Whirlpool YLTE5243DQ3 24 Inch Thin Twin Electric Laundry Center

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download
Specification

Use & Care Guide

This is the main product document for model YLTE5243DQ3.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
3401101C
VV'hJo]®
THINTWIN®
AUTOMATIC
GASANDELECTRIC
WASHERfDRYER
For assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com/canada
#
LAVEUSE/SECHEUSE
THINTWIN®
AUTOMATIQUEAGAZ
ETELECTRIQUE
Pour assistance, cemposez le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web & www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matieres ............. 2
background
TABLEOFCONTENTS
WASHER/DRYER SAFETY ............................................................ 3
PARTS AND FEATURES ................................................................ 5
CHECKING YOUR VENT ............................................................... 6
WASHER USE................................................................................. 7
Understanding Washer Cycles .................................................... 7
Loading ......................................................................................... 7
Normal Sounds ............................................................................ 7
Starting Your Washer ................................................................... 8
Selecting a Cycle and Time ......................................................... 9
Rinse and Spin ............................................................................. 9
Drain and Spin .............................................................................. 9
Adding Liquid Chlorine Bleach .................................................... 9
Adding Liquid Fabric Softener ..................................................... 9
DRYER USE .................................................................................. 10
Starting Your Dryer ..................................................................... 10
Stopping and Restarting ............................................................ 10
Loading ....................................................................................... 10
Drying, Cycle and Temperature Tips ......................................... 11
Cycles ......................................................................................... 11
End of Cycle Signal .................................................................... 11
WASHER/DRYER CARE .............................................................. 12
Cleaning Your Washer ............................................................... 12
Water Inlet Hoses ....................................................................... 12
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 12
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 13
Removing Accumulated Lint ...................................................... 13
Vacation, Storage, and Moving Care......................................... 13
TROUBLESHOOTING WASHER ................................................. 14
TROUBLESHOOTING DRYER .................................................... 16
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 17
WASHER/DRYER WARRANTY ................................................... 18
TABLEDESMATIERES
S¢:CURITI :!:DE LA LAVEUSE/SC:CHEUSE .................................. lg
PIECES ET CARACTI:!:RISTIQUES .............................................. 21
VC:RIFICATION DU CONDUIT D'C:VACUATION ......................... 22
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 23
Comprendre les programmes de la laveuse .............................. 23
Chargement ................................................................................ 23
Sons normaux ............................................................................ 23
Mise en marche de la laveuse .................................................... 24
SGlection d'un programme et de la duree de lavage ................ 25
Rin9age et essorage ................................................................... 25
Vidange et essorage ................................................................... 26
Addition d'eau de Javel .............................................................. 26
Addition d'assouplissant liquide de tissu .................................. 26
UTILISATION DE LA SI:!:CHEUSE................................................ 26
Mise en marche de la secheuse ................................................ 26
ArrGt et remise en marche .......................................................... 27
Chargement ................................................................................ 27
Conseils pour sechage, programmes et temperature ............... 27
Programmes ............................................................................... 28
Signal de fin de programme ....................................................... 28
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SI:!:CHEUSE ................................ 29
Nettoyage de votre laveuse ....................................................... 29
Tuyaux d'arrivee d'eau ............................................................... 29
Nettoyage du filtre h charpie ...................................................... 29
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 30
Enlever la charpie accumulee .................................................... 30
Precautions a prendre pour les vacances, le rangement
et avant un demenagement ....................................................... 30
DI:!:PANNAGE LAVEUSE ............................................................... 31
DI:!:PANNAGE S¢:CHEUSE ........................................................... 33
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 34
GARANTIE DE LA LAVEUSE/SC:CHEUSE .................................. 35
background
WASHERfDRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death,
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
background
IMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
[] Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See installation instructions for grounding require-
ments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
PARTSANDFEATURES
9
3
4
1. Washer controls
2. Lid instructions
3. Optional exhaust outlet
4. Agitator
5. Basket
6. Model and serial number plate
7. Dryer drum
8. Lint screen
9. Dryer Controls
10. Lid latch - Push to release
11. Tub
Other features:
Temperature selector
Load size selector
Control panel
Push ToSta_
background
CHECKING
YOURVENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more
information.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
(10.2 cm)
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase
drying times.
2
(10.2 cm)
3.
The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or
straight out the back of the dryer. Space requirements are
listed in your Installation Instructions.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room
when using elbows or making turns. Bend vent gradually to
avoid kinking.
bet!_ good_
5. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the
vent to secure vent.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location.
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a
time until you reach the exhaust hood.
To clean out lint, use the hose attachment on your
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag
attached.
Be sure the flapper on the outside end of vent moves
freely.
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
background
WASHERUSE
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,
the washer fills (to the selected load size) before agitation and
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;
agitation occurs with the washer lid up or down.
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash
load.
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until
it points to an OFF area and the cycle ends.
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
WASH RINSE
1. Fill _.J 1. Fill
2. Wash
selected
time
2. Rinse
3. Drain* _ 3. Drain
No agitation No agitation
4. Spin 4. Spin-Spray
rinse
5. Spin
*The Permanent Press cycle
partially drains, fills, agitates
briefly, and drains.
6. Off
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector
to the highest setting.
COMPACT WASHERS
Heavy Work Clothes Towels
2 pants 9 bath towels
3 shirts -or-
6 bath towels
3 hand towels
6 washcloths
Mixed Load
1 pair slacks
2 pillowcases
2 shirts
1 T-shirt
Permanent Press
6 shirts
-or-
2 double sheets
2 pillowcases
-or-
2 single sheets
2 pillowcases
Delicates Knits
1 camisole 2 slacks
2 slips 2 shirts
4 undergarments -or-
1 set of sleepwear 3 dresses
1 half slip
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them, These sounds are normal,
During washing
When you select a small load size setting, your washer has a
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper
part of the agitator.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.
background
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for
the Super Wash cycle.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
2.
3.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more
space (see step 3).
Close the washer lid.
Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed.
Choose a load size that allows the load to move freely for
best fabric care. See "Loading."
You may change the load size selection after the washer
has started filling by turning the selector to Reset and
then to the desired new setting.
4. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water
safe for fabric. Follow garment label instructions.
Water Temp Use For
Hot Whites and pastels
111°F (44°C) Heavy soils
or above
Warm Bright colors
90°-110°F Moderate to light soils
(32°-43°C)
Cold Colors that bleed or fade
70°-90°F Light soils
(21°-32°C)
NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
5. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. See "Selecting a Cycle and Time."
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
To stop or restart your washer
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control
knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
background
Thissectiondescribestheavailablewashcyclesandwillhelp
youmakethebestcycleselectionsforyourwashloads.Each
cycleisdesignedfordifferenttypesoffabricandsoillevels.
Thewasherpausesbrieflythroughouteachcycle.These
pausesarenormal.Referto"NormalSounds"tolearnmore
aboutthesoundsyoumayhearduringawashcycle.
Referto"UnderstandingWasherCycles"tolearnwhat
happensduringawashcycle.
NormaH
Regular
Heavy
Super _
Wash
Permanent
Press
Pre-Wash
Pull Start
Push Stop
Soak Delicate
Cycle Control knob
Normal cycle
The Normal cycle features the Gentle Wash system and high spin
speeds to shorten drying time.
Use Heavy, 12 minutes of wash time, to clean sturdily-
constructed cotton and linen fabrics that are heavily soiled.
Use Regular, 8 minutes of wash time, to clean cotton and
linen fabrics that are lightly to moderately soiled.
Super Wash cycle
The Super Wash cycle automatically pre-washes the laundry and
advances into the Normal wash cycle. The washer does not have
to be reset after the Super Wash cycle. Use this 14-minute cycle
when washing heavily soiled loads that need maximum soil
removal.
For proper cleaning, use double the amount of detergent
recommended for the wash cycle.
Permanent Press cycle
The Permanent Press cycle features the Gentle Wash system, a
cool-down rinse and low spin speeds to reduce wrinkling.
Use 10 minutes of wash time to clean permanent press and
some synthetic fabrics that are moderately soiled.
Use 6 minutes of wash time to clean permanent press and
some synthetics that are lightly soiled.
Delicate cycle
The Delicate cycle features a reduced agitation speed for gentle
soil removal. Low spin speeds reduce wrinkling.
Use 8 minutes of wash time to clean delicate items and
washable knits that are lightly soiled.
Soak cycle
The Soak cycle features brief periods of agitation and soak time
to help remove heavy soils and stains that need pretreatment.
Use warm water when soaking. Hot water may set some
stains.
Use the amount of detergent or presoak additive
recommended by manufacturer.
The 2-minute Pre-Wash time features high-speed agitation to
loosen stains. Once the Pre-Wash period ends, add detergent
and start a new cycle.
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing
special-care items, you may find an extra rinse and spin is
needed.
1. Push inthe Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Rinse settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the
selected load size, agitates, drains, and spins.
_ _,i _ _/ _4 I_
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy
fabrics or special-care items by removing excess water.
1. Push inthe Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Spin settings.
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then
spins.
Always measure liquid cHodne bleach, Do not guess, Never use
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer's
directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid
spilling.
1. Let the washer fill and begin agitating the load.
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load.
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-
retardant fabrics.
When soaking with chlorine bleach, add detergent to
soak water.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not
show up until several washings later.
Always dilute fabric softener with V2to 1 cup (125 to 250 mL)
warm water. Undiluted fabric softener can stain fabrics,
Add diluted fabric softener only in the final rinse,
Fabric softener should not be mixed with other laundry
products. Greasy stains can form. To remove greasy stains,
wet the stain and rub with liquid detergent or a bar of soap.
Rewash.
Too much fabric softener can make some items (diapers and
towels) nonabsorbent. If this happens, use less fabric
softener, or do not use it every time.
background
DRYERUSE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
2.
Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting (*) to dry most heavyweight and medium
weight loads. See "Drying, Cycle, and Temperature Tips."
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric
selector. The cycle descriptions include temperature setting
suggestions.
4. Push the START button.
You can stop your dryer any time during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFR
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push START.
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow proper tumbling.
COM PACT DRYER
Heavy Work Clothes Towels
2 pants 9 bath towels
3 shirts -or-
6 bath towels
3 hand towels
6 washcloths
Mixed Load
1 pair slacks
2 pillowcases
2 shirts
1 T-shirt
Permanent Press
6 shirts
-or-
2 double sheets
2 pillowcases
-or-
2 single sheets
2 pillowcases
Delicates Knits
1 camisole 2 slacks
2 slips 2 shirts
4 undergarments -or-
1 set of sleepwear 3 dresses
1 half slip
10
background
_ _ _'_ i _ _ I _/1 _ _/_ _ = .
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as
dryer safe. Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Cycle and temperature tips
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting (*).
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some knits.
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat-sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select a
lower setting rather than a higher setting.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Automatic __ Automatic
Regular Permanent
(High Heat} Press
;lll;,==D2°'°_l,,_g _ (Low.oat_
Fluff Air '_"_JJ_O_ed
Timed ry'ing
(High Heat}
Cycle Control knob
Automatic Cycle(s)
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting (*).
Your Automatic cycle(s) shuts off when the selected dryness is
reached. The Cycle Control knob will not move until the load is
almost dry. After the cool down, the knob automatically turns to
an Off area and tumbling stops.
If the load is drier than you like, select Less Dry the next time
you dry a similar load.
If the load is not as dry as you would like, complete drying
using a Timed Drying cycle. Select Very Dry the next time you
dry a similar load.
Your dryer has both a High Heat cycle (Regular and Timed
Drying) and a Low Heat cycle (Permanent Press). Always follow
care label directions when available, especially for delicate items.
NOTE: The Automatic cycles use an automatic dryness control
that senses the exhaust temperature and determines the dryness
of the load.
Timed Drying Cycle
Your dryer offers High Heat in the Timed Drying cycle. Use the
Timed Drying cycle to complete drying if some items are damp
after Automatic drying. Timed Drying is also useful for:
Bulky items and large loads that require a long drying time.
Damp drying items; turn the Cycle Control knob to 30
minutes or less.
TUMBLE PRESS _ Feature
The TUMBLE PRESS feature removes wrinkles from clothes that
have been packed in a suitcase, or from items not removed from
the dryer at the end of a cycle. Put only a few items in your dryer
for best results when using this feature. As soon as the dryer
stops, fold or put the items on hangers.
Fluff Air Cycle
Use the Fluff Air cycle for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using the Fluff Air
cycle.
Type of Load Fluff Air*
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys 20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30
Rubber-backed rugs 40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20
(*Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Fluff Air
Check to see that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is
finished. The signal is helpful when you are drying permanent
press, synthetics and other items that should be removed from
the dryer as soon as it stops. The signal is not adjustable and
cannot be turned off.
11
background
WASHER/DRYERCARE
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 scoops or caps full of detergent. Pour this into your
washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer door opening. Remove lint
before each load. A screen blocked by lint can increase drying
time.
To clean
1. Pull out the lint screen and its cover.
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly
back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer's lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove lint. See "Checking Your Vent."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
2=
Separate the cover and the screen by squeezing the screen
and pulling on the cover at the same time.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
1. Screen
2. Cover
12
background
E×plosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Install and store your washer/dryer where it will not freeze.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during
freezing weather, winterize it.
Non-use or vacation care
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended
period of time, you should:
Unplug washer/dryer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
To use washer/dryer again
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer/dryer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete cycle with 1cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
To transport the washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in
a quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer
on a spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze
and water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
6. Disconnect the exhaust vent.
7. If your washer/dryer is a gas model, close shutoff valve in gas
supply line.
8. If your washer/dryer is a gas model, disconnect gas supply
line pipe and remove fittings attached to the washer/dryer
pipe.
9. If your washer/dryer is a gas model, cap the open fuel supply
line.
10. Wash lint screen.
11. Make sure leveling legs are secure.
12. Place the inlet hoses into the basket.
13. Drape the power cord and drain hose over edge and into the
basket.
14. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.
Re-installing your washer/dryer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level, and
connect the washer/dryer.
2. Run the washer through the Normal cycle with 1 scoop or
cap full of detergent to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
13
background
TROUBLESHOOTING
WASHER
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Washer won't fill, rinse or agitate
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded outlet?
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. This creates a perception that the washer is not filling
completely. This is normal.
Washer stops
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded outlet?
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Is there power at the plug?
Check your electrical source or call an electrician.
Has a fuse blown or is the circuit breaker open?
If problem continues, call an electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is thewasher overloaded?
Wash smaller loads.
Is the washer in a normal pause in the Permanent
Press cycle?
The washer pauses for about 2 minutes in the Permanent
Press cycle. Allow the cycle to continue.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
See the Installation Instructions for proper installation of drain
hose.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation.
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer's directions.
If you have very soft water, you might need to use less
detergent.
Is your voltage low?
Check your electrical source or call an electrician. Do not use
an extension cord.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer?
The top of the hose must be higher than the water level in the
washer for proper operation (see "Installation Instructions").
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. (See
"Installation Instructions.")
Washer makes noise
Is the load balanced and the washer/dryer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
The washer/dryer must be level. The front feet should be
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear
leveling legs (if needed). See "Installation Instructions."
Gears are engaging after the drain and before spin.
These are normal washer noises.
Washer leaks
Checkthe following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? (See
"Installation Instructions.")
Is the sink or drain clogged?
Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of
water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load?
Center the tub before starting the washer.
The wash load should be balanced and not overloaded. The
fill or spray rinses can deflect off the load.
The washer/dryer must be level. Ensure leveling legs are
installed (see "Installation Instructions").
Check household plumbing for leaks.
14
background
Washer basket is crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
The wash load should be balanced and not overloaded. Push
the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer/dryer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
The washer/dryer must be level. Ensure leveling legs are
installed (see "Installation Instructions").
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction.
This is normal.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is
normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder
than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension.
Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle
only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Load iswrinkled
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use a cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets (see "Installation Instructions").
Load istangled or twisted
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing (see "Loading").
Did you wrap items around the agitator?
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around
the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use warm washes if safe for the load.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets (see "Installation Instructions").
Garment damage
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
15
background
TROUBLESHOOTING
DRYER
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
Checkthe following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent (see "Installation Instructions").
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning
but you may not have heat.
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the
types of garments being dried (see "Drying, Cycle and
Temperature Tips").
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45°F (7°C).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn't been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can
cause lint-attracting static electricity (see "Drying, Cycle, and
Temperature Tips").
Was paper or tissue left in pockets?
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Stains on load or color change
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain your garments.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
non-colorfast items.
16
background
Items shrinking
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Drying, Cycle, and Temperature Tips").
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer's care label. Match dryer setting to
load type (see "Drying, Cycle, and Temperature Tips").
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your washer/dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash and dry the clothing.
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Garment damage
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ®appliance.
To locate FSP®replacement parts in your area:
Call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.
For assistance
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For service
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Gearcase assembly covered by your warranty
17
background
WHIRLPOOL®WASHER/DRYERWARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY
For second through fifth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP®replacement parts for the following components, if
defective in materials or workmanship: top and lid (if rusted); any part of the gearcase assembly.
SECOND THROUGH TENTH-YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB
For second through tenth year from the date of purchase, when this washer/dryer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP_replacement parts for the outer tub should it crack or
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer/dryer. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer to the
venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your washer/dryer, or to replace house fuses, reset circuit breakers, correct house wiring,
plumbing or venting or to replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your washer/dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty
applies.
If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or by calling
Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777. 1/02
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer/dryer to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label, located at the top inside dryer door well.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
18
background
# # #
SECURITEDELALAVEUSE/SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
_ oici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de ressence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables b proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
.& d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et rentretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
19
background
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURITle
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation
de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
m
[]
[]
[]
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
secheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de
cuisson dans votre s6cheuse. Les articles
contamines par des huiles de cuisson peuvent
contribuer b,une r6action chimique qui pourrait
causer b,la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans la machine des articles qui
ont d6j& et6 nettoyes, laves, imbib6s, ou taches
d'essence, de solvants pour nettoyage & sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance etroite
est necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pros
d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemp6ries.
Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse
ou essayer d'en faire I'entretien b,moins d'une
recommandation sp6cifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publi6e dans les instructions de
reparation par I'utilisateur que vous comprenez et
pouvez ex6cuter avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour 61iminer la statique b,moins qu'ils
ne soient recommandes par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour fake secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des
mat6riaux semblables.
[] Nettoyer le filtre b,charpie avant et apres chaque
charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du syst6me d'6vacuation ou
autour de I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse
et du conduit d'6vacuation doit 6tre effectue par une
personne qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
20
background
#
PIECESETCARACTERISTIQUES
9
3
4
1. Commandes de la laveuse
2. Instructions sur le couvercle
3. Conduit d'evacuation facultatif
4. Agitateur
5. Panier
6. Plaque signaletique des numeros de
modele et de serie
7. Tambour de la secheuse
8. Filtre &charpie
9. Commandes de la secheuse
10. Loquet du couvercle - appuyer pour
liberer
11. Cuve
Autres caract6ristiques :
Selecteur de la temperature
Selecteur de taille de charge
Tableau de commande
H°t ColdORe_t
c i_ C Id
Heavy Duty
Temperature -- LoadjSize
O
Push To Stall
21
background
#
VERIFICATION
DUCONDUIT
D VACUATION
La secheuse dolt _tre bien installee et munie d'un systeme
adequat d'evacuation de I'air pour donner une efficacite
maximale de sechage et un temps de sechage plus court. Utiliser
les degagements minimums recommandes pour I'installation
(voir Instructions d'installation) pour eviter le blocage du debit de
combustion et d'air de ventilation. Voir les instructions
d'installation pour plus de renseignements.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Si la secheuse n'est pas bien installee et munie d'un systeme
adequat d'evacuation de I'air, elle n'est pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE : Les visites de service necessitees par une
evacuation inadequate seront aux frais du client peu importe s'il
a fait faire I'installation ou s'il I'a faite lui-m_me.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille de
metal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en metal Iourd ou
flexible. Ne pas deformer ni ecraser le conduit d'evacuation
en metal flexible. IIdolt _tre completement deploye pour
permettre I'evacuation adequate de I'air. Verifier le systeme
d'evacuation apres I'installation. Se referer aux instructions
d'installation pour la bonne Iongueur du conduit
d'evacuation.
(10,2 cm)
3.
Utiliser un clapet d'evacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la duree de sechage.
2
( , )
(10,2 cm)
On peut acheminer le conduit d'evacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
I'arriere de la secheuse. L'espace de degagement est indique
dans les instructions d'installation.
4.
5.
6.
Utiliser I'acheminement le plus rectiligne possible Iors de
I'installation du conduit d'evacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de I'espace Iors
de I'utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
meilleur bon,fl
Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser
de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs
de fixation qui se prolongent & I'interieur du conduit pour fixer
celui-ci.
Nettoyer p_riodiquement le conduit d'evacuation, selon
I'utilisation, mais au moins h tousles 2 ans ou Iors de
I'installation de la secheuse a un nouvel endroit.
Deconnecter le conduit d'evacuation de la secheuse et
nettoyer une section a la fois jusqu'au clapet
d'evacuation.
Utiliser le tuyau d'un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixe un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
S'assurer que le clapet a I'extremite exterieure du conduit
d'evacuation fonctionne librement.
Apres le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d'installation fournies avec la secheuse pour une
verification finale de I'appareil.
22
background
UTILISATIONDELA
LAVEUSE
Quand le bouton de commande de programme est regle sur un
chiffre et retire, la laveuse se remplit (selon le type de charge
selectionne) avant que I'agitation et la minuterie se mettent en
marche. La laveuse commence & tourner immediatement apres le
remplissage; I'agitation se fait avec le couvercle de la laveuse
rabattu ou non.
Pendant I'agitation, I'agitateur cree une action de roulement
continu (sur certains modeles) qui fournit un nettoyage complet
de la charge de lavage.
Apres le debut de I'agitation, le bouton de commande de
programme tourne dans le sens horaire jusqu'a ce qu'il atteigne
une zone d'arr_t Off et que le programme se termine.
REMARQUE : La laveuse fait une breve pause a chaque
programme. Ces pauses sent normales pour le fonctionnement
de la laveuse.
LAVAGE RINQAGE
1. Remplissage _ 1. Remplissage
2. Temps de _ 2. Rint_age
lavage
selectionn6
3. Vidange*
Pas d'agitation
3. Vidange
Pas d'agitation
4. Essorage
4. Essorage par
arrosage
ringage
__ 5. Essorage
*Le programme de Pressage I _ ! 6. Arr_t
permanent effectue une
U
vidange partielle, un
remplissage, unebreve
agitation et une vidange.
Suggestions de chargement
Pour les charges pleines suggerees, regler le selecteur de LOAD
SIZE au reglage le plus elev&
LAVEUSE COMPACT
V6tements de travail Serviettes
_pais 9 serviettes de bain
2 pantalons -ou-
3 chemises 6 serviettes de bain
3 serviettes & main
6 debarbouillettes
Charge mixte
1 paire de pantalons
2 taies d'oreiller
2 chemises
1 t-shirt
Pressage permanent
6 chemises
-OU-
2 draps doubles
2 taies d'oreiller
-OU-
2 draps simples
2 taies d'oreiller
Articles delicats Tricots
1 chemisette 2 pantalons
2 combinaisons 2 chemises
4 sous-v_tements -ou-
1 paire de pyjamas 3 robes
1 jupon
La nouvelle laveuse peut emettre des bruits que votre ancienne
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous
inquieterez peut-_tre. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits
sent normaux.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le reglage pour une petite charge &
laver, votre laveuse a un niveau d'eau plus bas. Avec ce niveau
d'eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
superieure de I'agitateur.
Durant la vidange
Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (d'apr_s I'installation),
vous pouvez entendre de Fair attire par la pompe pendant la fin
de la vidange.
Apr_s la vidange et avant ressorage
Lorsque le programme passe de vidange & essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.
23
background
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s
d'essence ou d'autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever
I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails
par tout genre d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse. Si desire,
ajouter de I'eau de Javel sans danger pour les couleurs en
poudre ou liquide. Ajouter du detergent additionnel pour le
programme de lavage Super Wash.
2.
3.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la
laveuse. Melanger des gros et des petits articles.
Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans
I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre
nettoyage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et certains tricots synthetiques, utiliser le
reglage pour une grosse charge pour avoir plus d'espace
(voir etape 3).
Rabattre le couvercle de la laveuse.
Tourner le bouton de selection du NIVEAU D'EAU au bon
reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver.
Choisir une taille de charge qui permet que la charge se
deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir
"Chargement".
Vous pouvez changer la selection de taille de la charge
une fois que la laveuse a commence a se remplir en
tournant le selecteur a Reset (remise en marche) puis au
nouveau reglage desire.
4. Regler le selecteur de TEMPERATURE au reglage approprie
pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge.
Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur I'etiquette des v_tements.
Temp. de I'eau Utilisation pour
Chaude Blancs et couleurs claires
111°F (44°C) Saletes intenses
ou plus
Tilde Couleurs vives
90°-110°F Saletes de moderees a legeres
(32°-43°C)
Froide Couleurs qui coulent ou s'attenuent
70°-90°F Saletes legeres
(21°-32°C)
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage plus
froides que 70°F (21°C), les detergents ne se diluent pas bien.
Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des v_tements).
5.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage
pour petite charge. Voir "Selection de programme et duree."
Retirer le bouton de commande de programme pour mettre la
laveuse en marche.
Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la
tasser.
24
background
Pour arr_ter et remettre la laveuse en marche
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et retirer le bouton de commande de
programme.
D
Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera a faire les meilleures selections possibles de
programme pour les charges de linge a laver. Chaque
programme est destine a differents types de tissus et niveaux de
saletes.
La laveuse fait de breves pauses au cours de chaque
programme. Ces pauses sent normales. Se referer a "Sons
normaux" pour comprendre les bruits qu'on peut entendre
pendant un programme.
Se ref6rer a "Comprendre les programmes de la laveuse"
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de
lavage.
Normal
Regular
Heavy
Super _
Wash
Permanent
Press
Pre=Wash
Pull Start
Push Stop
Soak Delicate
Bouton de r_glage de programme
Programme Normal
Le programme normal combine le systeme de lavage delicat et
une agitation a haute vitesse pour raccourcir le temps de
sechage.
Utiliser Heavy (intense) avec un temps de lavage de 12
minutes pour laver les cotons epais et les tissus de toile qui
sont tres sales.
Utiliser Regular (ordinaire) avec un temps de lavage de 8
minutes pour laver les cotons et les tissus de toile qui sent de
16g_rement a moderement sales.
Programme de lavage Super Wash
Le programme de lavage Super Wash fait un prelavage
automatique du linge et avance au programme de lavage normal.
II n'est pas necessaire de regler la laveuse de nouveau apres le
programme de lavage Super Wash. Utiliser ce programme de 14
minutes pour laver des charges tres sales qui necessitent un
enlevement des taches maximal.
Pour un nettoyage correct, utiliser le double de la quantite
recommandee de detergent par le fabricant pour le
programme de lavage.
Programme Permanent Press (press.age permanent)
Le programme de pressage permanent combine le systeme de
lavage delicat, un rin(;age de refroidissement et des vitesses
lentes d'agitation pour reduire les faux plis.
Utiliser un temps de lavage de 10 minutes pour laver les
articles de pressage permanent et certains tissus
synthetiques qui sent moderement sales.
Utiliser un temps de lavage de 6 minutes pour laver les
articles de pressage permanent et certains tissus
synthetiques qui sent legerement sales.
Programme Delicate (articles d_licats)
Le programme pour articles delicats comporte une vitesse
d'agitation reduite pour enlever delicatement la salete. Une
agitation a vitesse lente reduit les faux plis.
Utiliser un temps de lavage de 8 minutes pour laver des
articles delicats et tricots lavables qui sent legerement sales.
Programme Soak (trempage)
Le programme de trempage combine de breves periodes
d'agitation et un temps de trempage pour aider a enlever les
saletes et les taches tenaces qui necessitent un pretraitement.
Utiliser de I'eau tiede pour le trempage, L'eau chaude
pourrait fixer certaines taches.
Utiliser la quantite de detergent ou d'additif de pretrempage
recommandee par le fabricant.
La periode de 2 minutes de prelavage comporte une agitation
haute vitesse pour degager les taches. Une fois que la
periode de prelavage se termine, ajouter le detergent et
commencer un nouveau programme.
Lors de I'utilisation d'une plus grande quantite de detergent pour
le lavage du linge tres sale ou pour le lavage d'articles qui
demandent un soin special, un rin9age et un essorage
supplementaires peuvent _tre necessaires.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu'a I'un des reglages de
ringage.
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse se remplit jusqu'au niveau correspondant au volume
de la charge de linge et execute les operations d'agitation, de
vidange et d'essorage.
25
background
L'operation de vidange/essorage peut reduire le temps de
sechage n_cessaire pour certains tissus epais ou articles qui
demandent un soin special, gr&ce h I'elimination de I'exces
d'eau.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu'a I'un des reglages
d'essorage.
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse execute I'operation de vidange, ensuite celle
d'essorage.
Toujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas verser une quantite
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour
une charge complete. Suivre les instructions du fabricant pour
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec
verseur pour eviter de renverser le liquide.
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la
charge.
2. Ajouter I'eau de Javel au programme de lavage de sorte
qu'elle peut _tre eliminee au programme de ringage. Verser
I'eau de Javel autour de I'agitateur et non directement sur la
charge.
Suivre le mode d'emploi sur les etiquettes du linge. Ne
pas utiliser d'eau de Javel sur les articles en laine, sole,
spandex, les acetates ou certains tissus ignifuges.
Lors du trempage avec de I'eau de Javel, ajouter le
detergent a I'eau de trempage.
REMARQUE : L'eau de Javel non diluee peut endommager tous
les tissus avec lesquels elle entre en contact. II resulte des
d6g&ts comme des dechirures, des trous, des usures ou des
pertes de couleur, qui peuvent ne pas para_tre avant plusieurs
lavages subsequents.
Toujours diluer les assouplissants de tissu avec V2tasse (125 mL)
1 tasse (250 mL) d'eau tiede. L'assouplissant de tissu non dilue
peut tacher les tissus.
Ajouter I'assouplissant dilue de tissu seulement au ringage
final.
Les assouplissants de tissu ne doivent pas _tre melanges
avec d'autres produits de lessive parce que des taches de
graisse peuvent se former. Si des taches se forment, les
enlever en mouillant la tache et en frottant avec un detergent
liquide ou un pain de savon. Laver de nouveau I'article tache.
Une trop grande quantite d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d'assouplissant de
tissu, ou ne pas I'employer a chaque fois.
UTILISATIONDELA
SECHEUSE
es siva c!i ( (}e .... .......a 5:3 x!_l,
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_ja _t_
touch_ par un produit inflammable (m_me apres
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever
I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails
par tout genre d'huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde
linge ou par le programme de s_chage _ Fair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Avant d'utiliser la secheuse, essuyer le tambour de la secheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au
cours de I'entreposage et de I'expedition.
26
background
2=
Charger les v_tements sans les tasser dans la secheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la secheuse. Prevoir
suffisamment d'espace pour que les v_tements puissent
culbuter librement.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme eta la temp@ature recommandes pour le type de
charge que vous sechez. Utiliser le reglage automatique
Energy Preferred (econergique) (*) pour secher la plupart des
charges Iourdes et de poids moyen. Voir "Conseils pour
sechage, programmes et temperature".
3. Choisir un reglage de temp@ature sur les modeles avec
selecteur de temperature/tissu. Les descriptions des
programmes incluent des suggestions de reglage de
temperature.
4. Appuyer sur la touche START.
On peut arr_ter la secheuse atout moment au cours d'un
programme.
Pour arr_ter la s_cheuse
Ouvrir la porte de la secheuse ou tourner le bouton de
commande de programme a OFF (arr_t).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme dolt
pointer vers une zone d'arr_t quand la secheuse n'est pas
utilisee.
Pour remettre la s_cheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle temperature
(si desire).
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Charger les v_tements dans la secheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la secheuse. Prevoir suffisamment d'espace pour que
les v_tements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges equilibrees qui permettraient
un culbutage adequat.
SECHEUSE COMPACT
V_tements de travail Serviettes
_pais 9 serviettes de bain
2 pantalons -ou-
3 chemises 6 serviettes de bain
3 serviettes & main
6 debarbouillettes
Charge mixte
1 paire de pantalons
2 tales d'oreiller
2 chemises
1 t-shirt
Pressage permanent
6 chemises
-OU-
2 draps doubles
2 tales d'oreiller
-OU-
2 draps simples
2 tales d'oreiller
Articles delicats Tricots
1 chemisette 2 pantalons
2 combinaisons 2 chemises
4 sous-v_tements -ou-
1 paire de pyjamas 3 robes
1 jupon
Choisir le programme et la temp@ature corrects pour votre
charge.
La periode de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sent
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d'assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sent identifiees comme sans danger
dans la secheuse. Suivre les instructions sur I'emballage.
Enlever la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
27
background
Conseils pour les programmes et la temperature
Faire secher la plupart des charges en utilisant le reglage
automatique econergique (*).
Utiliser un reglage de chaleur elev6e pour secher les articles
Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Utiliser un reglage de chaleur faible pour secher les articles
legers tels que la lingerie, chemisiers, robes et certains
tricots.
Utiliser un reglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles & la chaleur.
Secher sur une corde & linge les tissus doubles ou
superposes.
Si vous eprouvez une incertitude a I'egard du choix d'une
temperature pour une charge, choisir le reglage plus bas plut6t
que le reglage plus elev&
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temperatures de sechage pour diverses charges, se referer aux
directives sur I'etiquette du produit.
Automatic
Regular
{High Heat) __C
_Energy plefel_ed
Autom_ti_ _tling
AutomaticPermanent
_ Press
(Low Heart
Y
Timed Drying
(High Heat}
Bouton de r_glage de programme
Programme(s) automatique(s)
Secher la plupart des charges en utilisant le reglage automatique
Energy Preferred (econergique) (*).Le(s) programme(s)
automatique(s) s'arr_te(nt) Iorsque le degre de sechage choisi est
atteint. Le bouton de commande de programme ne se deplacera
pas avant que la charge soit presque s_che. Apr_s la periode de
refroidissement, le bouton tourne automatiquement & la zone
Arr_t (Off) et le culbutage cesse.
Si la charge est plus seche que vous le desirez, appuyer sur
la touche Less Dry (moins sec) la prochaine fois que vous
sechez une charge semblable.
Si la charge n'est pas aussi seche que vous le desirez,
completer le sechage en utilisant le programme de sechage
minut& Selectionner Very Dry (tres sec) la prochaine fois que
vous faites secher une charge similaire.
Votre secheuse a un programme High Heat de chaleur elevee
(sechage pour Regular et Timed Drying [minute]) et un
programme Low Heat de chaleur basse (pressage permanent).
Toujours suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sent
disponibles, surtout pour les articles delicats.
REMAROUE : Les programmes automatiques utilisent un
reglage de s_chage automatique qui detecte la temperature
d'evacuation et determine le degre de sechage de la charge.
Programme de s_chage minut_
Votre secheuse offre une chaleur elev_e au programme de
sechage minut& Utiliser le programme de sechage minute pour
completer le sechage si des articles sont encore humides apres
le programme automatique. Le sechage minute est aussi utile
pour :
Articles epais et charges volumineuses qui demandent un
temps de sechage prolong&
Secher les articles jusqu'a I'etat humide; tourner le bouton de
commande du programme a 30 minutes ou moins.
Caract6ristique TUMBLE PRESS _(pressage par
culbutage)
La caracteristique TUMBLE PRESS _elimine les faux plis des
v_tements gardes dans une valise ou les articles qui n'ont pas
ete retires de la secheuse a la fin d'un programme. Placer
seulement quelques articles dans la secheuse pour obtenir les
meilleurs resultats Iors de I'utilisation de cette caracteristique.
Aussit6t que la secheuse s'arr_te, plier les articles ou les placer
sur des cintres.
Programme Fluff Air (s_chage sans chaleur)
Utiliser le programme de sechage sans chaleur pour les articles
qui doivent _tre seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le
plastique et les tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne
des exemples d'articles qui peuvent _tre seches au programme
de sechage sans chaleur.
Type de charge Fluff Air*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge rembourres, jouets rembourres 20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis & endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
(*Minutes) Regler de nouveau le programme pour completer le
sechage, si necessaire.
Utilisation du r_glage sans chaleur
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers & la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents &secher.
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le signal est utile Iorsque vous faites secher des
tissus de pressage permanent, synthetiques et autres articles qui
doivent _tre enleves de la secheuse aussit6t qu'elle s'arr_te. Le
signal ne donne lieu a aucun ajustement, et on ne peut le
supprimer.
28
background
ENTRETIENDELA
LAVEUSE/SECHEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel. De temps en
temps, essuyer I'exterieur de votre laveuse pour preserver son
aspect neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Nettoyer I'int@ieur de votre laveuse en melangeant 1tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 mesures ou bouchons pleins de
detergent. Verser ceci darts votre laveuse et lui faire faire un
programme complet a I'eau chaude. Repeter ce processus au
besoin.
REMARQUE : Enlever tous residus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance. Inspecter p@iodiquement
les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation,
de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Quand vous remplacez vos tuyaux d'alimentation, noter la date
de remplacement sur I'etiquette au marqueur indelebile.
.>, ....................... .....
Nettoyage apr_s chaque charge
Le filtre &charpie se trouve clans I'ouverture de la porte de la
secheuse. Enlever la charpie avant chaque charge. Un filtre
obstrue par de la charpie peut augmenter le temps de sechage.
Pour nettoyer
1. Ouvrir la porte et retirer le filtre a charpie.
3. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
4. Remettre le filtre a charpie fermement en place et refermer la
porte.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un surchauffement ou des dommages a la
secheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquees de fibres synthetiques et de
fibres naturelles (melange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que d'autres serviettes, de telle
sorte que le filtre a charpie de la secheuse se remplit plus
rapidement. Veiller a enlever la charpie du filtre avant et apres
le sechage de serviettes neuves.
Si de la charpie du filtre tombe dans la secheuse au moment
du retrait du filtre, v@ifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Verification du conduit d'evacuation'.
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner
un arr_t de la secheuse avant que la charge soit completement
s_che. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
obstru&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles 6
mois ou plus frequemment s'il devient obstrue a la suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enleverla charpie dufiltre enla roulantavecles doigts.
2. Mouillerles deux c6tes dufiltre a charpie avec del'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever I'accumulation de residus..
2. Exercer une legere pression sur le filtre a charpie tout en
enlevant le couvercle, tel qu'illustr&
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
1. Le Filtre
2. Le Couvercle
29
background
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Faire une p&te avec du detergent &lessive en poudre et de
I'eau tres tiede.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que
toute la teinture qui reste soit enlevee.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
des charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le
transfert de la teinture.
A I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
IIfaut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage dolt _tre effectue par une personne qualifiee,
Darts le conduit d'_vacuation
IIfaut retirer la charpie accumulee dans le conduit d'evacuation
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Installer et ranger votre laveuse/secheuse &I'abri du gel. L'eau
qui peut rester dans les tuyaux peut abimer votre laveuse/
secheuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse/secheuse quand il gele, hiverisez-la.
Entretien en cas de non-utilisation ou en p_riode de
vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse/secheuse que Iorsqu'on
est present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas
la laveuse/secheuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse/secheuse ou couper le courant.
Fermer I'alimentation en eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Hiv_risation de la laveuse/secheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau,
3. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R,V. dans le panier.
4. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
5. Debrancher la laveuse/secheuse ou couper le courant.
Remise en marche de la laveuse/s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Brancher la laveuse/secheuse ou remettre le courant.
5. Faire faire un programme complet & la laveuse avec 1tasse
(250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
Transport de la laveuse/s_cheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Si la laveuse/secheuse dolt _tre deplacee en temps de gel,
mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R,V, dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au reglage essorage pendant environ
30 secondes pour melanger I'antigel a I'eau.
4. Debrancher le tuyau du systeme d'evacuation.
5. Debrancher la laveuse/secheuse ou couper le courant.
6. Debrancher le conduit d'evacuation.
7. Si votre laveuse/secheuse est un module & gaz, fermer le
robinet du conduit d'alimentation de gaz.
8. Si votre laveuse/secheuse est un modele a gaz, deconnecter
le tuyau du conduit de I'alimentation de gaz et enlever les
raccords joints au conduit de la laveuse/secheuse.
9. Si votre laveuse/secheuse est un modele a gaz, boucher le
conduit d'alimentation de combustible ouvert.
10. Laver le filtre a charpie.
11. Verifier que les pieds de nivellement soient bien en place.
12. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier.
13. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
14. Fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la secheuse
avec du ruban adhesif.
R6installation de votre laveuse/s_cheuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour placer, niveler et
brancher la laveuse/secheuse.
2. Faire faire un programme Normal a la laveuse avec 1 mesure
ou bouchon plein de detergent pour nettoyer la laveuse et
enlever I'antigel, si utilis&
3O
background
#
DEPANNAGELAVEUSE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous
_vitera peut-_tm le coOt d'une visite de service...
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas et I'agitateur ne
tourne pas
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee
la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligne avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme legerement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deform6?
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau d'eau le plus elev& Ceci donne I'impression que la
laveuse ne se remplit pas completement. Ceci est normal.
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee
la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligne avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme legerement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deform6?
Y a-t-il du courant _ la prise?
Verifier votre source de courant electrique ou appeler un
electricien.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur est-il ouvert?
Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver des charges plus petites.
La laveuse est-elle en pause normale du programme de
pressage permanent?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans le
programme de pressage permanent. Laisser le programme
se poursuivre.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrue, ou I'extr_mite du
tuyau de vidange se trouve-t-elle a plus de 96 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
Voir "Instructions d'installation" pour une installation correcte
du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche.
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du
fabricant. Si votre eau est tr_s douce, vous pourrez avoir
besoin d'utiliser moins de detergent.
La tension est-elle basse?
Verifier votre source de courant electrique ou appeler un
electricien. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir ou lavidange se poursuit, ou
le programme semble interrompu
Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau dans la laveuse?
Le sommet du tuyau dolt _tre plus haut que le niveau de I'eau
dans la laveuse pour un bon fonctionnement (volt
"Instructions d'installation').
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de
rejet _ I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout
avec du ruban adhesif?
Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais bien fix& Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a
besoin d'un espace d'air (voir "Instructions d'installation").
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibree et la laveuse/s_cheuse
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee.
La laveuse/secheuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient _tre correctement installes et les
ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au
besoin). Voir "Instructions d'installation."
Les mecanismes s'enclenchent apr_s la vidange et avant
I'essorage.
Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
Fuites d'eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les rondelles des
tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement
install_es? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement install_e? (Voir "Instructions d'installation".)
L'6vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_?
L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17
gal. (64 L) d'eau par minute.
L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee.
De I'eau de rin9age ou de remplissage peut gicler a partir de
la charge.
La laveuse/secheuse dolt _tre d'aplomb. S'assurer que les
pieds de nivellement sont installes (voir "Instructions
d'installation').
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement?
La charge de lavage devrait _tre _quilibree et pas surchargee.
Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage.
31
background
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse/s_cheuse
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee.
La laveuse/secheuse dolt _tre d'aplomb. S'assurer que les
pieds de nivellement sent installes (voir "Instructions
d'installation").
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.
Ceci est normal.
Linge froisse
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser un programme avec une vitesse d'essorage basse
pour reduire le froissement.
Avez-vous decharge la laveuse immediatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se deplace dans
une seule direction.
Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elev6e (si disponible).
Avez-vous utilis_ un ringage a froid?
Les charges sent plus humides apres un rin_age a froid
qu'apr_s un rin(;age a chaud. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les particules de charpie peuvent _tre ceincees dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
peches?
Avez-vous utilise suffisamment de detergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau.
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L'eau de
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant?
Mesurer le detergent et I'assouplissant. Utiliser suffisamment
de detergent pour enlever la salete et la maintenir en
suspension.
Diluer de I'assouplissant de tissu et I'ajouter a la portion de
rin(_age seulement d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle superieure
la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre a fer.
Avez-vous bien tri_ la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
reduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage chaude.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets (voir "Instructions
d'installation").
Le linge est enchev_tr_ ou entortille
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage (voir "Chargement").
Avez-vous enroul_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris_tre, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien trie la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleur dans une m_me charge.
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages a I'eau chaude si sans danger pour la
charge.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou dure.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets (voir "Instructions
d'installation").
Endommagement des v_tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les fils casses des
coutures avant le lavage.
32
background
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous correctement ajoute I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer
tousles renversements d'eau de Javel. De I'eau de Javel non
diluee endommagera les tissus.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
#
DEPANNAGE
SECHEUSE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous
_vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
S_chage des v_tements non satisfaisant
V_rifier ce qui suit :
Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?
Le conduit d'evacuation ou le clapet d'evacuation
I'exterieur est-il obstrue de charpie, restreignant le
mouvement de I'air? Faire fonctionner la secheuse pendant 5
10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation
I'exterieur pour verifier le mouvement de Fair. Si vous ne
ressentez pas de I'air en mouvement, nettoyer le syst_me
d'evacuation ou remplacer le conduit d'evacuation par un
conduit en metal Iourd ou en metal flexible (voir "Instructions
d'installation").
Le conduit d'evacuation est-il ecras6 ou deform6? Le
remplacer par un conduit en metal Iourd ou en metal flexible
(voir "Instructions d'installation").
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il declenche?
Les secheuses electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais il n'y a pas de chaleur.
A-t-on selectionne un programme de sechage & Fair? Choisir
le bon programme pour les types de v_tements & secher.
(Voir "Conseils de sechage, programmes et temperature".)
Pour les secheuses a gaz, le robinet d'alimentation est-il
ouvert?
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne
I'utiliser qu'une seule fois.
La secheuse est-elle situ_e dans une piece ok la
temperature est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
De I'eau de rin£:age froide a-t-elle _t_ utilis_e? La charge
_tait-elle tr_s mouill_e?
Prevoir des durees de sechage plus Iongues pour les articles
rinces a I'eau froide et les articles qui retiennent I'humidite
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
S_cheuse en panne
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte?
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il declenche?
A-t-on utilise un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporis&
La porte de la secheuse est-elle bien fermee?
A-t-on bien enfonce le bouton START (mise en marche)?
A-t-on selectionne un programme?
Bruits inhabituels
La s_cheuse n'a-t-elle pas _t_ utilis_e depuis un certain
temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Est-ce une s_cheuse a gaz?
Le clic du robinet est un bruit normal de fonctionnement.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstrue?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de Fair.
La charge est-elle bien tri_e?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop Iourde?
Secher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse _tre dirigee vers le filtre & charpie.
La charge a-t-elle et_ sech_e excessivement?
Utiliser les bons reglages pour le type de charge. Un sechage
excessif peut causer de I'electricite statique qui attire de la
charpie (voir "Censeils de sechage, programmes et
temperature").
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier darts
les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (duvet a la surface) est cause par I'usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou d_coloration
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ bien
utilis_?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
A-t-on plac_ des articles sales dans la s_cheuse?
Les articles doivent _tre propres avant d'etre seches.
Les articles ont-ils ete bien tri_s?
Separer les couleurs p&les des couleurs foncees. Separer les
articles grand teint des articles qui deteignent.
33
background
R_tr_cissement des articles
Avez-vous surcharg_ la s_cheuse?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il _t_ sech_ excessivement?
Verifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Adapter le reglage de la secheuse au type de charge ( Voir
"Conseils de sechage, programmes et temperature").
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse b la fin du
programme?
La secheuse a-t-elle _t_ surchargee?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il _t_ s_ch_ excessivement?
V_rifier I'etiquette d'entretien des v_tements du fabricant.
Adapter le reglage de la secheuse au type de charge ( Voir
"Conseils de sechage, programmes et temperature").
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la piece ok est install_e votre laveuse/
s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
Si la s_cheuse est _lectrique, est-elle utilis_e pour la
premiere fois?
Le nouvel _16ment de sechage _lectrique peut _mettre une
odeur. L'odeur disparaftra apres le premier programme.
Endommagement des v_tements
V_rifer ce qui suit :
Les fermetures a glissiere, les boutons pressions et les
agrafes ont-ils ete laisses ouverts?
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
A-t-on suivi les instructions de I'etiquette d'entretien?
Les articles etaient-ils endommages avant le sechage?
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coot d'une visite de reparation. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pieces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces
d'origine FSP°. Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m6mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL °.
Pour trouver des pi_ces specifi_es par I'usine dans votre
r_gion :
Composez le 1-800-807-6777, ou telephonez a votre Centre de
service designe le plus proche.
Pour rassistance
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681 lundi a vendredi entre 8 h 00 et 18 h 00 (HNE).
Samedi entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
References aux concessionnaires Iocaux.
Pour le service
Composez le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sont formes pour remplir la
garantie des produits et fournir un service apres la garantie
par[out au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
probleme a :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou on peut vous joindre dans la journee.
Le carter d'engrenage est couvert par la garantie
34
background
#
GARANTIEDELALAVEUSE/SECHEUSEWHIRLPOOL®
GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse/secheuse est utilisee et entretenue conform_ment aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSPc_et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service design6e par Whirlpool.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET
L'ENSEMBLE DE LA BOJTE DE VITESSES
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager a ete utilise et
entretenu conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP®
pour les composants ci-dessous, en cas de vices de materiaux ou de fabrication : dessus et couvercle (si rouille); toute piece de
I'ensemble de la bofte de vitesses.
GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA DIXII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager a ete utilise et entretenu
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP@ pour la cuve
externe si elle se fend ou ne retient pas I'eau, et en cas de vices de materiaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de la laveuse / secheuse. Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de 4
pouces (10,2 cm). Se ref6rer a la section du conduit d'evacuation de ce manuel et aux instructions d'installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la laveuse / secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou
rectifier le c&blage electrique ou reactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire.
3. Les reparations Iorsque la laveuse / secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris
mais non limitee a des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), une installation non conforme aux codes
Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation d'un produit non approuv6 par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc.
5. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises en dehors du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est congu pour _tre repare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
g. Tousles coots de la main-d'oeuvre durant les periodes des garanties limitees.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES
DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas @re applicable darts votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez
egalement jouir d'autres droits qui peuvent varlet d'une province a une autre.
A I'ext_rieur du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autoris_ pour d_terminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord "Depannage". Une aide additionnelle peut _tre trouvee en verifiant "Assistance ou service"
ou en telephonant a Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777. 1/02
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre secheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaftre le num@o de modele et le numero de s@ie au
complet. Cette information est donnee sur la plaque signaletique
indiquant le numero de modele et le num@o de s@ie, situee dans
le Iogement de la porte a I'interieur de la secheuse.
Norn du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
35
background
34011010
© 2002 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits r_serves.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencie par Whirlpool Canada Inc. au Canada
4/02
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E.-U.

Specifications

Whirlpool YLTE5243DQ3 Questions and Answers