Fotile EMG9030 36" Wall-mount Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
EMG9030 photo

User Manual

This is the main product document for model EMG9030.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
RANGE HOOD
Please read the following safety information carefully before installing and/or using this appliance.
We recommend that you keep this manual for future use and/or in case of transfer of ownership
of the range hood
EMG9030
background
- 16 -
Thank you!
Dear User, thank you for purchasing the Fotile
Range Hood. At Fotile, we manufacture exquisite
appliances that are expertly crafted with the finest
materials. Before using the Fotile Range Hood,
please take some time to read through this Product
Manual (manual). It will familiarize you with important
safety, operation and maintenance instructions, as
well as help maximize your culinary experience.
Fotile’s promise is to “Make Our Home Better”
and therefore we ensure the continued dependable
and superior performance of all Fotile appliances
so as to satisfy your needs. Before using the Fotile
Range Hood, you must follow the instructions, as
specied in this manual. Any damage resulting from
the improper operation and/or maintenance of the
appliance may result in the loss of warranty. The
warranty will become invalid, and your warranty
application, whether direct or indirect, will not be
accepted by authorized service center of Fotile. If you
require warranty or post-warranty after-sale service,
please contact the local authorized service center of
Fotile nearest you.
Your satisfaction with the Fotile brand is
important to us. Our after-sales service centers
provide assistance in resolving issues with Fotile
appliances.
If you would like to apply for a warranty, please
provide the product model number and serial number
on the product nameplate.
Please refer to illustration below for the location
of the nameplate.
Contents
1 Safety Information .................................. 17
2 Operation .............................................. 20
2.1 Product Information ......................... 20
2.2 Application Method .......................... 21
3 Cleaning and Maintenance ................... 22
4 FAQ ....................................................... 25
5 Service Information ............................... 25
6 Installation .............................................. 26
6.1 Installation Instructions ................... 26
6.2 Product dimensions ......................... 27
6.3 List of Accessories .......................... 28
6.4 Installation Tools............................... 29
6.5 Installation Instructions .................... 29
6.6 Four installation requirements .......... 31
6.7 Installation Procedures .................... 31
In order to ensure the safe and efficient use of
Fotile appliances, please take note of the following
types of highlighted information that will be outlined
throughout this manual:
IMPORTANT NOTE
highlights information that is
particularly important.
CAUTION
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
states a specic hazard that may cause
serious injury or death if precautions are not followed.
Product features and specifications are subject to
change, at any time, without notice. Please visit our
website at
www.fotileglobal.com
for the most up-to-
date information.
background
- 17 -
In order to prevent accidental damage to the
Fotile Range Hood and/or bodily injuries as a
result of its operation, please read the following
safety informationinstalling and/or using this
appliance. Following the instructions carefully
will significantly reduce the risk of fire, electric
shock and/or bodily injuries to persons. We
recommend that you keep this manual for future
use and/or in case of transfer of ownership of
the range hood.
Important Note:
This appliance is intended for indoor home
cooking only; it cannot be used for outdoor
cooking.
Check the appliance for damage after
unpacking it. If you detect any obvious
damage to the product, do not proceed with
the installation. Please contact our authorized
service center immediately.
Avoid placing gypsum powder, construction dust,
etc. within close proximity of the range hood.
Operate the range hood only in the manner
outlined in this product manual.
When operating the range hood, do not leave
the appliance unattended. If you have any
questions and/or concerns, please contact our
authorized service center.
Operate, clean and maintain the range hood in
accordance to the instructions outlined in this manual.
Clean the metal oil filter and wing-like plate
according to actual conditions.
The range hood’s motor has a thermal
overload function, which automatically turns off
the motor when it overheats. Once the motor
cools down, the range hood will automatically
restart. If the motor, continually turns off and
restarts, please contact our authorized service
center.
If the range hood has not been in operation for an
extended period of time, unplug the appliance.
Please make sure correct installation and
maintenance of the appliance. Installation
work and electrical wiring must be done by
qualified person(s), in accordance with all
applicable codes and standards, including re-
rated construction codes and standards. The
installation personnel should be responsible
for normal operation of the appliance at the
installed position.
When operating the range hood in exhaust
mode, ensure to install the damper along with
the hood.
For general exhausting only. Do not use this
range hood to exhaust hazardous and /or
explosive materials or gas.
In order to reduce the risk of fire, all
exhaust pipes, flues and devices should be
nonammable. Use only metal duct cover and
metal duct pipes. Never cover the hood with
ammable plastic lm or paper.
Services guaranteed under warranty must be
performed by Fotile certified service provider
or personnel.
Please read the specication label on the range
hood for further information and requirements.
Caution:
When applicable local regulations comprise
more restrictive installation and/or certification
requirements, the aforementioned requirements
will prevail, and installation personnel must
conform to these requirements.
The operating temperature of the range hood
should not exceed 104
(40
).
Please do not place anything on top of the
product. Anything placed on top may fall off or
incline. For example, if you place seasoning
bottles on top, the inclination may cause
liquid to flow inside the product, resulting in
damaged electrified components and therefore
unnecessary risks. Our company will not bear
the responsibility for free repair in case of
product damage due to the above reason.
Clean the Grease Cup frequently to prevent
overow. The resulting grease is inedible!
SAFETY INFORMATION
background
- 18 -
When cutting or drilling into the wall or ceiling,
be careful not to damage electrical wiring,
water pipes, gas lines, or other hidden utilities.
Adhere to the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards, such as
those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) and the local code
authorities. Meanwhile, conform to the safety
standards issued by such administrative
departments as re department.
When gas burners are in operation without any
cookware placed on them, they can build up
a lot of heat. A ventilation appliance installed
above the cooker may become damaged or
catch re. Only operate the gas burners with
cookware on them.
Adhere to the voltage and frequency settings
listed in this manual to avoid possible
damages to the range hood.
Please use standard accessories provided by
our company to prevent the range hood from
falling down accidentally. The hole drilled in
the wall should precisely match the size of the
expansion pipe, otherwise, the range hood
may loose and fall down.
Tampered glass is applied to the products of
the company and the tampering treatment
of the glass determines the extremely little
possibility of spontaneous explosion. If the
occurrence of spontaneous explosion is not
due to improper use, our company promises
free replacement of the accessories.
Warning:
Risk of Electric Shock
A defective appliance may cause electric shock.
Never switch on a defective appliance. Unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box in case of problems, and
contact our authorized service center.
The range hood should be connected to a
standard power socket with safe grounding.
Midway connection, prolonged electric line or
multi-socket wiring may cause electric shock,
overheating and, in some cases, result in
a fire. Installation of the range hood should
be performed by professional electricians in
strict accordance with electricity standards
and regulations of the local area. Before
connecting the rod, turn off the power source
and take appropriate measures to prevent
auto closing of the power switch.
In order to prevent electric shock and/or other
bodily injuries to persons, do not exceed 120V
AC input.
Do not install the range hood in a bathroom
and/or a humid area, as this will significantly
increase the risk of electric shock.
If a wire is damaged or defective, contact an
authorized service provider or a qualied technician
(provided by Fotile) to replace the wire.
Do not change, stretch, knot, pressure or
squeeze the wire as any resulting damage can
result in electrical and/or re hazards.
Prevent water from coming into contact with
the range hood’s electrical components, such
as the motor, switch and connector. Do not
wash the appliance with water. Do not use the
appliance if it is wet, as electric leakage and/
or electric shock may occur.
Do not attempt to change the range hood’s
internal wiring system. Improper modications
and/or repairs to the internal wiring can result
in bodily injuries to persons, electric shock
and/or a re.
In order to avoid electric shock, remember to
turn off the appliance’s power source before
installation, cleaning and/or maintenance
service.
Avoid using high-pressure detergents and/or
steam cleaners on the appliance, as they may
result in electric shock.
Do not touch the plug or switch with wet hands,
as an electric shock may occur.
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces
background
- 19 -
the risk of electric shock by providing an escape
wire for the electric current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
Improper grounding can result in electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply
cord is too short, have a qualied electrician install
an outlet near the appliance.
Risk of Fire
In order to reduce the risk of fire and to
properly exhaust air, always duct the air
outside. Do not vent exhaust air into spaces
within walls, ceilings, attics, crawl spaces and/
or garages.
In order to prevent the risk of fire, the range
hood should be operated and maintained in
accordance to the instructions.
Hot oils may ignite and burn quickly. Never
leave hot oils unattended.
Please regularly clean the oil lter and wing-
like plate, since there is a fire hazard from
grease collecting in the oil lter and wing-like
plate.
Never operate the product without the oil lter
and wing-like plate.
Never work with naked flames close to the
appliance (e.g. flambéing). Do not install the
appliance near a heat-producing appliance for
solid fuel (e.g. wood or coal) .There must be
no ying sparks.
• Avoid cooking with food products that produce
ames under the range hood.
To Reduc e Risk of Co oktop Greas e Fire :
A) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on
low or medium settings.
B) Always turn the hood on during cooking.
C) Clean ventilating fans . Grease should not
be allowed to accumulate on fan, filter or in
exhaust ducts.
D) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
To Reduce the Risk of Injury to Persons in the
Event of a Range Top Grease Fire, Observe the
Following:
Smother flames with close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner.
Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
re department.
When the cooking utensil catches re, switch
off the range hood immediately. Effective
extinguishing measures must be taken at
once, such as covering the open flame with
metal cover, turning off the master gas valve
and keeping flammable substance from the
open ame etc.
Never pick up a flaming pan—you may be
burned.
Do not use water, including wet dishcloths or
towels—a violent steam explosion will result.
Use an Extinguisher Only If:
You know you have a class ABC extinguisher
and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area
where it started.
• The re department is being called.
• You can ght the re with your back to an exit
Risk of Injury
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
The range hood may have sharp edges. Be
careful to avoid cuts and abrasions during
background
- 20 -
installation and cleaning. Do wear qualified
protective gloves.
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Do not touch lamps during or soon after
operation. Burns may occur.
Do not insert your limbs and/or foreign objects
into the impeller while the range hood is in
operation, as that action might cause injury.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power
cables replaced by one of our trained after-
sales technicians.
• If any abnormalities and/or defects occur while
operating the range hood, immediately turn off
the appliance and unplug the appliance from
the mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Then, contact our authorized
service center. Abnormal operation and
defects may cause hazardous situations, such
as electric shocks and res.
Risk of Suffocation:
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material, which may cause suffocation.
Keep all packing material out of proximity to
children. Please remember that packaging
materials should not be treated as toys.
Risk of Death:
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
•Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Exhaust gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent back
drafting.
Fotile is not responsible for injuries caused
by improper and/or incorrect operation of the
range hood.
OPERATION
Warning
1. Do not use excessive force to press buttons
on the control panel.
2. Turn off gas burners without any cookware
placed on them.
3. Do not disassemble the appliance with power
on and/or without complying with instructions.
4. Clean the Grease Cup frequently to prevent
overow and a potential re.
5. Disassembly and/or servicing of the range hood
must be performed by qualied technicians.
6. Do not let the stove re burn the range hood
directly.
Product Information
Model EMG9030
Net weight 76 lbs(34.5 Kg)
Voltage/Frequency 120V/60Hz
Rated power input
of the range hood
262 W (light power included 2W × 2 )
Noise
P1 54.5dB(A)
P2 63.5dB(A)
P3 65.5dB(A)
Max static pressure 711 Pa
Caution:
1. The dB(A) noise in the above table is tested
in accordance with IEC60704 standard, which
indicates the sound power level. Pressure
level, to answer for
P1-40.5 dB
P2-
49.5dB
P3-51.5dB.
2. Such parameters as noise may have a
deviation of less than 5%.
background
- 21 -
Calibrate the Machine and Function Description
1. Power Button
When the machine is off, press to enter
stand-by mode. The machine will be
automatically shut down in 2 minutes if no
further operations are started. In working/
standby mode, press to stop all functions.
When the power button is turned on, the following
functions will be activated.
2. Cleaning Mode Button
2.1 Press , then the wing-like surround
suction plate will open at the lowest position
and enter cleaning and maintenance mode.
Press again, and the wing-like surround
suction plate returns to the highest position.
2.2 You can’t choose to press the discharging
and cleaning button with , , at the
same time. If any one of the three function
buttons is turned on, pressing cleaning
button will quit the corresponding function
mode; , , are invalid when in
cleaning and maintenance mode.
3. Delayed Power Off Function
3.1 Clock setting: In standby mode, press
and hold to enter time setting mode;
the hour digits will begin to blink; click
to increase the hour number; if there
is no further operation, the hour digits
will stop blinking within 3 seconds; The
hour setting is completed. Then the
minute digits will begin to blink; click
to increase the minute number; if there is
no further operation, the minute digits will
stop blinking within 3 seconds; the minute
setting is complete. The time setting is
nished.
3.2 The set time will be retained. During the
time setting, you can press any other key
to exit time setting mode.
3.3 As for the delayed power off function,
there are three modes that you can
choose from. The corresponding
countdown periods, respectively, are
2 minutes, 5 minutes, and 10 minutes.
Press for the first time in the working
mode, the screen will display 02:00;
press again, it will display 05:00; then if
you press once again, it will display 10:00
and start counting down after 2 seconds.
After the delay is completed, all functions
are turned off and enter shutdown mode.
3.4 In the process of setting the delay time,
you can cancel the delayed power off
function by pressing any button.
3.5 You can forcibly shut down/turn on
the clock display in shutdown mode by
pressing and holding in shutdown
mode.
4. Lighting Button
Press , the light will turn on; press again, the
light will turn off.
5.
Intelligent Air Management Button
Press , the light band will blink orange. The
indictor will turn orange. The range hood will
enter intelligent air quality testing mode.
5.1 If air quality is good, the light band will be
green and the motor will not run.
5.2 If the air quality is moderate, the light
band will be orange, the wing-like
surround suction plate will go down to the
middle position, the motor will run at a
low-speed gear.
5.3 If the air quality is bad, the light band will
be red, the wing-like surround suction
plate will go down to the middle position,
the motor will run at an intermediate-
speed gear.
Application Method
Operation Interface
background
- 22 -
Important Note:
Reattach the oil filter and wing-like plate after
cleaning and maintenance of the range hood.
Do not operate the appliance without the oil
lter and wing-like plate, as it may cause safety
hazards.
Caution:
Risk of demager due to corrosion.
Always switch on the appliance while cooking
to avoid condensation. Condensate can
produce corrosion damage.
Surface damage due to incorrect cleaning.
Clean stainless steel surfaces in the direction
of the grain only. Do not use any stainless
steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive
cleaning agents.
Replace faulty LED lights to prevent the
remaining lights form overloading.
Warning:
The range hood should only be cleaned as
instructed; otherwise, it may ignite.
Please remember not to wet the motor and/or
the control panel, as it may result in damaging
the electric circuits or potential hazards.
Do not clean the appliance with chemical
CLEANING AND MAINTENANCE
6. High-speed gear button, intermediate-
speed gear button and low-speed gear button
Press , the window will displayP2, the
motor will run at an intermediate-speed gear,
the wing-like surround suction plate will go
down to the middle position.
Press again, the window will displayP3,
the motor will run at a high-speed gear, the
wing-like surround suction plate will go down to
the lowest position.
Press again, the window will displayP0,
the clock will be displayed in 3 seconds. The
motor and the wing-like surround suction plate
will be turned off.
Press again, the window will displayP1,
the motor will run at a low-speed gear, the
wing-like surround suction plate will go down to
the middle position.
Note: Every time you switch in order, the default
order will be P2-P3-P0-P1 when the motor
is turned on. Hence, the motor will start from
the previous gear state from when you turned
off the motor.
7.
Automatic Function
Press , "Automatic" is displayed in the
window, and the range hood enters the
automatic cruise supercharging system.
The range hood will automatically adjust
the required airflow, wind pressure and the
position of the wing-like surround suction plate
according to the current smoke amount and
the current resistance in the exhaust pipe to
achieve the best smoke extraction effect.
Note:
1.When
is displayed on the screen, this
indicates that the range hood has detected
large smoke extraction resistance.
2.When is displayed on the screen, this
indicates that the range hood has detected
large amounts of smoke.
3.Do not let oil stains permeate the surfaces
of the range hood for long periods of time.
4.If any saline solution, disinfectant, bleach
or other cleaners are spilled onto stainless
steel panels (most of which contain harmful
chemicals), please immediately wipe them
off with a damp cloth and then clean up with
a dry cloth.
The instantaneous reduction of odor should
meet the standard limits of IEC (61591).
background
- 23 -
agents, such as gasoline, acids, benzene and
solvents.
Risk of Electric Shock:
Penetrating moisture may result in an electric
shock. Prior to cleaning and maintenance,
pull out the mains plug or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric
shock.
Risk of Fire:
Grease deposits in the oil cup, wing-like plate and
oil lter may catch re.
Risk of Injury:
• Unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box before
installation, cleaning, maintenance and repair
in order to avoid electric shock.
The range hood may have sharp edges. Be
careful to avoid cuts and abrasions during
installation and cleaning. Do wear qualified
protective gloves.
While the range hood is in operation, do not
insert your hand into the area housing the fan.
The appliance will become hot during
operation, especially near LED lights. Allow
the appliance to cool down before cleaning.
Do not touch lamps during or soon after
operation. Burns may occur.
If you would like to schedule a deep cleaning
for your appliance, please contact our
authorized service center.
Fotile suggests that you clean the surface of
the appliance for better use.
1. Neutral detergent may be used to clean
stains on the range hood. However, avoid
touching the control panel. Wipe some
detergent on the stains and let the detergent
sit. Do not let the detergent sit for an extended
period of time, as it can cause damages to the
appliance’s surface. Then, wipe off the stain
with a soft cloth and the left detergent with a
slightly wet cloth. Next, use another cloth to
dry the appliance.
2. Stains on the range hood should be cleaned
within a short time period, as to prevent the
stains from becoming permanent.
3. Abrasive detergents, such as a salt solution,
disinfectant or bleach powder cannot be used
to clean the appliance. Wipe off the detergent
with a wet, soft cloth. Next, use another cloth
to dry the appliance.
Warning:
Do not clean the appliance with
abrasive tools, such as steel wool, brushes,
and coarse cloths, as these materials will
permanently scratch the surface of the hood.
Preparations before Cleaning:
1.Unplug the appliance.
2. Clear the cookware on the burners.
3. Prepare a neutral detergent and a soft cloth
(or soft brush) for stain removal and cleaning.
background
- 24 -
Clean the range surface, oil cup,oil lter and
wing-like plate.: (The cleaning can be done
by the user)
1.Clean the surface of the range hood.
2. Remove the Grease Cup and clean it.
Warning:
For the safety of you and your family,
please regularly clean the oil accumulated in the
Grease Cup and deposits on the Grease Cup
surface. Do wear qualied protective gloves.
3.Push the power button, then push the
cleaning button and lower the wing-like plate.
4. Pull both front sides of the wing-like plate
with two hands, pull downward and the wing-
like plate will be discharged.Press the buckles
of the oil lter with your thumb, pull downward
and the oil lter can be discharged.
Suggestion:
In order to protect the health of
you and your family, the lter should be cleaned
regularly and it is dishwasher safe for your
convenience.
Replacing LED Lights:
1. Unplug the appliance.
2. Use a small flat-head screwdriver to gently
pry the LED assembly out.
3. Disconnect the wires and then replace the
LED lights.
Risk of Electric Shock:
Before changing the LED lights, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
background
- 25 -
FAQ
Warning:
Risk of Electric Shock
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power
cables replaced by our authorized service
center, or certied electricians.
If the appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact our
authorized service center.
Before changing LED lights, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
• If any abnormalities and/or defects occur while
operating the range hood, immediately turn off
the appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box and check the following:
Problem/Issue Possible Cause
After the POWER button
is pressed, the range hood
remains off and the button
does not illuminate.
The appliance may
be unplugged
The motor works, but the
control panel buttons do
not illuminate.
LED lights have
been damaged
If the problem/issue with the appliance still
persists after ruling out the possible cause(s),
please contact our authorized service center for
assistance.
SERVICE INFORMATION
Warning
If any abnormalities and/or defects occur while
operating the range hood, immediately turn off the
appliance. Unplug the appliance from the mains
or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Please contact our authorized service center.
The appliance must only be repaired by
professionally trained and certied technician;
otherwise, severe injuries may occur.
Warranty service is not provided based on the
following situations:
1) Failing to show invoice issued by authorized agents.
2) Damages of the parts due to the abused and
wrong installation, improper use, improper
location, carelessness or other factors.
3) Repair and maintenance without the
permission of FOTILE authorized agents.
4) Other situations that can't be controlled by
FOTILE authorized agents.
In above case, FOTILE will be released from
any responsibilities for the loss of personal
property, personal injury directly or indirectly
caused by the product.
background
- 26 -
INSTALLATION
6.1 Installation Instructions
Important Note:
Prior to installation, please read the Fotile
Range Hood Installation carefully and save it
for the local inspector’s future reference.
• This appliance must be installed in accordance
with National Electrical Codes, as well as all
state, municipal and local codes.
• The appliance must be equipped with safe circuit
breaker and installed with safe grounding.
The correct voltage, frequency and amperage
must be supplied to the appliance according to
the proper voltage, frequency and amperage
ratings listed on the product rating plate.
This installation must be completed by Fotile
authorized service center, or certied installers.
Please record the model number and serial
number before installing the range hood. The
model number and serial number are listed on
the product nameplate on the range hood.
Caution:
Please carefully read all instructions prior to
installation. Please give special consideration
to the following items:
1.If you are renovating your kitchen, be
careful to not expose the exterior of the
range hood. Building materials, dust,
paint, coating, and gases will corrode and
tarnish the surface of the range hood. It is
recommended that you install the range
hood after all renovations are completed.
2. If you need to remove your gas burner before
installation, please turn off the main gas valve
rst.
3. Do not connect the range hood duct to a duct
used to exhaust hot air or fumes from another
appliance.
4. Two installers are recommended due to the
large size and heavy weight of the range
hood. Since the installation is complex
and the appliance is heavy, professional
installers are required to install the
appliance as outlined in this manual.
5. After the appliance xed, the plug should be
accessible.
6. Make sure to keep the appliance
horizontally.
7. Ensure that the appliance functions
normally after the installation is complete.
Warning:
In order to reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, please carefully
read the following:
1. The installation and wiring of the appliance
should only be carried out by a professional
electrician in accordance with current national
or local electric safety regulations, including
fire-rated construction. Non-professional
personnel should not conduct installation.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is
not covered under the Fotile warranty.
2. Please use standard installation equipment
and tools provided by Fotile to ensure safe
installation. Make sure to use the expansion
tube and expansion bolt provided by our
company, in case the range hood falls
down accidentally. The hole drilled into the
wall should precisely match the size of the
expansion tube, otherwise the range hood will
not be properly secured to the wall and may
fall down.
3. The range hood should be connected to a
background
- 27 -
standard power socket with safe grounding.
The midway connection, prolonged electric
line or multi-socket wiring may cause electric
shock, overheating and even re.
Power off before wiring and make sure
proper measures have been taken to avoid
unexpected connection.
4.
During installation, switch off the circuit
breaker in the fuse box during installation.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
5. The appliance should only be installed,
removed and maintained by qualified
technicians to prevent risks like electric
shocks, falling or res from occurring.
Risk of Injury:
Unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box before
installation, cleaning, maintenance and repair
in order to avoid electric shock.
The range hood may have sharp edges. Be
careful to avoid cuts and abrasions during
installation and cleaning. Do wear qualified
protective gloves.
Warning Before Installation
Prior to installation, ensure that the exhaust
outlet is free of debris, as they may damage
the range hood.
A straight and short ducting run will ensure a
high performance of the range hood.
A curving and long ducting run should be
avoided, as it will lower the performance of
the range hood.
Strictly seal the connection between the duct
and duct hole with duct tape. Ensure that the
connection between the duct and the duct cover
is secure, and seal it with aluminum tape.
A small duct hole will lower the performance
of the range hood. Therefore, it is highly
recommended that you cut a duct hole equal
to or larger than 6" of the size.
6.2 Product Dimensions
27"-38 5/8"(685-980mm)
15 3/4"(400m
m
)
1
5
9
/
1
6
"
(
3
9
5
m
m
)
3
5
7
/
1
6
"
(
9
0
0
m
m
)
2
0
5
/
1
6
"
(
5
1
5
m
m
)
Wall Preparation
The wall should be strong enough to support the
range hood. As for hollow wall or hollow plate, The
minimum thickness of the lumber should be 13/16"
(30mm). As for concrete wall, the installation can be
directly operated. The range hood should be rmly
xed on the wall.
Ductwork Installation
Risk of Injury:
• Unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box before
installation, cleaning, maintenance and repair
in order to avoid electric shock.
The range hood may have sharp edges. Be
careful to avoid cuts and abrasions during
installation and cleaning. Do wear qualified
protective gloves.
When cutting or drilling into walls or ceilings,
do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
background
- 28 -
To reduce the risk of fire and to properly
exhaust air, always duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls,
ceilings, into attics, crawl spaces or garages.
6.3 List of Accessories:
Packing List
Standard Conguration
Product
1
Hook
1
Decorative Cover
1
Wood Screw 4.5×60
6
Oil Cup
1
Decorative Cover Hook
1
Upper Sealing Gasket
1
Operation Manual
1
Wing-like Plate Subassembly
1
Standard Conguration
Cruciform-slot Large-brazier-
head Thread-forming
Screw ST3.9×9.5 Zinc
Coating
4
Expansion Tube Ø10×60
6
Cruciform-slot Pan-head
Thread-forming
Screw M4×12
8
Cruciform-slot Pan-head
Thread-forming Screw
ST2.9×19 Zinc Coating
4
Cruciform-slot Large-brazier-
head Thread-forming
Screw M4×8 Zinc Coating
2
Anti-collision Components
2
Metal Outlet Housing
1
Outer Net
1
background
- 29 -
6.4 Installation Tools:
Electric Screw Driver
Phillips Head Screwdriver
Triangle Ruler
Packaging Tape
Electric Saw Stud Detector
Horizontal Ruler
Glove
Hammer
Pencil
Batten
Electric Drill
Goggles
Scissor
Tapeline
Tin Snips
6.5 Installation Instructions
Safety Precautions
Special state: In order to guarantee safety and
proper usage, this product (including outlet
pipe and other components) must be installed
and worked on by specialized technicians
designated by our company. Malfunction caused
by maintenance and installation from persons
who are not designated by our company will not
be covered under free maintenance of the range
even if the product is still under warranty.
Before installation, please read all instructions
carefully. Please pay special attention to the
following notices:
1.If you are remodeling the kitchen, please do not
expose the range hood to the outside, since
construction materials, dust, oil paint, coating
and the corresponding gas volatilized by these
materials will lead to corrosion and tarnish on
the surface of the range hood. The range hood
should instead be installed after the kitchen
remodel is complete.
2.The installation should be completed by
professional installation and maintenance
personnel, since the installation procedures are
complicated and the machine is heavy.
3.The range hood has sharp edges, please wear
gloves when you are going to move, install,
clean or x it.
4.Please do not damage electric wire or hidden
devices when you drill holes in the wall; do not
plug into an electric power supply when you
install the machine; Please turn off the power in
the main power supply box.
5.The range hood should use a specialized
power socket with ground connection, because
a middle connection, extension cord usage
and multiple parameter wiring can cause
electric shock, power socket overheating and
fire. Please ensure that all operations are
conducted by professional electricians and
observe the corresponding national and local
electrical regulations; Before connecting the
cord, please turn off the power supply and take
proper measures to prevent the power from
automatically being connected.
6.If a gas stove needs to be moved before the
range hood is installed, please turn off the main
valve of the gas stove before moving the gas
stove.
7.The wall on which the range hood is installed
should be strong enough.
8.In order to ensure safety and smooth installation,
please use the standard accessories to install.
When you install the expansion tube, please
ensure a tight fit between the expansion and
the hole on the wall. Please do not drill a hole
which is too large in case of the expansion tube
becoming loose and accidental falling.
background
- 30 -
9.Please run gas exhaust outdoors to prevent re.
10.Please do not exhaust the waste gas into the
wall, attic or garage.
11.The waste gas from the range hood should not
be exhausted into the hot smoke pipe that is
used to exhaust smoke generated from burning
gas or other fuel.
12.Please keep the machine horizontal from left to
right.
13.After installation, confirm the range hood is
qualied by running a test in which no abnormal
phenomena occur.
Please read the manual carefully and keep the
manual for future reference.
Installation Position
This range hood can only be installed in the
kitchen; please do not use it in other places.
This range hood can only be installed above the
stove, installation position is shown in the gure.
The room temperature should not exceed 40°C.
The installation wall should be of an incombustible
substance; installing the machine on wooden
material or other combustible material is
prohibited.
Calculation before installation
Please refer to the figure below for accurate
calculation before installation.
Installation Diagram of the Range Hood
Hole dimension of the upper cabinet or suspended
ceiling:
Hole dimension of the upper
cabinet or suspended ceiling:
35 7/16"(900mm)
14 1/2''
(368mm)
5 3/8"
(135mm)
R4 9/16"
(R115mm)
Outlet pipe
suspended
ceilingtrim cover
5 3/8"
(135mm)
(650-700mm)
31 1/2"-33 1/2"
(800-850mm)
27"-38 5/8"
(685-980mm)
35 7/16"(900mm)
27"(685mm)
15 9/16"
(395mm)
20 5/16"
(515mm)
15 3/4"
(400mm)
Figure 2 Cabinet Match Diagram
(650-700mm)
Outlet pipe
suspended
ceilingtrim cover
2 3/16"
(54mm)
7 3/8"
(186mm)
2 3/16"
(54mm)
21 5/8''
(548.5mm)
trim cover hook
13/16"
(20mm)
10 1/16"
(255mm)
Figure 3 Installation Diagram
25 5/8"-27 9/16"
25 5/8"-27 9/16"
background
- 31 -
Notes:
1.Reserved dimension between the cabinet and
the machine is recommended as ≥1/4 '' (5mm)
(see the gure);
2.27''-38 5/8''(685-980mm) in the cabinet match
diagram is the dimension range, including trim
cover height.
3.Installation height of the range hood is a
recommended value; the cabinet and range
hood match diagram is only for reference.
4.You may need to allow for a gap between the
upper side of the range hood and the bottom of
the cabinet to install and disassemble, please
pay attention.
Preparations before installation
Warning:
To avoid damaging the range hood,
please ensure that no debris get into the air outlet.
--Estimate outlet pipe position that connects the
range hood to the outside, please refer to the
installation diagram.
--A linear and short air outlet allows the range
hood to exhaust smoke more smoothly.
--Avoid using an outlet pipe which is too long or
has too many corners since this kind of pipe will
affect the smoke exhausting effect.
--Please use duct tape to seal the connection
between the outlet pipe and the wall holes.
Please ensure a tight connection between the
outlet and the outlet housing.
--An undersized hole will affect the smoke
exhausting effect; it is recommended to broaden
the hole to 6" on the premise of ensuring safety.
6.6 Four installation requirements
1.Please firmly install the bottom of the main
machine on the wall with a height of 25 5/8''-
27 9/16'' (650-700mm) above cooker holder; if
the cooker manual stipulates a large installation
distance, this should be considered.
2.Air outlet pipe should reach outdoors, interfaces
should be sealed well;
3.In order to ensure proper smoke exhausting
effect, the exit of the outlet pipe should not be
deformed in case of decreasing supply area.
4.Power socket should be connected to the
ground grid. Power cord has a total length of
1.3m, please take this into consideration when
design the power socket position.
Warning:
The waste gas from the range hood
should not be exhausted into the hot smoke
pipe that is used to exhaust smoke generated
from burning gas or other fuels.
6.7 Installation Procedures
1.Determine the space for installing the hood
above the cooktop, which shall meet the hood
installation height.
2.Use an ultrasonic stud detector to find the
wooden board behind the wall and mark it.
3.Determine the center point of the cooker and
use the horizontal ruler to draw the vertical
centerline of the range hood installation.
4.Determine the installation height of the range
hood, 25 5/8”-27 9/16” (650mm-700mm), with
a base point at the cooker holder, and draw a
baseline with a horizontal ruler.
5.Determine the position of the machine hook,
21 5/8” (548.5mm), based on the range hood
installation height line. Confirm that the trim
cover is in the position of the trim cover hook
according to the actual installation environment
(up to 15 3/4" (400mm) above the machine
hook reference line). Draw a reference line with
a horizontal ruler.
6.Unpack box and take out the machine hook and
the trim cover hook, and mark the xing holes
for the machine hook and the trim cover hook
according to the marked position.
7.Drill holes with a diameter of 7/16'' (10 mm) and
a depth of 2 3/8'' (60 mm) at the marked points
with an impact driver. If the hole is marked over
a wooden stud, you just need to get through the
surface of the wall. Note: If there is no wooden
stud at point of the machine hook, please drill
background
- 32 -
holes in the wall behind the hook, insert and x
a wooden board and wooden stake, and affix
the machine hook to the reinforced wooden
board. The wooden board must be reinforced
and reliable, able to bear a weight of 60 kg.
8.Take the expansion tube and wood screws out
of the accessory bag, insert the expansion tube
into the hole on the wall and fix the hook with
wood screws. If there is just a wooden stake,
affix it directly with wood screws. Note: Keep
the hook horizontal with a horizontal ruler.
9.Two people take out the complete machine from
the packing box, unscrew the four screws which
x the fan cover to the back of the range hood,
and remove the fan cover and the trim cover.
Screw two of the screws from inside outside to
the top screw hole at the outer cover. Do not
screw too tightly, leave a distance of 3mm
10.Unwrap the fan packaging, place the outlet
housing and sealing gasket on the air outlet of
the range hood and fix the outlet housing and
air outlet with 8 M4×12 screws.
11.Using two people, hang the range hood on
the machine hook and use the horizontal ruler
to keep it horizontal. Fix the range hood and
the main machine hook with a M4*8 screw as
shown in Figure 4.
12.Put the pre-arranged smoke pipe on the
outlet housing, x the outlet pipe and the outlet
housing on both the left and right sides with
3.9×9.5 screws. Then seal the outlet pipe and
the outlet housing with aluminum foil tape. Plug
the power supply of the range hood into the
socket, then turn on the fan to check if there is
any air leakage.
13.Remove the protective film of the fan cover
and the trim cover, put the trim cover into the
fan cover, reaching out a distance of about 2''
(50mm). Pick up the fan cover and the trim
cover and hang the trim cover on the trim cover
hook. Then slowly push it to the right place, then
slowly put the fan cover down into the exhaust
fume collecting hood.
14.Remove the protective lm of the exhaust fume
collecting hood, remove the oil cup protective
film and hang the oil cup. Press the cleaning
button and after the lifting rod is lowered down,
install the outer net of the air inlet. Then remove
the protective film of the wing-like plate and
install it.
15.Finally, attach the corner bumpers, which help
avoid head collisions, on the hood corners as
shown in (Figure 6). Clean fingerprints from
the surface of the range hood. Installation is
complete.
M4-8
self-tapping
lock screw
Figure 4
Magnetic face
Pull-in position
Figure 5
Figure 6
background
- 33 -
Explosive View
background
EMG9030
background
background
- 1 -
感谢您
尊敬的用户,您好!感谢您选购方太公司为
您精心制造的方太系列产品。使用前请通读本《使
用安装说明书》(以下简称说明书),此说明书
将有利于您熟悉油烟机安全信息、操作和保养
修等,并让您享受到全新的下厨乐趣。
方太对您的承诺是“让家的感觉更好”。我
们有责任使您对方太产品感到满意。请您在使
前务必认真阅读说明书,并遵从说明书要求进
使用。本说明书的操作说明对于维持产品的良
工作状况十分重要,若因使用不当造成产品故障,
您将丧失免费保修的权利,任何直接或间接的
费保修申请将不被本公司各地授权的服务中心所
接受。同时我们建议您在质量保证期内及保证
后,如有需要维修时请与方太公司当地授权的
务中心联系,这对您和我们都是非常重要的。
我们的授权的服务中心将为您提供方太公司
专业的零部件及技术支持,使您的产品得到优质快
捷的维修保障,同时让您得到最轻松细心的服务。
如果您需要服务,您将需要提供位于产品铭
牌上的产品型号和序列号。
目 录
安全信息 ............................................................. 2
操作 ..................................................................... 4
一、产品信息 ..........................................................
4
二、使用方法 ..........................................................
4
清洁保养 ............................................................. 6
常见问题解答 ..................................................... 8
售后服务 ............................................................. 8
安装 ..................................................................... 8
一、安装须知 ..........................................................
8
二、产品尺寸 ..........................................................
9
三、零配件一览表 ..................................................
10
四、安装工具 ..........................................................
11
五、安装使用说明 .................................................. 11
六、安装 4 ......................................................... 12
七、安装步骤 ......................................................... 13
为确保方太产品的安全和高效使用,请注意产
说明书中以下突出显示信息:
重要提示——强调非常重要的信息。
注意——表示如不遵守指导说明则可能出现轻微
人身伤害或产品损坏。
警告——标明如不遵守预防措施则可能导致严重
人身伤害或死亡等危险。
品特数会知情更改。访
我们的官网 www.fotileglobal.com,获取最新信息。
background
- 2 -
安全信息
为避免任何对油烟机的意外风险和损害,请在
始安装和使用前仔细阅读此产品说明书。只有
样您才能安全正确地操作此产品,降低火灾、电
击或者人身伤害等风险。请保留此产品说明书,
以供今后使用或后续用户使用。
重要提示:
本产品仅用于家庭室内使用 , 不可用于室外。
使
损,坏,
使用,请您立即联系方太授权的服务中心。
请保持此油烟机远离石膏板粉末、建筑尘埃
物质。
请仅以本说明书指定的方式使用。请不要在
品。问,
方太授权的服务中心。
作为使用者,您对家中的油烟机负有清洁保
和正确使用的责任。
根据实际条件清理金属油网和蝶翼板。
油烟机电机有热过载功能,此功能在电机过
动关机,
动,闭、启,方太
授权的服务中心。
油烟机若长期不用,请拨下电源插头。
符合所有适用的规范和标准,包括防火建筑的规
范和标准,由合格技师进行正确安装和接地。
装人员负责确保此产品在其安装位置正常工作。
机处模式机安阀。
仅用于一般排气使用。请不要使用此油烟机
放有害或爆炸性材料和气体。
降低火灾危险,所有排烟管、烟道和设备
的,使道。
塑料或纸张覆盖油烟机。
执行。
请阅读油烟机上的规格标签,以便了解更多
息和要求。
注意:
求,求,
并且安装人员同意遵守这些要求。
使过104
(40℃)。
请不要在此产品上放置任何物品,产品上放
西可能倒。
顶部,
部,坏,险。若
成的坏,
责任。
及时清理油杯中的废油,防止溢出。油杯
所收集的废油请勿食用!
当在墙上或天花板上开凿或钻孔时,请注意
线、管、
设备。
请遵照加热设备厂商的指导方针和安全标准,
会,暖、
师协会和地方法规指定当局发布的指导方针和
准。同
准。时,
量,安火,
请仅在有锅具时操作燃气灶。
压和频率与本说明书中阐明的一致。
请确保使用我司提供的标准配件,以防油烟
落;墙
寸,否则,油烟机可能松动跌落。
使
这种爆。
使用不爆,
配件。
警告:
触电危险
有缺陷的产品可能引起电击,绝不启动有缺陷的
产品。如发现问题请将此产品从电源上拔下或切
断总电源,并请联系方太授权的服务中心。
此产品应使用专用电源插座,并且专用电源插
座应有可靠接地,因为电源线中途连接、使用
延长线以及多口配线器时易发生触电、插头插
座发热以及火灾。请确保由专业电工在严格按
background
- 3 -
照所在国家和地方的电力法规进行操作 , 接线
以前,请先关闭电源并采取合理措施防止电源
开关自动闭合。
禁止使用 125V 以上的交流电,以免引起危险。
湿
样容易造成触电。
线坏,
合格技术人员进行更换。
线
重物、挤压等,否则易导致电源线破损而发生
触电和火灾。
,
止用水冲洗油烟机。油烟机被水淋湿后,请不
要使用 , 如果使用会导致漏电、触电。
线 ,
异常动作导致人体受伤。不当修理可能发生触
电、火灾等危险。
切断电源,以免触电。
使
蒸汽清洗器。
湿
操作电源开关,否则易发生触电。
接地说明
此产品必须接地。如果发生短路,接地可以降
低电击的危险。此产品配有接地插头的电源线
插头必须插在合理安装并接地的电源插座上。
不合理接地会导致电击危险。
如并未完全理解接地说明或者对产品是否已合
理接地存在疑虑,请咨询合格电工。
请不要使用延长线。如果电源线过短,请合格
电工在产品附近安装电源插座。
火灾危险
为降低火灾危险并合理排气,请总是外排。请
不要将废气排到墙体、天花板、阁楼、窄小空
间或车库中。
如果不按本说明书规定的方法清洗 , 油烟机有
起火的危险。
热油和油脂会快速点燃,绝不让热油或油脂处
于无人看管状态。
油网及蝶翼板中油脂沉淀物可能着火,请定期
清洗油网。
请勿在无油网及蝶翼板的情况下操作此产品。
油网及蝶翼板中的油脂沉淀物可能着火,绝不
在此产品附近使用明火。请不要在使用固体燃
料(比如木头或煤)的加热设备附近安装此产
品。禁止有飘飞的火花。
请避免在烟机下方使用产生火焰的食品。
为降低灶台油火风险:
1. 绝不使灶台表面的器具在无人看管下高档位
运行。溢锅造成冒烟和可能起火的油脂外溢,
请在低档或中档设置下缓慢加热油脂。
2. 烹饪时请总是开启烟机。
3. 请清洁油烟机,叶轮、滤网上或在排烟管道
里不应积油。
4. 请使用合适尺寸的锅具。请总是使用与灶台
表面的器具尺寸吻合的炊具。
为降低灶烤一体机上方油火对人身伤害的危
险,请遵守以下说明:
1. 用合身的锅盖、烤板或金属托盘扑灭火焰,
然后关闭灶具。注意谨防烫伤。如果火焰未
立即熄灭,请疏散并报火警。
2. 油锅着火时,请立即关闭油烟机 ( 油烟机的
运行会助燃火势 )。立即采用有效的灭火措
施,如用金属封盖盖住明火、关闭燃气总阀、
使易燃物远离明火等。
3. 绝不拿起着火的锅具,您可能被烫伤。
4. 请勿用水,包括湿抹布或毛巾灭火,这样会
导致猛烈的蒸汽喷发。
仅在以下条件使用灭火器:
1. 程,
道如何操作;
2. 当火较小并且控制在火源处;
3. 当您已打火警电话;
4. 当您背向出口时可救火。
人身伤害危险
或精神能力减弱或缺乏经验或知识的人群,除
非在对其安全负责的人监督或指导如何安全使
用此产品的情况下。孩童应受监管,确保其不
玩弄此产品。
洁或修理时,谨防被油烟机内金属板快口等划
伤和擦伤。应佩戴合格的防护手套。
的部分。保持儿童在安全距离以外。
background
- 4 -
伤。
入其中,以免造成伤害。
此产使
才可进行维修。
插头或者切断总电源,马上与方太授权的服务
中心联系。异常状态下连续运转易发生触电、
火灾等危险。
操作
警 告
1. 防过猛过重操作按键;
2. 防灶具空烧;
3. 防通电拆卸和违嘱拆卸;
4. 防油杯油满外溢;
5. 防非专业人员拆检;
6. 禁止炉火直接烘烤油烟机。
产品信息
使用方法
操作界面描述
调试和功能描述
窒息危险
装材料,这可能会产生窒息事故,所以请让包
装材料远离儿童,包装材料不是玩具。
死亡危险
运行,同时依赖于房内空气的加热设备也在运
行时,请总是确保屋内有充足空气保证充足燃
烧和排气。请通过烟道(烟囱)排放废气,防
止废气倒灌。
因使用不当或误操作造成的伤害厂商不负责任。
型号 EMG9030
净重 76 lbs(34.5 Kg)
电压 / 频率 120V/60Hz
整机额定输入功率 262 W(包含灯功率 2W × 2 )
噪音
P1 54.5dB(A)
P2 63.5dB(A)
P3 65.5dB(A)
最大静压 711 Pa
注:1. 噪音为声功率级,对应声压级为:P1-40.5dB、P2-
49.5dB、P3-51.5dB。
2. 噪音等参数可能存在 5% 以内的偏差。
1. 电源键
在关闭状态下按下 设备将进入待机状态。
若无一步操作,备将 2 分钟自动
关闭。在工作 / 待机状态下按
能将停止运行。
当电源键打开时,以下功能将处于激活状态。
2. 清洗模式键
2.1 按下 后,蝶翼环吸板将打开至最低位置,
并进入清洗和维护状态。再次按下 后,
吸板将恢复至最高位置。
2.2 拆开和清洗模式键与 三个功能
不能择。当个功
一个时,点击即退
式;下,
三个功能键是无效的。
background
- 5 -
3. 延迟关闭功能
3.1 时钟设置:在待机状态下,长按 进入时间
置状态;数字烁;
字;
作,时字将 3 秒内闪烁;钟设
置完成。这时,分钟位上的数字将开始闪烁。
继续点击 以增加分钟数字;若无进一步的
操作,数字 3 止闪烁;分钟
设置完成。时间设置模式结束。
3.2设置被保留,置时
中,您可任何退出
式。
3.3择。
2 钟、5
10 钟。在工下按 次,显
02:00, 下,
示05:00
10:00, 2 时。
延迟完成后,关闭所有功能,进入关闭模式。
3.4 在延迟关闭倒计时设置过程中,按下任何键,
可以取消延迟关闭功能。
3.5 在关闭状态下,长按 ,强制关闭 / 开启关
闭状态的时钟显示。
4. 照明键
按下 灯将打开,再次按下 灯将关闭。
5. 智能空气管理键
按下 ,光带将显示橙色呼吸闪烁。指示灯
将显示为橙色。吸油烟机将进入智能空气
质量测试状态。
5.1 良好,绿色,
不会运行。
5.2气质般,显示色,
吸板中间置,机在齿
式下运行。
5.3气质佳,显示色,
吸板中间置,机在齿
式下运行。
6. 高速、中速和低速齿轮键
,“P2”示在口,机在
齿轮运行,吸板
位置。
次按 ,“P3”显示口,
高速齿式下行,翼环
最低位置。
次按 ,“P0”显示口,
3 秒内显示,电机和蝶翼环吸板都关闭。
,“P1”口,
低速齿式下行,翼环
中间位置。
注:每次时,电机
认顺序将 P2-P3-P0-P1。因此,电机将
之前的齿轮关闭状态开启。
7. 自动功能
按下 ,“自动”显示在窗口,油烟机进入
动巡系统。将根
烟量和当前的排烟管阻力自动调节所需的气
流、风压位置,
排烟效果。
注:
1. 当“ 图标呈现在屏幕中时,表明油烟机
检测到较大的排烟阻力。
2. 当“ 标呈屏幕时,表
机检测到较大的油烟。
3. 不要让油渍长时间停留在油烟机表面。
4. 果有液、消毒剂、
清洁不锈上(这
有有分),用一湿
干净,然后再用一块干布擦净。
气味的瞬间减少应符合 IEC(61591) 的标准
限制要求。
background
- 6 -
清洁保养
重要提示:洁完油网及蝶翼板后,请将油网
蝶翼板重新安装归位。请勿在没有油网及蝶翼板
的情况下操作油烟机,可能会有安全隐患。
注意:
腐蚀造成损坏危险。
饪时请总是打开油烟机,以防冷凝。冷凝
造成腐蚀损坏。
清洁不当会造成表面损坏,请仅沿不锈钢表
纹路行清洁,请要使用任不锈钢清
清洁控制装置。
强效或磨砂清洁剂会造成表面损坏。
请更换故障 LED 灯,以免其余灯过载。
警告:
如果不按此说明书规定的方法清洗,油烟机
起火的危险。
清洁时应防止电机、各控制键等电气部件进水。
水气进入电路会造成损坏危险。
勿使用汽油、酸性物质、苯、溶剂或任
他化学药剂清洗油烟机。
电击危险:
渗透的水气可能导致电击。清洁、维修油烟机前,
请拨下电源插头或者切断总电源,以免触电。
使
蒸汽清洁装置。
火灾危险:
油网、蝶翼板及油杯中油脂沉积物可能着火。
人身伤害危险:
移动油烟机进行安装、清洁或者修理前,
必切断电源,以免触电。
烟机可能有非常锋利的边,在进行安装、
洁或理时,以防油烟机内属板快口
伤和擦伤。应佩戴合格的防护手套。
当风机在使用时,禁止将手放入风机运转区域。
此产品在操作过程中会发热,尤其 LED 灯附近。
请在洁前等待品冷却。请要触摸运
或刚结束运行的 LED , 可能有烫伤危险。
如需深度清洁油烟机,请联系方太授权的服
中心。
使
机表面进行清洁。
1. 如果油烟机表面看上去有污点,使用中性清
洁剂清洁污点,并避免清洁剂接触各控制键。
把清洁剂滴至污点之处并短暂停留 ( 清洁剂
不要在机体上停留过长,那样将造成损害 ),
使用柔软的抹布将污点擦去,用微湿的毛巾
将清洁剂除去,然后再用柔软的干毛巾将机
体擦干。
2. 不要让污渍在油烟机表面停留时间过长。
3. 如不注意将含盐的溶液、消毒剂、漂白粉以
及其他清洁剂沾到不锈钢面板,应立即用微
湿的毛巾擦拭,然后用干布擦干。
警告:
请不要使用清洁球、刷子以及粗布等粗糙物进
清洁,以防止划伤机体表面。
清洗前准备:
1. 拔掉油烟机电源插头;
2. 把灶具上器具清理干净;
3. 请准备好中性洗涤剂和软布 ( 软刷 );
中性洗涤剂
软布
background
- 7 -
清洗油烟机表面、油杯、油网和蝶翼板
(此操作可由用户自行操作)
1. 清洗油烟机表面
2. 取出油杯并清洗。
警告:为了您及家人的安全,请定期清洁油杯内
积油和油杯外表面沉积物,操作时请带防护手
操作。
3. 轻触电源键,再轻触清洗键,降下蝶翼板。
4. 双手拉住蝶翼板前方两侧,向下拉即可卸下蝶
翼板;拇指按住外油网卡扣,向下拉即可卸下外
油网。
★建议为了您与家人的健康,请定期清洗油网。
油网可放进洗碗机里清洗。
更换 LED 灯步骤:
1. 拔掉油烟机电源插头;
2. 用小型一字螺丝刀轻微插入灯边缘,下撬并取
出灯组件;
3. 拆开灯连接线,更换整个 LED 灯。
险: LED 前,
头或者切断总电源,以免触电。
background
- 8 -
常见问题解答
警告:电击危险
不正确维修很危险。仅由方太授权的服务中心
有资质的电工才可维修和更换受损电源线。如果
产品有缺陷,请拨下电源插头或者切断总电源,
以免触电。请联系方太授权的服务中心。
LED 前,
总电源,以免触电。
如果您在使用中发现异常状况,请停止使用,请
拨下电源插头或者切断总电源,检查以下内容:
故障现象 可能原因
按开关,油烟机不工作,灯不亮 未接通电源
电机转动但灯不亮 LED 灯损坏
当上述故障排除后,油烟机仍不能正常工作,请与
方太授权的服务中心联系维修。
售后服务
警告
如油烟机在使用中发生异常状况,请停止使用,
拔下源插头或切断总电源,请与方太
的服务中心联系。
只有经过专业培训的、并获得油烟机维修资
的维修人员,才能对油烟机进行维修。
后果。
以下情况不提供保修服务:
1. 没有出示授权代理商签字的单据;
2. 因安装粗暴和错误、使用不当、安装位置不当、
疏忽或其他因素造成的部件损坏;
3.
修;
4. 其他方太官方授权代理商无法控制的情况。
以上情况下,方太不对任何因产品造成的私人
产损失、直接间接人身伤害负责。
安装
一、安装须知
重要提示:
以备当地巡检参考和日后参阅。
此产品安装必须遵守国家电力法,也要遵守
个州、市政和地方的法规。
产品可靠接地。
必须根据产品铭牌上提供的电压、频率和安
给产品配备合适的电压、频率和安培额定值。
安装人员完成。
安装油烟机前请记录下产品型号和序列号。
品型号和序列号列于烟机机身上的产品铭牌
中。
注意 :
在安装以前,请仔细阅所有的说明。特
注意以下事项 :
1. 果您对您进行,请烟机
暴露在外。因为建筑材料、灰尘、油漆、涂料以及
它们所挥发的气体,会使油烟机表面产生腐蚀以及
失去光泽。建议在厨房装修完毕后再安装油烟机。 
2. 果在安装油烟机前需要移动燃气灶则在
移动燃气灶之前,请先关闭燃气总阀门。
3. 油烟机排出的废气不能排放到用于排出燃烧燃气
或其他燃料的烟雾使用的热烟道中。
4. 因油烟机的尺寸较大和重量较重,建议两位安装
人员安装。由于本油烟机的安装程序复杂,因此需
要专业安装维修人员按照此说明书进行安装。
5. 产品固定后,插头应在可接触位置。
background
- 9 -
6. 安装时须尽量保证机身水平。
7. 安装完毕,请确认油烟机运转无异常现象。
警告:
为降低火灾、电击人身害危险,请注
下事项:
1. 油烟机的安装以及电路的设置必须要由有经验的
专业人员进行,非专业人员请勿安装。在安装时要
遵守所有相关的法规、标准,包括与火灾有关的说
明。正确安装是安装人员的责任。由于安装不当导
致的产品故障不包括在方太保修范围内。
2. 确保安全和安装顺利,请使用随机附件进行安
装;安
严禁钻孔过大,以免膨胀管松动,造成意外跌落!
3. 油烟机应使用专用电源插座,并且专用电源插座应
有可靠接地。因电源线中途连接、使用延长线以及多
口配线器时易发生触电、插头插座发热以及火灾。
装电线前请切断电源,请确保采取合理措施避免意
外电源接通。
4. 安装时不能接通电,应在主电源箱中关闭电源。
如果电源线损坏,必须由制造厂商或其服务代理提
供的单独特配电源线或套件进行替换。
5. 用户自行安装易发生触电、脱落、起火等危险。
非专业人员请勿拆卸、安装及维修油烟机。
人身伤害危险
在移动油烟进行安装、洁或修理前,务
必切断电源,以免触电。
烟机可能有非常锋利的边,在进行安装、
时,佩戴合格的防护手套,以防被
油烟机内金属板快口等划伤和擦伤。
安装前的警告 :
为了油烟机造损害,请确不要让杂
等进入排风口。
直线、较短的出风管布置将使得油烟机的排
更加顺畅。
尽量避免使用过长以及有较多弯道的出风管,
使用这些管道将影响油烟机的排烟效果。
使
封。必须确保出风管与出风罩连接牢固,并用
箔胶带密封。
洞过影响效果证安前提下,
建议扩孔至 6" 或以上。
二、产尺寸
27"-38 5/8"(685-980mm)
15 3/4"(400m
m
)
1
5
9
/
1
6
"
(
3
9
5
m
m
)
3
5
7
/
1
6
"
(
9
0
0
m
m
)
2
0
5
/
1
6
"
(
5
1
5
m
m
)
墙面安装
安装油烟机的墙壁要有足够的支撑强度,对于中
空墙壁,中空板实心层的厚度必须大于 1 3/16"
(30mm)以上 , 对于混凝土墙壁可直接打安装孔。
整机必须牢固安装在墙壁上。
安装烟管
人身伤害危险:在油装、
修理前,务必断电源,免触电。油烟
能有常锋的边,在进安装、洁或修理
时,应戴合的防护手套,以防油烟机内
金属板快口等划伤和擦伤。
当在墙上或天花板上开凿或钻孔时,请注意
要损坏电线以及其他隐藏的产品。
安装管道的烟机必须总是外排。
为了免火的发生,请废气到室外。请
不要将废气到墙花板楼、
窄小空间或车库中。
background
- 10 -
三、零配件一览表
装箱单
标准配置
主机
1
挂钩
1
装饰罩
1
木螺钉 4.5×60
6
油杯
1
装饰罩挂钩
1
上密封垫
1
使用说明书
1
蝶翼板组件
1
标准配置
十字槽大扁头自攻锁紧螺钉
ST3.9×9.5 镀锌
4
膨胀管 φ10×60
6
十字槽盘头自攻锁紧螺钉 M4×12
8
十字槽盘头自攻锁紧螺钉
ST2.9×19 镀锌
4
十字槽大扁头自攻锁紧螺钉
M4×8 镀锌
2
防撞配件
2
金属出风罩
1
外网
1
background
- 11 -
五、安装使用说明
■ 安全注意事项
★特别说明:为保障安全和正确使用,本产品 (
括出风管及其他零部件 ) 必须由本公司指派的专业
人员进行安装和维修。如因消费者委托非本公司指
派的人员或消费者自行安装和维修,而导致产品不
能正常使用的,即使在保修期内,也不属于免费维
修范围。
在安装以前,请仔细阅读所有的说明。特别请注意
以下事项 :
1. 如果您正在对您的厨房进行装修,请勿将吸油烟
机暴露在外。因为建筑材料、灰尘、油漆、涂料以
及它们所挥发的气体,会使吸油烟机表面产生腐蚀
以及失去光泽。建议在厨房装修完毕以后再安装吸
油烟机。 
四、安装工具 2. 由于本吸油烟机的安装程序比较复杂,且重量较
重,应由专业安装维修人员按照说明书进行安装。
3. 吸油烟机可能有非常锋利的边,在移动吸油烟机
进行安装、清洁或者修理时,请佩戴防护手套。
4. 在墙壁上钻孔时,请注意不要损坏电线以及其他
隐藏的设备。安装时不能接通电源;应在主电源箱
中关闭电源。
5. 吸油烟机应使用专用电源插座,并且,专用电源
插座应有可靠接地。因电源线中途连接、使用延长
线以及多口配线器时易发生触电、插头插座发热以
及火灾。请确保由专业的电工来操作,并且要严格
按照所有适用的国家和地方的电力法规;在接线以
前,请先关闭电源并采取合理措施防止电源自动接
通。
6. 如果在安装吸油烟机前,需要移动燃气灶,则在
移动燃气灶之前,请先关闭燃气总阀门。
7. 安装吸油烟机墙壁要有足够的强度。
8. 为确保安全和安装顺利,请使用随机附件进行安
装,安装膨胀管时,膨胀管与墙孔的配合一定要
密,严禁钻孔过大,以免膨胀管松动,造成意外跌
落!
9. 为了避免火灾的发生,请将废气排到室外。
10. 请不要将废气排到墙内、阁楼、车库中。
11. 吸油
燃气或其他燃料的烟雾使用的热烟道中。
12. 安装时须尽量保证机身左右水平。
13. 安装毕,常现格。
请用户注意仔细阅读、妥善保存本说明书。
■ 安装位置
房;请
场合使用该吸油烟机。
方,置按
图所示。
● 吸油烟机周围环境的温度不能超过 40℃。
物,装在
燃的墙面上。
background
- 12 -
备注:
1. 1/4"
(5mm)(见图示);
2. 橱柜搭配示意图中★ 27"-38 5/8"(685-980mm)
为含装饰罩高度的尺寸范围;
3. 吸油烟机的安装高度为推荐值,图示橱柜与吸油
烟机搭配示意仅供参考;
4. 吸油烟机上部与橱柜底部可能需要预留间隙才能
安装或拆卸,请予以注意。
■ 安装前的准备工作
警告:为了不对吸油烟机造成损害,请确保不要让
杂物等进入排风口。
—— 到室出风的位置,
见安装示意图。
—— 线的、的出将使吸油
的排烟更加顺畅。
—— 尽量避免使用过长以及有较多弯道的出风管,
使用这些管道将影响吸油烟机的排烟效果。
—— 使道胶
行密封。必须确保出风管与出风罩连接牢固。
—— 排烟果,在保安全
提下,建议扩孔至
6
"。
六、安装 4
1. 25 5/8"-27
9/16"(650-700mm) 高的墙面上牢固安装;如炉
灶安装说明规定了较大的安装距离者,对此应
予以考虑;
2. 出风管要伸出户外,接口处均要严密;
3. 为保证排烟效果,出风管出口处切勿变形,以免
减少出风面积;
4. 电源插座要可靠接地。电源线总长 1.3m, 请设计
插座位置时对此予以考虑。
警告:吸油烟机排出的气体不应排到用于排出燃烧
燃气或其他燃料的烟雾使用的热烟道中。
■ 安装前的计算
在安装前为了精确计算,请参考下面的安装示意图。
■ 吸油烟机安装示意图
顶面橱柜或吊顶开孔尺寸:
35 7/16"(900mm)
14 1/2''
(368mm)
5 3/8"
(135mm)
R4 9/16"
(R115mm)
5 3/8"
(135mm)
(650-700mm)
31 1/2"-33 1/2"
(800-850mm)
出风管 吊顶
27"-38 5/8"
(685-980mm)
装饰罩
35 7/16"(900mm)
27"(685mm)
15 9/16"
(395mm)
20 5/16"
(515mm)
15 3/4"
(400mm)
图2
(650-700mm)
出风管
吊顶装饰罩
2 3/16"
(54mm)
7 3/8"
(186mm)
2 3/16"
(54mm)
21 5/8''
(548.5mm)
装饰罩挂钩
13/16"
(20mm)
10 1/16"
(255mm)
图3
25 5/8"-27 9/16"
25 5/8"-27 9/16"
background
- 13 -
七、安装步骤
1. 确定灶具上方安装油烟机的空间,需要满足油烟
机安装宽度。
2. 波木头探壁后
注。
3. 确定灶具中心点,用水平尺画出油烟机安装的垂
直中心线。
4. 灶具支架基点定油机的装高 25
5/8"-27 9/16"(650mm-700mm)。
画出基准线。
5. 以油烟机安装高度线为基准,确认主机挂钩的位
置21 5/8"548.5mm.根
认装饰罩挂钩位置(从主机挂钩基准线往上最
高15 3/4"(400mm)为
用水平尺画出基准线。
6. 开箱拿出主机挂钩和装饰罩挂钩,根据确认好的
位置标记主机挂钩和装饰罩挂钩的固定孔。
7.
7/16"(10mm) 2 3/8"(60mm) 孔。
孔的位置是木柱则只需把表面的瓷砖打通。注
意:果主柱请
钩背后把墙壁开孔,嵌入木板跟木柱固定,主
机挂钩固定在加固的木板上。木板一定要加固
可靠,需能承重 60 公斤重量。
8. 附件包里拿出膨胀管和木螺钉,把膨胀管塞到墙
壁孔里,用木螺钉固定挂钩。如果是木柱的直
接用木螺钉固定。注:用水平尺保持挂钩水平。
9. 两个人从包装箱里拿出整机,把油烟机背部固定
风机外罩的四颗螺钉拧下,取下风机外罩和装
饰罩。用其中两颗螺钉从内向外拧到外罩上端
螺钉孔,不要拧死留 1/8"(3mm) 的距离。
10. 开出罩包装,把出罩和密封放到
机出风口,用 8 M4×12 的螺钉把出风罩和
出风口固定好。
11. 上,
平尺保持整机水平。按(图 4)示意,用一颗
M4*8 的螺钉把油烟机和主机挂钩固定好。
12. 把预先布置好的烟管套在出风罩上, 3.9×9.5
的螺钉左右两边把出风管和出风罩固定好,再
用铝箔胶带把出风罩和出风管密封起来。把油
烟机的电源线插到插座上,通电后开风机检测
是否有漏风。
13. 风机罩和饰罩的保膜撕掉,把装
放进风机外罩里,伸出大概 2"(50mm) 的距离,
拿起风机外罩和装饰罩,把装饰罩挂在装饰罩
挂钩处,然后慢慢往里推到位,然后再把风机
外罩慢慢往下放卡到集烟罩里。
14. 掉集罩的护膜,掉油杯保膜把
挂上。按清洗键升降杆降下来后,把进风口外
网装好,最后把蝶翼板保护膜撕掉装好。
15. 最后把防撞头护角贴在油烟机的角部(图 6)
清洁油烟机表面指纹。安装完毕。
图4
磁性面
吸合位置
图5
图6
background
- 14 -
爆炸图
电器盒 蜗壳组件 电源板 电机 叶轮
手紧
螺母
进风
口圈 吸音盒 风机盖 导轨推杆 升降板 连杆 装饰罩金属出风罩
压线板
风机架组件
内网
顶 板
外网
垫 脚
油杯挂钩
集烟罩
油杯
挂钩
蝶翼板
LED
空气传感器 开关 面板 油烟传感器组件 风机外罩
后 板
电源线
background
- 35 -
EMG9030
background
- 36 -
Merci !
Cher utilisateur, merci d’avoir choisi ce produit
FOTILE créé spécialement pour vous. Pour vous
familiariser avec toutes les indications concernant la
sécurité, le fonctionnement et l’entretien de la hotte,
veuillez lire attentivement la présente la présente «
Notice d’utilisation et d’installation » (dénommée ci-
après la Notice) avant l’utilisation de l’appareil.
FOTILE s’engage à vous apporter « une
meilleure qualité de vie au quotidien », votre
satisfaction sur ce produit est notre priorité. Avant
l’utilisation de l’appareil, il est primordial que vous
lisiez attentivement et suiviez les instructions de
la Notice. Les instructions de la notice sont très
importantes pour le bon fonctionnement du produit.
En cas de dommage lié à une utilisation incorrecte,
la garantie ne s’applique pas et aucune demande
directe ou indirecte de garantie gratuite ne sera
acceptée par nos services après-vente. En cas de
besoin de réparations, nous vous recommandons de
contacter notre Service après-vente agréé, pendant
et après la période de garantie du produit.
Pour vous permettre de profiter d’un service
compétent et attentif, notre Service après-vente
vous fournira les pièces de rechange et le soutien
technique professionnel de Fotile de sorte que votre
appareil bénécie d’une maintenance efcace et de
qualité.
Vous devrait fournir le modèle et le numéro
d’ordre du produit sur la légende de produit si vous
avez besoin du service.
(Emplacement de la plaque d’identication)
Sommaire
1 Consignes de sécurité ........................... 37
2 Fonctionnement .................................... 41
3 Nettoyage et entretient .......................... 43
4 Questions fréquentes ............................ 46
5 Service après-vente .............................. 46
6 Installation ............................................. 46
6.1 Instructions d’installation .................. 46
6.2 Dimensions du produit ...................... 48
6.3 Liste des accessoires ....................... 49
6.4
Liste des produits dans l’emballage
..... 50
6.5
Notice d’installation
........................... 50
6.6 VI. Quatre points à noter
..................... 52
6.7 Procédure d’installation .................... 52
Pour une utilisation sûre et optimale du produit,
veuillez prêter une attention particulière aux
instructions suivantes dans la présente notice :
NOTE :
pour indiquer les informations très
importantes.
ATTENTION :
le non-respect de ces instructions peut
provoquer des blessures légères ou des dommages
au produit.
AVERTISSEMENT :
le non-respect de ces consignes
de précaution constitue un danger de blessures
graves ou de mort.
Les caractéristiques et les paramètres du produit
sont sujets à des modifications à tout moment et
sans préavis. Vous trouverez les informations mises
à jour sur notre site Internet :
www.fotileglobal.com.
background
- 37 -
In order to prevent accidental damage to the Fotile
Range Hood and/or bodily injuries as a result of
its operation, please read the following safety
informationinstalling and/or using this appliance.
Following the instructions carefully will significantly
reduce the risk of fire, electric shock and/or bodily
injuries to persons. We recommend that you keep
this manual for future use and/or in case of transfer
of ownership of the range hood.
NOTE :
Cet appareil n’est desti qu’à l’usage dans
un foyer domestique et ne peut pas être utilisé
à l’extérieur.
Avant d’utiliser ce produit, déballez l’appareil
et assurez-vous de l’absence de dommage.
En cas d’anomalie, n’utilisez pas l’appareil et
contactez immédiatement le centre de service
agréé de FOTILE .
Garder la hotte loin des matériaux comme
la poudre de plâtre et la poussière de
construction.
Veuillez utiliser le produit en suivant les
instructions de la notice. Veuillez ne pas faire
fonctionner le produit sans surveillance. En
cas de doute, contactez le centre de service
agréé de FOTILE. .
En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable
du nettoyage, de l’entretien et de l’utilisation
appropriée de la hotte dans votre foyer.
• Veuillez nettoyer le ltre métallique à grasse et
la plaque en forme d’ailes selon les conditions
réelles.
Le moteur de la hotte possède une protection
thermique qui coupe automatique le moteur
en cas de surchauffe. Le moteur redémarre
quand il se refroidit. Si le moteur s’éteint et
redémarre constamment, contactez le centre
de service agrée de FOTILE.
Débranchez lappareil de la prise en cas
d’inutilisation prolongée.
Assurez-vous de l’installation et de la
maintenance correctes du produit. L’installation
du produit doit respecter tous les codes et
normes applicables, y compris les normes de
sécurité incendie. L’appareil doit être installé
correctement par un technicien qualifié et
réglementairement relié à la terre. L’installeur
doit s’assurer du fonctionnement normal de
l’appareil en position de montage.
Lorsque la hotte est en mode d’échappement,
assurez-vous que le clapet anti-retour est
installé.
Cet appareil est destiné à une utilisation
générale et ne peut pas être utilisé pour
évacuer des matériaux/gaz dangereux et
explosif.
Pour réduire le risque dincendie, tous
les tuyaux d’échappement, conduits et
composants de l’appareil doivent être non-
inammables. Utilisez uniquement les conduits
en métal. Ne couvrez jamais la hotte avec du
plastique ou du papier inammable.
• Le service de garantie doit être effectué par un
organisme ou personnel agréé de FOTILE.
Veuillez lire létiquette de spécification sur
la hotte pour plus de renseignements et
exigences.
ATTENTION:
L orsqu e les r églem ent atio ns lo cales
applicables comprennent les exigences
dinstallations et/ou de certification plus
restrictives, lesdites exigences prévalent sur
celles de ce document et l’installateur entend
s’y conformer.
La température ambiante pour l’utilisation de
la hotte ne doit pas dépasser 104
(40
).
Les objets déposés sur l’appareil pourraient
tomber ou se renverser. Ne déposez jamais
d’objets sur l’appareil. Si, par exemple, un
flacon déposé sur l'appareil se renversait, le
fluide dans le flacon pourrait s'infiltrer dans
l'appareil, endommager ainsi les pièces
électriques et entraîner des risques évitables.
Consignes de sécurité
background
- 38 -
Si l'appareil était ainsi détérioré, la réparation
ne serait pas prise en charge grauitement.•
Veuillez nettoyer régulièrement la coupe
d’huile pour éviter tout débordement. L’huile
collectée dans la coupe n’est pas réutilisable !
Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un
plafond, faites attention à ne pas endommager
le câblage électrique, les conduites d’eau ou
de gaz et d’autres équipements cachés.
Veuillez suivre les consignes du fabricant de
l’équipement de chauffage et d’autres normes
de sécurité, telles que celles publiées par la
National Fire Protection Association (NFPA),
l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et
les autorités désignées par les réglementations
locales. Veuillez respecter également les
normes de curipubliées par les services
administratifs comme le service des incendies.
Lorsque les tables de cuisson à gaz sont en
fonctionnement sans ustensile de cuisson
posé sur elles, lappareil installé au-dessus
peut être endommagé par la chaleur ou
prendre feu. Sur les foyers gaz, posez toujours
des ustensiles de cuisson lorsque vous les
utilisez.
Assurez-vous que la tension réelle et la
fréquence sont accordées avec celles
clarifiées dans la notice afin déviter les
éventuelles dommages à la hotte.
Veuillez utiliser les accessoires standards
fournis par notre entreprise, pour éviter
des chutes accidentelles de la hotte ; Les
trous percés sur la paroi du mur doivent
correspondre précisément à la taille des joints
de dilatation, an d’éviter l’instabilité des joints
qui peut provoquer une chute accidentelle.
Le verre trempé est appliqué à l'appareil. Il
existe ainsi un risque minime d'explosion
spontanée vu le processus de trempe du
verre. Si l'utlisation appropriée de l'appareil
donne lieu à une explosion spontanée, la
société s'engage à remplacer gratuitement la
pièce en question.
AVERTISSEMENT :
Danger d’électrocution
Un produit défectueux peut provoquer de
l’électrocution. Ne démarrez jamais un produit
défectueux. En cas de problème, veuillez
débrancher cet appareil de la source de
courant ou couper la source d’alimentation
générale et veuillez contacter les centres de
service agréés de FOTILE.
L’appareil doit être branché sur une prise
de courant de mise à la terre efficace et
dédiée. L’électrocution, léchauffement des
prises et lincendie peuvent survenir lors
de la connexion de ligne d’alimentation
électrique, de l’utilisation de rallonge et de
dispositif de câblage multiport, les opérations
doivent donc toujours être effectuées par
un électricien qualifié, en stricte conformité
avec tous les codes électriques nationaux
et locaux applicables. Avant le câblage,
coupe r l al iment ati on et prendr e d es
mesures raisonnables pour éviter l’activation
automatique de l’interrupteur.
Il est interdit d’utiliser l’appareil avec un
courant alternatif supérieur à 120V an d’éviter
tout danger.
Il est interdit d’installer le produit dans une
salle de bains ou les endroits très humides
pour éviter l’électrocution.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou
les professionnels des centres de service
autorisés par le fabricant, afin d’éviter tout
danger.
Pour éviter les risques d’électrocution et
d’incendie, veillez à ne pas restructurer, étirer,
plier ni presser le câble d’alimentation.
• Les moteurs, les interrupteurs, les connecteurs
et autres composants électriques ne doivent
pas être en contact avec l’eau. Il est interdit
de rincer la hotte avec de leau. Ne pas
background
- 39 -
utiliser l’appareil s’il est humide, l’utilisation
peut provoquer des fuites de courant et
l’électrocution.
Toute modification non autorisée au blage
interne du produit est interdite. Toute modication
peut provoquer un dysfonctionnement et des
blessures. Une maintenance inappropriée
peut provoquer des risques d’électrocution et
d’incendies.
Avant de nettoyer, d’installer ou d’entretenir
l’appareil, coupez le courant afin d’éviter
l’électrocution.
Ne jamais utiliser de nettoyant à haute pression
ou de nettoyeur à vapeur, qui peut provoquer
l’électrocution.
Ne jamais toucher les composants électriques
du connecteur ou manipuler l’interrupteur avec
les mains mouillées qui peuvent provoquer
l’électrocution.
Mise à terre
Pour prévenir tout choc électrique en cas de
court-circuit, l’appareil doit être mis à terre. Ce
produit est dotéd’un l de mise à terre avec che
de terre. La che doit être raccordée à une prise
de terre installée correctement.
Une utilisation impropre de la che de terre peut
provoquer un choc électrique.
En cas de doute sur la compréhension des
instructions de la notice ou sur la mise à la terre
du produit, veuillez consulter un électricien
qualié.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le câble
d’alimentation est trop court, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise de
courant à proximité de l’appareil.
Risque d’incendie
Pour réduire le risque d’incendie, l’air sortant
doit être évacué à l’extérieur. Ne rejeter pas l’air
sortant dans des murs ou des plafonds, ni dans
le grenier, des espaces étroits ou le garage.
Le non-respect des méthodes de nettoyage
décrites dans la notice peut provoquer des
risques d’incendie.
• L’huile chaude et la graisse peuvent s’enammer
spontanément. Ne faites chauffer de la
graisse ou de l’huile qu’en les surveillant en
permanence.
Les dépôts de graisse dans le ltre à graisse et
la plaque en forme d’ailes peuvent prendre feu,
nettoyez régulièrement le filtre à graisse et la
plaque en forme d’ailes.
Ne pas utiliser l’appareil en l’absence du ltre à
graisse et de la plaque en forme d’ailes.
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse
et dans la plaque en forme d’ailes pourraient
prendre feu. Ne manipulez jamais de flamme
nue à proximité du produit. N'installez pas
l’appareil à proximité des foyers à combustibles
solides (p.ex. bois ou charbon). La projection
d’étincelles est interdite.
Evitez de faire des ammées des aliments sous
la hotte.
Pour réduire le risque de feux de graisse des
foyers :
1) Ne laissez jamais les ustensiles de cuisson
chauffer à feu fort sans surveillance. Les
débordements peuvent provoquer le risque
d’incendie par de la fumée et de l’huile. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu doux
ou moyen.
2) Mettez toujours la hotte lors des cuissons.
3) Nettoyez la hotte. La graisse ne doit pas
s’accumuler sur le ventilateur, le ltre ou dans
le conduit d’échappement.
4) Utilisez les ustensiles de cuisson aux
dimensions adéquates. Utilisez toujours des
ustensiles adaptés à la talle de surface de la
table de cuisson.
Pour réduire le risque de blessures en cas
de feux de graisse au dessus de la table de
cuisson, respectez les consignes suivantes :
1) Etouffez les flammes avec un couvercle
background
- 40 -
hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau métallique, puis éteignez la table
de cuisson. Soyez prudent pour éviter les
brûlures. Si les ammes ne sont pas étouffées
immédiatement, évacuez le lieu et appelez le
service d’incendie.
Lorsqu’un ustensile de cuisine prend feu,
éteignez la hotte immédiatement (l’utilisation
de la hotte peut amplier le feu). Des mesures
d’extinction efficaces doivent être prises,
par exemple, couvrir la flamme nue avec
un couvercle en métal, fermer le robinet
de gaz principal et éloigner les substances
inammables de la amme.
2) Ne touchez jamais un ustensile en feu, vous
pouvez vous brûler.
3) N’éteignez jamais le feu avec de l’eau, ni avec
les torchons ou les serviettes humides. Une
violente explosion de vapeur peut se produire.
4) Utilisez un extincteur seulement si :
-Vous avez suivi des formations de base sur
l’extincteur et vous maîtrisez déjà l’utilisation
de celui-ci ;
-Le feu est petit et restreint dans la zone où il a
commencé ;
-Le service d’incendie est appelé ;
-Vous pouvez combattre le feu avec votre dos
à une sortie.
Risque de blessures
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y-compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou instruites par une personne
responsable de leur sécurité sur le mode
l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants
et faites en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les arêtes de la hotte peuvent être très
vives : veuillez toujours porter des gants de
protection lorsque vous manipulez l’appareil
et particulièrement lorsque vous l’installez, le
nettoyez et le réparez, pour éviter les blessures
causées par les bords métallique de l’appareil.
Les parties accessibles de l’appareil deviennent
très chauds lors de fonctionnement. Ne touchez
jamais les parties chaudes. Veillez à maintenir
les enfants à distance de sécurité.
Ne touchez pas les ampoules allumées ou à
peine éteintes pour éviter les brûlures.
• Pour éviter des blessures, il est interdit de mettre
vos doigts ou tout autre objet dans la turbine de
l’appareil lorsqu’elle est en fonctionnement.
Cet appareil n’est pas prévu pour fonctionner
avec une minuterie externe ou une
télécommande.
Des réparations inexpertes sont dangereuses.
Les réparations sont exclusivement réservées à
un technicien qualié du Service après-vente.
En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil, coupez le courant par le disjoncteur
ou débranchez la fiche mâle de la prise de
courant. Contactez immédiatement notre centre
de service agréé. L’utilisation de l’appareil dans
des conditions anormales peut provoquer des
risques d’électrocution et d’incendie.
Risque d’étouffement
• Le matériau d’emballage est dangereux pour les
enfants. Pour éviter les accidents d’asphyxie,
ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
les matériaux d’emballage. Tenez les enfants à
l’écart des matériaux d’emballage. Le matériau
d’emballage n’est pas un jouet.
Danger de mort :
Des gaz de combustion réaspirés peuvent
provoquer des dangers d’intoxication. Ne
jamais utiliser l'appareil en mode évacuation
en même temps qu'un foyer à air ambiant si un
apport sufsant en air frais n'est pas assuré. Un
conduit spécique (par exemple cheminée) doit
permettre le rejet des gaz de fumé et éviter la ré-
aspiration.
background
- 41 -
1. Touche Marche/Arrêt
Lorsque la hotte est éteinte, la pression de
la touche permet dactiver le mode veille.
L'appareil s'éteindra automatiquement dans
2 minutes s'il n'y a pas d'autres opérations.
Lorsque la hotte est en fonctionnement ou en
veille, toutes les fonctions sont sactivées
après la pression de la touche .
Lorsque la touche Marche/Arrêt est allumée, les
fonctions suivantes seront activées.
2. Touche Nettoyage
2.1 Après la pression de la touche , la
plaque daspiration en forme dailes
s'ouvre dans la position la plus basse
et entre dans le mode de nettoyage
et d'entretien. Après la pression de
la touche pour la deuxième fois, la
plaque d’aspiration en forme d’ailes se
retrouve à la position la plus haute.
2.2 Les touches Démontage et Nettoyage
ne peuvent pas être sélectionnées en
même temps avec les trois touches
de fonction , et . Lorsque l'une
des trois touches de fonction ci-dessus
est activée, la pression de la touche
Nettoyage permet de quitter le mode de
fonction correspondant ; dans l'état de
nettoyage et de maintenance, les trois
touches de fonction , et ne sont
pas valides.
3. Touche Minuterie
3.1 Réglage du temps : en mode veille,
appuyez longuement sur pour entrer
dans le mode du réglage du temps,
le chiffre d’heures se met à clignoter ;
continuez à cliquer pour augmenter
le chiffre dheures ; Le chiffre dheures
cesse de clignoter dans 3 secondes,
le réglage dheures est terminé. À
ce moment, le chiffre de minutes
commencera à clignoter. Continuez à
cliquer pour augmenter le chiffre des
Fonctionnement
AVERTISSEMENTS
1. Ne pas appuyer trop fort sur les touches ;
2. Ne pas laisser les ustensiles chauffer à vide ;
3. Démonter l’appareil seulement après avoir coupé
le courant et respecter les consignes relatives ;
4. Ne pas laisser déborder la coupe d’huile ;
5. Le démontage et la vérication de l’appareil
sont exclusivement réservés au personnel
professionnel ;
6. Il est interdit de laisser les flammes nues
sous la hotte.
Informations du produit
Principales spécications techniques
Mode d'emploi
Bandeau de commande
Mise en service et description de fonction
Modèle EMG9030
Poids net 76 lbs (34.5 Kg)
De tension/Fréquence 120V/60Hz
Puissance nominale
d’entrée de l’appareil
262 W (puissance lumineuse
incluse 2W × 2 )
Bruit
P1 54.5dB(A)
P2 63.5dB(A)
P3 65.5dB(A)
Pression statique
maximale
711 Pa
Note :
1. Le bruit en dB(A) est mesuré selon les critères
d'IE60704 et est présenté par le niveau de la
puissance sonore. Pour répondre à YaJi
P1-
40.5dB
P2-49.5dB
P3-51.5dB.
2. Il y peut avoir un écart de moins de 5% pour les
paramètres du bruit, etc..
background
- 42 -
minutes ; Le chiffre des minutes cesse
de clignoter dans 3 secondes s'il n'y a
pas d'autres opérations. Le réglage des
minutes est terminé. Le mode de réglage
du temps est terminé.
3.2 Le temps défini sera conservé et vous
pourrez appuyer sur n'importe quelle
touche pour quitter le mode de réglage
du temps.
3.3 Vous avez le choix entre trois modes en
ce qui concerne la fonction de minuterie.
Les du rée s de compte à re bours
correspondantes sont respectivement
2 minutes, 5 minutes et 10 minutes.
Appuyez sur pour la première fois lors
du fonctionnement de l'appareil, et 02:00
s’afchera à l’écran, appuyez à nouveau,
05:00 s’afchera à l’écran, puis appuyez
pour la troisième fois, 10:00 s’affichera
à l’écran, et commencez à compter à
rebours après 2 secondes. Une fois que
la fonction de minuterie est terminée,
toutes les fonctions sont désactivées et
l’appareil s’éteint.
3.4 La fonction de minuterie peut être
annulée en appuyant sur n’importe quelle
touche pendant le réglage du compte à
rebours de minuterie.
3.5 En mode Arrêt, appuyez longuement sur
pour désactiver ou activer laffichage
du temps.
4. Touche Éclairage
La pression de la touche active l’éclairage.
La pression de la touche pour la deuxième
fois désactive l’éclairage.
5. Touche de gestion intelligente de l’air
Appuyez sur ,un clignotement orange
afchera sur la bande lumineuse. L'indicateur
deviendra orange. La hotte entrera dans
un état de test intelligent de la qualité de l'air.
5.1 Si la qualité de l'air est bonne, la bande
lumineuse sera verte, le moteur ne
fonctionnera pas.
5.2 Si la qualité de l'air est modérée, la
bande lumineuse sera orange, la plaque
d'aspiration en forme d'aile descendra en
position médiane, le moteur fonctionnera
avec un mode d'engrenage à basse
vitesse.
5.3 Si la qualité de l'air est mauvaise, la
bande lumineuse sera rouge, la plaque
d'aspiration en forme d'aile descendra en
position médiane, le moteur fonctionnera
avec un mode d'engrenage à vitesse
intermédiaire.
6. Touche de vitesse élevée, touche de
vitesse intermédiaire et touche de basse
vitesse
Appuyez sur , « P2 » saffichera dans la
fenêtre, le moteur fonctionnera avec un mode
d'engrenage de vitesse intermédiaire, la
plaque d'aspiration en forme d'aile descendra
en position médiane.
Appuyez à nouveau sur , « P3 » s’afchera
dans la fenêtre, le moteur fonctionnera avec
un mode d'engrenage de vitesse élevée, la
plaque d'aspiration en forme d'aile descendra
dans la position la plus basse.
Appuyez à nouveau sur , « P0 » s’afchera
dans la fenêtre, l'horloge sera afchée dans 3
secondes. Le moteur et la plaque d'aspiration
en forme d'aile seront désactivés.
Appuyez à nouveau sur , « P1 » s’afchera
dans la fenêtre, le moteur fonctionnera avec
le mode d'engrenage de basse vitesse,
la plaque d'aspiration en forme d'ailes
descendra en position médiane.
Noter : chaque fois que vous changez l’ordre,
l’ordre par défaut sera P2-P3-P0-P1 lorsque
le moteur est activé. Par conséquent, le
moteur démarrera à partir de l’état d’arrêt de
l’engrenage précédent dans lequel vous avez
éteint le moteur la dernière fois.
7. Fonction automatique
Appuyez sur , « Automatique » saffiche
dans la fenêtre et la hotte entre dans le mode
background
- 43 -
NOTE :
Après le nettoyage du ltre à graisse et
de la plaque en forme d’ailes, veuillez réinstaller
correctement le ltre à graisse et la plaque en
forme d’ailes. Ne pas faire fonctionner la hotte
en l’absence de ltre à graisse et de plaque en
forme d’ailes pour éviter le risque de sécurité
éventuel.
ATTENTION:
Risque de détérioration par la corrosion.
Nettoyage et entretient
Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson
an d'éviter la formation de condensation. La
condensation peut provoquer de la corrosion.
Les surfaces peuvent être endommagées
par un nettoyage non conforme. Nettoyer les
surfaces en inox seulement dans le sens du
métal. Pour les organes de commande, ne
pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent
endommager la surface.
Changez immédiatement les LED
défectueuses pour empêcher une surcharge
des autres lampes.
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des méthodes de nettoyage
indiquées dans les instructions peut
provoquer le risque d’incendie.
• Lorsque vous nettoyez la hotte, faites attention
pour éviter que l’eau nètre dans le moteur
ou dans les touches de commande. La
présence d’eau dans le circuit électrique peut
endommager l’appareil.
Nutilisez jamais dessence, de produits
acides, de benne, de solvant ou dautres
produits chimiques pour nettoyer la hotte.
Risque d’électrocution :
Lhumidité pénétrée peut provoquer un choc
électrique. Avant le nettoyage et l’entretient
de la hotte, débranchez l’appareil de la
prise d’alimentation ou coupez l’alimentation
principale pour éviter le risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression
ou à vapeur, qui peuvent provoquer un choc
électrique.
Risque d’incendie :
Les dépôts de grasse dans Le ltre à grasse,
la plaque en forme d’ailes et la coupe d'huile
peuvent prendre feu.
de système de suralimentation automatique.
La hotte ajustera automatiquement le débit
d'air, la pression du vent et la position de
la plaque d'aspiration en forme d'ailes
en fonction du volume de fumée et de la
résistance actuelle du tuyau d'échappement
pour obtenir le meilleur rendement de
l’appareil.
Noter :
1.Lorsque « » saffiche à l'écran, cela
signifie que la hotte a détecté une grande
résistance à l’échappement.
2.Lorsque « » est affiché à l'écran, cela
indique que la hotte a détecté une grande
quantité de fumée.
3.Ne laissez pas les tâches d'huile rester
trop longtemps sur la surface de la hotte.
Ne laissez pas les tâches d'huile rester trop
longtemps sur la surface de la hotte.
4.Si une solution saline, un désinfectant,
un javellisant ou d'autres nettoyants sont
renversés sur des panneaux en acier
inoxydable (dont la plupart contiennent des
produits chimiques nocifs), essuyez-les
immédiatement avec un chiffon humide, puis
nettoyez-les avec un chiffon sec.
La réduction instantanée de l'odeur doit
respecter les limites standard de la norme
CEI (61591).
background
- 44 -
Risque de blessures :
Avant toute opération dinstallation, de
nettoyage ou de réparation de l’appareil,
assurez-vous que le courant est coupé pour
éviter l’électrocution. Les arêtes de la hotte
peuvent être très vives : veuillez toujours
porter des gants de protection lorsque vous
manipulez l’appareil et particulièrement
lorsque vous l’installez, le nettoyez et le
réparez, pour éviter les blessures causées
par les bords métallique de l’appareil.
• Lorsque le ventilateur est en cours d’utilisation,
il est interdit de mettre la main dans la zone
de fonctionnement du ventilateur.
L’appareil, en particulier les parties autour
de lampes LED, chauffe pendant le
fonctionnement. Avant de nettoyer l’appareil,
attendez toujours qu’il ait refroidi. Ne touchez
pas les ampoules LED allumées ou à peine
éteintes, vous risquez de vous brûler.
Pour un nettoyage en profondeur de la hotte,
contactez un centre de service agréé de FOTILE.
Pour une utilisation agréable du produit,
veuillez nettoyer régulièrement la surface de
la hotte.
1) Si la surface de la hotte est tâchée, utilisez
un détergent doux pour nettoyer les taches en
évitant les éléments de commande. Mettez du
détergent sur les endroits tâchés, laissez agir
(ne pas laisser le détergent trop longtemps
sur l’appareil pour éviter des dommages) et
essuyez les tâches avec un chiffon doux.
Utilisez une serviette légèrement humide
pour nettoyer le détergent, puis une serviette
douce et sèche pour sécher l’appareil.
2) Ne laissez pas les tâches rester trop
longtemps sur la surface de la hotte.
3) Si de la solution saline, du désinfectant, de
l’eau de javel ou d’autres nettoyants tombe
accidentellement sur le panneau en acier
inoxydable, essuyez immédiatement avec
une serviette légèrement humide, puis séchez
avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENTS :
N’utilisez jamais de
produits à récurer tels que les balles de
nettoyage, les brosses et les chiffons abrasifs
pour éviter les rayures sur la surface de
l’appareil.
Préparations avant le nettoyage :
1 Débranchez la prise électrique;
2 Nettoyez les ustensiles sur la plaque de
cuisson ;
3 Préparez un détergent doux et un chiffon
doux (brosse douce) ;
Détergent doux Chiffon mouillé
Nettoyez la surface de l’appareil, la coupe
d’huile, le filtre à graisse et la plaque en
forme d’ailes (Cette opération peut être
effectuée par l’utilisateur)
1. Nettoyez la surface de l’appareil.
background
- 45 -
2. Enlevez et nettoyez la coupe d’huile.
Avertissement:
Pour la santé de vous et de
votre famille, veuillez nettoyer régulièrement
l'huile déposée dans le graisseur et les taches
d'huile de la surface du graisseur. Veuillez
toujours porter des gants de protection lorsque
vous manipulez l’appareil
.
3.Appuyez sur la touche Marche/Art et puis
la touche Nettoyage pour abaisser la plaque en
forme d’ailes.
4. Empoignez les deux côtés du front de la
plaque en forme d’ailes, puis sortez la plaque
en la tirant vers le bas.Appuyez avec les pouces
sur les boucles du ltre à grasse externe, tirez
le ltre vers le bas pour le retirer.
RECOMMANDATIONS :
Pour votre santé et
celle de votre famille, nettoyez régulièrement le
ltre à graisse. Le ltre à graisse peut être plié
et nettoyé au lave-vaisselle.
Changer les LED :
1. Débranchez la prise électrique;
2. Utilisez un petit tournevis plat pour insérer
dans le bord de la lampe et enlevez l’ensemble
de la lampe ;
3. Démontez le câble de la lampe et remplacez
toute la lampe LED.
Risque d’électrocution :
Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation
ou coupez l’alimentation principale avant de
changer les LED.
background
- 46 -
Questions fréquentes
AVERTISSEMENTS : RISQUE DELECTROCUTION
Des réparations inexpertes sont dangereuses.
Les réparations et le remplacement des
câbles d’alimentation endommagés sont
exclusivement réservés à nos centres de
services agréés ou aux électriciens qualiés.
Si lappareil est défectueux, débranchez
l’appareil de la prise d’alimentation ou
coupez l’alimentation principale pour éviter
l’électrocution. Contactez le centre de service
agrée de FOTILE.
Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation
ou coupez l’alimentation principale avant de
changer les LED pour éviter l’électrocution.
Si des dysfonctionnements se produisent
pendant lutilisation de lappareil, arrêtez
l’utilisation. Débranchez l’appareil de la
prise d’alimentation ou coupez l’alimentation
principale et vériez les points suivants :
Dysfonctionnement Causes possibles
La touche Marche/Arrêt
ne répond pas. La hotte
ne fonctionne pas et
l’éclairage ne s’allume
pas.
Pas d’alimentation
électrique.
Le moteur fonctionne
mais l’éclairage ne
s’allume pas.
LED défectueuses
Si les causes ci-dessus sont exclues et l’appareil
ne fonctionne toujours pas, contactez le centre
de service agréé par FOTILE pour la réparation.
Service après-vente
AVERTISSEMENTS
Si des dysfonctionnements se produisent
pendant lutilisation de la hotte, arrêtez
l’utilisation. Débranchez l’appareil de la
Installation
6.1 Instructions d’installation
NOTE :
Veuillez lire les instructions avant l’installation
et conserver la notice de montage pour la
référence de l’inspecteur local ou pour une
réutilisation ultérieure.
Cet appareil doit être installé conformément au
Code Electrique National, ainsi que tous les
codes étatiques, municipaux et locaux.
Progez le produit par un disjoncteur adapté
et une mise à la terre efcace.
Les caractéristiques nominales de tension, de
fréquence et d'ampérage sont répertoriés sur
prise d’alimentation ou coupez l’alimentation
principale et contactez notre centre de service
agréé.
Les réparations de l’appareil sont
exclusivement réservées au personnel qualié
ayant suivi une formation professionnelle.
Afin d’éviter des conséquences graves, les
personnes non professionnelles ne sont pas
autorisées à effectuer des réparations du
produit.
La garantie ne sapplique pas dans les cas
suivants :
1. Les factures signées par le revendeur
agréé ne sont pas fournies ;
2. Les dommages aux composants causés
par une installation grossière et incorrecte,
une mauvaise utilisation, un emplacement
inapproprié, la négligence ou dautres
facteurs.
3. Les réparations non autorisées par le
revendeur agréé de FOTILE.
4. Autres situations hors du contrôle du
vendeur agréé de FOTILE.
Dans les cas ci-dessus, FOTILE se décline de
toute responsabili pour la perte des biens
personnels et les blessures directement ou
indirectement causées par le produit.
background
- 47 -
la plaque d’identication du produit et doivent
être respectés.
L’installation de lappareil doit être effecte
par le centre de service agréé de FOTILE ou
par un installateur autorisé.
Avant l’installation de la hotte, veuillez noter
les informations concernant le modèle et le
numéro de série du produit qui sont situées
sur la plaque d’identication de l’appareil.
ATTENTION:
Veuillez lire att entivement tout es les
instructions en respectant particulièrement les
consignes suivantes avant l’installation :
1. Si votre cuisine est en cours de rénovation,
n’exposez pas la hotte à l’air. Les matériaux
de construction, les poussières, la peinture et
les revêtements ainsi que leur gaz volatilisé
peuvent provoquer de la corrosion et ternir
les surfaces de l’appareil. Installez la hotte
aspirante après les travaux de rénovation de
votre cuisine.
2. Si vous devez déplacer la cuisinière à
gaz avant l’installation de la hotte, fermez le
robinet du gaz avant de la déplacer.
3. L’air sortant de la hotte ne doit pas pénétrer
dans une cheminée en service destinée à
évacuer la fumée ou des gaz brûlés.
4. Compte tenu de la taille et du poids de la
hotte, il est recommandé de l’installer à deux
personnes, l’installation doit donc être effectuée
par des personnes professionnelles suivant les
instructions indiquées dans la notice.
5. Après que le produit est fixé, la fiche
électrique doit être accessible.
6. La hotte doit être fixée correctement en
respectant une parfaite horizontalité.
7. Vérier que l’appareil ne présente aucune
anomalie en le mettant en service après
l’installation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques dincendie,
d’électrocution et de blessures, prêtez une
attention particulièrement aux instructions
suivantes :
1. L’installation et le câblage de la hotte
doivent être effectués par les personnes
professionnelles, conformément à toutes les
réglementations et les normes pertinentes,
y compris les instructions liées à l’incendie.
Une installation correcte est la responsabilité
de l’installateur. Les pannes du produit dues
à une mauvaise installation ne sont pas
couvertes par la garantie de FOTILE.
2. Pour assurer la sécurité et le bon
déroulement de linstallation, utiliser les
accessoires fournis avec l’appareil. Les trous
sur la paroi du mur doivent correspondre
précisément avec la taille des joints de
dilatation. Il est interdit de percer les trous
trop grands an d’éviter l’instabilité des joints
qui peut provoquer une chute accidentelle !
3. La hotte aspirante doit être branchée
sur une prise de courant de mise à la terre
efficace et dédiée. Car l’électrocution,
l’échauffement des prises et l’incendie
peuvent survenir lors de la connexion de ligne
d’alimentation électrique, de l’utilisation de
rallonge et de dispositif de câblage multiport.
Coupez le courant avant le câblage, assurez-
vous que les mesures appropriées ont été
prises pour éviter la connexion inattendue.
4. La connexion électrique est interdite
pendant l’installation. Coupez l’alimentation
par la boîte d’alimentation principale. Si le
câble d’alimentation fourni est endommagé,
il doit être remplacé par un câble ou un
ensemble spécifique disponible auprès du
background
- 48 -
fabricant ou de ses revendeurs.
5. Une installation par l’utilisateur lui-même
peut constituer un danger d’électrocution,
de chute accidentelle et d’incendie. Le
démontage, l’installation et la réparation de
la hotte sont exclusivement réservés aux
professionnels.
Risque de blessures :
Avant toute opération dinstallation, de
nettoyage ou de réparation de l’appareil,
assurez-vous que le courant est coupé pour
éviter l’électrocution.
Les arêtes de la hotte peuvent être très
vives : veuillez toujours porter des gants de
protection lorsque vous manipulez l’appareil
et particulièrement lorsque vous l’installez,
le nettoyez et le réparez, pour éviter les
blessures causées par les bords métallique
de l’appareil.
Avertissements avant installation
Afin d’éviter des dommages à la hotte,
assurez-vous que des débris ne rentrent
pas dans l’orifice déchappement. Estimez
l’emplacement du tuyau d’évacuation relié
à lextérieur, reportez-vous aux schémas
d’installation.
L’appareil atteint un rendement meilleur
lorsque le tuyau d’évacuation est droit et
court.
Si les tuyaux d’évacuation sont longs ou
présentent de nombreux coudes, la puissance
maximale d’aspiration ne sera pas atteinte.
Evitez donc de les utiliser. Utiliser la colle de
tuyau pour étancher strictement la partie de
connexion entre le tuyau d’évacuation et le
trou dans le mur. Il faut assurer que le tuyau
d’évacuation est connecté fermement avec le
couvercle d’orifice, et étancher ceux-ci avec
le ruban adhésif à feuille d’aluminium.
Si le trou est trop petit, le rendement de l’appareil
peut être réduit. Sur la base du principe de
sécurité, il est recommandé d’élargir le trou
à une taille du tuyau d’évacuation égale ou
supérieure à 6 pouces.
6.2 Dimensions du produit
27"-38 5/8"(685-980mm)
15 3/4"(400m
m
)
1
5
9
/
1
6
"
(
3
9
5
m
m
)
3
5
7
/
1
6
"
(
9
0
0
m
m
)
2
0
5
/
1
6
"
(
5
1
5
m
m
)
Wall installation
Le mur doit offrir une portance suffisante
pour supporter la hotte. Pour les murs
creux, l’épaisseur de sa partie solide doit
être supérieure à 13/16 pouces (30mm).
Pour les murs en béton, l’installation peut
être directement exploitée. La hotte doit être
solidement xée sur le mur.
Installation des tuyaux
Risque de blessures :
Avant toute opération d’installation, de
nettoyage ou de réparation de l’appareil,
assurez-vous que le courant est coupé pour
éviter l’électrocution. Les arêtes de la hotte
peuvent être très vives : veuillez toujours
porter des gants de protection lorsque vous
manipulez l’appareil et particulièrement
lorsque vous l’installez, le nettoyez et le
réparez, pour éviter les blessures causées
par les bords métallique de l’appareil.
• Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un
plafond, faites attention à ne pas endommager
background
- 49 -
le câblage électrique, les conduites d’eau ou
de gaz et d’autres produits cachés.
Le conduit de fumée doit toujours gagner
l’extérieur.
Pour réduire le risque d’incendie, l’air sortant
doit être évacué à l’extérieur. Ne pas rejeter
l’air sortant dans des espaces à l’intérieur des
murs ou des plafonds, ni dans le grenier ou le
garage.
Conguration standard
Machine principale
1
Crochet
1
Capot décoratif
1
Vis à bois 4.5 × 60
6
Coupe d’huile
1
Crochet du capot décoratif
1
Joint d’étanchéité supérieur
1
Notice d’utilisation
1
Composants de la plaque
d’aspiration en forme d’ailes
1
Conguration standard
Vis de formage de letage à
tête cruciforme, grande tête
de brasage, revêtement de
zinc ST3,9 × 9,5
4
Joint de dilatation
6
Vis taraudeuse à tête
cylindrique à fente cruciforme
M4 × 12
8
Vis autoformeuse à
tête cylindrique à fente
cruciforme, revêtement de
zinc ST2,9 × 19
4
Vis de formage de letage à
tête cruciforme, grande tête
de brasage, revêtement en
zinc M4 × 8
2
Protèges-angle anti-choc
2
Couvercle métallique d’orice
d’échappement
1
Filet extérieur
1
6.3 Liste des accessoires
Liste des produits dans l’emballage :
background
- 50 -
6.4 Liste des produits dans l’emballage :
Marteau
Crayon
Tasseau
Niveau à bulle 1
Détecteur de bois
Ciseaux
Tournevis cruciforme
Équerre à dessine
Perceuse
Lunettes de protection
Cisailles
Mètre
Gants
Ruban adhésif
Scie
Tournevis électriquev
6.5 Notice d’installation
Consignes de sécurité
Note spéciale : Pour assurer la sécurité et la
bonne utilisation du produit, l’installation et
l’entretien de cet appareil (y compris le tuyau
d’évacuation et d’autres composants) doivent
être effectués par une personne professionnelle
affectée par la Société. Tout dysfonctionnement
résultant d’une installation ou d’un entretien
effectué par une personne qui ne fait pas partie
de la Société, ou par le consommateur lui-
même, ne sera pas couvert par la garantie
gratuite, même s’il advient pendant la période
de garantie.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions
en respectant particulrement les consignes
suivantes avant l’installation :
1.Si votre cuisine est en cours de rénovation,
n’exposez pas la hotte à l’air. Les matériaux
de construction, les poussières, la peinture et
les revêtements ainsi que leur gaz volatilisé
peuvent provoquer de la corrosion et ternir
les surfaces de l’appareil. Installez la hotte
aspirante après les travaux de rénovation de
votre cuisine.
2.Cet appareil est lourd et les procédures
d’installation sont complexes, l’installation
doit donc être effectuée par une personne
professionnelle suivant les instructions
indiquées dans le mode d’emploi.
3.Les arêtes de la hotte peuvent être très
vives : veuillez toujours porter des gants de
protection lorsque vous manipulez l’appareil
et particulièrement lorsque vous l’installez, le
nettoyez et le réparez.
4.Veillez à ne pas endommager les fils et
autres périphériques cachés lors du perçage
dans le mur. Coupez l’alimentation électrique
de la boîte d’alimentation principale lors de
l’installation de l’appareil.
5.La hotte aspirante doit être branchée sur une
prise de courant de mise à la terre efficace
et dédiée. Car l’électrocution, l’échauffement
des prises et lincendie peuvent survenir
lors de la connexion de ligne d’alimentation
électrique, de l’utilisation de rallonge et de
dispositif de câblage multiport. Les opérations
doivent donc toujours être effectuées par
un électricien qualifié, en stricte conformité
avec tous les codes électriques nationaux
et locaux applicables. Avant le câblage,
co up ez lal im en ta tion et p re ne z de s
mesures raisonnables pour éviter l’activation
automatique de l’interrupteur.
6.Si vous devez déplacer la cuisinière à gaz
avant l’installation de la hotte, fermez le
robinet du gaz avant de la déplacer.
background
- 51 -
7.La hotte doit être installée sur un mur
sufsamment résistant.
8.Pour assurer la sécurité et le bon déroulement
de l’installation, utiliser les accessoires fournis
avec l’appareil. Les trous sur la paroi du mur
doivent correspondre précisément avec la
taille des joints de dilatation. Il est interdit
de percer les trous trop grands afin d’éviter
l’instabilité des joints qui peut provoquer une
chute accidentelle!
9.Pour réduire le risque d’incendie, l’air sortant
doit être évacué à l’extérieur.
10.Ne rejetez pas l’air sortant dans les murs, le
grenier ou le garage.
11.L’air sortant de la hotte ne doit pas pénétrer
dans une cheminée en service destinée à
évacuer la fumée ou des gaz brûlés.
12.La hotte doit être fixée correctement en
respectant une parfaite horizontalité.
13.Vérifiez que l’appareil ne présente aucune
anomalie en le mettant en service après
l’installation. Veuillez lire attentivement et
conserver soigneusement cette notice pour
toute utilisation ultérieure.
Emplacement d’installation
• Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage dans la
cuisine domestique et ne peut pas être utilisé
dans d'autres situations.
Cet appareil doit être installé au-dessus de
la cuisinière, comme indiqué sur le schéma
d'installation.
La température autour de la hotte ne doit pas
dépasser 40
.
La surface du mur doit être incombustible et
l'appareil ne doit pas être instalsur un mur
inammable tel que le bois.
Calcul avant installation
Pour un calcul précis avant l'installation, veuillez
vous reporter au schéma d'installation ci-
dessous.
Schéma d’installation de la hotte
Taille du perçage des trous sur
l'armoire supérieure ou le faux-plafond :
35 7/16"(900mm)
14 1/2''
(368mm)
5 3/8"
(135mm)
R4 9/16"
(R115mm)
Tuyau d’orifice
d’échappement Faux-plafond
Capot
décoratif
5 3/8"
(135mm)
(650-700mm)
31 1/2"-33 1/2"
(800-850mm)
27"-38 5/8"
(685-980mm)
35 7/16"(900mm)
27"(685mm)
15 9/16"
(395mm)
20 5/16"
(515mm)
15 3/4"
(400mm)
Figure 2 Schéma de composition de l’armoire
(650-700mm)
Tuyau d’orifice
d’échappement Faux-plafond
Capot
décoratif
2 3/16"
(54mm)
7 3/8"
(186mm)
2 3/16"
(54mm)
21 5/8''
(548.5mm)
Crochet du
capot décoratif
13/16"
(20mm)
10 1/16"
(255mm)
Figure 3 Schéma d’installation
25 5/8"-27 9/16"
25 5/8"-27 9/16"
background
- 52 -
Observation
Il est recommandé de prévoir un écart entre
les côtés de l'armoire et les côtés de l'appareil
complet : 1/4" (50 mm) (voir la gure);
27''-38 5/8''(685-980mm) dans le schéma
de composition de l’armoire correspond à la
gamme de taille, y compris la hauteur du capot
décoratif ;
La hauteur d'installation de la hotte est la valeur
recommandée. La combinaison de l'armoire
et de la hotte dans la figure est à titre de
référence.
Vous devrez peut-être réserver un espace
entre la partie supérieure de la hotte et la
partie inférieure de l'armoire pour installer ou
démonter la hotte, veuillez y faire attention.
Préparation avant installation
Avertissement :
An déviter des dommages à la
hotte, assurez-vous que des débris ne rentrent
pas dans l’orice d’échappement.
Estimez l’emplacement du tuyau d’évacuation
relié à l’extérieur, reportez-vous aux schémas
d’installation.
L’appareil atteint un rendement meilleur lorsque
le tuyau d’évacuation est droit et court.
Si les tuyaux d’évacuation sont longs ou
présentent de nombreux coudes, la puissance
maximale d’aspiration ne sera pas atteinte.
Évitez donc de les utiliser. Utiliser la colle
de tuyau pour sceller fermement la partie de
connexion entre le tuyau d’évacuation et le trou
dans le mur.
Le trou de mur trop trop petit va inuencer l’effet
de désenfumage, il est recommandé d’élargir
le trou jusqu’à 6 dans la condition préalable de
la garantie de sécurité.
6.6 VI. Quatre points à noter
1. L’extrémité de la partie inférieure de l'appareil
complet est fermement installée sur le mur à
25 5/8"-27 9/16" (650 - 700 mm) au-dessus
du soutien de la table de cuisson. Si le
manuel de la cuisinière précise une grande
distance d'installation, il faut le prendre en
compte.
2. Le tuyau d’orifice d’échappement doit être
étendu à l'extérieur et les interfaces doivent
être bien scellées;
3. Afin d’assurer un effet d'évacuation de
la fumée, la sortie du tuyau d’orifice
d’échappement ne doit pas être déformée en
cas de diminution de la zone d'alimentation.
4. La hotte aspirante doit être branchée sur une
prise de courant de mise à la terre efficace.
La longueur du cordon d’alimentation est
de 1,3 m. Il faut la considérer lors de la
conception de l’emplacement de la prise de
courant.
Avertissement :
L’air sortant de la hotte ne doit
pas pénétrer dans une cheminée en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés.
6.7 Procédure d’installation :
1. Déterminer l’espace de montage de l’hotte
aspirante au-dessus de la cuisinière et la
hauteur de montage de l’hotte aspirante à
satisfaire.
2. Utilisez le détecteur de bois à ultrasons pour
trouver le pieu en bois derrière le mur et
marquez-le.
3. Déterminez le point central de la cuisinière
et utilisez la règle à niveler, tracez la ligne
médiane verticale pour l'installation de la
hotte.
4. Déterminez la hauteur d’installation de la
hotte 25 5/8" - 27 9/16" (650 mm-700 mm),
prenez le soutien pour table de cuisson
comme un point de base et tracez une ligne
de référence avec une règle à niveler.
5. Déterminez la position du crochet de l'appareil
background
- 53 -
principal 21 5/8'' (548,5 mm) en fonction
de la ligne de la hauteur d’installation de la
hotte. Vériez la position du crochet du capot
décoratif en fonction de l'environnement
d'installation (La position de fixation du
crochet du capot décoratif se trouve à
un point qui est à 15 3/4'' (400 mm) au-
dessus de la ligne de référence du crochet
de l'appareil principal). Tracez une ligne de
référence avec une règle à niveler.
6. Déballez la boîte, sortez les crochets de
l’appareil principal et les crochets du capot
décoratif. Marquez les trous de fixation
des crochets de lappareil principal et des
crochets du capot décoratif en fonction des
positions marquées.
7. Percez les trous d'un diamètre de 7/16'' (10
mm) et d'une profondeur de 2 3/8'' (60 mm)
aux points marqués avec une électroforeuse.
Si la position du trou marqué est sur un pieu
en bois, il vous suft de percer les carreaux
sur la surface. Noter : s’il n’y a pas de pieu
sur l’endroit se trouve le vis de fixation
du crochet de lappareil principal, veuillez
perforer le mur derrre le crochet, insérez
la planche en bois et fixez le pieu. Fixez le
crochet de l’appareil principal sur la planche
en bois renforcée. La planche doit être
renforcée et pouvoir supporter un poids de 60
kg.
8. Retirez le joint de dilatation et les vis à bois
du sac d'accessoires, insérez le joint de
dilatation dans le trou sur le mur et xez les
crochets avec des vis à bois. Si c'est un pieu
en bois, il faut le xer directement avec des
vis à bois. Noter : Utilisez une règle à niveler
pour maintenir le niveau des crochets.
9. Deux personnes sortent l'appareil complet de
l’emballage. Dévissez les quatre vis qui xent
le capot extérieur du ventilateur à l'arrière
de la hotte et retirez le capot extérieur du
ventilateur et le capot décoratif. Serrer deux
des vis de l’intérieur à l’extérieur a l’orice de
vis à la partie supérieure de la couverture, ne
pas bloquer, garder la distance de 3mm.
10. Retirez l'emballage du couvercle d’orifice
d’échappement, placez le couvercle d’orice
d’échappement et le joint d'étanchéité sur la
sortie d'air de la hotte et fixez le couvercle
d’orice d’échappement et la sortie d'air avec
8 vis M4 × 12.
11. Deux personnes accrochent l'appareil sur le
crochet de l’appareil principal en utilisant la
règle à niveler pour maintenir le niveau. Fixez
la hotte et au crochet de l’appareil principal
avec une vis M4 × 8, comme indiqué à la
gure 4.
12. Placez le tuyau de fumée p-arrangé sur
le couvercle d’orice d’échappement, xez le
tuyau d’orice d’échappement et le couvercle
d’orice d’échappement sur les côtés gauche
et droit avec des vis de 3,9 × 9,5. Puis scellez
le couvercle d’orifice d’échappement et le
tuyau d’orifice d’échappement avec une
bande adhésive en aluminium. Branchez
le cordon d'alimentation de la hotte dans la
prise, puis allumez le ventilateur pour vérier
s'il y a des fuites d'air.
13. Retirez le film de protection du capot
extérieur du ventilateur et du capot décoratif,
placez le capot décoratif dans le capot
extérieur du ventilateur en allongeant une
distance d'environ 2" (50 mm) et décrochez
le capot extérieur du ventilateur et le capot
décoratif. Accrochez le capot décoratif sur
le crochet du capot décoratif, puis poussez-
le lentement à sa place, puis abaissez
lentement le capot exrieur du ventilateur
dans le capot de récupération des gaz
d'échappement.
14. Retirez le film de protection du capot de
récupération des gaz d'échappement et
déchirez le film de protection de la coupe
d’huile pour accrocher la coupe d’huile.
Appuyez sur le touche Nettoyage. Après avoir
abaissé la tige de levage, installez le filet
background
- 54 -
extérieur de l'entrée d'air. Retirez ensuite le
lm de protection de la plaque en forme d'ailes
et installez-le.
15. Enfin, fixez les protèges-angle anti-choc
aux coins de la hotte (Figure 6) et nettoyez
l'empreinte digitale sur la surface de la hotte.
L'installation est terminée.
Vis autotaraudeuse
avec système
de blocage M4 × 8
Figure 4
Surface
magnétique
Position
d’aspiration
et de fermeture
Figure 5
Figure 6
Vue explosée
Boîtier
électrique
Module
volute
Plaque de
source
électrique Moteur Aubes
Écrou
manuel
Anneau
d’entrée d’air
Boîtier
absorbant
de bruit
Capot du
ventilateur GlissièreTige
Tige de
lavage Bielle
Capot
décoratif
Couvercle
métallique
d’orifice
d’échappement
Disque de tension
Composants du
support de ventilateur
Filet intérieur
Plaque supérieure
Filet extérieur
Pied de support
Crochet de la
coupe d’huile
Capot de récupération
des gaz d'échappement
Coupe d’huile
Crochet
Plaque à ailes
LEDC apteur d'air Interrupteur Panneau Composants
de détecteur
de fumée
Capot extérieur
du ventilateur
Plaque arrière
Cordon
d’alimentation
background
110100091929A

Specifications

Fotile EMG9030 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products