
10033088 10033089
Kaffeemaschine
Coffee Maker
Cafetera
Cafetière
Caffettiera


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033088, 10033089
Stromversorgung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35

4
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen gut auf.
•
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen und halten Sie es fern von
Wärmequellen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen Kanten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Falls das Gerät feucht oder nass
wurde, ziehen Sie umgehend den Stecker.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen, verstauen oder länger nicht benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Falls Sie den Raum verlassen, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
•
benutzen Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist.
•
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich
•
•
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
•
•
herunterfallen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder anderen
Wärmequellen.
• Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
•
• Benutzen Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Für
Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
•
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf,
VORSICHT
Abschalten noch lange sehr heiß sein.

5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Wassertankdeckel
6
2
7
Gehäuse
3
Filterkorbdeckel
8
Filterkorbhalter
4
Filterkorb
9
Wassertank
5
Glaskaraffe

6
DE
BEDIENUNG
Vor dem ersten Betrieb
•
Kaffeemaschine.
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie den Wassertank mit klarem, kaltem Wasser bis
zur Markierung MAX füllen. Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie
das Wasser durchlaufen.
•
Lassen Sie mindestens 2 Mal Wasser durchlaufen, bevor Sie Kaffee kochen.
Inbetriebnahme
Wassertanks und füllen Sie die gewünschte Menge an kaltes Wasser ein. Füllen Sie
Hinweis
sich der Schalter am Filterkorb auf
der Kaffee beim Aufbrühen nicht
überläuft.
3. Setzen Sie den Wassertankdeckel auf. Schieben Sie den Filterkorb in den Halter
wird. Entfernen Sie die Glaskaraffe nicht, während des Brühvorgangs. Wenn Sie
die Karaffe entfernen müssen, schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie den

7
DE
Schalter, um die Warmhaltefunktion zu beenden und das Gerät auszuschalten.
Nehmen Sie die Karaffe heraus und genießen Sie ihn umgehend.
Hinweis
Sie ihn trocknen.

8
DE
Vorbrüh-Funktion
Frisch gerösteter Kaffee hat mehr CO
in der Bohne. Wenn Sie mit frisch geröstetem
REINIGUNG UND PFLEGE
•
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gehäuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz und lassen Sie sie vor der
•
•
• Entkalken Sie das Gerät alle zwei Monate mit handelsüblichem Entkalker oder
einer Wasser-Essig-Mischung. Befüllen Sie den Wassertank mit der Mischung
und lassen Sie die Mischung einmal durchs Gerät laufen. Füllen Sie dann frisches,
sauberes Wasser bis zur MAX Markierung in den Tank und lassen Sie das Wasser
ebenfalls durchlaufen.
• Reinigen Sie die Glaskaraffe und Trichter mit Wasser und trocknen Sie beide Teile
sorgfältig ab.
•

9
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Kaffee läuft über
Schieben Sie den
Position.
Gemahlener Kaffee
blockiert den Auslass
unten am Filterhalter.
Reinigen Sie den
Filterhalter.
zu fein gemahlen.
gemahlenen Kaffee.
Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Wenden Sie sich
an einen Elektro-
Fachbetrieb.
wenig Kaffee in die
Karaffe.
Kein Wasser im
Wassertank.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank.
Reinigen Sie den
Filterhalter.
zu fein gemahlen oder zu
gemahlenen Kaffee.
schnell durch.
Zu grob gemahlenes

10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
Rohstoffen zu verringern.

11
EN
Dear Customer,
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
access to the latest user mannual and other information about
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10033088, 10033089
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
This product is conform to the following European
Directives:

12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
used and remove the attached accessories.
damage. If damage is found the device must not be used.
•
CAUTION

13
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Water tank lid
6
2
7
3
Filter basket lid
8
Filter basket switch
4
Filter basket
9
Water tank
5
Glass carafe

14
EN
OPERATION
Before the rst operation
•
•
Switch on the coffee machine and let the water run through.
•
least 2 times before boiling coffee.
Initial operation
Note: Make sure that the switch
OPEN CLOSE

15
EN
Note

16
EN
Pre-brew function
CLEANING AND CARE
• Clean the unit after each use.
•
• Never immerse the housing in water or other liquids.
•
•
•
•
and let the water run through as well.
•
•

17
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
Coffee runs over
holder is set to CLOSE.
Slide the switch to the
Ground coffee clogs the
outgoing of the funnel.
Clean the funnel.
The ground coffee is so
funnel.
ground coffee.
The unit is not running.
Failure inside the
services.
There is little or no coffee
No water in water tank. Fill in the tank with
water.
Funnel clogs. Clean the funnel.
Coffee runs too fast. The ground coffee is too
rough.
grounded.

18
EN
HINTS ON DISPOSAL
consequences for the environment and human health, which

19
ES
Estimado cliente:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
DATOS TÉCNICOS
10033088, 10033089
Suministro eléctrico
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:

20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•
•
comerciales.
•
húmedo, desenchúfelo inmediatamente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
calor.
•
•
•
•
•
ATENCIÓN

21
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
2
Salida del agua Carcasa
3
8
4
9
5
Jarra de cristal

22
ES
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
•
Puesta en funcionamiento
Atención: asegúrese de que el
que el café no desborde durante
ARRIBA CERRAR

23
ES
Atención
seque.

24
ES
Función pre-escaldar
El café recién tostado tiene más CO2 en los granos. Si desea cocinar con café
LIMPIEZA Y CUIDADO
accesorios.

25
ES
RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Posible solución
El café desborda.
ABRIR.
El café molido bloquea la
El café molido es
grueso.
marcha.
El enchufe no está
conectado.
Introduzca el cable de
de corriente.
de agua.
obstruido.
El café molido es
más grueso.
Café molido demasiado
grueso.

26
ES
RETIRADA DEL APARATO

27
FR
Cher client,
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
10033088, 10033089
Alimentation électrique
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :

28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
ultérieure.
•
•
immédiatement.
•
•
•
•
•
avec et éventuellement se blesser.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENCION

29
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Couvercle du réservoir d'eau
6
2
Bras d'écoulement
7
Boîtier
3
8
4
9
Réservoir d'eau
5

30
FR
UTILISATION
Avant la première utilisation
autocollants.
Mise en marche
Remarque : Assurez-vous que

31
FR
Retirez la verseuse et dégustez immédiatement.
Remarque
sécher.

32
FR
Fonction de pré-infusion
clignote.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN

33
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le café déborde
Faites glisser le
commutateur sur la
Le café moulu bloque la
Branchez correctement la
service.
en électricité.
café qui coule dans la
carafe.
Pas d'eau dans le
réservoir
d'eau.
grossièrement.

34
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE

35
IT
Gentile cliente,
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
INDICE
DATI TECNICI
Articolo numero
10033088, 10033089
Alimentazione
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:

36
IT
NORME DI SICUREZZA
•
ulteriore consultazione.
•
•
di corrente.
•
•
•
•
• Smaltire subito tutto il materiale di imballaggio in modo che i bambini non ci giochino
•
•
•
cada.
•
di calore.
•
•
•
•
ATTENZIONE

37
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
1
dell'acqua
6
2
Braccio irroratore
7
Alloggiamento
3
8
4
9
Serbatoio dell'acqua
5
Caraffa di vetro

38
IT
FUNZIONAMENTO
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, etichette e adesivi dalla macchina da
caffè.
Messa in servizio
Nota
il caffè non trabocchi durante

39
IT
Nota

40
IT
Funzione di pre-infusione
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Non immergere mai la custodia in acqua o altri liquidi.
• Scollegare la macchina da caffè dalla rete elettrica e lasciarla raffreddare

41
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione possibile
Il caffè trabocca
è chiuso.
Il caffè macinato blocca
funziona.
Inserire saldamente la
Contatta un elettricista.
Non c'è caffè che
gocciola nella caraffa o
Non c'è acqua nel
serbatoio dell'acqua.
Mettere l'acqua nel
serbatoio.
velocemente.
grossolano.

42
IT
SMALTIMENTO
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di


