Mountfield ELECTRESS 38 LI KIT Lawnmower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ELECTRESS 38 LI KIT photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model ELECTRESS 38 LI KIT. Additionally, the document applies to other Mountfield models: E 300 LI 20, E 340 LI 20, E 380 LI 20

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente
libretto.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
171506797/2EN 02/2021
E 300 Li 20 series
E 340 Li 20 series
E 380 Li 20 series
background
background
ITALIANO -
Istruzioni Originali ...................................................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instruction
..........................................................................
EN
background
I G J
D
H
F E
BCA
K
14
2
3
6 8
5 7
11
W
12
10
9
Type:
- s/n
Art.N.
d.c.
1
2
background
3
4
5
6
I
I II
7
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
background
8
9
10
L
R
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
background
12
13
11
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
E 340 Li 20 A
E 380 Li 20 A
E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 S
3 mm
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
background
14
15
A
E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S
A
16
E 300 Li 20 series
E 340 Li 20 series
E 380 Li 20 series
E 340 Li 20 series
E 380 Li 20 series
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
background
18
I
II
19
A.1
A
A.1
A
17
E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S
E 340 Li 20 A - E 380 Li 20 A
E 340 Li 20 S - E 380 Li 20 S
background
20
A
B
C
21
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
background
22
23
24
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
background
2-3s
25
27
E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S
E 340 Li 20 A - E 380 Li 20 A
E 340 Li 20 S - E 380 Li 20 S
26
background
4-5s
28
29
30
E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S
E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S
E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S
background
31
32
33
I
II
III
34
35
36
background
 DATI TECNICI E 300 Li 20 S E 340 Li 20 S E 380 Li 20 S
 Potenza nominale * W 350 550 550

Velocità mass. di funzionamento
motore *
min
-1
3700 3400 3400
 Tensione di alimentazione MAX V / d.c. 20 40 40
 Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. 18 36 36
 Peso macchina * kg 8,4 10,8 11
 Ampiezza di taglio cm 30 34 38
 Codice dispositivo di taglio 181004474/0 181004475/0 181004476/0


Livello di pressione acustica (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
72,9
3
76,1
3
77,4
3


Livello di potenza acustica misurato
(max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
80,3
0,99
85,6
0,83
89,1
1,28
 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 82 87 91


Livello di vibrazioni (max.)
Incertezza di misura
m/s
2
m/s
2
1,38
1,5
1,54
1,5
1,51
1,5
 
 ACCESSORI A RICHIESTA
 Batterie, mod.
BT 20 Li 2.0 S
BT 20 Li 4.0 S **
2 x BT 20 Li 2.0 S
2 x BT 20 Li 4.0 S
2 x BT 20 Li 2.0 S
2 x BT 20 Li 4.0 S **
 Carica batteria, mod.
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
**
Applicazione macchina/batteria raccomandata per ottenere prestazioni ottimali.
IMPORTANTE
Dove è previsto l’utilizzo di 2 batterie, entrambe devono essere presenti nell’apposito
alloggiamento. In caso di una sola batteria inserita la macchina non funziona .
Per le migliori prestazioni si raccomanda che le due batterie abbiano la stessa capacità e siano
completamente cariche.
background
 DATI TECNICI E 300 Li 20 A E 340 Li 20 A E 380 Li 20 A
 Potenza nominale * W 350 550 550

Velocità mass. di funzionamento
motore *
min
-1
3700 3400 3400
 Tensione di alimentazione MAX V / d.c. 20 40 40
 Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. 18 36 36
 Peso macchina kg 8,4 10,8 11
 Ampiezza di taglio cm 30 34 38
 Codice dispositivo di taglio 181004474/0 181004475/0 181004476/0


Livello di pressione acustica (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
72,9
3
76,1
3
77,4
3


Livello di potenza acustica misurato
(max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
80,3
0,99
85,6
0,83
89,1
1,28
 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 82 87 91


Livello di vibrazioni (max.)
Incertezza di misura
m/s
2
m/s
2
1,38
1,5
1,54
1,5
1,51
1,5
 
 ACCESSORI A RICHIESTA
 Batterie, mod.
BT 20 Li 2.0 A
BT 20 Li 4.0 A **
2 x BT 20 Li 2.0 A
2 x BT 20 Li 4.0 A
2 x BT 20 Li 2.0 A
2 x BT 20 Li 4.0 A **
 Carica batteria, mod.
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
**
Applicazione macchina/batteria raccomandata per ottenere prestazioni ottimali.
IMPORTANTE
Dove è previsto l’utilizzo di 2 batterie, entrambe devono essere presenti nell’apposito
alloggiamento. In caso di una sola batteria inserita la macchina non funziona .
Per le migliori prestazioni si raccomanda che le due batterie abbiano la stessa capacità e siano
completamente cariche.
background
 TECHNICAL DATA E 300 Li 20 S E 340 Li 20 S E 380 Li 20 S

Nominal power*
W 350 550 550
 Max. motor operating speed * min
-1
3700 3400 3400
 Power supply voltage MAX V / d.c. 20 40 40
 Power supply voltage NOMINAL V / d.c. 18 36 36
 Machine weight * kg 8,4 10,8 11
 Cutting width cm 30 34 38
 Cutting means code 181004474/0 181004475/0 181004476/0


Acoustic pressure level (max.)
Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
72,9
3
76,1
3
77,4
3


Measured acoustic power level (max.)
Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
80,3
0,99
85,6
0,83
89,1
1,28
 Guaranteed acoustic power level dB(A) 82 87 91


Vibration level (max.)
Measurement uncertainty
m/s
2
m/s
2
1,38
1,5
1,54
1,5
1,51
1,5
 
 ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST
 Batteries, mod.
BT 20 Li 2.0 S
BT 20 Li 4.0 S **
2 x BT 20 Li 2.0 S
2 x BT 20 Li 4.0 S
2 x BT 20 Li 2.0 S
2 x BT 20 Li 4.0 S **

Battery charger, mod.
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
** Recommended machine/battery application for optimal performance.
IMPORTANT
Where 2 batteries have to be used, both must be present in the appropriate housing. If only
one battery is inserted, the machine does not work.
For best performance, it is recommended that the two batteries have the same capacity and are fully
charged.
background
 TECHNICAL DATA E 300 Li 20 A E 340 Li 20 A E 380 Li 20 A
 Nominal power* W 350 550 550
 Max. motor operating speed * min
-1
3700 3400 3400
 Power supply voltage MAX V / d.c. 20 40 40
 Power supply voltage NOMINAL V / d.c. 18 36 36
 Machine weight * kg 8,4 10,8 11
 Cutting width cm 30 34 38
 Cutting means code 181004474/0 181004475/0 181004476/0


Acoustic pressure level (max.)
Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
72,9
3
76,1
3
77,4
3


Measured acoustic power level (max.)
Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
80,3
0,99
85,6
0,83
89,1
1,28
 Guaranteed acoustic power level dB(A) 82 87 91


Vibration level (max.)
Measurement uncertainty
m/s
2
m/s
2
1,38
1,5
1,54
1,5
1,51
1,5
 
 ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST
 Batteries, mod.
BT 20 Li 2.0 A
BT 20 Li 4.0 A **
2 x BT 20 Li 2.0 A
2 x BT 20 Li 4.0 A
2 x BT 20 Li 2.0 A
2 x BT 20 Li 4.0 A **
 Battery charger, mod.
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
** Recommended machine/battery application for optimal performance.
IMPORTANT
Where 2 batteries have to be used, both must be present in the appropriate housing. If only
one battery is inserted, the machine does not work.
For best performance, it is recommended that the two batteries have the same capacity and are fully
charged.
background
IT - 1
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
NOTA oppure
|
IMPORTANTE fornisce
precisazioni o altri elementi a quanto già
precedentemente indicato, nell’intento di non
danneggiare la macchina, o causare danni.
Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato
rispetto dell’avvertenza comporta possibilità di lesioni
personali o a terzi e/o danni.

grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in

se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”,
“destro” e “sinistro” si intendono riferite alla
posizione di lavoro dell’operatore.
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTRAMENTO
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima
di usare la macchina. Prendere familiarità con i coman-
di e con un uso appropriato della macchina. Imparare
ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le
avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.
Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da
bambini o da persone che non abbiano la necessaria
dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità

necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione


Non utilizzare mai il rasaerba con persone, in particolare
bambini, o animali nelle vicinanze. È necessario che
i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto.
Non utilizzare mail la macchina se l’utilizzatore è
in condizione di stanchezza o malessere, oppure
ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze

Ricordare che l’operatore o utilizzatore è responsabile

ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella
responsabilità dell’utilizzatore la valutazione dei
rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare,
nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
IT
INDICE
1. GENERALITÀ ............................................................... 1
1.1 Come leggere il manuale .................................... 1
2. NORME DI SICUREZZA .............................................. 1
2.1 Addestramento .................................................... 1
2.2 Operazioni preliminari ......................................... 2
2.3 Durante l’utilizzo .................................................. 2
2.4 Manutenzione, rimessaggio ............................... 2
2.5 Batteria / carica batteria ...................................... 2
2.6 Tutela ambientale ................................................ 3
3. CONOSCERE LA MACCHINA ..................................... 3
3.1 Descrizione macchina e uso previsto ................. 3
3.2 Componenti principali (Fig. 1) ............................. 3
  ...................... 4
3.4 Segnaletica di sicurezza (Fig. 2). ........................ 4
4. MONTAGGIO ................................................................ 4
4.1 Disimballaggio (Fig.3) ......................................... 4
4.2 Montaggio del sacco (Fig.4 ÷ 6) ......................... 4
4.3 Montaggio del manico (Fig.7÷13) ....................... 4
5. COMANDI DI CONTROLLO ......................................... 4
5.1 Chiave di sicurezza (Dispositivo di
disattivazione) ..................................................... 4
6. USO DELLA MACCHINA ............................................. 5
6.1 Operazioni preliminari ......................................... 5
6.2 Controlli di sicurezza ........................................... 5
6.3 Avviamento (Fig.20÷23) ..................................... 5
6.4 Lavoro (Fig.24) ................................................... 5
6.5 Arresto (Fig.26) ................................................... 5
6.6 Dopo l’utilizzo ..................................................... 6
7. MANUTENZIONE ......................................................... 6
7.1 B at teria ................................................................ 6
7.2 Pulizia .................................................................. 6
7.3 Dispositivo di taglio ............................................ 7
8. RIMESSAGGIO ............................................................ 7
8.1 Rimessaggio della macchina .............................. 7
8.2 Rimessaggio della batteria ................................. 7
10. ASSISTENZA E RIPARAZIONE ................................... 7
11. COPERTURA DELLA GARANZIA ............................... 8
  .............................. 8
13. ACCESSORI A RICHIESTA .......................................... 9
13.1 Batterie ................................................................ 9
13.2 Carica batteria ..................................................... 9
background
IT - 2
garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui
pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina,
assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle
istruzioni d’uso contenute nel presente manuale
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro
resistenti con suole antiscivolo, e pantaloni lunghi.
Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali

Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti,
indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci

che potrebbero impigliarsi nella macchina o in
oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Indossare guanti di lavoro in tutte le
situazioni di rischio per le mani.
Ispezionare a fondo tutta larea di lavoro e togliere
tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla
macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/

2.3 DURANTE L’UTILIZZO
Non usare la macchina in ambienti a rischio di

o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille
che possono incendiare la polvere o i vapori.
Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti

aumenta il rischio di scossa elettrica.
Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona

Evitare di lavorare nellerba bagnata,
sotto la pioggia e con rischio di temporali,
specialmente con probabilità di lampi.
Prestare particolare attenzione alle irregolarità
del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli
nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli
che potrebbero limitare la visibilità.
Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi,
fossi o argini. La macchina si può ribaltare se una
ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
Lavorare nel senso trasversale del pendio e
mai nel senso salita/discesa, facendo molta
attenzione ai cambi di direzione, accertandosi
del proprio punto di appoggio e assicurandosi
che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami,
radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento
laterale o perdita di controllo della macchina.
La macchina non deve essere utilizzati su pendii
superiori a 20°, a prescindere dal senso di marcia
Non inclinare il rasaerba per l’avviamento.

piana e priva di ostacoli o erba alta.

verso di voi. Guardare dietro di sè prima e durante la
retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
Non correre mai, ma camminare.
Evitare di farsi tirare dal raserba.
Tenere sempre mani e piedi lontani dal
dispositivo di taglio sia durante lavviamento
sia durante l’utilizzo della macchina.
Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
Non utilizzare mai la macchina con protezioni
danneggiate, mancanti o non correttamente
posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico
laterale, protezione di scarico posteriore).
Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere
i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
In caso di rotture o incidenti durante il lavoro,
arrestare immediatamente il motore e allontanare la
macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel
caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare
immediatamente le procedure di pronto soccorso più
adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una
Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere
accuratamente eventuali detriti che potrebbero arreca-
re danni o lesioni a persone o a animali qualora rima-
nessero inosservati.
2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO

corretto rimessaggio preserva la sicurezza della
macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Non usare mai la macchina con parti usurate o
danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere
sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali.
Durante le operazioni di regolazione della
macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita
rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio

Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori
con i materiali di risulta all’interno di un locale.
Assicurarsi che la movimentazione della
macchina non causi danni o lesioni.
Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato
nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo
della macchina. L’impiego di un elemento di taglio sbi-
lanciato, l’eccessiva velocità di movimento, l’assenza
di manutenzione inuiscono in modo signicativo nelle
emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza
è necessario adottare delle misure preventive atte ad
eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e
alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manu-
tenzione della macchina, indossare cue antirumore,
eettuare delle pause durante il lavoro.
2.5 BATTERIA / CARICA BATTERIA
IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza
integrano le prescrizioni di sicurezza presenti
nello specico libretto della batteria e del
carica batteria allegato alla macchina.
Per caricare la batteria utilizzare solo carica
batteria raccomandati dal produttore. Un
carica batteria inadeguato può provocare una
scossa elettrica, un surriscaldamento o una


per il vostro utensile. Luso di altre batterie può
provocare lesioni e rischio di incendio.
Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di
inserire la batteria. L’inserimento di una batteria in
una macchina accesa può causare un incendio.
background
IT - 3
2.6 TUTELA AMBIENTALE
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo


devono essere gettati nella spazzatura, ma devono
essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta,
che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento dei materiali di risulta.
Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi
a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
Non gettare le apparecchiature elettriche
 Secondo la

apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste

essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le
apparecchiature elettriche vengono smaltite in una
discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono

alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere.
Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di



batterie con la dovuta attenzione per il
nostro ambiente. La batteria contiene materiale
che è pericoloso per voi e per l’ambiente. Essa
deve essere rimossa e smaltita separatamente
in una struttura che accetta le batterie agli ioni di litio.

imballaggi usati, consente il riciclaggio
dei materiali e la riutilizzazione. Il
riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a

e riduce la domanda di materie prime.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è un tosaerba con conducente a
piedi.
La macchina si compone essenzialmente di un
motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso
in un carter, dotato di ruote e di un manico.
L’operatore è in grado di condurre la macchina
e di azionare i comandi principali mantenendosi

sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
Lallontanamento dell’operatore dalla
macchina provoca l’arresto del motore e del
dispositivo rotante entro alcuni secondi.
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per il
taglio dell’erba in giardini e aree erbose, eseguita
con la presenza di un operatore a piedi.

1. Tagliare l’erba e raccoglierla nel sacco di raccolta.
3.1.2 Uso improprio

rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.

Trasportare sulla macchina altre persone, bambini
o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi
lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura.
Farsi trasportare dalla macchina.
Usare la macchina per trainare o spingere carichi.
Azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.
Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti.
Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per
il taglio di vegetazione di tipo non erboso.
Utilizzare la macchina in più di una persona.
IMPORTANTE L’uso improprio della macchina
comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni
responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore
gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di
consumatori, cioè operatori non professionisti.
È destinata ad un “uso hobbistico”.
IMPORTANTE La macchina dev’essere
utilizzata da un solo operatore.
3.2 COMPONENTI PRINCIPALI Fig
A. Chassis: è il carter che racchiude
il dispositivo di taglio rotante.
B. Motore: fornisce il movimento
del dispositivo di taglio.
C. Dispositivo di taglio: è l’elemento
preposto al taglio dell’erba.
D. Protezione di scarico posteriore: è una
protezione di sicurezza ed impedisce ad
eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio
di essere scagliati lontano dalla macchina.
E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di
raccogliere l’erba tagliata, costituisce un
elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali
oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di
essere scagliati lontano dalla macchina.
F. Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore.
La sua lunghezza fa si che l’operatore durante
il lavoro mantenga sempre la distanza di
sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
G. Comando interruttore: avvia/arresta il
motore e contemporaneamente innesta/
disinnesta il dispositivo di taglio.
H. Sportello di accesso al vano batteria
I. Chiave di sicurezza (Dispositivo di
disattivazione): La chiave attiva / disattiva
il circuito elettrico della macchina.
J. Batteria (se non fornita con la macchina,
vedi cap. 13 “accessori a richiesta”): fornisce
l’energia per l’avviamento del motore; le
sue caratteristiche e norme d’uso sono

background
IT - 4
K. Carica batteria (se non fornito con la macchina,
vedi cap. 13 “accessori a richiesta”): dispositivo
che si utilizza per ricaricare la batteria.
3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE (Fig. 1)
1. Livello potenza sonora.
2. Marchio di conformità CE.
3. Anno di fabbricazione.
4. Tipo di macchina.
5. Numero di matricola.
6. Nome e indirizzo del Costruttore.
7. Codice articolo.
8. Velocità mass. di funzionamento motore.
9. Peso in kg.
10. Tensione di alimentazione.
11. Grado di protezione elettrica.
12. Potenza nominale.
IMPORTANTE Utilizzare i dati riportati
sull’etichetta di identicazione prodotto ogni
volta che si contatta l’ocina autorizzata.
IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di
conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
3.4 SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2).
Sulla macchina compaiono vari simboli.

Attenzione. Leggere le istruzioni
prima di usare la macchina.
Pericolo! Rischio di espulsione di
oggetti. Tenere le persone al di fuori
dell’area di lavoro, durante l’uso.
Attenzione al dispositivo di taglio
tagliente. Non introdurre mani o
piedi all’interno dell’alloggiamento del
dispositivo di taglio. Il dispositivo di
taglio continua a girare anche dopo
lo spegnimento del motore. Togliere
la chiave di sicurezza (dispositivo di
disattivazione) prima della manutenzione.
Solo per rasaerba elettrici con
alimentazione a rete.
Solo per rasaerba elettrici con
alimentazione a rete.
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute
illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove
etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
4. MONTAGGIO
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni
componenti della macchina non sono assemblati
direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo
la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
Lo sballaggio e il completamento del montaggio
devono essere eettuati su una supercie piana e so-
lida, con spazio suciente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli
attrezzi appropriati. Non utilizzare la macchina prima
di aver portato a termine le indicazioni della sezione
“MONTAGGIO”.
Prima di eettuare il montaggio, vericare che la
chiave di sicurezza non sia inserita nella sua sede.
4.1 DISIMBALLAGGIO (Fig.3)
4.2 MONTAGGIO DEL SACCO (Fig.4 ÷ 6)
4.3 MONTAGGIO DEL MANICO (Fig.7÷15)
5. COMANDI DI CONTROLLO
5.1 

La chiave (Fig.16.A), posta all’interno del vano batteria,
attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina.
Rimuovendo la chiave, si disattiva
completamente il circuito elettrico per impedire
un uso incontrollato della macchina.
|F|
IMPORTANTE
|F|
Rimuovere la chiave di sicurezza ogni
qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.
5.2 COMANDO INTERRUTTORE
Il comando interruttore (Fig.17.A, Fig.17.A.1)
avvia/arresta il motore e contemporaneamente
innesta/disinnesta il dispositivo di taglio.

Avviamento. Per l’avviamento,

.
Innesto del dispositivo di taglio. L’av vi a-
mento del motore provoca l’innesto contem-
poraneo del dispositivo di taglio.
Arresto. Il motore si arresta
automaticamente al rilascio
della leva (Fig. 17.A).
background
IT - 5
6. USO DELLA MACCHINA
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Accertarsi che la chiave di sicurezza
non sia inserita nella sua sede.
Mettere la macchina in posizione orizzontale
e ben appoggiata sul terreno;
Eseguire l’operazione a dispositivo di taglio fer-
mo.
6.1.1 Controllo e ricarica della batteria (Fig.18)
6.1.2 Predisposizione per il taglio e la raccolta
dell’erba nel sacco di raccolta (Fig.19)
1.
6.1.3 Regolazione dell’altezza di taglio (Fig.20÷21)
6.1.4 Regolazione dell’altezza /
inclinazione del manico Fig.15)
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eettuare sempre i controlli di sicurezza prima
dell’uso.
6.2.1 Controllo di sicurezza generale
Oggetto Risultato
Impugnature Pulite, asciutte.
Manico Fissato correttamente e
saldamente alla macchina.
Dispositivo di taglio Pulito, non danneggiato
o usurato, integro,

Protezione di scarico
posteriore; sacco
di raccolta
Integri. Nessun danno.
Montati correttamente.
Sostituirli se danneggiati.
Comando interruttore La leva deve avere un
movimento libero, non
forzato e al rilascio deve
tornare automaticamente
e rapidamente nella
posizione neutra.
Batteria Nessun danno al suo
involucro, nessun

Viti/dadi sulla macchina
e sul dispositivo di taglio
Ben serrati (non allentati).
Non danneggiati o usurati.
Passaggi dell’aria di

Non ostruiti
Macchina Nessun segno di
danneggiamento o usura.
Nessuna vibrazione
anomala.
Nessun suono anomalo.
Azione Risultato
1. Avviare la macchina
(par. 6.3 ).
2. Rilasciare il comando
interruttore (Fig.26).
1. Il dispositivo di taglio
deve muoversi.
2. La leva di sicurezza
deve avere un movi-
mento libero, non for-
zato e al rilascio deve
tornare automatica-
mente e rapidamente
nella posizione neutra
determinando l’arresto
del dispositivo di taglio
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quan-
to indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina!
Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del
caso e per la riparazione.
6.3 AVVIAMENTO (Fig.22÷25)
NOTE Avviare la macchina su una superficie
piana, senza ostacoli o erba alta.
L’avviamento del motore provoca l’innesto con-
temporaneo del dispositivo di taglio.
6.4 LAVORO (Fig.26)
|F|
IMPORTANTE
|F|
Nel caso il motore si arresti per
surriscaldamento durante il lavoro, è necessario
attendere circa 5 minuti prima di poterlo riavviare.
6.4.1 Taglio dell’erba (Fig.27)
|F|
NOTA
|F|
Adeguare la velocità di avanzamento e l’altezza
di taglio alle condizioni del prato (altezza, densità e
umidità dell’erba) e alla quantità di erba asportata.
6.4.2 Svuotamento del sacco di
raccolta (Fig.28÷29)
6.5 ARRESTO (Fig.28)
L’elemento di taglio continua a ruotare per qual-
che secondo anche dopo il suo disinnesto o dopo lo
spegnimento del motore.
|F|
IMPORTANTE
|F|
Arrestare sempre la macchina.
Durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
Nell’attraversamento di superci non erbose.
Ogni volta che si rendesse necessario
superare un ostacolo.
Prima di regolare l’altezza di taglio.
Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta.
background
IT - 6
6.6 DOPO L’UTILIZZO
1.
1. Aprire lo sportello e rimuovere la chiave di sicurezza.
2. Rimuovere la batteria dalla sua sede e
provvedere alla sua ricarica (par 7.2.3).
3. 

4. 
5. Controllare che non ci siano componenti allentati o
danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti
danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati
o contattare il centro di assistenza autorizzato.
6. 
macchina. Se necessario, contattare il
centro di assistenza autorizzato.
|F|
IMPORTANTE
|F|
Rimuovere la chiave di sicurezza ogni
qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.
7. MANUTENZIONE
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di eettuare qualsiasi controllo, pulizia o
intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi-
na:
Arrestare la macchina.
Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare
mai la chiave inserita o alla portata di
bambini o persone non idonee).
Rimuovere la batteria.
Accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano completamente arrestate.
Lasciare rareddare il motore prima di collocare
la macchina in un qualsiasi ambiente.
Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro
in tutte le situazioni a rischio per le mani.
Leggere le relative istruzioni.
7.1 BATTERIA
7.1.1 Autonomia della batteria

di prato lavorabile prima della ricarica) è

a. Fattori ambientali, che producono un

Taglio con erba densa, alta, umida.
b. Ampiezza di taglio della macchina; maggiore è
l’ampiezza, maggiore è il fabbisongo di energia.
c. Comportamenti dell’operatore,


Un’altezza di taglio troppo bassa in
relazione alle condizioni dell’erba.
Una velocità di avanzamento troppo elevata

|F|
NOTA
|F|
Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo
scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione
che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.
Per ottimizzare l’autonomia della



non farle raggiungere un’altezza elevata.
Impostare un’altezza di taglio maggiore

seconda passata ad altezza inferiore.
Nel caso si volesse utilizzare la macchina in



sostituire immediatamente la batteria scarica,
senza pregiudicare la continuità di utilizzo.

rispetto alla batteria standard (par. 13.2).
7.1.2 Rimozione e ricarica della
batteria (Fig.30÷33)
|F|
NOTA
|F|
La batteria è dotata di una protezione
che impedisce la ricarica se la temperatura
ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.
|F|
NOTA
|F|
La batteria può essere ricaricata
in ogni momento, anche parzialmente,
senza il rischio di danneggiarla.
7.2 PULIZIA

attenendosi alle seguenti istruzioni.
7.2.1 Pulizia della macchina

il motore e componenti elettrici.

la pulizia dello chassis.
Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la
macchina ed in particolare il motore liberi da
residui d’erba, foglie o grasso eccessivo.
7.2.2 Pulizia dell’assieme dispositivo di taglio
|F|
IMPORTANTE
|F|
Inclinare la macchina lateralmente,
accertandosi della stabilità della macchina prima
di eseguire qualsiasi tipo di intervento.
Rimuovere i detriti derba e il fango accumulati all’interno
dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano

background
IT - 7
7.2.3 Pulizia delle griglie di aspirazione

Pulire e liberare dai detriti le griglie di aspirazione

surriscaldamento e danni al motore o alla batteria.

1. Inclinare la macchina lateralmente,
accertandosi della stabilità della macchina.
2. 
attraverso le aperture delle griglie di aspirazione

7.2.4 Pulizia del sacco
1. Svuotare il sacco di raccolta;
2. Scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio;
3. 
da favorire una rapida asciugatura.
7.3 DISPOSITIVO DI TAGLIO

l’erba e provoca un ingiallimento del prato.
Non toccare il dispositivo di taglio ntanto che
non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio
non sia completamente fermo. Fare attenzione che il
dispositivo di taglio può muoversi, anche se la chiave è
stata tolta.
Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di ta-
glio (smontaggio, alatura, equilibratura, riparazione,
rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi
che richiedono una specica competenza oltre all’im-
piego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza,
occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un
Centro Specializzato.
Far sostituire sempre il dispositivo di taglio
danneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti,
per mantenere l’equilibratura.
|F|
IMPORTANTE
|F|
Utilizzare sempre
dispositivi di taglio originali, riportanti il codice
indicato nella tabella “Dati Tecnici”.
Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio
citati nella tabella “Dati Tecnici” potrebbero essere
sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe
di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
8. RIMESSAGGIO
8.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA
Rimessare la macchina unicamente in
posizione orizzontale e ben appoggiata al terreno.
Non rimessare la macchina in posizione verticale.

1. 
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere la batteria dalla sua sede e
provvedere alla ricarica (par 7.2.2).
4. 
5. 
in un ambiente asciutto;
al riparo dalle intemperie;
possibilmente ricoperta con un telo;
in un luogo inaccessibile ai bambini;
assicurandosi di aver rimosso chiavi o
utensili usati per la manutenzione..
8.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA
Se la batteria non viene caricata per un lungo
periodo di tempo, è necessario conservarla sempre
all’ombra, al fresco e in ambienti privi di umidi
con una temperatura ambiente tra 0~45°C.
|F|
IMPORTANTE
|F|
In caso di prolungata inattività, ricaricare
la batteria ogni due mesi per prolugarne la durata.
9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare,

arrestare la macchina (par. 6.5);
togliere la chiave di sicurezza;
accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano completamente arrestate;
indossare robusti guanti da lavoro;

una presa sicura, tenendo conto del
peso e della sua ripartizione;
impiegare un numero di persone adeguato
al peso della macchina e alle caratteristiche

deve essere collocata o prelevata;
assicurarsi che la movimentazione della
macchina non causi danni o lesioni.
Quando si trasporta la macchina con un

1. utilizzare rampe di accesso di resistenza,
larghezza e lunghezza adeguate;
2. abbassare l’assieme dispostivo di taglio;
3. posizionarla in modo da non costituire
pericolo per nessuno;
4. bloccarla saldamente al mezzo di trasporto
mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento.
10. ASSISTENZA E RIPARAZIONE
Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie
per la conduzione della macchina e per una corretta
manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore.
Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non

presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate

decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni
obbligo o responsabilità del Costruttore.
I ricambi e gli accessori non originali non sono
approvati; l’impiego di ricambi ed accessori non
originali compromette la sicurezza della macchina e
solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
background
IT - 8

di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
11. COPERTURA DELLA GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono destinate solamente
ai consumatori, cioè operatori non professionisti.

fabbricazione, accertati durante il periodo della garanzia
dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
Lapplicazione della garanzia si limita alla riparazione
o alla sostituzione del componente ritenuto difettoso.


autorizzata per la manutenzione, l’assistenza
e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
Lapplicazione della garanzia è subordinata ad
una manutenzione regolare della macchina.

Mancata familiarizzazione con la documentazione
di accompagnamento (Manuali di Istruzioni).
Uso professionale.
Disattenzione, negligenza.
Causa esterna (fulmine, urti, presenza di corpi
estranei all’interno della macchina) o incidente.
Uso e montaggio impropri o non
consentiti dal costruttore.
Scarsa manutenzione.

Utilizzo di pezzi di ricambio non
originali (pezzi adattabili).
Utilizzo di accessori non forniti o non
approvati dal costruttore.

Le operazioni di manutenzione (descritte
nel manuale di istruzioni).
La normale usura di materiali di consumo come
dispositivi di taglio, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi.
Normale usura.
Deterioramento estetico della macchina
dovuto al suo utilizzo.
I supporti dei dispositivi di taglio.
Le spese accessorie eventualmente connesse

presso l’utilizzatore, il trasposto della macchina
verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature
per la sostituzione o la chiamata ad una società
esterna per tutti i lavori di manutenzione.
L’utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti
dell’utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non
sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
12. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Azionando l’interruttore, il
motore non si avvia
Chiave di sicurezza mancante o
non inserita correttamente.
Inserire la chiave (Fig. 16.A).
Batteria mancante o non
inserita correttamente.
Aprire lo sportello ed assicurarsi che la
batteria sia ben alloggiata (Fig. 23)
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e
ricaricare la batteria (par. 7.1.2).
Avviamento non immediato del motore. Tenere premuto il comando interruttore
per 2-3 secondi (Fig. 25).
Intervento della protezione termica
per surriscaldamento del motore.
Attendere almeno 5 minuti e poi
riavviare la macchina.
2. Il motore è in moto ma
il dispositivo di taglio
non gira
Fissaggio del dispositivo
di taglio allentato.
Arrestare immediatamente il motore
e togliere la chiave di sicurezza.
Contattare un Centro Assistenza per

3. Il motore si arresta du-
rante il lavoro.
Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la
batteria sia ben alloggiata (Fig. 23).
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e
ricaricare la batteria (par. 7.1.2).
Ostruzioni che impediscono la
rotazione del dispositivo di taglio.
Togliere la chiave di sicurezza, indossare
guanti da lavoro e rimuovere erba o
detriti presenti nella parte inferiore della
macchina e/o nel canale di scarico.
Intervento della protezione termica
per surriscaldamento del motore.
Pulire le griglie di aspirazione dell’aria

Attendere almeno 5 minuti e poi
riavviare la macchina.
background
IT - 9
3. Il motore si arresta du-
rante il lavoro.
Intervento della protezione termica
per un assorbimento troppo

Taglio di erba troppo alta.
Ostruzioni che impediscono la
rotazione del dispositivo di taglio.
Troppi detriti d’erba accumulati
all’interno dello chassis e
nel canale di scarico.
Impostare un’altezza di taglio maggiore

seconda passata ad altezza inferiore
Rimuovere le ostruzioni (par. 7.2.2).
Pulire la macchina (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3)
Attendere almeno 5 minuti e poi
riavviare la macchina.
4. L’erba tagliata non
viene più raccolta nel
sacco di raccolta.
Il dispositivo di taglio ha colpito un
corpo estraneo e ha subito un colpo.
Arrestare immediatamente il motore
e togliere la chiave di sicurezza.

e Contattare un Centro Assistenza
per l’eventuale sostituzione del
dispositivo di taglio (par. 7.3).
L’interno dello chassis è sporco. Pulire l’interno dello chassis per
facilitare l’evacuazione dell’erba verso
il sacco di raccolta (par. 7.2.2).
5. L’erba si taglia

Il dispositivo di taglio non
è in buono stato.

o sostituzione del dispositivo di taglio.
6. Si avvertono rumori e/o
vibrazioni eccessive
durante il lavoro.
Fissaggio del dispositivo di
taglio allentato o dispositivo
di taglio danneggiato.
Arrestare immediatamente il motore
e togliere la chiave di sicurezza.
Contattare un Centro Assistenza per

7. L’autonomia della
batteria è scarsa.
Condizioni di utilizzo gravose con
maggiore assorbimento di corrente.
Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.1.1).

esigenze operative.
Utilizzare una seconda batteria o una
batteria maggiorata (par. 13.1).
8. Il carica batteria non

della batteria.
Batteria non inserita correttamente
nel carica batteria.
Controllare che l’inserimento
sia corretto (par. 7.1.2)
Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con
temperatura adeguata (vedi libretto
istruzioni della batteria/carica batteria).
Contatti sporchi. Pulire i contatti.
Mancanza di tensione al carica batteria. Controllare che la spina sia inserita e che
vi sia tensione alla presa di corrente.
Carica batteria difettoso. Sostituire con un ricambio originale.
Se l’inconveniente perdura consultare il
manuale della batteria / carica batteria.
13. ACCESSORI A RICHIESTA
13.1 BATTERIE
Sono disponibili batterie di diverse capacità, per
 (Fig.35).

macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici.
13.2 CARICA BATTERIA
Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria (Fig.36).
background
EN - 1
1. GENERAL INFORMATION
1.1 HOW TO READ THE MANUAL
NOTE or
|
IMPORTANT These give details or
further information on what has already been said,
and aim to prevent damage to the machine.
The symbol highlights danger. Failure to observe
the warning can lead to the risk of injury to oneself and
others and/or damage.

grey spots indicate the optional characteristics
not on all models documented in this manual.
Check if the characteristic is on this model.
Whenever reference is made to a position on the
machine “front”, “back, “left” or “right” hand side,
this refers to the operator’s working position.
2. SAFETY REGULATIONS
2.1 TRAINING
Read these instructions carefully before
operating the machine. Become acquainted with the
controls and the correct use of the machine. Learn how
to stop the motor quickly. Failure to follow the warnings
and instructions may result in re and/or serious injury.
Keep all warnings and instructions for future reference.
Never allow children or persons unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local laws
can restrict the minimum age of the operator.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Never use the lawnmower while people, especially
children, or pets are nearby. Get another adult
to keep the children under supervision.
Never use the machine if the user is tired or unwell, or has
taken medicine, drugs, alcohol or any substances which

Bear in mind that the operator or user is responsible
for accidents or unexpected events occurring to other
people or their property. It is the user’s responsibility to
assess the potential risk of the area where work is to be
carried out and to take all the necessary precautions to
ensure their own safety and that of others, particularly
on slopes or rough, slippery and unstable ground.
If the machine is sold or lent to others,
make sure that the operator reads the user
instructions contained in this manual.
WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET
BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference
EN
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL INFORMATION .......................................... 1
1.1 How to read the manual ...................................... 1
2. SAFETY REGULATIONS ............................................. 1
2.1 Training ................................................................ 1
2.2 Preliminary procedures ....................................... 2
2.3 During operation ................................................. 2
2.4 Maintenance, storage ......................................... 2
2.5 Battery / battery charger ..................................... 2
2.6 Environmental protection .................................... 2
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE .......................... 3
3.1 Description of the machine and planned use ..... 3
3.2 Main components (Fig. 1) ................................... 3
  ................................... 3
3.4 Safety signs (Fig. 2)............................................. 4
4. ASSEMBLY ................................................................... 4
4.1 Unpacking (Fig.3) ................................................ 4
4.2 Grass catcher assembly (Fig.4 - 6) ..................... 4
4.3 Handle assembly (Fig.7-13) ................................ 4
5. CONTROLS .................................................................. 4
5.1 Safety key (Deactivation device) ........................ 4
5.2 Switch command ................................................. 4
6. USING THE MACHINE ................................................. 4
6.1 Preliminary procedures ...................................... 4
6.2 Safety checks ...................................................... 5
6.3 Start-up (Fig.20-23) ............................................ 5
6.4 Operation (Fig.24) .............................................. 5
6.5 Stop (Fig.26) ........................................................ 5
6.6 After use .............................................................. 5
7. MAINTENANCE............................................................ 6
7.1 B at ter y ................................................................. 6
7.2 Cleaning .............................................................. 6
7.3 Blade ................................................................... 6
8. STORAGE..................................................................... 7
8.1 Storing the machine ............................................ 7
8.2 Storing the battery ............................................... 7
10. ASSISTANCE AND REPAIRS ...................................... 7
11. WARRANTY ................................................................. 7
13. ATTACHMENTS ON REQUEST .................................. 9
13.1 Batteries .............................................................. 9
13.2 Battery charger ................................................... 9
background
EN - 2
2.2 PRELIMINARY PROCEDURES
Always wear suitable work attire, hard-wearing safety
footwear with non-slip soles and long trousers. Do
not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals. Wear hearing protection devices.
Never wear scarves, shirts, necklaces, bracelets,



Tie your hair back if it is long.
Wear protective gloves whenever your hands are at risk.
Thoroughly inspect the entire work area and
remove anything that could be thrown by the
machine or damage the blade/rotating units
(stones, branches, iron wire, bones, etc.)
2.3 DURING OPERATION
Do not use the machine in environments at risk


sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not expose the machine to rain or wet
environments. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.

light in good visibility conditions.
Avoid working with wet grass, in the rain and when
there is a risk of a thunderstorm, especially lightning.
Pay careful attention to uneven ground
(hills, dips), slopes, hidden hazards and
obstacles that could limit visibility.
Be very careful near ravines, ditches or embankments.
The machine could overturn if a wheel slides
over the edge or if the earth gives way.
Always mow across a slope and never up and
down. Being very careful when changing direction,

wheels do not hit any obstacles (such as stones,
branches, roots, etc.) that may cause the machine
to slide sideways or make you lose control of it.
The machine must not be used on slopes over
20°, regardless of the mowing direction.
Do not incline the lawnmower during

without obstacles or high grass.
Exercise caution when pulling the lawnmower
towards you or moving backwards. Look behind
you to make sure there are no obstacles.
Never run, always walk.
Do not allow the lawnmower to pull you along.
Always keep hands and feet away from the blade,
when starting and when using the machine.
Keep away from the discharge opening.
Never operate the machine with damaged, missing
or incorrectly assembled guards (grass catcher,
side discharge guards, rear discharge guards).
Never disengage, deactivate, remove or tamper
with the safety systems/micro switches installed.
If something breaks or an accident occurs during
mowing, turn o the motor immediately and move the
machine away to prevent further damage; if an
accident occurs with injuries or third parties are
injured, carry out the rst aid measures most suitable
for the situation immediately and contact the medical
authorities for any necessary health care. Carefully
remove any debris which could cause damage or injury
to persons or animals if ignored.
2.4 MAINTENANCE, STORAGE
Ensure regular maintenance and correct storage to
maintain machine safety and high performance levels.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Faulty or worn-out parts must always be replaced and
never repaired. Use original replacement parts only.




with debris inside a room.
Make sure that machine movements do

The noise and vibration levels shown in these
instructions are the maximum levels for use of the
machine. The use of an unbalanced cutting blade,
the excessive speed of movement, or the absence of
maintenance have a signicant inuence on noise
emissions and vibrations. Consequently, it is necessary
to take preventive steps to eliminate possible damage
due to high levels of noise and stress from vibration.
Maintain the machine well, wear ear protection devices,
and take breaks whilst working.
2.5 BATTERY / BATTERY CHARGER
IMPORTANT The following safety instructions
are in addition to the safety requirements
provided in the specic battery and battery
charger manual delivered with this machine.
Only use battery chargers recommended by the

battery charger may cause electric shock, overheating


your power tool. The use of other batteries


inserting the battery. Inserting a battery in a

2.6 ENVIRONMENTAL PROTECTION
Comply with local regulations for the disposal of
packaging, deteriorated parts or any elements with
a strong environmental impact; this waste must
not be disposed of as normal waste, it must be

centres where the material will be recycled.
Comply with local regulations for the
disposal of waste materials.
When the machine is withdrawn from service,
do not dispose of it in the environment, but take
it to a waste disposal facility in accordance
with the local regulations in force.
Do not throw electrical equipment away with
domestic waste. According to the European
Directive 2012/19/UE on electrical and electronic

in compliance with national standards, old
background
EN - 3



can leak into the groundwater and contaminate the food
chain, damaging your health and well-being. For further
information on the disposal of this product, contact
your dealer or a domestic waste collection service.
At the end of their working life, dispose
of batteries paying due attention to
the environment. Batteries contain

you and the environment. They must
be removed and disposed of separately at a
facility that accepts lithium-ion batteries.
Separate waste collection of the products
and packaging used allows the materials to
be recycled and reused. Reuse of recycled
materials help to prevent environmental pollution
and reduces the demand for raw materials.
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE
3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE
AND PLANNED USE
This machine is a pedestrian controlled lawnmower.
The machine is essentially composed of a motor
which drives a blade enclosed in a casing,

The operator is able to operate the machine and
use the main controls, always staying behind the
handle at a safe distance from the rotating blade.
If the operator leaves the machine, the motor
and blade will stop within a few seconds.
3.1.1 Intended use
This machine was designed and manufactured
for cutting grass in gardens and grassy areas,
carried out by a pedestrian operator.

1. Mow the grass and collect it in the grass catcher.
2. Mow the grass and discharge it on the
ground from the rear section.
3. Mow, cut and deposit the grass on the

The use of special attachments provided for by the

purchased separately, allows this work to be done in
various operating modes, illustrated in this manual or the
instructions that accompany the single attachments.
3.1.2 Improper use
Any other usage not in keeping with the afore-
mentioned ones may be hazardous and
harm persons and/or damage things.
Examples of improper use may

Allowing children, animals or other
passengers to ride on the machine as

compromise safe driving by the operator.
Letting oneself be transported by the machine.
Using the machine to tow or push loads.
Using the blade on surfaces other than grass.
Using the machine for leaf or debris collection.
Using the machine to trim hedges, or for
cutting vegetation other than grass.
Use of the machine by more than one person.
IMPORTANT Improper use of the machine will
invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from
all liabilities, and the user will consequently be liable
for all and any damage or injury to himself or others.
3.1.3 User types
This machine is intended for use by consumers,
i.e. non-professional operators.
It is intended for “DIY” use only..
IMPORTANT The machine must
be used by one operator.
3.2 MAIN COMPONENTS Fig
A. Chassis: this is the casing that
houses the rotating blade.
B. Motor: the driving force for the blade.
C. Cutting blade: the element
designed to cut the grass.
D. Rear discharge guard: it is a safety device

from being hurled away from the machine.
E. Grass catcher: as well as collecting the
grass cuttings, this is also a safety element

from being hurled away from the machine.
F. Handle: this is the operator’s work station. It is
long enough to ensure the operator remains at a
safe distance from the rotary blade whilst working.
G. Control lever: starts/stops the motor and
simultaneously engages/disengages the blade.
H. Hatch for accessing the battery compartment
I. Safety key (Deactivation device): The key
enables / disables the machine’s electric circuit.
J. Battery (if it is not supplied with the machine,
see chapter 13 “attachments on request”):
provides the energy for starting the motor.


K. Battery charger (if it is not supplied with the
machine, see chapter 13 “attachments on
request”): device used to recharge the battery.
3.3 IDENTIFICATION LABEL (Fig. 1)
1. Sound power level.
2. CE conformity marking.
3. Year of manufacture.
4. Type of machine.
5. Serial number.
background
EN - 4
6. Name and address of Manufacturer.
7. Article code.
8. Max. motor operation speed.
9. Weight in kg.
10. Power voltage.
11. Electrical protection rating.
12. Nominal power.
IMPORTANT Quote the information on
the product identication label whenever you
contact an authorised service dealer.
IMPORTANT The example of the Declaration of
Conformity is provided on the last pages of the manual.
3.4 SAFETY SIGNS (Fig. 2).
The machine has various symbols on it.

Warning. Read the instructions
before operating the machine.
Danger! Risk of thrown objects.
Keep all persons away from the
work area whilst working.
Be careful when using the sharp
blade. Do not put hands or feet near
or under the opening of the blade.
The blade continues to turn even

Remove the safety key (deactivation
device) before doing maintenance.
Only for electric lawnmowers
powered by mains supply.
Only for electric lawnmowers
powered by mains supply.
IMPORTANT Any damaged or illegible
decals must be replaced. Order replacement
decals from an authorised service dealer.
4. ASSEMBLY
The safety regulations to follow are described in
chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid
serious risks or dangers.
For storage and transport purposes, some components of
the machine are not installed in the factory and have to be
assembled after unpacking. Follow the instructions below.
Unpacking and completing the assembly should
be done on a at and stable surface, with enough
space for moving the machine and its packaging,
always making use of suitable equipment. Do not use
the machine until all the instructions provided in the
ASSEMBLY” section have been carried out.
Before assembling, make sure the safety key is
not inserted in its housing.
4.1 UNPACKING (Fig.3)
4.2 GRASS CATCHER ASSEMBLY (Fig.4 - 6)
4.3 HANDLE ASSEMBLY (Fig.7 -15)
5. CONTROLS
5.1 
The key (Fig. 16.A) found inside the battery compartment
enables / disables the machine’s electric circuit.
Removing the key, the electric circuit is completely
deactivated to prevent uncontrolled use of the machine.
IMPORTANT Remove the safety key whenever
the machine is unused or left unattended.
5.2 SWITCH COMMAND
The switch control (Fig.17.A, Fig.17.A.1)
starts/stops the engine and at the same time
engages/disengages the cutting blade
Start-up. To start, press the safety button
17.A.117.A).
Blade engagement. When the engine starts,
the cutting blade is also engaged.
Stop. The engine stops automatically
when the lever (Fig. 17.A) is released.
6. USING THE MACHINE
The safety regulations to follow are described in
chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid
serious risks or dangers.
6.1 PRELIMINARY PROCEDURES
Make sure that the safety key is not inserted in its slot.
Place the machine in a stable horizontal
position on the ground;
Carry out this operation when
the cutting blade is stationary.
6.1.1 Checking and recharging the battery (Fig.18)
6.1.2 Preparation for grass cutting and
collection in the grass catcher (Fig.19))
background
EN - 5
6.1.3 Cutting height adjustment (Fig.20÷21)
6.1.4 Handle height/inclination adjustment Fig.15)
6.2 SAFETY CHECKS
Always carry out the safety checks before use.
6.2.1 General safety check
Object Result
Grips Clean, dry.
Handle 
Blade Clean, not damaged or
worn, well sharpened.
Rear discharge guard;
grass catcher
Good condition. No
damage. Properly installed.
Replace if damaged.
Switch command
The lever must move
freely, it must not need
forcing and should
return automatically
and rapidly back to
the neutral position.
Battery
No damage to the casing,

Screws/nuts on the
machine and on the
cutting blade
Correctly tightened
(not loose). Not
damaged or worn.
Cooling air ducts Not clogged
Machine No signs of damage
or wear. No abnormal
vibrations. No
abnormal sound.
Action Result
1. Start the machine (par.
6.3).
2. Release the switch
control (Fig.28).
1. The blade should
move.
2. The lever should
automatically and

neutral position, the
engine must switch

must stop within
a few seconds.
If any of the results fail to match the indications
provided in the tables, do not use the machine! Contact
an authorised service dealer to have it checked and
repaired if necessary.
6.3  (Fig.22-25)
NOTE Start up the machine on a flat surface
without obstacles or high grass.
Start of the motor simultaneously engages the
cutting blade.
6.4 OPERATION (Fig.26)
IMPORTANT If the motor stops because
it is overheated whilst mowing, you must wait
approximately 5 minutes before restarting it.
6.4.1 Grass cutting (Fig.27)
NOTE Regulate the forward speed and the
cutting height considering the conditions of the
lawn (the height, density and dampness of the
grass) and the amount of grass collected.
6.4.2 Emptying the grass catcher (Fig.28-29)
6.5 STOP (Fig.28)
When you have stopped the machine,
it will take a few seconds for the cutting
blade to stop.
IMPORTANT
|
Always stop the machine:
When moving between work areas.
When driving on grass free surfaces.
Every time it is necessary to overcome an obstacle.
Before adjusting the cutting height.
Whenever you remove or reattach the grass catcher.
6.6 AFTER USE
1. Open the hatch and remove the safety key.
2. Remove the battery from its housing
and recharge it (par 7.2.3).
3. Allow the engine to cool before
storing in an enclosed space.
4. Clean (par. 7.3).
5. Make sure there are no loose or damaged
components. If necessary, replace the damaged
components and tighten any screws and loose
bolts or contact the authorised service dealer.
6. Check there are no damages to the machine. If
necessary contact the authorised service dealer.
IMPORTANT Remove the safety key whenever
the machine is unused or left unattended.
background
EN - 6
7. MAINTENANCE
The safety regulations to follow are described in
chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid
serious risks or dangers.
Before conducting any inspections, cleaning or
maintenance/adjustment interventions on the machine:
Stop the machine.
Remove the safety key, (never leave the
key in the ignition or within reach of
children or unauthorised persons).
Remove the battery.
Make sure that all moving parts have
come to a complete stop.
Allow the motor to cool before
storing in an enclosed space.
Use suitable clothing, protective
gloves and goggles.
Read the relevant instructions.
7.1 BATTERY
7.1.1 Battery power reserve
Battery power reserve (the mowable lawn surface

a. Environmental factors that cause
higher energy requirements:
Mowing dense, high and/or wet grass.
b. Machine cutting width; the wider the
width, the greater the energy needed.
c. Operator behaviour that should be avoided:


Setting a cutting height that is too
low for the lawn conditions.
Working at a speed that is too high in relation
to the amount of grass to be removed.
NOTE During use, the battery is protected against
total drainage with a protective device that switches
o the machine and stops it from working.
To optimise battery power reserve,

Cut the grass when the lawn is dry.

Set a higher cutting height when the grass is very
tall, then set a lower height and cut the lawn again.
Do not use the machine in “mulching
mode when the grass is very tall.
If the need arises to use the machine for sessions which

Purchase a second standard battery to immediately
replace the discharged battery, without
compromising the continuity of operations.
Purchase a battery with an extended power reserve
compared to the standard version (par. 13.2)..
7.1.2 Battery removal and recharging (Fig.30-33)
NOTE The battery is equipped with a guard
that inhibits recharging if the environmental
temperature is not between 0 and +45 °C.
NOTE The battery can be recharged at any
time, even partially, with no risk of damaging it.
7.2 CLEANING
Clean thoroughly following the instructions
below every time it is used.
7.2.1 Cleaning the machine
Do not spray water onto the motor and electrical
components and prevent them from getting wet.


and, in particular, the motor free of grass,
leaves, or excessive grease.
7.2.2 Cleaning the cutting blade assembly
IMPORTANT Tilt the machine laterally and make
sure that it is stable before starting any work.
Remove grass debris and mud accumulated in
the chassis to prevent it from drying and causing
problems the next time the lawnmower is used.
7.2.3 Cleaning the cooling air vents
To avoid overheating and damage to the
motor or the battery, always keep the cooling
air vents clean and free of debris.

1. Tilt the machine laterally and
make sure that it is stable.
2. 

7.2.4 Cleaning the grass catcher
1. Empty the grass catcher
2. Shake it to remove grass cuttings and soil residue
3. 

7.3 BLADE
Badly sharpened blades pull at the grass
and cause the lawn to turn yellow.
Do not touch the blade until the key has been
removed and the blade is completely stationary. Bear in
mind that, even though the key has been removed, the
blade can still move.
All work on the blade (disassembly, sharpening,
balancing, repairing, reassembly and/or replacing) are
demanding jobs that require special skills as well as
background
EN - 7
special tools; for safety reasons, these jobs are best
carried out at an authorised service dealer.
Make sure damaged, misshapen or worn blades
are replaced, together with the screws in place to pre-
serve balance.
IMPORTANT Always use original blade bearing
the code indicated in the “Technical Data”.
Given product evolution, the blade listed in the “Technical
Data” table may be replaced in time with others having
similar interchangeable and operating safety features.
8. STORAGE
8.1 STORING THE MACHINE
Store the machine only in a horizontal
position and safely positioned on the ground.
Do not store the machine upright.

1. Wait for the engine to cool
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery from its slot
and recharge it (par 7.2.2).
4. Clean (par. 7.3).
5. 
in a dry place
protected from inclement weather
covered with a sheet if possible
in a place out of children’s reach
making sure that keys or tools used
for maintenance are removed.
8.2 STORING THE BATTERY
If the battery is not charged for a long period of time, it
must be kept in a cool, shaded place without humidity,
with environmental temperature between 0~45°C.
NOTE If unused for any length of time, recharge the
battery every two months to prolong its working life.
9. HANDLING AND TRANSPORT
Whenever the machine is to be handled,
lifted, transported 
Stop the machine (par. 6.5)
Remove the safety key
Make sure that all moving parts have
come to a complete stop
Wear protective work gloves

taking into account the weight and its layout.
Use an appropriate number of people for the
weight of the machine and the characteristics
of the transport vehicle or the place where
it must be placed or collected.
Make sure that machine handling does

When transporting the machine on

1. Use an access ramp of suitable
strength, width and length
2. Lower the cutting blade assembly.
3. Position it so that it does not cause
a hazard to anyone.
4. 
ropes or chains to prevent it from tipping over.
10. ASSISTANCE AND REPAIRS
This manual provides all the necessary information to run
the machine and for correct basic maintenance operations
which can be performed by the user. Any regulations and
maintenance operations not described herein must be
carried out by your Dealer or Authorised Service Dealer.
Any operations performed by unauthorised dealers or by

all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
Non-original parts and attachments are not approved;
use of non-original spare parts and attachments will

Manufacturer from all obligations or liabilities.
Original spare parts are supplied by authorised
Dealers and by Authorised Service Dealers.
11. WARRANTY
The warranty conditions are intended for consumers
only, i.e. non-professional operators.

manufacturing defects recognised during the warranty
period by your Dealer or Authorised Service Dealer.
The warranty is restricted to the repair or replacement
of components recognised as faulty.
It is advisable to send your machine once a year
to an Authorised Service Dealer for servicing,
assistance and safety inspection.
The warranty only applies to machines

The user must follow all the instructions provided
in the accompanying documentation.

Failure to become familiar with the documentation
accompanying the machine (Owner’s manual).
Professional use.
Carelessness, negligence.
External causes (lightning, impact, presence of
foreign bodies inside the machine) or incidents.
Incorrect use or assembly or prohibited
by the manufacturer.
Poor maintenance.

Use of non-genuine spare parts (adaptable parts).
Use of attachments not supplied or not
approved by the manufacturer.

The routine/occasional maintenance operations
(described in the instruction manual).
Normal wear and tear of consumables such as
blades, wheels, safety bolts and wiring.
Normal wear and tear.
Deterioration in the appearance of
the machine due to use.
Cutting blades supports.
Any ancillary expenses related to the enforcement
of the warranty, such as costs incurred to travel to
background
EN - 8
the user’s location, transfer of the machine to the

independent enterprises to perform maintenance work.
The user is protected by his or her own national legislation.
The user’s rights under the national laws or his or her own
country are not in any way restricted by this warranty.
12. TROUBLESHOOTING
If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer or authorised service dealer.
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
1. The engine does not
start when using the
switch
Safety key is not inserted or is inserted
incorrectly.
Insert the key (Fig. 16.A).
Battery is not inserted or is
inserted incorrectly.
Open the hatch and check that the battery
 (Fig. 23)
Low battery. Check the battery status and recharge
if necessary (Par. 7.1.2).
Motor start-up is slow. Press and hold the control lever
for 2-3 seconds (Fig. 25).
The thermal protection has tripped
due to overheating of the motor.
Wait for at least 5 minutes, then
restart the machine.
2. The engine is running but
the blade does not rotate
 
and remove the safety key.
Contact an authorised service dealer for
checks, replacements or repairs (par. 7.3).
3. The motor shuts down
whilst working
Battery is not inserted correctly.
Open the hatch and check that the battery

Low battery. Check the battery status and recharge
if necessary (par. 7.1.2).
Obstructions that prevent the
cutting blade rotating
Remove the safety key, put on your work
gloves and remove any grass remains or
debris from the lower part of the machine
and/or the discharge channel.
The thermal protection has tripped
due to overheating of the motor.
Clean the cooling air vents (par. 7.2.3).
Wait for at least 5 minutes, then
restart the machine.
Thermal protection has tripped due to

Excessive high grass cutting.
Obstructions that prevent
rotation of the blade.
Too much grass debris accumulated
in the chassis and discharge channel.
Set a higher cutting height when the
grass is very tall, then set a lower
height and cut the lawn again .
Remove the obstructions (par. 7.2.2).
Clean the machine (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3
Wait for at least 5 minutes, then
restart the machine.
background
EN - 9
4. The cut grass is no
longer collected in
the grass catcher

and remove the safety key.
Check if there is any damage and contact
a Authorised Service Dealer to replace
the blade if necessary. (par. 7.3)
The inner part of the chassis is soiled
Clean the inner part of the chassis to
facilitate the evacuation of the grass
toward the grass catcher (par. 7.2.2)
5.  The blade is not in good condition Contact an authorised service dealer for the
sharpening or replacement of the blade.
6. Excessive noise and/or
vibration is
experienced
whilst working.

the blade is damaged.

and remove the safety key.
Contact an authorised service dealer for
checks, replacements or repairs (par. 7.3).
7. Battery power
reserve is low.

greater current absorption.
Optimise operations (par. 7.1.1).


Use a second battery or extended
battery (par. 13.1).
8. The battery charger is not
recharging the battery.
Battery is not correctly inserted
in the battery charger.
Check it is correctly inserted (par. 7.1.2).
Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with
suitable temperatures (see battery/
battery charger instruction manual).
Dirty contacts. Clean the contacts.
The battery charger is not energised. Check it is plugged in and the
power socket is energised.
Faulty battery charger. Replace with an original spare part.
If the problem persists, refer to the
battery/battery charger manual.
13. ATTACHMENTS ON REQUEST
13.1 BATTERIES


The list of approved batteries for this machine
is found in the “Technical Data” table.
13.2 BATTERY CHARGER
Device used to recharge the battery (Fig. 36).
background
doc_base r.15 WBH_EL-BAT_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba
a) Tipo / Modello Base
E 300 Li 20 S, E 300 Li 20 A
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0905 Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-77:2010
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
g) Livello di potenza sonora misurato
80,3
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
82
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
30
cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 05.08.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516224_0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à
pied / coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesu
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Pedestrian-controlled lawn
mower / grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Handgeführter Rasenmäher /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend
bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traduccn del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con operador de
pie / corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matcula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
cnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a ppria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador apeado /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matcula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g)vel medido de potência sonora
h)vel garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
cnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumlulu altında aşağıdaki
makinenin: Ayak kumandalı çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / l
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (
Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
EXAMPLE
background
doc_base r.15 WBH_EL-BAT_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba
a) Tipo / Modello Base
E 340 Li 20 S, E 340 Li 20 A
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0905 Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Germany
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-77:2010
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
g) Livello di potenza sonora misurato
85,6
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
87
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
34
cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 24.08.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516225_0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à
pied / coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesu
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Pedestrian-controlled lawn
mower / grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Handgeführter Rasenmäher /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend
bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traduccn del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con operador de
pie / corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matcula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
cnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a ppria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador apeado /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matcula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g)vel medido de potência sonora
h)vel garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
cnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumlulu altında aşağıdaki
makinenin: Ayak kumandalı çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / l
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (
Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
background
doc_base r.15 WBH_EL-BAT_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba
a) Tipo / Modello Base
E 380 Li 20 S, E 380 Li 20 A
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0905 Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-77:2010
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
g) Livello di potenza sonora misurato
89,1
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
91
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
38
cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 24.08.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516226_0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à
pied / coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesu
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Pedestrian-controlled lawn
mower / grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Handgeführter Rasenmäher /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend
bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traduccn del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con operador de
pie / corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matcula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
cnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a ppria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador apeado /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matcula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g)vel medido de potência sonora
h)vel garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
cnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumlulu altında aşağıdaki
makinenin: Ayak kumandalı çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / l
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (
Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
background
doc_base r. 15 WBH_EL-BAT_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført gressklipper/ gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektni
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Plæneklipper betjent af gående personer /
klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se stojící obsluhou / sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka prowadzona przez operatora
pieszego / cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: Gyalogvezetésű fűnyírógép /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Газонокосилка
с пешеходным управлением/ стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации
:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje
trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Kosilnica za stoječega delavca / knja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z dolili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvne mi
h) Zagotovljen nivo zvne mi
i) Obseg knje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornću da je
mašina: Kosilica na guranje / Kenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvne snage
h) Garantovani nivo zvne snage
i) Širina kenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehnke brure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spolnosť
2. Vyhlasuje na vlast zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na
trávu
a) Typ / kladný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrob číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úrov akustického výkonu
h) Zaručená úrov akustického výkonu
i) Šírka kosenia
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere maşina:
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru /
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonomăsurat
h) Nivel de putere sonogarantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoa autorizată întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio
operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g)matuotas garso galios lygis
h) tikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
da A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbilbu, paziņo, ka
mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/
zāles pļaana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida rbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornću da je
mašina: Kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor:
akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvne snage
h) Garantovani nivo zvne snage
i) Širina kenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка с изправен водач / рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud heliimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuuev
doc_base r. 15 WBH_EL-BAT_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba
a) Tipo / Modello Base
E 300 Li 20 S, E 300 Li 20 A
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: N° 0905 Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-77:2010
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
g) Livello di potenza sonora misurato
80,3
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
82
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
30
cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 05.08.2020 CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516224_0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur à
pied / coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Pedestrian-controlled lawn
mower / grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Handgeführter Rasenmäher /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Lopend
bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES (
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con operador de
pie / corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
o) Lugar y Fecha
PT (
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador apeado /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: Ayak kumandalı çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (
Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
doc_base r. 15 WBH_EL-BAT_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført gressklipper/ gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) lt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Plæneklipper betjent af gående personer /
klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES Prohšeo sho
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se stojí obsluhou / sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úrov akustického výkonu
h) Zaručená úrov akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizova pro vytve
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Zącznik II,
część A)
1. Spółka
2. wiadcza na włas odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka prowadzona przez operatora
pieszego / ccie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelőssének teljes tudatában kijelenti,
hogy az abbi p: Gyalogvezetésű fűnyírógép /
fűnrás
a)pus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Газонокосилка
с пешеходным управлением/ стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации
:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornću izjavljuje da je
stroj: Rno upravljana kosilica trave/ kenje
trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru /
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio
operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor:
akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка с изправен водач / рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
background
© by ST. S.p.A.
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’
vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
BGST.

BSST.

CSST.

DAST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse

DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede
nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.
ELST.


ENThe content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori-

ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de

ETST.

FIST.-
nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa.
FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit

HRST.

HUST.

LTST.

LVST.

MKST.

NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST.

NOST.-
velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
PLST.

PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST.


ROST.

RUST.

SKST.

SLST.

SRST.

SVST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion

TRST.

background
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
dB
L
WA
Type:
................................
.................. -s/n ........................................
Art.N .......................................................

Specifications

Indexed Terms: Cordless

Mountfield ELECTRESS 38 LI KIT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Mountfield HP42 image
Mountfield HP42 Lawnmower
2022-01-10 2 docs