Emerio ST-109724.3 Sandwich Toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ST-109724.3 photo

User Manual

This is the main product document for model ST-109724.3.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
ST-109724.3
Sandwich toaster (EN)
Sandwichtoaster (DE)
Grille-Sandwichs (FR)
Smörgåsgrill (SE)
Sandwich toaster (NL)
Voileipägrilli (FI)
Opekač za sendviče (SI)
Szendvicssütő (HU)
Sendvič hriankovač (SK)
Sendvičovač (CZ)
Toster za sendvič (HR)
Prăjitor de sandwich-uri (RO)
Toster do kanapek (PL)
Бутербродный тостер (RU)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Sisältö
Vsebina Tartalom Obsah Obsah Sadržaj –
Cuprins Treść Содержание
Instruction manual English ..................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................ - 6 -
Mode d‘emploi – French ......................................................................... - 11 -
Bruksanvisning – Swedish ........................................................................ - 16 -
Gebruiksaanwijzing Dutch .................................................................... - 21 -
Käyttöohje – Finnish ................................................................................ - 26 -
Navodila za uporabo Slovenian............................................................. - 30 -
Kezelési útmuta Hungarian ............................................................... - 34 -
vod na obsluhu Slovakian ................................................................. - 39 -
vod k použití Czech ........................................................................... - 44 -
Uputa za korištenje Croatian ................................................................ - 48 -
Manual de utilizare Romanian .............................................................. - 52 -
Instrukcja obsługi Polish ....................................................................... - 57 -
Инструкция по эксплуатации Russian ................................................ - 62 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
background
- 3 -
8. Incorrect operation and handling can lead to malfunction
of the appliance and injuries to the user.
9. This appliance is neither suitable for commercial use nor
for use in the open air.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the current and power supply comply with the
specifications on the type plate.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Parts of the appliance become hot during use. Therefore,
the appliance must only be held by the handle. Avoid
touching the metal parts as they become very hot.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
14. Do not use the appliance if the mains cable or plug shows
signs of damage, if the appliance has fallen on the floor or
has otherwise been damage. In such cases take the
appliance to a specialist for checking and repair if necessary.
15. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
16. Place the appliance on a stable, level surface and not close
to hot objects or open flames (e.g. hotplates).
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
21. Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
background
- 4 -
ST-109724.3 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Red power light
2. Green control light
3. Non-stick cooking plates
4. Handle
5. Catch
BEFORE INTITIAL USE
1. Remove all packaging.
2. Clean the toasting surfaces with a soft damp cloth and then dry them.
3. Unwind the mains cable completely.
NOTE: When your appliance is heated for the first time, it may emit slight smoke or odor. This is normal with
many heating appliances. This does not affect the safety or your appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the appliance to an appropriate socket. The red power light will glow to indicate when the
appliance is switched on.
2. The green control light will turn off during heating. Once the temperature is reached, then the green control
light will turn on. This means the appliance is ready for use.
3. The appliance must be heated up before you toast a sandwich. In the meantime prepare your sandwich.
4. Open the appliance at the handle by unlocking the catch.
5. Put the slices of bread on the lower toasting surface. Ensure that the buttered sides are facing outwards.
6. Now put the filling on the bread slices (e.g. cheese, ham, pineapple, etc.) and cover this with the second
slice of bread. Once again, ensure that the buttered sides are facing outwards.
7. Close the appliance making sure the catch is engaged.
8. Caution: If the slices of bread have too much filling on them, it will not be possible to close the appliance.
Take some of the filling off. Never use force to close the appliance.
9. During toasting the temperature regulating thermostat switches off and on again. The green control light
also switches off and on again.
10. After completion of the toasting process (approx. 2-4 minutes) open the appliance and remove the
sandwiches with the help of a flat wooden or plastic spatula. Never use sharp or metal objects (e.g. knives,
metal spatulas, etc.) as this will damage the non-stick coating.
11. If you wish to toast more sandwiches, close the appliance again and wait until the toasting surfaces have
reheated sufficiently.
12. When the control light illuminates again you can repeat the toasting process as described above.
13. After completion of the toasting process disconnect the mains plug immediately. With the appliance open
allow it to cool down.
TIPS FOR TASTY SANDWICHES
1. Allow the appliance to heat up completely before you begin toasting.
2. Lay the buttered side facing outwards.
3. All kinds of spiced butters and lards can be used.
4. With fruit fillings the toasted bread will be crispier if you sprinkle a little sugar on the buttered side.
5. The following ingredients are particularly recommended: cheese, ham, pineapple, tomatoes, cooked meat,
onions, herbs and spices.
background
- 5 -
CLEANING AND MAINTENANCE
1. First, disconnect the mains plug!
2. Only clean when the appliance has completely cooled down.
3. Clean the housing surface and the toasting surfaces of the sandwich toaster with a soft, damp cloth.
4. It is easiest to remove toast or food crumbs with a very soft brush.
5. Never use abrasive cleaning agents or sharp objects (e.g. scrubbing brush or knife) for cleaning.
6. Caution: Do not immerse the appliance in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 650W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 6 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer rfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
4. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
nger als 8 Jahre fernzuhalten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
background
- 7 -
6. In Bezug auf die Anweisungen zur Reinigung der
Oberflächen, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung
kommen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Reinigung
und Pflege" des Handbuchs.
7. Dieses Gerät ist r die Verwendung im Haushalt oder r
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
8. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
nnen zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
9. Dieses Get ist weder für den gewerblichen Gebrauch
noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
10. Vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose prüfen, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
11. Bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
12. Teile des Geräts werden hrend des Betriebs heiß.
Benutzen Sie deshalb zur Handhabung nur den Handgriff.
Berühren Sie keine Metallteile, da diese sehr heiß werden.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lebensgefahr wegen
eines elektrischen Schlags!
14. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Netzkabel
oder Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen,
falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder
anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer
Beschädigung muss das Gerät von einem qualifizierten
Techniker untersucht und evtl. repariert werden.
15. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ngen
und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem
Feuer fern.
background
- 8 -
16. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche und
lassen es nicht in die he von heißen Gegenständen und
offenem Feuer kommen (z. B. Kochplatten).
17. Lassen Sie das Get hrend des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
19. Dieses Gerät wurde nicht r den gewerblichen Gebrauch
entworfen.
20. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine gel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
21. Vorsicht – heisse oberfläche
WARNUNG!! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
background
- 9 -
ST-109724.3 DE
BESCHREIBUNG
1. Rote Betriebsanzeige
2. Grüne Kontrolllampe
3. Antihaftbeschichtete Kochfläche
4. Griff
5. Verschluss
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
1. Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
2. Reinigen Sie die Toastflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend.
3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
HINWEIS: Wenn Ihr Gerät zum ersten Mal aufgeheizt wird, kann etwas Rauch oder Geruch entstehen. Dies ist für
viele Heizgeräte normal. Die Gerätesicherheit wird dadurch nicht beeinträchtigt.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an. Die rote Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt
damit an, dass das Gerät eingeschaltet wurde.
2. Die grüne Kontrolllampe erlischt während des Aufheizens. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist,
leuchtet die grüne Kontrolllampe auf. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3. Das Gerät muss aufgeheizt werden, bevor Sie ein Sandwich toasten können. Bereiten Sie in der Zwischenzeit
Ihr Sandwich vor.
4. Öffnen Sie das Gerät am entriegelten Griff.
5. Legen Sie die Brotscheiben auf die untere Toastfläche. Achten Sie darauf, dass die eingefettete Seite nach
außen zeigt.
6. Geben Sie nun die Füllung auf die Brotscheiben (z. B. Käse, Schinken, Ananas usw.) und decken diese mit
der zweiten Brotscheibe ab. Noch einmal, achten Sie darauf, dass die eingefettete Seite nach außen zeigt.
7. Schließen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass der Griff einrastet.
8. Vorsicht: Wenn auf den Brotscheiben zu viel Füllung liegt, kann das Gerät nicht geschlossen werden.
Nehmen Sie etwas von der Füllung herunter. Schließen Sie das Gerät niemals mit Gewalt.
9. Beim Toasten schaltet der Temperaturregler das Gerät aus und wieder ein. Auch die grüne Kontrolllampe
erlischt und leuchtet auf.
10. Öffnen Sie nach Abschluss des Toastvorgangs (ca. 2-4 Minuten) die Verriegelung und entfernen Sie die
Sandwiches mittels eines flachen Spatels aus Holz oder Kunststoff. Verwenden Sie niemals scharfe oder
metallische Gegenstände (z. B. Messer, Metallspatel usw.), da diese die Antihaftbeschichtete Kochfläche
beschädigen können.
11. Wenn Sie weitere Sandwiches toasten möchten, schließen Sie das Gerät wieder und warten Sie, bis die
Backflächen sich ausreichend aufgeheizt haben.
12. Wenn die rote und die grüne Kontrolllampe beide erneut aufleuchten, können Sie den oben beschriebenen
Toastvorgang wiederholen.
13. Nach dem Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. Das Gerät in geöffneter Position abkühlen lassen.
TIPPS FÜR LECKERE SANDWICHES
1. Lassen Sie das Gerät vor dem Toasten vollständig aufheizen.
2. Legen Sie die Brotscheibe mit der eingefetteten Seite nach außen.
3. Alle Arten von Kräuterbutter und Schmalz können verwendet werden.
4. Bei Fruchtfüllungen wird das Toastbrot knuspriger, wenn Sie die eingefettete Seite mit etwas Zucker
bestreuen.
5. Die folgenden Zutaten sind besonders empfehlenswert: Käse, Schinken, Ananas, Tomaten, gekochtes Fleisch,
Zwiebeln, Kräuter und Gewürze.
background
- 10 -
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker!
2. Das Gerät nur reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche und die Toastflächen des Sandwich-Toasters mit einem weichen,
feuchten Tuch.
4. Am einfachsten ist es, die Toast- oder Speisekrümel mit einer sehr weichen Bürste zu entfernen.
5. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder scharfe Gegenstände (z. B. Scheuerbürsten oder Messer) für die
Reinigung.
6. Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lebensgefahr wegen eines
elektrischen Schlags!
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 650W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 11 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de térioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils
sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son ble hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de l’huile,
reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du
mode d’emploi.
background
- 12 -
7. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de
service; Les fermes; par des clients dans des tels, des
motels et autres types d'environnement sidentiel; en
plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
8. Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent
conduire à une défaillance de l'appareil et occasionner des
blessures.
9. Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation commerciale
ni à une utilisation en plein air.
10. Avant de brancher la fiche dans la prise, veuillez vous
assurer que le courant et l'alimentation sont conformes
aux spécifications mentionnées sur la plaque d'indication.
11. Déconnectez la fiche de la prise de courant lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer.
12. Des éléments de l'appareil chauffent au cours de
l'utilisation. L'appareil ne doit donc être manipulé que par
la poignée. Evitez de toucher les éléments métalliques car
ils deviennent très chauds.
13. N'immergez pas l'appareil ou la fiche de courant dans l'eau
ou un autre liquide. Il y a un risque d'électrocution fatale!
14. N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la
fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute
ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas,
apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier
et réparer si nécessaire.
15. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas
suspendu depuis un rebord coupant et maintenez-le à
distance des objets chauds et des flammes.
16. Placez l'appareil sur une surface stable et plane, pas trop
proche des objets chauds ou des flammes nues (ex: plaques
chauffantes).
17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en
marche.
background
- 13 -
18. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
télécommande séparé.
19. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
20. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
21. Attention, surface chaude
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de l’appareil
pendant l’utilisation. La température des surfaces
accessibles peut être élevée quand l'appareil est en
fonctionnement.
background
- 14 -
ST-109724.3 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Voyant d'alimentation rouge
2. Voyant de contrôle vert
3. Plaques de cuisson anti-adhésives
4. Poignée
5. Verrou
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1. Retirez tous les éléments d'emballage.
2. Nettoyez les surfaces en contact avec les aliments à l'aide d'un chiffon doux et humide, puis séchez-les.
3. Déroulez complètement le cordon d'alimentation.
REMARQUE : la machine émettra une fumée et une odeur légères lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cela
est le cas pour la majorité des appareils chauffants. Ceci ne représente aucun danger pour la santé ni pour
l’appareil et est tout à fait normal.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Branchez l'appareil sur une prise adaptée. Le voyant d’alimentation rouge s’illuminera pour indiquer que
l’appareil est allumé.
2. Le voyant de contrôle vert s’éteindra au cours du réchauffage. Une fois la température atteinte, le voyant de
contrôle vert va s’allumer, signe que l’appareil est prêt à être utilisé.
3. L'appareil doit être chaud avant que vous ne fassiez griller un sandwich. Préparez votre sandwich pendant
que l'appareil chauffe.
4. Ouvrez l’appareil par la poignée en ouvrant le loquet.
5. Placez les tranches de pain sur la surface de grill inférieure, assurez-vous que les côtés beurrés soient dirigés
vers l'extérieur.
6. Disposez ensuite les aliments sur les tranches de pain (ex: fromage, jambon, ananas, etc.) et recouvrez avec
la seconde tranche de pain. Assurez-vous une fois encore que les côtés beurrés soient dans le bon sens.
7. Fermez l’appareil en veillant à ce que le loquet se remette en place.
8. Attention: Si les tranches de pain sont trop chargées, il ne sera pas possible de refermer l'appareil. Retirez
un peu de garniture, ne forcez jamais pour refermer l'appareil.
9. Lorsque le sandwich chauffe, le thermostat de régulation de la température s'allume et s'éteint
fréquemment. La lumière de contrôle verte s'allume et s'éteint également.
10. Une fois les sandwiches grillés (environ 2–4 minutes), ouvrez le loquet et retirez les sandwiches à l'aide d'une
spatule en plastique ou en bois. N'utilisez jamais d'ustensiles coupants ou d'objets métalliques (ex: couteaux,
spatules métalliques, etc.) car ils endommageraient le revêtement en anti-adhésif.
11. Si vous désirez faire griller d'avantage de sandwiches, refermez l'appareil et attendez que les surfaces de grill
soient de nouveau suffisamment chaudes.
12. Lorsque les lampes de contrôle s'allument à nouveau, vous pouvez recommencer la procédure de grille
décrite ci-dessus.
13. Une fois que vous avez fini de faire griller vos sandwiches, débranchez immédiatement l'appareil. Laissez
refroidir l'appareil ouvert.
CONSEILS POUR DES SANDWICHES SAVOUREUX
1. Laissez l'appareil finir de chauffer avant de commencer à griller les sandwiches.
2. Orientez les faces beurrées vers l'extérieur.
3. Il est possible d'utiliser toutes sortes de beurres épicés ou de saindoux.
4. Avec des garnitures à base de fruits, les pains grillés seront plus croustillants si vous saupoudrez les faces
beurrées d'un peu de sucre.
5. Les ingrédients suivants sont particulièrement recommandés: fromage, jambon, ananas, tomates, viandes
cuites, oignons, herbes et épices.
background
- 15 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant toute chose, déconnectez le cordon d'alimentation!
2. Ne nettoyez l'appareil qu'une fois qu'il a complètement refroidi.
3. Nettoyez la surface du boîtier et les surfaces de grill avec un chiffon doux et humide.
4. Il est plus facile de retirer les miettes et restes d'aliments à l'aide d'une brosse très douce.
5. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou d'objets coupants (ex: brosses à récurer ou couteau)
pour le nettoyage.
6. Attention: N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Il y a un risque d'électrocution fatale!
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 650W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions
de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des
pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 16 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat r användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
rmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller tt instruktioner angående
användningen av apparaten ett kert tt och rstår
riskerna.
2. Barn r inte leka med apparaten.
3. Rengöring eller underhåll skall inte ras av barn, vida de
inte är äldre än 8 år och under uppsikt.
4. Apparaten och dess sladd r llas utom ckhåll r barn
under 8 år.
5. Använd inte apparaten om strömsladden är skadad. t ett
kvalificerat servicecentrum ersätta en skadad strömsladd.
6. r det ller instruktionerna r att rengöra ytorna som
kommer I kontakt med mat eller olja, se stycket ”rengöring
och underhåll” i handboken.
7. Denna apparat ämnas r att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bostadshus; av
background
- 17 -
kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
8. Felaktig användning och inkorrekt handhavande av
apparaten kan leda till skador apparaten och
användaren.
9. Apparaten är inte mplig r kommersiellt bruk och ska
heller inte användas utomhus.
10. Innan du ansluter kontakten till ett eluttag ska du rst se
till att elstandarden i ditt hem överensstämmer med
markeringarna som finns angivna på apparaten.
11. Dra alltid ur kontakten från eluttaget apparaten inte ska
användas och innan du pårjar rengöring.
12. Delar av apparaten kan bli het vid användning. rför är
det viktigt att apparaten endast lls i handtaget. Undvik
att vidröra metalldelarna då dessa kan bli mycket heta.
13. nk aldrig ner apparaten eller elsladden/kontakten i
vatten eller gra andra tskor. Det finns risk r allvarliga
skador orsakade av elektriska stötar!
14. Använd inte apparaten om elsladden visar tecken skada,
om apparaten har fallit i golvet eller om det finns gra
andra tecken att allt inte är som det ska. I dant fall ska
du mna in apparaten till en specialist r undersökning
och eventuella reparationer.
15. Se till att elsladden inte nger över skarpa kanter och
att den inte kommer i rheten av heta objekt och öppna
gor.
16. Placera apparaten på en stabil, plan yta och inte ra heta
objekt eller öppna lågor (till exempel gaslågor).
17. mna aldrig apparaten oövervakad vid användning.
18. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
19. Den r apparaten är inte utformad för kommersiell
användning.
20. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
glar är i samma rum och att rummet kan stängas igen helt
och är väl ventilerat.
background
- 18 -
21. Varning, het yta.
VARNING!! Vidrör inte ytan vid anndning. Temperaturen
för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten
används.
background
- 19 -
ST-109724.3 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. d indikator lampa
2. Grön indikator lampa
3. Non stick bak platta
4. Handtag
5. Hake
INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör grillinsatserna med en mjuk, fuktig trasa och torka av dem.
3. Vira loss kabeln helt och hållet.
OBS! När din apparat uppvärms för första gången kan det komma ut lite rök eller dålig lukt. Detta är normalt för
många uppvärmningsapparater. Detta påverkar inte säkerheten eller din apparat.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Anslut apparaten till ett lämpligt eluttag. Den röda indikatorlampan kommer nu att lysa i tt för att indikera
att apparaten är påslagen.
2. Den gröna indikatorlampan kommer att vara avslagen vid upphettning. Då den rätta temperaturen är nådd
så kommer lampan att börja lysa i grönt. Detta betyder att apparaten är klar för användning.
3. Apparaten måste hettas upp innan du grillar en smörgås. Under tiden kan du förbereda smörgåsen.
4. Öppna apparaten med handtaget genom att lossa haken.
5. Sätt i brödskivorna på den nedre grillinsatsen. Se till så att de smörade sidorna ab brödet är vända utåt.
6. Tillsätt sedan fyllningen på brödskivorna (till exempel ost, skinka, ananas, etc) och placera den andra skivan
av brödet på fyllningen. Se till så att de smörade sidorna är vända utåt.
7. Stäng apparaten genom att se till att haken är inkopplad.
8. Försiktigt: Om det är för mycket fyllning brödskivorna kommer det inte vara möjligt att stänga
apparaten. Ta bort lite av fyllningen. Stäng aldrig till apparaten med våld.
9. du grillar smörgåsen kommer apparatens termostat upprätthålla temperaturen genom att slå av och på
upphettningen. Detta innebär att den gröna lampan tänds och slocknar om vartannat.
10. Efter att du grillat din smörgås (detta tar cirka 2-4 minuter), öppna haken och ta ur smörgåsen med hjälp av
en plan spatel i trä eller plast. Använd aldrig skarpa metallredskap (till exempel knivar, metallspatlar, etc) då
detta kommer att skada non stick beläggningen.
11. Om du vill grilla fler smörgåsar, stäng apparaten igen och vänta tills det att grillinsatserna är fullt uppvärmda
igen.
12. Då indikatorlampan börjar lysa igen kan du påbörja processen igen så som den beskrivs ovan.
13. Efter att du är klar med apparaten ska du dra ur kontakten från eluttaget direkt. Låt apparaten stå öppen
och svalna av.
TIPS FÖR GODA SMÖRGÅSAR
1. Låt apparaten hettas upp helt och hållet innan du börjar grilla din smörgås.
2. Lägg de smörade sidorna utåt mot insatserna.
3. Alla slags kryddsmör och flott kan användas.
4. Med fruktfyllning kommer det rostade brödet att vara krispigare om du strör lite socker på smörsidan.
5. Följande ingredienser är särskilt lämpliga: ost, skinka, tomater, ananas, färdiglagat kött, lök, örter och kryddor.
background
- 20 -
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Se först till att du drar ur kontakten från eluttaget!
2. Påbörja enbart rengöring då apparaten har svalnat av.
3. Rengör ytterhöljet och insatserna i smörgåsgrillen med en mjuk, fuktig trasa.
4. Det är enklast att ta bort smulor och rester med en mycket mjuk liten borste.
5. Använd aldrig slipande rengöringsredskap eller andra skarpa objekt (till exempel en skrubborste eller en kniv)
för rengöring.
6. Försiktigt: Sänk inte ned apparaten i vatten eller i andra vätskor. Det finns risk för livsfara vid elektriska stötar!
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 650W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada
på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skadorkan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada miljön eller människors hälsa grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 21 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
6. Met betrekking tot de instructies voor het reinigen van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel of olie,
verwijzen wij u naar de paragraaf "reiniging en onderhoud"
van de handleiding.
background
- 22 -
7. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en
vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door
hotel, motelgasten en andere residentiële omgevingen;
bed and breakfast en soortgelijke omgevingen.
8. Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden tot
slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan
hierdoor lichamelijk letsel oplopen.
9. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of
voor gebruik in de open lucht.
10. Controleer of de stroom en de stroomvoorziening
overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
11. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en voor reiniging.
12. Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het
gebruik heet. Pak het apparaat daarom alleen bij het
handvat vast. Raak de metalen delen niet aan, deze worden
zeer heet.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken met de dood tot gevolg!
14. Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker
tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond
is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in
zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor
controle, en laat deze indien nodig repareren.
15. Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en
houd deze uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
16. Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak en niet
te dicht bij hete voorwerpen en open vuur (zoals
kookplaten).
17. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
background
- 23 -
18. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
19. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
20. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
21. Opgelet, heet oppervlak
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het
gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in
werking is.
background
- 24 -
ST-109724.3 NL
ONDERDELEN
1. Rode voedingslampje
2. Groen controlelampje
3. Bakplaten met anti-aanbaklaag
4. Handvat
5. Vergrendeling
VOOR EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakking.
2. Reinig de baklaag met een zachte en vochtige doek en droog deze af.
3. Wikkel het netsnoer helemaal af.
Let op: Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt verwarmd, kan het een beetje rook of geur afgeven. Dit
is normaal bij veel apparaten die verwarmd worden. Dit heeft geen invloed op uw veiligheid of het apparaat zelf.
GERRUIKSINSTRUCTIES
1. Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. Het rode voedingslampje brandt om aan te geven dat
het apparaat is ingeschakeld.
2. Het groene indicatielampje schakelt tijdens het verwarmen uit. Zodra de temperatuur is bereikt, zal het
groene indicatielampje oplichten om aan te geven dat het apparaat klaar voor gebruik is.
3. Het apparaat moet voorverwarmd zijn voordat u een sandwich gaat toasten. Maak intussen uw sandwich
klaar.
4. Open het apparaat bij het handvat door de grendel los te maken.
5. Leg de sneetjes brood op de onderste bakplaat. Let op dat de met boter besmeerde kant naar buiten toe is
gekeerd.
6. Doe nu het beleg op de sneetjes brood (bijvoorbeeld kaas, ham, ananas etc.) en doe het tweede sneetje
brood eroverheen. Let er weer op dat de met boter besmeerde kant naar buiten toe is gekeerd.
7. Sluit het apparaat en let op dat de grendel vast zit.
8. Let op: als er teveel vulling op de sneetjes brood zit, zal het niet mogelijk zijn om het apparaat te sluiten.
Haal dat wat van de vulling af. Oefen nooit kracht uit om het apparaat te sluiten.
9. Tijdens het toasten gaat de thermostaat die de temperatuur regelt aan en uit. Ook het groene
controlelampje gaat aan en uit.
10. Open de vergrendeling wanneer het toasten klaar is (ca. 2-4 minuten) en verwijder de sandwiches met
behulp van een platte houten of plastic spatel. Gebruik nooit scherpe of metalen voorwerpen (zoals messen,
metalen spatels etc.), de antiaanbaklaag raakt hierdoor beschadigd.
11. Als u meer sandwiches wilt toasten, sluit het apparaat dan weer en wacht totdat de bakplaten voldoende
zijn voorverwarmd.
12. Als het controlelampje weer brandt kunt u het toasten herhalen zoals boven beschreven.
13. Trek als het toasten klaar is de stekker meteen uit het stopcontact. Laat het apparaat openstaan zodat deze
kan afkoelen.
TIPS VOOR SMAKELIJKE SANDWICHES
1. Laat het apparaat eerst volledig opwarmen voordat u met het toasten begint.
2. Leg de met boter besmeerde kant naar buiten toe gekeerd neer.
3. Alle soorten gekruide boter en reuzel kunnen worden gebruikt.
4. Het geroosterde brood met fruitvulling zal knapperiger worden als u wat suiker over de met boter besmeerde
kant strooit.
5. De volgende ingrediënten worden met name aanbevolen: kaas, ham, ananas, tomaten, gekookt vlees, uien,
kruiden and specerijen.
background
- 25 -
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal eerst de stekker uit het stopcontact!
2. Maak het apparaat pas schoon als het helemaal is afgekoeld.
3. Maak met een zachte, vochtige doek de buitenkant en de baklaag van de sandwichtoaster schoon.
4. U kunt de toast - en voedselkruimels eenvoudig verwijderen met behulp van een zeer zachte borstel.
5. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (bijvoorbeeld een boender of mes)
om schoon te maken.
6. Waarschuwing: Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken met de dood tot gevolg!
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Vermogen: 650W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 26 -
Käyttöohje Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen yttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden lttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. ilytä
yttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirt laitteen
jollekin muulle, anna täyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat iden
yttöohjeiden noudattamatta ttämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka
aiheutuvat yttöohjeiden noudattamatta ttämisestä,
huolimattomasta ytöstä tai yttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. laitetta voivat yttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä
valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta
ytöstä ja he ymmärtät laitteenyttöön liittyvät riskit.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he
ole vähintään 8 vuotta vanhoja ja ellei heitä valvota.
4. Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
5. Ä ytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut. Vie
laite valtuutettuun huoltokeskukseen virtajohdon
vaihtamista varten.
6. Katso ruoan tai öljyn kanssa kosketuksiin joutuvien
pintojen puhdistamista koskevat ohjeet n oppaan
kohdasta ”Puhdistus ja huolto”.
7. laite on tarkoitettu ytettäksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten: kauppojen, toimistojen ja
muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä;
maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta
sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; bed &
breakfast -tyylisissä ympäristöissä.
background
- 27 -
8. Virheellinen yttö ja sittely voivat johtaa laitteen
toimintahäiriöihin ja käyttään kohdistuviin vammoihin.
9. laite ei ole sopiva kaupalliseen yttöön eikä
ulkoilmakäyttöön.
10. Ennen kuin liität pistokkeen verkkovirtapistorasiaan, ole
hyvä ja varmista että nnite ja virtalähde vastaavat
arvokilvessä annettuja tietoja.
11. Irrota virtapistoke pistorasiasta kun laite ei ole ytössä
sekä ennen puhdistusta.
12. Jotkut laitteen osat tulevat kuumiksi ytön aikana. Sen
vuoksi laitetta saa pidel vain densijasta. ltä
metalliosien koskettamista, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi.
13. Ä upota laitetta tai virtapistoketta veteen tai muihin
nesteisiin. Sähköiskusta muodostuu hengenvaara!
14. Ä ytä laitetta, jos virtajohdossa tai pistokkeessa on
vaurioiden merkkejä, jos laite on pudonnut lattialle tai jos
se on muutoin vahingoittunut. Vie laite llaisissa
tapauksissa ammattilaiselle tarkistusta ja mahdollisia
korjauksia varten.
15. Varmista, että verkkovirtajohto ei roiku terävien reunojen
yli, ja pidä se kaukana kuumista esineistä ja avoliekeistä.
16. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, eikä liian helle
kuumia esineitä tai avoliekkejä (esim. keittolevyjä).
17. Ä koskaan jä laitetta vartioimatta käytön aikana.
18. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla.
19. laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön.
20. Jos ytät tarttumattomalla pinnoitteella varustettuja
tuotteita, varmista, ettei samassa huoneessa ole lintuja, ja
että huone saadaan suljettua ja siellä on hyvä ilmanvaihto.
21. Huomio, kuuma pinta.
VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana.
Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen
toimiessa.
background
- 28 -
ST-109724.3 FI
OSIEN KUVAUS
1. Punainen virtavalo
2. Vihreä kontrollivalo
3. Tarttumattomat paistolevyt
4. Kahva
5. Salpa
ENNEN ENSIMMÄISTÄYTTÖ Ä
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Puhdista grillauspinnat pehmeällä ja kostealla kankaalla ja kuivaa ne sitten.
3. Keri verkkovirtajohto kokonaan auki.
HUOMAUTUS: laitteesta saattaa ensimmäisellä yttökerralla lähteä jonkin verran savua tai hajua. Tämä on
normaalia, koska kyseessä on kuumeneva laite. Se ei vaikuta laitteen tai käyttäjän turvallisuuteen.
YTTÖ OHJEET
1. Liitä laite sopivaan pistorasiaan. Punainen virtavalo syttyy, mikä ilmaisee että laite on kytketty päälle.
2. Vihreä kontrollivalo sammuu mpenemisen aikana. Kun mpötila on saavutettu, vihreä kontrollivalo syttyy.
Se tarkoittaa, että laite on käytvalmis.
3. Laite täytyy kuumentaa ennen kuin voit grillata voilein. Valmista voileipäsi laitteen lämmetessä.
4. Avaa laite vapauttamalla lukituspainike ja nostamalla kahvaa.
5. Aseta leipäviipaleet alemmalle grillauspinnalle. Varmista että voidellut pinnat osoittavat ulospäin.
6. Laita nyt täytteet leipäviipaleille (esim. juustoa, kinkkua, ananasta, jne.) ja laita toinen leipäviipale älle.
Varmista taas, että voidellut puolet osoittavat ulospäin.
7. Sulje laite ja varmista, että lukituspainike napsahtaa paikoilleen.
8. Huomio: Jos leivällä on liikaa ytettä, laitteen sulkeminen ei ole mahdollista. Ota osa ytteestä pois. Ä
koskaan käytä voimaa laitteen sulkemiseen.
9. Grillauksen aikana lämpötilaa säätelevä termostaatti sammuu ja syttyy. Myös vihreä kontrollivalo sammuu
ja syttyy uudelleen.
10. Grillausvaiheen jälkeen (n. 2-4 minuuttia) avaa sulkija ja poista voileivät litteän puusta tai muovista
valmistetun lastan avulla. Älä koskaan käytä teräviä tai metallisia esineitä (esim. veitsiä, metallilastoja jne.)
koska ne vahingoittavat tarttumattomat-pinnoitetta.
11. Jos haluat grillata useamman voileivän, sulje laite uudelleen ja odota kunnes grillauspinnat ovat
kuumentuneet riittävästi.
12. Kun kontrollivalo syttyy uudelleen, voit toistaa ylläkuvatun grillausmenetelmän.
13. Kun olet lopettanut grillauksen, irrota verkkovirtapistoke välitmästi. Avaa laite ja anna sen jäähtyä
kokonaan.
VINKKEJÄ MAISTUVIIN VOILEIPIIN
1. Anna laitteen kuumentua kokonaan ennen kuin aloitat grillaamisen.
2. Voidellun puolen tulee osoittaa ulospäin.
3. Voit käyttää kaikenlaisia maustettuja voita ja rasvoja.
4. Jos käytät hedelmätäytteitä, grillattu leipä on rapeampaa jos ripottelet sokeria voidellulle puolelle.
5. Suosittelemme erityisesti seuraavia aineksia: juusto, kinkku, ananas, tomaatti, kypsennetty liha, sipuli, yrtit
ja mausteet.
background
- 29 -
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Irrota aina ensin verkkovirtapistoke!
2. Puhdista vasta, kun laite on jäähtynyt kokonaan.
3. Puhdista voileipägrillin ulkokuoren pinta ja grillauspinnat pehmeällä, kostealla kankaalla.
4. Paahdetun leivän ja ruoan muruset on helpointa poistaa hyvin pehmeäharjaksisella harjalla.
5. Älä koskaan ytä puhdistukseen hankaavia pesuaineita tai teräviä esineitä (esim. hankausharjoja tai veistä).
6. Huomio: Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskusta muodostuu hengenvaara!
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50-60Hz
Tehonkulutuksen: 650W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen. Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia
et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat
seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden
vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa kannattaa ottaa yhteyt valmistajan
asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen
korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN VITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellises vittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen,
josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 30 -
Navodila za uporabo Slovenian
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.
Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta
navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost,
ali jim je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave
ter so bili opozorjeni na nevarnosti in možne nevarnosti
razumejo.
2. Ta naprava ni igrača.
3. Naprave ne smejo čistiti in vzdrževati otroci, mlajši od
osmih let. Pri tem je potreben nadzor.
4. Napravo in priključni kabel shranjujte izven dosega otrok,
mlajših od osmih let.
5. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
6. V zvezi z navodili za čiščenje površin, ki so prišle v stik s
hrano ali z oljem, prosimo preberite odstavek “Čiščenje in
vzdrževanje” teh navodil.
7. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v
podobne namene, kot na primer: v kuhinjah za zaposlene v
podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih; na kmetijah;
za goste v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč; v
prenočiščih s polpenziono.
background
- 31 -
8. Nepravilna uporaba in nestrokovno ravnanje z izdelkom
lahko privede do okvar naprave ter do poškodb uporabnika.
9. Ta naprava ni primerna za komercialno uporabo ali za
uporabo na prostem.
10. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite,
če se napetost električnega omrežja ujema z navedbami na
tipski tablici.
11. Pred vsakim čiščenjem in kadar naprave ne uporabljate,
izvlecite vtič iz vtičnice.
12. Deli naprave se med uporabo segrejejo, zato lahko napravo
primete samo za ročaj. Ne dotikajte se kovinskih delov, saj
se ti močno segrejejo.
13. Naprave ali električnega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali
v druge tekočine. Smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
14. Naprave ne uporabljajte, če na priključnem kablu ali na
vtiču opazite poškodbe, če je naprava padla na tla oziroma
se je kako drugače poškodovala. V primeru poškodb mora
napravo pregledati usposobljen tehnik in jo po potrebi
popraviti.
15. Priključni kabel ne sme viseti čez ostre robove ali se
nahajati v bližini vročih predmetov ali odprtega ognja.
16. Napravo postavite na stabilno, ravno površino, ki naj bo
dovolj oddaljena od vročih predmetov, odprtega ognja (npr.
kuhalnih plošč) ter gorljivih materialov (npr. zaves).
17. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
18. Naprave ni dovoljeno vklopiti s pomočjo zunanje stikalne
ure ali ločenega sistema z daljinskim upravljanjem.
19. Ta naprava ni bila izdelana za uporabo v komercialne
namene.
20. Če uporabljate izdelke s premazom proti prijemanju,
zagotovite, da v prostoru niso ptiči in da je prostor zaprt in
se ga da dobro prezračiti.
21. Pozor, vroča površina.
OPOZORILO! Prosimo, da se med uporabo ne dotikate
površine. Medtem ko naprava deluje, se lahko dostopne
površine zelo močno segrejejo.
background
- 32 -
ST-109724.3 SI
OPIS DELOV
1. Rdeča kontrolna lučka
2. Zelena kontrolna lučka
3. Kuhalne plošče s površino proti
sprijemanju
4. Ročaj
5. Zapah
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite celotno embalažo.
2. Plošče za opekanje očistite z mehko, vlažno krpo in jih nato do suhega obrišite.
3. Priključni kabel v celoti odvijte.
OPOZORILA ZA VARNO UPORABO
1. Napravo priključite v ustrezno vtičnico. Prižge se rdeča kontrolna lučka, ki prikazuje, da se je naprava vklopila.
2. Zelena kontrolna lučka se med segrevanjem ugasne. Ko je dosežena ustrezna temperatura, se prižge zelena
kontrolna lučka. Zdaj je naprava pripravljena za uporabo.
3. Naprava mora biti segreta, preden lahko opečete sendvič. Medtem ko se naprava segreva, si pripravite
sendvič.
4. Napravo odprite na zapahu.
5. Rezine kruha položite na spodnjo ploščo za opekanje. Pozorni bodite, da je namazana stran obrnjena
navzven.
6. Zdaj lahko rezine kruha obložite z nadevom (npr. s sirom, šunko, z ananasom itd.) in jih pokrijete z drugo
rezino kruha. Še enkrat bodite pozorni, da je namazana stran obrnjena navzven.
7. Napravo zaprite in se prepričajte, da se je zapah zaskočil.
8. Pozor: če je na rezinah kruha preveč nadeva, se naprave ne da zapreti. Odstranite nekaj nadeva. Naprave
nikoli ne zaprite na silo.
9. Regulator temperature med opekanjem napravo izklopi in zopet vklopi. Tudi zelena kontrolna lučka se ugaša
in prižiga.
10. Ko je sendvič opečen (po približno dveh do treh minutah), odprite zapah in odstranite sendvič s pomočjo
ravne lopatice iz lesa ali umetne mase. Nikoli ne uporabljajte ostrih ali kovinskih predmetov (npr. noža,
kovinske lopatice ipd.), saj lahko s tem poškodujete površino proti sprijemanju.
11. Če želite opeči več sendvičev, spet zaprite napravo in počakajte, da se plošče za opekanje dovolj segrejejo.
12. Ko se rdeča in zelena kontrolna lučka znova prižgeta, lahko ponovite zgoraj opisan postopek opekanja.
13. Po uporabi takoj povlecite vtič iz vtičnice. Napravo pustite odprto, da se ohladi.
NASVETI ZA OKUSNE SENDVIČE
1. Pred opekanjem počakajte, da se naprava dovolj segreje.
2. Rezino kruha položite tako, da je namazana stran obrnjena navzven.
3. Uporabite lahko vse vrste zeliščnega masla in masti.
4. Pri sadnem nadevu bo kruh bolj hrustljav, če na namazano stran potresete nekaj sladkorja.
5. Posebej priporočljive so naslednje sestavine: sir, šunka, ananas, paradižnik, kuhano meso, čebula, zelišča in
začimbe.
background
- 33 -
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Najprej povlecite vtič iz vtičnice!
2. Napravo očistite šele, ko se popolnoma ohladi.
3. Površino ohišja in plošče za opekanje očistite z mehko, vlažno krpo.
4. Drobtine kruha in ostanke boste najlažje odstranili z zelo mehko ščetko.
5. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali ostrih predmetov (npr. grobih krtač ali
nožev).
6. Pozor: naprave nikoli ne potopite v vodo ali v druge tekočine. Smrtna nevarnost zaradi električnega udara!
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz
Moč: 650W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do
naslednje garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. Če je vaš izdelek okvarjen, se lahko obrnete
neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj
vam brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica
tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih
opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna
naprava. V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja
na stroške kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo
omenjenih delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja
odpadkov, reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo
rabljene naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni
bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 34 -
Kezelési útmutató Hungarian
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót
az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében
ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék
használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy
biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja
valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót
is átadta.
Amennyiben a termék azért hibásodott meg, mert használat
közben figyelmen kívül hagyta az útmutatóban leírtakat, a
garancia érvént veszti. A gyártó/ forgalmazó nem vállalja a
garanciát olyan meghibásodások esetében, melyek a
használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyásából
vagy figyelmetlen használatból erednek.
1. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a
készülék használatában rejlő veszélyekre.
2. Jelen termék nem játékszer.
3. A tisztísi és ápolási munkálatokat nem végezhetik 8 évnél
kisebb gyermekek. A nagyobb gyermekeket felügyelni kell
ezen munkálatok során.
4. A készüléket és a zati kábelt 8 év alatti gyermekektől
elzárva tartsák.
5. Ha a zati bel rosodott, azt a gyártó, annak
ügyfélszolgálata, vagy képzett műszerész cserélheti. Csak
így kerülhetők el az esetleges kockázatok.
6. Az élelmiszerrel vagy olajjal érintkező felületek tisztíra
vonatkozó utasításokról bővebben jelen kézikönyv
„tisztítás és karbantartás” című fejezetében olvashat.
background
- 35 -
7. A készülék ztartási és hasonló használatra alkalmas, mint
amilyenek: üzletek, irodák és egyéb munkaterületek
személyzeti konyhája; parasztudvarok; szállodák, motelek
és egyéb szállások ügyfelei; félpanziós szállások.
8. A helytelen kezelés és a szakszerűtlen használat a készülék
működési zavarát és a felhasználó megsérülését okozhatja.
9. A készülék sem ipari célra, sem a szabadban történő
használatra nem alkalmas.
10. Mielőtt csatlakoztatja a készüléket egy konnektorhoz,
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
pustáblán megadott adatoknak.
11. Áramtalanítsák a készüket, ha nem használják azt, ill.
minden tisztítás előtt.
12. A készülék egyes alkatrészei az üzem során felhevülnek.
Ezért mindig használja a kézi fogantyút. Ne érintse meg a
fém alkatrészeket, mivel azok nagyon felhevülnek.
13. Soha ne merítse a készüléket, vagy a zati csatlakozót
zbe, vagy s folyadékokba. Ekkor elektromos áramütés
általi életveszély áll fenn.
14. Ne vegyék használatba a készüléket, ha a zati bel,
vagy a csatlakozó károsodását észlelik, ha működési
zavarokat tapasztalnak, ha leejtették a készüléket, vagy ha
az más módon károsodott. Károsodások észlelése esetén a
készüléket meg kell vizsgáltatni egy szakképzett
műszerésszel és szükség esetén meg kell javíttatni.
15. Ügyeljenek arra, hogy a zati bel ne gjon éles
peremek felett és tartsák azt vol forrórgyaktól, ill. nyílt
ngtól.
16. A készüléket stabil, egyenletes felületre helyezzék el, forró
tárgyaktól és nyílt lángtól (pl. főzőrezsó) távol.
17. Soha ne hagyják felügyelet nélkül a készüléket, ha az
üzemben van.
18. A készülék nem kapcsolható be külső időzítővel, vagy
virányísos külló rendszerrel.
19. A készüléket nem ipari célú használatra terveztük.
background
- 36 -
20. Ha terméket tapadásmentes anyaggal használja, győződjön
meg arról, hogy nincsenek madarak ugyanabban a
szobában van, és hogy a szoba teljesen zárt, jól szellőző.
21. Vigyázat, forró felület.
FIGYELEM! Kérjük, használat közben ne érjen a felülethez.
Működés közben a készülék hozzáférhető felületeinek
hőmérséklete nagyon magas lehet.
background
- 37 -
ST-109724.3 HU
KÉSZÜK RÉSZEI
1. Vörös üzemi kijelző
2. ld kontroll lámpa
3. Tapadásmentes sütőlapok
4. Fogantyú
5. Retesz
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsák el az összes csomagolóanyagot.
2. Tisztítsák meg a pirítófelületet lágy, nedves törlőkendővel, majd töröljék szárazra.
3. Tekerjék le teljesen a hálózati kábelt.
FIGYELEM: Amikor a készüléket legelső alkalommal felfűti, enyhe füstöt vagy kellemetlen szagot bocsájthat ki. Ez
a legtöbb fűtőegységgel működő készülék normális velejárója, mely a biztonságosságot semmilyen módon nem
befolyásolja.
KEZELÉSI FELHÍSOK
1. A készüléket megfelelő konnektorhoz csatlakoztassák. A vörös üzemi kijelző felvilágít és azt jelzi, hogy a
készüléket bekapcsolk.
2. A zöld kontroll lámpa kialszik a felhevítés folyamata során. Amint a készülék elérte a megfelelő
hőmérsékletet, a zöld kontroll lámpa ismét kigyullad. A készülék ekkor üzemkész.
3. A készüléket fel kell melegíteni, mielőtt szendvicset pirítana vele. A várakozási idő alatt elszítheti a
szendvicset.
4. A fogantyún lévő retesz kipattintásával nyissa ki a készüléket.
5. Helyezze a kenyérszeleteket az alsó pirítófelületre. Ügyeljen arra, hogy a bekent oldal kívül legyen.
6. Helyezze a töltést (pl. sajt, sonka, ananász, stb.) a kenyérszeletekre és borítsa le azt egy másik kenyérszelettel.
Még egyszer: ügyeljen arra, hogy a bekent oldal kívül legyen.
7. Amikor bezárja a készüléket, ellenőrizze, hogy a retesz tökéletesen záródott-e.
8. Vigyázat: Ha a kenyérszeletekre túl sok összetevőt tesz, a szülék nem zárhale. Ilyenkor vegyen le a
szendvicsről néhány összetevőt. Soha ne zárja le erőszakkal a készüléket.
9. A pirítás során a hőmérsékletszabályole-, majd ismét bekapcsolja a készüléket. A zöld kontroll lámpa is
kialszik, majd ismét felgyullad.
10. A pirítás lezártával (kb. 2-4 perc után) nyissa fel a zárat és vegye ki a szendvicset egy lapos fa, vagy műanyag
konyhai fogó használatával. Soha ne használjon éles, vagy fém tárgyakat (pl. kést, fémspatulyát, stb.), mivel
ezek károsíthatják a tapadásmentes sütőlapok.
11. Ha további szendvicseket szeretne pirítani, zárja le a készüléket és várjon, míg a sütőfelületek eléggé
felhevülnek.
12. Ha a vörös és zöld kontroll lámpák együttesen felvilágítanak, a fent leírt pirítási menet újra elvégezhe.
13. A használat végeztével azonnal húzzák ki a hálózati csatlakozót. A készüléket nyitott helyzetben hagyják
lehűlni.
TIPPEK FINOM SZENDVCSEKHEZ
1. A pirítás megkezdése előtt hagyják felhevülni a készüléket.
2. Helyezzenek be kenyérszeleteket a bekent oldallal kifelé.
3. Mindenféle fűszeres vaj és zsír használható.
4. Gyümölcsös töltés esetén a pirítós ropogósabb lesz, ha a bekent oldalt kis cukorral szórják meg.
5. Különösen érdemes kipróbálni az alábbi összetevőket: Sajt, sonka, ananász, paradicsom, főtt hús, hagyma,
zöldségek és fűszerek.
background
- 38 -
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Először húzzák ki a hálózati kábelt!
2. A készüléket csak akkor tisztítsák, ha az teljesen lehűlt.
3. A készülék felületét és a szendvicssütő pirítófelületeit lágy, nedves törlőkendővel tisztsák.
4. A legegyszerűbb, ha a pirítós- és ételmorzsákat egy nagyon lágy kefe használatával távolítják el.
5. Soha ne használjon súrolószert, vagy éles tárgyakat (pl. drótkefét, vagy kést) a tisztításhoz.
6. Vigyázat: Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékokba. Ekkor elektromos áramütés általi
életveszély áll fenn.
MŰSZAKI ADATOK
Üzemi feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz
Teljesítményfelvétel: 650W
GARANCIA ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ha
a termék meghibásodott, forduljon zvetlenül az értékesítőhöz.
A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem eredeti alkatrészek felszereléséből erednek.
Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoló szelvényt. A blokk nélkül a garancia nem érvényesíthető. A használati
útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő
károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból, vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül
hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem vállal felelősséget. A tartozékok rosodása
nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje mindig költségekkel jár. Az elhasználódó,
vagy kopóalkatrészek károsodására, valamint ezen alkatrészek tisztítására, karbantartására, vagy cseréjére nem
vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
KÖRNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Újrahasznosítás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre
gyakorolt veszélyes hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék
ártalmatlanítását, ezzel is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához. Az elhasznált
termék visszaszolgáltatása során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy
vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők
gondoskodnak.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 39 -
Návod na obsluhu Slovakian
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a dodržujte ich,
aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu spotrebiča a
aby ste dosiahli najlepšie výsledky so spotrebičom. Uchovajte
si prosím tento vod na budúce použitie. Ak odovzdáte
spotrebič inej osobe, uistite sa, či ste jej odovzdali tento vod
na obsluhu.
V prípade škody spôsobenej nerešpektovaním pokynov v
tomto návode na obsluhu, zaniká záruka. Výrobca/dovozca
nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nerešpektovaním
vodu na použitie, nesprávnym použitím alebo použitím,
ktoré nie je v súlade s požiadavkami tohoto vodu na
obsluhu.
1. Tento prístroj nemôžu používať deti mladšie ako 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností
alebo znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo
inštrukcie týkajúce sa požitia prístroja bezpečným
spôsobom a si vedomí rizík spojených s užívaním
prístroja. Tento spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
udržiavať alebo čistič tento prístroj bez dozoru.
2. Tento spotrebič nie je hračka.
3. Čistenie a údržba by nemali byť vykonávané deťmi ktoré
majú menej ako 8 rokov a bez dozoru dospelej osoby.
4. Držte výrobok a kábel mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
5. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený
robcom prípadne jeho kazníckym servisom alebo
kvalifikovaným technikom, aby nedošlo k vzniku
nebezpečenstva.
background
- 40 -
6. Pre pokyny na čistenie povrchov, ktoré prídu do kontaktu s
potravinami alebo s olejom, pozrite prosím odsek „čistenie
a údržba“ v príručke.
7. Tento prístroj je určený pre použitie v domácností alebo na
podobné použitie, ako: v kuchyniach obchodov, kancelárií
a iných pracovných prostrediach, na farmách, pre
kazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach, v ubytovacích zariadeniach s polpenziou.
8. Nesprávna montáž a nesprávna obsluha môže výrobok
poškodiť a spôsobiť zranenie spotrebiteľovi.
9. Tento spotrebič nie je vhodný ani na vonkajšie použitie, ani
na komerčné použitie.
10. Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či údaje na
typovom lístku súhlasia s Vašim sieťovým napätím.
11. Najskôr odpojte napájacíbel zo zásuvky.
12. Časti spotrebiča budú počas prevádzky horúce. Preto
používajte na manipuláciu iba rukoväť. Nedotýkajte sa
kovových častí, pretože môžu byť veľmi horúce.
13. Neponárajte prístroj a zástrčku do vody alebo iných tekutín.
Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
14. Nepoužívajte spotrebič, ak napájací kábel alebo zástrčka
poškodené alebo ak prístroj spadol na zem alebo bol inak
poškodený. V prípade poškodenia, prineste spotrebič na
preskúmanie, či opravu do príslušného servisného
strediska.
15. Uistite sa, že je napájací kábel nevisí cez ostré hrany a držte
ho ďalej od horúcich povrchov a otvoreného ohňa.
16. Postavte prístroj, na stabilný, rovný povrch, ale nie v
blízkosti horúcich predmetov alebo otvoreného ohňa (ako
napr. varná doska).
17. Nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
18. Prístroj nesmie byť zapnutý pomocou externého časovača
alebo samostatného diaľkového ovládania.
19. Tento spotrebič nie je určeným pre komerčné použitie.
background
- 41 -
20. Ak používate produkty s nepriľnavou vrstvou, uistite sa, že
v rovnakej miestnosti žiadny vtáci a či je miestnosť
úplne uzavretá a dobre vetraná.
21. Pozor, horúci povrch.
UPOZORNENIE! Počas predzky sa nedotýkajte povrchu
spotrebiča. Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi
vysoká, keď je prístroj v predzke.
background
- 42 -
ST-109724.3 SK
POPIS DIELOV
1. Červená kontrolka
2. Zelená kontrolka
3. Nepriľnavé platničky
4. Rukoväť
5. Západka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Platne sendvičovača vyčistite vlhkou handričkou a potom ich osušte.
3. Úplne odmotajte napájací kábel.
UPOZORNENIE: Pri prvom zahriatí spotrebiča sa môže uvoľňovmierny dym alebo zápach. Toto je normálne pre
veľa tepelných spotrebičov. Nemá to vplyv na bezpečnosť alebo na váš spotrebič.
POKYNY K OBSLUHE
1. Pripojte prístroj do vhodnej sieťovej zásuvky. Červená kontrolka svieti a tým ukazuje, že je prístroj zapnutý.
2. Zelená kontrolka zhasne počas zohrievania. Akonáhle je dosiahnutá požadova teplota, zasvieti zelená
kontrolka. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
3. Prístroj musí byť zohriaty, predtým ako začnete pripravovať toast. Počas tejto doby si pripravte Váš sendvič.
4. Prístroj otvorte uvoľnením západky na rukoväti.
5. Položte plátky chleba na spodnú stranu sendvičovača. Uistite sa, či je natretá strana smerom dole.
6. Dajte náplň na plátky chleba (ako napr. syr, šunku, ananás atď.) a prikrite ich druhými plátkami chleba. Ešte
raz sa uistite, či je natretá strana smerom dole.
7. Prístroj zatvorte a uistite sa, že západka je zaistená.
8. Upozornenie: Ak je na plátkoch chleba príliš veľa náplne, nedá sa prístroj zatvoriť. Dajte niečo z náplne pr.
Nikdy nezatvárajte prístroj s násilím.
9. Pri zapekaní sa regulátor teploty prístroja vypne a znova zapne. Aj zelená kontrolka zhasne a zasvieti.
10. Po zapekaní toastu (cca 2-4 minúty) otvorte uzáver a vyberte sendviče v strede s plochou špachtľou z dreva
alebo plastu. Nikdy nepoužívajte ostré kovové predmety (ako napr. nôž, kovovú špachtľu atď.), pretože tieto
žu poškodiť nepriľnavé vrstvu.
11. Ak chcete zapekať ďalšie sendviče, znova prístroj zatvorte a počkajte, kým sa plocha na pečenie dostatočne
zahreje.
12. Ak červená a zelená kontrolka znova zasvieti, môžete znova zopakovať zapekanie popísané vyššie.
13. Po použití prístroja okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj nenechajte v otvorenej pozícii
vychladnúť.
TYPY NA CHUTNÉ SENDVIČE
1. Nechajte prístroj pred zapekaním úplne zohriať.
2. Položte plátky chleba namastenou stranou dole.
3. žete použiť všetky druhy mastí aj bylinkových masiel.
4. Pri náplniach z ovocia bude toast chrumkavejší, ak posypete namastenú stranu trochou cukru.
5. Odporúčame použiť nasledovné prílohy: Syr, šunka, ananás, rajčina, varené mäso, cibuľa, bylinky a koreniny.
background
- 43 -
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Vytiahnite najprv zástrčku zo zásuvky!
2. Prístroj čistite, až keď je úplne vychladnutý.
3. Očistite povrch krytu a plochy sendvičovača mäkkou vlhkou handričkou.
4. Najjednoduchšie je odstrániť toast alebo omrvinky z jedla jemnou kefkou.
5. Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré predmety (ako napr. kefa na čistenie
alebo nôž).
6. Upozornenie: robok nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkové napätie: 220-240V ~ 50-60Hz
Príkon: 650W
ZÁRUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom sú naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má
kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky:
Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja. Ak je Váš prístroj pokazený, môžete sa
obrátiť priamo na predajcu.
Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené zásahmi a opravami tretej osoby
alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad
o kúpe, bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek záruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním vodu na
obsluhu, zaniká nárok na záruku. Nenesieme zodpovednosť za vzniknuté škody. Za vecné škody alebo zranenia
spôsobené nesprávnou obsluhou alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie
príslušenstva neznamená, že celá jednotka bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, prosím, kontaktujte
náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo plastové diely dy za poplatok. Poškodenie spotrebného materiálu
alebo dielov, ktoré podliehajú opotrebovaniu, rovnako ako čistenie, údržba alebo výmena takýchto dielov, na tie
sa záruka nevzťahuje, sú za poplatok.
LIKVIDÁCIA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby sa
zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 44 -
Návod k použití – Czech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed použitím si ečtěte přiložený návod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem
nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě.
Budete-li edávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl
předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním
pokynů v tomto vodu, nelze uplatnit záruku.
Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním návodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Tento spotřebič smí používat děti do 8 let a osoby se
sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
ledaže by byly doprovázeny a dozorony dospělou osobou,
která bude odpovědná za jejich bezpečnost nebo jim
vystlí, jak se spotřebič používá.
2. Tento výrobek není hračka.
3. Čištění a údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let bez
dozoru.
4. Uchovávejte spotřebič a síťo kabel mimo dosah
mladších 8 let.
5. Je-li napájecí kabel poškozen, přístroj nepoužívejte. Pokud
je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem
případně jeho zákaznickým servisem.
6. Pokyny pro čištění povrchů, které přijdou do kontaktu s
potravinami nebo olejem naleznete v příručce v části
“Čištění a údržba”.
7. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci v
hotelech, motelech a ostatních ubytovnách; ubytovacích
zařízeních s polopenzí.
8. Nesprávná obsluha a nevhodné zacházení může způsobit
problémy s přístrojem a zranění uživatele.
background
- 45 -
9. Tento spotřebič není vhodný pro venkovní použití, ani na
komerční použití.
10. Před připojením zařízení do elektrické zásuvky, zkontrolujte
zda napětí v síti odpovídá údajům na typovém štítku.
11. Když spotřebič nepoužíváte a před km čištěním
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
12. Části přístroje během provozu budou horké. Proto
používejte při manipulaci pouze rukojeť. Nedotýkejte se
kovových součástí, prote mohou být velmi horké.
13. Neponořujte přístroj a zástrčku do vody nebo jiných tekutin.
Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
14. Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí kabel nebo
zástrčka viditelně poškozená, pokud by přístroj spadl na
zem nebo byl poškozen jakýmkoliv způsobem. V případě
poškození, musí být přístroj zkontrolován kvalifikovaným
technikem a příp.opraven.
15. Ujistěte se, že napájecí kabel nevisí přes ostré hrany a držte
ho dál od horkých povrchů a otevřeného ohně.
16. Postavte přístroj na stabilní, rovný povrch a ne v blízkosti
horkýchpředmětů nebo otevřeného ohně (jako např. varná
deska).
17. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez dozoru.
18. Spotřebič se nesmí zapínat pomocí externího časového
spínače nebo odděleného systému s dálkovým ovladačem.
19. Tento spotřebič nebyl navržen pro živnostenské užívání.
20. Používáte-li produkty s nepřilnavou vrstvou, ujistěte se
prosím, že se ve stejné místnosti nenachází ptáci a pokoj je
kompletně uzaen a dobře odvětráván.
21. Pozor, horký povrch.
VAROVÁNÍ! Prosím, během používání se nedotýkejte
povrchu. Teplota přístupného povrchu může být velmi
vysoká, když je spotřebič v provozu.
background
- 46 -
ST-109724.3 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Červená kontrolka
2. Zelená kontrolka
3. Nepřilnavé plotýnky
4. Rukojeť
5. Západka
PŘED PRVNÍM POITÍM
1. Odstraňte všechny obalové materiály.
2. Plochy sendvičovače čistěte vlhkým hadříkem a pak je osušte.
3. Odmotejte napájecí kabel úplně.
POZNÁMKA: Při prvním zahřívání vašeho spotřebiče může dojít k uvolňování mírného kouře nebo zápachu. Toto
je normální pro mnoho tepelných spotřebičů. Nemá to nicméně vliv na bezpečnost, ani na váš přístroj jako takový.
POKYNY K OBSLUZE
1. Připojte přístroj do vhodné síťové zásuvky. Červená kontrolka svítí a tím ukazuje, že je přístroj zapnutý.
2. Zelená kontrolka zhasne během zahřívání. Jakmile je dosažena požadovaná teplota, zasvítí zelená kontrolka.
Přístroj je nyní připraven k provozu.
3. Přístroj musí být zahřátý, předtím než začnete připravovat toast. Během této doby si připravte Váš sendvič.
4. Přístroj otevřete uvolněním západky na rukojeti.
5. Položte plátky chleba na spodní plochu sendvičovače. Ujistěte se, zda je natřena strana směrem dolů.
6. Dejte náplň na plátky chleba (jako např. Sýr, šunku, ananas atd.) a přikryjte jej druhým plátkem chleba.
Ujistěte se, zda je natřena strana směrem dolů.
7. Přístroj zavřete a přesvědčte se, že západka je zajištěná.
8. Pozor: Pokud je na plátcích chleba příliš mnoho náplně, nedá se přístroj zavřít. Dejte něco z náplně pryč.
Nikdy nezavírejte přístroj násilím.
9. Při zapékání se regulátor teploty přístroje vypne a znovu zapne. Zelená kontrolka zhasne a rozsvítí se.
10. Po zapékání toastu (cca 2-4 minuty) otevřete uzávěr a vyjměte sendviče s plochou špachtlí ze dřeva nebo
plastu. Nikdy nepoužívejte ostré kovové předměty (jako např. Nůž, kovovou špachtli atd.), prote tyto
mohou poškodit nepřilnavévrstvu.
11. Pokud chcete zapékat další sendviče, znovu přístroj zavřete a počkejte, dokud se plocha na pečení
dostatečně zahřeje.
12. Pokud červená a zelená kontrolka znovu rozsvítí, můžete znovu zopakovat zapékání popsáno výše.
13. Po použití přístroje okaitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj nenechte v otevřené pozici
vychladnout.
TIPY NA CHUTNÉ SENDVIČE
1. Nechte přístroj před zapékáním úplně ohřát.
2. Položte plátky chleba namazanou stranou dolů.
3. Můžete použít všechny druhy mastí i bylinkových másel.
4. Při náplních z ovoce bude toast křupavější, pokud posypete namaštěnou stranu trochou cukru.
5. Doporučujeme použít následující přílohy: Sýr, šunka, ananas, rajče, vařené maso, cibule, bylinky a koření.
background
- 47 -
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky!
2. Přístroj čistěte, až když je úplně vychladne.
3. Očistěte povrch krytu a plochy sendvičove měkkým vlhkým hadříkem.
4. Nejjednodušší je odstranit toast nebo drobky z jídla jemným kartáčkem.
5. Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové předměty (jako např. drátěnku,
nůž, kovovou špachtli atd.).
6. Pozor: Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 650W
ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby
nebo transportu vady, zašlete prosím spotřebič zpět k dodavateli. Navíc ke všem právům ze zákona má zákazník
možnost podle podmínek zažádat o tuto záruku:
Poskytujeme 2letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje. Je-li Váš výrobek poškozen, můžete se
obrátit přímo na prodejce.
Závady, které vzniknou na základě nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami
třetí osoby nebo montáží neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku dy uschovejte, bez účtenky
nelze uplatit jakoukoliv záruku. U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za
následné škody, které z toho vyplývají. Za poškoze materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo
nedodržení bezpečnostních pokynů neručíme. Škody na příslušenstneznamenají, že se celý spotřebič zdarma
vymění. V tomto případě kontaktujte zákaznický servis. Rozbité sklo nebo části z umělé hmoty jsou vždy
zpoplatněny. Škody na spotřebním materiálu nebo uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna
uvedených částí nejsou kryty zárukou a jsou tedy zpoplatněny.
LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTØEDÍ
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 48 -
Uputa za korištenje – Croatian
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije prvog korištenja obavezno pročitajte ove upute, kako
biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat
Vašeg uređaja. Sačuvajte ovu uputu za korištenje kao
podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim
osobama, priložite i ovu uputu za korištenje.
Jamstvo ne pokriva tećenja uslijed nepridržavanja ove
upute. Proizvođač/uvoznik ne odgovara za oštećenja
prouzročena nepridržavanjem upute i nepažljivim korištenjem,
koje nije u skladu sa zahtjevima iz ove upute za korištenje.
1. Djeca od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva ili
znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj
samo, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za sigurno
korištenje uređaja.
2. Ovaj uređaj nije igračka.
3. Djeca do 8 godina smiju čistiti i održavati uređaj samo, ako
su pod nadzorom odrasle osobe.
4. Držite uređaj i kabel podalje od djece do 8 godina.
5. Ne koristite uređaj, ako je kabel oštećen. Ako je kabel
tećen, zamjenu mora izvršiti proizvođač, ovlašteni servis
ili slično kvalificirana osoba, kako biste izbjegli opasnosti.
6. Informacije o čišćenju površina koje dolaze u dodir s
namirnicama ili uljem možete pronaći u ovoj uputi pod
poglavljem „Čišćenje i njega.
7. Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u domaćinstvu ili
slične primjene, kao npr. čajne kuhinje u poduzećima,
uredima i drugim radnim okruženjima; na seoskim
gospodarstvima; od strane gostiju hotela, motela i drugih
prenoćišta; prenoćišta s polupansionom.
8. Pogrešno i nestručno rukovanje može dovesti do smetnji na
uređaju i ozljeda korisnika.
background
- 49 -
9. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje i
korištenje na otvorenom.
10. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i
napon uređaja identični.
11. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije
čišćenja.
12. Dijelovi uređaja postaju vrući tijekom rada. Stoga za
rukovanje koristite samo ručku. Ne dodirujte metalne
dijelove, jer isti postaju jako vrući tijekom rada.
13. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utiku vodu ili druge tekućine.
Postoji opasnost od strujnog udara!
14. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom ili utikačem, nakon
pada ili u slučaju bilo koje vrste kvara. U slučaju oštećenja
odnesite uređaj ovlaštenom servisu na provjeru i
eventualni popravak.
15. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga
podalje od vrućih predmeta i otvorene vatre.
16. Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu i ne blizu
vrućih predmeta ili otvorene vatre (npr. ploče za kuhanje).
17. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.
18. Uređaj se ne smije uključivati pomoću eksternog
vremenskog prekidača ili odvojenog sustava s daljinskim
upravljačem.
19. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje.
20. Ako koristite proizvode s neprianjajućim slojem, osigurajte
da se u istoj prostoriji ne nalaze ptice i da se prostorija može
kompletno zatvoriti i dobro provjetriti.
21. Oprez, vruća površina.
UPOZORENJE! Ne dodirujte površinu uređaja tijekom rada.
Temperatura pristupačnih površina može biti jako visoka
dok je uređaj u radu.
background
- 50 -
ST-109724.3 HR
OPIS DIJELOVA
1. Crveno svjetlo napajanja
2. Zeleno kontrolno svjetlo
3. Neljepljive ploče za pripremu
hrane
4. Ručka
5. Bravica
PRIJE PRVOG PUŠTANJA U RAD
1. Uklonite kompletnu ambalažu.
2. Očistite površine za tostiranje mekom i vlažnom krpom, a zatim ih osušite.
3. Odmotajte kabel do kraja.
NAPOMENA: Kod prvog zagrijavanja uređaja može se pojaviti dim ili miris. To je uobičajena pojava za mnoge
uređaje s grijačima. To ne utječe na sigurnost uređaja.
NAPOMENE ZA UPORABU
1. Priključite uređaj na utičnicu s uzemljenjem. Crveni indikator rada svijetli i time pokazuju, da je uređaj
priključen na napajanje.
2. Zelena kontrolna lampica se gasi tijekom zagrijavanja. Zelena kontrolna lampica svijetli kad uređaj postigne
podešenu temperaturu. Uređaj je sada spreman za rad.
3. Uređaj se mora zagrijati prije tostiranje sendviča. U međuvremenu pripremite sendvič.
4. Otvorite uređaj pomoću otključane ručke.
5. Stavite krišku kruha na donju površinu za tostiranje. Nauljena strana treba biti okrenuta prema vani.
6. Sada dodajte punjenje na krišku kruha (npr. sir, šunku, ananas itd.) i prekrijte ju drugom kriškom kruha. Još
jedanput provjerite je li nauljena strana okrenuta prema vani.
7. Zatvorite uređaj i provjerite je li ručka zaključana.
8. Oprez: Ne stavljajte previše punjenja na kriške kruha, u suprotnom uređaj se ne može zatvoriti. U tom slučaju
uklonite nešto punjenja. Ne zatvarajte uređaj silom.
9. Regulator temperature uključuje i isključuje uređaj tijekom tostiranja. Zelena kontrolna lampica također se
gasi i pali.
10. Po završetku tostiranja (cca 2-4 minute) otvorite zaključavanje i izvadite sendviče pomoću ravne drvene ili
plastične špatule. Ne koristite oštre ili metalne predmete (npr. noževe, metalne špatule), jer bi isti mogli
oštetiti neljepljive sloj.
11. Ako želite tostirati još sendviča, ponovno zatvorite uređaj i pričekajte dok se površine za tostiranje dovoljno
zagriju.
12. Nakon što se crvena i zelena kontrolna lampica ponovno upale, možete ponoviti prethodno opisani postupak
tostiranja.
13. Izvucite utikač iz utičnice nakon korištenja. Ostavite uređaj u otvorenom položaju da se ohladi.
SAVJETI ZA PRIPREMU UKUSNIH SENDVIČA
1. Prije tostiranja ostavite uređaj da se potpuno zagrije.
2. Stavite krišku kruha s nauljenom stranom prema vani.
3. Možete koristiti sve vrste maslaca sa začinskim biljem i masti.
4. Kod voćnih punjenja kruh za tostiranje bit će hrskaviji, ako na nauljenu stranu pospete malo šećera.
5. Posebno preporučljivi su sljedeći sastojci: sir, šunka, ananas, rajčica, kuhano meso, luk, začinsko bilje i začini.
background
- 51 -
ČIŠĆENJE I NJEGA
1. Prvo izvucite utikač iz utičnice!
2. Čistite uređaj samo, ako je potpuno ohlađen.
3. Očistite površinu kućišta i površine za tostiranje mekom i vlažnom krpom.
4. Mrvice možete ukloniti mekom četkom.
5. Ne koristite abrazivna sredstva ili oštre predmete (npr. abrazivne četke ili noževe) za čišćenje.
6. Oprez: Ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tekućine. Postoji opasnost od strujnog udara!
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Nazivna snaga: 650W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i
transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima
pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva:
Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Ako je proizvod neispravan,
možete ga vratiti izravno na mjesto kupnje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata
i popravaka od strane trećih osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača.
Jamstvo vrijedi samo uz predočenje računa. Jamstvo ne pokriva posljedične štete proizašle nepridržavanjem
upute za korištenje. Jamstvo ne pokriva materijalne štete ili ozljede uslijed pogrešnog korištenja ili nepridržavanja
sigurnosnih napomena. Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu kompletnog uređaja. U tom slučaju
kontaktirajte našu službu za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike odvija se uvijek uz plaćanje. Jamstvo ne
pokriva oštećenja potrošnih materijala ili dijelova, čišćenje, održavanje ili zamjenu spomenutih dijelova i stoga
se isti rješavaju uvijek uz plaćanje.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje – EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad.
Nekontroliranim zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje. Savjesno
i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više
informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili
uređaj. On može zbrinuti dotrajali uraj u otpad.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 52 -
Manual de utilizare Romanian
INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare
pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a
obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest
manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului
unei alte persoane, asiguraţi-înmânați şi acest manual
de utilizare.
În caz de deteriorări cauzate prin nerespectarea
instrucţiunilor din acest manual, garanţia îşi pierde
valabilitatea. Producătorul/importatorul nu răspunde pentru
daunele cauzate în urma nerespectării instrucțiunilor de
utilizare sau a utilizării neglijente, în neconformitate cu
cerinţele instrucțiunilor.
1. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani și de către persoanele cu dizabilități fizice,
senzoriale sau mentale sau care nu au experiență și/sau
cunoștințe doar dacă sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranța lor sau primesc instrucțiuni
de la aceasta în legătură cu utilizarea în condiții de
siguranță a aparatului și dacă au fost atenționate asupra
riscurilor.
2. Acest aparat nu este o jucărie.
3. Procesele de curățare și întreținere nu ar trebui preluate
de către copiii sub 8 ani nesupravegheați.
4. Nu lăsați aparatul și cablul de alimentare al acestuia la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
5. Este strict interzisă utilizarea aparatului în caz de
deteriorare a cablului de alimentare. Un cablu deteriorat
trebuie schimbat la un centru de asistență tehnică
specializat.
6. Pentru informații cu privire la curățarea suprafețelor care
vin în contact cu alimente sau cu ulei, citiți punctul
„Curățare și întreținere“ din manualul de utilizare.
background
- 53 -
7. Acest aparat este destinat uzului casnic sau pentru aplicații
similare cum ar fi bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri sau alte medii de lucru; la ferme; pentru oaspeții din
hoteluri, moteluri și alte facilități de cazare; în unitățile de
cazare cu demipensiune.
8. Utilizarea greșită și necorespunzătoare poate duce la
defecțiuni ale aparatului și leziuni ale utilizatorului.
9. Acest dispozitiv nu este destinat nici uzului comercial, nici
utilizării în aer liber.
10. Înainte de a conecta aparatul la o priză verificați dacă
tensiunea corespunde indicațiilor de pe plăcuța cu
specificații tehnice.
11. Scoateți cablul de alimentare din priză atunci când aparatul
nu este folosit și înainte de fiecare curățare.
12. Părțile aparatului se înfierbânîn timpul funcționării. Din
acest motiv folosiți doar mânerul pentru mânuire. Nu
atingeți piesele metalice, deoarece acestea se înfierbân
foarte tare.
13. Nu scufundați niciodată aparatul sau ștecărul în apă sau
alte lichide. Pericol de electrocutare!
14. Nu puneți aparatul în funcțiune nd cablul de alimentare
sau stecărul prezin deteriorări vizibile, dacă aparatul a
căzut pe jos sau a fost deteriorat în alt mod. În caz de
deteriorare, aparatul trebuie evaluat și eventual reparat de
tre un tehnician calificat.
15. Nu lăsați cablul de alimentare atârne peste margini
ascuțite și feriți-l de obiecte fierbinți și flăcări deschise.
16. Așezați aparatul pe o suprafă stabilă, plană și nu permiteți
ca acesta ajungă în apropierea obiectelor fierbinți sau a
focului deschis (de ex. plite).
17. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul
utilizării.
18. Nu este permisă pornirea aparatului cu ajutorul unui
temporizator extern sau a unui sistem separat cu
telecomandă.
19. Acest aparat nu este destinat uzului comercial.
background
- 54 -
20. Dacă folosiţi produse dotate cu un strat antiaderent,
asiguraţi-în cameră nu se găsesc păsări şi încăperea
este complet închisă, dar că se poate aerisi bine.
21. Atenție! Suprafă fierbinte.
ATENȚIE! Nu atingeți suprafa aparatului în timpul
funcționării. Temperatura suprafețelor accesibile poate fi
foarte ridicată când dispozitivul este în funcțiune.
background
- 55 -
ST-109724.3 RO
DESCRIEREA PIESELOR COMPONENTE
1. Indicator roșu de funcționare
2. Indicator verde de comandă
3. Plăci de gătit neaderente
4. Mâner
5. vor
ÎNAINTE DE PRIMA PUNERE ÎN FUNCȚIUNE
1. Înlăturați toate ambalajele.
2. Curățați suprafețele de prăjire cu o cârpă moale umedă și uscați-le apoi.
3. Desfășurați complet cablu de alimentare.
INDICAȚIE: Poate ieși puțin fum sau miros când aparatul se încălzește pentru prima dată. Acest lucru este normal
pentru multe aparate de încălzit. Siguranța aparatului nu va fi afectată de acest fapt.
INDICAȚII DE UTILIZARE
1. Conectați aparatul la o priză corespunzătoare. Indicatorul roșu de funcționare se aprinde și arată astfel
aparatul a fost pornit.
2. Indicatorul luminos verde se stinge în timpul procesului de încălzire. Odată ce temperatura necesară a fost
atinsă indicatorul luminos verde se aprinde. Aparatul este acum pregătit pentru utilizare.
3. Aparatul trebuie să se încălzească înainte de a putea prăji un sandwich. Pregătiți între timp sandwich-ul.
4. Deschideți aparatul cu ajutorul mânerului deblocat.
5. Așezați feliile de pâine pe suprafața inferioară de prăjire. Asigurați-vă partea unsă este îndreptată spre
exterior.
6. Puneți ingredientele pentru umplutură (de ex. șuncă, brânză, ananas etc.) pe feliile de pâine și acoperiți-le
cu celelalte felii de pâine. Asigurați-vă din nou că partea unsă este îndreptată spre exterior.
7. Închideți aparatul și asigurați-vă că mănerul este blocat.
8. Atenție: Aparatul nu se poate închide dacă pe feliile de pâine sunt prea multe ingrediente pentru umplutură.
Îndepărtați o parte din umplutură. Nu închideți niciodată aparatul utilizând forța.
9. În timpul prăjirii regulatorul de temperatură stinge și reaprinde aparatul. Și indicatorul luminos verde se
stinge și se aprinde.
10. După terminarea procesului de prăjire (cca. 2-4 minute) desfaceți clema de închidere și scoateți sandwich-
urile cu ajutorul unei spatule plate din lemn sau plastic. Nu utilizați niciodată obiecte ascuțite sau de metal
(de ex. cuțite, spatule din metal etc.), deoarece acestea pot deteriora suprafața de neaderente.
11. Dacă doriți prăjiți alte sandwich-uri, închideți din nou aparatul și așteptați până când suprafețele de
prăjire s-au încălzit suficient de tare.
12. Când indicatorul roșu și cel verde se reaprind puteți repeta procesul de prăjire descris mai sus.
13. Scoateți imediat cablul de alimentare din priză după utilizare. Lăsați aparatul deschis să se răcească.
RECOMANDĂRI PENTRU SANDWICH-URI DELICIOASE
1. Lăsați aparatul să se încălzească complet înaintea prăjirii.
2. Așezați felia de pâine cu partea unsă spre exterior.
3. Se pot utiliza toate tipurile de unt cu verdețuri și de untură.
4. Pâinea prăjită devine mai crocantă la umpluturile pe bază de fructe dacă presărați puțin zahăr pe partea unsă.
5. Se recomandă în special următoarele ingrediente: brânză, șuncă, ananas, roșii, carne fiartă, ceapă, plante
aromatice și condimente.
background
- 56 -
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Scoateți întâi cablul de alimentare din priză!
2. Curățați aparatul doar atunci când s-a răcit complet.
3. Curățați suprafața carcasei și suprafețele de prăjire ale prăjitorului de sandwich-uri cu o cârpă umedă moale.
4. Firimiturile de la pâinea prăjită sau de la mâncare se pot îndepărta cel mai ușor cu ajutorul unei perii moi.
5. Nu utilizați niciodată produse abrazive sau obiecte ascuțite (de ex. perii de frecat sau cuțite) pentru curățare.
6. Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare!
DATE TEHNICE
Tensiune de funcționare: 220-240V ~ 50-60Hz
Consum de putere: 650W
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor
luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă
drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după criteriile următoare:
Oferim o garanție de 2 ani pentru aparatul achiziționat începând cu ziua vânzării. Dacă aveți un produs defect,
puteți să-l returnați direct la punctul de achiziționare.
Defectele care apar în urma utilizării neadecvate a aparatului și defecțiunile tehnice în urma intervențiilor sau
reparațiilor efectuate de persoane terțe sau montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt acoperite de
această garanție. Păstrați întodeauna bonul, fărăr bon pierdeți dreptul la orice garanție. Nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare duce la pierderea garanției. Nu răspundem pentru daune indirecte. Nu ne asumăm
răspunderea pentru daune sau răni în urma utilizării incorecte sau nerespectării instrucțiunilor de siguranță.
Daunele la nivelul accesoriilor nu înseamnă întregul aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul
clienți. Sticla spartă sau componentele din plastic se plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau
pieselor de uzură, precum și curățarea, întreținerea sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de
garanție și de aceea contra cost.
ELIMINARE ECOLOGICĂ
Reciclare - Directiva UE 2012/19/UE
Acest simbol araprodusul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita
daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății prin gestionarea necontrolaa deșeurilor
rugăm să aruncați aparatele în mod responsabil, pentru a încuraja reciclarea durabilă a resurselor.
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-vă
comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 57 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8
roku życia oraz przez osoby z ograniczoną poczytalnością,
ograniczeniami umysłowymi lub brakiem wiedzy i
doświadczenia pod warunkiem, że będą pod nadzorem lub
otrzymają wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia
od osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
2. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
3. Czyszczenie oraz utrzymanie nie powinno być wykonywane
przez dzieci chyba, że starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
4. Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilający poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
6. Aby uzyskać informacje dotyczące czyszczenia powierzchni,
które mają kontakt z jedzeniem lub olejem, zobacz paragraf
"czyszczenie i utrzymanie" znajdujący się w niniejszej
instrukcji.
background
- 58 -
7. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub
podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów,
biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w
hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych,
pokoje ze śniadaniem.
8. Nieprawidłowe używanie lub obchodzenie się może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz obrażeń
użytkownika.
9. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego lub na otwartej przestrzeni.
10. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego,
proszę upewnić się, że obecne źródło zasilania jest zbieżne
ze specyfikacją umieszczo na tabliczce znamionowej
urządzenia.
11. Odłącz wtyczkę z gniazdka elektrycznego, gdy urządzenie
nie jest używane oraz przed jego czyszczeniem.
12. Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas
używania. Dlatego urządzenie powinno być trzymane
wyłącznie za uchwyt. Unikaj dotykania metalowych części,
gdyż nagrzewają się bardzo.
13. Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie lub innych
cieczach. Może dojść do zagrożenia życia spowodowanego
porażeniem prądem!
14. Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód elektryczny lub
wtyczka posiadają oznaki uszkodzenia, jeżeli urządzenie
upadło na podłogę lub było uszkodzone w inny sposób. W
takim przypadku oddaj urządzenie specjaliście celem
sprawdzenia i naprawy, jeżeli to konieczne.
15. Upewnij się, że przewód elektryczny nie zwisa z ostrych
krawędzi i nie znajduje się w pobliżu gorących obiektów i
otwartych płomieni.
16. Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i nie
w pobliżu gorących obiektów oraz otwartych płomieni (np.
gorąca płyta).
17. Podczas używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez
opieki.
background
- 59 -
18. Urządzenie nie powinno być sterowane za pomocą
zewnętrznych wyłączników czasowych lub innych
systemów zdalnie sterowanych.
19. Urządzenie nie jest zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
20. W przypadku używania produktów z powierzchniami
nieprzywierającymi, należy dopilnować, aby w tym samym
pomieszczeniu nie było ptaków, aby pomieszczenie można
było całkowicie zamknąć i aby miało ono zapewnioną dobrą
wentylację.
21. Uwaga, gorąca powierzchnia.
OSTRZEŻENIE!! Nie dotyk powierzchni podczas
użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
background
- 60 -
ST-109724.3 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Czerwony wskaźnik zasilania
2. Kontrolka zielona
3. Płytki do opiekania z powłoką
zapobiegającą przywieraniu
4. Uchwyt
5. Zatrzask
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdejmij ce opakowanie.
2. Wyczyść powierzchnię opiekającą miękką wilgotną ścierką a następnie wysusz ją.
3. Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
UWAGA: Gdy twoje urządzenie podgrzane jest po raz pierwszy, może emitow niewielką ilość dymu i
nieprzyjemnie pachnieć. To normalne w przypadku wielu urządzeń podgrzewających. Nie wpływa to na
bezpieczeństwo lub na twoje urządzenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka. Czerwona lampka wskaźnikowa zapali się, co oznacza, że
urządzenie jest włączone.
2. Zielona lampka kontrolna zostanie wyłączona podczas nagrzewania. Gdy temperatura zostanie osiągnięta,
zielona lampka zapali się. Oznacza to, że urządzenie jest gotowe do użycia.
3. Urządzenie musi być rozgrzane przed tostowaniem kanapki. W między czasie przygotuj swoją kanapkę.
4. Otwórz urządzenie przy pomocy uchwyty poprzez odblokowanie zacisku.
5. Umieść chleb na dolnych powierzchniach do tostowania. Upewnij się, że posmarowane masłem strony
skierowane na zewnątrz.
6. Teraz umieść zawartość tosta (np. ser, szynkę, ananasa itp.) i przykryj drugą kromką chleba. Jeszcze raz
upewnij się, że posmarowane masłem strony są skierowane na zewnątrz.
7. Zamknij urządzenie upewniając się, że zacisk jest zaczepiony.
8. Uwaga: Jeżeli kromki chleba mają zbyt dużo składników, nie będzie można zamknąć urządzenia. Wyjmij część
składników. Nigdy nie używaj siły, aby zamknąć urządzenie.
9. Podczas tostowania termostat regulujący temperaturę włącza się i wyłącza. Zielona lampka także włącza się
i wyłącza.
10. Po zakończeniu procesu tostowania (ok. 2-4 minuty) otwórz toster i wyjmij kanapki przy pomocy płaskiej
drewnianej lub plastikowej szpatułki. Nigdy nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów (np. noży,
metalowych szpatułek itp.), gdyż może to zniszczyć nieprzywieralną powłokę.
11. Jeżeli chcesz tostować więcej kanapek, zamknij urządzenie ponownie i poczekaj powierzchnia tostująca
ponownie się nagrzeje.
12. Gdy lampka kontrolna zapali się ponownie możesz powtórzyć proces tostowania tak, jak opisano to powyżej.
13. Po ukończeniu procesu opiekania natychmiast odłącz przewód elektryczny. Pozwól urządzeniu ostygnąć z
otwartą pokrywą.
WSKAZÓWKI DOT. ROBIENIA SMACZNYCH KANAPEK
1. Pozwól urządzeniu całkowicie się nagrzać przed rozpoczęciem tostowania.
2. Umieść posmarowaną masłem stronę na zewnątrz.
3. Można używać wszystkich rodzajów masła i smalcu.
4. Tosty z owocowym nadzieniem będą bardziej chrupiące, jeżeli posypiesz cukrem stronę posmarowaną
masłem.
5. Zalecane w szczególności następujące składniki: ser, szynka, ananas, pomidory, ugotowane mięso, cebula,
zioła i przyprawy.
background
- 61 -
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
1. Odłącz wtyczkę z prądu!
2. Czyść tylko, gdy urządzenie jest całkowicie wystudzone.
3. Wyczyść powierzchnię obudowy oraz powierzchnię tostowania kanapek miękkiej i wilgotnej ścierki.
4. Łatwiej jest usunąć tost lub pozostałości jedzenia przy pomocy bardzo miękkiej szczotki.
5. Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących lub ostrych przedmiotów (np. skrobaczki lub noża) do
czyszczenia.
6. Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych cieczach. Może dojść do zagrożenia życia
spowodowanego poreniem prądem!
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 650W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściobsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzuc razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden
background
- 62 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием обязательно прочитайте все
приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм
или повреждений и получить наилучшие результаты от
прибора. Храните данное руководство в надежном месте.
Если вы передаете это устройство кому-либо другому,
обязательно включите в него данное руководство.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций данного руководства, гарантия аннулируется.
Изготовитель / импортер не несет ответственности за
ущерб, причиненный несоблюдением руководства,
небрежным использованием или использованием, не
соответствующим требованиям настоящего руководства.
1. Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от
8 лет и старше, если они находятся под контролем и
были проинструктированы на предмет использования
прибора безопасным образом и осознают
потенциальную опасность.
2. Дети не должны играть с прибором.
3. Держите прибор и его шнур в недоступном для детей
месте, если их возраст менее 8 лет.
4. Очищение и доступное пользователю техническое
обслуживание должно производиться детьми старше 8
лет, и происходить только под присмотром взрослых.
5. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
другими квалифицированными представителями, во
избежание опасности.
6. Что касается инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с пищей, пожалуйста,
обратитесь к пункту ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
руководства.
background
- 63 -
7. Данный прибор предназначен для использования в
быту и в подобных условиях, таких как: кухонные
помещения для персонала в магазинах, офисы и другие
рабочие среды; фермерские дома; могут быть
использованы клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых типах подобных помещений.
8. Неправильная эксплуатация и обращение могут
привести к неисправности устройства и травмам для
пользователя.
9. Этот прибор не подходит ни для коммерческого
использования, и для использования на открытом
воздухе.
10. Прежде чем вставлять вилку в сетевую розетку,
убедитесь, что ток и источник питания соответствуют
спецификациям на фирменной табличке.
11. Отсоединяйте сетевой шнур от розетки, когда прибор
не используется и перед чисткой.
12. Части прибора нагреваются во время использования.
Поэтому прибор должен удерживаться только за ручку.
Не прикасайтесь к металлическим деталям, так как они
сильно нагреваются.
13. Не погружайте прибор или вилку в воду или другие
жидкости. Из-за поражения электрическим током
существует опасность для жизни!
14. Не используйте прибор, если сетевой кабель или
штепсельная вилка имеют признаки повреждения,
если прибор упал на пол или был поврежден иным
образом. В таких случаях передайте прибор
специалисту для проверки и ремонта при
необходимости.
15. Убедитесь, что сетевой кабель не нависает над острыми
краями, и держите его подальше от горячих предметов
и открытого огня.
16. Поместите прибор на устойчивую, ровную поверхность
и не рядом с горячими предметами или открытым
пламенем (например, конфорками).
background
- 64 -
17. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время
использования.
18. Машина не должна эксплуатироваться с помощью
внешнего таймер-переключателя или с помощью
отдельной системы с дистанционным управлением.
19. Этот прибор не предназначен для коммерческого
использования.
20. При использовании продуктов с антипригарным
покрытием убедитесь, что в помещении нет птиц и
комнату можно полностью закрыть и хорошо
проветрить.
21. Осторожно, горячая поверхность.
Пожалуйста, не прикасайтесь к поверхности во
времяиспользования, температура доступных
поверхностей может быть высокой.
background
- 65 -
ST-109724.3 RU
ОПИСАНИЕ
1. Красная контрольная лампа
питания
2. Зелёная контрольная лампа
нагрева
3. Пластины
4. Ручка
5. Защёлка
ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Удалите всю упаковку.
2. Очистите поверхности для поджаривания мягкой влажной тканью, а затем высушите их.
3. Размотайте сетевой кабель полностью.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда ваш прибор нагревается в первый раз, он может испускать легкий дым или запах.
Это нормально для многих отопительных приборов. Это не влияет на безопасность или ваше устройство.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Подключите прибор к соответствующей розетке. Красный индикатор питания будет светиться, чтобы
указать, когда прибор включен.
2. Зеленый индикатор выключится во время нагрева. Как только температура будет достигнута,
загорится зеленый контрольный индикатор. Это означает, что прибор готов к использованию.
3. Прибор должен быть нагрет до того, как вы поджарите бутерброд. А пока приготовь свой бутерброд.
4. Откройте прибор за ручку, разблокировав защелку.
5. Положите ломтики хлеба на нижнюю поверхность. Убедитесь, что стороны с маслом обращены
наружу.
6. Теперь положите начинку на ломтики хлеба (например, сыр, ветчину, ананас и т. д.) И накройте его
вторым ломтиком хлеба. Еще раз убедитесь, что смазанные маслом стороны обращены наружу.
7. Закройте прибор, убедившись, что защелка включена.
8. Предостережение: если ломтики хлеба заполнены слишком сильно, закрыть прибор не удастся.
Возьми немного начинки. Никогда не применяйте силу, чтобы закрыть прибор.
9. Во время поджаривания терморегулятор выключается и снова включается. Зеленый контрольный
индикатор также выключается и снова включается.
10. После завершения процесса поджаривания (примерно 2-4 минуты) откройте прибор и удалите
бутерброды с помощью плоской деревянной или пластиковой лопаткой. Никогда не используйте
острые или металлические предметы (например, ножи, металлические шпатели и т. Д.), Так как это
повредит антипригарное покрытие.
11. Если вы хотите поджарить больше бутербродов, снова закройте прибор и подождите, пока
поверхности для поджаривания достаточно нагреются.
12. Когда контрольная лампа загорится снова, вы можете повторить процесс поджаривания, как описано
выше.
13. После завершения процесса поджаривания немедленно отключите сетевую вилку. При открытом
устройстве дайте ему остыть.
СОВЕТЫ ДЛЯ ВКУСНЫХ СЭНДВИЧЕЙ
1. Дайте прибору полностью нагреться, прежде чем поджаривать.
2. Положите смазанную маслом сторону наружу.
3. Можно использовать все виды пряных масел и сала.
4. С фруктовыми начинками поджаренный хлеб будет более хрустящим, если немного посыпать
сахарной пудрой масленую сторону.
5. Рекомендуются следующие ингредиенты: сыр, ветчина, ананас, помидоры, вареное мясо, лук, зелень
и специи.
background
- 66 -
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Сначала отсоедините сетевой шнур!
2. Чистите только после того, как прибор полностью остынет.
3. Очистите поверхность корпуса и поджаривающие поверхности сэндвич-тостера мягкой влажной
тканью.
4. Легче всего удалить тост или крошки пищи с помощью очень мягкой щетки.
5. Никогда не используйте абразивные чистящие средства или острые предметы (например, чистящую
щетку или нож) для чистки.
6. Осторожно: не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Из-за поражения электрическим
током существует опасность для жизни!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V ~ 50-60Hz
Мощность: 650W
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Перед поставкой наши приборы подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на все меры
предосторожности, во время производства или транспортировки произошло повреждение, пожалуйста,
верните устройство вашему дилеру. В дополнение к правам, установленным Законодательством,
покупатель имеет возможность требовать следующей гарантии:
На приобретенное устройство мы предоставляем гарантию 2 год, начиная со дня продажи. Если у вас есть
дефектный продукт, вы можете сразу вернуть его в пункт покупки.
Дефекты, возникающие в результате неправильного обращения с устройством, а также неисправности,
вызванные вмешательством и ремонтом третьих лиц или установкой неоригинальных деталей, не
покрываются настоящей гарантией. Всегда храните квитанцию, без квитанции вы не можете претендовать
на какую-либо форму гарантии. В случае ущерба, вызванного несоблюдением инструкции по
эксплуатации гарантия аннулируется, если это приведет к косвенным повреждениям, в этом случае
производитель не несет ответственность. Мы также не несем ответственности за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием или неправильным
выполнением инструкции по эксплуатации. Повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену
всего прибора. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания. Разбитое стекло
или поломка пластиковых деталей всегда подлежат оплате. Дефекты расходных материалов или деталей,
подверженных износу, а также чистка, техническое обслуживание или замена указанных деталей не
покрываются гарантией и подлежат оплате.
БЕЗОПАСТНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или
здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно,
чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB
Kundtjänst:
Smedjegatan 6
T: +46 8 7173450
131 54 Nacka E: inf[email protected]
Sweden

Specifications

Indexed Terms: Non-Stick

Emerio ST-109724.3 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products