erop, til het deksel aan de voorkant een handbreedte op en sluit de aarddraad rechts aan de
binnenkant van het deksel aan.
A Monteer het deksel.
De droger plaatsen
A Warmtepompdroger: giet het condenswaterreservoir leeg.
A Stel de drogervoeten op een hoogte van 18 mm in, zie afb. 14.
A Plaats de droger op de wasmachine, in het frame.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 48 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Til de droger aan de voorkant op en schuif de droger in het frame naar achteren in de houders voor de voeten aan de
achterkant.
A Zet de drogervoeten aan de voorkant in de houders voor de machinevoeten.
A Controleer de afmeting van de spleet tussen de bovenkant van het frame en de zijwanden van de droger, bijv. met
een stuk papier. De droger mag niet direct op het frame liggen.
A Controleer de elektrische veiligheid.
nl
no
Monteringsveiledning for APCL001 (mellomsats)
Årsak: Montering av vask-tørk-søyle for smågiganter PWM x0x og PDR x0x.
11167420 - APCL001 Vask-tørk-mellomsats SST
Nødvendige deler
Antall M.-nr. Betegnelse
1 11167420 APCL001 Vask-tørk-mellomsats
Inkluderte deler
Antall M.-nr. Betegnelse
1 10975581 Ramme
2 09470481 Fot-holder bak WTV
2 09470501 Fot-holder foran WTV
4 11245320 Avstandsstykke BG APCL001, til deksel lotushvit
4 11082270 Gjengehylse M4, til deksel lotushvit
4 06532030 Senkeskrue M 4 X 16, til deksel lotushvit
2 09049222 Propper for deksel LW, til deksel lotushvit
1 02745300 Tetningsmasse Silikon W 228/5ml, for deksel lotushvit
4 11121760 Pakning for avstandsstykke, til deksel edelstål
8 07270730 Senkeskrue M 4 X 12, til deksel edelstål
1 11245731 Monteringsveiledning for APCL001
Spesialverktøy
Antall M.-nr. Betegnelse
1 Bor - tre/kunststoff 2 mm
1 Bor - tre/kunststoff 6 mm
1 Forkjørner
1 Bor - edelstål 2 mm
1 Bor - edelstål 3 mm
1 Umbrako-nøkkel 3,5 mm eller vanlig skrutrekker 0,6x3,5 mm
Tips
I mellomsatsen medfølger deler til deksel lotushvit og deksel edelstål. Velg delene som passer til dekslet på
vaskemaskinen.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 49 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Fare på grunn av ufagmessig utført vedlikeholdsarbeid
ADVARSEL
Fare på grunn av ufagmessig utført vedlikeholdsarbeid
Ufagmessig vedlikeholdsarbeid kan forårsake store materielle skader og alvorlige personskader med døden til følge.
A Vedlikeholdsarbeid skal kun gjennomføres av kvalifiserte elektrofagfolk med fagutdannelse, fagkunnskap og
erfaringer fra faget.
A Gjeldende sikkerhetsbestemmelser skal følges.
A Les dokumentasjonen (TSD) før arbeidet gjennomføres.
Fare for å skade seg ved monteringen
FARE
Fare for elektrisk støt. Fare på grunn av spenningsførende deler.
A Før vedlikeholdsarbeid og reparasjoner gjennomføres, skal maskinen gjøres spenningsfri.
FARE
Risiko for ulykker
A Monter mellomsatsen kun til vaskemaskiner og tørketromler som ikke er installert. De-installasjon, se maskinens
bruksanvisning.
A Sørg for at ingen personer eller dyr kan komme inn i arbeidsområdet mens monteringsarbeidet pågår.
FARE
Klemfare
A Bruk sklisikre hansker og vernesko.
A Pass på at ingen kroppsdel, spesielt hender og føtter, kommer under eller mellom maskinene.
FARE
Fare for personskade, særlig skader på ryggraden, da tørketrommelen må løftes for montasje på
vaskemaskinen.
A Ta hensyn til vekten på maskinene i forhold til egen fysisk styrke. Maskinens vektangivelse, se maskinens
bruksanvisning.
Montering av mellomsats APCL001
Deksel lotushvit
A Fjern beskyttelsesfolien.
A Legg rammen i flukt på dekselet, juster den og marker 4 hull (1), se Fig. 1.
A Stikk en skrutrekker inn i proppene (skruedekslene) fra siden.
Proppene (dekslene) blir samtidig ødelagt og må erstattes.
A Ta proppene (skruedekslene) ut av dekselet.
A Løsne 2 festeskruer på siden foran til høyre og venstre på dekslet med noen omdreininger, men ikke skru dem helt
ut, se Fig. 2, (B).
A Hvis en festeskrue stikker frem, trykk den inn igjen.
Spennkloen i dekslet løsner fra sideveggen.
A Ta av dekslet, se Fig. 2, (C).
A Bor kun lett i dekslet, ikke bor gjennom det. Forbor med 2-mm-bor, se Fig. 3, (1).
A Bor ferdig hull med 6-mm-bor. Bordybde 8 mm, se Fig. 3, (2).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 50 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Tett hullet med silikon hvis det bores gjennom dekslet. Tett borehullet ovenfra og fra undersiden.
A Skru inn gjengehylsene M4x9 i flukt med overflaten (1), se Fig. 4.
Tips
Hvordan skru inn gjengehylse M4x9 med f.eks. umbrako-nøkkel 3,5 mm eller vanlig skrutrekker 0,6x3,5 mm eller HGO
størrelse 3.
A Fest 4 x klargjorte avstandsstykker (1) som passer til borehullene på undersiden av rammen, førertappene på
avstandsstykkene er for posisjonering av tilleggsborehullene i rammen, se Fig. 5.
A Legg rammen oppå og juster den.
A Legg 2 x fot-holder bak og skru dem fast med 1 forsenkerskrue M4x16 hver (1), se Fig. 6.
A Legg 2 x fot-holder foran og skru dem fast med 1 forsenkerskrue M4x16 hver (2), se Fig. 6.
A Legg dekslet oppå og monter det.
A Monter nye propper (skruedeksler) i dekslet.
Deksel i edelstål:
A Fjern beskyttelsesfolien.
A Legg rammen i flukt med dekslet bak, juster den og marker 8 borehull (1), se Fig. 8.
A Løsne 2 festeskruer på siden foran til høyre og venstre på dekslet med noen omdreininger, men ikke skru dem helt
ut, se Fig. 9, (A).
A Hvis en festeskrue stikker frem, trykk den inn igjen.
Spennkloen i dekslet løsner fra sideveggen.
A Løft opp dekslet en håndsbredd foran og trekk av jordingskabelen på innsiden av høyre dekselside.
A Ta av dekslet, se Fig. 9, (B).
A Marker dekslet med forkjørner.
A Forbor med 2-mm-bor (1), se Fig. 10.
A Bor ferdig hull med 3-mm-bor (2), se Fig. 10.
A Fjern boresponet.
A Fest 4 x pakninger som passer til borehullene på undersiden av rammen (1), se Fig. 11.
A Legg rammen oppå og juster den.
A Legg 2 x fot-holder bak og skru dem fast med 4 forsenkerskruer M4x12 (1), se Fig. 12.
A Legg 2 x fot-holder foran og skru dem fast med 4 forsenkerskruer M4x12 (2), se Fig. 12.
A Legg dekslet oppå, løft det opp en håndsbredd foran og plugg jordingskabelen på innsiden av den høyre
dekselsiden.
A Monter dekslet.
Montering av tørketrommel
A Varmepumpetørketrommel: Tøm kondensvannbeholder.
A Still inn tørketrommelens føtter på 18 mm høyde, se Fig. 14.
A Sett tørketrommelen i rammen på vaskemaskinen.
A Løft opp tørketrommelen foran og skyv den bakover inn i rammen i fot-holderne bak.
A Sett de fremre tørketrommelføttene inn i fot-holderne foran.
A Kontroller spaltemålet mellom overkanten av rammen og sideveggene på den monterte tørketrommelen, f.eks. med
et stykke papir. Tørketrommelen skal ikke settes direkte på rammen.
A Gjennomfør elektrisk sikkerhetskontroll.
no

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 51 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
ru
Инструкция по монтажу APCL001 (соединительный комплект)
Назначение: для установки стиральной и сушильной машин в колонну. Для малого профессионального
прачечного оборудования PWMx0x и PDRx0x.
11167420 – APCL001 комплект SST для соединения стиральной и сушильной машин
Необходимые детали
Кол-во Мат.-№ Название
1 11167420 APCL001 комплект соед. стир./суш. машин
Входящие в состав детали
Кол-во Мат.-№ Название
1 10975581 Рамка
2 09470481 Крепления для задних ножек WTV
2 09470501 Крепления для передних ножек WTV
4 11245320 Вставка BGAPCL001, для крышки цвета «белый лотос»
4 11082270 Резьбовая втулка M4, для крышки цвета «белый лотос»
4 06532030 Болт с потайной головкой M4х16, для крышки цвета «белый лотос»
2 09049222 Заглушка крышки LW, для крышки цвета «белый лотос»
1 02745300 Уплотнительная паста с силиконом W228/5мл, для крышки цвета «белый лотос»
4 11121760 Уплотнения для вставки, для крышки из нержавеющей стали
8 07270730 Винт с потайной головкой M4х12, для крышки из нержавеющей стали
1 11245731 Инструкция по монтажу APCL001
Специальный инструмент
Кол-во Мат.-№ Название
1 Сверло по дереву/пластику 2мм
1 Сверло по дереву/пластику 6мм
1 Кернер
1 Сверло по нержавеющей стали 2мм
1 Сверло по нержавеющей стали 3мм
1 Винт с внутренним шестигранником 3,5мм или бит шлицевой отвёртки 0,6x3,5мм
Совет
К соединительному комплекту прилагаются детали для крышки цвета «белый лотос» и крышки из
нержавеющей стали. Выберите детали, подходящие к крышке стиральной машины.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 52 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Опасности, возникающие при выполнении ремонтных работ неквалифицированным персоналом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности, возникающие при выполнении ремонтных работ неквалифицированным персоналом
Выполнение ремонтных работ неквалифицированным персоналом может нанести большой материальный
ущерб, а также стать причиной нанесения большого вреда здоровью, вплоть до летального исхода.
A Ремонтные работы разрешено проводить только квалифицированному электроперсоналу, имеющему
профессиональное образование, профессиональные знания и опыт.
A Действующие правила техники безопасности должны быть учтены.
A Сначала необходимо прочитать Техническую Сервисную Документацию (TSD), а затем действовать.
Опасность получения травм при монтаже
ОПАСНО
Опасность поражения электрическим током. Опасность от прикосновения к токопроводящим деталям.
A Перед началом проведения ремонтных работ и работ по техническому обслуживанию необходимо
отключить прибор от сети.
ОПАСНО
Опасность возникновения несчастного случая
A Монтировать соединительный комплект на стиральную и сушильную машину можно только в том случае,
если машины не подключены. Демонтаж — см. инструкцию по эксплуатации на соответствующий прибор.
A Удостоверьтесь, что во время проведения монтажных работ в рабочей зоне не находятся дети и домашние
животные.
ОПАСНО
Опасность защемления
A Пользуйтесь нескользящими перчатками и защитными ботинками.
A Следите за тем, чтобы части тела, особенно руки и ноги, не оказались под или между приборами.
ОПАСНО
Опасность травмирования, особенно, позвоночника, так как в ходе монтажа необходимо поднимать
сушильную машину на стиральную.
A Необходимо правильно соотнести вес прибора со своими физическими возможностями. Данные по весу
прибора, см. инструкцию по эксплуатации.
Установка соединительного комплекта APCL001
Крышка цвета «белый лотос»
A Удалить с рамки защитную плёнку.
A Положить рамку на крышку, проследить за тем, чтобы сзади край рамки и край прибора совпадали,
выровнять рамку и наметить 4отверстия(1), см. рис. 1.
A С помощью отвёртки проткнуть пробки (заглушки) крышки, расположенные по бокам, см. рис. 2, (A).
Пробки (заглушки) при этом разрушаются и должны быть заменены.
A Извлечь пробки (заглушки) из крышки.
A Ослабить 2боковых крепёжных винта на крышке спереди слева и справа, но не выкручивать полностью,
см. рис. 2, (B).
A Если крепёжный винт выступает наружу, утопить его снова.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 53 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Зажимной кулачок в крышке выходит из боковой стенки.
A Снять крышку, см. рис. 2, (C).
A Крышку только надсверлить, не просверливать насквозь. Предварительно просверлить отверстия с
помощью сверла 2мм, см. рис. 3, (1).
A Рассверлить отверстия до нужного диаметра с помощью сверла 6мм. Глубина сверления 8мм, см. рис. 3, (2).
A Если выполняется сверление сквозь крышку, отверстие необходимо уплотнить силиконом. Уплотните
отверстие сверху и снизу.
A Ввернуть резьбовые втулки M4x9 на одном уровне с поверхностью (1), см. рис. 4.
Совет
Ввернуть резьбовую втулку M4x9, например, с помощью ключа-шестигранника 3,5мм, биты шлицевой
отвёртки 0,6x3,5мм или биты HGO размером3.
A 4подготовленные вставки(1) приклеить на нижнюю сторону рамки соответственно просверлённым
отверстиям, для установки в заданное положение направляющие носики вставок располагаются в
дополнительных отверстиях рамки, см. рис. 5.
A Положить и выровнять рамку.
A Сзади установить 2крепления для ножек, прикрутив их 1винтом с потайной головкой M4x16 для каждого
крепления(1), см. рис. 6.
A Спереди установить 2крепления для ножек, прикрутив их 1винтом с потайной головкой M4x16 для каждого
крепления(2), см. рис. 6.
A Приложить и установить крышку.
A Вставить в крышку новые пробки (заглушки).
Крышка из нержавеющей стали
A Удалить с рамки защитную плёнку.
A Положить рамку на крышку, проследить за тем, чтобы сзади край рамки и край прибора совпадали,
выровнять рамку и наметить 8отверстий(1), см. рис. 8.
A Отвернуть 2боковых крепёжных винта спереди справа и слева на крышке на несколько оборотов, но
полностью не выкручивать, см. рис. 9, (A).
A Если крепёжный винт выступает наружу, утопить его снова.
Зажимной кулачок в крышке выходит из боковой стенки.
A Приподнять крышку на ширину ладони и снять кабель заземления внутри с правой стороны крышки.
A Снять крышку, см. рис. 9, (B).
A Разметить крышку кернером.
A Предварительно просверлить отверстия с помощью сверла 2мм (1), см. рис. 10.
A Рассверлить отверстия до нужного диаметра с помощью сверла 3мм (2), см. рис. 10.
A Удалить стружку.
A Приклеить к нижней стороне рамки 4уплотнения соответственно просверленным отверстиям (1), см. рис. 11.
A Положить и выровнять рамку.
A Сзади установить 2крепления для ножек, прикрутив их 4винтами с потайной головкой M4x12 (1),
см. рис. 12.
A Спереди установить 2крепления для ножек, прикрутив их 4винтами с потайной головкой M4x12 (2),
см. рис. 12.
A Положить крышку, спереди приподнять на ширину ладони и установить заземляющий кабель внутри на
правой стороне крышки.
A Установить крышку.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 54 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Установка сушильной машины сверху
A Сушильная машина с тепловым насосом: опорожнить ёмкость для конденсата.
A Установить ножки сушильной машины на высоту 18мм, см. рис. 14.
A Установить сушильную машину в рамку на стиральную машину.
A Приподнять сушильную машину спереди и задвинуть в рамку в задние крепления для ножек.
A Установить передние ножки сушильной машины в передние крепления для ножек.
A Проверить размер зазора между верхним краем рамки и боковыми стенками установленной сушильной
машины, например, с помощью листа бумаги. Сушильная машина не должна опираться на раму.
A Провести проверку электробезопасности.
ru
pt
Instruções de montagem de APCL001 (kit de ligação)
Motivo: montar uma coluna de lavar/secar. Para pequenos gigantes PWM x0x e PDR x0x.
11167420 – APCL001 conjunto de mesa de adaptação de coluna de lavar/secar em SST (aço inox.)
Peças necessárias
Quanti-
dade
N.º de material Denominação
1 11167420 APCL001 Conjunto de mesa de adaptação de coluna de lavar/secar
Peças recebidas
Quanti-
dade
N.º de material Denominação
1 10975581 Moldura
2 09470481 Encaixe traseiro de pé da moldura de mesa de adaptação de coluna de lavar/secar
2 09470501 Encaixe dianteiro de pé da moldura de mesa de adaptação de coluna de lavar/secar
4 11245320 Espaçador BG APCL001, para tampo branco lótus
4 11082270 Casquilho roscado M4, para tampo branco lótus
4 06532030 Parafuso de cabeça escareada M 4X16, para tampo branco lótus
2 09049222 Tampões para tampo branco lótus
1 02745300 Massa de vedação de silicone W 228/5ml, para tampo branco lótus
4 11121760 Vedação para espaçador, para tampo de aço inoxidável
8 07270730 Parafuso de cabeça escareada M 4 X 12, para tampo de aço inoxidável
1 11245731 Instruções de montagem de APCL001
Ferramenta especial
Quanti-
dade
N.º de material Denominação
1 Broca madeira/plástico de 2mm
1 Broca madeira/plástico de 6mm
1 Punção para granular
1 Broca inox de 2mm
1 Broca inox de 3mm
1 Chave Allen de sextavado interior 3,5mm ou chave de fendas de ponta 0,6x3,5mm

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 55 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Dica
O kit de ligação inclui peças para tampo branco lótus e tampo de aço inoxidável. Escolher as peças adequadas
para o tampo da máquina de lavar roupa.
Perigo devido a trabalhos de manutenção inadequados
AVISO
Perigo devido a trabalhos de manutenção inadequados.
Os trabalhos de manutenção incorretos podem causar elevados danos materiais e lesões graves fatais.
A Os trabalhos de manutenção apenas podem ser realizados por um eletricista com formação profissional,
conhecimentos e experiência técnicos.
A As normas de segurança aplicáveis devem ser cumpridas.
A Ler primeiramente os documentos de assistência técnica (TSD) antes de iniciar quaisquer trabalhos.
Risco de lesões durante a montagem
PERIGO
Perigo de choque elétrico. Perigo devido a peças condutoras de tensão.
A Antes de se realizar trabalhos de manutenção e reparação no aparelho, este deve ser desligado da corrente
elétrica.
PERIGO
Perigo de acidentes
A Montar o kit de ligação apenas em máquinas de lavar e secar roupa que não estejam instaladas. Para a
desinstalação consultar as instruções de utilização do aparelho.
A Certificar-se de que não entram crianças ou animais na área de trabalho durante os trabalhos de montagem.
PERIGO
Perigo de esmagamento
A Usar luvas antiderrapantes e calçado de segurança.
A Certificar-se de que nenhuma parte do corpo, especialmente as mãos e os pés, fique por baixo dos aparelhos ou
entre eles.
PERIGO
Risco de lesões, especialmente lesões na coluna vertebral, pois a máquina de secar roupa deve ser levantada
para a montagem na máquina de lavar roupa.
A Prestar atenção ao peso dos aparelhos em relação à força física própria da pessoa. Consultar a indicação de
peso nas instruções de utilização do aparelho.
Montar o kit de ligação APCL001
Tampo branco lótus
A Retirar a película de proteção da moldura.
A Colocar a moldura nivelada na parte traseira do tampo, alinhar e desenhar 4 orifícios (1), consulte a fig.1.
A Com uma chave de parafusos perfurar os tampões (tampas de cobertura) do tampo, consulte a fig.2, (A).
Os tampões (tampas de cobertura) são destruídos neste processo e devem ser substituídos.
A Remover os tampões (tampas de cobertura) do tampo.
A Afrouxe algumas voltas 2 parafusos de fixação laterais na parte frontal direita e esquerda no tampo, mas não os
desaperte completamente, consulte a fig.2, (B).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 56 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Se um parafuso de fixação sair, voltar a pressioná-lo para dentro.
A garra de tensão no tampo solta-se do painel lateral.
A Remover o tampo, consulte a fig.2, (C).
A Apenas furar ligeiramente o tampo, não perfurar completamente. Perfurar previamente com uma broca de 2mm,
consulte a fig.3, (1).
A Finalizar a perfuração dos orifícios com uma broca de 6mm. Profundidade de perfuração de 8mm,
consulte a fig.3, (2).
A Ao perfurar através do tampo, vedar o orifício com silicone. Vedar o furo por cima e por baixo.
A Apertar os casquilhos roscados M4x9 nivelados com a superfície (1), consulte a fig.4.
Dica
Apertar o casquilho roscado M4x9, p. ex. com chave Allen de sextavado interior 3,5mm ou chave de fendas de ponta
0,6x3,5mm ou ponta HGO de tamanho 3.
A Colar 4x espaçadores preparados (1) na parte inferior da moldura ajustados aos furos, as patilhas de guia estão dos
espaçadores localizadas nos orifícios adicionais da moldura para o posicionamento, consulte a fig.5.
A Pousar a moldura e alinhar.
A Colocar 2x encaixes traseiros de pé e apertar cada com 1 parafuso de cabeça escareada M4x16 (1),
consulte a fig.6.
A Colocar 2x encaixes dianteiros de pé e apertar cada com 1 parafuso de cabeça escareada M4x16 (2),
consulte a fig.6.
A Pousar o tampo e fixar.
A Colocar novos tampões (tampas de cobertura) no tampo.
Tampo de aço inoxidável
A Retirar a película de proteção da moldura.
A Colocar a moldura nivelada na parte traseira do tampo, alinhar e desenhar 8 orifícios (1), consulte a fig.8.
A Afrouxe algumas voltas 2 parafusos de fixação laterais na parte frontal direita e esquerda no tampo, mas não os
desaperte completamente, consulte a fig.9, (A).
A Se um parafuso de fixação sair, voltar a pressioná-lo para dentro.
A garra de tensão no tampo solta-se do painel lateral.
A Levantar o tampo na dianteira um palmo e retirar o cabo de ligação à terra no interior, na parte direita do tampo.
A Remover o tampo, consulte a fig.9, (B).
A Marcar o tampo com punção.
A Perfurar previamente com uma broca de 2mm (1), consulte a fig.10.
A Finalizar a perfuração dos orifícios com uma broca de 3mm (2), consulte a fig.10.
A Remover as limalhas.
A Colar 4x vedações na parte inferior da moldura ajustadas aos furos (1), consulte a fig.11.
A Pousar a moldura e alinhar.
A Colocar 2x encaixes traseiros de pé e apertar com 4 parafusos de cabeça escareada M4x12 (1),
consulte a fig.12.
A Colocar 2x encaixes dianteiros de pé e apertar com 4 parafusos de cabeça escareada M4x12 (2),
consulte a fig.12.
A Colocar o tampo, levantar a dianteira um palmo e inserir o cabo de ligação à terra no interior, na parte direita do
tampo.
A Fixar o tampo.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 57 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Posicionar a máquina de secar roupa
A Máquina de secar roupa com bomba de calor: despejar o reservatório da água de condensação.
A Regular os pés da máquina de secar roupa para uma altura de 18mm, consulte a fig.14.
A Colocar a máquina de secar roupa sobre a máquina de lavar roupa, na moldura.
A Levantar a máquina de secar roupa na dianteira e empurrar esta na moldura para trás nos encaixes de pé traseiros.
A Pousar os pés da máquina de secar roupa na dianteira sobre os encaixes de pé dianteiros.
A Verificar a folga entre o canto superior da moldura e as paredes laterais da máquina de secar roupa instalada, p.ex.
com uma folha de papel. A máquina de secar roupa não deve assentar diretamente na moldura.
A Realizar o teste de segurança elétrica.
pt
sl
Navodila za montažo APCL001 (vezni element)
Osnova: Postavitev pralno-sušilnega stolpa. Za mala podjetja PWMx0x in PDRx0x.
11167420 – APCL001 komplet za montažo veznega elementa za pralno-sušilni stolp SST
Potrebni deli
Število Št. mat. Ime
1 11167420 APCL001 kpl. za mont. vez. el. za pral.-suš. stolp
Vključeni deli
Število Št. mat. Ime
1 10975581 Okvir
2 09470481 Nastavek za nogo zadaj WTV
2 09470501 Nastavek za nogo spredaj WTV
4 11245320 Distančnik BGAPCL001, za pokrov v lotos beli barvi
4 11082270 Navojna puša M4, za pokrov v lotos beli barvi
4 06532030 Vgrezni vijak M4x16, za pokrov v lotos beli barvi
2 09049222 Čep za pokrov LW, za pokrov v lotos beli barvi
1 02745300 Tesnilna masa silikon W228/5ml, za pokrov v lotos beli barvi
4 11121760 Tesnilo distančnika, za pokrov iz plemenitega jekla
8 07270730 Vgrezni vijak M4x12, za pokrov iz plemenitega jekla
1 11245731 Navodila za montažo APCL001
Specialno orodje
Število Št. mat. Ime
1 Sveder za les/plastiko, 2mm
1 Sveder za les/plastiko, 6mm
1 Točkalo
1 Sveder za plemenito jeklo, 2mm
1 Sveder za plemenito jeklo, 3mm
1 Notranji šestrobi (inbus) ključ 3,5mm ali ravni izvijač Bit 0,6x3,5mm
Nasvet

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 58 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Komplet veznega elementa vsebuje dele za pokrov v lotos beli barvi in pokrov iz plemenitega jekla. Izberite dele,
ki ustrezajo pokrovu pralnega stroja.
Nevarnost zaradi nestrokovnih vzdrževalnih posegov
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nestrokovnih vzdrževalnih posegov.
Nestrokovno izvedena vzdrževalna dela lahko povzročijo veliko materialno škodo in hude poškodbe s smrtnim
izidom.
A Vzdrževalna dela lahko opravljajo samo električarji z ustrezno strokovno izobrazbo, strokovnim znanjem in
izkušnjami na tem področju.
A Upoštevati je treba veljavne varnostne predpise.
A Najprej preberite tehnično servisno dokumentacijo (TSD) in šele nato začnite z delom.
Nevarnost poškodbe pri montaži
NEVARNOST
Nevarnost električnega udara. Nevarnost zaradi delov pod napetostjo.
A Pred vzdrževalnimi deli in popravili morate stroj ločiti od električnega omrežja.
NEVARNOST
Nevarnost nesreče
A Vezni element lahko montirate samo na pralne in sušilne stroje, ki niso inštalirani. Za odklop stroja glejte navodila
za uporabo stroja.
A Pazite, da med montažo v delovnem območju ni otrok ali živali.
NEVARNOST
Nevarnost poškodbe
A Nosite nedrsljive rokavice in zaščitne čevlje.
A Pazite, da pod ali med aparata ne zaide noben del telesa, zlasti roke in noge.
NEVARNOST
Nevarnost poškodbe, zlasti poškodbe hrbtenice – sušilni stroj je treba za montažo dvigniti na pralni stroj.
A Upoštevajte težo stroja glede na svojo telesno moč. Za podatke o teži stroja glejte navodila za uporabo stroja.
Montaža veznega elementa APCL001
Pokrov v lotos beli barvi
A Odstranite zaščitno folijo z okvirja.
A Okvir položite na pokrov, tako da je poravnan z zadnjim robom, in označite 4 izvrtine (1), glejte sliko 1.
A Z izvijačem ob straneh zabodite v čepa pokrova, glejte sliko 2, (A).
Čepa se pri tem uničita in ju morate nadomestiti.
A Čepa odstranite iz pokrova.
A Stranska pritrdilna vijaka spredaj desno in levo na pokrovu odvijte za nekaj vrtljajev, vendar ju ne odvijte do konca,
glejte sliko 2, (B).
A Ko se pritrdilni vijak prikaže, ga ponovno potisnite noter.
Vpenjalo v pokrovu se sprosti iz stranske stene.
A Snemite pokrov, glejte sliko 2, (C).
A Pokrov samo nekoliko zvrtajte, ne zvrtajte luknje do konca. Najprej vrtajte z 2-mm svedrom, glejte sliko 3, (1).

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 59 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Nato do konca izvrtajte s 6-mm svedrom. Globina vrtanja 8mm, glejte sliko 3, (2).
A Če luknjo zvrtate skozi pokrov, jo morate zatesniti s silikonom. Izvrtino zatesnite od zgoraj in spodaj.
A Privijte navojne puše M4x9 v ravnini z zgornjo površino (1), glejte sliko 4.
Nasvet
Navojne puše M4x9 privijte npr. z notranjim šestrobim (inbus) ključem 3,5mm ali ravnim izvijačem Bit 0,6x3,5mm ali
Bit HGO velikost 3.
A 4xpripravljene distančnike (1) prilepite ustrezno izvrtinam na spodnjo stran okvirja, vodilni utori distančnikov so za
namestitev v dodatnih izvrtinah okvirja, glejte sliko 5.
A Namestite okvir in ga poravnajte.
A 2xnastavek za nogo namestite zadaj in vsakega privijte z vgreznim vijakom M4x16 (1), glejte sliko 6.
A 2xnastavek za nogo namestite spredaj in vsakega privijte z vgreznim vijakom M4x16 (2), glejte sliko 6.
A Namestite pokrov in ga pritrdite.
A V pokrov vstavite nova čepa.
Pokrov iz plemenitega jekla
A Odstranite zaščitno folijo z okvirja.
A Okvir položite na pokrov, tako da je poravnan z zadnjim robom, in označite 8 izvrtine (1), glejte sliko 8.
A Stranska pritrdilna vijaka spredaj desno in levo na pokrovu odvijte za nekaj vrtljajev, vendar ju ne odvijte do konca,
glejte sliko 9, (A).
A Ko se pritrdilni vijak prikaže, ga ponovno potisnite noter.
Vpenjalo v pokrovu se sprosti iz stranske stene.
A Pokrov spredaj privzdignite za širino dlani in snemite ozemljitveni kabel znotraj na desni strani pokrova.
A Snemite pokrov, glejte sliko 9, (B).
A S točkalom označite ustrezna mesta na pokrovu.
A Najprej vrtajte z 2-mm svedrom (1), glejte sliko 10.
A Nato do konca izvrtajte s 3-mm svedrom (2), glejte sliko 10.
A Odstranite ostružke.
A Na spodnjo stran okvirja ustrezno izvrtinam prilepite 4 tesnila (1), glejte sliko 11.
A Namestite okvir in ga poravnajte.
A 2nastavka za nogo namestite zadaj in ju privijte s 4 vgreznimi vijaki M4x12 (1), glejte sliko 12.
A 2nastavka za nogo namestite spredaj in ju privijte s 4 vgreznimi vijaki M4x12 (2), glejte sliko 12.
A Namestite pokrov, spredaj ga privzdignite za širino dlani in pritrdite ozemljitveni kabel znotraj na desni strani pokrova.
A Namestite pokrov.
Postavitev sušilnega stroja
A Sušilni stroj s toplotno črpalko: Izpraznite posodo za kondenzat.
A Noge sušilnega stroja nastavite na višino 18mm, glejte sliko 14.
A Sušilni stroj postavite na pralnega v okvir.
A Sušilni stroj spredaj privzdignite in ga v okvirju potisnite nazaj v zadnja nastavka za noge.
A Sprednji nogi sušilnega stroja namestite v sprednja nastavka za noge.
A Preverite mero reže med zgornjim robom okvirja in stranskimi stenami montiranega sušilnega stroja, npr. z listom
papirja. Sušilni stroj ne sme nalegati neposredno na okvir.
A Izvedite preizkus električne varnosti.
sl

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 60 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
sv
Monteringsanvisning APCL001 (monteringssats anslutning)
Orsak: Montera tvätt/tork-pelare. För småföretag PWM x0x och PDR x0x.
11167420 – APCL001 monteringssats för anslutning av tvätt/tork-pelare SST
Nödvändiga delar
Antal M-nr Benämning
1 11167420 APCL001 monteringssats anslutning tvätt/tork-pelare
Innehållande delar
Antal M-nr Benämning
1 10975581 Ram
2 09470481 Fot ställ baktill WTV
2 09470501 Fot ställ framtill WTV
4 11245320 Distansstycke BG APCL001, för topplock lotusvit
4 11082270 Gängbussning M4 för topplock lotusvit
4 06532030 Försänkt skruv M4X16, för topplock lotusvit
2 09049222 Plugg topplock LW, för topplock lotusvit
1 02745300 Tätningsmassa silikon W 228/5ml, för topplock lotusvit
4 11121760 Tätning distansstycke, för topplock rostfritt stål
8 07270730 Försänkt skruv M4 X12, för topplock rostfritt stål
1 11245731 Monteringsanvisning APCL001
Specialverktyg
Antal M-nr Benämning
1 Borr trä/plast 2mm
1 Borr trä/plast 6mm
1 Körnverktyg
1 Borr rostfritt stål 2mm
1 Borr rostfritt stål 3mm
1 Inbus insexnyckel 3,5mm eller bit spårskruvmejsel 0,6x3,5mm
Tips
I monteringssatsen för anslutning finns det delar till topplock lotusvit och topplock rostfritt stål. Välj de delar
som passar till tvättmaskinens topplock.
Fara på grund av felaktigt utförda servicearbeten
VARNING
Fara på grund av felaktigt utförda servicearbeten.
Felaktigt utförda servicearbeten kan leda till omfattande skador på föremål och svåra personskador med möjlig
dödlig utgång.
A Underhållsarbeten får endast utföras av en yrkesutbildad elfackman med praktisk erfarenhet av yrket.
A Beakta gällande säkerhetsföreskrifter.
A Läs först den tekniska servicedokumentationen (TSD) innan du utför något arbete.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 61 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
Skaderisk vid monteringen
FARA
Risk för elektriska stötar. Strömförande delar medför risk.
A Koppla från produkten från elnätet innan underhålls- och reparationsarbeten utförs på den.
FARA
Olycksfallsrisk
A Montera anslutningsmonteringssatsen endast på tvättmaskiner och torktumlare som inte är installerade.
Avinstallering, se produktbruksanvisning.
A Säkerställ att inga barn eller djur är i närheten medan montering pågår.
FARA
Risk för klämskada
A Använd handskar och säkerhetsskor.
A Se till att inga kroppsdelar, särskilt händer och fötter, hamnar under eller mellan maskinerna.
FARA
Skaderisk, särskilt för skador på ryggraden, eftersom torktumlaren måste lyftas för montering på
tvättmaskinen.
A Tänk på maskinernas vikt i förhållande till din egen kroppsstyrka. Se produktbruksanvisningen för maskinens
viktangivelse.
Montera monteringssats för anslutning APCL001
Topplock lotusvit
A Ta bort skyddsfilmen från ramen.
A Ställ ramen jämnt på topplocket, justera och märk ut 4borrhål (1), se bild 1.
A Stick in dem med en skruvmejsel sidledes i pluggarna (täckskydden) på topplocket, se bild 2, (A).
Pluggarna (täckskydden) förstörs då och måste ersättas.
A Ta ut pluggarna (täckskydden) ur topplocket.
A Lossa 2fästskruvar från sidan framtill till höger och vänster på locket med några vridningar, men dra inte ut dem helt
se bild 2, (B).
A Om en fästskruv kommer fram, tryck in den igen.
Spännklon i topplocket lossar från sidoväggen.
A Ta loss topplocket, se bild 2, (C).
A Borra bara topplocket, borra inte igenom det. Förborrning med 2-mm-borr, se bild 3, (1).
A Borra färdigt borrhålen med 6-mm-borr. Borrdjup 8mm, se bild 3 (2).
A Om du råkar borra genom topplocket, täta borrhålet med silikon. Täta borrhålet uppifrån och underifrån.
A Skruva i gängbussningen M4x9 jämnt med ytan (1), se bild 4.
Tips
Skruva in gängbussningen M4x9 exempelvis med Inbus insexnyckel 3,5mm eller bit spårskruvmejsel 0,6x3,5mm eller
bit HGO storlek 3.
A Fäst 4xförberedda distansstycken (1) som passar till borrhålen på ramens undersida. Distansstyckenas styrnäsor
sitter i ramens ytterligare borrningar för positionering se bild 5.
A Lägg på ramen och rikta den.

Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 11245731 62 von 62
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten. 17.03.2021
A Lägg på 2xfot till ställ baktill och skruva fast med vardera 1skruv med nersänkt skalle M4x16 (1), se bild 6.
A Lägg på 2xfot till ställ framtill och skruva fast med vardera 1skruv med nersänkt skalle M4x16 (2), se bild 6.
A Lägg på och montera topplocket.
A Sätt in nya pluggar (täckskydd) i topplocket.
Topplock rostfritt stål
A Ta bort skyddsfilmen från ramen.
A Ställ ramen jämnt på topplocket, justera och märk ut 8borrhål (1), se bild 8.
A Lossa 2fästskruvar från sidan framtill till höger och vänster på locket med några vridningar, men dra inte ut dem helt,
se bild 9, (A).
A Om en fästskruv kommer fram, tryck in den igen.
Spännklon i topplocket lossar från sidoväggen.
A Lyft upp topplocket framtill en handbredd och dra bort jordningskablen på insidan på topplockets högra sida.
A Ta loss topplocket, se bild 9, (B).
A Körnslå topplocket.
A Förborrning med 2-mm-borr (1), se bild 10.
A Borra färdigt borrhålen med 3-mm-borr (2), se bild 10.
A Ta bort spånen.
A Fäst 4xtätningar som passar på borrhålen på ramens undersida (1), se bild 11.
A Lägg på ramen och rikta den.
A Lägg på 2xfot till ställ baktill och skruva fast med 4skruvar med nersänkt skalle M4x12 (1), se bild 12.
A Lägg på 2xfot till ställ framtill och skruva fast med 4 skruvar med nersänkt skalleM4x12 (2), se bild 12.
A Lägg på topplocket, lyft upp framtill en handbredd och sätt fast jordningskablen på insidan på topplockets högra
sida.
A Montera topplocket.
Sätta på torktumlare
A Värmepumptorktumlare: Töm kondensvattenbehållaren.
A Ställ in torktumlarens fötter 18mm högt, se bild 14.
A Ställ torktumlaren på tvättmaskinen, i ramen.
A Luft upp torktumlaren framtill och skjut torktumlaren i ramen bakåt i stativen på foten.
A Sätt torktumlarens fötter framtill i stativen på foten framtill.
A Kontrollera spaltmåttet mellan ramens överkant och sidoväggarna på den monterade torktumlaren, till exempel med
ett pappersark. Torktumlaren ska inte ligga direkt på ramen.
A Gör en elektrisk säkerhetskontroll.
sv
