
FRENCH
PG. 65
W415-2000 / F / 04.13.21
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
EX36PTEL / EX42PTEL
Elevation™ Series
(EX36 illustrated)
INSTALLATION MANUAL
EX36NTEL / EX42NTEL
PLACE BARCODE LABEL ON THE
OWNER’S MANUAL
THIS APPLIANCE IS SUITABLE FOR THE OPTIONAL DYNAMIC HEAT
CONTROL™ SYSTEM
(See Dynamic Heat Control™ installation manual)
H
HEA
T CONT
T CONTR
OL
OL
TM
PATENT PENDING
Safety Barrier

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
!
WARNING

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
3
safety information
!
WARNING
• Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and specifi cations 5
1.2 installation checklist 6
1.3 installation overview 7
1.4 rating plate information 9
1.5 mobile home installation 9
1.6 EX36 dimensions 10
1.7 EX42 dimensions 11
1.8 hardware list 12
2.0 venting requirements 13
2.1 typical venting installation 14
2.2 minimum air terminal location
clearances 16
2.3 all terminations 17
3.0 rough framing 18
3.1 header shield installation 19
3.2 minimum framing dimensions 21
3.3 minimum clearance to combustible
enclosures 22
4.0 venting installation 23
4.1 horizontal installation 24
4.2 vertical installation 24
4.3 using either fl exible vent components
25
4.3.1 horizontal air terminal installation 25
4.3.2 vertical air terminal installation 26
4.3.3 appliance vent connection 26
4.3.4 restricting vents 27
5.0 electrical information 28
5.1 hard wiring connection 28
5.2 junction box installation 28
5.3 electronic wiring diagram 28
5.4 eFIRE Controller application 29
5.5 initializing the transmitter / battery
holder for the fi rst time 30
5.6 wiring diagram 31
6.0 gas installation 32
7.0 operation 33
7.1 pilot-on-demand 34
8.0 finish framing 35
8.1 fl ush 35
8.2 recessed 36
9.0 finishing 37
9.1 decorative panels 37
9.2 log placement 37
9.3 glowing embers 38
9.4 charcoal embers 38
9.5 media placement 38
9.6 safety barrier & glass door installation
/ removal 39
9.7 installing non-combustible board
(non-DHC install) 40
9.8 fi nishing fl ange adjustment 41
9.9 clearances around appliance 42
9.10 minimum combustible mantel
clearances 43
9.11 logo placement 43
9.12 air shutter adjustment 44
9.13 pilot burner adjustment 45
9.14 fl ame characteristics 45
10.0 maintenance 46
10.1 care of glass 46
10.2 annual maintenance 47
10.3 glass / door replacement 47
10.4 ember bed light replacement 48
10.5 blower replacement 49
11.0 replacement parts 51
11.1 EX36 overview 52
11.2 EX36 valve train assembly 53
11.3 EX36 logs 54
11.4 EX42 overview 55
11.5 EX42 valve train assembly 56
11.6 EX42 logs 57
12.0 troubleshooting 58
13.0 warranty 61
14.0 service history 62
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
note:

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
5
general information
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected. Change in fl ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in
propane.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certifi ed for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be
improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
note:
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
1.1 rates and specifi cations
EX36 EX42
Fuel Type
Natural Gas Propane Natural Gas Propane
Altitude (FT)
0-4,500
Max. Input (BTU/hr)
37,000 34,000 45,000 39,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure
4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) 4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure
7”* w.c. (17mb) 13” w.c. (32mb) 7”* w.c. (17mb) 13” w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow
Conditions)
3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb) 3.5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb)
Installer: please fi ll out appliance checklist
in the Owner’s manual.
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
This appliance is suitable for use with Napoleon’s optional Dynamic Heat Control™ & Dynamic Heat Control™ Plus
systems. THIS MANUAL DOES NOT include detailed information relating to these optional systems. Framing and fi nishing
are NOT the same. For further details, refer to the Dynamic Heat Control™ installation manual provided with the kit before
starting installation.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
6
general information
1.2 installation checklist
GAS FIREPLACE INSTALLATION CHECKLIST
Customer:
Date Installed:
Address: Installer:
Model: Dealer:
Serial #: Dealer Phone #:
This checklist is a reference tool only. It is not intended as a substitute for the installation instructions.
Wolf Steel Ltd. recommends photographs of the various stages of construction be filed along with a copy of this completed form.
Fireplace Installation
Is the fireplace level and secured?
YES IF NOT, PLEASE EXPLAIN WHY?
Are the factory supplied non-combustible materials installed?
Is the exterior wall insulated and dry-walled?
Are the clearances to combustibles maintained?
Are the logs/media installed as instructed?
Are the accessories installed as instructed?
Is the glass door properly sealed and unobstructed?
Is the safety barrier installed and secure?
Are all required accessories installed (i.e. door trims)?
Venting Installation
Is the venting configuration within the parameters?
Has the venting been sealed with the appropriate sealant?
Is the venting supported and secured?
Are all clearances to combustibles maintained?
Are the appropriate firestops and shields properly installed?
Is the terminal, level, secured and sealed?
Gas and Electrical
Was the fireplace converted to propane?
Was the appropriate supply pressure verified?
Were all gas connections leak tested?
Is the 110 VAC supply connection to the fireplace compliant?
Are all electrical wires protected from damage?
Finishing
Non-combustible materials used as per instructions?
Enclosure instructions forwarded to builder/finisher?
Minimum enclosure dimensions compliant?
Combustible Mantle Clearances compliant?
Commissioning
Was the fireplace test fired and all operation verified?
Safety and lighting instructions reviewed with the Customer?
Operating Instruction Manual left with the Customer?

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
7
general information
1.3 installation overview
Recommended installation steps:
1. Determine venting requirements before deciding the fi nal location of the appliance.
2. Determine fi nished fl oor thickness (see “rough framing” section).
3. Plan out appliance enclosure, framing, fronts, accessories, etc.
4. Install rough framing (refer to “rough framing” section).
5. Install nailing tabs and header shield (refer to “header shield installation” sections).
6. Place the appliance in its fi nal position.
7. Install appliance venting (refer to “venting installation” section).
8. Install all electrical wirings (refer to “electrical information” section).
9. Install gas lines (refer to “gas installation” section).
10. Test appliance.
11. Complete framing (refer to “fi nish framing - typical” or “fi nish framing - recess” sections).
12. Finishing (refer to “fi nishing” section).
13. Complete checklist in the owner’s manual and apply serial number to owner’s manual.
10
Non-combustible
board
5
9
6
3
4
2
1
7
For Dynamic Heat Control™ installation steps, refer to the leafl et provided with the Dynamic Heat Control™ kit.
Start Dynamic Heat Control™ installation before step 3 (place the appliance in its fi nal position)
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
8
general information
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened
or removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PISG (35mb). Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 PISG (35mb).
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF/0ºC). Allow the appliance to
warm to above freezing prior to operation.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
9
general information
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.4 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
1.5 mobile home installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your
local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must
be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the
appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.
S
rati
at
ance with nce with
ndard, Title 24 Cdard, Title 2
SI / NFPA 501A. ThisSI / NFPA 501A. Th
llow installation instruclow installation instru
maison mobile si son installation son mobile si son installa
selon la norme a norme
24 CFR, Part 3280, 24 CFR, Part 3280,
A 501A, Fire Safety Criteria for Manufacture
Safety Criteria for Manufacture
selon les codes d’installationstallation
ANSI Z223.1 ou ANSI Z223.1 ou
Barrie
É
l
é
v
a
ti
onÉlév
Alim
e
nt
a
ti
o
n
Aliment
Alimentation RéduiteAlimentation Réduite
P4P4
anifold Pressure:old Pressure
1
0” w.c.
(
P
) w.c. (P)
m Supply Pressure:ply Pressure:
1
1” w.c.
(
P
)11” w.c. (P)
mum Supply Pressure: Pressure:
13”* w.c.
(
P
)13”* w.c. (P)
Collecteur: ollecte
10” d’une colonne d’eau
(
P
)d’une colonne d’eau (P)
entation Min.:ntation Min.:
11” d’une colonne d’eau
(
P
)11” d’une colonne d’eau
entation Max.: ation Max.:
13” * d’une colonne d’eau (P13” * d’une colonne d’eau (
imentation maximale ne devait pas dépasser n maximale ne devait pas dépasser
gements minimaux des matériaux combusmaux des matériaux com
s, côtés et arrière: selon les espaceurs de dég, côtés et arrière: selon les espaceurs de dé
our les matériaux d’ossature selon le manuel dles matériaux d’ossature selon le manuel d
pour les matépour les m
Côté
VENTED DECORATIVE GAS AVENTED DECORATIVE GAS A
HEAT, NOT INT, NOT I
APPLIANAPPLIAN
APPAREIL À GAZAPPAREIL À GAZ
UNE SOURCUNE SOURC
UTIL
FOR UFO

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
10
general information
1.6 EX36 dimensions
38 3/4”
OVERALL
33 1/8”*
F.O.
36”*
FIREPLACE OPENING
44”
OVERALL
43 1/2”
HEADER
22 1/2”
22”
8”
1”
8”
5”
EX36
35 1/8”
TOP VIEW
FRONT VIEW
RIGHT SIDE VIEW
30 1/2”
Gas inlet
* Finishing flange (the finishing flange defines the perimeter of the fireplace opening.
Framing or finishing materials must NEVER encroach inside the finishing flange).
Safety
Barrier

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
11
general information
42” *
FIREPLACE OPENING
37 1/8”*
F.O.
44 3/4”
OVERALL
48”
OVERALL
47 1/2”
HEADER
22 1/2”
22”
1”
8”
8”
5”
EX42
39 1/8”
RIGHT SIDE VIEWFRONT VIEWTOP VIEW
36 1/2”
Gas inlet
1.7 EX42 dimensions
* Finishing flange (the finishing flange defines the perimeter of the fireplace opening.
Framing or finishing materials must NEVER encroach inside the finishing flange).
Safety
Barrier

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
12
general information
Ref. # Part Number Description Quantity
A
W570-0018 #9-14 x 1/2” Wildrill 1/4” Hex 25
B
W570-0022 #10 x 2 1/2” Pan Head 4
C
W570-0026 #10 x 1 1/2” Truss Head 4
D
W570-0053 #8 x 3/4” Hex Head (Blk Zinc) 4
Only fasteners supplied with the appliance will be illustrated.
note:
1.8 hardware list
B
D
A
C

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
13
venting requirements
2.0 venting requirements
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly
W010-0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both
vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air
gap to the outer pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 5” (127mm) exhaust / 8” (203.2mm) air intake vent pipe system. Refer to the section
applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical
vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several
minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that
pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve
to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is
installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for
400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
Connections made by means of an adaptor at the appliance, as well as the connection at the vent terminal must be sealed.
RTV sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems, ex-
cept for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature
sealant Mill Pac.
For all vent systems is strongly recommend for all installations but required when power venting the appliance, that the outer
air intake joints are sealed using either high temperature silicone (RTV) or a suitable aluminum tape that covers each joint in
the vent system entirely around its circumference. This will ensure the best performance in every application and avoids per-
formance or condensation concerns that may occur in “tightly” constructed homes, particularly those in cold climates.
Use only Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp venting components. Minimum and
maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air
terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Metal-Fab, BDM, Simpson
Dura-Vent, or Selkirk Direct Temp, follow the installation procedure provided with the venting components or on the website
for your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased through Wolf Steel or from the
corresponding supplier listed below:
If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the initial
installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate
constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
note:
Venting System Manufacturer
Starter Adapter
Part Number
Supplier Website
SureSeal Metal-Fab 5DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM N/A BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 5DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Ventis
Olympia Chimney
and Venting
VDV-NA05-58F
Olympia Chimney
and Venting
www.olympiachimney.com
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD422R-2, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD410, 8/12 to
12/12 roof terminal kit GD411, fl at roof terminal kit GD412 or periscope kit GD401 (for wall penetration below
grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit
GD420 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD430.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
14
venting requirements
12"
(30.5cm)
minimum
to grade
Special vent installation (periscope termination)
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (30.5cm) above grade. The maximum
allowable vent length is 10’ (3m) for a fi replace and 8’ (2m) for a stove.
base of air collar
base of air collar
• The fi rst 3 feet of outer 8” (203mm)
diameter vent pipe from the ap-
pliance must be wrapped in the
1” (25mm) thick insulation sleeve
(supplied).
!
WARNING
• The fi rst 3 feet of outer 8” (203mm)
diameter vent pipe from the ap-
pliance must be wrapped in the
1” (25mm) thick insulation sleeve
(supplied).
!
WARNING
24"
(61cm)
30" (76.2cm)
minimum
insulated
sleeve
insulated
sleeve
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20
feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two
horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” (0mm) rise per foot/meter however for optimum performance it is recommended that all
horizontal runs have a minimum 1/4” (21mm) rise per foot/meter using fl exible venting. For safe and proper operation of the
appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwell-
ings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
This appliance is certifi ed for use with a power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.
20" (51cm)
maximum
2.1 typical venting installation
A
All vent measurements start at the base of the air collar of the appliance.
EX36 EX42
A
59” 63”

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
15
venting requirements
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
* Refer to “venting requirements” and “venting installation” sections.
base of air collar
• The fi rst 3 feet of outer 8” (203mm)
diameter vent pipe from the ap-
pliance must be wrapped in the
1” (25mm) thick insulation sleeve
(supplied).
!
WARNING
insulated sleeve

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
16
venting requirements
2.2 minimum air terminal location clearances
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch, deck or overhang.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and shapes may vary. Wall terminal
measurements taken from the exhaust outlet, not the mounting plate.
Covered balcony applications ††*
R
Q
S
G
P
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
note:

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
17
venting requirements
2.3 all terminations
0’
0’
Base of
air collar
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
1.7’
(20”)
2’ min.
(24”)
5’
1 elbow zone
1-2 elbow zone
1-3 elbow zone
1-4 elbow zone
1-5 elbow zone
1-6 elbow zone
H
V
V+H ≤ 40 ft. (For longer vent runs, a power
vent is required).
H ≤ 20 ft.
V + H are measured from the centre of vent
elbows. Elbows are considered as 90º.
Two 45º elbows = One 90º elbow.
3’ min.
(36”)
38 1/2’
(462”)
Vertical termination only.
No horizontal termination allowed.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
18
rough framing
!
WARNING
• Risk of fi re!
• In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
• Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
• When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
fi nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
• Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
• The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
• If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
• If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
note:
3.0 rough framing
It is NOT necessary to install a hearth extension, but the appliance MUST be raised to be fl ush with either the
hearth or the fi nished fl oor if installing any optional trims.
note:
It is necessary early on to choose either a non-combustible fi nishing kit (NCEX36/42) or a combustible fi nishing
kit (DHCEX). Specifi c framing requirements need to be considered depending on which kit is used. With the
combustible framing kit (DHCEX), an air outlet opening is required in the appliance enclosure, as opposed to the
non-combustible framing kit (NCEX36/42) where no opening is needed. Refer to the manual or leafl et for details.
note:

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
19
rough framing
3.1 header shield installation
The header shield provides the minimum clearance to the header. Use only non-combustible material for the
width of the appliance.
note:
Screw count varies by model.
note:
Remove the 4 screws securing the header shield. Once the header shield is removed, replace the 4
screws removed in step 1.
Secure the header shield with 7 screws (provided)
and remove the shipping brackets.
Bend the nailing tabs out 180º.
Nailing tab
1
2
3
4
Shipping bracket

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
20
rough framing
72”
(182.8cm)
min.
Before framing your appliance, determine vent requirements prior to deciding the fi nal location of the appliance.
After rough framing, place the appliance in its fi nal position.
For heavier fi nishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the frame. Ensure
there is adequate fl oor support for the appliance and fi nishing material.
note:
EX36 EX42
B
42 3/4” 48 3/4”
C
22 1/4”
D
4 1/2” min.
B
C
D
D
Finished fl oor thicknesses vary. Lift the appliance the thickness of the fl oor material - this ensures the 1/4” clear-
ance when the fi nishing trim is installed (i.e. 1/4” underlay with 1/4” tile will require a 1/2” fi nished fl oor thickness.
Lift the appliance using 1/2” plywood).

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
21
rough framing
Do not
p
ut ob
j
ects in
f
ront o
f
the a
pp
liance
(
minimum distance of 4 feet
)
*
SIDE WALL
6” min.
3.2 minimum framing dimensions
Horizontal vent sections: A minimum clearance of 3” (76mm) on the top of the vent to combustibles and 2”
(51mm) on the sides and bottom of the vent to combustibles is required.
Vertical vent sections: A minimum clearance of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to com-
bustibles is required.
EX36 EX42
C
22 1/4”
E
53 3/8” 57 13 /16”
F
75 1/2” 81 11/16”
E
F
C

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
22
rough framing
3.3 minimum clearance to combustible enclosures
* Refer to “venting requirements” and “venting installation” sections.
Vent Sections
When passing through a wall, use fi restop spacer W010-1800 (supplied).
When passing through a ceiling, use fi restop spacer W500-0028 (not supplied).
note:
** Clearances within the enclosure may be higher (refer to “minimum framing dimensions” section).
Firestop
assembly
Non-combustible
material
1" [25mm]
0” [0mm] if non-combustible
finishing material is used
such as brick and stone.
Insulated
sleeve
3"
[76mm]
to top
2"
[51mm] to
sides / bottom
Non-combustible
Brick
Combustible
1" [25mm] minimum all sides for vertical venting sections.
When passing through a ceiling, use firestop
W500-0028 (not supplied).
4"
min.
12"
[305mm]
* 72"
(182.8cm)
min.
10 1/4"
A
EX36 EX42
A
59” 63”
+ rise
* The minimum enclosure
height is determined based
on volume of air needed in
the enclosure.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
23
venting installation
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6mm) rise per foot
using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
!
WARNING
• Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
• If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
• The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
• If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
• Do not clamp the fl exible vent pipe.
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
• Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
• Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
• For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material
other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth, unless otherwise tested.
4.0 venting installation

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
24
venting installation
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The vent shield must be installed to the full depth of
the combustible wall. The length of the vent shield may
cut shorter for combustible walls that less than 8 1/2”
(216mm) thick.
A. Fold the vent shield up so that it is perpendicular to the
spacer plate.
B. Bend the tabs located on either side of the vent shield so
that they are just shy of 90º to the spacer plate.
C. On both sides of the fi restop, fasten the (W570-0018)
screws through the clearance holes in the bend tabs and
threaded into the holes in the vent shield.
D. Apply a bead of caulking around the outer edge of the
fi restop assembly.
E. Screw the fi restop onto the wall/framing, using 4 screws.
F. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply
red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the
pipe and the fi restop.
Bend the tabs for reduced side clearances or move
the shield for reduced top clearances (dependent
on specifi c appliance clearances). Do not fi ll the air
space between the fi restop spacer and the exterior
wall with any type of insulating material (i.e. spray
foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
The above is for illustrative purposes
only. Vents do not always pass through
center of frame.
13 1/8”
(33.3CM)
14 1/2”
(36.8CM)
• The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
• The vent shield must be fi xed in place by fastening the extended vent shield to the bend tabs using the
supplied fasteners.
!
WARNING
A
C
C
Where the venting passes horizontally through a wall, you MUST use a Wolf Steel fi restop for all rigid and fl ex vent
systems. The gap between the outside diameter of the vent and the fi restop MUST be completely sealed with
high temperature RTV. When using fl ex venting, use fi restop assembly W010-4479 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 5DHFSN (not supplied).
note:
4.1 horizontal installation

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
25
venting installation
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist
Where the venting passes vertically through a ceiling you use MUST use a Wolf Steel fi restop for all rigid and
fl ex vent systems. The gap between the outside diameter of the vent and the fi restop MUST be completely
sealed with high temperature RTV.
For 4”/7” appliances:
When using fl ex venting, use fi restop assembly W500-0292 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 4DFS (not supplied).
For 5”/8” appliances:
When using fl ex venting, use fi restop assembly W500-0028 (not supplied).
When using rigid venting, use fi restop assembly 5DFS (not supplied).
note:
4.2 vertical installation

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
26
venting installation
4.3 using either fl exible vent components
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
R d RTV Sili (W573 0002) ( t li d) l
ADD FA
S
TENER TYP
E
ADD GRAPHIC
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly
or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and
the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
Elbow
Spacers
• Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
• Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
fl ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
!
WARNING
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
When installing using rigid vent components, follow the manufacturer’s installation and vent sealing requirements.
4.3.1 horizontal air terminal installation
The air terminal mounting plate may be recessed into the
exterior wall or siding no great than the depth of its return
flange.
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Caulking
Red RTV Silicone
Type 2 (x4)
Type 1 (x6)

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
27
venting installation
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes
using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six screws
when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using high
temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
INSERT
IMAGE HERE
ADD FA
S
TENER TYP
E
4.3.2 vertical air terminal installation
1 1/4” (31.8mm)
Overlap
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
Mill-Pac Sealant
Red RTV
Silicone
4.3.3 appliance vent connection
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three
screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
screws when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
28
venting installation
4.3.4 restricting vents
• Turn off gas and electrical supply before servicing the appliance.
• Appliance may be hot, do not service until appliance is cool.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly.
• To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in
cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away.
!
WARNING
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may be
restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit.
A. The exhaust outlet reducer is factory installed for all vent confi gurations.
B. Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate (supplied) can be installed fl at for the
most restriction or bent up for varying degrees of restriction.
Restrictor plate
Exhaust outlet
reducer
1. Most restriction
2. Moderate restriction
3. Least restriction
Exhaust collar
Firebox top
#8x½ hex head
sheet metal screw
MIN/MAX
57" / 20'
NO RESTRICTION PLATE REQUIRED
8 FT (70°)
10 FT (45°)
20 FT(40°)
30 FT (35°)
40 FT (
30°
)
CLOSED
20°
45°
70°
NATURAL GAS
Note: Adjust paddle based
on more "V" or "H"
NG / LP
** FOR SEVERELY RESTRICTED VENT CONFIGURATIONS, THE PRE-INSTALLED
REDUCER MAY BE REMOVED.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
29
electrical information
It is necessary to hard wire this appliance.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National
Electrical Code in the United States.
5.0 electrical information
5.1 hard wiring connection
5.2 junction box installation
5.3 electronic wiring diagram
!
WARNING
• Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
• Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls.
• All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National
Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or
removed.
A. Remove the two screws that secure the junction box assembly to the outer shell on the left side of the
appliance and remove the junction box assembly.
B. Remove the one screw that secures the junction box to the
junction box plate and slide off the clip.
C. Route the supply wire through the 7/8” (22.2mm) hole of the
junction box plate with a box connector (not supplied).
D. Connect the 120 volt supply wire to the receptacle as per
the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada
or the current ANSI/NFPA 70 National Electrical Code in the
United States.
E. Once the wiring is complete, re-install the junction box to the
junction box plate and re-secure the screw that was removed
in step B.
F. Re-install the junction box assembly by reversing step A
making sure all plugs are secure in the junction box.
B
1
B
2
A
note:
If the appliance is already installed inside the enclosure, you can access the junction box from inside the appli-
ance by removing the burner base assembly (see “accessing the blower” section).

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
30
electrical information
5.4 eFIRE Controller application
Napoleon’s eFIRE application will revolutionize the way you use your fireplace! We have cracked the code and
present to you the first fireplaces to be controlled by Bluetooth technology, using an intuitive app on your mobile
device.
When fully equipped (if applicable), the eFIRE application allows you to select from a multitude of colours to suit
your mood or décor simply by scrolling through the colour wheel. Additionally, Napoleon’s eFIRE application allows
you to control many other functions of your fireplace, including on/off, flame height, light feature, blower, and a
timer to create a schedule for your fireplace that works for you.
Using the instructions on the eFIRE Controller application website http://napoleon.com/efire, install the
application and enjoy the features the eFIRE Controller application has to offer. *
* Visit the website or contact your authorized dealer for appliance-specific information and/or frequently asked
questions regarding features and products available with the eFIRE Controller application.
note:
The remote control is considered the master control for the appliance and can always be used to turn the
appliance off (ex. the eFIRE Controller application user, in control of the appliance, leaves the home).

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
31
electrical information
5.5 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button. The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
(4) AA Batteries
Remote control
Reset / Program
Button (PRG)
Battery Holder
(including switch)
Slider Switch
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset/programming button (PRG).
note:
Receiver must be located
within 8 feet (2.4m) of this side
of the appliance and must be
accessible for
programming the remote.
Install the receiver into a
standard electrical switch
box. Determine an
appropriate location and
install the electrical box.
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
Ensure the three position slider
switch is in the “REMOTE”
position (middle).
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
32
electrical information
5.6 wiring diagram
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
PILOT
RESET
BUTTON
W010-4611 (NG)
W010-2808 (P)
BATTERY HOLDER COMPLETE
LAMP
COMFORT
FAN
WITH PROGRAM BUTTON
W190-0177 (RECEIVER)
W750-0294
BLUETOOTH
(W190-0090)
W750-0472
(LIGHT PIGTAIL)
W707-0019
W750-0377
ACCENT LIGHTS
W750-0276
WIRE HARNESS
W350-0655
W405-0094
GROUND
W750-0472
(LIGHT PIGTAIL)
(BLOWER
PIGTAIL)
JUMPER
REAR
W190-0156
FRONT LIGHTS
W010-4608
W405-0094
W707-0032
W725-0058

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
33
electrical information
6.0 gas installation
!
WARNING
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for
g
as leaks b
y
brushin
g
on a soa
p
and water solution. Do not use o
p
en fl ame.
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before fi nishing the framing and fi nish-
ing the appliance.
A. Remove the 4 screws holding the grate into position.
B. Remove the 6 screws securing the gas access panel.
A gas access hole has been provided to help with gas installation. Plate and gasket must be sealed before
operation.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
34
operation
7.0 operation
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
35
operation
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
PILOT
-
ON
-
DEMAND
7.1 pilot-on-demand

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
36
fi nish framing
72”
(183cm)
min.
8.0 fi nish framing
8.1 fl ush
!
WARNING
• Risk of fire!
• Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may
cause a fire or cause the appliance to overheat.
• Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained.
EX36 EX42
H
43 3/4” 47 3/4”
I
39 3/4” 45 3/4”
D
6” min.
C
22 1/4” min.
H
I
C
D
D

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
37
fi nish framing
72”
(183cm)
min.
Recessed
volume must
be added to
the overall size
of the
enclosure.
!
WARNING
• Risk of fire!
• Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions may
cause a fire or cause the appliance to overheat.
• Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel, front, etc.) are clearly maintained.
EX36 EX42
H
43 3/4” 47 3/4”
I
39 3/4” 45 3/4”
D
6” min.
C
22 1/4” min.
J*
Max. 5 1/2” (140mm)
* Recess frame can be “backed”
with 3/4” ply to support TV
mounting hardware.
8.2 recessed
I
J*
H
C
D
D

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
38
fi nishing
• Risk of fi re!
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• The front of the appliance must be fi nished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specifi ed dimension, as illustrated.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
• Facing and/or fi nishing material must never overhang into the appliance opening.
• The glass door assembly is designed to pivot forward when relieving excess pressure that might occur. Finishing
or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere with the doors
ability to relieve pressure.
!
WARNING
9.0 fi nishing
This appliance does not include decorative brick panels, however, panels are required. Panel kits are sold sepa-
rately. Consult your local authorized dealer / distributor. Refer to the ‘replacement parts’ section.
9.1 decorative panels
!
WARNING
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
Logs and glowing embers exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is different in
every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect. Log colours
may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour pigments burn in
during the heat activated curing process. Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern.
OLKEX36
DLKEX42
Refer to leafl et provided with kit for log placement instructions.
9.2 log placement

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
39
fi nishing
9.3 glowing embers
9.4 charcoal embers
!
WARNING
• Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon
deposits and delayed ignition.
• When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
T
ear the embers into pieces and loosely layer above the burner ports covering the burner area. Care should be
taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fi bre hairs will glow.
The ember material will only glow when exposed to direct fl ame; however, care should be taken to not
b
lock off the burner ports.
!
WARNING
• Completely blocking the burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed
ignition.
Blocked burner ports can cause an incorrect flamme pattern, carbon deposits and delayed ignition. Logs glow
when exposed to direct flame. Use only certified glowing embers and logs available form your local authorized
dealer / distributor. See log installation leaflets for details.
Blocked burner ports can cause an incorrect flame pattern, carbon deposits and delayed ignition. Logs glow
when exposed to direct flame. Use only certified charcoal embers and logs available form your local authorized
dealer / distributor. See log installation leaflets for details.
9.5 media placement
A. Cover all lenses completely with clear glass (shaded area).
B. Spread small amounts of amber glass over the clear glass to give the ember bed effect (shaded area).
C. Place charcoal chips in the front corners and down the sides. Additionally, spread a small amount over the
front light ember bed.
D. Refer to log installation leafl et for further details.
note:
Ensure to keep air shutter areas free from media.
It is recommended that the rear 2 accent lights are covered when installing porcelain panels. It is optional with
brick panels.
Some components have been hidden for clarity.
Air shutter
areas

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
40
fi nishing
9.6 safety barrier & glass door installation / removal
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Lift the safety screen up and away
from the appliance.
Remove the bottom door trim. Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is
secured to the fi rebox with 6 spring latches.
Pull the handles of the latches forward (door latch tool supplied in manual baggie), then lift the latches out from
the door frame to release the of the door. Next, pivot the door forward until the top edge clears the front of the
appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is installed correctly.
note:
These spring latches make up the spring relief system for
the appliance. Ensure they open freely and close sealed.
A
B

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
41
fi nishing
9.7 installing non-combustible board (non-DHC install)
Non-combustible facing material must not project more than 4” (101.6mm) from the face of the door (all four
sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides, bottom and top by 2” (50.8mm) for
every additional 1” (25.4mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies, starting from the
top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift off the appliance for
maintenance.
!
WARNING
Non-combustible top:
• Align pre-drilled holes in the non-combustible board with
the pilot holes in the sheet metal.
• Secure the non-combustible panel to the appliance.
Non-combustible sides:
• Place the side non-combustible board against the appliance
and tight to the top board.
• Mark the appliance to pre-drill holes.
• Secure the non-combustible panel to the appliance.
Joint Compound where required
Joint compounds such as Durabond 90 and tapes that are resilient to heat and cracking should be used when
taping and mudding seams.
Setting tiles and grouting
We recommend you use tiles with a dry butt joint to be installed using a two-part mortar with an acrylic latex
additive, such as Mapei Kerabond/Kerlastic, to allow for slight movement in the normal operation of the appliance.
If grout is used between the tiles, a polymer-based grout, such as Mapei Ultracolour plus, is recommended.
Primer/Paint
For a painted surface, use a 100% acrylic latex primer and fi nish coat. Light coloured paints may discolour.
Do not notch the framing around the appliance
standoffs. Failure to maintain air clearance space
could cause overheating and/or fi re.
note:
12”
(30.5cm)
Pilot Holes
(x6)
A non-combustibles kit is available for purchase. Consult your local authorized dealer / distributor.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
42
fi nishing
9.8 fi nishing fl ange adjustment
Depending on the thickness of fi nishing material we have allowed up to 1" (25mm) of adjustment after the 1/2"
(13mm) non-combustible boards have been installed. Adjust the fi nishing fl ange to the desired position.
Screw count varies by model.
note:
EX42
illustrated.
1” (25mm) after
non-combustibles

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
43
fi nishing
9.9 clearances around appliance
6” min.
A
Top of finishing flange
(fireplace opening)
2.5” min.
2” min. (3” max. recommended)
6” min.
6” min.
2.5” min.
A
See “minimum clearance
to mantle” section
(installation manual).
Enclosure
Enclosure
Enclosure
TV bracket
TV bracket
TV bracket
Flush installation with mantel
Recessed installation
Recessed installation with protrusion
Top of finishing flange
(fireplace opening)
Top of finishing flange
(fireplace opening)
2” min. (3” max. recommended)
2” min. (3” max. recommended)
Top of
finishing
flange
(fireplace
opening)
Enclosure
TV bracket
Flush installation without mantel
Appliance
Appliance
Appliance
Appliance
The volume of air must be added to the enclosure
to accomodate the recessed area.
Max. 4”
• These are recommended minimum clearances only and are in supplied in good faith and not a guarantee
of compliance with TV manufacturers’ maximum allowable operating temperatures. Always comply to TV
manufacturers’ requirements.
• TV temperatures must be validated at the time of installation as air fl ow characteristics within the
room can vary and maximum acceptable operating temperatures can vary from appliance to appliance.
TVs cannot be used where the TV temperature exceeds the manufacturer’s maximum allowable operating
temperatures (see TV manufacturer’s specifi cations).
• Mantel height and depth must conform to mantel clearance requirements specifi ed in this manual, see
“minimum clearance to combustible mantel” section in installation manual.
• Dimension “A” the gap between the top of the fi nishing fl ange and the bottom of the TV are taken from the
top of the appliance opening.
• TV temperatures may be further reduced by increasing the horizontal distance between the front of the TV
and the front edge of the mantel or by increasing dimension “A”. However, increasing the gap between the
top of the mantel and the bottom of the TV beyond the maximum recommended fi gure, typically results in
higher temperatures. Minimum clearance between the mantel and bottom of the TV should be maintained to
allow air circulation below and behind the TV.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
44
fi nishing
9.10 minimum combustible mantel clearances
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth.
Use the graph to help evaluate the clearance needed.
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
8109
22
24
26
M
L
K
J
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
J
15” 2”
K
17” 4”
L
19” 6”
M
21” 8”
9.11 logo placement
Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated.
INSERT
IMAGE
HERE
EX36 = 33 1/8”
EX42 = 37 1/8”

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
45
fi nishing
This appliance has 2 primary air shutters that have been factory set to fully open.
Fine air adjustments should be made using the levers to achieve the desired fl ame (FIG. 1).
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow fl ame, but can lead to
carbonization. Opening the air shutter will cause a more blue fl ame, but can cause fl ame lifting from the burner
ports. The fl ame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the fi nal fl ame colour to be
established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER!
Adjustment may be required depending on fuel type, vent confi guration and altitude.
note:
9.12 air shutter adjustment
Rear
Adjustment
Rod
Fig. 1
Open
Closed
A. Position the adjustment rod into the middle of the opening to disengage it from the securing notches (Fig. 1).
B. Push in or pull out until desired fl ame is achieved.
Securing
Notch
Front
Adjustment
Rod

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
46
fi nishing
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
A
B
PILOT SCREW
9.13 pilot burner adjustment
9.14 fl ame characteristics
A
B
PILOT SCREW

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
47
fi nishing
10.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
10.1 care of glass
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
re
p
lacement
p
arts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
48
maintenance
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
a
pp
liance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
!
WARNING
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
!
WARNING
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
10.2 annual maintenance
10.3 glass / door replacement
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
49
maintenance
10.4 ember bed light replacement
Your appliance comes equipped with our Night Light™
and ember bed lights. The lights have been pre-wired
and can be controlled from your transmitter (see
Owner’s Manual for instructions).
In the event the lamp or lens needs to be replaced:
• Turn off power to the appliance.
• Remove the 4 screws securing the log support
assembly. Remove and set aside (Fig. 1).
• Remove the screws that secure lamp holder or the
lens frame. This frame retains the glass lens (Fig. 2).
• The lamp can now be accessed. Wiggle gently to
pull straight out of the socket.
note:
Do not handle the lamp (bulb) with bare fingers at
anytime. Oils from your fingers may damage the lamps.
Use dry cloth or gloves during installation.
note:
Do not over-tighten the screws, as this could break
the lens.
• Replace the lamp with Wolf Steel parts only, as lamp
and lens are special “high temperature” products.
• When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
“Light leakage” from the lower area may be noticed. The
holes in the lamp housing are necessary for ventilation
and must not be covered.
Bit Access
Holes (x4)
(Fig. 1)
note:
The 3 front ember bed lights can be replaced from
below the appliance along the front. The 2 night lights
and 2 middle ember bed lights must be replaced from
inside the firebox.
SCREWS
LENS ASSEMBLY
GASKET
LENS
FRAME
SMOOTH
SIDE UP
(Fig. 2)
Lens
assembly
Some components have been hidden for clarity.
Night lights are the back 2 lights. All others are
considered ember bed lights.
Log Support
Bit Access
(x4)
Mid (x2)
Ember
Night
Lights (x2)
Front
Ember

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
50
maintenance
!
WARNING
• Risk of fire and electrical shock!
• Turn off the gas and electrical power before servicing this appliance.
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using
non-listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could
result in a safety hazard and will void the warranty and certification.
• Ensure that the fan’s power cord is not in contact with any surface of the appliance to prevent electrical
shock or fire damage. Do not run the power cord beneath the appliance.
• The wire harness provided in the blower kit is a universal harness. When installed, ensure that any excess
wire is contained, prevent it from making contact with moving or hot objects.
A. Turn off the power to the appliance.
B. Remove the safety barrier.
C. Remove the main door assembly.
D. Remove media and logs.
E. Remove the 4 screws securing the log support
assembly. Remove and set aside (Fig. 1).
F. This appliance is equipped with a left and right
blower. Remove the access plate from the side
being replaced (Fig. 2).
10.5 blower replacement
Left blower
access plate
Right blower
access plate
(Fig. 2)
Bit Access
Holes (x4)
(Fig. 1)
Log Support
Bit Access
(x4)

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
51
maintenance
G. Lift the blower up from the slots.
TOP VIEW
Some components have been hidden for clarity.
H. Rotate the blower down the side of the fi rebox and out of the opening. Disconnect wires.
I. Replace the blower assembly and reverse previous steps.
Drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable damage. Care must be taken to prevent
drywall dust from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage resulting from this condi-
tion is not covered by the warranty policy.
REAR VIEW
note:
Ensure the blower motor is on the correct side.
**
Left Access Plate Right Access Plate
** **

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
52
replacement parts
11.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
53
replacement parts
11.1 EX36 overview
10
12
8
6
3
15
16
17
19
13
14
1
18
2
4
5
7
9
11
20
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W585-0961-SER Light shield
2 W715-1234-SER Door trim
3 W010-4617-SER Complete door assembly Yes
4 W010-4616-SER Premium safety barrier assembly Yes
5 W350-0937-BK1FT-SER Left side safety barrier
6 W565-0326-SER Premium safety screen
7 W350-0922-BK1FT-SER Top/bottom safety barrier
8 W475-1707-BK1FT-SER Safety barrier front
9 W350-0923-BK1FT-SER Right side safety barrier
10 W525-0085-SER Left fi nishing guide
Ref. No Part Number Part Description Stocked
11 W525-0084-SER Right fi nishing guide
12 W525-0083-SER Upper fi nishing guide
13 W500-0264-SER Brick retainer Yes
14 W655-0938-SER Door support
15 W655-0933-SER Log support top (NG)
15 W655-0958-SER Log support top (P)
16 W655-0926-SER Log support (NG)
16 W655-0957-SER Log support (P)
17 W200-0788-SER Air inlet cover
18 W010-4623-SER Right side blower assembly Yes
19 W010-4624-SER Left side blower assembly Yes
20 W200-0405 Battery cover
Items may not appear exactly as illustrated.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
54
replacement parts
11.2 EX36 valve train assembly
26
25
24
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
18
19
17
22
20
23
21
28
29
30
31
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W325-0105-SER Rear air shutter handle
2 W080-1944-SER Halogens bracket
3 W010-4580-SER Grate assembly Yes
4 W100-0256-SER Front burner (NG) Yes
4 W100-0285-SER Front burner (P) Yes
5 W100-0257-SER Rear burner (NG) Yes
5 W100-0286-SER Rear burner (P) Yes
6 W325-0104-SER Front air shutter handle
7 W190-0156-SER Ember bed halogen control
8 W190-0090 Bluetooth™ Control Module (PF2)
9 W290-0908 Silicone gasket (adjustable shutter)
10 W500-1046 Shutter base plate
11 W010-4626-SER Air shutter assembly
12 W750-0294 18” power cord wire (PF2)
13 W190-0177-SER Control board (PF2 7-Day)
14 W010-4584-SER Pilot assembly (NG)
14 W010-4586-SER Pilot assembly (P)
15 W080-1943-SER Pilot bracket
16 W585-0960-SER Pilot shield
Ref. No Part Number Part Description Stocked
17 W010-4608-SER Light assembly (w/ plate)
18 W290-0904 Valve access gasket
19 W500-1024-SER Access plate
20 W750-0358 Female pig tails w/ connector (PF2) Yes
21 W405-0094-SER Light assembly
22 W750-0478 Blower wire harness
23 W290-0080 1/8” Kaowool gasket Yes
24 W707-0019 Transformer Yes
25 W750-0479 Night Light™ wire harness
26 W290-0902 Valve train gasket
27* W370-0219 Bulb/lamp replacement kit
28 W725-0056 Valve (NG)
28 W725-0057 Valve (P)
29 W456-0051 Front burner orifi ce #51 (NG)
29 W456-0057 Front burner orifi ce #57 (P)
30 W456-0041 Rear burner orifi ce #41 (NG)
30 W456-0054 Rear burner orifi ce #54 (P)
31 W455-0070 Pilot orifi ce #62 (NG)
31 W455-0068 Pilot orifi ce #35 (P)
Items may not appear exactly as illustrated.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
55
replacement parts
11.3 EX36 logs
DLKEX36
OLKEX36
1
16
17
12
13
14
15
BLKEX36
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
19
20
21
22
23
24
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W135-0883 #1 Rear log
2 W135-0884 #2 Left middle
3 W135-0885 #3 Right middle
4 W135-0886 #4 Front log
5 W135-0887 #5 Front right log
6 W135-0888 #6 Left crossover log
7 W135-0889 #7 Middle crossover log
8 W135-0890 #8 Right crossover log
Ref. No Part Number Part Description Stocked
9 W135-0867 #1 Rear log
10 W135-0868 #2 Left middle log
11 W135-0869 #3 Middle middle log
12 W135-0870 #4 Right middle log
13 W135-0871 #5 Front log
14 W135-0872 #6 Right crossover log
15 W135-0873 #7 Middle crossover log
Ref. No Part Number Part Description Stocked
16 W135-0942 #1 Rear log
17 W135-0943 #2 Middle left log
18 W135-0944 #3 Middle right log
19 W135-0945 #4 Front left log
20 W135-0946 #5 Front right log
21 W135-0947 #6 Bottom left log
22 W135-0948 #7 Bottom right log
23 W135-0949 #8 Top left log
24 W135-0950 #9 Top right log
Items may not appear exactly as illustrated.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
56
replacement parts
11.4 EX42 overview
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W585-0962-SER Light shield
2 W715-1233-SER Door trim
3 W010-4619-SER Complete door assembly Yes
4 W010-4618-SER Premium safety barrier assembly Yes
5 W350-0938-BK1FT-SER Left side safety barrier
6 W565-0327-SER Premium safety screen
7 W350-0929-BK1FT-SER Top/bottom safety barrier
8 W475-1730-BK1FT-SER Safety barrier front
9 W350-0928-BK1FT-SER Right side safety barrier
Ref. No Part Number Part Description Stocked
10 W525-0088-SER Left fi nishing guide
11 W525-0087-SER Right fi nishing guide
12 W525-0086-SER Upper fi nishing guide
13 W500-0264-SER Brick retainer Yes
14 W655-0938-SER Door support
15 W655-0934-SER Log support top
16 W655-0932-SER Log support
17 W200-0788-SER Air inlet cover
18 W010-4623-SER Right side blower assembly Yes
19 W010-4624-SER Left side blower assembly Yes
20 W200-0405 Battery cover
Items may not appear exactly as illustrated.
10
12
8
6
3
15
16
17
19
13
14
1
18
2
4
5
7
9
11
20

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
57
replacement parts
11.5 EX42 valve train assembly
26
25
24
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
18
19
17
22
20
23
21
28
29
30
31
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W325-0105-SER Rear air shutter handle
2 W080-1944-SER Halogens bracket
3 W010-4593-SER Grate assembly Yes
4 W100-0258-SER Front burner (NG) Yes
4 W100-0281-SER Front burner (P) Yes
5 W100-0259-SER Rear burner (NG) Yes
5 W100-0282-SER Rear burner (P) Yes
6 W325-0104-SER Front air shutter handle
7 W190-0156-SER Ember bed halogen control
8 W190-0090 Bluetooth™ Control Module (PF2)
9 W290-0908 Silicone gasket (adjustable shutter)
10 W500-1046 Shutter base plate
11 W010-4626-SER Air shutter assembly
12 W750-0294 18” power cord wire (PF2)
13 W190-0177-SER Control board (PF2 7-Day)
14 W010-4584-SER Pilot assembly (NG)
14 W010-4586-SER Pilot assembly (P)
15 W080-1943-SER Pilot bracket
16 W585-0960-SER Pilot shield
Ref. No Part Number Part Description Stocked
17 W010-4608-SER Light assembly (w/ plate)
18 W290-0904 Valve access gasket
19 W500-1024-SER Access plate
20 W750-0358 Female pig tails w/ connector (PF2) Yes
21 W405-0094-SER Light assembly
22 W750-0478 Blower wire harness
23 W290-0080 1/8” Kaowool gasket Yes
24 W707-0019 Transformer Yes
25 W750-0479 Night Light™ wire harness
26 W290-0902 Valve train gasket
27* W370-0219 Bulb/lamp replacement kit
28 W725-0056 Valve (NG)
28 W725-0057 Valve (P)
29 W456-0046 Front burner orifi ce #46 (NG)
29 W456-0057 Front burner orifi ce #57 (P)
30 W456-0038 Rear burner orifi ce #38 (NG)
30 W456-0053 Rear burner orifi ce #53 (P)
31 W455-0070 Pilot orifi ce #62 (NG)
31 W455-0068 Pilot orifi ce #35 (P)
Items may not appear exactly as illustrated.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
58
replacement parts
11.6 EX42 logs
DLKEX42
OLKEX42
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
15
11
14
17
12
16
18
13
BLKEX42
28
19
21
22
23
24
25
26
20
27
29
30
Ref. No Part Number Part Description Stocked
1 W135-0899 #1 Rear log
2 W135-0900 #2 Left middle log
3 W135-0901 #3 Right middle log
4 W135-0902 #4 Left crossover log
5 W135-0903 #5 Front middle log
6 W135-0904 #6 Middle crossover log
7 W135-0905 #7 Right crossover log
8 W135-0906 #8 Right middle crossover log
9 W135-0907 #9 Middle top crossover log
10 W135-0908 #10 Front left log
Ref. No Part Number Part Description Stocked
11 W135-0891 #1 Left rear log
12 W135-0892 #2 Right rear log
13 W135-0893 #3 Left middle log
14 W135-0894 #4 Right middle log
15 W135-0895 #5 Front left log
16 W135-0896 #6 Front right log
17 W135-0938 #7 Left middle crossover log
18 W135-0897 #8 Left crossover log
19 W135-0898 #9 Right crossover log
Ref. No Part Number Part Description Stocked
20 W135-0951 #1 Left rear log
21 W135-0952 #2 Right rear log
22 W135-0953 #3 Middle left log
23 W135-0954 #4 Middle right log
24 W135-0955 #5 Front left log
25 W135-0956 #6 Front right log
26 W135-0957 #7 Left crossover log
27 W135-0958 #8 Bottom left crossover log
28 W135-0959 #9 Middle left crossover log
29 W135-0960 #10 Middle right crossover log
30 W135-0961 #11 Right crossover log
Items may not appear exactly as illustrated.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
59
troubleshooting12.0 troubleshooting
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
fi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments”
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
60
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor fl ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
61
troubleshooting
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 3 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking and the board will go into lock out.
note:
symptom problem test solution
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.

W415-2000 / F / 04.13.21
EN
62
warranty
13.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

EN
W415-2000 / F / 04.13.21
63
service history
Appliance Service History
This appliance must be serviced annually depending on usage.
Date Dealer Name Service Technician Name Service Performed Special Concerns
14.0 service history

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAA
A
A
A
A
A
A
P
P
P
P
PP
P
P
P
OO
O
O
O
O
O
L
L
L
L
L
L
L
L
E
E
E
E
E
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
FFF
H
HHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands

FRANÇAIS
W415-2000 / F / 04.13.21
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
EX36PTEL / EX42PTEL
Série Elevation
MD
(EX36 illustré)
MANUEL
D’INSTALLATION
EX36NTEL / EX42NTEL
PLACEZ L’ÉTIQUETTE BARCODE SUR
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Barrière de
Protection
CET APPAREIL EST APPROPRIÉ POUR LA SYSTÈME OPTIONNEL
DYNAMIC HEAT CONTROL
MD
(Voir le manuel d’installation de Dynamic Heat Control
MD
)
H
HEA
T CONT
T CONTR
OL
OL
MD
BREVET EN INSTANCE

W415-2000 / F / 04.13.21
66
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’a
pp
arence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT

W415-2000 / F / 04.13.21
67
consignes de sécurité
FR
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2000 / F / 04.13.21
68
FR
table de matières
1.0 information générale 69
1.1 taux et homologations 69
1.2 vérifi cation d’installation 70
1.3 vue d’ensemble d’installation 71
1.4 information à propos de la plaque
d’homologation 73
1.5 installation dans une maison
mobile 73
1.6 dimensions d’EX36 74
1.7 dimensions d’EX42 75
1.8 liste de pièces 76
2.0 exigences d’évacuation 77
2.1 installation d’évacuation typique 79
2.2 emplacement et dégagements
minimaux de la terminaison 81
2.3 toutes les terminaisons 82
3.0 ossature approximatif 83
3.1 installation du bouclier d’espaceur
84
3.2 dimensions minimaux de l’ossature
86
3.3 dégagements minimaux aux
enceintes combustible 87
4.0 installation d’évacuation 88
4.1 installation horizontale 89
4.2 installation verticale 90
4.3 utilisation de composants fl exibles
d’évacuation 91
4.3.1 installation de la terminaison
horizontale 91
4.3.2 installation de la terminaison
verticale 92
4.3.3 raccordement des évents à
l’appareil 92
4.3.4 renstreignant des évents 93
5.0 information électrique 94
5.1 connexion de câblage dûr 94
5.2 installation de la boîte de jonction
94
5.3 schéma de câblage électronique 94
5.4 l’application Contrôleur eFIRE 95
5.5 première initialisation de la
télécommande / support
de batteries 96
5.6 schéma de câblage 97
6.0 installation du gaz 98
7.0 opération 99
7.1 veilleuse sur demande 100
8.0 ossature fini 101
8.1 affl euré 101
8.2 encastré 102
9.0 finitions 103
9.1 panneaux décoratifs 103
9.2 disposition des bûches 103
9.3 braises incandescentes 104
9.4 braises de charbon 104
9.5 emplacement de média 104
9.6 installation / enlèvement de la
porte et l’écran de protection 105
9.7 installation de la planche
incombustible (installation
non-DHC) 106
9.8 réglage de la bride de fi nition 107
9.9 dégagements autour de l’appareil
108
9.10 dégagements minimaux de la
tablette 109
9.11 mise en place du logo 109
9.12 réglage du venturi 110
9.13 réglage de la veilleuse 111
9.14 caractéristiques de fl amme 111
10.0 entretien 112
10.1 soins de vitre 112
10.2 entretien annuel 113
10.3 remplacement de la vitre / porte
113
10.4 lumières de lit de braise 114
10.5 remplacement de la souffl erie 115
11.0 pièces de rèchange 117
11.1 vue d’ensemble EX36 118
11.2 assemblage de la soupape EX36
119
11.3 ensemble de bûches EX36 120
11.4 vue d’ensemble EX42 121
11.5 assemblage de la soupape EX42
122
11.6 ensemble de bûches EX42 123
12.0 guide de dépannage 124
13.0 garantie 127
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droit de modifi er ou de modifi er toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préa-
vis. Les modifi cations, autre que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
69
FR
1.0 information générale
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations
spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000 pieds (305m). Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de
refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’aspect de la fl amme de « HI » à
« LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher, ou les chambres
studio et est certifi é pour installation dans les maisons mobile.
Cet appareil ne doit être utilié qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne
peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à chevaux ou d’une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
note:
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
1.1 taux et homologations
EX36 EX42
Type de Comburant
Gaz Naturel Propane Gaz Naturel Propane
Altitude (PI)
0-4 500
Débit Max. (BTU/hr)
37 000 34 000 45 000 39 000
Pression Minimale
d’Alimentation en Gaz
4,5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) 4,5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb)
Pression Maximale
d’Alimentation en Gaz
7”* w.c. (17mb) 13” w.c. (32mb) 7”* w.c. (17mb) 13” w.c. (32mb)
Pression au Collecteur
(lorsque le gaz circule)
3,5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb) 3,5” w.c. (9mb) 10” w.c. (25mb)
Installateur: veuillez remplir la liste de
contrôle dans le manuel du propriétaire.
*Pression maximale d’alimentation ne doivent pas dépasser 13”.
Une barrière conçu pour réduire le risque de brûlures causées par le contact avec la vitre chaude est
fourni avec l’appareil et doit être installé.
Cet appareil est approprié pour utilisation avec le système optionnel Dynamic Heat Control
MD
et Dynamic Heat Control
MD
Plus. CET MANUEL N’INCLUS PAS information détaillées concernant ces systèmes. L’encadrement et fi nition NE SONT
PAS la même. Pour plus d’information, consultez le manuel d’installation fourni avec le kit du système Dynamic Heat
Control
MD
avant de commencer l’installation.

W415-2000 / F / 04.13.21
70
FR
information générale
1.2 vérifi cation d’installation
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L'INSTALLATION D'UN FOYER AU GAZ
Client :
Date
d'installation :
Adresse : Installateur :
Modèle : Détaillant :
N° de série : Téléphone :
Cette liste de vérification est fournie uniquement à titre de référence. Elle n'est pas destinée à remplacer les
instructions d'installation.
Installation du foyer
Le foyer est-il de niveau et fixé en place?
OUI
SI NON, VEUILLEZ EXPLIQUER POURQUOI.
Les matériaux incombustibles fournis avec l'appareil sont-ils
installés?
Le mur extérieur est-il isolé et revêtu d'une cloison sèche?
Les dégagements aux matériaux combustibles sont-ils maintenus?
Les bûches/ensembles décoratifs sont-ils installés conformément
aux instructions?
Les accessoires sont-ils installés conformément aux instructions?
La porte vitrée est-elle correctement scellée et dégagée?
L'écran de protection est-il installé et fixé en place?
Tous les accessoires requis sont-ils installés?
Installation du système d'évents
La configuration du système d'évents est-elle conforme aux
paramètres?
Le système d'évents a-t-il été scellé avec le scellant approprié?
Le système d'évents est-il supporté et fixé en place?
Est-ce que tous les dégagements aux matériaux combustibles sont
maintenus?
Les coupe-feu et les écrans appropriés sont-ils correctement
installés?
La terminaison est-elle de niveau, fixée en place et scellé?
Gaz et électricité
Le foyer a-t-il été converti au propane?
La pression d'alimentation a-t-elle été vérifiée?
Est-ce que tous les raccords de gaz ont été testés pour des fuites?
Le raccordement de l'alimentation de 110 V CA au foyer est-il
conforme?
Est-ce que tous les fils électriques sont protégés contre les
dommages?
Finition
Les matériaux incombustibles sont-ils utilisés selon les
instructions?
Les instructions relatives à l'enceinte ont-elles été transmises à
l'entrepreneur?
Les dimensions minimales de l'enceinte sont-elles conformes?
Les dégagements du manteau combustible sont-ils conformes?
Mise en service
Est-ce qu'un test d'allumage a été effectué et tout le
fonctionnement du foyer vérifié?
Les consignes de sécurité et d'allumage ont-elles été revues avec
le propriétaire?
Le manuel d'instructions a-t-il été remis au propriétaire?

W415-2000 / F / 04.13.21
71
information générale
FR
1.3 vue d’ensemble d’installation
Étapes d’installation recommandés:
1. Déterminez les exigences d’évacuation avant de déterminez la position fi nale de l’appareil.
2. Déterminez l’épaisseur du sol fi ni (voir la section « ossature approximatif »).
3. Planifi er l’enceinte, l’encadrement, les façades, les accessoires, etc.
4. Installez l’ossature approximatif (voir la section « ossature approximatif »).
5. Installez les pattes du cloutage et le bouclier d’espaceur (voir la section « installation du bouclier d’espaceur »).
6. Placez l’appareil dans la position fi nale.
7. Installez l’évacuation de l’appareil (voir la section « installation d’évacuation »).
8. Installez toutes câblages électrique (voir la section « information électrique »).
9. Installez les conduites de gaz (voir la section « branchement du gaz »).
10. Testez l’appareil.
11. Complétez l’ossature (voir la section « ossature fi ni » ou « ossature fi ni - encastré »).
12. Complétez (voir la section « fi nitions »).
13. Complétez la liste dans le manuel du propriétaire et appuyez le numéro du série sur le manuel du propriétaire.
10
Non-combustible
board
5
9
6
3
4
2
1
7
Planche
Incombustible

W415-2000 / F / 04.13.21
72
FR
information générale
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l’appareil. Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de
ventilation.
• N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
• Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la face
vitrée de l’appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quand il fonctionne.
• Risque d’incendie ou d’explosion.
• Les pressions élévées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5kpa). Fermez la
soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de 1/2 lb/po² (3,5mb) ou moins.
• N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil.
L’utilisant d’accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants
d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zéro (32°F / 0°C). Permettre à l’appareil pour
réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.

W415-2000 / F / 04.13.21
73
information générale
FR
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
Cet illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
1.4 information à propos de la plaque d’homologation
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
note:
1.5 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des
attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil
doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la
maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont
placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
1 ou
É
l
é
v
a
ti
onévation
Alim
e
nt
a
ti
o
n
Alimentation
A
limentation Réduite
Alimentation Réd
P4
NG)
7”* w.c. (NG)
eur:
3,5” d’une colonne d’eau (GN)
’Alimentation Min.:
4
,5” d’une colonne d’eau
(G
N
)e colonne d’eau (GN)
ression d’Alimentation Max.:ession d’Alimentation Max.:
7” ** d’une colonne d’eau
(G
N
)7” ** d’une colonne d’eau (GN)
*
* Maximum inlet
p
ressure not to exceed 13”.
Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Ma
nif
o
l
d
Pr
essu
r
e
:
Manifold Pre
1
0” w.c.
(
P
)0” w.c.
Minimum
S
u
pp
l
y
Pressure:
Minimum Supply Pres
1
1” w.c.
(
P
)” w.c. (
Maximum
S
upply Pressure:
ximum Supply Press
13”* w.c.
(
P
)w.c. (P
P
ression au
C
ollecteur:
Pression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P
P
r
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n Min.:
ession d’Alimentation Min.:
11” d’une colonne d’eau
(
P
)11” d’une colonne d’eau (P)
P
r
ess
i
o
n
d
’Alim
e
nt
a
ti
o
n M
a
x.:
ssion d’Alimentation Max
13” * d’une colonne d’eau (P)* d’une colonne d’eau (P
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépaession d’alimentation maximale ne devait pas
Minim
u
m
c
l
ea
r
a
n
ce
t
o
co
m
bus
ti
b
l
e
m
a
t
e
ri
a
l
s
:
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framin
g
and finishin
g
materials,
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see
i
nsta
ll
at
i
on manua
l
.
see installation manual.
To
p
X”
Top X”
Fl
oor
X”
Floor X”
S
ide
s
X”
Sides
Back X”Back X
Vent top X”Vent top X”
ent sides & bottoent sides & bo
ecess
ece
Dégagements minimaux des matériaDégagements minimaux de
Dessus, côtés et arrière: selon leessus, côtés et arrière: selon
pour les matériaux dpour le
CE# 161
ORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF ANCE: NOT A SOURCE OF
COASOC
O
H
EAT
,
NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
A
PPLI
A
NCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
.ANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈUNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHUTILISÉ COMME UN APPAREIL DE C
CONVIENT PAS AUXCONVIENT PAS AU
FOR USE WITH GLASS DR USE WITH GLASS
POUR UPOUR
X,XXX
XX,XXX
XX.X%
XXXX

W415-2000 / F / 04.13.21
74
FR
information générale
1.6 dimensions d’EX36
38 3/4”
COMPLET
33 1/8”*
F.O.
36”*
OUVERTURE DE FOYER
44”
COMPLET
43 1/2”
EN-TÊTE
22 1/2”
22”
8”
1”
8”
5”
EX36
35 1/8”
TOP VIEW
FRONT VIEW
RIGHT SIDE VIEW
30 1/2”
Entrée de Gaz
* La bride de finition (la bride de finition définit le périmètre de l’ouverture de
l’appareil. Les matériaux d’ossature ou de finition NE JAMAIS empiété à l’intérieur de
la bride de finition).
Barrière de
Protection
VUE DE DESSOUS
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ DROIT

W415-2000 / F / 04.13.21
75
information générale
FR
42”*
OUVERTURE DE FOYER
37 1/8”*
F.O.
44 3/4”
COMPLET
48”
COMPLET
47 1/2”
EN-TÊTE
22 1/2”
22”
1”
8”
8”
5”
EX42
39 1/8”
RIGHT SDIE VIEWFRONT VIEWTOP VIEW
36 1/2”
Entrée
de Gaz
1.7 dimensions d’EX42
* La bride de finition (la bride de finition définit le périmètre de l’ouverture de
l’appareil. Les matériaux d’ossature ou de finition NE JAMAIS empiété à l’intérieur de
la bride de fintion).
Barrière de
Protection
VUE DE DESSOUS
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ DROIT

W415-2000 / F / 04.13.21
76
FR
information générale
Seulement les attaches fournies avec l’appareil seront illustrées.
note:
1.8 liste de pièces
N° de Réf. N° de Pièce Description Quantité
A
W570-0018 #9-14 x 1/2” Wildrill 1/4” à Tête Hexagonale 25
B
W570-0022 #10 x 2 1/2” à Tête Cylindrique 4
C
W570-0026 #10 x 1 1/2” à Tête Bombée 4
D
W570-0053 #8 x 3/4” à Tête Hexagonale (Noir Zinc) 4
B
D
A
C

W415-2000 / F / 04.13.21
77
venting requirements
FR
2.0 exigences d’évacuation
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez
l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des supports incombustibles équivalents afi n de
conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Des espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur
est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas
ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 5” (127mm) pour l’évacuation et de 8” (203.2mm) pour
la prise d’air. Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale d l’évacuation pourrait entraîner
des problèmes d’allumage de brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les confi gurations de
l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la fl amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent à l’appareil après que ce dernier a été installé.
Pas une exigence, mais elle est recommandée pour des longueurs de ventilation qui traversent non chauffés
espaces (garages, greniers, vides sanitaires) être isolé avec l’isolant enveloppé dans une gaine de protection
pour minimiser la condensation. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un
écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
La terminaison du système d’évacuation peut être peints avec une peinture haute température pour
faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure convenant à 200 ºC (400 ºF).
Performances des applications et peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé.
Les connexions effectuées au moyen d’un adaptateur sur l’appareil, ainsi que la connexion au terminal de ventila-
tion doivent être scellées. Le scellant RTV peut être utilisé à la fois sur les joints de tuyau d’évacuation interne
et d’admission externe de tous les autres systèmes d’évacuation approuvés, à l’exception du raccordement du
tuyau d’évacuation au collet de fumée de l’appareil qui doit être scellé à l’aide du scellant noir haute température
Mill Pac.
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les in-
structions fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur
toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme
partie du système d’évent est interdite.
note:
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou
Selkirk Direct Temp. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et
horizontales, dégagements entre les tuyaux de ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris
d’air de la terminaison tels que défi nis dans ce manuel s’appliquent à tous les systèmes de ventilation et doivent
être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp, suivez la procédure
d’installation fournie avec les composants d’évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de ventilation.
Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de
Wolf Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous:
Système
d’Évacuation
Fabricant
No. de Pièce de
l’Adaptateur de Départ
Fournisseur Site Web
SureSeal Metal-Fab 5DNA Wolf Steel www.mtlfab.com
Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Pro-Form BDM N/A BDM www.dalsinmfg.com
Direct Temp Selkirk 5DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
Ventis
Olympia Chimney
and Venting
VDV-NA05-58F
Olympia Chimney
and Venting
www.olympiachimney.com
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants rigides / fl exibles
d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
murale GD422R-2, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD410, ensemble de ter minaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD411, ensemble de terminaison pour toit plat GD412 ou ensemble périscopique
GD401 (pour pénétration des murs sous le niveau de sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles conjointe-
ment avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds (1,5m) GD420 ou l’ensemble de 10
pieds (3,1m) GD430.

W415-2000 / F / 04.13.21
78
FR
exigences d'évacuation
Cet appareil est certifi é pour utilisation avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour plus
d’informations.
Toutes les mesures d’évacuation commencent à la base du collier d’air de l’appareil.
Pour une performance optimale de l’appareil et des fl ammes, gardez la longueur des évents et le nombre
de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air
de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Les composants rigides et fl exibles ne doivent pas être combinés. Les composants d’évacuation de
différents fabricants ne doivent pas être combinés.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale soit une évacuation horizontale de l’appareil.
L’hauteur totale permise pour un évent veritcal est de 20 pieds (6,1m). L’hauteur totale permise pour un
évent vertical est de 40 pieds (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de
raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la
section de terminaison).
Touts les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre, toutefois,
pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale 1/4”
par pied ou 21mm par mètre lorsque vous utilisez des composants d’évacuation fl exibles. Afi n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas étre installée directement au-dessus d’un troittoir ou d’une entrée pavée, située
entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent
exiger des dégagements différents.
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le
tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 1¼” (31,8mm) est requis tout autour, entre
le conduit intérieur et le conduit extérieur.

W415-2000 / F / 04.13.21
79
exigences d'évacuation
FR
12"
(30,5cm)
min. au
niveau
du sol
Installation d’évacuation spécial (termination périscopique)
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(304,8mm) au-dessus du niveau du sol. La longueure maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la
longueur) est 10 pieds (3,1m) pour les foyers et 8 pieds (2m) pour un poêle.
base du
collier d’air
base du
collier d’air
• Le premier 3 pieds de conduit ex-
térieur de 8” (203mm) de diamètre
à partir de l’appareil doit être envel-
oppé dans un manchon isolant de
1” (25mm) d’épaisseur (fourni).
!
AVERTISSEMENT
• Le premier 3 pieds de conduit ex-
térieur de 8” (203mm) de diamètre
à partir de l’appareil doit être envel-
oppé dans un manchon isolant de
1” (25mm) d’épaisseur (fourni).
!
AVERTISSEMENT
24"
(61cm)
30" (76,2cm)
minimum
manchon
mylar
manchon
mylar
20" (51cm)
maximum
2.1 installation d’évacuation typique
A
EX36 EX42
A
59” 63”

W415-2000 / F / 04.13.21
80
FR
exigences d'évacuation
16" (40,6cm)
MINIMUM
40 PI (12M)
MAXIMUM
3 PI (1M)
MINIMUM
* Voir les sections « exigences d’évacuation » et « installation d’évacuation ».
base du
collier d’air
• Le premier 3 pieds de conduit ex-
térieur de 8” (203mm) de diamètre
à partir de l’appareil doit être envel-
oppé dans un manchon isolant de
1” (25mm) d’épaisseur (fourni).
!
AVERTISSEMENT
manchon mylar

W415-2000 / F / 04.13.21
81
exigences d'évacuation
FR
2.2 emplacement et dégagements minimaux de la terminaison
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est
de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée,
etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habil-
lage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de
tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda, une porche, une terrasse en bois ou un surplomb.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur
quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
‡
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adja-
cente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
Les dégagements doivent être conformes aux codes
d’installation locaux et les exigences du fournisseur
de gaz. En leur absence, les dégagements doivent
être comme indiqué ci-dessous et sont basés sur
des codes nationaux.
note:
note:
Les terminaux du mur sont à des fi ns d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.
Mesures des terminaux prises à partir de la sortie d’échappement, pas de la plaque de montage.

W415-2000 / F / 04.13.21
82
FR
exigences d'évacuation
2.3 toutes les terminaisons
0’
0’
10’
10’
15’
15’
20’
25’
20’
30’
40’
5’
1.7’
(20”)
2’ min.
(24”)
5’
H
V
3’ min.
(36”)
38 1/2’
(462”)
Terminaison verticale seulement.
Pas de terminaison horizontale autorisée.
V + H ≤ 40 pi. (Pour les courses d’aération
plus longues, un évent de puissance est
nécessaire.)
H ≤ 20 pi.
V + H sont mesurés à partir du centre des
coudes de ventilation. Les coudes sont
considérés comme 90°.
2 coudes de 45° = 1 coude de 90°.
Base du
collier d’air
1 zone de coude
1-2 zone de coude
1-3 zone de coude
1-4 zone de coude
1-5 zone de coude
1-6 zone de coude

W415-2000 / F / 04.13.21
83
rough framing
FR
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
• Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
• Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
• Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
• L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
• Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
• Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
note:
3.0 ossature approximatif
Il N’EST PAS nécessaire d’installer une extension de foyer, mais l’appareil DOIT être élevé d’être affl eurant avec
le foyer ou le plancher fi ni si vous installez les garnitures optionnelles.
note:
Il est nécessarire très tôt pendant l’installation de l’appareil de choisir un ensemble de fi nition incombustible
(NCEX36/42) ou un ensemble de fi nition combustible (DHCE). Les exigences différentes de l’ossature doivent
être considéré selon quel ensemble est utilisé. Avec l’ensemble de fi nition combustible (DHCE), une ouverture
de sortie d’air est requis dans l’enceinte de l’appareil, à l’opposé de l’ensemble de fi nition incombustible
(NCEX36/42) qui ne requis pas une ouverture. Voir le manuel ou les feuillets pour plus de détails.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
84
FR
ossature approximatif
3.1 installation du bouclier d’espaceur
L’espaceur supérieur prodigue le dégagement minimum au linteau. Utilisez seulement du matériau incombustible
pour la largeur de l’appareil.
note:
Le nombre de vis peut varier par modèle.
note:
Retirez les 4 vis servant à fi xer le bouclier d’espaceur. Une fois que le bouclier d’espaceur est retiré,
remplacez les 4 vis précédemment retirées en étape 1.
Fixez le bouclier d’espaceur avec 7 vis (fournies) et
retirez les supports d’éxpédition.
Pliez les pattes de cloutage vers l’extérieur par 180º.
Patte de
Cloutage
1
2
3
4
Shipping bracket

W415-2000 / F / 04.13.21
85
ossature approximatif
FR
72”
(182.8cm)
min.
Déterminez les exigences de ventilation avant de décider de l’emplacement fi nale et d’encadrer votre appareil.
Après un ossature approximatif, placez l’appareil dans sa position fi nale.
Pour les matériaux de fi nition plus lourds comme du marbre, nous vous recommandons d’ajouter un support
additionnel à l’ossature. Assurez-vous que le support de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau de
fi nition.
note:
EX36 EX42
B
42 3/4” 48 3/4”
C
22 1/4”
D
4 1/2” min.
B
C
D
D
Les épaisseurs de sols fi nis varient. Soulevez l’appareil jusqu’à l’épaisseur du matériau utilisé pour le sol - cela ga-
rantit un dégagement de 1/4po lors de l’installation de la garniture de fi nition (la sous-couche de 1/4 po avec dalle
de 1/4 po exigera une épaisseur de plancher fi ni de 1/2po. Lever l’appareil utilisant du contreplaqué 1/2 ”).

W415-2000 / F / 04.13.21
86
FR
ossature approximatif
Do not
p
ut ob
j
ects in
f
ront o
f
the a
pp
liance
(
minimum distance of 4 feet
)
*
MUR DE CÔTÉ
6” min.
3.2 dimensions minimaux de l’ossature
Sections d’évents horizontale: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 3” (76mm) au-dessus
et 2” (51mm) sur les côtés et au-dessous est requis.
Sections d’évents verticale: Un dégagement minimum aux matériaux combustibles de 1” (25mm) est requis
toute autour du conduit d’évacuation sur toutes les courses verticale.
EX36 EX42
C
22 1/4”
E
53 3/8” 57 13 /16”
F
75 1/2” 81 11/16”
E
F
C
Ne placez pas d’objets devant l’appareil
(distance minimale de 48 po [121,9cm]).

W415-2000 / F / 04.13.21
87
ossature approximatif
FR
Espaceur
coupe-feu
Matériau
incombustible
1" [25mm]
0” [0mm] si les matériaux
sont inombustible, comme
de la brique et de la pierre.
Manchon
mylar
3"
[76mm]
vers le
haut
2"
[51mm] aux
côtés / au fond
Incombustible
Brique
Combustible
1" [25mm] minimum tous les côtés pour les sections
d'évacuation verticale.
En passant à travers un plafond, utilisez espaceur
coupe feu W500-0028 (non fourni).
4"
min.
12"
[305mm]
* 72"
(182,cm)
min.
10 1/4"
3.3 dégagements minimaux aux enceintes combustible
* Voir les sections « exigences d’évacuation » et « installation d’évacuation ».
Sections d’évent
En passant à travers un mur, utilisez espaceur coupe-feu W010-1800 (fourni).
En passant à travers un plafond, utilisez espaceur coupe feu W500-0028 (non fourni).
note:
** Les dégagements dans l’enceinte peuvent être plus élevés (voir la section « dimensions minimales de l’ossature »).
A
EX36 EX42
A
59” 63”
+ rise
* The minimum
enclosure height is
determined based on
volume of air needed in
the enclosure.

W415-2000 / F / 04.13.21
88
FR
venting installation
Pour les performances optimales, nous recommandons que toutes les courses horizontales aient un minimum
de 1/4” (6mm) d’élévation par pied en utilisant une évacuation fl exible. Pour un fonctionnement sûr et correct de
l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
!
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
• Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la
position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
• Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
• Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
• Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
• Ne serrez pas la gaine fl exible.
• Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
• Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
• Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
• Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de
vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication
contraire à l’essai.
4.0 installation d’évacuation

W415-2000 / F / 04.13.21
89
installation d'évacuation
FR
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent
traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de
la terminaison, découpez et charpentez une ouverture
dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer,
placez les supports sur la surface arrière soient placés
contre la face intérieure de la pièce de charpente
horizontale.
L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute
la profondeur de la pénétration de la paroi combustible.
La longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour
des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2” (216mm)
d’épaisseur.
A. Pliez l’écran protecteur de sorte qu’il soit
perpendiculaire à la plaque d’espacement.
B. Pliez les languettes situées de chaque côté de l’écran
protecteur de sorte qu’elles soient juste à moins de
90° par rapport à la plaque d’espacement.
C. Des deux côtés du coupe-feu, fi xez les vis (W570-
0018) à travers les trous de dégagement des
languettes de courbure et vissez-les dans les trous de
l’écran protecteur.
D. Appliquez un cordon de calfeutrage autour du bord
extérieur de l’ensemble coupe-feu.
E. Vissez le coupe-feu sur le mur / la charpente à l’aide de 4 vis.
F. Une fois le tuyau d’évent est installé dans sa position fi nale, appliquez du silicone RTV (W573-0002) (non
fourni) entre le tuyau et le coupe-feu.
• L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
• La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
• L’écran protecteur doit être fi xé en place en fi xant l’écran protecteur prolongé aux languettes de courbure à
l’aide des attaches fournies.
!
AVERTISSEMENT
Pliez les onglets pour les dégagements latéraux
réduits ou déplacer le bouclier meilleurs jeux réduits
(dépendant de les dégagements unique à l’appareil).
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-
feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de
matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
L’ÉCRAN
PROTECTEUR
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
Ce qui précède est uniquement à
des fi ns d’illustration. Les évents ne
passent pas toujours par le centre du
cadre.
13 1/8”
(33,3CM)
14 1/2”
(36,8CM)
Où l’évacuation passe horizontalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel
pour tous les systèmes d’évacuation rigides et fl exibles. L’espace entre le diamètre extérieur de l’évent et
l’espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W010-4479 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 5DHFSN (non fourni).
note:
A
C
C
4.1 installation horizontale

W415-2000 / F / 04.13.21
90
FR
installation d'évacuation
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone
rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
Où l’évacuation passe verticalement à travers un plafond, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf
Steel pour tous les systèmes d’évacuation rigides et fl exibles. L’espace entre le diamètre extérieur de l’évent
et l’espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Pour les appareils 4”/7”:
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0292 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 4DFS (non fourni).
Pour les appareils 5”/8”:
Lors d’utiliser l’évacuation fl exible, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu W500-0028 (non fourni).
Lors d’utiliser l’évacuation rigide, utiliser l’ensemble de l’espaceur coupe-feu 5DFS (non fourni).
note:
4.2 installation verticale

W415-2000 / F / 04.13.21
91
installation d'évacuation
FR
4.3 utilisation de composants fl exibles d’évacuation
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
ADD FA
S
TENER TYPE
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de
courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement
minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du
scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé
avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
«Wolf Steel Approved Venting» « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
Coudes
Espaceurs
• Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la
tendue.
• Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces
espaceurs.
!
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de composants de ventilation rigides, suivez les exigences d’installation et d’étanchéité du
conduit d’évacuation du fabricant.
4.3.1 installation de la terminaison horizontale
Type 2 (x4)
Type 1 (x6)
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus
que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.

W415-2000 / F / 04.13.21
92
FR
installation d'évacuation
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au
moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7”
ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant
une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles
lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Fixez et scellez les
joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
4.3.2 installation de la terminaison verticale
1 1/4” (31.8mm
)
chevauchement
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses
Scellant à haute
température
Scellant
rouge à
haute
température
4.3.3 raccordement des évents à l’appareil
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5
ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le
connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le
dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et
placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous
assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer
avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez
le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer
l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant
Silicone Rouge
(W572-0002)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
• Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.

W415-2000 / F / 04.13.21
93
installation d'évacuation
FR
MIN/MAX
57" / 20'
NO RESTRICTION PLATE REQUIRED
8 FT (70°)
10 FT (45°)
20 FT(40°)
30 FT (35°)
40 FT (
30°
)
CLOSED
20°
45°
70°
NATURAL GAS
Note: Adjust paddle based
on more "V" or "H"
NG / LP
** FOR SEVERELY RESTRICTED VENT CONFIGURATIONS, THE PRE-INSTALLED
REDUCER MAY BE REMOVED.
4.3.4 renstreignant des évents
• Mettez hors tensions de gaz et de l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil.
• Appareil peut être chaud, pas de service jusqu’à ce que l’appareil est refroidi.
• Pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
• Pour éviter le risque d’asphyxie pas le sac d’emballage de bébés et les enfants. N’utilisez pas dans les
berceaux, les lits, les chariots ou play pens. Ce sac n’est pas un jouet. Nouez-le avant de le-jeter.
!
AVERTISSEMENT
Installations verticales peuvent affi cher une fl amme très active. Si cet aspect n’est pas souhaitable, la sortie
d’échappement peut être restreinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé.
A. Le réducteur de sortie d’échappement est installé en usine pour toutes les confi gurations d’évent.
B. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride (fournie) peut être laissée à plat pour la
plupart restriction ou tordues à différents degrés de restriction.
Plaque de Bride
Réducteur de Sortie
d’Échappement
1. Restriction optimale
2. Restriction modérer
3. Restriction minimal
Le col d’évacuation
L’haut de la chambre de
combustion
Vis métallique de #8x½ à
tête hexagonale
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

W415-2000 / F / 04.13.21
94
FR
electrical information
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil. Une charpente permanente servant à encastrer
l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être
raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez
la version courante du Code Canadien d’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/
NFPA aux États-Unis.
5.0 information électrique
5.1 connexion de câblage dûr
5.2 installation de la boîte de jonction
5.3 schéma de câblage électronique
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
• Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural
de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
• Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
A. Retirez les deux vis servant à fi xer l’assemblage de la boîte de jonction à l’enveloppe extérieure au côté
gauche de l’appareil et retirez l’assemblage de la boîte de
jonction.
B. Retirez l’un vis servant à fi xer la boîte de jonction à la plaque
de la boîte de jonction et faites glissez le clip.
C. Acheminez le fi l d’alimentation à travers le trou de 7/8”
(22,2mm) dans la plaque de la boîte de jonction avec un
connecteur de boîte (non fourni).
D. Branchez le fi l d’alimentation 120 volt au réceptacle selon le
Code Canadien d’Électricité CSA C22.1 au Canada ou ANSI/
NFPA 70-1996 National Electrical Code aux États-Unis.
E. Une fois que le câblage est complèt, réinstallez la boîte de
jonction à la plaque de la boîte de jonction et fi xez encore la
vis qui été enlevée dans étape B.
F. Réinstallez l’assemblage de la boîte de jonction en inversant
étape A. Assurez-vous que toutes les prises sont fi xées à la
boîte de jonction.
B
1
B
2
A
note:
Si l’appareil est déjà installé dans l’enceinte, vous pouvez accéder la boîte de jonction de l’intérieur de l’appareil
en retirant l’assemblage du base du brûleur (voir la section « accédant la souffl erie »).

W415-2000 / F / 04.13.21
95
information électrique
FR
5.4 l’application Contrôleur eFIRE
L’application contrôleur eFIRE de Napoléon va révolutionner la façon dont vous utilisez votre cheminée. Nous
avons déchiffré le code et vous présente les premières cheminées contrôlées par le technologie Bluetooth
MD
, en
utilisant une application intuitive sur votre appareil.
Lorsqu’il est entièrement équipé (si applicable), l’application contrôleur eFIRE vous permet de créer toutes les
couleurs imaginables, choisir celui qui correspond à votre état d’esprit actuel, ou votre décor en toute simplicité,
l’outil roue couleur simplement défile rapidement le spectre de couleur. L’application contrôleur eFIRE de Napoléon
contrôle toutes les fonctionnes de votre foyer, y compris: marche/arrêt, l’hauteur de la flamme et la vitesse du
ventilateur, fonction de lumière, et la soufflerie.
En suivant les instructions sur le site web http://napoleon.com/efire, installez l’application et appréciez les
fonctionnalités de l’app eFIRE. *
* Visitez le site web ou contactez votre détaillant autorisé pour information spécifique à votre appareil concernant
les caractéristiques et les produits disponible avec l’application contrôleur eFIRE.
note:
La télécommande est considéré comme la régie centrale de l’appareil et peut toujours être utilisée pour éteindre
l’appareil (par exemple, dans le cas où l’utilisateur qui a feu contrôleur app était contrôler l’appareil quitte la
maison.

W415-2000 / F / 04.13.21
96
FR
information électrique
5.5 première initialisation de la télécommande / support de batteries
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et le gaz à l’appareil est éteint.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
!
AVERTISSEMENT
A. Installez les 4 piles « AA » dedans le cas de batteries Profl ame 2. Notez la polarité des piles puis insérez-
les comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position « REMOTE » (au milieu).
C. Appuyez sur le bouton de réinitialisation / programmation, utilisez un petit objet tel qu’un trombone pour
atteindre le bouton marqué PRG, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra un bip 3 fois pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec l’émetteur.
E. Installez les trois piles « AAA » dans la télécommande, comme illustré ci-dessus, puis appuyez sur la
touche « ON ». Le sauvegarde bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande
est accepté.
(4) AA Batteries
Télécommande
Bouton de Réinitialisation /
Programmation (PRG)
Support de Batteries
(inclus commutateur)
Commutateur à
Glissière
Le processus d’initialisation doit être terminé dans les 10 secondes qui suivent l’appui sur le bouton de réinitial-
isation / programmation (PRG).
note:
Le récepteur doit être situé
dedans 8 pieds (2,4m) de cet côté
de l’appareil et doit être accessible
pour la programmation de la
télécommande.
Installez le récepteur dans
une boîte de commutateur
électrique standard. Déterminez
un emplacement approprié et
installez la boîte électrique.
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
Assurez-vous que le commu-
tateur se trouve en position «
REMOTE » (au milieu).
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
97
information électrique
FR
5.6 schéma de câblage
PILOT
W010-4611 (NG)
W010-2808 (P)
LAMP
COMFORT
FAN
W190-0177 (RÉCEPTEUR)
BLUETOOTH
(W190-0090)
W750-0472
W707-0019
W750-0377
LUMIÈRES D’ACCENT
W750-0276
HARNAIS DE FILS
W350-0655
W405-0094
TERRE
W750-0472
(SOUFFLERIE
PIGTAIL)
ARRIÈRE
W190-0156
HARNAIS DE FILS
BOUTON DE
RÉPROGRAMMATION
SAUVEGARDE DE PILES COMPLET
AVEC BOUTON DE RÉPROGRAMMATION
SOUPAPE DE GAZ
GN
FIL DE DÉRIVATION
(ASSEMBLAGE DE
VEILLEUSE)
LUMIÈRES AVANT
(LUMIÈRE PIGTAIL)(LUMIÈRE PIGTAIL)
CORD D’ALIMENTATION
FIL PRINCIPAL
GROUND STAR
D’APPAREIL
W010-4608
W405-0094
W725-0058
W707-0032
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110V).
!
AVERTISSEMENT

W415-2000 / F / 04.13.21
98
FR
information électrique
6.0 installation du gaz
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de fi nir
l’ossature et la fi nition de l’appareil.
Un trous d’accès du gaz a été fournie d’aider avec l’installation du gaz. La plaque et le joint d’étanchéité
doivent être scellés avant de l’opération.
note:
A. Retirez les 4 vis servant à fi xer le chenet en place.
B. Retirez les 6 vis servant à fi xer le panneau d’accès du gaz.

W415-2000 / F / 04.13.21
99
opération
FR
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
7.0 opération
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

W415-2000 / F / 04.13.21
100
FR
opération
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
VEILLEUSE
SUR
DEMANDE
7.1 veilleuse sur demande

W415-2000 / F / 04.13.21
101
fi nish framing
FR
72”
(183cm)
min.
8.0 ossature fi ni
8.1 affl euré
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles. Ne respecter pas ces instructions peut causer
un incendie ou une surchauffe.
• Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à
la lettre.
H
I
EX36 EX42
H
43 3/4” 47 3/4”
I
39 3/4” 45 3/4”
D
6” min.
C
22 1/4” min.
C
D
D

W415-2000 / F / 04.13.21
102
FR
ossature fi ni
72”
(183cm)
min.
Recessed
volume must
be added to
the overall size
of the
enclosure.
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiés. Ne respecter pas ces instructions peut
causer un incendie ou une surchauffe.
• Assurez-vous que tous les dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc) sont respectés à
la lettre.
* Le cadre encastré peut être « renforcé » avec une pièce contreplaqué d’un
épaisseur de 3/4po pour supporter le matériel de montage du téléviseur.
8.2 encastré
I
J*
Le volume
d’encastré
doit être
ajouté à la
taille complet
de l’enceinte.
EX36 EX42
H
43 3/4” 47 3/4”
I
39 3/4” 45 3/4”
D
6” min.
C
22 1/4” min.
J*
Max. 5 1/2” (140mm)
D
D
H
C

W415-2000 / F / 04.13.21
103
fi nitions
FR
• Risque d’incendie!
• N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• Le face de l’appareil doit être fi ni avec les matériaux incombustibles comme de la brique, du marbre, du granit,
etc. seulement si ces matériaux ne passent pas les dimensions spécifi és, comme illustré.
• Ne frappez pas, ne claquez pas, et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la
porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée, ou égratignée.
• Les matériaux de façade ou de fi nition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
• L’assemblage de la porte vitrée est conçu de pivoter vers l’avant lorsque elle soulageant l’excès de pression
qui pourrait arriver. Les fi nitions ou autres matériaux ne doivent pas être situés dans l’ouverture entoure la porte
parce-que cela va interférer avec l’abilité de la porte de soulager la pression.
!
AVERTISSEMENT
9.0 fi nitions
Cet appareil ne comprend pas de panneaux de briques décoratifs. Cependant, ces panneaux sont nécessaires.
Les ensembles de panneaux sont vendus séparément. Consultez votre détaillant/distributeur autorisé. Voir la sec-
tion « accessories ».
9.1 panneaux décoratifs
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car
l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet incandescent
réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incan-
descentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation
de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le
procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
OLKEX36
DLKEX42
Référez-vous à votre feuillet fournie avec l’ensemble de bûches pour
les instructions de disposition.
9.2 disposition des bûches

W415-2000 / F / 04.13.21
104
FR
fi nitions
9.3 braises incandescentes
9.4 braises de charbon
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irréguliére, des dépôts de cabone et un retard d’allumage.
• Si équipée; les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être
placés sur le brûleur.
!
AVERTISSEMENT
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez une couche lâche sur le grillage du brûleur. Les
braises devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés des
fi bres exposées à la fl amme directe deviendront incandescentes. Les braises n’allumer lorsque exposés à
fl amme directe; cependant, il faut veiller à ne pas bloquer ou fermez les orifi ces du brûleur.
!
AVERTISSEMENT
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage.
Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches exposées à la flamme deviendront incandescentes. Utilisez seulement les « braises
incandescentes » et bûches disponible de votre détaillant autorisé locale.
Le blocage des orifices du brûleur peut créer une flamme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches exposées à la flamme deviendront incandescentes. Utilisez seulement les « braises de
charbon » et bûches disponible de votre détaillant autorisé locale.
9.5 emplacement de média
A. Couvrez les lentilles complètement avec le verre transparent (zones ombrés).
B. Étalez une quantité petite du verre d’ambre sur le verre transparent pour causer l’effet du lit de braise (zones
ombrés).
C. Placez les copeaux de charbon dans les coins avant et sur les côtés. De plus, étalez une quantité petite sur la
lumière avant du lit de braise.
D. Voir votre feuillet d’installation des bûches pour plus de détails.
note:
Assurez-vous qu’il n’y a pas de média sur le volet d’air.
Il est recommandé que les 2 lumières d’accent arrière sont couverts lorsque vous installez les panneaux en
porcelaine. Il est optionnel avec les panneaux en brique.
Certains parties ont été masquées par souci de clarté.
Air shutter
areas

W415-2000 / F / 04.13.21
105
fi nitions
FR
9.6 installation / enlèvement de la porte et l’écran de protection
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la chaude la vitre est à condition qu’avec
l’appareil et sera être installée.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlevé. Soulevez l’écran de protection vers le haut
et loin de l’appareil.
Retirez la garniture inférieure de la porte. Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La
porte vitrée est maintenue en place par 6 loquets à ressort.
Tirez les poignées des loquets vers l’avant (l’outil de loquet de porte fourni dans le sac de manuel), puis soulevez
les loquets loin du cadre de la porte afi n de relâcher la porte. Puis, pivotez la porte vers l’avant jusqu’à ce que
le bord supérieur passe le face de l’appareil. Soigneusement agrippez les côtés de la porte en soulevant de
l’appareil.
Inversez ces étapes de réinstaller l’écran de protection et la porte. Assurez-vous que l’écran de protection est
installer correctement.
note:
Ce système de décharge consituent le système de
secours de printemps de l’appareil. Vérifiez si le système
de décharge effectue efficacement.
A
B

W415-2000 / F / 04.13.21
106
FR
fi nitions
9.7 installation de la planche incombustible (installation non-DHC)
Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (101,6mm) la façade de la porte
(sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du
dessus de 2" (50,8mm) pour chaque pouce (24,5mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure
optionelle, les même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements
sont maintenus pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
!
AVERTISSEMENT
Dessus incombustible:
• Alignez les trous avant-percés dans le panneau incombustible
avec les trous de pilote dans le métal en feuille.
• Fixez le panneau incombustible à l’appareil.
Côtés incombustibles:
• Placez le panneau incombustible latéral contre l’appareil et
proche au planche supérieur.
• Marquez le panneau incombustible de faire les avant-trous.
• Fixez le panneau incombustible à l’appareil.
Composés commun où requis
Les composés communs comme Durabond 90 et les rubans qui sont résistant au chaleur et la fi ssuration doivent
être utilisés lorsque vous scotchez et jointoyez les joints.
Fixer les tuiles et jointoyer
Nous recommandons que vous utilisez les tuiles avec un joint sec cible d’être installé en utilisant un mortier
en deux parties avec un additif latex acrylique, comme Mapei Kerabond/Kerlastic, pour permettre pour un
mouvement légère dans le fonctionnemnet normal de l’appareil. Si le joint est utilisé entre les tuiles, un joint avec
une base polymère, comme Mapei Ultracolour plus, est recommandé.
Primer/Peinture
Pour une surface peinturée, utilisez un primer qui est 100% latex acrylique et une couche de fi nition. Les peintures
en couleurs clair peuvent entraîner la décoloration.
Ne touchez pas l’ossature autour des standoffs
de l’appareil. Défaut de maintanir l’espace de
dégagement d’air peut causer une surchauffe et/ou
un incendie.
note:
12”
(30.5cm)
Pilot Holes
(x6)
Un ensemble des incombustibles est disponible pour achat. Consultez votre détaillant/distributeur local autorisé.
Trous de
Pilote (x6)

W415-2000 / F / 04.13.21
107
fi nitions
FR
9.8 réglage de la bride de fi nition
Dépendant sur l’épaisseur du matériaux du fi nition, nous avons permis une ajustement jusqu’à 1” (25mm) après le
1/2” (13mm) linteau combustible est installer, ajuster la bride de fi nition à la position fi nale.
Quantité de vis varient par modèle.
note:
EX42
illustré
1” (25mm) après
incombustibles

W415-2000 / F / 04.13.21
108
FR
fi nitions
9.9 dégagements autour de l’appareil
6” min.
A
2,5” min.
2” min. (3” max. recommendée)
6” min.
6” min.
2,5” min.
A
Consultez la section
« dégagements minimal
au manteau combustible »
(manuel d’installation).
Enceinte
Enceinte
Enceinte
Support du téléviseur
Installation affleurant avec un manteau
Installation enchâssées
Installation enchâssées avec une saillie
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
2” min. (3” max. recommendée)
2” min. (3” max. recommendée)
Enceinte
Installation affleurant sans un manteau
Support du téléviseur
Support du téléviseur
Support du
téléviseur
Haut de la
bride de
finition
(ouverture de
l’appareil)
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
Appareil
Appareil
Appareil
Appareil
Le volume d’air doit être ajouté à l’enceinte pour
accueillir l’espace encastré.
Max. 4”
note:
• Il s’agit des dégagements minimaux récommandés; deux-ci sont fournis de bonne foi et ne constituent pas
une garantie de conformité aux températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant du
téléviseur. Conformez-vous toujours aux exigences du fabricant du téléviseur.
• Les températures du téléviseur doivent être validées au moment de l’installation, car les
caractéristiques de débit d’air dans la pièce peuvent varier et les températures de fonctionnement
maximales acceptables peuvent varier d’un appareil à l’autre. Le téléviseur ne peut pas être utilisé lorsque
sa température dépasse les températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant (voir les
caractéristiques techniques du fabricant du téléviseur).
• La hauteur de la profondeur du manteau doivent être conformes aux exigences de dégagements du
manteau précisées dans ce manuel, consultez la section « dégagements minimal au manteau combustible »
dans le manuel d’installation.
• La dimension « A » représente l’écart entre le haut de la bride de fi nition et le bas du téléviseur, à partir du
haut de l’ouverture du foyer.
• Les températures du téléviseur peuvent être encore réduites en augmentant la distance horizontale entre
l’avant du téléviseur et le bord avant du manteau, ou alors en augmentant la dimension « A ». Toutefois,
l’augmentation de l’écart entre le haut du manteau et le bas du téléviseur au-dèla de la valeur maximale
recommandée entraîne généralement des températures plus élevées. Le dégagement minimale entre le
manteau et le bas du téléviseur doit être maintenu pour permettre la circulation de l’air.

W415-2000 / F / 04.13.21
109
fi nitions
FR
9.10 dégagements minimaux de la tablette
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
8109
22
24
26
M
L
K
J
TOP OF
FIREPLACE
OPENING
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
J
15” 2”
K
17” 4”
L
19” 6”
M
21” 8”
9.11 mise en place du logo
EX36 = 33 1/8”
EX42 = 37 1/8”
Le dégagement d’une tablette combustible à l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
Profondeur de Tablette
Hauteur de Tablette
Dessus de
l’Ouverture
de l’Appareil
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur comme illustrée.

W415-2000 / F / 04.13.21
110
FR
fi nitions
Cet appareil est équipé avec 2 volets d’air primaire qui ont été réglés en usine pour s’ouvrir complètement.
Le réglage de l’air fi n doit être effectué à l’aide du levier pour obtenir la fl amme souhaitée (FIG. 1).
Quand même l’orientation du venturi, fermeture du volet d’air va provoquer une fl amme jaune, mais peut causer la
carbonisation. Ouverture du volet d’air va provoquer une fl amme bleu, mais peut causer la fl amme à soulever des
orifi ces de brûleur. La fl amme ne pas apparaître jaune immédiatement; allouez 15 à 30 minutes pour la couleur
fi nale d’être etablit.
RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE COMPLÉTÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ SEULEMENT!
D’autres réglages peuvent être nécessaires selon le type de gaz utilié, la confi guration d’évacuation, et l’altitude.
note:
9.12 réglage du venturi
Tige
d’Ajustement
d’Arrière
Fig. 1
Ouvert
Fermé
Encoche de
Sécurité
A. Placez le tige d’ajustment dans le milieu de l’ouverture afi n de le-dégager les encoches de sécurité (Fig. 1).
B. Le-poussez ou le-tirez jusqu’à ce que la fl amme souhaittée est atteint.
Tige
d’Ajustement
d’Avant

W415-2000 / F / 04.13.21
111
fi nitions
FR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
L
a flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
A
B
PILOT SCREW
9.13 réglage de la veilleuse
9.14 caractéristiques de fl amme
A
B
PILOT SCREW
Vis de Pilote

W415-2000 / F / 04.13.21
112
FR
fi nitions
10.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres:
Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
10.1 soins de vitre

W415-2000 / F / 04.13.21
113
entretien
FR
10.2 entretien annuel
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
dis
p
onible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
10.3 remplacement de la vitre / porte

W415-2000 / F / 04.13.21
114
FR
entretien
note:
Ne manipulez pas la lampe à tout moment. Les huiles
de votre mains peut endommager l’ampoule. Utilisez
un chiffon sec ou les gants pendant l’installation.
note:
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille.
• Remplacez l’ampoule par des pièces Wolf Steel
seulement, la lampe et la lentille étant des produits
spécialement conçus pour des « températures
élevés ».
• Lors de la réinstallation, assurez-vous que le joint
d’étanchéité est toujours en bon état.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE
SCELLÉE.
Il est possible que des « fuites de lumière » se produisent
dans la zone de la persienne supérieure. Les trous dans
le boîtier de la lampe sont nécessaires pour la ventilation
et ne doivent pas être recouverts.
SCREWS
LENS ASSEMBLY
GASKET
LENS
FRAME
SMOOTH
SIDE UP
Assemblage
de Lentille
Certains parties ont été masquées par souci de clarté.
VIS
ASSEMBLAGE
DE LENTILLE
CÔTÉ AMBRÉ
VERS LE HAUT
CADRE
LENTILLE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
(Fig. 2)
Braise
Milieu (x2)
Lumières de
Veille (x2)
Braise
Avant
10.4 lumières de lit de braise
Votre appareil est muni d’une Lumière de Veille
MD
et les
lumières de lit de braise. Les lumières ont précâblées et
peut être contrôlée par télécommande (voir le manuel du
propriétaire pour les instructions).
Si vous devez remplacer les ampoules ou la lentille:
• Coupez l’alimentation à l’appareil.
• Retirez les 4 vis servant à fixer l’assemblage de
bûche. Le-retirez et mettez de côté (Fig. 1).
• Retirez les vis servant à fixer le support de l’ampoule
ou le cadre de lentille. Cet cadre retient la lentille de
verre (Fig. 2).
• Vous pouvez maintenant accéder à l’ampoule.
Remuez soigneusement de tirer de la prise.
Bit Access
Holes (x4)
(Fig. 1)
note:
Les 3 lumières avant du lit de braise peuvent être
remplacées du bas de l’appareil le longue de l’avant.
Le 2 lumières de veille et les 2 lumières du lit de
braise milieu doivent être remplacées de l’intérieur de
la chambre de combustion.
Les lumières de veille sont les 2 lumières arrières.
Toutes les autres sont considérées les lumières du lit
de braise.
Trous
d’Accès des
Mèches (x4)
Support de
Bûche

W415-2000 / F / 04.13.21
115
entretien
FR
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie et de choc électrique!
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de
l’appareil.
• N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz,
composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
• Afin de prévenir les chocs électriques et les dommages causés par le feu, assurez-vous que le cordon
d’alimentation du ventilateur n’entre pas en contact avec quelconque surface de l’appareil. Ne faites pas
passer le cordon d’alimentation sous l’appareil.
• Le harnais de fils fournis dans l’ensemble de soufflerie est un harnais universel. Lors de son installation,
assurez-vous que tout excès de fil est confiné, l’empêchant ainsi d’entrer en contact avec des objets
chauds ou mobiles.
A. Coupez l’alimentation à l’appareil.
B. Retirez la barrière de protection.
C. Retirez l’assemblage de porte principale.
D. Retirez les médias et bûches.
E. Retirez les 4 vis servant à fi xer l’assemblage de
bûche. Le-retirez et mettez de côté (Fig. 1).
F. Cet appareil est équipé avec une souffl erie au côté
gauche et droit. Retirez la plaque d’accès du côté
qui est remplacé (Fig. 2).
10.5 remplacement de la souffl erie
(Fig. 1)
Plaque d’Accès de
Soufflerie Gauche
Plaque d’Accès de
Soufflerie Droit
(Fig. 2)
Support de
Bûche

W415-2000 / F / 04.13.21
116
FR
entretien
G. Soulevez la souffl erie des fentes.
VUE DE DESSUS
Certains parties ont été masquées par souci de clarté.
H. Tournez la souffl erie sur le côté de la chambre de combustion et à l’ouverture. Débranchez les fi ls.
I. Remplacez l’assemblage de souffl erie et inversez les étapes précédent.
De la poussière de gypse pourrait pénétrer dans les roulements de la souffl erie, causant des dommages irrépara-
bles. Des précautions doivent être prises pour éviter que cette poussière entre en contact avec la souffl erie ou
avec son compartiment. Tout dommage résultant de cette situation n’est pas couvert par la politique de garantie.
VUE D’ARRIÈRE
Plaque d’Accès de
Soufflerie Droit
Plaque d’Accès de
Soufflerie Gauche
note:
Assurez que le moteur de la soufflerie est sur le côté correcte.**
**
**

W415-2000 / F / 04.13.21
117
pièces de rechange
FR
11.0 pièces de rèchange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.

W415-2000 / F / 04.13.21
118
FR
pièces de rechange
11.1 vue d’ensemble EX36
10
12
8
6
3
15
16
17
19
13
14
1
18
2
4
5
7
9
11
20
No. de réf. No. de pièce Description En stock
1 W585-0961-SER Bouclier du lumière
2 W715-1234-SER Garniture de la porte
3 W010-4617-SER Ensemble de la porte Oui
4 W010-4616-SER Ensemble de la barrière de protection prime Oui
5 W350-0937-BK1FT-SER Barrière de protection, côté gauche
6 W565-0326-SER Écran de protection prime
7 W350-0922-BK1FT-SER Barrière de protection, haut/bas
8 W475-1707-BK1FT-SER Barrière de protection, avant
9 W350-0923-BK1FT-SER Barrière de protection, côté droite
10 W525-0085-SER Guide de fi nition, gauche
No. de réf. No. de pièce Description En stock
11 W525-0084-SER Guide de fi nition, droite
12 W525-0083-SER Guide de fi nition, supérieure
13 W500-0264-SER Retenue de brique Oui
14 W655-0938-SER Support de la porte
15 W655-0933-SER Support de bûches, dessus (GN)
15 W655-0958-SER Support de bûches, dessus (P)
16 W655-0926-SER Support de bûches (GN)
16 W655-0957-SER Support de bûches (P)
17 W200-0788-SER Couvercle de l’entrée d’air
18 W010-4623-SER Ensemble de souffl erie, côté droite Oui
19 W010-4624-SER Ensemble de souffl erie, côté gauche Oui
20 W200-0405 Couvercle de pile
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-2000 / F / 04.13.21
119
pièces de rechange
FR
11.2 assemblage de la soupape EX36
26
25
24
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
18
19
17
22
20
23
21
28
29
30
31
No. de réf. No. de pièce Description En stock
1 W325-0105-SER Poignée arrière du volet d’air
2 W080-1944-SER Support des halogènes
3 W010-4580-SER Ensemble de grille Oui
4 W100-0256-SER Brûleur avant (GN) Oui
4 W100-0285-SER Brûleur avant (P) Oui
5 W100-0257-SER Brûleur arrière (GN) Oui
5 W100-0286-SER Brûleur arrière (P) Oui
6 W325-0104-SER Poignée avant du volet d’air
7 W190-0156-SER Contrôle du halogène du lit de braises
8 W190-0090 Module du contrôle Bluetooth
MD
(PF2)
9 W290-0908
Joint silicone (volet d’air)
10 W500-1046 Plaque de base du volet
11 W010-4626-SER Ensemble du volet d’air
12 W750-0294 18po fi l du corde d’alimentation (PF2)
13 W190-0177-SER Panneau du contrôle (PF2 7 jours)
14 W010-4584-SER Ensemble de la veilleuse (GN)
14 W010-4586-SER Ensemble de la veilleuse (P)
15 W080-1943-SER Support de la veilleuse
16 W585-0960-SER Protecteur de la veilleuse
No. de réf. No. de pièce Description En stock
17 W010-4608-SER Ensemble de la lumière (avec plaque)
18 W290-0904 Joint d’étanchéité du l’accès de la soupape
19 W500-1024-SER Plaque d’accès
20 W750-0358 Fils avec connecteur femelle en tire-bouchon (PF2) Oui
21 W405-0094-SER Ensemble du lumière
22 W750-0478 Harnais du fi l de la souffl erie
23 W290-0080 Joint d’étanchéité 1/8po Kaowool Oui
24 W707-0019 Transformateur Oui
25 W750-0479 Harnais du fi l du lumière de veille
26 W290-0902 Joint d’étanchéité de l’ensemble de la soupape
27* W370-0219 Ensemble de remplacement de l’ampoule/lampe
28 W725-0056 Soupape (GN)
28 W725-0057 Soupape (P)
29 W456-0051 Veilleuse du brûleur avant #51 (GN)
29 W456-0057 Veilleuse du brûleur avant #57 (P)
30 W456-0041 Veilleuse du brûleur arrière #41 (GN)
30 W456-0054 Veilleuse du brûleur arrière #54 (P)
31 W455-0070 Injecteur du veilleuse #62 (GN)
31 W455-0068 Injecteur du veilleuse #35 (P)
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-2000 / F / 04.13.21
120
FR
pièces de rechange
11.3 ensemble de bûches EX36
DLKEX36
OLKEX36
1
16
17
12
13
14
15
BLKEX36
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
19
20
21
22
23
24
Réf. No. de pièce Description En stock
1 W135-0883 #1 Bûche arrière
2 W135-0884 #2 Bûche gauche centrale
3 W135-0885 #3 Bûche droite centrale
4 W135-0886 #4 Bûche avant
5 W135-0887 #5 Bûche avant droite
6 W135-0888 #6 Bûche croisé gauche
7 W135-0889 #7 Bûche croisé centrale
8 W135-0890 #8 Bûche croisé droite
Réf. No. de pièce Description En stock
9 W135-0867 #1 Bûche arrière
10 W135-0868 #2 Bûche gauche centrale
11 W135-0869 #3 Bûche milieu centrale
12 W135-0870 #4 Bûche droite centrale
13 W135-0871 #5 Bûche avant
14 W135-0872 #6 Bûche croisé droite
15 W135-0873 #7 Bûche croisé milieu
Réf. No. de pièce Description En stock
16 W135-0942 #1 Bûche arrière
17 W135-0943 #2 Bûche centrale gauche
18 W135-0944 #3 Bûche centrale droite
19 W135-0945 #4 Bûche avant gauche
20 W135-0946 #5 Bûche avant droite
21 W135-0947 #6 Bûche inférieur gauche
22 W135-0948 #7 Bûche inférieur droite
23 W135-0949 #8 Bûche supérieure gauche
24 W135-0950 #9 Bûche supérieure droite
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-2000 / F / 04.13.21
121
pièces de rechange
FR
11.4 vue d’ensemble EX42
No. de réf. No. de pièce Description En stock
1 W585-0962-SER Bouclier du lumière
2 W715-1233-SER Garniture de la porte
3 W010-4619-SER Ensemble de la porte Oui
4 W010-4618-SER Ensemble de la barrière de protection prime Oui
5 W350-0938-BK1FT-SER Barrière de protection, côté gauche
6 W565-0327-SER Écran de protection prime
7 W350-0929-BK1FT-SER Barrière de protection, haut/bas
8 W475-1730-BK1FT-SER Barrière de protection, avant
9 W350-0928-BK1FT-SER Barrière de protection, côté droite
No. de réf. No. de pièce Description En stock
10 W525-0088-SER Guide de fi nition, gauche
11 W525-0087-SER Guide de fi nition, droite
12 W525-0086-SER Guide de fi nition, supérieure
13 W500-0264-SER Retenue de brique Oui
14 W655-0938-SER Support de la porte
15 W655-0934-SER Support de bûches, dessus
16 W655-0932-SER Support de bûches
17 W200-0788-SER Couvercle de l’entrée d’air
18 W010-4623-SER Ensemble de la souffl erie, côté droite Oui
19 W010-4624-SER Ensemble de la souffl erie, côté gauche Oui
20 W200-0405 Couvercle de pile
Ces articles peut différer de celle illustré.
10
12
8
6
3
15
16
17
19
13
14
1
18
2
4
5
7
9
11
20

W415-2000 / F / 04.13.21
122
FR
pièces de rechange
11.5 assemblage de la soupape EX42
26
25
24
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
18
19
17
22
20
23
21
28
29
30
31
No. de réf. No. de pièce Description En stock
1 W325-0105-SER Poignée arrière du volet d’air
2 W080-1944-SER Support des halogènes
3 W010-4593-SER Ensemble de grille Oui
4 W100-0258-SER Brûleur avant (GN) Oui
4 W100-0281-SER Brûleur avant (P) Oui
5 W100-0259-SER Brûleur arrière (NG) Oui
5 W100-0282-SER Brûleur arrière (P) Oui
6 W325-0104-SER Poignée avant du volet d’air
7 W190-0156-SER Contrôle du halogène du lit de braises
8 W190-0090 Module du contrôle Bluetooth
MD
(PF2)
9 W290-0908
Joint silicone (volet d’air)
10 W500-1046 Plaque de base du volet
11 W010-4626-SER Ensemble du volet d’air
12 W750-0294 18” fi l du corde d’alimentation (PF2)
13 W190-0177-SER Panneau du contrôle (PF2 7 jours)
14 W010-4584-SER Ensemble de la veilleuse (GN)
14 W010-4586-SER Ensemble de la veilleuse (P)
15 W080-1943-SER Support de la veilleuse
16 W585-0960-SER Protecteur de la veilleuse
No. de réf. No. de pièce Description En stock
17 W010-4608-SER Ensemble de la lumière (avec plaque)
18 W290-0904 Joint d’étanchéité du l’accès de la soupape
19 W500-1024-SER Plaque d’accès
20 W750-0358 Fils avec connecteur femelle en tire-bouchon (PF2) Oui
21 W405-0094-SER Ensemble du lumière
22 W750-0478 Harnais du fi l de la souffl erie
23 W290-0080 Joint d’étanchéité 1/8po Kaowool Oui
24 W707-0019 Transformateur Oui
25 W750-0479 Harnais du fi l du lumière de veille
26 W290-0902 Joint d’étanchéité de l’ensemble de la soupape
27* W370-0219 Ensemble de remplacement de l’ampoule/lampe
28 W725-0056 Soupape (GN)
28 W725-0057 Soupape (P)
29 W456-0046 Veilleuse du brûleur avant #46 (GN)
29 W456-0057 Veilleuse du brûleur avant #57 (P)
30 W456-0038 Veilleuse du brûleur arrière #38 (GN)
30 W456-0053 Veilleuse du brûleur arrière #53 (P)
31 W455-0070 Injecteur du veilleuse #62 (GN)
31 W455-0068 Injecteur du veilleuse #35 (P)
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-2000 / F / 04.13.21
123
pièces de rechange
FR
11.6 ensemble de bûches EX42
DLKEX42
OLKEX42
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
15
11
14
17
12
16
18
13
BLKEX42
28
19
21
22
23
24
25
26
20
27
29
30
Réf. No. de pièce Description En stock
1 W135-0899 #1 Bûche arrière
2 W135-0900 #2 Bûche gauche centrale
3 W135-0901 #3 Bûche droite centrale
4 W135-0902 #4 Bûche croisé gauche
5 W135-0903 #5 Bûche avant centrale
6 W135-0904 #6 Bûche croisé centrale
7 W135-0905 #7 Bûche croisé droite
8 W135-0906 #8 Bûche croisé droite milieu
9 W135-0907 #9 Bûche croisé supérieure centrale
10 W135-0908 #10 Bûche avant gauche
Réf. No. de pièce Description En stock
11 W135-0891 #1 Bûche arrière gauche
12 W135-0892 #2 Bûche arrière droite
13 W135-0893 #3 Bûche centrale gauche
14 W135-0894 #4 Bûche centrale droite
15 W135-0895 #5 Bûche avant gauche
16 W135-0896 #6 Bûche avant droite
17 W135-0938 #7 Bûche croisé gauche centrale
18 W135-0897 #8 Bûche croisé gauche
19 W135-0898 #9 Bûche croisé droite
Réf. No. de pièce Description En stock
20 W135-0951 #1 Bûche arrière gauche
21 W135-0952 #2 Bûche arrière droite
22 W135-0953 #3 Bûche centrale gauche
23 W135-0954 #4 Bûche centrale droite
24 W135-0955 #5 Bûche avant gauche
25 W135-0956 #6 Bûche avant droite
26 W135-0957 #7 Bûche croisé gauche
27 W135-0958 #8 Bûche inférieure croisé gauche
28 W135-0959 #9 Bûche centrale croisé gauche
29 W135-0960 #10 Bûche centrale croisé droite
30 W135-0961 #11 Bûche croisé droite
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-2000 / F / 04.13.21
124
FR
troubleshooting
12.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE

W415-2000 / F / 04.13.21
125
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
fl amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
126
FR
guide de dépannage
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
fi ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
fl erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le
système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
fl amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles et le tableau se verrouillera.
note:

W415-2000 / F / 04.13.21
127
warranty
FR
13.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
PPPP
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCC
C
C
C
OOOOO
O
O
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
O
R
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas
