
www.klarstein.com
GUSTO CLASSICO
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10035564 10035565


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Vor dem ersten Betrieb6
Inbetriebnahme7
Bedienung8
Reinigung und Pege11
Häug gestellte Fragen12
Fehlerbehebung13
Hinweise zur Entsorgung15
Hersteller15
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035564, 10035565
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1350 W
Wassertankkapazität 1,5 L
English 17
Español 31
Français 45
Italiano 59

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Gefahren durch
physische Beschädigung, Brand, elektrischen Stromschlag, Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für das Zubereiten von Kaffee mittels Druck lter („Espresso“) und
den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind erforderlich,
wenn das Gerät beschädigt wurde, Stromkabel oder Netzstecker beschädigt sind,
Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf gefallen sind, wenn das
Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt oder fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Bitte verwenden Sie nur das vom Hersteller dieses Gerätes empfohlene Zubehör,
um das Funktionieren des Gerätes zu gewährleisten.
• Stellen Sie vor der Verwendung des Gerätes sicher, dass der Wassertank des
Geräts stets mit der für die vorgesehene Anwendung erforderlichen Wassermenge
befüllt ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Halten Sie sich von dem aus dem Gerät austretenden heißen Dampf fern.
Verwenden Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen Komponenten
angebrachten Griffe oder Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des Gerätes, wie
zum Beispiel den Aufschäumer oder den Filter, bewegen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser, um elektrische Schäden am
Gerät zu vermeiden.
• Berühren Sie den Stecker des Gerätes nicht mit feuchten oder nassen Händen. Die
Feuchtigkeit von Ihren Händen kann auf den Stecker abperlen und bei Kontakt mit
der Steckdose einen gefährlichen Stromschlag verursachen.
• Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Bewahren Sie das Gerät und seine Komponenten trocken, sauber und außerhalb
der Reichweite von Unbefugten auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, während diese in der Nähe des Gerätes spielen, um sie
vor Schäden zu bewahren.
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie es nicht
verwenden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor
Sie es reinigen und bevor Sie das Gerät oder Teile davon bewegen. So
vermeiden Sie Verbrennung an heißen Ober ächen und Verletzung
durch heiße Flüssigkeit.

5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Wassertank-Deckel
7
Tassenhalterablage
2
Wasserbehälter
8
Tropfschale
3
Dampf-Regler
9
Kaffeesieb für 1 Tasse
4
Manometer
10
Siebträger
5
Ein/Aus-Schalter
11
Siebträger-Griff
6
Dampfrohr
12
Messlöffel/Kaffeepresse
13
Filteradapter für Kaffeepads

6
DE
13
Kaffeesieb für 2 Tassen
16
Dampf-Schalter
14
Ein/Aus-Schalter
17
Betriebsanzeige
15
Kaffee-Schalter
18
Dampfanzeige
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und überprüfen Sie ob alle Teile
komplett vorhanden und unbeschädigt sind.
• Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile und trocknen Sie sie danach sorgfältig ab.

7
DE
INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, die sich in der Nähe einer
Steckdose bendet.
2. Installieren Sie die Tropfschale und setzen Sie die Tassenhalterablage darauf.
3. Entfernen Sie den Wassertank, füllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder
ein.
Hinweis: Das Wasser muss zwischen der MIN- und MAX-Markierung eingefüllt
werden.
4. Stellen Sie einen Becher oder eine Tasse auf die Tassenhalterablage. Stellen Sie
sicher, dass sich der Dampf-Schalter und der Kaffee-Schalter in der Aus-Position
benden.
5. Setzen Sie das Kaffeesieb in den Siebträger ein, füllen Sie aber noch keinen Kaffee
ein. Vergewissern Sie sich, dass das Kaffeesieb richtig eingerastet ist.
6. Stellen Sie die Tasse oder den Becher unter die Kaffeeaustrittsdüsen.
7. Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine Stromquelle an.
8. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position ON und schabten Sie das
Gerät ein. Die Betriebsanzeige beginnt rot zu blinken und das Gerät beginnt sich
aufzuheizen. Sobald die Heizphase abgeschlossen ist, leuchtet das rote Licht
konstant.
9. Drücken Sie den Kaffeeschalter nach oben, und die Maschine beginnt mit der
Ausgabe von heißem Wasser. Schieben Sie den Kaffeeschalter nach unten, um die
Wasserausgabe zu stoppen.
10. Wenn kein Wasser mehr ausgegeben wird, nehmen Sie den Wassertank heraus,
spülen Sie ihn aus und reinigen Sie die verwendete Tasse oder den Becher. Die
Kaffeemaschine ist nun einsatzbereit.
Hinweis: Wenn Sie einen gründlicheren Reinigungszyklus der Innenteile des Geräts
durchführen möchten, verwenden Sie eine Essig-Wasser-Lösung im Verhältnis 1:4
oder ein Entkalkungsprodukt.

8
DE
BEDIENUNG
Befüllen des Kaffeesiebs mit Kaffee
1. Setzen Sie das Kaffeesieb in den Siebträger ein.
2. Füllen Sie das Kaffeesieb mit frisch gemahlenem Kaffee.
3. Achten Sie darauf, dass der eingefüllte Kaffee den Rand des Filters nicht
überschreitet.
4. Drücken Sie den Kaffee mit Messlöffel und Kaffeepresse nach unten, fügen Sie
gegebenenfalls Kaffee hinzu und drücken Sie ihn erneut nach unten.
5. Entfernen Sie überschüssigen Kaffee vom Rand des Filters, um eine einfache
Montage des Siebträgers im Gerät und einen guten Betrieb zu gewährleisten.
Hinweis: Das Herunterdrücken des Kaffees ist ein sehr wichtiger Bestandteil der
Kaffeezubereitung.
Einbau des Siebträgers
1. Drehen Sie den Siebträger nach links, um ihn zu entfernen.
2. Wählen Sie das gewünschte Sieb für 1 Kaffee oder 2 Kaffee. Das Sieb für 2Kaffee
benötigt eine größere Menge Kaffee.
3. Befolgen Sie die Schritte des obigen Abschnitts, um das Sieb mit Kaffee zu füllen.
Verwenden Sie frisch gemahlenen Kaffee, um beste Ergebnisse zu erzielen.
4. Setzen Sie den Siebträger wieder in das Gerät ein, indem Sie ihn nach rechts
drehen, bis er in die Verriegelungsposition passt.

9
DE
Hinweis: Das Gerät wechselt nach 25 Minuten Inaktivität in den Standby-Modus.
Wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Aus-Position.
Kaffee aufbrühen
Hinweis: Verwenden Sie für die Zubereitung von Kaffee nur trinkbares, frisches und
kaltes Wasser.
1. Füllen Sie das entsprechenden Kaffeesieb mit Kaffee.
2. Befestigen Sie den Siebträger
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter auf ON stellen. Die
rote Anzeigeleuchte beginnt zu blinken und das Gerät beginnt sich aufzuheizen.
4. Sobald die Heizphase abgeschlossen ist, leuchtet das rote Licht konstant.
5. Drücken Sie den Kaffee-Schalter nach unten, und die Maschine beginnt mit der
Kaffeezubereitung. Um die Kaffeeausgabe zu stoppen, bringen Sie den Schalter in
die Aus-Position.
Milch aufschäumen
Wenn der Kaffee aufgebrüht ist, können Sie mit dem Aufschäumen der Milch beginnen.
1. Drücken Sie den Dampf-Schalter nach unten, die blaue Leuchtanzeige beginnt zu
blinken.
2. Sobald das Gerät aufgeheizt ist, hört die blaue Leuchtanzeige auf zu blinken.
3. Füllen Sie eine Tasse oder einen Becher mit Milch ein. Wir empfehlen die
Verwendung von Vollmilch auf Raumtemperatur, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
Hinweis: Verwenden Sie keine warme Milch mit der Dampffunktion. Verwenden
Sie einen Milchbecher oder Behälter mit einem Durchmesser von nicht weniger als
70±5mm. Denken Sie daran, dass die Milch ihr Volumen verdoppelt. Stellen Sie
deshalb sicher, dass die Höhe des Milchbechers/Behälters ausreichend ist.

10
DE
4. Führen Sie das Dampfrohr in einer Tiefe von 1-2 cm in den Becher oder Behälter
ein. Wenn Sie Milch aufschäumen, bewegen Sie den Becher oder Behälter auf
und ab. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, damit
Dampf austreten kann. Das Dampfrohr kann vor der Dampferzeugung einige
Wassertröpfchen abgeben.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Drehen Sie den Dampfregler nicht zu schnell,
da sich sonst Dampf ansammelt, der Milch ausstößt und zu schweren
Verbrennungen führt.
5. Sobald der erforderliche Menge Milchschaum erzeugt wurde, drehen Sie den
Dampfregler im Uhrzeigersinn und stellen Sie den Dampf-Schalter auf die Aus-
Position.
Hinweis: Warten Sie nach der Betätigung der Dampffunktion mindestens 2 Minuten,
bevor Sie sie wieder verwenden.
Wasser aufkochen
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter auf ON stellen. Die
rote Anzeigeleuchte beginnt zu blinken und das Gerät beginnt sich aufzuheizen.
2. Sobald die Heizphase abgeschlossen ist, leuchtet das rote Licht konstant.
3. Drücken Sie den Kaffee-Schalter nach unten, und die Maschine beginnt mit der
Wasserausgabe. Um die Wasserausgabe zu stoppen, bringen Sie den Schalter in
die Aus-Position.
4. Warten Si, bis sich die Maschine erneut aufgeheizt hat und wiederholen Sie diese
Schritte, um heißes Wasser auszugeben.
Nach der Benutzung
Nach der Dampfabgabe/Wasserabgabe oder dem Aufbrühen von Kaffee steigt die
Temperatur aller Gerätekomponenten, da das Gerät unter hohem Druck gearbeitet hat.
Sollte sich das Gerät einmal überhitzen, beginnen die beiden Leuchtanzeigen schnell zu
blinken, was anzeigt, dass die Temperatur des Geräts gesenkt werden muss.

11
DE
• Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn und drücken Sie den
Kaffee-Schalter in die Ein-Position. Wasser wird durch das Dampfrohr abgegeben.
• Wenn die rote Leuchtanzeige aufhört zu blinken, stellen Sie den Kaffee-Schalter auf
die Aus-Position und drehen Sie den Dampfregler im Uhrzeigersinn.
• Die Maschine ist nun bereit, erneut Kaffee aufzubrühen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Um einen reinen Geschmack zu gewährleisten, führen Sie die Reinigung nach jedem
Gebrauch durch. Entkalkung und Wartung sollten alle 2-3 Monaten erfolgen.
Reinigung von Kaffeesieb und Siebträger
• Entfernen Sie den Siebträger und entnehmen Sie das Kaffeesieb. Klopfen Sie mit
dem Siebträger leicht gegen das Sieb, um den Kaffeesatz zu entfernen.
• Reinigen Sie dann den Siebträger und das Kaffeesieb mit klarem Wasser und
trocknen Sie die teile ab, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
Wasserauslass, Dampfrohr und Dampfaufsatz
• Drehen Sie den Dampfregler nach dem Milchaufschäumen komplett auf, damit
der Dampfauslass für einige Sekunden Dampf abgibt und das Dampfrohr und den
Dampfaufsatz reinigt.
• Lassen Sie das Dampfrohr und den Dampfaufsatz nach dem Milchaufschäumen
abkühlen. Reinigen Sie das Dampfrohr und den Dampfaufsatz dann umgehend mit
einem feuchten Tuch. So vermeiden Sie, dass sich Milchrückstände ansammeln.
Abnehmbare Geräteteile und Gehäuse
Reinigen Sie den Wassertank, die Geräteoberäche, die Tropfschale und die
Abdeckung der Tropfschale mit einem feuchten Lappen.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät alle zwei Monate mit handelsüblichem Entkalker oder einer
Essig-Wasser-Lösung im Verhältnis 1:4. Befüllen Sie den Wassertank mit der Mischung
und lassen Sie die Mischung einmal durchs Gerät laufen. Füllen Sie dann frisches,
sauberes Wasser bis zur MAX Markierung in den Tank und lassen Sie das Wasser
erneut durchlaufen.

12
DE
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Welches Pulver ist das Richtige für die Espressomaschine?
Das richtige Pulver kann an der Form des Pulvers nach dem Zusammendrücken im Sieb
erkannt werden:
• Wenn das Pulver breiig ist, ist es zu fein.
• Wenn das Pulver bröselt, ist es zu grob.
• Wenn das Pulver fest zusammenhält, ist es geeignet.
Was ist die richtige Pulvermenge?
• Wenn Sie 1 Espresso zuzubereiten, geben Sie einen Löffel (ca. 8 g) Espressopulver
in das kleine Sieb.
• Wenn Sie 2 Espresso zuzubereiten, geben Sie zwei Löffel (ca. 16 g) Espressopulver
in das große Sieb.
Welche Funktion hat der kleine Haken am Siebträger?
Der Haken verhindert, dass das Sieb beim Entleeren des Pulvers aus dem Siebträger
fällt.
Welche Funktion hat der Dampfaufsatz am Dampfrohr?
Er sorgt dafür, dass die Milch durch den Dampf verwirbelt wird. Dadurch wird der
Milchschaum fester und feiner.
Warum lässt sich die Milch nicht aufschäumen?
• Versichern Sie sich, dass die verwendete Milch kalt ist.
• Schäumen Sie die Milch nicht zu lange auf. Wenn Sie zu heiß wird, kann sich kein
Milchschaum bilden.
Was kann man tun, wenn die Blasen im Milchschaum ungleichmäßig groß sind?
Klopfen Sie gegen den Milchbecher, um große Blasen zu beseitigen. Schütteln Sie
dann den Milchbecher horizontal, um die Milch und den Milchschaum vollständig zu
vermischen.
Welche Milch eignet sich zum Aufschäumen?
Fettarme Milch lässt sich leicht aufschäumen, aber die Blasen und der Schaum sind
etwas größer und lockerer. Vollmilch lässt sich schwerer aufschäumen, dafür wird der
Milchschaum schön dick und zäh.

13
DE
Was tun, wenn kein Dampf aus dem Dampfaufsatz kommt?
• Meistens liegt es daran, dass Das Dampfrohr und der Dampfaufsatz nach dem
Milchaufschäumen nicht gereinigt wurden und Milchrückstände das Dampfrohr
blockieren.
• Versuchen Sie das Rohr mit einer kleinen Reinigungsbürste zu reinigen.
• Falls das nicht hilft, geben sie Essig und Wasser im Verhältnis 1:1 in den
Wassertank. Starten Sie dann die Dampffunktion, um den Schlauch zu reinigen.
Füllen Sie dann frisches Wasser nach und starten Sie dann die Dampffunktion
erneut.
• Wenn das Problem danach immer noch besteht, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Flüssigkeit läuft oben aus
dem befestigen Siebträger.
Rückstände auf der
Dichtung.
Entfernen Sie die
Rückstände.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Das Pulver wurde zu stark
zusammengedrückt.
Drücken Sie das Pulver
nicht zu stark in das Sieb.
Die Dichtung ist alt. Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.
Der Siebträger kann nicht
richtig verriegelt werden
und Flüssigkeit läuft oben
aus dem befestigen
Siebträger.
Zu viel Pulver im Sieb. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Rückstände auf der
Dichtung.
Entfernen Sie die
Rückstände.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Kalter Espresso. Das Gerät wurde nicht
vorgeheizt.
Warten Sie, bis sich das
Gerät aufgeheizt hat,
bevor Sie die Zubereitung
starten.

14
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Pumpe macht
ungewöhnliche
Geräusche.
Kein Wasser im Tank. Füllen Sie Wasser in den
Tank.
Der Tank sitzt nicht richtig. Setzen Sie den Tank
richtig ein.
Der Espresso ist zu hell. Das Pulver im Sieb wurde
nicht achgedrückt.
Drücken Sie das Pulver
beim nächsten Mal fest.
Zu wenig Pulver. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Das Pulver ist zu grob. Verwenden Sie feineres
Pulver.
Der Espresso ist zu dunkel. Das Pulver im Sieb wurde
zu stark gepresst.
Drücken Sie das Pulver
beim nächsten Mal nicht
so fest.
Zu viel Pulver. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät
(siehe: Reinigung und
Pege).
Der Siebträger kann nicht
richtig verriegelt werden,
obwohl sich kein Pulver im
Sieb bendet.
Die Halterung ist defekt. Wenden Sie sich an einen
Fachbetrieb.

15
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions18
Product Overview19
Before the rst Operation20
Commissioning21
Operation22
Cleaning and Care25
Frequently Asked Questions26
Troubleshooting27
Hints on Disposal29
Producer29
TECHNICAL DATA
Item number 10035564, 10035565
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 1350 W
Water tank capacity 1,5 L

18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read this manual carefully to avoid any risk of physical damage, re, electric
shock, personal injury or property damage.
• This machine is intended for making coffee by means of a pressure lter
(„espresso“) and for domestic use indoors.
• Do not use the machine for any purpose other than its intended use.
• Children from the age of 8 years and persons with mental, sensory and physical
disabilities may only use the appliance if they have been thoroughly familiarised
with the functions and safety precautions by a responsible supervisor and
understand the risks involved.
• Repairs may only be carried out by quali ed personnel and are necessary if the
appliance has been damaged, the power cable or plug has been damaged,
liquids have spilled on it or objects have fallen on it, if the appliance has been
exposed to moisture or dampness or has been dropped or does not work properly.
• Please use only the accessories recommended by the manufacturer of this unit to
ensure the operation of the unit.
• Before using the appliance, ensure that the water tank of the appliance is always
lled with the amount of water required for the intended application to prevent
damage to the appliance.
• Keep away from hot steam escaping from the appliance. Only use the handles or
levers attached to the appliance or its components when moving hot components of
the appliance, such as the frother or lter.
• To avoid electrical damage to the unit, do not immerse the unit in water for
cleaning.
• Do not touch the plug of the unit with wet or damp hands. The moisture from your
hands may drip onto the plug and cause a dangerous electric shock when it comes
into contact with the power outlet.
• Supervise the unit during operation.
• Keep the unit and its components dry, clean and out of the reach of unauthorised
persons.
• Supervise children while they are playing near the machine to protect them from
damage.
• Unplug the machine from the power outlet when not in use.
CAUTION
Danger of injury! Let the appliance cool down completely before
cleaning it and before moving the appliance or parts of it. This will
prevent burns on hot surfaces and injury from hot liquids

19
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Water tank cover
7
Cup holder shelf
2
Water tank
8
Drip tray
3
Steam regulator
9
Coffee sieve for 1 cup
4
Pressure gauge
10
Sieve support
5
On/Off switch
11
Sieve carrier handle
6
Steam pipe
12
Measuring spoon/coffee press
13
Filter adapter for coffee pads

20
EN
13
Coffee sieve for 2 cups
16
Steam switch
14
On/Off switch
17
Power indicator
15
Coffee switch
18
Steam indicator
BEFORE THE FIRST OPERATION
• Remove the appliance from the packaging and check that all parts are complete
and undamaged.
• Clean all removable parts and dry them carefully.

21
EN
COMMISSIONING
1. Place the unit on a stable and level surface near a power outlet.
2. Install the drip tray and place the cup holder tray on it.
3. Remove the water tank, ll it with water and replace it.
Note: The water must be lled in between the MIN and MAX marks.
4. Place a cup or mug on the cup holder tray. Make sure that the steam switch and the
coffee switch are in the off position.
5. Insert the coffee sieve in the sieve holder, but do not yet ll in any coffee. Make sure
that the coffee sieve is properly engaged.
6. Place the cup or mug under the coffee outlet nozzles.
7. Connect the machine‘s power cord to a power source.
8. Set the On/Off switch to the ON position and scrape the machine The power
indicator starts ashing red and the machine starts to heat up. When the heating
phase is complete, the red light is steady on.
9. Press the coffee switch upwards and the machine starts dispensing hot water. Slide
the coffee switch down to stop the water output.
10. When no more water is dispensed, remove the water tank, rinse it and clean the
cup or mug used. The coffee machine is now ready for use.
Note: If you wish to carry out a more thorough cleaning cycle of the internal parts of
the machine, use a vinegar-water solution in a ratio of 1:4 or a descaling product.

22
EN
OPERATION
Filling the coffee sieve with coffee
1. Insert the coffee sieve into the sieve holder.
2. Fill the coffee sieve with freshly ground coffee.
3. Make sure that the coffee does not exceed the edge of the lter.
4. Press down the coffee with the measuring spoon and coffee press, add coffee if
necessary and press down again
5. Remove excess coffee from the edge of the lter to ensure easy installation of the
lter holder in the machine and good operation.
Note: Pressing down the coffee is a very important part of coffee preparation.
Installation of the sieve holder
1. Turn the sieve holder to the left to remove it
2. Select the desired sieve for 1 coffee or 2 coffees The 2 coffee sieve requires a
larger quantity of coffee.
3. Follow the steps in the section above to ll the sieve with coffee. Use freshly ground
coffee for best results.
4. Put the sieve holder back into the machine by turning it to the right until it ts into the
locking position.

23
EN
Note: After 25 minutes of inactivity, the unit switches to standby mode. When the unit
goes into standby mode, set the power switch to the off position.
Brewing coffee
Note: Only use potable, fresh and cold water to make coffee.
1. Fill the appropriate coffee sieve with coffee.
2. Attach the sieve holder
3. Switch on the machine by setting the power switch to ON. The red indicator light
starts to blink and the unit starts to heat up.
4. As soon as the heating phase is complete, the red light is constantly lit.
5. Press the coffee switch downwards and the machine starts to brew coffee. To stop
dispensing coffee, move the switch to the off position.
Frothing milk
When the coffee is brewed, you can start frothing the milk.
1. Press the steam switch downwards, the blue light indicator starts to ash.
2. As soon as the machine has heated up, the blue indicator light stops ashing.
3. Fill a cup or mug with milk. We recommend using whole milk at room temperature
for better results.
Note: Do not use warm milk with the steam function. Use a milk cup or container with
a diameter of no less than 70 ± 5 mm. Remember that milk doubles its volume. So
make sure that the height of the milk cup/container is sufcient.

24
EN
4. Insert the steam pipe into the cup or container at a depth of 1-2 cm. When frothing
milk, move the cup or container up and down. Slowly turn the steam regulator
counter-clockwise to allow steam to escape. The steam pipe can release a few
water droplets before steam is generated.
CAUTION
Danger of burns! Do not turn the steam control knob too quickly, as
steam will accumulate, expel milk and cause serious burns.
5. Once the required amount of milk foam has been produced, turn the steam control
knob clockwise and set the steam switch to the off position.
Note: Wait at least 2 minutes after pressing the steam function before using it again.
Boiling water
1. Turn on the machine by setting the power switch to ON. The red indicator light starts
to blink and the unit starts to heat up.
2. As soon as the heating phase is complete, the red light is constantly lit.
3. Press the coffee switch downwards and the machine starts dispensing water. To stop
the water output, move the switch to the off position.
4. Wait until the machine has heated up again and repeat these steps to dispense hot
water.
After use
After steam/water dispensing or coffee brewing, the temperature of all machine
components rises because the machine has been working under high pressure. If the
machine overheats, the two light indicators will start to ash rapidly, indicating that the
temperature of the machine needs to be lowered.

25
EN
• Turn the steam control knob anti-clockwise and press the coffee switch to the on
position. Water is released through the steam pipe.
• When the red light stops ashing, set the coffee switch to the off position and turn
the steam control knob clockwise.
• The machine is now ready to brew coffee again.
CLEANING AND CARE
To ensure a pure taste, carry out cleaning after each use. Descaling and maintenance
should be carried out every 2-3 months.
Cleaning the coffee sieve and sieve holder
• Remove the sieve holder and remove the coffee sieve. Tap the sieve holder lightly
against the sieve to remove the coffee grounds.
• Then clean the sieve holder and the coffee sieve with clean water and dry them
before putting them back together.
Water outlet, steam pipe and steam attachment
After milk frothing, turn the steam control knob completely open so that the steam outlet
releases steam for a few seconds and cleans the steam pipe and steam attachment.
Allow the steam pipe and steam attachment to cool down after milk frothing. Then clean
the steam tube and steam attachment immediately with a damp cloth. This prevents milk
residues from accumulating.
Removable parts and housing
Clean the water tank, the surface of the appliance, the drip tray and the drip tray cover
with a damp cloth.
Descaling
Descale the machine every two months using a standard descaler or a vinegar-water
solution in a ratio of 1:4. Fill the water tank with the mixture and run the mixture through
the machine once. Then ll the tank with fresh, clean water up to the MAX mark and let
the water run through again.

26
EN
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Which powder is right for the espresso machine?
The right powder can be identied by the shape of the powder after it has been
compressed in the sieve:
• If the powder is mushy, it is too ne.
• If the powder crumbles, it is too coarse.
• If the powder holds rmly together, it is suitable.
What is the right amount of powder?
• If you are preparing 1 espresso, put a spoon (about 8 g) of espresso powder in the
small sieve.
• If you are preparing 2 espressos, put two spoons (about 16 g) of espresso powder
in the large sieve.
What is the function of the small hook on the screen holder?
The hook prevents the sieve from falling out of the sieve holder when the powder is
emptied.
What is the function of the steam cap on the steam tube?
It ensures that the milk is swirled by the steam. This makes the milk foam rmer and ner.
Why can‘t the milk be frothed?
• Make sure that the milk used is cold.
• Do not froth the milk for too long. If it gets too hot, no milk foam can form.
What can you do if the bubbles in the milk foam are unevenly large?
Knock on the milk cup to remove large bubbles. Then shake the milk cup horizontally to
completely mix the milk and milk foam.
Which milk is suitable for frothing?
Low-fat milk is easy to foam, but the bubbles and foam are slightly larger and looser.
Whole milk is more difcult to foam, but the milk foam becomes thick and tough.

27
EN
What to do if no steam comes out of the steam attachment?
• This is usually because the steam pipe and the steam cap have not been cleaned
after milk frothing and milk residues block the steam pipe.
• Try cleaning the pipe with a small cleaning brush.
• If this does not help, add vinegar and water to the water tank at a ratio of 1:1. Then
start the steam function to clean the hose. Then top up with fresh water and restart
the steam function.
• If the problem persists, contact your service representative.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
Liquid runs out of the top
of the fastened strainer
carrier.
Residues on the seal. Remove the residue.
The powder is too ne. Use coarser powder.
The powder has been
compressed too much.
Do not press the powder
too hard into the sieve.
The seal is old. Contact a specialist
company.
The strainer support
cannot be properly locked
and liquid will run out of
the top of the fastened
strainer support.
Too much powder in the
sieve.
Adjust the amount of
powder (see: Frequently
Asked Questions).
Residues on the seal. Remove the residues.
The powder is too ne. Use coarser powder.
Cold espresso. The unit has not been
preheated.
Wait for the appliance to
heat up before starting the
preparation.

28
EN
Problem Possible cause Suggested solution
The pump makes unusual
noises.
No water in the tank. Fill the tank with water.
The tank does not sit
properly.
Insert the tank correctly.
The espresso is too light. The powder in the sieve
has not been attened.
Press the powder rmly
next time.
Too little powder. Adjust the amount of
powder (see Frequently
Asked Questions).
The powder is too coarse. Use ner powder.
The espresso is too dark. The powder in the sieve
was pressed too hard.
Next time don't squeeze
the powder so hard.
Too much powder. Adjust the amount of
powder (see Frequently
Asked Questions).
The sieve is dirty. Clean the sieve.
The powder is too ne. Use coarser powder.
The device is calcied. Descale the machine (see:
Cleaning and Care).
The sieve holder cannot
be locked properly even
though there is no powder
in the sieve.
The holder is defective. Contact a specialist
company.

29
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


31
ES
Estimado cliente,
le felicitamos por la compra de su dispositivo. Lea atentamente
las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles
daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
que resulten del incumplimiento de las instrucciones y del uso
inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a las instrucciones de funcionamiento más recientes y
más información sobre el producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad32
Descripción del aparato33
Antes de la primera operación34
Puesta en marcha35
Funcionamiento36
Limpieza y cuidado39
Preguntas más frecuentes40
Solución de problemas41
Retirada del aparato43
Fabricante43
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035564, 10035565
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1350 W
Capacidad 1,5 L

32
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente este manual para evitar el riesgo de daños físicos, incendio,
descarga eléctrica, lesiones personales y daños materiales.
• Este aparato está destinado a la preparación de café mediante un ltro de presión
(„espresso“) y para uso doméstico en interiores.
• No utilice la máquina para ningún otro n que no sea el uso previsto.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad psíquica, sensorial
y física sólo podrán utilizar el aparato si han sido familiarizados con sus funciones
y precauciones de seguridad por un supervisor responsable de ellos y comprenden
los riesgos asociados.
• Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal cuali cado y son
necesarias en caso de que el aparato esté dañado, los cables de alimentación o
los enchufes de la red eléctrica estén dañados, se hayan derramado líquidos o
hayan caído objetos sobre él, si el aparato ha estado expuesto a la humedad o a
la humedad, si se ha caído o si no funciona correctamente.
• Por favor, utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante de este
producto para garantizar un funcionamiento correcto.
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el depósito de agua del aparato
esté siempre lleno con la cantidad de agua necesaria para la aplicación prevista,
a n de evitar daños en el aparato.
• Manténgase alejado del vapor caliente que sale del aparato. Utilice únicamente
las asas o palancas jadas al aparato o a sus componentes cuando mueva
componentes calientes del aparato, como el vaporizador o el ltro.
• Para evitar daños eléctricos en el aparato, no lo sumerja en agua para su limpieza.
• No toque el enchufe del aparato con las manos mojadas o húmedas. La humedad
de sus manos puede gotear sobre el enchufe y causar una descarga eléctrica
peligrosa si entra en contacto con la toma de corriente.
• Supervise la unidad durante el funcionamiento.
• Mantenga el aparato y sus componentes secos, limpios y fuera del alcance de
personas no autorizadas.
• Mantenga a los niños fuera del alcance de los niños que juegan cerca del equipo.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones! Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de limpiarlo y de moverlo o de moverlo, lo que evitará quemaduras en
super cies calientes y lesiones causadas por líquidos calientes.

33
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Tapa del depósito de agua
7
Estante para tazas
2
Depósito de agua
8
Bandeja de goteo
3
Controlador de vapor
9
Filtro de café para 1 taza
4
Manómetro
10
Soporte del tamiz
5
Interruptor de encendido/
apagado
11
Asa del porta tamiz
6
Tubo de vapor
12
Cuchara medidora/prensa de
café
13
Adaptador de ltro para las
almohadillas de café

34
ES
13
Filtro de café para 2 tazas
16
Interruptor de vapor
14
Interruptor de encendido/
apagado
17
Pantalla de funciones
15
Interruptor del café
18
Indicador de vapor
ANTES DE LA PRIMERA OPERACIÓN
• Retire la unidad de su embalaje y compruebe que todas las piezas están completas
y sin daños.
• Limpie todas las piezas desmontables y séquelas bien.

35
ES
PUESTA EN MARCHA
1. Coloque el aparato en una supercie estable y nivelada cerca de una toma de
corriente.
2. Instale la bandeja de goteo y coloque la bandeja portavasos encima de ella.
3. Quite el depósito de agua, llénelo de agua y colóquelo de nuevo.
Nota: El agua debe ser llenada entre las marcas de MIN y MAX.
4. Ponga una taza o un vaso en la bandeja del portavasos. Asegúrese de que el
interruptor de vapor y el interruptor de café estén en la posición de apagado.
5 Coloque el ltro de café en el soporte, pero no llene todavía ningún café.
Asegúrese de que el colador de café esté bien colocado.
6. Coloque la taza o el vaso debajo de las boquillas de salida del café.
7. Conecta el cable de alimentación de la máquina a una fuente de energía.
8. Ponga el interruptor de encendido en la posición ON. El indicador de energía
comienza a parpadear en rojo y la unidad comienza a calentarse. Tan pronto
como la fase de calentamiento se complete, la luz roja permanece encendida sin
parpadear.
9. Presione el interruptor del café hacia arriba y la máquina empieza a dispensar
agua caliente. Deslice el interruptor del café hacia abajo para detener la salida de
agua.
10. Cuando no caiga más agua, retire el depósito de agua, enjuáguelo y limpie la
taza o el vaso que se está usando. La máquina de café ya está lista para su uso.
Nota: Si desea llevar a cabo un ciclo de limpieza más completo de las partes
internas de la máquina, utilice una solución de agua y vinagre en una proporción de
1:4 o un producto desincrustante.

36
ES
FUNCIONAMIENTO
Llenado del ltro de café
1. Inserte el ltro de café en el soporte.
2. Llene el ltro de café con café recién molido.
3. Asegúrese de que el café no supere el borde del ltro.
4. Presione el café con la cuchara dosicadora, añada café si fuera necesario y
presione de nuevo hacia abajo.
5. Quite el exceso de café del borde del ltro para asegurarse que que el soporte
encaje bien en la la máquina y funcione adecuadamente.
Nota: Presionar el café es una parte muy importante de la preparación del café.
Instalación del soporte del ltro
1. Gire el soporte del ltro hacia la izquierda para retirarlo
2. Seleccione el tamiz deseado para 1 o 2 cafés. El ltro de 2 cafés requiere un una
mayor cantidad de café.
3. Siga los pasos de la sección anterior para llenar el ltro con café. Utilice café
recién molido para obtener mejores resultados.
4. Vuelva a colocar el soporte del tamiz en la máquina girándolo hacia la derecha
hasta que encaje en la posición de bloqueo.

37
ES
Nota: Después de 25 minutos de inactividad, la unidad pasa al modo de espera.
Cuando la unidad pasa al modo de espera, ponga el interruptor de encendido en la
posición de apagado.
Preparar café
Nota: Sólo use agua potable, fresca y fría para hacer café.
1. Llene el ltro de café.
2. Coloque el soporte del ltro en su sitio.
3. Encienda la máquina poniendo el interruptor de encendido en ON. La luz
indicadora roja comienza a parpadear y la unidad comienza a calentarse.
4. Tan pronto como la fase de calentamiento se completa, la luz roja se enciende
constantemente.
5. Presione el interruptor de café hacia abajo y la máquina comenzará a preparar
café. Para detenerlo mueve el interruptor a la posición de apagado.
Leche espumosa
Cuando se prepara el café, se puede empezar a espumar la leche.
1. Presione el interruptor de vapor hacia abajo, el indicador de luz azul comienza a
parpadear.
2. En cuanto la máquina se haya calentado, el indicador luminoso azul deja de
parpadear.
3. Llene una taza o un vaso con leche. Recomendamos utilizar leche entera a
temperatura ambiente
Nota: No utilice leche caliente con la función de vapor. Utilice una taza o un
recipiente de leche con un diámetro no inferior a 70 ± 5 mm. Recuerde que la
leche duplica su volumen. Por lo tanto, asegúrese de que la altura de la taza o del
contenedor de leche sea suciente.

38
ES
4. Inserte el tubo de vapor en el vaso o recipiente a una profundidad de 1-2 cm. Al
espumar la leche, mueva la taza o el recipiente de arriba a abajo. Gire lentamente
el regulador de vapor en sentido contrario a las agujas del reloj para permitir que
el vapor se escape. La tubería de vapor puede liberar algunas gotas de agua
antes de que se genere vapor.
Atención
¡Peligro de quemaduras! No gire demasiado rápido el mando de
control del vapor, ya que el vapor se acumulará, expulsará la leche y
causará graves quemaduras.
5. Una vez que se haya producido la cantidad necesaria de espuma de leche, gire
el mando de control del vapor en el sentido de las agujas del reloj y ponga el
interruptor de vapor en la posición de apagado.
Nota: Espere al menos 2 minutos después de pulsar la función de vapor antes de
volver a utilizarla.
Hervir agua
1. Encienda la máquina poniendo el interruptor de encendido en ON. La luz
indicadora roja comienza a parpadear y la unidad comienza a calentarse.
2. Tan pronto como se complete la fase de calentamiento, la luz roja estará
constantemente encendida.
3. Presione el interruptor de café hacia abajo y la máquina comenzará a dispensar
agua. Para detener la salida de agua, mueva el interruptor a la posición de
apagado.
4. Espere hasta que la máquina se haya calentado de nuevo y repita estos pasos
para dispensar agua caliente.
Después del uso
Después de dispensar vapor/agua o de preparar café, la temperatura de todos los
componentes de la máquina se eleva porque la máquina ha estado trabajando a alta
presión. Si la máquina se sobrecalienta, los dos indicadores luminosos comenzarán
a parpadear rápidamente, indicando que es necesario bajar la temperatura de la
máquina.

39
ES
• Gire el mando de control del vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj y
pulse el interruptor del café en la posición de encendido. El agua se libera a través
del tubo de vapor.
• Cuando la luz roja deje de parpadear, ponga el interruptor de café en la posición
de apagado y gire el mando de control del vapor en el sentido de las agujas del
reloj.
• La máquina está ahora lista para volver a preparar café.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Para asegurar un sabor puro, realice una limpieza después de cada uso. La
descalcicación y el mantenimiento deben realizarse cada 2-3 meses.
Limpieza del ltro de café y del soporte
• Retire el soporte y el ltro de café. Golpee ligeramente el soporte contra el ltro
para eliminar los posos de café.
• A continuación, limpie el soporte del tamiz y el tamiz de café con agua limpia y
séquelos antes de volver a unirlos.
Salida de agua, tubo de vapor y accesorio de vapor
Después de espumar la leche, gire el mando de control del vapor a la posición de
completamente abierto para que libere vapor durante unos segundos y limpie el tubo y
el accesorio. Deje que el tubo y el accesorio de vapor se enfríen después de espumar
la leche. A continuación, limpie inmediatamente el tubo de vapor y el accesorio de
vapor con un paño húmedo. Esto evita que se acumulen residuos de leche.
Piezas desmontables y carcasa
Limpie el depósito de agua, la supercie del aparato, la bandeja de goteo y la cubierta
de la bandeja de goteo con un paño húmedo.
Descalcicación
Limpie la máquina cada dos meses con un desincrustante estándar o una solución de
agua y vinagre en una proporción de 1:4. Llene el depósito de agua con la mezcla y
pásela una vez por la máquina. Luego llene el depósito con agua fresca y limpia hasta
la marca MAX y deje que el agua pase de nuevo.

40
ES
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
¿Qué polvo es el adecuado para la máquina de espresso?
El polvo correcto puede ser identicado por la forma del polvo después de que ha sido
comprimido en el tamiz:
• Si el polvo es blando, es demasiado no.
• Si el polvo se desmenuza, es demasiado grueso.
• Si el polvo se mantiene rmemente unido, es adecuado.
¿Cuál es la cantidad correcta de polvo?
• Cuando prepare un espresso, ponga una cuchara (aproximadamente 8 g) de
polvo de espresso en el tamiz pequeño.
• Si está preparando 2 espressos, ponga dos cucharas (aproximadamente 16 g) de
polvo de espresso en el tamiz grande.
¿Cuál es la función del gancho pequeño en el soporte del tamiz?
El gancho evita que el tamiz se caiga del soporte del tamiz cuando se vacía el polvo.
¿Cuál es la función del accesorio de vapor en el tubo de vapor?
Asegura que la leche sea arremolinada por el vapor. Esto hace que la espuma de leche
sea más rme y na.
¿Por qué no se puede espumar la leche?
• Asegúrese de que la leche utilizada esté fría.
• No espume la leche durante demasiado tiempo. Si se calienta demasiado, no se
puede formar espuma de leche.
¿Qué se puede hacer si las burbujas en la espuma de leche son desiguales?
Golpee el vaso de leche para eliminar las burbujas grandes. A continuación, agite el
vaso de leche horizontalmente para mezclar completamente la leche y la espuma de
leche.
¿Qué leche es adecuada para la formación de espuma?
La leche baja en grasa es fácil de espumar, pero las burbujas y la espuma son un poco
más grandes y sueltas. La leche entera es más difícil de espumar, pero la espuma de la
leche se vuelve espesa y dura.

41
ES
¿Qué hacer si no sale vapor del accesorio de vapor?
• Esto se debe generalmente a que el tubo de vapor y el accesorio de vapor no se
han limpiado después de la formación de espuma de leche y los residuos de leche
bloquean el tubo de vapor.
• Intente limpiar el tubo con un cepillo de limpieza pequeño.
• Si esto no ayuda, agregue vinagre y agua 1:1 al tanque de agua. A continuación,
inicie la función de vapor para limpiar la manguera. A continuación, rellene con
agua fresca y reinicie la función de vapor.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
El líquido sale por la parte
superior del soporte del
ltro jado.
Residuos en el sello. Elimine los residuos.
El polvo es demasiado
no.
Use un polvo más grueso.
El polvo estaba
demasiado comprimido
No presione el polvo con
demasiada fuerza en el
tamiz.
El sello es viejo. Póngase en contacto
con una empresa
especializada.
El soporte del ltro
no puede bloquearse
correctamente y el líquido
saldrá por la parte
superior del soporte del
ltro jado.
Hay demasiado polvo en
el tamiz.
Ajuste la cantidad de
polvo (vea: Preguntas
frecuentes).
Residuos en el sello. Elimine los residuos.
El polvo es demasiado
no.
Use un polvo más grueso.
El espreso está frío. La unidad no ha sido
precalentada.
Espere hasta que
el aparato se haya
calentado antes de
comenzar la preparación.

42
ES
Problema Posible causa Posible solución
La bomba hace ruidos
inusuales.
No hay agua en el
tanque.
Llene el tanque con agua.
El tanque no está bien
colocado.
Inserte el tanque
correctamente.
El espresso es demasiado
suave.
El polvo del tamiz no se
había nivelado.
La próxima vez, presione
el polvo con rmeza.
Demasiado poco polvo. Ajuste la cantidad de
polvo (vea: Preguntas
frecuentes).
El polvo es demasiado
grueso.
Usa un polvo más no.
El espresso es demasiado
oscuro.
El polvo en el tamiz
había sido prensado con
demasiada fuerza.
No apriete el polvo tan
fuerte la próxima vez.
Demasiado polvo. Ajuste la cantidad de
polvo (ver Preguntas más
frecuentes).
El tamiz está sucio. Limpie el tamiz.
El polvo es demasiado
no.
Use un polvo más grueso.
El dispositivo está
calcicado.
Descalcique el aparato
(ver: Limpieza y cuidado).
El soporte del ltro no
se puede bloquear
correctamente aunque no
haya polvo en el ltro.
El soporte está defectuoso. Póngase en contacto
con una empresa
especializada.

43
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


45
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité46
Aperçu de l‘appareil47
Avant la première utilisation48
Mise en marche49
Utilisation50
Nettoyage et entretien53
Questions fréquemment posées54
Résolution des problèmes55
Informations sur le recyclage57
Fabricant57
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035564, 10035565
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1350 W
Capacité du réservoir d'eau 1,5 L

46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode d‘emploi pour éviter les blessures corporelles,
les incendies, les chocs électriques, les blessures corporelles et les dommages
matériels.
• Cet appareil est destiné à la préparation du café au moyen d’un ltre sous pression
(„expresso“) et à un usage domestique à l’intérieur.
• N‘utilisez pas l‘appareil à d‘autres ns que celles prévues.
• Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant une dé cience mentale,
sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité, et s‘ils ont bien compris les risques encourus.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel quali é et sont
nécessaires si l‘appareil a été endommagé, si le cordon d‘alimentation ou la che
sont endommagés, si des liquides ont été renversés dessus ou si des objets sont
tombés dessus, si l‘appareil a été exposé à l‘humidité ou s‘il n‘a pas fonctionné
correctement.
• Veuillez utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de cet
appareil a n d‘en garantir le bon fonctionnement.
• Avant d‘utiliser l‘appareil, assurez-vous que le réservoir d‘eau est toujours
rempli avec la quantité d‘eau requise pour l‘application envisagée, a n d‘éviter
d‘endommager l‘appareil.
• Tenez-vous à l‘écart de la vapeur chaude s‘échappant de l‘appareil. Utilisez
uniquement les poignées ou les leviers de l‘appareil ou de ses éléments pour
déplacer des composants chauds de l‘appareil, tels que la buse mousseuse ou le
ltre.
• N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau pour le nettoyer a n d‘éviter tout dommage
électrique.
• Ne touchez pas la che de l‘appareil avec les mains humides ou mouillées.
L‘humidité de vos mains peut contaminer la che et provoquer un choc électrique
dangereux en cas de contact avec la prise de courant.
• Surveillez l‘appareil pendant le fonctionnement.
• Conservez l’appareil et ses composants au sec, dans un endroit propre et hors de
portée des personnes non autorisées.
• Surveillez les enfants qui jouent près de l‘appareil pour les protéger des
dommages.
• Débranchez l‘appareil de la prise secteur lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
ATTENTION
Risque de blessure! Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de
le nettoyer et avant de le déplacer ou d‘en déplacer des pièces. Cela
évite les brûlures sur les surfaces chaudes et les blessures causées par
un liquide chaud.

47
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Couvercle du réservoir d'eau
7
Support de tasse
2
Réservoir d'eau
8
Bac d'égouttement
3
Réglage e la vapeur
9
Filtre pour 1 tasse
4
Manomètre
10
Porte ltre
5
Bouton de marche/arrêt
11
Poignée de porte ltre
6
Tube de vapeur
12
Cuillère doseuse / presse à café
13
Adaptateur de ltre pour dosette

48
FR
13
Filtre pour 2 tasses
16
Interrupteur de vapeur
14
Bouton de marche/arrêt
17
Témoin de marche
15
Interrupteur de café
18
Témoin de vapeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l‘appareil de son emballage et vériez que toutes les pièces sont bien
présentes et non endommagées.
• Nettoyez toutes les pièces amovibles puis séchez soigneusement.

49
FR
MISE EN MARCHE
1. Placez l‘appareil sur une surface stable et plane à proximité d‘une prise électrique.
2. Installez le plateau d‘égouttement et placez le plateau porte-tasse sur le dessus.
3. Retirez le réservoir d‘eau, remplissez-le d‘eau et remettez-le en place.
Remarque : Le niveau d‘eau doit se trouver entre les repères MIN et MAX.
4. Placez une tasse ou une tasse sur le porte tasse. Assurez-vous que l‘interrupteur de
vapeur et l‘interrupteur de café sont en position d‘arrêt.
5. Insérez le ltre à café dans le porte-ltre, mais n‘ajoutez pas encore de café.
Assurez-vous que le ltre à café est correctement engagé.
6. Placez la tasse ou la tasse sous la buse de sortie du café.
7. Connectez le cordon d‘alimentation de l‘appareil à une source d‘alimentation.
8. Mettez l‘interrupteur marche / arrêt en position ON et allumez l‘appareil. Le
voyant de fonctionnement clignote en rouge et l‘appareil commence à chauffer.
Dès que la phase de chauffage est terminée, le voyant rouge reste allumé en
permanence.
9. Poussez l‘interrupteur de café vers le haut et la machine commence à distribuer
de l‘eau chaude. Faites glisser l‘interrupteur de café vers le bas pour arrêter la
distribution d‘eau.
10. Lorsqu‘il n‘y a plus d‘eau distribuée, retirez le réservoir d‘eau, rincez-le et nettoyez
la tasse ou le gobelet utilisé. La cafetière est maintenant prête à être utilisée.
Remarque : Pour un cycle de nettoyage plus approfondi à l‘intérieur de la machine,
utilisez un mélange de vinaigre et d‘eau dans un rapport 1 : 4 ou un produit
détartrant.

50
FR
UTILISATION
Remplissage du ltre à café
1. Insérez le ltre à café dans le porte-ltre.
2. Remplissez le ltre à café avec du café fraîchement moulu.
3. Assurez-vous que le café ne dépasse pas le bord du ltre.
4. Tassez le café avec la cuillère doseuse et la presse à café, ajoutez du café si
nécessaire et tassez à nouveau.
5. Retirez l‘excédent de café du bord du ltre pour une installation facile du porte-
ltre dans l‘appareil et un bon fonctionnement.
Remarque : Tasser le café est une partie très importante de la préparation.
Installation du porte-ltre
1. Tournez le porte-ltre vers la gauche pour le retirer.
2. Sélectionnez le ltre de votre choix pour 1 café ou 2 cafés. Le ltre pour 2 cafés
utilise une plus grande quantité de café.
3. Suivez les étapes de la section ci-dessus pour remplir le ltre de café. Utilisez du
café fraîchement moulu pour de meilleurs résultats.
4. Remettez le porte-ltre dans l‘appareil en le tournant vers la droite jusqu‘à ce qu‘il
entre en position de verrouillage.

51
FR
Remarque : L‘appareil passe en veille après 25 minutes d‘inactivité. Si l‘appareil
passe en veille, réglez l‘interrupteur marche / arrêt sur la position d‘arrêt.
Préparation du café
Remarque : Utilisez uniquement de l‘eau fraîche et potable pour la préparation du
café.
1. Remplissez le ltre approprié avec du café.
2. Fixez le porte-ltre.
3. Allumez l‘appareil en réglant l‘interrupteur marche / arrêt sur ON. Le voyant rouge
clignote et l‘appareil chauffe.
4. Dès que la phase de chauffage est terminée, le voyant rouge reste allumé en
permanence.
5. Appuyez sur l‘interrupteur du café et la machine commence à faire du café. Pour
arrêter la distribution de café, mettez l‘interrupteur en position d‘arrêt.
Mousse du lait
Lorsque le café est préparé, vous pouvez commencer à faire mousser le lait.
1. Appuyez sur l‘interrupteur vapeur, le voyant lumineux bleu commence à clignoter.
2. Dès que l‘appareil est chaud, le voyant lumineux bleu cesse de clignoter.
3. Remplissez une tasse de lait. Nous recommandons d‘utiliser du lait entier à
température ambiante pour de meilleurs résultats.
Remarque : N‘utilisez pas de lait chaud avec la fonction vapeur. Utilisez un pot à
lait ou un récipient d‘un diamètre d‘au moins 70 ± 5 mm. N‘oubliez pas que le lait va
doubler de volume. Par conséquent, assurez-vous que la hauteur du pot / récipient à
lait est sufsante.

52
FR
4. Insérez le tuyau de vapeur dans la tasse ou le récipient à une profondeur de 1 à 2
cm. Lorsque vous faites mousser du lait, déplacez la tasse ou le récipient de haut
en bas. Tournez lentement la commande de vapeur dans le sens antihoraire pour
permettre à la vapeur de s‘échapper. Le tuyau de vapeur peut émettre quelques
gouttelettes d‘eau avant de produire de la vapeur.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Ne tournez pas la commande de vapeur trop
rapidement, sinon la vapeur s‘accumule, expulse le lait et peut
provoquer de graves brûlures.
5. Dès que la quantité requise de mousse de lait a été produite, tournez la commande
de vapeur dans le sens des aiguilles d‘une montre et réglez l‘interrupteur de vapeur
sur la position d‘arrêt.
Remarque : Après avoir utilisé la fonction vapeur, attendez au moins 2 minutes
avant de l‘utiliser à nouveau.
Pur faire bouillir de l‘eau
1. Allumez l‘appareil en réglant l‘interrupteur marche / arrêt sur ON. Le voyant rouge
se met à clignoter et l‘appareil chauffe.
2. Dès que la phase de chauffage est terminée, le voyant rouge reste allumé en
permanence.
3. Poussez l‘interrupteur de café vers le bas et la machine commence à distribuer de
l‘eau. Pour arrêter la distribution d‘eau, tournez l‘interrupteur en position d‘arrêt.
4. Attendez que la machine chauffe à nouveau et répétez ces étapes pour distribuer
de l‘eau chaude.
Après utilisation
Une fois que la vapeur / l‘eau a été distribuée ou que le café a été préparé, la
température de tous les composants de l‘appareil augmente car l‘appareil a fonctionné
sous haute pression. En cas de surchauffe de l‘appareil, les deux voyants lumineux
clignotent rapidement, indiquant que la température de l‘appareil doit être abaissée.

53
FR
• Tournez la commande de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et
poussez l‘interrupteur de café en position marche. L‘eau est libérée par le tuyau de
vapeur.
• Lorsque le voyant rouge cesse de clignoter, tournez l‘interrupteur du café en
position d‘arrêt et tournez la commande de vapeur dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
• La machine est à nouveau prête à préparer du café.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garantir un goût pur, effectuez un nettoyage après chaque utilisation. Le détartrage
et l‘entretien doivent être effectués tous les 2-3 mois.
Nettoyage du ltre à café et du porte-ltre
• Retirez le porte-ltre et sortez le ltre à café. Tapotez légèrement le porte-ltre
contre le ltre pour vider le marc de café.
• Nettoyez ensuite le porte-ltre et le ltre à café à l‘eau claire et séchez les pièces
avant de les remettre ensemble.
Sortie d‘eau, tuyau de vapeur et accessoire de vapeur
• Après avoir fait mousser le lait, tournez le régulateur de vapeur à fond pour que la
sortie de vapeur libère de la vapeur pendant quelques secondes et nettoie le tuyau
de vapeur et l‘accessoire de vapeur.
• Laissez refroidir la buse vapeur et l‘accessoire vapeur après avoir moussé du lait.
Nettoyez ensuite immédiatement le tuyau de vapeur et l‘accessoire de vapeur avec
un chiffon humide. Cela empêchera les résidus de lait de s‘accumuler.
Pièces amovibles et boîtier
Nettoyez le réservoir d‘eau, la surface de l‘appareil, le bac collecteur et le couvercle
du bac collecteur avec un chiffon humide.
Détartrage
Détartrez l‘appareil tous les deux mois avec un détartrant du commerce ou une
solution de vinaigre-eau dans un rapport de 1 : 4. Remplissez le réservoir d‘eau avec
le mélange et faites passer le mélange une fois dans l‘appareil. Remplissez ensuite le
réservoir avec de l‘eau fraîche et propre jusqu‘au repère MAX et faites passer l‘eau à
nouveau.

54
FR
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quelle est la bonne poudre à utiliser avec la cafetière expresso ?
La bonne poudre se reconnaît à la forme qu‘elle prend après avoir été comprimée dans
le tamis:
• Si la poudre est pulpeuse, elle est trop ne.
• Si la poudre s‘effrite, elle est trop grossière.
• Si la poudre colle ensemble, elle est de bonne qualité.
Quelle est la bonne quantité de poudre ?
• Si vous préparez 1 expresso, mettez une cuillerée (environ 8 g) de poudre
d’expresso dans le petit ltre.
• Si vous préparez 2 expressos, placez deux cuillères (environ 16 g) de poudre
d’expresso dans le grand ltre.
Quelle est la fonction du petit crochet sur le porte ltre ?
Le crochet empêche le ltre de tomber du porte-ltre lorsque vous videz la poudre.
Quelle est la fonction de l‘accessoire vapeur sur la buse de vapeur ?
Il fait tourbillonner le lait sous l‘effet de la vapeur. Cela rendra la mousse de lait plus
ferme et plus ne.
Pourquoi il est impossible de faire mousser le lait ?
• Assurez-vous que le lait utilisé est froid.
• Ne faites pas mousser le lait trop longtemps. S‘il fait trop chaud, aucune mousse de
lait ne peut se former.
Que peut-on faire si les bulles de la mousse de lait ne sont pas toutes de la
même taille ?
Tapotez sur la tasse de lait pour éliminer les grosses bulles. Agitez la tasse de lait
horizontalement pour bien mélanger le lait et la mousse de lait.
Quel est le bon lait à utiliser pour faire de la mousse ?
Le lait à faible teneur en matière grasse mousse facilement, mais les bulles et la mousse
sont légèrement plus grosses et plus lâches. Le lait entier se transforme plus difcilement
en mousse, mais la mousse de lait est assez épaisse et solide.

55
FR
Que faire si aucune vapeur ne sort de la buse vapeur ?
• C‘est principalement parce que le tuyau de vapeur et la buse vapeur n‘ont pas été
nettoyés après la formation de mousse de lait et que les résidus de lait ont bouché
le tuyau de vapeur.
• Essayez de nettoyer le tuyau avec une petite brosse.
• Si cela ne suft pas, ajoutez du vinaigre et de l‘eau en proportion égale 1: 1 dans
le réservoir d‘eau. Ensuite, démarrez la fonction vapeur pour nettoyer le tuyau.
Remplissez ensuite avec de l‘eau fraîche, puis démarrez à nouveau la fonction
vapeur.
• Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Du liquide fuit en haut du
porte-ltre xé.
Dépôts sur le joint. Eliminez les dépôts.
La poudre est trop ne. Utilisez une poudre plus
grossière.
La poudre est trop tassée. Ne tassez pas trop la
poudre dans le ltre.
Le joint est usé. Adressez-vous à un
spécialiste.
Le porte-ltre ne peut
pas être verrouillé
correctement et du liquide
s'écoule du porte-ltre
xé.
Trop de poudre dans le
ltre.
Adaptez la quantité de
poudre (voir : questions
fréquemment posées).
Dépôts sur le joint. Eliminez les dépôts.
La poudre est trop ne. Utilisez une poudre plus
grossière.
Expresso froid. L'appareil n'a pas
préchauffé.
Attendez que l'appareil
ait préchauffé avant de
démarrer la préparation.

56
FR
Problème Cause possible Solution
La pompe fait des bruits
inhabituels.
Pas d'eau dans le
réservoir.
Mettez de l'eau dans le
réservoir
Le réservoir est mal
installé.
Installez correctement le
réservoir.
L'expresso est trop clair. Vous n'avez pas bien tassé
la poudre dans le ltre.
La prochaine fois, tassez
bien la poudre.
Trop peu de poudre. Adaptez la quantité de
poudre (voir : questions
fréquemment posées).
La poudre est trop
grossière.
Utilisez une poudre plus
ne.
L'expresso est trop foncé. Vous avez trop tassé la
poudre dans le ltre.
La prochaine fois ne
tassez pas autant la
poudre.
Trop de poudre Adaptez la quantité de
poudre (voir : questions
fréquemment posées).
Le ltre est encrassé Nettoyez le ltre.
La poudre est trop ne. Utilisez une poudre plus
grossière
L'appareil est entartré. Détartrez l'appareil (voir :
nettoyage et entretien).
Le porte-ltre ne peut
pas être verrouillé
correctement alors qu'il
n'y a pas de poudre dans
le ltre.
Le support est défectueux. Contactez un spécialiste.

57
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


59
IT
Gentile cliente,
congratulazioni per l‘acquisto del tuo nuovo apparecchio. Leggi
attentamente le seguenti istruzioni e seguile per evitare possibili
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
causati dall‘inosservanza delle istruzioni e dall‘uso improprio
del prodotto. Scansiona il seguente codice QR per accedere
alla guida utente più recente e a maggiori informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza60
Descrizione del prodotto61
Primo utilizzo62
Messa in funzione63
Pulizia e manutenzione67
Domande frequenti68
Risoluzione dei problemi69
Smaltimento71
Produttore71
DATI TECNICI
Codice articolo 10035564, 10035565
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza (Watt) 1350 W
Capacità serbatoio 1,5 L

60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggi attentamente questo manuale d‘uso per evitare il rischio di danni sici,
incendi, scosse elettriche, lesioni e danni materiali.
• Questo apparecchio è destinato alla preparazione di caffè con ltro a pressione
(„espresso“) e per uso domestico al chiuso.
• Non utilizzare l‘apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
• I bambini a partire dagli 8 anni e le persone con disabilità mentali, siche e
sensoriali possono utilizzare l‘apparecchio solo se precedentemente istruiti in
maniera approfondita sulle sue funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da parte di
un supervisore responsabile e dopo averne compreso i rischi associati.
• Le riparazioni devono essere eseguite da personale quali cato e sono necessarie
se il dispositivo risulta danneggiato, se il cavo di alimentazione o la spina sono
guasti, se è stato versato del liquido o se sono caduti oggetti sul dispositivo, se
questo è stato esposto all‘umidità o al bagnato, se è caduto o se non funziona
correttamente.
• Utilizza esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore di questo
dispositivo per garantirne il corretto funzionamento.
• Prima di utilizzare l‘apparecchio, assicurati che il serbatoio dell‘acqua sia sempre
riempito con la quantità d‘acqua necessaria per l‘uso previsto, al ne di evitare
danni all‘apparecchio.
• Non avvicinarti al vapore bollente che fuoriesce dall‘apparecchio. Quando
desideri muovere le parti bollenti dell‘apparecchio, come l´accessorio per
il vapore o il ltro, utilizza esclusivamente le maniglie o le leve collegate
all‘apparecchio o alle sue parti.
• Onde evitare danni elettrici al dispositivo, non immergerlo mai in acqua durante la
pulizia.
• Non toccare la spina dell‘apparecchio con le mani bagnate o umide. L‘acqua
potrebbe gocciolare dalle mani sulla spina e causare una pericolosa scossa
elettrica quando viene a contatto con la presa di corrente.
• Supervisiona il dispositivo durante l‘uso.
• Conserva l‘apparecchio e le sue componenti in maniera asciutta e pulita, e fuori
dalla portata di persone non autorizzate.
• Sorveglia i bambini mentre giocano nelle vicinanze del dispositivo per proteggerli
da eventuali danni.
• Scollega l‘apparecchio dalla presa a muro quando non è in uso.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! Lascia raffreddare completamente l‘apparecchio
prima di pulire e spostare l‘apparecchio o parti di esso. In questo modo
si evitano bruciature su super ci calde e lesioni causate da liquidi
bollenti.

61
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Coperchio serbatoio
7
Ripiano per appoggiare le
tazzine
2
Contenitore
8
Vaschetta
3
Manopola
9
Colino per una tazzina da caffè
4
Manometro
10
Portacolino
5
Interruttore on/off
11
Impugnatura del portacolino
6
Tubo vapore
12
Misurino/pressa per caffè
13
Filtro adattatore per cialde di
caffè

62
IT
13
Colino per due tazzine da caffè
16
Selettore vapore
14
Selettore on/off
17
Spia funzionamento
15
Selettore caffè
18
Spia vapore
PRIMO UTILIZZO
• Rimuovi l‘apparecchio dall‘imballaggio e controlla che tutte le parti siano complete
e non danneggiate.
• Pulisci tutte le parti rimovibili e asciugale accuratamente.

63
IT
MESSA IN FUNZIONE
1. Collocare il dispositivo su una supercie piana e liscia in prossimità di una presa.
2. Montare la vaschetta e posizionarci sopra il ripiano per appoggiare le tazzine.
3. Rimuovere il serbatoio, riempirlo d’acqua e reinserirlo.
Nota: il serbatoio deve essere riempito d’acqua tra la tacca MIN e MAX.
4. Collocare un bicchiere o una tazza sul ripiano per appoggiare le tazzine.
Assicurarsi che il selettore del caffè e del vapore siano in posizione off.
5. Inserire il colino nel portacolino, ma aspettare a riempirlo di caffè. Assicurarsi che
il colino si sia agganciato bene.
6. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto agli ugelli dai quali esce il caffè.
7. Collegare il cavo d’alimentazione del dispositivo a una fonte d’energia elettrica.
8. Portare il selettore on/off in posizione ON e accendere il dispositivo. La spia di
funzionamento lampeggia di rosso e il dispositivo si riscalda. Terminata la fase di
riscaldamento, la luce rossa lampeggia costantemente.
9. Premendo il selettore del caffè verso l’alto, la macchina inizia a erogare acqua
calda. Se si spinge il selettore verso il basso, l’erogazione d’acqua si ferma.
10. Se non viene più erogata acqua, estrarre e sciacquare il serbatoio e pulire la tazza
o il bicchiere utilizzato. Ora la macchina del caffè è pronta per l’uso.
Nota: se si volesse eseguire un ciclo di pulizia più scrupoloso delle parti interne del
dispositivo, basterà utilizzare una soluzione a base d’aceto e acqua in proporzione
1:4 oppure un prodotto anticalcare.

64
IT
Come riempire il colino di caffè
1. Inserire il colino nel portacolino.
2. Riempire il colino con del caffè macinato fresco.
3. Assicurarsi che il caffè non ecceda il bordo del ltro.
4. Premere il caffè con il misurino e il pressino. Aggiungere eventualmente altro caffè e
premerlo di nuovo verso il basso.
5. Rimuovere dal bordo del ltro il caffè in eccesso per assicurare un montaggio
semplice del porta colino nel dispositivo e un ottimo funzionamento.
Nota: premere e pressare il caffè è un’operazione importante della preparazione
del caffè.
Montaggio del portacolino
1. Girare il portacolino verso sinistra per rimuoverlo.
2. Selezionare il colino desiderato per 1 oppure 2 caffè. Il colino per 2 caffè
necessita di una quantità maggiore di caffè.
3. Seguire i punti del paragrafo summenzionato per riempire il colino di caffè.
Utilizzare del caffè macinato fresco per ottenere dei risultati migliori.
4. Reinserire il portacolino nel dispositivo girandolo verso destra nché non entra in
posizione di blocco.

65
IT
Nota: dopo 25 minuti di inattività il dispositivo va in modalità standby. Quando ciò
accade portare il selettore on/off in posizione off.
Come fare il caffè
Nota: utilizzare solo acqua fredda potabile per preparare il caffè.
1. Riempire il colino con del caffè.
2. Fissare il portacolino.
3. Accendere il dispositivo portare il selettore on/off in posizione ON. La spia rossa
inizia a lampeggiare e il dispositivo inizia a riscaldarsi.
4. Terminata la fase di riscaldamento, la luce rossa lampeggia costantemente.
5. Premendo il selettore del caffè verso il basso, la macchina inizia a preparare il
caffè. Per fermare l’erogazione di caffè portare il selettore in posizione off.
Come montare il latte
Dopo aver fatto il caffè si può iniziare a montare il latte.
1. Premere il selettore del vapore verso il basso. La spia blu inizia a lampeggiare.
2. Non appena il dispositivo si è riscaldato, la spia blu smette di lampeggiare.
3. Riempire una tazza o un bicchiere con del latte. Consigliamo di utilizzare del latte
intero a temperatura ambiente per ottenere dei risultati migliori.
Nota: non usare il latte caldo con la funzione vapore. Utilizzare un bicchiere o un
contenitore con un diametro di almeno 70 + 5 mm. Ricordarsi che il latte raddoppia
di volume. Assicurarsi quindi che l’altezza del bicchiere/contenitore sia sufciente.

66
IT
4. Inserire il tubo del vapore a una profondità di 1-2 cm nel bicchiere o contenitore.
Muovere il bicchiere o il contenitore su e giù quando si monta il latte. Girare
lentamente la manopola in senso antiorario, in modo tale che il vapore possa
fuoriuscire. È possibile che il tubo del vapore rilasci alcune goccioline d’acqua
prima di generare vapore.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Non girare la manopola troppo in fretta, altrimenti si
accumula vapore, il latte viene gettato fuori e ciò porta a gravi ustioni.
5. Non appena è stata generata una quantità suf ciente di schiuma di latte, girare la
manopola in senso orario e portare il selettore del vapore in posizione off.
Nota: aspettare almeno 2 minuti dopo l’azionamento della funzione vapore prima
di riutilizzarla.
Come far bollire l’acqua
1. Accendere il dispositivo portando il selettore on/off in posizione ON. La spia rossa
inizia a lampeggiare e il dispositivo inizia a riscaldarsi.
2. Non appena la fase di riscaldamento si è conclusa, la luce rossa lampeggia
costantemente.
3. Se si preme il selettore del caffè verso il basso la macchina inizia a erogare acqua.
Per fermare l’erogazione portare il selettore in posizione off.
4. Aspettare che la macchina si sia riscaldata nuovamente e ripetere i passaggi per
erogare acqua calda.
Dopo l’uso
Dopo l’erogazione del vapore/acqua o dopo aver fatto il caffè, si alza la temperatura
di tutte le componenti del dispositivo, dato che la macchina ha lavorato sotto una
pressione elevata. Se il dispositivo si dovesse surriscaldare, entrambe le spie iniziano a
lampeggiare velocemente a indicare che la temperatura deve essere abbassata.

67
IT
• Girare la manopola in senso antiorario e portare il selettore del caffè in posizione
on. L’acqua viene erogata attraverso il tubo del vapore.
• Quando la spia rossa smette di lampeggiare, portare il selettore del caffè in
posizione off e girare la manopola in senso orario.
• Ora la macchina è pronta a fare nuovamente il caffè.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire un aroma puro, la pulizia va eseguita dopo ogni utilizzo. La
decalcicazione e la manutenzione vanno eseguite ogni 2-3 mesi.
Pulizia del colino e del portacolino
• Rimuovere il portacolino ed estrarre il colino. Battere leggermente il portacolino
contro il colino per rimuovere il fondo del caffè.
• Dopodiché pulire il portacolino e il colino con acqua pulita e asciugare i pezzi
prima di rimontarli.
Uscita acqua, tubo e attacco del vapore
• Dopo aver montato il latte, girare completamente la manopola, in modo tale che il
vapore possa fuoriuscire dallo scarico pulendo così il tubo e l’attacco del vapore.
• Dopo aver montato il latte, lasciare raffreddare completamente il tubo e l’attacco
del vapore. Dopodiché pulirli immediatamente con un panno umido. In questo
modo si evita l’accumulo di residui di latte.
Pezzi e alloggiamento rimovibili
Pulire il serbatoio, la supercie del dispositivo, la vaschetta e la sua copertura con un
panno umido.
Decalcicazione
Togliere il calcare dal dispositivo ogni due mesi con un anticalcare disponibile in
commercio oppure con una soluzione a base d’aceto e acqua in proporzione 1:4.
Riempire il serbatoio con la miscela e lasciare che percorra tutto il dispositivo. Riempire
poi il serbatoio d’acqua fresca pulita no alla tacca MAX e aspettare che si incanali in
tutto il dispositivo.

68
IT
DOMANDE FREQUENTI
Qual è il caffè in polvere adatto per la macchina da caffè espresso?
La polvere giusta si riconosce dalla sua consistenza dopo che è stata compressa nel
ltro:
• Se la polvere è molliccia, è troppo ne.
• Se la polvere si sgretola, è troppo grande.
• Se la polvere rimane saldamente insieme, è adatta.
Qual è la giusta quantità di caffè?
• Per preparare un espresso, metti un cucchiaio (circa 8 g) di caffè macinato nel ltro
piccolo.
• Per preparare due espressi, metti due cucchiai (circa 16 g) di caffè macinato nel
ltro grande.
A cosa serve il gancetto sul portaltro?
Il gancetto impedisce che il ltro cada dal portaltro quando viene svuotato.
A cosa serve l´accessorio per il vapore sul tubo del vapore?
Assicura che il latte venga turbinato dal vapore. Questo rende la schiuma di latte più
morbida e corposa.
Il latte non si monta. Perché?
• Assicurati di utilizzare del latte freddo.
• Non montare troppo a lungo il latte. Se diventa troppo caldo, non si monta.
Cosa posso fare se le bolle nella schiuma di latte non sono di grandezza
uniforme?
Batti sul bricco del latte per rimuovere le bolle di grandi dimensioni. Versa quindi il latte
agitando il bricco orizzontalmente per mescolare uniformemente il latte e la schiuma.
Qual è il latte adatto per la schiuma?
Il latte scremato è più facile da montare, ma le bolle risultano leggermente più grandi
e la schiuma più lenta. Il latte intero è più difcile da montare, ma la schiuma di latte
risulta più densa e corposa.

69
IT
Cosa posso fare se non esce vapore dall´accessorio per il vapore?
• Questo di solito è dovuto al fatto che il tubo e l´accessorio per il vapore non sono
stati puliti dopo aver montato il latte e i residui di latte bloccano così il tubo del
vapore.
• Prova a pulire il tubo con uno scovolino adatto per la pulizia.
• Se questo non aiuta, versa aceto e acqua in quantità uguali nel serbatoio
dell‘acqua. Avvia quindi la funzione vapore per pulire il tubo.
• Poi riempi il serbatoio con dell‘acqua fresca e riavvia la funzione vapore.
• Se il problema persiste, contatta il servizio clienti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Fuoriuscita di liquido
dalla parte superiore del
portaltro quando questo
è ssato.
Residui sulla guarnizione. Rimuovi i residui.
Il caffè è macinato troppo
ne.
Utilizza caffè macinato
più grande.
Il caffè è stato compresso
troppo.
Non premere troppo forte
il caffè nel ltro.
La guarnizione è vecchia. Rivolgiti a un esercizio
specializzato.
Il portaltro non si chiude
correttamente e il liquido
fuoriesce dalla parte
superiore del portaltro.
Il ltro è troppo pieno. Regola la quantità di caffè
(vedi: Domande frequenti).
Residui sulla guarnizione. Rimuovi i residui.
Il caffè è macinato troppo
ne.
Utilizza caffè macinato
più grande.
Caffè freddo. Il dispositivo non è stato
preriscaldato.
Attendi che l'apparecchio
si sia riscaldato prima di
iniziare la preparazione.

70
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La pompa emette rumori
insoliti.
Il serbatoio è vuoto. Versa dell'acqua nel
serbatoio.
Il serbatoio non è
posizionato correttamente.
Inserisci correttamente il
serbatoio.
Il caffè è troppo chiaro. Il caffè non è stato
pressato nel ltro.
La prossima volta, pressa
il caffè.
Troppo poco caffè. Regola la quantità di caffè
(vedi: Domande frequenti).
Il caffè è macinato troppo
grande.
Utilizza caffè più ne.
Il caffè è troppo scuro. Il caffè è stato pressato
troppo nel ltro.
La prossima volta, pressa
di meno il caffè.
Troppo caffè. Regola la quantità di caffè
(vedi: Domande frequenti).
Il ltro è sporco. Pulisci il ltro.
Il caffè è macinato troppo
ne.
Utilizza caffè macinato
più grande.
La macchina è calcicata. Decalcica la macchina
(vedi: Pulizia e
manutenzione).
Il portaltro non si chiude
correttamente nonostante
non ci sia caffè nel ltro.
Il portaltro è difettoso. Rivolgiti a un esercizio
specializzato.

71
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

