Bosch BGS41PET1-B Tweedekans - Serie 6 Stofzuiger zonder zak ProAnimal Rood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download

User Manual

This is the main product document for model BGS41PET1-B.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Mini AirTurbo
[de]
Gebrauchsanleitung 23
[en]
Instruction manual 23
[fr]
Mode demploi 24
[it]
Istruzioni per l’uso 24
[nl]
Gebruiksaanwijzing 25
[da]
Brugsanvisning 25
[no]
Bruksanvisning 26
[sv]
Bruksanvisning 26
[fi]
Käyttöohje 27
[es]
Instrucciones de uso 27
[pt]
Instruções de serviço 28
[el]
Οδηγίες Χρήσης 28
[tr]
Kullanım kılavuzu 29
[pl]
Instrukcja obsługi 30
[bg]
струкция за наична на ползване 30
[ru]
Инструкция по эксплуатации 31
[ro]
Instrucţiuni de utilizare 32
[uk]
Сeкuлaад пилососа 33
[ar]
33
[fa]
34
background
2
2
1
3
3
5
2
1
6
1
2
4
1
2
background
3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentralheizungs-
anlagen
Sicherheitshinweise
Diese Turbo-Bürste entspricht
den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Überein-
stimmung mit den europäi-
schen Richtlinien.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben.
de
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind
außer Reichweite von Klein-
kindern aufzubewahren und
zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
Mit der Handturbobürste nicht in Gesicht- oder Kopf-
nähe saugen, um Verletzungsgefahr durch aufgewir-
belte Teile zu vermeiden.
Bei rotierender Bürstenwalze, Turbo-Bürste immer in
Bewegung halten.
!
Bitte beachten
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe
langer Haare, Schals, Krawatten u. bringen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor Beschä-
digung auf dem Transport. Sie besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien an den Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste
bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Ge-
meindeverwaltung.
background
4
en
Cleaning and user mainte-
nance must never be carried
out by children without su-
pervision.
Plastic bags and films must
be kept out of the reach of
children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
To avoid injury from raised particles, do not use the
manual turbo brush to vacuum near the head or face.
When using a rotating brush roller, keep the turbo
brush moving.
!
Please observe:
Do not leave the running turbo brush in the immedi-
ate vicinity of long hair, scarves, ties etc.
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush from beco-
ming damaged during transportation. It is made of
environmentally friendly materials and can therefo-
re be recycled. Dispose of any unwanted packaging
materials at the collection point for the recycling
system "Green Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain many valu-
able materials. Therefore, give your second-hand
appliance to your dealer or to a recycling centre to
be recycled.
Ask your dealer or your local government about the
current methods of disposal and the location of
recycling centres in your area.
Please keep these instructions. If the brush is passed
on to a third party, ensure that the instructions are
included.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the home and not
for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in accordance
with the specifications stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any dama-
ges which arise from a use which is not as directed or
has been caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following information
is observed and heeded at all times!
The turbo brush is not suitable for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming:
substances which can have adverse affects on one's
health or sharp-edged, hot or red-hot substances.
damp or liquid substances.
easily flammable or explosive materials and gases
Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This turbo brush complies with
the recognised regulations of
technology and the relevant
safety directives. We hereby
confirm the conformity with
the European guidelines.
The appliance may be used
by children over the age of
8 years and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacity or by per-
sons with a lack of experi-
ence or knowledge if they are
supervised or have been inst-
ructed on the safe use of the
appliance and the have un-
derstood the potential dan-
gers of using the appliance.
Children must never play
with the appliance.
background
5
fr
Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque
des tiers utilisent cette brosse, veillez à ce qu'ils
prennent connaissance de ces instructions de service.
Emploi conforme aux fins d'utilisation
Cette brosse turbo est conçue pour une utilisation do-
mestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette
brosse turbo en respectant exclusivement les indications
de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages éventuels résultant d'un emploi non conforme
aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des
remarques suivantes !
Cette brosse turbo n'est pas conçue pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux,
aspirer :
de petits êtres vivants (par exemple des mouches,
des araignées, ...),
des substances toxiques, chaudes ou incandescen-
tes ou des objets à arêtes vives,
des substances humides ou des liquides,
des produits ou gaz facilement inflammables ou
explosifs,
cendres, suie des poêles et d'installations de chauf-
fage central.
Cette turbo-brosse répond aux
règles techniques reconnues
et aux prescriptions de sécuri-
té applicables.
Nous déclarons qu'elle répond
aux directives européennes.
L'appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes aya-
nt des capacités physiques,
sensorielles ou mentales re-
streintes ou ayant un man-
que d'expérience et / ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été infor-
més de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris
les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans
surveillance.
Les sacs plastiques et les
films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie!
Utilisation correcte
Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse.
Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne.
Avec la brosse à main turbo, ne pas aspirer à pro-
ximité du visage ou de la tête, afin d'éviter tout
risque de blessure par des éléments levés par le
tourbillonnement.
Lorsque la brosse rotative tourne, maintenir toujours
la turbo brosse en mouvement.
!
Attention
Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux
longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est
en service.
Remarques concernant l'élimination
Emballage
L'emballage protège la brosse turbo contre des dé-
tériorations pendant le transport. Il est composé
de matériaux écologiques et il est donc recyclable.
Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont
vous n'avez plus besoin dans les points de collecte
du système de récupération "Grüner Punkt – Point
Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore de nom-
breux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usa-
e à votre revendeur ou dans un centre de recycla-
ge, pour une récuration.
Veuillez vous renseigner aups de votre revendeur ou
de l'administration de votre commune sur les
possibilités actuelles d' élimination.
background
6
Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso.
Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzo secondo gli scopi previsti
La turbospazzola è prevista per un uso domestico e non
per applicazioni in ambienti commerciali o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente secondo le indi-
cazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non assume responsabilità alcuna per
danni risultanti da un uso improprio oppure da un man-
eggio non corretto della turbospazzola.
Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente
alle seguenti indicazioni!
La turbospazzola non è adatta per:
su persone e/o animali,
aspirare:
animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche,
ragni,...);
sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli
acuti, molto caldi o roventi;
oggetti umidi oppure sostanze fluide;
materiali o gas facilmente infiammabili oppure
esplosivi.
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali.
Indicazioni di sicurezza
La turbospazzola ottempera
alle riconosciute regole della
tecnica ed alle vigenti presc-
rizioni sulla sicurezza. Con-
fermiamo in questa sede la
conformità con le direttive eu-
ropee.
L'apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da perso-
ne con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché
da persone prive di sufficien-
te esperienza e/o conoscen-
za dello stesso se sorvegliate
o istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e
consapevoli degli eventuali
rischi derivanti da un utilizzo
it
improprio.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono
essere effettuate dai bambi-
ni senza la supervisione di un
adulto.
Si raccomanda di tenere i
sacchetti di plastica e la plas-
tica da imballaggio fuori dalla
portata dei bambini e di pro-
vvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata.
Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante.
Non utlizzare la spazzola turbo manuale nelle vicinan-
ze del viso o della testa, per evitare lesioni causate
dalle parti in movimento.
In caso di spazzole rotanti, tenere sempre in movimen-
to la spazzola turbo.
!
Da tener presente
Non mettere in funzione la turbospazzola nelle vici-
nanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge la turbospazzola da danni duran-
te il trasporto. L’imballo consiste di materiali non
arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile, per
tale ragione si prega di provvedere allo smaltimen-
to del materiale d’imballo presso i previsti punti di
raccolta.
Turbospazzola non più utilizzabile
Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono
molti materiali pregiati. Per tale ragione consegna-
re la turbospazzola non più funzionante al proprio
fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il
recupero dei materiali riutilizzabili.
background
7
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, moet de
gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.
Reglementair gebruik
Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in het huishouden
en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwij-
zingen in deze gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade,
die door een niet-reglementair gebruik of foute bediening-
veroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen!
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het afzuigen van mensen of dieren
het afzuigen van:
kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...)
scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke
substanties voor de gezondheid
vochtige of vloeibare substanties
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
as, roest van open haarden en centrale verwarmings-
installaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze Turbo-borstel voldoet aan
de erkende regels van de tech-
niek en de betreffende veilig-
heidsbepalingen.
Wij bevestigen de overeenstem-
ming met de Europese richtlij-
nen.
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
neer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de be-
diening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoog-
te zijn van de gevaren die hie-
ruit kunnen voorvloeien.
nl
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet on-
der toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevo-
erd.
>= Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf
Grijp niet in de lopende borstelwals
Met de handturbo-borstel niet in de buurt van het ge-
zicht of het hoofd zuigen, om het risico van letsel door
opdwarrelende stofdeeltjes te voorkomen.
Bij een draaiende borstelrol de turbo-borstel altijd in
beweging houden.
!
Opgelet:
Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe om-
geving van lange haren, sjaals, dassen enz.
Verwijdering van afval
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen
beschadigingen tijdens het transport. Ze bestaat uit
milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recy-
cleerbaar. Breng overbodige verpakkingsmaterialen
naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssys-
teem “Grüner Punkt”.
Oude toestellen
Oude toestellen bevatten meestal nog waardevolle
materialen. Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel
bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor her-
gebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw
handelaar of Uw gemeenteadministratie.
background
8
Børn må ikke bruge appara-
tet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdel-
se må ikke udføres af børn,
uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må
ikke være tilgængelige for
småbørn, hverken ved op-
bevaring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Tag ikke en beskadiget turbobørste i brug.
Grib ikke med fingrene ind i en tændt børstevalse.
Undgå at bruge hånd-turbobørsten i nærheden af
ansigtet eller hovedet, fordi dette medfører fare for
tilskadekomst.
Sørg for at bevæge turbo-børsten uden afbrydelser,
mens børstens valser roterer.
!
Bemærk venligst:
En tændt turborste må ikke komme i umiddelbar
rhed af langt hår, tørklæder, slips og lign.
Anvisninger om bortskaffelsen
Emballage
Emballagen beskytter turbobørsten mod at bli-
ve beskadiget under transporten. Den består af
miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges.
Bortskaf det ikke længere nødvendige emballage-
materiale på samlestederne for systemet »Grønt
punkt«.
Gamle apparater
Gamle apparater indeholder mange steder endnu
værdifulde materialer. Aflevér derfor den udtjente
turbobørste til Deres forhandler eller til et genbrug-
scenter til genanvendelse.
Spørg Deres forhandler eller Deres kommune om
aktuelle bortskaffelsesmåder.
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis børsten
videregives til tredjemand, så giv også
brugsanvisningen med.
Korrekt anvendelse
Denne turbobørste er bestemt til brug i husholdningen og
ikke til erhvervsmæssige formål.
Turbobørsten må kun bruges i henhold til oplysningerne i
denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle
skader, som er forårsaget af en ikke korrekt anvendelse
eller en forkert betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de følgende henvisninger!
Turbobørsten er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
Små levende væsner (f.eks. fluer, edderkopper, ...),
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
de substanser,
fugtige eller flydende substanser,
let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg
Sikkerhedsanvisninger
Turbo-børsten opfylder de al-
mindeligt anerkendte regler
for tekniske konstruktioner
samt de respektive sikkerhe-
dsbestemmelser.
Vi erklærer, at produktet stem-
mer overens
med de europæiske direktiver:
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med redu-
cerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller vi-
den, hvis de er under opsigt
eller er blevet instrueret i sik-
ker brug af apparatet og har
forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med bru-
gen af apparatet.
da
background
9
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
r børsten blir gitt videre til andre skal også bruksan-
visningen følge med.
Formålsmessig bruk
Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i husholdnin-
gen og ikke for yrkesmessige forl.
Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er oppgitt i
bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
forårsakes av ikke formålsmessig bruk eller feilbehand-
ling.
Det er derfor viktig at du følger henvisningene nedenfor
nøye!
Turbo-børsten er ikke egnet for:
Avsuging av mennesker eller dyr.
Oppsuging av:
Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
Helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan-
ser
Fuktige eller flytende substanser
Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser
aske, sot fra kakkelovner og sentralfyring
Sikkerhetsanvisninger
Turbobørsten er laget i hen-
hold til anerkjente tekniske
prinsipper og gjeldende sik-
kerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet er i
overensstemmelse med euro-
peiske retningslinjer.
Apparatet skal bare brukes av
barn over åtte år og personer
med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental funksjonsev-
ne eller manglende erfaring
og/eller kunnskap dersom de
er under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og har
forstått hvilke farer som kan
oppstå.
Barn skal ikke leke med ap-
paratet.
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Plastposer og folie skal opp-
bevares eller kastes utenfor
barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
Ikke bruk turbo-børsten hvis den er skadet.
Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i gang.
Ikke støvsug i nærheten av ansikt eller hode med tur-
bobørsten. Det er fare for personskader på grunn av
deler som kan virvles opp.
Hold alltid turbobørsten i bevegelse når børstevalsen
roterer.
!
Merk:
Turbo-børsten må ikke komme i umiddelbar nærhet
av langt hår, skjerf, slips o.l.
Henvisninger om deponering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbo-børsten mot skader un-
der transport. Den består av milvennlige materia-
ler og kan derfor resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger brukes på tils-
varende deponier.
Gammelt børster
Gamle apparater inneholder i mange tilfelle fremde-
les verdifulle materialer. Gi derfor din utbrukte børs-
te til din forhandler eller til et kommunalt deponi.
no
background
10
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om borsten över-
mnas till en tredje person, skall bruksanvisningen följa
med.
Specificerad användning
Turboborsten är till för att anndas i husll och skall
inte nyttjas för industriellt bruk.
Använd turboborsten uteslutande enligt denna bruk-
sanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej för eventuella skador, som
uppsr p. g. a. fel användningsomde eller att föresk-
rifterna ej efterföljs.
Iakttag därför noggrant följande anvisningar!
Turboborsten är inte lämpad till att användasr:
att suga av människor eller djur
att suga upp:
smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...)
hälsoskadliga, heta eller glödande ämnen, föremål
med vassa kanter
våta eller flytande ämnen
lätt brännbara eller explosiva ämnen eller gaser
aska, sot från kakelugnar och centralvär
meanläggningar
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuva-
rande tekniknivå och uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter.
Barn under 8 år och personer
med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental färdighet
eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara an-
vända enheten under överin-
seende av någon eller om de
får lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka ris-
ker som finns.
Låt inte barn leka med enhe-
ten.
Barn får bara göra rengöring
och skötsel under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska
hållas utom räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
sv
Avsedd användning
Börja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada
Ta inte i roterande borstvals
Dammsug aldrig i ansikte eller nära huvudet med tur-
boborsten. Risk för personskador pga. uppvirvlande
smuts.
Rör hela tiden på turboborsten när borstvalsen
roterar.
!
Obs! Varning!
Se till att turboborsten inte kommer i närheten av
ngt hår, halsdukar, slipsar o. likn.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten mot skada vid
transport.
Förpackningen består av miljövänliga material och
kan därför användas till återvinning.
Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, skall
transporteras till motsvarande lämpliga uppsam-
lingsställen för återvinning.
Utrangerade don
Utrangerade don innehåller fortfarande ofta värde-
fulla material.
mna därr alltid din utrangerade turboborste till-
baka till din butik resp. till en återvinningscentral.
Fråga i din butik eller hos din kommunförvaltning om
aktuell avfallshantering.
background
11
Pidä käyttöohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myös
käyttöohje.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tän
käyttöohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
Siksi jäljemnä olevia ohjeita on ehdottomasti
noudatettava!
Turboharjaa ei saa käyttää:
ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen
seuraavien imurointiin:
pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehkuvat
aineet
kosteat tai nestemäiset aineet
herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut
tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
keskuslämmityslaitteistoista
Turvaohjeet
Tämä turboharja vastaa tekni-
ikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
painettuja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat
yhdenmukaisia eurooppalais-
ten direktiivien kanssa.
Laitetta voivat käyttää 8 vu-
otta täyttäneet lapset ja hen-
kilöt, joiden fyysiset tai hen-
kiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilta puuttuu kokemus ja/
tai tieto laitteen käytöstä, val-
vonnan alaisina tai kun heitä
on opastettu laitteen käytös-
sä ja he ovat ymmärtäneet
laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitte-
ella.
Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman val-
vontaa.
Muovipussit ja foliot on pi-
dettävä poissa pienten lasten
ulottuvilta ja ne on hävitettä-
vä.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa käyttöön.
Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa koskea.
Älä imuroi käsiturboharjalla kasvojen tai pään lähellä,
jotta imuilman ylös nostama tavara ei aiheuta louk-
kaantumisvaaraa.
Liikuta turboharjaa koko ajan, kun harjatela pyörii.
!
Tärkeää:
Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa päästää pitkien
hiusten, huivien, solmioiden tms. lähelle.
Hävittämisohjeita
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuk-
sen aikana. Se on tehty ympäristöystävällisis-
tä materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmu-
kaiseen jätehuoltoon.
Käytöstä poistetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita ma-
teriaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu turboharja
myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle.
tehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen
myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
background
12
Por favor, guarde las instrucciones de empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue
también las instrucciones de empleo.
Uso prescrito
El cepillo turbo está concebido para su empleo en vivien-
das, no para el uso profesional o industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las
indicaciones de estas instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que pue-
den tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a
las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por
este motivo debe observar terminantemente las siguien-
tes indicaciones!
El cepillo turbo no es apropiado para:
aspirar en personas o animales;
aspirar:
pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o
arañas),
substancias nocivas a la salud, de cantos agudos,
calientes o incandescentes,
substancias húmedas o líquidas,
substancias y gases ligeramente inflamables o
explosivos
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones
de calefacción central
Consejos y advertencias de
seguridad
Este cepillo turbo cumple las
reglas reconocidas de la técni-
ca y las correspondientes nor-
mas y disposiciones de segu-
ridad.
Confirmamos que cumple la
directiva europea.
Este aparato puede ser utiliz-
ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conoci-
miento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
es
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspon-
dan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin su-
pervisión.
Mantener las láminas y bol-
sas de plástico fuera del al-
cance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado.
No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en
movimiento.
No aspirar cerca de la cara o de la cabeza con el ce-
pillo turbo de mano para evitar el peligro de lesiones.
Al utilizar el rodillo del cepillo giratorio, mantener el
cepillo turbo siempre en movimiento.
!
Por favor, tenga en cuenta
No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al
cabello largo, bufandas, corbatas, etc.
Indicaciones para la eliminación
Empaquetado
El empaquetado protege al cepillo turbo de los da-
ños que pudiera sufrir durante el transporte. Los
materiales de este empaquetado son ecológicos y,
por este mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de empaquetado
que no necesite en las estaciones de recolección
del sistema de reciclado “Punto verde” (“Grüner
Punkt”).
Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen diversos materiales
que no dejan de tener su valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo
y fuera de empleo a su concesionario o bien a una
estación de reciclado, de modo que estos materiales
puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de recolección de
materiales reciclables puede informarle su
concesionario o ayuntamiento.
background
13
É favor guardar as instruções de serviço.
Se a escova for dada a terceiros, as instruções deverão
ser juntadas.
Utilização conforme a destinação
Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e
não para fins profissionais.
A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as
presentes instruções de serviço.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as instruções seguintes!
A turbo-escova não é apropriada para:
aspirar pessoas ou animais
aspirar:
serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...)
substâncias nocivas, afiadas, quentes ou incande-
scentes
substâncias húmidas ou líquidas
substâncias e gases altamente inflamáveis ou explo-
sivos
Cinza, fuligem de lareiras e sistemas de aquecimen-
to central
Indicações de segurança
Esta escova Turbo está em
conformidade com as regras
técnicas reconhecidas e cump-
re as instruções de segurança
aplicáveis.
O fabricante certifica a confor-
midade com as directivas co-
munitárias.
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que
não disponham de experiên-
cia suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções
específicas de utilização se-
gura do aparelho, e desde
que entendam os perigos re-
sultantes da mesma.
Não deixe que crianças brin-
quem com o aparelho.
pt
Não permita a limpeza e ma-
nutenção do aparelho pelo
utilizador a crianças sem vi-
gilância.
Sacos de plástico e películas
devem ser mantidos fora do
alcance das crianças e eli-
minados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Não usar mais uma turbo-escova danificada.
Não tocar no rolo da escova em funcionamento.
Com a escova Turbo de mão, não aspire nas proxi-
midades da cabeça ou do rosto para evitar qualquer
perigo de ferimentos através de peças levantadas ao
aspirar.
Ao utilizar a escova rotativa, mantenha sempre a
escova Turbo em movimento.
!
É favor observar
Não colocar a turbo-escova em funcionamento per-
tode cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc.
Instruções para a eliminação de
resíduos
Embalagem
A embalagem protege a turbo-escova contra dani-
ficações no transporte. Ela consiste em materiais
o-poluentes recicláveis. É favor eliminar os mate-
riais de embalagem não necessitados nos postos de
colheita para o sistema de tratamento.
Aparelho velho
Aparelhos velhos contém muitos materiais precio-
sos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado
ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem.
Para métodos de eliminação actuais, é favor contactar
o seu comerciante ou a administração da sua freguesia.
background
14
el
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü
kișilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte
verin.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım içindir ve
endüstriyel kullanımlar için uygun
de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen talimatlar do ˘grultusunda kullanın. Turbo
fırçanın kullanım amacı dıșında kullanılmasından veya
yanlıș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici
firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle
așa ˘gıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Elektrikli süpürge așa ˘gıdaki çalıșmalar için uygun de
˘gildir:
Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme
așa ˘gıdaki durumlarda:
- küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi (örne ˘gin
sinek, örümcek...)
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
- υγρών ουσιών
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
-
στάχτης, αιθάλης απ τζάκια και κεντρικές θερ-
μάνσεις.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα-τούρμπο ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισμένους καννες της
τεχνικής και στους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας.
Εμείς βεβαιώνουμε την τήρηση των
ευρωπαϊκών οδηγιών.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες
πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγμένη χρήση
Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσες- τούρμπο, οι
οποίες παρουσιάζουν βλάβη.
Μην εισάγετε τα χέρια σας στον περιστρεφμενο
κύλινδρο της βούρτσας.
Με τη βούρτσα-τούρμπο χειρς μην αναρροφάτε
κοντά στο πρσωπο ή στο κεφάλι, για να αποφύγετε
τον κίνδυνο τραυματισμού απ τυχν
στροβιλιζμενα αντικείμενα.
/ταν περιστρέφεται ο κύλινδρος της βούρτσας,
κρατάτε το πέλμα Turbo Universal πάντοτε σε
κίνηση.
!
Παρακαλείσθε να προσέξετε
Η περιστρεφμενη βούρτσα-τούρμπο δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε μακριά
μαλλιά, κασκλ, γραβάτες κ.ο.
Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρμπο
απ την πρκληση βλαβών κατά τη διάρκεια της
μεταφοράς.
Αποτελείται απ οικολογικά υλικά και είναι γι’ αυτν
το λγο ανακυκλώσιμη.
Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε
χρησιμοποιούνται πλέον στα προβλεπμενα σημεία
διάθεσης.
Πεπαλαιωμένη συσκευή
Οι πεπαλαιωμένες συσκευές συνεχίζουν να
διαθέτουν πολύτιμες ύλες.
Δώστε γι’ αυτν το λγο την πεπαλαιωμένη σας
συσκευή στον έμπορ σας ή στο κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση.
Σχετικά με τους χώρους διάθεσης ζητήστε
πληροφορίες απ τον έμπορ σας ή το δήμο σας.
background
15
tr
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü
kișilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte
verin.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım içindir ve
endüstriyel kullanımlar için uygun
de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen talimatlar do ˘grultusunda kullanın. Turbo
fırçanın kullanım amacı dıșında kullanılmasından veya
yanlıș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici
firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle
așa ˘gıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Elektrikli süpürge așa ˘gıdaki çalıșmalar için uygun de
˘gildir:
Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme
așa ˘gıdaki durumlarda:
)
-sa˘glı ˘ga zararlı, keskin kenarlı, kızgın veya kor
halindeki maddelerin süpürülmesi
- nemli veya ıslak maddelerin süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayıcı madde ve gazların
süpürülmesi
- merkezi ∂s∂tma tesisatlar∂ndaki ve çini sobalardaki kül
ve kurumlar
Güvenlik bilgileri
Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve
bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit
ediyoruz.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
fiziksel, algısal veya mental
yeteneklerinde eksiklikler olan veya
tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan
kişiler tarafından ancak, gözetim altında
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi
sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullanım
Hasarlı Turbo fırçayı çalıștırmayın.
Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine elinizi
sokmayın.
Turbo el f∂rças∂n∂, savrulan parçalar ile yaralanma
tehlikesinden sak∂nmak için yüz veya kafa yak∂n∂nda
kullanmay∂n∂z.
Dönen silindir f∂rçada, turbo f∂rça sürekli hareket halinde
tutulmal∂d∂r.
!
Lütfen Dikkat
Çalıșmakta olan Turbo fırçayı uzun saçlar, atkı, kravat
vs. gibi eșyaları yakınına getirmeyin.
Arıtma Bilgileri
Ambalaj
Ambalaj Turbo fırçayı transport esnasında korur.
Ambalaj malzemesi çevre dostu malzemelerden
yapılmıș olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan
ambalaj malzemelerini "Yeșil Nokta" geri kazanma
sistemi toplama noktalarına verin.
Kullanılmıș cihaz
Eski cihazlar birçok de ˘gerlendirilebilir malzemeler
içerir. Bu nedenle kullanım ömrünü tamamlamıș olan
Turbo fırçanızı yetkili servisinize veya geri kazanma
merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili
servisden veya yerel yönetimlerin ilgili birimlerinden ö
˘grenilebilir.
background
16
Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy
przekazywaniu szczotki osobom trzecim proszę
przekazywać również instrukcję obsługi
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta turboszczotka jest przeznaczona do użytkowania w
gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowe-
go. Używaj turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentual-
ne szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą.
Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj następujących
wskazówek!
Turboszczotka nie nadaje się do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
usuwania:
mikroorganizmów (np. muchy, pająki,.....)
substancji szkodliwych dla zdrowia, bądź przed-
miotów mających ostre krawędzie, gorących lub
żarzącychsię
substancji wilgotnych lub ciekłych
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
Przepisy bezpieczeństwa
Szczotka Turbo spełnia wy-
mogi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność towa-
ru z dyrektywą europejską.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności kons-
erwacyjne nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych
dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki.
Nie sięgaj do pracującego wałka szczotki.
Szczotką Turbo nie odkurzać w pobliżu twarzy lub
innych części ciała, aby uniknąć niebezpieczeństwa
wystąpienia obrażeń spowodowanych przez wirujące
szczotki.
W trakcie obracania się wałka szczotki, zawsze
poruszać szczotką Turbo.
!
Zapamiętaj
Nie umieszczaj pracucej turboszczotki w
bezpredniej bliskości długich włosów, szalików,
krawatów itp.
Wskazówki dotyczące usuwania
odpadów
Opakowanie
Opakowanie chroni turboszczotkę przed usz-
kodzeniem podczas transportu. Składa się ono z
materiałów przyjaznych dla środowiska naturaln-
ego i dlatego może zostać poddane recyklingowi.
Oddawaj nieywane już materiały pakunkowe w
punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu
utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony punkt).
Stare urządzenie
Stare urządzenia często zawierają jeszcze
pełnowartościowe materiały. Dlatego też zwróć
Twoją wysłoną turboszczotkę do powrnego wy-
korzystania swojemu dostawcy lub do centrum recy-
klingu.
W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów
zwć się do swojego dostawcy lub do zarządu gminy.
pl
background
17
bg
åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ ÎˈÂ, ÏÓÎfl,
Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
è‡‚ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ
‰‡ÌÌËÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË,
Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÒΉ‚‡˘ËÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl!
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË, „ÓÂ˘Ë ËÎË
ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
- ÔÂÔÂÎ, Ò‡Ê‰Ë ÓÚ Í‡ÏËÌË Ë ˆÂÌÚ‡ÎÌË ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌË
ËÌÒڇ·ˆËË
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ ÔËÂÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ‰ËÂÍÚË‚Ë.
Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и / или знания, ако те биват
контролирани или са инструктирани
относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите
вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
=> Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
èÓ‚‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ.
ç Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ˙˜Ì‡Ú‡ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ·ÎËÁÓ ‰Ó
ÎˈÂÚÓ ËÎË „·‚‡Ú‡, Á‡˘ÓÚÓ Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ
̇‡Ìfl‚‡Ì ÓÚ ‚˙Úfl˘ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.
èË ‚˙Úfl˘ Ò ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ‚Ë̇„Ë ‰‚ËÊÂÚÂ
ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ.
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÓÒÚ‡‚fl ‚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â,
‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰. ÔÓ‰Ó·ÌË.
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl
ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡.
ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË Ï‡ÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡
ÏÓÊ ‰‡ Ò ˆËÍÎË‡.
è‰‡‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË
̇ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇” ̇
ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË.
ëÚ‡ Û‰
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙Ê‡Ú ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò ӢÂ
ˆÂÌÌË Ï‡ÚÂˇÎË.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡ ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-
˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡, ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ.
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ, ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚÂ
‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl.
background
18
ru
Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po obsluΩivaniü.
Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte,
poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü.
NadleΩawee ispol´zovanie
Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v
doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä
v professional´nyx celäx.
Pri rabote s turbowetkoj sleduet obäzatel´no soblü-
dat´ ukazaniä nastoäwej instrukcii po qkspluatacii.
Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti za vozmoΩnyj
uwerb, voznikaüwij v rezul´tate ispol´zovaniä tur-
bowetki ne po naznaçeniü ili vsledstvie
nepravil´nogo obsluΩivaniä.
Poqtomu sleduet v obäzatel´nom porädke soblüdat´
privedennye niΩe ukazaniä!
Turbowetka ne prigodna dlä
çistki lüdej ili Ωivotnyx,
zasasyvaniä
- vrednyx dlä zdorov´ä, ostrougol´nyx, goräçix
ili tleüwix materialov,
- vlaΩnyx materialov ili Ωidkostej,
- legkovosplamenäüwixsä ili vzryvoopasnyx
vewestv i gazov.
- ÔÂÔ·, Ò‡ÊË ËÁ ͇ÙÂθÌ˚ı Ô˜ÂÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÓÚÓÔÎÂÌËfl.
Ukazaniä po texnike bezopasnosti
Dannaä turbowetka otveçaet sootvetst-
vuüwim trebovaniäm texniki bezopasno-
sti. My podtverΩdaem, çto pribor soot-
vetstvuet trebovaniäm Evropejskix stan-
dartov i rossijskim standartam, ustano-
vlennym sistemoj GOST.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта
обращения с подобным
оборудованием, допускается только
под присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора и осознания
данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны
производиться детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
=> Опасность удушья!
Правильное использование
Ne razre‚aetsä primenät´ wetku, imeüwuü
povreΩdeniä.
Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä valiku wetki.
ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˘ÂÚÍÛ Turbo Í ÎËˆÛ ËÎË
„ÓÎÓ‚Â, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡ÎË͇ ˘ÂÚÍË ‚Ò„‰‡
ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo.
!
Vnimanie
Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowetku blizko k
dlinnym volosam, ‚arfam, gal stukam i t. p.
Ukazaniä po utilizacii
Upakovka
Upakovka zawiwaet turbowetku otpovreΩdenij vo
vremä perevozki. Ona sostoit iz qkologiçeski
çistyx materialov, prigodnyx k povtornomu
ispol´zovaniü.
Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj material na
punkty vtorsyr´ä.
Staryj pribor
Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx mate-
rialov.
Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie svoj srok tur-
bowetki v Va‚ magazin ili na punkty vtorsyr´ä
dlä povtor noj pererabotki.
Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete
poluçit´ v Va‚em magazine ili v administracii
Va‚ego naselennogo punkta.
background
19
Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de întrebuinţare.
La predarea a periei la terţi vă rugăm predi și
instrucţiunile de întrebuinţare.
Întrebuinţare determinată
Această perie turbo este determinată de a fi utilizată în
cadrul gospodăriilor, nu este indicat de a folosi peria în
scopuri profesionale.
Rugăm a folosi peria numai conform instrucţiunilor de
întrebuinţare alăturate.
Producătorul nu garantează cu nimic, dacă peria nu este
folosită în mod determinant sau se provoacă pagubă în
caz de folosinţă greșită.
Di aceste motive rugăm a fi atent asupra următoarelor
indicaţii:
Peria turbo nu este indicat de a fi folosită:
Aspirarea de persoane sau animale
Aspirare a:
Animale mici (ex. păianjeni, muște),
Substanţe toxice, substanţe cu muchii ascuţite,
substanţe fierbinţi sau incandescente
Substanţe fluide sau ude
Substanţe ușor inflamabile sau gaze ușor explozibile
cenușă, funingine din sobele de teracotă și instalaţiie
de încălzire centrală
Instrucţiuni de siguranţă
Această turboperie corespun-
de regulamentelor recunoscu-
te ale tehnicii și normelor de
securutate în vigoare.
Confirmăm conformitatea cu
directivele europene.
Aparatul poate fi folosit de co-
pii începând cu vârste de 8 ani
şi de persoane cu dizabilităţi
fizice, senzoriale sau men-
tale sau fără experienţă şi /
sau cunoştinţe, dacă acestea
sunt supravegheate sau au
fost instruite asupra folosirii
în siguranţă a aparatului şi
pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie să se joace
cu aparatul.
ro
Curăţarea şi întreţinerea
curentă efectuată de utiliza-
tor nu sunt permise copiilor
fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile
trebuie să nu fie la îndemâna
copiilor şi trebuie evacuate
ca deşeu.
>= Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
Nu se va lua în folosinţă o peria turbo defectă.
Nu se va pune mîna în valţul perie în timpul mișcãrii ei.
Cu turboperia nu se va aspira în apropierea feţei sau a
capului, pentru a evita pericolul de rănire.
Cu peria circulară în funcţionare turboperia se
menţine în mișcare.
!
Atenţie
Se va evita aducerea în aproprierea părului, fulare-
lor, cravatelor a periei turbo în mcare.
Indicaţii de salubrizare
Ambalajul
Ambalajul ferește peria turbo de deteriorări în tim-
pul transportului. Este confecţionat din materiale
simpatice mediului ambiant și sînt din aceste motive
reciclabile. Rugăm a salubriza ambalajul la puncte
de salubrizare special amenajate, așa numitul-punct
verde-.
Agregatul vechi
Agregate vechi mai coin de regulă multe materi-
ale preţioase. Din aceste motive depuneţi agrega-
tul dumneavoastră vechi la magazinul de unde aţi
cumpărat agregatul, sau la centre de reciclare pen-
tru a pute fi refolosite aceste materiale. Criterii ac-
tuale de salubrizare puteţi obţine de la comerciantul
dumneavoastrã sau de la administraţia locală.
background
20
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl
ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û
ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË
‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á
„ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı
˜‡ÒÚÓÍ
‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı
χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
ÔÓÔÂÎÛ Á Ô˜ÂÈ ‡·Ó ÔËÒÚÓª‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÓÔ‡ÎÂÌÌfl
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥χ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
Правильне використання
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo".
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÔËÎÓÒÓÒËÚË Û˜ÌÓ˛ ÚÛ·Ó-˘¥ÚÍÓ˛
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó ӷ΢˜fl ‡·Ó „ÓÎÓ‚Ë, ÚÓÏÛ ˘Ó ˆÂ ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ‡ÌÂÌÌfl ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ˜‡ÒÚËÌ, flÍ¥
Ó·ÂÚ‡˛ÚÒfl.
äÓÎË ‚‡Î ˘¥ÚÍË Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, Á‡‚Ê‰Ë ÚËχÈÚÂ
ÚÛ·Ó-˘¥ÚÍÛ Û ÛÒ¥.
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo"
‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, Í‡‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl
Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡
ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl
ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË. ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡ÏÂ
¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.
background
21
ar
ar
background
22
fa
ΩέϓϳϪΑαέΑέ΍Ϋ΍ϭΕέϭλέΩΩϳϧέ΍ΩϬϧΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩϥϳ΍ί΍
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗϭ΍ϪΑ΍έΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩϥϳ΍ˬέϳΩ
ΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩϖΑΎτϣϩΩΎϔΘγ΍
΍έΑΩϳΎΑϧϭΕγ΍ϩΩηϪΗϓέέυϧέΩϪϧΎΧέΩϩΩΎϔΗγ΍΍έΑϭΑέϭΗαέΑϥϳ΍
ΩϭηϪΗϓέέΎϪΑΗόϧλΩλΎϘϣ
ϪΗϓέέΎϪΑΎϣϧϫ΍έϥϳ΍έΩϩΩηΝέΩΕΎλΧηϣϕΑΎρϣρϘϓΩϳΎΑϭΑέΗαέΑ
Ωϭη
έϳϏϩΩΎϔΗγ΍ί΍ηΎϧΎϫΕέΎγΧϝΎΑϗέΩ΍έΗϳϟϭ΋γϣϪϧϭϳϫϩΩϧίΎγ
ΩέϳΫϣϧϩΎΗγΩ΢ϳΣλέϳϏέϳέΎϪΑΎϳΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩΎΑϕΑρϧϣ
έΩ΍έΎϬϧ΁ϩέ΍ϭϣϫϭΩϳϧΕϳΎϋέ΍έέϳίΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
˱
Ύϔρϟˬϥϳ΍έΑΎϧΑ
ΩϳηΎΑϪΗη΍Ωέυϧ
ΖδϴϧΐγΎϨϣήϳίϑέΎμϣ΍ήΑϮΑέϮΗαήΑ
ΕΎϧ΍ϭϳΣΎϳιΎΧη΍ϭέέΑϩΩΎϔΗγ΍
ϥΩέϭέΎΟ
ˬΩϧέ΍ΫΑϔϧϣέϳΛ΄ΗϥΎγϧ΍ΗϣϼγϭέέΑΩϧϧ΍ϭΗϣϪΩ΍ϭϣ
ϝόΗηϣΎϳύ΍ΩˬϩΩϧέΑΎϫϪΑϟ΍έ΍ΩϡΎγΟ΍
ΕΎόϳΎϣϭΏϭρέϣΩ΍ϭϣ
ΎϫίΎϥϳϧϣϫϭέΎΟϔϧ΍ΎϳϭϝΎόΗη΍ϻΎΑΕϳϠΑΎϗ΍έ΍ΩΩ΍ϭϣ
ίέϣΕέ΍έΣΎϫϡΗγϳγϭϪϧϳϣϭηί΍ϝλΎΣϩΩϭΩϭέΗγΎΧ
ϥΎϣΗΧΎγ
ϨϤϳ΍ΕΎϋϼσ΍
ϩΩηϪΗΧΎϧηϧϓΕ΍έέϘϣΎΑϭΑέϭΗαέΑϥϳ΍
ϧϣϳ΍ϥϳϣ΄ΗΎΑρΑΗέϣϥϳϧ΍ϭϗΎΑϥϳϧϣϫϭ
ϥ΁ϕΎΑρϧ΍ϪϠϳγϭϥϳΩΑΕγ΍έΎίΎγˬΩ΍έϓ΍
Ωϳϳ΄Η ΍έ Ύϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ΎΑ
ϡϳϳΎϣϧϣ
Ωϧ΍ϭΗϣ Ηέϭλ έΩ ρϘϓ ϩΎΗγΩ ϥϳ΍
Ω΍έϓ΍ϭ έΗηϳΑϭ ϝΎγ
8 ϥΎΩϭ ργϭΗ
ϧϫΫΎϳγΣˬΗέΣΕϳΩϭΩΣϣ΍έ΍Ω
ϓΎΕΎϋϼρ΍ΎϳϪΑέΟΗΩϗΎϓΩ΍έϓ΍ίϳϧϭ
ΕέΎυϧΕΣΗϪΩέϳέ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍Ωέϭϣ
΍έϡίϻΎϫείϭϣ΁ΎϳΩϧηΎΑϪΗη΍Ωέ΍έϗ
ΕϓΎϳέΩϩΎΗγΩί΍ϥϣϳ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϪϧϳϣίέΩ
έΩ ΍έ ϥ΁ ί΍ ηΎϧ Ε΍έρΧϭ ϩΩϭϣϧ
ΩϧηΎΑϩΩέ
ΩϧϧίΎΑϩΎΗγΩΎΑΩϳΎΑϧίέϫϥΎϛΩϭϛ
ίέϫϩΎΗγΩί΍έ΍ΩϬϧϭϥΩέίϳϣΗ
Ωέϓ ΕέΎυϧ ϥϭΩΑ ˬϥΎΩϭ ργϭΗ ΩϳΎΑϧ
ΩϭηϡΎΟϧ΍ώϟΎΑ
ϩΎΗγΩ ϳΗγϼ Ύϫεϛϭέϭ ΎϫϪγϳ
αέΗγΩ ί΍ ˬϥΗΧ΍Ωϧ΍ έϭΩ ί΍ ϝΑϗ ΍έ
Ωϳέ΍ΩϪϧέϭΩϥΎΩϭ
ϔΧέρΧ
<=
΢ϴΤλϩΩΎϔΘγ΍
ΩϳϫΩϧέ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍Ωέϭϣ΍έϩΩϳΩΏϳγ΁ϭΑέϭΗαέΑϳίέϫ
Ωϳϧϧϥ΁Ωέ΍ϭ΍έΩϭΧΕγΩΕγ΍έΎϝΎΣέΩαέΑΗϠϏϪϣΎϧϫ
αέΑί΍ˬΕ΍έΫΏΎΗέέΛ΍έΑΕΣ΍έΟϥΩϣ΁Ωέ΍ϭί΍έϳϭϠΟ΍έΑ
ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγ΍ΩϭΧΕέϭλϭέγϳΩίϧέΩΗγΩϭΑέϭΗ
ΩϳϫΩΕέΣϡ΍ΩϣˬαέΑΗϠϏεΧέϡΎϧϫ΍έέϭΑέϭΗαέΑ
!
ΪϴηΎΑϪΘη΍ΩϪΟϮΗ
˱
Ύϔτϟ
Ε΍ϭ΍έΎϳˬϝΎηˬΩϧϠΑΎϫϭϣ ΕέϭΎΟϣέΩ΍έ ϥηϭέϭΑέϭΗαέΑ
ΩϳϫΩϧέ΍έϗϩέϳϏϭ
ϩΎΘγΩϦΘΧ΍Ϊϧ΍έϭΩϩϮΤϧιϮμΧέΩϡίϻΕΎϋϼσ΍
ΪϨΑϪΘδΑ
ϝϣΣϥΎϣί έΩΩϳΩΏϳγ΁ έΑ΍έΑέΩ ϥ΁ί΍ ˬϭΑέϭΗαέΑ ΩϧΑϪΗγΑ
ΕγϳίρϳΣϣΎΑέΎίΎγΩ΍ϭϣί΍ΩϧΑϪΗγΑϥϳ΍ΩϧϣΕυϓΎΣϣϝϘϧϭ
΍έϡίϻέϳϏΩϧΑϪΗγΑΩ΍ϭϣΕγ΍ΕϓΎϳίΎΑϝΑΎϗϥϳ΍έΑΎϧΑϭϩΩηϪΗΧΎγ
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗΕϓΎϳίΎΑϭέϭ΁ϊϣΟιϭλΧϣ©ίΑγί΍έϣªϪΑ
ϪϨϬΎϫϩΎΘγΩ
ˬϥϳ΍έΑΎϧΑ ΩϧΗγϫ Ωϧϣηίέ΍ Ω΍ϭϣ ΍έ΍Ω ϥΎϧϣϫ ϪϧϬ ΎϫϩΎΗγΩ
ΕϓΎϳίΎΑί΍έϣϪΑΎϳΩϭΧϩΩϧηϭέϓϪΑΕϓΎϳίΎΑΕϬΟ΍έΩϭΧϪϧϬϩΎΗγΩ
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗ
ΩέϭϣέΩϠΣϣΕΎϣΎϘϣΎϳΩϭΧϩΩϧηϭέϓί΍
ΩϳϳΎϣϧωϼρ΍ΏγΕϓΎϳίΎΑί΍έϣϝΣϣϭίΎγϡϭΩόϣΩϳΩΟΎϫεϭέ
background
23
de
Gerätebeschreibung
1 Schraubhülse
2 Deckel
3 Borstenwalze
Inbetriebnahme
Bild
1
t
Die Mini-Turbobürste auf den Handgriff des Staubsau-
gerschlauchs stecken. Sie sorgt für besonders gründli-
che Reinigung von Polstermöbeln, Matratzen, usw.
Bürstsaugen
!
Stellen Sie die Saugleistung auf Maximum, wenn Sie
mit der Bürste arbeiten.
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flien)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in re-
gelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen kön-
nen Scden auf empndlichen Hartböden wie Parkett
oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht
für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene
Bodendüse verursacht werden.
Pflege
!
Achtung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netz-
stecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr
abnehmen.
Bild
2
t
Mini-Turbobürste vom Handgriff des Staubsauger-
schlauchs abnehmen.
Bild
3
t
Mini-Turbobüste umdrehen.
t
Mit Hilfe einer Schere alle um die Borstenwalze gewi-
ckelten Haare oder Fäden durchschneiden.
Bild
4
Bei srkerer Verschmutzung oder Verstopfung kann die
Düse geöffnet werden.
Schraubhülse aufschrauben
Abdeckung der Düse hochklappen und abnehmen.
Bild
5
t
Mit Hilfe einer Schere alle um die Borstenwalze gewi-
ckelten Haare oder Fäden durchschneiden.
t
Düse reinigen und gegebenenfalls Fremdkörper entfer-
nen.
Bild
6
Deckel aufsetzen und schließen.
Deckel durch Drehen der Schraubhülse fixieren.
!
Die Halterung der Antriebsachse muss vor dem
Schließen korrekt sitzen, sonst lässt sich der
Deckel nicht schließen.
Technische Änderungen vorbehalten.
en
Description of the appliance
1 Screw sleeve
2 Cover
3 Brush roller
Starting the appliance
Figure
1
t
Connect the mini turbo brush to the handle on the
vacuum cleaner hose. It is particularly suitable for
thorough cleaning of upholstery, mattresses, etc.
Cleaning the brush
!
Set the suction power to maximum when you are
working with the brush.
!
Caution
Floor nozzles are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floors you have (e.g.
rough, rustic tiles). You should therefore check the
underside of the floor nozzle at regular intervals.
Worn undersides of floor nozzles may have sharp
edges that can damage delicate hard floors, such as
parquet or linoleum. The manufacturer does not ac-
cept any responsibility for damage caused by worn
floor nozzles.
Care
!
Caution
Before carrying out any maintenance work, switch
off the vacuum cleaner and pull out the mains plug.
Remove the turbo brush from the suction/telescopic
tube.
Fig.
2
t
Remove the mini turbo brush from the handle on the
vacuum cleaner hose.
Fig.
3
t
Rotate the mini turbo brush.
t
Use a pair of scissors to cut through all the hair and
threads entangled in the brush roller.
Fig.
4
The nozzle can be opened if there is large amount of dirt
or if it is blocked.
t
Screw on the screw sleeve
t
Open the nozzle cover and remove it.
Fig.
5
t
Use a pair of scissors to cut through all the hair and
threads entangled in the brush roller.
t
Clean the nozzle and remove any foreign objects whe-
re necessary.
Fig.
6
t
Replace the cover and close.
t
Secure the cover by turning the screw sleeve.
!
The holder for the drive axle must be seated correctly
before closing, otherwise the cover will not close.
Subject to technical modifications.
background
24
fr
Description de l'appareil
1 Douille letée
2 Couvercle
3 Rouleau à brosse
Mise en service
Fig.
1
t
Inrez la mini-brosse turbo sur la poignée du tuyau
d'aspirateur. Elle sert à nettoyer de manière appro-
fondie les meubles rembourrés, les matelas, etc.
Aspiro-brossage
!
Réglez la puissance d'aspiration au maximum
lorsque vous utilisez la brosse.
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (par ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols
durs fragiles, tels que parquets ou linoléum. Le fab-
ricant décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Entretien
!
Attention
Avant chaque entretien, éteignez l'aspirateur et
retirez la prise. Retirez la brosse turbo du tuyau
d'aspirateur/télescopique.
Fig.
2
t
Retirez la mini-brosse turbo de la poige du tuyau
d'aspirateur.
Fig.
3
t
Retournez la mini-brosse turbo.
t
À l'aide d'une paire de ciseaux, coupez tous les che-
veux ou fils emmêlés autour du rouleau à brosse.
Fig.
4
En cas de fort encrassement ou d'obstruction, la brosse
peut être ouverte.
t
vissez la douille filetée
t
Relevez le couvercle de la brosse et retirez-la.
Fig.
5
t
À l'aide d'une paire de ciseaux, coupez tous les che-
veux ou fils emmêlés autour du rouleau à brosse.
t
Nettoyez la brosse et le cas échéant, retirez les corps
étrangers.
Fig.
6
t
Remettez le couvercle et fermez-le.
t
Fixez le couvercle en tournant la douille filee.
!
Le support de l'axe d'entraînement doit être correcte-
ment en place avant la fermeture, sinon il est impossible
de fermer le couvercle.
Sous réserve de modifications techniques.
it
Descrizione dell'apparecchio
1 Boccola filettata
2 Coperchio
3 Spazzola con setole
Messa in funzione
Figura
1
t
Inserire la spazzola turbo mini sull'impugnatura del
tubo dell'aspirapolvere. Garantisce una pulizia par-
ticolarmente approfondita di mobili imbottiti, mate-
rassi, ecc.
Aspirazione con spazzola
!
Impostare la potenza di aspirazione al massimo
quando si es egue la pulizia con la spazzola.
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usura
in base alle caratteristiche del pavimento duro (come
piastrelle grezze, in cotto). È quindi importante con-
trollare a intervalli regolari la base della spazzola.
Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non risponde di eventuali danni derivanti
dall'utilizzo di spazzole per pavimenti usurate.
Cura
!
Attenzione
Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere
l'aspirapolvere ed estrarre la spina d’alimentazione.
Rimuovere la spazzola turbo dal tubo di aspirazione/
telescopico.
Figura
2
t
Rimuovere la spazzola turbo mini dall'impugnatura
del tubo dell'aspirapolvere.
Figura
3
t
Capovolgere la spazzola turbo mini.
t
Aiutandosi con delle forbici, tagliare eventuali capelli
o fili arrotolati alla spazzola con setole.
Figura
4
In caso di sporco ostinato oppure occlusione, è possibi-
le aprire la spazzola.
t
Svitare la boccola filettata
t
Sollevare e rimuovere il coperchio della spazzola.
Figura
5
t
Aiutandosi con delle forbici, tagliare eventuali capelli
o fili arrotolati alla spazzola con setole.
t
Pulire la spazzola e rimuovere eventuali corpi estra-
nei.
Figura
6
t
Applicare il coperchio e chiuderlo.
t
Fissare il coperchio ruotando la boccola filettata.
!
Prima di procedere alla chiusura, il supporto dell'asse di
azionamento deve essere posizionato correttamente, alt-
rimenti non è possibile chiudere il coperchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
background
25
nl
Beschrijving van het apparaat
1 Schroefhuls
2 Deksel
3 Borstelrol
In gebruik nemen
Afb.
1
.
t
De mini-turboborstel op de handgreep van de stofzu-
igerslang steken. De borstel zorgt voor een grondige
reiniging van beklede meubels, matrassen etc.
Borstelstofzuigen
!
Wanneer u de borstel gebruikt, dient u het zuigver-
mogen op maximum te zetten.
!
Let op
Afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rus-
tieke tegels), staan vloermondstukken in een bepaal-
de mate bloot aan slijtage. Daarom dient u regelmatig
de onderkant van het mondstuk te controleren. Wan-
neer deze versleten is of scherpe randen heeft, kan er
schade ontstaan aan kwetsbare harde vloeren, zoals
parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg van een versleten
mondstuk.
Schoonmaken
!
Let op
Voordat u onderhoud pleegt de stofzuiger altijd uit-
schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
Turbo-borstel van de zuig- / telescoopbuis afnemen.
Afb.
2
t
Mini-turboborstel van de handgreep van de stofzui-
gerslang afnemen.
Afb.
3
t
Mini-turboborstel omdraaien.
t
Alle om de borstelrol gewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen.
Afb.
4
Bij sterke vervuiling of verstopping kan het mondstuk
worden geopend.
t
Schroefhuls vastschroeven
t
Afdekking van het mondstuk omhoogklappen en eraf
halen.
Afb.
5
t
Alle om de borstelrol gewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen.
t
Het mondstuk schoonmaken en eventueel vreemde
elementen verwijderen.
Afb.
6
t
Deksel erop plaatsen en sluiten.
t
Deksel vastzetten door aan de schroefhuls te draaien.
!
De houder van de aandrijfas moet zich in de goede
positie bevinden, anders kan het deksel niet worden
gesloten.
Technische wijzigingen voorbehouden.
da
Beskrivelse af apparatet
1 Skruemuffe
2 Låg
3 Børstevalse
Ibrugtagning
Fig.
1
t
t mini-turbobørsten på støvsugerslangens hånd-
greb. Den giver en ekstra grundig rengøring af pols-
termøbler, madrasser osv.
Støvsugning med børste
!
Indstil sugeeffekten til maksimum, når der støvsu-
ges med børsten.
!
Pas
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, af-
ngigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikke fliser).
Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med
regelmæssige mellemrum. En slidt eller skarpkantet
underside på mundstykket kan beskadige sarte gul-
ve som parket eller linoleum. Producenten hæfter
ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et
slidt mundstykke.
Pleje
!
Pas
Sluk altid for apparatet, og træk netstikket ud, in-
den støvsugeren vedligeholdes. Tag turbo-børsten
af støvsuger- / teleskopret.
Figur
2
t
Tag mini-turbobørsten af støvsugerslangens hånd-
greb.
Figur
3
t
Vend mini-turbobørsten om.
t
Klip hår og tråde, som har viklet sig rundt om børste-
valsen, over med en saks.
Figur
4
Ved kraftig tilsmudsning eller tilstopning kan mund-
stykket åbnes.
t
Åbn skruemuffen.
t
Klap afdækningen op, og tag den af.
Figur
5
t
Klip hår og tråde, som har viklet sig rundt om børste-
valsen, over med en saks.
t
Rengør mundstykket, og fjern eventuelle fremmed-
legemer.
Figur
6
t
t låget på, og luk det.
t
Fastgør låget ved at dreje skruemuffen.
!
Drivakslens holder skal være placeret korrekt, in-
den låget lukkes, i modsat fald kan låget ikke luk-
kes.
Med forbehold for tekniske ændringer.
background
26
no
Beskrivelse av apparatet
1 Skruhylse
2 Lokk
3 Børstevals
Oppstart
Bilde
1
t
Sett miniturbobørsten på håndtaket på støvsugers-
langen. Den sørger for spesielt grundig rengjøring av
polstrede møbler, madrasser osv.
Støvsuging med børste
!
Still sugestyrken maks. når du bruker børsten.
!
OBS
Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rus-
tikke fliser) utsettes gulvmunnstykkene for en viss
slitasje. Derfor bør du kontrollere undersiden av
munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av
munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det
forårsake skader på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det
brukes et slitt gulvmunnstykke.
Pleie
!
OBS
Slå av støvsugeren og trekk ut støpselet hver gang
før pleie. Ta av turbobørsten fra suge-/teleskoprø-
ret.
Bilde
2
t
Ta av miniturbobørsten fra håndtaket på støvsugers-
langen.
Bilde
3
t
Vri på miniturbobørsten.
t
Bruk en saks og klipp løs alle hår eller tråder som er
viklet rundt børstevalsen.
Bilde
4
Hvis munnstykket er kraftigere tilsmusset eller tett,
kan det åpnes.
t
Skru på skruhylsen
t
Vipp opp dekselet til munnstykket og ta det av.
Bilde
5
t
Bruk en saks og klipp løs alle hår eller tråder som er
viklet rundt børstevalsen.
t
Rengjør munnstykket og fjern eventuelle fremmed-
legemer.
Bilde
6
t
Sett på og lukk lokket.
t
Fest lokket ved å vri på skruhylsen.
!
Holderen til drivakselen må sitte riktig før lukking,
ellers går det ikke an å lukke lokket.
Med forbehold om tekniske endringer.
sv
Produktbeskrivning
1 Skruvhylsa
2 Lock
3 Borstvals
Användning
Bild
1
t
Sätt miniturboborsten på handtaget till dammsu-
garslangen. Den ger noggrann dammsugning av
stoppade möbler, madrasser osv.
Borstdammsugning
!
Ställ in sugeffekten på max. när du dammsuger
med borsten.
!
Obs!
Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroende
på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Där-
för är det bra om du kontrollerar munstyckets glidsu-
lor då och då. Om munstyckets glidsulor är slitna och
vassa kan de skada känsliga golv som parkett eller
linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella
skador som har uppstått på grund av att munstyckets
glidsulor är slitna.
Skötsel
!
Obs!
Slå av dammsugaren och dra ur kontakten före un-
derhåll. Ta av turboborsten från dammsugar-/teles-
kopröret.
Bild
2
t
Ta av miniturboborsten från handtaget till dammsu-
garslangen.
Bild
3
t
Vrid miniturboborsten.
t
Annd en sax för att klippa av insnodda trådar och
r som fastnat i borstvalsen.
Bild
4
Det går att öppna munstycket om det är jättesmutsigt
eller igensatt.
t
Skruva upp skruvhylsan
t
Fäll upp och ta av munstyckslocket.
Bild
5
t
Annd en sax för att klippa av insnodda trådar och
r som fastnat i borstvalsen.
t
Rengör munstycket och ta bort ev. främmande fö-
remål.
Bild
6
t
tt på och stäng locket.
t
Fixera locket genom att vrida skruvhylsan.
!
Drivaxelhållaren måste sitta rätt före stängning,
annarsr det inte att stänga locket.
Rätten till tekniska ändringar förbehålls.
background
27
Laitteen kuvaus
1 Ruuviholkki
2 Kansi
3 Harjatela
yttöönotto
Kuva
1
t
Liitä mini-turboharja pölynimuriletkun kädensijaan.
Sen avulla voidaan pehmustetut huonekalut, matot
jne. puhdistaa erityisen huolellisesti.
Imurointi harjan avulla
!
Säädä imuteho maksimiteholle, kun työs kentelet
harjan kanssa.
!
Huomio
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien latti-
oiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karke-
apintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta
sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kulu-
neet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin
kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheutta-
mista vaurioista.
Hoito
!
Huomio
Kytke imuri aina ennen huoltoa pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta. Irrota turbo-harja imu-/
teleskooppiputkesta.
Kuva
2
t
Irrota mini-turboharja pölynimuriletkun kädensi-
jasta.
Kuva
3
t
Käännä mini-turboharja ympäri.
t
Katkaise kaikki harjatelaan kiertyneet hiukset tai lan-
ganpätkät saksilla.
Kuva
4
Jos likaantuminen on runsasta tai kyseessä on tukkeu-
ma, suutin voidaan avata.
t
Kierrä ruuviholkki auki
t
Käännä suuttimen kansi ylös ja ota se pois paikalta-
an.
Kuva
5
t
Katkaise kaikki harjatelaan kiertyneet hiukset tai lan-
ganpätkät saksilla.
t
Puhdista suutin ja poista mahdolliset vieraat esi-
neet.
Kuva
6
t
Aseta kansi paikalleen ja sulje se.
t
Lukitse kansi kiertämällä ruuviholkkia.
!
Käyttölaiteakselin kannattimen pitää olla ennen
sulkemista oikein paikallaan, muutoin kantta ei saa
suljettua.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
es
Descripción del aparato
1 Casquillo roscado
2 Tapa
3 Rodillo de cerdas
Puesta en marcha
Figura
1
t
Colocar el mini turbo-cepillo en el mango del tubo de
la aspiradora. Garantiza una limpieza especialmente
minuciosa de muebles tapizados, colchones, etc.
Aspiración con cepillos
!
Ajustar la potencia de succión al máximo al trabajar
con el cepillo.
!
Atención
Las boquillas de suelo esn sometidas a un cierto
grado de desgaste, dependiendo de la calidad del su-
elo duro en cuestión (suelos rugosos, baldosas rústi-
cas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar
regularmente la base de la boquilla. La bases de las
boquillas desgastadas y con los bordes afilados pue-
den causar dos en suelos duros delicados como
parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará
de los daños ocasionados por una boquilla de suelo
desgastada.
Cuidado
!
Atención
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
apagar y desenchufar la aspiradora. Retirar el turbo-
cepillo del tubo de succión/telescópico.
Figura
2
t
Retirar el mini turbo-cepillo del mango del tubo de
la aspiradora.
Figura
3
t
Girar el mini turbo-cepillo.
t
Cortar con unas tijeras los pelos o los hilos enreda-
dos en el rodillo de cerdas.
Figura
4
La boquilla puede abrirse en caso de mucha suciedad o
de que se produzcan atascos importantes.
t
Desenroscar el casquillo roscado
t
Plegar hacia arriba y retirar la tapa de la boquilla.
Figura
5
t
Cortar con unas tijeras los pelos o los hilos enreda-
dos en el rodillo de cerdas.
t
Limpiar la boquilla y cuerpos extros en caso nece-
sario.
Figura
6
t
Colocar y cerrar la tapa.
t
Fijar la tapa girando el casquillo de la rosca.
!
La sujeción del eje motriz debe encajar correcta-
mente o la tapa no cerrará.
Reservado el derecho a introducir modificaciones téc-
nicas.
background
28
pt
Descrição do aparelho
1 Casquilho roscado
2 Tampa
3 Rolo com cerdas
Colocação em funcionamento
Fig.
1
t
Encaixe a mini-escova turbo na pega do tubo do as-
pirador. Permite a limpeza especialmente profunda
de móveis estofados, colchões, etc.
Aspirar com escova
!
Coloque a poncia de sucção no máximo quando
trabalhar com a escova.
!
Atenção
Dependendo das características do seu pavimento
(p. ex., azulejos ásperos ou rústicos), as escovas
eso sujeitas a um certo desgaste. Por este mo-
tivo, deve verificar regularmente a sola da escova.
As escovas com solas gastas e arestas vivas podem
danificar pavimentos delicados como o parquet ou o
linóleo. O fabricante não se responsabiliza por even-
tuais danos causados por uma escova gasta.
Conservação
!
Atenção
Antes de proceder a trabalhos de manutenção, des-
ligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Retire a
escova turbo do tubo de aspiração/telescópico.
Fig.
2
t
Retire a mini-escova turbo da pega do tubo do as-
pirador.
Fig.
3
t
Vire a mini-escova turbo.
t
Com a ajuda de uma tesoura, corte os cabelos ou
outros fios enrolados à volta do rolo com cerdas.
Fig.
4
Se estiver muito suja ou entupida, a escova pode ser
aberta.
t
Desenroscar o casquilho roscado
t
Levante a cobertura da escova e remova-a.
Fig.
5
t
Com a ajuda de uma tesoura, corte os cabelos ou
outros fios enrolados à volta do rolo com cerdas.
t
Limpe a escova e, se necessário, remova os elemen-
tos estranhos.
Fig.
6
t
Coloque a tampa e feche.
t
Fixe a tampa girando o casquilho roscado.
!
O suporte do eixo de acionamento tem de assentar
corretamente antes d o f e c h o , c a so contrário a tampa
não fecha.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-
quer alterações técnicas.
el
Περιγραφή της συσκευής
1 Βιδωτός δακτύλιος
2 Κάλυμμα
3 Κυλινδρική βούρτσα
Θέση σε λειτουργία
Εικ.
1
t
Περάστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα πάνω στη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας.Φροντίζει για ιδιαίτερα προσεκτικό
καθαρισμό επίπλων με ταπετσαρία, στρωμάτων, κλπ.
Χρήση της βούρτσας αναρρόφησης
!
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στο μέγιστο, όταν
εργάζεστε με τη βούρτσα.
!
Προσοχή
Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση
του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ
πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’
αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να
ελέγχετε την κάτω επιφάνεια του πέλματος. Τα
φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου μπορούν να
προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά δάπεδα,
όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται
σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
Φροντίδα
!
Προσοχή
Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα και τραβήξτε το φις από την
πρίζα. Αφαιρέστε τη βούρτσα Turbo από τον σωλήνα
αναρρόφησης/τηλεσκοπικό σωλήνα.
Εικ.
2
t
Αφαιρέστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα από τη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας.
Εικ.
3
t
Αναποδογυρίστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα.
t
Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού κόψτε όλες τις τρίχες
και τις κλωστές που είναι τυλιγμένες γύρω από την
κυλινδρική βούρτσα.
Εικ.
4
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης ή φραγής μπορείτε να
ανοίξετε το πέλμα.
t
Ξεβιδώστε τον βιδωτό δακτύλιο.
t
Σηκώστε το κάλυμμα του πέλματος και αφαιρέστε
το.
Εικ.
5
t
Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού κόψτε όλες τις τρίχες
και τις κλωστές που είναι τυλιγμένες γύρω από την
κυλινδρική βούρτσα.
t
Καθαρίστε το πέλμα και ενδεχομένως απομακρύνετε
τα ξένα σώματα.
background
29
Εικ.
6
t
Τοποθετήστε το κάλυμμα και κλείστε το.
t
Σταθεροποιήστε το κάλυμμα, περιστρέφοντας τον
βιδωτό δακτύλιο.
!
Το στήριγμα του κινητήριου άξονα πρέπει να
είναι σωστά τοποθετημένο πριν το κλείσιμο,
διαφορετικά δεν μπορεί να κλείσει το κάλυμμα.
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
tr
Cihaz açıklaması
1 Dişli kovan
2 Kapak
3 Fırça silindiri
İşletime alma
Resim
1
t
Mini turbo fıayı elektrik süpürgesi hortumunun
tutamağına takınız. Minderli mobilyaların, döşeklerin
vb. son derece titiz biçimde temizlenmesini sağlar.
Fırçalı em
!
Fırça ile çalışğınızda emme gücünü maksimum
değere ayarlayınız.
!
Dikkat
Başlık, sert zeminin özelliğine bağlı olarak (örneğin
kaba, rustik fayanslar) belirli bir aşınma oranına sa-
hiptir. Bu nedenle düzenli aralıklarla başlık çalışma
tabanlarını kontrol ediniz. Aşınmış, keskin kenar
zemin başlıkları parke veya linolyum gibi hassas
sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici,
yıpranmış zemin başlığının neden olduğu hasarlara
karşı sorumluluk kabul etmemektedir.
Bakım
!
Dikkat
Her bakımdan önce elektrik süpürgesini kapatız ve
fişi çekiniz. Turbo fırçayı emiş borusundan / telesko-
pik borudan çıkarınız.
Resim
2
t
Mini turbo fıayı elektrik süpürgesi hortumunun
tutamağından çıkarınız.
Resim
3
t
Mini turbo fırçayı döndürünüz.
t
Bir makas yardımıyla fırça silindirine sarılmış kılla
veya iplikleri kesiniz.
Resim
4
Çok kirlendiğinde veya tıkandığında başk açılabilir.
t
Dişli kovan vidalanması
t
Başlığın kapağını yukarı kaldırınız ve çıkarınız.
Resim
5
t
Bir makas yardımıyla fırça silindirine sarılmış kılla
veya iplikleri kesiniz.
t
Başlığı temizleyiniz ve varsa yabancı cisimleri
çıkarınız.
Resim
6
t
Kapağı takınız ve kapatınız.
t
Kapağı çevirerek dli kovana sabitleyiniz.
!
Tahrik aksının tutucusu kapatmadan önce yerine
doğru biçimde oturmuş olmalıdır, aksi takdirde
kapak kapanmaz.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
background
30
pl
Opis urządzenia
1 Tuleja śrubowa
2 Pokrywa
3 Wałek szczotki
Uruchomienie
Rysunek
1
t
Nasadzić turboszczotkę mini na uchwyt węża od-
kurzacza. Turboszczotka zapewnia szczególnie
dokładne czyszczenie mebli tapicerowanych, mater-
acy, itp.
Odkurzanie szczotką
!
Podczas pracy ze szczotką naly ustawić
maksymalną moc ssania.
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zyciu. Dlatego naly w regularnych
odstępach czasu sprawdzać sd szczotki. Zużyte,
charakteryzujące się ostrymi krawędziami spo-
dy szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Konserwacja
!
Uwaga
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć
odkurzacz i wyciągnąć wtycz. Zdjąć turboszczotkę
z rury scej/teleskopowej.
Rysunek
2
t
Zdjąć turboszczotkę mini z uchwytu węża odkurza-
cza.
Rysunek
3
t
Obcić turboszczotkę mini.
t
Za pomocą nyczek przeciąć wszystkie włosy lub
nici owinięte woł wałka szczotki.
Rysunek
4
Dyszę można otworzyć w przypadku silnego zabrudze-
nia lub zatkania.
t
Wykręcić tuleję śrubową.
t
Odchylić pokrywę dyszy do góry i zdjąć.
Rysunek
5
t
Za pomocą nyczek przeciąć wszystkie włosy lub
nici owinięte woł wałka szczotki.
t
Wyczcić dyszę i w razie potrzeby usuć ciała
obce.
Rysunek
6
t
Nałyć i zamknąć pokrywę.
t
Zamocować pokrywę, obracając tuleję śrubową.
!
Mocowanie osi napędowej musi być prawidłowo
dopasowane przed zamknięciem, w przeciwnym
razie nie można zamknąć pokrywy.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
bg
Описание на уреда
1 Винтова втулка
2 Капак
3 Четков валяк
Пускане в експлоатация
Фиг.
1
t
Пъхнете мини турбо четката върху ръкохватката
на маркуча на прахосмукачката. Това осигурява
особено добро почистване на тапицирани мебели,
матраци и др.
Смучене с четки
!
Настройте мощността на смучене на максимум,
ако работите с четката.
!
Внимание
Подовите дюзи в зависимост от състоянието на
Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални
фаянсови плочки) подлежат на известно
износване. Затова трябва да проверявате на
редовни интервали от време плъзгащата се част
на дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри
ръбове могат да причинят увреждания върху
чувствителни твърди подове като паркет или
линолеум. Производителят не носи отговорност
за евентуални повреди , които се причиняват от
износена подова дюза.
Поддръжка
!
Внимание
Пре ди всяка под дръжка изк лючвайте прахосмукачкат а
и изтегляйте щепсела. Свалете турбо четката от
смукателната / телескопичната тръба.
Фиг.
2
t
Свалете мини турбо четката от ръкохватката на
маркуча на прахосмукачката.
Фиг.
3
t
Завъртете мини турбо четката.
t
С помощта на ножица прережете всички омотани
около валяка на четката косми или влакна.
Фиг.
4
При по-силно замърсяване или запушване дюзата
може да се отвори.
t
Завинтване на винтовата втулка
t
Вдигнете капака на дюзата и свалете.
Фиг.
5
t
С помощта на ножица прережете всички омотани
около валяка на четката косми или влакна.
t
Почистете дюзата и при нужда отстранете чуждите
тела.
background
31
Фиг.
6
t
Поставете капака и затворете.
t
Фиксирайте капака чрез завъртане на винтовата
втулка.
!
Държачът на задвижващата ос трябва да легне
правилно преди затварянето, в противен случай
капакът не може да се затвори.
Правото на технически изменения е запазено.
ru
Описание прибора
1 Резьбовая втулка
2 Крышка
3 Щёточный валик
Подготовка к работе
Рис.
1
t
Вставьте минитурбощётку в ручку всасывающего
шланга. Она предназначена для основательной
чистки мягкой мебели, матрасов и т.д.
Чистка щёткой
!
При работе со щёткой установите максимальную
мощность всасывания.
!
Внимание
Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в
зависимости от качества твёрдого напольного
покрытия в вашем доме (например, шероховатая
грубая керамическая плитка), определённому
износу. Поэтому необходимо регулярно проверять
рабочую поверхность насадки. Изношенные, с
заострившимися краями рабочие поверхности
насадки могут привести к повреждению уязвимых
твёрдых напольных покрытий, таких как паркет или
линолеум. Изготовитель не несёт ответственность
за повреждения, полученные в результате
использования изношенной насадки для чистки
пола/ковра.
Уход
!
Внимание
Перед техобслуживанием всегда выключайте
пылесос и вынимайте вилку сетевого кабеля
из розетки. Отсоедините щётку Turbo от
всасывающей/телескопической трубки.
Рис.
2
t
Отсоедините минитурбощётку от ручки
всасывающего шланга.
Рис.
3
t
Переверните минитурбощётку.
t
С помощью ножниц удалите волосы или волокна,
намотавшиеся на щёточный валик.
Рис.
4
Для удаления более сильных загрязнений или
засоров насадку можно открыть.
t
Выверните резьбовую втулку
t
Откиньте и отсоедините крышку насадки.
Рис.
5
t
С помощью ножниц удалите волосы или волокна,
намотавшиеся на щёточный валик.
t
Очистите насадку и, при необходимости, удалите
застрявшие в ней посторонние предметы.
background
32
Рис.
6
t
Установите на место крышку и закройте её.
t
Зафиксируйте крышку поворотом резьбовой
втулки.
!
Перед закрытием крышки необходимо убедиться
в правильном положении крепления приводной
оси, иначе крышка не закроется.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
ro
Descrierea aparatului
1 Bucşă fileta
2 Capac
3 Perie cilindrică
Punerea în funcţiune
Figura
1
t
Fixaţi peria Turbo Mini pe mânerul de la furtunul as-
piratorului. Aceasta asigură o curăţare deosebit de
temeinică a mobilierului tapiţat, saltelelor etc.
Aspirare verticală
!
Atunci când lucraţi cu peria, setaţi puterea de aspira-
re la maximum.
!
Atenţie
În funcţie de structura pardoselii dumneavoastră dure
(de exemplu, gresie aspră, rustică), duzele pentru par-
doseli sunt supuse unei anumite uzuri. De aceea, este
recomandabil să verifici talpa duzei la intervale regu-
late. Tălpile care sunt uzate şi prezintă muchii ascite
pot provoca deteriori pe pardoselile dure sensibile,
cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul nu
răspunde pentru eventuale daune provocate de duzele
uzate pentru pardoseli.
Întreţinere
!
Atenţie
Înainte de fiecare întreţinere, deconectaţi aspiratorul
şi scoateţi fişa de reţea. Scoateţi peria Turbo de pe
ţeava de aspirare / ţeava telescopică.
Figura
2
t
Scoateţi peria Turbo Mini de pe mânerul de la furtunul
aspiratorului.
Figura
3
t
Rotiţi peria Turbo Mini.
t
Cu o foarfecă, tăiaţi toate firele de păr sau aţele
înfăşurate pe peria cilindrică.
Figura
4
În cazul în care este foarte murda sau înfundată, duza
poate fi deschisă.
t
Deşurubi bucşa filetată
t
Ridicaţi capacul duzei şi scoateţi-l.
Figura
5
t
Cu o foarfecă, tăiaţi toate firele de păr sau aţele
înfăşurate pe peria cilindrică.
t
Curăţaţi duza şi, dacă este necesar, îndepărtaţi corpu-
rile străine.
Figura
6
t
ezaţi capacul şi închideţi-l.
t
Fixaţi capacul prin rotirea bucşei filetate.
!
Suportul arborelui de transmisie trebuie aşezat
corect înainte de închidere, în caz contrar capacul nu
se poate închide.
Ne rezerm dreptul la modificări tehnice.
background
33
uk
Загальні характеристики пилососа
1 Різьбова втулка
2 Kришка
3 Щітковий валик
Підготовка до роботи
Мал.
1
t
Вставте мініурбощітку у ручку шланга пилососа.
Це забезпечує особливо ретельне очищення м'яких
меблів, матраців тощо.
Чищення за допомогою щітки
!
При роботі зі щіткою встановлюйте максимальну
потужність всмоктування.
!
Увага!
Покриття насадки для підлоги зношується залежно
від властивостей вашої твердої підлоги (наприклад,
шорстка, фактурна плитка). Тому вам потрібно
регулярно перевіряти підошву насадки. Зношена
нижня частина насадки гострими краями може
пошкодити легкоушкоджувану тверду підлогу,
наприклад, паркет або лінолеум. Виробник не
відповідатиме за можливі збитки від пошкоджень
внаслідок зношеної насадки для підлоги.
Догляд
!
Увага!
Перед кожним обслуговуванням слід вимкнути
пилосос та відднати його від мережі. Зніміть
турбощітку зі всмоктувального шлангу або з
телескопічної трубки.
Мал.
2
t
Зніміть мініурбощітку з ручки шланга пилососа.
Мал.
3
t
Поверніть міні-турбощітку.
t
Використовуйте ножиці, щоб розрізати волосся
або нитки, що намоталися на щітковий валик.
Мал.
4
У випадку значного засмічення, забруднення або
блокування насадку можна розкрити.
t
Нагвинтіть різьбову втулку
t
Відкиньте вгору і зніміть кришку насадки.
Мал.
5
t
Використовуйте ножиці, щоб розрізати волосся
або нитки, що намоталися на щітковий валик.
t
Очистіть насадку і за потреби видаліть сторонні
предмети.
Мал.
6
t
Встановіть та закрийте кришку.
t
Зафіксуйте кришку, повернувши різьбову втулку.
!
Тримач ведучої осі повинен бути правильно
встановлений перед закриванням,
інакше кришку не можна буде закрити.
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попередження.
ar
ίΎϬΠϟ΍ϒλϭ
ΔΒϟϮϠϣΔΒϠΟ 1
˯ΎτϏ 2
Δϴϧ΍Ϯτγ΃ΓΎηήϓ 3
ϞϴϐθΘϟ΍
1
ΓέϮλ
t
ΔδϨϜϤϟ΍ϡϮσήΧξΒϘϣϲϓΓήϴϐμϟ΍ϮΑέϮΘϟ΍ΓΎηήϔϟ΍ϞΧΩ΃
ϖϴϗΩϭϞϣΎηϞϜθΑΐΗ΍ήϤϟ΍ϭΙΎΛϷ΍ΕΎηϭήϔϣϒϴψϨΗϦϤπΗϲϫϭ
ΓΎηήϔϟΎΑϒϴψϨΘϟ΍
!
ΓΎηήϔϟΎΑϞϤόϟ΍ΪϨϋϰμϗϷ΍ΪΤϟ΍ϰϠϋςϔθϟ΍ΓϮϗςΒο΍
!
ϪϴΒϨΗ
ΔΒϠμϟ΍ΔϴοέϷ΍ΔόϴΒτϟΎ
˱
όΒΗϞϛ΂ΘϠϟΕΎϴοέϷ΍ϒϴψϨΗαϭ΅ένήόΘΗ
ΔϛήΤΘϤϟ΍ΓΪϋΎϘϟ΍κΤϓϚϴϠϋϦϴόΘϳ΍άϟϱήΠΤϟ΍ϭ΃ϦθΨϟ΍ρϼΒϟ΍ϼΜϣ
α΃ήϟϑ΍ϮΤϟ΍ΓΩΎΣΔϠϛ΂ΘϤϟ΍Ϊϋ΍ϮϘϟ΍ΔϤψΘϨϣΕ΍ήΘϓϰϠϋϒϴψϨΘϟ΍α΃ήϟ
ΔΒϠμϟ΍ ΕΎϴοέϷΎΑ έ΍ήο΃ ΙϭΪΣ ϲϓ ΐΒδΘΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϒϴψϨΘϟ΍
ΔόϧΎμϟ΍ΔϬΠϟ΍ϞϤΤΘΗϻϭϊϤθϤϟ΍ΕΎϴοέϷ΍ϭ΃ϪϴϛέΎΒϟ΍ϞΜϣˬΔγΎδΤϟ΍
ϒϴψϨΘϟΔϠϛ΂Θϣα΃έϡ΍ΪΨΘγ΍ϦϋΞΘϨΗΪϗϲΘϟ΍έ΍ήοϷ΍ϦϋΔϴϟϭΆδϣΔϳ΃
ΕΎϴοέϷ΍
ΔϳΎϨόϟ΍
!
ϪϴΒϨΗ
ϚϔΑϢϗ˯ΎΑήϬϜϟ΍βΑΎϗωΰϧ΍ϭΔϧΎϴμϟ΍ϝΎϤϋ΃˯΍ήΟ·ϞΒϗΔδϨϜϤϟ΍ϒϗϭ΃
ΔϴΑϮϜδϠΘϟ΍ΓέϮγΎϤϟ΍ςϔθϟ΍ΓέϮγΎϣϦϣϮΑέϮΘϟ΍ΓΎηήϔϟ΍
2
ΓέϮλ
t
ΔδϨϜϤϟ΍ϡϮσήΧξΒϘϣϦϣΓήϴϐμϟ΍ϮΑέϮΘϟ΍ΓΎηήϔϟ΍ϚϔΑϢϗ
3
ΓέϮλ
t
Γήϴϐμϟ΍ϮΑέϮΘϟ΍ΓΎηήϔϟ΍ΐϠϗ΍
t
Δϴϧ΍ϮτγϷ΍ΓΎηήϔϟ΍ϝϮΣΔϓϮϔϠϤϟ΍ρϮϴΨϟ΍ϭήόθϟ΍ϊτϗ΍ˬκϘϣϡ΍ΪΨΘγΎΑ
4
ΓέϮλ
Ω΍Ϊδϧϻ΍ϭ΃ΓΪϳΪθϟ΍ΕΎΧΎδΗϼϟΎϬοήόΗΪϨϋϒϴψϨΘϟ΍α΃έ΢Θϔ
˵
Ηϥ΃ϦϜϤϳ
t
ΔΒϟϮϠϤϟ΍ΔΒϠΠϟ΍ϚϔΑϢϗ
t
ϪϜϓϭϰϠϋϷϒϴψϨΘϟ΍α΃έ˯ΎτϏϲτΑϢϗ
5
ΓέϮλ
t
Δϴϧ΍ϮτγϷ΍ΓΎηήϔϟ΍ϝϮΣΔϓϮϔϠϤϟ΍ρϮϴΨϟ΍ϭήόθϟ΍ϊτϗ΍ˬκϘϣϡ΍ΪΨΘγΎΑ
t
Γέϭήπϟ΍ΐδΣΔΒϳήϐϟ΍ϡΎδΟϷ΍ϝί΃ϭϒϴψϨΘϟ΍α΃έϒϴψϨΘΑϢϗ
6
ΓέϮλ
t
ϪϘϠϏ΃ϭ˯Ύτϐϟ΍ΐϴϛήΘΑϢϗ
t
ΔΒϟϮϠϤϟ΍ΔΒϠΠϟ΍ήϳϭΪΗϝϼΧϦϣ˯Ύτϐϟ΍ΖϴΒΜΘΑϢϗ
!
ˬ˯Ύτϐϟ΍ϖϠϏϞΒϗ΢ϴΤλϞϜθΑήϳϭΪΘϟ΍έϮΤϣϞϣΎΣΖϴΒΜΗΐΠϳ
ϪϘϠϏέάόΘϴγϻ·ϭ
ΔϴϨϓΕϼϳΪόΗΔϳ΃˯΍ήΟ·ϖΤΑφϔΘΤϧ
background
34
ϩΎΘγΩϒϴλϮΗ
ϳϑϼϏ 1
εϭέΩ 2
αέΑΗϠϏ 3
ϩΎΘγΩί΍Ϊϧ΍ϩ΍έ
1
Ϟη
t
ΩϳϧϝλϭϗέΑϭέΎΟϪϟϭϟϭέϪΗγΩϪΑ΍έϭϭΑέϭΗαέΑ
Εγ΍ΏγΎϧϣϩέϳϏϭηΗˬϠΑϣϭέϭϩΩέϥΩέίϳϣΗ΍έΑ
αήΑΘϠϏϥΩήΰϴϤΗ
!
ΪϴϨϢϴψϨΗήΜ΍ΪΣϭέ΍έζϣΕέΪϗˬαήΑΎΑϥΩήέΎϡΎϨϫ
!
ρΎϴΘΣ΍
ˬϝΎΛϣϥ΍ϭϧϋϪΑΕΧγΡϭργωϭϧϪΑϪΗγΑˬϑϛιϭλΧϣΎϫϝίΎϧ
ΩϧΗγϫ εϳΎγ έ΍ΩϘϣ νέόϣ έΩ ΗηΧ ϳ΋΍ίϭϣ ˬέΑί Ρϭργ
ϑϛιϭλΧϣϝίΎϧϥϳέϳίΕϣγϗϡυϧϣϝλ΍ϭϓέΩΩϳΎΑΎϣηϥϳ΍έΑΎϧΑ
ΙϋΎΑϑιϭλΧϣΎϫϝίΎϧέϳίΕϣγϗΩϳϳΎγΩϳϧϛϝέΗϧϛ΍έ
ϝΛϣ αΎγΣ Ύϫεϭϔ ϪΑ Ωϧ΍ϭΗϣ Ϫ Ωϭηϣ ίϳΗ ΎϫϪΑϟ ΩΎΟϳ΍
ϝΎΑϗέΩ΍έ Ηϳϟϭ΋γϣ ϳϫϩΩϧίΎγΩϧΎγέΑ Ώϳγ΁ ˬϡϭ΋ϟϭϧϳϟΎϳΕέΎ
ΩέϳΫϣϧϩΩϭγέϓϑΎϫϝίΎϧέϳέΎϪΑί΍ηΎϧΎϫΏϳγ΁
έ΍ΪϬϧεϭέ
!
ρΎϴΘΣ΍
ίϳέί΍΍έϗέΑϭέΎΟϪΧΎηϭΩˬέ΍ΩϬϧΕΎϳϠϣϋωϭϧέϫϡΎΟϧ΍ί΍ϝΑϗ
Ωϳϧ΍ΩΟϭγϠΗεϣϪϟϭϟί΍΍έϭΑέϭΗαέΑΩϳϧ΍ΩΟϕέΑ
2
Ϟη
t
Ωϳϧ΍ΩΟϗέΑϭέΎΟϪϟϭϟϭέϪΗγΩί΍΍έϭϭΑέϭΗαέΑ
3
Ϟη
t
ΩϳϧΎΧέΑ΍έϭϭΑέϭΗαέΑ
t
ΗϠϏέϭΩϪΑϩΩηϩΩϳϳΎϫΦϧϭΎϫϭϣˬϳϗϳί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΎΑ
ΩϳέΑΑ΍έαέΑ
4
Ϟη
ΩϳϧίΎΑˬϥ΁ϥΩηΩϭΩγϣΎϳΩΎϳίϔϳΛΩϭΟϭΕέϭλέΩΩϳϧ΍ϭΗϣ΍έϝίΎϧ
t
ΩϳϧίΎΑ΍έϳϑϼϏ
t
Ωϳέ΍ΩέΑ΍έϧ΁ϭΩϳϧίΎΑ΍έϝίΎϧεϭέΩ
5
Ϟη
t
ΗϠϏέϭΩϪΑϩΩηϩΩϳϳΎϫΦϧϭΎϫϭϣˬϳϗϳί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΎΑ
ΩϳέΑΑ΍έαέΑ
t
ϥϭέϳΑϥ΁ ί΍΍έΟέΎΧϡγΟϪϧϭέϫέΩϭΩϳϧίϳϣΗ ΍έϝίΎϧ
ΩϳέϭΎϳΑ
fa
6
Ϟη
t
ΩϳΩϧΑΑ΍έϧ΁ϭΩϳϫΩέ΍έϗΩϭΧϝΣϣέΩ΍έεϭέΩ
t
ΩϳϧϡΣϣϳϑϼϏϥΩϧΎϳΎΑ΍έεϭέΩ
!
Τ
λϞηϪΑεϮέΩϦΘδΑί΍ϞΒϗΪϳΎΑήΤϣέϮΤϣϩΪϧέ΍ΪϬϧ
ΪηΪϫ΍ϮΨϧϪΘδΑεϮέΩΕέϮλϦϳ΍ήϴϏέΩˬΪηΎΑϪΘϓή
ϧϓΕΎΣϼλ΍ϪΑρϭέηϣ
background
35
background
36
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&""%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )" 
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
!+"'"$'+!
"%" ##!
""!"$#
"'.,!&$
8001127192

981106

Specifications

Bosch BGS41PET1-B Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products