Remington WSF4810USA Smooth & Silky On the Go Shaver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
  • Use and Care Guide - (English) Download
WSF4810USA photo

User Manual

This is the main product document for model WSF4810USA. Additionally, the document applies to other Remington models: WSF4810

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
WSF4810
I www.remington-europe.com
Compact Ladyshaver
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
2
f
i
j
g
e
k
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not use attachments other than those we supply.
This appliance is battery operated only.
Turn o when cleaning or applying oil.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. On/O button
2. Hypoallergenic exing shaver foil
3. Dual trimmers
4. Shaving head assembly
5. Battery compartment
6. Hang loop
7. Cleaning brush (not shown)
8. Protective cap (not shown)
BEFORE FIRST USE
Insert the supplied AAA batteries—see BATTERIES
INSTRUCTIONS FOR USE
Your lady shaver is suitable for legs, underarms and the bikini area. It can be used dry or in
the shower.
FOR REGULAR SHAVING
1. Switch the shaver on.
2. Hold the shaver so that the shaving head is at a right angle to your skin and move the
device against the direction of the hair growth.
3. After shaving, turn the shaver o.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
4
NOTE: Before dry shaving, ensure the area is clean, dry and free from creams or oils.
FOR LONGER HAIRS
If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you
achieve a more eective shaving result.
Hold the shaver with the trimmer facing your leg and slightly tilted towards you
(approximately 45° angle).
Move the trimmer slowly against the direction of hair growth.
FOR BEST SHAVING PERFORMANCE
We recommend that you use your new shaver daily for 2-3 weeks to allow time to nd
the optimum shaving methods for your particular type of hair growth patterns.
CAUTION If your skin is easily irritated by shaving or you suer from skin allergies, you
should test a section of your arm or leg before using the shaver.
CLEANING AND MAINTENANCE
Care for your appliance to ensure a long lasting performance.
We recommend you clean your product after each use.
The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance
head after use with warm water.
AFTER EACH USE
Ensure the shaver is switched o.
Remove the shaving head assembly by grasping the trimmers between your thumb and
forenger and pull upwards.
Blow any loose debris from the foil.
Brush or rinse any accumulated hair from the main body of the shaver, head assembly
and trimmers.
Leave the head assembly open to let the shaver dry completely.
NOTE
Do not rinse with water hotter than 70°C.
Do not submerge the appliance.
Ensure the shaver is turned o when cleaning.
Do not clean the shaving foil with a brush.
At regular intervals, put a drop of sewing machine oil onto the foil and cutter head.
Remove excess oil.
REPLACING THE FOIL AND CUTTERS
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend
that the foil and cutters are replaced every 6 months. These can be obtained from your
nearest Remington® Service Centre.
SIGNS THAT YOUR FOIL AND CUTTERS NEED REPLACING
Irritation: as the foil gets worn, you may experience skin irritation.
ENGLISH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
5
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Pulling: as the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel the
cutters pulling your hair.
Wear through: you may notice that the cutters have worn through the foils.
TO REPLACE THE FOIL AND CUTTERS
Ensure the shaver is switched o.
Remove the shaving head assembly by grasping the trimmers between your thumb and
forenger and pull upwards. The shaving head assembly should then easily detach from
the main body.
To reassemble, align the shaving head assembly onto the main body and gently push
the plastic housing at each side of the foil until it clicks into place.
CAUTION Do not press on the foil when replacing.
BATTERIES
Fitting, removing and replacing
Your appliance requires 2 ‘AAA’ alkaline batteries (rst set included). We recommend
that you use VARTA® batteries.
1. Ensure your appliance is turned o.
2. Remove the battery compartment cap located on the bottom of the shaver by rotating
the clasp approximately ¼ turn anti-clockwise then pull o.
3. Insert the batteries in the orientation shown on the indicator symbols inside the
protruding lip of the battery compartment.
4. Push the battery compartment cap back onto the shaver so that it is inserted all the way
and rotate the clasp clockwise until it is back in its original position.
Remove batteries if the unit is not going to be used long periods.
Dierent types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Do not short circuit the battery contacts.
Used batteries must be removed from the appliance and disposed of at an appropriate
ocial recycling/collection point.
Do not dispose of used batteries in a re.
Do not try to charge non-rechargeable batteries.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wennes beschädigt ist oder nicht
richtigfunktioniert.
Verwenden Sie nur das von uns zur verfügung gestellte Zuber.
Dieses Gerät funktioniert nur im Akkubetrieb.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn esgereinigt oder mit Öl behandelt wird.Zet het
apparaat uit wanneer deze
Dieses Gerät ist nicht für diegewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Ein- / Ausschalter
2. Hypoallergene exible Scherfolien
3. Dual-T rimmer
4. Scherkopfeinheit
5. Batteriefach
6. Aufhängeschlaufe
7. Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
8. Schutzkappe (Nicht abgebildet)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen AAA-Batterien ein - siehe Abschnitt
BATTERIEN
DEUTSCH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
7
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ihr Rasierer ist für Beine, achselhöhlen und den bikinibereich geeignet. Derrasierer kann
trocken oder unter der dusche verwendet werden.
NORMALES RASIEREN
1. Schalten Sie den Rasierer ein.
2. Halten Sie den Rasierer rechtwinklig zur Haut und führen Sie ihn gegen die
Wuchsrichtung des Haares.
3. Schalten Sie den Rasierer nach dem Rasieren aus.
HINWEIS: Vor der Trockenrasur sollten Sie sicherstellen, dass der Hautbereich sauber und
trocken ist und keine Creme- oder Ölrückstande aufweist.
BEI LÄNGEREM HAAR
Wenn Sie sich eine Weile nicht rasiert haben, setzen Sie vor der Rasur den Trimmer ein.
Das Ergebnis der Rasur wird dadurch verbessert.
Halten Sie den Rasierer so, dass der Trimmer auf Ihr Bein zeigt und dabeileicht geneigt
ist (45°-Winkel).
Bewegen Sie den Trimmer langsam gegen die Wuchsrichtung des Haares.
BESTE RASURERGEBNISSE
Wir empfehlen, dass Sie den Rasierer zwei oder drei Wochen lang täglich verwenden,
damit Sie die passenden Rasurmethoden für Ihren Haarwachstum herausnden.
VORSICHT Wenn Ihre Haut zu Reizungen neigt oder Sie unter allergischem Ausschlag
leiden, sollten Sie vor der Rasur in einem Bereich Ihres Arms oder Beins eine Testrasur
durchführen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Pegen Sie Ihr Gerät – für langanhaltende Leistungsfähigkeit.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie das Get, indem Sie es nach dem
Gebrauch unter warmem Wasser abspülen.
NACH JEDER ANWENDUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Scherkopfeinheit, indem Sie die Trimmer zwischen Daumen und
Zeigenger festhalten und nach oben ziehen.
Pusten Sie alle losen Haarreste von der Scherfolie.
rsten oder slen Sie die Haarreste vom Hauptteil des Rasierers, dem Scherkopf und
dem Klingenblock.
Lassen Sie die Scherkopfeinheit oen, bis der Rasierer vollständig getrocknet ist.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
8
ACHTUNG
Spülen Sie ihn nicht mit mehr als 70 °C heem Wasser ab.
Tauchen Sie das Get nicht in Wasser.
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ehe Sie ihn reinigen.
Reinigen Sie die Scherfolien nicht mit der Bürste.
Ölen Sie die Scherfolien und die Scherköpfe in regelmäßigen Abständen mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl und entfernen Sie überschüssige Flüssigkeit.
AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN
Um kontinuierlich die beste Leistung mit Ihrem Rasierer zu erzielen, empfehlen wir
Ihnen, die Scherfolie und die Klingen regelmäßig auszuwechseln.
ANZEICHEN DAFÜR, DASS IHRE FOLIE UND KLINGEN AUSGEWECHSELT WERDEN MÜSSEN
Anzeichen dafür, dass Ihre Folie und Klingen ausgewechselt werden müssen.
Ziepen: wenn sich die Schneideklingen abnutzen, wird Ihre Rasur nicht mehr so präzise
und Sie fühlen, wie die Klinge an Ihren Haaren zieht.
Verschleiß: sie stellen fest, dass die Klingen die Folien durchgewetzt haben.
AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN UND KLINGEN
Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Scherkopfeinheit, indem Sie die Trimmer zwischen Daumen und
Zeigenger festhalten und nach oben ziehen. Die Scherkopfeinheit sollte sich dann
problemlos vom Hauptteil des Rasierers lösen.
Um sie wieder anzubringen, setzen Sie die Scherkopfeinheit auf den Rasierer und
drücken Sie das Kunststogehäuse an jeder Seite der Folie vorsichtig, bis sie einrastet.
VORSICHT Drücken Sie beim Austausch nicht auf die Folie.
BATTERIEN
Einlegen, Entfernen und Auswechseln
Dieser Rasierer wird mit 2 AAA-Alkali-Batterien betrieben (im Lieferumfang inbegrien).
Wir empfehlen die Verwendung von VARTA®-Batterien.
1. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
2. Entnehmen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite desRasierers, indem Sie
den Verschluss um etwa eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und den
Deckel dann wegziehen.
3. Die Symbole innerhalb der vorstehenden Kante des Batteriefachs zeigen an, wie die
Batterien eingesetzt werden müssen.
4. Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs so auf den Rasierer, dass er korrekt eingepasst
ist und drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn, bis er sich wieder in seiner
ursprünglichen Position bendet.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden.
DEUTSCH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
9
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
Verwenden Sie nicht verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte
Batterien zusammen.
Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und über eine entsprechende ozielle
Abgabestelle entsorgt werden.
Leere Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien wieder aufzuladen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für
Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Zet het apparaat uit wanneer deze wordt gereinigd of olie wordt aangebracht.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik ineen salon.
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Flexibel bewegende hypoallergene
scheerbladen
3. Dubbele trimmer
4. Scheerkopsamenstel
5. Batterijvakje
6. Hanglus
7. Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
8. Beschermkapje (Geen afbeelding)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats de meegeleverde AAA-batterijen - zie BATTERIJEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Uw ladyshaver is geschikt voor de benen, de oksels en de bikinilijn. Het apparaat kan droog
of onder de douche worden gebruikt.
NEDERLANDS
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
11
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
NEDERLANDS
VOOR HET STANDAARD SCHEREN
1. Zet het apparaat aan.
2. Houd de ladyshaver in een rechte hoek t.o.v. de huid en beweeg het apparaat tegen de
richting van de haargroei in.
3. Zet de ladyshaver na het scheren uit.
OPMERKING: controleer vóór het droog scheren of de huid schoon, droog en vrij van
crème of olie is.
VOOR LANGERE HAREN
Als u langere tijd niet hebt geschoren, is het beter om eerst de trimmer te gebruiken.
Hierdoor zult u een beter scheerresultaat bereiken.
Houd de ladyshaver met de trimmer naar uw been toe gericht en richt het iets naar u
toe (hoek van ca. 45º).
Beweeg de trimmer langzaam tegen de richting van de haargroei in.
VOOR DE BESTE SCHEERRESULTATEN
Wij adviseren u om de nieuwe ladyshaver gedurende twee tot drie weken dagelijks te
gebruiken, zodat u de beste scheermethode kunt vinden, die past bij uw specieke
haargroei.
VOORZICHTIG Als uw huid snel gevoelig is voor het scheren of als u last heeft van
huidallergie, kunt u het beste de ladyshaver eerst op uw arm of been testen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan uw apparaat na elk gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is door de
kop na ieder gebruik metwarm water af te spoelen.
NA IEDER GEBRUIK
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Verwijder het scheerkopsamenstel door de trimmers tussen uw duim en wijsvinger te
houden en naar boven te trekken.
Blaas losse stofdeeltjes van het scheerblad.
Borstel of spoel de resterende haartjes van de behuizing van de ladyshaver, het
scheerkopgedeelte en het snijbladgedeelte (de scheermessen).
Laat de scheerkop open staan om het scheerapparaat geheel te laten drogen.
VOORZICHTIG
Niet afspoelen met water warmer dan 70°C.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Wanneer u de ladyshaver reinigt, moet deze uitgeschakeld en losgekoppeld zijn van het
stopcontact.
Reinig de scheerfolies niet met het borsteltje.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
12
NEDERLANDS
Breng regelmatig een druppel naaimachine-olie op de scheerbladen en de
scheerkop aan. Verwijder overtollige olie.
VERVANGEN VAN SCHEERFOLIE & MESSEN
Om een blijvende hoge prestatie vanuw apparaat te garanderen, raden wiju aan om de
scheerfolie en messen regelmatig te vervangen.
INDICATIES DAT UW SCHEERFOLIE EN/OF MESSEN VERVANGEN MOETEN WORDEN:
Indicaties dat uw scheerfolie en/of messen vervangen moeten worden:
Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad
scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken.
Slijtage: u kunt zien dat de messen door de scheerfolie komen.
DE FOLIE EN MESSEN VERVANGEN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Verwijder het scheerkopsamenstel door de trimmers tussen uw duim en wijsvinger te
houden en naar boven te trekken. Het scheerkopsamenstel zal vervolgens gemakkelijk
van het scheerapparaat komen.
Om opnieuw te monteren, lijnt u het scheerkopsamenstel met het scheerapparaat uit
en drukt u voorzichtig de plastic behuizing aan beide kanten van de folie totdat deze op
zijn plaats klikt.
VOORZICHTIG Tijdens het vervangen niet op de scheerfolies duwen.
BATTERIJEN
Plaatsen, verwijderen en vervangen
Uw apparaat heeft 2 ‘AAA’- alkalinebatterijen nodig (meegeleverd). Wij adviseren het
gebruik van VARTA® batterijen.
1. Controleer of de ladyshaver uit staat.
2. Verwijder de afscherming van het batterijvakje dat zich onderaan het scheerapparaat
bevindt, door de sluiting ongeveer 1/4 draai linksom te draaien en vervolgens te
verwijderen.
3. Plaats de batterijen in de richting die op het uitsteeksel van het batterijcompartiment
wordt vermeld.
4. Duw de afscherming van het batterijvakje terug op het scheerapparaat zodat deze
helemaal is ingebracht en draai de sluiting rechtsom totdat zich terug in de
Verwijder de batterijen als u de ontwarborstel lange tijd niet zult gebruiken.
Verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet
gemengd worden.
Laat de batterijcontacten niet kortsluiten.
Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en naar een ocieel
recycling-/inzamelpunt worden gebracht.
Gooi gebruikte batterijen niet in het vuur.
Probeer niet-oplaadbare alkalinebatterijen niet op te laden.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
13
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
14
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout lemballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate dun adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas utiliser dautres accessoires que ceux fournis.
Cet appareil fonctionne uniquement avec des piles.
Éteignez lappareil pour le nettoyer ou appliquer de l’huile.
Cet appareil nest pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Grilles de rasage exibles hypoaller-
niques
3. Grilles de rasage double
4. Bloc de tête de rasage
5. Compartiment à piles
6. Boucle de suspension
7. Brosse de nettoyage (Non illustré)
8. Capot de protection (Non illustré)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Insérez les piles AAA fournies – voir la section PILES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Votre rasoir est idéal pour les jambes, les aisselles et le maillot. Lappareil peut être utilisé
sous la douche.
POUR UN RASAGE RÉGULIER
1. Allumez le rasoir.
2. Tenez le rasoir perpendiculairement à votre peau et rasez dans le sens inverse de pousse
des poils.
FRANÇAIS
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
15
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
3. Après le rasage, éteignez l’appareil.
REMARQUE: avant un rasage à sec, assurez-vous que la zone concere soit bien propre,
che et sans trace de crème ou d’huile.
POUR LES POILS LONGS
Si vous ne vous êtes pas rasé depuis un certain temps, utilisez dabord la tondeuse avant
de raser. Cela permettra un meilleur résultat.
Tenez le rasoir avec la tondeuse face à votre jambe et lérement incliné vers vous (à un
angle denviron 45°).
Déplacez la tondeuse lentement dans le sens inverse de pousse des poils.
POUR UNE PERFORMANCE DE RASAGE OPTIMALE
Nous vous recommandons dutiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant deux
ou trois semaines an de vous familiariser avec.
ATTENTION Si votre peau est sensible ou si vous sourez dallergies cutanées, il est
recommandé de tester le rasoir sur une petite partie du bras ou de la jambe avant de
l’utiliser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Prenez soin de votre appareil an d’assurer une performance durable.
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer la tondeuse est en
riant la tête de lappareil à leau chaude après utilisation.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que le rasoir soit éteint.
Retirez le bloc de tête de rasage en saisissant les grilles de rasage entre votre pouce et
votre index et tirez vers le haut.
Souez pour éliminer tous résidus restés sur la grille.
Brossez ou rincez les poils accumulés sur le corps du rasoir, sur la tête et le guide de
coupe.
Laissez la tête ouverte pour permettre au rasoir de sécher comptement.
ATTENTION
Ne rincez pas sous de leau à plus de 70° C.
Ne pas immerger lappareil dans leau.
Lors du nettoyage, assurez-vous d‘éteindre le rasoir et de le débrancher de la prise de
courant.
Ne nettoyez pas les grilles de rasage à la brosse.
Appliquez une goutte d’huile de machine à coudre sur les grilles et les lames
régulièrement. Essuyez l’excès d’huile.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
16
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DES GRILLES & DES LAMES
An dassurer la meilleure qualité de performance de votre rasoir, nous vous
recommandons de remplacer régulièrement la grille et la lame.
SIGNES QUE VOS GRILLES ET LAMES ONT BESOIN D’ÊTRE REMPLACÉES.
Signes que vos grilles et lames ont besoin dêtre remplaes.
Tiraillements : si les lames s’usent, votre rasage pourrait ne pas être aussi ecace et
vous pourriez ressentir la lame tirer vos poils.
Usure : Vous pourriez remarquer que les lames sont usées à travers les grilles.
REMPLACEMENT DE LA GRILLE ET DES LAMES
Assurez-vous que le rasoir soit éteint.
Retirez le bloc de tête de rasage en saisissant les grilles de rasage entre votre pouce et
votre index et tirez vers le haut. Le bloc de tête de rasage devrait pouvoir se détacher
facilement du corps principal.
Pour remonter lappareil, alignez le bloc de tête de rasage sur le corps principal et
poussez délicatement le btier en plastique de chaque côté de la grille de rasage
jusqu’à ce qu’il senclenche à sa place.
ATTENTION Ne pas appuyer sur la grille lorsque vous la remplacez.
PILES
Insertion, retrait et remplacement
Votre rasoir fonctionne avec deux piles alcalines AAA (premier jeu fourni). Nous vous
recommandons d‘utiliser des piles VARTA®.
1. Assurez-vous que le produit soit éteint.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à la base du rasoir en faisant pivoter
le fermoir denviron 1/4 de tour dans le sens anti-horaire et en l’extrayant.
3. Insérez les piles dans le sens indiqué par les symboles dans la languettesaillante du
compartiment à piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place sur le rasoir de façon à ce qu’il
soit entièrement inséré et faites pivoter le fermoir dans le sens horaire jusqu’àce qu’il ait
repris sa position initiale.
Retirez les piles si vous pvoyez de ne pas utiliser lappareil pendant des périodes de
temps prolongées.
Veillez à ne pas mélanger des piles de diérents types ou des piles neuves et des piles
usagées.
Veillez à ne pas court-circuiter les contacts des piles.
Les piles usaes doivent être reties de l’appareil et élimies dans un centre ociel
de recyclage/collecte approprié.
Ne brûlez pas les piles usagées.
Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
17
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à lenvironnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être élimis avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
18
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No utilice accesorios distintos de los suministrados.
Este aparato solo funciona con pilas.
Antes de limpiar o aplicar aceite, asegúrese de que el aparato está apagado.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Interruttore on/o
2. lamine essibili ipoallergeniche
3. Rinitore doppio
4. ruppo testina di rasatura
5. Vano batteria
6. anello per appendere
7. Spazzolina per la pulizia (Non visualiz-
zato)
8. Cappuccio di protezione (Nonvisualiz-
zato)
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Coloque las pilas AAA incluidas (ver PILAS)
INSTRUCCIONES DE USO
La afeitadora femenina se puede usar en las piernas, las axilas y el área del bikini. Puede
usarse en seco o en la ducha.
PARA USO FRECUENTE
1. Encienda la afeitadora
ESPAÑOL
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
19
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2. Sostenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y muévala en sentido
opuesto al crecimiento del vello.
3. Apague la afeitadora una vez haya terminado.
NOTA: antes de afeitarse en seco, aserese de que la zona esté limpia, sin cremas ni
aceites.
PARA VELLO LARGO
Si lleva un tiempo sin afeitarse, use el recortador antes de afeitarse. Esto le permitirá
conseguir mejores resultados.
Sostenga la afeitadora con el recortador contra su pierna e inclinado ligeramente en
dirección hacia usted (a un ángulo de aprox. 45°).
Mueva lentamente el recortador en direccn contraria al crecimiento del vello.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Le recomendamos usar su nueva afeitadora diariamente durante un periodo de dos o
tres semanas, con el objetivo de alcanzar un afeitado óptimo sen el tipo y ritmo de
crecimiento del vello.
ADVERTENCIA Si su piel tiende a irritarse por causa del afeitado o sufre de alergias
cuneas, debe hacer primero una prueba en el brazo o en la pierna antes de usar la
afeitadora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado del aparato asegurará un rendimiento duradero.
Recomendamos que limpie el aparato después de cada uso.
La forma más sencilla e higiénica de limpiar el aparato es enjuagar el cabezal con agua
templada después de cada uso.
DESPUÉS DE CADA USO
Aserese de que la afeitadora está apagada.
Extraiga el conjunto del cabezal de afeitado sujetando los recortadores con pulgar e
índice y tirando hacia arriba.
Sople para retirar los restos de vello de la lámina.
Limpie con un cepillo o elimine con agua el vello que se ha acumulado en el cuerpo de
la afeitadora, en el conjunto de cabezales y en el conjunto de cuchillas
Deje abierto el conjunto del cabezal para que la afeitadora se seque completamente.
ATENCIÓN
No la aclare con agua a temperatura superior a 70 °C.
No sumergir el aparato en agua.
Aserese de que la afeitadora esté apagada y desconectada antes de limpiarla.
No limpie las láminas de afeitado con el cepillo.
Cada cierto tiempo, ponga una gota de aceite para máquinas de coser en el
cabezal de las láminas y las cuchillas. Quite el aceite sobrante.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
20
ESPAÑOL
COLOCACIÓN DE LAS LÁMINAS Y CUCHILLAS
Para garantizar el rendimiento óptimo continuado de la afeitadora, le recomendamos
que sustituya con regularidad las láminas y las cuchillas.
CUÁNDO HAY QUE CAMBIAR LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS.
Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas.
Tirantez: cuando se desgasten las cuchillas, puede que el afeitado no se sienta muy
apurado y quizá note que la cuchilla tira del pelo.
Usure : Vous pourriez remarquer que les lames sont usées à travers les grilles.
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA Y LAS CUCHILLAS
Aserese de que la afeitadora está apagada.
Extraiga el conjunto del cabezal de afeitado sujetando los recortadores con pulgar e
índice y tirando hacia arriba. El conjunto del cabezal de afeitado debe poder retirarse
fácilmente del cuerpo de la afeitadora.
Para montar de nuevo las partes, alinee el conjunto del cabezal de afeitado con el
cuerpo de la afeitadora y empuje con cuidado la carcasa de plástico a ambos lados de la
mina hasta que encaje en su sitio con un clic.
ADVERTENCIAS No haga presión sobre la lámina a lahora de cambiarla.
PILAS
Colocación, retirada y sustitución
La afeitadora funciona con 2 pilas alcalinas AAA (se incluye el primer par).
Recomendamos el uso de pilas VARTA®.
1. Aserese de que la unidad este apagada.
2. Para extraer la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte inferior de la
afeitadora, gire el cierre aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y retire la tapa.
3. Inserte las pilas respetando la orientación que indican los símbolos de la lengüeta del
compartimento de las pilas.
4. Coloque la tapa del compartimento de las pilas sobre la afeitadora y presione para
encajarla, gire el cierre en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a colocarlo en su
posición inicial.
Retire las pilas si no va a utilizar el aparato durante un peodo prolongado.
No mezcle pilas de distintos tipos ni pilas nuevas con pilas usadas.
No cortocircuite las supercies de contacto de las pilas.
Retire del aparato las pilas gastadas y deséchelas en puntos ociales especializados en
reciclaje/recogida.
No arroje las pilas usadas al fuego.
No intente cargar pilas no recargables.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
21
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
22
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto. Prima delluso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Questo apparecchio funziona solo con batteria.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o applicare l’olio.
Questo apparecchio non è destinatoalluso commerciale o professionale.
COMPONENTI
1. Interruttore on/o
2. lamine essibili ipoallergeniche
3. Rinitore doppio
4. Gruppo testina di rasatura
5. Vano batteria
6. Hang up loop
7. Spazzolina per la pulizia (Non visualiz-
zato)
8. Cappuccio di protezione (Non visualiz-
zato)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Inserire le batterie AAA fornite - vedi BATTERIE
ISTRUZIONI PER L’USO
Come per ogni nuovo prodotto, al primo utilizzo occorre pazienza per familiarizzare con il
prodotto stesso. Concedetevi il tempo necessario per imparare a conoscerlo e siamo sicuri
che lo userete per anni con piena soddisfazione.
ITALIANO
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
23
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
PER UNA DEPILAZIONE REGOLARE
1. Accendere il rasoio.
2. Mantenere il depilatore ad angolo retto rispetto alla pelle e muoverlo in direzione
contraria rispetto alla crescita del pelo.
3. Spegnere il depilatore al termine dell’utilizzo.
ATTENZIONE: prima della depilazione a secco, assicurarsi che la zona da depilare sia pulita,
asciutta e priva di creme o oli.
PER PELI PIU’ LUNGHI
Se non vi siete depilate per lungo tempo utilizzate il pettine rinitore prima della
depilazione. Questo vi permetterà di ottenere un migliore risultato.
Tenere il depilatore con il pettine rinitore rivolto verso le gambe e leggermente
inclinato verso di voi (all’incirca ad un angolo di 45°).
Muovere il depilatore lentamente e contropelo.
PER UN MIGLIOR RISULTATO DI DEPILAZIONE
Raccomandiamo l’utilizzo quotidiano del nuovo depilatore per due o tre settimane per
trovare il miglior metodo di depilazione per il vostro tipo di crescita dei peli.
ATTENZIONE E’ consigliabile testare il prodotto suunarea del vostro braccio o gamba
prima di utilizzare il depilatore se la vostra pelle è soggetta a facili irritazioni in seguito a
depilazione, o se sorite di allergie cutanee.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eettuare la manutenzione dellapparecchio per assicurare prestazioni di lunga durata.
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Il modo più semplice e più igienico per pulire lapparecchio è quello di risciacquare la
testina dellapparecchio con acqua calda dopo l’utilizzo.
DOPO OGNI UTILIZZO
Assicurarsi che il rasoio sia spento.
Rimuovere il gruppo della testina di rasatura aerrando i rinitori fra il pollice e l’indice e
tirare verso l’alto.
Soare per rimuovere eventuali residui dalla lamina.
Spazzolare o risciacquare i peli accumulati sul corpo del depilatore, sulla testina e sulle
lame.
Lasciare il gruppo testina aperto in modo che il rasoio si asciughi completamente.
ATTENZIONE
Non sciacquare lapparecchio se la temperatura dellacqua supera i 70 °C.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Assicurarsi che lapparecchio sia spento e staccato dalla presa di corrente durante le
operazioni di pulizia.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
24
ITALIANO
Evitare di pulire le lamine di rasatura con lo spazzolino.
Ad intervalli regolari, mettere una goccia di olio per macchina da cucire sulla
testina della lamina e delle lame. Rimuovere l’eccesso di olio.
SOSTITUZIONE LAMINE E LAME
Per avere sempre prestazioni di alta qualità dal vostro rasoio, raccomandiamo di
sostituire regolarmente lamina e lama.
SEGNALI CHE INDICANO CHE È NECESSARIO SOSTITUIRE LAMINE E LAME.
Segnali che indicano che è necessario sostituire lamine e lame.
Sensazione di tensione: man mano che le lame si consumano, la vostra barba può non
apparire così tta e potreste sentire la lama tirare i peli.
Usura: potete notare che le lame si sono consumate attraverso le lamine.
SOSTITUZIONE LAMINA E TAGLIERINE
Assicurarsi che il rasoio sia spento.
Rimuovere il gruppo della testina di rasatura aerrando i rinitori fra il pollice e l’indice e
tirare verso l’alto. Il gruppo della testina di rasatura dovrà quindi staccarsi facilmente dal
corpo principale.
Per riassemblare, allineare il gruppo testina di rasatura sul corpo principale e spingere
delicatamente lalloggiamento in plastica su ogni lato della lamina no a quando scatta
al suo posto.
ATTENZIONE Non pr emere sulla lamina durante lasostituzione.
BATTERIE
Posizionamento, rimozione e sostituzione
Il depilatore richiede 2 batterie alcaline di tipo AAA (il primo set è incluso). Consigliamo
luso delle batterie VARTA®.
1. Assicurarsi che il prodotto sia spento.
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria situato sulla parte inferiore del rasoio
ruotando la chiusura di circa 1/4 in senso antiorario, quindi staccare.
3. Inserire le batterie nella direzione indicata sui simboli all’interno della linguetta che
fuoriesce dal vano batteria.
4. Spingere il coperchio del vano batteria nel rasoio in modo da inserirla per intero e
ruotare la linguetta in senso orario no a quando si troverà di nuovo nella suaposizione
originale.
Rimuovere le batteria se il dispositivo non verrà utilizzato a lungo.
Non mescolare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate.
Non mettere in corto circuito i contatti delle batterie.
Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo e smaltite in un punto di
raccolta/centro di riciclo autorizzato.
Non bruciare le batterie usate.
Non provare a ricaricare le batterie non ricaricabili.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
25
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
26
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forsr de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Brug ikke andet tilber eller dele end det, som leveres af os.
Dette apparat er kun batteridrevet
Sluk for apparatet, når du pårer olie eller rengør det.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Allergivenlige eksible skærfolier
3. Dobbelt trimmer
4. Shaverhovedsamling
5. Batterikammer
6. Ophængningssnor
7. Rengøringsbørste (ikke vist)
8. Beskyttelseshætte (ikke vist)
INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING
Isæt det medfølgende AAA-batterier - se BATTERIER
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Din ladyshaver er egnet til ben, armhule og bikinilinien. Den kan anvendes både i og uden
for brusebadet.
TIL REGELMÆSSIG BARBERING
1. Tænd for ladyshaveren.
2. Hold ladyshaveren vinkelret på huden og beg den mod hårvæksten.
3. Sluk ladyshaveren efter brug.
DANSK
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
27
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
BEMÆRK: rg for, at området er rent, tørt og fri for creme eller olie, hvis du vil tørbarbere.
TIL LÆNGERE HÅR
Har du ikke barberet dig i et stykke tid, bruges trimmeren inden barbering. Det er med
til at give en mere eektiv barbering.
Hold ladyshaveren med trimmeren vendt mod benet og lidt skråt ind mod dig selv (i en
vinkel på ca. 4).
Beg langsomt trimmeren mod hårksten.
FOR AT FÅ DEN BEDSTE BARBERING
Vi anbefaler, du bruger din nye ladyshaver dagligt i 2-3 uger, på den måde nder du
frem til den optimale barberingsmetode til netop dig.
ADVARSEL Bliver din hud let irriteret af barbering, eller lider du af hudallergi, skal du
afprøve den på et afsnit af armen eller benet, før ladyshaveren tages i brug.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne.
VI anbefaler, at du renr apparatet, hver gang du har brugt det.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet på er ved at skylle
apparatets hoved efter hver brug under rindende lunkent vand.
EFTER HVER BRUG
rg for at barbermaskinen er slukket
Aftag skærehovedet ved at gribe fat om trimmerne med tommel- og pegenger, og
trække opad.
Pust eventuelle løse hårrester bort fra skæret.
Børst eller skyl det resterende hår ud fra ladyshaveren, srehovedet og skæreenheden.
Lad barberhovedet stå åbent, så shaveren tørrer fuldstændigt.
BEMÆRK
Skyl ikke med vand, der er varmere end 70 °C.
Apparatet må ikke nedsænkes i væske.
rg for at ladyshaveren er slukket og taget ud af stikket, når den renres.
Brug ikke børsten til rengøring af skærebladene.
Med jævne mellemrum hældes en dråbe symaskineolie ned i skæret og
barberhovedet. Tør overskydende olie af.
UDSKIFTNING AF FOLIE OG SKÆRINGSELEMENTER
For at sikre en fortsat høj kvalitet og ydeevne for din barbermaskine anbefaler vi at folie
og skæringselement(er) udskiftes jævnligt.
TEGN PÅ AT DINE FOLIER OG KLINGER TRÆNGER TIL AT BLIVE SKIFTET UD.
Tegn på at dine folier og klinger tnger til at blive skiftet ud.
Træk: Når klingerne slides, vil din barbering ikke føles nær så tæt, og det vil måske
opleves som om din barbermaskine trækker i dine hår.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
28
DANSK
Nedslidning: Du vil måske kunne se at klingerne har slidt sig igennem folierne.
UDSKIFTNING AF FOLIE OG SKÆRINGSELEMENTER
rg for at barbermaskinen er slukket
Aftag skærehovedet ved at gribe fat om trimmerne med tommel- og pegenger, og
trække opad. Skærehovedet bør derefter løsne sig med lethed fra shaverens hoveddel.
t skærehovedet på igen ved at stille det pcist ud for hoveddelen og trykke
forsigtigt på plastikkabinettet på begge sider af folien, indtil det klikker på plads.
ADVARSEL Tryk ikke på srebladet, når det sættes på plads igen.
BATTERIER
Isætning, udtagning og udskiftning
Du skal bruge 2 ’AAA’ alkaline batterier (de første to er inkluderet). Vi anbefaler VARTA®
batterier.
1. rg for at apparatet er slukket.
2. Fjern låget til batterirummet, der sidder på shaverens underside ved at dreje låsen cirka
en ¼ omgang mod uret og tage det af.
3. Isæt batterierne ifølge plus/minussymbolerne på indersiden af den fremtrædende kant
i batterikammeret.
4. Tryk batterikammerets låg på plads på shaveren, indtil det ikke kan komme længere, og
drej låsen med uret, indtil den sidder i den oprindelige position.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode.
Batterier af forskellig slags eller nye batterier og brugte batterier må ikke blandes.
Batteriernes kontaktader må ikke kortsluttes.
Udtjente batterier skal tages ud af apparatet og aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
Kast aldrig batterier på åben ild.
Forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
29
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de försr vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta fn barn under åtta år.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Använd inga andra tillbehör än desom medföljer.
Denna apparat är endast batteridriven.
Stäng av apparaten vid renring eller tillförsel av olja.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
DELAR
1. På/av-knapp
2. Hypoallergeniska böjbara rakfoiler
3. Dubbeltrimmer
4. Klipphuvud
5. Batterifack
6. hängande ögla
7. Rengöringsborste (Visas inte)
8. Skyddskåpa (Visas inte)
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Infoga de medföljande batterierna - se BATTERIER
BRUKSANVISNING
Din rakapparat passar för ben, armhålor och bikiniomdet. Den kan användas torr eller i
duschen.
FÖR VANLIG RAKNING
1. Starta rakapparaten.
2. ll rakapparaten mot huden i rätt vinkel och rör sedan lady shavern mothårväxtens
riktning.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
30
SVENSKA
3. Stäng av rakapparaten efter rakningen.
OBS: re torrakning, se till att omdet är rent, torrt och utan kmer eller oljor.
R LÄNGRE HÅR
Om du inte har rakat dig på ett tag, använd trimmern innan rakningen. Detta hjälper
dig att uppnå ett eektivare resultat av rakningen.
ll rakapparaten med trimmern riktad mot ditt ben och vinkla den lätt mot dig (en
vinkel på ungefär 45º).
Rör trimmern sakta mot hårets växtrikttning.
FÖR BÄSTA RAKRESULTAT
Vi rekommenderar att du dagligen använder din nya rakapparat i två till tre veckor för
att vänja dig till en optimal rakningsmetod som passar din typ av hårxt.
VARNING Om din hud blir irriterad vid rakningen eller om du lider av hudallergi bör du
prova på någon del av armen eller benet innan du använder rakapparaten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Sköt om din trimmer så får du gdje av den längre.
Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
Det enklaste och mest hygieniska sättet att renra apparaten är att skölja den med
varmt vatten efter varje användning.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
Avlägsna klipphuvudet genom att greppa skäret mellan tummen och långngret och
dra uppåt.
Blås bort löst skp från skärbladet.
Borsta eller rensa bort det samlade håret från rakapparaten, rakhuvudet och klipparen.
Låt rakenheten torka helt innan du stänger huvudenheten.
OBS
Skölj inte med vatten som är varmare än 70°C.
nk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Försäkra dig om att rakapparaten är avsngd och inte ansluten till elnätet när den
laddar.
Rengör inte rakfolierna med rengöringsborsten.
Häll en droppe symaskinsolja på skärblad och knivhuvud med jämna mellanrum.
Torka bort överödig olja
BYTE AV BLAD OCH SKÄR
För att garantera bästa kvalitet och prestanda hos din rakapparat rekommenderar vi att
blad och sr byts ut regelbundet.
TECKEN PÅ ATT BLAD OCH SKÄR BEHÖVER BYTAS UT
Tecken på att blad och sr bever bytas ut.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
31
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Hårdragning: När skären blir slitna kan rakningen kännas mindre nära, och de drar i dina
hårstrån.
Genomnött: Du märker att sren har nött sig igenom bladen.
BYTE AV BLAD OCH SKÄR
Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
Avlägsna klipphuvudet genom att greppa skäret mellan tummen och långngret och
dra uppåt. Klipphuvudet bör då enkelt lossa från apparatens huvuddel.
tt tillbaka det på nytt genom att placera klipphuvudet i linje med apparatens
huvuddel och försiktigt trycka på plasthöljet på var sida av bladet tills det klickar på
plats.
VARNING Tryck inte på folien när den sättstillbaka.
BATTERIER
Montera, avlägsna och byta
Din rakapparat behöver 2 AAAalkaline- batterier (den första uppttningen är
inkluderad). Vi rekommenderar att du använder VARTA® -batterier.
1. Försäkra dig om att produkten är avstängd.
2. Avlägsna batterifackets lock, placerat på rakapparatens undersida, genom att vrida
spärren ca 1/4 varv moturs och dra sedan loss det.
3. Sätt i batterierna enligt vad indikatorsymbolerna inuti batterifacket visar.
4. Tryck tillbaka batterifackets lock på rakapparaten tills det sitter fast och vrid spärren
medurs tills locket är i ursprungspositionen.
Ta ur batterierna om enheten inte sk användas under en längre tid.
Blanda inte olika typer av batterier, eller nya och använda batterier.
Kortslut inte batteripolerna.
Använda batterier måste avgsnas fn apparaten och kasseras på en lämplig, ociell
återvinnings-/uppsamlingsstation.
Kasta inte använda batterier i en eld.
Försök inte ladda icke-laddningsbara batterier.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
32
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
RKEI TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
yttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymrvät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Tämä laite toimii ainoastaan paristoilla.
Kytke pois päältä puhdistettaessa ja öljyä laitettaessa.
Laitetta ei ole tarkoitettuammattikäyttöön.
OSAT
1. Virtakytkin
2. Hypoallergeenista joustavaa terää
3. Kaksoistrimmeri
4. Ajopää
5. Paristolokero
6. ripustuslenkki
7. Puhdistusharja (Ei kuvassa)
8. Suojaava kansi (Ei kuvassa)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Aseta mukana toimitetut AAA-paristot paikoilleen - katso PARISTOT
KÄYTTÖOHJEET
Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai
suihkussa.
SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA
1. Kytke koneen virta päälle.
2. Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa
vastaan.
3. Sammuta leikkuri ajon jälkeen.
HUOMAA: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole
oidetta tai öljyä.
SUOMI
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
33
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA
Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit
saavuttaa paremman ajojäljen.
Pitele leikkuria siten, että rajain on säärtäsi vasten ja hieman kallistettuna itseesi päin
(noin 45 asteen kulmassa).
Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
Suosittelemme, että käytät uutta leikkuriasi kahden tai kolmen viikon ajan päivittäin,
jotta löydät omien ihokarvojesi kasvulle parhaitensopivat ajotavat.
VAROITUS Jos ajo ärsyttää helposti ihoasi tai jos kärsit ihoallergioista, kokeile laitetta
käsivarren tai säären alueella ennen sen käyttöä.
PUHDISTUS JA HOITO
Pidä huoli laitteesta, jotta se kestäisi pitkään.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina käytön jälkeen.
Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella sen ajopää käyn jälkeen
lämpimällä vedellä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRANLKEEN
Varmista, että partakone on kytketty pois päältä.
Irrota ajopää tarttumalla trimmereihin peukalolla ja etusormella ja vedä ylöspäin.
Puhalla irtonaiset roskat irti teräverkosta.
Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai
pesemällä.
Jätä ajopääyksikkö auki, jotta ajoä kuivuu kunnolla.
VAROITUS
Älä huuhtele laitetta yli 70 °C:n lämpöisellä vedellä.
Älä upota laitetta veteen.
Varmista, että lady shaverin virta on pois päältä kun puhdistat sitä.
Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen.
Laita säännöllisin väliajoin muutama tippa ompelukoneöljyä teräverkkoihin ja
leikkuuterin päähän. Pyyhi ylimääräinen öljy pois.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista, jotta trimmeri
pysyisi pitkään hyvässä kunnossa ja toimisi laadukkaasti.
MERKKEJÄ TERÄVERKON/- VERKKOJEN JA LEIKKUUTERÄN/- TERIEN VAIHDON
TARPEELLISUUDESTA
Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta.
Veto: Leikkuuterien kuluessa kone ei pääse enää yhtä lähelle ihoasi, ja saatat tuntea
leikkuuterän vetävän partakarvojasi.
Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
34
SUOMI
TERÄVERKON JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Varmista, että partakone on kytketty pois päältä.
Irrota ajopää tarttumalla trimmereihin peukalolla ja etusormella ja vedä ylöspäin.
Ajopään pitäisi irrota helposti päärungosta.
Kokoa kohdistamalla ajopää päärunkoon ja painamalla teräverkon muovisen kotelon
kummastakin sivusta varovasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
VAROITUS Älä paina teräverkkoa sitävaihdettaessa.
PARISTOT
Asettaminen, poistaminen ja vaihtaminen
Lady shaver toimii kahdella AAAalkaliparistolla (ensimmäiset kaksi kuuluvat
toimitukseen). On suositeltavaa käyttää VARTA®-paristoja.
1. Varmista, että laite on pois päältä.
2. Irrota shaverin pohjassa olevan paristolokeron kansi kiertämällä kiinnitintä noin 1/4
kierrosta vastapäivään ja irrota se vetämällä.
3. Aseta paristot paristolokeron ulokkeen sisällä olevien merkkisymbolien mukaiseen
suuntaan.
4. Paina paristolokeron kansi shaveriin siten, että se työntyy loppuun asti ja kään
kiinnitintä myötäpäivään, kunnes se on takaisin alkuperäisessä asennossaan.
Poista paristot, jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
Eri tyyppisiä paristoja tai vanhoja ja uusia paristoja ei saa sekoittaa keskenään.
Älä oikosulje pariston liittimiä.
Käytetyt paristot on poistettava laitteesta ja hävitettävä viemällä ne asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräyspisteeseen.
Älä hävitä käytettyjä paristoja polttamalla.
Älä yritä ladata paristoja, jotka eivät ole uudelleen ladattavia.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä säh- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
35
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
D Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
o utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
This applicance is battery operated only.
Desligue durante a limpeza ou aplicão de óleo.
Este aparelho não é para utilizaçãocomercial ou em cabeleireiros.
COMPONENTES
1. Botão on/o
2. redes de corte exíveis hipoalergénicas
3. Aparador duplo
4. Conjunto de cabeças de corte
5. Compartimento das pilhas
6. alça para pendurar
7. Escova de limpeza (não mostrado)
8. Acessório protetor (não mostrado)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZÃO
Insira as pilhas AAA fornecidas — consulte PILHAS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O seu aparador feminino é adequado para as pernas, axilas e virilhas. O aparador pode ser
utilizado a seco ou debaixo do chuveiro.
PARA DEPILÃO REGULAR
1. Ligue o aparador feminino.
2. Segure o aparador feminino perpendicularmente à sua pele e desloque-o no sentido
contrário ao do crescimento do pelo.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
36
PORTUGUÊS
3. Após se depilar, desligue o aparador feminino.
NOTA: antes de se depilar a seco, certique-se de que a zona se encontra limpa, seca e
isenta de cremes e óleos.
PARA PELOS LONGOS
Se não se depilou durante algum tempo, use o acessório de aparar antes de comar a
depilar. Isto ajudará a alcaar um resultado mais duradouro da sua depilação.
Segure o aparador feminino com o acessório de aparar virado para a sua perna e
ligeiramente inclinado para si (aproximadamente a um ângulo de 45°).
Mova o acessório de aparar lentamente na direção contrária à do crescimento do pelo.
PARA UM MELHOR DESEMPENHO NA DEPILÃO
Recomendamos que use o seu novo aparador feminino diariamente durante duas ou
três semanas para permitir que descubra os melhores métodos de depilação para o seu
TIPO particular de padrão de crescimento de pelo.
ATENÇÃO Se a sua pele se irrita facilmente com o depilar ou se sofre de alergias de pele,
deve primeiro fazer um teste numa zona do braço ou perna antes de utilizar o aparador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo.
Recomenda-se que limpe o aparelho após cada utilização.
A forma mais fácil e hignica de limpar o aparelho é lavar a cabeça do mesmo debaixo
de água morna após cada utilização
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Certique-se de que a máquina de barbear se encontra desligada.
Remova o conjunto de cabeças de corte segurando os aparadores entre o polegar e o
indicador e puxe para cima.
Sopre quaisquer resíduos soltos que se encontrem na rede. Vyfúknite akékoľvek voľné
nečistoty z planžety
Escove ou limpe os pelos acumulados do corpo principal do aparador feminino,
conjunto de cabeças e conjunto de cortadores.
Deixe o conjunto de cabas aberto para permitir que o aparelho seque
completamente.
ATENÇÃO
Não enxague com água atemperaturas superiores a 70 °C.
Não submirja o aparelho.
Durante a limpeza, certique-se de que o aparador feminino está desligado.
o utilize a escova de limpeza para limpar as redes de corte.
Aplique uma gota de óleo para máquina de costura na cabeça de rede e
cortadores, periodicamente. Remova o óleo em excesso.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
37
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
SUBSTITUIR AS REDES E AS LÂMINAS
Para se assegurar que a máquina de barbear continua a funcionar em óptimas
condições, recomendamos que substitua a rede e a lâmina com regularidade.
SINAIS DE QUE A/S REDE/S E A/S LÂMINA/S DE CORTE NECESSITAM DE SER
SUBSTITUÍDOS
Sinais de que a/s rede/s e a/s lâmina/s de corte necessitam de ser substituídos.
Puxões: à medida que as lâminas cam gastas, o barbear pode não ser tão apurado e
pode sentir as lâminas a puxar os pêlos.
Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes.
SUBSTITUIR A REDE E AS LÂMINAS
Certique-se de que a máquina de barbear se encontra desligada.
Remova o conjunto de cabeças de corte segurando os aparadores entre o polegar e o
indicador e puxe para cima. O conjunto de cabeças de corte deve desprender-se
facilmente do corpo principal.
Para voltar a montar, alinhe o conjunto de cabeças de corte com o corpo principal e
empurre suavemente a sede de pstico em cada lado até ouvir um estalido.
ATENÇÃO Não pressione a rede quando proceder à substituão.
PILHAS
Colocar, remover e substituir
O seu aparador requer 2 pilhas alcalinas AAA (primeiro conjunto incluído).
Recomendamos a utilizão de pilhas VARTA
1. Certique-se de que o aparelho está desligado.
2. Remova a tampa do compartimento das pilhas situada na parte inferior do aparador
rodando o fecho aproximadamente 1 quarto para a esquerda e puxe para fora.
3. Insira as pilhas de forma que as marcas e nelas contidas quem junto das mesmas
marcas no compartimento das pilhas.
4. Empurre a tampa do compartimento novamente no aparador de forma a car
totalmente inserida e rode o fecho para a direita até a tampa se encontrar novamente
na sua posição inicial.
Se a unidade não for utilizada durante longos períodos de tempo, remova as pilhas.
Tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e antigas não deveo ser misturados.
o provoque um curto-circuito aos contactos das pilhas.
As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho e descartadas no ponto de
reciclagem/recolha ocial apropriado.
o queime as pilhas usadas.
Não tente carregar pilhas não recarregáveis.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
38
PORTUGUÊS
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a subsncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
dostico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
39
SLOVENČINA
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remingto. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prítali tento návod a odložili ho na bezpné miesto. Pred poitím odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽI BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraho poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodenýalebo nefunguje správne.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Tento spotrebič funguje iba na batérie.
Pri čistení alebo nanášaní oleja prístroj vypnite.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
DIELY
1. Tlačidlo ON/OFF
2. hypoalergénne ohybné holiace planžety
3. Dvojitý zastrihávač
4. Holiaca hlava
5. Priestor na batérie
6. pútko na zavesenie
7. Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
8. Ochranný kryt (bez vyobrazenia)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Vložte dodané batérie typu AAA - pozri BATÉRIE
NÁVOD NA POÍVANIE
msky holiaci strojček je vhodný na holenie nôh, podpazušia a oblasti bikín. Môže sa
používať nasucho alebo v sprche.
PRAVIDELNÉ HOLENIE
1. Zapnite holiaci strojček.
2. Priložte hlavu dámskeho holiaceho strojčeka v pravom uhle k pokožke a pohybujte s
ňou proti smeru rastu chĺpkov.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
40
SLOVENČINA
3. Po holení vypnite holiaci strojček.
POZNÁMKA: Pred holením sa uistite, že va pokožka je čistá, suchá a nie je mastná.
DLHŠIE CHĹPKY
Ak ste sa dlhší čas neholili, použite pred holením zastrihávač. Dosiahnete tak lepšie
výsledky.
Držte holiaci strojček tak, aby bol zastrihávač otočený a mierne naklonený (približne
pod 45-stupňovým uhlom) k vašej nohe
Pomaly pohybujte zastrihávačom proti smeru rastu chĺpkov.
AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odpočame, aby ste svoj nový holiaci
strojček poívali denne počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umní nájsť
medy holenia, ktoré sú optilne pre váš typ chĺpkov a ich individuálny rast.
UPOZORNENIE Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo
trte alergiami pokožky, mali by ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti
ramena alebo nohy test na zistenie alergických reakcií.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O svoj prístroj sa starajte, čím zabezpečíte jeho dlhotrvajúcu výkonno.
Odporúčame, aby ste pstroj vyčistili po kdom poití.
Najjednoduchší a najhygienickejší spôsob čistenia prístroja je opláchnutie hlavy
prístroja po použití teplou vodou.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý.
Holiacu hlavu vyberte tak, že uchopíte zastrihávače medzi palec a ukazovák a
vytiahnete ich nahor.
Vyfúknite akékoľvek voľné nečistoty z planžety.
Z tela holiaceho strojčeka, hlavy a strihačov opláchnite alebo kefkou odstráňte
nahromadené chĺpky.
Nechajte zostavu hlavy otvore, aby holiaci strojček úplne vyschol.
POZNÁMKA
Neoplachujte ho vodou s teplotou vyššou ako 70 °C.
Prístroj neponárajte do vody.
Pri čistení skontrolujte, či je dámsky holiaci strojček vypnutý.
Čistiacu kefku nepoužívajte na plaety.
V pravidelných intervaloch kvapnite na planžety a strihaciu hlavu kvapku oleja na šijacie
stroje. Prebytočný olej odstráňte.
VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ
Kli udržaniu vysokej kvality výkonu vášho holiaceho strojčeka vám odpočame, aby
ste planžetu a čepeľ pravidelne vymieňali.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
41
SLOVENČINA
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
KEDY JE POTREBNÉ VYMENIŤ PLANŽETU/PLAETY A ČEP/ ČEPELE.
Kedy je potrebné vymeniť planžetu/planžety a čepeľ/čepele.
Ťahanie: Pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a môžte cítiť
ťahanie fúzov.
Predranie: Môžete spozorovať, že sa čepele predrali cez planžety.
VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ
Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý.
Holiacu hlavu vyberte tak, že uchopíte zastrihávače medzi palec a ukazovák a
vytiahnete ich nahor. Holiaca hlava by sa potom mala ľahko oddeliť od hlavného tela.
Na opätovné zloženie prilte holiacu hlavu na hlavné telo a jemne zatlačte plastové
puzdro na každej strane plaety, kým nezacvakne na mieste.
UPOZORNENIE Pri výmene netlačte na holiacu časť planžety.
BATÉRIE
Vkladanie, vyberanie a vymieňanie
Tento holiaci strojček je napájaný 2 alkalickými batériami typu AAA (sú súčasťou
balenia). Odporúčame používať batérie značky VARTA
1. Skontrolujte, či je strojček vypnutý.
2. Kryt priehradky na batérie umiestnený v spodnej časti strojčeka odstňte pootočením
lišty asi o 1/4 otočky doľava, potom vytiahnite von.
3. Vložte batérie v smere zobrazenom vyznačenými symbolmi vo vtri vystupujúceho
okraja priehradky na batérie
4. Kryt priehradky na batérie zatlačte späť do holiaceho strojčeka tak, aby bol úplne
vlený dnu a otáčajte lištou doprava, kým sa nedostane do pôvodnej pozície.
Ak sa jednotka nebude dlhšiu dobu používať, batérie vyberte.
Nemajú sa miešať rôzne typy batérií alebo nové a staré batérie.
Neskratujte kontakty batér.
Použité batérie sa musia z prístroja vybrať a zlikvidovať na príslušnom ociálnom mieste
pre recykláciu/zber.
Nezahadzujte použité batérie do ohňa.
Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenajacie
batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované
s netriedem komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a
nenajacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom ociálnom mieste
pre recykláciu / zber.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
42
kujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozor
návod a ulte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPAENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, kte
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Tento přístroj funguje pouze s bateriemi.
Při čištění či nanášení oleje mějte přístroj vypnutý.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
SOUČÁSTI
1. Tlačítko On/O
2. Hypoalergenní pružné holicíplanžety
3. Dvojitý zastrihávač
4. Holicí hlava
5. Přihrádka na baterie
6. Aufhängeschlaufe
7. Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
8. Schutzkappe (Nicht abgebildet)
ED PRVNÍM POITÍM
Vložte dodané baterie AAA – viz BATERIE
VOD K POUŽITÍ
Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpí a linii bikin. Strojek lze používat nasucho
nebo ve spe.
BĚŽNÉ HOLENÍ
1. Zapněte holicí strojek.
2. Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu
chloupků.
3. Po holení strojek opět vypněte.
ČESKY
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
43
ČESKY
GBGBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
POZNÁMKA: Před holem nasucho se ujiste, že je holené místo čisté, suché a bez k
či olejů.
DELŠÍ CHLOUPKY
Pokud jste se delší dobu neholili, poijte před holením zastřihov. To vám pomůže
dosáhnout lepšího výsledku holení.
Držte strojek směrem k noze tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v
úhlu 45°).
Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků.
JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ HOLENÍ
Doporujeme Vám používat nový holicí strojek denně po dobu dvou nebo tří týdnů,
abyste našli optimální způsob holení pro svůj konktní typ růstu chloupků.
POZOR Pokud se ve pokožka holením snadno podráždí nebo pokud trte kožními
alergiemi, měli byste strojek nejprve vyzkoušet na části ruky nebo nohy.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost přístroje, musíte se o přístroj starat.
Doporujeme vám přístroj čistit po každém poití.
Nejsnazším a nejhygieničjším způsobem čištění je opláchnutí hlavy strojku v teplé
vodě po km poití.
PO KAŽDÉM POUŽI
Ujiste se, že je strojek vypnutý.
Holicí hlavu sejmete tak, že zastřihovače uchote mezi palec a ukazováček a zatáhnete
nahoru
Volné zbytky chloupků z planžety vyfoukněte.
Nashromážděné chloupky z těla strojku, holicí hlavy i břitů buď vyčiste kartáčkem,
nebo propláchněte vodou.
Hlavu strojku nechte otevřenou, aby mohl holící nástavec zcela vyschnout.
VARONÍ
Neproplachujte vodou teplejší než 70°C.
Neponořujte produkt do vody.
Dbejte na to, aby byl holicí strojek při čištění vypnutý.
Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety.
V pravidelných intervalech na planžety a střihací jednotku aplikujte kapku oleje
do šicích strojů. Přebytečný olej odstraňte.
VÝNA PLANŽET A BŘITŮ
Pro zachování nejvší kvality výkonu vašeho holiho strojku vám doporučujeme
pravidelně měnit plaetu a břit.
SIGLY, ŽE PLANŽETY A FRÉZKY POTŘEBUJÍ VYMĚNIT
Signály, že planžety a fzky potřebují vynit.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
44
ČESKY
Tahání: Jakmile jsou břity opotřebova, oholení je nekvalitní a můžete cítit, jako by
m břity tahaly za vousy.
Proení: Můžete si všimnout, že břity prodřely planžety.
VÝNA PLANŽETY A BŘI
Ujiste se, že je strojek vypnutý.
Holicí hlavu sejmete tak, že zastřihovače uchote mezi palec a ukazováček a zatáhnete
nahoru. Holicí hlava by následně měla jít od těla strojku lehce odlit.
Holicí hlavu nasadíte zt tak, že ji správně přiložíte k tělu strojku a opatrně ji plastovým
pouzdrem nasadíte na obě strany plaety, až uslyšíte jak hlava zacvakne na místo.
POZOR Při výměně na planžetu netlačte.
BATERIE
Nasaze, vyjmutí a výna
Váš strojek vyžaduje 2 ’AAA’ alkalické baterie (jedna sada je přiložena). Doporučujeme
vám používat baterie VARTA®.
1. Ujiste se, že je výrobek vypnutý.
2. Sejměte kryt přihrádky na baterie, který se naczí na spodní straně strojku – sponou
otočte přibližně o 1/4 otáčky proti směru hodinových ručiček a potom zatáhněte.
3. Insert the batteries in the orientation shown on the indicator symbols inside the
protruding lip of the battery compartment.
4. Kryt přihdky na baterie naste zpět na strojek tak, aby byl zcela zasunut. Následně
otočte sponou ve směru hodinových ručiček tak, aby byla ve své původní poloze.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie z přístroje vyjměte.
Nesmí se míchat různé druhy bater, či nové s poitými.
Napájecí kontakty baterií nezkratujte.
Použité baterie je zapotřebí z přístroje vyjmout a zlikvidovat na příslušném ociálním
recyklačním pracovišti / ve sběrm dvoře.
Použité baterie nelikvidujte vhozením do ohně.
Nesnažte se nabíjet nedobíjecí baterie.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kli
obsaženým nebezpečným látm, přístroje a dobíjecí i nedobíje
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dojecí i nedojecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
45
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obugi i zachowaj ją na przysć. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mace doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadace za ich bezpieczeństwo. Naly
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie należy używać nakładek innych niż te, kre dostarczamy.
Urządzenie działa tylko na baterie.
Wyłącz przed czyszczeniem lub oliwieniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich
CZĘŚCI
1. Włącznik On/O
2. Hipoalergiczne, elastyczne folie golarki
3. Trymer podwójny
4. Zespół głowicy golącej
5. Komora baterii
6. pętla do zawieszenia
7. Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
8. Nakładka ochronna (Nie pokazano)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
óż dołączone baterie AAA - patrz BATERIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Golarka damska jest przeznaczona do golenia nóg, pach i okolic bikini. Urządzenie może być
ywane na sucho lub pod prysznicem.
NORMALNE GOLENIE
1. Włącz golarkę.
2. Ustaw golarkę pod kątem prostym do skóry i przeciągnij ją w kierunku przeciwnym niż
ten, w krym rosną włoski.
3. Po zakończeniu czynności golenia wyłącz golarkę.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
46
UWAGA: Przed rozpoczęciem golenia na sucho upewnij się, że powierzchnia skóry jest
czysta, sucha i nie jest nasmarowana żadnym kremem lub oliwką.
GOLENIE DŁUŻSZYCH WŁOSKÓW
Jeśli włoski nie były golone przez jakiś czas, to przed goleniem użyj trymera. Pozwoli ci
to uzyskać lepszy efekt golenia.
Trzymaj golarkę w taki sposób, by trymer był zwcony do powierzchni nogi i lekko
nachylony w Twoją stronę (pod kątem około 45°).
Przesuwaj trymer w stronę przeciwną do kierunku, w którym rosną włosy.
UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH EFEKTÓW GOLENIA
Zalecamy, by przez pierwsze dwa lub trzy tygodnie po nabyciu golarki używać jej
codziennie. Pozwoli to znaleźć optymalne metody golenia dostosowane do Twoich
indywidualnych potrzeb, uwzględniające sposób, w jaki rosną włoski na Twojej skórze.
OSTROŻNIE Jeśli twoja skóra łatwo ulega podrażnieniom lub jest podatna na alergie, to
przed pierwszym użyciem golarki wypróbuj ją najpierw na niewielkiej partii skóry w okolicy
ramienia lub na nodze.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Dbaj o swoje urządzenie, aby mogło długo dzi.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po kdym użyciu.
Najprostszą i najbardziej higieniczną metodą czyszczenia jest opłukanie głowicy golarki
ciepłą wodą po zakończeniu korzystania z urządzenia.
PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
Zdejmij zespół głowicy golącej chwytając trymery mdzy kciukiem i palcem
wskazującym i pociągając ku górze.
Zdmuchnij wszelkie pozostałe zanieczyszczenia z folii.
Usuń włoski, kre nagromadzy się na korpusie golarki, głowicy i nykach, używając
dołączonej szczoteczki lub spłukując je pod wodą.
Pozostaw zespół głowicy otwarty, tak, aby golarka moa ckowicie wyschnąć.
UWAGA
Nie należy płukać urządzenia wodą o temperaturze wyższej niż 70°C.
Nie zanurzaj urządzenia.
Przed czyszczeniem sprawdź, czy golarka jest wyłączona i oączona od gniazdka zasilania.
Folii golarki nie należy czyścić szczoteczką
W regularnych odstępach czasu nałóż kroplę oleju do maszyn do szycia na folię i
głowicę nożyków. Usuń nadmiar oleju.
WYMIANA FOLII I OSTRZY
Aby golarka działała niezawodnie i skutecznie, zalecamy syste
OZNAKI, ŻE FOLIA/FOLIE I OSTRZE/ OSTRZA WYMAGAJĄ WYMIANY
Oznaki, że folia/folie i ostrze/ostrza wymagają wymiany.
POLSKI
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
47
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Wyszarpywanie włosków: Przy zywaniu się ostrzy, golenie może nie być dokładne
przy odczuciu wyszarpywania włosków.
Zużycie: Można zauw, że ostrza zywają się od folii.
WYMIANA FOLII I OSTRZY
Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
Zdejmij zespół głowicy golącej chwytając trymery mdzy kciukiem i palcem
wskazującym i pociągając ku górze. Zespół głowicy golącej powinien łatwo oączyć się
od korpusu.
Aby ponownie zyć, dopasuj zespół głowicy golącej do korpusu i delikatnie wciśnij
obudowę plastikową obu stron folii, aż wskoczy na swoje miejsce.
OSTROŻNIE Nie naciskaj na folię podczas wymiany.
BATERIE
Zakładanie, zdejmowanie i wymiana
Golarka działa z 2 bateriami alkalicznymi AAA (pierwszy zestaw jest w komplecie).
Zalecamy stosowanie baterii marki VARTA®.
1. Spraw, czy urządzenie jest wyłączone.
2. Wyjmij zakrętkę przedziału baterii znajdującą się na dole golarki przekcając obejmę o ok.
¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i następnie ją wyciągnij.
3. óż baterie w pozycji pokazanej na symbolach wewnątrz wystającej wargi przedziału
baterii.
4. Zóż zakrętkę przedziału baterii na powt w golarkę tak, aby wesa do końca,
przekręcając obejmę w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż znajdzie się w położeniu
początkowym.
Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane.
Nie należy łączyć ze sobą różnych typów baterii, ani baterii nowych wraz zużywanymi.
Nie zwieraj biegunów baterii.
Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i utylizować w odpowiednim publicznym
punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
Nie wrzucaj zytych baterii do ognia.
Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problew środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
48
Kösnjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagoanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a késket 8 éven feli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértetk a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, fegyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a késket és a kábelét.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne használjon a melkelt tartozékokl eltérő kieszítőket.
A berendezés csak elemmel üzemeltethető
Tiszshoz vagy olajozáskor kapcsolja ki.
A késk nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
ALKATRÉSZEK
1. Ki-/bekapcsoló
2. Hipoallergén fej, kontúrkövető kialakítás-
sal
3. Kettős igazító
4. Fejegység
5. Akkumulátortar
6. akasztógyűrű
7. Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
8. Védősapka (Az ábrán nem látható)
EL HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
Helyezze be a csomagban foglalt AAA típusú elemeket - lásd ELEMEK
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A női borotva terk alkalmas a lábak, a hónalj, valamint a bikinivonal szőrteletésére. A
készülék zuhany alatt is használható.
HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS
1. Kapcsolja be a borotvát.
2. Tartsa a női borotva terket megfelelő sgben bőrére és mozgassa azt a sr
növésével ellentétes irányba.
MAGYAR
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
49
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
3. A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
MEGJEGYZÉS: A száraz borotlást megtisztított, szárazra törölt, kmtől és olajl mentes
bőrön végezze.
HOSSZABB TESTSZŐRZET ESETÉN
Amennyiben réta nem borotlkozott, a jobb eredmény erése érdekében kezdje a
borotválkozást a trimmelő használatával.
Tartsa úgy a késket, hogy a trimmelő a borotválni kívánt bőrfelület felé nézzen,
majd noman döntse maga felé a borott (kb. 45°-os sgben).
Mozgassa lassan a trimmert a sr növekevel ellentétes irányba.
JAVASLATOK A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN
Javasoljuk, hogy új borotváját két-rom hétig napi rendszeresggel használja. Ez i
alatt megtalálhatja az Ön szőrzetének leginkább megfelelő borotválkozási technikát.
FIGYELEM Ha a borotválkozás könnyen irritálja bőt vagy bőrallergiától szenved, az
arcbőrön törnő használat ett próbálja ki a késket a láb vagy a kéz srzetének egy
részén.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hosszan tartó teljesítmény érdekében ápolja a készüléket.
Javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztsa meg.
A legegyszerűbben és a leghignikusabban úgy tisztíthatja meg a borotváját, ha a
használatot követően leöbti a vágófejet meleg vízzel.
MINDEN HASZLAT UTÁN
Ellenőrizze, hogy a borotva ki van kapcsolva.
Fogja meg az igazítókat a hüvelyk és mutatóujjával és húzza meg felfele ennek
levételéhez.
Fújja ki a szitában maradt szőrszálakat
A kefe segítgével, vagy folyóz alatt elöbtve távolítsa el a borotvatestben, a fej- és a
vágóegységben felgyűlt szőrszálakat
A fejegységet csak akkor helyezze vissza, ha a borotva már teljesen megszáradt.
FIGYELEM
Ne öblítse 70 C°-l forbb vízzel
A késket ne mártsa vízbe.
Győződjön meg róla, hogy tisztás során kikapcsolta a női borotvát és kihúzta azt az
elektromos hálózatból.
Ne tisztsa a borotvaszikat a kefével.
A szitát és a borotvafejet rendszeresen kenje meg egy csepp varrógépolajjal.
Törölje le a felesleges olajat.
A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE
Ahhoz, hogy biztosítva legyen a borotva folyamatosan töletes műköse, a szita és a
kés rendszeres cseréje javasolt.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
50
MAGYAR
JELEK, AMELYEK ARRA UTALNAK, HOGY CSERÉLNI KELL A SZITÁKAT ÉS KÉSEKET
Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cselni kell a szitákat és késeket.
zás: a kések kopásával a borotva távolabb kelhet a bőrél, ezáltal úgy érezheti,
mintha húzná a srét.
Elkopás: a szik elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon.
BOROTVÁLKOZÓ FÓLIA ÉS IGAZÍTÓK CSERÉJE
Ellenőrizze, hogy a borotva ki van kapcsolva.
Fogja meg az igazítókat a hüvelyk és mutatóujjával és húzza meg felfele ennek
levételéhez. A fejegység könnyen len a késkl.
Visszatevéskor, állítsa a fejegységet egyvonalba a késk felső részével, és nyomja le a
anyag borítás mindkét oldalát, amíg a helre kattan.
FIGYELEM Ne nyomja meg a szitát csere közben.
ELEMEK
Behelyezés, kivétel és csere
A borotva 2 db ‘AAA’ típusú alkáli elemmel működik (az első elemkészletet a csomagolás
tartalmazza). Javasoljuk, hogy VARTA® elemeket használjon.
1. Győződjön meg róla, hogy a terk kivan kapcsolva
2. Vegye le az elemtartó rekeszt a borotválkozókészülék alsó résl úgy, hogy 1/4
fordulatot fordítsa el és utána húzza meg lefele.
3. Tegye bele az elemeket az elemtartó rekesz belső ajkán levő jelek által mutatott
helyzetben.
4. Taszítsa vissza az elemtartó rekeszt a borotlkozókészülékre és fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg visszakattan az eredeti pozíciójába.
Vegye ki az elemeket, ha nem használja a késket hosszabb ideig.
Ne keverjen össze különző típusú valamint új és használt elemeket.
Ne zárja rövidre az elemek érintkezőit.
Az elhasznált elemeket ki kell venni a készülékből és kidobás helyett egy megfelelő,
hivatalos újrahasznosítási/gyűjtési céghez kell vinni.
Ne dobja tűzbe a használt elemeket.
Ne próbálja meg feltölteni a nem-feltölthető elemeket.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztarsi hullakkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
51
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Данное устройство работает только от батареек.
Выключайте устройство при очистке и смазывании
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
КОМПОНЕНТЫ
1. Выключатель
2. гипоаллергенных плавающих
бритвенных сетки
3. Двойной триммер
4. Бреющая головка
5. Батарейный отсек
6. Петелька для подвешивания
7. Щетка для чистки (На рисунке не
показано)
8. Защитный колпачок (На рисунке не
показано)
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вставьте батареи типа AAA из комплекта поставки— см. раздел «БАТАРЕИ
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
52
PУCCKИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Женская бритва подходит для бритья ног, подмышек и зоны бикини. Бритву можно
использовать для сухого бритья или под душем.
ДЛЯ РЕГУЛЯРНОГО БРИТЬЯ
1. Включите бритву.
2. Держите женскую бритву под прямым углом к Вашей коже и перемещайте ее
против роста волос.
3. После бритья выключите бритву.
ВНИМАНИЕ!: Перед сухим бритьем убедитесь, что кожа чистая, сухая и не смазана
кремом или маслом.
ДЛЯ БОЛЕЕ ДЛИННЫХ ВОЛОС
Если Вы не брились некоторое время, то перед бритьем воспользуйтесь
триммером. Это поможет Вам достичь более эффективного результата бритья
Держите бритву триммером к ноге, слегка наклонив ее к телу (приблизительно под
углом 45°).
Медленно перемещайте триммер против направления роста волос.
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА БРИТЬЯ
Мы рекомендуем использовать новую бритву ежедневно в течение двух или трех
недель, что позволит Вам определить оптимальный способ бритья для Вашего типа
волос с характерной для них быстротой роста.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если Ваша кожа подвержена раздражению при бритье или
аллергической реакции, перед использованием бритвы ее действие необходимо
проверить на небольшом участке руки или ноги.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для продления срока службы прибора
Рекомендуется очищать прибор после каждого использования.
Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистки прибора — поласкивание
его головки теплой водой после использования.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь, что бритва выключена.
Снимите бреющую головку; для этого возьмитесь за триммеры большим и
указательным пальцами и потяните вверх.
Сдуйте остатки волос с сетки.
Смахните щеточкой или смойте струей воды с корпуса бритвы, бреющей головки и
блока ножей скопившиеся волоски. (Рисунок H)
Оставьте головку открытой, чтобы бритва полностью высохла.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
53
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ВНИМАНИЕ
Не промывайте бритву водой с температурой более 70°C.
Не погружайте прибор полностью в воду.
Прежде чем начать чистить женскую бритву, убедитесь, что она отключена и
отсоединена от розетки.
Запрещается очищать сетки бритвы щеткой
Регулярно наносите каплю масла для швейных машин на сетку и головку
блока лезвий. Удалите лишнее масло.
ЗАМЕНА СЕТКИ И ЛЕЗВИЙ
Для того чтобы бритва служила вам долго и качественно, рекомендуется
регулярно менять сетки и лезвия.
ПРИЗНАКИ ТОГО, ЧТО СЕТКИ И ЛЕЗВИЯ ПОРА МЕНЯТЬ
Признаки того, что сетки и лезвия пора менять.
Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на
надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски.
Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают сетки.
ЗАМЕНА СЕТКИ И ЛЕЗВИЙ
Убедитесь, что бритва выключена.
Снимите бреющую головку; для этого возьмитесь за триммеры большим и
указательным пальцами и потяните вверх. Бреющая головка должна легко
отделяться от корпуса.
Чтобы присоединить бреющую головку, совместите ее с корпусом и аккуратно
надавите на пластиковые части с двух сторон сетки до щелчка, обозначающего, что
головка встала на место.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не нажимайте на сетку при ее замене.
БАТАРЕИ
Установка, извлечение и замена
Для Вашей бритвы необходимы 2 батарейки типа ААА («пальчиковые») (1 набор
входит в комплект поставки). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA®.
1. Убедитесь в том, что прибор выключен.
2. Извлеките крышку батарейного отсека из нижней части бритвы, повернув иксатор
примерно на четверть оборота против часовой стрелки, затем снимите ее.
3. Вставьте батареи в соответствии с отметками на внутренней стороне выступающей
части батарейного отсека.
4. Ровно установите крышку батарейного отсека на бритву и поверните фиксатор по
часовой стрелке так, чтобы крышка встала на место
Если вы не планируете пользоваться устройством в течение длительного времени,
извлеките батареи.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
54
PУCCKИЙ
Не используйте одновременно батареи различных типов либо новые и
использованные батареи.
Не допускайте короткого замыкания контактов батареи.
Использованные батареи необходимо извлечь из прибора и утилизировать в
соответствующем официальном пункте переработки/сбора.
Не бросайте использованные батареи в огонь.
Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
55
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Yeni Remington® ününüzü satın aldığınız için teşekr ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacı yerlerde muhafaza edin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Bu cihaz sadece pille çalışır.
Temizlik sırasında veya yağlarken cihazı kapatın.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
LEŞENLERİ
1. Aç/Kapat (On/O) düğmesi
2. adet hipoallerjik hareketli epilatör eleği
3. İkili düzeltici
4. Tıraş başlığı
5. Pil bölmesi
6. asma halkası
7. Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
8. Koruyucu Başlık (Gösterilmemiş)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ürünle birlikte verilen AAA pilleri takın - bkz. PİLLER
KULLANIM TALİMATLARI
Bayanlara özel tıraş makinenizi bacaklarınızda, koltuk altlarınızda ve bikini bölgenizde
kullanabilirsiniz. Kuru ortamda ya da duşta kullanılabilir.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
56
ZENLİ TIR İÇİN
1. Tıraş makinesini çalıştırın.
2. Epilatörünüzü cildinize dik açıda tutun ve kıllarınızın uzama yönünün tersine dru
ilerletin.
3. Tıraştan sonra makineyi kapatınız.
NOT: Kuru cildi tıraş ederken, tıraştan önce bölgenin temiz, kuru ve krem ya da ylardan
arındırılmış olduğundan emin olunuz.
UZUN TÜYLER İÇİN
Eğer bir süredir tıraş işlemini gerçekleştirmediyseniz, tıraştan öncezelticiyi kullanınız.
Böylece tıraştan daha etkili bir sonuç alırsınız
Tıraş makinesini kendinize dru hafçe eğilmiş ve düzelticisi bacınıza dönük olacak
şekilde tutunuz (yaklaşık 45º’lik açıda).
Düzelticiyi yavaşça tüylerin uzama yönünün tersine dru kaydırınız.
EN İYİ TIRAŞ PERFORMANSI İÇİN
Eğer tüyler hep aynı şekilde uzuyorsa, kendinize en uygun olan tıraş yöntemini
bulabilmeniz için yeni tıraş makinenizi iki ya da üç hafta boyunca her gün kullanmanızı
öneririz
DİKKAT Cildiniz tıraş yüzünden kolayca tahriş oluyorsa, ya da cilt allerjisi problemi
yaşıyorsanız, tıraş makinesini kullanmadan önce kolunuzun ya da bacağınızın bir kısmında
test etmenizi öneririz.
TEMİZK VE BAKIM
Uzun süreli bir performans elde etmek için cihazınıza özen gösterin
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
Cihazı temizlemenin en kolay ve hijyenik yolu, cihazın blığını kullanım sonrasında ılık
suyla durulamaktır.
HER KULLANIMDAN SONRA
Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun.
Düzelticileri baş parmağınız ile işaret parmağınızın arasında tutarak ve yukarı doğru
çekerek tıraş başlığını çıkarın.
Folyodaki tüm gevşek kirleri üeyerek giderin.
Tıraş makinesinin ana gövdesinde, başlığında ve kesici bölümünde toplanmış tüyleri
fırçalayınız ya da suyla yıkayınız.
Tıraş makinesinin tamamen kuruması için başlık takımını açık bırakın
DİKKAT
70°C’den sıcak suyla yıkamayınız.
Cihazı suya daldırmayın.
Temizlerken bayanlara özel tıraş makinenizin kapalı ve şinin prizden çekili olduğundan
emin olun.
TÜRKÇE
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
57
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Bıçakları fırçayla temizlemeye çalışmayınız.
Düzenli aralıklarla, folyoların ve kesici başlığın üzerine bir damla dikiş makinesi
yağı damlatın. Fazla yağı temizleyin.
FOLYOLARI VE BAKLARI DİŞTİRME
Tıraş makinenizden sürekli en yüksek kalitede performans almaya devam etmek için,
folyo ve bıçağın düzenli aralıklarla değiştirilmesini öneririz.
FOLYO VE BIÇAKLARINIZIN YENILENMESINI GEREKTIĞINI GÖSTEREN BELIRTILER
Folyo veçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler:
Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşınızın tamamlanmadığı ve bıçakların tüylerinizi çektiği
hissini duyabilirsiniz
Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz.
FOLYO VE BAKLARI DİŞTİRME
Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun.
Düzelticileri baş parmağınız ile işaret parmağınızın arasında tutarak ve yukarı doğru
çekerek tıraş başlığını çıkarın. Böylece tıraş başlığı ana gövdeden kolayca ayrılacaktır.
Yeniden takmak için, tıraş başlığını ana gövde ile aynı hizaya getirin ve folyonun her iki
yanında yer alan plastik yuvaları tıklama sesi ile yerlerine oturuncaya dek yavça itin.
DİKKAT Eleği değiştirirken üstünebastırmayınız.
PILLER
Takma, çıkartma ve değiştirme
Bayanlara özel tıraş makinesi 2 adet «AAA» alkalin pille (ilk set ürüne dahildir)
çalışmaktadır. Varta pilleri kullanmanızı öneririz.
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2. Tıraş makinesinin alt kısmında yer alan pil bölmesi kapağını, kancayı saatin aksi yönde
yaklaşık 1/4 tur döndürerek çekin ve çıkarın.
3. Pilleri, pil bölmesinin çıkıntılı kısmının iç tarafındaki gösterge sembollerinde gösterilen
yönde takın.
4. Pil bölmesi kapını, tamamen içeri girecek şekilde yeniden tıraş makinesine doğru itin
ve kancayı orijinal konumuna geri gelinceye dek saat yönünde döndürün.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, pilleri çıkarın.
Farklı pil tipleri veya yeni ve kullanılmış piller bir arada kullanılmamalıdır.
Pil temas noktalarına kısa devre yaptırmayın.
Kullanılmış piller cihazdan çıkarılmalı ve uygun bir resmi geri dönüşüm/toplama
noktasına atılmalıdır.
Kullanılmış pilleri ateşe atmayın.
Tek kullanımlık pilleri şarj etmeye çalışmayın.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
58
TÜRKÇE
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacı çevre ve slık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
59
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cuntiele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au îeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate
de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul
şi cablul nu trebuie lăsate la îndena copiilor sub 8 ani.
Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Acest produs funcționează doar pe bază de baterii.
Opriți aparatul atunci când îl cuțați sau aplicați ulei.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafu.
COMPONENTE
1. Buton On/O (Pornire/Oprire)
2. Folii aparat de ras exibile hipoalergice
3. Trimmer dublu
4. Ansamblu cap
5. Compartiment baterii
6. inel pentru agăţare
7. Perie de curăţare (nu este prezentat)
8. Capac protector (nu este prezentat)
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Montaţi bateriile tip AAA incluse - a se vedea BATERII
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aparatul nostru de ras pentru femei este potrivit pentru picioare, zona axială şi cea
inghinală. El poate  folosit uscat sau sub duş.
PENTRU O EPILARE OBNUITĂ
1. Porniți aparatul.
2. Ţineţi aparatul de ras pentru femei în unghiul corect pe piele şi mcaţi aparatul în
direcţia inversă creşterii relor de păr
3. După epilare, opriţi aparatul de ras.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
60
NO: Înainte de epilarea uscată, asiguraţi-vă că zona este curată, uscată şi nu prezintă
urme de creme sau uleiuri.
PENTRU FIRE DE PĂR MAI LUNGI
Dacă nu v-aţi ras o perioadă, folosiţi trimmerul înainte de ras. Acest lucru vă va ajuta să
obţini un rezultat mult mai bun.
Ţineţi aparatul de ras cu trimmerul către picioarele dvs. şi puţin înclinat către dvs. (la un
unghi de aproximativ 45º).
Deplasaţi încet aparatul de ras în sens invers direcţiei de creştere a părului.
PENTRU CELE MAI BUNE PERFORMANŢE DE EPILARE
Vă recomandăm să utilizaţi noul dumneavoastră aparat de ras zilnic timp de două sau
trei săptămâni pentru a vă da timp să găsiţi metodele de epilare optime pentru tipul
dumneavoastră specic de creştere a părului.
AATENŢIE Dacă pielea dumneavoastră se irită uşor prin ras sau suferi de alergii cutanate,
trebuie să testi o porţiune de pe braţul sau piciorul dumneavoastră înainte de a utiliza
aparatul de ras.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Întreţini aparatul, pentru a-i asigura o performanţă de durată.
recomandăm să îl curăţaţi după ecare utilizare.
Cea mai uşoară şi igienică modalitate de a curăţa aparatul este să clăti cu apă caldă
capul aparatului după utilizare.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit.
Scoateţi ansamblul capului aparatului ţinându-l cu degetul mare şi cel arătător şi
trăgându-l în sus.
Suaţi pentru a elimina resturile de pe folie.
Îndertaţi prin periere sau clătire rele de păr acumulate de pe corpul principal al
aparatului de ras, ansamblul capului şi ansamblul de tuns.
Lăsaţi deschisă unitatea capului, pentru a permite accesoriului pentru ras să se usuce
complet.
NO
Nu clătiţi cu apă mai erbinte de 70°C.
Nu introduceţi aparatul complet în apă.
Asiguraţi-vă că aparatul de ras pentru femei este oprit şi deconectat de la priză atunci
nd îl cuţaţi.
Nu curăţaţi lamele de ras cu peria.
La intervale regulate, aplicaţi o picătură de ulei pentru maşina de tuns pe folii şi
pe capul lamelor. Îndepărtaţi excesul de ulei.
ROMANIA
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
61
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ÎNLOCUIREA FOLIILOR ȘI LAMELOR
Pentru a asigura performanța continuă la calitate optimă a aparatului de ras, vă
recomandăm să înlocuiți în mod regulat folia și lama.
SEMNE ARE INDICĂ CĂ FOLIAIILE ȘI LAMAELE TREBUIE ÎNLOCUITE.
Semne are indică că foliaiile și lamaele trebuie înlocuite.
Smulgere: Dacă lamele se uzează, nu veți mai simți că mașina de tuns este aproape de
cap și este posibil să simțiți că vă trage de păr.
Uzură interioară: Este posibil să observați că lamele sunt uzate între folii.
ÎNLOCUIREA FOLIEI ŞI A LAMELOR
Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit.
Scoateţi ansamblul capului aparatului ţinând trimmerul cu degetul mare şi cel arătător şi
trăgându-l în sus. Ansamblul cap al aparatului de ras ar trebui să se separe uşor de
corpul aparatului.
Pentru a reasambla, aliniaţi ansamblul cap cu corpul aparatului şi apăsaţi uşor părţile
laterale ale carcasei de plastic ale foliei până când se xează printr-un clic.
ATENŢIE Nu apăsaţi lama când o înlocuiţi.
BATERII
Montare, scoatere, înlocuire
Aparatul dvs. are nevoie de baterii alcaline de tipul «AAA» (primul set inclus). Vă
recomandăm să utilizaţi baterii VARTA
1. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2. Scoateţi compartimentul bateriilor de pe partea inferioară a aparatului de ras, rotind pe
acesta cu aprox. 1/4 rotaţiea în sensul opus acelor de ceasornic, apoi trageţi-l în afară.
3. Introduceți bateriile astfel înt semnele (+) și (-) să corespundă acelorași semne din
compartimentul bateriilor.
4. Reezi capacul compartimentului bateriilor pe aparatul de ras cu ajutorul marcajelor
de aliniere şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când capacul se xează în pozia
sa originală.
Scoateți bateriile dacă unitatea nu va  folosită pentru perioade lungi de timp.
Diferitele tipuri de baterii sau bateriile noi și cele folosite nu trebuie amestecate.
Nu scurtcircuiti contactele bateriei.
Bateriile complet uzate trebuie scoase din aparat şi aduse la un punct ocial de
reciclare/colectare.
Nu aruncați în foc bateriile utilizate.
Nu încercaţi să încărcaţi bateriile nereîncărcabile.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
62
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
ROMANIA
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
63
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Αυτή η συσκευή λειτουργεί μόνο με μπαταρία.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό ή την εφαρμογή λαδιού.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. υποαλλεργικά εύκαμπτα ελάσματα
αποτριχωτικής μηχανής
3. Διάταξη κεφαλής ξυρίσματος
4. Διπλό κοπτικό εργαλείο
5. Θήκη μπαταριών
6. κορδονάκι για κρέμασμα
7. Βούρτσα καθαρισμού (Δεναπεικονίζεται)
8. Προστατευτικό καπάκι (Δεναπεικονίζεται)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τις μπαταρίες ΑΑ που παρέχονται - ανατρέξτε στην ενότητα ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η αποτριχωτική σας μηχανή είναι κατάλληλη για τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή του
μπικίνι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς νερό ή μέσα στην μπανιέρα.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
64
ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΞΥΡΙΣΜΑ
1. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2. Κρατήστε την αποτριχωτική μηχανή υπό δεξιά γωνία προς την επιδερμίδα σας και
κινήστε την αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης της τριχοφυΐας.
3. Μετά από το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη μηχανή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Πριν από το στεγνό ξύρισμα, βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό,
στεγνό και χωρίς κρέμες ή έλαια.
ΓΙΑ ΠΙΟ ΜΑΚΡΙΕΣ ΤΡΙΧΕΣ
Εάν έχετε καιρό να ξυριστείτε, χρησιμοποιήστε το κουρευτικό εξάρτημα πριν από το
ξύρισμα. Αυτό θα σας βοηθήσει να πετύχετε ένα πιο αποτελεσματικό ξύρισμα.
Κρατήστε την ξυριστική μηχανή με το κουρευτικό εξάρτημα προς την κατεύθυνση του
ποδιού σας και με ελαφριά κλίση προς το μέρος σας (σε γωνία 45º περίπου).
Μετακινήστε προσεκτικά την κουρευτική μηχανή με κατεύθυνση αντίθετη από αυτήν
που φυτρώνουν οι τρίχες.
ΚΟΥΡΕΜΑ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ
Προσαρτήστε το εξάρτημα κουρέματος για το μπικίνι. Κρατήστε την ξυριστική μηχανή
σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας και πιέστε μαλακά προς τα κάτω. Διαμορφώστε το
σχήμα και το περίγραμμα όπως επιθυμείτε.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν το δέρμα σας ερεθίζεται εύκολα από το ξύρισμα ή έχετε δερματικές
αλλεργίες, πρέπει να δοκιμάσετε τη συσκευή σε ένα τμήμα του χεριού ή του ποδιού σας
προτού τη χρησιμοποιήσετε κανονικά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίστε τη συσκευή σας για μακροχρόνια απόδοσή.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Ο πιο εύκολος τρόπος καθαρισμού της συσκευής, αλλά και ο πιο σωστός από πλευράς
υγιεινής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της μετά από τη χρήση με ζεστό νερό.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει απενεργοποιηθεί.
φαιρέστε τη διάταξη κεφαλής πιάνοντας τα κοπτικά εργαλεία ανάμεσα στον αντίχειρα
και το δείκτη σας και τραβήξτε προς τα επάνω.
Φυσήξτε τυχόν υπολείμματα από το έλασμα.
Βουρτσίστε ή ξεπλύνετε τις συσσωρευμένες τρίχες από την κεντρική μονάδα της
ξυριστικής μηχανής, τη διάταξη κεφαλής και τη διάταξη κοπής.
Αφήστε τη διάταξη κεφαλής ανοιχτή για να στεγνώσει εντελώς το εξάρτημα ξυρίσματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην την ξεπλένετε με νερό θερμοκρασίας άνω των 70°C.
Η συσκευή να μη βυθίζεται στο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η αποτριχωτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και έχει αποσυνδεθεί
EΛΛHNIKH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
65
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
από το ρεύμα όταν την καθαρίζετε
Μην καθαρίζετε τα ελάσματα ξυρίσματος με τη βούρτσα.
Ανά τακτά διαστήματα, να ρίχνετε μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής πάνω στα
ελάσματα και στην κεφαλή των εξαρτημάτων κοπής. Να αφαιρείτε το λάδι που
περισσεύει.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή ύψιστη ποιότητα απόδοσης της ξυριστικής μηχανής, σας
συνιστούμε να αντικαθιστάτε τακτικά τα ελάσματα και τα ξυραφάκια.
ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΠΟΥ ΥΠΟΔΗΛΏΝΟΥΝ ΌΤΙ ΤΑ ΕΛΆΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΞΥΡΑΦΆΚΙΑ ΧΡΕΙΆΖΟΝΤΑΙ
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται
αντικατάσταση.
Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ
και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας.
Ορατή φθορά: Μπορεί να παρατηρήσετε ότι τα ξυραφάκια έχουν φθαρεί μέσω των
ελασμάτων.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΞΥΡΑΦΙΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει απενεργοποιηθεί.
Αφαιρέστε τη διάταξη κεφαλής πιάνοντας τα κοπτικά εργαλεία ανάμεσα στον αντίχειρα
και το δείκτη σας και τραβήξτε προς τα επάνω.
Για να την επανασυναρμολογήσετε, ευθυγραμμίστε τη διάταξη της κεφαλής ξυρίσματος
στο κυρίως σώμα και ωθήστε απαλά το πλαστικό περίβλημα σε κάθε πλευρά του
ελάσματος, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πιέζετε τα ελάσματα κατά την επανατοποθέτησή τους.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Τοποθέτηση, αφαίρεση και αντικατάσταση
Η αποτριχωτική σας μηχανή απαιτεί 2 αλκαλικές μπαταρίες ‘AAA’ (το πρώτο σετ
περιλαμβάνεται). Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών VARTA®.
1. Βεβαιωθείτε πως το προϊόν είναι απενεργοποιημένο
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
αποτριχωτικής μηχανής, περιστρέφοντας αριστερόστροφα το κούμπωμα περίπου κατά
1/4 της περιστροφής και, στη συνέχεια, τραβήξτε το προς τα επάνω.
3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες προς την κατεύθυνση που δείχνουν τα σύμβολα στο
εσωτερικό της προεξοχής της θήκης των μπαταριών.
4. Ωθήστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών προς την αποτριχωτική μηχανή, έτσι
ώστε να εισέλθει ως το τέρμα και περιστρέψτε το κούμπωμα δεξιόστροφα, μέχρι να
φτάσει στην αρχική του θέση.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλα
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
66
χρονικά διαστήματα.
Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή καινούργιες με χρησιμοποιημένες
μπαταρίες.
Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται από τη συσκευή και να
απορρίπτονται σε ένα κατάλληλο επίσημο σημείο ανακύκλωσης/συλλογής.
Μην απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σε φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
67
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Ta naprava lahko deluje samo na baterije.
Pri čiščenju in nananju olja napravo izklopite.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
DELOV
1. Stikalo za vklop/izklop
2. brivni mrežici s hipoalergensko prožno
folijo
3. Dvojni strižnik
4. Sklop brivnih glav
5. Predal za baterije
6. Zanka za obešanje
7. Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
8. Zaščitni pokrov (ni prikazan)
PRED PRVO UPORABO
Vstavite priložene baterije AAA – glejte BATERIJE.
NAVODILA ZA UPORABO
Vaš ženski brivnik je primeren za noge, podpazduhe in bikini predel. Uporabljate ga lahko
na suho ali pod prho.
ZA OBIČAJNO BRITJE
1. Vklopite brivnik.
2. Ženski brivnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte proti smeri rasti dlačic.
3. Po britju brivnik izključite
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
68
POZOR: Pred suhim britjem se preprajte, da je koža čista, suha in da na njej ni kreme ali olja.
ZA DALJŠE DLAČICE
Če se dalj časa niste brili, pred britjem uporabite strižnik. Tako boste pri britju dosegli
bolj učinkovite rezultate.
Brivnik držite tako, da je strižnik usmerjen proti vaši nogi in nagnjen nekoliko naprej
(pod kotom približno 45°).
Strižnik pasi premikajte proti smeri rasti dlačic.
ZA NAJBOLJŠE REZULTATE BRITJA
Priporočamo vam, da vaš novi brivnik dva ali tri tedne uporabljate vsakodnevno. V tem
času boste spoznali za vas optimalne načine britja.
OPOZORILO Če je va koža outljiva na britje ali če imate kožne alergije, brivnik najprej
preizkusite na manj izpostavljenem delu ve roke ali noge.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Lepo skrbite za svojo napravo, saj boste tako zagotovili, da vam bo dolgo služila.
Priporočamo vam, da strnik po vsaki uporabi očistite
Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo naprave sperete s toplo vodo.
PO VSAKI UPORABI
Poskrbite, da je brivnik izključen.
Odstranite sklop brivnih glav, tako da s palcem in kazalcem primete strižnike in jih
potegnete navzgor
Zmrežice spihajte ostanke dlačic.
Skrtite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav in rezil.
Sklop glave pustite odprt, da se brivnik povsem posuši.
POZOR
Ne potapljajte ga v vodo, toplejšo od 70 °C.
Izdelka ne smete potopiti v vodo.
Zagotovite, da je ženski brivnik medčiščenjem izklopljen in da ni priklopljen na
elektriko.
Mrice za britje ne čistite s krtačko
V rednih presledkih na mrežico in glavo z rezili nanesite kapljico olja za šivalne
stroje. Odstranite odvečno olje.
ZAMENJAVA FOLIJ IN REZALNIKOV
Da zagotovite stalno vrhunsko zmogljivost svojega brivnika, priporamo redno
menjavo folije in rezalnika.
ZNAKI, DA JE TREBA FOLIJO IN REZALNIKE ZAMENJATI.
Znaki, da je treba folijo in rezalnike zamenjati.
Vlečenje: Ko se rezalniki obrabijo, britje ne bo več tako temeljito in boste čutili, kako
rezalniki vleče dlake.
SLOVENŠČINA
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
69
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Luknje v foliji: Morda boste opazili, da so rezalniki zaradi obrabe naredili luknje v foliji.
ZAMENJAVA MREŽICE IN REZALNIKOV
Poskrbite, da je brivnik izključen.
Odstranite sklop brivnih glav, tako da s palcem in kazalcem primete strižnike in jih
potegnete navzgor. Na ta nin boste preprosto odstranili sklop brivskih glav z
glavnega ohišja.
Za ponovno pritrditev poravnajte sklop brivskih glav na glavnem ohišju in nato nno
potisnite plastično ohišje na obeh straneh mrežice, dokler se ne zaskoči na mesto.
OPOZORILO Med zamenjavo ne pritiskajte na mrežice
BATERIJE
Pritrditev, odstranitev in zamenjava
Vaš brivnik potrebuje 2 alkalni bateriji »AAA« (prvi dve sta priloženi). Priporamo vam,
da uporabljate baterije VARTA®.
1. Preprajte se, da je izdelek izključen.
2. Odstranite pokrovček predalčka za baterijo, ki se nahaja na spodnjem delu brivnika,
tako da sponko zavrtite približno 1/4 obrata v nasprotni smeri urinega kazalca, nato ga s
potegom odstranite.
3. Vstavite baterije s smeri, ki je prikazana na simbolih, označenih na štrlečem jezku
predalčka za baterijo.
4. Pokrovček predalčka za baterijo ponovno nataknite na brivnika, da je povsem vstavljen
in zavrtite sponko v v smeri urinega kazalca, dokler ni v svojem prvotnem položaju.
Odstranite ali zamenjajte baterije po potrebi. Priporočamo uporabo baterij Vart. Če
naprave dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterijo.
Ne uporabljajte različnih vrst baterij ali novih in že uporabljenih.
Ne povzročite kratkega stika na polih baterije.
Izrabljene baterije morate vzeti iz naprave in jih odstraniti na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
Izrabljenih baterij ne vrzite v ogenj.
Ne poskušajte polniti baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
70
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moge opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj radi samo na baterije.
Tijekom čišćenja ili nanošenja ulja isključite uređaj.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
DIJELOVI
1. Gumb za isključivanje/uključivanje
2. Hipoalergijske prilagodljive mrežice za
brijanje
3. Dvostruki trimer
4. Sklop glave za brijanje
5. Kućište za baterije
6. prsten za vješanje
7. Četkica za čišćenje (nije prikazana)
8. Zaštitni poklopac (nije prikazana)
PRIJE PRVE UPORABE
Umetnite isporučene AAA baterije - pogledajte BATERIJE
UPUTE ZA UPORABU
Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se
rabiti na suho ili pod tušem.
UOBIČAJENO BRIJANJE
1. Uključite aparat.
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutom u odnosu na površinu kože i pomičite ga u
smjeru suprotnom od rasta dlačica.
3. Nakon brijanja, isključite aparat za brijanje.
PAŽNJA: Prije brijanja na suho, pazite da je koža čista, suha bez krema ili ulja.
HRVATSKI JEZIK
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
71
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DUŽE DLAČICE
Ako se neko vrijeme niste brijali, koristite šišač prije brijanja. To će pomoći u postizanju
boljeg rezultata brijanja
Držite aparat za brijanje sa šišačem okrenutim prema nozi i lagano nagnutim prema
vama (otprilike pod kutom od 45°).
Lagano pomičite šišač u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
ZA NAJBOLJI UČINAK BRIJANJA
Preporučujemo da novi aparat za brijanje koristite svakodnevno dva ili tri tjedna kako
biste imali vremena pronaći optimalne načine brijanja koji odgovaraju rastu vaših
dlačica.
OPREZ Ukoliko ste skloni iritacijama kože uslijed brijanja ili ako patite od kožnih alergija,
prije uporabe brijača biste trebali isprobati reakciju na maloj površini kože na ruci ili nozi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Brinite za Vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost.
Preporučujemo da očistite uređaj nakon svake uporabe.
Najjednostavniji i higijenski način čišćenja uređaja je ispiranjem glave uređaja toplom
vodom nakon uporabe.
NAKON SVAKE UPORABE
Uvjerite se da je brijač isključen.
Uklonite sklop glave za brijanje zahvaćanjem trimera između vašeg palca i kiprsta i
povucite prema gore.
Otpuhnite sve ostatke s mrežice.
Očetkajte ili isperite nakupljene dlačice s tijela aparata za brijanje, sklopa glave i sklopa
oštrica.
Da bi se brijač potpuno osušio ostavite sklop glave otvorenim.
UPOZORENJE:
Ne ispirite vodom toplijom od 70°C.
Izdelka ne smete potopiti v vodo.
Prije čišćenja aparat isključite.
Mrice za brijanje ne čistite četkom.
U redovitim intervalima, podmažite mrežice i oštrice s par kapi strojnog ulja.
Uklonite višak ulja.
ZAMJENA PODLOGA I NOŽICA
Za kontinuiranu visoko kvalitetnu učinkovitost Vašeg brijača, potrebna je redovita
izmjena podloge i nožica.
ZNACI DA JE VRIJEME ZA ZAMJENU MREŽICU/MREŽICE I OŠTRICE/ OŠTRICA
Znaci da je vrijeme za zamjenu mrežicu/mrežice i oštrice/oštrica.
Potezanje: Kada oštrice postanu trošne, Vaše brijanje Vam se neće učiniti glatko i
imaćete dojam da oštrica poteže dlačice.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
72
Probijanje: Možda ćete primjetiti da su oštrice probile mrežicu.
ZA ZAMJENU MREŽICE I OŠTRICA
Uvjerite se da je brijač isključen.
Uklonite sklop glave za brijanje zahvaćanjem trimera između vašeg palca i kiprsta i
povucite prema gore. Sklop glave za brijanje bi se tada trebao jednostavno odvojiti od
glavnog tijela.
Za ponovno sastavljanje, poravnajte sklop glave s glavnim tijelom i lagano pritisnite
plastično kućište sa svake strane mrežice dok ne sjedne na mjesto.
OPREZ Ne pritišćite mrežice dok ih mijenjate.
BATERIJE
Namještanje, uklanjanje i zamjena
Aparat radi na dvije alkalne baterije ’AAA’ (prvi komplet isporučen s aparatom).
Preporučamo uporabu baterija VARTA®.
1. Proizvod mora biti isključen.
2. Uklonite poklopac pretinca za baterije koji se nalazi na dnu brijača okretanjem za
otprilike 1/4 okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zatim povucite.
3. Stavite baterije u smjeru naznačenom na pokaznim simbolima koji se nalaze na
ispupčenom dijelu pretinca za baterije.
4. Stavite baterije u smjeru naznačenom na pokaznim simbolima koji se nalaze na
ispupčenom dijelu pretinca za baterije.
Uklonite baterije ako jedinica neće biti u uporabi dulje vrijeme.
Ne smiju se miješati različite vrste baterija ili nove i istrošene baterije.
Nemojte dovoditi u kratki spoj kontakte baterije.
Istrošene baterije treba ukloniti iz uređaja i odložiti u odgovarajućem zvaničnom mjestu
za sakupljanje/reciklažu.
Nemojte bacati istrošene baterije u vatru.
Nemojte pokušavati puniti nepunjive baterije.
RECIKLA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obiljene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
HRVATSKI JEZIK
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
73
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення повязаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
Не користуйтеся приладом, адаптером та іншими компонентами, якщо
вони пошкоджені, оскільки це може призвести до травмування.
бовязково замінюйте пошкоджений адаптер аналогічним оригінальним
виробом.
Робота пристрою здійснюється виключно від батареї
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Вимикайте пристрій перед очищенням або додаванням мастила
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1. Кнопка вмик/вимик
2. гіпоалергенні гнучкі сітки бритви з
захистом від засмічування
3. Подвійний тример
4. Блок головки для гоління
5. батарейного відсіку
6. Петелька для підвішування
7. Щітка для чищення (не показано)
8. Захисна кришка (не показано)
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Вставте батареї типу AAA, які постачаються в комплекті,— див. розділ «БАТАРЕЇ»
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
74
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Ваша жіноча бритва підходить для гоління ніг, під пахвами та в зоні бі кіні.
ГОЛІННЯ
1. Увімкніть бритву.
2. Тримайте бритву під прямим кутом до шкіри та проводьте нею проти напрямку
росту волосся.
3. Після гоління бритву слід вимкнути.
ПРИМІТКА. Шкіра перед сухим голінням повинна бути чистою, сухою, без кремів і олій.
ПРИ ДЪЛГИ КОСМИ
Якщо ви не голилися протягом тривалого часу, скористайтеся тримером перед
голі нням. Це допоможе досягти більш ефективного результату.
Тримайте бритву тримером до ноги та трохи нахиленою до себе (приблизно під
кутом 45°).
Пові льно ведіть тример через волосся за напрямком його росту.
ЯК ДОСЯГТИ НАЙКРАЩИХ РЕЗУЛЬТАТІВ
Ми рекомендуємо вам використовувати нову бритву щоденно протягом 2—3
тижнів, щоб знайти оптимальні методи гоління відповідно до особливостей росту
вашого волосся.
ОБЕРЕЖНО Якщо ваша шкіра легко подразнюється в результаті гоління або ж ви
схильні до алергії, перед використанням бритви слід спробувати пристрій на ділянці
шкіри на руці чи нозі.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ретельно доглядайте за вашим пристроєм, щоб гарантувати його сталу
продуктивність та тривалий термін служби.
Рекомендується чистити бритву після кожного використання.
Найлегший та найбільш гігієнічний спосіб чищення пристрою полягає в
сполі скуванні голівки пристрою у теплій воді щоразу після використання.
ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ
Переконайтеся в тому, що бритву вимкнено.
Зніміть блок головки для гоління; для цього візьміться за тримери великим і
вказівним пальцями й потягніть угору.
Очистіть і промийте бритву від волосся, яке могло зібратися в корпусі, блоці
головки та блоці лез.
Очистіть і промийте бритву від волосся, яке могло зібратися в корпусі, блоці
головки та блоці лез.
Залиште головку відкритою, щоб бритва повністю висохла.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
75
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ЗГАДУВАТИ
Не промивайте водою з температурою більше ніж 70° C.
Не занурюйте пристрій повністю у воду.
Переконайтеся в тому, що бритву вимкнено.
Не слід чистити фольгу для гоління із застосуванням щітки.
Регулярно змащуйте краплею мастила для швейних машин сітку і головку
блоку лез.
ЗАМІНА СІТКИ Й ЛЕЗ
Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви
рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 мі сяців. Це можна зробити в
найближчому сервісному центрі компанії Remington.
ОЗНАКИ, ЩО СВІДЧАТЬ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ЗАМІНИ СІТКИ ТА ЛЕ
Подразнення: при зношенні сітки може відчуватися подразнення шкіри.
Потягування: при зношенні ножів може понижуватися чистота голі ння, а також
може відчуватися відтягування волосин до ножів.
Протирання: можна помітити зношення ножів через сітку.
ЗАМІНА СІТКИ Й ЛЕЗ
Переконайтеся в тому, що бритву вимкнено.
Зніміть блок головки для гоління; для цього візьміться за тримери великим і
вказівним пальцями й потягніть угору. Блок головки для гоління повинен легко
від’єднатися від основного корпусу.
Щоб приєднати блок головки для гоління, вирівняйте його з основним корпусом та
злегка натисніть на пластикові частини з обох боків сітки до характерного
клацання, яке свідчитиме, що блок став на місце.
ОБЕРЕЖНО Не тисніть на сітку під час заміни.
БАТАРЕЇ
Встановлення, знімання або заміна
Для роботи тримера для бороди потрібні 2 лужні батареї AAA (один комплект
батарей входить до комплекту пристрою). Рекомендується використовувати
батареї компанії VARTA®
1. Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
2. Зніміть кришку батарейного відсіку, розташовану в нижній частині бритви,
повернувши фіксатор проти годинникової стрілки приблизно на чверть оберту,
після чого витягніть її.
3. Вставте батареї відповідно до позначок на внутрішній стороні виступаючої частини
батарейного відсіку.
4. Рівно встановіть кришку батарейного відсіку на бритву та поверніть фіксатор за
годинниковою стрілкою таким чином, аби кришка стала на місце.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
76
Извадете батериите, ако не планирате да използвате четката за продължителен
период.
Не смесвайте различни видове батерии или нови и използвани батерии.
Не предизвиквайте късо съединение с контактите на батериите.
Употребените батерии трябва да се извадят от уреда и да се предадат на
правилното място за рециклиране/събиране.
Не изхвърляйте използваните батерии в огън.
Не се опитвайте да зареждате еднократни батерии.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
УКРАЇНСЬКА
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
77
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8одишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
Не използвайте уреда, адаптера или която и да от частите му, ако те са
повредени, тъй като това може да доведе до наранявания. Винаги
заменяйте повредения адаптер с нов от същия вид.
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Режим на работа с батерии.
Уверете се, че уредът е изключен, когато почиствате или поставяте масло.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
ЧАСТИ
1. Бутон за Включване/Изключване
2. хипоалергенни огъващи себръснещи
мрежи
3. Двоен тример
4. Бръснеща глава
5. отделението за батерии.
6. дръжка
7. Четка за почистване (не е показана)
8. Защитната капачка. (не е показана)
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Поставете батериите, доставени заедно с уреда - вж. БАТЕРИИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Вашата дамска самобръсначка е подходяща за крака, подмишници и зоната на
бикините. Може да се използва на сухо или под душа.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
78
БЪЛГАРСКИ
ЗА СТАНДАРТНО БРЪСНЕНЕ
1. Включете самобръсначката.
2. Дръжте самобръсначката под прав ъгъл срещу кожата и я предвижвайте в посока,
обратна на растежа на косъма.
3. След като приключите бръ сненето, изключете самобръсначката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да извършите сухо бръснене, се убедете, че зоната за бръснене е
чиста, суха, без нанесени кремове или масла.
ПРИ ДЪЛГИ КОСМИ
Ако не сте се бръснали от известно време, използвайте тримера преди да
пристъпите към бръснене. Това ще ви помогне да постигнете по-голяма
ефективност при бръсненето.
Дръжте самобръсначката с тримера, насочен към вашия крак и леко наклонен към
вас / приблизително под ъгъл от 45°/.
Движете тримера бавно в посока, обратна на растежа на косъма.
ПОСТИГАНЕ НА НАЙОБРИ РЕЗУЛТАТИ ПРИ БРЪСНЕНЕ
Ние ви препоръчваме да използвате новата самобръсначка ежедневно в
продължение на 2-3 седмици, което ще ви позволи да определите оптималния
метод за бръснене за вашия период на растеж на космите.
ВНИМАНИЕ Ако вашата кожа се възпалява лесно или страдате от кожни алергии,
трябва да тествате сектор от вашата ръка или крак, преди да използвате дамската
самобръсначката.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка на вашата самобръсначка.
Почиствайте главата на самобръсначката регулярно, за да осигурите удължаване.
на нейната експлоатация. Най-лесният и хигиеничен начин за почистване на
самобръсначката е като изплаквате бръ снещата глава след употреба с топла вода.
СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
Убедете се, че дамската самобръсначка е изключена.
Отстранете капачето на отделението за батерии, което се намира в долната част на
самобръсначката, като направите около 1/4 завъртане обратно на часовниковата
стрелка и издърпате.
Издухайте всички останали частици от мрежите.
Почистете с четка или изплакнете натрупаните косми от корпуса на
самобръсначката, главата, държача на мрежите и режещия блок.
Оставете главата отворена, за да може самобръсначката да изсъхне напълно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не плакнете самобръсначката с вода, по-топла от 70°С.
Не потапяйте уреда.
Уверете се, че уредът е изключен.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
79
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Не почиствайте бръснещите мрежи с четка.
През регулярен период от време поставяйте капка масло за шевни маши
СМЯНА НА МРЕЖИ И НОЖОВЕ
За да гарантираме продължително висококачествено представяне на вашата
самобръсначка, препоръчваме смяна на мрежите и ножовете на всеки 6 месеца. Те
могат да се закупят от оторизираните сервизни центрове на Ремингтън.
ПРИЗНАЦИ, ПОДСКАЗВАЩИ НЕОБХОДИМОСТТА ОТ СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ И
МРЕЖИТЕ
Възпаление: При износване на мрежите може да получите кожно възпаление.
Издърпване на косми: При износване на ножовете, бръсненето не е толкова близо
до кожата и вие може да усетите как ножовете издърпват вашите косми.
Износване: Вие можете да забележите, че ножовете са изхабени през мрежите.
СМЯНА НА БРЪСНЕЩАТА МРЕЖА И НОЖЧЕТАТА
Убедете се, че дамската самобръсначка е изключена.
Извадете бръснещата глава като хванете тримерите между палеца и показалеца си
и издърпайте нагоре. Бръснещата глава вече трябва лесно да се отдели от
основното тяло.
За да се монтира отново, подравнете бръснещата глава към основното тяло и леко
натиснете пластмасовия корпус от всяка страна на бръснещата мрежа, докато
щракне на място.
ВНИМАНИЕ Не натискайте мрежите, когато гиподменяте.
БАТЕРИИ
Сглобяване, премахване и подмяна
Вашият WSF4810 работи с 2 AAA алкална батерия (първата е включена в комплекта).
Убедете се, че самобръ сначката е изключена.
1. Извадете бръснещата глава като хванете тримерите между палеца и показалеца си
и издърпайте нагоре. Бръснещата глава вече трябва лесно да се отдели от
основното тяло.
2. Поставете батериите в ориентацията, показана върху символите на индикатора, в
изпъкналия край на отделението за батерии.
3. Притиснете капачето на отделението за батерии обратно върху самобръсначката,
докато влезе изцяло и завъртете клипса по часовниковата стрелка, докато се
върне в първоначалното си положение.
Извадете батериите, ако не планирате да използвате четката за продължителен
период.
Не смесвайте различни видове батерии или нови и използвани батерии.
Не предизвиквайте късо съединение с контактите на батериите.
Употребените батерии трябва да се извадят от уреда и да се предадат на
правилното място за рециклиране/събиране.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
80
БЪЛГАРСКИ
Не изхвърляйте използваните батерии в огън.
Не се опитвайте да зареждате еднократни батерии.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
81
ناكم يف اهب ظافتحاو ةيانعب تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري .ديدجلا ®Remington جتنم ءارشب كمايقل اركش
.مادختسا لبق ةئبعتلا داوم عيمج ةلازإب مق .نمآ
ةماه ةيئاقو تاءارجإ
مهرامعأ حوارتت نيذلا لافطا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي
وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ صاخشاو قوف امو تاونس 8 نم
/مهيلع فارشا مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا يليلق وأ ةضفخنملا ةيلقعلا
لافطا ثبعي أ بجيو .ةينعملا رطاخملا نومهفيو مهداشرإ
ناك اذإ إ ةنايصلاو فيظنتلاب لافطا موقي أ بجيو .زاهجلاب
.فارشإ تحتو تاونس 8 نم ربكأ مهرمع
لخ هب وأ افلات ناك اذإ زاهجلا مدختست .
.اهديروتب موقن يتلا تاقحلملا ريغ تاقحلم مدختست 
طقف تايراطبلاب زاهجلا اذه لمعي
تيزلا عضو وأ فيظنتلا دنع فاقياب مق.
انولاصلا وأ يراجتلا مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
ءازجا
1 .فاقيإ/ليغشت حاتفم
2 .ينيكبلا بيذشت زاهج طشم يقاو
3 .ةجودزملا بيذشتلا قئاقر
4 .ةقحلا ةنيكام سأر عيمجت
5 .تايراطبلا ةبلع
6 .قيلعتلا ةقلح
7 .ةنيبم ريغ) فيظنت ةاشرف(
8 .)نيبم ريغ( يقاولا ءاطغلا
ةرم لو زاهجلا مادختسا لبق
تايراطبلا عجار - ةقفرملا AAA تايراطب عضو ىجري
مادختسا تاميلعت
ينيكبلا ةقطنمو نيطباو.نيقاسلل ةبسانم تاديسلا ةقح ةنيكام
ةيداعلا ةقحلل
1 .تاديسلا ةقح ةنيكام ليغشتب مق.
2 ..رعشلا ومن هاجتا دض ةقحلا ةنيكام كرحو كدلج ىلع ةمئاق ةيوازب ةقحلا ةنيكام كسمأ
3 .ةقحلا دعب ةقحلا ةنيكام فقوأ
.تويزلا وأ تاميركلا نم ةيلاخو ةفاجو ةفيظن ةقطنملا نأ دكأت ،ةفاجلا ةقحلا لبق :ةظحم
رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
82
ةنايصلاو فيظنتلا
ىلع كلذ كدعاسي فوسو .ةقحلا لبق بيذشتلا زاهج مدختسا ،تقولا نم ةرتفل تقلح دق نكت مل اذإ
.ةيلاعف رثكأ ةقح ةجيتن قيقحت
.)ةجرد 45 يلاوح ةيوازب( كوحن يلق اهلمأو كقاس هجاوي بيذشتلا زاهجو ةقحلا ةنيكام كسمأ
.رعشلا ومن هاجتا دض ءطبب بيذشتلا زاهج كرح
ةقحلل ءادأ لضف
ةقحلا قرط ىلع روثعلل تقولا ةحات عوبسأ 2-3 ةدمل ايموي ةديدجلا ةقحلا ةنيكام مادختساب كحصنن
.كرعش ومن لاكشأ عونل لثما
وأ كعارذ نم ءزج رابتخا بجي ،دلجلا ةيساسح نم يناعت تنك وأ ةقحلاب ةلوهسب بهتلي كدلج ناك اذإ ريذحت
.ةقحلا ةنيكام مادختسا لبق كقاس
ةنايصلاو فيظنتلا
ةنيكام فيظنتل ةيحص ةقيرط رثكأو لهسأو .ماظتناب سأرلا عمجم فظن ،ةقحلا ةنيكامل دما ليوط ءادأ نامضل
.ئفاد ءامب سأرلا فطش يه ةقحلا
مادختسا لك دعب
ةقحلا ةنيكام فاقيإ نم دكأت
.سأرلا عمجم حتفل يبناجلا جارخا رز طغضا
ة
َ
قاق
ِ
رلا نم ةبئاس تافلخم يأ خفنا
.عطاقلا عمجمو سأرلا عمجمو يسيئرلا ةقحلا ةنيكام مسج نم مكارتم رعش يأ فطشا وأ ةاشرفب فظن
.امامت فجت ةقحلا ةنيكام لعجل احوتفم سأرلا عمجم كرتا
ةظحم
ةيوئم ةجرد 70 نم نخسأ ءامب فطشت 
.ءاملا يف امامت تاديسلا ةقح ةنيكام رمغت 
.ةقحلا ةنيكام فاقيإ نم دكأت
.ةاشرفلاب ةقحلا قئاقر فظنت 
.ةمظتنم تارتف ىلع عطاقلا سوؤرو قئاقرلا ىلع ةطايخلا ةنيكام تيز ةرطق عض
عطاوقلاو قئاقرلا لادبتسا
.رهشأ 6 لك عطاقلاو ة
َ
قاق
ِ
رلا لادبتساب يصون ،ةقحلا ةنيكام ءاد ةدوج ىوتسم ىلعأ رارمتسا نامضل
*Remington ةمدخ زكرم برقأ نم اهيلع لوصحلا نكميو
لادبتسا ىلإ جاتحت عطاوقلاو قئاقرلا نأ ىلع لئد
.دلجلا يف
ً
اجيهت هجاوت دقف ،قئاقرلا فلت درجمب :جيهتلا
.كرعش بحسي عطاقلا نأ رعشت دقو اديج ةقحلاب رعشت  دقف ،عطاوقلا فلت درجمب :بحسلا ا
رع
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
83
رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
.قئاقرلا لخ تفلت عطاوقلا نأ ظحت دق :فلتلا
عطاوقلاو قئاقرلا لادبتس
ةقحلا ةنيكام فاقيإ نم دكأت
مث ماهباو ةبابسلا نيب ام بيذشتلا قئاقرب كاسما قيرط نع ةقحلا ةنيكام سأر ةعومجم عزن ىجري
.ةنيكاملا مسج نع ةلوهسب ةقحلا ةنيكام سأر ةعومجم لصفنتس ،اهدنع .ىلعأ ىلإ بحسا
يسيئرلا مسجلا عم يزاوم عضوم يف ةقحلا ةنيكام سأر ةعومجم عضوت ،ديدج نم اهعيمجت ةداع
اهتدوع ىلع ةلد ةرقن عمست ىتح قئاقرلا يبناج نم لك يف دوجوملا يكيتسبلا فغلا قفرب عفدلا عم
.اهناكم ىلإ
اهلادبتسا دنع ة
َ
قاق
ِ
رلا ىلع طغضت  ريذحت
تايراطبل
)B لكشلا( لادبتساو جارخاو عضولا
مادختساب )حصنن نحنو .(ةنمضم ىلوا ةعومجملا’AAA‘ ةيولق ةيراطب 2 ةقحلا ةنيكام بلطت
.*VARTA تايراطب
1 ..ةقحلا ةنيكام فاقيإ نم دكأت
2 . سكع ةرودكبشملا ريودت قيرط نع ةقحلا ةنيكام لفسأيف ةدوجوملا ةيراطبلا ةبلع ءاطغ عزن ىجري
.¼ هدش مث ةعاسلا براقع هاجتا
3 . ةيراطبلا ةبلع نم ةئتانلا ةفشلا لخاد رشؤملا.زومر يف ددحملا هاجتاب تايراطبلا لاخدإ متي
4 . ماهباو. ةبابسلا نيب ام بيذشتلا قئاقرب كاسما قيرط نع ةقحلا ةنيكام سأر ةعومجم عزن ىجري
ىلعأ ىلإ بحسا مث
.ةليوط تارتفل مدختست نل ةدحولا تناك اذإ تايراطبلا جارخإ بجي
.ةلمعتسملا عم ةديدجلا تايراطبلا وأ ةفلتخملا تايراطبلا عاونأ طلخ مدع بجي
.ةيراطبلا فارطأ عم يئابرهك سمت لمعب لمع بجي 
عيمجت/ريودتلا ةداع ةبسانم ةيمسر ةطقن يف اهنم صلختلاو زاهجلا نم ةغرافلا تايراطبلا جارخإ بجي
.تافلخملا
.نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحشل يعاد 
.قرحلا قيرط نع ةلمعتسملا تايراطبلا نم صلختلا بجي 
ريودتلا ةداعإ
W
نم صلختلا مدع بجي ،ةرطخلا داوملا نع ةمجانلا ةيحصلاو ةيئيبلا لكاشملا بنجتل
نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلاو نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلاو ،ةزهجا
ا
ً
مئاد بجي .ةفنصملا ريغ ةيدلبلا تايافن عم زومرلا هذه نم ةدحاو ةمع لمحت يتلا
ةلباقلا تايراطبلا ،نكمأ اذإ كلذكو ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا تاجتنملا نم صلختلا
/ريودتلا ةداع ةبسانم ةيمسر ةطقن يف ،نحشلا ةداع ةلباقلا ريغو نحشلا ةداع
.تافلخملا عيمجت
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
Model No WSF4810
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
17/INT/ WSF4810 T22-0005408 Version 11/17
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2017 Spectrum Brands, Inc.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

Specifications

Indexed Terms: Cordless

Remington WSF4810USA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products