Napoleon NZ8000 High Country 8000

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
NZ8000 photo

User Manual

This is the main product document for model NZ8000.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 49
W415-1676 / E / 05.17.21
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
ADD SAFETY STANDARD INFORMATION
& EPA QUALIFICATION (IF APPLICABLE)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA / OMNI
/ INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- This heater can be very hot when burning.
- Combustible materials such as fi rewood, wet clothing, etc. placed
too close can catch fi re.
- Children and pets must be kept from touching the heater when it is
hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this
appliance, contact the local building or fi re authority and follow their
guidelines.
- Always operate this appliance with the door(s) or screen (where
applicable) tightly closed.
- Burn wood behind the log retainer directly on the fi rebricks.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the fi re.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher
effi ciencies and lower emissions generally result when burning air
dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green
or freshly cut hardwoods.
- Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine
oil, etc.
- Do not burn trash or garbage, lawn clippings/waste, rubber,
waste petroleum products, paints or paint thinners/solvents, plastic,
materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or
treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or
salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper,
cardboard, plywood or particleboard. Burning these materials may
result in release of toxic fumes or render the appliance ineffective and
cause smoke.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow
red.
If the information in these instructions are not followed exactly, a fi re
or explosion may result causing property damage, personal injury or
death. Please read the entire manual before you install and use your
appliance. This heater has not been tested with an unvented gas log
set. To reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented gas log
set into the heater.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
FOR INDOOR USE ONLY
This wood appliance needs periodic inspection and repair. It is against United States federal regulations to operate this wood
appliance in a manner inconsistent with the operating instructions in this manual.
Wood Stoves ONLY
- At least 14 squares inches (90.3 square centimeters) of outside air
must be admitted to the room or directly to the appliance through a
4” (101.6mm) diameter pipe.
- KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700°F (371°C).
Attempts to achieve heat output rates that exceed design
specifications can result in steel distortion and damage.
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
These appliances have been safety tested and listed by Intertek
Testing Services Ltd. as per the standards: ULC S610, UL 127 U.S.
*Only the NZ8000 is an EPA Low Mass Wood-burning Fireplace
Voluntary Program Phase 2 Emission Level Qualifi ed model.
(NZ8000 illustrated)
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
High Country™ 7000 / 8000*
Low Mass Fireplace
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
2
safety information
This appliance is hot when operated and can cause
severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this appliance or its
controls can be dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Before installing this appliance, contact the local
building or fi re authority and follow their guidelines.
This appliance must be installed by a qualifi ed
installer. Never try to repair or replace any part of the appliance unless instructions are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not operate without fully assembling all components. Do not install damaged, incomplete or substitute
components.
Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, footwear and safety glasses during installation. Sheet
metal edges may be sharp.
All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. in the
absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 in the United States.
If equipped, burning your appliance with the ash dump door ajar creates a fi re hazard that may result in
discolouration to the door, internal damage to the appliance or a house and/or chimney fi re.
Do not connect this appliance to a chimney fl ue serving another appliance.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance. Objects placed in
front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) away from the front face of the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe servicing a separate solid fuel burning
appliance.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
If the appliance is not properly installed, a house fi re may result. Do not expose the appliance to the
elements (ex. rain, etc.) and keep the appliance dry at all times. Wet insulation will produce an odour when
the appliance is used.
The chimney must be sound and free of cracks. Clean your chimney a minimum of twice a year and as
required.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove,
install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the
room and away from hot surfaces.
Ensure you have incorporated adequate safety measures to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from
hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with
all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
!
WARNING
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
3
safety information
!
WARNING
Your appliance requires periodic maintenance and cleaning. Failure to maintain your appliance may lead to smoke
spillage in your home.
Ashes must be disposed in a metal container with a tight lid and placed on a non-combustible surface well
away from the home or structure until completely cool.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage
to decorations, a TV or other electronic components.
For wood appliances:
Lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods
or too green or freshly cut hardwoods. Burning wet unseasoned wood can cause excessive creosote
accumulation. When this is ignited it can cause a chimney fi re that may result in a serious house fi re.
This appliance is designed to burn natural wood only. Do not burn trash or garbage, lawn clippings /
waste, rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing
asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood
or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, gift wrapping, cardboard, plywood or
particleboard. Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the appliance ineffective
and cause smoke.
Burn wood directly on the fi rebricks. Do not elevate grate or otherwise raise the fi re.
Do not store wood within appliance installation clearances or within the space required for re-fueling and
ash removal.
If equipped, the catalyst must be installed and in good working order. It is recommended that the catalyst
is inspected at least three times per heating season.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
4
table of contents
1.0 dimensions 5
2.0 general information 6
2.1 general instructions 7
2.2 features 8
2.3 this appliance 8
2.4 packing list 8
2.5 rating plate information 9
3.0 installation planning 10
3.1 location and clearances 10
3.1.1 ventilation openings 11
3.2 outside combustion air 11
3.2.1 outside combustion air operation 12
3.3 oor protection / ember strip and hearth
extensions 13
3.3.1 hearth extension 14
3.3.2 hearth examples 15
3.3.3 ue damper operation 16
4.0 installation 17
4.1 chimney 17
4.2 typical chimney installation 18
4.3 adding chimney sections 19
4.4 offset chimney installation 20
4.5 installing fl ashing and storm collar 21
4.6 air cooled chimney installation 21
5.0 framing 22
5.1 fi nishing material 23
5.2 minimum clearance to combustibles 24
5.3 minimum enclosure clearances 24
5.4 minimum mantel clearances 25
6.0 operation and adjustments 26
6.1 door & screen operation 26
6.2 door level adjustment 27
6.3 door glass replacement 29
6.4 screen replacement 30
6.5 balance weight adjustment 31
6.6 fi rebrick installation 32
6.7 smoke chamber insulation panel
replacement 33
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin
note:
7.0 selecting wood 34
8.0 operation 35
8.1 operating sounds and smells 35
8.2 starting a fi re 36
8.3 re extinguishers / smoke dectectors &
carbon monoxide detectors 36
8.4 starting a fi re (damper open) 37
8.5 smoking 38
8.6 reloading the appliance 38
9.0 maintenance 39
9.1 ash removal procedures 39
9.2 creosote formation and removal 39
9.3 run-away or chimney fi re 39
9.4 chimney cleaning 40
9.5 care of glass 40
10.0 replacement parts 41
10.1 NZ7000 overview 42
10.2 NZ7000 accessories 43
10.3 NZ8000 overview 44
10.4 NZ8000 accessories 45
11.0 troubleshooting 46
12.0 warranty 47
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
5
dimensions
NZ8000 ILLUSTRATED
**
**
**
**
NZ8000 ILLUSTRÉ
FACEPLATE
80
13
16
"
2053mm
78
5
16
"
1989mm
6"
152mm
34
1
4
"
870mm
30
5
16
"
770mm
31
1
2
"
800mm
40
1
4
"
1023mm
1
3
16
"
31mm
57
3
8
"
1458mm
59
5
8
"
1514mm
61
13
16
"
1570mm
46
3
8
"
1178mm
16
11
16
"
425mm
12"
[ 305mm ]
NO SCREWS IN THIS AREA
SCREWS MUST NOT PENETRATE MORE THAN
1/2" (12.7mm) IN LENGTH IN THIS AREA
**
NZ7000 ILLUSTRATED
NZ8000 ILLUSTRATED
80
13
16
"
2053mm
78
5
16
"
1989mm
6"
152mm
25
1
8
"
639mm
31
1
8
"
791mm
30
5
16
"
770mm
31
1
2
"
800mm
1
3
16
"
30mm
46
3
8
"
1178mm
12"
[ 305mm ]
16
11
16
"
425mm
57
3
8
"
1458mm
59
5
8
"
1514mm
61
13
16
"
1570mm
**
**
**
**
****
**
**
1.0 dimensions
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
6
general information
2.0 general information
Hearth, see “hearth
extension” section
Rating plate, see “rating
plate information”
section
Firebrick, see “firebrick
installation” section
Framing, see “framing”
section
Chimney, see “chimney
installation” section
Mantel, see “minimum mantel
clearances” section
Finishing, see “finishing”
section
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
7
general information
!
WARNING
Before installing this appliance, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
This appliance must be installed by a qualifi ed installer. Follow the installation directions. Do not operate
without fully assembling all components.
If this appliance is not properly installed, a house fi re may result.
Do not expose the appliance to the elements (ex. rain, etc.) and keep the appliance dry at all times. Wet
insulation will produce an odour when the appliance is used.
This appliance is hot when operated and can cause severe burns if contacted. Children and pets must be
kept from touching the appliance when it is hot. Contact your local authorized dealer/distributor for safety
screens that may be available for this product.
Combustible material such as fi rewood, wet clothing, etc. placed too close can catch fi re. Objects placed
in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front of the appliance.
All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes and with
the National Electric Code ANSI/NFPA NO. 70-Current (in the United States), or with the current CSA
C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
This appliance and its components are designed to be installed and operated as a system. Any alteration
to or substitution for items in this system, unless allowed by these installation instructions, will void the
OMNI listing and may void the product warranty. It may also create a hazardous installation. Read through
these instructions thoroughly before starting your installation and follow them carefully throughout your
project.
2.1 general instructions
1. Combustion air is brought into the appliance
through the slots and around the glass door
or through the screen.
2. Outside air is controlled with a damper to
supplement indoor air. The damper can only
be adjusted to be fully closed or fully open.
3. Inside the fi rebox, combustion takes place
and exhausts out the chimney.
4. The appliance includes a fl ue damper at the
base of the chimney which shall be closed
when the appliance is not in use to prevent
cold air entering the home. See "fi rebrick
installation and damper operation" section.
2
3
3
1
4
OPEN
CLOSED
OPEN
The location of windows and doors, as well as the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should
be considered. If possible, choose a location where the chimney will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist.
It is recommended to test the listed
components below before installation:
• Doors
• Balance weights
Louvre for air intake
• Flue damper
All components should be in good operating
condition before the appliance is installed.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
8
general information
Shipped with appliance:
Installation manual
Ember strip
Flue damper tool
Do not use makeshift compromises during installation.
Do not block or restrict air, grille or louvre openings! Do
not add a hood.
Burning your appliance with the door open or ajar
creates a fi re hazard that may result in a house and/or
chimney fi re.
All venting connections must be in compliance with the chimney manufacturers installation instructions.
Clearances referred to throughout this manual are the minimum requirements.
Your appliance must be installed in accordance with all national and local building code standards and
the standard of Chimney and Appliances, Vents and Solid Fuel Burning Appliances NFPA #211. Consult
the authority having jurisdiction (such as municipal building department, fi re department, fi re prevention
bureau, etc.) to determine the need to obtain a permit. If you are in doubt about the proper installation for
your situation, contact your dealer or local building or fi re offi cial. The manufacturer does not guarantee
that this appliance and its options will completely heat your entire home.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
It is recommended that in all cases, the appliance be secured to the fl oor. Use the pallet packing brackets
to accomplish this.
THE NZ8000 HAS BEEN EPA QUALIFIED.
Depending on the loading method and size of log,
maximum length of 32" (81.3cm).
Large glass door for maximum visibility.
Fully refractory lined fi rebox.
Closable outside air damper.
Closable fl ue damper.
Shipping weight 1150lbs (521kg).
Flue outlet diameter 12" (30.5cm).
Max fuel load 60lbs (27kg).
Max fuel height, halfway or top of the fi rst fi re-
brick.
Safety tested to: ULC S610 and UL 127.
Emissions tested to: ASTM E2515 and ASTM
E2558 for U.S. EPA Low Mass Wood-burning
Fireplace voluntary program phase 2 emissions
level (NZ8000 only).
2.2 features
2.3 this appliance
2.4 packing list
!
WARNING
Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
This appliance is a decorative product and not intended as a primary source of heat.
Approximate heating capacity up to 1,000 square feet (92 square meters).
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
9
general information
2.5 rating plate information
Rating plate is located behind the faceplate and door guide system on the right.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
RATING
PLATE
LOCATION
Jan./Jan.
Feb./Fév.
Mar./Mars.
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ SELON: ULC-S610, UL-127
9700539 (WSL)
4001657 (NGZ)
4001658 (NAC)
4001659 (WUSA)
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE.
PHASE 2 EMISSION LEVEL QUALIFIED.
LOW MASS WOOD BURNING FIREPLACE. /
NZ7000
INSTALL AND USE ONLY IN ACCORDANCE WITH WOLF STEEL LTD. INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OWNER'S MANUAL. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS
AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
SERVING ANOTHER APPLIANCE.
POUR INSTALLATION ET UTILISATION CONFORMÉMENT AUX MANUEL WOLF STEEL LTD.
RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU DU SERVICE DES
INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE
RÉGION. NE PAS RACCORDER À LA CHEMINÉE D'UN AUTRE APPAREIL.
24 NAPOLEON ROAD. BARRIE, ONTARIO L4M 0G8 CANADA
COMPONENTS REQUIRED FOR INSTALLATION:
CHIMNEY REQUIREMENTS (see installation manual):
SHIPPED WITH THE FIREPLACE:
INSTALLATION MANUAL
EMBER STRIP
Chimney must be certified to one of the following standards:
ULC-S629, ULC-S604, ULC-S610 for Canada or UL-103HT, UL-103 for the United States.
Air cooled chimney: Use DuraVent DuraChimney II.
MINIMUM CHIMNEY HEIGHT
(FROM TOP OF APPLIANCE)
12 ft (3.66m) MAXIMUM # OF ELBOWS 4
W385-2168 / C
COMPOSANTS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
EXIGENCES POUR LA CHEMINÉE (voir le manuel d'instructions)
La cheminée doit être certifiée selon l'une des normes suivantes :
ULC-S629, ULC-S604, ULC-S610 pour le Canada ou selon les normes UL-103HT, UL-103 pour les
États-Unis.
Cheminée refroidie à l'air: Utilisez DuraVent DuraChimney II.
LIVRÉ AVEC LE FOYER:
MANUEL D'INSTRUCTIONS
PARE-BRAISES
HAUTEUR MINIMALE DE LA CHEMINÉE
(DE HAUT DE L’APPAREIL)
12 pi (3,66m) # MAXIMAL DE COUDES: 4
NZ8000*
PAS LIVRÉ AVEC LE FOYER:
BRIQUE RÉFRACTAIRE
MODEL/ N° DE MODÈLE
MODEL/ N° DE MODÈLE
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ.
PHASE 2 NIVEAU QUALIFIÉ D’ÉMISSION.
FOYERS AU BOIS À FAIBLE MASSE.
MAXIMUM CHIMNEY HEIGHT 40 ft (12.1 m) FLUE COLLAR 12"ø
MAXIMUM OFFSET ANGLE 30º US - 45º CANADA MIN. CHIMNEY DIAMETER 10"ø
HAUTEUR MAXIMALE DE LA CHEMINÉE 40 pi (12,1 m) BUSE D'ÉVACUATION: 12"ø
ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º US - 45º CANADA
MIN. CHEMINEE DIAMÈTRE: 10"ø
NZ7000 / NZ8000
NOT SHIPPED WITH THE FIREPLACE:
REFRACTORY BRICKS
Use Solid wood, processed solid fuel fire logs (or other specified type) fuel only. / Utilisez du bois massif,
transformés solides bûches de combustible (ou un autre type spécifié) combustible seulement.
Do not use a fireplace insert or other products not specified for use with this product.
N’utiliser pas un insert de cheminée ou d'autres produits non spécifiées pour l'utilisation avec ce produit.
*This model meets the U.S. EPA Wood-burning Fireplace Program Phase 2 emission level. To minimize smoke, always
operate your fireplace in accordance with the manufacturer’s instructions found in the owner’s manual. Additional information
about EPA’s Program is available at www.epa.gov/burnwise/index.html / Ce modèle répond à la Cheminée programme de
phase de niveau 2 des émissions États-Unis EPA à bois. Pour minimiser la fumée, toujours fonctionner votre foyer
conformément aux instructions du fabricant figurant dans le manuel du propriétaire. Des renseignements supplémentaires sur
le programme de l'EPA est disponible à www.epa.gov/burnwise/index.html
WARNING :
· For use with screen
or glass door fully
closed. Replace
ceramic glass only
with ceramic glass
obtained from the
dealer and certified
for use with this
appliance.
· Not for use in a
Mobile Home.
AVERTISSEMENT:
· Pour une utilisation
avec l’écran ou la porte
complètement fermé.
Remplacer verre
céramique seulement
uniquement avec verre
ramique obtenue
auprès du concession-
naire et certifiés pour
une utilisation avec cet
appareil.
· Ne peut pas être
installé dans une maison
mobile.
WARNING:THIS APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED
WITH AN UNVENTED GAS LOG SET. TO REDUCE
RISK OF FIRE OR INJURY, DO NOT INSTALL AN
UNVENTED GAS LOG SET INTO APPLIANCE. /
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL N'A PAS ÉTÉ TESTÉ
AVEC DES BÛCHES À GAZ. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D'INCENDIE OU DE BLESSURES, NE PAS
INSTALLER UN BÛCHES À GAZ DANS L’APPAREIL.
PREVENT CREOSOTE FIRE: INSPECT CHIMNEY AND CHIMNEY
CONNECTOR, IF APPLICABLE, TWICE MONTHLY AND CLEAN IF
NECESSARY. DO NOT OVERFIRE: IF EXTERIOR OF UNIT GLOWS RED, YOU
ARE OVERFIRING. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE
MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM APPLIANCE. TYPE
OF FUEL: SOLID WOOD ONLY. PRÉVENIR LES FEUX DE CRÉOSOTE:
INSPECTEZ LA CHEMINÉE OU LE RACCORD DE CHEMINÉE, SI
APPLICABLE, DEUX FOIS PAR MOIS ET NETTOYEZ SI NÉCESSAIRE. NE
SURCHAUFFEZ PAS: SI L'EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ DEVIENT ROUGE, VOUS
SURCHAUFFEZ. GARDEZ LES MEUBLES ET AUTRES MATÉRIELS
COMBUSTIBLES À UNE DISTANCE CONSIDÉRABLE DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE. TYPE DE COMBUSTIBLE: SOLIDE BOIS SEULEMENT.
IMPORTANT: BEFORE COMMENCING INSTALLATION, REFER TO THE
LABEL LOCATED BEHIND THE FACEPLATE AND TO THE
MANUFACTURER'S INSTALLATION INSTRUCTIONS PACKAGED
TOGETHER WITH THIS UNIT. THE INSTALLATION MUST BE APPROVED BY
THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION. AVANT DE COMMENCER
L'INSTALLATION, RÉFEREZ-VOUS À L'ÉTIQUETTE QUI SE TROUVE
DERRIÈRE LA FAÇADE AINSI QU'AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DU MANUFACTURIER FOURNIES AVEC L'APPAREIL. L'INSTALLATION
DOIT ÊTRE APPROUVÉE PAR L'AUTORITÉ COMPÉTENTE.
QUALIFIED EPA PHASE 2 MODEL UNTIL JANUARY 2023/
QUALIFIÉ EPA PHASE 2 MODÈLE JUSQU'À JANVIER 2023
Apr/Avr. Jul/Juill. Oct/Oct.
May/Mai Aug/Août. Nov/Nov.
Jun/Juin Sep/Sept. Dec/Déc.
2020
NZ8000 AVERAGE
EMISSION / ÉMISSION
MOYENNE 4.87 g/kg
2021
2022
2023
MODEL CERTIFICATION DATE / DATE DE
CERTIFICATION 08/03/16
CERTIFIED TO ASTM E2515, ASTM E2558/
CERTIFIÉ AUX ASTM E2515, ASTM E2558
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE /
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ
*FOR MODEL NZ8000 ONLY /
*POUR LA MODÈLE NZ8000 SEULEMENT
MANUFACTURE DATE / DATE DE FABRICATION
SAMPLE
E
E
DE
DE
ANSNS
VOTRVOT
LE
CHIMNEMNE
YY
REQUIREMENTS REQUIREMENT
YY
IREPLACE:REPLAC
NUALUAL
Chimney must be certified tChimney must be certified
LC-S629, ULC-S604, ULC-S610 for CC-S629, ULC-S604, ULC-S610 for C
Air cooled chimney: ir cooled c
NIMUM CHIMNEY HEIGHTNIMUM CHIMNEY HEIGHT
(FROM TOP OF APPLIANCE)
FROM TOP OF APPLIANCE)
COMPCOM
EXIGE
EXIG
É
AA
VEC LE FOYER:VEC LE FOYER:
AAA
E
L
D'INSTRUCTIONSNSTRUCTIONS
RAISESAISES
S
AM
E
M
AXIM
U
M
C
HIMN
E
MAXIMUM CHIMNE
YY
HEIGH HEIG
YY
TT
M
AXIM
U
M
O
FF
SE
MAXIMUM OFFSE
TT
AN
G
L
EANGLE
ez du bois massif,z du bois massif,
tible seulement.le seulement.
M
ce insert or other products not specifieinsert or other products not specifie
heminée ou d'autres produits non spécou d'autres produits non
creen re
or fully r fully
Replace ce
ic glass only c glass only
h ceramic glass ceramic glass
obtained from the btained from the
dealer and certified ealer and certifie
fo
r
use
with thi
s
use with th
appli
ance.
pliance.
·
N
o
t f
o
r
use
in
a
· Not for use in a
Mobile Home.Mobile Home.
M
AVERTISSEMENT:RTISSEME
·
P
ou
r
u
n
e
u
tili
sa
ti
o
n
ne utilisation
avec l’
é
cran ou la porte
ou la porte
complètement fermé.t fermé.
Remplacer verreer verre
céramique seulemcéramique seule
uniquement avuniquement av
ramiquecéramique
auprès durès d
naire e
une
É TESTÉ TÉ
E LES
ES, NE PAS S, N
L’APPAREIL.’APPAREIL
The rating plate must remain with the
appliance at all times. It must not be
removed.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
10
installation planning
3.0 installation planning
3.1 location and clearances
IMPORTANT
This appliance, fully dressed, weighs 1400lbs
(635kg). Ensure there is adequate fl oor support
for the appliance, chimney and facing material.
Some material could weigh hundreds of pounds.
We recommend that the appliance be
secured to the fl oor in all cases.
Using the door opening as a datum, level
the appliance by shimming underneath the
appliance. Bend the four securing tabs (located
on the front and back corners), and secure the
appliance to the fl oor.
Securing Tabs
x4
!
WARNING
Wear gloves, protective footwear and safety glasses for protection.
Carefully follow the instructions for assembly of the pipe and other parts needed to install the appliance.
Failure to do so may result in a fi re, especially if combustibles are too close to the appliance or chimney and air
spacers are blocked, preventing the free movement of cooling air.
Do not draw outside air from garage spaces. Exhaust products of gasoline engines are hazardous. Do not
install outside air ducts such that the air may be drawn from attic spaces, basements or above the roofi ng
where other heating appliances or fans and chimneys exhaust or utilize air. These precautions will reduce the
possibility of appliance smoking or air fl ow reversal. The outside air inlet must remain clear of leaves, debris, ice
and/or snow. It must be unrestricted while appliance is in use to prevent room air starvation which can cause
smoke spillage and an inability to maintain a fi re. Smoke spillage can also set off smoke alarms.
Negative pressure within your home may inadvertently affect your appliance.
To prevent contact with sagging or loose insulation, the appliance must not be installed against vapour barriers
or exposed insulation. Localized overheating could occur and a fi re could result.
Do not use makeshift compromises during installation. Do not block or restrict air, grille or louvre openings. Do
not add a hood.
To prevent personal injury, keep hand tools in good condition, sharpen cutting edges and make sure tool
handles are secure.
Always maintain the minimum air space required in the enclosure to prevent fi res.
Check with local building offi cials for any permits required for installation of this appliance and notify your
insurance company prior to proceeding.
!
WARNING
Do not install into any area having a height less than 8 feet (2.4m) (ceiling of enclosure to appliance
bottom, excluding hearth height).
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
11
installation planning
3.1.1 ventilation openings
It is recommended to provide air circulation within the enclosure by installing ventilation grilles (minimum openings
of 40 sq. inches (0.03 sq. meters) at both fl oor and ceiling levels of the enclosure). These grilles must not restrict
the fl ow of heat by more than 25%. Do not install into any area having a height less than 8 ft (2.4m) (ceiling of
enclosure to appliance bottom, excluding hearth height).
DIP
LOOP
OR
Insulating the intake liner is recommended in colder climates to prevent condensation from occurring.
It is recommended that a dip or loop is put into the duct creating a cold air trap in order to prevent cold air from
owing into the room when the appliance is not being operated (see illustration below).
The NZ7000 and NZ8000 take outside air directly into the appliance through the opening on the left side.
The fresh air inlet duct and hood must be installed lower than the fi rebox. Secure and seal the intake liner to the
collar using 3 sheet metal screws, and high temperature sealant.
The duct inlet must be located so they cannot be
blocked (i.e. snowdrifts). 12" (30.5cm) above grade
is recommended. Make a 4 ½" (114mm) inch
hole to suit in an outside wall of the house. From
outside, place the fresh air hood into the hole,
open side down. Seal with caulking and secure.
3.2 outside combustion air
It is recommended to install outside air to the appliance as this will help to prevent any smoke entering the living
space in homes that experience negative pressures. Check with local authorities having jurisdiction in your area,
as installing outside air to the appliance may be mandatory.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
12
installation planning
3.2.1 outside combustion air operation
The outside combustion air control is located on the left hand side of the appliance directly behind the glass door
guide rail. (FIG. 1)
Before lighting the appliance, ensure the outside combustion air control is open by pulling the lever towards the
front of the appliance.
Before closing the outside combustion air control, allow the appliance to cool completely. To close, push lever in
towards the appliance.
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
FIG. 1
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
13
installation planning
An acceptable 70" (177.8cm) x 20" (50.8cm) non-combustible (ie: brick, stone or ceramic tile) hearth extension
must be installed. Hearth must extend 20" (50.8cm) in front of the faceplate. Hearth must extend a minimum of
12" (30.5cm) to both sides of the appliance door opening. See local building codes for more detailed dimensions.
The hearth must extend a minimum 20" (50.8cm) in front of the appliance although if raised a minimum of 6 1/2"
(165mm) the 20" (50.8cm) may be reduced to a minimum of 18" (45.7cm).
The hearth must be a minimum of 1" (25mm) thick cement board (or equivalent)
plus ¼" (6.4mm) ceramic tile.
Ensure that the gap between the appliance and a non-combustible hearth
extension is sealed with sand/cement grout or covered with
an ember strip (or both) to prevent sparks and embers from falling
into this area.
Raised hearths must be constructed of non-combustible materials such as
cement blocks or bricks.
While the appliance can be installed directly on the fl oor (using the ember
strip), a non-combustible hearth extension is required in front of the
appliance, that must not be built higher than the bottom of the appliance
faceplate. It may therefore be advisable to build the appliance on a raised
platform.
A raised hearth together with the appliance built on a raised platform is
recommended for easier wood loading and fi re viewing.
EMBER STRIP
(See “HEARTH
EXAMPLES” Section)
3.3 fl oor protection / ember strip and hearth extensions
!
WARNING
Hearth extensions are to be installed only as described to prevent high temperatures from occurring on
concealed combustible materials. Hearth ember strips prevent burning or hot particles from inadvertently
falling directly on combustible surfaces in the event the building should settle and disturb the original
construction.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
14
installation planning
3.3.1 hearth extension
20" (50.8cm)
6
1
/2"
(165mm)
70 3/8"
(178.7cm)
70 3/8"
(178.7cm)
20" (50.8cm)
12"
(30.5cm)
46 3/8"
(117.7 cm)
An acceptable 70" (177.8cm) x 20" (50.8cm) non-combustible (ie:
brick, stone or ceramic tile) hearth extension must be installed.
Hearth must extend 20" (50.8cm) in front of the faceplate. Hearth
must extend a minimum of 12" (30.5cm) to both sides of the
appliance [70" (177.8cm)]. See local building codes for more detailed
dimensions.
Hearth must be a minimum of 1" (25mm) thick cement board (or
equivalent) plus ¼" (6.4mm) ceramic tile.
Ensure that the gap between the appliance and a combustible hearth
extension is sealed with sand/cement grout or covered with a metal
strip (or both) to prevent sparks and embers from falling into this area.
HEARTH EXTENSION
Elevated hearths must be constructed of noncombustible materials
such as cement blocks or bricks.
While the appliance can be installed directly on the fl oor (using the
ember strip), a non-combustible hearth extension is required in front
of the appliance, that must not be built higher than the bottom of the
appliance faceplate. It may therefore be advisable to build the appliance on a raised platform.
Hearths raised minimum 6 ½" (165mm) must extend a minimum of 18" (45.7cm).
EMBER STRIP
SEE HEARTH
EXAMPLES
A raised hearth together with the appliance built on a raised platform is recommended for easier wood loading
and fi re viewing.
EMBER STRIP
(Provided)
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
15
installation planning
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS CEMENT
BLOCKS OR BRICKS
COMBUSTIBLE FRAMING
PLYWOOD
INCREASE
HEADER HEIGHT
THIS DIMENSION
See “Framing” section
RAISED
APPLIANCE
COMBUSTIBLE FRAMING
NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS SUCH
AS CEMENT BLOCKS
OR BRICKS
PLYWOOD
INCREASE
HEADER HEIGHT
THIS DIMENSION
See “Framing” section
RAISED
HEARTH
RAISED
APPLIANCE
COMBUSTIBLE FLOOR
EMBER STRIP
EMBER STRIP
EMBER STRIP
EMBER STRIP
COMBUSTIBLE FLOOR
MIN. 1/4” (6.4mm)
TILE OR MARBLE
20” MIN.
(50.8cm)
MIN. 1” (25mm) CEMENT BOARD
6
1
/
2
(165mm)
20” MIN.
(50.8cm)
MIN. 1/4” (6.4mm)
TILE OR MARBLE
MIN. 1” (25mm)
CEMENT BOARD
MIN. 1/4” (6.4mm)
MARBLE OR STONE
20” MIN.
(50.8cm)
20” MIN.
(50.8cm)
FACEPLATE
FACEPLATE
FACEPLATE
FACEPLATE
WARNING:
Ensure raised
platform is
designed to
support load of
fully loaded
appliance.
WARNING:
Ensure raised
platform is
designed to
support load of
fully loaded
appliance.
3.3.2 hearth examples
FLUSH HEARTH
RAISED HEARTH
RAISED APPLIANCE
RAISED HEARTH AND APPLIANCE
6”
(152mm)
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
16
installation planning
3.3.3 fl ue damper operation
To close the damper, pull the damper control rod down and
push it to the right.
To open the damper, push the damper control rod to the left
side and release.
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
The damper must be in the “open” position when burning.
note:
If the damper becomes unthreaded, it will remain in the “open” position.
note:
If the damper does not operate properly, do not proceed with chimney installation. The damper operation
should be thoroughly checked before the chimney is installed.
note:
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
17
installation
4.0 installation
4.1 chimney
This appliance was tested to CAN/ULC S610 and UL 127 Factory Built Fireplace Standards. This appliance has
met the test criteria for Zero Clearance Installation to Combustible Surfaces and Certifi ed to burn fi rewood only.
Any chimney 10” (254mm) or 12” (30.5cm) diameter listed to CAN/ULC S610 for Canada or UL127 for the United
States or to the following standards; CAN/ULC-S604 and CAN/ULC-S629 for Canada or UL-103 or UL-103HT for
the United States may be installed.
Installation of all types of factory-built chimney systems is to be in accordance with the chimney manufacturers
installation instructions. An appropriate chimney manufacturers anchor base plate and anchor base plate gasket
is required in order to initiate their system. Use the high temperature gasket, supplied, to seal between the anchor
plate and the appliance top. Air cooled chimney systems are not
recommended in colder climates.
Chimney sections must be adequately secured one to the other to
ensure they do not separate. For complete installation instructions,
refer to instructions provided with the manufactured chimney system.
A chimney venting the appliance shall not vent any other appliance.
The minimum overall chimney height from the top of the appliance is
15ft (4.6m). The maximum overall chimney height from the top of the
appliance is 34ft (10.4m).
Factory-built chimney systems for use in dwellings constructed for
three or more families must be enclosed above the room in which the
appliance is located. This enclosure must have a fi re resistance rating equal to or greater than that of the fl oor or
roof assembly through which they pass.
The chimney should not be built with an offset angle in excess of 45° in Canada and 30° in USA.
Ensure that minimum clearances are maintained.
Portions of the chimney that extend through accessible spaces must always be encased to avoid personal
contact with the chimney and thereby avoid damage to the chimney.
The chimney must be supported at a maximum of 20ft (6.1m) intervals. Every 20 ft (6.1m) of chimney can weigh
up to approximately 200lbs (90.7kg). When using a 10" chimney, center anchor plate to appliance fl ue outlet.
ANCHOR PLATE
ANCHOR PLATE GASKET
APPLIANCE TOP
ANCHOR PLATE FOR A FACTORY
BUILT CHIMNEY
!
WARNING
Never install a single wall slip section or smoke pipe in a chase structure. The higher temperature of this single
wall pipe may radiate suffi cient heat to combustible chase materials to cause a fi re.
To avoid danger of fi re, all instructions must be strictly followed, including the provision of air space clearance
between chimney system and enclosure. To protect against the effects of corrosion on those parts exposed
to the weather.
Maintain a minimum 2” (51mm) air clearance to all parts of the chimney system at all times. Failure to maintain
this 2” (51mm) air clearance will cause a structure fi re.
Detailed instructions for installation of the storm collar and termination cap are supplied by the manufacturer
and are packaged with these parts.
Firestop spacers must be used whenever the chimney penetrates a ceiling/fl oor area.
The chimney must be sound and free of cracks. Clean your chimney a minimum of twice a year and as
required.
Always seal penetrations with temperature rated sealing products.
Installation of a combustible chase enclosure above the roof is permissible if done in accordance with the
chimney manufacturer’s installation instructions.
All venting connections must be in compliance with the chimney manufacturer’s installation instructions.
note:
Masonry chimney installs are not permitted.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
18
installation
4.2 typical chimney installation
(10" or 12" Solid Packed or Air Cooled Chimney)
39.12
* The first flue offset closest to the top of the appliance must be a
minimum distance of 12” (30.5cm) from the top of the appliance.
A. Move the appliance into position. Try to center the exhaust
flue of the appliance, midpoint between two joists to prevent
having to cut them. Use a plumb bob to line up the centre.
B. Cut and frame an opening in the ceiling to provide a
minimum clearance of 2” (50.8mm) between the outside of
the chimney and any combustible material. DO NOT FILL
THIS SPACE WITH ANY TYPE OF MATERIAL! Nail headers
between the joists for extra support. Firestop spacers must
be placed on each framed opening in any floor or ceiling
that the chimney passes through.
C. Hold a plumb bob from the underside of the roof to
determine where the opening in the roof should be.
Cut and frame the roof opening maintaining proper
2” (50.8mm) clearances.
HEADERS
FIRESTOP SPACER -
UNDERSIDE OF JOIST
15 FT
(4.6m)
MINIMUM
34 FT
(10.4m)
MAXIMUM
RAIN CAP
RAIN CAP
RAIN CAP
STORM COLLAR
ROOF FLASHING
STORM COLLAR
ROOF FLASHING
STORM COLLAR
ROOF FLASHING
ATTIC INSULATION
SHIELD
ATTIC INSULATION
SHIELD
ATTIC INSULATION
SHIELD
CEILING RADIATION
SHIELD
OFFSET
SUPPORT
OFFSET
SUPPORT
FIRESTOP
FIRESTOP
12” (30.5cm)
MIN*
15 FT
(4.6m)
MINIMUM
34 FT
(10.4m)
MAXIMUM
12” (30.5cm)
MIN*
15 FT
(4.6m)
MINIMUM
34 FT
(10.4m)
MAXIMUM
STRAIGHT CHIMNEY SINGLE OFF-SET CHIMNEY DOUBLE OFF-SET CHIMNEY
2" (50.8mm)
Min.
Typical Roof Joist FramingTypical Joist Framing
2" (50.8mm)
Min.
2" (50.8mm)
Min.
2" (50.8mm)
Min.
note:
30° or 45° offsets may be installed back to back.
When installing a 10" or 12" air cooled chimney, an NZAC10KT must be installed, see "air cooled chimney
installation" section.
note:
See "offsee chimney installation" section.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
19
installation
4.3 adding chimney sections
Add chimney sections, according to the manufacturer’s installation instructions. If the chimney system passes
through an attic space, a rafter radiation shield or attic insulation shield is required. The chimney must extend at
least 3ft (0.9m) above its point of contact with the roof and at least 2ft (0.6m) higher than any wall, roof or building
within 10ft (3.1m). If the chimney extends more than 5ft (1.5m) above the roof, it must be secured using a roof
brace or guide wires. A raincap must be installed to avoid internal damage and corrosion.
3 FT (1m)
MIN
3 FT (1m)
MIN
10 FT (3m)
OR MORE
FLAT ROOF
WALL
RIDGE
LESS THAN
10FT (3m)
2 FT (0.6m) MIN
3 FT (1m)
MIN
2 FT (0.6m)
MIN
LESS THAN
10FT (3m)
3 FT (1m)
MIN
2 FT (0.6m)
MIN
10 FT (3m)
TO NEAREST
ROOFLINE
Floor, Ceiling Joist
LIVING SPACE
Framed
Enclosure
2” (51mm)
clearance from
chimney to
combustible wall
Chimney Lengths
Ceiling Joist
Chimney must be
totally enclosed
when passing
through living space
with a minimum 2”
(51mm) clearance
to combustibles.
ATTIC SPACE
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
20
installation
4.4 offset chimney installation
The first flue offset closest to the top of the
appliance must be a minimum distance of
12" (30.5cm) from the top of the appliance.
Attach an elbow to the chimney section, angled
toward the offset. Secure according to chimney
manufacturer’s instructions. Chimney sections must
be adequately secured one to the other to ensure
they do not separate. To achieve the minimum
offset, attach and secure a second elbow. To
achieve longer offsets, you may install any available
length of chimney pipe between the elbows.
Supports must be used on the first vertical chimney
section after a return elbow.
Attic Insulation
Shield
Storm Collar
Elbow
Elbow Support
Straps
Elbow
Roof
Flashing
Rain Cap
Elbow Support
Band
Roof Joist
Chimney Section
Floor , Ceiling Joist
Firestop
If the offset length is more than 36” (91.4cm), an
intermediate support must be employed. To
achieve longer offsets, you may install any
available length of chimney pipe between the
elbows.The intermediate support must be used
in conjunction with an offset support.
!
WARNING
Chimney sections installed between an offset and return require structural support to reduce off-center
loading and to prevent chimney sections from separating at the chimney joists.
The chimney should not be built with an offset angle in excess of 45° in Canada and 30° in USA. Do not
combine offset chimney components to exceed these angles.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
21
installation
4.5 installing fl ashing and storm collar
4.6 air cooled chimney installation
Any air cooled chimney 10" (254mm) or 12" (30.5cm)
in diameter listed to CAN/ULC-S604 for Canada or
UL-103 for the United States may be installed. Any air
cooled chimney selected for use MUST have provisions
to directly feed outside air to the corresponding anchor
plate via sealed housing; for example, the NZAC10KT
that has been developed specifi cally for the use with
10" DuraVent DuraChimney II.
(NZAC10KT)
1. Install the start collar using the gasket provided
over the fl ue and fasten to the top of the fi replace.
2. Slide the air housing onto the fi rst section of the
chimney and secure the chimney to the starter
collar.
3. Slide the air housing down the chimney section
and secure housing to the top of the appliance.
4. Connect the outside air connection for the chim-
ney.
RAIN CAP
CAULKING
STORM COLLAR
WEATHER
SEALANT
FLASHING
The following are generic installation instructions for installing the flashing around a chimney. Installation of all
types of factory-built chimney systems is to be in accordance with the chimney manufacturer’s installation
instructions. Remove the nails from the shingles above and to the sides of the chimney. Place the flashing over
the chimney pipe and slide underneath the sides and upper edge
of the shingles. Ensure that the chimney pipe is properly
centered within the flashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all
around. Fasten to the roof on the top and sides. DO NOT NAIL
through the lower portion of the flashing. Make weather-tight by
sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top
edges of the flashing with roofing material. Apply waterproof
caulking, provided with the flashing, around the chimney, 1”
(25.4mm) above the top of the flashing and push the storm collar
down into the caulking. Insert a rain cap onto the top of the last
chimney section.
Follow the chimney manufacturer’s instructions
for installing the chimney.
note:
Use 111KT outside air kit to connect to air
housing. Maximum length of 4” (101.5mm) liner
is 20’ (6m). If greater length is required then
increase the liner diameter to 6” (154.4mm).
note:
Air slots in the starter collar are to be completely
covered by the air housing
note:
An air cooled chimney requires its own dedicated outside air supply with a minimum of 4” liner diameter. (Not
to be shared with appliance outside air).
note:
AIR HOUSING
2
DURA CHIMNEY II SECTION
4” (102mm) LINER
DURAVENT 8 DCA - AP
STARTER COLLAR
DURAVENT 10DCA-
AP 10"/12" STARTER
COLLAR
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
22
framing
30 9/16"
(77.6cm)**
81 1/4"
(206.4cm) *
96"
(243.8cm)
MIN.
60"
(152.4cm)
STEEL STUD
* Allow for fi nished fl oor and hearth thickness when setting these dimensions.
** When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness and to maintain clearances.
5.0 framing
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e.: drywall/sheetrock), as
you would fi nish any other visible wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is maintained
within the cavity.
Do not build shelves or cupboards into the area above the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) away from the front face of
the appliance.
!
WARNING
Use metal studs wherever non-combustible facing is required.
note:
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
23
framing
5.1 fi nishing material
NON-COMBUSTIBLE BOARD
COMBUSTIBLE
FACING AND WOOD
FRAMING MAY START
AT 8’ (2.4M) ABOVE
THE BASE OF THE
APPLIANCE.
FACE MUST HAVE A
MIN. 8’ (2.4M) HEIGHT
OF NON-COMBUSTIBLE
BOARD DEPENDING
UPON THE CEILING
HEIGHT
FACEPLATE
MIN. ENCLOSURE
CEILING HEIGHT 96”
(243.8CM).
USE METAL STUDS WHEREVER NON-COMBUSTIBLE
FACING IS REQUIRED
NON-COMBUSTIBLE
BOARD FROM THE SIDE
MEASURED FROM THE
SIDE OF THE FACEPLATE.
46 3/8"
(117.8cm)
MIN. 6"
(152mm)
*
* 7 1/2" (190.5mm) is recommend to meet centre of slip studs.
Screws used to fasten fi nishing materials to the face of the appliance above the guillotine screen and door
must not penetrate more than 1/2” (13mm) into the sheet metal front panels. Refer to the “dimensions”
section for specifi c requirements.
Do not pack air spaces with insulation or other materials.
Use only a non-combustible material to fi nish the face of the appliance. A non-combustible material such
as cement board is required for this purpose.
Above 8' (2.4m), combustible fi nishing materials may be used on the front face (measured appliance from
base of unit).
Do not insulate around the appliance.
!
WARNING
Before you completely close up the enclosure, ensure the air control, fl ue damper and the door / screen
assemblies perform as intended.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
24
framing
68 5/8"
(174cm)
97" (246.4cm)
60" (152.4cm)
30 9/16"
(77.6cm)
30 9/16"
(77.6cm)
60"
(152.4cm)
60" (152.4cm)
24"
(61cm)
MIN
24"
(61cm)
MIN
21" (53.3cm)
MIN
5.2 minimum clearance to combustibles
Framed Enclosure
Rear and Sides of the appliance - 0" (0mm) to stand-offs
Ceiling, enclosure or in front of appliance - 96" (243.8cm) from the base of the appliance
Chimney - 2" (51mm) (follow manufacturer's instructions)
5.3 minimum enclosure clearances
* It is recommended to leave a minimum of 24" (61cm) of clearance to the sides of the
appliance to facilitate servicing the guillotine door operating systems; access to this space
will need to be considered.
When framing in the appliance, allow for
nishing material thickness.
note:
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
25
framing
5.4 minimum mantel clearances
An optional combustible mantel must be a minimum of 12" (30.5cm) above the top of the faceplate and not to
extend more than 2" (51mm) from the surface. See chart below for further information.
TOP OF
FACEPLATE
(KEYSTONE)
EFGH
A
B
C
D
A = 8" (203mm)
B= 6" (152mm)
C= 4" (102mm)
D= 2" (51mm)
E = 12" (30.5cm)
F= 14" (35.6cm)
G= 16" (40.6cm)
H= 18" (45.7cm)
I
I = NZ7000 31 1/8" (79.1cm)
I = NZ8000 40 1/4" (102.2cm)
!
WARNING
Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
26
operation and adjustments
6.0 operation and adjustments
6.1 door & screen operation
Insert tether into screen and glass door receiver bottom left corner to raise and lower the door. When not in use,
hang tether on tool set.
To swing open the glass door, lift the latch on the right side up and swing the door outward.
TETHER
!
WARNING
Use only a non-combustible material to fi nish the face of the appliance. A non-combustible material such as
cement board is required for this purpose.
Ventilation openings are recommended for all enclosures.
On the front face, combustible fi nishing materials may be above 8' (2.4m).
Do not insulate around the appliance.
The appliance should be operated with either the glass or screen door closed, other then when loading wood.
note:
To prevent the rapid rise of the doors, since
they are balanced with counterweights, it is
recommended to secure the cable on the top
of the door frame when removing the door or
screen frames for service.
note:
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
27
operation and adjustments
6.2 door level adjustment
Loosen top and bottom screws on the left side of
door frame. Pull the high side down to touch the
hearth.
2
Lower the door and shim the corner that is
resting on the hearth approximately half the gap of
the opposing side.
Door adjustment may be
necessary if door is not level.
Do not use substitute materials.
Glass may be hot; do not touch glass until cooled.
!
WARNING
1
Door adjustment is strictly trial and error; you may need to perform this adjustment a few times until the
desired door angle is attained.
note:
The safety screen and glass door are equipped with the same adjustment mechanism. If necessary, follow
the same “door level adjustment” procedure for the safety screen and/or glass door.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
28
operation and adjustments
Tighten the two screws on the side of the door
frame.
3
4
Ensure door is level and screws are secured. Re-
peat as necessary.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
29
operation and adjustments
6.3 door glass replacement
A. Lift the screen up into the appliance.
B. Lower the glass door down and unlatch. Swing
the glass door open.
C. Unscrew the top and bottom retainers inside door
frame. (FIG. 1)
D. Remove glass from door frame. (FIG. 2)
E. Center and apply gasket to the edge of glass.
Ensure gasket is a continuous loop around the
perimeter of the replacement glass. (FIG. 3)
F. Reinstall glass inside the door frame. (FIG. 4)
G. Reposition top and bottom retainers
using screws removed in Step C. Ensure
retainer is in position correctly. (FIG. 5)
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
FIG.5
Do not use substitute materials.
Glass may be hot; do not touch glass until cooled.
Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be sure
to vacuum up any broken glass from inside the appliance before operation.
Do not strike, slam or scratch glass. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken or
scratched.
!
WARNING
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
30
operation and adjustments
6.4 screen replacement
A. Insert the handle and lift the screen slightly up to remove the 2 screws on the bottom inside of the screen
frame. (FIG. 1)
B. Remove the 10 top and bottom screws and the 6 side screws. (FIG. 2)
C. Remove the screen from the frame and replace.
D. Reverse these steps to reinstall the screen frame onto the appliance.
E. If the screen door becomes unbalanced, refer to "balance weight adjustment" section.
FIG 2:FIG 1:
note:
Do not leave the door slightly open. Ensure your counter weights are balanced and the doors close properly
note:
Removing the screen will result in the screen immediately rising, use caution. It is recommended to have another
person assist in hold the screen door while the screen frame is being removed.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
31
operation and adjustments
6.5 balance weight adjustment
Balance weights have been added to this appliance to counter the weight of the guillotine at the rear of the
appliance. They stabilize the balance of the screen door and glass door movement.
If the glass door or screen door become unbalanced (falling or rising rapidly), it is important to adjust the balance
weight of the doors to ensure they perform properly.
The glass door balance weights are located on the outer glass frame on the left side. Remove or add as required
to balance.
The screen door balance weights are located on the main frame on the inside right of the screen frame. Remove
or add as required to balance.
BALANCE
WEIGHT
BALANCE
WEIGHT
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
32
operation and adjustments
6.6 fi rebrick installation
A. Tilt and install the right rear
rebrick against the wall.
B. Install the middle and left
rear fi rebricks.
C. Install the bottom
rebricks to aid securing
the rear fi rebricks against
the wall.
D. Tilt the top right fi rebrick
and secure under the
retaining bracket.
E. Install the remaining top fi rebricks,
securing under the retaining
brackets. Install the andirons into the
bottom fi rebricks.
Risk of fi re! Operation of the appliance without the fi rebricks can result in excessive temperatures that will
damage the appliance, chimney and the surrounding enclosure.
!
WARNING
Ensure fi bre panels set in behind brick are in good condition before installing fi rebrick. If fi bre panels need to
be replaced, hold panels in position or secure with masking tape until fi rebrick is installed.
note:
Proper Installation of Side Panels:
Side panels will have two distinct angles on either side of each panel. The shallow angle should face the outside of the
appliance. The steeper angle should face to the inside of the appliance and will match to the adjacent panel.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
33
operation and adjustments
A. Remove screws from brackets and slide rear
panel (1) out of smoke chamber. Repeat for
both side panels (2, 3) (FIG.1).
6.7 smoke chamber insulation panel replacement
1
2
3
4
5
6
7
FIG.1
FIG.2
FIG.3
C. Remove screws from lower side brackets
and remove the side upper panels
(FIG.3 )
D. Slide top panel into smoke chamber and Install the 4 brackets removed in Step C. (FIG.3)
E. Slide front upper panel into smoke chamber then front lower panel and install brackets. (FIG.2)
F. Slide side panels then rear panel into smoke chamber and install brackets. (FIG.1)
B. Remove screws from lower brackets and
remove front lower panel (4, 5). Then
remove screws from upper brackets (6, 7)
and remove front upper panel (FIG.2).
Back of appliance Front of appliance
Front of appliance
For clarity purposes, some parts of the appliance have been hidden. The illustrations below are of views
looking up into the smoke chamber.
note:
Smoke chamber insulation panels are fragile. Handle with care.
note:
To ease installation, we recommend loosely installing the side and front panel brackets in place then installing
panels and tightening fasteners to secure.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
34
selecting wood
7.0 selecting wood
!
WARNING
This appliance is designed to burn natural wood only. Do not burn treated wood, coal, charcoal, coloured
paper, cardboard, solvents or garbage. This appliance has not been tested with an unvented gas log set. To
reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented gas log set into the appliance.
Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as
compared to softwoods or too green or freshly cut hardwoods.
Burning wet unseasoned wood can cause excessive creosote accumulation. When ignited, it can cause a
chimney fi re that may result in a serious house fi re.
Do not store fuel within the clearance to combustibles, or in the space required for re-fueling and ash removal.
Before loading the appliance, ensure all required insulation and baffl es (if equipped) are installed and situated
properly. For maximum effi ciency, when the appliance is thoroughly hot, load it fully to the specifi ed maximum
amount and burn at a medium low setting (if equipped). The whiteness of the bricks and the cleanliness of the
glass are good indicators of your operating effi ciency. Not enough heat is produced when only a few pieces of
wood are burned or the wood may not burn completely.
TYPES OF WOOD
Both hardwood and softwood burn
equally well in this appliance but
hardwood is denser, will weigh more per
cord and burn a little slower and longer.
Manufactured fi relogs made by
compressing 100% natural wood fi bre
can be safely used as fuel. Do not use
manufactured fi relogs if they contain
additives such as paraffi n, wax, binders
etc. Never burn more than two manufactured fi relogs at a time.
MOISTURE CONTENT
Burn only dry, clean unpainted wood that has been seasoned. It produces more heat and less soot or
creosote. Freshly cut wood contains about 50% moisture while after proper seasoning only about 20% of the
water remains. As wood is burned, this water boils off consuming energy that should be used in heating. The
wetter the wood, the less heat is given off and the more creosote is produced. Dry fi rewood has cracks in the
end of the grain.
STORING WOOD
Firewood should be split and stacked in a manner that allows for full air circulation and covered in early spring
to be ready for burning that fall. Dry fi rewood has cracks in the end grain.
Cut the wood so that it will fi t horizontally, front to back, making for easier loading and less of a likelihood that
the wood will roll onto the glass.
Fuel for the appliance must not be stored closer than the required clearances to combustibles (heat sensitive
material). NEVER STORE WOOD IN THE ASH PAN COMPARTMENT (if applicable).
note:
Appliances surrounded by solid rock or brick will experience a longer heat up period as those materials
absorb the heat being generated.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
35
selecting wood
8.0 operation
8.1 operating sounds and smells
It is normal during operation to hear creaking and/or ticking sounds as the metal plate components of the
appliance expands and contracts. This may be present during both warm up and cool down periods.
During the break-in period (the fi rst 2 or 3 fi res) create only small, hot fi res using kindling. This will allow the
rebrick to cure. Do not be alarmed if small hairline cracks develop in the fi rebrick. This is a normal occurrence
and does not pose a safety hazard. During this time the paint may also emit an odour as it cures and you may
wish to open a door or window to alleviate the smell.
There are many different ways to start a fi re, review the hints and warnings in this section to ensure the fi re is
started properly.
TIPS FOR BURNING:
Create a large fi re to heat up the appliance before closing bypass door and adjusting to a slower burn.
To create a large, quick burning fi re, use small pieces of wood.
For a lower, but extended burn, stack larger pieces of wood close together.
For long burns, leave a 1” (25mm) - 2” (51mm) bed of ashes.
Burn dry wood only.
With the exception of overnight burns, create large, quick burning fi res whenever possible. Smaller, slow
burning fi res using large logs will cause the glass to become dirty. Larger, quick burning fi res using medium
sized wood to refuel frequently are much more effi cient.
It is important to minimize visible smoke emitting from the chimney. Burning seasoned fi rewood, maintaining
the appliance catalyst and following the operating instructions contained within this manual will ensure that
visible smoke emissions are minimized.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
DO’S
Verify with a moisture meter that wood contains no
more than 20% moisture content.
Burn several pieces of medium sized wood as they
are better than a few big pieces.
Clean chimney regularly.
Refuel frequently using medium sized wood.
“Fine tune” the air settings (if applicable) for optimum
performance.
DONT’S
Take ash out immediately. Let it accumulate to a
depth of at least one inch. A good ash layer provides
for a longer lasting and better burning fi re.
Burn wet wood with more than 20% moisture
content.
Close the door too soon or damper down too
quickly.
Burn one large log rather than two or three smaller
sized logs.
Burn at continually “low setting” (if applicable), if
glass door is constantly blackened. This means the
rebox temperature is too low.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
36
selecting wood
Remove all sources of gasoline or other fl ammable vapours and liquids in the vicinity of this or other
appliances prior to lighting.
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other forces.
Inadequate draft may cause back-puffi ng into the room and may cause plugging of the chimney. Too much draft
may cause an excessive temperature in the appliance, glowing red appliance parts or an uncontrollable burn
which can all lead to a chimney fi re or a permanent damage to the appliance.
8.2 starting a fi re
8.3 fi re extinguishers / smoke dectectors & carbon monoxide detectors
Always operate this appliance with either the glass door or spark screen closed. After re-fueling, always close
either the glass door or the spark screen. Always wear gloves to prevent injury.
!
WARNING
All homes with a solid fuel burning appliance should have at least one fi re extinguisher in a central location,
known to all, at least one smoke detector and carbon monoxide (CO) detector in the room containing the
appliance. If the smoke detector sounds an alarm, correct the cause but do not deactive or relocate the smoke
detector. If the carbon monoxide detector sounds an alarm, immediately vent the area, evacuate and call your
local fi re department.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
37
selecting wood
8.4 starting a fi re (damper open)
Remove all sources of gasoline or other fl ammable vapours and liquids in the vicinity of this or other
appliances prior to lighting.
Use Solid wood, processed solid fi re logs (or other specifi ed type) fuel only.
Use plenty of newspaper and kindling to ensure the appliance quickly reaches a proper temperature. Once the
kindling is burning rapidly, place a few larger pieces of wood onto the fi re.
A. To start, a brisk fi re is required.
Roll up some newspaper
(loosely crumpled), light it and
place it near the appliance fl ue
until the chimney begins to
draw.
B. Cover with dry kindling. C. Light the paper and when the
kindling is burning add more fuel.
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney de-
pends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other forces.
Inadequate draft may cause back-puffi ng into the room and may cause plugging of the chimney. Too much draft may
cause an excessive temperature in the appliance, glowing red appliance parts or an uncontrollable burn which can all
lead to a chimney fi re or a permanent damage to the appliance.
Max fuel load 60lbs (27kg).
Max fuel height, halfway up the fi rebox or to the top of the fi rst rebrick.
MAX FUEL HEIGHT
MAX FUEL HEIGHT
Always operate this appliance with either the glass door or spark screen closed. After re-fueling, always close
either the glass door or the spark screen. Always wear gloves to prevent injury.
Never leave children unattended when there is a fi re burning in the appliance.
Never use gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fl uid, or similar liquids to start or “freshen up” a
re in this appliance. Keep all such liquids well away from the appliance.
This appliance has not been tested for use with vented and unvented gas log sets. To reduce the risk of fi re or
injury, do not install a vented or unvented gas log set into this appliance.
Do not build fi re too close to door glass. Do not poke or stir the logs while they are burning. Use only fi re logs
that have been evaluated for the application in the fi replace and refer to fi re log warnings and caution markings
on the packaging prior to use.
!
WARNING
When fi rst lighting a fi re, if the smoke is not quickly drawn into the chimney, there may be a downdraft or cold
air in the chimney. By fi rst burning large amounts of crumpled newspaper, the chimney will get heated causing
the smoke to quickly vent up the chimney.
tip:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
38
selecting wood
A properly installed appliance should not smoke. If yours does, check the following:
Has the chimney had time to get hot?
Is the smoke passage blocked anywhere in the appliance, chimney connector or chimney?
Is the room too airtight and the air intake not connected to the outside? Try with a window partly open.
Is the smoke fl ow impeded by too long a horizontal pipe or too many bends?
Is it a weak draft perhaps caused by a leaky chimney, a cold outside chimney, too large a diameter of a
chimney, too short a chimney, or a chimney too close to trees or a higher roof?
Is the moisture content of the wood greater than 20%?
8.5 smoking
8.6 reloading the appliance
Burning wet, unseasoned wood can cause excessive creosote accumulation, which when ignited can cause a
chimney fi re that may result in a serious house fi re.
!
WARNING
When refuelling, open the door slowly to prevent smoke spillage. Use a pair of long heat resistant gloves when
feeding the fi re. Keep a small steel shovel nearby to use as a poker and to remove ashes. Do not store wood
within 4 feet (1.2m) of the appliance.
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
39
maintenance
9.2 creosote formation and removal
9.3 run-away or chimney fi re
9.0 maintenance
9.1 ash removal procedures
Improper disposal of ashes results in fi res. Do not discard ashes in cardboard boxes, dump in back yards, or
store in garages.
If using a vacuum to clean up ashes, be sure the ashes are entirely cooled. Using a vacuum to clean up warm
ashes could cause a fi re inside the vacuum.
!
WARNING
A bed of ashes approximately 1” (25mm) deep should be left on the fi rebox
bottom to help maintain a hot charcoal bed. When the fi re has burned
down and cooled, remove any excess ashes. To remove the ash, follow the
directions below. This appliance is equipped with pivoting andirons to allow
any ash removal.
1. After the last coal has extinguished, let the appliance cool at least two
hours.
2. Open the appliance doors.
3. Scoop the ash from the fi rebox into a metal container with a lid. Cover the
container and move the container away from the appliance onto a suitable
surface to ensure the ashes cool.
4. Dispose of the ashes.
Ashes should be placed in a metal container with a tight-fi tting lid. The closed container of ashes should be
placed on a non-combustible fl oor or on the ground well away from all combustible materials, pending fi nal
disposal. If the ashes are disposed of by burial or in soil or otherwise locally dispersed, they should be
retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
note:
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture
to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cooler chimney fl ue or a slow-burning fi re. As a
result, creosote residue accumulates on the fl ue lining. When ignited, this creosote makes an extremely hot fi re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote buildup has occurred.
If creosote has accumulated, it should be removed to reduce the risk of a chimney fi re.
!
WARNING
A chimney fi re can permanently damage your chimney system. This damage can only be repaired by replacing
the damaged component parts. Chimney fi res are not covered by the lifetime limited warranty.
CAUSES:
Using incorrect fuel, or small fuel pieces which would normally be used as kindling.
Creosote build up in chimney.
Leaving the door ajar too long and creating extreme temperatures as the air rushes in the open door.
If equipped, burning your appliance with the ash plug not securely seated.
SOLUTIONS:
Do not burn treated, painted, artifi cial, paper or processed wood logs, coal, charcoal, coloured paper or
cardboard.
Have chimney regularly cleaned.
Be careful not to over-fi re the appliance by leaving the door open too long after initial start-up. A
thermometer on the chimney connector and/or appliance top helps to indicate the appliance operating
temperature.
If equipped, always operate the appliance with the ash plug properly installed.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
40
maintenance
Both the chimney and the appliance must be inspected and cleaned if necessary at least once a year.
For serious wood burners, chimney cleaning must be done as needed to avoid chimney fi res; the venting systems
for controlled combustion appliances may need cleaning as often as once a month. These rates, however, depend
on the burning habits of the individual operating the appliance. For example, it is possible to clog a solid fuel
appliance chimney in a few days if slow, smoldering fi res are burned and the chimney is cold.
Certain items and considerations are important in chimney cleaning:
Proper tools should be used, including a brush specifi cally designed for chimney cleaning.
The chimney dampers as well as the chimney should be cleaned.
The appliance’s fi rebox should be cleaned if needed.
The chimney should be inspected and repairs made if needed, preferably by a qualifi ed chimney sweep or
mason.
9.4 chimney cleaning
9.5 care of glass
IN CASE OF A CHIMNEY FIRE:
Close glass door and air control (and damper, when equipped).
Have a well understood plan for evacuation and a place outside for everyone to meet. Prepare to evacuate
to ensure everyone’s safety.
Call local fi re department. Have a fi re extinguisher handy. Contact local authorities for further information on
how to handle a chimney fi re.
After the chimney fi re is out, clean and inspect the chimney or chimney liner for stress and cracks prior to
lighting another fi re. Also check combustibles around the chimney and the roof.
!
WARNING
If the glass is not kept clean, permanent discolouration and/or
blemishes may result. Normally a hot fi re will clean the glass. The
most common reasons for dirty glass include:
Not using suffi cient fuel to get the appliance thoroughly hot.
Using green or wet wood.
Closing the draft so far that there is insuffi cient air for complete
combustion.
If it is necessary to clean the glass, buff lightly with a clean dry cloth and non-abrasive cleaner. Clean the glass
after the fi rst 10 hours of operation with a recommended appliance glass cleaner. Thereafter, clean as required.
The glass is very strong, but do not let burning fuel rest or fall against it and always close the door gently.
NEVER FORCE OR SLAM IT SHUT!
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer/distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact your local authorized dealer/distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
WARNING
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
41
replacement parts
10.0 replacement parts
!
WARNING
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
42
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part Number Description Stocked
1 W385-2010 Napoleon Logo Yes
2 W325-0086 Handle
3 W560-0001
Sheave Roller (X16)
4
5
6
7
NZ7000 OVERVIEW
96 101 32 54 61 32
W565-0183
W300-0196
W562-0062
Screen
Door Gasket
107
W740-0006 Door Adjustment
Glass, Door (Ceramic 5mm) 40.875”x19.250”
Y
es
Y
es
10.1 NZ7000 overview
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
43
replacement parts
10.2 NZ7000 accessories
15
12
16
13
9
6
17
10
14
7
11
8
3
18
15
19
16
12
9
20
13
17
10
14
11
8
NZ7FBK
(Fluted)
NZ7SBK
(Smooth)
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part number Description Stocked
A
ndiron (X2)
9
10
11
12
13
W
090-0286
T
op, Left Side Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
14
W
090-0279
T
op, Centre Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
15
W
090-0285
T
op, Right Side Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
16
W
090-0288 Bottom, Left Side Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
17
W
090-0281 Bottom, Centre Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
18
W
090-0282 Bottom, Right Side Fluted Brick Panel (NZ7FBK)
19
W
090-0287
T
op, Left Side Brick Panel (NZ7SBK)
20
W
090-0280
T
op, Centre Brick Panel (NZ7SBK)
W
090-0284
T
op, Right Side Brick Panel (NZ7SBK)
W
090-0251 Bottom, Left Side Brick Panel (NZ7SBK)
W
090-0250 Bottom, Centre Brick Panel (NZ7SBK)
W
090-0283 Bottom, Right Side Brick Panel (NZ7SBK)
W
715-1010
8
background
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
44
replacement parts
NZ8000 OVERVIEW
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part Number Description Stocked
1 W385-2010 Napoleon Logo
Y
es
2 W325-0086 Handle
3 W560-0001 Sheave Roller (x16)
4
5
6
7
6 9 101 32 4 5 61 32
W565-0182 Screen
W300-0191
W562-0062
Door Gasket
W740-0006
107
Door Adjustment
Glass, Door (Ceramic 5mm) 40.875”x28.625”
Y
es
Y
es
10.3 NZ8000 overview
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
45
replacement parts
07.23.15
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part Number Description Stocked
8 W090-0264 Top, Left Side Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
9 W090-0260 Top, Centre Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
10 W090-0262 Top, Right Side Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
11 W090-0265 Bottom, Left Side Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
12 W090-0261 Bottom, Centre Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
13 W090-0263 Bottom, Right Side Herringbone Brick Panel (NZ8HBK)
14 W090-0274 Top, Left Side Brick Panel (NZ8SBK)
15 W090-0275 Top, Centre Brick Panel (NZ8SBK)
16 W090-0272 Top, Right Side Brick Panel (NZ8SBK)
17 W090-0240 Bottom, Left Side Brick Panel (NZ8SBK)
18 W090-0239 Bottom, Centre Brick Panel (NZ8SBK)
19 W090-0273 Bottom, Right Side Brick Panel (NZ8SBK)
20 W090-0270 Top, Left Side Brick Panel (NZ8TBK)
21 W090-0266 Top, Centre Brick Panel (NZ8TBK)
22 W090-0268 Top, Right Side Brick Panel (NZ8TBK)
23 W090-0271 Bottom, Left Side Brick Panel (NZ8TBK)
24 W090-0267 Bottom, Centre Brick Panel (NZ8TBK)
25 W090-0269 Bottom, Right Side Brick Panel (NZ8TBK)
26 W715-1010 Andiron (X2)
16
14
26
20
11
17
23
15
21
27
12
18
22
24
19
13
28
25
13
11
23
17
8
14
20
12
18
24
9
15
19
21
16
10
25
22
NZ8SBK NZ8TBKNZ8HBK
326
(HERRING BONE) (SMOOTH)
(TRADITIONAL)
10.4 NZ8000 accessories
background
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Smoke enters the room
during start-up.
Damper in closed position. - Open damper.
Cold air blockage in chimney - Burn a piece of newspaper to establish a draft.
Close the doors. - Open outside air control damper.
Smoke enters the room
while re-loading.
NOTE: Open doors slow-
ly to allow pressures to
balance before opening
doors completely.
Damper in closed position - Open damper.
Insuffi cient draft. - Chimney height and outside conditions can negatively
affect draft. In these cases a small amount of smoke may
enter the home. Adding more pipe or a draft-inducing cap
may help.
- Clean chimney
Appliance smoking. Damper in closed position
Chimney cold
Inadequate supply of combus-
tion air
The outside air damper
opened.
The smoke passage is blocked
in the appliance or chimney.
The smoke fl ow impeded by
too long of a horizontal pipe or
too many bends.
A weak draft perhaps caused
by a leaky chimney, a cold out-
side chimney, too short a chim-
ney, or a chimney too close to a
tree or a higher roof.
- Open damper.
- Burn a piece of paper to establish a draft, fuel as
necessary to establish a hot fl ame.
- Chimney height and outside conditions can negatively
affect draft. In these cases a small amount of smoke may
enter the home. Adding more pipe or a draft-inducing cap
may help.
- Close damper.
- Check chimney for blockage and clear if necessary.
- Refer to “typical chimney installation” section for proper
chimney bends.
- Chimney height and outside conditions can negatively
affect draft. In these cases a small amount of smoke may
enter the home. Adding more pipe or a draft-inducing cap
may help. Refer to “typical chimney installation” section for
proper chimney bends.
Turn off the appliance completely and let cool before servicing. Only a qualifi ed service person should service
and repair this electric appliance.
Appliance may be hot, do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners.
When checking connections, installing jumper wires (for test purposes only) or replacing components, unplug
appliance from the receptacle to prevent electrical shock or damage to the component.
!
WARNING
W415-1676 / E / 05.17.21
EN
46
troubleshooting
11.0 troubleshooting
background
EN
W415-1676 / E / 05.17.21
47
warranty
12.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer, your appliance is subject to the following
conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be
extended whatsoever by any of our representatives. The wood appliance must be installed by a qualifi ed and authorized
installer, service agency or supplier. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with
the product and all local and national building and fi re codes. This limited warranty does not cover damages caused by
misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect.
Operating the appliance on high for extended periods of
time, is neglect. Parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat,
abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, nor any venting components used in the
installation of the appliance.
In the fi rst year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts
which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the
operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to the President’s Limited Lifetime Warranty,
Napoleon
may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted
purchaser the wholesale price of any warranted but defective parts.
After the fi rst year,
Napoleon
will not be responsible for
installation, labour or any other costs or expenses related to the reinstallation of a warranted part, and such expenses
are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s Limited Lifetime Warranty,
Napoleon
s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not, in any event, extend to any incidental,
consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of
Napoleon
with respect to the
Napoleon
wood appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components
or accessories are excluded.
Napoleon
neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other
liabilities with respect to the sale of this product.
Napoleon
will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused
by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation,
excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by
mechanical systems such as exhaust blowers, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to appliance, combustion chamber, heat exchanger, brass trim or other component due to water, weather
damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of
Napoleon
. Regular cleaning of the fi ne ash generated during the operation of this appliance is a necessary part of maintaining
your wood appliance. Failure of any components, which is attributed to poor maintenance, is not warrantable and will not be
covered by this policy.
Napoleon
reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to
honouring any warranty claim. All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a
single claim. During the fi rst 10 years
Napoleon
will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty
at our discretion free of charge. From 10 years to life,
Napoleon
will provide replacement parts at 50% of the current retail
price. All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty and other related charges are not
covered by this warranty.
Napoleon
Wood Appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality
Management System.
Napoleon
products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure
that you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new
Napoleon
Wood Appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. For pellet appliances this covers: the pellet hopper, outer shell, ceramic glass (thermal breakage
only) and ash drawer.* For wood appliances this covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel baffl e
retainer, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components,
aluminum extrusion trims, vortex baffl es, ash drawer and iron castings.*
For pellet appliances, the combustion chamber and heat exchanger are warranted against defects for a period of 5 years.
For wood appliances equipped with a guillotine door/screen system, they are warranted against defects for a period of 5 years.
Electrical (110V) components and wearable parts are covered and
Napoleon
will provide replacement parts free of charge
during the fi rst year of the limited warranty. For pellet appliances this covers: blowers, thermal switches and burn pot.* For
wood appliances this covers: blowers, thermal switch, switches, wiring, fi rebrick, secondary air tubes and gasketing.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year, with the exception of the guillotine door/
screen system which will be warranted for a period of 3 years. Repair work, however, requires the prior approval of an
authorized company offi cial. Labour costs to the account of
Napoleon
are based on a predetermined rate schedule and
any repair work must be done through an authorized
Napoleon
dealer.
For appliances that include fi rebricks and baffl es, they should routinely be removed by the operator as part of the regular
service and therefore, any warranty replacement of these parts does not qualify for any labour allowances.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Wood Appliances President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements.
Napoleon
is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PPPP
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
F
FF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands
background
FRANÇAIS
W415-1676 / E / 05.17.21
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
:
ADD SAFETY STANDARD INFORMATION
& EPA QUALIFICATION (IF APPLICABLE)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA / OMNI
/ INTERTEK
LOGO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le vois de chauffage, les
vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient
prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher l’appareil
quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant
d’installer cet appareil, contactez le service du bâtiment ou le
service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner l’appareil seulement avec la porte (les portes) ou
l’écran (s’il y a lieu) bien fermée.
- Brûlez le bois en arrière du pare-bûches, directement sur les
briques réfractaires.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de
quelque manière.
- Cet appareil a été conçu pour brûler seulement le bois naturel.
Vous obtenez une meilleure effi cicaté et des émissions plus
basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux
ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de
liquides, tels que l’essence, de l’huile à moteur, etc.
- Ne brûlez pas de déchets, des résidus de tonte de pelouse, de
caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou
du diluant / de solvants, de plastique, des matériaux contenant
de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin
de fer ou de bois traités, du fumier ou des restes d’animaux, du
bois de grève imprégné de sel ou des matériaux salés, du bois
non séché, de charbon, de papiers de couleur, de cartons, des
contreplaqués ou des panneaux de particules.
Brûler ces matériaux pourrait entraîner la libération de fumées
toxiques ou rendre l’appareil ineffi cace et générer de la fumée.
- Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties
deviennent rougeoyantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie. Veuillez lire le manuel
en entier avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil n’a
pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz non ventilées.
Afi n de réduire le risque d’incendie ou de blessure, n’installez pas
d’ensemble de bûches à gaz non ventilées dans cet appareil.
AVERTISSEMENT
!
$10.00
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
POUR L’UTILISATION INTÉRIEUR SEULEMENT
Cet appareil au bois doit faire l’objet d’une inspection et d’un entretien périodiques pour un fonctionnement adéquat. Les règlements fédéraux de l’États-
Unis interdisent d’utiliser cet appareil de chauffage d’une manière allant à l’encontre des instructions de fonctionnement contenues dans ce manuel.
FRANÇAIS
Poêles à bois SEULEMENT
- Au moins 14 pouces carrés (90,3 centimètre carrés) d’air extérieur
doit être admis dans le pièce ou directement dans l’appareil par un
conduit de 4 pouces (102mm) de diamètre.
- GARDEZ LA TEMPÉRATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL
SOUS 700°F (371°C). Toute tentative d’atteindre débits maximaux
de chaleur, pourrait provoquer la distorsion de l’acier et causer des
dommages.
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
(NZ8000 illustré)
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'OPÉRATION
High Country™ 7000 / 8000*
Foyer à Combustible Solide Dégagement Zéro
Ces appareils ont été testé et homologué par Intertek Testing
Services Ltée. selon les normes: ULC S610, UL 127 É.-U.
*Le NZ8000 est une modèle EPA Faible Masse Bois Cheminée
Programme Volontaire Phase 2 d'Émission Niveau Qualifi é.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
50
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne
et peut causer de graves brûlures en cas de
contact.
Toute modifi cation apportée à cet appareil
ou aux contrôles peut être dangereux et est
interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
lu et compris les instructions d’opération.
Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions
d’opération pourrait causer un incendie ou des
blessures.
Avant d’installer cet appareil, contactez les
autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifi é. N’essayez jamais de réparer ou de remplacer les
pièces de cet appareil à moins que des instructions soient fournies à cet effet dans ce manuel. Tout autre
travail devrait être effectué par un technicien qualifi é.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
Ne faites pas fonctionner tant que tous les composants ne sont pas complètement installés. N’installez pas de
composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le national electrical code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Brûler votre appareil avec la porte de décharge de cendre ouvert crée un risque d’incendie qui peuvent
entraîner une décoloration de la porte, les dommages internes à l’appareil ou un feu de cheminée.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes
enfants et autres sont plus à risque de contacts accidentels causant des brûlures. Une barrière physique
est conseillée lorsque qu’il y a des individus à risque dans la maison. Pour empêcher l’accès à un appareil
ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les jeunes enfants et autres individus à risque
hors de la pièce et éloignés des surfaces chaudes. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne
doivent pas être posés sur le foyer ou à proximité.
En raison des températures élevées, le foyer devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux. Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins
4 pieds (1,2m) de l’avant de l’appareil.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que le foyer est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour
protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au
plancher.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser
l’appareil.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre
devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Seulement les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1676 / E / 05.17.21
51
consignes de sécurité
FR
!
AVERTISSEMENT
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si cet appareil n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. N’exposez pas
l’appareil aux éléments (p. ex. la pluie, etc.) et gardez-le au sec en tout temps. De l’isolant humide produira
une odeur lorsque l’appareil est utilisé.
La cheminée doit être en bon état et ne pas être fi ssurée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par
année et lorsque nécessaire.
N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à
moteur, etc.
Votre appareil nécessite un entretien et un nettoyage périodiques. Négliger cet entretien peut causer des
refoulements de fumée dans la maison.
Les cendres doivent être mises dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique et déposé
sur une surface incombustible suffi samment éloigné de la maison ou de toute structure jusqu’à ce qu’elles
soient complètement refroidies.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un
manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-
dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les
décorations, les téléviseurs ou
autres composants électroniques.
Pour les appareils de bois:
Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec
du bois résineux ou vert, ou des bois durs fraîchement coupés. Brûler du bois vert ou humide peut causer
des accumulations excessives de créosote. Lorsqu’elle est allumée, cette dernière peut causer un feu de
cheminée et un incendie grave pourrait s’ensuivre.
Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de déchets, des résidus
de tonte de pelouse, de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / de
solvants, de plastique, des matériaux contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses
de chemin de fer ou de bois traités, du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné de
sel ou des matériaux salés, du bois non séché, de charbon, de papiers de couleur, emballage-cadeau,
de cartons, des contreplaqués ou des panneaux de particules. La combustion de ces matériaux peut
entraîner la libération de fumées toxiques ou rendre l’appareil ineffi cace et causer de la fumée.
Brûlez le bois directement sur les briques réfractaires. N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de
surélever le feu de quelque manière.
Ne rangez pas de bois à l’intérieur des dégagements prescrits ou à l’intérieur de la zone nécessaire pour
procéder au ravitaillement ou à l’enlèvement des cendres.
Si équipé, le catalyseur doit être installé et en bon état de fonctionnement. Il est recommandé que le
catalyseur est inspecté au moins 3 fois par saison de chauffage.
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
52
FR
table des matières
1.0 dimensions 53
2.0 information générales 54
2.1 instructions générales 55
2.2 caractéristiques 56
2.3 cet appareil 56
2.4 liste des articles 56
2.5 information sur la plaque
d’homologation 57
3.0 planification de l'installation 58
3.1 dégagement et emplacement 58
3.1.1 ouvertures de ventilation 59
3.2 air comburant extérieur 59
3.2.1 opération de l'air combustion extérieur
60
3.3 pare-braises et base de protection 61
3.3.1 exemples de bases de protection 63
3.3.2 opération de registre 64
4.0 installation 65
4.1 cheminée 65
4.2 installation typique de la cheminée 66
4.3 ajout de sections de cheminée 67
4.4 installation de la cheminée avec déviation 68
4.5 installation du solin et du collet de solin 69
4.6 installation d'une cheminée refroidie à
l'air 69
5.0 ossature 70
5.1 matériaux de fi nition 71
5.2 dégagements minimaux aux matériaux
combustibles 72
5.3 dégagements minimaux aux enceintes
72
5.4 dégagements minimaux de la tablette 73
6.0 opération et ajustement 74
6.1 installation de la poignée de porte 74
6.2 réglage du niveau de porte 75
6.3 remplacement de verre porte 77
6.4 remplacement de l'écran 78
6.5 réglage des masses d'équilibrage 79
6.6 installation de la brique réfractaire 80
6.7 remplacement des panneaux isolant du
chambre de fumée 81
7.0 sélection du bois 82
8.0 fonctionnement 83
8.1 bruits et odeurs lors du fonctionnement
83
8.2 allumer le feu 84
8.3 extincteurs et détecteurs de fumée 84
8.4
allumer le feu (l'amortisseur ouvert) 85
8.5 fumée 86
8.6 ravitaillement de l'appareil 86
9.0 entretien 87
9.1 enlèvement des cendres 87
9.2 formation et enlèvement de la créosote
87
9.3 feu de la cheminée ou feu hors contrôle
87
9.4 nettoyage de la cheminée 88
9.5 soin de la vitre 88
10.0 pièces de rechange 89
10.1 vue d'ensemble NZ7000 90
10.2 accessoires NZ7000 91
10.3 vue d'ensemble NZ8000 92
10.4 accessoires NZ8000 93
11.0 guide de dépannage 94
12.0 garantie 95
Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
53
dimensions
FR
NZ8000 ILLUSTRATED
**
**
**
**
NZ8000 ILLUSTRÉ
NZ8000 ILLUSTRATED
NZ8000 ILLUSTRÉ
80
13
16
"
2053mm
78
5
16
"
1989mm
6"
152mm
34
1
4
"
870mm
30
5
16
"
770mm
31
1
2
"
800mm
40
1
4
"
1023mm
1
3
16
"
31mm
57
3
8
"
1458mm
59
5
8
"
1514mm
61
13
16
"
1570mm
46
3
8
"
1178mm
16
11
16
"
425mm
12"
[ 305mm ]
NO SCREWS IN THIS AREA
SCREWS MUST NOT PENETRATE MORE THAN
1/2" (12.7mm) IN LENGTH IN THIS AREA
**
NZ7000 ILLUSTRATED
NZ8000 ILLUSTRATED
80
13
16
"
2053mm
78
5
16
"
1989mm
6"
152mm
25
1
8
"
639mm
31
1
8
"
791mm
30
5
16
"
770mm
31
1
2
"
800mm
1
3
16
"
30mm
46
3
8
"
1178mm
12"
[ 305mm ]
16
11
16
"
425mm
57
3
8
"
1458mm
59
5
8
"
1514mm
61
13
16
"
1570mm
**
**
**
**
****
**
**
NZ7000 ILLUSTRÉ
NZ8000 ILLUSTRÉ
AUCUNE VIS DANS CE ZONE
LES VIS NE PEUT PAS PÉNÉTRER DE PLUS DE
1/2" DANS CETTE ZONE
1.0 dimensions
background
W415-1676 / E / 05.17.21
54
FR
information générales
2.0 information générales
Base de Protection, voir la
section « base de
protection »
Plaque d’homologation,
voir la section « plaque
d’homologation »
Briques Réfractaires, voir la
section « installation des
briques réfractaires ».
Ossature, voir la section «
ossature »
Cheminée, voir la section «
installation de la cheminée »
Tablette, voir la section
« dégagements minimaux de
la tablette »
Finitions, voir la section
« finitions »
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil et ses composants sont conçus pour être installés et fonctionner comme un système. Toute
modifi cation ou substitution de composants autre que celles indiquées dans ces instructions d'installation
aura pour effet d'annuler l'homologation par ETL et risque d'annuler le garantie. Cela peut aussi créer une
installation dangereuse. Lisez bien toutes les instructions avant de commencer votre installation et suivez-les
à la lettre.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
55
information générales
FR
2.1 instructions générales
1. L'air comburant est acheminé dans l'appareil
en entrant par les prises d'air et la porte ou
l'écran de l'appareil.
2. L'air extérieur est contrôlé avec un registre
pour compléter l'air intérieur. Le registre peut
seulement être ajusté d'être complètement
fermé ou complètement ouvert.
3. A l'intérieur du foyer, la combustion a lieu et
sort par la cheminée.
4. L'appareil comprend un registre à ka vase
de la cheminée qui doit être fermée lorsque
l'appareil n'est pas en cours d'utilisation pour
éviter que l'air froid d'entrant dans la maison.
Voir la section « installation des brique
réfractaires ».
2
3
3
1
4
OPEN
CLOSED
OPEN
OUVERT
!
AVERTISSEMENT
Avant d'installer cet appareil, contactez les autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et
suivez leurs directives.
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifi é. Suivez les instructions d'installation. Ne pas utiliser
sans installer tous les composants.
Si cet appareil n'est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s'ensuivre.
N'exposez pas l'appareil aux éléments (par ex. la pluie, etc.) et gardez-le auc sec en tout temps. Des
matériaux d'isolants mouillés dégageront une odeur lors du fonctionnement de l'appareil.
Cet appareil est chaud lorsqu'il fonctionne et il peut causer de graves brûlures en cas de contact. Il faut
empêcher les enfants et les animaux de toucher l'appareil quand il est chaud. Contactez votre détaillent
local pour connaître les grillages de sécurité disponibles pour ce produit.
Les matériaux combustibles tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près
de l'appareil pourraient prendre feu. Les objets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance
d'au moins 48” (121,9cm) de la face vitrée de l'appareil.
L'installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifi é, en comformité avec les codes locaux
et avec la version courante du National Electric Code ANSI / NF N
o
. 70 (aux États-Unis), ou avec le code
Canadien de l'Électricité CSA C22.1 (au Canada).
Cet appareil et ses composants sont conçus pour être installés et fonctionner comme un système. Toute
altération ou substitution d’éléments dans ce système, à moins d’être autorisée par ces instructions
d’installation, annulera l’homologation ETL et pourrait annuler la garantie du produit. Cela peut aussi créer
une installation dangereuse. Lisez bien toutes les instructions avant de commencer votre installation et
suivez-les à la lettre tout au long de l’installation.
Il est recommandé de tester les composants
énumérés ci-dessous avant l’installation:
• Portes
• Masse d’équilibrage
Louvre pour l’admission d’air
• Registre
Tous les composants doivent être en bon état de
fonctionnement avant que l’appareil est installé.
remarque:
Il est recommendé de tenir compte de l'emplacement des fenêtres, des portes, et de la circulation dans la pièce
où sera installé l'appareil. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où la cheminée passera dans la
maison sans que vous ayez à découper un plancher ou une slive de toit.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
56
FR
information générales
Nous suggérons que nos poêles à bois
soient installés et entretenus par des
professionnels certiés aux États-Unis par
le National Fireplace Institute® (NFI) et au
Canada par le Wood
Energy Technical
Training (WETT).
LA MODÈLE NZ8000 EST CERTIFIÉ EPA - QUALIFIÉ.
2.2 caractéristiques
Longueur maximale des bûches de 32" (81,3cm)
Grandes portes vitrées pour un maximum de
visibilité
Revêtement de briques réfractaires qui protège la
chambre de combustion
Clapet d’air extérieure obturable
Registre du conduit à fermeture
Poids à l’expédition 1150 poids (521kg).
Diamètre de buse de sortie 12" (30,5cm).
Capacité de chauffage approximative jusqu'à 1000 pieds carrés (92 mètres carrés).
Livré avec l'appareil :
Manuel d'instructions
Pare-braises
Outil du registre
N'utilisez pas de compromis de fortune lors de
l'installation. N'obstruez pas, entièrement ou partielle-
ment, la grille et les ouvertures de l'appareil! N'ajoutez
pas de hotte.
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE
OUVERTE OU ENTROUVERTE CRÉE UN RISQUE
D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
Tous les racccordements d'évacuation doivent se conformer aux instructions d'installation du fabricant de
la cheminée.
Les dégagements mentionnés dans ce manuel correspondent aux exigences minimales.
Votre appareil doit être installé selon les codes du bâtiment locaux et nationaux et selon les normes des
Cheminées et Foyers, Évents et Appareils à combustion solide NFPA #211. Consultez l'autorité compé-
tente (comme le service municipal du bâtiment, le service des incendies, le bureau de prévention des
incendies, etc.) afi n de déterminer si vous avez besoin d'un permis d'installation. Si vous avez des doutes
au sujet de l'installation appropriée pour votre situation particulière, contactez votre détaillant ou l'autorité
locale des incendies ou du bâtiment . Le fabricant ne garantit pas que cet appareil et ses composants
optionnels pourront chauffer votre maison au complet.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont
tout à fait normaux et il faut s'y attendre.
L'appareil doit être fi xé au plancher. Pour ce faire, utilisez les supports servant à ancrer l'appareil sur la
palette.
Charge de carburant maximum 60lbs (27kg).
Hauteur de carburant maximum, à mi-chemin ou
en haut de la première brique réfractaire.
Testé pour sécurité selon: ULC S610 et UL127.
Testé pour émissions selon: ASTM E2515 et ASTM
E2558 pour l'EPA Faible Mass Bois Cheminée
Programme Volontaire Phase 2 d'Émission Niveau
Qualifi é Modèle (NZ8000 seulement)
2.3 cet appareil
Cet appareil est un produit décorative et n'est pas conçu comme une source primaire du chaleur.
2.4 liste des articles
!
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'appareil chauffé au point où des parties deviennent rougeoyantes.
background
ÉCHANTILLLON
W415-1676 / E / 05.17.21
57
information générales
FR
Jan./Jan.
Feb./Fév.
Mar./Mars.
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ SELON: ULC-S610, UL-127
9700539 (WSL)
4001657 (NGZ)
4001658 (NAC)
4001659 (WUSA)
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE.
PHASE 2 EMISSION LEVEL QUALIFIED.
LOW MASS WOOD BURNING FIREPLACE. /
NZ7000
INSTALL AND USE ONLY IN ACCORDANCE WITH WOLF STEEL LTD. INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OWNER'S MANUAL. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS
AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
SERVING ANOTHER APPLIANCE.
POUR INSTALLATION ET UTILISATION CONFORMÉMENT AUX MANUEL WOLF STEEL LTD.
RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU DU SERVICE DES
INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE
RÉGION. NE PAS RACCORDER À LA CHEMINÉE D'UN AUTRE APPAREIL.
24 NAPOLEON ROAD. BARRIE, ONTARIO L4M 0G8 CANADA
COMPONENTS REQUIRED FOR INSTALLATION:
CHIMNEY REQUIREMENTS (see installation manual):
SHIPPED WITH THE FIREPLACE:
INSTALLATION MANUAL
EMBER STRIP
Chimney must be certified to one of the following standards:
ULC-S629, ULC-S604, ULC-S610 for Canada or UL-103HT, UL-103 for the United States.
Air cooled chimney: Use DuraVent DuraChimney II.
MINIMUM CHIMNEY HEIGHT
(FROM TOP OF APPLIANCE)
12 ft (3.66m) MAXIMUM # OF ELBOWS 4
W385-2168 / C
COMPOSANTS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
EXIGENCES POUR LA CHEMINÉE (voir le manuel d'instructions)
La cheminée doit être certifiée selon l'une des normes suivantes :
ULC-S629, ULC-S604, ULC-S610 pour le Canada ou selon les normes UL-103HT, UL-103 pour les
États-Unis.
Cheminée refroidie à l'air: Utilisez DuraVent DuraChimney II.
LIVRÉ AVEC LE FOYER:
MANUEL D'INSTRUCTIONS
PARE-BRAISES
HAUTEUR MINIMALE DE LA CHEMINÉE
(DE HAUT DE L’APPAREIL)
12 pi (3,66m) # MAXIMAL DE COUDES: 4
NZ8000*
PAS LIVRÉ AVEC LE FOYER:
BRIQUE RÉFRACTAIRE
MODEL/ N° DE MODÈLE
MODEL/ N° DE MODÈLE
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ.
PHASE 2 NIVEAU QUALIFIÉ D’ÉMISSION.
FOYERS AU BOIS À FAIBLE MASSE.
MAXIMUM CHIMNEY HEIGHT 40 ft (12.1 m) FLUE COLLAR 12"ø
MAXIMUM OFFSET ANGLE 30º US - 45º CANADA MIN. CHIMNEY DIAMETER 10"ø
HAUTEUR MAXIMALE DE LA CHEMINÉE 40 pi (12,1 m) BUSE D'ÉVACUATION: 12"ø
ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º US - 45º CANADA
MIN. CHEMINEE DIAMÈTRE: 10"ø
NZ7000 / NZ8000
NOT SHIPPED WITH THE FIREPLACE:
REFRACTORY BRICKS
Use Solid wood, processed solid fuel fire logs (or other specified type) fuel only. / Utilisez du bois massif,
transformés solides bûches de combustible (ou un autre type spécifié) combustible seulement.
Do not use a fireplace insert or other products not specified for use with this product.
N’utiliser pas un insert de cheminée ou d'autres produits non spécifiées pour l'utilisation avec ce produit.
*This model meets the U.S. EPA Wood-burning Fireplace Program Phase 2 emission level. To minimize smoke, always
operate your fireplace in accordance with the manufacturer’s instructions found in the owner’s manual. Additional information
about EPA’s Program is available at www.epa.gov/burnwise/index.html / Ce modèle répond à la Cheminée programme de
phase de niveau 2 des émissions États-Unis EPA à bois. Pour minimiser la fumée, toujours fonctionner votre foyer
conformément aux instructions du fabricant figurant dans le manuel du propriétaire. Des renseignements supplémentaires sur
le programme de l'EPA est disponible à www.epa.gov/burnwise/index.html
WARNING :
· For use with screen
or glass door fully
closed. Replace
ceramic glass only
with ceramic glass
obtained from the
dealer and certified
for use with this
appliance.
· Not for use in a
Mobile Home.
AVERTISSEMENT:
· Pour une utilisation
avec l’écran ou la porte
complètement fermé.
Remplacer verre
céramique seulement
uniquement avec verre
céramique obtenue
auprès du concession-
naire et certifiés pour
une utilisation avec cet
appareil.
· Ne peut pas être
installé dans une maison
mobile.
WARNING:THIS APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED
WITH AN UNVENTED GAS LOG SET. TO REDUCE
RISK OF FIRE OR INJURY, DO NOT INSTALL AN
UNVENTED GAS LOG SET INTO APPLIANCE. /
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL N'A PAS ÉTÉ TESTÉ
AVEC DES BÛCHES À GAZ. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D'INCENDIE OU DE BLESSURES, NE PAS
INSTALLER UN BÛCHES À GAZ DANS L’APPAREIL.
PREVENT CREOSOTE FIRE: INSPECT CHIMNEY AND CHIMNEY
CONNECTOR, IF APPLICABLE, TWICE MONTHLY AND CLEAN IF
NECESSARY. DO NOT OVERFIRE: IF EXTERIOR OF UNIT GLOWS RED, YOU
ARE OVERFIRING. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE
MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM APPLIANCE. TYPE
OF FUEL: SOLID WOOD ONLY. PRÉVENIR LES FEUX DE CRÉOSOTE:
INSPECTEZ LA CHEMINÉE OU LE RACCORD DE CHEMINÉE, SI
APPLICABLE, DEUX FOIS PAR MOIS ET NETTOYEZ SI NÉCESSAIRE. NE
SURCHAUFFEZ PAS: SI L'EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ DEVIENT ROUGE, VOUS
SURCHAUFFEZ. GARDEZ LES MEUBLES ET AUTRES MATÉRIELS
COMBUSTIBLES À UNE DISTANCE CONSIDÉRABLE DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE. TYPE DE COMBUSTIBLE: SOLIDE BOIS SEULEMENT.
IMPORTANT: BEFORE COMMENCING INSTALLATION, REFER TO THE
LABEL LOCATED BEHIND THE FACEPLATE AND TO THE
MANUFACTURER'S INSTALLATION INSTRUCTIONS PACKAGED
TOGETHER WITH THIS UNIT. THE INSTALLATION MUST BE APPROVED BY
THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION. AVANT DE COMMENCER
L'INSTALLATION, RÉFEREZ-VOUS À L'ÉTIQUETTE QUI SE TROUVE
DERRIÈRE LA FAÇADE AINSI QU'AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DU MANUFACTURIER FOURNIES AVEC L'APPAREIL. L'INSTALLATION
DOIT ÊTRE APPROUVÉE PAR L'AUTORITÉ COMPÉTENTE.
QUALIFIED EPA PHASE 2 MODEL UNTIL JANUARY 2023/
QUALIFIÉ EPA PHASE 2 MODÈLE JUSQU'À JANVIER 2023
Apr/Avr. Jul/Juill. Oct/Oct.
May/Mai Aug/Août. Nov/Nov.
Jun/Juin Sep/Sept. Dec/Déc.
2020
NZ8000 AVERAGE
EMISSION / ÉMISSION
MOYENNE 4.87 g/kg
2021
2022
2023
MODEL CERTIFICATION DATE / DATE DE
CERTIFICATION 08/03/16
CERTIFIED TO ASTM E2515, ASTM E2558/
CERTIFIÉ AUX ASTM E2515, ASTM E2558
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE /
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ
*FOR MODEL NZ8000 ONLY /
*POUR LA MODÈLE NZ8000 SEULEMENT
MANUFACTURE DATE / DATE DE FABRICATION
La plaque d'homologation est située derrière la
façade et la système de guidage sur la droite.
Cette illustration est à titre de référence seule-
ment. Consultez la plaque d’homologation sur
l'appareil pour obtenir l’information précise.
2.5 information sur la plaque d’homologation
RATING
PLATE
LOCATION
EMPLACEMENT DE LA
PLAQUE D'HOMOLOGATION
La plaque d’homologation doit rester
avec l’appareil à tout instant. Il ne doit
pas être enlevé.
remarque:
background
!
AVERTISSEMENT
Portez des gants, chaussures et des lunettes de protection.
Suivez attentivement les instructions pour l’assemblage de la cheminée et des autres composants nécessaires
à l’installation de l’appareil. Toute omission pourrait causer un incendie, particulièrement si des matériaux
combustibles sont trop près de l’appareil ou de la cheminée et que des ouvertures d’air sont bloquées,
empêchant la libre circulation de l’air de refroidissement.
N’installez pas la prise d’air extérieur dans le garage. Les produits d’échappement provenant des moteurs
à essence sont dangereux. N’installez pas la prise d’air extérieur dans un grenier, un sous-sol ou au-dessus
du toit où d’autres appareils de chauffage, des ventilateurs et des cheminées évacuent ou tirent de l’air. Ces
mesures réduiront les possibilités de refoulement du fumée ou une inversion du débit d’air. L’entrée de la
prise d’air doit demeurer dégagée de feuilles, de débris, de glave ou de neige. Elle doit être dégagée lorsque
l’appareil fonctionne afi n que la pièce ne soit pas privée d’air, ce qui peut causer des refoulements de fumée
ou une incapacité à maintenir un feu. Les refoulements de fumée peuvent aussi déclencher les détecteurs de
fumée.
Une pression négative dans la maison pourrait nuire au rendement de l’appareil.
Afi n d’éviter tout contact avec de l’isolant qui s’affaise, l’appareil ne doit pas être installé contre un coupe-
vapeur ou de l’isolant à découvert. Une surchauffe localisée peut survenir et un incendie pourrait s’ensuivre.
N’utilisez pas de compromis de fortune lors de l’installation. N’obstruez pas, entièrement ni partiellement, les
ouvertures d’air, les grilles ou les persiennes. N’ajoutez pas de hotte.
Pour prévenir des blessures, gardez vos outils à main en bon état, affutez les tranchants et assurez-vous que
les manches sont solides. En tout temps, conservez l’espace vide minimal requis à l’enceinte afi n de prévenir
les incendies.
Vérifi ez avec les responsables de la construction locale pour les permis requis pour l’installation de cet appareil
et notifi é votre compagnie d’insurance avant de procéder.
W415-1676 / E / 05.17.21
58
FR
planifi cation de l'installation
3.0 planifi cation de l'installation
3.1 dégagement et emplacement
IMPORTANT
Cet appareil, tout habillé, pèse 1400lbs (635 kg).
Assurez-vous qu'il est le soutien au sol adéquat
pour l'appareil, cheminée et matériau de parement.
Certains matériaux pourraient peser des milliers de
livres.
Dans toutes les installations, nous vous
recommandons de fi xer l'appareil au plancher.
En vous servant de l'ouverture de la porte comme
point de référence, placez des cales sous l'appareil
jusqu'à ce qu'il soit de niveau. Retirez les poignées
de levage et jetez-les. Dépliez les pattes vers le bas
et fi xez l'appareil au plancher.
Pattes x4
!
AVERTISSEMENT
N’installez pas dans n’importe qu’elle zone ayant une hauteur inférieure à 8 pieds (2,4m) (plafond de
l’enceinte à l’appareil de fond, excluant l’hauteur de la cheminée).
background
W415-1676 / E / 05.17.21
59
planifi cation de l'installation
FR
Il est recommandé d'installez une grille d'aération (ouvertures minimales de 40 pouces carrés) au niveau du
plancher et une autre au niveau du plafond de l'enceinte. Ces grilles ne peut pas restreindre la circulation de la
chaleur de plus de 25%. N'installez pas l'appareil dans un espace ayant moins de 8 pieds de hauteur (du plafond
de l'enceinte au bas de l’appareil, excluant la hauteur de la base de protection).
3.1.1 ouvertures de ventilation
Il est conseillé d'isoler les gaines de prise d'air dans les climats plus froids afi n d'éviter la condensation.
Il est recommandé qu’une trempette ou la boucle est mis dans le conduit à créer un piège à air froid afi n d’éviter
l’air froid qui se jettent dans la chambre quand l’appareil est hors service.
Les modèles NZ7000/8000 achemine l'air extérieur directement dans l'appareil à travers les ouvertures situées du
côté gauche de l'appareil.
Les conduits d'air extérieur et les hottes doivent être installés inferieur au foyer. Fixez et scellez les conduits d'air
extérieur aux collets de l'appareil à l'aide de 3 vis à métal et de scellant à haute température.
L'entrée du conduit doit être placée de sorte
qu'elle ne peut pas être bloquée (c.-congères). 12"
(30,5cm) du sol est recommandé. Faites un trou de
4½" (114mm) pour répondre dans un mur extérieur
de la maison. De l'extérieur, placez le capot de l'air
frais dans le trou, côté ouvert vers le bas. Sceller
avec du calfeutrage et sécurisé.
3.2 air comburant extérieur
TREMPETTE
BOUCLE
OU
Il est recommendé d'installer l'air extérieur à l'appareil car cela vous aidera à empêcher tout fumée entrant
dans l'espace de vie dans les foyers que expériencent des pressions négatives. Consultez les autorités locale
compétent; il peut être requis.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
60
FR
planifi cation de l'installation
3.2.1 opération de l'air combustion extérieur
OUVERT
FERMER
OUVERT
FERMER
FIG. 1
Le contrôle d’air de combustion extérieur se trouve sur le côté gauche de l’appareil directement derrière le
rail de
guidage de la porte vitrée. (FIG.1)
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que le contrôle d’air de combustion extérieure est ouverte en tirant le levier
vers l’avant de l’appareil.
Avant de fermer le contrôle d’air de combustion à l’extérieur, laissez l’appareil refroidir complètement. Pour fermer,
poussez le levier vers l’appareil.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
61
planifi cation de l'installation
FR
Une base de protection incombustible de 70" (177,8cm) x 20"
(50,8cm) (c.-à-d. brique, pierre ou carreaux de céramique) doit être
installée. Le base de protection doit étendre 20" (50,8cm) devant le
plaque de visage. Le foyer doit étendre au moins 12" (30,5cm) aux
deux côtés de l'appareil. Voir les codes de bâtiment locaux pour les
dimensions plus détaillées.
La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 20"
(50,8cm) à l'avant de l'appareil; toutefois, si elle est surélevée d'un
minimum de 6 1/2" (165mm), cette distance peut être réduite à un
minimum de 18" (45,7cm).
La base de protection doit consister d'un panneau de ciment (ou
l'équivalent) d'un minimum de 1" (25mm) d'épaisseur (ou équivalent) plus
une tuile de céramique de ¼" (6,4m).
Assurez-vous que l’espace entre l'appareil et la base de protection
incombustible est scellé avec un coulis de sable/ciment ou recouvert
d’un pare-braises (ou les deux) afi n d’éviter que des étincelles et des
braises ne tombent dans cette zone.
Des bases de protection surélevées doivent être construites avec des matériaux incombustibles comme des
blocs de ciment ou des briques.
Bien que l'appareil puisse être installé directement sur le plancher (à l'aide du pare-braises), une base de
protection incombustible est requise à l'avant de l'appareil. Cette base ne doit pas être plus élevée que le bas de
la façade de l'appareil. Il serait donc conseillé d'installer l'appareil sur une plate-forme.
Une base de protection surélevée conjointement avec un appareil installé sur une plate-forme sont conseillés pour
faciliter le chargement du bois et avoir une meilleure visibilité du feu.
3.3 pare-braises et base de protection
PARE-BRAISES
(voir la section «
EXEMPLES DE BASES
DE PROTECTION ».
!
AVERTISSEMENT
Les bases de protection doivent être installées uniquement comme décrit, afi n dempêcher les matériaux
combustibles dissimulés d’être exposés à de hautes températures. Les pare-braises empêchent toute
particule chaude ou en combustion de tomber de façon accidentelle directement sur des surfaces
combustibles, dans l’éventualité où le bâtiment bougerait et que la construction d’origine serait dérangée.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
62
FR
planifi cation de l'installation
Une acceptable base de protection incombustible de 70"
(177,8cm) x 20" (50,8cm) de base de protection doit être installé.
La base de protection doit se prolonger de 20" (50,8cm) à
l'avant de la façade. La base de protection doit se prolonger
d'un minimum de 12" (30,5cm) de chaque côté de l'appareil [70"
(177,8cm)]. Voir les codes du bâtiment locaux pour les dimensions
plus détaillées.
La base de protection doit consister d'un panneau de ciment (ou
l'équivalent) d'un minimum de 1" (25mm) d'épaisseur plus une
tuile de céramique de ¼" (6,4mm).
Assurez-vous que l’espace entre l'appareil et la base de protection
incombustible est scellé avec un coulis de sable/ciment ou
recouvert d’une bande métallique (ou les deux) afi n d’éviter que
des étincelles et des braises ne tombent dans cette zone.
BASE DE PROTECTION
Des bases de protection surélevées doivent être construites avec
des matériaux incombustibles comme des blocs de ciment ou des
briques.
Bien que l'appareil puisse être installé directement sur le plancher
(à l'aide du pare-braises), une base de protection incombustible
est requise à l'avant de l'appareil. Cette base ne doit pas être plus
élevée que le bas de la façade de l'appareil. Il serait donc conseillé
d'installer l'appareil sur une plate-forme.
Les bases de protection d'une hauteur minimale de 6 ½" (165mm)
doivent se prolonger d'un minimum de 18" (45,7cm) à l'avant.
20" (50.8cm)
6
1
/2"
(165mm)
70 3/8"
(178.7cm)
70 3/8"
(178.7cm)
20" (50.8cm)
12"
(30.5cm)
46 3/8"
(117.7 cm)
PARE-BRAISES
PARE-BRAISES
VOIR LES
EXEMPLES
DE BASES DE
PROTECTION
PARE-BRAISES
(fournies)
3.3.1 base de protection
background
W415-1676 / E / 05.17.21
63
planifi cation de l'installation
FR
PLANCHER COMBUSTIBLE
6"
(152mm)
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
CHARPENTE COMBUSTIBLE
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4" (6,4mm)
PANNEAU DE CIMENT MIN.
1" (25mm)
CONTREPLAQUÉ
AUGMENTEZ LA
HAUTEUR DU
LINTEAU DE CETTE
DIMENSION
Voir la section
« Ossature »
APPAREIL
SURÉLEVÉE
PARE-BRAISES
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4" (6,4mm)
PANNEAU DE CIMENT MIN. 1" (25mm)
PLANCHER COMBUSTIBLE
20" (50,8cm) MIN.
20”(50,8cm) MIN.
PARE-BRAISES
PARE-BRAISES
CHARPENTE COMBUSTIBLE
MARBRE OU PIERRE
MIN. 1/4" (6,4mm)
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
CONTREPLAQUÉ
AUGMENTEZ LA
HAUTEUR DU
LINTEAU DE CETTE
DIMENSION
Voir la section
« Ossature »
APPAREIL
SURÉLEVÉE
PARE-BRAISES
BASE
SURÉLEVÉE
20" (50,8cm) MIN.
20" (50,8cm) MIN.
Façade
Façade
Façade
Façade
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la
platforme soulevée
est conçu pour
supporter l’appareil
tout habillée.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la
platforme soulevée
est conçu pour
supporter l’appareil
tout habillée.
BASE À ÉGALITÉ
BASE SURÉLEVÉE
APPAREIL SURÉLEVÉ
BASE ET APPAREIL SURÉLEVÉS
3.3.2 exemples de bases de protection
background
W415-1676 / E / 05.17.21
64
FR
planifi cation de l'installation
3.3.3 opération de registre
Pour fermer le registre, tirez la tige de commande de
l'amortisseur vers le bas et poussez-le vers la droite.
Pour ouvrir le registre, pousser la tige de commande de
l'amortisseur sur le côté gauche et la libéré.
OUVERT
FERMÉ
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
Le registre doit être en position « ouverte » lorsqu’un feu brûle.
remarque:
Si le registre se dévisse, il demeurera en position « ouverte ».
remarque :
Si le registre ne fonctionne pas correctement, ne procédez pas avec l’installation de la cheminée. L’opération
du registre devrait être vérifi er à fond avant la cheminée est installée.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
65
installation
FR
Cet appareil a été testé selon les normes CAN/ULC S610 et UL 127 pour les foyers préfabriqués. Cet appareil est
approuvé pour des installations à dégagement zéro aux surfaces combustibles et est certifi é pour brûler du bois
de chauffage uniquement.
Toutes les cheminées de 10 po (254 mm) ou de 12 po (30,5cm) de diamètre homologuées aux normes CAN/ULC
S610 pour Canada ou UL127 pour l’États-Unis ou aux normes ci-après : CAN/ULC-S604 et CAN/ULC-S629 pour
le Canada ou UL-103 ou UL103HT pour les États-Unis.
L’installation des différents types de système de cheminée préfabriquée devra se conformer aux instructions
d’installation du fabricant de la cheminée. Pour amorcer l’installation, une plaque d’ancrage et un joint
d’étanchéité adéquats, provenant du fabricant de la cheminée, sont requis. Utilisez le joint d’étanchéité à haute
température fourni pour sceller l’espace entre la plaque d’ancrage et
le dessus de l’appareil. Un système de cheminée refroidie à l’air n’est
pas recommandé dans les climats plus froids.
Les sections de cheminée doivent être adéquatement fi xer un à
l'autre pour assurez qu'elles ne séparent pas. Pour obtenir les
instructions d’installation complètes de la cheminée, référez-vous
aux instructions fournies avec le système de cheminée.
Une cheminée servant d’évacuation à l’appareil ne doit pas servir
pour aucun autre appareil. La hauteur minimale de la cheminée
à partir du dessus de l’appareil est de 15pi (4.6m). La hauteur
maximale de la cheminée à partir du dessus de l’appareil est de 34pi
(10.4m).
Les systèmes de cheminée préfabriquée conçus pour des
résidences de trois familles ou plus doivent être enchâssés au-
dessus de la pièce où se trouve l’appareil. Ce coffrage doit avoir un indice de résistance au feu égal ou supérieur à
celui du plancher ou du toit qu’il traverse.
La cheminée ne devrait pas être construite avec un angle de déviation excédant 45° au Canada et 30° aux États-
Unis. Assurez-vous que les dégagements minimaux sont conservés.
Les parties de la cheminée qui franchissent des espaces accessibles devront toujours être enchâssées afi n
d’éviter tout contact personnel et par conséquent éviter d’endommager la cheminée.
La cheminée doit être supportée à des intervalles de 20 pieds
(6.1m) maximum. Chaque 20 pieds de cheminée
peut peser jusqu’à environ 200lb (90.7kg).
4.1 cheminée
4.0 installation
Lors de l’utilisation d’une cheminée de 10 po (254 mm), centrez la plaque d’ancrage à la buse de l’appareil.
PLAQUE D’ANCRAGE
JOINT D’ÉTANCH. DE LA PLAQUE D’ANCR.
DESSUS DE L’APPAREIL
PLAQUE D’ANCRAGE POUR UNE
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer un conduit de raccordement à paroi simple ou un tuyau de poêle dans une structure
d’enceinte. Les températures plus élevées de ce conduit à paroi simple peuvent irradier suffi samment de
chaleur aux matériaux combustibles de l’enceinte pour causer un incendie.
Pour éviter le risque d’incendie, toutes les instructions doivent être respectées à la lettre, y compris
l’aménagement d’un espace d’air libre entre le système de conduits et le caisson.
Maintenez un espace d’air libre d’au moins 2 po (51 mm) autour de toutes les parties du système de conduits
en tout temps. Sans cet espace d’air libre de 2 po (51 mm), un incendie de structure pourrait survenir.
Des instructions détaillées pour l’installation du collet de solin et du chapeau sont incluses avec ces pièces.
Des espaceurs coupe-feu doivent être utilisés lorsque le système de conduits traverse un plafond ou un
plancher.
La cheminée doit être en bon état et ne doit pas être fêlée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par
année et lorsque nécessaire.
Scellez toujours les pénétrations à l’aide de produits de scellement homologués haute température.
L’installation d’un enceinte combustible au-dessus du toit est admissibile si effectuée conformément aux
instructions d’installation du fabricant de cheminée.
Toutes le raccordements d’évacuation doivent se conformer aux instructions d’installation du fabricant de
la cheminée.
remarque:
Des installations de la cheminée de maçonnerie ne sont pas permis.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
66
FR
installation
4.2 installation typique de la cheminée
(Cheminée Pleine ou Redroidie à l'Air de 10 po ou 12 po)
* La première déviation du conduit, plus proche du haut de l’appareil doit être
à une distance minimale de 12” (304,8mm) du dessus de l’appareil.
A. Mettez l’appareil en place. Essayez de positionner la buse de
l’appareil à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du fil à plomb pour aligner le
centre de la buse.
B. Découpez et charpentez une ouverture dans le plafond afin
de maintenir un dégagement minimal de 2” (50,8mm) entre
l’extérieur de la cheminée et les matériaux combustibles.
NE REMPLISSEZ CET ESPACE AVEC AUCUN TYPE DE
MATÉRIAU! Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel. Des espaceurs coupe-feu
doivent être fixés au bas de chaque ouverture charpentée
dans un plancher ou un plafond par lequel traverse la cheminée.
C. Tenez un fil à plomb à partir du dessous du toit pour
déterminer où doit se trouver l’ouverture du toit.
Découpez et charpentez une ouverture dans le toit
tout en conservant le dégagement de 2” (50,8mm).
ENTRETOISES
ESPACEUR COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
CHEMINÉE DROITE CHEMINÉE À UNE DÉRIVATION CHEMINÉE À DEUX DÉRIVATIONS
15 PI
(4,6m)
MINIMUM
34 PI
(10,4m)
MAXIMUM
CHAPEAU
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION
POUR GRENIER
15 PI
(4,6m)
MINIMUM
34 PI
(10,4m)
MAXIMUM
COUPE-FEU
SUPPORT DE
DÉVIATION
CHAPEAU
12”
(304,8mm)
MIN*
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION
POUR GRENIER
12”
(304,8mm)
MIN*
COUPE-FEU
SUPPORT DE
DÉVIATION
15 PI
(4,6m)
MINIMUM
34 PI
(10,4m)
MAXIMUM
CHAPEAU
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION
POUR GRENIER
ÉCRAN DE
PROTECTION
POUR PLAFOND
2" (50,8mm)
Min.
Installation typique
avec solive de toit
Installation typique
avec solive
2" (50,8mm)
Min.
2" (50,8mm)
Min.
2" (50,8mm)
Min.
note:
Des coudes de 30° ou 45° peuvent être installés
bout à bout.
note:
Lorsque vous installez une cheminée refroidie à l'air de 10 po ou 12 po, un NZAC10KT doit être installer.
Voir la section « installation d'une cheminée refroidie à l'air ».
background
W415-1676 / E / 05.17.21
67
installation
FR
4.3 ajout de sections de cheminée
Ajoutez des sections de cheminée, selon les instructions d’installation du fabricant. Si la cheminée devra dépasser
par l’espace grenier un écran protecteur de chevrons ou une bouclier d'isolation du grenier est requis. La cheminée
doit dépasser le toit d’au moins 3’ (0,9m) de son point de contact avec la toiture, et 2’ (0,6m) de tout mur, toit ou
édifice se trouvant à l’intérieur d’une distance horizontale de 10’ (3,1m).Si la cheminée dépasse le toit de plus de 5‘
(1,5m), elle devra être fixée au toit avec un support de toit ou des brides de sécurité. Un chapeau de cheminée
devra être installé afin d’éviter des dommages internes et la corrosion.
3 PI (1m)
MIN
3 PI (1m)
MIN
10 PI (3m)
OU PLUS
TOIT PLAT
MUR
FAITE
MOINS DE
10 PI (3m)
2 PI (0,6m) MIN
3 PI(1m)
MIN
2 PI (0,6m)
MIN
MOINS DE
10 PI (3m)
3 PI (1m)
MIN
2 PI (0,6m)
MIN
10 PI (3m)
LA LIGNE DE TOIT
LE PLUS PRÈS
ESPACE HABITABLE
Longueur de
la chiminée
Solive de plafond
ESPACE GRENIER
La cheminée doit
être complètement
encloisonnée lorsqu’elle
passe dans un espace
habitable avec un
dégagement minimal
de 2’’ (50,8mm) aux
matériaux combustibles.
Enceinte
charpentée avec
2’’ (50,8mm) de
dégagement de
la cheminée au
mur combustible
Solive du plancher
ou du plafond
background
W415-1676 / E / 05.17.21
68
FR
installation
4.4 installation de la cheminée avec déviation
La première déviation du conduit la plus proche au
dessus de l’appareil doit être à une distance
minimale de 12" (30.5cm) du dessus de l’appareil.
Fixez un coude à la section de cheminée dans la
direction de la déviation. Fixez selon les instructions
du fabricant de la cheminée. Les sections de
cheminée doivent être adéquatement fixer un à
l’autre pour assurez qu’elles ne se séparent pas.
Pour une déviation minimale, fixez un coude de
retour au premier. Pour obtenir des déviations plus
longues, vous pouvez installer n’importe qu’elle
longueur du tuyau disponible entre les coudes. Des
supports doivent être utilisés sur la première section
verticale de cheminée après un coude de retour.
Écran thermique de
grenier
Collet de solin
Coude
Attaches de
soutien du coude
Coude
Solin de toit
Chapeau
Bande de soutien du
coude
Solive de toit
Section de
cheminée
Solive de plancher ou
du plafond
Espaceur coupe-feu
Si la longueur de la déviation est supérieure à
36” (91,4cm), un support intermédiaire doit être
utilisé. Pour obtenir des déviations plus longues,
vous pouvez installer n’importe quel longueur de
tuyau disponbile entre les coudes. Le support
intermédiaire doit être utilisé conjointement avec
le support de déviation.
!
AVERTISSEMENT
Les conduits de raccordement installés entre une déviation et un coude de retour requièrent un support afin
de réduire la charge excentrée et prévenir toute séparation entre les sections de conduit aux joints.
La cheminée ne devrait pas être construite avec un angle de déviation excédant 45° au Canada et 30° aux
États-Unis. Ne combinez pas de coudes de manière à excéder ces angles.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
69
installation
FR
BOITIER D’ AIR
2
DURA CHIMNEY II SECTION
4” (102mm)
REVÊTEMENT
DURAVENT 8 DCA - AP
4.5 installation du solin et du collet de solin
4.6 installation d'une cheminée refroidie à l'air
N'importe quel cheminée d'air refroidi de 10" (254mm)
ou 12" (30, 5cm) de diamètre fi gurant à CAN/
ULC-S604 UL-103 pour Canada ou aux États-Unis
peuvent être installés. N'importe quel cheminée
d'air refroidi choisie pour être utilisés doit avoir des
dispositions pour alimenter directement l’air extérieur
à la plaque d’ancrage correspondant via scellé le
logement ; par exemple, le NZAC10KT qui a été
développé spécifi quement pour l’usage avec 10" M &
G DuraVent DuraChimney II.
(NZAC10KT)
1. Installez le collet de départ (à l'aide du joint
d'étanchéité fournie) sur le conduit et fi xez-le
sur le dessus de l'appareil.
2. Insérez le boîtier à air sur le première section
de la cheminée et fi xez la cheminée sur le
collet de départ.
3. Faites glisser le boîtier à air le long de
la cheminée et fi xez-le sur le dessus
de l'appareil.
4. Branchez la prise d'air extérieur connection
pour la cheminée.
DURAVENT
10DCA-AP 10"/12"
COLLET DE
DÉPART
CHAPEAU
CALFEUTRAGE
COLLET DE SOLIN
CALFEUTRAGE
À L’ÉPREUVE
DE L’EAU
SOLIN
Les instructions d’installation suivants sont générales pour l’installation du solin autours de la cheminée.
L’Installation de tous les types de systèmes construits en usine doivent être installées en confomé avec les
instructions d’installation du fabricant de la cheminée. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés
de la cheminée. Placez le solin par-dessus le tuyau d’évacuation et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur
des bardeaux. Assurez-vous que le tuyau est bien centré dans le
solin en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le
au toit sur le dessus et les côtés. NE CLOUEZ PAS à travers la
partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du
calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et les bords
supérieurs du solin avec des matériaux de couvertures. Appliquez
un joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau autour de l’évacuation
à 1” (25,4mm) au-dessus du haut du solin et glissez le collet de
solin jusqu’à la ligne de calfeutrage. Fixez un chapeau vertical au
sommet de la dernière section de l’évacuation.
Suivez les instructions du fabricant de la chemi-
née pour l’installation de la cheminée.
remarque:
Utiliser l’ensemble de 111KT pour l’air extérieur
pour se connecter à un logement de l’air.
Longueur maximale de 4” (101,5mm) revête-
ment est 20 pi (6m). S’il faut une plus grande
longueur, augmentez le diamètre du revêtement
à 6” (152,4mm).
remarque:
Les fentes de prise d’air du collet de départ
doivent être intégralement couvertes par le
boîtier à air.
remarque:
Une cheminée d’air refroidie requis un approvisionnement d’air extérieur dédié avec un minimum diamètre de
revêtement de 4 po. (Pour ne pas être partagés avec l’air extérieur de l’appareil).
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
70
FR
installation
30 9/16"
(77.6cm)**
81 1/4"
(206.4cm) *
96"
(243.8cm)
MIN.
60"
(152.4cm)
STEEL STUD
* Prévoyez l'épaisseur du plancher fi ni et de la base de protection lorsque vous déterminez ces dimensions.
** Lors de la construction de l'enceinte, prenez en compte l'épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir
les dégagements.
5.0 ossature
POTEAU ACIER
Afi n d’éviter la possibilité que de l’isolant ou un coupe-vapeur n’entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs « fi nis » (c.-à.-d. panneau de gypse), comme tout autre
mur de la maison. Ceci assurera que le dégagement aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne construisez pas d’étagères ou d’armoires dans l’espace au-dessus de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la face
vitrée de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez des poteaux métalliques où incombustible faisant face est nécessaire.
remarque:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
71
installation
FR
5.1 matériaux de fi nition
46 3/8"
(117,8cm)
6" (152mm) *
FAÇADE
UTILISANT LES MONTANTS D'ACIER DE DANS TOUS
CAS OU LES FAÇADE INCOMBUSTIBLE SONT REQUIS.
PANNEAU DE
INCOMBUSTIBLE SUR LE
CÔTÉ MESURÉE À PARTIR
DU CÔTÉ DE LA FAÇADE.
PANNEAU DE INCOMBUSTIBLE
LA FAÇADE
COMBUSTIBLE ET LA
CHARPENTE DE BOIS
PEUVENT DÉBUTER À
8' (2.4M) AU-DESSUS
DE LA BASE DE
L'APPAREIL.
LA FAÇADE DOIT
POSSÉDER UN PANNEAU
DE COMBUSTIBLE D'UNE
HAUTEUR MINIMALE DE 8’
(2.4M) TOUT DÉPENDANT
DE LA HAUTEUR DU
PLAFOND
HAUTEUR
MINIMALE DU
PLAFOND DE
L'ENCLAVE DE 96"
(243,8CM).
* 7 1/2" (190.5mm) est recommendé de rencontrer le centre des goujons.
Les vis utilisées pour fi xer les matériaux de fi nition à la face de l’appareil au-dessus de l’écran de la guil-
lotine et la porte ne doivent pas dépasser 1/2” (13mm) dans les panneaux frontale de tôle. Référez à la
section « dimensions » pour les besoins spécifi ques.
Ne comblez pas l’espace d’air libre avec de l’isolant ou d’autres matériaux.
Utilisez uniquement un matériau incombustible pour la fi nition de la façade de l’appareil. Un matériau in-
combustible tel un panneau de ciment est requis à cette fi n.
Au-delà de 8' (2,4m) des matériaux de fi nition combustibles peuvent être utilisés en façade, mesuré du bas
de l’appareil.
N’isolez pas le contour de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Avant de fi nissez l’enceinte complètement, assurez-vous que le tige de contrôle, le registre et les assemblages
d’écran et porte fonctionne comme prévu.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
72
FR
installation
5.2 dégagements minimaux aux matériaux combustibles
5.3 dégagements minimaux aux enceintes
Ossature de l'appareil
Arrière et Côtés de l'appareil - 0" (0mm) aux espaceurs
Plafond, enceintes ou devant l'appareil - 96" (243,8cm) de la base de l'appareil
Cheminée - 2" (51mm) (suivre les instructions du fabricant)
NOTE: Lors du cadrage de appareil,
assurez vous de prévoir l’épaisseur du
matériel de fi nition.
68 5/8"
(174cm)
97" (246.4cm)
60" (152.4cm)
30 9/16"
(77.6cm)
30 9/16"
(77.6cm)
60"
(152.4cm)
60" (152.4cm)
24"
(61cm)
MIN
24"
(61cm)
MIN
21" (53.3cm)
MIN
* Il est recommandé de laisser un minimum de 24" (61cm) de dégagement sur les côtés de l'appareil
pour faciliter l'entretien de soit la porte guillotine ou du système d'exploitation de l'écran, l'accès à cet
espace devra être pris en considération.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
73
installation
FR
Si vous installez une tablette combustible optionnelle, celle-ci doit être placée au moins à 12'' (30,5cm) au-dessus
de la façade et sa profondeur doit être d'au moins 2" (51mm). Voir le tableau ci-dessous pour de plus amples
informations.
5.4 dégagements minimaux de la tablette
TOP OF
FACEPLATE
(KEYSTONE)
EFGH
A
B
C
D
A = 8" (203mm)
B= 6" (152mm)
C= 4" (102mm)
D= 2" (51mm)
E = 12" (30.5cm)
F= 14" (35.6cm)
G= 16" (40.6cm)
H= 18" (45.7cm)
I
I = NZ7000 31 1/8" (79.1cm)
I = NZ8000 40 1/4" (102.2cm)
DESSUS DE LA
FAÇADE
(CLÉ ORNEMEN-
TALE)
3"
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Ne pas respecter
ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les dégagements (arrière,
côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tablette, assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
74
FR
opération et ajustement
6.0 opération et ajustement
6.1 installation de la poignée de porte
LA POIGNÉE
Insérez la poignée dans le récepteur de l'écran et la porte en verre dans le coin inférieur gauche pour soulever et
abaisser la porte. Lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation, accrocher la poignée sur le plateau d'outil.
Pour balancer ouvert la porte en verre, soulevez le loquet sur le côté droit et ouvrez la porte vers l'extérieur.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement un matériaux incombustible pour la fi nition de la façade de l'appareil. Un matériau
incombustible tel un panneau de ciment est requis à cette fi n.
Des ouvertures de ventilation sont requises pour toutes les enceintes.
Au-délà de 96" (243,8cm), des matériaux de fi nition combustibles peuvent être utilis!es en façade.
N'isolez pas le contour de l'appareil.
Il est recommandé de fi xer la câble sur le haut du cadre de la porte en enlevant la porte ou les cadres
d’écran, pour empêcher la hausse rapide des portes.
remarque:
Faites fonctionner l’appareil seulement avec la porte ou l’écran bien fermée, hors de charger l'appareil avec du
bois.
remarque:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
75
opération et ajustement
FR
6.2 réglage du niveau de porte
Réglage de la porte peut être
nécessaire si la porte n’est pas
d’aplomb.
Desserrer les vis supérieures et inférieures du côté gauche
du cadre de porte. S’assurer que les deux côtés sont
assis sur la cale et du foyer respectivement.
1 2
Abaisser la porte et caler le coin qui repose sur le
foyer environ la moitié de l’écart de la partie adverse.
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
La vitre peut être chaude, ne touchez pas le vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
!
AVERTISSEMENT
Le réglage de la porte est strictement tâtonnements; vous pouvez effectuer ce réglage plusieurs fois jusqu’à ce que
l’angle de la porte désirée est atteinte.
remarque:
L’écran de sécurité et la porte vitrée sont équipés du même mécanisme de réglage. Si nécessaire, suivez la
même procédure de «réglage du niveau de la porte» pour l’écran de sécurité et la porte vitrée.
remarque:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
76
FR
opération et ajustement
Serrer les deux vis sur le côté droit de la porte.
3
4
Assurer la porte soit de niveau et boulons sont
sécurisés. Répétez si nécessaire.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
77
opération et ajustement
FR
A. Soulevez l’écran vers le haut dans l’appareil.
B. Abaissez la porte vitrée vers le bas et déverrouillez-la.
Faites pivoter la porte vitrée pour l’ouvrir.
C. Dévissez les dispositifs de retenue supérieurs et
inférieurs à l’intérieur du cadre de porte. (FIG.1)
D. Retirez la vitre du cadre de porte. (FIG.2)
E. Centrez et appliquez le joint d’étanchéité sur le bord
de la vitre. Assurez-vous que le joint d’étanchéité
forme une boucle continue autour du périmètre de la
vitre de remplacement. (FIG.3)
F. Réinstallez la vitre à l'intérieur du cadre du porte.
(FIG.4)
G. Repositionnez les dispositifs de retenue supérieurs
et inférieurs à l’aide des vis retirées à l’étape C).
Assurez-vous que les dispositifs de retenue sont
bien positionnés. (FIG.5)
6.3 remplacement de verre porte
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
FIG.5
N’utilisez pas de matériaux de substiturion.
La vitre peut être chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi. Utilisez de prudence lorsque
vous enlevez et jetez des débris de verrie ou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris de verre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
Ne frappez pas ne claquez pas ewt n’égratugnez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil
lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée.
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1676 / E / 05.17.21
78
FR
opération et ajustement
A. Insérez la poignée et soulevez légèrement l'écran pour
pouvoir retirer les 2 vis sur le fond à l'intérieur du cadre de
l'écran (FIG. 1)
B. En retirant l’écran, cela se traduira par la porte de
l’écran qui montra immédiatement, Soyez prudent. Il est
recommandé d'avoir une autre personne d’aider à tenir la
porte de l'écran tandis que le cadre de l'écran est retiré.
C.. Retirez les 10 vis supérieures et inférieures et les 6 vis
latérales. (FIG 2)
D. Retirez l'écran du cadre et remplacez-le.
E. Inverser ces étapes pour réinstaller le cadre de l'écran sur
l'appareil.
F. Si la porte d'écran devient déséquilibrée, voir la section «
réglage de contrepoids ».
FIG 2:
6.4 remplacement de l'écran
FIG 1:
note:
Ne le laissez pas les portes légèrement ouverte. Vérifi ez que vos contrepoids sont équilibrés et les portes forment
correctement.
note:
Lorsque vous retirez l'écran, celui-ce soulèvera immédiatement; soyez prudent. Il est recommandé de
demander à une autre personne de vous aider à tenir la porte de l'écran lorsque vous retirez le cadre.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
79
opération et ajustement
FR
6.5 réglage des masses d'équilibrage
Masses d'équilibrage ont été ajoutées à cet appareil pour aller à l’encontre du poids de la guillotine à l'arrière de
l'appareil, ils stabilisent l’équilibre entre le mouvement de la porte et de l’écran.
Si la porte vitrée ou la porte d’'écran deviennent déséquilibrée, (tombe ou augmente rapidement), il est important
d’ajuster les masses d’équilibrage des portes pour assurer qu'ils effectuent correctement.
Les masses d'équilibrage de la porte en verre sont situés sur le bâti de verre extérieur du côté gauche. Enlever ou
ajouter comme nécessaire pour équilibrer.
Les masses d'équilibrage de la porte d’écran sont situés sur le cadre principal sur la droite, à l'intérieur du cadre
d'écran. Enlever ou ajouter comme nécessaire pour équilibrer.
MASSE
D’ÉQUILIBRAGE
MASSE
D’ÉQUILIBRAGE
background
W415-1676 / E / 05.17.21
80
FR
opération et ajustement
6.6 installation de la brique réfractaire
A. Incliner et installer la brique
réfractaire arrière droite contre
le mur.
B. Installer les briques réfrac-
taires centrale et arrière
gauche.
C. Installer les briques
réfractaires de fond pour
faciliter la sécurisation des
briques réfractaires arrière
contre le mur.
D. Incliner la brique
réfractaires droite de la
pointe et fi xez-la sous le
support de retenue.
E. Installer les briques réfractaires restantes,
par leur fi xation sous les supports de
retenue. Installez les chenets dans les
briques réfractaires de fond.
Risque d’incendie! L’utilisation de l’appareil sans les défl ecteurs peut causer des températures excessive qui
peuvent endommager l’appareil, la cheminée et l’enceinte.
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux en fi bre installés derrière la brique sont en bon état avant d’installer la brique
réfractaire. Si les panneaux de fi bre ont besoin d’être remplacés, tenez-les en place ou fi xez-les au moyen
de ruban-cache jusqu’à ce que la brique réfractaire soit installée.
remarque:
Installation correcte des panneaux latéraux :
Panneaux latéraux auront deux angles distincts de chaque côté de chaque panneau. Le faible angle doit faire face à
l’extérieur de l’appareil. L’angle plus raide devrait faire face à l’intérieur de l’appareil et correspondra au panneau adjacent.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
81
opération et ajustement
FR
A. Retirez les vis des supports et enlevez
le panneau arrière (1) de la chambre de
combustion en le faisant glisser. Répétez
pour les deux panneaux latéraux (2, 3).
(FIG.1)
6.7 remplacement des panneaux isolant du chambre de fumée
FIG.1 FIG.2
FIG.3
C. Retirez les vis des supports latéraux
inférieurs et enlevez les panneaux latéraux
supérieurs. (FIG. 3)
D. Glissez le panneau supérieur dans la chambre de combustion et installez les 4 supports retirés à
l’étape C. (FIG.3)
E. Glissez le panneau avant supérieur dans la chambre de combustion, puis glissez le panneau avant
inférieur et installez les supports. (FIG.2)
F. Glissez les panneaux latéraux puis le panneau arrière dans la chambre de combustion et installez les
supports. (FIG.3)
B. Retirez les vis des supports inférieurs et
enlevez le panneau avant inférieur (4, 5).
Puis retirez les vis des supports supérieurs
(6, 7) et enlevez le panneau avant supérieur.
(FIG.2)
1
2
3
4
5
6
7
ARRIÈRE DE L'APPAREIL
FACE DE L'APPAREIL
FACE DE L'APPAREIL
Par souci de clarté, certaines pièces de l’appareil ont été masquées. Les illustrations ci-dessous
sont des vues regardant jusqu’à l’haut de la chambre à fumée.
remarque:
Pour faciliter l’installation, nous recommandons simplement installer les supports des panneaux du côté et
avant en place puis installer les panneaux avant de serrer les attaches complètement.
note:
Les panneaux d’isolation de la chambre à fumée sont fragiles. Manipulez-les avec soin.
note:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
82
FR
sélection du bois
7.0 sélection du bois
Avant de charger l’appareil, assurez-vous que tous les défl ecteurs et l’isolation nécessaire (si applicable)
sont installés et situés correctement. Pour assurer une effi cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé,
remplissez-le avec du bois jusqu’au maximum spécifi é et brûlez en réglant à feu moyen-bas (si applicable). Des
briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs que
votre appareil fonctionne effi cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira
pas assez de chaleur ou le bois ne brûlera pas complètement.
TYPES DE BOIS
Le bois dur brûle aussi bien que le
bois résineux dans cet appareil; par
contre, le bois dur est plus dense,
plus lourd, brûle plus lentement et plus
longtemps. Les bûches artifi cielles
obtenues par la compression de
bre de bois 100% naturelle peuvent
être utilisées sans danger comme
combustible. N’utilisez pas des bûches
artifi cielles contenant des additifs
comme de la paraffi ne, de la cire, des
liants, etc. Ne brûlez jamais plus de
deux bûches artifi cielles à la fois.
CONTIENT D’HUMIDITÉ
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote.
Le bois fraîchement coupé contient environ 50% d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20%.
Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû produire de la chaleur.
Plus le bois est humide, moins il y aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec a des craquelures
dans les extrémités.
STOCKAGE DE BOIS
Bois de chauffage doit être divisé et empilés de façon à permettre la circulation de l’air complet et couverts au
début du printemps pour être prêt pour la gravure de l’automne. Bois de chauffage sec a des fi ssures dans la
n du grain.
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci
facilite le chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux
matériaux combustibles (matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE
COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a lieu).
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION
D’AIR
note:
Les appareils qui sont entourés par les roches solides ou les briques connaîtront une période de chauffe plus
longue car ceux matériaux absorbent la chaleur qui est généré.
!
AVERTISSEMENT
Un feu de cheminée peut endommager votre cheminée de façon permanente. Pour réparer ces dommages,
vous devrez remplacer les composants endommagés. Les feux de cheminée ne sont pas couverts par la
garantie à vie limitée.
Cet appareil a été conçu pour bûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pad du bois traités, de charbon de
bois, de charbon, de papiers de couleur, de cartons, de solvents ni de déchets.
Vous obtenezune meulleure effi cacité et des émissiond plus faibles avec du bois dur séché àl'air qu'avec du bois
résineux ou vert, ou des bois durs fraîchement coupés.
Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de créosote. Lorsqu'allumée elle peut
causer un feu de cheminée et un incendiw grave pourrait s'ensuivre
N'entreposez pas le bois à l'intérieur des dégagements de l'appareil ou dans l'espace requis pour le
ravitaillement ou l'enlévement des cendres.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
83
fonctionnement
FR
8.0 fonctionnement
8.1 bruits et odeurs lors du fonctionnement
CONSEILS LORSQUE VOUS FAITES UN FEU:
Faites un grand feu pour réchauffer l’appareil avant de fermer les portes pour régler pour une combustion plus
lente.
Pour faire un grand feu vif, utilisez des petits morceaux de bois.
Pour un feu continu à combustion lente, chargez des bûches plus grosses, de façon compacte.
Pour des durées de combustion plus longues, laissez un lit de braises d’une épaisser de 1” (25mm) à 2”
(51mm).
Ne brûlez que du bois sec.
À l’exception d’une combustion nocturne, faites de grands feux vifs si possible. Des feux plus petits à
combustion lente, utilisant de grosses bûches, feront noircir la vitre. De grands feux vifs à rechargements
fréquents, utilisant des bûches de dimensions moyennes, sont beaucoup plus effi caces.
Il est important de réduire au minimum la fumée visible émettant de la cheminée. Brûler le bois assaisonnés,
maintenir la catalyst de l’appareil et suivre les instructions de fonctionnement dans ce manuel permettra de
s’assurer que les émissions de fumée visibles sont minimisés.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à
fait normaux et il faut s’y attendre.
À FAIRE
Vérifi ez avec capteur d’humidité que le bois ne
contient pas plus de 20% d’humidité.
Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont
préférables à quelques gros morceaux.
Nettoyer la cheminée régulièrement.
Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux
de dimension moyenne.
Bien ajuster le contrôle de combustion (si applicable)
pour une performance optimale.
À NE PAS FAIRE
Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les
s’accumuler sur une épaisseur d’au moins un
pouce. Une bonne couche de cendres favorise une
attisée qui brûle mieux et qui dure plus longtemps.
Brûler du bois humide avec plus de 20% d’humidité.
Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle
de combustion trop rapidement.
Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux
ou trois morceaux plus petits, de dimensions plus
raisonnables.
Brûler continuellement à un réglage trop bas (si
applicable). Si la vitre de la porte est constamment
noircie, cela signifi e que la température de la
chambre de combustion est trop basse.
Si une souffl erie est installé, un léger bourdonnement peut être perçu en fonction de l’emplacement de la souffl erie.
Ce bruit peut être minimisé en diminuant la vitesse de la souffl erie. C’est aussi normale d’endentre craquement et/ou
cochant pendant le fonctionnement en tant que les composants de la plaque métallique de l’appareil augmente et
contracte. Cela peut être présent pendant les réchauffer et refroidir.
Durant la période de rodage (les 2 ou 3 premiers feux), ne faites que des petits feux chauds avec du bois
d’allumage; ceci permettra à la brique réfractaire de se conditionner. Ne vous inquiétez pas si de petites fi ssures
apparaissent dans les briques réfractaires. Cela est normal et ne pose pas un risque pour la sécurité. Le patin peut
également émettre une odeur; vous devrez ouvrir une porte ou une fenêtre pour chasser les odeurs.
Il y a plusieurs façons d’allumer un feu. Passez en revue les conseils et les avertissements de cette section pour
vous assurer que le feu soit allumé de façon adéquate.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
84
FR
fonctionnement
Enlevez tous les contenants d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables placés à proximité
de cet appareil ou tout autre appareil avant de l’allumer.
Le tirage est la force qui déplace l’air de l'appareil vers le haut, dans la cheminée. La force de tirage de votre
cheminée dépend de sa hauteur, de la géographie locale, des obstructions avoisinantes et d'autres facteurs.
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée dans la pièce ainsi que des blocages de cheminée.
Un tirage trop grand provoquera des températures excessives dans l’appareil, des composants qui rougeoient ou
une combustion incontrôlable qui peut causer un feu de cheminée ou des dommages permanents à l’appareil.
8.2 allumer le feu
8.3 extincteurs et détecteurs de fumée
!
AVERTISSEMENT
Faites toujours fonctionner cet appareil avec la porte fermée et verrouillée, sauf durant l'allumage et le
ravitaillement.
Toutes les maisons possédant un appareil à combustible solide devraient posséder au moins un extincteur
d’incendie dans un emplacement central connu de tous et au moins un détecteur de fumée et détecteur monoxyde
de carbone placé dans la pièce où l’appareil est situé. Si l’alarme se déclenche, corrigez la cause mais ne désactivez
pas, ou ne relocalisez pas le détecteur de fumée. Si le détecteur de monoxyde de carbone sonne l’alarme, déplacer
immédiatement à une région qui a l’air frais et appeler un votre service d’incendie local.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
85
fonctionnement
FR
Charge de carburant maximum 60lbs (de 27 kg).
Hauteur de carburant maximum, à mi-chemin ou en haut de la première brique réfractaire.
Faites toujours fonctionner cet appareil avec la porte fermée et verrouillée, sauf durant l'allumage et le
ravitaillement ou lorsque vous utilisez le pare-étincelles. Portez toujours des gants pour prévenir les blessures.
Ne laissez jamias les enfants sans surveillance lorsqu'in feu brûle dans l'appareil.
N'utilisez jamias d'essence, de combustible à lanterne, de kérosène, d'essence à briquet ou d'autres liquides
pour allumer ou raviver un feu dans cet appareil. Gardez tous ces liquides éde l'appareil.
Cet appareil n'a pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz ventilées ou non ventilées. Pour réduire le
risque d'incendie ou des dommages, ne pas installer un ensemble de bûches à gaz ventilées ou non ventilées
dans cet appareil.
Ne faites pas de feu trop près de la vitre de la porte. Ne poussez pas et ne remuez pas les bûches pendant
qu’elles brûlent. Utilisez seulement des bûches qui ont été approuvées pour une utilisation dans un foyer et
lisez les avertissements et mentions de sécurité sur l’emballage avant de les utiliser.
!
AVERTISSEMENT
8.4 allumer le feu (l'amortisseur ouvert)
A. À l’allumage, un feu vif est requis.
Roulez du papier journal; allumez-
le et approchez-le de la buse
de l'appareil jusqu’à ce que la
cheminée commence à tirer.
B. Couvrez de bois d’allumage. C. Allumez le papier et lorsque le feu
brûle ajouter plus de combustible.
Le tirage est la force qui déplace l’air de l'appareil vers le haut, dans la cheminée. La force de tirage de votre
cheminée dépend de sa hauteur, de la géographie locale, des obstructions avoisinantes et d'autres facteurs.
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée dans la pièce ainsi que des blocages de cheminée. Un
tirage trop grand provoquera des températures excessives dans l’appareil, des composants qui rougeoient ou une com-
bustion incontrôlable qui peut causer un feu de cheminée ou des dommages permanents à l’appareil.
Utilisez seulement du bois massif ou des bûches énergétiques (ou d’un autre type spécifi é) comme combustible.
Enlevez tous les contenants d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables placés à proximité de cet appareil ou
tout autre appareil avant de l’allumer.
Utilisez beaucoup de papier journal et de bois d’allumage pour vous assurer que l’appareil atteigne une température
adéquate. Lorsque le bois d’allumage est enfl ammé, ajoutez quelques morceaux de bois plus gros sur le feu.
Lorsque vous allumez un feu, si la fumée n’est pas rapidement tirée dans la cheminée, il se peut qu’il y ait un
tirage descendant ou de l’air froid dans la cheminée. En brûlant d’abord une bonne quantité de papier journal, la
cheminée se réchauffera et la fumée sera rapidement attirée par la cheminée.
conseil:
background
W415-1676 / E / 05.17.21
86
FR
fonctionnement
8.5 fumée
Lorsque vous rechargez l’appareil, ouvrez la porte lentement afi n d’éviter les déversements de fumée. Lorsque vous alimentez
le feu, utilisez de longs gants protecteurs. Gardez une petite pelle en acier à proximité; elle peut être utilisée comme tisonnier
ou pour enlever les cendres. N’entreposez pas le bois à moins de quatre pieds (1,2m) de l'appareil.
8.6 ravitaillement de l'appareil
Un appareil installé convenablement ne devrait pas fumer. Si vôtre fume, vérifi ez les points suivants:
Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suffi samment?
Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans le conduit de
raccordement, soit dans l’appareil?
Est-ce que la pièce est trop hermétique et que la prise d’air comburant n’est pas raccordée sur
l’extérieur? Essayez avec une fenêtre partiellement ouverte.
Est-ce que le fl ot de fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de
coudes?
S’agit-il d’un tirage faible causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, un
diamètre de cheminée trop grand, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus
élevé?
Est la teneur en humidité du bois supérieure à 20%?
Si équipé, est-ce que le bypass catalyseur a été fermé ou fermé prématurément?
!
AVERTISSEMENT
Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de créosote. Lorsqu'allumée, cette
dernière peut causer un feu de cheminée et un incendie grave pourrait s'ensuivre.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
87
entretien
FR
Laissez les cendres s'accumuler sur une épaisseur d'environ 1" (25mm) sur le
plancher de la chambre de combustion pour aider à conserver un lit de braises
chaudes. Une fois que le feu s'est éteint et que les cendres se sont refroidies,
enlevez toutes les cendres excédentaires. Pour enlever les cendres, suivez les
directives ci-dessous.
A. Une fois que le dernier morceau de charbon s'est éteint, laissez
l'appareil se refroidir au moins deux heures.
B. Ouvrez les portes de l'appareil.
C. Pelletez les cendres de l'appareil dans un contenant de métal muni
d'un couvercle étanche. Fermez le couvercle, éloignez le contenant
de l'appareil, déposez-le sur une surface incombustible appropriée
et laissez les cendres refroidir. Jetez les cendres.
9.0 entretien
9.1 enlèvement des cendres
!
AVERTISSEMENT
Une mise au rebut inadéquate des cendres cause des incendies. Ne jetez pas les cendres dans des boîtes de
carton, dans la cour arrière et ne les entreposez pas dans le garage.
Si vous utilisez un aspirateur pour ramasser des cendres, assurez-vous que les cendres sont complètement
refroidies. Si vous utilisez un aspirateur pour ramasser des cendres chaudes, cela risque de produire un feu à
l'intérieur de l'aspirateur.
Placez les cendres dans un contenant métallique à couvercle étanche. Posez le contenant fermé sur une
surface incombustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible, en attendant l'élimination fi nale des
cendres. Si les cendres sont destinées à être enterrées ou dispersées autrement localement, elles devraient
demeur dans le contenant métallique fermé jusqu'à ce qu'elles aient complètement refroidi.
note:
9.2 formation et enlèvement de la créosote
9.3 feu de la cheminée ou feu hors contrôle
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres vapeurs organiques qui, se combinant à la
vapeur d’eau évacuée, forment la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit relativement froid de la
cheminée d’un appareil brûlant lentement. Par conséquent, le résidu de créosote accumule sur dans le conduit.
Lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement chaud.
Inspectez votre cheminée pour des accumulations de créosote chaque deux mois pendant le saison de
chauffage pour déterminer si une accumulation de créosote à former.
Si l’accumulation est excessive, netto
y
ez la cheminée
p
our réduire une feu du cheminée.
!
AVERTISSEMENT
Un feu de cheminée peut endommager votre cheminée de façon permnante. Pour réparer ces dommages,
vous devrez remplacer les composants endommagés. Les feux de cheminée ne sont pas couverts pas la
garantie à vie limitée.
CAUSÉS:
L’utilisation d’un combustible inapproprié ou de morceaux de bois trop petits qui, normalement, auraient
été utilisés comme bois d’allumage.
Accumulation de créosote dans la cheminée.
Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des températures extrêmes lorsque l’air est entraîné
précipitamment par la porte ouverte.
Si équipé; faire fonctionner votre appareil sans le bouchon de cendres mal installé.
SOLUTIONS:
Ne brûlez pas de bois traité ou transformé, de charbon, de charbon de bois, de papier de couleur ou de
carton.
Ont nettoyé la cheminée régulièrement.
Faites attention de ne pas surchauffer l’appareil en laissant la porte ouverte trop longtemps après
l’allumage initial. Un thermomètre sur le conduit de raccordement ou sur le dessus de l’appareil serait utile.
Si équipé, toujours fair fonctionner l’appareil avec le vouchon de cendres installée.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
88
FR
entretien
La cheminée et l’appareil doivent être inspectés et nettoyés s’il y a lieu au moins une fois l’an.
En cas d’utilisation fréquente du chauffage au bois, le nettoyage de la cheminée doit être fait au besoin pour éviter
des feux de cheminée. Les systèmes d’évacuation des appareils à combustion contrôlée peuvent nécessiter un
nettoyage aussi fréquent qu’une fois par mois. Cependant, cette fréquence dépend des habitudes de chauffage
de la personne qui utilise l’appareil. À titre d’exemple, il est possible d’obstruer la cheminée d’un appareil à
combustible solide en quelques jours si l’appareil brûle lentement et que la cheminée est froide.
Lors du nettoyage de la cheminée, certains éléments doivent être considérés :
Les outils appropriés doivent être utilisés, incluant une brosse spécialement conçue pour le ramonage de
la cheminée.
Les conduits de raccordement, le registre et la cheminée doivent être nettoyés.
La chambre de combustion et les défl ecteurs doivent être nettoyés au besoin.
La cheminée doit être inspectée et réparée au besoin, de préférence par un ramoneur ou un maçon qualifi é.
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE:
Fermez la porte vitrée et la prise d’air de l’appareil (et l’amortisseur, si équipéé).
Ayez un plan d’évacuation bien compris de tous et désignez un lieu de rassemblement à l’extérieur.
Préparez-vous à évacuer les lieux pour assurer la sécurité de chacun.
Appelez votre service d’incendie. Ayez un extincteur sous la main. Contactez les autorités locales pour
savoir quoi faire en cas de feu de cheminée.
Après que le feu de cheminée est éteint et avant d’allumer un autre feu, nettoyez et inspectez la cheminée
pour des signes de détérioration ou des fi ssures. Vérifi ez également les matériaux combustibles autour de
la cheminée et du toit.
9.4 nettoyage de la cheminée
9.5 soin de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence. Normalement, un feu très chaud
maintiendra la vitre propre. Les raisons les plus fréquentes pour
lesquelles la vitre se salit sont:
Trop peu de combustible est utilisé pour réchauffer
suffi samment l’appareil.
L’utilisation de bois vert ou humide.
Le contrôle de combustion est trop fermé, créant une
insuffi sance d’air pour réaliser une combustion complète.
S’il est nécessaire de nettoyer la vitre, utilisez un linge doux avec un nettoyeur sans abrasif. Nettoyez la vitre
avec un nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par le suite, nettoyez aussi
souvent qu’il le faudra.
La vitre est très résistance, mais ne laissez pas de bois en combustion s’appuyer contre elle. Fermez toujours la
porte doucement.
NE FORCEZ JAMAIS POUR LA FERMER!
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1676 / E / 05.17.21
89
pièces de rechange
FR
10.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
90
FR
pièces de rechange
Ces articles peut différer de celle illustré.
Réf. No. de pièce Description En Stock
1 W385-2010 Logo Napoléon Oui
2 W325-0086 Poignée
3 W560-0001 Rouleau du poulie (X16)
4
5
6
7
96 101 32 54 61 32
W565-0183
W300-0196
W562-0062
L’écran
Joint d’étanchéité de la porte
107
W740-0006
Porte vitrée (céramique 5mm) 40.857”x19.250”
A
justement de la porte
Oui
Oui
10.1 vue d'ensemble NZ7000
background
W415-1676 / E / 05.17.21
91
pièces de rechange
FR
15
12
16
13
9
6
17
10
14
7
11
8
3
18
15
19
16
12
9
20
13
17
10
14
11
8
NZ7FBK
NZ7SBK
Ces articles peut différer de celle illustré.
Réf. No. de pièce Description En Stock
Andiron (X2)
9
10
11
12
13
W090-0286 Panneau de brique du côté gauche cannelé, dessus (NZ7FBK)
14
W090-0279 Panneau de brique centrale cannelé, dessus (NZ7FBK)
15
W090-0285 Panneau de brique du côté droite cannelé, dessus (NZ7FBK)
16
W090-0288 Panneau de brique du côté gauche cannelé, inférieure (NZ7FBK)
17
W090-0281 Panneau de brique centrale cannelé, inférieure (NZ7FBK)
18
W090-0282 Panneau de brique du côté droite cannelé, inférieure (NZ7FBK)
19
W090-0287 Panneau de brique du côté gauche, dessus (NZ7SBK)
20
W090-0280 Panneau de brique centrale, dessus (NZ7SBK)
W090-0284 Panneau de brique du côté droite, dessus (NZ7SBK)
W090-0251 Panneau de brique du côté gauche, inférieure
(NZ7SBK)
W090-0250 Panneau de brique centrale, inférieure (NZ7SBK)
W090-0283 Panneau de brique du côté droite, inférieure (NZ7SBK)
W715-1010
8
10.2 accessoires NZ7000
background
W415-1676 / E / 05.17.21
92
FR
pièces de rechange
6 9 101 32 4 5 61 32
107
Ces articles peut différer de celle illustré.
Réf. No. de pièce Description En Stock
1 W385-0334 Logo Napoléon Oui
2 W325-0086 Poignée
3 W560-0001 Rouleau de poulie (X16)
4
5
6
7
W565-0182
W300-0191
W562-0062
L’écran
Joint d’étanchéité de la porte
W740-0006
Porte vitrée (céramique 5mm) 40.857”x19.250”
Ajustement de la porte
Oui
Oui
10.3 vue d'ensemble NZ8000
background
W415-1676 / E / 05.17.21
93
pièces de rechange
FR
Description
8 W090-0264 Brique du côté gauche Herringbone, dessus (NZ8HBK)
9 W090-0260 Brique du côté centrale Herringbone, dessus (NZ8HBK)
10 W090-0262 Brique du côté droite Herringbone, dessus (NZ8HBK)
11 W090-0265 Brique du côté gauche Herringbone, inférieure (NZ8HBK)
12 W090-0261 Brique du côté centrale Herringbone, inférieure (NZ8HBK)
13 W090-0263 Brique du côté droite Herringbone, inférieure (NZ8HBK)
14 W090-0274 Panneau de brique du côté gauche, dessus (NZ8SBK)
15 W090-0275 Panneau de brique centrale, dessus (NZ8SBK)
16 W090-0272 Panneau de brique du côté droite, dessus (NZ8SBK)
17 W090-0240 Panneau de brique du côté gauche, inférieure (NZ8SBK)
18 W090-0239 Panneau de brique centrale, inférieure (NZ8SBK)
19 W090-0273 Panneau de brique du côté droite, inférieure (NZ8SBK)
20 W090-0270 Panneau de brique du côté gauche, dessus (NZ8TBK)
21 W090-0266 Panneau de brique centrale, dessus (NZ8TBK)
22 W090-0268 Panneau de brique du côté droite, dessus (NZ8TBK)
23 W090-0271 Panneau de brique du côté gauche, inférieure (NZ8TBK)
24 W090-0267 Panneau de brique centrale, inférieure (NZ8TBK)
25 W090-0269 Panneau de brique du côté droite, inférieure (NZ8TBK)
26 W715-1010
A
ndiron (X2)
16
14
26
20
11
17
23
15
21
27
12
18
22
24
19
13
28
25
13
11
23
17
8
14
20
12
18
24
9
15
19
21
16
10
25
22
NZ8SBK NZ8TBKNZ8HBK
326
Ces articles peut différer de celle illustré.
Réf. No. de pièce En Stock
10.4 accessoires NZ8000
background
W415-1676 / E / 05.17.21
94
FR
guide de dépannage
11.0 guide de dépannage
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
De la fumée se répand dans
la pièce durant l’allumage.
Fermé registre d’air - Registre d’air ouvert
Blocage d’air froid dans la
cheminée.
- Brûlez un morceau de papier journal pour créer un tirage.
Les portes sont fermées. - Si le feu ne reçoit pas suffisamment d’air, assurez-vous
d’abord que le levier du contrôle de combustion est ouvert.
Si plus d’air est nécessaire, ouvrez les portes légèrement,
l’équivalent d’une petite fente seulement.
De la fumée se répand dans
la pièce lors du recharge-
ment
NOTE: Ouvrer les portes
lentement pour per-
mettre des pressions à
l'équilibre avant d'ouvrir
les portes complète-
ment.
Fermé registre d’air - Nettoyage cheminée
Tirage insuffisant. - La hauteur de la cheminée et les conditions extérieures
peuvent nuire au tirage. Dans ces cas, il est possible qu’une
petite quantité de fumée puisse refouler dans la maison.
Augmenter la hauteur de la cheminée ou ajouter un chapeau
à tirage induit peut aider.
- Nettoyez la cheminée.
Fermé registre d’air
Cheminée froide
Offre insuffi sante d’air de com-
bustion
Le registre d’air extérieur
ouvert.
Le passage de fumée est
bloqué dans l’appareil ou de la
cheminée.
Le débit de fumée entravée
par une trop longue d’un tuyau
horizontal ou trop de coudes.
Un tirage faible causé par une
cheminée non hermétique, une
cheminée extérieure froide, trop
court d’une cheminée ou une
cheminée trop près d’un arbre
ou un toit plus élevé.
- Registre d’air ouvert
- Graver un morceau de papier pour établir un projet,
alimenter nécessaires pour établir une fl amme chaude.
- Hauteur de la cheminée et en dehors de conditions
peuvent nuire au tirage. Dans ces cas, une petite quantité
de fumée peut entrer dans la maison. Ajout de plus de
tuyau ou un chapeau à tirage induit peut aider.
- Fermer amortisseur.
- Vérifi ez cheminée pour blocage et claire si nécessaire.
- Reporter à la section «typique CHEMINEE
D’INSTALLATION” pour les coudes de cheminée propres
à.
- Hauteur de la cheminée et en dehors de conditions
peuvent nuire au tirage. Dans ces cas, une petite quantité
de fumée peut entrer dans la maison. Ajout de plus de
tuyau ou un chapeau à tirage induit peut aider. Reporter à
la section «typique CHEMINEE D’INSTALLATION” pour les
coudes de cheminée propres à.
L’appareil fume.
background
W415-1676 / E / 05.17.21
95
garantie
FR
12.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil à bois doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite
conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus
ou de la négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus
ou de la négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Faire fonctionner l’appareil au réglage maximal pendant des périodes prolongées constitue de la négligence. L’installation de pièces d’autres
fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, le bossellement, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive,
des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris de tout composant de ventilation utilisé dans
l’installation de l’appareil.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou
la fabrication sont défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions
normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la
réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil à bois Napoléon. Toute autre garantie énoncée
ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. Napoléon ne
sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, des confi gurations d’évacuation excessives,
un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs
d’évacuation, les fournaises, les sèche-linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par
l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien
nuisibles ne seront pas la responsabilité de
Napoléon.
Le nettoyage régulier de la fi ne cendre générée durant le fonctionnement de cet appareil est nécessaire au bon entretien de votre appareil aux
granules. Tout dommage aux composantes qui est attribuable à un manque d’entretien ne sera pas couvert par cette garantie.
Napoléon se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années,
Napoléon fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux,
le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à
notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de
déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement reconnu ISO
9001 : 2015.
Les produits
Napoléon
sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui
sont fi ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour
garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon
.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle à bois Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le
propriétaire. Pour les
appareils aux granules ceci couvre: le réservoir à granules, le caisson extérieur, la vitre en céramique (cassure thermique
seulement) et le tiroir à cendres.*
Pour les appareils à bois ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur,
l’attache du
défl ecteur en acier inoxydable,
la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée, les moulures d’extrusion en aluminium, défl ecteurs vortex, le tiroir à cendres et les pièces moulées en
fonte.*
Pour l’appareil aux granules la chambre de combustion et l’échangeur de chaleur sont garantis contre les défauts pour une période de 5ans.
Pour les appareils à bois équipée avec une système de guillotine du porte/écran il sera garanti contre les défauts pour une période de 5ans.
Les composants électriques (110V) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et
Napoléon
fournira gratuitement les pièces de rechange
durant la première année de la garantie limitée.
Pour les appareils aux granules ceci couvre:
la souffl erie, l’interrupteur thermique et le tiroir
à cendres.* Pour les appareils à bois ceci couvre: la souffl erie, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les briques
réfractaires, tuyaux d’air secondaires et les joints d’étanchéité.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année, avec l’exception du
système de
guillotine du porte/écran qui sera
couverts gratuitement pour une période de 3 ans. Cependant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation
préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de
Napoléon
sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminés et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un détaillant autorisé
Napoléon
.
Les pièces telles que les briques réfractaires et les défl ecteurs devraient être retirées occasionnellement par l’opérateur dans le cadre d’un
entretien normal. Par conséquent, les coûts de main-d’oeuvre associés au remplacement de l’une de ces pièces ne sont pas couverts par la
garantie.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limitée du Président des appareils à bois Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spéfi cations et les conceptions sont sujet à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes apportées aux produit.
Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas

Specifications

Indexed Terms: Gas Grill, Infrared

Napoleon NZ8000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products