
Mod el • M odèle • Modelo
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODELO
2016.02.11
COMPACT GAS RANGE
CUISINIÈRES À GAZ COMPACTES
ESTUFAS DE GAS COMPACTAS
DR240WGLPC
DANBY PRODUCTS LIMITED, GUELPH, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
COMPACT GAS RANGE
Owner’s Use and Care Guide ...........................................................1-32
• Important Safety Information
• Welcome
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Installation Instructions
• Troubleshooting
• Warranty
CUISINIÈRES À GAZ COMPACTES
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire...............................33-65
• Consignes de sécurité importantes
• Bienvenue
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Consignes d’installation
• Dépannage
• Garantie
ESTUFAS GAS COMPACTAS
Guía de utilización y cuidado para el propietario.............................66-99
• Instrucciones de seguridad importantes
• Bienvenido
• Operación
• Cuidado y mantenimiento
• Instrucciones de instalación
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
MODEL • MODÈLE • MODELO

DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
― Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
― WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
― Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency or the
gas supplier.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fi re or explosion may result,
causing property damage, personal injury or death.
WARNING
• All ranges can tip.
• BURNS or other SERIOUS INJURIES can result.
• INSTALL and CHECK the anti-tip bracket following the instructions supplied in this manual.
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a properly installed anti-tip bracket.
See installation instructions for complete details before attempting to install.
To check if the bracket is installed and engaged properly, look underneath the range to see that the rear
leveling leg is engaged in the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be removed
for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the range forward, confi rm the anti-tip bracket
is securely attached to the fl oor or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-
tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is
properly secured by the anti-tip bracket.
1

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
IMPORTANT SAFETY NOTICE
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires
businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
The fi berglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the
cleaning cycle. Exposure can be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning and overheating of the oven.
• Use this appliance for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• Have your range installed and properly grounded by a qualifi ed installer in accordance with the provided installation
instructions. Any adjustment and service should be performed only by a qualifi ed gas range installer or service
technicians. Do not attempt to repair or replace any part of your range unless it is specifi cally recommended in this
guide.
• Your range is shipped from the factory set for use with natural gas. It can be converted for use with LP gas. If
required, these adjustments must be made by a qualifi ed technician in accordance with the installation instructions
and local codes. The agency performing this work assumes responsibility for the conversion.
• Have the installer show you the location of the range gas shut-off valve and how to turn it off if necessary.
• Plug your range into a 120-volt grounded outlet only. Do not remove the round grounding prong from the plug.
If in doubt about the grounding of the home electrical system, it is your responsibility and obligation to have an
ungrounded outlet replaced with a properly grounded, three prong outlet in accordance with the National Electrical
Code. Do not use an extension cord with this appliance.
• Before performing any service, unplug the range or disconnect the power supply at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the circuit breaker.
• Be sure all packing materials are removed from the range before operating to prevent ignition of these materials.
• Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not
cook on a product with broken glass. Shock, fi re or cuts may occur.
• Do not leave children alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to
climb, sit or stand on any part of the appliance.
• Do not store items of interest to children above a range or on the backguard of a range - children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
• Do not allow anyone to climb, stand or hang on the oven door, drawer or cooktop. They could damage the range or tip
it over causing severe injury or death.
2
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)
• Never block the vents (air openings) of the range. They provide the air inlets and outlets that are necessary for the
range to operate properly with correct combustion. Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and
bottom of the oven door, and at the bottom of the range under the warming drawer, lower oven drawer or kick panel.
• Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holders touch surface burners, burner grates, or oven heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth in
place of pot holders.
• Be careful not to touch hot surfaces of the range. Potentially hot surfaces include burners, grates, cooktop,
backguard, oven and door interior and crevices around the oven door.
• Do not heat unopened food containers. Pressure could build up and the container could burst, causing an injury.
• Cook meat and poultry thoroughly - meat to at least an internal temperature of 160°F and poultry to at least an internal
temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness.
• Do not store or use fl ammable materials in an oven or near the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens,
wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other fl ammable vapors and liquids.
• Never wear loose-fi tting or hanging garments while using the appliance. Avoid storing commonly used items in
cabinets above the range and be careful when reaching over the range. Clothing in close proximity to burners or hot
surfaces may ignite causing severe burns.
• Do not let cooking grease or other fl ammable materials accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the
cooktop may ingnite.
• Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed to accumulate on the hood or fi lter.
WARNING
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE RANGE
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not use water on grease fi res. Never pick up a fl aming pan. Turn the controls off. Smother a fl aming pan on a
surface burner by covering the pan completely with a well-fi tting lid, cookie sheet or fl at tray. If necessary, use a multi-
purpose dry chemical or foam-type fi re extinguisher.
• If there is a fi re in the oven during baking, turn the oven off and keep the door closed until the fi re goes out. If
necessary, use a multi-purpose dry chemical or foam-type fi re extinguisher.
• If there is a fi re in the oven during self-clean, turn the oven off and wait for the fi re to go out. Do not force the door
open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to a burst of fl ame from the oven. Failure to follow
this instruction may result in severe burns.
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS
TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING
3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
• Never leave the range unattended while a surface burner is ON. Foods, especially oily foods, may ignite resulting in
fi re that could spread to surrounding cabinets.
• Never leave oil unattended while frying. If allowed to heat beyond its smoking point, oil may ignite resulting in fi re that
may spread to surrounding cabinets. Use a deep fat thermometer whenever possible to monitor oil temperature.
• To avoid oil spillover and fi re, use a minimum amount of oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen foods
with excessive amounts of ice.
• Use proper pan size and avoid pans that are unstable or easily tipped. Select cookware that is matched to the size
of the burner. Burner fl ames should be adjusted so that they do not extend beyond the bottom of the pan. Excessive
fl ames may be hazardous.
• Always use the LITE position when igniting the top burners and make sure the burners have ignited.
• When using glass/ceramic cookware, make sure it is suitable for cooktop service; others may break because of
sudden changes in temperature.
• To minimize the possibility of burns, ignition of fl ammable materials and spillage, the handle of a container should be
turned toward the center of the range without extending over nearby burners.
• When preparing fl aming foods under a hood, turn the fan on.
• Do not use a wok with a round metal support ring. The ring may trap heat and block air to the burner resulting in a
carbon monoxide hazard.
• Do not attempt to lift the cooktop if your range has sealed surface burners. Doing so may damage the gas tubing to
the surface burners resulting in a gas leak and risk of fi re.
• Do not use aluminum foil to cover the grates or line any part of the cooktop. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning, overheating of the cooktop surfaces, or a potential fi re hazard.
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
NEVER cover any slots, holes, or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such
as aluminum foil. Doing so blocks air fl ow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fi re hazard.
• Stand away from the range when opening the oven door. Hot air or steam which escapes can cause burns to hands,
face and/or eyes.
• Keep the oven free from grease build-up. Grease in the oven may ignite.
• Place oven racks in desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder
contact the hot heating element in the oven.
• Place oven racks in desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, be careful to avoid
touching hot surfaces
4

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the oven. This helps prevent burns
from touching hot surfaces of the door and oven walls.
• Do not leave items such as paper, cooking utensils or food in the oven when not in use. Items stored in an oven can
ignite.
• Do not leave items on the cooktop near the oven vent which is in the center of the backguard. Items may overheat
resulting in a risk of fi re or burns.
• When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
• Never broil with door open. Open-door broiling is not permitted due to overheating of control knobs.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS (cont`t)
• The purpose of the warming drawer is to hold hot cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow very rapidly
in food that is between 40 and 140°F. Do not put cold food in the warming drawer. Do not keep food in the warming
drawer for more than 2 hours. Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
• Do not leave paper products, plastics, canned food or combustible materials in the drawer. They may ignite.
• Do not touch the heating element or the interior surface of the drawer. These surfaces may be hot enough to cause
burns.
• Use care when opening the drawer. Open the drawer a crack and let hot air or steam escape before removing or
replacing food. Hot air or steam that escapes can cause burns to hands, face and/ or eyes.
• Do not use aluminum foil to line the warming drawer. Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it.
This will upset the performance of the drawer and potentially cause a fi re hazard.
WARNING
WARMING DRAWER/ LOWER OVEN DRAWER
SAFETY INSTRUCTIONS (Some Models)
5
WARNING
Read all safety instructions before using the product.
Failure to follow these instructions may result in fi re,
electric shock, serious injury or death.

Thank you for choosing Danby
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your Danby appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.danby.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance, please call
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
6

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE GAS SURFACE BURNERS
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
BEFORE LIGHTING A GAS BURNER
• Make sure all burners are in place.
• Make sure all grates on the range are properly placed before using any burner.
AFTER LIGHTING A GAS BURNER
• Do not operate the burner for an extended period of time without cookware on the grate. The fi nish on the grate may
discolor or chip without cookware to absorb the heat.
• Be sure the burners and grates are cool before you place your hand, a pot holder, cleaning cloths or other materials
on them.
HOW TO LIGHT A GAS SURFACE BURNER
• Make sure all the surface burners are placed in their respective positions.
• Push the control knob in and turn it to the LITE position.
• You will hear a little clicking noise - the sound of the electric spark igniting the burner.
• Turn the knob to adjust the fl ame size. If the knob stays at LITE, it will continue to click.
• When one burner is turned to LITE, all the burners spark. Do not attempt to
disassemble or clean around any burner while another burner is on. An electric shock
may result, which could cause you to knock over hot cookware.
HOW TO SELECT FLAME SIZE
• Watch the fl ame, not the knob, as you adjust heat. When fast heating is desired, the fl ame size on a gas burner
should match the cookware you are using.
• Flames larger than the bottom of the cookware will not result in faster heating and may be hazardous.
Push the control knob in and
turn it to the LITE position.
WARNING
Flames that are not covered by cookware may present a risk of burns or clothing
ignition. Never let fl ames extend beyond the sides of the cookware.
TOP-OF-RANGE COOKWARE
• Aluminum: Medium-weight cookware is recommended because it heats quickly and evenly. Most foods brown evenly
in an aluminum skillet. Use saucepans with tight-fi tting lids when cooking with minimum amounts of water.
• Cast-Iron: If heated slowly, most skillets will give satisfactory results.
• Enamelware: Under some conditions, the enamel of some cookware may melt. Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking methods.
• Glass: There are two types of glass cookware—those for oven use only and those for top-of-range cooking
(saucepans, coffee and teapots). Glass conducts heat very slowly.
• Heatproof Glass Ceramic: Can be used for either surface or oven cooking. It conducts heat very slowly and cools
very slowly. Check cookware manufacturer’s directions to be sure it can be used on gas ranges.
• Stainless Steel: This metal alone has poor heating properties and is usually combined with copper, aluminum or
other metals for improved heat distribution. Combination metal skillets usually work satisfactorily if they are used with
medium heat as the manufacturer recommends.
IN CASE OF POWER FAILURE
• In case of a power failure, you can light the surface burners on your range with a match. Hold a lit match to the burner
ports, then slowly turn the control knob to the LITE position. Use extreme caution when lighting burners this way.
• Surface burners in use when an electrical power failure occurs will continue to operate normally.
7

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE OVEN
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
OVEN CONTROLS
• Your oven is controlled by an OVEN TEMP knob. It can take up to 90 seconds before the
fl ame comes on.
• After the oven reaches the selected temperature, the oven burner maintains the selected
temperature.
OVEN TEMP
OVEN SHELF POSITIONS
Before you begin...
The shelves have stop-locks, so that when placed correctly on the shelf supports (A through
D), they will stop before coming completely out, and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the shelf out to the bump on the shelf support.
To remove a shelf, pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To replace, place the end of the shelf (stop-locks) on the support, tilt up the front and push the shelf in.
NOTE: The shelf is not designed to slide out at the special low shelf (A) position.
POWER OUTAGE
• The oven or broiler cannot be lit during a power failure.
• If the oven is in use when a power failure occurs, the oven burner shuts off. This is because the fl ow of gas is
automatically stopped and will not resume until power is restored.
To avoid possible burns, place the shelves in the desired position before you turn the oven on.
WARNING
When you are using a rack in the lowest position (A), you will need to use caution
when pulling the rack out. We recommend that you pull the rack out several inches
and then, using two pot holders, pull the rack out by holding the sides of it. The rack
is low and you can be burned if you put your hand in the middle of the rack and pull
all the way out.
UPPER OVEN VENT
Your oven is vented through ducts at the rear of the range. Do not block these ducts when
cooking in the oven - it is important that the fl ow of hot air from the oven and fresh air to the
oven burner be uninterrupted. Avoid touching the vent openings or nearby surfaces during
oven or broiler operations - they may become hot.
• Handles of pots and pans on the cooktop may become hot if left too close to the vent.
• Do not leave plastic or fl ammable items on the cooktop - they may melt or ignite if left too
close to the vent.
• Do not leave closed containers of the cooktop. The pressure in closed containers may
increase, which may cause them to burst.
• Metal items will become very hot if they are left on the cooktop, and could cause burns.
Plastic items on the
cooktop may melt if left
too close to the vent. Vent
appearance and location
can vary.
8

OPERATION INSTRUCTIONS
To avoid possible burns, place the shelves in the desired position before you turn the oven on.
HOW TO SET YOUR OVEN FOR BAKING
1. Close the oven door. Then turn the OVEN TEMP knob to the desired temperature.
2. Check to see if the food is done at the minimum time on the recipe. Cook longer if necessary. Turn the OVEN TEMP
knob to OFF and remove the food.
OVEN SHELVES
Arrange the oven shelf or shelves in the desired locations while the
oven is cool. The correct shelf position depends on the kind of food
and the browning desired.
As a general rule, place most foods in the middle of the oven, on
either the shelf position B or C. See the chart for suggested shelf
positions.
PREHEATING
To preheat, set the oven at the correct temperature - selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
Preheat the oven for 10 minutes if the recipe calls for it. Preheat means bringing the oven up to the specifi ed temperature
vefore putting the food in the oven.
Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads. For most casseroles and roasts,
preheating is not necessary.
THE TYPE OF MARGARINE WILL AFFECT BAKING PERFORMANCE
• Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat). If
you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher fat product.
• Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies, or candies are made with low-fat spreads. The lower the fat
content of a spread product, the more noticeable these differences become.
• Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the
other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and fl avor
of baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at
least 70% vegetable oil.
USING THE OVEN FOR BAKING
Place most foods in the
middle of the oven.
Type of Food Shelf Position
Angel food cake A
Biscuits, muffi ns or cup-
cakes
B or C
Cookies C or D
Brownies B or C
Layer cakes B or C
Bundt or pound cakes B
Pies or pie shells B or C
Frozen pies (on cookie
sheet)
B or C
Casseroles B or C
9
OVEN LIGHT
On some models: Use the switch on the lower control panel to turn the light on or off.
On some models: Press the Oven LIght button found on the upper control panel to turn the light on or off.

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE OVEN FOR BAKING
10
BAKING PANS
Use the proper baking pan. The type of fi nish on the pan determines the amount of browning that will occur.
• Glass baking dishes also absorb heat. When baking in glass baking dishes, lower the temperature by 25 °F and use
the recommended cooking time in the recipe. This is not necessary when baking pies or casseroles.
• Dark, rough, or dull pans absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
• Shiny, bright and smooth pans refl ect heat, resulting in a lighter, more delicate browning. Cakes and cooking require
this type of pan.
PAN PLACEMENT
For even cooking and proper browning, there must be enough room for air circulation in the oven. Baking results will be
better if baking pans are centered as much as possible rather than being placed to the front or to the back of the oven.
Pans should not touch each other or the walls of the oven. Allow 1 to 1 1/2 inches of space between pans as well as from
the back of the oven, the door and the sides.
If you need to use two shelves stagger the pans so one is not directly above the other.
COOKIES
Flat cookie sheets (without sides) produce better-looking cookies. Cookies baked in a jelly
roll pan (short sides all around) may have darker edges and pale or light browning may
occur.
Do not use a cookie sheet so large that it touches the walls or the door of the oven. Never
entirely cover a shelf with a large cookie sheet.
PIES
For best results, bake pies in dark, rough or dull pans to produce a browner, crisper crust.
Frozen pies in foil pans should be placed on an aluminum cookie sheet for baking, since the shiny foil pan refl ects heat
away from the pie crust; the cookie cheet helps retain it.
Check the recipe to make sure the pan size used is the one recommended.
CAKES
When baking cakes, warped or bent pans will cause uneven baking results and poorly shaped products.
A cake baked in a pan larger than the recipe recommends will usually be crisper, thinner and drier than it should be.
If baked in a pan smaller than recommended, it may be undercoked and batter may overfl ow.
Check the recipe to make sure the pan size used is the one recommended.
DON`T PEEK
Set the timer for the estimated cooking time and do not open the door to look at your food. Most recipes provide minimum
and maximum baking times such as ``bake 30-40 minutes``.
DO NOT open the door to check until the minimum time. Opening the oven door frequently during cooking allows heat to
escape and makes baking times longer. Your baking results may also be affected.

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE OVEN FOR BAKING
ALUMINUM FOIL
Do not use aluminum foil to line oven bottoms. The foil will trap heat below and upset the performance of the oven. Foil
can melt and permanently damage the oven bottom. Damage from improper use of aluminum foil is not covered by the
product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more foil
than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1 to 1 1/2 inches from oven
walls to prevent poor heat circulation.
As your oven heats up, the temperature change of the air in the oven may cause water droplets to form on the door glass.
These droplets are harmless and will evaporate as the oven continues to heat up.
OVEN MOISTURE
USING THE OVEN FOR ROASTING
Roasting is cooking using dry heat. Tender meat or poultry can be roasted uncovered in your oven. Roasting
temperatures, which should be low and steady, keep spattering to a minimum.
Roasting is really a baking procedure used for meats. Roasting is easy: just follow these directions:
1. Place the shelf in the A or B position. No preheating is necessary.
2. Check the weight of the meat. Place it fat side up (or for poultry, breast-side-up) on a
roasting rack in a shallow pan. The melting fat will baste the meat. Select a pan as close
to the size of the meat as possible. Line the pan with aluminum foil when using the pan
for marinating, cooking with fruits, cooking heavily cured meats or basting food during
cooking.
3. Turn the OVEN TEMP knob to the desired setting.
4. After roasting is complete, turn the OVEN TEMP knob to OFF and then remove the food
from the oven.
ADJUST THE OVEN THERMOSTAT - EASY TO DO YOURSELF
You may fi nd that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use you new oven for a few weeks to
become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat
yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven.
These thermometers may vary 20-40°F.
Note: This adjustment will not affect the broiling temperatures. The adjustment will be retained after a power
failure.
11
Place the shelf in the A or
B position.

OPERATION INSTRUCTIONS
TO ADJUST THE THERMOSTAT WITH THIS TYPE OF KNOB
1. Pull the OVEN TEMP knob off the range and look at the back side. To make an
adjustment, loosen (approximately one turn), but do not completely remove, the two
screws on the back of the knob.
2. With the back of the knob facing you, hold the outer edge of the knob with one hand
and turn the front of the knob with the other hand.
To increase the oven temperature, move the top screw toward the right. You will hear a
click for each notch you move the knob.
To decrease the oven temperature, move the top screw toward the left.
Each click will change the oven temperature approximately 10°F. (The range is plus
or minus 60°F from the arrow.) We suggest that you make the adjustment one click
from the original setting and check oven performance before making any additional
adjustments.)
3. After the adjustment is made, retighten screws so that they are snug, but be
careful not to over-tighten.
4. Replace the knob, matching the fl at area of the knob to the shaft, and check
performance.
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
T
A
T
E
M
A
K
E
C
O
O
L
E
R
M
A
K
E
H
O
T
T
E
R
OVEN TEMP
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Back of OVEN TEMP knob
ADJUST THE OVEN THERMOSTAT - EASY TO DO YOURSELF
USING THE OVEN FOR BROILING
Broiling is cooking food by direct heat from above the food. Most fi sh and tender cuts of meat can be broiled.
Follow these steps to keep spattering and smoking to a minimum.
Your range has a compartment below the oven for broiling. A specially designed broiler pan allows dripping fat to
drain away from the food.
Both the oven door and broiler compartment drawer should be closed during broiling.
1. You can change the distance of hte food from the heat source by positioning the broiler
rack in the broiler compartment.
- A (bottom of broiler compartment),
- B (center of broiler comparment),
- C (top of broiler compartment).
Most broiling should be done in position A.
2. Preheat the broiler for best results.
3. If the meat has fat or gristle around the edge, cut vertical slashes through it about 2 inches
apart, but don’t cut into the meat. We recommend that you trim the fat to prevent excessive
smoking, leaving a layer about 1/8 inch thick.
4. Close the oven door and broiler compartment drawer.
5. Turn the OVEN TEMP knob to BROIL.
6. Turn most foods once during cooking. Time foods for about one-half the total cooking time,
turn food, then continue to cook to completion.
7. Turn the OVEN TEMP knob to OFF. Remove the broiler pan from the broiler rack and
serve the food immediately. Leave the pan outside the range to cool.
HOW TO SET YOUR OVEN FOR BROILING
12
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Back of OVEN TEMP knob

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE OVEN FOR BROILING (cont’d)
HOW TO SET THE BROILER COMPARTMENT (on some models)
Both the oven and broiler compartment doors must be closed during broiling.
Turn most foods once during cooking (the exception is thin fi llets of fi sh; oil one side, place that
side down on the broiler grid and cook without turning until done). Time foods for about one-
half the total cooking time, turn food, then continue to cook until done.
1. You can change the distance of the food from the heat source by positioning the broiler
pan and grid on one of three rack positions in the broiler compartment - A (bottom of broiler
compartment), B (middle) and C (top).
2. Preheating the broiler or oven is not necessary and can produce poor results.
3. If meat has fat or gristle around the edge, cut vertical slashes through both about 2 inches
apart. If desired, the fat may be trimmed, leaving a layer about 1/8 inches thick.
4. Arrange the food on the grid and position the broiler pan on the appropriate rack in
the oven or broiling compartment. Placing food closer to the fl ame increases exterior
browning of the food, but also increases spattering and the possibility of fats and meat
juices igniting.
5. Close the oven and broiler compartment door.
6. Turn the OVEN CONTROL knob to BROIL.
7. When broiling is fi nished, turn the OVEN CONTROL knob to OFF. Remove the broiler pan
from the broiler compartment and serve the food immediately. Leave the pan outside the
range to cool.
You can use aluminum foil to line your broiler pan and broiler grid. However, you must mold
the foil tightly to the grid and cut slits in it just like the grid.
ALUMINUM FOIL
BROILING COMPARTMENT GUIDE SUGGESTIONS
Both the oven and broiler compartment doors must be closed during broiling.
• Always use the broiler pan and grid that comes with your range. It is designed to minimize smoking and spattering by
trapping juices in the shielded lower part of the pan.
• For steaks and chops, slash fat evenly around the outside edges of the meat. To slash, cut crosswise through the
outer fat surface just to the edge of the meat. Use tongs to turn the meat over to prevent piercing the meat and losing
juices.
• If desired, marinate meats or chicken before broiling; or you can brush with barbecue sauce in the last 5-10 minutes
only.
• When arranging the food on the pan, do not let fatty edges hang over the sides because dripping fat could soil the
oven.
• The broiler compartment does not need to be preheated. However, for very thin foods, or to increase browning,
preheat if desired.
• Frozen steaks can be broiled by positioning the rack at the next lowest rack position and increasing the cooking time
given in this guide 1 1/2 times per side.
13

OPERATION INSTRUCTIONS
USING THE OVEN FOR BROILING (cont’d)
The USDA recommends the following minimum safe internal temperatures:
• Raw beef, pork, lamb and veal steaks or chops: 145 °F as measured with a food thermometer before removing
meat from the heat source. For safety and quality, allow meat to reast for at least three minutes before carving or
consuming.
• Raw ground beef, pork, lamb or veal: 160 °F as measured with a food thermometer.
• Poultry: 165 °F as measured with a food thermometer.
• For more information, visit: www.isitdoneyet.gov or call toll free to the USDA meat and poultry hotline at 1-888-674-
6854.
BROILING COMPARTMENT GUIDE SUGGESTIONS (cont’d)
CARE AND MAINTENANCE
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
Proper care and cleaning are important so that your range will give you effi cient and satisfactory service. Follow
these directions carefully in caring for your range to assure safe and proper maintenance.
WARNING
• If your range is removed for cleaning, servicing or any reason, be sure the anti-
tip device is re-engaged properly when the range is replaced. Failure to take
this precaution could result in tipping of the range and cause injury.
• To check if the bracket is installed and engaged properly, carefully tip the range
forward. The bracket should stop the range within 4 inches. If it does not, the
bracket must be reinstalled.
• If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure
to verify that the range is properly secured by the anti-tip bracket.
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
LIFT-UP COOKTOP (on models with standard twin burners)
• Clean the area under the cooktop often. Built-up soil, especially grease, may catch on
fi re.
• To make cleaning easier, the cooktop may be lifted up.
• NOTE: Do not lift the cooktop on sealed burner models. Lifting the cooktop can lead to
damage and improper operation of the range.
To raise the cooktop:
1. Be sure the burners are turned off.
2. Remove the grates.
3. Grasp the two front burner wells and lift up.
• Clean under the cooktop with hot, soapy water and a clean cloth. If you removed your
surface burners while cleaning, make sure they are properly seated when replacing
them.
• After cleaning, lower the cooktop (be careful not to pinch your fi ngers).
Some models have dual
support rods that will hold
the cooktop up while you
clean underneath it.
14

CARE AND MAINTENANCE
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
BURNER GRATES
Your range has two or three professional-style double grates. These grates are position-
specifi c. For maximum stability, these grates should only be used in their proper position; they
cannot be interchanged left to right or front to back. For convenience, the undersides of the left
and right grates are marked “LEFT FRONT” and “RIGHT FRONT”. Make sure the front portion
of both grates is in front. The middle grate has a bow in front. Make sure the bowed portion
is toward the front of the range. in addition, the middle grate is supported by the left and right
grates and must be installed LAST for stability.
Cleaning
• Lift out when cool. Grates should be washed regularly and, of course, after spillovers. Wash them in hot, soapy water
and rinse with clean water. When replacing the grates, be sure they are positioned securely over the burners.
• Replace the grates so that continuous arcs are formed with the center ribs of all three grates.
• Do not operate a burner for an extended period of time without cookware on the grate. The fi nish on the grate may
chip without cookware to absorb the heat.
• To get rid of burned-on food, place the grates in a covered container. Add 1/4 cup ammonia and let soak several hours
or ovenight. Wash, rinse well and dry.
• Although they are durable, the grates will gradually lose their shine, regardless of the best care you can give them.
This is due to their continual exposure to high temperatures. You will notice this sooner with lighter color grates.
• NOTE: Do not clean the grates in a self-cleaning oven.
STANDARD TWIN BURNER ASSEMBLIES (on some models)
For cleaning information on sealed burners, see section below. Sealed
burner cooktops do not lift up.
• On models with standard twin burners, the cooktop lifts up for easy access.
• Turn all contols OFF before removing burner parts and rip pans (if so
equipped).
• The burner grates and drip pans can be lifted off, making them easy to
clean.
• The holes in the surface burners of your range must be kept clean at all
times for proper ignition and an even, unhampered fl ame.
• You should clean the surface burners routinely, especially after bad spill-
overs, which could clog these holes.
• Wipe off surface burners. If heavy spillover occurs, remove the surface
burners from the range. Burners lift out for cleaning. Lift up the cooktop and
then lift out the surface burners.
• To remover burned-on food, soak the surface burner in a solution of mild liq-
uid detergent and hot water. Soak the surface burner for 20 to 30 minutes.
• For more stubborn stains, use a cleanser. Rinse well to remove any traces
of the cleanser that might clog the surface burner openings.
• Do not use steel wool because it will clog the surface burner openings and
scratch the surface burners. if the holes become clogged, clean them with a
sewing needle or twist-tie.
• Before putting the surface burner back, shake out excess water and then
dry it thoroughly by setting it in a warm oven for 30 minutes. Then place it
back in the range, making sure it is properly seated and level.
• Check the fl ame pattern of each burner. If the fl ames are “jumpy” (not
steady), clean the holes again with a sewing needle or twist-tie.
Clean these holes thoroughly on each side.
Do not operate the cooktop without all
burner parts, drip pans (if so equipped)
and grates in place.
CAUTION
15

CARE AND CLEANING OF THE RANGE (cont’d)
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the grates and lift out the drip pans. Drip pans can be cleaned in a dishwasher
or by hand.
• When replacing the drip pans, make sure they are in the correct position.
• Place them in a covered container. Add 1/4 cup ammonia and let soak several hours or
overnight. Wash, rinse well and dry.
DRIP PANS (if so equipped)
Do not clean the drip pans in a self-cleaning oven.
CAUTION
Cooktop Surface
• To avoid damaging the porcelain-enamel surface of the cooktop and to prevent it from
becoming dull, clean up spills right away. Foods with a lot of acid (tomatoes, sauerkraut,
fruit juices, etc.) or foods with high sugar content could cause a dull spot if allowed to set.
• When the surface has cooled, wash and rinse. For other spills such as fat spatterings,
wash with soap and water once the surface has cooled. Then rinse and polish with a dry
cloth.
• NOTE: For stainless steel cooktops, refer to the Stainless steel surfaces section.
Oven Air Vents
• Never block the vents (air openings of the range.
They provide the air inlet and outlet that are neces-
sary for the range to operate properly with correct
combustion.
• Air openings are located at the rear of the cooktop,
at the top and bottom of the oven door, and at the
bottom of the range.
Vent appearance and location vary.
Lower Control Panel (Front Manifold Panel) and Knobs
• It is a good idea to wipe the control panel after each use of the oven. Use a damp cloth to
clean or rinse. For cleaning, use mild soap and water or a 50/50 solution of vinegar and
water. For rinsing, use clean water. Polish dry with a soft cloth.
• Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners, plastic scouring pads or oven
cleaners on the control panel - they will damage the fi nish.
• Do not try to bend knobs by pulling them up or down or by hanging a towel or other such
loads. This can damage the gas valve shaft.
• The control knobs may be removed for easier cleaning.
• Make sure the knobs are in the OFF positions and pull them straight off the stems for
cleaning.
• The knobs can be cleaned in a dishwasher or they may also be washed with soap and
water. Make sure the insides of the knobs are dry before replacing.
• Replace the knobs in the OFF position to ensure proper placement.
• Metal parts can be cleaned with soap and water. Do not use steel wool, abrasives, am-
monia, acids or commercial oven cleaners. Dry with a soft cloth.
• NOTE: Knobs are not interchangeable. Be sure to reinstall the knobs to the original loca-
tion.
Surface burner knob
Lower oven knob
(on some models)
16

CARE AND MAINTENANCE
CARE AND CLEANING OF THE RANGE (cont’d)
OVEN SHELVES AND BROILER RACK
• The shelves and broiler rack can be cleaned by hand using soap and water or with an
abrasive cleaner or steel wool. After cleaning, rinse the shelves and broiler rack with
clean water and dry with a clean cloth.
• After cleaning, grease all oven rack edges with a light coating of vegetable oil. This will
help maintain the ease of sliding the racks in and out of the oven.
REMOVABLE OVEN BOTTOM
Knurled screw
(on some models)
• First remove the shelves from the oven. The oven bottom lifts from the front.
To remove:
1. On models so equipped, remove the knurled screw in the front of the oven bottom.
2. Grasp each side of the oven bottom and push it back.
3. Lift the front up and pull it out of the oven.
To replace:
1. Grasp each side of the oven bottom and guide its rear tabs into the slots in the back of
the oven.
2. Lower the oven bottom and pull it forward until it is secure under the front oven fl oor
edge.
3. On models so equipped, replace the knurled screw in the front of the oven bottom.
• NOTE: If the oven bottom is replaced incorrectly, it may warp and cause undesirable
baking results.
OVEN BOTTOM
• The oven bottom has a porcelain-enamel fi nish. To make cleaning easier, protect the oven bottom from excessive
spillovers by placing a cookie sheet on the rack below the rack you are cooking on. This is particularly important when
baking a fruit pie or other foods with a high acid content. Hot fruit fi llings or other foods that are highly acidic (such as
tomatoes, sauerkraut and sauces with vinegar or lemon juice) may cause pitting and damage to the porcelain-enamel
surface and should be wiped up immediately.
• To clean up spillovers, use soap and water, an abrasive cleaner or soap-fi lled scouring pad. Rinse well to remove any
soap before self-cleaning.
BROILER COMPARTMENT
• The broiler pan is held in place in the broiler rack.
To remove the broiler pan:
1. Gently pull forward on the drop down broiler door.
2. Pull the broiler rack with pan forward until the rack stops. Grasp the broiler pan and
remove it from the broiler rack.
To replace the broiler pan:
1. Slide the broiler pan onto the rack and push both the broiler pan and the rack all the way
into the broiler compartment.
2. Close the broiler door.
If a spillover occurs int he broiler compartment, allow the compartment to cool fi rst. You can
clean the compartment with soap and water, a mild abrasive cleanser, soap-fi lled scouring
pads or an oven cleaner following package directions.
17
Knurled screw
(on some models)

CARE AND MAINTENANCE
• The gasket is designed with a gap at the bottom to allow for proper air circulation.
• Do not rub or clean the door gasket - it has an extremely low resistance to abrasion.
• If you notice the gasket becoming worn, frayed or damaged in any way or if it has be-
come displaced on the door, you should have it replaced.
TO CLEAN THE DOOR:
To clean the inside of the door:
• Do not allow excess water to run into any holes or slots in the door.
• Wipe dishwashing detergent oven any baked-on spatters on the glass. Use a single sided safety razor blade to clean
it off. Then wipe over the glass with a soapy cloth to remove any residue and dry off.
• The area outside the gasket can be cleaned with a soap-fi lled plastic scouring pad.
To clean the outside of the door:
• Use soap and water to thoroughly clean the top, sides and front of the oven door. Rinse well. You may also use a
glass cleaner to clean the glass on the outside of the door.
• Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and basting materials containing acids may cause discoloration and
should be wiped up immediately. When the surface is cool, clean and rinse.
• Do not use oven cleaners, cleansing powders or harsh abrasives on the outside of the door.
BROILER PAN AND GRID
• After broiling, remove the broiler pan from the oven. Remove the grid from the pan.
Carefully pour out grease from the pan into a proper container. Wash and rinse the
broiler pan and grid in hot water with a soap-fi lled or plastic scouring pad.
• If food has burned on, sprinkle the grid with detergent while hot and cover with wet paper
towels or a dishcloth. Soaking the pan will remove burned on foods.
• Do not store a soiled broiler pan and grid anywhere in the range.
Slot
Hinge
lock
Upper hinge
arm
Lower hinge
arm
The oven door is removable, but it is heavy. You may need help removing and
replacing the door.
To remove the door:
1. Open the door to the full open position.
2. Pull the hinge locks up over the hinge hooks on both sides. You may need
to use a fl at-blade screwdriver to lift hinge locks up.
3. Grasp the door fi rmly on each side, lift slightly and pull it straight out and
away from the oven.
To replace the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. Insert and seat the upper and lower hinge arms into the oven slots.
3. Push the hinge locks down from the hinge hooks.
4. Close the oven door and make sure it is working properly. If it is not
working properly, remove and replace it following the above steps.
DO NOT ATTEMPT TO CLOSE THE DOOR UNTIL THIS STEP IS
COMPLETE. THE HINGE OR DOOR COULD BE DAMAGED.
LIFT-OFF OVEN DOOR
18
Slot
Hinge
lock
Upper hinge
arm
Lower hinge
arm

CARE AND MAINTENANCE
PORCELAIN OVEN INTERIOR
• NOTE: Wait for range to cool before cleaning.
• With proper care, the porcelain enamel interior will retain its attractive fi nish for many
years.
• Soap and water will normally do the job. Heavy spattering or spillovers may require
cleaning with a mild abrasive cleanser. Soapy, wet pads may also be used. Do not
allow food spills with a high sugar or acid content (such as milk, tomatoes, sauerkraut,
fruit juices or pie fi lling) to remain on the surface. They may cause dull spots even after
cleaning.
• Household ammonia may make the cleaning job easier. Place 1/2 cup ammonia in a
shallow glass pan and leave in a cold oven overnight. The ammonia fumes will help
loosen the burned-on grease and food.
• When necessary, you may use a commercial oven cleaner. Follow the package
directions.
Cautions about using spray-on oven cleaners:
• Do not spray the oven cleaner on the electrical controls and switches, because it could cause a short circuit and result
in sparking or fi re.
• Do not allow a fi lm from the cleaner to remain on the temperature sensor - it could cause the oven to heat improperly.
(The sensor is located at the top of the oven.) Carefully wipe the bulb clean after each oven cleaning, being careful
not to move the sensor since a change in its position could affect how the oven bakes.
• Do not spray any oven cleaner on the outside oven door, handles or any exterior surface of the oven, cabinet or
painted surfaces. The cleaner can damage these surfaces.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides, control panel and door. Clean these with soap and water or a vinegar and water
solution. Do not use commercial oven cleaners, cleansing powders, steel wool or harsh abrasives on any painted surface.
OVEN LIGHT REPLACEMENT (on some models)
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD
Before replacing the oven light bulb, disconnect the electrical power to the range at the main fuse or circuit
breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn. Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
To remove the cover:
1. Twist lens counterclockwise about a quarter turn to remove. Do not remove any screws
to remove the cover.
2. Replace bulb with a 40-watt appliance bulb or two-prong halogen bulb, as appropriate.
To replace the cover:
1. Line up tabs of lens in front of tabs on housing and rotate clockwise to engage.
19

BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
Installation of this range must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, latest edition. This range has been design-certifi ed by CSA International according to ANSI
Z21.1, latest edition.
As with any appliance using gas and generating heat, there are certain safety precautions you should follow. You will fi nd
these precautions in the Important Safety Information section in the front of this manual. Read them carefully.
IMPORTANT - Save these instructions for local electrical inspector’s use
IMPORTANT - Observe all governing codes and ordinances.
Note to Installer - Leave these instructions with the appliance after installation is completed.
Note to Consumer - Keep this Owner’s Manual and Installation Instructions for future reference.
Note - This appliance must be properly grounded.
Servicer - The electrical diagram is attached to the back of the range.
Mobile home - additional installation requirements:
The installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction), use the Standard for Manufactured Home
Installations, ANSI A225, 1/NFPA 501A or with local codes.
Mobile home installations require:
When this range is installed in a mobile home, it must be secured to the fl oor during transit. Any method of securing the
range is adequate as long as it conforms to the standards listed above.
The oven light bulb is covered with a removable glass cover that is held in place
with a bail-shaped wire. Remove the oven door, if desired, to reach the cover
easily.
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
To remove the cover:
1. Hold a hand under the cover so it doesn’t fall when released. With the fi ngers
of the same hand, fi rmly push back the wire cover holder. Lift off the cover. Do
not remove any screws to remove the cover.
2. Do not touch the hot bulb with a wet cloth. Replace the bulb with a 40-watt
appliance bulb.
To replace the cover:
1. Place it into the groove of the light receptacle. Pull the wire forward to the center of the cover, until it snaps into place.
When in place, the wire holds the cover fi rmly. Be certain that the wire is in the depression in the center of the cover.
2. Connect the electrical power to the range.
Wire cover holder
OVEN LIGHT REPLACEMENT (on some models)
In the Commonwealth of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber of gas fi tter.
• When using ball type gas shut-off valves, they shall be the T-handle type
• A fl exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
20
Wire cover holder
CARE AND MAINTENANCE
INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
If you smell gas:
1. Open windows.
2. Don’t touch electrical switches.
3. Extinguish any open fl ame.
4. Immediately call your gas supplier.
TOOLS YOU WILL NEED
MATERIALS YOU WILL NEED
• Gas-line shut-off valve
• Pipe joint sealant or UL-approved pipe thread tape with Tefl on* that resists action of natural and LP gases
• Flexible metal appliance connector (1/2” I.D.) A 5 foot length is recommended for ease of installation but other lengths
are acceptable. Never use an old connector when installing a new range.
• Flare union adapter for connection to gas supply line (3/4” or 1/2” NPT x 1/2” I.D.)
• Liquid leak detector or soapy water
• Lag bolt or 1/2” O.D. sleeve anchor (for concrete fl oors only).
*Tefl on: Registered trademark of DuPont.
)ODWEODGHVFUHZGULYHU
3LSHZUHQFKHV
RQHIRUEDFNXS
3KLOOLSVVFUHZGULYHU
2SHQHQGRU
DGMXVWDEOHZUHQFK
3HQFLODQGUXOHU
/HYHO
'ULOODZORUQDLO
21

INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions completely and carefully. Failure to follow these instructions can result in electrical
shock, fi re, serious injury, or death.
• Improper installation, ajustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this
manual. For assistance or additional information, consult a qualifi ed installer, service agency, manufacturer (dealer) or
the gas supplier.
• Never reuse old fl exible connectors. The use of old fl exible connectors can cause gas leaks and personal injury. Al-
ways use NEW fl exible connectors when installing a gas appliance.
• Leak testing of the appliance shall be conducted according to the manufacturer instructions.
• Remove all packing material and literature from oven before connecting gas and electrical supply to range.
• Do not attempt to operate the oven of this range during a power failure (Electric Ignition Models only).
• Have your range installed by a qualifi ed installer.
• Your range must be electrically grounded accordance with local codes or, in the absence of local codes, in accor-
dance with the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, latest edition).
• Before installing your range on linoleum or any other synthetic fl oor covering, make sure the fl oor covering can with-
stand 180° F without shrinking, warping or discoloring. Do not install the range over carpeting unless a sheet of 1/4”
thick plywood or similar insulator is placed between the range and carpeting.
• Make sure the cabinets, fl oor, and wall coveringsaround the range can withstand heat generated by the range up to
200° F.
• Avoid placing cabinets above the range. To reduce the hazard caused by reaching over the open fl ames of operating
burners, install a ventilation hood over the range that projects forward at least 5” beyond the front of the cabinets.
• The ventilating hood must be constructed of sheet metal not less than 0.0122” thick. Install above the cooktop with
a clearance of not less than 1/4” between the hood and the underside of the combustible material or metal cabinet.
The hood must be at least as wide as the appliance and centered over the appliance. Clearance betwen the cooking
surface and the ventilation hood surface must never be less than 24”.
Exception: Installation of a listed microwave oven or cooking appliance over the cooktop shall conform to the
installation instructions packed with that appliance.
• If cabinets are placed above the range, allow a minimum clearance of 30 “ betwen the cooking surface and the bot-
tom of unprotected cabinets.
• If a 30” clearance between cooking surface and overhead combustible material or metal cabinets cannot be main-
tained, protect the underside of the cabinets above the cooktop with not less than 1/4” insulating miliboard covered
with sheet metal not less than 0.0122” thick. Clearance between the cooking surface and protected cabinets MUST
NEVER BE LESS THAN 24”.
• The vertical distance from the plane of the cooking surface to the bottom of adjacent overhead cabinets extending
closer than 1” to the plane of the range sides must not be less than 18”. (See the Dimensions and Clearances Illustra-
tion in this section).
WARNING
22

INSTALLATION INSTRUCTIONS
DIMENSIONS AND CLEARANCES
Provide adequate clearances between the range and adjacent combustible surfaces. These dimensions must be met for
safe use of your range. The placement of the power outlet and the opening of the piping (refer to Locations of Gas and
Electric) can be adjusted to comply with the specifi c requirements.
The range may be placed with 0” clearance below cooktop and at the back wall.
0RGHOV$%&'
:LGH
øµ
:LGH
øµ
$
øµ
'
0D[LPXPGHSWK
IRUFDELQHWVDERYH
FRXQWHUWRSV
0LQLPXPWR
FDELQHWVRQ
HLWKHUVLGH
RIUDQJH
0LQLPXP
%
&
0LQLPXPWRZDOORQ
HLWKHUVLGHRIUDQJH
DERYHKHLJKW
7RFDELQHWVEHORZ
FRRNWRSDQGDWWKH
UDQJHEDFN
)URQWHGJHRI
WKHUDQJHVLGH
SDQHOIRUZDUG
IURPWKH
FDELQHW
To cabinets below
cooktop and at the
range back
Maximum depth
for cabinets above
countertops
Minimum to
cabinets on
either side
of range
Minimum to wall on
either side of range
above 36” height
Front edge of
the range side
panel forward
from the
cabinet
Minimum
23
Models A B C D
20” wide 20” 20 ⅜” 2” 41”
24” wide 24” 24 ⅜” 2” 41”

INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
Do not lcoate the range where it may be subject to strong drafts. Any openings in the fl oor or wall behind the range should
be sealed. Make sure the openings around the base of the range that supply fresh air for combustion and ventilation are
not obstructed by carpeting or woodwork.
Your range, like many other household items, is heavy and can settle into soft fl oor coverings such as cushioned vinyl or
carpeting. Use care when moving the range on this type of fl ooring. It is recommended that the following simple and inex-
pensive instructions be followed to protect your fl oor.
The range should be installed on a sheet of plywood (or similiar material). When the fl oor covering ends at the front of the
range, the area that the range will rest on should be built up with plywood to the same level or higher than the fl oor cover-
ing.
This will alow the range to be moved for cleaning or servicing. Also,make sure your fl oor covering will withstand 180° F.
(See the Installation Safety Instructions section.)
Make sure the cabinets and wall coverings around your range can withstand the heat generated (up to 200° F) by the
range. (See the Installation Safety Instructions section).
IMPORTANT!
Remove all tape and packaging. Make sure the burners are properly seated and level.
Take the accessory pack out of the oven and/or drawer.
Check to be sure that no range parts have come loose during shipping.
24
INSTALL THE ANTI-TIP BRACKET
STEP 1 LOCATE THE BRACKET
IMPORTANT:
Determine the fi nal location of the range before attempting to install the
bracket.
Place the bracket on the fl oor with the back edge against
the rear wall. If the range does not reach the rear wall,
align the back edge of the bracket with the rear panel of
the range in its fi nal location.
Rear Wall
Adjacent cabinet or
nal location of right
range side panel
Loc. A
Loc. B
Two screws must enter oor
or wall at Loc. A or B.
IMPORTANT:
If the bracket does not touch the rear wall, you MUST
screw the bracket to the FLOOR as described in Step 2.
Position the side of the bracket against the right cabinet. If
there is no adjacent cabinet, align the edge of the bracket
with the right side panel of the range in its fi nal location. If
the countertop overhangs the cabinet, offset the bracket
from the cabinet by the amount of the overhang.
A
B
Mark the location for the pair of holes to be used (see illustration above).
NOTE: For FLOOR installation use Loc. A. For REAR WALL installation use Loc. B.
C
Rear wall
Two screws must enter
fl oor or wall at Loc. A or B.
Adjacent cabinet
or fi nal location of
right range side
panel
Loc. B
Loc. A

STEP 2 SECURE THE BRACKET
Screw must
enter wood
or concrete
Attachment to Floor or Rear Wall
Wall sill plate
Screw must enter wood
Bracket
Anti-tip
arm
The bracket must be screwed to either the FLOOR or the REAR
WALL.
FLOOR Installation
WOOD FLOOR: Use the screws provided to secure the bracket
using the pair of marked holes (Loc. A).
CONCRETE FLOOR: Using a concrete bit, drill a 5/32” pilot hole
2” deep into the concrete at the center of each of the marked holes
(Loc. A). Use the screws provided to secure the bracket into the
fl oor.
REAR WALL Installation
Use the 2 screws provided to secure the bracket using the pair of marked holes at Loc. B. The screws MUST enter into a
wood sill plate. If the wall contains any metal studs or similar materials, then the fl oor must be used.
STEP 3 CHECK THE BRACKET
After installing the bracket, slide the range into its fi nal location. To check if the bracket is installed and engaged properly,
look underneath the range to see that the anti-tip arm attached to side panel is engaged in the bracket. On some models,
the storage drawer or kick panel can be removed for easier inspection. If visual inspection is not possible, slide the range
forward, confi rm the anti-tip bracket is securely attached to the fl oor or wall, and slide the range back so the anti-tip arm
slides just under the anti-tip bracket. If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to
verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
The anti-tip bracket must be PROPERLY INSTALLED to prevent the range from tipping. NEVER remove the
leveling legs. This will prevent the range from being secured to the ANTI-TIP bracket properly.
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a properly installed anti-tip bracket.
To check if the bracket is installed and engaged properly, look underneath the range to see that the anti-tip
arm attached to the side panel is engaged in the bracket. On some models, the storage drawer or kick
panel can be removed for easier inspection. If visual inspection is not possible, slide the range forward,
confi rm the anti-tip bracket is securely attached to the fl oor or wall, and slide the range back so the anti-tip
arm slides just under the anti-tip bracket. If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat
this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is prop-
erly secured by the anti-tip bracket.
WARNING
All ranges can tip.
BURNS or other SERIOUS INJURIES can result.
INSTALL and CHECK the anti-tip bracket following the instructions supplied in this manual.
IMPORTANT
25
Attachment to Floor or Rear Wall
Screw must enter wood
Wall sill plate
Screw must
enter wood
or concrete
Anti-tip arm
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL THE ANTI-TIP BRACKET (cont`d)

INSTALLATION INSTRUCTIONS
26
1. PROVIDE ADEQUATE GAS SUPPLY
Your range is designed to operate at a pressure of 5” of water column on natural gas or, if desired for LP gas (propane or
butane), 10” of water column.
Make sure you are supplying your range with the type of gas for which it is designed.
This range is convertible for use on natural or propane gas. If you decide to use this range on LP gas, conversion must be
made by a qualifi ed LP installer before attempting to operate the range on that gas.
For proper operation, the pressure of natural gas supplied to the regulator must be between 6” and 13” of water column.
For LP gas, the pressure supplied must be between 11” and 13” of water column.
When checking for proper operation of the regulator, the inlet pressure must be at least 1” greater than the operating
(manifold) pressure as given above.
Thre pressure regulator located at the inlet of the range must remain in the supply line regardless of whether natural or LP
gas is being used.
A fl exible metal appliance connector used to connect the range to the gas supply line should have an I.D. of 1/2” and be 5
feet in length for ease of installation. In Canada, fl exible connectors must be single wall metal connectors no longer than 6
feet in length.
2. CONNECT THE RANGE TO GAS
Shut off the main gas supply valve before disconnecting the old range and leave it off until the new hook-up has been
completed. Don’t forget to relight the pilot on other gas appliances when you turn the gas back on.
Because hard piping restricts movement of the range, the use of a CSA International-certifi ed fl exible metal appliance
connector is recommended unless local codes require a hard-piped connection.
Never use an old connector when installing a new range. If the hard piping method is used, you must carefully align the
pipe, the range cannot be moved after the connection is made.
To prevent gas leaks, put pipe joint compound on, or wrap pipe thread tape with Tefl on* around all male (external) pipe
threads.
INSTALL THE RANGE
Tip-Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip bracket has been
properly installed and engaged to the fl oor or wall. Ensure the anti-tip bracket is re-
engaged when the range is moved by sliding the anti-tip arm just under the bracket.
Do not operate the range without the anti-tip bracket in place and engaged. Failure
to follow these instructions can result in death or serious burns to children or
adults.
WARNING
INSTALL THE ANTI-TIP BRACKET (cont`d)

WARNING
When using test pressures greater than 1/2 psig to pressure test the gas supply system of the residence, disconnect the
range and individual shut-off valve from the gas supply piping. When using test pressures of 1/2 psig or less to test the
gas supply system, simply isolate the rane from the gas supply system by closing the individual shut-off valve.
Recommended Gas and Electric Supply Location
%0LQLPXP
GLVWDQFHWR
ZDOOVDERYHWKH
FRRNWRSRQHDFK
VLGH
&
'
$
(OHFWULFDO
&RQQHFWLRQ
$UHD
*DV
+RRNXS
$UHD
&KHFNORFDOFRGHV
EHIRUHPDNLQJ
FRQQHFWLRQV
0LQ
0LQ
$
0RGHOV$%&'
:LGH
øµ
øµ
:LGH
øµ
øµ
127(5HFRPPHQGHGJDVKRRN
XSORFDWLRQVEHKLQGUDQJH*DV
ILWWLQJVDQGVKXWRIIYDOYHVKRXOG
127SURWUXGHPRUHWKDQIURP
WKHZDOOWRDOORZWKHUDQJHWRILW
DJDLQVWWKHZDOO
0D[
3”
NOTE: Recommended gas hook-up
locations behind range. Gas fi ttings
and shut-off valve should NOT protrude
more than 2” from the wall to allow the
range to fi t against the wall.
Check local codes
before making con-
nections
Electrical
Connection
Area
Gas Hookup
Area
Minimum
distance to
walls above the
cooktop on each
side.
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fire hazard: do not use a fl ame to check for gas leaks.
INSTALL THE RANGE (cont`d)
2. CONNECT THE RANGE TO GAS (cont`d)
A. Install a manual gas line shut-off valve in the gas line in an easily accessed location outside of the range. Make sure
everyone operating the range knows where and how to shut off the gas supply to the range.
B. Install male 1/2” fl are union adapter to the 1/2” NPT internal thread at inlet of regulator. Use a backup wrench on the
regulator fi tting to avoid damage. When installing the range from the front, remove the 90° elbow for easier installation.
C. Install male 1/2” or 3/4” fl are union adapter to the NPT internal thread of the manual shut-off valve to keep it from
turning.
D. Connect fl exible metal appliance connector to the adapter on the range. Position range to permit connection at the
shut-off valve.
E. When all connections have been made, make sure all range controls are in the off position and turn on the main gas
supply valve. Use a liquid leak detector at all joints and connections to check for leaks in the system.
*Tefl on: registered trademark of Dupont
Models A B C D
20” Wide 20 ⅜” 2” 2” 2 ½”
24” Wide 24 ⅜” 2” 3” 5 ½”

3. ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical Requirements
120 volt, 60 hertz, properly grounded dedicated circuit protected by a 15 amp or 20 amp circuit breaker or time delay fuse.
NOTE: Use of automatic, wireless, or wired external switches that shut off power to the appliance are not recommended for this product.
Grounding:
The power cord of this appliance is equipped with a three prong (grounding) plug which mates with a standard three-prong grounding wall receptacle to
minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
The customer should have the wall receptacle and circuit checked by a qualifi ed electrician to make sure the receptacle is properly grounded.
Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a
properly grounded three-prong wall receptacle.
Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a
properly grounded three-prong wall receptacle.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE POWER CORD. DO NOT USE AN
ADAPTER. DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
A word about GFCIs - GFCIs are not required or recommended for gas range receptacles.
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCIs) are devices that sense leakage of current in a circuit and automatically switch off power when a threshold
leakage level is detected. These devices must be manually reset by the consumer. The National Electrical Code requires the use of GFCIs in kitchen
receptacles installed to serve countertop surfaces. Performance of the range will not be affected if operated on a GFCI-protected circuit but occasional
nuisance tripping of the GFCI breaker is possible.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
)/(;,%/(&211(&7255,*,'3,3(+22.83(;$03/(
+22.83([DPSOH
,QVWDOOHU,QIRUPWKH
FRQVXPHURIWKHORFDWLRQRI
WKHJDVVKXWRIIYDOYH
,QVWDOOHU,QIRUPWKHFRQVXPHURIWKH
ORFDWLRQRIWKHJDVVKXWRIIYDOYH
3UHVVXUH
UHJXODWRU
RU*DVSLSH
*DVVKXWRII
YDOYH
8QLRQ
%ODFNLURQ
SLSH
(OERZ
3UHVVXUH
UHJXODWRU
)OH[FRQQHFWRU
øIWPD[
RU*DVSLSH
$GDSWHU
*DVVKXWRII
YDOYH
(OERZ
%ODFNLURQ
SLSH
øµ
*DV)ORZLQWR5DQJH
$GDSWHU
*DV)ORZLQWR5DQJH
1LSSOHPD\
QRWEH
QHHGHG
1LSSOH
Installer: Inform the consumer of the
location of the gas shut-off valve
Installer: Inform the consumer of the location of the
gas and shut-off valve
Pressure
regulator
Adapter
Flex connector
(4 1/2 ft. max)
Adapter
Gas shut off
valve
1/2” or 3/4” gas pipe
Pressure
regulator
1/2” or 3/4” gas pipe
Gas shut off
valve
Nipple
(may not
be needed)
90° elbow
Black iron
pipe
Union
Nipple
90° elbow
Black iron
pipe 4 1/2”
WARNING
(QVXUHSURSHUJURXQG
H[LVWVEHIRUHXVH
Ensure proper ground
exists before use
28
Shock Hazard: This appliance must be properly grounded. Failure to do so can result in
electric shock.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. SEAL THE OPENINGS
Seal any openings in the wall behind the range and in the fl oor under the range when hookups are completed.
5. IF THE RANGE HAS ELECTRIC IGNITION
There are separate ignition devices for the left and right hand surface burners. Both of these ignitors are ON when any
knob is turned to the LITE setting. The ignitors will spark as long as any of the top burner knobs are at the LITE setting.
In the event of an electrical power failure, the top burners can still be used. To light a burner, hold a lit kitchen match adja-
cent to the top burner to be used and turn valve knob to LITE. USE EXTREME CAUTION.
6. ADJUST THE OVEN BURNER AIR SHUTTER IF NECESSARY
For Natural Gas:
The oven burner fl ame should be a clean, blue fl ame with distinct inner cones approximately 1/2 inch long. A soft, lazy
fl ame with indistinct cones means too much gas or not enough air. A noisy lifting fl ame means too much air.
For LP gas:
The fl ame should have approximately 1-inch blue cones. After 30 seconds of burner operation, check for fl ames lifting off
the burner ports. If lifting is observed, gradually reduce the air shutter opening until fl ames are stabilized. Some yellow
tipping may be normal for LP gas.
If Adjustment is Necessary:
A: Loosen the lock screw located at the top of the air shutter, then rotate the air shutter to the correct setting and retighten
the screw.
B: Oven burner fl ame can be checked as follows (without burner baffl e in place)
• To correct a yellow fl ame, increase size of air shutter opening
• To correct a lifting, but distinct, blue fl ame - Decrease size of air shutter opening.
C: The air shutter should be set approximately 2/3 open for natural gas, and approximately full open for LP gas.
D: The oven burner air shutter adjustment is the same on ranges with a gas pilot or electric ignition.
/ODPDVD]XOHV
*DVQDWXUDO
4XHPDGRU
SDUDKRUQHDU
DVDU
&RQRLQWHUQR
GHODOODPD
*DV/3
Blue fl ames
Gas natural
Inner cone of
fl ame
LP Gas
Bake/broil
burner
J
/RRVHQ
ORFN
VFUHZ
$LUVKXWWHU
Loosen lock
screw
Air shutter
29

7. QUALITY OF FLAMES
The combustion quality of burner fl ames needs to be determined visually.
A: Yellow fl ames: call for service.
B: Yellow tips on outer cones:
normal for LP gas
C: Soft blue fl ames: normal for
natural gas
8. REPLACE OVEN PARTS
After all adjustments are made, replace the oven bottom, shelves and oven door.
9. LEVELING THE RANGE
A. Install the oven shelves in the oven and position the range where it will be installed with front access to front leveling
legs and rear access to rear leveling legs. All legs mut be leveled BEFORE the product is installed.
Never completely remove the leveling leg as the range will not be secured to the anti-tip device properly.
E. After leveling the unit, slide it into fi nal posittion and verify levelness.
F. After the range is level, slide the range away from the wall so that the Anti-Tip device can be installed.
WHEN ALL HOOKUPS ARE COMPLETED
Make sure all controls are left in the off position. Make sure the fl ow of combustion and ventilation air to the range is unob-
structed.
CONVERT TO LP GAS (or convert back to natural gas from LP)
This range leaves the factory set for use with natural gas. If you want to convert to LP gas, the conversion must
be performed by a qualifi ed LP gas installer.
The conversion instructions and LP orifi ces can be found attached to the back of the range.
WARNING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
/HJ
OHYHOHU
/RZHU
UDQJH
5DLVH
UDQJH
RQVRPHPRGHOV
5DLVH
UDQJH
/RZHU
UDQJH
RQVRPHPRGHOV
Lower
range
Raise
range
Raise
range
Lower
range
Leg
leveler
(On some models)
(On some models)
If burner fl ames look like (A), call for service.
Normal burner fl ames should look like (B) or
(C), depending on the type of gas you use.With
LP gas, some yellow tipping on outer cones is
normal.
B. Check for levelness by placing a spirit level or a cup
partially fi lled with water, on one of the oven shelves.
If using a spirit level, take two readings - with the level
placed diagonally fi rst in one direction and then the other.
C. Remove the drawer (on some models). See the Care
and Cleaning of the Range section. The front leveling
legs can be adjusted from the bottom and the rear legs
can be adjusted from teh top (on some models) or the
bottom.
D. Use an open-end or adjustable wrench to adjust the
levling legs until the range is level.
30

TROUBLESHOOTING GUIDE
31
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-
263-2629 for assistance.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Oven temperature
too hot or too cold.
Oven thermostat needs adjustment. See the Adjust the oven thermostat - easy to do your-
self section.
Top burners do not
light or do not burn
evenly.
Plug on range is not completely inserted
in the electrical outlet.
On models with electric ingnition, make sure electrical
plug is plugged into a live, porperly grounded outlet.
Burner holes on the side or around the
top of the burner may be clogged.
Remove the burners and clean them with a safety pin
or paper clip. Make sure you do not enlarge the holes.
Burners may not be fi tted correctly onto
mounting brackets.
Remove the burners and reinstall them properly.
Burners have yellow
or yellow-tipped
fl ames.
The combustion quality of burner fl ames
needs to be determined visually.
Use the illustrations below to determine if your burner
fl ames are normal. If burner fl ames look like A, further
adjustment is required. Normal burner fl ames should
look like B or C, depending on the type of gas you use.
With LP gas, some yellow tipping on outer cones is
normal.
Burner fl ames very
large or yellow.
LP gas is improperly connected. Check all steps in the Installation of the range section.
The thermostat capillary bulb must be
clean and unobstructed.
Make sure the thermostat capillary bulb (located in the
upper portion of the oven) is in the correct position, not
touching oven sides and not coated with anything.
The oven vent is blocked. The oven vent, on the back of the range, must be un-
obstructed.
Oven control improperly set. See the Using the oven for baking or roasting section.
Incorrect cookware or cookware of
improper size being used.
See the Care and cleaning of the range section.
Strong odor Improper air/gas ratio in the oven. Adjust oven burner air shutter. See the Insallation of
the range section.
This is temporary. An odor from the insulation around the oven liner is
normal for the fi rst few times the oven is used.
Surface burners
light but oven does
not
The oven gas shut-off valve may have
accidentally been moved during clean-
ing or moving.
To check the oven gas shut-off valve on standard twin
burner models, raise cooktop and look for gas shut-off
lever at the extreme left rear corner. (Standing pilot
models do not have a gas shut-off valve on the regula-
tor.)
Oven light does not
work.
Light bulb is loose or defective. Tighten or replace the bulb.
Switch which operates the light is bro-
ken.
Call for service.
A-Yellow fl ames
Further adjust-
ment required
B-Yellow tips
on outer cones
Normal for LP
gas
C-Soft blue
fl ames
Normal for natu-
ral gas
Lever is shown closed.
PULL TO OPEN.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First year
To obtain
service
Boundaries of
in-home service
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
― Ne rangez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides infl ammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
― QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N’essayez pas d’allumer un appareil quel qu’il soit.
• Ne touchez à aucun interrupteur.
• Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez
les instructions de votre fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
― L’installation ainsi que toute réparation doivent être effectuées par un installateur ou une
entreprise de service qualifi és, ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
Si l’information contenue dans ce manuel n’est pas suivie à la lettre, un incendie ou
une explosion peuvent se produire et entraîner des dommages matériels, des bles-
sures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
• Tous les types de cuisinière peuvent basculer
• Il peut provoquer des brûlures et d’autres blessures graves.
• Installer et contrôler le support anti-renversement, en suivant les instructions fournies avec le soutien.
Pour réduire le risque de tomber dans la cuisine, elle doit être assurée par un support anti-renversement
correctement installé. Voir les instructions d’installation fournies dans ce guide.
Pour vérifi er si le support est installé et réglé correctement, vérifi er que dans la cuisine le pied arrière est
fi xé à soutenir. Sur certains modèles, le tiroir de rangement ou panneau de protection peut être retiré pour
faciliter l’inspection. Si vous ne pouvez pas faire une inspection visuelle, faites glisser le aller de l’avant,
rm confi que le support anti-renversement est fi xé solidement à la forme de sol ou au mur, et glisser arrière
cuisine de sorte que la bride antibasculement de pied arrière est ci-dessous.
Si la cuisine est poussé contre le mur pour une raison quelconque, toujours répéter cette procédure pour
cocher la cuisine est bien bloqué par le support anti-renversement. Ne jamais supprimer complètement les
pieds de nivellement, depuis la cuisine ne sera pas correctement installée pour Dispositif anti-basculement.
33

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Le « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de Californie stipule que le Gouverneur de Californie
doit publier une liste des substances réputées être la cause d’anomalies congénitales ou autres dangers
pour la reproduction, et que les entreprises doivent avertir leurs clients d’une éventuelle exposition
à de telles substance.
L’isolation en fi bre de verre dans un four auto-nettoyantes émet une petite quantité de monoxyde de carbone
du cycle de nettoyage. L’exposition peut être réduite si elle est ventilée avec une fenêtre ouverte ou si un
ventilateur ou hotte est utilisée.
LIRE ET SUIVRE CET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Ne vous servez JAMAIS de cet appareil comme d’un radiateur pour chaugger ou réchauffer une pièce. Cela peut
entraîner une intoxication par le monoxyde de carbone et une surchauffe du four.
• Utilisez cet appareil aux fi ns prévues dans ce Guide de l’utilisateur.
• Faites installer et mettre votre cuisinière à la terre par un installateur qualifi é, conformément aux instructions
d’installation. Tout réglage et toute réparation ne doivent être effectués que par des installateurs de cuisinières à gaz
ou techniciens qualifi és.
• Votre cuisinière est confi gurée pour l’alimentation au gaz naturel. Elle peut être reconfi gurée pour l’alimentation
au propane. Si nécessaire, ces ajustements doivent être effectués par un technicien qualifi é conformément aux
directives d’installation et les codes locaux. L’agence effectuant ces travaux assume la responsabilité pour la
conversion.
• Demande que le programme d’installation vous montrer l’emplacement de la valve dans la cuisinière à gaz et la façon
de le désactiver sinécessaire.
• Ne branchez votre cuisinière que sur une prise mise à la terre de 120V. Ne coupez ou ne retirez pas la broche
de mise à la terre de la fi che. Si vous avez un doute concernant la mise à la terre du système électrique de votre
domicile, vous avez l’obligation et la responsabilité de faire remplacer une prise non mise à la terre par un prise à
trois alvéoles mise à la terre, conformément au Code national de l’électricité. N’utilisez pas de cordon prolongateur
avec cet appareil.
• Avant d’effectuer des travaux, débranchez la cuisinière ou déconnectez la source d’alimentation au panneau de
distribution de la maison en retirant le fusible ou en éteignant le disjoncteur.
• Assurez-vous d’avoir retiré tous les matériaux d’emballage de la cuisinière avant de l’utiliser pour éviter tout
dommage dû à un incendie ou à de la fumée dans le cas où ces matériaux prendraient feu.
• Évitez de grafi gner ou frapper les portes en verre, les surfaces de cuisson ou les panneaux de commande, afi n de
ne pas casser la vitre. Ne pas cuire sur un appareil avec du verre brisé. Ceci peut vous rendre plus susceptible aux
chocs électriques, brûlures ou égratignures.
• Ne laissez pas d’enfants seuls ou sans surveillance lorsque la cuisinière est chaude ou qu’elle fonctionne. Ils
pourraient être gravement brûlés.
• Les articles pouvant susciter l’intérêt des enfants ne devraient pas être rangés dans les armoire situées au-dessus de
la cuisinière ou sur le dossert de la cuisinière, les enfants s’exposeraient à de graves blessures s’ils grimpaient sur la
cuisinière pour atteindre.
• Ne laissez personne grimper, se tenir sur ou s’accrocher à la porte du four, la porte du compartiment gril ou la
surgace de cuisson. Cela pourrait endommager la cuisinière et même la faire basculer, entraînant ainsi de graves
blessures.
34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• N’obstruez jamais les évents (ouvertures d’air) de la cuisinière. Ils permettent à l’air d’entrer et de sortir, ce qui est
nécessaire à une bonne combustion et donc, au bon fontionnement de la cuisinière. Les ouvertures d’air sont situées
à l’arrière de la surface de cuisson, en haut et en bas de la porte du four, et au bas de la cuisinière, en dessous du
compartiment gril.
• Utilisez uniquement des poignées sèches, la vapeur émise par des poignées humides en contact avec une surface
chaude pourrait vous brûler. Tenez les poignées éloignées des fl ammes lorsque vous soulevez l’ustensile. N’utilisez
pas de torchon ou d’autre tissu épais à la place d’une poignée.
• Attention de ne pas toucher les surfaces chaudes de la cuisinière. Les surfaces potentiellement chaudes incluent les
brûleurs, les grilles, la surface de cuisson, le dosseret, le four et l’intérieur de la porte et les crevasses autour de la
porte du four.
• Ne faites pas chauffer un récipient fermé. La pression accumulée risquerait de faire éclater le récipient et de causer
des blessures.
• Faites bien cuire la viande et la volaille, la température interne de la viande doit s’élever à au moins 160°F (71°C),
et celle de la volaille à au moins 180°F (82°C). La cuisson à ces températures protège habituellement contre les
intoxications alimentaires
• Ne pas stocker ou utiliser des matériaux infl ammables dans un four ou à proximité de la cuisinière, tels que le papier,
le plastique, poignées, tissus, revêtements muraux, rideaux et de l’essence ou d’autres vapeurs infl ammables et des
liquides infl ammables.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou à manches amples lorsque vous utilisez cet appareil. Soyez prudent
lorsque vous vous penchez au-dessus de la cuisinière pour atteindre des objets rangés dans les armoires. Les
matériaux infl ammables peuvent prendre feu s’ils entrent en contact avec une fl amme ou une surface chaude du four
et entraîner de graces brûlures.
• Ne laissez pas de graisse de cuisson ou d’autres matériaux infl ammables s’accumuler à l’intérieur ou près de la
cuisinière.
• Nettoyez fréquemment la hotte de ventilation. Ne pas laisser la graisse s’accumuler sur la hotte ou le fi ltre.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GARDER MATÉRIAUX INFLAMMABLES LOIN DE LA CUISINE
LIRE ET SUIVRE CET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ne versez pas d’eau sur un feu de graisse. N’essayez jamais de soulever un ustensile en feu. Arrêtez l’appareil.
Étouffez les fl ammes de l’ustensile situé sur le brûleur de surface, en le recouvrant complètement d’un couvercle
de taille appropriée, d’une plaque à biscuits ou d’un plateau. Utilisez un extincteur chimique ou à mousse, à usages
multiples.
• S’il se produit un feu dans le four pendant la cuisson, éteignez le four et gardez la porte fermée jusqu’à ce que le feu
s’éteint. Si nécessaire, utilisez un produit chimique sec multi-usage ou un extincteur de feu à mousse.
• S’il se produit un feu dans le four pendant le cycle d’auto nettoyage, éteignez le four et attendez que le feu s’éteigne.
Ne pas forcer la porte. Une infi ltration d’air frais dans un four à la température d’autonettoyage peut engendrer une
poussée de fl ammes dans le four. Le non-respect de cette consigne peut mener à des brûlures graves.
AVERTISSEMENT
EN CAS D’INCENDIE, PROCÉDEZ COMME SUIT
POUR PRÉVENIR LA PROPAGATION D’INCENDIE
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER

• Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance lorsqu’un brûleur de surface est allumé. Les aliments, spécifi quement
les aliments graisseux, peuvent s’enfl ammer et causer un feu qui pourrait se propager aux armoires environnantes.
• Ne jamais laisser l’huile sans surveillance pendant la friture. Si elle se réchauffe au-dessus du point de fumée, l’huile
peut s’enfl ammer et causer un feu qui pourrait se propager aux armoires environnantes. Dans la mesure du possible,
utilisez un thermomètre à graisse pour surveiller la température de l’huile.
• Pour éviter un débordement d’huile et un feu, utilisez une quantité minimum d’huile pour la friture dans une poêle peu
profonde, et évitez de cuire les aliments congelés avec une grande quantité de glace.
• Utilisez une poêle de la taille adéquate, et évitez d’utiliser une poêle instable ou facilement basculée. Choisissez des
articles de cuisson qui correspondent à la taille du brûleur. Les fl ammes du brûleur devraient être ajustées de sorte
qu’elles ne dépassent pas le dessous de la poêle. Un excès de fl ammes peut être dangereux.
• Utilisez toujours la position LITE/ALLUMAGE lorsque vous allumez les brûleurs supérieurs et assurez-vous que les
brûleurs se sont bien allumés.
• Lorsque vous utilisez un ustensile en verre, vérifi ez qu’il a été conçu pour les surfaces de cuisson.
• Pour minimiser les risques de brûlure, de combustion de matériaux infl ammables et de débordement, tournez le
manche des ustensiles vers le côté ou l’arrière de la cuisinière, mais ne le faites pas surplomber un brûleur adjacent.
• Faire fl amber des aliments sous une hotte, mettre le ventilateur.
• N’utilisez pas de wok sur la surface de cuisson s’il dispose d’un support rond métallique qu’il faut placer sur la grille
du brûleur. Ce support retient la chaleur. Cela peut engendrer un niveau de monoxyde de carbone supérieur à celui
des normes actuelles.
• Ne pas essayer de soulever la cuisine. Cela pourrait endommager à gaz de tuyau pour les brûleurs de surface,
provoquant une fuite de gaz et d’incendie.
• Ne couvrez jamais les fentes, trous ou passages d’air au bas du four et ne couvrez pas une grille dans sa totalité
avec des matériaux tels que le papier d’aluminium. Cela bloque la circulation de l’air à travers le four et peut entraîner
une intoxication par le monoxyde de carbone. Ce qui présente un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CUISINE
LIRE ET SUIVRE CET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE FOUR
AVERTISSEMENT
Ne couvrez JAMAIS les fentes, trous ou passages d’air au bas du four et ne couvrez pas une grille dans sa
totalité avec des matériaux tels que le papier d’aluminium. Cela bloque la circulation de l’air à travers le four
et peut entraîner une intoxication par le monoxyde de carbone. Une doublure en papier d’aluminium peut
également emprisonner la chaleur, ce qui presente un tisque d’incendie.
• Tenez-vous à l’écart de la cuisinière lorsque le four est chaud et que vous en ouvrez la porte. L’air chaud et la vapeur
qui s’échappent peuvent vous brûler les mains, le visage et les yeux.
• Assurez-vous que de la graisse ne s’acculule pas dans le four. Graisse dans le four pourraient prendre feu.
• Placez les grilles du four aux emplacements désirés lorsque le four est froid. Si la grille doit être déplacée pendant
que le four est chaud, ne pas laisser les mitaines de four de contact, l’élément de chauffage à chaud dans le four.
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER

LIRE ET SUIVRE CET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Tirer la grille jusqu’au cran d’arrêt permet de soulever plus facilement les plats les plus lourds. Cela fait également
offi ce de protection contre les brûlures causées par le contact avec les surfaces chaudes de la porte ou des parois du
four.
• Ne rangez rien à l’intérieur du four. Les articles entreposés dans le four pourraient prendre feu.
• Ne laissez reins sur la surface de cuisson. L’air chaud provenant de l’évent peut enfl ammer les objets et faire éclater
les récipients fermés en augmentant leur pression interne.
• Lorsque vous mettez des sachets de cuisson ou de rôtissage dans le four, suivez les instructions de leur fabricant.
• Ne jamais griller des aliments avec la porte ouverte. Vous risquez de surchauffer les cadrans de commande.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE FOUR
• Le tiroir de réchaud sert à maintenir les aliments cuits à la température de service. Les bactéries peuvent croître
très rapidement dans les aliments de 40 à 140 °F. Ne pas mettre des aliments froids dans le tiroir de réchaud. Ne
pas laisser les aliments dans le tiroir de réchaud pendant plus de 2 heures. Le non-respect de ces directives peut
engendrer une maladie d’origine alimentaire.
• Ne pas mettre des produits en papier ou en plastique, des aliments en conserve, ou des matériaux combustibles dans
le tiroir, car ils risquent de s’enfl ammer.
• Ne pas toucher l’élément de chauffage ou la surface intérieure du tiroir. Ces surfaces peuvent être assez chaudes
pour causer des brûlures.
• Soyez prudent en ouvrant le tiroir. Ouvrez légèrement le tiroir et laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou remettre les aliments. L’air chaud ou la vapeur qui s’échappe peut causer des brûlures aux mains, au
visage, et/ou aux yeux.
• Ne pas mettre du papier aluminium dans le tiroir de réchaud. Le papier aluminium est un excellent insolant de
chaleur, et il piège l’air chaud. Ceci affecte la performance du tiroir et pose un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
TIROIR DE RÉCHAUD/ TIROIR INFÉRIEUR DU FOUR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (certains modèles)
37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER

Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)

• Aluminium : Les ustensiles de poids moyen sont recommandés, car ils chauffent plus rapidement et de manière plus
uniforme. La plupart des aliments dorent uniformément dans une poêle en aluminium. Utilisez des casseroles avec des
couvercles bien ajustés lorsque vous cuisinez avec une petite quantité d’eau.
• Fonte : Si elles sont chauffées lentement, la plupart des poêles donnent des résultats de cuisson satisfaisants.
• Émail : Dans certaines conditions, l’émail de quelques ustensiles peut fondre. Suivez les recommandations du fabricant
concernant les méthodes de cuisson.
• Verre : Il existe deux (2) types d’ustensile en verre, ceux recommandés pour les fours et ceux pour les surfaces de cuisson
(casseroles, cafetières et théières). Le verre conduit très lentement la chaleur.
• Vitrocéramique résistant à la chaleur : Elle peut être utilisée avec le four ou la surface de cuisson. Elle conduit la chaleur
et refroidit très lentement. Vérifi ez les instructions du fabricant de l’ustensile pour vous assurer qu’il peut être utilisé avec une
cuisinière à gaz.
• Acier inoxydable : Ce métal a de faibles qualités de conducteur thermique lorsqu’il est seul. Il est généralement combiné
au cuivre, à l’aluminium ou à d’autres métaux pour une meilleure distribution de la chaleur. Les poêles en alliage sont
généralement satisfaisantes si elles sont utilisées à moyenne chaleur, comme il est recommandé par le fabricant.
CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DES BRÛLEURS À GAZ
Dans tout ce manuel, les caractéristiques et l’aspect peuvent varier selon le modèle
AVANT D’ALLUMER UN BRÛLEUR À GAZ
• Assurez-vous que tous les brûleurs sont en place.
• Assurez-vous que toutes les grilles de la cuisinière sont correctement placées avant d’utiliser un brûleur.
APRÈS AVOIR ALLUMÉ UN BRÛLEUR
• Ne faites pas fonctionner un brûleur pendant une durée prolongée sans ustensile sur la grille. Le revêtement de la grille peut
s’écailler sans ustensile pour absorber la chaleur.
• Assurez-vous que les brûleurs et les grilles sont froids avant de poser votre main, une poignée, un chiffon ou tout autre
matériau dessus.
COMMENT ALLUMER UN BRÛLEUR À GAZ DE SURFACE
• Assurez-vous que tous les brûleurs de surface sont dans leurs positions respectives.
• Vous entendrez un clic – le bruit que produit l’étincelle qui allume le brûleur.
• Tournez le cadran pour ajuster la taille de la fl amme. Si le cadran demeure en position
ALLUMER (LITE), il continuera à produire des clics.
• Lorsque l’un des brûleurs est en position ALLUMER (LITE), tous les autres brûleurs seront
déclenchés. Ne pas tenter de désassembler ou de nettoyer autour d’un brûleur tandis qu’un
autre brûleur est allumé. Ceci peut mener à un choc électrique, qui vous rendra susceptible de
renverser les articles de cuisson chauds.
•
COMMENT CHOISIR LA TAILLE DE LA FLAMME
• Surveillez la fl amme et non le cadran en ajustant la chaleur. Même lorsque vous souhaitez chauffer un aliment rapidement, la
taille de la fl amme du brûleur à gaz doit correspondre aux articles de cuisson que vous utilisez.
• Les fl ammes d’une taille supérieure à celle du fond des articles de cuisson ne réchaufferont pas les aliments plus rapidement,
et elles peuvent être dangereuses.
Poussez le cadran de
commande et mettez-le dans
la position ALLUMER (LITE).
AVERTISSEMENT
Les fl ammes qui ne sont pas couvertes par des articles de cuisson peuvent poser
un risque de brûlure ou d’infl ammation des vêtements. Ne jamais laisser les
fl ammes dépasser les côtés des articles de cuisson.
USTENSILES POUR SURFACE DE CUISSON
DANS LE CASE D’UN PANNE D’ÉLECTRICITÉ
• Dans le cas d’une panne d’électricité, vous pouvez allumer les brûleurs de surface de votre cuisinière à l’aide d’une allumette.
Tenez une allumette enfl ammée près des ports du brûleur, et tournez lentement le cadran de commande dans la position
ALLUMER (LITE). Soyez très prudent en allumant les brûleurs de cette façon.
• Les brûleurs de surface en cours d’utilisation lorsqu’une panne d’électricité se produit continueront à fonctionner normalement.
39

CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DU FOUR
COMMANDES DU FOUR
• Votre four est contrôlé par un bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU FOUR). Les
fl ammes peuvent prendre jusqu’à 90 secondes pour s’allumer.
• Une fois la température sélectionnée atteinte, le brûleur du four la maintient.
OVEN TEMP
POSITIONS DES GRILLES DU FOUR
Avant de commencer...
Bloquants ont des étagères, de sorte que lorsqu’il est placé correctement sur supports (A à
D) cesseront avant tout sortir et ne cédera pas.
Lors du chargement et la suppression cuisson untesilios, pousser le plateau sur le bouchon
sur le support d’étagère.
Pour retirer une grille du four, tirez-la vers vous, faites basculer l’avant de la grille vers le haut, puis sortez-la.
Pour remplacer, placez l’extrémité du plateau (arrêt-locks) sur le support, incliner vers le haut à l’avant et pousser le
plateau dans.
REMARQUE : La tablette n’est pas conçue pour être retirée lorsqu’elle est dans la position ultra-basse (A).
COUPURE DE COURANT
• Le four ou le gril ne peuvent pas être allumés pendant un coupure de courant.
• Si le four est en cours d’utilisation au moment d’une coupure de courant, le brûleur s’éteint et ne peut pas être rallumé
tant que le courant n’a pas été rétabli. En effet, l’écoulement de gaz est automatiquement arrêté et ne reprend,
lorsque le courant est rétabli, qu’une fois que l’allumeur à incandescence a atteint la température de fonctionnement.
Pour éviter toute brûlure, placez la ou les grilles à l’emplacement désiré avant d’allumer le four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent en retirant une grille dans la position la plus basse (A). Nous
recommandons que vous retirez la grille de quelques pouces, et que vous utilisez
ensuite deux maniques pour agripper les côtés et la retirer. Puisque la grille est
basse, vous risquez de vous brûler en agrippant le centre de la grille et en la retirant
complètement.
FOUR SUPÉRIEUR VENT
Votre four est ventilé à travers d’orifi ces à l’arrière de la cuisinière. Ne pas bloquer ces orifi ces
en cuisant des aliments dans le four - il est important que le fl ux d’air chaud provenant du
four et l’air frais acheminé au brûleur du four ne soient pas interrompus. Évitez de toucher
les ouvertures de l’évent ou les surfaces environnantes tandis que le four ou le gril est en
marche, car elles peuvent devenir chaudes.
• Les poignées des ustensiles posés sur la surface de cuisson peuvent devenir très
chaudes si elles sont trop près de lévent.
• Ne laissez aucun objet en plastique sur la surface de cuisson, ils peuvent fondre s’ils sont
trop près de l’évent.
• Ne laissez pas des emballages scellés sur le dessus de la cuisine. La pression dans des
conteneurs scellés elle peut augmenter, ce qui peut les faire exploser.
• Les objets en métal deviennent très chauds s’ils restent sur la surface de cuisson et vous
pourriez vous brûler.
Les objets sur la sur-
face de cuisson peu-
vent fondre si vous les
mettez trop près de
l’évent. L’apparence et
l’emplacement de l’évent
peuvent varier.
40
Dans tout ce manuel, les caractéristiques et l’aspect peuvent varier selon le modèle
Le four possède 4 positions de
grille.

CONSIGNES D’UTILISATION
Pour éviter toute brûlure, placez la ou les grilles à l’emplacement désiré avant d’allumer le four.
Pour programmer la cuisson
1. Fermez la porte du four. Réglez ensuite le bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU FOUR) sur la température
désirée.
2. Vérifi ez si les aliments sont cuits après la durée minimale de cuisson indiquée sur la recette. Laissez cuire plus
longtemps si nécessaire. Mettez le bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU FOUR) sur OFF (ARRÊT) et sortez les
aliments.
GRILLES DU FOUR
Placez la ou les grilles aux emplacements désirés lorsque le
four est froid. La position appropriée de la grille dépend du type
d’aliment et du degré de brunissage désiré.
En général, placesz la plupart des aliments à mi-hauteur, sur la
position de grille B ou C. Consultez le tableau pour les positions de
grille suggérées.
PRÉCHAUFFAGE
Pour préchauffage le four, réglez-le à la bonne température, sélectionner une température plus élevée ne diminue pas la
durée de préchauffage.
Préchauffez le four pendant 10 minutes si la recette le requiert. Préchauffer le four signifi e le fair atteindre la température
indiquée avant d’y placer des aliments.
Le préchauffage est nécessaire à de bons résultats de cuisson lorsque vous préparez des gâteaux, des biscuits, des
pâtisseries ou du pain. Pour la plupart des plats en cocotte et des rôtis, le préchauffage n’est pas nécessaire.
LE TYPE DE MARGARINE QUE VOUS UTILISEZ INFLUE SUR LES RÉSULTATS DE CUISSON
• La plupart de recettes sont élaborées avec des produits riches en matières grasses, comme le beurre ou la
margarine (80% de matières grasses). Si vous diminuez l’apport de matières grasses, la recette peut donner
des résultats différents.
• Une recette de gâteau, tarte, pâtisseries, biscuits ou bonbons peut être manquée si vous utilisez une tartinade à faible
teneur en matières grasses. Moins la tartinade contient de matières grasses, plus la différerance est fl agrante.
• Les normes fédérales que les matières grasses doivent constituer au moins 80% du poids de tout produit appelé
« margarine ». Les tartinades à faible teneur en matières grasses, quant à elles, contiennent moins de matières
grasses et plus d’eau. La forte teneur en eau de ces tartinades affecte la texture et le goût des préparations cuites.
Pour obtenir de meilleurs résultats avec vos recettes favourites, utilisez de la margarine, du beurre ou des tartinades
en plaquette qui contiennent au moins 70% d’huile végétale.
UTILISATION DU FOUR POUR LA CUISSON
Placez la plupart des ali-
ments à mi-hauteur.
Types d’aliments Position de la grille
Gâteau des anges A
Biscuits secs, muffi ns ou
petits gâteaux
B ou C
Biscuits C ou D
Brownies B our C
Gâteau à étages B ou C
Gâteau Bundt ou qutre-
quarts
B
Tartes ou fonds de tarte B ou C
Tartes sugelées (sur une
plaque à biscuits)
B ou C
Plats en cocotte B ou C
41
LA LUMIÈRE DE FOUR
Sur certains modèles : Utilisez l’interrupteur sur le panneau de commande inférieur pour allumer ou éteindre la lumière.
Sur certains modèles : Appuyez le bouton de la lumière de four sur le panneau de commande supérieur pour allumer ou
éteindre la lumière.

CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DU FOUR POUR LA CUISSON
42
UTENSILES DE CUISSON
Utilisez l’ustensile de cuisson approprié. Le type de revêtement de l’utensile détermine le degré de brunissage des
aliments.
• Les plats en verre absorbent également la chaleur. Lorsque vous cuisez des aliments dans des récipients en verre,
diminuez la tempéature de 25°F/14°C et respectez la durée de cuisson indiquée dans la recette. Toutefois, cela n’est
pas nécessaire lorsqu’il s’agit de tartes ou de plats en cocotte.
• Les moules foncés, rugueux ou au fi ni mat absorbent la chaleur et donnent une croûte plus dorée et plus croustillante.
Utilisez ce type d’ustensile pour les tartes.
• Les moules lisses et au fi ni brilliant réfl échissent la chaleur et donnent une croûte plus tendre et plus légère. Ces
ustensiles conviennent mieux gâteaux et aux biscuits.
POSITIONNEMENT DE L’USTENSILE DE CUISSON
Pour une cuisson uniforme et un brunissage approprié, il doit y avoir assez d’espace pour que l’air circule dans le four.
Les résultats de cuisson seront meilleurs si les ustensiles de cuisson sont aussi centrés que possible, plutôt qu’à l’avant
ou à l’arrière du four.
Les ustensiles ne doivent pas se toucher et ne pas entrer en contact avec les parois du four. Laissez environ 1 à 1,5 po
(2,5 à 3,8 cm) entre les ustensiles et les parois du four.
Si vous devez utiliser deux grilles, décalez les ustensiles de manière à ce qu’ils ne soient pas directement l’un au-dessus
de l’autre.
BISCUITS
Les plaques à biscuits plates (sans côtés) permettent d’obtenir des biscuits à l’apparence
plus belle. Les biscuits cuits sur une plaque à roulé (petits rebords tout autour) peuvent
foncer sur les côtés et devenir plus pâles ou moins dorés.
N’utilisez pas une plaque à biscuits trop grande qui touche les parois ou la porte du four. Ne
recouvrez jamais complètement une grille avec une grande palque à biscuits.
TARTES
Pour de meilleurs résultats, cuisez les tartes dans des moules foncés, rugueux ou au fi ni mat pour une croûte plus dorée
et plus croustillante.
Les tartes surgelées dans des moules en aluminium doivent être placées sur une plaque à biscuits en aluminium lors de
la cuisson. Le moule brillant réfl échissant la chaleur et l’éloignant, la plaque à bisquits permet de la retenir.
Consultez la recette pour vérifi er que la taille de l’ustensile est bien celle conseillée.
GÂTEAUX
Lorsque vous cuisez des gâteaux, des moules déformés ou tordus engendrent des résultats de cusson non uniformes et
des gâteaux à la forme irrégulière.
Un gâteau cuit dans un ustensile plus grand que celui indiqué par la recette est généralement plus croustillant, plus fi n et
plus sec qu’il ne devrait l’être.
Si le gâteau est cuit dans un moule plus petit que celui recommandé, il peut être mal cuit et de la pâte peut déborrder du
récipient.
Consultez la recette pour vérifi er que la taille de l’ustensile est bien celle conseillée.
NE JETEZ PAS UN COUP D’ŒIL
Réglez la minuterie sur la durée de cuisson estimée et n’ouvrez pas la porte pour regarder les aliments. La plupart des
recettes indiquent les durées minimale et maximale de cuisson : « Laissez cuire de 30 à 40 minutes ».
N’OUVREZ PAS la porte pour vérifi er la cuisson tant que la durée minimale ne s’est pas écoulée. Ouvrir souvent la porte
durant la cuisson permet à la chaleur de s’échapper et augmente la durée de cuisson. Les résultats de cuisson peuvent
en être affectés.

UTILISATION DU FOUR POUR LA CUISSON
UTILISATION DU PAPIER D’ALUMINIUM
Vous pouvez utiliser du papier d’aluminium pour recouvrir la lèchefrite et sa grille. Cependant, vous devez vien ajuster le
papier d’aluminium sur la lèchefrite et pratiquer des ouvertures là où il y en a dans la grille.
Le papier d’aluminium peut également être utilisé pour retenir les éclaboussures et débordements. Pour cela, placex une
petite feuille de papier d’aluminium sur une grille plus basse située à plusueurs pouces (une dizaine de centimètres) sous
les aliments.
À mesure que le four se réchauffe, le changement de la température de l’air peut causer la formation de gouttes d’eau sur
le verre de la porte. Ces gouttes ne causent pas de problèmes, et elles s’évaporeront à mesure que le four se réchauffe.
L’HUMIDITÉ FOUR
UTILISATION DU FOUR POUR LE RÔTISSAGE
Le rôtissage consiste à cuire avec de la chaleur sèche. La viande tendre et la volaille peuvent être rôties dans votre four
sans être couvertes. Les températures de rôtissage, qui doivent être basses et stables, minimisent les projections.
Le rôtissage est une méthode de cuisson utilisée pour les viandes. Faire rôtir des aliments est simple, vous n’avez qu’à
suivre les instructions.
1. Placez la grille à la position A ou B. Le préchauffage est inutile.
2. Vérifi ez le poids de la viande. Placez-la avec le gras vers le haut (ou avec la poitrine
vers le haut pour la volaille) dans un ustensile peu profond, sur une grille de rôtissage.
La graisse fondue arrosera la viande. Choisissez un ustensile de cuisson dont la taille
convient le mieux à celle de la viande. Recouvrez l’ustensile d’aluminium lorsque vous
l’utilisez pour faire des marinades, cuire avec des fruits, cuire des viandes très fumées
ou arroser les aliments lors de la cuisson.
3. Mettez le bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU FOUR) sur le réglage désiré.
4. Une fois le rôtissage terminé, tournez le bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU
FOUR) sur OFF (ARRÊT), puis sortez les aliments du four.
RÉGLAGE DU THERMOSTAT - FAITES-LE VOUS-MÊME
Il se peut que vous trouviez que votre nouveau four cuit différemment de votre ancien four. Utilisez votre
nouveau four pendant quelques semaines pour vous y familiariser. Si vous pensez toujours votre four est trop ou
pas assez chaud, vous pouvez régler le themostat vous-même.
N’utilisez pas de thermomètre, comme ceux que l’on trouve dans les épiceries, pour vérfi er le réglage de
température de votre four. Ce type de thermomètre peut varier de 20 à 40°F (11 à 22°C).
REMARQUE : Ce réglage ne s’applique pas aux températures de gril. Ce régalage reste en mémoire après une
coupure de courant.
43
Placez la grille à la position
A ou B.
CONSIGNES D’UTILISATION

POUR RÉGLER LE THERMOSTAT AVEC CE TYPE DE BOUTON
1. Tirez sur le bouton OVEN TEMP pour l’enlever de la cuisinière et regardez au
dos de celui-ci. Pour le régler, desserrez (d’environ un tour) les deux vis situées à
l’arrière du bouton, mais ne les retirez pas complètement.
2. Avec le dos du bouton face à vous, tenez le bord extérieur du bouton d’une main et
tournez l’avant du bouton de l’autre main.
Pour augmenter la température du four, déplacez la vis supérieur vers la droite. Vous
entendrez un « clic » à chaque cran.
Pour diminuer la température du four, déplacez la vis supérieure vers la gauche.
Chaque cran modifi e la température d’environ 10°F (6°C). (Cela va de plus ou moins
60°F/33°C à partir de la fl èche). Nous vous conseillons de ne changer le réglage
que d’un cran et de vérifi er la performance du four avant de faire des modifi cations
supplémentaires.
3. Un fois le réglage effectué, resserrez bien les vis pour, mais pas à l’excès.
4. Remettez le bouton en place, en positionnant la surface plate du bouton au-dessus
de l’axe, et vérifi ez la performance du four.
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
T
A
T
E
M
A
K
E
C
O
O
L
E
R
M
A
K
E
H
O
T
T
E
R
OVEN TEMP
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Back of OVEN TEMP knob
RÉGLAGE DU THERMOSTAT - FAITES-LE VOUS-MÊME
UTILISATION DU FOUR POUR LE GRIL
Le gril cuit les aliments avec de la chaleur sèche qui provient du dessus. La plupart des poissons et des
morceaux de viande tendres peuvent être cuits au gril. Suivez ces étapes pour minimiser les projections et la
formation de fumée.
Votre cuisinière possède un compartiment gril sous le four. Une lèchefrite spécialement conçue permet à la
graisse de s’écouler loin des aliments.
La porte du four et le compartiment gril doivent tous les deux rester fermés lors de l’utilisation du gril.
1. Vous pouvez changer la distance des aliments par rapport à la source de chaleur en
modifi ant la position de la grille dans le compartiments gril :
- A (bas du compartiment gril),
- B (centre du compartiment gril),
- C (haut du compartiment gril).
Généralement, le gril doit être utilisé à la position A.
2. Préchauffez le gril pour de meilleurs résultats.
3. Si le bord de la viande est composé de gras ou de cartilage, faites des entailles verticales
dans ceux-ci, mais pas dans la viande. Nous vous recommandons d’enlever une partie
du gras, en laissant une couche d’environ 1/8 po (3 mm) d’épaisseur, pour éviter une
formation de fumée excessive.
4. Fermez la porte du four et le compartiment gril.
5. Mettez le bouton OVEN TEMP (TEMPÉRATURE DU FOUR) sur BROIL (GRIL).
6. Retournez la plupart des aliments une fois durant la cuisson. À environ la moitié de la
durée de cuisson totale, retournez les aliments, puis laissez-les fi nir de cuire à votre
convenance.
7. Mettez le bouton OVEN TEMP sur OFF (ARRÊT). Retirez la lèchefrite de la grille et
servez immédiatement les aliments. Laissez la lèchefrite hors de la cuisinière pour qu’elle
refroidisse.
POUR PROGRAMMER LE GRIL
44
Avant du bouton OVEN TEMP
(TÉMPERATURE DU FOUR)
l’aspect du bouton peut varier
Arrière du bouton OVEN TEMP
CONSIGNES D’UTILISATION

CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DU FOUR POUR LE GRIL
COMPARTIMENT GRIL (certains modèles seulement)
Le four et les portes du compartiment de gril doivent être fermés pendant la grillade.
Tournez la plupart des aliments une fois pendant la cuisson (à l’exception des fi lets de poisson
minces; huilez l’un des côtés, déposez ce côté sur le gril, et cuisez sans tourner jusqu’à ce que
le poisson est prêt). Cuisez pendant la moitié du temps de cuisson total, tournez les aliments,
et continuez à cuire jusqu’à ce qu’il est prêt.
1. Vous pouvez modifi er la distance être les aliments et la source de chaleur en positionnant
le plateau de grillade et le gril dans l’une des trois positions : dans le compartiment de gril -
A (fond du compartiment de gril), B (milieu) et C (haut).
2. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le gril ou le four. Ceci peut donner de faibles
résultats.
3. Si la viande est entourée de gras ou de cartilage, faites deux coupes verticales à travers
du gras et du cartilage, environ 5 cm l’un de l’autre. Vous pouvez enlever le gras, en
laissant une couche d’environ 0,3 cm d’épaisseur.
4. Disposez les aliments sur la grille et positionnez le plateau de grillade sur la grille
appropriée dans le four ou le compartiment de gril. Si vous placez les aliments plus
près de la fl amme, ceux-ci deviendront plus bruns et vous réduirez la possibilité
d’éclaboussures et de l’infl ammation du gras ou des jus.
5. Fermez le four et la porte du compartiment de gril.
6. Tournez cadran de commande du four au réglage GRIL (BROIL).
7. Une fois terminé, tournez cadran de commande du four au réglage ARRÊT (OFF).
Retirez le plateau de grillade du compartiment et servez immédiatement les aliments.
Laissez le plateau refroidir à l’extérieur de la cuisinière.
Vous pouvez utiliser du papier d’aluminium pour recouvrir la lèchefrite et sa grille.
Cependant, vous devez vien ajuster le papier d’aluminium sur la lèchefrite et pratiquer des
ouvertures là où il y en a dans la grille.
UTILISATION DU PAPIER D’ALUMINIUM
GUIDE DU GRIL
• Le four et les portes du compartiment de gril doivent être fermés pendant la grillade.
• Toujours utiliser le plateau de grillade et la grille fournis avec votre cuisinière. Ceux-ci sont conçus pour minimiser les
fumées et les éclaboussures en piégeant les jus dans la partie inférieure fermée du plateau.
• Pour les biftecks et les fi lets de porc, coupez le gras uniformément sur le périmètre de la viande. Coupez
diagonalement à travers de la surface extérieure de gras, jusqu’au bord de la viande. Utilisez des pinces pour tourner
la viande et empêcher de percer la viande et perdre les jus.
• Si vous le souhaitez, faites mariner la viande ou la volaille avant de la cuire au gril. Ou badigeonnez-la de sauce
barbecue lors des 5 à 10 dernières minutes.
• Lorsque vous disposez des aliments dans un ustensile, ne laissez pas les extrémités grasses dépasser des bords de
l’ustensile. Les gouttes de graisse saliraient les compartiment gril.
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer le compartiment de gril. Cependant, pour les aliments très minces, ou pour les
brunir davantage, préchauffez le compartiment de gril si désiré.
• Vous pouvez griller les biftecks congelés en positionnant la grille au niveau inférieur suivant, et en augmentant le
temps de cuisson indiqué dans ce guide de 1,5 fois de chaque côté.
45

CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DU FOUR POUR LE GRIL
L’USDA vous recommande de vérifi er pour les températures internes minimum suivantes :
• Biftecks ou fi lets de bœuf, porc, agneau, ou veau crus : 145 °F tel que mesuré avec un thermomètre alimentaire avant
de retirer la viande de la source de chaleur. Pour assurer la sécurité et la qualité, laissez la viande reposer pendant
au moins trois minutes avant de la découper ou la consommer.
• Bœuf, porc, agneau, ou veau haché : 160 °F tel que mesuré avec un thermomètre alimentaire.
• Volaille : 165 °F tel que mesuré avec un thermomètre alimentaire.
• Pour des renseignements additionnels, veuillez visiter : www.isitdoneyet.gov ou appeler la ligne téléphonique pour
viande et volaille de l’USDA sans frais en composant le 1-888-674-6854.
GUIDE DU GRIL
SOINS ET D’ENTRETIEN
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que toutes les surfaces sont froides avant de nettoyer
toute partie de la cuisinière.
L’entretien et le nettoyage adéquats sont importants et contribuent au fonctionnement effi cace et satisfaisant de
votre cuisinière. Suivez ces consignes attentivement pour vous assurer d’un entretien sécuritaire et adéquat de
votre cuisinière.
AVERTISSEMENT
• Si votre cuisinière est déplacée pour être nettoyée, réparée ou pour toute autre aison,
assurez-vous que le dispositif antibasculement est nien réenclenché lorsque la cuisinière
est remise en place. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner le basculement
de la cuisinière et des blessures.
• Pour vérifi er que le support est installé et engagé correctement, regarder en-dessous
de la cuisinière pour assurer que le bras anti-basculement fi xé au panneau latéral est
engagé dans le support. Sur certains modèles, vous pouvez enlever tiroir de rangement
ou le panneau bas de porte pour faciliter l’inspection.
• S’il est impossible d’effectuer une inspection visuelle, glissez la cuisinière vers l’avant,
confi rmez que le support anti-basculement est solidement fi xé au plancher ou au mur,
et glissez la cuisinière vers l’arrière de sorte que le bras anti-basculement glisse en-
dessous du support anti-basculement. Si la cuisinière est retirée du mur pour une raison
quelconque, répétez toujours cette procédure afi n de vérifi er qu’elle est correctement
fi xée par le support anti-basculement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
SURFACE DE CUISSON RELEVABLE (sur les modèles de brûleurs jumelles standard)
• Lavez souvent la zone située sous la surface de cuisson. Les résidus accumulés, et
particulièrement la graisse, peuvent prendre feu.
• La surface de cuisson peut être relevée ouverte pour faciliter le nettoyage.
• REMARQUE : Ne pas soulever la surface de cuisson sur les modèles avec brûleurs
scellés. Ceci peut provoquer des dommages et mener à la mauvaise utilisation de la
cuisinière.
Pour soulever la surface de cuisson :
1. Assurez-vous que les brûleurs sont éteints.
2. Enlevez les grilles.
3. Agrippez les deux puits des brûleurs avant et soulevez.
• Nettoyez en-dessous de la surface de cuisson avec de l’eau savonneuse chaude et un
linge propre. Si vous avez enlevé les brûleurs de surface en nettoyant, assurez-vous
qu’ils reposent correctement lorsque vous les réinsérez.
• Après le nettoyage, abaissez la surface de cuisson (attention de pas coincer vos doigts).
Certains modèles sont
munis de deux tiges de
support qui tiennent la sur-
face de cuisson en place
alors que vous nettoyez en
dessous.
46

SOINS ET D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
GRILLES DE BRÛLEUR
Votre cuisinière a deux ou trois grilles doubles de style professionnel. Ces grilles sont spéci-
fi ques aux position. Pour une stabilité maximale, ces grilles ne devraient être utilisées que
dans la position prévue; elles ne devraient pas être déplacées de gauche à droite ou d’avant
en arrière. Par commodité, ces grilles sont marquées « GAUCHE AVANT » (LEFT FRONT) et
« DROITE AVANT » (RIGHT FRONT).
Assurez-vous que la portion frontale des deux grilles est à l’avant. La grille du milieu est
courbée. Assurez-vous que la portion courbée est orientée vers l’avant de la cuisinière. De
plus, la grille du milieu est supportée par les grilles gauche et droite, et elle doit être installée
DERNIÈRE pour assurer sa stabilité.
Nettoyage
• Retirez les grilles alors que le four est froid. Les grilles devraient être lavées régulièrement, surtout après les déborde-
ments. Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude, et rincez-les avec de l’eau propre. Lorsque vous réinstallez les
grilles, assurez-vous qu’elles sont positionnées solidement au-dessus des brûleurs.
• Remplacer les grilles de sorte que les arcs continus sont formés avec les nervures centrales des trois grilles.
• Ne faites pas fonctionner un brûleur pendant une durée prolongée sans ustensile sur la grille. Le revêtement de la
grille peut s’écailler sans ustensile pour absorber la chaleur.
• Pour enlever les aliments brûlés, placez les grilles dans un récipient fermé (ou sac plastique) avec 1/4 de tasse (60
ml) d’ammoniaque pour désincruster la saleté. Si nécessaire, fronttez-les à l’aide d’un tampon à récurer imbibé de
savon.
• Malgré leur durabilité, les grilles perdent peu à peu leur aspect brillant, même si vous les entretenez de la meilleure
façon qui soit. Cela est dû à leur exposition continue à des températures élevées.
• REMARQUE : Ne pas nettoyer les grilles dans un four autonettoyant.
ASSEMBLAGES DE BRÛLEUR DOUBLE STANDARD (SUR CERTAINS MODÈLES)
Pour des directives de nettoyage des brûleurs scellés, veuillez lire la section ci-des-
sous. Les brûleurs scellés ne peuvent pas être soulevés.
• Sur les modèles avec brûleurs doubles standard, la surface de cuisson peut être sou-
levée pour un accès facile.
• ÉTEIGNEZ toutes les fonctions avant d’enlever les pièces du brûleur et les plateaux
(le cas échéant).
• Les grilles du brûleur et les plateaux d’égouttement peuvent être soulevées, ce qui les
rend facile à nettoyer.
• Les trous dans les brûleurs de surface de votre cuisinière doivent rester propre en
tous temps pour assurer un allumage correct, et une fl amme uniforme et libre.
• Nettoyez les brûleurs de surface régulièrement, spécifi quement après les déborde-
ments graves qui risquent de bloquer ces trous.
• Essuyez les brûleurs de surface. Si un débordement grave se produit, retirez les
brûleurs de surface de la cuisinière. Vous pouvez soulever les brûleurs pour les net-
toyer. Soulevez la surface de cuisson et retirez les brûleurs de surface.
• Pour éliminer les résidus d’aliments, trempez le brûleur de surface dans une solution
de détergent liquide doux et d’eau chaude. Trempez le brûleur de surface pendant 20
à 30 minutes.
• Pour les taches tenaces, utilisez un nettoyant. Rincez complètement pour éliminer
tous les résidus de nettoyant qui peuvent bloquer les orifi ces du brûleur de surface.
• Ne pas utiliser de la laine d’acier, car celle-ci risque de bloquer les orifi ces du brûleur
de surface. Si les trous sont bloqués, nettoyez-les avec une aiguille et une attache.
• Avant de réinstaller le brûleur de surface, secouez-le pour éliminer l’excès d’eau,
et séchez-le complètement en l’insérant dans un four chaud pendant 30 minutes.
Remettez-le dans la cuisinière, en vous assurant qu’il repose correctement et qu’il est
adéquatement nivelé.
• Vérifi ez le patron de fl amme de chaque brûleurs. Si les fl ammes « sursautent » (pas
stables), nettoyez de nouveau les trous avec une aiguille et une attache.
Nettoyez ces trous entièrement de
chaque côté.
Ne pas utiliser la surface de cuisson à
moins que toutes les pièces du brûleur,
les plateaux d’égouttement (le cas
échéant) et les grilles sont en place.
PRECAUTION
47

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
SOINS ET D’ENTRETIEN
• Enlevez les grilles et soulevez les plateaux d’égouttement. Vous pouvez nettoyer les
plateaux d’égouttement dans le lave-vaisselle ou à la main.
• Assurez-vous que les plateaux d’égouttement sont dans la position correcte lorsque vous
les réinstallez.
• Placez-les dans un contenant couvert. Ajoutez ¼ tasse d’ammoniac et laissez-les trem-
per pendant plusieurs heures ou pendant la nuit. Lavez, rincez et séchez.
Les plateaux d’égouttement (le cas échéant)
Ne pas nettoyer les plateaux d’égouttement dans un four autonettoyant.
PRECAUTION
Surface de cuisson
• Pour éviter d’endommager la surface de cuisson en porcelaine emailée et pour prévenir la
décoloration, nettoyez immédiatement les débordements. Les aliments acides (tomates,
choucroute, jus de fruit, etc.) ou les aliments avec une teneur élevée en sucre risquent de
décolorer la surface si vous les laissez durcir.
• Lorsque la surface est froide, lavez et rincez. Pour les autres débordements tels que les
éclaboussures de gras, lavez avec de l’eau savonneuse une fois que la surface est froide.
Rincez et polissez avec un linge sec.
• REMARQUE : Pour les renseignements sur les surfaces de cuisson en acier inoxydable,
consultez la section pertinente.
Bouches d’aération ouvertes
• Ne jamais bloquer les évents (orifi ces d’air de la
cuisinière). Ils agissent d’entrée et de sortie d’air que
nécessite la cuisinière pour pouvoir fonctionner cor-
rectement et produire la combustion.
• Les orifi ces d’air sont situés à l’arrière de la surface
de cuisson, et sur le haut et dans le fond de la porte
du four, et au fond de la cuisinière.
L’apparence de ventilation et
l’emplacement varient.
Panneau inférieur de contrôle (panneau avant du collecteur) et poignées
• Il est recommandé d’essuyer le panneau de commande après chaque utilisation. Utilisez
un linge humide pour nettoyer ou rincer. Pour nettoyer, utilisez un savon doux et de l’eau
ou une solution de 50 % vinaigre et 50 % eau. Rincez avec de l’eau propre et polissez
avec un linge doux.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, nettoyants liquides puissants, tampons abrasifs en
plastique ou nettoyants pour les fours sur le panneau de commande car ceux-ci peuvent
endommager la fi nition.
• Ne pas déformer les cadrans en les tirant vers le haut ou le bas ou en suspendant une
serviette ou un autre objet semblable. Ceci peut endommager la tige de soupape à gaz.
• Les cadrans de commande peuvent être désinstallés pour un nettoyage facile.
• Assurez-vous que les cadrans sont en mode ARRÊT (OFF) et retirez-les des tiges pour
les nettoyer.
• Vous pouvez nettoyer les cadrans dans un lave-vaisselle ou dans de l’eau savonneuse.
Assurez-vous que l’intérieur des cadrans est sec avant de les réinstaller.
• Réinstallez les cadrans dans la position ARRÊT (OFF) pour assurer leur positionnement
correct.
• Vous pouvez nettoyer les pièces métalliques dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de la laine d’acier, des produits abrasifs, de l’ammoniac, des acides ou des nettoyants de
four commerciaux. Séchez avec un linge doux.
• REMARQUE : Les cadrans ne sont pas interchangeables. Assurez-vous de réinstaller
les cadrans dans leurs positions originales.
Bouton du brûleur de
surface
Bouton du four inférieur
(Certains modèles seule-
ment)
48

GRILLES DE FOUR ET DE GRIL
• Les grilles de four et de gril peuvent être nettoyées à la main avec de l’eau savonneuse ou
un nettoyant abrasif. Après le nettoyage, rincez les grilles avec de l’eau et séchez-les.
• Après le nettoyage, la graisse tous les bords de grilles du four avec une légère couche
d’huile végétale. Cela aidera à maintenir la facilité de coulissement des crémaillères dans
et hors du four.
SOLE DE FOUR AMOVIBLE
Knurled screw
(on some models)
Retirez tout d’abord les grilles du four. La sole du four se soulève par l’avant.
Pour la retirer :
1. Sur les modèles concernés, retirez la vis moletée située à l’avant de la sole du four.
2. Attrapez la sole du four par les deux côtés et poussez-la vers l’arrière.
3. Soulevez l’avant et tirez dessus pour sortir la sole du four.
Pour la remettre en place :
1. Attrapez les deux côtés de la sole du four et guidez les pattes arrières pour qu’elles
entrent dans les fentes à l’arrière du four.
2. Abaissez la sole du four et tirez-la vers vous jusqu’à ce qu’elle soit bien maintenue sous
le bord avant du bas du four.
3. Sur les modèles concernés, remettez la vis moletée en place, à l’avant de la sole du
four.
• REMARQUE : Si la sole du four est mal remise en place, elle peut se déformer et en-
gendrer des résultas de cuisson indésirables.
LA SOLE DU FOUR
• La sole du four est recouverte d’émail vitrifi é. Pour faciliter le nettoyage, protégez la sole du four des éclabousseurs
en plaçant une plaque à biscuits sur la grille en dessous de celle sur laquelle vous faites cuire des aliments. Ceci est
particulièrement important lorsque vous faites cuire des tartes aux fruits chauds ou les aliments très acides (tomates,
choucroute, et sauces au vinaigre ou au jus de citron) peuvent provoquer la corrosion de la surface en émail vitrifi é ou
l’endommager, et doivent être immédiatement essuyés.
• Pour nettoyer les débordements, utilisez de l’eau savonneuse, un nettoyant abrasif ou un tampon rempli de savon.
Rincez tous les résidus de savon avant l’autonettoyage.
COMPARTIMENT GRIL
• La lèchefrite est maintenue en place sur la grille.
Pour retirer la lèchefrite :
1. Tirez doucement sur la porte rabattable du gril.
2. Tirez la grille avec la lèchefrite vers vous jusqu’à ce que la grille s’arrête. Attrapez la
lèchefrite et retirez-la de la grille.
Pour remettre la lèchefrite en place :
1. Faites glisser la lèchefrite sur la grille et poussez les deux jusqu’au fond du comparti-
ment gril.
2. Fermez la porte du gril.
Si une éclaboussure tombe dans le compartiment gril, laissez-le d’abord refroidir. Vous
pouvez nettoyer le compatiment avec de l’eau savonneause un nettoyant abrasif doux, des
tampons à récurer imbibés de savon ou un nettoyant pour four en suivant les instructions sur
l’emballage.
49
Vis moletée
(certains modèles
seulement)
SOINS ET D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE

SOINS ET D’ENTRETIEN
• Le bas du joint possède un trou pour permettre à l’air de bien circuler.
• Ne frottez et ne nettoyez pas le joint de porte - il présente un très faible résistance à
l’abrasion.
• Si vous constatez que le joint est usé ou endommagé de quelque manière que ce soit,
ou qu’il s’est déplacé sur la porte, vous devez le faire remplacer.
POUR NETTOYER LA PORTE :
Intérieur de la porte :
• Ne pas laisser l’eau s’infi ltrer dans les trous ou les fentes dans la porte.
• Essuyez les éclaboussures durcies sur le verre avec un détergent. Utilisez une lame à côté unique pour nettoyer le
verre. Essuyez-le avec un linge savonneux pour éliminer tous les résidus, et séchez.
• Vous pouvez nettoyer la surface à l’extérieur du joint avec un tampon abrasif en plastique rempli de savon.
Extérieur de la porte :
• Utilisez de l’eau et du savon pour bien nettoyer le haut, les côtés et l’avant du four. Rincez bien.
• Les éclaboussures de marinade, jus de fruit, sauce tomate et jus de cuisson contiennent des éléments acides qui
peuvent causer une décoloration. Elles doivent donc être immédiatement essuyées. Lorsque la surface est froide,
nettoyez et rincez.
• N’utilisez pas de nettoyant pour four, de poudre nettoyante ou d’abrasif fort sur l’extérieur de la porte.
LÈCHEFRITE ET SA GRILLE
• Après avoir utilisé le gril, retirez la lèchefrite du four. Retirez la grille de la lèchefrite.
Versez doucement la graisse contenue dans la lèchefrite dans un récipient approprié.
Lavez et rincez la lèchefrite et sa grille avec de l’eau chaude et un tampon à récurer (en
plastique ou autre) imbibé de savon.
• Si des aliments on brûlé sur la grille, aspergez-la de détergent lorsqu’elle est chaude et
couvrez-la d’un torchon ou d’essuie-tout humides. Faire tremper la lèchefrite permet de
retirer les aliments brûlés.
• Ne rangez pas la lèchefrite et sa grille dans la cuisinière lorsqu’elles sont sales.
Slot
Hinge
lock
Upper hinge
arm
Lower hinge
arm
La porte du four est amovible, mais lourde. Vous aurez peut-être besoin d’aide
pour enlever et remettre la porte.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrez complètement la porte.
2. Tirez les dispositifs de verrouillage des charnières vers le haut, au-dessus
des crochets de charnière, des deux côtés. Vous aurez peut-être besoin d’un
tournevis plat pour soulever les dispositifs de verrouillage des charnières.
3. Tenez la porte fermement de chaque côté, soulevez-la légèrement et tirez-la
vers l’extérieur, loin du four.
Pour remettre la porte en place :
1. Attrapez fermement le haut de la porte par les deux côtés.
2. Insérez et faites reposer les bras supérieurs et inférieurs des charnières sur
les fentes du four.
3. Poussez les dispositifs de verrouillage des charnières vers le bas à partir des
crochets de charnière.
PORTE DE FOUR AMOVIBLE
50
Fente
Dispositif
de verrouil-
lage de la
charnière
Bras supéri-
eur de la
charnière
Bras inféri-
eur de la
charnière
4. Fermez la porte du four et assurz-vous qu’elle fonctionne correctement. Si elle ne fonctionne correctement. Si elle ne
fonctionne pas bien, enlevez-la et replacez-la en suivant les étapes ci-dessus.
N’ESSAYEZ PAS DE FERMER LA PORTE AVANT D’AVOIR EFFECTUÉ CETTE ÉTAPE. VOUS POURRIEZ
ENDOMMAGER LES CHARNIÈRES OU LA PORTE.

REVÊTEMENT INTÉRIEUR DU FOUR EN ÉMAIL VITRIFIÉ
• REMARQUE : Laissez la cuisinière refroidir avant de la nettoyer.
• S’il est bien entretenu, le revêtement en émail vitrifi é de l’intérieur du four garde son
aspect neuf pendant de nombreuses années.
• En général, de l’eau et du savon suffi sent. Les éclaboussures ou projections importantes
peuvent nécessiter un lavage avec un nettoyant légèrement abrasif. Vous pouvez
également utiliser un tampon à récurer métallique, imbibé de savon. Ne laissez pas des
projections d’aliments acides ou contenant un fort taux de sucre (comme les tomates,
la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures de tarte) sur la surface. Ces projections
pourraient créer des taches opaques même après le nettoyage.
• L’utilisation d’ammoniaque domestique peut faciliter le nettoyage. Versez 1/2 tasse (120
ml) d’ammoniaque dans un verre ou un contenant en porcelaine peu profond et placez
celui-ci dans le four froid pendant un nuit entière. Les vapeurs d’ammoniaque aideront à
désincruster les aliments et les graisses brûlés.
• Vous pouvez vous servir d’un nettoyant pour four, si nécessaire. Suivez les instructions
de l’emballage.
Mise en garde concernant l’utilisation de nettoyants pour four en aérosol :
• Ne vaporisez pas sur les commandes et interrupteurs électriques, cela pourrait entraîner un court-circuit et provoquer
la formation d’étincelles ou un incendie.
• Ne laissez pas le nettoyant former un fi lm sur le détecteur de température - le four pourrait fonctionner
incorrectement. (Le capteur se situe dans la partie supérieure du four). Essuyez soigneusement le détecterur avec un
chiffon après chaque nettoyage, en prenant soin de ne pas déplacer le détecteur (charger son emplacement pourrait
affecter la façon de cuire du four).
• Ne vaporisez pas de nettoyant pour four sur l’extèrieur de la porte, les poignées ou toute autre surface extérieure du
four, le bois ou les surfaces peintes. Le nettoyant peut abîmer ces surfaces.
Surfaces peintes
Les côtés de la cuisinière, le panneau de commande et la porte sont recouverts de peinture. Nettoyez-les avec de l’eau
et du savon ou avec une solution d’eau et de vinaigre. N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four, de poudre
nettoyante, de laine d’acier ou d’abrasif fort sur les surfaces peintes.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FOUR (certains modèles seulement)
AVERTISSEMENT
CHOC OU BRÛLURE
Avant de remplacer l’ampoule du four, déconnectez la source d’alimentation de la cuisinière aux fusibles
principaux ou au disjoncteur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique ou une
brûleure. Laissez l’ampoule et le couvercle de l’ampoule se refroidir complètement.
Laissez refroidir la protection de l’arnpoule et l’ampoule avant de les enlver
Pour enlever la protection :
1. Tournez la lentille un quart de tour dans le sens antihoraire pour l’enlever. Ne pas
enlever les vis pour enlever le couvercle.
Remplacez l’ampoule par une ampoule de 40 watts pour appareils électroménagers.
Pour remplacer le couvercle :
1. Alignez les onglets de la lentille sur le boîtier, et tournez dans le sens horaire pour
l’engager.
51
SOINS ET D’ENTRETIEN

AVANT DE COMMENCER
Lisez ces directives complètement et attentivement.
L’installation de cette cuisinière doit conformer aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, édition récente. La conception de cette cuisinière a été certifi ée par CSA International selon
ANSI Z21.1, édition récente.
Comme avec tout appareil alimentée par le gaz qui génère de la chaleur, vous devez respecter certaines précautions.
Vous trouverez ces précautions dans les renseignements de sécurité importants au début de ce manuel. Lisez-les
attentivement.
IMPORTANT - Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT - Observez tous les codes et règlements en vigueur.
Remarque destinée à l’installateur - Veillez à laisser ces instructions au consommateur.
Remarque destinée au consommateur - Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Remarque - Cet appareil doit être correctement mise à la terre.
Remarque destinée - Le schéma électrique se trouve dans un enveloppe fi xée au dos de la cuisinière.
Maison mobile – renseignements additionnels sur l’installation :
L’installation de cette cuisinière doit conformer aux Normes sur la construction et la sécurité des maisons mobiles, Titre
24 CFR, Partie 3280 (anciennement la Norme sur la construction des maisons mobiles, la Norme sur les installations des
maisons mobiles, ANSI A225, 1/NFPA 501A ou les codes locaux.
Exigences sur les installations dans les maisons mobiles :
Lorsque cette cuisinière est installée dans une maison mobile, elle doit être fi xée au plancher pendant le transport. Toute
méthode d’immobilisation est adéquate, à condition qu’elle est conforme aux normes indiquées ci-dessus.
L’ampoule du four est protégée par un couvercle de verre amovible qui est fi xé en
place par un fi l façonné. Si vous le désirez, enlevez la porte du four pour pouvoir
facilement manipuler le couvercle.
Laissez refroidir la protection de l’arnpoule et l’ampoule avant de les enlavez.
Pour enlever la protection :
1. Mettez une main sur la protection pour qu’elle ne tombe pas quand elle sera
détachée. Avec les doigts de la même main, repoussez fermement la bride de
la protection. Soulevez la protection. N’enlavez aucune vis pour retirer, la
protection.
2. Ne touchez pas l’ampoule chaude avec un linge humide. Remplacez l’ampoule
par une ampoule de 40 watts our appareils électroménagers.
Pour remplacer le couvercle:
1. Placez-le dans la rainure du réceptacle de lumière. Tirer le fi l devant le centre du couvercle, jusqu’à ce qu’il se mette
en place. Une fois en place, le fi l tient fermement le couvercle. Assurez-vous que le fi l se trouve dans la dépression
au centre du couvercle.
2. Branchez l’alimentation électrique de la cuisinière.
Wire cover holder
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FOUR
Dans le Commonwealth du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier de monteur d’installations au gaz.
• Lors de l’utilisation vannes-off type boule de gaz, elles sont prises en-poignée T Type
• Un connecteur de gaz fl exible, lorsqu’il est utilisé, ne doit pas dépasser 3 pieds.
52
Bride de la protec-
tion.
SOINS ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides infl ammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Si vous détectez une odeur de gaz :
1. Ouvrez les fenêtres.
2. Ne touchez pas aux interrupteurs électriques.
3. Éteignez toute fl amme nue.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz.
OUTILS NÉCESSAIRES
ACCESSOIRES UTILES
• Robinet d’arrêt de gaz
• Un produit d’étanchéité pour joint ou du ruban pour fi letage avec téfl on*, homologué cUL, qui résiste à l’action du gaz
naturel et du GPL.
• Un raccord fl exible métallique pour électroménager (diamètre intérieur de 1/2 po). Une longueur de 5 pi est
recommandée pour une installation plus facile, mais une autre longueur est acceptable. N’utilisez jamais un vieux
raccord lorsque vous procédez à l’installation d’une nouvelle cuisinière.
• Raccord-union pour tuyau d’alimentation de gaz (¾ po ou ½ po de fi letage NPT x ½ po de diamètre.
• Détecteur de fuites liquide ou eau savonneuse.
• Tire-fond ou cheville métallique de ½ po de diamètre extérieur (pour les sols en béton seulement).
*Tefl on: Marque déposée de DuPont.
)ODWEODGHVFUHZGULYHU
3LSHZUHQFKHV
RQHIRUEDFNXS
3KLOOLSVVFUHZGULYHU
2SHQHQGRU
DGMXVWDEOHZUHQFK
3HQFLODQGUXOHU
/HYHO
'ULOODZORUQDLO
53
Tournevis Phillips
Tournevis plat 3/16 po ou moins
Crayon et règle
Clés à tuyau (2)
(une de secours)
Clé anglaise ou à
fourche
Niveau
Perceuse, poinçon
ou clou

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Lisez attentivement toutes ces instructions. Une mauvaise installation, modifi cation, réparation ou un mauvais
réglage ou entretien peuvent causer des blessures ou des dommages matériels.
• Lisez attentivement toutes ces instructions. Une mauvaise installation, modifi cation, réparation ou un mauvais
réglage ou entretien peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous à ce manuel. Pour
de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur qualifi é, une société de réparation, le
fabricant (ou détaillant) ou le fournisseur de gaz.
• Ne réutilisez jamais de vieux raccords fl exibles. Utiliser de vieux raccords fl exibles peut être à l’origine de fuites de
gaz et de blessures. Utilisez toujours des raccords fl exibles NEUFS lorsque vous installez un appareil à gaz.
• Les essais de fuite doivent être effectués conformément aux directives du fabricant.
• Enlevez tous les matériaux d’emballage et la littérature du four avant de raccorder l’alimentation de gaz et d’électricité
de la cuisinière.
• N’essayez pas de faire fonctionner le four de cette cuisinière lors d’une coupure de courant (pour les modèles à al-
lumage électrique uniquement).
• Faites installer votre cuisinière par un installateur qualifi é.
• Votre cuisinière doit être mise à la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou, en l’absence de ces codes,
conformément à la dernière édition du Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70. Au Canada, la mise à la terre doit
être conforme au Code canadien de l’électricité CSA C22.1, partie 1, en vigueur et/ou aux codes locaux. Consultez le
chapitre Raccordements électriques de cette section.
• Avant d’installer votre cuisinière sur du linoléum ou tout autre revêtement de sol synthétique, assurez-vous que le
revêtement de sol peut supporter une température de 180 °F (82 °C) sans rétrécir, se déformer ou se décolorer.
N’installez pas la cuisinière sur de la moquette ou un tapis à moins de mettre une planche de contreplaqué ou d’un
autre type d’isolant d’une épaisseur de ¼ po entre la cuisinière et la moquette/le tapis.
• Assurez-vous que les revêtements muraux peuvent supporter la chaleur émise par la cuisinière jusqu’à une tempéra-
ture de 200 °F (93 °C).
• Évitez d’installer des armoires au-dessus de la cuisinière. Pour réduire les risques provoqués par le fait de se pench-
er au-dessus des fl ammes nues des brûleurs, installez une hotte au-dessus de la cuisinière de manière à ce qu’elle
dépasse du bord des armoires d’au moins 5 po.
• La hotte doit être faite d’une feuille de métal d’au moins 0,0122 po d’épaisseur. Installez la hotte au-dessus de la sur-
face de cuisson avec un dégagement d’au moins ¼ po entre la hotte et le dessous de l’armoire en matériau combus-
tible ou métal. La hotte doit être au moins aussi large que la surface de cuisson et centrée au-dessus de celle-ci. Le
dégagement entre la surface de cuisson et la hotte NE DOIT JAMAIS ÊTRE INFÉRIEUR À 24 po.
EXCEPTION : L’installation d’un four à micro-ondes ou appareil de cuisson homologué au-dessus de la
surface de cuisson doit être conforme aux instructions d’installation fournies avec l’appareil.
• Si vous installez des armoires au-dessus de la cuisinière, laissez un dégagement d’au moins 30 po entre la surface
de cuisson et le dessous non protégé des armoires.
• S’il ne vous est pas possible de laisser un dégagement de 30 po entre la surface de cuisson et les armoires en maté-
riau combustible ou métal, protégez le dessous des armoires au-dessus de la surface de cuisson avec du carton fort
isolant de ¼ po recouvert d’une feuille de métal d’au moins 0,0122 po d’épaisseur. Le dégagement entre la surface
de cuisson et les armoires protégées NE DOIT JAMAIS ÊTRE INFÉRIEUR À 24 po.
• Lorsque le côté des armoires supérieures (si vous traciez une ligne verticale) se trouve à moins de 1 po des côtés de
la cuisinière, le dégagement vertical entre le niveau de la surface de cuisson et le bas des armoires ne doit pas être
inférieur à 18 po. (Reportez-vous à l’illustration Dimensions et dégagements de cette section.)
AVERTISSEMENT
54

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS
Laissez des dégagements suffi sants entre la cuisinière et les surfaces adjacentes combustibles. Ces dimensions doivent
être respectées pour utiliser votre cuisinière en toute sécurité.
Le dégagement entre la surface de cuisson et le mur du fond peut être de 0 po.
0RGHOV$%&'
:LGH
øµ
:LGH
øµ
$
øµ
'
0D[LPXPGHSWK
IRUFDELQHWVDERYH
FRXQWHUWRSV
0LQLPXPWR
FDELQHWVRQ
HLWKHUVLGH
RIUDQJH
0LQLPXP
%
&
0LQLPXPWRZDOORQ
HLWKHUVLGHRIUDQJH
DERYHKHLJKW
7RFDELQHWVEHORZ
FRRNWRSDQGDWWKH
UDQJHEDFN
)URQWHGJHRI
WKHUDQJHVLGH
SDQHOIRUZDUG
IURPWKH
FDELQHW
Dégagement jusqu’aux
armoires sous la surface
de cuisson et à l’arrière
de la cuisinière
Profondeur maximum
des armoires au des-
sus de la cuisinière
Dégagement
minimum jusqu’aux
armoires de chaque
côté de la cuisinière
Dégagement mini-
mum jusqu’au mur de
chaque côté de la cui-
sinière au-delà d’une
hauteur de 36 po
Bord avant du
panneau laté-
ral de plage de
marche avant
de l’armoire
Minimum
55
Modèles A B C D
20” 20” 20 ⅜” 2” 41”
24” 24” 24 ⅜” 2” 41”

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
Ne mettez pas la cuisinière là où elle serait exposée à de forts courants d’air. Toute ouverture dans le sol ou le mur derrière la
cuisinière doit être obstruée. Assurez-vous que les ouvertures à la base de la cuisinière, qui fournissent de l’air frais pour la
combustion et la ventilation, ne sont pas obstruées par de la moquette/un tapis ou des boiseries.
Votre cuisinière, comme tout autre appareil ménager, est lourde et peut s’enfoncer dans les revêtements de sol mous comme
le vinyle coussiné ou la moquette/un tapis. Faites attention lorsque vous déplacez la cuisinière sur ce type de revêtement de
sol. Nous vous recommandons de suivre quelques instructions simples et peu onéreuses pour protéger votre sol.
La cuisinière doit être installée sur une planche de contreplaqué (ou d’un matériau similaire). Lorsque le revêtement de sol
s’arrête au niveau de la cuisinière, la zone sur laquelle celle-ci repose doit être faite d’une planche de contreplaqué d’une
hauteur équivalente ou supérieure à
celle du revêtement de sol.
Cela permet à la cuisinière d’être déplacée en cas de nettoyage ou de réparation. De plus, assurez-vous que le revêtement
de sol peut résister à une température de 180 °F (82 °C). (Consultez la section Consignes de sécurité pour L’installation.)
Assurez-vous que les revêtements muraux autour de la cuisinière peuvent supporter la chaleur émise par celle-ci (jusqu’à 200
°F/93 °C). (Consultez la section Consignes de sécurité pour l’installation.)
IMPORTANT!
Retirez le ruban adhésif et l’emballage. Assurez-vous que les brûleurs sont bien en place et de niveau.
Soulevez la surface de cuisson et retirez tout matériau d’emballage en dessous.
Sortez le sachet d’accessoires du four et/ou du tiroir. Vérifi ez qu’aucune des pièces de la cuisinière ne
s’est desserrée pendant le transport.
56
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
ÉTAPE 1 TROUVER LE SUPPORT
IMPORTANT :
Déterminez l’emplacement fi nal de la cuisinière avant de tenter d’installer
le support.
Placez le support sur le plancher, avec la paroi postérieure
contre le mur arrière. Si la cuisinière n’entre pas en
contact avec le mur postérieur, alignez le bord postérieur
du support avec le panneau postérieur de la cuisinière
dans sa position fi nale.
Rear Wall
Adjacent cabinet or
nal location of right
range side panel
Loc. A
Loc. B
Two screws must enter oor
or wall at Loc. A or B.
IMPORTANT :
Si le support n’entre pas en contact avec le mur
postérieur, vous DEVEZ visser le support au PLANCHER
tel que décrit à l’Étape 2.
Positionnez le côté du support contre l’armoire droite. En
l’absence d’une armoire adjacente, alignez le bord du
support avec le panneau droit de la cuisinière dans sa
position fi nale. Si le comptoir dépasse l’armoire, déplacez
le support sur l’armoire pour compenser le dépassement.
A
B
Marquez l’emplacement de la paire de trous que vous prévoyez utiliser (voir l’illustration ci-dessus).
REMARQUE : Pour l’installation sur le plancher, utilisez la position A. Pour l’installation sur le MUR POSTÉRIEUR,
utilisez la position B.
C
paroi arrière
Deux vis doivent entrer sol
ou au mur à Loc. A ou B.
Armoire adjacente
ou l’emplacement
fi nal du panneau
latéral de gamme
droit
Loc. B
Loc. A

STEP 2 SECURE THE BRACKET
Screw must
enter wood
or concrete
Attachment to Floor or Rear Wall
Wall sill plate
Screw must enter wood
Bracket
Anti-tip
arm
Le support doit être vissé au PLANCHER ou au MUR
POSTÉRIEUR.
Installation sur le plancher
PLANCHER DE BOIS : Utilisez les vis fournies pour fi xer le support
en utilisant la paire de trous marqués (position A).
PLANCHER DE BÉTON : En utilisant une mèche pour béton,
percez un trou pilote de 0,16 cm, 5 cm dans le béton au centre de
chacun des trous marqués (position A). Utilisez les vis fournies pour
fi xer le support au plancher.
MUR ARRIÈRE Installation
Utilisez les 2 vis fournies pour fi xer le support en utilisant la paire de trous marqués pour la position B. Les vis DOIVENT
pénétrer une plaque de bois. Si le mur contient des poteaux métalliques ou des matériaux semblables, l’appareil doit être
fi xé au plancher.
ÉTAPE 3 VERIFIER LE SUPPORT
Après avoir installé le support, glissez la cuisinière dans sa position fi nale. Pour vérifi er que le support est installé et
engagé correctement, regarder en-dessous de la cuisinière pour assurer que le bras anti-basculement fi xé au panneau
latéral est engagé dans le support. Sur certains modèles, vous pouvez enlever tiroir de rangement ou le panneau bas
de porte pour faciliter l’inspection. S’il est impossible d’effectuer une inspection visuelle, glissez la cuisinière vers l’avant,
confi rmez que le support anti-basculement est solidement fi xé au plancher ou au mur, et glissez la cuisinière vers l’arrière
de sorte que le bras anti-basculement glisse en-dessous du support anti-basculement. Si la cuisinière est retirée du mur
pour une raison quelconque, répétez toujours cette procédure afi n de vérifi er qu’elle est correctement fi xée par le support
anti-basculement.
Le support anti-basculement doit être CORRECTEMENT INSTALLÉ pour prévenir le basculement de la cuisinière.
NE JAMAIS enlever les pieds de nivèlement, car il sera impossible de fi xer le support anti-basculement
correctement.
Pour réduire le risque de tomber dans la cuisine, il doit être fi xé par un support anti-pointe correctement
installé. Suivez les instructions d’installation.
Pour vérifi er si le support est installé et ajusté tellement approprié, regardez sous la cuisine pour le pied
de nivellement arrière est ajustée à l’appui. Sur certains modèles, le tiroir de rangement ou le panneau
de lancement peuvent être retirés pour faciliter l’inspection. Si vous ne pouvez pas faire une inspection
visuelle, faites glisser la plage avant, vérifi ez que le support anti-renversement est correctement mis en
place à la forme du sol ou au mur, et glisser vers l’arrière de la cuisine de sorte que le pied arrière est sous
le support anti-renversement.
Si la cuisine est poussé contre le mur pour une raison quelconque, répéter toujours cette procédure pour
vérifi er que la cuisine est bien bloqué par le support anti-renversement.
AVERTISSEENT
• Toutes les cuisines sont en baisse.
• Il peut provoquer des brûlures et d’autres blessures graves.
• Installer le contrôle et le support anti-basculement, en suivant les instructions fournies dans ce guide.
IMPORTANT
57
L’attachement au plancher ou au mur
arrière
Vis doit entrer bois
Paroi lisse
d’assise
Vis doit en-
trer bois ou
en béton
bras anti-
bascule-
ment
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
58
1. APPROVISIONNEMENT APPROPRIÉ EN GAZ
Votre cuisinière a été conçue pour fonctionner à une pression de 4 po de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 10 po
de colonne d’eau pour le GPL (propane ou butane).
Assurez-vous que le type de gaz fourni à votre cuisinière est celui pour lequel elle a été conçue.
Cette cuisinière peut être convertie pour être utilisée avec du gaz naturel ou du propane. Si vous choisissez d’utiliser du
GPL avec cette cuisinière, la conversion doit être effectuée par un installateur GPL qualifi é avant que la cuisinière ne
puisse être utilisée avec ce type de gaz.
Pour un bon fonctionnement, la pression du gaz naturel au niveau du régulateur doit être comprise entre 6 et 13 po de
colonne d’eau.
Pour le GPL, la pression fournie doit être comprise entre 11 et 13 po de colonne d’eau.
Lorsque vous vérifi ez que le régulateur fonctionne correctement, la pression d’entrée doit dépasser la pression de fonc-
tionnement (au collecteur) mentionnée ci-dessus d’au moins 1 po.
Le régulateur de pression situé à l’entrée du collecteur de la cuisinière doit rester dans le tuyau d’alimentation quel que
soit le type de gaz utilisé.
Si vous utilisez un raccord fl exible métallique pour électroménager pour raccorder la cuisinière au tuyau d’alimentation en
gaz, il doit avoir un diamètre intérieur de ½ po et une longueur de 5 pi pour que l’installation soit plus facile. Au Canada,
les raccords fl exibles doivent être des tuyaux à paroi simple d’une longueur maximum de 6 pi.
2. RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE AU GAZ
Fermez le robinet général d’alimentation en gaz avant de débrancher l’ancienne cuisinière et laissez-le fermé jusqu’à ce
que l’installation de la nouvelle cuisinière soit terminée. N’oubliez pas de rallumer la veilleuse des autres appareils élec-
troménagers à gaz lorsque vous rouvrez le robinet d’alimentation en gaz.
Étant donné que les tuyaux rigides restreignent le déplacement de la cuisinière, l’utilisation d’un raccord fl exible métal-
lique pour électroménager, certifi é par CSA International, est recommandée (excepté lorsque les codes locaux exigent un
raccord rigide).
N’utilisez jamais un vieux raccord lorsque vous procédez à l’installation d’une nouvelle cuisinière. Si vous utilisez un rac-
cord rigide, vous devez bien aligner le tuyau sur le raccord. La cuisinière ne peut plus être déplacée une fois le raccorde-
ment effectué.
Pour éviter les fuites de gaz, appliquez un produit d’étanchéité sur tous les fi letages mâles (extérieurs) ou entourez-les
d’un ruban pour fi letage avec Téfl on*.
INSTALLER LA CUISINIÈRE
Danger de basculement
Un enfant ou un adulte qui fait basculer la cuisinière risque de mourir. Vérifi ez que
le support anti-basculement est correctement installé et engagé au plancher ou
au mur. Assurez-vous que le support anti-basculement est engagé lorsque vous
déplacez la cuisinière en glissant le bras anti-basculement en-dessous du support.
Ne pas utiliser la cuisinière sans le support anti-basculement en place et engagé. Le
non-respect de ces directives peut mener à des blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT

AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des pressions de plus de ½ lb/po² (3,5 kPa) pour faire un essai de pression sur le système
d’alimentation en gaz de votre domicile, débranchez la cuisinière et le robinet d’arrêt individuel de la tuyauterie
d’alimentation en gaz. Lorsque vous utilisez des pressions de ½ lb/po² (3,5 kPa) ou moins pour faire un essai de pression
sur le système d’alimentation en gaz, isolez tout simplement la cuisinière du système d’alimentation en gaz en fermant le
robinet d’arrêt individuel.
Emplacements recommandés des alimentations électrique et en gaz
%0LQLPXP
GLVWDQFHWR
ZDOOVDERYHWKH
FRRNWRSRQHDFK
VLGH
&
'
$
(OHFWULFDO
&RQQHFWLRQ
$UHD
*DV
+RRNXS
$UHD
&KHFNORFDOFRGHV
EHIRUHPDNLQJ
FRQQHFWLRQV
0LQ
0LQ
$
0RGHOV$%&'
:LGH
øµ
øµ
:LGH
øµ
øµ
127(5HFRPPHQGHGJDVKRRN
XSORFDWLRQVEHKLQGUDQJH*DV
ILWWLQJVDQGVKXWRIIYDOYHVKRXOG
127SURWUXGHPRUHWKDQIURP
WKHZDOOWRDOORZWKHUDQJHWRILW
DJDLQVWWKHZDOO
0D[
3”
REMARQUE :Emplacements conseillés
des raccordements au gaz derrière la
cuisinière. Les raccords et le robinet
d’arrêt de gaz NE DOIVENT PAS
dépasser de plus de 2 po du mur pour
permettre à la cuisinière d’être contre
le mur.
Vérofoez les codes
locaux avant de faire
tout raccordement.
Raccor-
dement
électrique
Zone de
raccorde-
ment du gaz
Distance
minimale avec
les murs/parois
au-dessus de la
surface de cuis-
son, de chaque
côté.
59
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
N’utilisez pas une fl amme pour vérifi er la présence d’une
fuite de gaz.
INSTALLER LA CUISINIÈRE
2. RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE AU GAZ
A. Installez un robinet manuel d’arrêt de gaz sur le tuyau d’alimentation en gaz, à un endroit facilement accessible en
dehors de la cuisinière. Assurez-vous que toute personne qui utilise la cuisinière sait où et comment couper
l’alimentation en gaz de celle-ci.
B. Installez un raccord-union de ½ po dans le fi letage intérieur NPT de ½ po à l’entrée du régulateur. Utilisez une
deuxième clé pour maintenir le raccord du régulateur et éviter de l’endommager.
C. Installez un raccord-union de ½ ou ¾ po dans le fi letage intérieur NPT du robinet manuel d’arrêt de gaz, en prenant
soin de retenir le robinet pour qu’il ne tourne pas.
D. Installez le raccord fl exible métallique pour électroménager sur le raccord-union de la cuisinière. Positionnez la
cuisinière de façon à permettre le raccordement au niveau du robinet d’arrêt.
E. Lorsque toutes les connexions ont été effectuées, assurez-vous que tous les boutons de la cuisinière sont en position
d’arrêt et ouvrez le robinet d’alimentation en gaz. Vérifi ez l’absence de fuites au niveau de tous les joints et raccords à
l’aide d’un détecteur de fuites liquide.
*Tefl on: Marque déposée de DuPont.
Modèles A B C D
20” 20 ⅜” 2” 2” 2 ½”
24” 24 ⅜” 2” 3” 5 ½”

3. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Exigences électriques
Un circuit indépendant correctement mis à la terre de 120 V et 60 Hz, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
REMARQUE : L’utilisation de automatique, sans fi l ou des commutateurs externes fi laires que couper l’alimentation de l’appareil ne sont pas
recommandés pour ce produit.
Mise à la terre :
Pour diminuer les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fi che à 3 broches, mise à la terre, qui correspond à
une prise murale à 3 alvéoles (prise mise à la terre).
Le client doit s’adresser à un électricien qualifi é qui vérifi era la prise murale et le circuit électrique pour s’assurer que la prise murale est correctement
mise à la terre.
Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il incombe au client de la faire remplacer par une prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre.
NE COUPEZ OU NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA TROISIÈME BROCHE (MISE À LA TERRE) DE LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Un mot concernant les prises avec disjoncteur de mise à la terre – Les prises avec disjoncteur de mise à la terre ne sont pas nécessaires ni recomman-
dées pour les prises des cuisinières à gaz.
Les disjoncteurs différentiels (prises avec disjoncteur de mise à la terre) sont des dispositifs qui détectent une fuite de courant dans un circuit, et qui
coupent automatiquement l’alimentation lorsque le courant dépasse le niveau de seuil. Ces dispositifs doivent être manuellement réinitialisés par le
consommateur. Le Code national de l’électricité exige que vous utilisiez des prises avec disjoncteur de mise à la terre dans la cuisine, notamment au
niveau du comptoir. La performance de la cuisinière ne sera pas affectée par l’utilisation sur un circuit protégé par un disjoncteur de mise à la terre, mais
le déclenchement occasionnel du disjoncteur de mise à la terre est possible.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
)/(;,%/(&211(&7255,*,'3,3(+22.83(;$03/(
+22.83([DPSOH
,QVWDOOHU,QIRUPWKH
FRQVXPHURIWKHORFDWLRQRI
WKHJDVVKXWRIIYDOYH
,QVWDOOHU,QIRUPWKHFRQVXPHURIWKH
ORFDWLRQRIWKHJDVVKXWRIIYDOYH
3UHVVXUH
UHJXODWRU
RU*DVSLSH
*DVVKXWRII
YDOYH
8QLRQ
%ODFNLURQ
SLSH
(OERZ
3UHVVXUH
UHJXODWRU
)OH[FRQQHFWRU
øIWPD[
RU*DVSLSH
$GDSWHU
*DVVKXWRII
YDOYH
(OERZ
%ODFNLURQ
SLSH
øµ
*DV)ORZLQWR5DQJH
$GDSWHU
*DV)ORZLQWR5DQJH
1LSSOHPD\
QRWEH
QHHGHG
1LSSOH
Remarque destinée à l’installateur : In-
diquez l’emplacement du robinet d’arrêt
de gaz au consommateur
Remarque destinée à l’installateur : Indiquez
l’emplacement du robinet d’arrêt de gaz au con-
sommateur.
Régulateur
de presson
Raccord
Raccprd fl ex-
ible (4 1/2 pi.
max)
Raccord
Robinet d’arrêt
de gaz
Tuyau gaz de 1/2 ou 3/4 po
Régulateur de
presson
Tuyau gaz de 1/2 ou 3/4 po
Robinet d’arrêt
de gaz
Mamelon
(peut ne
pas être
nécessaire)
Coude de
90°
Tuyau en
fer noir
Raccord-union
Mamelon
Coude de
90°
Tuyau en
fer noir 4
1/2 po
AVERTISSEMENT
(QVXUHSURSHUJURXQG
H[LVWVEHIRUHXVH
Avant l’utilisation,
vérifi ez la qualité de
la mise à la terre
60
Risque de choc: Cet appareil doit être mis à la terre. Ne pas le faire peut en-
traîner un choc électrique.
INSTALLATION AVEC UN RACCORD
FLEXIBLE (EXEMPLE)
INSTALLATION AVEC UN TUYAU
RIGIDE (EXEMPLE)
Écoulement
du gaz dans la
cuisinière
Écoulement
du gaz dans la
cuisinière

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4. OBTURATION DES OUVERTURES
Une fois les raccordements effectués, obstruez toute ouverture dans le mur situé derrière la cuisinière, ainsi que toute
ouverture dans le sol sous la cuisinière.
5. SI LA CUISINIÈRE POSSÈDE UN ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Il y a des systèmes d’allumage distincts pour les brûleurs gauches et droits. Ces deux systèmes d’allumage sont AC-
TIVÉS lorsque l’un des boutons est mis sur le réglage LITE (Allumage). Ils produisent une étincelle tant qu’un des bou-
tons des brûleurs de surface est sur le réglage LITE.
Lors d’une coupure de courant, les brûleurs de surface peuvent toujours être utilisés. Pour allumer un brûleur, tenez une
allumette de cuisine près du brûleur que vous souhaitez utiliser et tournez le bouton sur LITE.
FAITES EXTRÊMEMENT ATTENTION
6. RÉGLAGE DE L’OBTURATEUR D’AIR DU BRÛLEUR DU FOUR, SI NÉCESSAIRE
Pour le gaz naturel :
Les fl ammes du brûleur du four doivent être nettes et bleues avec des cônes internes distincts d’environ ½ po de long.
Des fl ammes qui vacillent et dont les cônes ne sont pas nets indiquent un excès de gaz ou une insuffi sance d’air. Des
fl ammes bruyantes qui se soulèvent indiquent un excès d’air.
Pour le GPL :
Les fl ammes doivent avoir des cônes bleus d’environ 1 po. Après 30 secondes de fonctionnement du brûleur, regardez si
les fl ammes se soulèvent des orifi ces des brûleurs. Si elles se soulèvent, réduisez graduellement l’ouverture des obtura-
teurs d’air jusqu’à ce que les fl ammes soient stables. Il est normal que le bout des fl ammes soit jaune avec du GPL.
SI UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE :
A: Desserrez la vis de blocage située en haut de l’obturateur d’air, puis faites tourner l’obturateur jusqu’au réglage appro-
prié et resserrez la vis.
B: Les fl ammes du brûleur du four peuvent être vérifi ées comme suit (sans le défl ecteur du brûleur en place) :
• Pour corriger des fl ammes jaunes – Augmentez la taille de l’ouverture de l’obturateur d’air.
• Pour corriger des fl ammes bleues nettes, mais qui se soulèvent – Diminuez la taille de l’ouverture de l’obturateur
d’air.
C: L’obturateur d’air doit avoir une ouverture d’environ 2/3 pour le gaz naturel et complètement ouvert pour le GPL.
D: Le réglage de l’obturateur d’air du brûleur du four est identique sur les cuisinières à veilleuse permanente ou allumage
électrique.
/ODPDVD]XOHV
*DVQDWXUDO
4XHPDGRU
SDUDKRUQHDU
DVDU
&RQRLQWHUQR
GHODOODPD
*DV/3
Flammes bleues
Gaz naturel
Cône interne
des fl ammes
GPL
Brillieur de cuis-
son/gril
J
/RRVHQ
ORFN
VFUHZ
$LUVKXWWHU
Desserrez
la vis de
blocage
Obturateur
d’air
61

7. QUALITÉ DES FLAMMES
La qualité de combustion des fl ammes des brûleurs se détermine visuellement.
A: Flammes jaunes : Réglage
supplémentaire requis
B: Extérieur (bout) des fl ammes
jaune : Normal pour le GPL
C: Petites fl ammes bleues :
Normal pour le gaz naturel
8. REMISE EN PLACE DES PIÈCES DU FOUR
Une fois tous les réglages effectués, remettez la sole, les grilles et la porte du four en place.
9. MISE À NIVEAU DE LA CUISINIÈRE
A. Installez les grilles du four dans la même position et la cuisine à l’endroit où il sera installé, avec accès frontal les pieds
de nivellement et l’accès arrière ou pieds de nivellement avant et arrière. Tous les jambes doivent être nivelées. Avant que
le produit est installé.
Ne jamais supprimer complètement les pieds de nivellement, depuis la cuisine ne sera pas bien fi xé à l’appareil
anti-basculement
E. Après le nivellement des diapositives unitaires dans la position fi nale et de vérifi cation que le nivellement.
F. Après la cuisine est de niveau, le déplacer de la paroi, de sorte qu’il peut installer le dispositif anti-basculement.
UNE FOIS TOUS LES RACCORDEMENTS EFFECTUÉS
Assurez-vous que tous les boutons sont en position d’ARRÊT. Veillez à ce que le fl ux de l’air de combustion et de l’air de
ventilation de la cuisinière ne soit pas entravé.
CONVERSION AU GPL (ou reconversion du GPL au gaz naturel)
Cette cuisinière est préréglée en usine pour une utilisation au gaz naturel. Si vous voulez convertir la cuisinière
au GPL, la conversion doit être effectuée par un installateur GPL qualifi é.
Les instructions de conversion et les gicleurs pour le GPL sont fi xés à l’arrière de la cuisinière.
Conservez ces instructions et les gicleurs au cas où vous souhaiteriez reconvertir la cuisinière au gaz naturel.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
/HJ
OHYHOHU
/RZHU
UDQJH
5DLVH
UDQJH
RQVRPHPRGHOV
5DLVH
UDQJH
/RZHU
UDQJH
RQVRPHPRGHOV
élever
gamme
élever
gamme
gamme
inférieure
Pied de
nivelle-
ment
Certains modèles
Certains modèles
Si les fl ammes du brûleur ressemblent à
l’illustration (A), un réglage supplémentaire est
requis. Des fl ammes normales doivent ressem-
bler aux illustrations (B) ou (C), selon le type
de gaz utilisé. Avec le GPL, il est normal que
l’extérieur (le bout) des fl ammes soit jaune.
B. Vérifi er la mise à niveau en plaçant un niveau à bulle
ou une tasse, parcialmnte rempli d’eau, l’un des rebords
four. Le niveau de l’esprit de SI, faire deux lectures -
avec le niveau en diagonale dans un premier dirreción et
puis l’autre.
C.Retire tiroir (sur certains modèles). Lire le soin de la
section et le nettoyage de la cuisine. Les pieds de nivel-
lement avant
Ils peuvent être ajustés par le bas et les pieds arrière
peuvent être réglés par le haut (dans certaines
modèles) ou par le bas.
D. Utiliser une clé ou réglable pour ajuster les pieds de
nivellement jusqu’à ce que la plage est de niveau.
62
gamme
inférieure

DÉPANNAGE
63
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de ser-
vice autorisé ou le numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance. Tel: 1-800-26- DANBY (1-800-263-2629)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLES SOLUTION
Température du
four
trop chaude ou
trop froide
Le thermostat du four
doit être réglé.
Consultez la section Réglage du thermostat – Faites-le
vous-même.
Les brûleurs
de surface ne
s’allument pas
ou ne brûlent
pas uniformé-
ment
La fi che de la cuisinière n’est pas complète-
ment enfoncée dans
la prise électrique.
Sur les modèles à allumage électrique, assurez-vous que
la fi che électrique est branchée sur une prise sous ten-
sion, correctement mise à la terre.
Les orifi ces sur le côté ou autour du du
brûleur peuvent être bouchés.
Retirez les brûleurs et nettoyez-les avec une épingle
de sûreté ou un trombone. Veillez à ne pas agrandir les
orifi ces.
Les brûleurs ne sont pas bien
positionnés sur les supports
de montage.
Retirez les brûleurs et réinstallez-les correctement.
Les fl ammes ou
le haut des
fl ammes des
brûleurs est
jaune
La qualité de combustion des fl ammes
des brûleurs se détermine visuellement.
Utilisez les illustrations ci-dessous pour déterminer si les
fl ammes sont normales. Si les fl ammes du brûleur res-
semblent à l’illustration A, un réglage supplémentaire est
requis. Des fl ammes normales doivent ressembler aux
illustrations B ou C , selon le type de gaz utilisé. Avec le
GPL, il est normal que l’extérieur (le bout) des fl ammes
soit jaune.
Flammes des
brûleurs très
grandes ou
jaunes
Le raccord au GPL a été mal fait. Vérifi ez toutes les étapes de la section Installation de la
cuisinière.
L’ensemble à bulbe et capillaire du thermo-
stat doit être propre et non obstrué
Vérifi ez que l’ensemble à bulbe et capillaire (situé dans
la partie supérieur du four) est bien positionné, qu’il ne
touche pas les parois du four et que rien ne le recouvre.
La porte du four est bloquée L’évent du four, à l’arrière de la cuisinière, ne doit pas être
obstrué
La commande du four est mal réglée Consultez la section Utilisation du four
Ustensile inapproprié ou de fi mensions
inadéquates
Consultez la section Utilisation du four
A-Flammes
jaunes
Réglage supplé-
mentaire riquis
B-Extérieur des
fl ammes jaune
normal pour le GPL
C-Petites
fl ammes bléues
normal pour le
gaz naturel

Levier illustré en position fer-
mée. TIREZ POUR OUVRIR.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLES SOLUTION
Forte odeur Rapport air/gaz inapproprié dans le
four
Réglez l’obturateur d’air du brûleur.
Consultez la section Installation de la
cuisinière
Ceci est temporaire Il est normal qu’un odeut se dégage
de l’isolant de l’intérieur du four pen-
dant les premières utilisations du four
Les brûleurs de la surface de cuisson
s’allument, mais pas ceux du four.
Le robinet de gaz du four a pu être
bougé lors du nettoyage ou du dé-
placement.
Pour vérifi er le rebinet de gaz sur les
modèles à brûleurs standard doubles,
relevez la surface de cuisson et trou-
vez le levier du robinet de gaz situé
dans le coin arrière le plus à droite.
(Les modèles à veilleuses permanen-
tes ne disposent pas d’un robinet de
gaz sur le régulateur).
L’éclairage du four ne fonctionne pas Ampoule est lâche ou défectueux. Serrer ou remplacer l'ampoule.
Interrupteur qui commande la lumière
est cassée.
Appelez le service.
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de ser-
vice autorisé ou le numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance. Tel: 1-800-26- DANBY (1-800-263-2629)
64

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14

ADVERTENCIA
• Todas las cocinas pueden sufrir caídas.
• Se pueden producir QUEMADURAS y otras LESIONES GRAVES.
• INSTALE y CONTROLE el soporte anti-volcaduras, siguiendo las instrucciones suministradas con el
soporte.
A fi n de reducir el riesgo de caída de la cocina, ésta deberá estar asegurada por un soporte anti-
volcaduras correctamente instalado. Consulte las instrucciones de instalación provistas en este guía.
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropiada, controle que debajo de la cocina la
pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el
panel de protección se pueden retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la
cocina hacia adelante, confi rme que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice
la cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
En caso de que la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento para verifi car
que la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti-volcaduras.
Nunca retire completamente las patas niveladoras, ya que la cocina no estará asegurada de forma adecuada al
dispositivo anti-volcaduras.
66
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
― No guarde ni use gasolina u otros vapores infl amables y líquidos cerca de este ni de otros
electrodomésticos.
― QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
• No intente iluminar ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use teléfonos en su edifi cio.
• De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
• Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
― La instalación y las reparaciones debarán ser realizadas por un instalador califi cado,
agencia de servicios o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Si la información de este manual no se sigue exactamente, se podrá producir un in-
cendio o explosión, ocasionando daños sobre la propiedad, lesiones o la muerte.

• Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado, como se describe en este guía.
• Asegúrese de que un técnico califi cado realice una correcta instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas. No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a menos que esté
específi camente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico califi cado.
• Su cocina es enviada desde la fábrica para uso con gas natural. Puede ser convertida para uso con gas LP. Si se re-
quieren, estos ajustes deben ser realizados por un técnico califi cado de acuerdo con las instrucciones de instalación
y códigos locales. La agencia que realiza este trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
• Solicite que el instalador le muestre la ubicación de la válvula de cierre de la cocina a gas y cómo apagarla en caso
de ser necesario.
• Enchufe la cocina en un tomacorriente con conexión a tierra de 120 voltios únicamente. No retire la pata redonda
de conexión a tierra del enchufe. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra del sistema eléctrico para hogar, es su
responsabilidad y obligación contar con el reemplazo de un tomacorriente sin conexión a tierra por un tomacorriente
de tres patas correctamente conectado a tierra, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad. No use prolonga-
dores con este electrodoméstico.
• Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el
panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos.
• Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sean retirados de la cocina antes de su uso, a fi n de evitar que
estos materiales se incienden.
• Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio.
No cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse une descarga, un incendio o heridas.
• No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin atención en un área donde un aparato esté en uso.
Nunca debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de este aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
67
ADVERTENCIA
La Ley de Agua Potable Inocua y Tratamiento de Residuos Tóxicos de California (California Safe Drinking Wa-
ter and Toxic Enforcement Act) solicita al Gobernador de California que publique una lista de sustancias que
el estado reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos y solicita a los
empresarios que adviertan a sus clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
El aislante de fi bra de vidrio en los hornos de auto limpieza despide una pequeña cantidad de monóxido de
carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede ser minimizada si se ventila con una ventana abi-
erta o si se usa un ventilador o campana.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
NUNCA use este electrodoméstico para calentar al ambiente. Como consecuencia de esto, se podrá producir
envenamiento con monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• No almacene o utilice materiales infl amables dentro de un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico,
agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos infl amables.
• Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si
entran en contacto con superfi cies calientes, provocando quemaduras graves.
• No permita que la grasa de la cocción u otros materiales infl amables se acumulen dentro de la cocina o en su
cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
• Limpie las campanas de ventilación frecuentamente. No debe permitirse la acumulación de grasa en la campana o en
el fi ltro.
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES
ALEJADOS DE LA COCINA
ADVERTENCIA
68
• PRECAUCION: No almacene elementos de interés para niños sobre una cocina o en la protección trasera de una
cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos.
• No permita que nadie se trepe, se pare o se cuelgue de la puerta del horno, del cajón o de la parte superior de la
cocina. Se podrá dañar la cocina o provocar su caída, ocasionando lesiones graves o la muerte.
• descripto en este manual. Un uso inadequado puede provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica o un
riesgo de incendio.
• Nunca bloquee las ventilaciones (aberturas de aire) de la cocina. Las mismas brindan las entradas ysalidas de aire
que son necesarias para que la cocina opere de forma correcta con la combustión adecuadaLas aberturas de aire
están ubicadas en la parte trasera de la cocina, en la parte superior e inferior de la puerta del horno, y en la parte
inferior de la cocina debajo del cajón calentador, del cajón del horno inferior o del panel de protección.
• Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o mojadas colocadas en superfi cies calientes pueden
provocar quemaduras de vapor. Tenga cuidado de no tocar los calentadores u otros elementos de calentar con las
agarradores. No utilice toallas u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
• No toque las placas de cocción, las zonas próximas a éstas ni los calentadores y las superfi cies interiores del
horno. Estas superfi cies pueden estar lo sufi cientemente calientes para quemar aún cuando tengan un color oscuro.
Las superfi cies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superfi cies cercanas a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del
horno.
• No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una acumulación de presión en el recipiente y éste
podría explotar, provocando lesiones.
• Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo
menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a
estas temperaturas generalmente protege de enfermedades trasmitidas por los alimentos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

• Nunca pierda de vista los quemadores cuando están encendidos. Las comidas, especialmente las que se preparan
con aceite, se pueden incendiar, lo cual puede ocasionar un incendio que se propague a los gabinetes próximos.
• Nunca pierda de vista el aceite cuando esté friendo. Si se calienta más allá de su punto de cocción, el aceite se
puede quemar y provocar un incendio que se puede propagar a los gabinetes próximos. Use un termómetro para
grasas profundas siempre que sea posible, a fi n de monitorear la temperatura del aceite.
• Para evitar derrames e incendios, use una cantidad mínima de aceite cuando esté friendo en una olla que no sea
profunda y evite cocinar comidas congeladas con cantidades excesivas de hielo.
• Use el tamaño de olla adecuado para evitar que sean inestables o que sufran caídas fácilmente. Seleccione
utensilios que coincidan con el tamaño del quemador. Las llamas del quemador se deberán ajustar de modo que no
se extiendan más allá de la parte inferior de la olla. Una cantidad excesiva de llama puede representar un riesgo.
• Siempre use la posición LITE al encender los quemadores superiores y asegúrese de que estos se hayan encendido.
• Al usar utensilios de vidrio/ cerámica, asegúrese de que sean adecuados para el servicio de cocina; otros se podrán
romper debido a un cambio repentino de temperatura.
• A fi n de minimizar posibles quemaduras, incendio de materiales infl amables y derrames, la manija de un envase
deberá ser inclinada hacia el centro de la cocina sin que se extienda sobre los quemadores cercanos.
• Al preparar comidas llameantes debajo de una campana, encienda el ventilador.
• No use un wok con un anillo con soporte de metal redondo. El anillo podrá atrapar calor y bloquear el aire hacia el
quemador, produciendo el riesgo de emisión de monóxido de carbono.
• No intente elevar la cocina. Hacer esto podría dañar a tubería de gas hasta los quemadores superfi ciales,
ocasionando una pérdida de gas y riesgo de incendio.
• No use papel de aluminio para cubrir rejillas cualquier parte de la cocina. Si se hace esto se podrá producir
envenenamiento con monóxido de carbono, sobrecalentamiento de las superfi cies de la cocina o un posible riesgo
de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA COCINA
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
69
• No utilice agua sobre el fuego de la grasa. Nunca tome una olla que se esté incendiando. Apague los controles.
Extinga la olla que se esté incendiando sobre un quemador superfi cial, cubriendo la olla completamente con su tapa
correspondiente, una hoja metálica de galletas o una bandeja plana. Si es necesario, use un químico seco multiuso o
un extintor de chorro de espuma.
• Si hay un incendio en el horno durante la cocción, apáguelo y mantenga la puerta cerrada hasta que el fuego se
extinga. Si es necesario, use un químico seco multiuso o un extinto de chorro de espuma.
• Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza, apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar una
explosión de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar quemaduras graves.
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS
PARA EVITAR LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
70
• El objetivo del cajón calentador es mantener las comidas cocinadas a temperatura para servir. Por debajo de los 140
°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos. No coloque comida fría en el cajón calentador.
No guarde camida en el cajón calentador por más de 2 horas. Si no se siguen estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
• No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
• No toque el elemento calentador o la superfi cie interna del cajón. Estas superfi cies pueden estar sufi cientemente
calientes como para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje salir el aire caliente y el vapor antes de retirar o
reemplazar la comida. El aire y el vapor calientes que salen pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/u ojos.
• No utilice papel de aluminio para revestir el cajón calentador. El papel metálico es un excelente aislante de calor y
atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y potencialmente podría provocar un riesgo de
incendio.
CAJÓN CALENTADOR/ CAJÓN DEL HORNO INFERIOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (algunos modelos)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
ADVERTENCIA
• Manténgase alejado de la cocina al abrir la puerta del horno. El aire caliente o el vapor que sale puede causar que-
maduras en las manos, rostro y/u ojos.
• Mantenga el horno libre de acumulación de grasa. La grasa en el horno se puede incendiar.
• Coloque los estantes del horno en la ubicación correspondiente mientras éste se encuentra frío. Sí es necesario
retirar el estante mientras el horno se encuentra caliente, evite tocar las superfi cies calientes.
• Coloque el estante del horno en la posición de bloqueo, al introducir y retirar comida del horno. Esto ayuda a evitar
quemaduras por tocar superfi cies calientes de la puerta y las paredes del horno.
• No deje productos tales como papel, utensilios de cocina ni comida en el horno cuando no esté en uso. Los artícu-
los en la parte superior de la cocina cerca de la ventilación del horno, que está en el centro de la parte trasera. Los
artículos guardados en el horno se pueden incendiar.
• Al usar las bolsas para cocinar o dorar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.
• Nunca ase con la puerta abierta. Se prohibe asar con la puerta abierta debido al sobrecalentamiento de las perillas
de control.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Nunca cubra ninguna ranura, agujeros, o pasajes en el fondo del horno ni cubra un estante entero con mate-
riales tales como papel de aluminio. Hacer esto bloquea el fl ujo de aire a través del horno y puede ocasionar
envenenamiento con monóxido de carbono. Los recubrimientos de aluminio también pueden atrapar el calor,
causando riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

71
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)

72
OPERACIÓN
Antes de Encender un Quemador de Gas
• Asegúrese de que todos los quemadores estén en su lugar.
• Asegúrese de que todas las parrillas de la cocina estén correctamente ubicadas antes de usar un quemador.
Luego de Encender un Quemador de Gas
• No utilice el quemador durante un perÍodo de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la parrilla. El
acabado de la parrilla se puede resquebrajar si no hay un utensilio de cocina que absorba el calor.
• Asegúrese de que los quemadores y las parrillas estén frÍos antes de colocar la mano, tomar el mango de una olla,
COMO USAR LOS QUEMADORES SUPERFICIALES DE GAS
A lo largo de este manual, las características y la apariencia pueden variar de su modelo.
Asegúrese de que todos los quemadores superfi ciales estén ubicados en sus posiciones
respectivas.
Empuje el mango de control y gire el mismo hasta la posición LITE.
Escuchará un pequeño ruido de clic - el sonido de la chispa eléctrica que enciende el
quemador.
Gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama. Si la perill permanece en LITE, continuará
haciendo clic.
Cuando un quemador se gira a LITE, todos los quemadores hacen chispa. No intente
desensamblar ni limpiar un quemador mientras otro quemador está encendido. Es posible
que se produzca una descarga eléctrica, lo cual podría hacer que vuelque un utensilio de
cocina caliente.
Cómo Encender un Quemador Superfi cial de Gas
Empuje el mango de control y
gire el mismo hasta la posición
LITE
Las llamas del quemador que no están cubiertas por el utensilio de cocina pueden presentar un riesgo de
quemaduras o incendio de telas. Nunca permita que las llamas se extiendan más allá de los costados del
utensilio.
ADVERTENCIA
Observe la llama, no la perilla a medida que reduce el calor. Cuando se desee
calentar de forma rápida, el tamaño de la llama de un quemador de gas deberá ser
equivalente con el utensilio de cocina que esté usando.
Cuando las llamas sean más grandes que la parte inferior del utensilio de cocina,
no calentarán el utensilio más rápido y podrÍan ser riesgosas.
Como Seleccionar el Tamaño de la Llama

73
Utensilio Sobre la Cocina
Aluminio: Se recomienda un utensilio de peso mediano, ya que calienta de forma rápida y pareja. La mayoría de las
comidas se doran de forma pareja en un sartén de aluminio. Use cacerolas con tapa hermética cuando cocine con canti-
dades mínimas de agua.
Hierro Forjado: Si cocinará de forma lenta, la mayoría de los sartenes le darán resultados satisfactorios.
Utensilios de esmalte: Bajo ciertas condiciones, el esmalte de algunos utensilios de cocina se pueden derretir. Siga las
recomendaciones sobre métodos de cocción del fabricante de utensilios de cocina.
Vidrio: Existen dos tipos de utensilios de cocina de vidrio – aquellos para uso con el horno únicamente y aquellos para
la cocción en la parte superior de la cocina (cacerolas, café y teteras). Los conductores de vidrio calientan de forma muy
lenta.
Cerámica de Vidrio Resistente al Calor: Se pueden usar para cualquier superfi cie o para cocción en el horno. Conduce
el calorde forma muy lenta y se enfría de forma muy rápida. Consulte las instrucciones del fabricante de utensilios de
cocina para saber con seguridad si se puede usar con cocinas a gas.
Acero Inoxidable: Este metal posee propiedades de calentamiento limitadas y normalmente se combina con cobre,
aluminio u otros materiales para una mejor distribución del calor. Los sartenes con combinación de metales normalmente
funcionan de forma satisfactoria si se usan con calor medio, como lo recomienda el fabricante.
OPERACIÓN
En caso de corte de corriente, puede encender los quemadores de gas superfi ciales de la cocina con un fósforo. Acerque
un fósforo prendido al quemador, y luego presione y gire la perilla de control hasta la posición LITE. Tenga especial cui-
dado al encender los quemadores de esta manera. Los quemadores que se estén usando cuando se produzca un corte
de corriente eléctrica continuarán funcionando normalmente.
NOTA: Si el Bloqueo del Control de Gas está en uso en el momento del corte de corriente, los quemadores superfi ciales
no se podrán encender.
En Caso de Corte de Corriente
OVEN TEMP
USO DEL HORNOS
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Control del Horno
El horno está controlado por la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno). Es posible que
la llama tarde hasta 90 segundos en encenderse.
Una vez que el horno alcanza la temperatura seleccionada, el quemador del horno mantiene
la temperatura seleccionada.
Corte de Corriente
El horno o parrilla no se podrán iluminar durante un corte de corriente. Si se produce un corte
do corriente mientras el horno está en uso, el quemador del horno se apaga. Esto se debe a
que el fl ujo de gas se detiene de forma automática y no se reinicia hasta que regresa la cor-
riente.
COMO USAR LOS QUEMADORES SUPERFICIALES DE GAS

74
OPERACIÓN
El horno tiene 4 posiciones para
las parrillas.
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar...
Los estantes poseen bloqueadores, de modo que al colocarlos correctamente sobre los
soportes (A a D) se detendrán antes de salirse completamente y no se inclinarán.
Al colocar y retirar untesilios de cocina, empuje el estante hacia afuera del tope sobre el
soporte del estante.
Al usar un estante el la posición más baja (A), se deberá tener cuidado al empujar el
estante varias pulgadas hacia afuera y luego, utilizando dos sostenedores de olla, em-
puje el estante hacia afuera sosteniendo los lados. El estante está en una posición baja y
usted podría sufrir una quemadura si coloca la mano en medio del mismo al empujar hacia
afuera.
PRECAUCIÓN
El horno tiene 4 posiciones
para las parillas
Para retirar el estante, empuje el mismo hacia usted, incline el extremo frontal hacia arriba y empuje hacia afuera.
Para hacerun reemplazo, coloque el extremo del estante (bloqueadores) en el soporte, incline el frente hacia arriba y
empuje el estante hacia adentro.
NOTA: El estante no está diseñado para deslizarse hacia afuera en la posición especial del estante bajo (A).
Los artículos de plástico
sobre la parte superior del
hrno se podrán derretir
si se los deja demasiado
cerca de la ventilación . La
apariencia y la ubicación
de la ventilación varían.
Ventilación del Horno Superior
Su horno es ventilado a través de conductos en la parte trasera de la cocina. No bloquee
estos conductos al cocinar en el horno - es importante que el fl ujo de aire caliente desde el
horno y el aire fresco hacia el quemador del horno no sean interrumpidos. Evite tocar las
aberturas de la ventilación o superfi cies cercanas durante el funcionamiento del horno y el
asador - se podrán calentar.
• Las manijas de las ollas y cacerolas se podrán calentar al estar en la parte superior del
horno si se las ubica demasiado cerca de la ventilación.
• No deje artículos de plástico o infl amables sobre la parte superior de la cocina; se podrán
derretir o incendiarse si se encuentran demasiado cerca de la ventilación.
• No deje envases cerrados en la parte superior de la cocina. La presión en envases cer-
rados se podrá incrementar, lo cual podrá hacer que exploten.
• Los artÍculos de metal se calentarán demasiados si se los deja sobre la parte superior de
la cocina y podrán ocasionar incendios.
Luz del Horno
En algunos modelos, presione la tecla Oven Light (Luz del HOrno) que se euncuentra en el
panel de control superior para encender o apagar la luz.
En algunos modelos, utilice el interruptor que se encuentra en el panel de control inferior
para encender o apagar la luz.
USO DEL HORNOS

75
USO DEL HORNOS
¡El Tipo de Margarina Afectará el Rendimiento del Horneado!
La mayoría de las recetas para hornear fueron desarrolladas utilizando productos con alto contenido de grasa tales como
manteca o margarina (80% de grasa). Si se reduce la cantidad de grasa, es posible que la receta no dé los mismos resul-
tados como con un producto con alto contenido de grasa.
Puede haber fallas en la preparación de la receta si las tortas, tartas, pasteles, galletas, o dulces se preparan con produc-
tos untados con bajo contenido de grasa. Cuanto más bajo es el contenido de grasa del producto untado, más notorias
son estas diferencias.
Los estándares federales requieren que los productos con la etiqueta “margarina” contengan por lo menos un 80% de
grasa por peso. Por otra parte, los productos con bajo contenido de grasa poseen menos grasa y más agua. El alto con-
tenido de humedad afecta la textura y el sabor de los productos horneados. Para un mejor con sus niejas recetas favouri-
tas, use margarina, manteca o productos para untar que contengan por lo menos un 70% de aceite vegetal.
Cómo Programar el Horno para Hornear
1. Cierre la puerta del horno. Luego gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hasta la temperatura deseada.
2. Controle que la comida esté preparada en el tiempo mínimo de la receta. Cocine durante más tiempo si es necesario.
Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a OFF(Apagado) y retire la comida.
USO DEL HORNOS PARA HORNEAR
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno
ESTANTES DEL HORNO
Ubique el estante o estantes del horno en las ubicaciones
deseadas mientras el horbo se enfría. La posición correcta de los
estantes depende del tipo de comida y del dorado deseado.
Como regla general, coloque la mayoría de las comidas en el
medio del horno, en la posición B o C del estante. Para consultar
posiciones sugeridas de los estantes, lea el cuadro.
Coloque la mayoría de las comidas
en el medio del horno
Tipo de Comida Posición del
Estante
Pastel de ángel A
Galletas, molletes o mag-
dalenas
B or C
Galletitas C or D
Bizcochos de chocolate y
nueces
B or C
Tortas con capas B or C
Torta de bundt o panqué B
Tartas o coberturas de
tartas
B or C
Tartas congeladas (sobre
bandeja para hornear)
B or C
Cazuelas B or C
PRECALENTAMIENTO
Para precalentar, programe el horno en la temperatura correcta - seleccionar una temperatura más alta, no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Precaliente el horno por 10 minutos si la receta lo requiere. Precalentar signifi ca subir la temperatura del horno hasta el
punto especifi cado antes de introducir la comida.
Es necesario precalentar el horno para obtener buenos resultados al cocinar tortas, galletas, pasteles y panes. El
precalentamiento no es necesario con la mayoría de las cazuelas y dorados.
OPERACIÓN

76
USO DEL HORNOS PARA HORNEAR
MOLDES DE HORNEADO
Use el molde de horneado adecuada. El tipo de acabado del molde determina el nivel de dorado que se logrará
• Los platos para hornear de vidrio también absorben el calor. Al hornear en platos de horneado de vidrio, baje la
temperatura hasta 25° F y use el tiempo de cocción recomendado en la receta. Esto no es necesario al hornear tartas
o cazuelas.
• Los moldes oscuros, ásperos o mate absorben el calor, produciendo una capa más tostada y crocante. Use moldes
de este tipo para tartas.
• Los moldes brillantes y pulidos refl ejan el calor, produciendo un dorado más suave y delicado. Las tortas y galletas
requieren este tipo de moldes.
UBICACIÓN DEL MOLDE
Para una cocción pareja y un dorado parejo debe haber espacio sufi ciente para la circulación de aire en el horno. Los
resultados del horneado serán mejores si los moldes de horneado serán mejores si los moldes de horneado se colocan lo
más al centro posible en lugar de colocarlos en la parte frontal o trasera del horno.
Los moldes no deben tocarse mutuamente ni tocar las paredes del horno. Deje un espacio de entre 1 y 1-1/2 pulgada
entre los moldes como también de la parte trasera del horno , la puerta y los costados.
Si necesita usar dos repisas, escalone los moldes de modo que uno no esté directamente encima del otro.
Galletitas
Las planchas para galletitas planas (sin costados) producen galletitas con mejor aspecto.
Es posible que las galletitas con horneadas en una fuente (con costados cortos alrededor)
queden con los costados más oscuros y que el dorado sea más leve.
No use una plancha para galletitas tan grande que toque las paredes o la puerta del horno.
Nunca cubra totalmente una repisa con una plancha grande para galletitas.
Tartas
Para obtener mejores resultados, hornee las tartas en moldes oscuros, ásperos o mate a fi n de producir una capa más
tostada y crocante.
Las tartas congeladas en moldes de papel de aluminio se deberían colocar en una plancha de aluminio para horneado de
galletas, ya que el molde de aluminio brillante refl eja el calor fuera de la capa de la tarta; la plancha para galletitas ayuda
a retenerlo.
Tortas
Al hornear tortas, los moldes deforados o inclinados producirán horneados desparejos y productos deformados.
Una torta horneada en un molde más grande que el recomendado en la receta normalmente será más crocante, delgada
y seca que como deberÍa.
Si se hornea en un molde más pequeño que el recomendado, es posible que no alcance el punto de cocción y que la
mantequilla se derrame.
Controle la receta para asegurarse de que el tamaño del molde usado sea el recomendado.
No Dé Vistazos
Programe el temporizador en el tiempo de cocción estimado y no abra la puerta para ver la comida. La mayoría de las
recetas brindan tiempos de horneado minimo y máximo tales como “hornee entre 30 y 40 minutos”.
NO abra la puerta para controlar hasta que pase el tiempo mínimo. Abrir la puerta del horno de manera frecuente durante
la cocción hace que el calor se escape y hace que los tiempos de horneado se extiendan. Los resultados del horneado
se podrán ver afectados
OPERACIÓN

77
USO DEL HORNO PARA HORNEAR
Papel de Aluminio
No use papel de aluminio para revestir el fondo del horno. El aluminio atrapará el calor inferior y alteraráel funcionamiento
del horno. El aluminio se puede derretir y dañar de forma permanente la parte inferior del horno. los daños por uso
inadecuado del papel de aluminio no están cubiertos por la garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior, varias pulgadas debajo de la
comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estnate de un horno con papel de aluminio.
Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulacióndefi ciente del calor.
Humedad del Horno
A medida que el horno se caliente, el cambio de temperatura en el aire del horno podrá generar la formación de gotas de
agua en el vidrio de la puerta. Estas gotas son inofensivas y se evaporarán a medida que el horno se siga calentando.
USO DEL HORNO PARA DORAR
Dorar es cocinar con calor seco. Las carnes o aves tiernas se pueden dorar al descubierto en el horno. Las temperaturas
para dorar, que deberían ser bajas y parejas, hacen que el salpicado sea mínimo.
Dorar es en realidad un procedimiento de horneado utilizado con las carnes. Dorar es fácil: sólo siga estas instrucciones:
Cómo Confi gurar el Horno para Dorar
1. Coloque la repisa en la posición A o B. No es necesario ningún precalentamiento.
2. Controle el peso de la carne. Coloque el lado de la grasa hacia arriba (o con las aves,
el lado de la pechuga hacia arriba) en un estante para dorar en una bandeja con poca
profundidad. La grasa derretida salpicarála carne. Seleccione una bandeja que sea
del tamaño más similar posible a la carne. Alinee la bandeja para adobar, cocinar con
frutas, cocinar embutidos o rociar comida durante la cocción.
3. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hasta la confi guración deseada.
4. Una vez completado el dorado, gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a
OFF (Apagado) y luego retire la comida del horno.
Coloque la repisa en la
posición A o B
AJUSTE LOS TERMOSTATOS - ¡Hágalo usted mismo facilmente!
Es posible que encuentre que su horno nuevo cocina de forma diferente al que reemplazó. Use su horno nuevo durante
algunas semanas para familiarizarse con el mismo. Si aún piensa que su horno nuevo está demasiado caliente o
demasiado frío, podrá ajustar el termostato usted mismo.
No use termómetros, tales como los que se venden en las tiendas, para controlar la temperatura del horno. Estos
termómetros pueden variar entre 20 y 40 grados Farenheight.
NOTA: Este ajuste no afectará el asado o las temperaturas de auto limipieza. El ajuste se guardará en la memoria luego
de un corte de corriente.
OPERACIÓN

78
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
1. Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) fuera del rango y observe
la parte trasera. Para realizar un ajuste, afl oje (aproximadamente un giro), pero sin
quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla.
2. Con la parte trasera del tornillo hacia usted, sostenga el extremo exterior de la
perilla con una mano y gire el frente de la misma con a otra, para incrementar la
temperatura del horno; mueva el tornillo superior hacia la derecha.
Para aumentar la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la derecha.
Escuchará un sonido de clic por cada abertura que mueva la perilla.
Para reducir la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la izquierda.
Cada clic cambiarála temperatura del horno en aproximadamente 10°F. (El rango es
de más 60°F o menos 60°F desde la fl echa). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic
desde la confi guración original y que controle el rendimiento del horno antes de hacer
cualquier ajuste adicional.
3. Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar los tornillos de modo que estén fi rmes,
pero tenga cuidado de no ajustarlos en exceso.
4. Reemplace la perilla, enlazando el área plana de la misma con el hueco, y controle
el funcionamiento.
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
T
A
T
E
M
A
K
E
C
O
O
L
E
R
M
A
K
E
H
O
T
T
E
R
OVEN TEMP
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Back of OVEN TEMP knob
Perilla OVEN TEMP (Tempera-
tura del Horno) de la parte frontal
(la apariencia de la perilla puede
variar)
Perilla OVEN TEMP (Temperatu-
ra del Horno) de la parte trasera.
AJUSTE LOS TERMOSTATOS - ¡Hágalo usted mismo facilmente!
USO DEL HORNO PARA ASAR
Asar es cocinar la comida utilizando calor directamente desde arriba de la comida. La mayoría de los pescados y cortes
tiernos de carne se pueden asar. Siga estas instrucciones para comenzar a rociar y ahumar en el nivel mínimo.
Su cocina cuenta con un comparimiento para asar debajo del horno. Una bandeja especialmente diseñado para asar per-
mite que el goteo de la grasa sea drenada de la comida.
Tanto el horno como el compartimiento para asar se deberán cerrar durante el asado.
1. Puede cambiar la distancia de la comida con relación o la fuente de calor, posicionando el
estante para asar en el compartimiento para asar:
- A (parte inferior del compartimiento para asar),
- B (parte central del compartimiento para asar),
- C (parte superior del compartimiento para asar).
La mayoría de las veces que se va a asar, se deberá hacer en la posición A.
2. Para obtener mejores resultados, precaliente la parrilla.
3. Si la carne tiene grasa o cartílagos alrededor del borde, corte los mismos en tiras
verticales con una separación de unas 2 pulgadas, pero no corte dentro de la carne. Le
recomendamos retirar la grasa para evitar un ahumado excesivo, dejando una capa de un
grosor de aproximadamente 1/8 de pulgada.
4. Cierre la puerta del horno y del cajón del compartimiento para asar.
5. Gire la perilla OVEN TEMP (temperatura del horno ) a BROIL (asar).
6. Gire la mayorÍa de las comidas una vez durante la cocción, dé vuelta la comida y luego
continúe cocinando hasta el punto de cocción preferido.
7. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a OFF (apagar). Retire la bandeja
para asar del estante para asar y sirva la comida de forma inmediata. Deje la bandeja
fuera de la cocina para que se enfríe.
Cómo Confi gurar el Horno para Asar
OPERACIÓN

79
Tanto la puerta del horno como la del compartimiento para asar se deberán cerrar du-
rante el asado.
Dé vuelta la mayoría de las comidas una vez durante la cocción (a excepción de los fi letes
fi nos de pescado; aceite un lado, coloque dicho lado hacia abajo en la parilla para asar y
cocine sin dar vuelta hasta que esté listo). Cocine las comidas durante aproximadamente la
mitad del tiempo de cocción, dé vuelta la comida y luego continúe cocinando hasta el punto de
cocción preferido.
1. Usted puede cambiar la distancia de la comida desde la fuente de calor, posicionando la
bandeja y la parilla para asar en una de las tres posiciones de los estantes del compartimiento
para asar - A (parte inferior del compartimiento para asar), B (parte intermedia) y C (parte
superior).
2. No es necesario precalentar la parilla o el horno y esto puede producir malos resultados.
3. Si la carne posee grasa o cartílagos sobre el borde, corte tiras verticales sobre ambas a 2”
de distancia. Si se desea, la grasa se podrá cortar, dejando una capa de un grosor de 1/8”.
4. Ubique la comida en la rejilla y posicione la bandeja para asar en el estante apropriado del
horno o del compartimiento para asar. Colocar comida más cerca de las llamas incrementa
el dorado exterior de la comida, pero también incrementa el rociado y la posibilidad que se
incendien las grasas y los jugos de la carne.
5. Cierre la puerta del horno y del compartimiento para asar.
6. Gire la perilla OVEN CONTROL (temperatura del horno) a BROIL (asar).
7. Al fi nalizar de Asar, gire la perilla OVEN CONTROL (temperatura del horno) a OFF (apaga-
do). Retire la bandeja para asar del compartimiento para asar y sirva la comida de forma
inmediata. Deje la bandeja fuera de la cocina para que se enfríe.
USO DEL HORNO PARA ASAR
Cómo Confi gurar el Compartimiento para Asar (en algunos modelos)
Papel de Aluminio
Usted puede usar papel de aluminio para alinear la cacerola para asar y la rejilla para asar.
Sin embargo, deberá moldear el papel de aluminio de forma ajustada a la rejilla y cortar las
aberturas al igual que en la rejilla.
Sugeriencias de la Guía del Compartimiento para Asar
Tanto la puerta del horno como la del compartimiento para asar se deberán cerrar durante el asado.
• Siempre use la cacerola y la rejilla para asar incluidas con su cocina. Fueron diseñadas para minimizar el humo y las
salpicaduras, atrapando los jugos en la parte inferior cubierta de la cacerola.
• Al cocinar en bistecs y trozos, corte la grasa de forma pareja alrededor de los extrmos exteriores de la carne. Realice
dicho corte en forma diagonal a través de la superfi cie de grasa exterior hasta el extremo de la carne. Use tenazas
para dar vuelta la carne, a fi n de evitar la perforación de la carne y la pérdida de jugos.
• Si lo desea, marine las carnes o el pollo antes de asar. O cubra con salsa de barbacoa sólo los últimos 5 o 10 minu-
tos.
• Al ubicar la comida en la cacerola, no deje que los extremos con grasa cuelguen sobre los costados, ya que el goteo
de grasa podría ensuciar el horno.
• No es necesario precalentar el compartimiento para asar. Sin embargo, con cortes muy fi nos de comida, o para
incrementar el dorado, precaliente si lo desea.
• Los bistecs congelados se podrá asar posicionando el estante en la siguiente posición inferior del estante e incre-
mentando el tiempo de cocción dado en esta guía 1 1/2 veces por lado.
OPERACIÓN

80
USDA recomienda las siguientes temperaturas mínimas internas y seguras:
• Carne cruda, cerdo, cordero, y bistec de ternera o costillas: 145° F de acuerdo con la medición de un termómetro
de comida antes de retirar la carne de la fuente de calor. Por cuestiones de seguridad y calidad, deje descansar la
carne durante por lo menos tres minutos antes de cortar o consumir.
• Carne picada cruda, cerdo, cordero o ternera: 160° F de acuerdo con la medición de un termómetro de comidas.
• Ave: 165° F de acuerdo con la medición de un termómetro de comidas.
Para más información visite: www.isitdoneyet.gov o llame a la línea gratuita de carnes y aves de USDA al 1-888-
674-6854.
USO DEL HORNO PARA ASAR
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superfi cies estén frÍas antes de limpiar
cualquier parte de la cocina.
ADVERTENCIA
• Si la cocina es retirada para su limpieza, servicio técnico o cualquier otra razón,
asegúrese de que el dispositivo anti-volcaduras vuelva a ser colocado de
forma correcta cuando la cocina sea instalada nuevamente. Si no se tiene esta
precaución, se podrá ocasionar la caída de la cocina y provocar lesiones.
• Para controlar que el soporte esté instalado y sujetado de forma adecuada, con
cuidado incline la cocina hacia adelante. El soporte deberÍa detener la cocina
dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte se deberávolver a instalar.
• Si la cocina no cuenta con el soporte anti-volcaduras, llame al 1.800.626.8774
para recibir uno sin costo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
ELEVADOR DE LA ESTUFA (en modelos con quemadores gemelos estándar)
• Limpie el área debajo de la estufa con frecuencia. La suciedad acumulada, especial-
mente la grasa, se puede incendiar.
• Para facilitar la limpieza, la estufa puede ser levantada.
• NOTA: No levante la estufa en modelos con quemadores sellados. Levantar la cocina
puede producir daños y un funcionamiento inapropiado de la estufa.
Para levantar la estufa:
1. Asegúrese de que los controles de la superfi cie estén apagados.
2. Retire las parrillas.
3. Tome los dos quemadores frontales y levántelos.
• Limpie debajo de la estufa con agua caliente y jabón y una tela seca. Si retiró los que-
madores durante la limpieza, asegúrese de que se encuentren correctamente posiciona-
dos al reemplazarlos.
• Luego de la limpieza, baje la estufa (evite pincharse los dedos).
Algunos modelos cuentan
con varas de soporte dual
que sostendrán la estufa
mientras limpia su parte
inferior.
OPERACIÓN

81
Su cocina cuenta con tres parrillas dobles de tipo profesional. Estas parrillas poseen posi-
ciones específi cas. Para una estabilidad máxima, estas parrillas sólo se deberán usar en su
posición adecuada; no se pueden cambiar de izquierda a derecha o del frente a atrás. Para
mayor conveniencia, los lados inferiores de las parrillas izquierda y derecha están marcadas
“LEFT FRONT” (frente izquierdo) y “RIGHT FRONT” (frente derecho). Asegúrese de que la
posición frontal de ambas parrillas esté en el frente. La parrilla intermedia posee un arco en el
frente. Asegúrese de que la parte arqueada esté hacia el frente de la cocina. Además, la par-
rillla intermedia está apoyada por las parrillas izquierda y derecha y debe ser instalada al fi nal
para mayor estabilidad.
PARILLAS DE LOS QUEMADORES
NOTA: No limpie las par-
rillas en el horno de auto
limpieza.
LIMPIEZA
• Levante las mismas cuando estén frías. Las parrillas se deben lavar de forma regular y, por supuesto, luego de der-
rames. Lave las parrillas con agua caliente y jabón y enjuague con agua limpia.
• Al reemplazar las parrillas, asegúrese de que estén posicionadas de forma segura sobre los quemadores. Reem-
place las parrillas de modo que se formen arcos continuos con las líneas centrales de las tres parrillas.
• No utilice el quemador durante un período de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la rejilla. El acabado
de la parrilla se puede resquebrajar si no hay un utensilio de cocina que absorba el calor.
• Para liberarse de comidas quemadas, coloque las parrillas en un envase cubierto. Aregue una taza de 1/4 de
amoníaco y deje que permanezcan mojadas varias horas durante la noche. Lave, enjuague bien y seque.
• Aunque son durables, las parrillas perderán gradualmente su brillo, más allá del mejor cuidado que les pueda dar.
Esto se debe a la exposición continua a altas temperaturas. Observará esto antes con parrillas de color claro.
• NOTA: No limpie las parillas enun horno con función de auto limpiez
ENSAMBLES DEL QUEMADOR DOBLE ESTÁNDAR (en algunos modelos)
Para acceder a información sobre limpieza de quemadores sellados,
consulte la siguiente secciónLas estufas con quemadores sellados no
se levantan.
• En modelos con quemadores dobles estándar, la parte superior de la
estufa se levanta para fácil acceso.
• Coloque todos los controles en OFF (apagar) antes de retirar las partes
del quemador y las cubetas de goteo (si se incluyen).
• Las parrillas de los quemadores y las cubetas de goeto (si se inclueyen)
se pueden levantar, facilitando la limpieza.
• Los agujeros de las cabezas de los quemadores de su cocina se deben
mantener limpios en todo momento, para un correcto encendido y una
llama pareja y sin obstrucciones.
• Debería limpiar las cabezas de los quemadores de forma rutinaria,
especialmente luego de derrames importantes, que podrían bloquear las
aberturas.
• Limpie las cabezas de los quemadores. Si se producen derrames impor-
tantes, retire las cabezas de los quemadores de la cocina. Los quema-
dores se pueden levantar para su limpieza. Levante la estufa y luego
levante las cabezas de los quemadores.
• Para retirar comida quemada, moje las cabezas de los quemadores en
una solución de detergente líquido suave y agua caliente. Moje la cabeza
del quemador por entre 20 y 30 minutos.
• Si se trata de manchas difíciles, use un limpiador. Enjuague bien para
retirar cualquier rastro del limpiador que podría obstruir las aberturas de
las cabezas de los quemadores.
• No use estropajos, ya que obstruirán las aberturas de las cabezas de los
quemadores y rayarán sus superfi cies. Si los agujeros son obstaculiza-
dos, limpie los mismos con una aguja de coser o un alambre doblado.
• Antes de volver a colocar la cabeza del quemador, sacuda el exceso de
agua y luego seque completamente colocando la cabeza en un horno
caliente durante 30 minutos. Luego vuelva a colocar la cabeza en la es-
tufa, asegurándose de que esté colocada y nivelada correctamente.
• Controle el patrón de la llama de cada quemador. Si las llamas “saltan”
(no están parejas,) limpie los agujeros nuevamente con una aguja de
coser o un alambre doblado.
Limpie completamente los agujeros
de cada quemador.
No use la parte superior de la cocina sin
que todas las partes de los quemadores,
cubetas de goteo (si están incluidas) y las
parillas estén en sus respectivos lugares.
PRECAUCIÓN
Quemador Superfi cial
Cubeta de goteo (si está incluida)
Parilla
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

82
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Retire las parrillas y levante y retire las cubetas de goteo. Las cubetas de goteo se pu-
eden limpiar en un lavavajillas o en forma manual.
• Al reemplazar, las cubetas de goteo, asegúrese de que estén en la posición correcta.
• Coloque las mismas en un envase cubierto. Agregue 1/4 de taza de amoníaco y deje en
remojo durante varias horas o durante la noche. Lave, enjuague bien, y seque.
CUBETAS DE GOTEO (si se incluyen)
No limpie las cubetas de goteo en el horno de auto limpieza.
PRECAUCIÓN
Cubeta de goteo (si está incluida)
SUPERFICIE DE LA PARTE SUPERIOR de la COCINA
• A fi n de evitar daños sobre la superfi cie esmaltada de porcelana sobre la parte superior
de la cocina y para evitar que quede sin brillo, limpie los derrames de inmediato. La
comida con mucho ácido (tomates, chucrut, jugos de fruta, etc.) o las comidas con alto
contenido de azúcar pueden dejar un espcio sin brillo si no se limpian.
• Cuando la superfi cie esté fría, lave y enjuague. Para otros derrames tales como salpica-
duras de grasa, lave con agua y jabón una vez que la superfi cie se haya enfriado. Luego
enjuague y pula con una tela seca.
• NOTA: Para las cocinas de acero inoxidable, consulte la sección sobre superfi cies de
acero inoxidable.
VENTILACIONES DE AIRE DEL HORNO
• Nunca bloquee las ventilaciones (aberturas de aire)
de la cocina. Las mismas brindan las entradas sali-
das de aire que son necesarias para que la cocina
opere de forma correcta con la combustión adec-
uada.
• Las aberturas de aire se encuentran ubicadas en
la parte trasera de la cocina, en la parte superior e
inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior
de la cocina.
La apariencia y la ubicación de la venti-
lación pueden variar.
PANEL DE CONTROL INFERIOR (Panel de Colector Frontal) y PERILLAS
• Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso del horno. Use una tela
húmeda para limpiar o enjuagar. Para limpiar, use jabón suave y agua o una solución
que sea mitad de vinagre y mitad de agua. Para enjuagar, use agua limpia. Pula en seco
con una tela suave.
• No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquicos fuertes, almohadillas para fregar de
plástico y limpiadores de horno en el panel de contro; dañarán el acabado.
• No intente girar las perillas empujándolas hacia arriba o abajo ni colgando una toalla u
otras cargas de ese tipo. Esto podrá dañar el eje de la válvula de gas.
• Las perillas de control se pueden retirar para facilitar la limpieza.
• Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (apagado) y empjue ls mis-
mas desde los soportes de forma derecha para su limpieza.
• Las perillas se pueden limpiar en un lavavajillas o también se pueden lavar con agua y
jabón. Asegúrese de que las partes interiores de las perillas estén secas antes de volver
a colocarlas.
• Reemplace las perillas en la posición OFF (Apagado) para asegurar una ubicación adec-
uada.
• Las piezas metálicas se pueden limpiar con agua y jabón. No use estropajos, abrasivos,
amoníacos, ácidos, o limipadores para hornos comerciales. Seque con una tela seca.
• NOTA: Las perillas no se pueden cambiar de lugar. Asegúrese de volver a instalar las
perillas en sus ubicaciones originales.
Perilla del quemador
superfi cial
Perilla del horno inferior
(en algunos modelos)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA

REPISAS DEL HORNO Y ESTANTE PARA ASAR
• Las repisas y el estante para asar se podrán limpiar de forma manual con agua y jabón
o con un limpiador abrasivo o estropajo. Luego de la limpieza, enjuague las repisas yel
estante para asar con agua limpia y seque con una tela limpia.
• Luego de la limpieza, engrase todos los extremos del estante del horno con una leve
capa de aceite vegetal. Esto ayudará a que las parrillas se puedan deslizar can facilidad
fuera de horno.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
PARTE INFERIOR DEL HORNO EXTRAIBLE
Primero retire los estante del horno. La parte inferior del horno se levanta desde el frente.
Para retirar:
1. En los modelos con este equipamiento, retire el tornillo moleteado del frente de la parte
inferior del horno.
2. Tome cada lado de la parte inferior del horno y empuje hacia atrás
3. Levantela parte frontal hacia arriba y luego hacia afuera del horno.
Para reemplazar:
1. Tome cada lado de la parte inferior del horno y guíe sus lengüetas traseras sobre las
ranuras en la parte trasera del horno.
2. Baje la parte inferior del horno y empuja la misma hacia adelante, hasta que esté segura
debajo del extremo del piso del horno frontal.
3. En los modelos con este equipmamiento, retire el tornillo moletado del frente de la parte
inferior horno.
NOTA: SI la parte inferior del horno es reemplazada de forma incorrecta, es posible que se
combe y produzca resultados de horneado indeseables.
PARTE INFERIOR DEL HORNO
• La parte inferior del horno posee un acabado de porcelana esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja el fondo del
horno de derrames excesivos colocando una bandeja para hornear en el estante que está debajo del estante sobre
el cual está cocinando. Esto es particularmente importante al hornear una tarta de fruta u otras comidas con alto
contenido de ácido. Los rellenos de fruta caliente u otras comidas con alto contenido de ácido (tales como tomate,
chucrut y salsas con vinagre o jugo de limón) pueden ocasionar fi suras y daños sobre la superfi cie de porcelana
esmaltada y se deberán limpiar inmediatamente.
• Para limpiar derrames, use agua y jabón, un limpiador abrasivo o una almohadilla para fregar llena de jabón. En-
juague bien para eliminar cualquier resto de jabón antes de la función de auto limpieza.
Knurled screw
(on some models)
Tornillo moleteada (en
algunos modelos)
La bandeja para asar queda sostenida en el estante para asar.
Para retirar la bandeja para asar:
1. De forma suave empuje hacia adelante la puerta de la parrilla abatible
2. Empuje el estante para asar con la bandeja hacia adelante hasta que el estante se de-
tenga. Tome la bandeja para asar y retire la misma del estante para asar.
Para reemplazar la bandeja para asar:
1. Deslice la bandeja para asar sobre el estante y empuje la bandeja para asar y el estante
totalmente hasta el compartimiento para asar.
2. Cierre la puerta de la parrilla
Si se produce un derrame en el compartimiento para asar, deje que éste se enfríe primero.
Puede limpiar el compartimiento con agua y jabón o un limpiador de horno siguiendo las
instrucciones del paquete.
COMPARTIMIENTO PARA ASAR
83
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

84
BANDEJA PARA ASAR Y REJILLA
• Luego de asar, retire la bandeja para asar del horno. Retire la reijilla de la bandeja.
Con cuidado vierta la grasa de la bandeja en un envase adecuado. Lave y enjuague
la bandeja para asar y la parrilla en agua caliente con un estropajo para fregar plástico
lleno de jabón.
• Si la comida se quemó, rocÍe la rejilla con detergente mientras está caliente y cubra con
toallas de papel mojadas o con un paño de cocina. Remojar la bandeja eliminará las
comidas quemadas.
• No guarde la bandeja para asar y la rejilla en ninguna parte de la cocina.
LEVANTE LA PUERTA DEL HORNO
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta hasta la posición de apertura completa.
2. Empuje hacia arriba los bloqueos de las bisagras sobre los ganchos de las
bisagras a ambos lados. Es posible que deba usar un destornillador de punta
plana para levantar los bloqueos de las bisagras.
3. Tome la puerta de manera fi rme a cada lado, levante un poco y empuje hacia
afuera del horno.
Para reemplazar la puerta:
1. De manera fi rme tome ambos lados de la puerta por la parte superior.
2. Inserte y apoye los brazos superior e inferior de las bisagras en las ranuras
del horno.
3. Empuje hacia abajo los bloqueos de las bisagras desde los ganchos de las
bisagras.
4. Cierre la puerta del horno y asegúrese de que esté funcionando correcta-
mente. si no funciona de forma correcta, retire y reemplace la misma siguiendo
los pasos anteriores.
NO INTENTE CERRAR LA PUERTA HASTA QUE ESTE PASO SE HAYA COM-
PLETADO. LA BISAGRA O LA PUERTA PODRÍAN ESTAR DAÑADAS.
La junta está diseñada con un espacio en la parte inferior para permitir la circu-
lación de aire adecuada.
No frote ni limpie la junta de la puerta: posee una resistencia extremadamente baja
a la abrasión.
Si observa que la junta se vuelve caliente, se deshilacha o daña de cualquier
forma y si quedó fuera de la puerta, deberá reemplazar la misma.
Ranura
Seguro de
Bisagra
Brazo Superior
de la Bisagra
Brazo inferior
de la bisagra
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
Ranura
Seguro de
Bisagra
Brazo Superior
de la Bisagra
Brazo Inferior
de la Bisagra
Limipeza de la puerta:
Para limpiar el interior de la puerta:
• No permita que el excedente de agua entre a ningún agujero o ranuras de la puerta.
• Aplique detergente para lavar platos sobre cualquier salpicadura que haya sobre el vidrio debido al horneado. Use el
fi lo de una navaja del lado seguro para despejarlo. Luego limpie el vidrio con una tela con jabón para eliminar cual-
quier residuo y seque.
• El área fuera de la junta se puede limpiar con una almohadilla para fregar de plástico con jabón.
Para limpiar el exterior de la puerta:
• Use agua y jabón para limpiar completamente la parte superior, los ladosy el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. También puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio de la parte exterior de la puerta.
• El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y materiales glaseados que contengan ácidos pueden oca-
sionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Cuando la superfi cie esté fría, lave y enjuague.
• No use limpiadores para horno, polvos de limpieza o abrasivos duros sobre la parte exterior de la puerta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

85
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
INTERIOR DEL HORNO DE PORCELANA
• NOTA: Espere a que la cocina se enfríe antes de limpiar.
• Con el cuidado apropriad, el acabado de porcelana esmaltada en el interior del horno
permanecerá con un aspecto nuevo por años.
• Le recomendamos que use guantes de goma al limpiar la cocina.
• El jabón y el agua normalmente harán el trabajo.
• Las salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se realice
con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden usar estropajos con agua y
jabón. No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal
como tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superfi cie.
Pueden ocasionar una mancha importante luego de la limpieza.
• El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de la limpieza.
• Coloque 1/2 taza en un vaso de vidrio o envase de cerámica en un horno frío durante la
noche. Los gases del amoníaco ayudarán a afl ojar la grasa y la comida quemada.
• De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga las instrucciones del pa-
quete.
Precauciones sobre el uso de limpiadores para horno en forma de rociador:
• No rocíe sobre los controles y enchufes eléctricos, ya que esto podría ocasionar un cor-
tocircuito y producir chisporroteos o un incendio.
• Evite que una capa del limpiador se acumule en el sensor de temperatura- podría hacer
que el horno caliente de forma inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte superior
del horno). Con cuidado, limpie el sensor luego de cada limpieza del horno, teniendo
cuidado de no mover el sensor, ya que un cambio de posición podría afectar la forma de
hornear del horno.
• No rocíe sobre el exterior de la puerta, las mangas, o qualquiera parte exterior del horno,
cabinete o superfi cie pintada. La limpiador pueda dañar estas superfi cies.
SUPERFICIES PINTADAS
Las superfi cies pintadas incluyen los costados, el panel de control y la puerta. Limpie los mismos con agua y jabón o
una solución de vinagre y agua. No use limpiadores comerciales para horno, polvos de limpieza, estropajos de acero o
abrasivos duros sobre cualquier superfi cie pintada.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica o Incendio: Antes de reemplazar la lámpara de luz del
horno, desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del
disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir una descarga eléctrica o incendio.
NOTA: Asegúrese de dejar que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente.
Para retirar la tapa:
1. Doble los cristales en dirección contraria a las agujas del reloj aproximadamente un
cuarto. No retire ningún tornillo para retirar la tapa.
2. Reemplace la lámpara por una para electrodomésticos de 40 watts o por una lámpara de
luz halógena de dos patas, según corresponda.
Para reemplazar la tapa:
1. Alinee las anillas del cristal encima de las anillas en la caja y dar vuelta a la derecha
para engranar.
REEMPLAZO DE LA LUZ DE HORNO (en algunos modelos)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

86
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Wire cover holder
PRECAUCIÓN
La lámpara de luz del horno está cubierta por una tapa de vidrio extraíble que es
sostenida por un cable que la cruza. Retire la puerta del horno, si lo desea, para
llegar a la tapa fácilmente.
Para retirar.
1. Sostenga una mano debajo de la tapa de modo que no se caiga al ser libera-
da. Con los dedos en la misma mano, empuje fi rmemente el suspensor de la
tap del cable. Levante la tapa. No retire ningún tornillo para retirar la tapa.
2. No toque la lámpara caliente con una tela húmeda. Reemplace la lámpara por
una para electrodomésticos hogareños de 40 watts.
Para reemplazar la tapa:
1. Coloque la misma ranura del receptáculo de la luz. EMpuje el cable hacia ad-
elante hasta el centro de la tapa, hasta que entre en el lugar correcto. Una vez
en su lugar, el cable sostiene la tapa fi rmemente. Asegúrese de que el cable
se encuentre en la hendidura que está en el centro de la tapa.
2. Conecte el cable de electricidad a la cocina.
REEMPLAZO DE LA LUZ DE HORNO (en algunos modelos)
envase para tapa
de alambre
ANTES DE COMENZAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En el Commonwealth de Massachusetts
• Este producto debe ser instalado por un glomero licenciado o un mecánico gasista.
• Al usar válvulas de cierre de gas tipo balón, deberán ser del tipo de manija T.
• Al usar un conector de gas fl exible no deberá exceder los 3 pies.
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
Esta cocina se deberá instalar de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el Código
de Gas Combustible Nacional, ANSIZ223.1/NFPA 54, última edición. Esta cocina fue diseñada y certifi cada por CSA
International, de acuerdo con ANSI Z21.1, última edición.
Al igual que con cualquier electrodoméstico, que utilice gas y genere calor, existen ciertas precauciones de seguridad
que se deberán seguir. Encontrará estas precauciones en la sección de información importante de seguridad, en el
frente de este manual. Lea las mismas detenidamente.
• IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones para uso del inspector de electricidad local.
• IMPORTANTE - Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales
• Nota para el Instalador - Guarde estas instrucciones con el electrodoméstico una vez completada la instalación
• Nota para el Consumidor - Guarde este Manual del Propietario y las instrucciones de Instalación
• Nota - Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra de forma adecuada.
• Servicio Técnico- El diagrama eléctrico es en el reverso de la cocina.La correcta instalación del producto es
responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía
no cubrirá las mismas.
Antes re remplazar la lámpara de luz del horno, desconecte la conexión eléctrica de la cocina del fusible principal o del
panel del disyuntor. Asegúrese de dejar que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente.

Para Su Seguridad
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapore infl amables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos.
Si huele gas:
1. Abra las ventanas.
2. No toque los enchufes eléctricos
3. Extinga cualquier llama abierta
4. Inmediatamente llame a su proveedor de gas.
Materiales Necesarios
• Válvula de cierre para tubería de gas
• Sellador para junta de tubería o UL - cinta para tubería aprobada con Tefl ón*, resistente a la acción de gases
naturales o LP.
• Conector para artefacto metálico fl exible ()1/2” I.D.) Se recomienda una longitud de 5 pies para una fácil instalación,
pero otras longitudes son aceptables. Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva.
• Adaptador para unión cónica para la conexión al regulador de presión en la cocina (1/2” 0 1/2” NPT x 1/2” I.D.)
• Detector de pérdida de líquido o agua con jabón.
• Tornillo de compresión o sujetador de manga 1/2” O.D. (sólo para pisos de concreto).
*Tefl ón: Marca registrada por DuPont
Herramientas Necesarias
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]DSODQD
/ODYHSDUDWXEHUtD
XQDGHUHSXHVWR
'HVWRUQLOODGRU3KLOLSV
/ODYHFRQH[WUHPR
DELHUWRRDMXVWDEOH
/iSL]\UHJOD
1LYHO
7DODGURSXQ]yQRFODYR
87
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR (Continuación)
• Casa Rodante - Requisitos de Información Adicional: Esta cocina se deberá instalar conforme con el Estándar
de Construcción y Seguridad para Hogar, Título 24 CFR, Pieza 3280 (anteriormente Estándar Federal para las
Construcciones en Casas Móviles, use el estándar para las Instalaciones de Casas Fabricadas, ANSI A225, 1/FNPA
501S o con códigos locales).
• Las instalaciones en casa móviles requieren: Cuando la cocina es instalada en una casa móvil, se deberá
asegurar al piso durante el tránsito . Cualquier método para asegurar la cocina es adecuado, siempre y cuando se
realice conforme con los estándares que fi guran a continuación.

88
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA UNA INSTALACIÓN SEGURA
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
descarga eléctrica, incendio, lesiones graves, o la muerte.
• Una instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden ocasionar lesiones o daños
sobre la propiedad. Consulte este manual. Para recibir asistencia o información adicional, consulte a un instalador
califi cado, agencia de servicio, fabricante (comerciante) o proveedor de gas.
• Nunca vuelva a usar conectores fl exibles viejos. El uso de conectores fl exibles viejos puede ocasionar goteras y
lesiones personales. Siempre use conectores fl exibles NUEVOS al instalar electrodomesticos de gas.
• La prueba de goteras del electrodoméstico se deberá realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Retire todo el material de embalaje y material escrito del horno antes de conectar el gas y el suministro de corriente
a la cocina.
• No intente utilizar el horno de esta cocina durante un corte de corriente (sólo en modelos de encendido eléctrico).
• Solicite que su cocina sea instalada por un instalador califi cado.
• Su cocina deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad (National Electric Code), NASI/
NFPA NO. 70, última edición).
• Antes de instalar su cocina sobre linóleo y cualquier otro revestimiento de piso sintético, asegúrese de que el
revestimiento del piso resista los 180° F sin contraerse, combarse o descolorarse. No instale la cocina sobre
alfombras, a menos que haya una hoja de contrachapado de un grosor de 1/4” o unaislante similar entre la cocina y
la alfombra.
• Asegúrese de que el gabinetes, piso y revestimiento de pared alrededor de la cocina pueda resistir el calor de hasta
200° F generado por la cocina.
• Evite usar gabinetes sobre la cocina. Para reducir el riesgo ocasionado por la extensión de las llamas abiertas de los
quemadores en funcionamiento, instale una campana de ventilación sobre la cocina que se proyecte hacia adelante
por lo menos a 5” del frente de los gabinetes.
• La campana de ventilación deberá estar construida de una lámina de metal de no menos de 0.0122” de grosor.
Instale sobre la parte superior de la cocina, dejando un espacio de no menos de 1/4” entre la campana y la parte
inferior del gabinete de material combustible o metal. La campana deberá ser por lo menos tan ancha como el
electrodoméstico y estar centrada sobre el mismo. El despeje entre la superfi cie de cocción y la superfi cie de la
campana de ventilación NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24”.
EXCEPCIÓN: La instalación de un horno microondas o electrodoméstico de cocción que fi guren en la lista sobre
la parte superior de la cocina deberá cumplir con las instrucciones de instalación provistas con el electrodoméstico.
• Si se ubican gabinetes sobre la cocina, deje un espacio mínimo de 30” entre la superfi cie de cocción y la parte
inferior de los gabinetes desprotegidos.
• Si no se puede mantener una distancia de 30” entre la superfi cie de cocción y el material c ombustible en la parte
superior o los gabinetes de metal, proteja la parte inferior de los gabinetes sobre la parte superior de la cocinacon no
menos de 1/4” de cartulina común aislante cubierta con una lámina de metal de no menos de 0.0122” de grosor. El
despeje entre la superfi cie de cocción y los gabinetes protegidos NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24”.
• La distancia vertical desde el plano de la superfi cie de cocción hasta la parte inferior de los gabinetes adyacentes de
la parte superior que se extienden más cerca que 1” al plano de los lados de la cocina no deberá ser inferior a las
18” (Consulte la ilustración de Dimensiones y Espacios en esta sección).
ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPACIOS
Deje el espacio adecuado entre la cocina y las superfi cies combustibles adyacentes. Estas dimensiones se deberán cumplir para un uso seguro de su
cocina. La ubicación del tomacorriente de electricidad y la abertura de la tubería (consulte Ubicaciones del Gas y el Tomacorriente Eléctrico) se podrán
ajustar para cumplir con los requisitos específi cos.
La cocina se deberá ubicar con un espacio (nivelado) de 0” con relación a la pared trasera.
Para gabinetes de-
bajo de la parte su-
perior de la cocina
y la parte trasera de
la cocina.
Externo frontal
del panel lat-
eral de la cocina
adelante del
gabinete.
Profundidad míni-
mia para gabinetes
sobre mostradores
Mínima hasta la
pared a cada lado de
la cocina superior a
36” de altura
Míinimo para
gabinetes en cada
lado de la parilla
Mínima
89
Modelos A B C D
20” de ancho 20” 20 ⅜” 2” 41”
24” de ancho 24” 24 ⅜” 2” 41”

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
90
PASO 1 UBIQUE EL SOPORTE
IMPORTANTE:
Determine la ubicación fi nal de la cocina antes de tratar de instalar el
soporte.
Coloque el soporte en el piso con el lado trasero sobre la
pared trasera. Si la cocina no llega a la pared trasera, alinee el
lado trasero del soporte con el panel trasero de la cocina en su
ubicación fi nal.
Ubic. A
Ubic. B
Pared trasera
Gabinete adyacente
o ubicación nal
del panel lateral
derecho de la cocina
Dos tornillos deben ingresar
en el piso o pared en la
Ubic. A o B.
IMPORTANTE:
Si el soporte no toca la pared trasera, usted DEBE atornillar
el soporte al PISO como se describe en el siguiente sección
Coloque el lado del soporte sobre el gabinete derecho. Si no
hay un gabinete adyacente, alinee el extremo del soporte con
el panel lateral derecho de la cocina en su ubicación fi nal. Si
el mostrador de encimera sobresale del gabinete, modifi que la
posición del soporte desde el gabinete considerando la cantidad
que sobresale.
A
B
Marque la ubicación para el par de orifi cios que se utilizarán (ver la ilustración de arriba).
NOTA: Para instalaciones de PISO utilice la Ubic. A. Para la instalación de PARED TRASERA utilice la Ubic. B.
C
PASO 2 SUJETE EL SOPORTE
Sujeción al piso o la pared trasera
Soporte
El tornillo
debe ingresar
en madera o
concreto
El tornillo debe ingresar
en madera
Umbral de
la pared
Brazo
anti-volteo
El soporte debe atornillarse al PISO o a la PARED TRASERA.
Instalación de PISO
PISO DE MADERA: Utilice los tornillos provistos para sujetar el
soporte utilizando el par de orifi cios marcados (Ubic. A).
PISO DE CONCRETO: Utilizando una broca para concreto, perfore
un orifi cio piloto de 5/32” de 2” de profundidad dentro del concreto
en el centro de cada uno de los orifi cios marcados (Ubic. A). Utilice
los tornillos provistos para sujetar el soporte al piso.
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
UBICACIÓN
No ubique la cocina donde pueda haber corrientes de aire furtes. Cualquier abertura en el piso o la pared detrás
de la cocina deberán estar selladas. Asegúrese de que las aberturas alrededor de la base de la cocina que brin-
dan aire fresco para la combustión y ventilación no estén obstruidas por alfombras ni piezas de carpintería.
Su cocina, al igual que muchos otros artículos del hogar, es pesada y se puede colocar sobre revestimientos de piso
suaves tales como alfombras o vinilo acolchonado. Tenga cuidado al mover la parilla en este tipo de pisos. Se recomien-
da que se sigan las siguientes instrucciones simples y económicos para proteger su piso.
La cocina se debería instalar sobre una lámina de madera contrachapada (o material similar). Cuando el revestimiento
del piso fi naliza frente a la cocina, el área donde la cocina se apoyará deberáser de contrachapado, al mismo nivel o más
alto que el revestimiento del piso.
Esto permitirá que la cocina pueda ser movida para su limpieza o reparaciones técnicas. Además, asegúrese de que el
revestimiento de su piso resista los 180° F. (Consulte la sección de instrucciones para una Instalación Segura.)
¡IMPORTANTE!
Quite toda la cinta adhesiva y embalaje. Asegurese de que los quemadores están colocados y nivelados apropriada-
mente.
Saque el paquete de accesorios del horno y/o cajón.
Cheque y asegurese de que las partes o accessorios the la estufa no se han soltado durante el envío.
Pared trasera
Dos tornillos deben
ingresar en el piso pared
en la Ubic. A o B.
Gabinete adyacente
o ubicación fi nal
del panel lateral
derecho de la co-
cina.
Ubic. B
Ubic. A
Sujeción al piso o la pared trasera
El tornillo debe
ingresar en
madera o con-
creto
Umbral de
la pared
El tornillo debe in-
gresar en madera
Brazo
anti-volteo
Soporte

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
91
• Todas las cocinas pueden sufrir caídas.
• Se pueden producir QUEMADURAS y otras LESIONES GRAVES.
• INSTALE y CONTROLE el soporte anti-volcaduras, siguiendo las instrucciones suministradas con
este guía.
A fi n de reducir el riesgo de caída de la cocina, ésta deberá estar asegurada por un soporte anti-volcadu-
ras correctamente instalado. Siga las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
PASO 3 VERIFIQUE EL SOPORTE
Luego de instalar el soporte, deslice la cocina hasta su posición fi nal. Para revisar si el soporte es instalado y ajustado de
forma apropiada, mire que debajo de la cocina el brazo anti volteo, ensamblado en el lateral, este ajustado al soporte. En
algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se puede retirar para una fácil inspección. Si no
es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confi rme que el soporte anti-volcaduras esté
ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que el brazo anti volteo se deslice
por debajo del soporte anti-volcaduras. Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fi n de verifi car que esté asegurada de forma correcta con un soporte anti volcaduras. Nunca elimine las
patas niveladoras, ya que de ser así la cocina no estará adecuadamente asegurada por el dispositivo anti volcaduras.
Instalación de PARED TRASERA
Utilice los 2 tornillos provistos para sujetar el soporte utilizando el par de orifi cios marcados en Ubic. B. Los tornillos
DEBEN ingresar en el umbral de madera. Si la pared contiene parantes de metal o materiales similares, entonces debe
usarse el piso.
IMPORTANTE:
El soporte anti-volcaduras debe INSTALARSE DE MANERA CORRECTA para evitar que la cocina vuelque.
NUNCA quite las patas de nivelación. Esto no permitirá que la cocina quede bien sujeta al soporte ANTI-
VOLCADURAS.
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropriada, mire que debajo de la cocina la pata niveladora
trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden
retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confi rme
que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo
que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
En caso de que la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento para verifi car
que la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti-volcaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de Volcaduras
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. Verifi que que el soporte anti-
volcaduras se haya instalado y ajustado correctamente al piso o la pared.
Asegúrese de que el soporte anti-volcaduras sea reajustado cuando mueva la estufa
deslizando el brazo anti-volcaduras justo debajo del soporte. No utilice la cocina
sin que el soporte anti-volcaduras esté colocado y ajustado. Si estas instrucciones
no se siguen, como resultado se podrá producir la muerte o quemaduras graves de
niños y adultos.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. BRINDE EL SUMINISTRO DE GAS ADECUADO
Su cocina fue diseñada para funcionar con una presión de 5” sobre una columna de agua a gas natural o, si se desea
usar con gas LP (propano y butano), una columna de agua de 10”.
Asegúrese de que esté suministrando a su cocina el tipo de gas para el cual fue diseñada.
Esta cocina es convertible para uso con gas natural o gas propano. Si decide usar esta cocina con gas LP, un instalador
de LP califi cado deberá realizar la conversión antes de intentar utilizar la cocina con dicho gas.
Para una instalación adecuada, la presión del gas natural suministrado al regulador deberá ser de una columna de agua
de entre 6” y 13”.
Para el gas LP, la presión suministrada deberá ser de una columna de agua de entre 11” y 13”.
Al controlar el funcionamiento adecuado del regulador, la presión de entrada deberá ser por lo menos 1” mayor que la
presión de funcionamiento (tubo) como se indica más arriba.
El regulador de presión ubicado en la entrada del tubo de la cocina deberá permanecer en la línea de suministro, más
allá de si el gas natural o LP está siendo usado.
Un conector de metal fl exible del electrodoméstico usado para conectar la cocina al suminstro de gas debería tener un
I.D. de 1/2” y 5 pies de longitud para una instalación más fácil. En Canadá, los conectores fl exibles deberán ser conecto-
res metálicos de pared simples, de no más de 6 pies de longitud.
2. CONECTE LA COCINA AL GAS
CIerre la válvula principal de suministro de gas antes de desconectar su vieja cocina y deje la misma apagada
hasta que la nueva conexión se haya completado. No olvide volver a encender el piloto en otros electrodomésti-
cos a gas cuando vuelva a encender el gas.
Debido a que las tuberÍas duras restringen el movimiento de la cocina, se recomienda el uso del conector para electrodo-
mésticos de metal fl exible con certifi cación internacional de CSA, a menos que los códigos locales requieran una conex-
ión de tubería dura.
Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva. Si se usa el método de tubería dura, deberá alinear la misma
con cuidado; la cocina no se podrá mover una vez realizada la conexión.
Para evitar pérdidas de gas, coloque el compuesto de la junta de gas, o envuelva la cinta para roscas de tubería con
Tefl ón* alrededor de todas las roscas de tubería macho (externas).
*Tefl ón: Marco registrada por DuPont.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio: No use una llama para controlar las pérdidas de gas.
Al usar presión de prueba superior a 1/2 psig para controlar la presión del sistema de suministro de gas de la residencia,
desconecte la cocina y la válvula de cierre individual de la tubería de suministro de gas. Al usar las presiones de prueba
de 1/2 psig o menos para controlar el sistema de suministro de gas, simplemente aísle la cocina del sistema de suminis-
tro de gas, cerrando la válvula de cierre individual.
92
INSTALACIÓN DE LA COCINA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN RECOMENDADA DE LOS SUMNISTROS DE GAS Y ELECTRICIDAD
NOTA: Ubicaciones recomendadas para
la conexión de gas detrás dela cocina. Las
instalaciones de gas y la válvula de cierre
NO deben sobresalir más de 2” desde la
pared, a fi n de permitir que la cocina pueda
estar contra la pared.
B Distancia mínima
hasta las paredes
desde cada lado de
la placa de cocción.
Área de la
Conexión
Eléctrica
Área de la
Conexión de
Gas
Consulte los códigos
locales antes de hacer
conexiones.
CONEXIÓN DEL CONECTOR FLEXIBLE
(Ejemplo)
OPCIONES DE CONEXIÓN DE TUBERÍA
RÍGIDA (Ejemplo)
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubi-
cación de la válvula de cierre de gas.
Adaptador
Regulador
de presión
Conector fl exible
(4 1/2 pies máx)
Adaptador
Válvula de
cierre de gas
Tubería de gas
de 1/2” o 3/4”
Flujo de gas en
la cocina.
5HJXODGRU
GHSUHVLyQ
7XEHUtDGHJDV
GHòµRôµ
9iOYXODGH
FLHUUHGHJDV
8QLyQ
%ODFNLURQ
SLSH
&RGRGH
&RGRGH
7XEHUtD
GHKLHUUR
QHJUR
øµ
)OXMRGHO*DVHQOD&RFLQD
%RTXLOOD
URVFDGD
3XHGHQRVHU
QHFHVDULR
%RTXLOOD
URVFDGD
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubi-
cación de la válvula de cierre de gas.
Regulador
de presión
Tubería
de hierro
negro 4 1/2”
Codo de 90°
Boquilla rosca-
da (Puede no
ser necesario)
Tubería de gas
de 1/2” o 3/4”
Válvula de
cierre de gas
Boquilla
roscada
Unión
Tubería de
hierra negro
Codo de 90°
Flujo de gas en
la cocina.
93
Modelos A B C D
20” de ancho 20 ⅜” 2” 2” 2 ½”
24” de ancho 24 ⅜” 2” 3” 5 ½”

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Requisitos Eléctricos
Circuito específi co de 120 voltios, 60 Hertz, correctamente conectado a tierra por un disyuntor de 15 o 20 amperes o fus-
ible de retraso.
Nota: No se recomienda para este producto el uso de interruptores automáticos, inalámbricos o con cableado externo
que apagan la corriente del electrodoméstico.
Conexión a tierra:
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga: Este electrodoméstico deberáestar conectado a tierra de forma adecuada. Si no cumple con
esto se podrán producir descargas eléctricas.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 patas (conexión a tierra) que se conecta a un
toma corriente de pared estándar de 3 cables para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte
del mismo.
El cliente deberá contratar a un electricista califi cado para que controle el circuito, a fi n de asegurar que el tomacorriente
esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es la responsabilidad y obligación del cliente reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.
NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE NI ELIMINE EL TERCER CABLE (TIERRA) DEL CABLE DE
CORRIENTE.
Unas palabras sobre los GFCI - no se requieren ni se recomiendan los GFCI para receptáculos de cocinas a gas.
Los Interruptores de Circuito de Tierra (GFCI) son dispositivos que detectan pérdidas de corriente en un circuito y au-
tomáticamente apagan la corriente cuando el límite del nivel de pérdida es detectado. El consumidor deberá reiniciar
estos dispositivos de forma manual. El Código Nacional de Electricidad requiere el uso de los GFCI en receptáculos de
cocina instalados para superfi cies de mostradores. El funcionamiento de la cocina no se verá afectado si se utiliza en un
circuito GFCI protegido, pero es posible que se produzcan detenciones ocasionales no deseadas del interruptor GFCI.
4. SELLADO DE ABERTURAS
Selle cualquier abertura en la pared, detrás de la cocina y en el piso debajo de la cocina cuando las conexiones se hayan
completado.
94
$VHJ~UHVHGHFRQWDUFRQ
XQDFRQH[LyQDWLHUUD
DGHFXDGDDQWHVGHXVDU
Asegúrese de contar con
una conexión a tierra ad-
ecuada antes de usar.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5. SI LA COCINA POSEE ENCENDIDO ELÉCTRICO
Hay dispositivos de encendido aparte desde los quemadores de la izquierda y derecha. Ambos arrancadores está en ON
(Encendido) cuando cualquier perilla se gira a la confi guración LITE (Luz). Los arrancadores emitirán chispas siempre
que cualquiera de las perillas de los quemadores de la superfi cie esté en la confi guración LITE (Luz).
En caso de un corte eléctrico, los quemadores superiores aún podrán ser usados. Para encender un quemador, coloque
un fósforo de cocina encendido de forma adyacente al quemador que usará y gire la perilla de la válvula a LITE (Luz).
TENGA EXTREMA CUIDADO.
6. DE SER NECESARIO AJUSTE EL CIERRE DE AIRE DEL QUEMADOR DEL HORNO
/ODPDVD]XOHV
*DVQDWXUDO
4XHPDGRU
SDUDKRUQHDU
DVDU
&RQRLQWHUQR
GHODOODPD
*DV/3
Llamas azules
Gas natural
Cono interno de
la llama
Gas LP
Quemador para
hornear/asar
Para Gas Natural:
La llama del quemador del horno debería estar limpia, de color azul con conos internos defi nidos de aproximadamente
1/2 pulgada de largo. Si la llama es suave y fl oja con conos indefi nidos signifi ca que hay demasiado gas y no hay sufi ci-
ente aire. Si la llama es ruidosa y se eleva, signifi ca que hay demasiado aire.
Para Gas LP:
La llama debería tener conos azules de aproximadamente 1 pulgada. Luego de 30 segundos de funcionamiento del que-
mador, controle que las llamas se eleven por fuera de los puertos del quemador. Si se observa una elevación, reduzca
gradualmente la abertura del obturador de aire hasta que las llamas se estabilicen. Algunas puntas amarillas serán nor-
males cuando se trate de gas LP.
Si es Necesario un Ajuste:
A. Afl oje el tornillo de cierre ubicado en la parte superio del obturador de aire, luego gire el obturador de aire hasta la
confi guración correcta y vuelva a ajustar el tornillo.
B. La llama del quemador del horno se podrá controlar de la siguiente manera (el resonador del quemador no está en su
lugar)
-Para corregir una llama amarilla - incremente el tamaño de la abertura del obturador de aire.
-Para corregir una elevación, pero que se distinga la llama azul - Reduzca el tamaño de la abertura del obturador
de aire.
C. El obturador de aire se debería confi gurar con una apertura de aproximadamente 2/3 para gas natural, y aproximada
mente con apertura completa para gas LP
D. El ajuste del obturador de aire del quemador del horno es el mismo en cocinas con un piloto de gas o encendido eléc
trico.
$IORMHHO
WRUQLOOR
GHFLHUUH
2EWXUDGRU
GHDLUH
Obturador de
aire
Afl oje el
tornillo de
cierre
95

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
96
7. CALIDAD DE LAS LLAMAS
La calidad de combustión de las llamas del quemador se deberá determinar visualmente.
Si las llamas del quemador se ven como en (A), llame al servicio técnico. El aspecto de la llama normal se ve
como en (B) o (C), dependiendo del tipo de gas que use.
Con gas LP, es normal que haya algunas puntas amarillas en los conos externos.
8. REEMPLACE LAS PIEZAS DEL HORNO
Una vez realizados todos los ajustes, reemplace el fondo del horno, los estantes y la puerta del horno.
9. NIVELACIÓN DE LA COCINA
A. Instale las repisas del horno en el mismo y posicione la cocina en el lugar donde será instalada, con acceso frontal a
las patas niveladoras frontales y acceso trasero o las patas niveladoras traseras. Todas las patas deberán ser niveladas
ANTES de que el producto sea instalado.
B. Controle la nivelación ubicando un nivel de burbuja o una taza, parcialmnte llena de agua, en una de las repisas del
horno. SI usaráun nivel de burbuja, haga dos lecturas - con el nivel ubicado de forma diagonal primero en una dirreción y
luego en la otra.
C.Retire el cajón (en algunos modelos). Lea la sección de Cuidado y limpieza de la cocina. Las patas niveladoras fron-
tales se podrán ajustar desde la parte inferior y las patas traseras se podrán ajustar desde la parte superior (en algunos
modelos) o desde la inferior.
D. Use una llave de tuercas o ajustable para ajustar las patas niveladoras hasta que la cocina esté nivelada.
Nunca retire completamente las patas niveladoras, ya que la cocina no estará asegurada de forma adecuada al disposi-
tivo anti-volcaduras
E. Luego de nivelar la unidad, deslice hasta la posición fi nal y verifi que la nivelación.
F. Luego de que la cocina esté nivelada, aleje la misma de la pared, de modo que se pueda instalar el dispositivo anti-
volcaduras.
A. Llamas amarillas - llame al servicio técnico.
B. Puntas amarillas - en conos externos - Normal para el gas LP
C. Llamas azul suave - normal para gas natural
3DWD
1LYHODGRUD
%DMHOD
FRFLQD
6XEDOD
FRFLQD
HQDOJXQRVPRGHORV
6XEDOD
FRFLQD
%DMHOD
FRFLQD
HQDOJXQRVPRGHORV
Baje la
cocina
En algunos modelos
En algunos modelos
Baje la
cocina
Pata
Niveladora
Suba
Cocina
Suba la
cocina
ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CUANDO TODAS LAS CONEXIONES SE HAYAN COMPLETADO
Asegúrese de que todos los controles queden en la posición de apagado. Asegúrese de que el fl ujo de la combustión y el
aire de ventilación a la cocina estén desobstruidos.
CONVERTIR A GAS LP (o convertir nuevamente de LP a gas natural)
Esta cocina deja la confi guración de fábrica para uso con gas natural. Se desea convertir a gas LP, la conversión
deberá ser realizada por un instalador de gas LP califi cado.
Las instrucciones de conversión y los orifi cios LP se pueden encontrar adjuntos a la parte trasera de la cocina.
Guarde estas instrucciones y los orifi cios en caso de que desee hacer la conversión nuevamente a gas natural.
97
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La temperatura del
horno demasiado
caliente o demasiado
fría.
El termostato del horno debe ser
ajustado.
Lea la sección de Ajuste del termostato del horno - ¡Hágalo
usted mismo!
Los quemadores
superiores no se en-
cienden o no qeuman
de forma pareja.
El enchufe en la cocina no está
completamente insertado en el
tomacorriente eléctrico.
En los modelos con encendido eléctrico, asegúrese de que
el cable de electricidad esté enchufado en un tomacorriente
correctamente conectado a tierra.
Las hendiduras de los quema-
dores al costado o alrededor de
la parte superior del quemador se
podrán atascar.
Retire los quemadores y limpie los mismos con un alfi ler
o gancho para sujetar papeles que sean seguros. Evite
agrandar los agujeros.
Es posible que los quemadores no
se inserten de forma correcta en
los soportes de montaje.
Retire los quemadores y inserte los mismos de forma cor-
recta.
Los quemadores po-
seen llamas amarillas
y con puntas amaril-
las.
La calidad de combustión de las
llamas del quemador se deberá
determinar visualmente.
Use las ilustraciones siquientes para determinar si las
llamas de los quemadores son normales. Si las llamas de
los quemadores se ven como en A, es necesario realizar
más ajustes. El aspecto de la llama normal se ve como en
B o C, dependiendo del tipo de gas que use. Con gas LP,
es normal que haya algunas puntas amarillas en los conos
externos.
A-Llamas amarillas
Se requieren más
ajustes
B-Puntas amarillas
en conos externos
Normal para gas LP
C-Llamas azul
claro Normal para
gas natural

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Llamas del quema-
dor muy grandes o
amarillas
El gas LP está incorrectamente
conectado.
Controle todos los pasos de la sección de Instalación de la
cocina.
El horno no funciona. El termostato con bulbo capilar de-
berá ser limpiado y desobstruido.
Asegúrese de que el bulbo capilar del termostato (ubicado
en la parte superior del horno) esté en la posición correcta,
sin tocar los costados del horno ni estar cubierto con nada.
La ventilación del horno está blo-
queada.
La ventilación del horno, en la parte trasera de la cocina,
deberá ser desobstruida.
Control del horno confi gurado de
forma incorrecta.
Consulte la sección de Uso del horno.
Use de un utensilio incorrecto o de
un utensilio de tamaño incorrecto.
Consulte la sección de Uso del horno para hornear o dorar.
El fondo del horno no está cor-
rectamente ajustado en su
posición.
Lea la sección de Cuidado y limpieza de la cocina.
Olor fuerte. Proporción inadecuada de aire/
gas en el horno.
Ajuste el obturador de aire del quemador del horno. Lea la
sección de Instalación de la cocina.
Esto es temporario. Un olor en la aislación alrededor del interior del horno es
normal durante las primeras veces en que el horno es
usado.
Los quemadores su-
perfi ciales se encien-
den pero el horno no.
Se pudo haber movido la válvula
de cierre del horno de forma ac-
cidental durante la limpieza o al
moverlo.
Para controlar la válvula de cierre de gas en modelos con
quemadores dobles estandar, levante la placa de cocción
y busque la palanca de cierre de gas en la esquina trasera
del extremo izquierdo. (Los modelos con piloto continuo no
cuentan con una válvula de cierre de gas en el regulador).
La luz del horno no
funciona.
La lámpara está fl oja o presenta
defectos.
Ajuste o cambie la lámpara.
El interruptor de funcionamiento
de la luz esta rota.
Llame al servicio técnico.
98
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
(CONTINUACIÓN)
La palanca se muestra
cerrada. EMPUJE PARA
ABRIR.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13

All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
COMPACT GAS RANGE
ESTUFAS DE GAS COMPACTAS
DR240WGLPC
Printed in Mexico
Imprimé en México
Impreso en México
CUISINIÈRES À GAZ COMPACTES
