
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
BRUGSANVISNING
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
EN
OPERATOR’S MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
INSTRUKSJONSBOK
171506308/3 11/2020
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48

PL
PT
Podadora com Haste alimentada a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
SR
Akumulatorska teleskopska testera
SV
BRUKSANVISNING
TR
KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO -
...................................................................................................
IT
...........................................................................
BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa
........................................................................................
BS
..........................................................................
CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
...............................................................
DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
...............................................................
DE
.....................................................................
EL
ENGLISH - Translation of the original instruction
..........................................................................
EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
................................................................................
ES
.....................................................................................
ET
....................................................................................
FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
..............................................................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
.........................................................................................
HR
...........................................................................
HU
...............................................................................
LT
...................................................................
LV
...............................................................
MK
....................................................
NL
...........................................................
NO
.................................................................................
PL
...............................................................................
PT
.............................................................................
RO
......................................................................
RU
...............................................................
SK
......................................................................................
SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva
...........................................................................................
SR
..................................................................
SV
....................................................................................
TR

1
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L2
L1
M
N
O
dB
L
WA
Art.N.
Type:
- s/n
2
6
1
4
5
7
3
8

1 XX
XX XX
XX
4
5
6 7
3
A
A
B
A
B
C
A
B
C
D

A
9
10
11
12
8
B
A
B
A
C
A
A

13 14
17 18
15 16
B
O
N
B
A
C
A
B
C
D
E
A
B
C

B
O
N
A
A
B
C
A
B
C
19
20
21
22
23 24
B
A
A
B
A
A
B

A
B
A
B
25
28
29
26
27
A
B
A
B

DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48
V / DC 48 48
V / DC 43,2 43,2
5 5
-
drino
-1
2500±10% 2500±10%
Lunghezza di taglio
20,3 (8”)
25,4 (10”)
20,3 (8”)
25,4 (10”)
Spessore catena 1,3 1,3
Denti / passo del pignone catena
6 / 0,375”
6 / 0,375”
Capacità del serbatoio dell’olio 85 85
3,9 5,6
dB(A)
dB(A)
80,5
3
79,1
3
dB(A)
dB(A)
91,2
2,69
91,5
2,43
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 94 94
Livello di vibrazioni
2
2
2
4,94
3,57
1,5
4,94
3,57
1,5
ACCESSORI A RICHIESTA
BT 520 Li 48
BT 540 Li 48
BT 550 Li 48
BT 720 Li 48
BT 740 Li 48
BT 750 Li 48
BT 775 Li 48(*)
BT 520 Li 48
BT 540 Li 48
BT 550 Li 48
BT 720 Li 48
BT 740 Li 48
BT 750 Li 48
BT 775 Li 48(*)
Carica batteria
CG 500 Li 48
CGF 500 Li 48
CGD 500 Li 48
CG 700 Li 48
CGF 700 Li 48
CGD 700 Li 48
CG 500 Li 48
CGF 500 Li 48
CGD 500 Li 48
CG 700 Li 48
CGF 700 Li 48
CGD 700 Li 48
Zaino portabatterie
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e
può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l’altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
b) AVVERTENZA: l’emissione di vibrazioni nell’uso eettivo dell’utensile può essere diversa dal valore
totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l’utensile. Pertanto è necessario,
durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere
l’operatore: indossare guanti durante l’uso, limitare i tempi d’utilizzo della macchina
e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

a)
[1]
[2] MAKS. napon napajanja
[3] NOMINALNI napon napajanja
[7] Debljina lanca
lanca)
[12] Mjerna nesigurnost
[15] Nivo vibracija
[18] DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV
[23] TABELA ZA ISPRAVNU KOMBINACIJU
VODILICE LANCA I LANCA (Pogl. 15.3)
[24] KORAK
[25] VODILICA LANCA
[26] LANAC
[30] Šifra
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[23] TABULKA PRO SPRÁVNOU
[30] Kód
TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3)
PASSO
BARRA
CATENA
Pollici
Larghezza
Codice
Codice
8” / 20,32 080SDEA041
100SDEA041

[1] DA - TEKNISKE DATA
spindel
[6] Klippelængde
[10] Vægt (uden batteri, uden sværd og
[15] Vibrationsniveau
[16] - Forreste håndtag
[17] - Bagerste håndtag
[18] TILBEHØR
[20] Batterioplader
[23] TABEL TIL DEN KORREKTE
KOMBINATION AF SVÆRD OG KÆDE
(Kap. 15.3)
[24] AKSELAFSTAND
[25] SVÆRD
[26] KÆDE
[30] Kode
(*) Brug af dette batteri er kun tilladt
maskinen.
attesterede værdi afhængigt af den
.
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[3] NOMINAL Versorgungsspannung
[5] Max Spindeldrehzahl
[6] Schnittlänge
[8] Zähne / Teilung des Kettenrads
Kette)
[14] Garantierter Schallleistungspegel
[15] Vibrationspegel
[18] SONDERZUBEHÖR
[19] Batterieeinheit, Mod.
[20] Batterieladegerät
[21] Batterietasche
[23] TABELLE FÜR DIE KORREKTE
KOMBINATION VON SCHWERT UND
KETTE (Kap. 15.3)
[24] GLIEDLÄNGE
[25] SCHWERT
[26] KETTE
[27] Zoll
[30] Code
Einsatzzeiten der Maschine begrenzen
[1]
15.3)

[1] EN - TECHNICAL DATA
spindle
[6] Cutting length
[7] Chain gauge
[8] Chain pinion teeth / pitch
[11] Measured sound pressure level
[15] Vibration level
[16] Front handle
[17] Rear handle
[18] ACCESSORIES AVAILABLE ON
REQUEST
[23] CORRECT BAR AND CHAIN
COMBINATION TABLE (Chap. 15.3)
[24] PITCH
[25] BAR
[26] CHAIN
[27] Inches
[30] Code
prohibited.
another. The total vibration value can
evaluation.
pressed.
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[6] Longitud de corte
[7] Grosor cadena
[8] Dientes / paso del piñón cadena
[9] Capacidad del depósito de aceite
[15] Nivel de vibraciones
[18] ACCESORIOS POR ENCARGO
[23] TABLA PARA LA CORRECTA
COMBINACIÓN DE BARRA Y CADENA
(Cap. 15.3)
[24] PASO
[25] BARRA
[26] CADENA
[30] Código
únicamente con la mochila
en el uso efectivo del aparato puede
ser diferente al valor total declarado
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[3] NOMINAALNE toitepinge
[15] Vibratsiooni tase
[18] LISASEADMED TELLIMISEL
[23] TABEL “SAEKETTIDE JA -LATTIDE
[24] SAMM
[25] LATT
[26] KETT
[30] Kood
(*) Seda akut saab kasutada ainult koos
akukott. Aku sisestamine masina
korpusesse on keelatud.
gaasihooba all.

[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[2]
[11] Mitattu äänenpaineen taso
[13] Mitattu äänitehotaso
[14] Taattu äänitehotaso
[15] Tärinätaso
[18] SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET
[23] TAULUKKO TERÄLEVYN JA KETJUN
[24] KULKU
[25] TERÄLEVY
[26] KETJU
[30] Koodi
esiarviointi.
[2]
[6] Longueur de coupe
[14] Niveau de puissance acoustique garanti
[15] Niveau de vibrations
[18] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
[20] Chargeur de batterie
[21] Sac porte-batteries
[23] TABLEAU DES COMBINAISONS
CORRECTES ENTRE GUIDE-CHAÎNE
ET CHAÎNE (Chap. 15.3)
[24] PAS
[25] GUIDE-CHAÎNE
[26] CHAÎNE
[30] Code
le logement situé sur la machine.
un autre. La valeur totale des vibrations
[1]
[2] MAKS. napon napajanja
[3] NAZIVNI napon napajanja
[7] Debljina lanca
[12] Mjerna nesigurnost
[15] Razina vibracija
[23] TABLICA ZA PRAVILNO
KOMBINIRANJE VODILICE I LANCA
(pog. 15.3)
[24] KORAK
[25] VODILICA
[26] LANAC
[30] Šifra

[23] TÁBLÁZAT A HELYES
[24] OSZTÁS
[26] LÁNC
[30] Kód
akkumulátort a gépbe.
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[24] EIGA
[25] STRYPAS
[30] Kodas
svirtis.
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[24] SOLIS
[25] SLIEDE
[30] Kods

[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[3] Voedingsspanning NOMINAL
spindel
[6] Lengte van de snit
[14] Gegarandeerd geluidsniveau
[15] Trillingsniveau
[16] - Voorste handgreep
[17] - Achterste handgreep
[18] OP AANVRAAG LEVERBARE
ACCESSOIRES
[20] Batterijlader
[21] Accuhouder
[23] TABEL VOOR DE CORRECTE
COMBINATIE VAN STANG EN KETTING
(Hfdst. 15.3)
[24] STEEK
[25] STANG
[26] KETTING
[30] Code
toegestaan met het accuhouder. Het
de machine te plaatsen.
van de blootstelling.
te houden.
[1] NO - TEKNISKE DATA
[15] Vibrasjonsnivå
[18] TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL
[20] Batterilader
[23] TABELL FOR RIKTIG KOMBINASJON
AV SVERD OG KJEDE (Kap. 15.3)
[24] TRINN
[25] SVERD
[26] KJEDE
[30] Kode
maskinen.
annet. Den totale vibrasjonsverdien

[1] PL - DANE TECHNICZNE
[18] AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE
15.3)
[24] SKOK
[25] PROWADNICA
[30] Kod
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2]
[7] Espessura corrente
[8] Dentes / distância entre eixos do pinhão
da corrente
[9] Capacidade do tanque do óleo
[16] - Pega dianteira
[17] - Pega traseira
[18] ACESSÓRIOS A PEDIDO
[20] Carregador de bateria
[21] Mochila porta-baterias
[23] TABELA PARA A CORRENTE
COMBINAÇÃO DE BARRA E
CORRENTE (Cap. 15.3)
[24] PASSO
[25] BARRA
[26] CORRENTE
[30] Código
(*) O uso desta bateria somente é
permitido com o mochila porta-
baterias. É proibido inserir a bateria
exposição.
diversa do valor total declarado de
pressionada.
[1] RO - DATE TEHNICE
[9] Capacitate rezervor ulei
[17] - Mâner spate
[18] ACCESORII LA CERERE
[21] Rucsac pentru baterii
[23] TABEL PENTRU O ASOCIERE
[24] PAS
[30] Cod
acceleratorului.

[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2]
KOMBINÁCIE VODIACEJ LIŠTY A
[24] ROZSTUP
[25] VODIACA LIŠTA
[30] Kód
[1]
[7] Debelina verige
[9] Kapaciteta rezervoarja za olje
[15] Nivo vibracij
[23] TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO
[24] KORAK
[26] VERIGA
[30] Šifra
predhodno oceno izpostavitve.

[2] Napon napajanja MAKS
[3] Napon napajanja NOMINALNI
[7] Debljina lanca
[9] Kapacitet rezervoara za ulje
[12] Merna nesigurnost
[15] Nivo vibracija
[21] Ranac za baterije
[23] TABELA ZA PRAVILNU KOMBINACIJU
[24] KORAK
[26] LANAC
[30] Šifra
[1] SV - TEKNISKA DATA
[2]
[3] Matningsspänning NOMINAL
[15] Vibrationsnivå
[18] TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING
[20] Batteriladdare
[23] TABELL FÖR RÄTT KOMBINATION AV
SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3)
[24] TANDAVSTÅND
[25] STÅNG
[26] KEDJA
[30] Kod
under användningen, begränsa
[1]
AKSESUARLAR
[24] ADIM
[25] PALA
[30] Kod

EN - 1
WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY
BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference.
EN
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL ASPECTS ................................... 1
2. SAFETY REGULATIONS .............................. 2
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ........... 5
use ........................................................ 5
.......................................... 6
................................. 6
................................. 7
4. ASSEMBLY ................................................... 7
.......................... 7
chain ..................................................... 7
.................... 8
4.4 Extension of the Pruner device .............. 8
................. 8
4.6 BATTERY BACKPACK SETTING (if
provided) ............................................... 8
5. CONTROLS.................................................. 8
device) .................................................. 8
5.2 Throttle trigger lever .............................. 9
............................... 9
6. USING THE MACHINE ................................. 9
......................... 9
........................................ 9
6.3 Start-up ............................................... 10
............................................... 10
6.5 Advice for operation ............................ 11
6.6 Stop .................................................... 11
6.7 After use .............................................. 11
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................ 12
............................. 12
................................................ 12
............... 13
7.4 Cleaning .............................................. 13
7.5 chain catcher....................................... 13
7.6 Machine and bar lubrication holes ...... 13
7.7 Nuts and bolts ..................................... 13
8. OCCASIONAL MAINTENANCE ................. 14
........................... 14
8.2 Maintenance of the toothed chain ....... 14
....................... 14
9. STORING ................................................... 14
............................ 14
............................... 14
10. HANDLING AND TRANSPORTATION ....... 14
11. ASSISTANCE AND REPAIRS ..................... 15
12. WARRANTY COVERAGE .......................... 15
13. MAINTENANCE TABLE .............................. 15
14. TROUBLESHOOTING ................................ 16
15. ATTACHMENTS ON REQUEST ................. 17
................................................ 17
................................... 17
1. GENERAL ASPECTS
1.1 HOW TO READ THE MANUAL
NOTE or IMPORTANT These give
details or further information on what has been
previously indicated and aim to prevent damage
to the machine or cause other damage.
The
refer to optional features not available on all
1.2 REFERENCES
1.2.1 Figures
15.3 Bars and chains .................................. 17
................................ 17
................................. 17

EN - 2
1.2.2 Titles
paragraphs. The title of paragraph “2.1 Training”
abbreviation chap. or par. and the relevant
2. SAFETY REGULATIONS
2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES
FOR POWER TOOLS
WARNING
and all instructions.
for future reference.
1)
a)
lit.
b)
gases or dust.
c)
2)
a)
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, cookers and refridgerators.
b)
3)
a)
Do not use
alcohol or medication.
b)
Protective
protection used for appropriate conditions
c) Ensure
or
d)
tool on.
e) Keep
proper footing and balance at all
times. This enables better control of the
f)
parts.
g)
to dust extractor and collection
The use of these
a) Use
application.
b)
c)
Such preventive
d)
or these instructions to operate the
in the hands of untrained users.
e) Check
for misalignment or obstruction of

EN - 3
before use.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
g)
be performed.
5) Use and precautions to take during
a)
A
b)
packs.
c)
connection from one terminal to
another.
d)
:
a)
2.2 SPECIFIC SAFETY RULES
FOR CHAINSAWS AND
ELECTRIC CHAINSAWS.
•
to get caught up in the toothed chain.
•
rear grip and the left hand the front grip.
•
Toothed chain contacting
•
for the head, hands and feet is also
recommended.
•
on a tree.
• Keep proper footing and balance at all
unstable surfaces such as ladders, can cause
• When cutting a branch that is under
tension, be alert for spring back. When
•
•
Correct handling of
•
lubrication, chain tension and
replacement parts.
•
oil and grease.
•
it is not intended. For example: do not use
Using the

EN - 4
intended could result in a hazardous situation.
•
the age of the operator.
• Prolonged exposure to vibrations can
cause injuries and neurovascular disorders
torpor, itching, pain and discolouring of
•
•
•
•
sure it is in good condition before starting it up.
•
•
cut, can hit the user and to those that, fallen
2.3 CAUSES OF KICKBACK AND
OPERATOR PROTECTION
closes in and pinches the chain in the cut.
Contact of the tip can, in certain cases, cause a
sudden fast reverse action, pushing the guide bar
Pinching of the chain along the top
result in serious
.
of poor use of the tool and/or incorrect operating
•
of a kickback.
the operator if all appropriate precautions have
•
This
•
Unsuitable guides and chains can cause
•
regarding sharpening and maintenance
A decrease in the level of
•
•
–
();
–
–
and position the bar in the opposite
direction to that used during operation;
position it so that it can cause no danger
•
–
–
regulations and user instructions
–
or attached to trestles, in order to
• Handling and correct use of
a)
Inserting

EN - 5
b)
c)
The use of other
d) Keep all unused batteries at a distance
circuits.
e) Batteries in poor condition can cause
liquid. In the case of accidental contact
f)
condition and there are no signs of
2.4 PROTECTING THE ENVIRONMENT
• Avoid being a disturbance to the
noise could cause disturbance).
•
•
•
•
European Directive 2012/19/EU on
collection service.
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE
3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE
AND PLANNED USE
3.1.1 Intended use
–
–

EN - 6
3.1.2 Improper use
–
– carving operations;
– sectioning pallets, crates and
–
–
–
–
–
–
–
IMPORTANT Improper use of the machine
will invalidate the warranty, relieve the
Manufacturer from all liability, and the user
will consequently be liable for all and any
damage or injury to himself or others.
3.1.3
3.2 SAFETY SIGNS
(Fig. 2).
attention and caution.
Warning! Read the instructions
Warning! The failure to use
hazardous for oneself and others.
Danger! Do not leave
.
Danger! A
Warning! Falling objects.
at a safe distance.
Danger! Electrocution. Keep
Danger!
head protection.
Danger! Wear anti-
Danger! Wear protective
earplugs and goggles.
Danger! Wear protective clothing.
IMPORTANT Any damaged or illegible
decals must be replaced. Order replacement
decals from an authorised service centre.
3.3 IDENTIFICATION LABEL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Article code
8.
IMPORTANT Quote the information on
the product identification label whenever
you contact an authorised service centre.
IMPORTANT The example of the
Declaration of Conformity is provided
on the last pages of the manual.

EN - 7
3.4 MAIN COMPONENTS
A. Motor
B. Control Rod:
C. Rear hand grip
located on the rear of the control rod.
D. Front hand grip: support hand
grip located on the control rod.
E. Pruner:
and pruning trees.
F. Harness
over the shoulders, helps support the
G. Guide bar
guides the toothed chain.
H. Toothed chain
I. Chain restraint element
K.
see chap. 15 1 “accessories upon request”)
device that supplies electric current to the
L.
and directions for use are described in
L1
L2
M.
N. Connection cable: cable used to connect
O.
request. par.15.5):
4. ASSEMBLY
The safety regulations to follow
are described in chap. 2. Strictly
comply with these instructions to
avoid serious risks or dangers.
Unpacking and completing the assembly
should be done on a at and stable surface,
with enough space for machine handling
and its packaging, always making use of
suitable equipment. Do not use the machine
until all the instructions provided in the
“ASSEMBLY” section have been carried out.
4.1 ASSEMBLY COMPONENTS
4.1.1 Unpacking
1.
2.
box, including these instructions.
3.
4.
5.
4.2 ASSEMBLY OF THE GUIDE
BAR AND TOOTHED CHAIN
Always wear heavy duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the
bar and chain very carefully so as not to
impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact your dealer.
Perform all operations after
removing the battery.
1.
the chain guard (Fig. 3.B), to access
the drive pinion and bar seat.
2.
bolt (Fig. 4.B) in the groove (Fig. 4.C) and
3. Mount the chain around the drive pinion
(Fig 5.A) and along the bar guide, being

EN - 8
the chain runs
4.
hole on the bar; if it isn’t, turn the chain
5.
6. Turn the chain tension adjuster
desired tension (Fig. 7).
7. Raise the bar and tighten the
4.2.1 Checking the chain tension
4.3 ASSEMBLY OF PRUNER DEVICE
Perform all operations after
removing the battery.
• Insert the control rod (Fig. 9.A) in
the pruner device (Fig. 9.B).
•
Periodically check that the
joints are well tightened.
4.4 EXTENSION OF THE PRUNER DEVICE
• pull or push the rod (Fig. 10.B) until it
reaches the desired length;
Periodically check that the
joints are well tightened.
4.5 REMOVING THE PRUNER DEVICE
•
place the control rod (Fig. 9.A) on the
ground, loosen the collar (Fig. 9.C) and
4.6 BATTERY BACKPACK
•
•
• a USB port for charging other devices
In order to avoid the presence of loose
cables, there are slots positioned on
5. CONTROLS
5.1
is activated and deactivated
and the corresponding LED
lights up (Fig. 14.D)
electrical circuit is activated.
IMPORTANT Do not keep
your finger on the button when
moving the machine to avoid
accidentally enabling the machine.
The “Warning” icon (Fig. 14.E)
Troubleshooting table, par. 14).

EN - 9
5.2 THROTTLE TRIGGER LEVER
The throttle control lever (Fig.14.A)
The activation of the throttle trigger lever
5.3 THROTTLE LOCK BUTTON
throttle trigger lever to be used (Fig. 14.A).
6. USING THE MACHINE
The safety regulations to follow
are described in chap. 2. Strictly
comply with these instructions to
avoid serious risks or dangers.
IMPORTANT For instructions
regarding the motor and the battery (if
supplied), read the relevant manuals.
6.1 PRELIMINARY PROCEDURES
6.1.1
•
–
6.1.2 Using the harness
The machine must always be used
connected to the harness correctly worn
when using the extension rod. Frequently
check the eciency of the quick release
in order to free the machine quickly
from the belts in the event of danger.
to suit the operator’s height and build.
•
the left shoulder to the right hip.
•
coupling located on the control rod.
•
fastener (Fig. 15.C) to detach the
6.1.3
precautions (see paragraph 7.3).
6.1.4 Checking the chain tension
Perform all operations
with the motor o.
1.
2.
(Fig. 5.D) to achieve the desired tension;
3. raise the bar and tighten the
Never work with the chain loose,
as it can be hazardous if the chain
slips out of the bar guides.
IMPORTANT During the first period of use
(or after replacing the chain) it must be checked
more frequently due to settling of the chain.
6.1.5
1.
and guarantees its electrical contact;
2.
and guarantees its electrical contact;
3. adjust the shoulder straps and fasten
the harness at the front (Fig. 16).
6.2 SAFETY CHECKS
those outlined on the tables.
Always carry out the safety
checks before use.

EN - 10
6.2.1
Result
Grip and guards
(not loose)
Cooling air ducts Not clogged
Guide rod
Chain
Guards
the casing, no
Machine No signs of
Throttle trigger lever,
not be forced.
Test
driving
vibrations.
6.2.2 Machine operating test
Action Result
its housing (par. 7.2.3).
The chain should
Activate the throttle
pressing the throttle
The throttle trigger
Press the throttle
trigger lever.
not be forced. The
Release the throttle
trigger lever.
to the idle position.
The chain should stop.
If any of the results fail to match the
instructions provided in the tables, do not
use the machine! Contact a service centre to
have it checked and repaired if necessary.
6.3
6.3.1
1.
2.
3.
4. (Fig. 14.C);
5.
and the throttle trigger lever. Fig. 14.A).
6.3.2
1.
2. the bar and the chain are not
touching
3.
4. Connect the connection cable to
5.
6.
(blue light) (Fig. 14.C).
7.
6.4 WORKING
–
–
–
regulations and user instructions
–
or attached to trestles, in order to
•
•
.
Stop the machine immediately
if the chain stops during sawing.
NOTE During use, the battery is
protected against total drainage with a

EN - 11
protective device that switches off the
machine and stops it from working.
6.4.1 Checks to be conducted
6.4.1.a Checking the chain tension
6.4.1.b Checking the oil delivery
IMPORTANT Never use the
machine without lubrication!
Make sure the bar and the chain are
in place when you check the oil delivery.
6.4.2
6.4.2.a Delimbing a tree
Make sure there is nothing or nobody
in the area where the branches will fall.
1.
2.
3.
6.4.2.b Limbing tree branches
Be careful of where the branches are
lying on the ground, the risk of them being
under tension, the direction the branch may
go during cutting and the risk of the tree
being unstable after the branch has been cut.
a single cut (Fig. 20.A).
6.5 ADVICE FOR OPERATION
IMPORTANT Stop the machine (par. 6.6)
when moving between work areas.
1.
2.
3.
trapped pruner. Cutting operations to free
the trapped pruner and the end of the
6.6 STOP
• Release the throttle trigger lever (Fig. 14.A).
After releasing the throttle
trigger lever it takes a few seconds
for the toothed chain to stop.
–
Do not keep your nger on the throttle
lock button when moving the machine to
avoid accidentally enabling the machine.
6.7 AFTER USE
1.
and recharge it (par. 7.2.2);
2. Mount the protection bar cover (Fig. 1.J);
3.
storing in an enclosed space;
4.
to reduce chain tension.
5.
6.

EN - 12
6.7.1
1.
2.
3.
4. disconnect the connection cable
5.
(Fig. 22.B) and recharge it (par. 7.2.2);
6. Mount the protection bar cover (Fig. 1.J);
7.
8. loosen
reduce the chain tension.;
9.
(par. 7.4.2);
10.
IMPORTANT Always remove the battery
(par. 7.2.2) and fit the blade guard whenever
the machine is unused or left unattended.
7. ROUTINE MAINTENANCE
7.1 GENERAL INFORMATION
The safety regulations to follow
are described in chap. 2. Strictly
comply with these instructions to
avoid serious risks or dangers.
Before conducting any inspections,
cleaning or maintenance/adjustment
interventions on the machine:
• Stop the machine;
• Wait until the chain is stationary;
• Remove the battery from its housing;
• Apply the bar cover, except when working
directly on the chain or bar itself;
• Wait until the motor is suciently cold;
• Read the relevant instructions;
• Use suitable clothing, protective
gloves and goggles.
•
•
•
IMPORTANT Any maintenance and
adjustment operations not described in
this manual must be carried out by your
dealer or Authorised Service Centre.
7.2 BATTERY
7.2.1
a.
–
b.
–
– adopting a cutting technique
•
•
•
7.2.2
1.
2.
3.
charger housing (Fig. 23.B);

EN - 13
4.
to that indicated on the rating plate;
5.
NOTE The battery is equipped with a guard
that inhibits recharging if the environmental
temperature is not between 0 and +45 °C.
NOTE The battery can be recharged at any
time, even partially, with no risk of damaging it.
7.2.3
1.
Fig. 24.B)
2.
(Fig. 24.C
3.
4.
and guarantees the electrical contact;
7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK
IMPORTANT Only use chainsaw
oil or adhesive oil for chainsaws. Do
not use oil containing impurities so as
not to block the oil filter and to prevent
irreparable damage to the oil pump.
It is essential that you use good quality oil
to lubricate the cutting parts effectively.
Used or poor quality oil does not
guarantee good lubrication and reduces
the working life of the chain and bar.
IMPORTANT Never run the chain
without sufficient oil, this could damage the
Pruner device and compromise safety.
1.
(Fig. 25.A
2.
level on the indicator (Fig. 25.B).
3.
4.
7.4 CLEANING
7.4.1 Cleaning the machine and the motor
•
leaves, branches or excessive grease.
•
•
• Do not use aggressive detergents or solvents
to clean the plastic parts or hand grips.
•
•
cooling air vents clean and free of debris.
7.4.2 Cleaning the chain
If there is excessive dirt or resin build-up,
7.5 CHAIN CATCHER
7.6 MACHINE AND BAR
LUBRICATION HOLES
lubrication holes (Fig. 26.A) and guide bar
(Fig. 26.B) are not clogged.
7.7 NUTS AND BOLTS
•
•

EN - 14
8. OCCASIONAL MAINTENANCE
8.1 CHAIN DRIVE SPROCKET
Do not mount a new chain with
a worn sprocket or vice-versa.
8.2 MAINTENANCE OF THE
TOOTHED CHAIN
To ensure that the chainsaw works
safely and eciently, it is essential that
the cutting means are well-sharpened.
•
•
• The cut is not straight.
• Vibrations increase.
Kickback may occur if the chain
is not suciently sharpened
IMPORTANT It is recommended to have an
Authorised centre sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material
and even sharpness on all the cutting edges.
8.2.1 Replacing the toothed chain
• the length of the cutting edges
•
•
IMPORTANT After replacing the chain,
its tension level must be checked more
frequently due to settling of the chain.
8.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE Any work on the guide bar requires
specific experience and special tools in order
to achieve top workmanship standards; for
safety purposes, we recommend you contact
your dealer to ensure work is done correctly.
1.
2.
(not included) (Fig. 27.A);
3. clean the lubrication holes (Fig. 27.B);
4.
8.3.1 Replacing the bar
• the groove is not as deep as the height of the
•
9. STORING
IMPORTANT The safety regulations to
follow for putting into storage are described
in paragraph 2.4. Strictly comply with these
instructions to avoid serious risks or dangers.
9.1 STORING THE MACHINE
1.
housing and recharge it;
2. Mount the bar cover.
3.
4. Clean (par. 7.4).
5.
the authorised service centre.
6.
–
–
–
–
9.2 STORING THE BATTERY
NOTE If unused for any length of
time, recharge the battery every two
months to prolong its working life.
10. HANDLING AND TRANSPORTATION

EN - 15
•
•
•
housing and recharge it;
• Mount the bar cover;
•
•
•
grips and position the bar in the opposite
direction to that used during operation;
•
• position it so that it does not
11. ASSISTANCE AND REPAIRS
and responsibilities of the Manufacturer.
•
•
use genuine spare parts. Genuine
spare parts and accessories have been
• Non-genuine spare parts and accessories
are not approved. Use of non-genuine
spare parts and accessories cause
•
centre for servicing, assistance
12. WARRANTY COVERAGE
•
• Carelessness.
•
• Use of non-genuine spare parts.
• Use of accessories not supplied or
•
•
national legislation. The purchaser’s rights under
13. MAINTENANCE TABLE
Paragraph
First time And then after
MACHINE
- Before each use 7.7
- Before each use 6.2
Before each use 7.5
- Before each use 4.4
General cleaning and inspection
- After each use 7.4
Cleaning the chain
- After each use 7.4.2
- Before each use 7.6
- 8.1 *

EN - 16
Paragraph
First time And then after
- - 8.2
- - 8.3
Topping up the chain oil level - Before each use 7.3
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
1.
is activated, the blue light
(Fig. 14.C) does not light up.
2.
is activated, the blue light
(Fig. 14.C) does not light
status and recharge if
3.
Contact an Authorised
Service Centre.
4.
button (Fig. 14.B) and
the throttle control lever
(Fig. 14.A) activated, the
chain does not turn
Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.4).
(par. 8.3).
Contact an Authorised
Service Centre.
5. The chain heats and
end part of the bar.
Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.4).
Fill the lubricant oil
(par. 7.3).
6.
7. Excessive noise and/or
vibration is experienced
–
–
–
parts having equivalent

EN - 17
8.
requiring greater
current absorption
(par. 7.2.1)
9.
inserted (par. 7.2.3)
conditions
Clean the contacts
is not energised
original spare part
15.
15.1 BATTERY
15.2 BATTERY CHARGER
(Fig. 29.A), standard (Fig. 29.B).
15.3 BARS AND CHAINS
”.
Only use the replacement bars
and chains listed in the table. The use
of unapproved combinations may be
hazardous and cause serious injuries to
operators and damage the machine.
In consideration that the selection,
application and use of the bar and chain
are actions made solely by the user, at
his own discretion, the latter assumes
responsibility for damages of any kind
arising from such actions. When in doubt
or if lacking knowledge of the specics
of each bar or chain, contact your dealer
or an authorised garden centre.
15.4 BATTERY BACKPACK
(Fig. 13.B
15.5 BATTERY SIMULATOR

DoC_bas e r.15 - HH-CS-POLE PR-B_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria
abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base
MP 500 Li 48, MP 700 Li 48
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore N°0123 – TÜV SÜD Product service GmbH
Ridlerstraβe 65, 80339 München - Germany
f) Esame CE del tipo: M6A 001414 0126 (MP 500 Li 48)
M6A 001414 0180 (MP 700 Li 48)
• OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lsg. 262/2002, ANNEX V (Italy)
e) Ente Certificatore /
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2017
EN ISO 11680-1:2011
EN 50581:2012
EN 55014-2:2015
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
g) Livello di potenza sonora misurato
91,2
91,5
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
94
94
dB(A)
j) Potenza netta installata
/
/
kW
n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 17.09.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516204_2
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Perche élagueuse à batterie,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
k) Puissance installée
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Battery powered pole-mounted pruner,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
k) Power installed
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Batteriebetriebener Hoch-Entaster,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
k) Installierte Leistung
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Accu-
heggenschaar met verlengsteel,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Geïnstalleerd vermogen
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Podadora alimentada por batería,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Potencia instalada
n) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Podadora com Haste alimentada a bateria,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
k) Potência instalada
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό,
κοπή/τακτοποίηση θάμνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
k) Εγκαταστημένη ισχύς
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi,
çit kesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kurulu güç
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Режач на шипка со напојување на батерија,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
EXAMPLE

DoC_base r .15 - HH-CS-POLE PR-B_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Batteridrevet sag med forlengelse,
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
k) Installert effekt
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Batteridrivna stamkvistare med stång,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
k) Installerad effekt
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
k) Installeret effekt
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
k) Asennettu teho
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Instalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Moc zainstalowana
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
k) Beépített teljesítmény
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Секатор на штанге с батарейным питанием,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Установленная мощность
n) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim
napajanjem,
orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
k) Instalirana snaga
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Akumulatorska žaga za obvejevanje z drogom,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Instalirana moč
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Akumulatorska teleskopska pila,
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
k) Instalisana snaga
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Akumulátorová tyčová vyvetvovacia píla,
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu
baterie,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
k) Putere instalată
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Instaliuota galia
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Uzstādītā jauda
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Akumulatorska teleskopska testera,
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor:
akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
k) Instalisana snaga
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Акумулаторна ножица с прът,
рязане / подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
л) Инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Akutoitega varrega oksakäärid,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Installeeritud võimsus
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
DoC_base r. 15 - HH-CS-POLE PR-B_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria
abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base
MP 500 Li 48, MP 700 Li 48
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore N°0123 – TÜV SÜD Product service GmbH
Ridlerstraβe 65, 80339 München - Germany
f) Esame CE del tipo: M6A 001414 0126 (MP 500 Li 48)
M6A 001414 0180 (MP 700 Li 48)
• OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lsg. 262/2002, ANNEX V (Italy)
e) Ente Certificatore /
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2017
EN ISO 11680-1:2011
EN 50581:2012
EN 55014-2:2015
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
g) Livello di potenza sonora misurato
91,2
91,5
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
94
94
dB(A)
j) Potenza netta installata
/
/
kW
n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 17.09.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516204_2
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Perche élagueuse à batterie,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
k) Puissance installée
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Battery powered pole-mounted pruner,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
k) Power installed
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Batteriebetriebener Hoch-Entaster,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
k) Installierte Leistung
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Accu-
heggenschaar met verlengsteel,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Geïnstalleerd vermogen
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Podadora alimentada por batería,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Potencia instalada
n) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Podadora com Haste alimentada a bateria,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
k) Potência instalada
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό,
κοπή/τακτοποίηση θάμνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
k) Εγκαταστημένη ισχύς
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi,
çit kesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kurulu güç
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Режач на шипка со напојување на батерија,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
DoC_base r. 15 - HH-CS-POLE PR-B_0
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Batteridrevet sag med forlengelse,
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
k) Installert effekt
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Batteridrivna stamkvistare med stång,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
k) Installerad effekt
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
k) Installeret effekt
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
k) Asennettu teho
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Instalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Moc zainstalowana
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
k) Beépített teljesítmény
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Секатор на штанге с батарейным питанием,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Установленная мощность
n) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim
napajanjem,
orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
k) Instalirana snaga
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Akumulatorska žaga za obvejevanje z drogom,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Instalirana moč
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Akumulatorska teleskopska pila,
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
k) Instalisana snaga
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Akumulátorová tyčová vyvetvovacia píla,
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu
baterie,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
k) Putere instalată
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Instaliuota galia
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Uzstādītā jauda
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Akumulatorska teleskopska testera,
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor:
akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
k) Instalisana snaga
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Акумулаторна ножица с прът,
рязане / подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
л) Инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Akutoitega varrega oksakäärid,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Installeeritud võimsus
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

ITST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’
BGST.
BSST.
CSST.
DAST.
DEST.
ELST.
ENST.-
ESST.
ETST.
FIST.-
FRST.
HRST.
HUST.
LTST.
LVST.
MKST.
NLST.
NOST.-
PLST.
PTST.
S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas
ROST.
RUST.
SKST.
SLST.
SRST.
SVST.
TRST.

ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
dB
L
WA
Type:
................................
.................. -s/n ........................................
Art.N .......................................................
