Wahl 08843 Big Mag Dry For Unisex - Clipper & Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
  • Clipper Maintenance Guide PDF - (English) Download
Other Documents
08843 photo

Operating Instructions

This is the main product document for model 08843.

The file format is pdf, 23 pages, you can download this manual here .

background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
AJUSTE DE LA CUCHILLA
Para ajustar la cuchilla, usar ajuste de la longitud de corte
integrado con cinco posiciones, de 0,7mm a 3mm.
CUIDADO DEL CABLE
El cable nunca ha de ser usado para tirar o sujetar la
cortadora. Ha de mantenerse en todo momento la libertad de
movimiento. Ha de tenerse bastante cuidado a la hora de
evitar que el cable se enrede o enrolle, y para que no se dañe.
CARGA DE LA PILA
El equipo se debe cargar de 3 a 5 horas antes de utilizarlo
por primera vez. El equipo se carga con la base de carga.
Ponga el equipo en la base de carga para que haga contacto.
El indicador de carga alumbra durante la carga. El indicador
de carga empieza a titilar cuando la carga está casi completa
y se apaga al concluir la carga.
Recomendación: Las pilas sólo se deben recargar cuando el
rendimiento del equipo haya disminuido notablemente.
Nota: Si la unidad está completamente cargada y se pone en
la base para cargarla, el diodo electroluminiscente no
enciende. Eso no indica que la unidad ya no puede seguir
cargando. Significa que la unidad no necesita obtener
corriente por que ya está completamente cargada.
IMPORTANTES CONSEJOS
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su maquinilla, siempre se
deben seguir precauciones básicas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
por una descarga eléctrica:
1. No coloque o guarde este electrodoméstico donde se pueda
caer o ser tironeado dentro de una bañera o pileta. No lo
coloque ni lo deje caer en el agua u otro líquido.
2. Excepto cuando se está cargando, siempre desconecte este
electrodoméstico del enchufe cuando no se esté utilizando.
3. Desenchufe el cable antes de limpiar la base para recargar.
4. No trate de tomar un electrodomèstico que haya caìdo en el
agua. Desenchùfelo immediatamente.
5. No use mientras toma un baño de inmersión ni cuando se
duche.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques, fuego,
descarga eléctrica o lesiones a personas:
1. No aplaste, desarme, caliente a más de 100°C (212°F) o
incinere el aparato, debido al riesgo de fuego, explosión o
quemaduras.
2. Se requiere supervisión cuando este electro doméstico es
utilizado por un niño o inválido, en ellos o cerca de los
mismos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
adecuado tal como está descrito en el manual. No utilice
dispositivos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice esta maquina con cuchillas dañadas o rotas o
accesorios quebrados, debido a que una lesión facial puede
ocurrir.
5. Nunca opere este electrodoméstico si tiene dañado o si no
está funcionando correctamente y si se cayó o fue dañado o
tirado en el agua. Envie nuevamente el electrodoméstico a
Wahl Clipper Corporation para una examinación y
reparación.
6. Siempre ate el enchufe a la maquina primero, entonces al
enchufe. Para desconectar, dé vuelta a todos los controles
al " off" entonces quite el enchufe del enchufe.
7. Durante uso no coloque o deje este electrodoméstico donde
pueda ser dañado por animales o pueda estar expuesto a
las inclemencias del tiempo.
8. No transporte este electromonéstico tirando del cable
suministrado ni utilice el cable como manija o asa.
9. Mantenga el cable fuera de las superficies calientes.
10. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de ninguna
abertura.
11. No lo utilice a la intemperie.
12. No lo opere donde se estén utilizando productos en
aerosol (rocío) o donde se esté administrando oxigeno.
No utilice limpiadores germicidas para maquinillas que
contengan fenol fénico.
13. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante
para recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta unidad está diseñada para uso
comercial
INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y EL
MANTENIMIENTO DEBIDO
1. Asegúrese que la maquiniila esté puesta en "Off" (en
posición hacia abajo) antes de colocarla en la base para
recagar.
2. Cerciórese de que el cable no esté torcido ni doblado al
cargar o guardar la unidad.
3. Esta unidad está diseñada para uso comercial.
4. Es normal que la unidad se caliente un poco durante su uso
normal.
5. Ponga una gotita de aceite Wahl Clipper entre las hojas
después de cado uso. El aceite debe aplicarse mientras la
maquinilla esté funcionando. Duespués de cortar pelo
mojado, limpie las cuchillas y aplique una pequeña gota de
aceite Wahl Clipper. Aplique aceite después de cada uso.
6. Para limpiar la unidad, utilice una toalla limpia, seca o
humedecida. NO UTILICE benicina o un disolvente para
limpiar la unidad.
7. No guarde la maquinilla en un ambiente mojado o húmedo.
8. Para prolongar la vida de los filos, no utilice la maquinnilla
en cabellos que estén cubiertos con una solución de ondas
permanentes o rocío para el cabello.
9. No toque ninguno de los mecanismos internos. Si la unidad
necesitara reparación, no trate de hacerlo usted mismo.
Envíela nuevamente a Wahl Clipper Corporation.
DETECCION DE FALLAS
Si su maquinilla recargable parece no estar operando o
cargando correctamente, tenga a bien revisar lo siguiente:
Revise la corriente del enchufe conectando otro
electrodoméstico (uno que usted sepa que está funcionando en
buenas condiciones) en el enchufe
Asegúrese que la unidad no esté conectada a una fuente de
energía que se apaga por sí misma cuando se apagan las luces.
Asegúrese que los contactos de la maquinilla y del
transformador de carga estén limpios y sin cabellos u otro
contaminante.
Verificar que la maquinilla esté colocada apropiadamente en
el cargador con el botón en la misma prendido en la posición
"OFF-O".
Verificar que el conjunto de los filos pueda moverse
libremente y que esté montado correctamente.
Si de todas maneras todavía experimenta problemas con su
unidad, envíe por correo su maquinilla y su base para
recargar paga con anticipación a nuestra fábrica con una nota
explicando el problema:
Attn: Departmento de reparaciones, Wahl Annex,
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
COMO QUITAR Y LIMPIAR LOS
FILOS
Para quitar los filos, sujete la cortadora firmemente con una
mano. Utilizando el pulgar o su otra mano, simplemente
empuje los filos hacia afuera del frente de la maqunilla. Los
filos y la placa montante detrás de ellos saldrán en una sola
pieza.
Para limpiar cabellos que puedan haber quedado atrapados
entre los filos, cepille entre los mismos con el cepillo de
limpieza que se le proporcionó. Siempre asegúrese de aceitar
entre los filos antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA PILA
Encienda el equipo con el botón de encendido/apagado y
después de utilizarlo, vuélvalo a apagar. Cuando la pila está
completamente cargada, el equipo se puede utilizar hasta 90
minutos.
RECICLADO Y DESECHO DE LA
CORTADORA Y SUSTITUCIÓN DE
LA BATERÍA DE IÓN DE LITIO:
Este producto utiliza una pila de litio-ion. Para informarse
sobre el desecho apropiado de este dispositivo, por favor
consulte el artículo 1 que se encuentra en las Advertencias.
Para cambiar la pila, envíele toda la recortadora intacta a:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL
61081
No intente sacar la pila. Las pilas de litio ion pueden
explotar, incendiarse o causar quemaduras si se desarman,
se dañan o las exponen al agua o altas temperaturas.
Si decide no cambiar la pila, debe desechar toda la
recortadora. No intente sacar la pila para desecharla. Las
pilas de litio ion están sujetas a reglamentos de desechos
locales. Muchos lugares prohíben el desecho en recipientes
de basura corrientes. Consulte las leyes y reglamentos
locales.
Para el reciclaje, contacte a la agencia de reciclaje
gubernamental, el servicio de basuras, el comerciante
minorista o las fuentes de reciclaje en línea, tal como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il
faut suivre les consignes de sécurité de
base:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
DANGER
Pour réduire le risque de mort ou de
blessure par électrocution:
1. Ne mettez pas et ne rangez pas l'appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoir ou un lavabo. Ne le
mettez pas et ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout atre
liquide.
2. Sauf lorsqu'il est en charge, débranchez toujours cet
appareil de la prise de courant lorsq'il ne sert pas.
3. Débranchez le fil avant de nettoyer le chargeur.
4. N'essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans
l'eau. Débranchez-le immédiatement.
5. Ne pas utiliser si vous êtes dans le bain ou sous la douche.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc
électrique ou de blessures:
1. N'écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C (212 °F) ou n'incinérez pas l'appareil, en raison du
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure.
2. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est
utilisé par ou près d'enfants ou d'invalides.
3. N'utilisez cet appareil que conformément aux instructions de
ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
4. N'utilisez pas cet appareil avec une lame ou un accessoire
cassé ou endommagé pour éviter tout risque de blessure au
visage.
5. N'utilisez jamais cet appareil s'il a un fil ou un
transformateur de chargeur de batterie détérioré, ou s'il ne
fonctionne pas correctment, s'il est tombé dans l'eau.
Renvoyez l'appareil à Wahl Clipper Corporation pour
examen et réparation.
6. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis à la
prise de courant. Pour débrancher, réglez tous les boutons
de contrôle sur « ARRÊT » (OFF), puis retirez la fiche de la
prise de courant.
7. Pendant l'utilisation ne pas placer ou laisser l’appareil à un
endroit où il pourrait être endommagé par un animal ou
exposé aux intempéries.
8. Ne portez pas cet appareil par le fil d'alimentation et
n'utilisez pas le fil comme une poignée.
9. Gardez le fil éloigné des surfaces chauffées.
10. Ne lâchez jamais et n'insérez jamais d'objet dans les
ouvertures.
11. N'utilisez pas l'appareil dehors.
12. N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosols ou là où de
l'oxygène est administré. N'utilisez pas de produit
désinfectant contenant du phénol de phényle.
13. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu à des fins
commerciales
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN APPROPRIÉS
1. Assurez-vous que la tondeuse soit mise sur "Arrêt" (position
vers le bas) avant de la mettre dans le chargeur.
2. Assurez-vous que le cordon n'est pas tordu ou entortillé
lorsque l'appareil est rangé ou en cours de chargement.
3. Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
4. Il est normal que l'appareil chauffe un peu pendant
l'utilisation.
5. Mettre une petite goutte d'huile Wahl Clipper entre les lames
après chaque utilisation. L'huile doit être appliquée pendant
que la tondeuse fonctionne. Après la coupe de cheveux
humides, nettoyer les lames et appliquer une petite goutte
d'huile Wahl Clipper avant de mettre l'appareil dans le
chargeur. Utiliser UNIQUEMENT de l'huile Wahl Clipper.
Appliquer l'huile avant chaque utilisation.
6. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon propre, sec ou
humidifié. N'UTILISEZ PAS de benzène ou de diluant pour
nettoyer l'appareil.
7. Ne rangez pas la tondeuse dans un environnement humide.
8. Pour prolonger la vie des lames, n'utilisez pas la tondeuse
sur des cheveux pulvérisés d'un produit à permanente.
9. Ne touchez pas les mécanismes internes. Si l'appareil a
besoin de réparation, n'essayez pas de le réparer vous-
même. Renvoyez-le à Wahl Clippper Corporation.
DÉPISTAGE DES PANNES
Si la tondeuse rechargeable ne semble pas fonctionner ou ne
se recharge pas correctement, veuillez contrôler les points
suivants: Vérifier l'alimentation de la prise en branchant un
autre appareil (qui fonctionne correctement) dans la prise.
S'assurer que l'unité n'est pas branchée à une source
d'alimentation qui s'éteint automatiquement quand on éteint
les lumières.
S'assurer que les contacts de la tondeuse et du socle de
rechargement sont propres et ne contiennent pas de cheveux
ni d'autres contaminants.
S'assurer que la tondeuse est assise de façon appropriée
dans le chargeur avec le contacteur de la tondeuse placé sur
la position "O" (ARRÊT).
S'assurer que la lame complète se déplace librement et est
montée correctement.
Si l'on a toujours des problèmes avec l'unité, expédier la
tondeuse et le socle de rechargement à notre usine, port
payé, accompagné d’une note décrivant le problème:
Attention: Repair Department, Wahl Annex
3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
DESPOSE ET NETTOYAGE DES
LAMES
Pour retirer les lamez, tenez fermement la tondeuse dans une
main. Avec le pouce de l'autre main, poussez simplement les
lames loin de l'avant de la tondeuse. Les lames et la plaque
de fixation qui est derrière elles se détachent en un seul
morceau.
Pour nettoyer les cheveux qui peuvent être coincés entre les
lames, brossez entre les lames avec la brosse de nettoyage
fournie. Assurez-vous toujours de huiler entre les lames
avant chaque utilisation.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Pour ajuster la lame, utilisation avec réglage intégré de la
longueur de coup cinq positions 0,7mm - 3mm.
SOINS À APPORTER AU FIL
Ne jamais utiliser le fil pour tirer le tondeuse. La liberté de
mouvement doit être maintenue. Prendre les précautions
pour éviter de tordre et d’endommager le fil.
Une fois rangé, le fil doit être enroulé et placé correctement
dans un endroit sec.
CHARGEMENT DE LA PILE
L'appareil doit être chargé pendant 3 à 5 heures avant sa
première utilisation. Son chargement est assuré par le socle de
chargement. Posez l'appareil dans le socle de chargement, de
manière à assurer le contact de chargement. L'indicateur de
charge est allumé en cours de chargement. Il se met à clignoter
lorsque l'appareil est presque chargé à bloc. Il peut s'éteindre
lorsque l'appareil est effectivement chargé à bloc.
Recommandation : les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l'appareil diminue sensiblement.
Remarque : lorsque l'appareil chargé à bloc est posé dans le
socle pour le chargement, la DEL peut ne pas s'allumer. Cela ne
signifie en rien que l'appareil ne peut plus se charger. Cela
signifie plutôt que l'appareil n'a pas besoin d'accumuler
d'électricité puisqu'il est déjà chargé à bloc.
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur on/off, puis,
lorsque que vous avez fini de l'utiliser, éteignez-le au moyen
du même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc,
l'appareil peut fonctionner pendant 90 minutes au maximum.
ÉLIMINATION DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION. MISE AU REBUT ET
RECYLCLAGE DE LA TONDEUSE
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour jeter
cet appareil de façon appropriée, reportez-vous au point 1 de la
section Avertissements.
Pour faire remplacer la batterie, envoyez l’appareil à l’état intact
et en entier à l’adresse :
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion
peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la batterie, il faut
mettre l’appareil à l’état intact et en entier au rebut. N’essayez
pas de retirer la batterie de l’appareil pour pouvoir la jeter. Les
batteries au lithium-ion sont assujetties à la législation locale
relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est interdit
de mettre les batteries aux poubelles. Consultez les règlements
et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, communiquez avec une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com
background
If you still encounter problems with your unit, ship both your
clipper and its recharging stand, prepaid, to our factory with a note
explaining the problem:
Attn: Repair Department
Wahl Annex
3001 North Locust
P.O. Box 578
Sterling, IL 61081
REMOVING AND CLEANING BLADES
To remove the blades, hold the clipper firmly in one hand. Using
the thumb of your hand, simply push the blades away from the
front of the clipper. The blades and the mounting plate behind them
will all come off in one piece.
To clean hair that may have become clogged between the blades,
brush between the blades with the cleaning brush provided. Always
be sure to oil between the blades before each use.
WAHL CLIPPER CORPORATION
2900 Locust St. • Sterling, IL 61081 • (815) 625-6525 • Fax: (815) 625-0091
Form No.94693
GARANTIA LIMITADA POR UN (1) AÑO
Si su producto no llegará a opera satisfactoriamente en el período
de un (1) año, desde . fecha de la compra original o de haberlo
recibido como regalo, Wahl lo reparará o reemplazará . a su crite-
rio y se lo enviará GRATU ITAMENTE Nuestra garantía no cubre
las hojas, las cuales son partes deszastables. Por favor envíe su
producto con íranqueo pagado a Wahl Clipper Corporation, 3100
N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Atención: Departamento
de reparaciónes, con una nota describiendo el defecto y con el
recibo de compra original o el recibo como regalo (si aún está bajo
garatiría). Los productos fuera de garantía serán reparados a
nuestros precios originales de reparación.
Esta garantía no es válida y no se hara ninguna reparación o
reemplazo si el producto:
1. Ha sido modificado en cualquier manera.
2. Ha sido reparado por otro que no sea Wahl Clipper
Corporation .
3. Ha sido sometido a una utilización inadecuada.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede
adquirir otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. No
se brinda ninguna otra zarantía expresa. Cualguier garanúa
implícita incluyendo cualguier guaratía mercantil la al podria surgir por
la compra ola utilización, está limitada al período de un año
proporcionado en esta garantía expresa. Algunos estados no
permihrán tal limitación; por o tanto tal vez no se aplique a usted.
No se asumirá ninguna respons.abilidad por daños accidentales o
consiguientes de cualquier tipo o por la utilización de dispositivos
no autorizados. Algunos estados no permitirán tal exclusión o
limitación; por lo tanto tal vez no se aplique a usted. Garantía vál-
ida solamente en Estados Unidos de Norteamérica.
LIMITED 1 (ONE) YEAR WARRANTY
If your Wahl product fails to operate satisfactorily within one (1)
year from the date of original purchase or receipt as a gift, Wahl
will at our option repair or replace it and return it to you FREE
OF CHARGE. Our warranty does not cover blades which are
wear out parts. Please mail your product prepaid to Wahl Clipper
Corporation, 3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081,
Attention: Repair Department, with a note describing the defect
and the date of original purchase or receipt as a gift (if in warran-
ty). Products out of warranty will be repaired at our standard
repair charges.
This warranty is void and no repair or replacement will be made
under this warranty or otherwise if:
1. The product is modified in any manner.
2. The product is repaired by anyone other than Wahl
Clipper Corporation
3. The product has been subject to unreasonable use.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which may vary from state to state. No other
written express warranty is given. Any implied warranty includ-
ing any warranty of merchantability, which may arise from pur-
chase or use is limited to the one-year period provided in this
express warranty. Some states may not allow such limitation, so it
may not apply to you. No responsibility is assumed for incidental
or consequential damages of any type, or for the use of unauthor-
ized attachments. Some states may not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the limitation or
exclusion may not apply to you. Warranty valid only in the
United States.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Si le produit Wahl cesse de fonctionner de façon satisfaisante en
deçà d'un an, à compter de la date d'achat initiale ou de réception en
cadeau, Wahl s'engage, à son gré, à le réparer ou à le remplacer, et à
le retourner SANS FRAIS à l'expéditeur. La garantie ne couvre pas
les lames, les brosses ou d'autres pièces d'usure. Le produit
défectueux doit être envoyé, port payé, à Wahl Clipper Corporation,
3100 N. Locust Street, Sterling, Illinois 61081, Attention: Repair
Department, accompagné d'une note décrivant le défaut et indiquant
la date d'achat initiale ou de réception en cadeau (s'il est couvert par
la garantie). Le produit non couvert par la garantie est réparé moy-
ennant des frais de réparation standard.
La présente garantie est nulle et non avenue, et aucune réparation ni
aucun remplacement ne sont effectués, au titre de la présente garant-
ie, ou autrement si :
1) le produit a été modifié de quelque manière que ce soit;
2) le produit a été réparé par toute entité autre que Wahl Clipper
Corporation;
3) le produit a été soumis à un usage abusif.
La garantie confère à l'acheteur des droits juridiques précis, qui peut
également se prévaloir d'autres droits propres à son État de rési-
dence. Aucune autre garantie expresse écrite n'est donnée. Toute
garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande,
découlant de l'achat ou de l'utilisation se limite à une période d'un
an, qui est prévue dans la présente garantie expresse. Certains États
peuvent ne pas reconnaître la présente garantie limitée, qui alors
peut ne pas s'appliquer à l'acheteur. La société décline toute respon-
sabilité à l'égard de dommages accessoires ou consécutifs, quels
qu'ils soient, ou de l'utilisation d'accessoires non approuvés. Certains
États peuvent ne pas permettre l'exclusion ou la limitation à l'égard
de dommages accessoires ou consécutifs, et la limitation ou
l'exclusion peut alors ne pas s'appliquer à l'acheteur. Garantie valide
aux États-Unis seulement.
MANUAL DE
OPERACION DE LA
MAQUINILLA
MANUEL
D'UTILISATION
DE LA TONDEUSE
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
D 499,211
105 372
STERLING BIG MAG
LITHIUM ION
Model No. 8843
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE CLIPPER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your clipper, basic precautions
should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet when not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock
or injury to persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or
Incinerate the appliance, due to Risk of Fire, Explosion, or
Burns.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having
received instruction in the use of the appliance by an individual
who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or
broken attachments, as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery
charger transformer, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, dropped into water. Return the appliance
to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
6. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect, turn all controls to off position (e.g. “0”) then
remove plug from outlet.
7. During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by an animal, or exposed to
weather.
8. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
9. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Do not use outdoors.
12. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered. Do not use clipper
germicide cleaners containing phynyl phenol.
13. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
PROPER USE AND MAINTENANCE
INFORMATION
1. Be sure the clipper is switched to "Off" (downward position)
before placing it in the recharge stand.
2. Make sure cord is not twisted or kinked while unit is charging or
being stored.
3. This unit is designed for commercial use.
4. It is normal for the unit to become somewhat warm during
normal use.
5. Put a small drop of Wahl Clipper Oil between the blades
after each use. Oil should be applied while the clipper is
running. After cutting wet hair, clean the blades and apply a
small drop of Wahl Clipper Oil before placing the unit back
in the charging stand. Use Wahl Clipper Oil ONLY.
6. To clean the unit, use either a clean, dry or dampened cloth.
DO NOT USE benzine or thinner to clean unit.
7. Do not store the clipper in a wet or moist environment.
8. To prolong blade life, do not use clipper on hair that is
coated with a permanent wave solution or hair spray.
9. Do not touch any of the internal mechanisms. If the unit
should need repair, do not attempt to repair it yourself.
Return it to Wahl Clipper Corporation.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable clipper does not seem to be operating or
charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that
turns itself off when lights are turned off.
Make sure the clipper and recharging stand contacts are
clean and free of hair or other contaminants.
Verify the clipper is properly seated in the charger with the
switch on the clipper turned to the “OFF-O)” position.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted
properly.
ADJUSTING BLADE
To adjust blade, use 5-level cutting adjustment lever to adjust
length of blade from 0,7mm to 3mm.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the clipper. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep
the cord untwisted, and undamaged.
When stored, the cord should be coiled and placed neatly in a
dry place.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be
charged 3-5 hours. Connect power cord plug into receptacle in
back of stand and place clipper in stand so nameplate faces
forward. (Not all units have recharge stands. To recharge these
units, plug power cord directly into unit.) Be sure clipper is
switched OFF when charging. During charging, the charge
indicator is illuminated. The charge indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Recommendation: the batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
Note: If the unit is fully charged and is placed in the stand to
charge, the LED may not turn on. This does not indicate the unit
can no longer charge. It means the unit does not need to draw
electricity because it is already fully charged.
BATTERY OPERATION
Switch on the equipment using the on/off switch and, after use,
switch it off again. When the battery is fully charged, the
equipment can be used for up to 90 minutes.
LITHIUM-ION BATTERY
REPLACEMENT, CLIPPER DISPOSAL
AND RECYCLING:
For battery replacement send the entire, intact clipper unit to:
Wahl Annex 3001 North Locust, P.O. Box 578, Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled, damaged,
or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery replacement,
the entire, intact clipper unit must be disposed.
Do not attempt to remove the battery for disposal.
Lithium-Ion batteries may be subject to local disposal regulations.
Many locations prohibit disposal in standard waste receptacles.
Check your local laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources.
Printed in U.S.A.
www.wahlpro.com

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Hair Clipper, Dry Use, Dry

Wahl 08843 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products