
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
GDS26P-1
GDS26N-1
(GDS26-1 illustrated)
Castlemore™
SAFETY
BARRIER
FRENCH
PG. 55
W415-2360 / A / 10.31.19

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
!
WARNING

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
3
safety information
!
WARNING
• Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
• If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and effi ciencies 5
1.2 general instructions 6
1.3 rating plate information 7
1.4 hardware list 7
1.5 dimensions 8
1.6 mobile home installation 9
2.0 venting 10
2.1 typical vent installation 11
2.2 special vent installations 13
2.2.1 periscope termination 13
2.2.2 corner termination 13
2.3 minimum air terminal location
clearances 14
2.4 venting application fl ow chart 15
2.5 defi nitions 15
2.6 elbow vent length values 16
2.7 top exit horizontal termination 16
2.8 rear exit horizontal termination 18
2.9 top or rear exit vertical termination 20
2.10 vertical through existing chimney 22
2.11 rear vent conversion 23
3.0 installation 24
3.1 horizontal installation 25
3.2 vertical installation 25
3.3 appliance vent connection 26
3.4 horizontal air terminal installation 27
3.5 extended horizontal and corner
terminal installation 27
3.6 vertical air terminal installation 28
3.7 gas installation 29
3.8 minimum clearance to combustibles 29
4.0 electrical information 31
4.1 wiring diagram 31
5.0 finishing 32
5.1 safety barrier and glass door 32
5.2 door glass replacement 33
5.3 log placement 33
5.4 vermiculite 34
5.5 logo placement 34
6.0 blower replacement 35
7.0 operation 36
7.1 pilot on demand 37
7.2 general transmitter layout 38
7.3 initializing the transmitter / battery
holder for the fi rst time 38
7.4 temperature display 39
7.5 fl ame height 39
7.6 blower speed 39
7.7 night light dimmer control 39
7.8 continuous pilot / intermittent pilot
(CPI / IPI) selection 39
7.9 key lock 40
7.10 low battery 40
7.11 battery holder / backup installation 40
8.0 adjustments 41
8.1 pilot injector and orifi ce replacement 41
8.2 pilot burner adjustment 41
8.3 fl ame characteristics 42
8.4 venturi adjustment 42
8.5 restricting vertical vents 42
9.0 maintenance 43
9.1 annual maintenance 44
9.2 night light
tm
replacement 45
9.2.1 bulb replacement 45
9.2.2 lens assembly installation 45
9.2.3 lens assembly replacement 45
9.3 care of glass 46
10.0 replacement parts 47
10.1 overview 48
10.2 valve train assembly 49
11.0 accessories 50
12.0 troubleshooting 51
13.0 warranty 53
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
note:

Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
GDS26N-1
GDS26P-1
EN
W415-2360 / A / 10.31.19
5
standard checklist
Natural Gas: Propane:
1.0 general information
Installer, please fi ll out the following information:
Customer: ______________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________
Date of Installation: ______________________________________________________________
Location of Appliance: ______________________________________________________________
Installer: ______________________________________________________________
Dealer/Distributor Contact Number: ______________________________________________________________
Serial Number: ______________________________________________________________
Model:
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommenda-
tions from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate
of 4% of each additional 1,000ft (305m).
Expansion/contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
The appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for
use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Provide adequate accessbility clearance for servicing and operating the appliance.
Never obstruct the front opening of the appliance.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmied, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
Vented decorative gas appliance: not a source of heat, not for use with solid fuel.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and
must be installed.
note:
1.1 rates and effi ciencies
RATES AND EFFICIENCIES
NG P
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 25,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 17,000 20,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure
4.5" Water Column (11mb) 11" Water Column (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure
13" Water Column (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions)
3.5" Water Column (9mb) 10" Water Column (25mb)

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
6
general information
!
WARNING
• Always light the pilot - whether for the fi rst time or if the gas supply has run out - with the glass door opened or
removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (121.9cm) from the front face of the
appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-listed
accessories (i.e. blowers, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety
hazard and will void the warranty and certifi cation.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
1.2 general instructions

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
7
general information
1.3 rating plate information
This illustration is for illustrative purposes only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
This rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
1.4 hardware list
1
2
Ref. Description Quantity
1 1 3/4" self tapping screw 4
2 1/4" hex, 1/2" long sheet metal screw 3
Only fasteners supplied with the appliance will be illustrated.
note:
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
ppliance pliance
structions.uctions.
on installation ation
24 CFR, Part 3280, 280,
Safety Criteria for Manufactured factured
odes d’installation ANSI Z223.1 ou des d’installation ANSI Z223.1 ou
LT
Él
é
v
a
ti
o
n
Élévation
A
lim
e
nt
a
ti
o
n
entation
Alim
e
nt
a
ti
o
n R
édu
it
eAlimentation Réduite
P
4
P4
au (GN)u (GN)
ne d’eau (GN)eau (GN)
M
anifold
P
ressure:
ifold Pressure:
10” w.c.
(
P
)c. (P)
Minimum
S
upply Pressure:
Minimum Supply Pressure:
11” w.c.
(
P
)11” w.c. (P)
Maximum
S
upply Pressure:
Maximum Supply Pressure:
1
3”* w.c.
(
P
)13”* w.c. (P)
P
ression au
C
ollecteur:
ession au Collecte
10” d’une colonne d’eau
(
P
)0” d’une colonne d’eau (P)
P
ression d’Alimentation Min.:
d’Alimentation Min.
11” d’une colonne d’eau
(
P
)1” d’une colonne d’e
P
ression d’Alimentation Max.:
imentation Max.:
13” * d’une colonne d’eau
(
P
)13” * d’une colonne d’ea
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 1
materials:
pacers for framing and finishing finishing
tible framing and finishing materials, tible framing and finishing materials,
.
X”
ance openingen
Dégagements minimaux des matériaux combustibleDégagements minimaux des matériaux combustib
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagDessus, côtés et arrière: selon les espaceurs
pour les matériaux d’ossature selon le manuel dpour les matériaux d’ossature selon le manu
pour les mles
horizontal extension:rizontal extension:
ion manual forion manual for
ns, minimum vents, minimum vent
mum vent lengths.
m vent lengths.
RE
ENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SO
SO
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A H
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A H
APPLIANCE, NOT FOR USE WITHAPPLIANCE, NOT FOR USE WITH
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUAPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACU
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EUNE SOURCE DE CHALEUR; N
UTILISÉ COMME UN AUTILISÉ COMME UN
CONVIENTEN
FOR USE WITH GLAFOR
POUR
5V, 60HZ. Le
%
XXXX

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
8
general information
1.5 dimensions
35 1/2"
901mm
SAFETY BARRIER
19 3/16"
487mm
29 1/8"
740mm
(CENTRE OF
REAR VENT)
37"
935mm
GAS LINE ACESS
POWER CORD
4"
102mm
7"
178mm
5 7/8"
149mm
23 9/16"
598mm
19"
483mm
FRONT VIEW
SIDE VIEW
TOP VIEW

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
9
general information
1.6 mobile home installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your
local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must
be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the
appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
10
2.0 venting
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-
0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and
horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this
gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable
to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical
vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes
(5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize
condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for
400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high
temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all
other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed
using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20
feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two
horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Venting
System
Starter Adapter Part Number Supplier Website
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SureSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components.
Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles
and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent,
Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the installation procedure provided with the venting
components or on the website for your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate
constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following ter-
mination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110, 8/12 to 12/12 roof terminal
kit GD-111, fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration below grade). With fl exible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD-330.
For stoves only: wall terminal kit GD-175 (venting included).

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
11
venting
Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using fl exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings
and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼” (31.8mm) air gap
all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
2.1 typical vent installation
16" (40.6cm)
MINIMUM
45 1/2"
(15.6cm)
MINIMUM
PLUS RISE*
10" (254mm)
MINIMUM
* See "venting" section.
40 FT
(12m)
MAXIMUM
3 FT
(1m)
MINIMUM
24" (61cm)
MAXIMUM
TOP VENT
For optimum performance it is recommended that horizontal runs have a minimum 1" (25mm) per rise per foot
when using Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent, or Wolf Steel rigid or fl exible vent
components.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
12
venting
20" (50.8cm)
MAXIMUM
* See "VENTING" section
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT
(12m)
MAXIMUM
3 FT
(1m)
MINIMUM
29 1/8"
(74cm)
MINIMUM
PLUS RISE*
REAR VENT

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
13
venting
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (305mm) above grade. The maximum
allowable vent length (including both rise and run) is 10’ (3m) for a fi replace and 8’ (2m) for a stove. An insulation
sleeve is illustrated in the top vent image below, use only when supplied with the appliance.
(The insulation sleeve is not required with a stove appliance)
TOP VENTREAR VENT
2.2 special vent installations
2.2.1 periscope termination
20" (50.8cm)
MAXIMUM
6” RISE
MINIMUM
2.2.2 corner termination
The maximum vent length for a corner installation is 20" (50.8cm) of horizontal run, in addition to the 45° offset.
In this case zero rise is acceptable. See illustrations below. It is recommended to maintain a 6" (152mm) rise (as
illustrated).
12"
(30.5cm) MIN
TO GRADE
24"
(61cm)
MINIMUM
12"
(30.5cm)
MIN TO
GRADE
35 1/2"
(90.2cm)
24" (61cm)
MINIMUM

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
14
venting
2.3 minimum air terminal location clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and
shapes may vary.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
15
venting
2.4 venting application fl ow chart
2.5 defi nitions
Top Exit
Horizontal Termination
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
19 (5.8m)
4.2 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Vertical Termination
REAR EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m).
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)
For the following symbols used in the venting calculations and
examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
V
T
- combined vertical vent len
g
ths in feet

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
16
venting
2.6 elbow vent length values
2.7 top exit horizontal termination
Feet Inches Millimeters
1° 0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
* The fi rst 45° and° offset have a zero value and is shown in the formula as -45° and -90° respectively
or -135° when combined (for 45° exit only).
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
17
venting
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(CENTIMETERS)
V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
19 1/2
(49.5)
57 (144.8)
147
(373.4)
2
(0.6)
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT(1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met
,
this vent confi
g
uration is acce
p
table.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3.1)
19.5
(5.9)
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
Simple venting conf
12.5
(3.8)
10”
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
(25.4)
50 (127)
57 (144.8)
100 (254)
147
(373.4)
150 (381)

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
18
venting
2.8 rear exit horizontal termination
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
1.6 (0.5)
38.3 (11.7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and H
T
(H
T
) < (V
T
)
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 9 FT (2.7m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
3
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
H
T
+ V
T
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
Formula 1: H
T
< V
T
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
19
venting
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
4.2 (1.3)
8.3 (2.54)
12.5 (3.8)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
12.25 (3.7)
1
(0.3)
5.5
(1.68)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+H
3
+H
4
= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
H
T
+ V
T
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
3.5V
T
= 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
20
venting
2.9 top or rear exit vertical termination
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
(H
T
) < (V
T
)
For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows
(rear exit), the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
21
venting
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18 2 2B
For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following
formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3.5 V
T
3.5 V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
Example:
V
1
= 1.5 FT (0.5m)
V
2
= 5 FT (1.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
H
1
= 1 FT (0.3m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 10.75 FT (3.3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (360° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
H
T
+ V
T
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
Formula 1:
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
Formula 2:
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi
g
uration is acce
p
table.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
22
venting
2.10 vertical through existing chimney
!
WARNING
• Risk of fi re.
• Co-axial to co-linear venting confi gurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure.
Installation in a combustible enclosure could result in a fi re.
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the full
length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet
air collar of the termination cap must be connected
to the air intake fl ex liner and the exhaust collar
must be connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting
components must not be combined.
Once the preferred manufacturer’s
appliance adaptor has been attached, the
remainder of the system must be that of
the same manufacturer.
The only exception to this rule is to use
Wolf Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex
liner and co-linear termination.
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
* Measured from appliance fl ue collar
to termination fl ue collar
note:
A vent adaptor will be required directly off the appliance.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
23
venting
2.11 rear vent conversion
7'' (178mm)
Cover Plate
4'' (102mm)
Gasket
4'' (102mm)
Collar
7'' (178mm)
Gasket
7" (178mm)
Collar
Outer Top
4'' (102mm)
Cover Plate
1
2
3
5
4
6
7
8
9
- Remove the rear shield and the knockout
- Remove the outer top.
- Replace components 3 through 6 onto the rear of
the appliance.
- Replace components 7 through 10 onto the top of
the appliance.
- Before replacing the rear shield, slide the vent pipe through
the rear shield a few inches, secure 4'' (102mm) and
7'' (178mm) to the collars.
- Slide the rear shield along the vent pipe and re-secure to
the appliance.
- Complete vent installation.
10
Rear Shield
Knockout
SAFETY BARRIER
4'' (102mm)
Gasket
7'' (178mm)
Gasket
In order to convert the venting confi guration from a top exit to a rear exit, remove components as illustrated:
When reinstalling in the alternate position: Check gaskets for tears, replace if necessary to ensure a proper seal.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
24
3.0 installation
For clearances to combustible materials from the vent pipe, see “framing” section.
For optimum performance it is recommended that horizontal runs have a minimum 1" (25mm) per rise per foot
when using Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent, or Wolf Steel rigid or fl exible vent
components.
!
WARNING
• Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
• If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
• The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
• If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
• Do not clamp the fl exible vent pipe.
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
• Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
• Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
• For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material
other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth, unless otherwise tested.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
25
installation
3.1 horizontal installation
3.2 vertical installation
9"
(22mm)
TYPE 2 (X3)
TYPE 1 (X4)
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter for
combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm)
thick but the vent shield must extend the full depth of the
combustible wall.
A. Assemble the shield to the spacer as shown, using the 3
shorter screws supplied.
B. Place the fi restop top so that the vent shield covers the top of
the vent within the opening. Ensure that both spacer and shield
maintain the required clearance to combustibles.
C. Secure the spacer in place using the 4 longer screws supplied.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the pipe and the fi restop spacer.
• The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
note:
The above is for illustration purposes only. Vents
do not always pass through center of frame.
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT
10 11/16"
(27.15cm)
HIGH
10 11/16"
(27.15cm)
WIDE
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
26
installation
3.3 appliance vent connection
A. Attach the adjustable pipe to the last section of rigid pipe. Secure with
screws and seal.
B. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws and fl at washers when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8”
venting, or six screws and fl at washers when installing 8”/10” or
8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied).
C. Run a bead of high temperature red RTV silicone sealant (W573-
0002) (not supplied) around the inside of the air intake collar. Pull the
adjustable pipe a minimum 2” (50.8mm) into the air intake collar.
INSERT
IMAGE HERE
note:
Always fi nish vent system installation with the appliance vent connection. Ensure that the sealant is not visible on the
exterior pipes once installation is completed. An optional decorative black band may be available with this appliance.
In the event that the venting must be disassembled, care must be taken to reseal the venting.
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
27
installation
3.5 extended horizontal and corner terminal installation
All 4" (102mm) fl exible vent pipe and 7" (178mm) rigid vent pipe joints must be sealed using either high
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not
supplied). However, the high temperature sealant W573-0007 Mill-Pac (not supplied) must be used on the joint
connecting the 4" (102mm) fl exible vent pipe and the exhaust fl ue collar.
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
fi restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
ADD FA
S
TENER TYP
E
ADD GRAPHIC
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
!
WARNING
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
• Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
• Spacers are attached to the inner fl ex at pre-determined intervals to maintain an even air gap to the outer fl ex
pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to
ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
3.4 horizontal air terminal installation
FOR REAR VENT ONLY: A 45° corner installation can have 0” (0mm)
rise between the appliance combustion air collar and the air terminal.
In this case, vent lengths must be kept to a maximum of 24” (61cm).
For longer vent lengths, a minimum vertical rise of 24” (61cm) is required.
A. Follow the instructions for "horizontal air terminal installation" section.
B. Continue adding components alternating inner rigid pipe and outer
rigid pipe. Ensure that all inner rigid pipe and elbows have sufficient
vent spacers attached and each component is sealed and securely
fastened to the one prior. Attach the inner telescopic sleeve to the
vent run. Repeat using the outer telescopic sleeve. Seal and secure
as before. To facilitate completion, attach inner and outer couplers
to the air terminal.
C. Install the air terminal. See “horizontal air terminal installation” section.
Extend the outer telescopic sleeve; connect to the air terminal assembly.
Fasten with self tapping screws and seal.
Air terminal
Telescopic sleeve
20" (51cm)
Coupler
Venting

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
28
installation
3.6 vertical air terminal installation
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three
screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
screws when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
29
installation
3.8 minimum clearance to combustibles
!
WARNING
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for
g
as leaks b
y
brushin
g
on a soa
p
and water solution. Do not use o
p
en fl ame.
3.7 gas installation
* HORIZONTAL VENT SECTIONS:
A minimum clearance of 1" (25mm) at the bottom and sides and 2" (51mm) at the top of the vent pipe in all
horizontal runs to combustibles is required. Use fi restop spacer W010-1313 and shield W585-0267 (supplied).
* VERTICAL VENT SECTIONS:
A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required. Use fi restop
spacer W010-1313 (supplied).
** For top vent vertical termination, see "rear exit" section for specifi c clearances.
At a distance of 2" (51mm) from the wall, installation or service to the blower may not be practical. A minimum of
5" (127mm) will be required in order to install or service the blower.
Minimum clearance to combustible construction from appliance and vent surfaces:
A - 2" (51mm)
B - 5" (127mm)
C - 2" (51mm)
Combustible Framing:
- 1" (25mm) to bottom and sides of the vent pipe*
- 2" (51mm) to top of the vent pipe*
NOTE: Appliance should not be installed directly on
carpeting.
Rear Exit:
- 47 1/2" (120.7cm) to ceiling from base of the appliance
Top Exit:
- 51" (129.5cm) to ceiling from base of the appliance**
BACK WALL
SIDE WALL
BACK WALL
SIDE WALL

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
30
installation
1” (25mm)
2” (51mm)
47
1
/2”
(120.7cm)
35
1
/2”
(90.2cm)
5”
(
127mm
)
BRICK
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
29
1
/8”
(74cm)
MINIMUM
PLUS RISE ***
0” (0mm) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK AND
STONE.
12”
(30.5cm)
MANTEL, SHELF,
OR CEILING
The appliance requires a minimum ceiling height of 47 1/2" (120.7cm) for a rear vent. For temperature
requirements, the space around and above the appliance must be left unobstructed.
REAR EXIT
BRICK
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
45
1
/2”
(115.6cm)
MINIMUM
PLUS RISE ***
MANTEL, SHELF,
OR CEILING
1” (25mm)
15
1
/2”
(39.4cm)
51”
(129.5cm)
2” (51mm)
0” (0mm) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK AND
STONE.
35
1
/2”
(90.2cm)
5”
(
127mm
)
2” (51mm)
TOP EXIT
The appliance requires a minimum ceiling height of 51" (129.5cm) for a top vent horizontal termination. For top
vent vertical termination, see "REAR EXIT" section for specifi c clearances. For temperature requirements, the
space around and above the appliance must be left unobstructed.
* See "venting" section.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
31
4.0 electrical information
4.1 wiring diagram
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
(RECEIVER)
(POWER CORD)
(BLOWER/NIGHT LIGHT
WIRE HARNESS)
OPTIONAL
BLOWER
ELECTRONIC
IGNITION
PILOT
ELECTRONIC
VALVE
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of
local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA national electrical
code in the United States.
JUMPER
!
WARNING
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
This appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug for protection against shock hazard and should be
connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding prong from the plug.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
32
5.0 fi nishing
5.1 safety barrier and glass door
REMOVAL:
1. Before the glass door can be removed, the top cast and safety barrier must be removed and the bottom
cast door opened.
2. Lift the cast top up and remove. Slide the safety barrier straight up and remove from appliance.
3. The glass door is secured to the top and front bottom edges of the fi rebox with 4 spring latches. Pull for-
ward on the latches and away from the door to release.
4. Slide the door forward off its support and lift straight up to remove.
INSTALLATION:
1. Slide the door in between the cast front and appliance and rest the door on the door support, centred on
the fi rebox opening.
2. Engage the latches to secure the door.
3. Slide the safety barrier between the cast front and glass door.
4. Replace cast top.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and shall be installed.
SAFETY BARRIER
LATCHES
BOTTOM
CAST DOOR
SAFETY
BARRIER

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
33
fi nishing
5.3 log placement
A. Place the rear log (W135-0322)(1) as shown,
ensuring the holes on the underside are placed
onto the 2 pins of the log support.
In order to assemble the log set, the glass door must be removed (see "glass door installation and removal" sec-
tion).
BRACKET
B. Place the left log (W135-0323)(2) as shown,
ensuring the hole on the underside is placed
onto the burner pin. This will rest on the left side
of the rear log.
5.2 door glass replacement
C. Place the center log (W135-0325)(3) as
shown. Follow contour of burner and ensure
port holes are not covered.
D. Place the hole in the underside of the right log
(W385-0324)(4) onto the locating pin, on the
burner base and resting against the rear log
(W135-0322)(1) as shown.
E. Reinstall the glass door.
1
2
3
4
!
WARNING
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
34
fi nishing
5.4 vermiculite
5.5 logo placement
Sprinkle vermiculite around the charcoal embers.
!
WARNING
• Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon
deposits and delayed ignition.
• When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
note:
Vermiculite is not to be placed on the burner.
Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated.
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
35
6.0 blower replacement
ELECTRICAL INSTALLATION TO BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER and must be connected and
grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the current ANSI/NFPA 70 National Electrical Code in the United States.
GREEN
(GROUND)
BLOWER
WIRE
HARNESS
BLACK
TO
IPI
CONTROL
WIRING DIAGRAM
BLOWER
ASSEMBLY
GROUND
SCREW
1. Disconnect the gas and power supply.
2. Remove the 4 screws securing the blower mounting plate to the appliance.
3. Disconnect the 2 fl ag connectors and the grounding wire.
4. Remove the screws securing the blower to the mounting plate.
5. Install the new blower by securing it to the mounting plate using screws from step 4.
6. Reconnect the 2 fl ag connectors and the grounding wire to the new blower.
7. Resecure the blower mounting plate to the appliance using the 4 screws removed in step 2.
8. Reconnect the gas and power power supply.
!
WARNING
• Risk of fire and electrical shock!
• Turn off the gas and electrical power before servicing this appliance.
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using
non-listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could
result in a safety hazard and will void the warranty and certification.
• Ensure that the fan’s power cord is not in contact with any surface of the appliance to prevent electrical
shock or fire damage. Do not run the power cord beneath the appliance.
• The wire harness provided in the blower kit is a universal harness. When installed, ensure that any excess
wire is contained, prevent it from making contact with moving or hot objects.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
36
7.0 operation
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
37
operation
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
7.1 pilot on demand

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
38
operation
(4) AA Batteries
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
7.2 general transmitter layout
7.3 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
(NOT AVAILABLE WITH THIS MODEL)
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset / program button (PRG).
note:

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
39
operation
7.4 temperature display
7.5 fl ame height
7.6 blower speed
7.7 night light dimmer control
7.8 continuous pilot / intermittent pilot (CPI / IPI) selection
A. With the system in the off position, press the Temperature Key and the
mode key at the same time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the transmitter to verify that a C or F is
visible to the right of the Room Temperature display.
73 23
°F °C
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the Down
arrow key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the Up arrow key is pressed while the
system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on at the high position. A single “beep” will confi rm reception of
the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
Flame Off Flame at level 1 Flame at level 5 Flame at “Hi” level 6
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan, the speed of the
fan can be controlled by the remote system. The fan speed can be adjusted
through six (6) speeds.
A. Use the mode key to guide you to the fan control icon.
B. Use the mode key to turn on/off or adjust the fan speed. A single
“beep” will confi rm reception of the command.
76
°F
68
76
°F
Hi
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
note:
ADD
TITLE:
Night
Light
Dimmer
Control
76
°F
OFF
76
°F
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted through 6 levels.
Use the UP/DOWN arrow keys to adjust the output level. A
single beep will confi rm reception of the command.
A. When the transmitter is in the “OFF” position, use the Mode Key to guide
you to the CPI mode icon.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and CPI modes. A single BEEP
will confi rm reception of the command.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
If the appliance is equipped with a CPI/IPI toggle switch, set the switch to CPI
position to enable remote CPI operation. If the switch is set to IPI then it will
only work in IPI regardless of what is set on the remote control handset.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
40
operation
7.9 key lock
7.10 low battery
A. The battery holder is located in the valve
compartment accessible for programming
the remote.
B. Install 4 AA batteries, ensure that the
positive and negative ends correspond with
those identifi ed in the battery holder.
C. In the case of a power outage the 3 position
slider switch needs to be in the "ON"
position (left).
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
7.11 battery holder / backup installation
ADD
TITLE:
CHILD
PROOF
FUNCTION
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
76
°F
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries, the
number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD display before all
battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when it
receives an ON/OFF command. This in an alert for the receiver that there’s low battery. When
the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the three
position slider switch on the receiver to the “ON” position. This will bypass the remote control feature and the applianc
e
main burner will come on if the gas valve is in the “ON” position.
76
°F
Ensure the 3 position slider switch is in the "remote"
position (middle).
note:

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
41
8.0 adjustments
8.1 pilot injector and orifi ce replacement
BURNER
ASSEMBLY
ORIFICE
LOCATION
A. Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
B. Remove the cast front, glass viewing door and log set.
C. Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift out.
D. Using a deep socket wrench, remove the main burner orifi ce. A back-up wrench must
be used on the manifold, located below the housing to ensure that the aluminum
tubing does not twist or kink. Replace the correct burner orifi ce using pipe thread
compound.
E. Loosen nut and replace with appropriate injector
F. Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube fi ts over the orifi ce.
G. Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and
water solution.
DO NOT USE OPEN FLAME.
H. Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the
gas lines have been purged.
I. Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply
to the appliance.
Purge all gas lines with the glass door removed. Assure that a continuous fl ow is at the burner before re-
installing the door.
8.2 pilot burner adjustment
!
WARNING
• This installation should be done by a qualifi ed installer and shall be in compliance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CAN1-B149 Installation Code in Canada, or the current National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1 in the United States.
Check and adjust, if necessary, the primary air to 3/8" (10mm) for
propane and 3/16" (5mm) for natural gas. Replace the screws.
note:
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO
1/2” (12.7mm) OF FLAME
SENSOR
PILOT
BURNER
FLAME
SENSOR
SPARK MODULE
A
B
PILOT SCREW

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
42
adjustments
8.3 fl ame characteristics
8.4 venturi adjustment
GDS26-1
NG 3/16” (5mm)
P 3/8” (10mm)
8.5 restricting vertical vents
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER.
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must be
restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “replacement parts” section of the owner’s manual for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating a
more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
43
9.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
44
maintenance
9.1 annual maintenance
!
WARNING
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
45
maintenance
9.2 night light
tm
replacement
9.2.1 bulb replacement
The GDS26-1 comes equipped with our “Night Light™”. If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow
these instructions.
A. Turn off all electrical supply.
B. Remove the safety barrier front and door from the fi rebox.
C. Unscrew the lens cover making sure the washer stays in place.
D. The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel Ltd. parts only (W387-0006), as lamp and
lens are special "high temperature" products.
E. Replace lens with gasket, lens covers, attach wires to quick connects and replace the door when fi nished.
When re-assembling the light assembly, care must be taken. “Light Leakage” from above the cast doors
may be noticed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must not be covered.
A. Remove the safety barrier and door from the fi rebox.
B. Run the wires up through the lens hole.
C. Align key hole with lens assembly.
D. Snap into place.
E. Replace light shields, attach the wires and replace the door to the fi rebox.
A. Remove the safety barrier and front door and top shield from the
fi rebox.
B. Compress the retainer fi ns in with a screw driver while pressing fi rmly on
the top of the light assembly.
C. Once all the retainer fi ns are pushed in the lens assembly will snap out of
place.
KEY HOLE
9.2.2 lens assembly installation
9.2.3 lens assembly replacement
Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers. Protect
with a clean, dry cloth.
note:
The fi rebox must be sealed.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
46
maintenance
9.3 care of glass
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
47
10.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
48
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated.
SAFETY
SCREEN
1
2
3
4
5
6
7
89
10
14
12
13
15 16 18 19 20
21 22
13
Ref. No. Part Number Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ref. No. Description
W135-0322 Rear Log (GL-662)
W135-0323 Left Log (GL-662)
W135-0324 Right Log (GL-662)
W135-0325
Centre Log (GL-662)
GL-662
Log Set
W385-2010 Napoleon Logo
W135-0294-SER Door Casting
W135-0292 Front Casting
W565-0156-SER Safety Screen
W010-2166
Door Assembly
W655-0523 Door Support
W655-0331
Door Support
Part Number
15
16
17
18
19
20
21
22
14
23
24
W500-0391 Magnet Striker Plate
W430-0013 Door Match Magnet Assembly
W080-0831 Cast Securing Bracket
W010-3687 Door Latches (x4)
W655-0265
Rear Log Support
W135-0581 Cast Top
W387-0011 Lamp
W585-0236
Light Shield (x2)
W135-0291
Side Casting (x2)
12
W475-1330
25
17
W
500-0888
W
080-1713
Side Panel Retaine
r
Decorative Side Panel
Brick Bracket (Rear & Side)
W475-1336
Control Cover Assembly
23 24
25
Stocked Stocked
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Yes
Y
es
Y
es
R
e
f. N
o
. P
a
rt N
u
m
ber
Descri
p
tio
n
S
tocked
R
e
f. N
o
. Descri
p
tionP
a
rt N
u
m
ber
S
tocke
d
Y
es
10.1 overview

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
49
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No.
Part Number
Description
1 W080-1299 Pilot Bracket
2
3
4
4
W010-3050 Burner Assembly
5
6
7
8
9
Ref. No.
Part Number
Description
12
W
456-0042
Burner Orifice #42 (NG)
13
Stocked Stocked
11
W350-0655 Battery Housing
15
15
W175-0227 Flex Connecto
r
16
W
725-0046
Gas Valve Shut-Of
f
W175-0355 Female x4 On/Off Jumper
14
W725-0057
Valve (P)
17
18
Pro 2 Wire HarnessW750-0276
W750-0412
Blower/Light Wire Harness
Battery Housing Wire Harness
W750-0268
67°
7
0
W660-0126-SER
Pro 2 Transmitte
r
10
W432-0078 3/8" Manifold
19
20
12
3
4
5
68
9
10
11
12
15
13
16
17 18
19
20
W010-3968 Pilot Assembly (NG)
W010-3969 Pilot Assembly (P)
W105-0001 7/8" Bushing
W450-0036
Pal Nut
W445-0038
3/8" Connecto
r
W190-0177
Control Board
W750-0411 Power Cord
7
W725-0056
Valve (NG)
14
W707-0019 Transforme
r
10
W
456-0054
Burner Orifice #54 (P)
Y
es
Yes
Yes
Yes
Y
es
Y
es
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Y
es
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Re
f. N
o
.
Part N
u
m
ber
Descri
p
tion Stocke
d
Re
f. N
o
.
Part N
u
m
ber
D
escri
p
tion Stocke
d
10.2 valve train assembly

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
50
9
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part No. Description
1
2
3
Ref. No. Part No. Description
GD839KT
PRP19
GD839KT
Decorative Brick Panels Sandstone
GD177
5 *
4
W361-0239-BUL
K
Ambient-Glow Embers
Stocked
Stocked
8
3
A stone inset can be cut to enhance
the cast top and to match the room
décor. A template is available to be
downloaded from the product
website. Use this to cut the stone
slab to size so that it will fit into the
cast recess.
8
1
8
2
8
4
PRP19
Porcelain Reflective Radiant Panels
GS67-1
Blower Kit
Through the Wall 24” Vent Kit
R
e
f. N
o.
Part N
o
. Descri
p
tion
S
tocked
R
e
f. N
o
. Part N
o
. Descri
p
tio
n
S
tocke
d
* Parts not illustrated.
11.0 accessories

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
51
12.0 troubleshooting
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are
connected to the correct terminals (not reversed) on the
module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection and
ignitor has 1/8” (3.2mm)connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring or
ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove the
igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch to the
“ON” position. Hold a grounded wire about 3/16” (4.8mm)
away from the ignitor (spark) terminal on the module. If no
spark the ignitor terminal module must be replaced. If there is
a spark the ignitor terminal is fi ne. Inspect pilot assembly for a
shorted wire or cracked insulator around the electrode.
Ignitor Spark gap is incorrect. - Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into the
module. Check voltage of the transformer under load at the
spade connections on the module with the ON/OFF switch in
the “ON” position. Acceptable readings of a good transformer
are between 6.2 and 7.0 volts A.C.
Battery backup (if power is off) - Check batteries.
A shorted or loose
Connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to the
metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify
that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet
pressures must not exceed 13” W.C. (32.3mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Carbon is be-
ing deposited on
glass, logs, rocks,
media or com-
bustion chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Too much glass media around the burner can cause carbon deposits.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce
size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and
that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed
at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for
any horizontal venting.
!
WARNING
• Always light the pilot, whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners.

W415-2360 / A / 10.31.19
EN
52
troubleshooting
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Continues to spark
and pilot lights, but
main burner will not
light.
Short or loose
connection in sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight; also verify these connections are not
grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation
or contaminated
sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will increase
the fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is installed
and inlet gas specifi cations to manual. (Remember, the fl ame
carries the rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts
from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or to
high of an inlet pressure can cause the pilot fl ame to lift.) The
sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and
gas valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to module.
Verify that the ceramic insulator around the sensor rod is not
cracked, damaged, or loose. Verify the connection from the
sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Clean sensor rod with a fi ne emery cloth or synthetic
scrub pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit
but burner will
not turn on.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify that
all wiring is installed exactly as specifi ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness is
tightly connected to the module. Verify that all wires are
connected in the right order. See “WIRING DIAGRAM”
section.
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open door or
window.
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs or combus-
tion chamber
surfaces.
- Clean the glass, see “CARE OF GLASS” section
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Flames are very ag-
gressive.
Door is ajar. - Tighten door clamps if applicable.
Venting action is too great. - Restrict vent exit with restrictor plate. See “RESTRICTING
VENTS” section if applicable.
Main burner fl ame is
a blue, lazy, trans-
parent
fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In extreme conditions, ice buildup may
occur on the terminal and should be removed. To minimize
this from happening again, it is recommended that the
vent lengths that pass through unheated spaces (attics,
garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local
authorized dealer for more information.
Compromised venting.
- Check venting system parameters (seal, length, rise, etc.).
Main burner goes
out: pilot goes out.
Vent recirculation. - Check joint seals and installation.

EN
W415-2360 / A / 10.31.19
53
13.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

Scan this QR code for more information or visit our website at:
www.napoleonfi replaces.com/support/gds26
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
OO
O
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
E
E
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
F
FF
HHHHH
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com

ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'OPÉRATION
GDS26P-1
GDS26N-1
(GDS26-1 illustré)
Castlemore
MD
ÉCRAN DE
PROTECTION
FRANÇAIS
W415-2360 / A / 10.31.19

W415-2360 / A / 10.31.19
56
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’a
pp
arence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT

W415-2360 / A / 10.31.19
57
consignes de sécurité
FR
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2360 / A / 10.31.19
58
FR
table de matières
1.0 information générale 59
1.1 taux et effi cacités 59
1.2 instructions générales 60
1.3 information à propos de la plaque
d'homologation 61
1.4 liste de pièces 61
1.5 dimensions 62
1.6 installation dans une maison mobile 63
2.0 évacuation 64
2.1 typical vent installation 65
2.2 installations particulières d'évents 67
2.2.1 termination périscopique 67
2.2.2 termination en coin 67
2.3 emplacements et dégagements
minimaux de la terminaison 68
2.4 charte d'application des évacuations
69
2.5 légende 69
2.6 valeur du coude en longueur d'évent
70
2.7 évacuation sur le dessus - terminaison
horizontale 70
2.8 évacuation à l'arrière - terminaison
horizontale 72
2.9 évacuation sur le dessus ou à l'arrière
- terminaison verticale 74
2.10 terminaison verticale à travers une
cheminée existante 76
2.11 conversion en évacuation à l'arrière 77
3.0 installation 78
3.1 installation horizontale 79
3.2 installation verticale 80
3.3 raccordement des évents à l'appareil
81
3.4 installation de la terminaison
horizontale 82
3.5 installation de la terminaison
horizontale prolongée ajustable 83
3.6 installation de la terminaison verticale
84
3.7 branchement du gaz 85
3.8 dégagements minimaux aux matériaux
combustibles 85
4.0 information électrique 87
4.1 schéma de câblage 87
5.0 finitions 88
5.1 la barrière de protection et la porte
vitrée 88
5.2 remplacement de la vitre de porte 89
5.3 emplacement des bûches 89
5.4 vermiculite 90
5.5 mise en place du logo 90
6.0 remplacement de la soufflerie 91
7.0 opération 92
7.1 veilleuse sur demande 93
7.2 dessin général de la télécommande 94
7.3 première initialisation de la
télécommande / bloc-piles 94
7.4 affi cher de température 95
7.5 hauteur de la fl amme 95
7.6 vitesse du ventilateur 95
7.7 veilleuse gradateur accès aux
contrôles 95
7.8 la sélection pilote continu / pilote
intermittente (CPI / IPI) 95
7.9 verrouillage par clé 96
7.10 piles faible 96
7.11 installation du boîtier à piles / piles de
secours 96
8.0 réglages 97
8.1 remplacement de l'injecteur de
veilleuse et de l'injecteur de brûleur 97
8.2 ajustment de veilleuse 98
8.3 caractéristiques de la fl amme 99
8.4 réglage du venturi 99
8.5 étranglement des évents verticaux 99
9.0 entretien 100
9.1 entretien annuel 101
9.2 remplacement de la lumière de veille
102
9.2.1 remplacement de l'ampoule 102
9.2.2 installation de l'assemblage de lentille
102
9.2.3 remplacement de l'assemblage de
lentille 102
9.3 soins de la vitre 103
10.0 pièces de rechange 104
10.1 vue d'ensemble 105
10.2 l'assemblage de la soupape 106
11.0 accessoires 107
12.0 guide de dépannage 108
13.0 garantie 110
14.0 notes 111
L'information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l'impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droite de modifi er ou de modifer toute information contenue dans ce manuel à toute moment sans
préavis. Les modifi cations, autre que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:

GDS26N-1
GDS26P-1
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
W415-2360 / A / 10.31.19
59
liste de vérifi cation
FR
Gaz Naturel: Propane:
1.0 information générale
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client: ______________________________________________________________
Adresse: ______________________________________________________________
Date d'Installation: ______________________________________________________________
Location de l'Appareil: ______________________________________________________________
Installateur: ______________________________________________________________
Number de Contact du
Détaillant / Distributeur: ______________________________________________________________
N° de Série: ______________________________________________________________
Modèle:
Lorsque l'appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l'absence de recommenda-
tions spécifi ques de l'autorité compétente locale, l'indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux
de 4% pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à
fait normaux et il faut s'y attendre.
Cet appareil ne doit fonctionner qu'avec le type de gaz spécifi é sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne peut
être converti à un autre type de gaz à moins d'utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l'appareil.
N'obstruez jamais l'ouverture sur le devant de l'appareil.
L'emballage de protection sur les pièces s'enlève mieux lorsque l'assemblage est à température ambiante ou
lorsqu'il est chauffé à l'aide d'un séchoir à cheveux ou d'une autre source de chaleur similaire. L'emballage de
protection doit être retiré avant d'utiliser l'appareil.
Appareil à gaz décoratif à évacuation : n'est pas une source de chaleur ; ne convient pas aux combus-
tibles solides.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la chaude la vitre est à condition qu'avec l'appareil
et sera être installée.
note:
1.1 taux et effi cacités
TAUX ET EFFICACITÉS
GN P
Altitude (PI) 0-4 500
Débit Maximal (BTU/HR) 25 000
Débit Maximal Rendement en Régime
(BTU/HR)
17 000 20 000
Pression minimale d'alimentation en gaz
4,5" Water Column (11mb) 11" Water Column (27mb)
Pression maximale d'alimentation en gaz
13" Water Column (32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule)
3,5" Water Column (9mb) 10" Water Column (25mb)

W415-2360 / A / 10.31.19
60
FR
information générale
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, qu ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé,
avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l'appareil.
• Assurez-vous d'une quantité suffi sante d'air de ventilation.
• N'obstruez jamais l'ouverture de l'appareil.
• Les objets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance d'au moins 48" (121,9cm) de la face
vitrée de l'appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l'appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l'appareil
quand il fonctionne.
• Risque d'incendie ou d'explosion.
• N'utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil.
L'utilisant d'accessoires non listés (c.à.d. souffl erie, portes, persiennes, soulures, composants de gaz,
composants d'évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
1.2 instructions générales

W415-2360 / A / 10.31.19
61
information générale
FR
1.3 information à propos de la plaque d'homologation
Cet illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d'homologation pour obtenir l'information
précise.
La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
note:
1.4 liste de pièces
1
2
Réf. Description Quantité
1 Vis autopercuses de 1 3/4" 4
2 Vis hexagonale de 1/4", vis de tôle de 1/2" en longueur 3
Seulement les attaches fournies avec l'appareil seront être illustrées.
note:
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
É
n
rent
CFR, Part
01A. This appliance
allation instructions.
mobile si son installation
n la norme
2
4 CFR
,
Part 3280
,
501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Criteria for Manufactured
selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou ation AN
WOWO
XXXX
Él
é
v
a
ti
o
n
Éléva
A
lim
e
nt
a
ti
o
n
Alimenta
Alim
e
nt
a
ti
o
n R
édu
it
eAlimentation Rédu
P
4
P
u (GN)
olonne d’eau (GN)
’une colonne d’eau (GN)au
exceed 13”.
Manifold
P
ressure:
old Pre
10” w.c.
(
P
) w.c. (P)
Minimum
S
upply Pressure:
Minimum Supply Pres
11” w.c.
(
P
)w.c. (P)
Maximum
S
upply Pressure:
Maximum Supply Pressu
1
3”* w.c.
(
P
).c. (P)
P
ression au
C
ollecteur:
Pression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
P
ression d’Alimentation Min.:
Pression d’Alimentation Min.:
11” d’une colonne d’eau (P11” d’une colonne d’eau (
P
ress
i
on
d’Ali
mentat
i
on
M
ax.:
ession d’Alimentation Max
13” * d’une colonne d’e* d’une colon
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas déression d’alimentation maximale ne devait pas d
mbustible materials:
r standoff spacers for framing and finishing for framing and finishing
on-combustible framing and finishing materials, g and finishing materials,
ion manual.
X”
Floor X” Floo
S
i
d
e
s
X”
Sid
Ba
c
k
X”Back X”
V
ent top
X”Vent top X”
V
ent
s
i
d
e
s
&
b
o
tt
o
m X
”Vent sides & bottom X”
Recessed depth X
”Recessed depth X”
*** Mantel X
”
from appliance opening
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériauDégagements minimaux des
Dessus, côtés et arrière: selon les espaessus, côtés et arrière: selon les e
pour les matériaux d’ossature sour les matériaux d’ossature
*** Maximum horizontal extension:*** Maximum horizontal extension
X”. See installation manual fortallation manual for
greater extensions, minimter extensions, mi
lengths and maximlengths an
RENCE
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SD DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A
COA
HEAT, NOT INTENDED FOR USOT INTENDED F
APPLIANCE, NOT FOR UCE, NOT FOR
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF APPAREIL À GAZ DÉCORATIF
UNE SOURCE DE CHAUNE SOURCE DE CH
UTILISÉ COMUTILISÉ CO
C
FOR US
XXX
XX,XXX
Electrical ratiElectrical r
XX.X%
XXXX

W415-2360 / A / 10.31.19
62
FR
information générale
1.5 dimensions
ENTRÉE
DU GAZ
ENTRÉE
ÉLECTRIQUE
35 1/2"
901mm
SAFETY BARRIER
19 3/16"
487mm
29 1/8"
740mm
37"
935mm
4"
102mm
7"
178mm
5 7/8"
149mm
23 9/16"
598mm
19"
483mm
ÉCRAN DE
PROTECTION
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS

W415-2360 / A / 10.31.19
63
information générale
FR
1.6 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des
attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil
doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la
maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont
placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.

W415-2360 / A / 10.31.19
64
FR
2.0 évacuation
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez
l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afi n de
maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des
espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le
conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas
ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 4” (102mm) pour l’évacuation et de 7” (178mm) pour la prise d’air.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la
lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur
et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la
fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez
un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que l’appareil est installé. Utilisez un espaceur
coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le
plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une
peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test
est recommandé.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit
extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant peut
être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum.
Système
d’évacuation
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SureSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal
Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et
les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le
Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie
avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions
fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la
longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système
d’évent est interdite.
note:
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de
terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble
périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles,
conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble
d’évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes
d’évents fourni).

W415-2360 / A / 10.31.19
65
évacuation
FR
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la
terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course
horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou
trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0” par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous
recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4” par pied ou 21mm par mètre
lors d’utilisation d’évacuation fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observez
les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons
unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents.
Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un
espace vide de 1¼” (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afi n d’assurer un fonc-
tionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil.
2.1 typical vent installation
16" (40,6cm)
MINIMUM
45 1/2"
(15,6cm)
MINIMUM
PLUS L'ÉLÉVATION*
10" (254mm)
MINIMUM
* Voir la section « évacuation »
40 PI
(12m)
MAXIMUM
3 PI
(1m)
MINIMUM
24" (61cm)
MAXIMUM
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
Pour une performance optimale de l'appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1" (25mm) par pied lorsque vous utilisez des composants rigides/fl exibles d'évacuation Wolf Steel,
Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp ou American Metal Amerivent.

W415-2360 / A / 10.31.19
66
FR
évacuation
20" (50,8cm)
MAXIMUM
* Voir la section « évacuation »
16" (40,6cm)
MINIMUM
40 PI
(12m)
MAXIMUM
3 PI
(1m)
MINIMUM
29 1/8"
(74cm)
MINIMUM
PLUS L'ÉLÉVATION*
ÉVACUATION À
L'ARRIÈRE

W415-2360 / A / 10.31.19
67
évacuation
FR
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(305mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la
longueur) est 10 pieds (3m) pour une foyer et 8 pieds (2m) pour une poêle.
Un manchon isolant est illustré dans l’illustration ci-dessous de l’évacuation sur le sessus, utiliser seulement
lorsqu’ils sont fournis avec l’appareil. (Un manchon isolant n’est pas requis avec une appareil poêle.)
ÉVACUATION SUR LE DESSUSÉVACUATION SUR L’ARRIÈRE
2.2 installations particulières d'évents
2.2.1 termination périscopique
20" (50.8cm)
MAXIMUM
6” RISE
MINIMUM
2.2.2 termination en coin
Lorsque l'évent est installé en coin, la longueur maximum du conduit d'évacuation est de 20 pouces (50,8cm)
de course horizontale, en plus de la dérivation de 45°. Dans ce cas, une pente de zéro pouce est acceptable.
Voir l'illustration ce-dessous. Nous vous conseillons de conserver une pente ascendante de 6" (152mm) (tel
qu'illustré).
12"
(30,5cm) MIN
AU NIVEAU
DE SOL
24"
(61cm)
MINIMUM
12"
(30,5cm)
MIN AU
NIVEAU DE
SOL
35 1/2"
(90,2cm)
24" (61cm)
MINIMUM
6" MIN.
D'ÉLÉVATION

W415-2360 / A / 10.31.19
68
FR
évacuation
2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est
de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée,
etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habil-
lage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de
tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur
quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
‡
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adja-
cente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Les dégagements doivent être conformes aux codes
d’installation locaux et les exigences du fournisseur
de gaz. En leur absence, les dégagements doivent
être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur
des codes nationaux.
note:
note:
Les terminaux du mur sont à des fi ns d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.

W415-2360 / A / 10.31.19
69
évacuation
FR
2.4 charte d'application des évacuations
2.5 légende
Évacuation sur le dessus
Terminaison horizontale
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
19’ (5,8m)
4,2 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
3 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
Terminaison verticale
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
Terminaison Horizontale
Terminaison Verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
24,75 pieds (7,5m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3,5 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds

W415-2360 / A / 10.31.19
70
FR
évacuation
2.6 valeur du coude en longueur d'évent
2.7 évacuation sur le dessus - terminaison horizontale
Pieds Pouces Millimètres
1° 0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°.
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º
respectivement ou -135° lorsque combinées (Pour la 45° sortie seulement).
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS (MÈTRES)
V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.

W415-2360 / A / 10.31.19
71
évacuation
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(CENTIMÉTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES
DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
19 1/2 (49.5)
57 (144.8)
147 (373.4)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
16 1 2B
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8PI (2,4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4.2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7PI (3,3m) < 25,2PI (7,7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24.75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5PI (1,7m) = 19,1PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
12.5
(3.8)
10”
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
(25.4)
50 (127)
57 (144.8)
100 (254)
147
(373.4)
150 (381)

W415-2360 / A / 10.31.19
72
FR
évacuation
2.8 évacuation à l'arrière - terminaison horizontale
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1,6
(0,5)
1,6 (0,5)
38,3 (11,7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs
acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 9 PI (2,7m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
3
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
H
T
+ V
T
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
Formule 1: H
T
< V
T
14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.

W415-2360 / A / 10.31.19
73
évacuation
FR
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
4,2 (1,3)
8,3 (2,54)
12,5 (3,8)
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
12,25 (3,7)
1 (0,3)
5,5
(1,68)
1
(0,3)
3,5
(1,1)
19,25
(5,9)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
H
T
+ V
T
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
3,5V
T
= 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.

W415-2360 / A / 10.31.19
74
FR
évacuation
2.9 évacuation sur le dessus ou à l'arrière - terminaison verticale
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90°- 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< 3,5V
T
18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d’évacuation est acceptable
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)

W415-2360 / A / 10.31.19
75
évacuation
FR
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
2
= 5 PI (1,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m)
H
1
= 1 PI (0,3m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 10,75 PI (3,3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (360° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
T
+ V
T
= 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m)
Formule 1 :
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
Formule 2 :
H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.

W415-2360 / A / 10.31.19
76
FR
évacuation
2.10 terminaison verticale à travers une cheminée existante
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie
• Les confi gurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une
enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système
d’évent fl exible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium
se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de
maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours
d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez
garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le
collet de prise d’air de la terminaison doit être raccordé
au conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil.
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit fl exible de 3” (7,6cmm) et
de terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de
l’appareil jusqu’au collet de la
terminaison.
ÉVACUATION
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
PRISE
D’AIR
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
Un adaptateur d’évent sera nécessaire
directement à partir de l’appareil.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
77
évacuation
FR
2.11 conversion en évacuation à l'arrière
Joint d'étanchéité de 4'' (102mm)
Plaque de
recouvrement
de 7'' (178mm)
Joint d'étanchéité de 7'' (178mm)
Joint d'étanchéité
de 4'' (102mm)
Collet de 4'' (102mm)
Joint d'étanchéité
de 7'' (178mm)
Collet de 7" (178mm)
Dessus de l'appareil
Plaque de recouvrement de 4'' (102mm)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
- Retirez l'écran arrière et la plaque perforée.
- Retirez le dessus de l'appareil.
- Remettez les composants 3 à 6 à l'arrière de l'appareil.
- Remettez les composants 7 à 10 sur le dessus de l'appareil.
- Avant de remettre l'écran arrière, insérez-y le conduit d'évacuation de quelques
pouces, puis fixez le conduit aux collets de 4'' (102mm) et 7'' (178mm).
- Faites glissez l'écran arrière sur le conduit d'évacuation et fixez à l'appareil.
- Terminez l'installation de l'évent.
10
Écran arrière
Plaque poinçonnée
ÉCRAN DE
PROTECTION
Afi n de convertir le système d'évent à évacuation sur le dessus en évacuation à l'arrière, retirez les composants
comme illustré. Lors de la réinstallation à la position alternative, inspectez les joints d'étanchéité pour des déchiru-
res, remplacez-les si nécessaires pour assurer une bonne étanchéité.

W415-2360 / A / 10.31.19
78
FR
3.0 installation
Pour les dégagements du conduit d'évent aux matériaux combustibles, voir la section « ossature ».
Pour une performance optimale de l'appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1" (25mm) par pied lorsque vous utilisez des composants rigides/fl exibles d'évacuation Wolf Steel,
Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp ou American Metal Amerivent.
!
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
• Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la
position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
• Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
• Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
• Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
• Ne serrez pas la gaine fl exible.
• Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
• Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
• Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
• Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de
vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication
contraire à l’essai.

W415-2360 / A / 10.31.19
79
installation
FR
3.1 installation horizontale
TYPE 2 (X3)
TYPE 1 (X4)
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent
traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de
la terminaison, découpez et charpentez une ouverture
dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer,
placez l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture pour vous
assurer que les supports sur la surface arrière soient
placés contre la face intèrieur de la pièce charoentre
horizontale.
L’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur
du mur combustible.
A. Fixez l’écran protecteur à l’espaceur coupe-feu tel qu’illustré à l’aide des trois vis courtes fournies.
B. Placez la partie supérieure de l’espaceur coupe-feu de façon à ce l’écran protecteur couvre le haut du
conduit d’évent à l’intérieur de l’ouverture. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et l’écran protecteur
conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
C. Fixez en place l’espaceur coupe-feu à l’aide des quatre vis longues fournies. Une fois que le conduit
d’évent est en place, appliquez du scellant entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
• L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
• La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-feu et
le mur extérieur avec n’importe quel type de matériaux
isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT
note:
Ce qui précède est uniquement à des fi ns d’illustration. Les
évents ne passent pas toujours par le centre du cadre.
10 11/16"
(27,15cm)
HAUTEUR
10 11/16"
(27,15cm)
LARGEUR

W415-2360 / A / 10.31.19
80
FR
installation
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone
rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
3.2 installation verticale
9"
(22mm)

W415-2360 / A / 10.31.19
81
installation
FR
3.3 raccordement des évents à l'appareil
A. Attachez le tuyau télescopique à la dernière section de conduit
rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous
utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de
six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou
8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute
température W573-0007 (non fourni).
C. Appliquez un joint de scellant à haute température (non fourni) à
l’intérieur de la buse de prise d’air. Glissez le conduit télescopique
à l’intérieur de la buse de prise d’air sur une longueur d’au moins 2”
(50.8mm).
INSERT
IMAGE HERE
note:
Assurez-vous que le scellant n’est pas visible sur les tuyaux extérieurs une fois l’installation terminée. Une
bande décorative noire optionnelle est disponible à cet effet. Dans l’éventualité où le système d’évents doit être
démonté, il faudra prendre soin de sceller les évents à nouveau.
Scellant à haute
température
2” (50.8mm)
chevauchement
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses

W415-2360 / A / 10.31.19
82
FR
installation
Tous les joins du conduit fl exible de 4" (102mm) et du conduit rigide de 7" (178mm) doivent être scellés avec le
scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant à haute température Mill Pac W573-0007
(non fourni). Cependant, le raccordement du conduit fl exible de 4" à la buse de l'appareil doit être scellé avec le
scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni).
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement:
De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni),
entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
ADD FA
S
TENER TYP
E
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
!
AVERTISSEMENT
• Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un parement à une profondeur excédant
celle de la bride de la plaque de montage.
• Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-
le tendu.
• Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible intérieure à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide
uniforme avec le conduit rigide extérieur. Cet espace est requis pour que le fonctionnement soit sécuritaire.
Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide.
N'enlevez pas ces espaceurs.
3.4 installation de la terminaison horizontale

W415-2360 / A / 10.31.19
83
installation
FR
3.5 installation de la terminaison horizontale prolongée ajustable
POUR L’ÉVACUATION DE L’ARRIÈRE SEULEMT: Une installation en coin
de 45° peut avoir une élévation de 0” (0mm) entre le collet d’air de
combustion de l’appareil et la terminaison. Dans ce cas, les longueurs de
l’évent ne doivent pas dépasser 24" (61cm). Pour des longueurs d’évent
horizontales plus grandes, une élévation verticale d’un minimum de 24"
(61cm) est requise.
A. Suivez les instructions dans le section «installation de la terminaison
horizontale».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les conduits
intérieurs et extérieurs. Assurez-vous que tous les conduits intérieurs
et les coudes aient suffisamment d’espaceurs et que chaque
composant est scellé et fixé solidement à celui qui le précède.
Fixez le manchon télescopique à la course de l’évent. Répétez
avec le conduits extérieurs. Fixez solidement et scellez. Pour
faciliter l’achèvement, fixez des bagues d’accouplement
intérieures et extérieures à la terminaison.
C. Installez la terminaison. Voir le section «installation de la terminaison
horizontale». Étirez le manchon télescopique extérieur et raccordez-le à
la terminaison. Fixez le manchon avec des vis autoperceuses et scellez.
MANCHON
TÉLESCOPIQUE
TERMINAISON
BAGUE
D’ACCOUPLEMENT
DE 20" (51cm)
CONDUIT
D’ÉVACUATION

W415-2360 / A / 10.31.19
84
FR
installation
3.6 installation de la terminaison verticale
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5
ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le
connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le
dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et
placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous
assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer
avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez
le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer
l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant
Silicone Rouge
(W572-0002)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
• Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.

W415-2360 / A / 10.31.19
85
installation
FR
3.8 dégagements minimaux aux matériaux combustibles
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
3.7 branchement du gaz
* SECTIONS D'ÉVENTS HORIZONTALES:
Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) en dessous et sur les côtés de l'évent et de 2"
(51mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes les courses horizontales. Utilisez l'espaceur coupe-feu W010-1313 et
l'écran protecteur W585-0267 (fournis).
* SECTIONS D'ÉVENTS VERTICALES:
Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est requis sur toutes les courses verticales. Utilisez
l'espaceur coupe-feu W010-1313 (fourni).
** Pour une évacuation sur le dessus avec terminaison verticale, voir « évacuation arrière » pour connaître les
dégagements spécifi ques.
À une distance de 2" (51mm) du mur, l'installation ou l'entretian de la souffl erie peut s'avérer diffi cile. Une distance
minimale de 5" (127mm) du mur est nécessaire pour installer ou faire l'entretian de la souffl erie.
Dégagements minimaux de l'appareil aux matériaux combustibles:
A - 2" (51mm)
B - 5" (127mm)
C - 2" (51mm)
Ossature combustible:
- 1" (25mm) des côtés et du dessous du conduit d'évent*
- 2" (51mm) au-dessus du conduit d'évent*
NOTE: L'appareil ne devrait pas être installé directement sur
du tapis.
Évacuation Arrière:
- 47 1/2" (120,7cm) du plafond à la base de l'appareil
Évacuation Sur le Dessus:
- 51" (129,5cm) du plafond à la base de l'appareil**
MUR ARRIÈRE
MUR CÔTÉ
MUR ARRIÈRE
MUR CÔTÉ

W415-2360 / A / 10.31.19
86
FR
installation
1” (25mm)
2” (51mm)
47
1
/2”
(120,7cm)
35
1
/2”
(90,2cm)
5” (127mm)
BRIQUE
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
29
1
/8”
(74cm)
MINIMUM
PLUS L’ÉLÉVATION ***
0” (0mm) SI UN
MATÉRIAU DE
FINITION
INCOMBUSTIBLE
EST UTILISÉ TEL
QUE DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE.
12”
(30,5cm)
TABLETTE, ÉTAGÈRE,
OU PLAFOND
Le plafond où l'appareil est installé doit avoir une hauteur minimale de 47 1/2" (120,7cm) pour une évacuation
à l'arrière. Afi n de respecter les contraintes de température, l'espace autour de l'appareil et au-dessus doit
demeurer sans obstruction.
ÉVACUATION
ARRIÈRE
BRIQUE
COMBUSTIBLE
INCOMBUSTIBLE
45
1
/2”
(115.6cm)
MINIMUM
PLUS L’ÉLÉVATION
***
TABLETTE, ÉTAGÈRE,
OU PLAFOND
1” (25mm)
15
1
/2”
(39,4cm)
51”
(129,5cm)
2” (51mm)
0” (0mm) SI UN
MATÉRIAU DE
FINITION
INCOMBUSTIBLE
EST UTILISÉ TEL
QUE DE LA BRIQUE
ET DE LA PIERRE
35
1
/2”
(90,2cm)
5” (127mm)
2” (51mm)
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
Le plafond où l'appareil est installé doit avoir une hauteur minimale de 51" (129,5cm) pour une évacuation sur
le dessus avec terminaison horizontale. Pour une évacuation sur le dessus avec terminaison verticale, voir «
évacuation arrière » pour connaître les dégagements spécifi ques. Afi n de respter les contraintes de température,
l'espace autour de l'appareil et au-dessus doit demeurer sans obstruction.
* Voir la section « évacuation ».

W415-2360 / A / 10.31.19
87
FR
4.0 information électrique
4.1 schéma de câblage
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
PORTE-PILES MUNI D’UN
LUMIÈRE
DE
VEILLE
SOUFFLERIE
BOUTON DE RÉINITIALISATION
(RÉCEPTEUR)
(CORDON
D’ALIMENTATION)
( HARNAIS DE FILS DE
SOUFFLERIE ET
LUMIÈRE)
CONNEXION EN ÉTOILE POUR
MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL
LIGNE
PRINCIPALE
LUMIÈRE
SOUFFLERIE
OPTIONELLE
VEILLEUSE
BRÛLEUR
ALLUMÉ/ÉTEINTE
MOTEUR
DÉBIT DIVISÉ
FUSIBLE
SOUFFLERIE
DE
COMBUSTION
INTERFACE
DE
DIAGNOSTIQUE
INTERFACE
UTILISATEUR
VEILLEUSE
ÉLECTRONIQUE
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l'absence de
codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 au Canada ou la
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA aux États-Unis.
JUMPER
!
AVERTISSEMENT
• Ne raccordez pas l'interrupteur mural ou la soupape de gaz à l'alimentation électrique (110 volts).
Pour votre protection contre les risques de chocs électrique, cet appareil est muni d'une fi che à trois broches
et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la terre. Ne pas coupez ou
retirez la broche de mise à la terre de cette fi che.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
88
FR
5.0 fi nitions
5.1 la barrière de protection et la porte vitrée
ENLÈVEMENT:
1. Avant de pouvoir retirer la porte vitrée, il faut retirer le dessus en fonte et l'écran de protection et ouvrir la
porte inférieure en fonte.
2. Soulevez le dessus en fonte et retirer. Glissez l'écran de protection vers le haut et retirer-le de l'appareil.
3. La porte vitrée est maintenue en place par quatre loquets à ressort situés sur la bordure supérieure et
inférieure du caisson. Tirez sur les loquets l'avant pour les déverrouiller.
4. Glissez la porte vers l'avant hors de son support, puis soulevez-la pour la retirer.
INSTALLATION:
1. Glissez la porte entre la façade en fonte et l'appareil, et déposez la porte sur son support, centré avec
l'ouverture du caisson.
2. Verrouillez les quatre loquets.
3. Glissez l'écran de protection entre la porte d'entrée de fonte et de verre.
4. Remplacez le dessus en fonte.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition qu'avec
l'appareil et sera être installée.
ÉCRAN DE
PROTECTION
LOQUETS
PORTE
INFÉRIEURE
EN FONTE
ÉCRAN DE
PROTECTION

W415-2360 / A / 10.31.19
89
fi nitions
FR
5.3 emplacement des bûches
A. Placez la bûche arrière (W135-0322)(1) tel
qu'illustré en vous assurant que les trous sous
la bûche soient placés sur les 2 tiges du
support à bûches.
Pour installer les bûches, la porte vitrée doit être enlevée. Voir la section « installation et enlèvement de la porte
vitrée ».
SUPPORT
B.
Placez la bûche gauche (W135-0323)(2) tel qu'illustré
en vous assurant que le trou sous la bûche soit placé
sur la tige du brûleur. La bûche appuiera contre le
côté gauche de la bûche arrière.
5.2 remplacement de la vitre de porte
C. Placez la bûche centrale (W135-0325)(3) tel
qu'illustré, suivez le contour du brûleur et
assurez-vous que les orifi ces de brûleur ne
soient pas obstrués.
D. Placez le trous sous la bûche droite (W385-
0324)(4) sur la tige de positionnement, sur la
base du brûleur, et appuyez la bûche contre la
bûche arrière (W135-0322)(1) tel qu'illustré.
E. Réinstallez la porte vitrée.
1
2
3
4
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des
bûches car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se
produire.
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.

W415-2360 / A / 10.31.19
90
FR
fi nitions
5.4 vermiculite
5.5 mise en place du logo
Éparpillez la vermiculite autour des braises de charbon de bois.
!
AVERTISSEMENT
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage.
• Si équipée, les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être
placés sur le brûleur.
note:
La vermiculite ne doit pas être placée sur le brûleur.
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur comme illustrée.
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)

W415-2360 / A / 10.31.19
91
FR
6.0 remplacement de la souffl erie
L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE FAITE PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, raccordé et mise
à la terre conformément aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code
Canadien de l'Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
ENSEMBLE DE
SOUFFLERIE
VIS DE LA
MIS À TERRE
1. Coupez l'alimentation du gaz et de l'électricité.
2. Enlevez les 4 vis qui fi xent la plaque de montage de la souffl erie à l'appareil.
3. Débranchez les deux connecteurs plat et le fi l de terre.
4. Enlevez les vis qui fi xent la souffl erie à la plaque de montage.
5. Installez la nouvelle souffl erie en la fi xent à la plaque de montage à l'aide des vis retirées à l'étape 4.
6. Rébranchez les deux connecteurs plats et le fi l de terre à la nouvelle souffl erie.
7. Fixez à nouveau la plaque de montage de la souffl erie à l'appareil à l'aide des 4 vis retirées à l'étape 2.
8. Rébranchez l'alimentation de gaz et de l'électricité.
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie et de choc électrique!
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de
l’appareil.
• N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz,
composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
• Afin de prévenir les chocs électriques et les dommages causés par le feu, assurez-vous que le cordon
d’alimentation du ventilateur n’entre pas en contact avec quelconque surface de l’appareil. Ne faites pas
passer le cordon d’alimentation sous l’appareil.
• Le harnais de fils fournis dans l’ensemble de soufflerie est un harnais universel. Lors de son installation,
assurez-vous que tout excès de fil est confiné, l’empêchant ainsi d’entrer en contact avec des objets
chauds ou mobiles.
VERT
(TERRE)
SOUFFLERIE
HARNAIS DE
FILS
NOIR
AU
PANNEAU
DE
CONTRÔLE
SCHÉMA DE CÂBLAGE

W415-2360 / A / 10.31.19
92
FR
opération
7.0 opération
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
93
opération
FR
7.1 veilleuse sur demande
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.

W415-2360 / A / 10.31.19
94
FR
opération
(4) AA Batteries
L’alarme de
faible pils
Serrure à clé
Température
du salle
Lumière DEL
Flamme
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
7.2 dessin général de la télécommande
7.3 première initialisation de la télécommande / bloc-piles
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme
indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un trombone
afi n d'atteindre le bouton identifi é PRG tel qu'illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu'il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche «
ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION
(PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR À
GLISSIÈRE
(NON DISPONIBLE AVEC CE MODÈLE)
Le processus d'initialisation doit être complété pendant 10 seconds d'appuyant le bouton de réinitialisation/
programmation (PRG).
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
95
opération
FR
7.4 affi cher de température
7.5 hauteur de la fl amme
7.6 vitesse du ventilateur
7.8 la sélection pilote continu / pilote intermittente (CPI / IPI)
A. Avec le système en position «OFF», appuyez simultanément sur
les touches «TEMPÉRATURE» et « MODE » pour passer de
l’affi chage de la température en Fahrenheit à Celsius.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer
que le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la
température de la pièce.
73 23
°F °C
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes. Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce
que la fl amme soit éteinte. La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée.
Si la touche haut est enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme
s’allumera en position élevée. Un seul bip confi rmera la réception de la commande.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE FLAMME NIVEAU 1 FLAMME NIVEAU 5
FLAMME NIVEAU 6 «HAUT»
Si l’appareil est muni d’une souffl erie, la vitesse de celle-ci peut être
contrôlée par le système de télécommande. La souffl erie compte six (6)
vitesses.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider vers l’icône de
contrôle de la souffl erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la souffl erie en marche
ou l’arrêter, ou pour régler sa vitesse. Un seul bip confi rmera la
réception de la commande.
76
°F
68
76
°F
Hi
Quand la vitesse désirée du souffl erie est choisie, la souffl erie allumera automatiquement 5 minutes aprés le brûleur
principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
note:
A. Avec la télécommand à la position « on » Utiliser le clé de mode pour
vous diriger à l’icône de mode de CPI.
B. Utiliser les controls en haut/en bas pour changer de mode IPI à CPI.
Un seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
Si votre appareil est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule,
régler l’interrupteur à la position de CPI pour rendre capable l’opération
du CPI. Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI
indépendamment du réglage sur la télécommande.
note:
ADD
TITLE:
VEILLEUSE
GRADATEUR
76
°F
OFF
76
°F
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le contrôle de dimmable.
A. Utiliser le clé de
« mode »
pour vous diriger à l’icône du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par 6 niveaux. Utiliser les
controls en haut/en bas pour ajuster le niveau de puissance. Un seul
bip confi rmera la réception de l’ordre.
7.7 veilleuse gradateur accès aux contrôles

W415-2360 / A / 10.31.19
96
FR
opération
A. Le boîtier à piles se trouve dans le
compartiment de la soupape, auquel il
est possible d'accéder pour confi gurer le
récepteur.
B. Installez 4 piles AA (non fourni) dans le bloc-
piles du boîtier fourni, notez la polarité des
piles puis insérez-les comme indiqué sur le
couvercle (+/-).
C. Dans le cas d'une panne de courant, le
commutateur coulissant à trois positions doit
être dans la position « ON » (à gauche).
BOUTON DE RÉINITIALISATION (PRG)
7.11 installation du boîtier à piles / piles de secours
ADD
TITLE:
CHILD
PROOF
FUNCTION
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
76
°F
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs : la qualité des piles, le nombre
d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur ACL
avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont remplacées,
cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de bip lorsqu’il recevra une
commande MARCHE/ARRÊT. Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont
faibles. Lorsque les piles sont remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche
MARCHE/ARRÊT est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement en
glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la télécommande,
et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de à gaz est à la position « on ».
76
°F
Assurez-vous que le commutateur coulissant à trois
positions se trouve en position « REMOTE » (au
milieu).
note:
ADD
TITLE:
FONCTION
DE
SÉCURITÉ
POUR
ENFANTS
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « mode » et haut.
B.
Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches « mode » et haut.
76
°F
7.9 verrouillage par clé
7.10 piles faible

W415-2360 / A / 10.31.19
97
FR
8.0 réglages
8.1 remplacement de l'injecteur de veilleuse et de l'injecteur de brûleur
A. Coupez l'alimentation électrique et en gaz à l'appareil.
B. Retirez la façade en fonte, la porte vitrée, et les bûches.
C. Retirez les deux vis de fi xation, glissez le brûleur vers la droite,
soulevez puis retirez.
D. Retirez l'injecteur de brûleur principal en utilisant une clé à
douille longue. Utilisez une clé en même temps sur le collecteur
situé sous le boîtier pour vous assurer que le tube d'aluminum
ne torde ou ne plie. Remplacez l'injecteur de brûleur en utilisant
un composé à joint.
E. Desserrez l'écrou puis remplacez par l'injecteur de veilleuse
approprié.
F. Réinstallez le brûleur en vous assurant que le venturi est bien
placé par-dessus l'injecteur de brûleur.
G. Ouvrez l'alimentation en gaz et vérifi ez pour des fuites de gaz en
appliquant une solution d'eau savonneuse.
N'UTILISEZ PAS UNE FLAMME NUE.
H. Remettez en place les bûches. Ensuite, allumez la veilleuse et le brûleur principal afi n de vous assurer que les
conduites de gaz ont bien été purgées.
I. Réinstallez la porte vitrée et la façade en fonte. Rétablissez l'alimentation électrique à l'appareil.
Purgez toutes les conduites de gaz avec la porte vitrée retirée. Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue
avant de réinstaller la porte.
!
AVERTISSEMENT
• Cette installation doit être faite par un installateur qualifi é et doit être conforme aux codes locauz. En l'absence
de codes locaux, l'installation doit être conforme au code d'installation du gaz CAN1-B149 dans sa version
pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 pour les États-Unis.
Si nécessaire, vérifi ez et ajustez le volet d'air à 3/8" pour le
propane et 3/16" pour le gaz naturel. Réinstallez les vis.
note:
BRÛLEUR
EMPLACEMENT
DE L’INJECTEUR
DE BRÛLEUR

W415-2360 / A / 10.31.19
98
FR
réglages
8.2 ajustment de veilleuse
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER
LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA
SONDE DE FLAMME DE 3/8 PO
(9,5MM) À 1/2 PO (12,7MM).
VEILLEUSE
SONDE DE
LA FLAMME
MODULE
D'ALLUMAGE
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE

W415-2360 / A / 10.31.19
99
réglages
FR
8.3 caractéristiques de la fl amme
8.4 réglage du venturi
GDS26-1
GN 3/16” (5mm)
P 3/8” (10mm)
8.5 étranglement des évents verticaux
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
VENTURI
INJECTEUR
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
note:
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est
pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour obtenir
l’ensemble approprié, voir la section « pièces de rechanges « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera
la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.

W415-2360 / A / 10.31.19
100
FR
9.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
101
entretien
FR
9.1 entretien annuel
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.

W415-2360 / A / 10.31.19
102
FR
entretien
Le GDS26-1 est équipé d'une lumière de veille. Si vous devez remplacer l'ampoule ou la lentille, suivez les instructions
suivantes.
A. Coupez l'alimentation électrique.
B. Enlevez la façade e la porte et l'écran de protection de l'appareil.
C. Dévissez le couvercle de la lentille en vous assurant que la rondelle demeure en
place.
D. L'ampoule s'enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par des pièces Wolf Steel Ltée uniquement
(W387-0006), car l'ampoule et la lentille sont des produits spécialement conçus pour les hautes températures.
E. Replacez la lentille ainsi que le joint d'étanchéité, couvercles de lentille, puis attachez les fi ls aux raccords
rapides. Réinstallez la porte.
Lors du réassemblage de la lumière, faites attention. Il est possible que des « fuites de lumière » soient visi-
bles au dessus des portes en fonte. Les trous dans le boîtier de la lumière sont nécessaires à la ventilation
et ne doivent pas être couverts.
9.2 remplacement de la lumière de veille
9.2.1 remplacement de l'ampoule
A. Enlevez la porte et l'écran de protection de l'appareil.
B. Passez les fi ls dans le trous de la lentille.
C. Alignez la fente avec l'assemblage de lentille.
D. Enclenchez en place.
E. Remplacez les écrans de lumière, attachez les fi ls, puis réinstallez la porte
de l'appareil.
A. Enlevez la porte et l'écran supérieur de l'appareil.
B. Comprimez les ailettes de retenue à l'aide d'un tournevis tout en appuyant
fermement sur le dessus de l'assemblage de lumière.
C. Dès que toutes les ailettes de retenue seront renfoncées, l'assemblage de
lentille sortira de son emplacement.
FENTE
9.2.2 installation de l'assemblage de lentille
9.2.3 remplacement de l'assemblage de lentille
Lorsque vous manipulez l'ampoule, ne la laissez pas entrer en contact
direct avec vos doigts. Protégez-la avec un linge propre et sec.
note:
La chambre de combustion doit être scellée.
note:

W415-2360 / A / 10.31.19
103
entretien
FR
9.3 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

W415-2360 / A / 10.31.19
104
FR
10.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.

W415-2360 / A / 10.31.19
105
pièces de rechange
FR
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
ÉCRAN DE
PROTECTION
1
2
3
4
5
6
7
89
10
14
12
13
15 16 18 19 20
21 22
13
Réf. No. de Partie Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Réf. Description
W135-0322 Bûche Arrière (GL-662)
W135-0323 Bûche Gauche (GL-662)
W135-0324 Bûche Droite (GL-662)
W135-0325
Bûche Centrale (GL-662)
GL-662
Ensemble de Bûche
W385-2010 Logo Napoléon
W135-0294-SER Porte en Fonte
W135-0292 Façade en Fonte
W565-0156-SER Écran de Protection
W010-2166
Assemblage de Porte
W655-0523 Support de Porte
W655-0331
Support de Porte
No. de Partie
15
16
17
18
19
20
21
22
14
23
24
W500-0391 Plateau d’Aimant
W430-0013 Assemblage de Loquet de Porte Aimanté
W080-0831 Support de Fixation en Fonte
W010-3687 Loquets de Porte (x4)
W655-0265
Supports de Bûche Arrière
W135-0581 Dessus en Fonte
W387-0011 Ampoule
W585-0236
Protection de Lumière (x2)
W135-0291
Côté en Fonte (x2)
12
W475-1330
25
17
W
500-0888
W
080-1713
Retenue de Panneau Latéral
Panneau Latéral Décorative
Support de Brique (Arrière & Côté)
W475-1336
A
ssemblage de Couvercle de Contrôle
23 24
25
En Stoc
k
En Stoc
k
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
R
é
f. No. de Partie Descri
p
tio
n
En
S
toc
k
R
é
f. Descri
p
tionN
o
.
de
P
a
rti
e
En
S
toc
k
Oui
10.1 vue d'ensemble

W415-2360 / A / 10.31.19
106
FR
pièces de rechange
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
Réf.
No. de Partie
Description
1 W080-1299 Support de Veilleuse
2
3
4
4
W010-3050
A
ssemblage de Brûleu
r
5
6
7
8
9
Réf.
No. de Partie
Description
12
W
456-0042
Injecteur de Veilleuse #42 (GN)
13
En Stoc
k
En Stoc
k
11
W350-0655 Boîtier de Piles
15
15
W175-0227 Connecteur Flexible
16
W
725-0046
Soupape de Gaz
W175-0355 Connecteur Marche/Arrêt Femelle x4
14
W725-0057
Soupape (P)
17
18
Harnais de Fils Pro 2W750-0276
W750-0412
Harnais de Fils de Soufflerie/Lumière
Harnais de Fils de Boîtier de Piles
W750-0268
67°
7
0
W660-0126-SER
T
élécommande Pro 2
10
W432-0078 Collecteur de 3/8"
19
20
12
3
4
5
68
9
10
11
12
15
13
16
17 18
19
20
W010-3968
A
ssemblage de Veilleuse (GN)
W010-3969
A
ssemblage de Veilleuse (P)
W105-0001 Bague de 7/8"
W450-0036
Écrou
W445-0038
Connecteur de 3/8"
W190-0177
Panneau de Contrôle
W750-0411 Cordon d’Alimentation
7
W725-0056
Soupape (GN)
14
W707-0019 Transformateur
10
W
456-0054
Injecteur de Veilleuse #54 (P)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Ré
f.
N
o
.
de
Parti
e
Descri
p
tion
En Stock
Ré
f.
N
o
.
de
Parti
e
D
escri
p
tion
En Stock
10.2 l'assemblage de la soupape

W415-2360 / A / 10.31.19
107
FR
9
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
Réf. No. de Partie Description
1
2
3
Réf. No. de Partie Description
GD839KT
PRP19
GD839KT
Panneaux brique/pîerra en fini pierre de sable
GD177
5 *
4
W361-0239-BUL
K
Braises de foyer Ambient-Glow
En Stoc
k
En Stoc
k
8
3
Une médaillon en pierre peut être coupée
afin d’améliorer la dessus en fonte et
pour correspondre à la décoration des
chambres. Un modèle est disponible
pour être téléchargé sur le site du
produit. Cela permet de découper la dalle
afin qu’elle s’adapte dans le renfonce-
ment de la fonte.
8
1
8
2
8
4
PRP19
Panneau réflecteurs radiants en porcelaine
GS67-1
Ensemble de soufflerie
Ensemble de terminaison murale avec tuyau de 24 po
R
é
f
.
No
.
de
Parti
e
Descri
p
tion
En Stock
R
é
f. N
o
.
de
Parti
e
Descri
p
tio
n
En Stock
* Parties non illustrés.
11.0 accessoires

W415-2360 / A / 10.31.19
108
FR
12.0 guide de dépannage
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Le veilleuse ne
s'allume pas.
Il y a du bruit, mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Filage. - Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l'allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur le
module d'allumage et l'assemblage de la veilleuse. NOTE:
Connexion du capeur 3/16" (4,8mm) et l'allumeur à 1/8"
(3,2mm).
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu'il n'y ait pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le fi lage ou des contacts avec des objets
métalliques.
Module d'allumage. - Mettez l'interrupteur MARCH/ARRÊT à « OFF ». Retirez le fi l
d'allumage « I » du module. Mettez l'interrupteur MARCH/
ARRÊT à « ON ». Tenez un fi l mis à la terre à environ 3/16"
(4,8mm) de la borne « I » sur le module. S'il n'y a pas
d'étincelle, la borne « I » du module doit être remplacée. S'il
y a une étincelle, la borne « I » fonctionne bien. Inspectez
l'assemblage de la veilleuse pour un fi l causant un court-
circuit ou un isolateur craqué autour de l'électrode.
La longueur de l'étincelle est
incorrect.
- La longueur de l'étincele de l'allumeur à la veilleuse devrait
être de 0,17" ou 1/8" (3,2mm).
Transformateur. - Vérifi ez si le transformateur est installé et branché dans le
module. Vérifi ez le voltage du transformateur sous tension
aux connexions sur le module avec l'interrupteur MARCH/
ARRÊT à « ON ». Les lectures acceptables d'un bon
transformateur se situent entre 3, 2 et 2,8 volts C.A.
Système de dépannage à
piles (s'il y a panne de cou-
rant).
- Vérifi ez les piles.
Une connexion desserrée ou
causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fi ls qui se branche dans le
module. Retirez et vérifi ez la continuité de chaque fi l dans le
harnais de fi ls.
Filage d'interrupteur inap-
proprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCH/
ARRÊT.
Le module n'est pas mis à la
terre.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont
bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de l'appareil ou
de l'ensemble de bûches.
Étincelle à la veil-
leuse, mais celle-ci
ne s'allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d'arrivée du gaz
est « ouverte ». Vérifi ez si la pression d'arrivée est dans les
limites acceptables. La pression d'arrivée ne doit pas excéder
13" de colonne d'eau (32,3mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Du carbone se
dépose sur la vitre,
les bûches, les
roches, les com-
posants décoratifs
ou les parois de
la chambre de
combustion.
Le volet d'air est bloqué. - Assurez-vous que l'ouverture du volet d'air n'est pas bloquée
par des fi bres ou autres obstructions.
Les fl ammes effl eurent la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou la
chambre de combustion.
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches, ou les composants décoratifs
sont positionnés correctement.
- Une trop grande quantité de verre autour du brûleur peut engendrer
des dépôts de carbone.
- Augmentez l'ouverture du volet d'air pour augmenté le volume d'air
primaire.
- Vérifi ez le débit d'alimentation; vérifi ez que la pression et la grandeur
de l'injecteur sont tel que spécifi é sur la plaque d'homologation.
- Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu'ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d'évent ne sont pas trousés et qu'ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l'élévation minimale pad pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'appareil.
• L'appareil peut être chaud. N'effectuez aucun entretien jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi.
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.

W415-2360 / A / 10.31.19
109
guide de dépannage
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s'allume,
mais le brûleur
principal ne s'allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez si les connexions
de l'assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi
si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal.
Mauvai redressement du cou-
rant de la fl amme ou tige de
sonde contaminée.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci
augmentera le redressement du courant de la fl amme. Vérifi ez
si le bon injecteur de veilleuse est installé et que l'alimentation
en gaz est conforme aux spécifi cations du manuel. (Souvenez-
vous que la fl amme se détache de la hotte, le circuit est
rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d'arrivée trop
élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher). La
tige de la sonde a possiblement besoin d'être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre entre
l'asemblage de la veilleuse et
la soupape de gaz.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au module.
Vérifi ez si l'isolateur de céramique autour de la sonde est
craqué, endommagé, ou desserré. Vérifi ez la connexion de la
tige de la sonde au fi l de la sonde.
Veilleuse endommagée ou tige
de sonde salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d'émeri ou
Scotch-Brite™ afi n d'enlever toute contamination qui ait
pu s'accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité
avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
La veilleuse s'allume.
Arrête de produire
des étincelles/la veil-
leuse rester allumée,
mais le brûleur ne
s'allume pas.
Filage / connexion. - Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions
sont bien serrées. Vérifi ez si tout le tilage est installé
exactement tel que spécifi é.
Harnais de fi ls. - Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu'il soit solidement
branché au module. Vérifi ez que tous les fi ls sont branchés
dans le bon ordre. Voir la section « schéma de câblage ».
On détecte l'odeur
des gaz de combus-
tion dans la pièce;
maux de tête.
L'appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Vérifi ez tous les joints scellés.
- Vérifi ez si l'odeur de gaz n'entre pas par une porte ou une
fenêtre ouverte.
Une pellicule blanche
ou gride se forme.
Le soufre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
- NE PAS NETTOYEZ LORSQU'ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est entrouverte. - Serrez les loquets de porte s'il y a lieu.
Forte action de ventilation. - Étranglez la sortie de l'évacuation avec la plaque de
restriction. Voir la section « étranglement des évents
verticaux » s'il y a lieu.
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et trans-
parente.
Système d'évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de galce peut se former sur la
terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il
est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits)
soient recouverts d'un manchon isolant en mylar. Assurez-
vous que le manchon ne puisse pas s'affaisser. Pour
plus de renseignements, contactez votre détaillant local
autorisé.
Installation incorrecte.
- Vérifi ez les paramètres du système d'évacuation (c.à.d.
étanchéité, longueur, élévation, etc.).
Le brûleur principal
s'éteint; la veilleuse
s'éteint.
L'évacuation recircule. - Vérifi ez l'étanchéité des joints et leur installation.

W415-2360 / A / 10.31.19
110
FR
13.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

W415-2360 / A / 10.31.19
111
FR
14.0 notes

Scan this QR code for more information or visit our website at:
www.napoleonfi replaces.com/support/gds26
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
Sc
Sc
an
an
t
t
t
hihi
s
s
QR
QR
c
c
od
od
e e
fo
f
r
r
mo
mo
re
e
information or visit our website at
:
ww
wwww
.n.n
ap
a
ol
ol
eo
e
nfi
r
r
ep
ep
laces.com/support/gds26
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
