Klarstein 10029377 Fruitberry Juicer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10029377 photo

User Manual

This is the main product document for model 10029377.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
FRUITBERRY
Entsafter
Juicer
Exprimidor de zumo
Extracteur de jus
Spremiagrumi
10029377 10029377
background
background
3
DE
English 9
Español 15
Français 21
Italiano 27
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugri auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Vor dem ersten Gebrauch 5
Geräteübersicht 5
Inbetriebnahme und Bedienung 6
Reinigung und Pege 8
Hinweise zur Entsorgung 8
Hersteller & Importeur (UK) 8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029377, 10029378
Stromversogung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 400 W
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen gut auf.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen
Spannung entsprechen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder
einer ähnlich quali zierten Person ersetzt werden. Versuchen Sie nicht das
Gerät zu ö nen oder selbst zu reparieren.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät
nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser und benutzen Sie
das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. Stellen Sie es nicht direkt unter
eine Steckdose. Schließen Sie das Gerät nicht an einen externen Timer oder
eine ferngesteuerte Steckdose an. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen
Umgebungen vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen als den
angegebenen Verwendungszweck und stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene und hitzebeständige Arbeits äche.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Fassen Sie keine beweglichen Teile an, während
das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Zubehör oder bewegliche Teile
wechseln.
Versichern Sie sich vor dem Betrieb, dass alle Teile richtig sitzen. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, fallen gelassen wurde oder
nass geworden ist. Lassen Sie es von einem Fachbetrieb untersuchen und
reparieren.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
background
5
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie
mit einem Handtuch trocken. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien. Waschen Sie
das Zubehör mit warmem Seifenwasser aus und trocknen Sie es mit einem
Handtuch ab. Tauchen Sie niemals die Gerätebasis oder das Netzkabel in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
GERÄTEÜBERSICHT
1 Einfülltrichter
2 Einzugsschnecke
3 Filter
4 Filterhalter mit
Reinigungsbürste
5 Becher
6 Fruchteischauslass
7 Saftauslass
background
6
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Stellen Sie den Becher (5) auf die Gerätebasis und achten Sie darauf, dass er
einrastet und sich nicht mehr bewegen lässt.
2. Setzen Sie den Filterhalter (4) in den Becher ein.
3. Setzen Sie den Filter (3) in den Filterhalter ein.
4. Setzen Sie die Einzugsschnecke (2) in den Filter.
5. Setzen Sie den Einfülltrichter (1) auf den Behälter und drehen Sie ihn, bis er
einrastet.
6. Stellen Sie den Saftbehälter unter den Saftauslass. Stellen Sie den
Fruchteischbehälter unter den Fruchteischauslass.
7. Schieben Sie den Schieber in den Einfüllschacht.
Wichtig: Falls der Becher und das Zubehör nicht korrekt zusammengebaut
wurden, startet der Entsafter aus Sicherheitsgründen nicht. Drücken Sie in
diesem Fall leicht auf die „R“ Taste, um den Entsafter anzuhalten. Drücken Sie
nicht zu stark auf die Taste, um den Motor nicht zu beschädigen. Lassen Sie das
Gerät nicht im Leerlauf laufen, sondern starten Sie es erst wenn Sie Obst und
Gemüse hinein geben.
So bedienen Sie den Entsafter
Der Entsafter eignet sich für Sellerie, Spinat, Karotten, Äpfel, Bananen,
Tomaten, Gurke, Birnen und alles Obst und Gemüse, das keine Stärke enthält.
Zuckerrohr ist für dieses Gerät ungeeignet.
Reinigen Sie Obst und Gemüse vor dem Entsaften sorgfältig. Falls Sie Früchte
mit harten Steinen oder Kernen entsaften, lösen Sie vorher das Fruchteisch
vom Stein oder Kerngehäuse. Entfernen Sie die harte, ungenießbare Schale
von Melone, Ananas oder Mango, bevor Sie die Früchte entsaften. Das Gleiche
Gilt für die Schale von Zitrusfrüchten.
Schneiden Sie die Früchte so klein, dass sie in den Einfüllschacht passen.
Versichern Sie sich, dass die Sicherheitsklammern am Einfülltrichter
eingerastet sind.
Schalten Sie den Entsafter ein.
Drücken Sie die Obst- und Gemüsestücke mit dem Schieber in den
Einfüllschacht. Drücken Sie die Stücke nicht zu schnell herunter, da sie sonst
nicht richtig entsaftet werden.
Achtung: Stecken Sie nicht ihre Finger oder einen anderen Gegenstand als den
Schieber in den Einfüllschacht.
background
7
DE
Der Fruchtsaft ießt direkt in den Fruchtbehälter, während das Fruchteisch
im Fruchteischbehälter gesammelt wird.
Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Nun können Sie das Gerät auseinandernehmen. Falls der
Becher festklemmt und sich nicht von der Basis lösen lässt, drücken Sie 3-5
Sekunden lang auf die „R“ Taste (Reverse). Drehen Sie den Becher und ziehen
Sie ihn dann nach oben.
Entsafter auseinandernehmen
1. Entfernen Sie den Schieber
2. Entfernen Sie den Einfülltrichter
3. Entfernen Sie die Schnecke
4. Entfernen Sie den Filter und den Filterhalter
5. Entnehmen Sie den Becher
Tipps und Hinweise zum Entsaften
Um möglichst viel Saft auf dem Obst und Gemüse herauszuholen, schneiden
Sie es in kleine Stücke. Geben Sie kein Eis oder gefrorene Früchte in den
Entsafter.
Falls Stücke im Einfüllschacht feststecken, benutzen Sie den Schieber. Geben
Sie die Stücke nach und nach in den Einfüllschacht. Schieben Sie sie nicht zu
schnell hinein.
Wenn Sie Blattgemüse oder Weizengras entsaften, mischen Sie es mit
Früchten oder hartem Gemüse, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Entsaften
Sie Nüsse nur zusammen mit anderen Lebensmitteln wie beispielsweise
eingeweichten Sojabohnen oder Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zum Entsaften nur frisches und reifes Obst und Gemüse.
Frische und reife Zutaten sind geschmackvoller und enthalten mehr Saft, als
unreife. Verbrauchen Sie den Saft möglichst direkt nach dem Entsaften, da er
zu diesem Zeitpunkt die meisten Vitamine und Mineralien enthält.
background
8
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie die beweglichen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie mit
klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile ab.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem weichen, feuchten Lappen und
trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
alkalische Reiniger oder Scheuerschwämme. Tauchen Sie die Gerätebasis und
das Netzkabel nicht in Wasser.
Überprüfen Sie das Gerät und die Teile regelmäßig auf Schäden. Untersuchen
Sie auch das Netzkabel auf Schnitte oder Beschädigungen.
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, verstauen Sie das Gerät zusammen
mit den Teilen und der Bedienungsanleitung an einem sauberen, trockenen
Ort.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
9
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 10
Before rst Use 11
Device Overview 11
Commissioning and Operation 12
Cleaning and Care 14
Disposal Considerations 14
Manufacturer & Importer (UK) 14
TECHNICAL DATA
Item number 10029377, 10029378
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumtion 400 W
background
10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Always unplug from mains supply when not in use. Do not abuse or damage
the power cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly quali ed person in order to
avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not immerse appliance in water or supply cord in water. Do not use with
wet hands or use in damp situations.
Do not use outdoors. Do not use directly below a socket outlet. This appliance
is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system. This appliance is designed exclusively for private,
domestic use and is not suitable for commercial or industrial use. Do not use
this appliance for anything other than its intended use. Only use the appliance
on a stable, level, heat-resistant surface.
CAUTION
Risk of injury! Avoid contact with all moving parts. Switch o the
appliance and disconnect from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
Always inspect your appliance before use. Check parts are correctly attached.
Do not use this appliance if it has been damaged, dropped, left outdoors or
dropped in water. Return it to an authorised service dealer for examination
and repair.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
background
11
EN
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the exterior of the appliance to remove any dust that may have
accumulated. Dry with a dry towel. Do not use harsh abrasive cleaners.
Remove any label or stickers. Wash the accessories in warm soapy water,
dry with a dry towel. Do not immerse the supply cord or motor part of this
appliance in water or any other liquids.
DEVICE OVERVIEW
1 Feed hopper
2 Feeding screw
3 Filter
4 Filter holder with
cleaning brush
5 Cup
6 Pulp outlet
7 Juice outlet
background
12
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
1. Place the beaker (5) on the base of the unit and ensure that it locks into place
and cannot be moved.
2. Insert the lter holder (4) into the tumbler.
3. Insert the lter (3) into the lter holder.
4. Insert the feed screw (2) into the lter.
5. Place the feed funnel (1) on the container and turn it until it clicks into place.
6. Place the juice container under the juice outlet. Place the pulp container under
the pulp outlet.
7. Slide the slider into the feed chute.
Important: If the cup and accessories have not been assembled correctly, the
juicer will not start for safety reasons. In this case, press the „R“ button lightly to
stop the juicer. Do not press the button too hard to avoid damaging the motor.
Do not let the juicer idle, but start it only when you put fruits and vegetables in it.
How to operate the juicer
The juicer is suitable for celery, spinach, carrots, apples, bananas, tomatoes,
cucumber, pears and all fruits and vegetables that do not contain starch.
Sugar cane is not suitable for this device.
Clean fruits and vegetables carefully before juicing. If you are juicing fruits
with hard stones or seeds, loosen the pulp from the stone or core beforehand.
Remove the hard, inedible peel from melon, pineapple or mango before
juicing the fruit. The same applies to the peel of citrus fruits.
Cut the fruit small enough to t into the feed chute.
Make sure the safety clips on the feed chute are engaged.
Switch on the juicer.
Use the pusher to push the pieces of fruit and vegetables into the feed chute.
Do not push the pieces down too quickly or they will not be juiced properly.
Caution: Do not put your ngers or any other object than the pusher into the
feed chute.
background
13
EN
The fruit juice ows directly into the fruit container, while the pulp is collected
in the pulp container.
When you are done, turn the unit o and unplug it from the power outlet.
Now you can take the unit apart. If the cup is stuck and will not release from
the base, press the „R“ (Reverse) button for 3-5 seconds. Rotate the cup and
then pull it upward.
Disassemble the juicer
1. Remove the pusher
2. Remove the feed hopper
3. Remove the auger
4. Remove the lter and the lter holder
5. Remove the cup
Tips and hints for juicing
To get the most juice out of fruits and vegetables, cut them into small pieces.
Do not put ice or frozen fruit into the juicer.
If pieces get stuck in the feed chute, use the pusher. Gradually add the pieces
to the feed chute. Do not push them in too quickly.
When juicing leafy greens or wheatgrass, mix them with fruits or hard
vegetables for best results. Juice nuts only with other foods, such as soaked
soybeans or liquids.
Use only fresh and ripe fruits and vegetables for juicing. Fresh and ripe
ingredients are more avorful and contain more juice than unripe ones. If
possible, consume the juice immediately after juicing, as it contains the most
vitamins and minerals at this time.
background
14
EN
CLEANING AND CARE
When not in use or before cleaning, always disconnect the appliance from the
mains supply.
Wash removable parts in warm, soapy water then rinse and dry all parts.
Regularly clean the outside of the appliance with a soft damp cloth and
dry with a dry towel. To prevent damage to the appliance do not use harsh
solvents, alkaline cleaning agents, abrasive cleansers or scouring agents of
any kind when cleaning. Do not immerse the motor unit or supply cord in
water.
Always check that the appliance is in good working order and that all
removable parts are secure. Check the power supply cord and plug regularly
for cuts or damage.
When not in use store your appliance and all its accessories and instruction
manual in a safe and dry place.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 16
Antes de usar el aparato 17
Vista general 17
Puesta en marcha y funcionamiento 18
Limpieza y cuidado 20
Indicaciones sobre la retirada del aparato 20
Fabricante e importador (Reino Unido) 20
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10029377, 10029378
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 400 W
background
16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención todas las indicaciones y conserve el manual de instrucciones
mientras man- tenga el aparato en su poder.
Cerciórese de que la tensión de su red eléctrica es equivalente a la del
aparato. Desconecte y desenchufe el aparato antes de montarlo o de
desmontarlo y también cuando no vaya a usarlo.
En caso de que el cable resulte dañado, encargue su reparación al fabricante
o llévelo a un taller con personal cuali cado. No abra el aparato ni intente
repararlo usted mismo.
Los niños y las personas con algún tipo de minusvalía física o psíquica sólo
deben usar el aparato después de haber sido instruidos detalladamente en su
utilización y en las medidas de seguridad correspondientes por una persona
adulta responsable y versada en el uso del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato, ni el cable de
alimentación, ni el enchufe en agua ni en cualquier otro líquido. No use el
aparato si tiene las manos mojadas.
Utilice el aparato sólo en espacios cerrados. No lo coloque directamente
debajo de una toma de corriente. No conecte el aparato a enchufes con
temporizador o teledirigidos. El aparato no está diseñado para un uso
comercial sino para ser usado en ámbitos domésticos o similares. Utilice el
aparato exclusivamente para el  n para el que ha sido fabricado. Coloque el
aparato sobre una super cie plana y estable.
ATENCIÓN
Peligro de lesión! Mientras el aparato esté en funcionamiento, no
acerque las manos ni ningún utensilio de cocina a las partes
móviles. Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar los
accesorios y las partes móviles.
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que todas las partes
están bien ensambladas. No utilice el aparato si presenta algún defecto, si se
ha caído al suelo o si está mojado. En cualquiera de estos casos, póngase en
contacto con un técnico para que repare el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
background
17
ES
ANTES DE USAR EL APARATO
Limpie la parte exterior con un trapo húmedo y seque todo después con un
paño. No utilice limpiadores corrosivos o disolventes.
Retire todas las etiquetas y el material de embalar. Lave los accesorios con
agua caliente y un poco de jabón. Séquelos después con un trapo. No sumerja
nunca el cuerpo del aparato o el cable en agua ni en ningún otro líquido.
El aparato dispone de un mecanismo de seguridad incorporado. Sólo se
pondrá en funci- onamiento si todas las partes están bien ensambladas.
VISTA GENERAL
1 Embudo
2 Espiral sinfín
3 Filtro
4 Soporte del ltro con
cepillo limpiador
5 Recipiente
6 Salida para la pulpa
7 Salida para el zumo
background
18
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el recipiente (5) sobre el cuerpo del aparato y asegúrese de que
encaja comple- tamente y no se puede mover.
2. Introduzca el soporte para el ltro (4) en el recipiente.
3. Coloque el ltro (3) dentro del soporte.
4. Introduzca la espiral sinfín (2) dentro del ltro.
5. Coloque el embudo (1) sobre el recipiente y gírelo hasta que note que queda
encajado.
6. Sitúe el recipiente para zumo bajo la salida para zumos. Haga los mismo con
el recipiente para la pulpa y la salida correspondiente.
7. Introduzca el mortero en el embudo.
Aviso importante: por razones de seguridad, el aparato no se pondrá
en marcha en caso de que los recipientes o los accesorios no estén bien
ensamblados. No obstante si el aparato arranca y funciona defectuosamente,
pulse ligeramente la tecla “R” para detenerlo. No presione con fuerza sobre la
tecla, el motor podría resultar dañado. No ponga en marcha el aparato cuando
esté vacío. Enciéndalo sólo cuando haya introducido la fruta o la verdura.
Así funciona el exprimidor
Puede utilizar el aparato para exprimir apio, espinacas, zanahorias, manzanas,
plátanos, toma- tes, pepinos, peras y toda clase de fruta y verdura que no
contenga fécula. No utilice el aparato para exprimir caña de azúcar.
Antes de exprimirla, limpie bien la fruta y la verdura. Si desea exprimir fruta
con un hueso muy duro o con muchas pepitas, separe primero la pulpa del
hueso o quite las pepitas. Retire la cáscara y la piel dura de frutas como
el melón, la piña o el mango antes de exprimirlas. Haga lo mismo con los
cítricos.
Corte la fruta en trozos pequeños para que pueda caber en el embudo.
Asegúrese de que las pestañas de seguridad del embudo están bien
encajadas.
Encienda el exprimidor.
Presione la fruta y verdura con el mortero en el embudo. No introduzca los
trozos demasiado rápido. Si lo hace no podrá extraer todo el zumo de la fruta.
Atención: no presione la fruta con los dedos ni con ningún utensilio.
background
19
ES
El zumo de fruta uye directamente al recipiente. La pulpa de la fruta, en
cambio, es almacenada en el otro recipiente.
Cuanda haya terminado, apague el aparato y desenchúfelo. Ahora ya puede
desmontar el expri- midor. En caso de que el recipiente se quede pegado al
aparato y no pueda soltarlo, pulse la tecla “R” (Reverse) durante 3-5 segundos.
Gire entonces el recipiente y sáquelo hacia arriba.
Desmontar la unidad
1. Retire el émbolo.
2. Retira la chimenea.
3. Retire el sinfín.
4. Retire el tamiz y la cesta.
5. Retire la cubeta
Consejos e indicaciones para exprimir
Para obtener la máxima cantidad de zumo, corte las frutas y las verduras en
pequeños trozos. No introduzca fruta helada o hielo en el exprimidor.
Si algún trozo de fruta se queda atascado, utilice el mortero. Coloque los
objetos de fruta uno a uno en el embudo. No los presione demasiado rápido.
Si exprime verdura en hojas o hierba de trigo, mézclelas con trozos de fruta
o con otras verduras de consistencia dura. Obtendrá mejores resultados. Si
desea exprimir frutos secos, mézclelos con otros alimentos, por ejemplo con
brotes de soja blandos o con líquidos.
Exprima solamente frutas y verduras frescas. Los alimentos frescos contienen
más zumo y saben mejor que los que están verdes o muy maduros. Consuma
el zumo justo después de haber exprimido la fruta. El zumo recien exprimido
contiene más vitaminas y minerales.
background
20
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
Limpie las partes móviles con agua tibia y jabón. Aclare todo con agua y
séquelo bien.
Limpie la supercie con un trapo húmedo y séquela después con un paño de
cocina. No use estropajos ni limpiadores alcalinos o disolventes. No sumerja el
aparato ni el cable de alimentación en agua.
Compruebe regularmente que el aparato y sus accesorios están en buen
estado. Compruebe que el cable no tiene muescas ni ningún tipo de daño.
Si no va a usar el aparato durante un periodo de tiempo largo, guárdelo junto
con los accesorios y el manual de instrucciones en un lugar limpio y seco.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
21
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Avant la première utilisation 23
Aperçu de l’appareil 23
Mise en marche et fonctionnement 24
Entretien et nettoyage 26
Informations sur le recyclage 26
Fabricant et importateur (UK) 26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10029377, 10029378
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 400 W
background
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les consignes attentivement et conserver ce mode d’emploi pour
d’éventuelles consultations ultérieures.
S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique  gurant sous l’appareil. Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas en fonctionnement.
Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. S’il est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un atelier autorisé ou une personne aux
quali cations similaires.
Ne pas réparer l’appareil soi-même.
Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et
mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir
été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne jamais plonger l‘appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. N’utiliser l’appareil qu’en
intérieur.
Ne pas placer l‘appareil trop près d’une prise. Ne pas brancher l’appareil à
une minuterie externe ou à une prise télécommandée. Lappareil n’est pas
destiné à un usage commercial mais à un usage domestique ou pour un
environnement similaire. Ne pas utiliser l‘appareil dans un autre but que celui
prévu. Placer l’appareil sur une surface stable, plate et résistante à la chaleur.
ATTENCION
Risque de lésions! Ne toucher aucune pièce en rotation pendant le
fonctionnement de l’appareil. Avant de changer les accessoires ou
les pièces mobiles, éteindre et débrancher l’appareil.
Véri er que toutes les pièces sont bien en place avant de mettre l’appareil en
marche. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est endommagé, s’il a subi une chute
ou s’il a été mouillé. Dans l’un de ces cas, le faire réviser et réparer par un
professionnel quali é.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
background
23
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Laver la surface extérieure avec un chion humide puis essuyer avec un
chion sec. Ne pas utiliser d’abrasifs.
Retirer tous les autocollants et le matériel d’emballage. Laver tous les
accessoires avec de l’eau chaude savonneuse puis essuyer avec un chion sec.
Ne jamais plonger le bloc moteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou
tout autre liquide.
APERÇU DE LAPPAREIL
1 Cheminée
2 Vis sans n
3 Tamis
4 Panier
5 Bol
6 Bec pour la pulpe
7 Bec pour le jus
background
24
FR
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
1. Placer le bol (5) sur le bloc moteur et s’assurer qu’il soit bien enclenché et qu’il
ne loche et ne bouge pas.
2. Mettre le panier (4) dans le bol.
3. Placer le tamis (3) dans le panier.
4. Insérer la vis sans n (2) dans le tamis.
5. Mettre la cheminée (1) dans le compartiment et la tourner jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
6. Placer le récipient à jus sous le bec à jus (7). Placer le récipient à pulpe sous le
bec à pulpe (6).
7. Insérer le poussoir dans la cheminée.
Important : si le bol et les accessoires ne sont pas correctement montés,
l’appareil ne se met pas en route pour des raisons de sécurité. Dans ce cas,
appuyer brièvement sur la touche « R » pour arrêter l’extracteur de jus. Ne pas
appuyer trop longtemps sur la tou- che pour ne pas endommager le moteur. Ne
pas faire fonctionner l’appareil à vide. Insérer d’abord les fruits et les légumes
Fonctionnement de l’appareil
Lappareil est adapté pour des aliments tels que le céleri, les épinards, les
carottes, les pommes, les bananes, les tomates, les concombres, les poires et
tous les fruits et lé- gumes qui ne sont pas trop durs. La canne à sucre n’est
pas adaptée pour cet appareil.
Bien nettoyer les fruits et les légumes avant de les placer dans l’appareil.
Si vous désirez extraire le jus d’un fruit ayant un noyau ou des pépins durs,
extraire d’abord la pulpe du fruit. Retirer le noyau dur et non comestible des
melons, ananas ou mangues avant d’en extraire le jus. Il en va de même pour
les noyaux des agrumes.
Couper les fruits en morceaux de manière à ce qu’ils soient assez petits pour
entrer dans la cheminée. S’assurer que les agrafes de sécurité de la cheminée
soient enclenchées.
Brancher l’appareil.
Pousser légèrement les morceaux de légumes et de fruits dans la cheminée
avec le poussoir. Ne pas les pousser trop rapidement ou le jus pourrait ne pas
être extrait cor- rectement.
Attention : ne pas utiliser les doigts ou d’autres objets comme poussoir.
background
25
FR
Le jus du fruit s’écoule directement dans le réservoir à cet eet et la pulpe est
collectée dans le récipient à pulpe.
Une fois terminé, éteindre et débrancher l’appareil. Il peut à présent être
démonté. Si le bol reste coincé et ne peut être retiré de la base, appuyer
pendant environs 3 à 5 secon- des sur la touche « R ». Tourner le bol et le tirer
vers le haut.
Démonter l’appareil
1. Retirer le poussoir.
2. Retirer la cheminée.
3. Retirer la vis sans n.
4. Retirer le tamis et le panier.
5. Retirer le bol
Astuces et indications pour extraire le jus
Pour extraire un maximum de jus des fruits et des légumes, les couper en
petits morceaux. Ne pas insérer de glace ou de fruits congelés dans l’appareil.
En cas d’encombrement de la cheminée, utiliser le poussoir. Introduire les
morceaux petit à petit dans la cheminée. Ne pas les pousser trop rapidement.
Pour extraire le jus de légumes à feuilles ou d’herbe de blé, et pour un résultat
optimal, les mélanger avec des fruits ou des légumes durs. Pour extraire le
jus des noix, les mé- langer avec d’autres aliments tels que du soja ou des
liquides.
Utiliser seulement des fruits et des légumes frais et mûrs. Les aliments frais
et mûrs ont plus de goût et contiennent plus de jus. Consommer le jus si
possible directement après son extraction, car il contient à ce moment-là plus
de vitamines et de minéraux.
background
26
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyer les pièces mobiles avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer avec de
l’eau claire puis essuyer.
Nettoyer les surfaces extérieures avec un chion doux et humide puis
sécher avec un chion sec. Ne pas utiliser d’abrasifs, de nettoyant alcalins ou
d’éponge en métal. Ne pas plonger l’appareil et le cordon d’alimentation dans
l’eau.
Vérier régulièrement si l’appareil ou les éléments ne sont pas endommagés.
Vérier également que le cordon d’alimentation n’a pas d’entailles ou nest pas
endommagé.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, le stocker
avec ses éléments amovibles, ainsi qu’avec ce mode d’emploi, dans un endroit
propre et sec.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 28
Avvertenze per il primo utilizzo 29
Descrizione del prodotto 29
Messa in funzione e utilizzo 30
Pulizia e manutenzione 32
Avviso di smaltimento 32
Produttore e importatore (UK) 32
DATI TECNICI
Numero articolo 10029377, 10029378
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 400 W
background
28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il presente
libretto d’istruzioni per consultazioni future.
Assicurarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda a quello
indicato sul dispositivo.
Staccare la spina dalla presa se non si utilizza il dispositivo. Prestare attenzione
a non danneggiare il cavo di rete. Se il cavo di rete è danneggiato, questo
deve essere sostituito dal produttore, da persona quali cata o da un’azienda
specializzata. Non smontare il dispositivo e non ripararlo autonomamente.
Il dispositivo non è destinato a persone con limitate capacità  siche e mentali
(bambini inclusi) e che non dispongono di esperienza e conoscenze adeguate
del prodotto, a meno che un supervisore responsabile della loro sicurezza non
spighi loro le istruzioni e le sorvegli durante l’utilizzo.
Non immergere il dispositivo e il cavo di rete in acqua e non utilizzare il
dispositivo con le mani bagnate.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti interni. Non posizionarlo sotto la presa
di corrente. Non collegare il dispositivo ad un timer esterno o ad una presa
con telecomando. Il dispositivo non è destinato ad un utilizzo commerciale
ma ad un uso domestico e in ambienti simili. Utilizzare il dispositivo
esclusivamente per lo scopo al quale è destinato e posizionarlo su una
super cie stabile, piana e resistente al calore.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! Non toccare le parti rimovibili, mentre il
dispositivo è in funzione. Spegnere sempre il dispositivo e staccare
la spina prima di cambiare gli accessori o le parti rimovibili.
Prima di mettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che tutti i componenti
siano inseriti correttamente. Non utilizzare il dispositivo se questo è
danneggiato, è caduto, o è bagnato. Rivolgersi ad una azienda specializzata
per la riparazione.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
background
29
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Pulire la parte esterna con un panno umido e asciugarla. Non utilizzare
abrasivi.
Rimuovere le etichette e il materiale d’imballaggio. Lavare gli accessori con
acqua calda e sapone e asciugarli con un panno. Non immergere in acqua o in
altri liquidi la base del dispositivo o il cavo di rete.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Imbuto
2 Trivella
3 Filtro
4 Supporto per il ltro
con spazzola per la
pulizia
5 Bicchiere
6 Uscita per la polpa
7 Uscita per il succo
background
30
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
1. Mettere il bicchiere (5) sulla base del dispositivo e assicurarsi che questo sia
inserito correttamente.
2. Inserire il supporto per il ltro (4) nel bicchiere (5).
3. Inserire il ltro (3) nel supporto per il ltro.
4. Inserire la trivella (2) nel ltro.
5. Inserire l’imbuto (1) sul bicchiere e avvitarlo no al completo inserimento.
6. Mettere il contenitore per il succo di frutta e per la polpa sotto le uscite
apposite.
7. Inserire il pestello nell’imbuto.
Importante: Nel caso in cui il recipiente e gli accessori non sono stati montati
corret- tamente, per motivi di sicurezza lo spremiagrumi non si aziona. In
questo caso premere il tasto “R” (Reverse) per fermare lo spremiagrumi. Non
premere con troppa forza il tasto per non danneggiare il motore. Non azionare
lo spremiagrumi vuoto, bensì azionarlo sempre dopo aver messo all’interno la
frutta e la verdura.
Messa in funzione dello spremiagrumi
Lo spremiagrumi è adatto anche per la spremitura di sedano, spinaci, carote,
mele, ba- nane, pomodori, cetrioli, pere e tutta la frutta e la verdura che non
contiene amido. La canna da zucchero non è adatta per questo dispositivo.
Pulire con cura la frutta e la verdura. Prima della spremitura togliere il nocciolo
duro della frutta, la buccia del melone, dell’ananas o del mango. Lo stesso vale
per la buccia degli agrumi.
Tagliare la frutta in piccoli pezzi per poterla introdurre nell’imbuto.
Assicurarsi che le clip di sicurezza dell’imbuto siano inserite.
Accendere lo spremiagrumi.
Spingere con il pestello i pezzi di frutta o verdura nell’imbuto. Questa
operazione non deve essere eettuata troppo rapidamente altrimenti lo
spremiagrumi non funziona cor- rettamente.
Attenzione: Non inlare le dita o altri oggetti nell’imbuto ma solo il pestello.
background
31
IT
Il succo di frutta scorre direttamente nel contenitore per la frutta, mentre la
polpa viene raccolta nel contenitore per la polpa.
Al termine, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Ora è possibile
rimuovere i com- ponenti. Nel caso in cui non si riesca a rimuovere il bicchiere
(5) dalla base, premere per 3-5 secondi il tasto “R” (Reverse). Svitare il
contenitore ed estrarlo.
Smontare lo spremiagrumi
1. Rimuovere il pestello
2. Rimuovere l’imbuto
3. Rimuovere la trivella
4. Rimuovere il ltro e il supporto per il ltro
5. Rimuovere il contenitore
Consigli per la spremitura
Tagliare la frutta e la verdura in piccoli pezzi per spremere la quantità
maggiore di succo. Non inserire ghiaccio o frutta congelata nello
spremiagrumi.
Nel caso in cui rimangano dei residui nell’imbuto, utilizzare il pestello per
spingerli lentamente verso il basso.
Nel caso in cui si spremano ortaggi a foglia ed erba di grano, mischiarla con
frutta o con verdura dura per ottenere risultati ottimali. Spremere le noci solo
insieme ad altri alimenti come ad esempio semi di soia imbevuti oppure con
liquidi.
Utilizzare per la spremitura solo frutta e verdura fresca poiché contiene più
succo ed è più gustosa. Consumare il succo possibilmente subito dopo la
spremitura poiché mantiene la maggior parte delle vitamine e dei minerali.
background
32
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo.
Pulire i componenti rimovibili in acqua calda con sapone. Sciacquare con
acqua pulita e asciugarli.
Pulire la parte esterna con un panno morbido e umido e asciugarla. Non
immergere la base del dispositivo e il cavo di rete in acqua.
Controllare regolarmente che il dispositivo e i componenti non siano
danneggiati. Assicurarsi anche che il cavo di rete non sia tagliato o
danneggiato.
In caso di inutilizzo prolungato, conservare il dispositivo, gli accessori e il
manuale di istruzioni in luogo fresco e asciutto.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Centrifugal

Klarstein 10029377 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products