Remington HC7110 PRO POWER PRECISION STEEL Hair Clipper

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
HC7110 photo

User Manual

This is the main product document for model HC7110.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
HC7110
I www.remington-europe.com
ProPower Hair Clipper
background
2
e
f
background
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
This product should only be used with the charging adaptor supplied.
WARNING: Keep the appliance dry.
The adaptor contains a transformer. Do not cut o the adaptor to replace it with
another plug, as this causes a hazardous situation.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. On / O Switch
2. Blade set
3. Two attachment guide combs: 1 -21mm
and 24-44mm (not shown)
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
4
GETTING STARTED
CHARGING YOUR APPLIANCE
Ensure the product is switched o.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
If the product is not going to be used for an extended period of time (2 – 3 months),
unplug it from the mains and store.
Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.
Allow 14-16 hours for a complete charge.
When charging the LED indicator will be illuminated and will remain illuminated once
the product is fully charged.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product then to the mains.
CAUTION Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
CORDLESS USE
When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode
for up to 40 minutes.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
To attach a comb, align the legs of the comb with the holes in the top of the clipper on
each side of the blade and slide the legs into the trimmer until they click.
To remove, rmly pull the comb straight up away from the clipper.
HAIR CLIPPER COMB SETTINGS
The clipper comes with two adjustable combs, a short length adjustable comb
(indicated by 1-21mm on the back of the comb) and a longer length adjustable comb
(indicated by 24-44mm on the back of the comb).
Please see table below for dierent cutting lengths available on each comb.
ENGLISH
background
5
Shorter Length Adjustable Comb Longer Length Adjustable Comb
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
On the slide select switch there is a silver indicator which, when the short length
adjustable comb is on the product, shows the corresponding length setting on the left
of the slide select switch. On the other side of the slide select switch there is another
silver indicator which shows the corresponding length setting when the longer length
adjustable comb is on the product, on the right side of the slide select switch.
To adjust the length settings, you must press the upper half of the slide select switch to
release the locking mechanism, then apply force upwards on the slide select switch to
increase the length setting. To decrease the length settings press the upper part of the
slide select switch down and slide downwards.
Use the clipper without any xed combs for trimming hair close to the skin.
This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the
skin will trim hair to 0.5mm.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
To turn the product On or O slide the switch. To locate the On/O switch please refer
to the key features section.
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do
not force it through quickly. If you are cutting for the rst time, start with the maximum
comb attachment.
STEP 1 – Nape of the neck
Set the comb to 3mm or 6mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of
the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2 – Back of the head
With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
6
STEP 3 – Side of the head
With the comb set at 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change to the longer 9mm
guide comb and continue to cut the top of the head.
STEP 4 – Top of the head
Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on
top of the head against the direction in which the hair normally grows.
For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 44mm) to achieve
the desired style.
Always work from the back of the head.
STEP 5 – The nishing touches
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and
sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching
the skin and then work downwards.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is tted with high quality blades.
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before cleaning.
• Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not submerge
the clipper in water.
To clean unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe o excess oil.
EVERY SIX MONTHS
Remove the 2 screws retaining the xed blade with a screwdriver.
Remove the blade set.
Brush out hairs from between the blades with a soft cleaning brush. Do not remove the
lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade
from the unit.
If the moving blade has been removed this can be re-tted by slotting the moving
blade holder over the pin in the centre of the interior product head.
The groove on the moving blade just below the teeth should rest on the plastic pressure
arm which rides inside the groove. The xed blade should be assembled with the
bevelled edge of the 2 screw holes facing outward and xed with screws.
Note that if the blades are not correctly aligned then cutting eciency will be impaired.
ENGLISH
background
7
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the
product.
Do not rinse under water.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Ensure the appliance is switched o and unplug from the main outlet before cleaning.
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the
shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Ensure that the battery is fully discharged. To do this, operate the trimmer until it stops.
2. Remove the comb attachment.
3. Remove the blade.
4. Pry the decorative panel o the top housing to expose the internals and printed circuit
board.
5. Remove the assembly of battery and printed circuit board.
6. Disconnect the battery from the circuit board.
The battery must be disposed of at an appropriate ocial recycling/collection point.
Do not attempt to operate the trimmer once you have opened it.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
B
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der
Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center /
Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
Dieses Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil aufgeladen werden.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab,
um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.
Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von
Remington empfohlen wurden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen,
beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
DEUTSCH
background
9
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Ein- / Ausschalter
2. Klingenblock
3. 2 Aufsteckkämme: 1-21 mm und 24-44
mm (nicht abgebildet)
VORBEREITUNGEN
LADEN DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie es.
Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig
auf.
Eine vollständige Ladung dauert 14-16 Stunden.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf.
Die Ladekontrollanzeige leuchtet auch dann noch, wenn das Gerät vollständig
aufgeladen ist.
NETZBETRIEB
Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an.
ACHTUNG Ein häuger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der
Akkulaufzeit.
AKKUBETRIEB
Ist das Gerät eingeschaltet und vollständig geladen, liegt die Betriebszeit bei
Akkubetrieb bei bis zu 40 Minuten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und
Schmutz ist.
Lassen Sie die Personen, deren Haare geschnitten werden, so hinsetzten, dass sich
deren Haare auf Ihrer Augenhöhe bendet.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und
verhedderte Stellen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
background
10
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
Um einen Kamm aufzusetzen, führen Sie den Kamm in die Önungen der Oberseite des
Haarschneiders ein und schieben Sie ihn nach unten bis er mit einem Klick einrastet.
Um ihn zu entfernen, ziehen Sie den Kamm fest und gerade vom Haarschneider weg.
LÄNGENEINSTELLUNGEN
Der Haarschneider enthält zwei verstellbare Kämme, einen verstellbaren Kurzhaarkamm
(mit der Anzeige 1-21 mm auf der Rückseite des Kamms) und einem verstellbaren Kamm
für längeres Haar (mit der Anzeige 24-44 mm auf der Rückseite des Kamms).
Beachten Sie bitte die folgende Tabelle für die verschiedenen Längeneinstellungen
jedes Kamms:
Verstellbarer Kurzhaarkamm Verstellbarer Langhaarkamm
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Auf dem Schieberegler bendet sich eine silberne Anzeige, die, wenn der verstellbare
Kurzhaarkamm aufgesetzt ist, die entsprechende Längeneinstellung auf der linken Seite
des Reglers anzeigt. Auf der anderen Seite des Schiebereglers bendet sich eine andere
silberne Anzeige, die die entsprechende Längeneinstellung bei Verwendung des
verstellbaren Langhaarkamms auf der rechten Seite des Reglers anzeigt.
Um die Länge zu verstellen, drücken Sie den unteren Teil des Schiebereglers, um den
Sperrmechanismus aufzuheben und schieben Sie dann den Schieberegler nach oben,
um die Längeneinstellung zu erhöhen. Um sie zu verringern, drücken Sie den oberen
Teil des Schiebereglers ein und schieben Sie ihn nach unten.
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz.
Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
Um das Gerät ein- oder auszuschalten, betätigen Sie den Schalter. Wo sich der Ein/
Aus-Schalter bendet, sehen Sie in der Übersicht der Hauptmerkmale.
• Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die Klinge
gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn
Sie das erste Mal schneiden, beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.
DEUTSCH
background
11
1. SCHRITT - Nackenbereich
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein.
Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet.
Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach
oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
2. SCHRITT - Hinterkopf
Mit der Einstellung von 12 mm oder 18 mm Länge schneiden Sie die Haare am
Hinterkopf.
3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
Stellen Sie den Aufsteckkamm auf eine Länge von 3 mm oder 6 mm ein und trimmen Sie
die Koteletten. Verwenden Sie anschließend den 9 mm Aufsteckkamm für längeres Haar
und schneiden Sie die Haare der oberen Kopfpartie.
4. SCHRITT - Oberkopf
Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm
oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der
Haarwuchsrichtung.
Für längeres Haar am Oberkopf verwenden Sie den Kammaufsatz für längere
Haarlängen (24 – 44 mm), um das gewünschte Styling zu erzielen.
Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
5. SCHRITT - Der letzte Schli
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne
Aufsteckkamm.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um.
Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut
und führen Sie ihn dann nach unten.
PFLEGE IHRES TRIMMERS
Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet.
Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang
anhaltende Leistungsfähigkeit.
NACH JEDEM GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am
Strom angeschlossen ist.
Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, von den Klingen und dem Gerät
ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen.
Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
background
12
ALLE SECHS MONATE
Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klinge halten, mit einem Schraubenzieher.
Entfernen Sie die Klingeneinheit.
Entfernen Sie die Haare zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste.
Entfernen Sie nicht das Schmieröl von den Klingen. Es ist nicht nötig, die kleine
bewegliche Klinge aus der Einheit zu entnehmen.
Wenn die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann sie wieder eingesetzt werden, indem
ihre Halterung über den Stift in der Mitte des inneren Scherkopfs geschoben wird. Die
Rille auf der beweglichen Klinge, gleich unterhalb der Zacken, sollte auf dem
Kunststohebel innerhalb der Rille liegen. Die feste Klinge sollte mit den abgeschrägten
Kanten der 2 Schraublöcher nach außen eingesetzt und mit Schrauben xiert werden.
Sind die Klingen nicht korrekt ausgerichtet, wird dadurch die Schnittwirkung
beeinträchtigt.
REINIGUNGSHINWEISE
Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen.
Nicht unter ießendem Wasser abspülen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder
den Klingen.
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
AKKU ENTFERNEN
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer vollständig entladen ist.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Lösen Sie die Blende am oberen Gehäuse, um das Innere des Geräts und die Leiterplatte
freizulegen.
5. Entnehmen Sie die Einheit aus Akku und Leiterplatte.
6. Trennen Sie den Akku von der Leiterplatine.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und über eine entsprechende ozielle
Abgabestelle entsorgt werden.
DEUTSCH
background
13
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
background
14
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt
van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoffen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde oplaadadapter.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen
door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen
door Remington.
Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen,
beschadigd of in het water gevallen is.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
NEDERLANDS
background
15
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Meseenheid
3. 2 opzetkamaccessoires: 1-21 mm en 24-
42 mm (niet weergegeven)
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat
gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op.
Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.
Het apparaat zal zich in 14-16 uur volledig opladen.
Tijdens het opladen licht de LED-indicator op.
Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, blijft de oplaadindicator verlicht.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
WAARSCHUWING Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij
verkorten.
SNOERLOOS GEBRUIK
Wanneer het apparaat aan staat en volledig is opgeladen, kan het tot 40 minuten
snoerloos worden gebruikt.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw
ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
Om een opzetkam te plaatsen, lijnt u de poten van de opzetkam uit met de gaten in de
bovenkant van de trimmer aan weerszijden van het mes en schuift u de poten in de
tondeuse tot u een klik hoort.
Om de opzetkam te verwijderen, trekt u deze stevig en recht van de trimmer.
NEDERLANDS
background
16
TONDEUSE OPZETKAMINSTELLINGEN
De trimmer wordt geleverd met twee instelbare opzetkammen, een korte in de lengte
instelbare opzetkam (herkenbaar aan het blauwe merkteken achter op de opzetkam) en
een lange in de lengte instelbare kam (herkenbaar aan het rode merkteken achter op de
opzetkam).
De tondeuse heeft twee instelbare kammen, een korte instelbare kam (aanduiding 1-21
mm achter op de kam) en een langere instelbare kam (aanduiding 24-44 mm achter op
de kam).
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillende kniplengtes die elke opzetkam
biedt:
Korte, instelbare opzetkam Lange, instelbare opzetkam
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
De selectieschuifknop heeft een zilverkleurige indicator die de bijbehorende
lengte-instelling links van de schuifknop aangeeft wanneer de korte instelbare kam
wordt gebruikt. Aan de andere kant van de schuifknop bevindt zich een andere
zilverkleurige indicator die de bijbehorende lengte-instelling rechts van de schuifknop
aangeeft wanneer de lange instelbare kam wordt gebruikt.
Om de lengte in te stellen, drukt u op de bovenste helft van de selectieschuifknop om
deze te ontgrendelen, en drukt vervolgens naar boven om de lengte te vergroten. Om
de lengte te verkleinen, drukt u de bovenkant van de selectieschuifknop naar beneden
en schuift de knop naar beneden.
De schuifknop heeft een blauw merkteken op de schuifknop dat de juiste lengte-
instellingen toont als de korte opzetkam op het product is geplaatst. De andere kant
van de schuifknop heeft een rood merkteken, dat de bijbehorende lengte-instelling
aangeeft als de lange opzetkam op het product is geplaatst.
Gebruik de tondeuse zonder opzetkam om het haar kort op de huid te trimmen. Het
haar wordt op 1 mm getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de messen haaks op de
huid staan, wordt het haar op 0,5 mm getrimd.
INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
Gebruik de schuifschakelaar om het product in- of uit te schakelen. Raadpleeg het
onderdeel belangrijkste kenmerken om de aan/uitschakelaar te vinden.
NEDERLANDS
background
17
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Voor gelijkmatig knippen moet de opzetkam/het mes door het haar snijden. Beweeg
niet te snel door het haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de opzetkam voor de
maximale lengte.
STAP 1 – De nek
Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van
het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd
Met de opzetkam ingesteld op 12mm of 18mm trimt u de achterkant van het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd
Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen.
Kies vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24mm of 27mm en trim
vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
Voor langer haar op de bovenkant van het hoofd kunt u de opzetkam met een langere
lengte (24 - 42mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De ‘nishing touches’
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde
en zijkanten van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het
omgedraaide apparaat
met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim
naar beneden.
UW APPARAAT VERZORGEN
Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen.
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de
behuizing regelmatig te reinigen.
NA IEDER GEBRUIK
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens
de reiniging.
Borstel het opgehoopte haar van de snijbladen en het huis van de tondeuse. Dompel de
tondeuse niet onder in water.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem
onmiddellijk.
NEDERLANDS
background
18
Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.
IEDERE 6 MAANDEN
Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden.
De messenset verwijderen.
Borstel haren tussen de messen uit met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de
messen. U hoeft het kleine bewegende mes niet uit de unit te verwijderen.
Als het bewegende mes verwijderd is, kan dit worden teruggeplaatst door de
bewegende meshouder over de pin in het midden van de kop te plaatsen. De groef op
het bewegende mes net onder de tanden moet op de plastic drukarm rusten die in de
groef glijdt. Het vaste mes moet gemonteerd worden met de schuine randen van de 2
schroefgaten naar buiten en met schroeven worden bevestigd.
Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreend zijn.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel zoals het bijgeleverde borsteltje.
Niet afspoelen onder stromend water.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de
snijbladen.
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens
de reiniging.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.
1. Zet het apparaat aan en laat de batterij volledig ontladen.
2. Verwijder de opzetkam.
3. Het mes verwijderen.
4. Verwijder het decoratiepaneel van de bovenkant om de binnenkant en de printplaat
toegankelijk te maken.
5. Verwijder de batterij- en printplaatunit.
6. Koppel de batterij los van de printplaat.
Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en naar een ocieel
recycling-/inzamelpunt worden gebracht.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
NEDERLANDS
background
19
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des
enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de
portée des enfants de moins de huit ans.
B
Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre
équipement contenant de leau.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur de chargement
fourni.
AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.
Ladaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas ladaptateur pour le remplacer
par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.
Utilisez cet appareil uniquement aux ns d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas
des accessoires qui ne sont pas recommandés par Remington.
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a é
endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une
prise électrique, sauf pendant la recharge.
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
20
Veillez à ne pas brancher ni débrancher lappareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Bloc lames
3. 2 guides de coupe : 1-21 mm et 24-42
mm (non illustré)
POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps prolongée
(2-3 mois), débranchez-le du réseau électrique et rangez-le.
Rechargez complètement votre tondeuse à cheveux quand vous désirez vous en servir à
nouveau.
Pour une charge complète, laissez lappareil en charge pendant 14 à 16 heures.
Lorsque lappareil est en cours de chargement, le témoin LED s’allume.
Le témoin de charge reste allumé une fois que la charge est terminée.
UTILISATION AVEC FIL
Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
PRÉCAUTION : Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie
de la batterie.
UTILISATION SANS FIL
Lorsque lappareil est allumé et complètement chargé, il possède jusqu’à 40 minutes
d’autonomie sans l.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT DE COMMENCER
Vériez la tondeuse pour être sûr quelle soit bien propre.
Faites asseoir la personne an que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.
Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.
POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut.
Pour xer un guide de coupe, alignez les branches du guide de coupe aux trous dans la
partie supérieure de la tondeuse de chaque côté de la lame et faites glisser les branches
dans la tondeuse jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent à leur place.
Pour retirer le guide de coupe, tirez fermement sur le guide de coupe vers le haut pour
le détacher de la tondeuse
FRANÇAIS
background
21
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RÉGLAGES DU GUIDE DE COUPE DE LA TONDEUSE
La tondeuse est fournie avec deux guides de coupe ajustables, un guide de coupe
ajustable petites longueurs (comme indiqué par la marque bleue sur la partie arrière du
guide de coupe) et un guide de coupe ajustable grandes longueurs (comme indiqué par
la marque rouge sur la partie arrière du guide de coupe).
La tondeuse est livrée avec deux guides de coupe réglables, un guide de coupe réglable
petite longueur (avec la marque 1-21 mn sur le dos du guide) et un guide de coupe
réglable grande longueur (avec la marque 24-44 mm sur le dos du guide).
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour vérier les diérentes longueurs de coupe
disponibles sur chaque guide de coupe :
Guide de coupe ajustable petites
longueurs
Guide de coupe ajustable grandes
longueurs
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Vous trouverez sur le commutateur de sélection coulissant un voyant de couleur
argentée qui ache le réglage de longueur correspondant à gauche du commutateur
de sélection coulissant quand le guide de coupe réglable petite longueur est monté sur
l’appareil. De l’autre côté du commutateur de sélection coulissant, vous verrez un autre
voyant de couleur argentée qui ache le réglage de longueur correspondant à droite
du commutateur de sélection coulissant quand le guide de coupe réglable grande
longueur est monté sur l’appareil.
Pour régler les paramètres de longueur, vous devez appuyer sur la moitié supérieure du
commutateur de sélection coulissant pour déverrouiller le mécanisme de blocage et
exercer ensuite une pression vers le haut sur le commutateur de sélection coulissant
pour augmenter le réglage de longueur. Pour diminuer les paramètres de longueur,
appuyez sur la partie supérieure du commutateur de sélection coulissant et faites-la
glisser vers le bas.
Sur le bouton de réglage de la longueur il y a un indicateur bleu qui indique le réglage
correspondant lorsque le guide de coupe ajustable petites longueurs est sur lappareil.
Un indicateur rouge situé de l’autre côté du bouton de réglage indique le réglage
correspondant lorsque le guide de coupe de grandes longueurs est sur l’appareil.
FRANÇAIS
background
22
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour couper les cheveux à ras de la peau. Cela
vous permettra de couper les cheveux à 1 mm. En tenant la tondeuse de manière à ce
que les lames soient perpendiculaires à la peau, vous pouvez couper les cheveux à 0,5
mm.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour allumer ou éteindre l’appareil, faites glisser le commutateur. Pour trouver le
commutateur On/O (Marche/Arrêt), veuillez vous reporter à la section des
caractéristiques techniques.
Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les cheveux
pour les couper. Ne forcez pas l’appareil à se déplacer rapidement. Si vous utilisez la
tondeuse pour la première fois, commencez avec le guide de coupe au réglage
maximum.
ETAPE 1 - Nuque
glez le guide sur 3 mm ou 6 mm.
Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le
milieu de la tête à la base de la nuque.
Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez
par petits bouts.
ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
Avec le guide de coupe réglé sur 12 mm ou 18 mm, coupez les cheveux situés à l’arrière
de la tête.
ETAPE 3 – Côté de la tête
Avec le guide de coupe réglé sur 3 mm ou 6 mm, tondez les pattes. Passez ensuite la
longueur du guide de coupe sur 9 mm et continuez à tondre sur le haut de la tête.
ETAPE 4 – Sommet de la tête
Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 mm ou 27 mm,
puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse à celui de la
croissance des cheveux.
Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 - 42
mm) pour obtenir le style désiré.
Commencez toujours par l’arrière de la tête.
ÉTAPE 5 – Les touches nales
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour tondre avec précision la base et les côtés
de la nuque.
Pour avoir une ligne bien droite au niveau des pattes, retournez la tondeuse.
Positionnez-la retournée en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des
lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.
FRANÇAIS
background
23
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité.
Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez
nettoyer les lames et l’appareil régulièrement.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
Éliminez les cheveux accumulés sur les lames et le corps de la tondeuse en brossant. Ne
plongez pas la tondeuse dans leau.
Pour nettoyer lappareil, essuyez avec un chion humide et séchez aussitôt.
Déposez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre sur les lames. Retirez l’excès
d’huile.
TOUS LES SIX MOIS
Retirez les 2 vis qui maintiennent la lame avec un tournevis.
Retirez le bloc de lames.
Brossez les cheveux entre les lames avec une brosse de nettoyage douce. Ne retirez pas la
graisse de lubrication sur les lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de
l’appareil.
Si la lame mobile a été retirée, elle peut être remise en place en insérant le support de la lame
mobile sur la broche située au centre de la tête interne de l’appareil. La rainure sur la lame
mobile située juste en dessous des dents doit reposer sur le bras de pression en plastique qui
se déplace dans la rainure. La lame xe doit être montée avec les bords biseautés des 2 trous
de vis orientés vers l’extérieur et xés avec des vis.
Si les lames ne sont pas correctement alignées, l’ecacité de la coupe sera altérée.
PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Le nettoyage doit uniquement être eectué avec une brosse douce, comme la brosse fournie
avec le produit.
Ne pas rincer sous l’eau.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur ses lames.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Lappareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
1. Allumez la tondeuse et déchargez toute la batterie restante.
2. Retirez le guide de coupe de la tondeuse.
3. Retirez la lame.
4. Soulevez le panneau décoratif pour lextraire du boîtier supérieur an d’exposer les
composants internes et la carte de circuits imprimés.
5. Retirez le bloc de batterie de la carte de circuits imprimés.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
FRANÇAIS
background
24
6. Débranchez la batterie du circuit imprimé.
Les piles usagées doivent être retirées de lappareil et éliminées dans un centre ociel
de recyclage/collecte approprié.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
background
25
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los
peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que
sean mayores de 8 años y esn supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B
No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la
bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.
No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
Se recomienda utilizar este producto solo con el adaptador proporcionado.
ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.
El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otro
conector, dado que sería peligroso.
Utilice este aparato solo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington.
No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies
calientes.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
ESPAÑOL
background
26
PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Conjunto de cuchillas
3. 2 peines guía de 1-21 mm y 24-42 mm
(no se muestran en la imagen)
CÓMO EMPEZAR
CARGA DEL APARATO
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo (2-3 meses),
desconéctelo de la red eléctrica y guárdelo.
Antes de volver a utilizarlo recárguelo completamente.
Deje que el aparato se cargue completamente durante 14-16 horas.
El indicador LED se iluminará durante la carga.
El indicador de carga permanecerá encendido una vez la carga se haya completado.
USO CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.
ATENCIÓN: El uso prolongado con cable reduce la vida útil de la batería.
USO SIN CABLE
Cuando la unidad esté encendida y totalmente cargada, el producto se puede utilizar
sin cable hasta 40 minutos.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE INICIAR EL CORTE
Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus
ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté
seco.
PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA
Sujete el peine guía con las púas hacia arriba.
Para colocar un peine guía, alinee las patas del peine con los agujeros que hay a cada
lado de la cuchilla en la parte superior del cortapelo y deslice las patas hasta que
encajen con un clic.
Para retirarlo tire rmemente del peine hacia arriba alejándolo del cortapelo.
AJUSTES DEL PEINE DEL CORTAPELO
El cortapelo incluye dos peines ajustables, un peine para pelo corto (con una marca azul
en la parte posterior del peine) y un peine para pelo más largo (con una marca roja en la
parte posterior del peine).
ESPAÑOL
background
27
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
El cortapelo viene con dos peines ajustables, un peine ajustable longitud corta
(indicada por 1-21mm en la parte posterior del peine) y un peine ajustable longitud más
larga (indicado por 24-44mm en la parte posterior del peine).
Consulte la tabla de abajo para conocer las diferentes longitudes de corte que ofrece
cada peine:
Peine ajustable para pelo corto Peine ajustable para pelo largo
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
En el control deslizante de selección hay un indicador plateado que, cuando está
instalado el peine para pelo corto, muestra el ajuste de longitud correspondiente a la
izquierda del control deslizante de selección. Al otro lado del control deslizante de
selección hay otro indicador plateado que muestra el ajuste de longitud
correspondiente cuando está instalado el peine para pelo largo, a la derecha del control
deslizante de selección.
Para ajustar la longitud, pulse la mitad superior del control deslizante de selección para
liberar el mecanismo de bloqueo y, a continuación, haga fuerza sobre el control
deslizante de selección hacia arriba para incrementar la longitud. Para reducir la
longitud pulse la parte superior del control deslizante de selección y deslice hacia abajo.
En el control deslizante de selección hay un indicador azul que, cuando está instalado el
peine ajustable para pelo corto, muestra la longitud seleccionada. En el otro lado del
control deslizante de selección hay un indicador rojo que muestra la longitud
seleccionada cuando está instalado el peine ajustable para pelo más largo.
Utilice el cortapelo sin acoplar ningún peine guía jo para recortar el pelo próximo a la
piel. El pelo quedará recortado a una longitud de 1 mm. Sujetando el cortapelo de
modo que las cuchillas queden perpendiculares a la piel el pelo quedará recortado a 0,5
mm.
INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO
Para encender o apagar el producto deslice el interruptor. Para localizar el botón de
encendido/apagado consulte las características principales.
Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o la cuchilla avance por sí solo
por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el
aparato, elija el peine guía de longitud máxima.
ESPAÑOL
background
28
PASO 1: nuca
Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm.
Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece
cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y
cortando poco a poco.
PASO 2: parte posterior de la cabeza
Con el peine guía jado a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la
cabeza.
PASO 3: lados de la cabeza
Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación cambie al
peine guía de 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.
PASO 4: parte superior de la cabeza
Utilice el peine guía más largo y fíjelo a 24 mm o 27 mm; corte el cabello de la coronilla
en sentido contrario al crecimiento normal del pelo.
Para un corte más largo en la coronilla, utilice el peine guía más largo (24-42 mm) para
lograr el estilo deseado.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
PASO 5: el toque nal
Utilice el cortapelo sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados
del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato. Apóyelo
invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando
suavemente la piel, y corte hacia abajo.
CUIDADO DEL APARATO
Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad.
Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de
forma periódica.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red
eléctrica.
Elimine con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas y en la unidad principal. No
sumerja el aparato en agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
Aplique unas gotas de aceite para máquinas de corte o de coser en las cuchillas. Elimine
el exceso de aceite.
CADA SEIS MESES
Con un destornillador, retire los 2 tornillos de jación de la cuchilla.
Retire el conjunto de cuchillas.
ESPAÑOL
background
29
Retire los pelos que queden entre las cuchillas con un cepillo suave. No retire la grasa
lubricante de las cuchillas. No es necesario retirar la pequeña cuchilla móvil de la
unidad.
Si se ha retirado la cuchilla móvil, puede colocarla de nuevo encajando el soporte de la
cuchilla móvil sobre el pasador que hay en el centro del cabezal interior. La ranura de la
cuchilla móvil que hay justo debajo de los dientes debería descansar en el brazo de
presión de plástico que hay dentro de la ranura. La cuchilla ja debería montarse con los
bordes biselados de los dos oricios encarados hacia el exterior y jados con tornillos.
Si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la eciencia de
corte.
ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el
producto.
No lo lave bajo el agua.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las
cuchillas.
Antes de comenzar la limpieza, asegúrese de que el aparato está apagado y
desenchufado.
CAMBIO DE LA BATERÍA
El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
1. Encienda el cortador y agote toda la batería restante.
2. Retire el peine guía.
3. Retire la cuchilla.
4. Separe el panel decorativo de la carcasa superior haciendo palanca para mostrar los
elementos internos y la placa de circuito impreso.
5. Retire el conjunto de la batería y la placa de circuito impreso.
6. Desconecte la batería de la placa de circuito.
Retire del aparato las pilas gastadas y deséchelas en puntos ociales especializados en
reciclaje/recogida.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ESPAÑOL
background
30
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
B Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle vicinanze di
acqua in vasca da bagno, lavandino o altro
recipiente; e non utilizzarlo all’esterno.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite
i nostri centri di assistenza autorizzati.
Il presente prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con l’adattatore di
ricarica in dotazione.
ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.
Ladattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per sostituirlo con
un’altra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione pericolosa.
Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso previsto nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non raccomandati da Remington.
Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è
danneggiato o se è caduto in acqua.
Lapparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
ITALIANO
background
31
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
COMPONENTI
1. Interruttore on/o
2. Gruppo lame
3. 2 pettini accessorio: 1-21mm e 24-42mm
(non mostrati)
COME INIZIARE
CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente.
Se lapparecchio non deve essere utilizzato per un periodo di tempo piuttosto lungo (2
– 3 mesi), scollegarlo dalla rete di alimentazione e conservarlo.
Caricare completamente il vostro tagliacapelli quando volete usarlo di nuovo.
Considerare 14-16 ore per una ricarica completa.
Durante la carica l’indicatore LED si illuminerà.
L’indicatore di carica rimarrà acceso una volta completata la carica.
UTILIZZO CON CAVO
Collegare il caricabatterie all’apparecchio e quindi alla presa di corrente.
AVVERTENZA Un uso prolungato dell’apparecchio collegato alla presa di corrente potrebbe
comportare una riduzione della durata delle batterie.
UTILIZZO IN MODALITA’ RICARICABILE (senza cavo)
Se lunità è accesa e completamente carica, il prodotto può essere usato in modalità
ricaricabile no a 40 minuti.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE
Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi.
Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti.
PER MONTARE UN PETTINE
Tenere il pettine in modo che i denti siano rivolti verso lalto.
Per montare un pettine, allineare i piedini del pettine con i fori nella parte superiore del
tagliacapelli su ogni lato della lama e fare scorrere i piedini nel rinitore no a sentire
uno scatto.
Per smontarlo, tirare con decisione il pettine verso l’alto per rimuoverlo dal tagliacapelli.
IMPOSTAZIONI PETTINE TAGLIACAPELLI
Il tagliacapelli ha in dotazione due pettini regolabili, un pettine regolabile per tagli corti
(contrassegnato dal marchio blu sulla parte posteriore del pettine) e un pettine
regolabile per tagli lunghi (contrassegnato dal marchio rosso sulla parte posteriore del
pettine).
ITALIANO
background
32
Il tagliacapelli è dotato di due pettini regolabili, un pettine regolabile per lunghezza
corta (contrassegnato dalla scritta 1-21mm sulla parte posteriore del pettine) e un
pettine regolabile per lunghezza superiore (contrassegnato dalla scritta 24-44mm sulla
parte posteriore del pettine).
Per le diverse lunghezze di taglio disponibili su ogni pettine consultare la tabella
seguente:
Pettine regolabile per tagli corti Pettine regolabile per tagli lunghi
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Sull’interruttore di selezione a scorrimento c’è un indicatore argento che, quando il
pettine regolabile per lunghezza corta viene montato sull’apparecchio, mostra
l’impostazione della lunghezza corrispondente sul lato sinistro dell’interruttore di
selezione a scorrimento. Sull’altro lato dell’interruttore di selezione a scorrimento c’è un
altro indicatore argento che mostra l’impostazione di lunghezza corrispondente
quando il pettine regolabile per lunghezza superiore viene montato sull’apparecchio,
sul lato destro dell’interruttore di selezione a scorrimento.
Per regolare le impostazioni della lunghezza, premere la metà superiore
dell’interruttore di selezione a scorrimento per rilasciare il meccanismo di blocco, poi
fare forza verso l’alto sull’interruttore di selezione a scorrimento per aumentare
l’impostazione della lunghezza. Per ridurre l’impostazione della lunghezza, premere la
parte superiore dell’interruttore di selezione a scorrimento e farlo scorrere verso il basso
Sull’interruttore di selezione a scorrimento c’è un indicatore blu che, quando il pettine
regolabile per tagli corti è inserito sull’apparecchio, mostra l’impostazione di lunghezza
corrispondente. Dallaltro lato dell’interruttore di selezione a scorrimento c’è un
indicatore rosso che mostra l’impostazione di lunghezza corrispondente quando il
pettine regolabile per tagli lunghi è inserito sull’apparecchio.
Utilizzare il tagliacapelli senza pettini ssi per rinire i capelli vicino alla pelle. In questo
modo si taglieranno i capelli a 1mm, tenendo invece il tagliacapelli con le lame
perpendicolari alla pelle, il taglio avverrà a 0.5mm.
ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
Per accendere o spegnere l’apparecchio fare scorrere l’interruttore On/O. Per
individuare il pulsante On/O fare riferimento alla sezione caratteristiche principali.
ITALIANO
background
33
Per un taglio uniforme, lasciare che l’accessorio pettine/la lama scorra tra i capelli. Non
forzare rapidamente. Se si taglia per la prima volta, iniziare con l’accessorio pettine per
lunghezze maggiori.
PASSAGGIO 1 – Nuca
Regolare il pettine a 3mm o a 6mm.
Tenere lapparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla parte
centrale della testa, all’altezza della nuca.
Sollevare lentamente l’apparecchio, facendolo scorrere tra i capelli verso l’alto e verso
l’esterno, tagliando poco alla volta.
PASSAGGIO 2 – Parte posteriore della testa
Con il pettine da 12mm o 18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore della testa.
PASSAGGIO 3 – Lati della testa
Con il pettine impostato a 3mm o 6mm, rinire le basette. Poi cambiare passando al
pettine più lungo di 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore della testa.
PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa
Usare il pettine per la lunghezza maggiore e impostarlo a 24 mm o 27 mm quindi
tagliare i capelli sulla parte superiore della testa, nella direzione contraria in cui
crescono normalmente.
Per capelli di lunghezza maggiore sulla parte superiore della testa utilizzare il pettine di
lunghezza maggiore (24 – 42 mm) per ottenere lo stile desiderato.
Iniziare sempre dalla nuca.
STEP 5 - Tocchi nali
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine accessorio per una rinitura accurata attorno alla
base e ai lati del collo.
Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il taglia capelli.
Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla testa, con la punta
delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
Il tagliacapelli è dotato di lame di alta qualità.
Anchè le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario
pulire regolarmente le lame e lapparecchio.
DOPO OGNI USO
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Togliere con la spazzolina i capelli accumulati nelle lame e nel corpo del tagliacapelli.
Non immergere il tagliacapelli in acqua.
Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare immediatamente.
Distribuire sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchina da cucire. Eliminare
l’olio in eccesso.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ITALIANO
background
34
OGNI SEI MESI
Togliere le 2 viti che reggono la lama ssa con un giravite.
Rimuovere il gruppo lame.
Togliere i capelli dalle lame con una spazzolina morbida per la pulizia. Non rimuovere il
grasso lubricante dalle lame. Non è necessario smontare dall’unità la piccola lama
mobile.
Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata incastrando il supporto della
lama mobile sopra il perno al centro della testina interna dell’apparecchio. La
scanalatura sulla lama mobile appena sotto i denti dovrebbe fermarsi sul braccio a
pressione in plastica che guida all’interno della scanalatura. La lama ssa deve essere
montata con i bordi smussati dei 2 fori della vite rivolti verso l’esterno e ssati con viti.
Se le lame non sono allineate in modo corretto, sarà compromessa lecienza del taglio.
RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere eettuata con una spazzola morbida, come quella fornita in
dotazione con l’apparecchio.
Non lavare in acqua.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o le lame.
Accertarsi che durante le operazioni di pulizia lapparecchio sia spento e scollegato dalla
presa di corrente.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Lapparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.
1. Accendere il rinitore e scaricare tutta l’alimentazione restante.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Rimuovere la lama.
4. Sollevare il pannello decorativo dall’alloggiamento superiore per visualizzare gli
elementi interni e la scheda del circuito stampato.
5. Smontare il gruppo della batteria e della scheda del circuito stampato.
6. Staccare la batteria dalla scheda del circuito.
Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo e smaltite in un punto di
raccolta/centro di riciclo autorizzato.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
ITALIANO
background
35
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
B
Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i et badekar
eller lign og brug det ikke udendørs.
Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud
via vores internationale servicecenter.
Dette produkt må kun anvendes med den medfølgende opladningsadapter.
ADVARSEL: Hold apparatet tørt.
Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke afskæres og erstattes af et
andet stik, da dette vil medføre alvorlig fare.
Produktet må kun anvendes til dets tilsigtede formål som beskrevet i denne vejledning.
Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af Remington.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller
beskadiget, eller tabt i vand.
Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
36
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Klingesæt
3. 2 afstandskamme, der kan sættes på:
1-21 mm og 24-42 mm (ikke illustreret)
KOM IGANG
OPLAD DIT APPARAT
Sørg for, at produktet er slukket.
Sæt opladningsadapteren i produktet og derefter i stikkontakten.
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), skal det tages ud af
stikkontakten og opbevares.
Oplad din hårklipper når du engang ønsker at bruge den igen.
Apparatet skal oplades fuldt i 14-16 timer.
Under opladning lyser LED-indikatoren.
Opladningsindikatoren vil fortsætte med at lyse, når apparatet er fuldt opladet.
BRUG MED LEDNING
Sæt opladningsadapteren i produktet, derefter i stikkontakten.
FORSIGTIG Anvendes enheden i længere tid kun med ledningen i stikkontakten, afkortes
batteriets levetid.
LEDNINGSFRI BRUG
Når enheden er tændt og fuldt opladet, kan den anvendes uden ledning i op til 40
minutter.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
FORUD FOR KLIPNINGEN
Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
Sæt personen så deres hoved er nogenlunde i din øjenhøjde.
Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og lterfrit.
MONTERING AF KAMMEN
Hold kammen med tænderne pegende opad.
En kam påsættes ved at rette kammens ben ind efter hullerne øverst på klipperen på
hver side af bladet. Lad dernæst benene glide ind i trimmerens åbning, indtil de klikker.
Fjern kammen igen ved at trække den lige opad og af klipperen.
INDSTILLING AF HÅRKLIPPERENS KAM
Med klipperen følger to justerbare kamme: En justerbar kam til korte hårlængder
(angivet med et blåt mærke bag på kammen) og en justerbar kam til længere
hårlængder (angivet med et rødt mærke bag på kammen).
DANSK
background
37
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Med klipperen følger to justerbare kamme: En justerbar kam til korte hårlængder
(angivet med 1-21mm bag på kammen) og en justerbar kam til længere hårlængder
(angivet med 24-44mm bag på kammen).
I følgende tabel kan du se de forskellige klippelængder, som er mulige med hver kam:
Kort justerbar kam Lang justerbar kam
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
På vælgerknappen er der en sølvfarvet indikator, som - når den korte justerbare kam er
påsat produktet - viser den tilsvarende længdeindstilling, til venstre for vælgerknappen.
På den anden side af vælgerknappen er der en anden sølvfarvet indikator, som viser
den tilsvarende længdeindstilling, når den lange justerbare kam er påsat produktet, til
højre for vælgerknappen.
For at justere længdeindstillingen skal du trykke på den øverste halvdel af
vælgerknappen for oplåse låsemekanismen. Derefter skal du trykke vælgerknappen
opad for at øge længdeindstillingen. For en kortere længdeindstilling skal du trykke
den øverste del af vælgerknappen ned og skubbe den nedad.
På justerknappen er der en blå indikator, som - når den korte justerbare kam er påsat
produktet - viser den tilsvarende længdeindstilling. På den anden side af justerknappen
er der en rød indikator, som viser den tilsvarende længeindstilling, når den lange
justerbare kam er påsat produktet.
Brug klipperen uden nogen kamme påsat, når du skal trimme hår tæt ved huden.
Herved trimmes hårene ned til 1 mm, og hvis du holder klipperen, så bladene er
vinkelrette mod huden trimmes hårene ned til 0,5 mm.
VEJLEDNING I HÅRKLIPNING
Skub tænd/sluk-kontakten op eller ned for at tænde eller slukke produktet. Tænd/
sluk-kontakten er angivet i afsnittet Hovedfunktioner.
For at få en jævn klipning skal du lade kammen/bladet arbejde sig igennem håret. Tving
den/det ikke hurtigt igennem. Start med den største kam, hvis det er første gang, du
bruger klipperen.
DANSK
background
38
TRIN 1 – Bagerst i nakken
Indstil kammen til 3 mm eller 6 mm.
Hold klipperen med klingens tænder vendt opad. Start ved midten af hovedet, nederst i
nakken.
Før langsomt klipperen opad og udaf gennem håret, så der klippes en lille portion af
gangen.
TRIN 2 – Baghovedet
Med kammen indstillet til 12mm eller 18mm klippes håret på baghovedet.
TRIN 3 – Siden af hovedet
Indstil kammen til 3 mm eller 6 mm og trim bakkenbarter. Skift derefter til den længere
9 mm afstandskam og gå videre med at klippe på toppen af hovedet.
TRIN 4 – Toppen af hovedet
Brug den lange kam og indstil den til 24mm eller 27mm. Klip nu håret på toppen af
hovedet imod hårets normale vokseretning.
Til længere hår på toppen bruges kammen til længere længder (24 – 42 mm) for at opnå
det ønskede look.
Begynd altid bagerst på hovedet og arbejd dig fremad.
TRIN 5 – Sidste hånd på værket
Brug klipperen uden kam for tæt trimning langs den nederste del og siderne af nakken.
For at lave en ret lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt den omvendte
klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og arbejd dig dernæst
nedad.
PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER
Din klipper er udstyret med blade af høj kvalitet.
Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang levetid.
EFTER HVER BRUG
Sørg for, at produktet er slukket og stikket taget ud af stikkontakten.
Børst opsamlede hår af bladene og klipperens hoveddel. Nedsænk ikke klipperen i
vand.
For at rengøre apparatet tørres det af med en fugtig klud og tørres umiddelbart
efterfølgende.
Placer et par dråber af skærings- eller symaskine olie på klingerne. Tør eventuelt
overskydende olie væk.
HVERT HALVE ÅR
Fjern de 2 skruer der holder klingerne fastholdt ved hjælp af en skruetrækker.
Fjern skærenheden.
Børst hår mellem bladene væk med en blød rengøringsbørste. Fjern ikke smørefedtet
fra bladene. Det er ikke nødvendigt at tage det lille bevægelige blad af enheden.
DANSK
background
39
Hvis det bevægelige blad har været ernet kan det sættes på igen ved at lade holderen
til det bevægelige blad glide over pinden midt inde i produktets hoved. Rillen på det
bevægelige blad, lige under tænderne, skal hvile på plastik-trykarmen, som ndes
inden i rillen. Det faste blad skal monteres med de buede kanter på de 2 skruehuller
vendt udad og fastgøres med skruer.
Hvis klingerne ikke er påsat korrekt kan eektiviteten og funktionaliteten af apparatet
blive påvirket.
RENGØRINGSADVARSLER
Rengøring bør kun foretages med en blød børste, såsom børsten der leveres med
apparatet.
Hold ikke apparatet under vandhanen.
Undlad at bruge skrappe eller ætsende kemikalier på enhederne eller bladene.
Sørg for at apparatet er slukket og dets stik trukket ud af stikkontakten inden det
rengøres.
UDTAGNING AF BATTERI
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
1. Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
2. Tænd for trimmeren og opbrug al tilbageværende strøm.
3. Fjern kammen.
4. Fjern bladet.
5. Lirk pyntepanelet af det øverste skjold for at afdække de indvendige dele og
kredsløbskortet.
6. Fjern enheden med batteriet og kredsløbskortet.
7. Afbryd batteriets forbindelse til printkortet.
Udtjente batterier skal tages ud af apparatet og aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DANSK
background
40
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte
överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
B Låt inte apparaten komma i kontakt med en större mängd vätska; använd ej
nära vattenfyllt badkar eller liknande; använd ej utomhus.
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
Denna enhet ska endast användas med den medföljande laddningsadaptern.
VARNING: Håll apparaten torr.
Adaptern innehåller en transformator. Klipp inte av adaptern för att ersätta den med en
annan kontakt, eftersom det kan skapa farliga situationer.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller
skadats eller fallit i vatten.
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med undantag för
när den laddas.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
SVENSKA
background
41
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DELAR
1. På/av-knapp
2. Bladuppsättning
3. 2 justerbara kammar: 1-21 mm och 24-42
mm (visas ej)
KOMMA ING
LADDA APPARATEN
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Anslut först laddningsadaptern till apparaten och därefter till eluttaget.
Om apparaten inte används under en längre tid (2–3 månader) bör man dra ur sladden
från väggkontakten och ställa undan den.
Ladda din hårklippningsmaskin full tills du vill använda den igen.
Beräkna 14–16 timmar för fullständig uppladdning.
Under laddningen lyser LED-indikatorn.
Laddningsindikatorn kommer att förbli tänd när laddningen är klar.
ANVÄNDNING MED SLADD
Anslut först laddningsadaptern till apparaten och därefter till eluttaget.
VAR FÖRSIKTIG Om apparaten används med sladd mer än behövligt kommer batteriets
livslängd att förkortas.
ANVÄNDNING UTAN SLADD
När apparaten är i gång och fullt laddad kan den användas sladdlöst upp till 40 minuter.
BRUKSANVISNING
INNAN DU BÖRJAR KLIPPA
Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts.
Placera personen så att hans/hennes huvud är ungefär i din ögonhöjd.
Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt.
TTA FAST EN KAM
Håll kammen så att kammens tänder är uppåtriktade.
För att montera en kam, placera kammens ben i linje med hålen på trimmerns överdel
på var sida av bladet och klicka på plats.
För att avlägsna, dra kammen rakt uppåt och bort från trimmern.
KAMINSTÄLLNINGAR FÖR HÅRTRIMMER
Trimmern levereras med två justerbara kammar, en kam för korta längdinställningar
(anges med den blå markeringen på kammens baksida)och en kam för längre
längdinställningar (anges med den röda markeringen på kammens baksida).
Trimmern levereras med två justerbara kammar, en justerbar kam för korta längder
(anges med 1-21 mm på kammens baksida) och en justerbar kam för längre längder
(anges med 24-44 mm på kammens baksida).
SVENSKA
background
42
Se tabellen nedan för de olika klipplängderna som nns tillgängliga på varje kam:
Justerbar kam för kortare
längdinställningar
Justerbar kam för längre
längdinställningar
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
På glidreglaget nns en silverindikator som, när den justerbara kammen för korta
längder har fästs på apparaten, visar motsvarande längdinställning på vänster sida av
glidreglaget. På den andra sidan av glidreglaget nns en annan silverindikator som visar
motsvarande längdinställning när den justerbara kammen för längre längder har fästs
på apparaten, på höger sida av glidreglaget.
För att justera längdinställningarna ska man trycka på den övre halvan av glidreglaget
för att frigöra låsmekanismen och sedan trycka uppåt på reglaget för att öka
längdinställningen. För att minska längdinställningen ska man trycka ned övre delen av
glidreglaget och sedan skjuta det nedåt.
På glidreglaget nns det ett blått indikatorljus som, när den justerbara kammen för
kortare längder har fästs på apparaten, visar motsvarande längdinställning. På den
andra sidan av glidreglaget nns det ett rött indikatorljus som visar motsvarande
längdinställning när den justerbara kammen för längre längder har fästs på apparaten.
Använd hårklipparen utan fastsatta kammar för att klippa håret med längden 1 mm. Om
man håller hårklippare så att bladen är vinkelräta mot huden klipps håret till 0,5 mm.
INSTRUKTIONER FÖR HÅRTRIMNING
Skjut på reglaget för att sätta på eller stänga av apparaten. För att hitta Av/På-reglaget,
se nyckelfunktioner.
För en jämn klippning, låt kamtillbehöret/ bladet klippa sig genom håret och tvinga inte
fram hårklipparen för snabbt. Om du klipper för första gången, börja med det maximala
kamtillbehöret.
STEG 1 – Nacklinjen
Ställ in kammen på 3 mm eller 6 mm.
Håll klippmaskinen med bladtänderna pekande uppåt. Börja på mitten av huvudet vid
nackens bas.
Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och trimma
endast lite i taget.
SVENSKA
background
43
STEG 2 – baksidan av huvudet
Klipp baksidan av huvudet med kammen inställd på 12 mm eller 18 mm.
STEG 3 – sidan av huvudet
Trimma polisongerna med kaminställningarna 3 mm eller 6 mm. Byt sedan till den
längre distanskammen på 9 mm och fortsätt att klippa håret på hjässan.
STEG 4 – överdelen av huvudet
Använd den längre kaminsatsen och ställ in den på 24 mm eller 27 mm och klipp sedan
håret uppe på hjässan i motsatt riktning av hårets normala växtriktning.
Använd den längre kaminsatsen (2442 mm) för att klippa längre hår uppe på hjässan
och få den form som önskas.
Börja alltid klippa från bakhuvudet.
STEG 5 – Slutförandet
Använd hårklipparen utan någon tillbehörskam för en nära klippning vid partierna runt
halsen.
Vänd på hårklippningsapparaten för att få en ren och rak linje på polisongerna. Sätt den
vända hårklippningsapparaten i rät vinkel mot huvudet och låt bladets spets lätt vidröra
huden och arbeta sedan nedåt.
TA HAND OM DIN HÅRKLIPPARE
Din hårklippare är försedd med skärblad av hög kvalitet.
För att hårklipparen ska fungera väl och ha lång hållbarhet bör man rengöra bladen och
enheten med jämna mellanrum.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet.
Borsta bort hår som samlats på bladen och på hårklipparen. Sänk inte ned hårklipparen
i vatten.
Rengör enheten genom att torka av med en fuktig trasa, låt torka omedelbart.
Placera några droppar skär eller symaskin olja på bladen. Torka bort överödig olja.
VARJE HALVÅR
Ta bort de 2 skruvar som håller fast det xerade bladet med en skruvmejsel.
Avlägsna bladsetet.
Borsta bort hår som fastnat mellan bladen med en mjuk rengöringsborste. Avlägsna
inte smörjmedlet från bladen. Det är inte nödvändigt att avlägsna det lilla rörliga bladet
från enheten.
Om det rörliga bladet har avlägsnats kan det fästas igen genom att föra in bladhållaren
över stiftet i mitten av apparatens övre ända. Skåran på det rörliga bladet precis
nedanför tänderna ska sitta på plastspaken som nns inuti skåran. Det fasta bladet bör
monteras med de avfasade kanterna på de två skruvhålen riktade utåt och fästa med
skruvar.
Om bladen inte är korrekt inpassade inverkar det negativt på skäreektiviteten.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SVENSKA
background
44
RENGÖRINGSANVISNINGAR
Rengöring får endast göras med en mjuk borste, som produktens medföljande borste.
Sänk inte ned någon del i vatten.
Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på apparat eller blad.
Kontrollera att apparaten är avstängd och sladden urdragen från elnätet före rengöring.
BORTTAGNING AV BATTERI
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
1. Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
2. Stäng av apparaten och ladda ur den.
3. Ta bort den utbytbara kammen
4. Avlägsna bladet.
5. Ta bort den dekorativa panelen från överdelen av hylsan för att exponera innerdelen
och det tryckta kretskortet.
6. Avlägsna batterimonteringen och det tryckta kretskortet.
7. Ta bort batteriet från det kretskortet.
Använda batterier måste avlägsnas från apparaten och kasseras på en lämplig, ociell
återvinnings-/uppsamlingsstation.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
SVENSKA
background
45
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen
godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap
hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår
farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
B
Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller
utendørs.
Ikke bruk produktet dersom ledingen er skadet. Ny ledning kan bestilles via
våre internasjonale servicesentraler.
Dette produktet må bare brukes med ladeadapteren som følger med
ADVARSEL: Hold apparatet tørt.
Adapteren inneholder en transformator. Ikke skjær av adapteren for å erstatte den med
en annen plugg, siden dette innebærer risiko.
Bruk bare apparatet i henhold til beskrivelsen i denne brukerhåndboken. Ikke bruk
ekstrautstyr som ikke er anbefalt av Remington.
Ikke bruk dette produktet hvis det ikke fungerer riktig, hvis det har blitt mistet ned eller
er skadet, eller dersom det har falt i vann.
Dette apparatet må aldri ligge ubevoktet når støpselet er satt inn i stikkontakten,
unntatt når det lader.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke sett inn eller trekk ut støpselet hvis du er våt på hendene.
Ikke vri eller lag knute på kabelen, eller vikle den rundt apparatet.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
46
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med
en av disse symbolene ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid
elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og
ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for oentlig
resirkulering/innsamling.
NORSK
background
47
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
RKEI TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käytjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
B Älä upota laitetta nesteeseen; älä käytä sitä kylpyammeen, pesualtaan tai
muun vesiastian läheisyydessä; älä käytä laitetta ulkona.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
Tätä laitetta saa käyttää vain mukana tulevan lataussovittimen kanssa.
VAROITUS: Säily laite kuivana.
Verkkolaite sisältää muuntajan. Älä katkaise verkkolaitetta toisen pistokkeen
vaihtamiseksi. Se aiheuttaa hengenvaarallisen tilanteen.
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käy
lisävarusteita, jotka eivät ole Remingtonin suosittelemia.
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai vaurioitunut tai
jos se on pudonnut veteen.
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty virtalähteeseen, lukuun
ottamatta lataamista.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Virtakytkin
2. Teräsarja
3. 2 ohjauskampaosaa: 1–21 mm ja 24–42
mm (ei kuvassa)
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
48
ALOITUSOPAS
LAITTEEN LATAAMINEN
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan.
Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se
verkosta ja laita säilytykseen.
Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.
Täyden latauksen saavuttaminen kestää 14–16 tuntia.
LED-merkkivalo palaa latauksen aikana.
Latauksen merkkivalo jää palamaan, kun lataus on päättynyt.
JOHDOLLINEN KÄYT
Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan.
HUOMAUTUS Jatkojohdot saattavat lyhentää akun kestoikää.
JOHDOTON KÄYTTÖ
Kun laite on kytketty päälle ja täyteen ladattu, sitä voidaan käyttää jopa 40 minuuttia.
YTTÖOHJEET
ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA
Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa.
Aseta henkilö siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi tasolla.
Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja kuivata hiukset.
KAMMAN KIINNITTÄMINEN
Pidä kampaa hampaat ylöspäin.
Kiinnität kamman kohdistamalla kamman jalat leikkurin päälle kummallekin puolelle
terää ja liu’uttamalla jalat trimmeriin, kunnes ne napsahtavat.
Poistat kamman vetämällä sitä suoraan ylöspäin ja irti leikkurista.
HIUSTENLEIKKURIN KAMMAN ASETUKSET
Leikkurin mukana tulee kaksi säädettävää kampaa, lyhyemmän pituuden säädettävä
kampa (merkitty sinisellä merkillä kamman taakse) ja pitemmän pituuden säädettävä
kampa (merkitty punaisella merkillä kamman taakse).
Leikkurin mukana tulee kaksi säädettävää kampaa, lyhyemmän pituuden säädettävä
kampa (merkintä 1–21 mm kamman takana) ja pitemmän pituuden säädettävä kampa
(merkintä 2444 mm kamman takana).
Katso alla olevasta taulukosta kummankin kamman leikkuupituudet:
SUOMI
background
49
Lyhyemmän pituuden säädettävä
kampa
Pitemmän pituuden säädettävä
kampa
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Liukuvalintakytkimessä on hopeanvärinen merkkivalo, joka näyttää vastaavan
pituusasetuksen liukuvalintakytkimen vasemmalla puolella, kun lyhyemmän pituuden
säädettävä kampa on tuotteessa kiinni. Toisella puolella liukuvalintakytkintä on toinen
hopeanvärinen merkkivalo, joka näyttää vastaavan pituusasetuksen
liukuvalintakytkimen oikealla puolella, kun pitemmän pituusasetuksen säädettävä
kampa on tuotteessa kiinni.
Voit säätää pituusasetuksia painamalla liukuvalintakytkimen ylempää puoliskoa, jolloin
lukitusmekanismi vapautuu. Voit sitten painaa liukuvalintakytkintä ylöspäin
pituusasetuksen pidentämiseksi. Voit lyhentää pituusasetuksia painamalla
liukuvalintakytkimen yläosan alas ja liu’uttamalla sitä alaspäin.
Liukuvalintakytkimessä on sininen merkkivalo, joka näyttää vastaavan pituusasetuksen,
kun lyhyemmän pituuden säädettävä kampa on tuotteessa kiinni. Toisella puolella
liukuvalintakytkintä on punainen merkkivalo, joka näyttää vastaavan pituusasetuksen,
kun pitemmän pituusasetuksen säädettävä kampa on tuotteessa kiinni.
Käytä leikkuria ilman kiinnitettyjä kampoja, jos leikkaat ihon läheltä. Hiuksen pituudeksi
tulee silloin 1 mm. Pidä leikkuria siten, että terät ovat kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin
pituudeksi tulee 0,5 mm.
HIUSTENLEIKKUUOHJEET
Kytke tuote päälle tai pois päältä liu’uttamalla kytkintä. Katso virtakytkimen sijainti
tärkeimpien ominaisuuksien osiosta.
Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampaosa-/teräyhdistelmän liikkua
rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat
ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla.
VAIHE 1 – Niskan seutu
Aseta kampaosa 3 tai 6 millimetriin.
Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen
keskeltä päätä niskan alaosasta.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
50
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain
vähän kerrallaan.
VAIHE 2 – Takaraivo
Aseta kampa 12 tai 18 millimetriin ja leikkaa takahiukset.
VAIHE 3 – Ohimot
Aseta kampaosa 3 tai 6 millimetriin ja leikkaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidempään
9 millimetrin ohjauskampaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
VAIHE 4 – Päälaki
Käytä pidempää kampaosaa ja aseta se 24 tai 27 millimetriin, leikkaa hiukset päälaelta
hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan.
Käytä päälaen pidempiin hiuksiin pitkää kampaosaa (2442 mm) saadaksesi haluamasi
mallin.
Aloita työskentely aina pään takaosasta.
VAIHE 5 - Viimeistely
Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan rajaukseen.
Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin olevaa leikkuria
kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet
koskettavat kevyesti ihoa.
HIUSTENLEIKKURIN HOITAMINEN
Leikkurissasi on korkealaatuiset terät.
Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta varmistat leikkurin pitkän käyttöiän.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
Poista teriin ja leikkurin runkoon kerääntyneet hiukset harjaamalla. Älä upota leikkuria
veteen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
Voitele terät muutamalla tipalla leikkuri- tai ompelukoneöljyä. Pyyhi ylimääräinen öljy
pois.
PUOLIVUOSITTAIN
Irrota kiinteää terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä.
Poista teräsarja.
Harjaa terien välissä olevat irtokarvat pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista teris
olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
Jos liikkuva terä on poistettu, sen voi kiinnittää takaisin siten, että liikkuva teräpidike
asetetaan tapin yli tuotteen sisäkärjen keskelle. Hampaiden alapuolella olevan liikkuvan
terän uran pitää olla uran sisältä nousevan muovisen painevarren päällä. Kiinteä terä
tulee asentaa siten, että vinot reunat, joissa on 2 reikää ruuveille, ovat ulospäin ja ne
kiinnitetään ruuveilla.
SUOMI
background
51
Leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen mukana
toimitettua harjaa.
Älä huuhtele veden alla.
Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteisiin tai teriin.
Varmista ennen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä sekä irrotettu
verkkovirrasta.
AKUN POISTAMINEN
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
1. Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
2. Kytke trimmeri päälle ja pura kaikki jäljellä oleva varaus.
3. Poista kampalisäosa.
4. Poista terä.
5. Väännä kotelon yläosan koristepaneeli irti, jolloin paljastuu sisäosat ja painettu piirilevy.
6. Irrota akkukokoonpano ja painettu piirilevy.
7. Kytke akku irti alemmasta piirilevystä.
Käytetyt paristot on poistettava laitteesta ja hävitettävä viemällä ne asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräyspisteeseen.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
52
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
B Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água numa
banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
Este produto só deve ser usado com o adaptador de carga fornecido.
AVISO: mantenha o aparelho seco.
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por
outra cha, pois poderá criar uma situação perigosa.
Use este aparelho apenas para o seu uso devido, conforme descrito neste manual. Não
use acessórios não recomendados pela Remington.
Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou esteja
danicado, ou largado em água.
Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à corrente elétrica,
exceto durante o carregamento.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PORTUGUÊS
background
53
COMPONENTES
1. Botão on/o
2. Conjunto de lâminas
3. 2 pentes guia: 1-21 mm e 24-42 mm (não
mostrado)
COMO COMEÇAR
CARREGAR O APARELHO
Certique-se de que o produto se encontra desligado.
Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica.
Se não tiver intenção de usar o produto durante um período de tempo longo (2-3
meses), desligue-o da corrente elétrica e armazene-o.
Recarregue na totalidade o seu produto quando desejar usá-lo novamente.
Aguarde 14-16 horas para uma carga completa.
Durante o carregamento, o indicador LED iluminar-se-á.
O indicador de carga manter-se-á iluminado uma vez o aparelho totalmente carregado.
USO COM FIO
Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica.
CUIDADO A utilização do aparelho exclusivamente através do modo com o resultará na
redução da vida útil da bateria.
USO SEM FIO
Quando a unidade está ligada e completamente carregada, o produto pode ser usado
no modo sem o durante até 40 minutos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE CORTAR
Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade.
Sente a pessoa de forma que a cabeça que aproximadamente ao nível dos seus olhos.
Antes de cortar, penteie primeiro o cabelo para que que seco e desembaraçado.
ENCAIXAR UM PENTE GUIA
Segure o pente com os dentes para cima.
Para encaixar um pente, alinhe as pernas do pente com os orifícios no topo do aparador
em ambos os lados da lâmina e, em seguida, deslize as pernas para o interior do
aparador até ouvir um estalido.
Para remover, puxe rmemente o pente diretamente para cima e retire-o do aparador.
DEFINIÇÕES DO PENTE DO APARADOR DE CABELO
O aparador vem equipado com dois pentes ajustáveis, um pente ajustável de
comprimento curto (indicado por uma marca azul na parte traseira do pente) e um
pente ajustável de comprimento mais longo (indicado por uma marca vermelha na
parte traseira do pente).
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
54
O aparador vem equipado com dois pentes ajustáveis, um pente ajustável de
comprimento curto (indicado por 1-21 mm na parte traseira do pente) e um pente
ajustável de comprimento mais longo (indicado por 24-44 mm na parte traseira do
pente).
Consulte a tabela abaixo para os diferentes comprimentos de corte disponíveis em cada
pente:
Pente ajustável de comprimento
mais curto
Pente ajustável de comprimento
mais longo
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
No interruptor seletor deslizante, existe um indicador prateado, que, quando o pente
ajustável de comprimento curto está instalado, mostra a posição de comprimento
correspondente no lado esquerdo do interruptor seletor deslizante. No outro lado do
interruptor seletor deslizante, existe outro indicador prateado que mostra a posição de
comprimento correspondente no lado direito do interruptor seletor deslizante quando
o pente ajustável de comprimento mais longo está instalado.
Para ajustar as posições de comprimento, deverá premir a metade superior do
interruptor seletor deslizante para libertar o mecanismo de bloqueio. Em seguida,
aplique força no interruptor seletor deslizante no sentido ascendente para aumentar a
posição de comprimento. Para reduzir as posições de comprimento, prima a parte
superior do interruptor seletor deslizante no sentido descendente e deslize para baixo.
No interruptor seletor deslizante, existe um indicador azul que, no momento em que é
encaixado no produto o pente ajustável de comprimento curto, mostra a posição de
comprimento respetiva. Do outro lado do interruptor seletor deslizante, existe um
indicador vermelho que mostra a posição de comprimento respetiva quando o pente
ajustável de comprimento mais longo se encontra no produto.
Use o aparador sem qualquer pente xo para cortar cabelo rente à pele. Esta opção
corta o cabelo até 1 mm. Se segurar o aparador com as lâminas perpendiculares à pele,
cortará o cabelo até 0,5 mm.
PORTUGUÊS
background
55
INSTRUÇÕES PARA CORTAR O CABELO
Para ligar ou desligar o produto, deslize o interruptor. Para localizar o interruptor on/o,
consulte a secção das características principais.
Para um corte uniforme, permita que o pente guia/lâmina efetue o corte ao longo do
cabelo. Não force o movimento com demasiada rapidez. Se está a aparar pela primeira
vez, comece com o pente guia de comprimento máximo.
PASSO 1: nuca
Dena o pente para 3 mm ou 6 mm.
Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro da cabeça
na base do pescoço.
Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo
do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
PASSO 2: parte de trás da cabeça
Com o pente guia na posição de 12 mm ou de 18 mm, corte o cabelo na parte de trás da
cabeça.
PASSO 3: lados da cabeça
Com o pente denido para 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas. Em seguida, mude para o
pente mais comprido de 9 mm e continue a cortar o topo da cabeça.
PASSO 4: parte superior da cabeça
Utilize o pente guia de maior comprimento, selecionando a posição de 24 mm ou 27
mm e, seguidamente, corte o cabelo na parte superior da cabeça na direção contrária à
do seu crescimento.
Para deixar o cabelo mais comprido na parte superior da cabeça, utilize o pente guia de
maior comprimento (24-42 mm) para obter o estilo desejado.
De cada vez que aparar, faça-o a partir da parte de trás da cabeça.
PASSO 5: últimos retoques
Use o aparador sem um pente guia para um corte rente ao redor da base e laterais do
pescoço.
Para produzir uma linha reta e polida nas patilhas, inverta o aparador. Coloque o
aparador invertido em ângulos retos em relação à cabeça, com as pontas das lâminas a
tocarem levemente na pele, e trabalhe no sentido descendente.
CUIDADOS A TER COM O APARADOR
O seu aparador possui lâminas de alta qualidade.
Para assegurar o desempenho duradouro do aparador, limpe as lâminas e a unidade
com regularidade.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Certique-se de que o aparador se encontra desligado e com a cha retirada da tomada
antes de o limpar.
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
56
Escove os cabelos acumulados nas lâminas e no corpo do aparador. Não coloque o
aparador em água.
Limpe a unidade com um pano húmido e seque imediatamente.
Coloque algumas gotas de óleo para instrumentos de corte ou de máquina
de costura nas lâminas. Limpe o óleo em excesso.
A CADA 6 MESES
Retire os 2 parafusos que xam a lâmina com uma chave de fendas.
Remova o conjunto de lâminas.
Escove os cabelos para os retirar de entre as lâminas com uma escova de limpeza macia.
Não remova a gordura lubricante das lâminas. Não é necessário remover a pequena
lâmina movível da unidade.
Se a lâmina movível foi retirada, esta pode ser recolocada encaixando o suporte da
lâmina movível por cima do pino no centro da cabeça interior do produto. A ranhura na
lâmina movível, situada mesmo por baixo dos dentes, deve repousar contra o braço de
pressão de plástico, situado no interior da ranhura. A lâmina xa deve ser montada com
as pontas oblíquas dos 2 orifícios de parafuso viradas para o exterior e xa com
parafusos.
Se as lâminas não estiverem corretamente alinhadas, a eciência do corte será reduzida.
PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
A limpeza deve ser efetuada apenas com uma escova macia, como a fornecida com o
produto.
Não lave debaixo de água.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos na unidade ou nas lâminas.
Certique-se de que o aparelho está desligado e desconectado da corrente elétrica
antes de proceder à sua limpeza.
REMÃO DA BATERIA
O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
1. O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
2. Ligue o aparador e deixe-o descarregar na totalidade.
3. Remova o pente guia.
4. Remova a lâmina.
5. Retire o painel decorativo da sede superior para expor os elementos internos e a placa
de circuito impresso.
6. Remova o conjunto da bateria e placa de circuito impresso.
7. Desconecte a bateria da placa de circuito.
As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho e descartadas no ponto de
reciclagem/recolha ocial apropriado.
PORTUGUÊS
background
57
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
58
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remingto. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba
po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej
dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým
spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť
alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich
dosah.
B Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani,
umývadle alebo inej nádobe; a nepoužívajte ho vonku.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel je
možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných stredísk.
Tento výrobok by sa mal používať iba s dodaným nabíjacím adaptérom.
UPOZORNENIE Prístroj udržiavajte suchý.
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér neodstraňujte a nenahrádzajte inou
zástrčkou, lebo to spôsobí nebezpečnú situáciu.
Používajte tento prístroj len na účel, na ktorý je určený a tak, ako je uvedené v tomto
návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča spoločnosť Remington.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol alebo sa
poškodil, alebo spadol do vody.
Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
SLOVENČINA
background
59
DIELY
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Sada čepelí
3. 2 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi:
1-21mm a 24-42 mm (nie sú zobrazené)
ZAČÍNAME
NABITIE PRÍSTROJA
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Nabíjací adaptér pripojte k výrobku a potom do elektrickej siete.
Ak sa výrobok nebude dlhšiu dobu používať (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a
uskladnite.
Pred opätovným použitím prístroj úplne nabite.
Nechajte nabíjať 14-16 hodín na úplné nabitie.
Pri nabíjaní bude svietiť LED indikátor.
Pri nabíjaní bude svietiť indikátor LED a po úplnom nabití výrobku zostane svietiť.
POUŽITIE S KÁBLOM
Pripojte nabíjací adaptér k prístroju, potom do elektrickej siete.
UPOZORNENIE Dlhšie používanie iba pri zapojení do siete bude mať za následok zníženie
životnosti batérie.
POUŽITIE BEZ KÁBLA
Keď je prístroj úplne nabitý, je možné ho v bezkáblovom režime používať až 40 minút.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRED ZATÍM
Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina.
Osobu, ktorú idete strihať usaďte tak, aby bola jej hlava približne na úrovni vašich očí.
Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché.
NASADENIE / ZALOŽENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA
Hrebeň držte zubami nahor.
Na pripojenie hrebeňa priložte nožičky hrebeňa ku otvorom vo vrchnej časti
zastrihávača na oboch stranách čepele a zasuňte nožičky do zastrihávača, kým
nezacvaknú.
Na odstránenie hrebeňa ho pevne vytiahnite zo zastrihávača smerom priamo nahor.
NASTAVENIA HREBEŇA ZASTRIHÁVAČA NA VLASY
Súčasťou balenia zastrihávača sú dva nastaviteľné hrebene, nastaviteľný hrebeň na
kratšie dĺžky (označený modrou značkou v zadnej časti hrebeňa) a nastaviteľný hreb
na dlhšie dĺžky (označený červenou značkou v zadnej časti hrebeňa).
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
60
Zastrihávač je vybavený dvoma nastaviteľnými hrebeňmi, nastaviteľným hrebeňom na
krátke dĺžky (s označením 1-21 mm na zadnej strane hrebeňa) a nastaviteľným
hrebeňom na dlhšie dĺžky (s označením 24-44 mm na zadnej strane hrebeňa).
V tabke nižšie nájdete rôzne dĺžky zastrihnutia, ktoré sú dostupné pre každý hrebeň:
Nastaviteľný hrebeň na kratšie dĺžky Nastaviteľný hrebeň na dlhšie dĺžky
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Na posuvnom prepínači je strieborná značka. Keď je na výrobku nasadený nastaviteľný
hrebeň na krátke dĺžky, táto značka ukazuje príslušné nastavenie dĺžky na ľavej strane
prepínača. Na druhej strane posuvného prepínača je ďalšia strieborná značka. Tá
ukazuje príslušné nastavenie dĺžky na pravej strane posuvného prepínača, keď je na
výrobku nastaviteľný hrebeň na dlhšie dĺžky.
Na zmenu nastavení dĺžky musíte stlačiť hornú časť posuvného prepínača, aby ste
uvoľnili uzamykací mechanizmus, potom potlačiť na posuvný prepínač smerom nahor,
aby ste zvýšili nastavenú dĺžku. Na zníženie nastavenia dĺžky stlačte hornú ča
posuvného prepínača a posuňte nadol.
Na posuvnom prepínači je modrý indikátor, ktorý keď je na výrobku upevne
nastaviteľný hrebeň na kratšie dĺžky, ukazuje príslušné nastavenie dĺžky. Na druhej
strane posuvného prepínača je červený indikátor, ktorý ukazuje príslušné nastavenie
dĺžky, keď je na výrobku upevnený nastaviteľný hrebeň na dlhšie dĺžky.
Používajte zastrihávač bez akýchkoľvek pevných hrebeňov na zastrihnutie vlasov tesne
pri pokožke. Takto zastrihnete vlasy na 1 mm, pri držaní zastrihávača čepeľami kolmo k
pokožke zastrihnete vlasy na dĺžku 0,5 mm.
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
Na zapnutie alebo vypnutie výrobku posuňte prepínač. Prepínač On/O nájdete podľa
zobrazenia v časti Dôležité funkcie.
Pre rovnomerné zastrihnutie nechajte hrebeňový nadstavec/čepeľ voľne prechádzať
vlasmi. Nesnažte s ním pohybovať rýchlo. Ak striháte po prvý krát, začnite s najväčším
hrebeňovým nadstavcom.
SLOVENČINA
background
61
KROK 1 – šija
Nastavte hrebeň na 3 alebo 6 mm.
Zastrihávač držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji.
Zastrihávač pomaly dvíhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán a zakaždým
zastrihnite po troche.
KROK 2 – zadná časť hlavy
S pripojeným hrebeňovým nadstavcom nastaveným na 12 mm alebo 18 mm ostrihajte
vlasy na zadnej časti hlavy.
KROK 3 – po stranách hlavy
S hrebeňom nastaveným na 3 mm alebo 6 mm zastrihávajte bokombrady. Potom
zmeňte nastavenie vodiaceho hrebeňa na 9 mm a pokračujte v strihaní vrchnej časti
hlavy.
KROK 4 – vrchná časť hlavy
Použite nadstavec s dlhším hrebeňom a nastavte ho na dĺžku 24 mm alebo 27 mm a
strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru ich normálneho rastu.
Na dlhšie vlasy na vrchnej časti hlavy použite na dosiahnutie požadovaného účesu
nadstavec s väčšou dĺžkou (24 – 42 mm).
Vždy začínajte so strihaním na zadnej časti hlavy.
KROK 5 – konečné úpravy
Použite zastrihávač bez hrebeňového nadstavca na presné zastrihnutie oblastí na
spodnej časti hlavy a na stranách pri krku.
Na dosiahnutiu čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otočte. Priložte otočený
zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa zľahka dokajú pokožky a
pohybujte ním smerom nadol.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ
Váš zastrihávač je vybavený vysokokvalitnými čepeľami.
Aby ste dosiahli dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj pravidelne čistite.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
Nahromadené vlasy očistite z čepelí a tela zastrihávača kefkou. Neponárajte zastrihávač
do vody.
Prístrojovú jednotku utrite vlhkou utierkou a okamžite osušte.
Kvapnite na čepele niekoľko kvapiek oleja na šijacie stroje. Prebytočný olej odstráňte.
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Odskrutkujte skrutkovačom 2 skrutky pridržiavajúce pripevnenú čepeľ.
Odstráňte sadu čepelí.
Zvyšky vlasov odstráňte spomedzi čepelí mäkkou kefkou na čistenie. Neodstraňujte z
čepelí lubrikačné mazivo. Malú pohyblivú čepeľ nie je potrebné vyberať z jednotky.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
62
Ak bola pohyblivá čepeľ vybratá, dá sa znovu založiť tak, že držiak pohyblivej čepele
vložíte do drážky za kolíkom uprostred vnútornej hlavy výrobku. Drážka na pohyblivej
čepeli hneď pod zúbkami by mala dosadnúť na plastové prítlačné rameno, ktoré sa
pohybuje vo vnútri drážky. Pevnú čepeľ je potrebné nasadiť tak, aby šikmé hrany s 2
otvormi na skrutky smerovali von a potom ju pomocou skrutiek upevniť.
Ak sa čepele nezarovnajú správne, bude narušená efektívnosť strihania.
POZOR PRI ČISTE
Čistiť by sa malo len s mäkkou kefkou, ako je tá, ktorá bola dodaná s výrobkom.
Neoplachujte pod vodou.
Na čistenie prístrojov alebo čepelí nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace prostriedky.
Dbajte o to, aby bol prístroj vypnutý a odpojte ho pred čistením z elektrickej siete.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
1. Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
2. Zapnite zastrihávač a nechajte ho bežať do úplného vybitia.
3. Odstráňte hrebeňový nadstavec.
4. Odstráňte čepeľ.
5. Vypáčte dekoratívny panel z vrchnej časti puzdra, aby ste obnažili vnútornú časť a
obvodovú dosku.
6. Odstráňte zostavu batérie a obvodovú dosku.
7. Batériu odpojte z obvodovej dosky.
Použité batérie sa musia z prístroja vybrať a zlikvidovať na príslušnom ociálnom mieste
pre recykláciu/zber.
RECYKLÁCIA
W
Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom
vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a
nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú
byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy
odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné,
aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených ociálnych
recyklačných/zberných miestach.
SLOVENČINA
background
63
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remingto. Přečtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny
a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí
provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
B Přístroj nenamáčejte do tekutin; nepoužívejte ho blízko vody ve vaně,
umyvadle či jiné nádobě; a nepoužívejte ho venku.
Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
Tento přístroj by měl být používán pouze s dodaným nabíjecím adaptérem.
UPOZORNĚNÍ:Udržujte přístroj v suchu.
Součástí adaptéru je transformátor. Tento adaptér nenahrazujte jinou zástrčkou, mohla
by vzniknout nebezpečná situace.
Tento přístroj používejte jen k účelu, k jakému je určen, jak je popsáno v tomto manuálu.
Nepoužívejte nástavce, které Remington nedoporučuje.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl a je
poškozený nebo pokud spadl do vody.
Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru pokud je zapojen do sítě, s výjimkou
nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho kolem strojku.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
64
SOUČÁSTI
1. Tlačítko On/O
2. Sada čepelí
3. 2 nástavce s vodícími hřebeny: 1-21 mm a
24-42 mm (není znázorněn)
ZAČÍME
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat (2 – 3 měsíce), vypojte jej ze sítě a
uschovejte.
Před dalším použitím strojek plně dobijte.
K plnému nabití je zapotřebí 14-16 hodiny.
Při nabíjení bude svítit kontrolka LED.
Po dokončení nabíjení zůstane ukazatel nabíjení svítit.
POUŽITÍ S PŘIPOJENÍM DO EL. SÍTĚ
Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě.
UPOZORNĚNÍ Časté používání s připojením do el. sítě bude mít za následek snížení
životnosti baterií.
POUŽITÍ BEZ PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ
Když je strojek zapnutý a zcela nabitý, lze jej v režimu bez přívodního kabelu používat
až 40 minut.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
NEŽ ZAČNETE SÍHAT
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
Stříhanou osobu posaďte tak, abyste měli její hlavu přibližně ve výši očí.
Před stříháním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché.
NASAZONÍ HŘEBENE
Uchopte hřeben tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru.
Hřeben nasadíte tak, že srovnáte nohy hřebene s otvory v horní části strojku na obou
stranách břitu a tyto nohy nasunete do zastřihovače tak, aby zacvakly.
Hřeben sejmete tak, že zaberete a ze strojku jej vytáhnete.
NASTAVENÍ HŘEBENE STROJKU
Strojek je dodáván se dvěma nastavitelnými hřebeny, s nastavitelným hřebenem s krátší
délkou (označen modrou značkou na zadní straně hřebene)a s nastavitelným hřebenem
s delší délkou (označen červenou značkou na zadní straně hřebene).
ČESKY
background
65
Součástí strojku jsou dva nastavitelné hřebeny, nastavitelný hřeben s kratší délkou (s
označením 1-21 mm na zadní straně hřebene) a nastavitelný hřeben s delší délkou (s
označením 24-44 mm na zadní straně hřebene).
Nahlédněte, prosím, do níže uvedené tabulky a seznamte se s různými délkami střihu
jednotlivých hřebenů:
Nastavitelný hřeben s kratší délkou Nastavitelný hřeben s delší délkou
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Na posuvném přepínači je stříbrný ukazatel, který informuje o daném nastavení délky
na levé straně posuvného přepínače, to když je na přístroji nastavitelný hřeben s kratší
délkou. Na druhé straně posuvného přepínače je další stříbrný ukazatel, který informuje
o daném nastavení délky na pravé straně posuvného přepínače, to když je na přístroji
nastavitelný hřeben s delší délkou.
Aby bylo možné provést nastavení délky, musíte stisknout horní polovinu posuvného
přepínače, čímž se uvolní blokovací mechanismus. Potom na posuvný přepínač zatlačte
směrem nahoru, čímž se nastavení délky zvětší. Stisknutím horní poloviny posuvného
přepínače a zatlačením směrem dolů se nastavení délky zmenší.
Na posuvném přepínači je modrý ukazatel, který informuje o dané délce nastavení, když
je na přístroji nastavitelný hřeben s kratší délkou. Na druhé straně posuvného přepínače
je červený ukazatel, který informuje o dané délce nastavení, když je na přístroji
nastavitelný hřeben s delší délkou.
Při zastřihování vlasů blízko pokožky používejte strojek bez xních hřebenů. Tak vlasy
zastřihnete na 1 mm, a když budete strojek držet s břity kolmo k pokožce, délka střihu
bude 0,5 mm.
POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ
Pro zapnutí či vypnutí přístroje přepněte přepínač Zap/Vyp (On/O). Umístění
přepínače Zap/Vyp (On/O) zjistíte v klíčových vlastnostech.
Rovnoměrného střihu docílíte tak, že necháte hřebenový nástavec/břit volně procházet
vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud stříháte poprvé, začněte s největším
hřebenovým nástavcem.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
66
KROK 1 – Zátylek
Nastavte hřeben na 3 mm nebo 6 mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní
části krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen
kousek.
KROK 2 – Zadní část hlavy
Hřeben s nastavením na 12 mm nebo 18 mm slouží ke stříhání vlasů na zadní část hlavy.
KROK 3 – Boční strana hlavy
Hřeben s nastavením na 3 mm nebo 6 mm, slouží k úpravě kotlet. Potom změňte
nastavení vodícího hřebenu na 9 mm a pokračujte ve stříhání na horní části hlavy.
KROK 4 – Vršek hlavy
Použijte delší vodící hřeben a nastavte ho na 24 mm nebo 27 mm, potom stříhejte vlasy
na temeni hlavy proti směru běžného růstu vlasů.
U delších vlasů na temeni použijte pro docílení požadovaného výsledku delší vodící
hřeben (24 – 42 mm).
Vždy postupujte od zadní strany hlavy.
KROK 5 – Konečná úprava
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a
po stranách krku.
Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený strojek
umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou jemně dotýkat kůže, a
potom postupujte směrem dolů.
ČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY:
Váš strojek je vybaven velmi kvalitními čepelkami.
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek pravidelně čistit.
PO KAŽDÉM POUŽI
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Nahromaděné chloupky z břitů a těla strojku vymeťte. Strojek neponořujte do vody.
Jednotku očistěte vlhkým hadříkem, poté ihned osušte.
Na čepele kápněte několik kapek oleje do střihacích strojků nebo šicích strojů.
Přebytečný olej otřete.
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel.
Sejměte střihací jednotku.
Z prostoru mezi břity vymeťte uvízlé chloupky pomocí jemného čisticího štětečku.
Mazivo z břitů neodstraňujte. Malý pohyblivý břit není nutné z přístroje snímat.
ČESKY
background
67
Pokud došlo k sejmutí pohyblivého břitu, lze ho opětovně nasunout tak, že se držák
ocelového břitu vloží do drážky za kolíčkem uprostřed vnitřní hlavy výrobku. Žlábek na
ocelovém břitu, těsně pod zoubky, spočívá na plastovém přítlačném rameni, které se
pohybuje uvnitř žlábku. Pevný břit je třeba nasadit tak, aby zkosené hrany s otvory na 2
šroubky směřovaly ven, a pak pomocí šroubků zaxovat.
Pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání.
UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ
robek je možné čistit pouze jemným karčkem jako je kartáček dodávaný s
produktem.
Neoplachujte pod vodou.
K čištění strojků a čepelek nepoužívejte hrubé a leptavé přípravky.
Ujistěte se, že jste strojek před čištěním vypnuli a vypojili ze sítě.
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
1. Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
2. Strojek zapněte a nechte ho běžet až do úplného vybití.
3. Sejměte hřebenový nástavec.
4. Sejměte břit.
5. Z horní části strojku vyloupněte ozdobný panel, čímž se dostanete k vnitřnímu zařízení
a k obvodové desce.
6. Baterie a obvodovou desku vyjměte.
7. Baterii od spodní desky odpojte.
Použité baterie je zapotřebí z přístroje vyjmout a zlikvidovat na příslušném ociálním
recyklačním pracovišti / ve sběrném dvoře.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
68
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
B Nie zanurzać urządzenia w cieczy; nie używać w pobliżu wanny z wodą,
umywalki lub innych naczyń z wodą i nie używać go na zewnątrz.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
Urządzenie może być używane tylko z dostarczonym zasilaczem sieciowym.
OSTRZEŻENIE:Przechowuj urządzenie w stanie suchym.
W zasilaczu sieciowym znajduje się transformator. Nie odłączaj zasilacza sieciowego by
wymieniać na inną wtyczkę, ponieważ jest to bardzo niebezpieczne.
Wykorzystuj urządzenie tylko zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji. Nie używaj innych nasadek poza tymi zaleconymi przez Remington.
Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało upuszczone na
podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody.
Urządzenia podłączonego do gniazda zasilania nie można pozostawiać bez opieki, z
wyjątkiem sytuacji ładowania.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
Nie obracja, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Włącznik On/O
2. Zestaw ostrzy
3. 2 nakładki prowadzącego grzebienia:
1-21mm i 24-42mm (nie pokazano)
POLSKI
background
69
POLSKI
PIERWSZE KROKI
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
Jednakże, w przypadku, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (2-3
miesiące), należy je odłączyć od sieci zasilającej i umieścić w miejscu przeznaczonym do
jego przechowywania.
Przed ponownym użyciem maszynkę trzeba w pełni naładować.
Pozostaw na 14-16 godziny do pnego naładowania.
W trakcie ładowania świeci się wskaźnik LED.
Wskaźnik ładowania będzie się świecić po zakończeniu ładowania.
UŻYWANIE Z PRZEWODEM SIECIOWYM
Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE Częste używanie urządzenia z przewodem sieciowym spowoduje
zmniejszenie żywotności baterii.
UŻYWANIE BEZPRZEWODOWE
Gdy całkowicie naładowane urządzenie jest włączone, w trybie bezprzewodowym
może pracować do 40 minut.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED STRZYŻENIEM
Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu.
Posadź osobę do strzenia w taki sposób, aby jej głowa znajdowała się na poziomie
twoich oczu.
Przed strzeniem włosy powinny być uczesane i suche.
MOCOWANIE GRZEBIENIA
Trzymaj grzebień zębami do góry
Aby założyć grzebień, dopasuj nóżki grzebienia do otworów w górnej części maszynki
do strzenia po każdej stronie ostrza i wsuń je, aż zaskoczą na swoim miejscu.
Aby go zdjąć, ściągnij grzebień pionowo z maszynki do strzenia.
USTAWIENIA GRZEBIENIA MASZYNKI DO STRZYŻENIA
Maszynka do strzyżenia jest dostarczana z dwoma regulowanymi grzebieniami,
krótszym regulowanym grzebieniem (oznaczonym na niebiesko z tyłu grzebienia) i
dłuższym regulowanym grzebieniem (oznaczonym na czerwono z tyłu grzebienia).
Maszynka do strzyżenia jest dostarczana z dwoma regulowanymi grzebieniami,
krótszym regulowanym grzebieniem ( oznaczonym 1-21mm na tyle grzebienia) i
dłuższym regulowanym grzebieniem (oznaczonym 24-44mm na tyle grzebienia).
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
70
Zobacz tabelę poniżej, dla różnych długości cięcia dla grzebienia:
Krótszy regulowany grzebień Dłuższy regulowany grzebień
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Na przełączniku suwakowym znajduje się srebrny wskaźnik, który, po założeniu
krótszego regulowanego grzebienia wskazuje długości po lewej stronie przełącznika
suwakowego odpowiednie ustawienie długości. Po drugiej stronie przełącznika
suwakowego znajduje się drugi srebrny wskaźnik, który, po założeniu dłuższego
regulowanego grzebienia wskazuje po prawej stronie przełącznika suwakowego
odpowiednie ustawienie długości.
Aby dostosować ustawienie długości, naciśnij górną połowę przełącznika suwakowego,
aby zwolnić mechanizm blokujący i następnie wciśnij przełącznik suwakowy ku górze,
aby zwiększyć ustawioną długość. Aby zmniejszyć ustawioną długość, naciśnij gór
część przełącznika suwakowego i przesuń ku dołowi.
Na przełączniku suwakowym znajduje się niebieski wskaźnik, który po założeniu
krótszego regulowanego grzebienia wskazuje odpowiednie ustawienie długości. Po
drugiej stronie przełącznika suwakowego znajduje się czerwony wskaźnik, który po
założeniu dłuższego regulowanego grzebienia wskazuje odpowiednie ustawienie
długości.
Do przycinania włosów blisko skóry używaj maszynki do strzyżenia bez nakładki
grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza
prostopadle do skóry można przyciąć włosy na 0,5 mm.
INSTRUKCJA STRZYŻENIA WŁOSÓW
Aby włączyć urdzenie lub je wączyć, przesuń przełącznik. Aby zlokalizować
przełącznik On/O zapoznaj się z głównymi cechami.
Aby uzyskać efekt równego strzenia, nasadka grzebieniowa/ostrza mus
przechodzić przez włosy. Nie wykonuj tego zbyt szybko. Jeśli używasz maszynki do
strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego grzebienia.
KROK 1 - Kark
Ustaw grzebień na 3 mm albo 6 mm.
Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka głowy u
podstawy szyi.
POLSKI
background
71
Powoli przesuwaj maszynkę do góry i na zewnątrz przez włosy, każdorazowo
przycinając je tylko trochę.
KROK 2 - Tył głowy
yj 12mm lub 18mm grzebienia prowadzącego do ścinania włosów na tyle głowy.
KROK 3 - Bok głowy
Ustaw nasadkę grzebieniową 3 mm lub 6 mm, aby przyciąć baczki. Użyj dłuższej nasadki
grzebienia prowadzącego 9 mm i zacznij strzyżenie włosów na czubku głowy.
KROK 4 - Czubek głowy
Zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości, ustaw na 24mm albo 27mm, zetnij
osy na czubku głowy prowadząc maszynkę w kierunku przeciwnym porostowi
włow.
Dla włosów dłuższych zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości (24– 42mm) i
uzyskasz pożądany efekt.
Zawsze strzyż głowę od tyłu.
KROK 5 - Wykończenie
Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej.
Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróco
maszynkę pod kątem prostym, lekko przóż ostrza do skóry i strzyż do dołu.
DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZENIA WŁOSÓW
Ostrza maszynki są wysokiej jakości.
Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus.
PO KDORAZOWYM UŻYCIU
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka
zasilania.
Oczyść szczoteczką włosy nagromadzone na ostrzach i korpusie maszynki. Nie zanurzaj
maszynki do strzyżenia całkowicie w wodzie.
Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz.
Upuść kilka kropli oliwy do maszyn do szycia na ostrza. Zetrzyj nadmiar
oliwy.
CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Odkręć śrubokrętem dwie śruby mocujące stałe ostrze.
Zdejmij blok ostrzy.
Przy pomocy miękkiej szczoteczki wyszczotkuj włoski spomiędzy ostrzy. Nie usuwaj z
ostrzy środka smarnego. Nie ma potrzeby zdejmowania z bloku małego ruchomego
ostrza.
Jeśli jednak zostało zdjęte, można je zożyć wpasowując uchwyt ruchomego ostrza na
kołek pośrodku wewnętrznej głowicy maszynki. Rowek na ruchomym ostrzu poniżej
zębów powinien opierać się na plastikowym ramieniu dociskowym poruszającym się w
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
72
rowku. Nieruchome ostrze należy złożyć ze skośnymi krawędziami z 2 otworami
skierowanymi na zewnątrz i umocować śrubami.
Jeżeli ostrza nie zostały wyrównane, będzie to negatywnie wpływać na ich
wydajność.
OSTRZEŻENIE DOTYCCE CZYSZCZENIA
Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki, takiej jak
szczoteczka dostarczona z produktem.
Nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia urządzenia i ostrzy nie wolno używać ostrych lub żrących środków
czyszczących.
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urządzenie jest wączone i odłącz od
gniazdka elektrycznego.
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od sieci.
1. Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od sieci.
2. Włącz trymer, niech pracuje do wyczerpania akumulatorka.
3. Zdejmij nakładkę grzebieniową
4. Zdejmij ostrze.
5. Podważ ozdobny panel na górze obudowy i odsłoń wnętrze z obwodem drukowanym.
6. Wyjmij zespół akumulatora i obwodu drukowanego.
7. Odłącz akumulatorek od płytki drukowanej.
Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i utylizować w odpowiednim publicznym
punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
POLSKI
background
73
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven feli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
B Ne merítse folyadékba a készüléket, ne használja vizet tartalmazó fürdőkád,
medence vagy egyéb eny mellett, illetve ne használja kültéren.
Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
Ezt a terméket kizárólag a csomagban foglalt töltőadapterrel szabad használni.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa szárazon a készüléket.
Az adapter egy transzformátort tartalmaz. Ne szakítsa meg az adaptert, hogy a helyére
másik csatlakozót helyezzen, mivel ezzel veszélyes helyzetet teremt.
A terméket csak rendeltetésszerűen használja a kézikönyvben leírtak alapján. Csak a
Remington által ajánlott tartozékokat használja.
Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe ejtette,
esetleg máshogy megsérült.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati
áramkörre, kivéve töltés esetén.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
74
ALKATRÉSZEK
1. Ki-/bekapcsoló
2. Pengekészlet
3. 2 tartozék vezetőfésűk: 1-21 mm és 24-42
mm (nem láthatóak)
A HASZNÁLAT MEGKEZSE ELŐTT
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózati aljzathoz.
Amennyiben nem fogja használni a készüléket hosszabb időn keresztül (2-3 hónap),
húzza ki a hálózatból és tegye el.
Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a hajvágót.
A teljes feltöltéshez töltse 14-16 órán keresztül a készüléket.
Töltéskor a töltésjelző lámpa világít.
A töltésjelző továbbra is világít, miután a készülék teljesen feltöltött.
VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózati aljzathoz.
VIGYÁZAT Ha csak a hálózati aljzathoz csatlakoztatva használja a készüléket, az akkumulátor
élettartama csökken.
VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT
Amikor a termék teljesen fel van töltve és be van kapcsolva, vezeték nélküli
üzemmódban akár 40 percig is használható.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT
Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyeződéstől.
Ültesse le a személyt úgy, hogy a feje körülbelül szemmagasságban legyen.
Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre.
A VEZETŐFÉSŐ FELILLESZTÉSE
Tartsa meg a vezetőfésűt úgy, hogy a fogai felfelé nézzenek.
Csatlakoztasson egy fésűt, állítsa be a hosszát a hajvágó tetején a penge két oldalán
található lyukak segítségével, és csúsztassa a lábakat a trimmerbe, amíg a helyükre nem
kattannak.
Az eltávolításhoz húzza erősen a fésűt egyenesen el a hajvágótól.
HAJVÁGÓ FÉSŰ BEÁLLÍTÁSAI
A hajvágóhoz két állítható fésű tartozik, egy rövid állítható fésű (a fésű hátoldala kékkel
van jelölve) és egy hosszabb állítható fésű (a fésű hátoldala vörössel van jelölve).
MAGYAR
background
75
A hajvágó tartozéka a két állítható vezetőfésű: a rövid vágáshoz való állítható vezetőfésű
(a vezetőfésű hátulján az 1-21 mm felirat jelzi) és a hosszabb vágáshoz való állítható
vezetőfésű (a vezetőfésű hátulján a 24-44 mm felirat jelzi).
Tekintse meg az alábbi táblázatot a fésűkön elérhető különböző vágási hosszokért:
Rövidebb állítható fésű Hosszabb állítható fésű
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Ha a termékre felhelyezték a rövid vágáshoz való állítható vezetőfésűt, akkor a
csúsztatható választókapcsolón található ezüst jelzés az ahhoz tartozó hosszbeállítást
mutatja a csúszókapcsoló bal oldalán. A csúszókapcsoló másik oldalán található ezüst
jelzés a hosszú vágáshoz való állítható vezetőfésű használatakor az ahhoz tartozó
hosszbeállítást mutatja a csúszókapcsoló jobb oldalán.
A beállított hossz módosításához nyomja meg a csúszókapcsoló felső részét, hogy
kioldja a rögzítőmechanizmust, majd fejtsen ki felfelé irányuló erőt a csúszókapcsolóra
a beállított hossz növeléséhez. A beállított hossz csökkentéséhez nyomja a
csúszókapcsoló felső részét lefelé, és csúsztassa lefelé.
A csúsztatható választókapcsolón van egy kék jelzés, amely megjeleníti a vonatkozó
hosszúsági beállítást, ha a rövid állítható fésű van a terméken. A csúsztatha
választókapcsoló másik oldalán egy vörös jelzés található, amely szintén a vonatkozó
hosszúsági beállítást mutatja, ha a hosszabb állítható fésű van a terméken.
Fix fésűk nélkül a hajvágót a bőrfelszínhez közel eső haj trimmelésére használhatja. Az
eszköz 1 mm-esre trimmeli a hajat, illetve ha a hajvágót a bőrfelszínre merőlegesen
állítva mozgatja, 0,5 mm-es hajhosszúságot kap.
VÁGÁSI ÚTMUTATÓ
A készülék be- vagy kikapcsolásához csúsztassa el a kapcsolót. A ki-/bekapcsoló
azonosításához tekintse meg a fő jellemzőket.
A vágás során is hagyjon időt a fésű-toldaléknak/pengének végighaladni a hajon. Ne
gyorsan tolja át rajta! Amennyiben első alaklommal vágja a haját, használja a
leghosszabb hajhosszt eredményező ráilleszthető fésűt.
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
76
1. LÉPÉS – A tarkó
Állítsa be a vezetőfésűt 3 – 6 mm-re.
Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó
alján, a fej középvonalában.
Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset nyírjon le a
hajból.
2. LÉPÉS – A fej hátsó része
12 vagy 18 mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a fej hátsó részén.
3. LÉPÉS – A fej oldalsó része
A 3 vagy 6 mm-es vezetőfésű segítségével végezze el a pajesz nyírását. Ezután a
hosszabb, 9 mm-es vezetőfésűt csatlakoztatva folytassa a hajvágást a fejtetőn.
4. LÉPÉS – A fejte
Használja a nagyobb hosszat biztosító fésű feltétet, állítsa 24 mm-es vagy 27-mm-es
beállításra, és vágja le haját a fej tetejéről indulva a haj normál növekedési irányával
ellentétes irányban.
Ha a fejtetőn hosszabb hajat szeretne, a kívánt forma eléréséhez használja a nagyobb
hosszat biztosító fésű feltétet (24 –42 mm).
Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást.
5. LÉPÉS - Végső nomítások
A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg.
A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa meg a
szőrzetnyírót . A megfordított szőrzetnyírót a megfelelő szögben illessze a fejhez, a
kések eleje kissé érjen hozzá a fejbőrhöz és mozgassa lefelé.
VÉDJE HAJVÁGÓJÁT
Hajvágóját magas minőségű pengékkel szerelték fel.
A hajvágó hosszan tartó teljesítményének megőrzéséhez rendszeresen tisztítsa meg a
pengéket és a készüléket.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és a csatlakozó dugót kihúzta a
hálózati aljzatból.
A tisztítókefével távolítsa el a felgyülemlett hajat a pengékről és a hajvágóról. Ne
merítse víz alá a hajvágót!
Egy nedves rongy segítségével törölje át a készüléket, és szárítsa meg azonnal.
Helyezzen pár csepp vágó- vagy varrógép olajat a pengékre. Törölje le a felesleges
olajat.
HATHAVONTA
Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a rögzített pengét tartó 2 csavart.
volítsa el a penge készletet.
MAGYAR
background
77
MAGYAR
Söpörje ki a pengék közül a hajat egy puha tisztító kefével. Ne távolítsa el a pengék
kenőanyagát. Nem kell eltávolítani a kicsi mozgó pengét a készülékből.
Ha a mozgó penge el lett távolítva, újra helyére lehet tenni úgy, hogy ráhelyezi a mozgó
penge tartóját a csapra a belső termékfej közepén. A mozgó pengén a pecek alatt
található vájat a műanyag nyomáskaron kell, hogy legyen, amely a horony belsejében
működik. A rögzített pengét a 2 kifelé néző furat levágott szélével kell összerakni, majd
rögzíteni kell csavarokkal.
Ha a pengék nem illeszkednek megfelelően, a vágás nem lesz hatékony.
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó, vagy ahhoz hasonlóan puha kefét használjon.
Ne öblítse víz alatt.
Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószereket a készülék és a pengék tisztításához.
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket és kihúzta a hálózati aljzatból.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍSA
Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
1. Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
2. Kapcsolja be a hajvágót és merítse le az akkumulátorban fennmaradó áramot.
3. volítsa el a fésűtartozékot.
4. volítsa el a pengét.
5. Vegye le a dekorációs panelt a felső burkolatról, hogy láthatóvá váljon a belső rész és a
nyomtatott áramköri lap.
6. volítsa el az akkumulátort és a nyomtatott áramköri lapot.
7. volítsa el a nyomtatott áramköri elemeket.
Az elhasznált elemeket ki kell venni a készülékből és kidobás helyett egy megfelelő,
hivatalos újrahasznosítási/gyűjtési céghez kell vinni.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
78
Машинка для стрижки волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после соответствующего
инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а
также понимание и избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
B Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с водой в
ванне, бассейне или другой емкости и не используйте его вне
помещений.
Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в авторизованных сервисных центрах.
Это изделие необходимо использовать только с зарядным
переходником из комплекта поставки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство должно быть сухим.
В переходнике установлен трансформатор. Не обрезайте переходник, чтобы
заменить его другой вилкой, поскольку это приведет к возникновению опасной
ситуации.
Устройство допускается использовать только по назначению, указанному в данном
руководстве. Не используйте насадки, не рекомендованные Remington.
Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом, ронялось,
было повреждено или погружено в воду.
Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
PУCCKИЙ
background
79
PУCCKИЙ
Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными руками.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
Изделие предназначено для бытовых нужд
КОМПОНЕНТЫ
1. Выключатель
2. Набор лезвий
3. 2 χτένες οδηγοί: 1-21 mm και 24-42 mm
(δεν απεικονίζονται)
НАЧАЛО РАБОТЫ
ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
Убедитесь, что изделие выключено.
Подключите зарядный переходник к изделию, а затем – к розетке.
Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени
(2—3 месяца), отключите его от сети и подготовьте к хранению.
Перед очередным использованием полностью зарядите машинку для стрижки.
Для полной зарядки требуется 1416 часов.
Во время зарядки подсвечивается светодиодный индикатор.
После окончания зарядки индикатор зарядки останется подсвеченным.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СО ШНУРОМ ПИТАНИЯ
Подключите зарядный переходник к изделию, а затем – к розетке.
ВНИМАНИЕ Длительное использование с подключенным шнуром питания сокращает
срок службы батарейки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В БЕСПРОВОДНОМ РЕЖИМЕ
Если устройство включено и полностью заряжено, его можно использовать в
беспроводном режиме до 40 минут.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД СТРИЖКОЙ
Осмотрите машинку, убедитесь в отсутствии на ней волос и грязи.
Посадите перед собой человека так, чтобы его голова находилась приблизительно
на уровне ваших глаз.
Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были неспутавшимися и
сухими.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ
Удерживайте насадку зубцами вверх
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
80
Чтобы надеть насадку, совместите ножки насадки с отверстиями в верхней части
машинки, которые расположены по обе стороны от ножа, и задвиньте ножки в
триммер до щелчка.
Для снятия насадки крепко возьмитесь за нее и стащите с машинки.
НАСТРОЙКИ НАСАДОК ДЛЯ МАШИНКИ
В комплект машинки входят две регулируемые насадки: регулируемая гребенчатая
насадка малой длины (обозначается синей меткой на задней стороне насадки) и
регулируемая гребенчатая насадка большей длины (обозначается красной меткой
на задней стороне насадки).
В комплект машинки входят две регулируемые насадки: регулируемая гребенчатая
насадка малой длины (обозначается меткой 1—21 мм на задней стороне насадки) и
регулируемая гребенчатая насадка большей длины (обозначается меткой 24—44
мм на задней стороне насадки).
Значения длин для насадок приводятся в таблице ниже:
Регулируемая гребенчатая
насадка малой длины
Регулируемая гребенчатая
насадка большей длины
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
На ползунковом селекторном переключателе имеется серебристый индикатор,
который указывает соответствующую настройку длины с левой стороны
ползункового селекторного переключателя, когда на устройство надета
регулируемая гребенчатая насадка малой длины. С другой стороны ползункового
селекторного переключателя имеется другой серебристый индикатор, который
показывает соответствующую настройку длины с правой стороны ползункового
селекторного переключателя, когда на устройство установлена регулируемая
гребенчатая насадка большей длины.
Для настройки длины следует зажать верхнюю часть ползункового селекторного
переключателя, чтобы освободить механизм блокировки, и затем приложить
усилие к ползунковому селекторному переключателю, чтобы переместить его
выше и увеличить настройку длины. Для уменьшения настройки длины нажмите на
верхнюю часть ползункового селекторного переключателя по направлению вниз и
переместите его ниже.
PУCCKИЙ
background
81
На ползунковом селекторном переключателе имеется синий индикатор, который
указывает, когда на изделие надета регулируемая насадка, соответствующую
настройку длины. С другой стороны от ползункового селекторного переключателя
имеется красный индикатор, который показывает соответствующую настройку
длины, когда на изделие установлена регулируемая насадка большей длины.
Для стрижки волос близко к коже используйте машинку без каких-либо
насадок-гребней. Таким образом, длина стрижки составит 1 мм, а если держать
машинку лезвиями перпендикулярно к коже, длина стрижки составит 0,5 мм.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
Чтобы включить или выключить устройство, передвиньте переключатель.
Расположение переключателя Вкл./Выкл. указано в разделе основных
характеристик.
Для равномерного подравнивания насадка-гребень или лезвие должны прорезать
путь сквозь волосы. Не применяйте силу, чтобы ускорить процесс. При первой
стрижке начните с максимальной насадки-гребня.
ШАГ 1 – Задняя часть шеи
Установите насадку на 3 или 6 мм.
Держите машинку для стрижки волос зубцами лезвия вверх. Начинайте стрижку по
центру головы у основания шеи.
Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу, состригая
немного за один раз.
ШАГ 2 – Затылок
Волосы на затылке подрезайте, установив насадку на 12 мм или 18 мм.
ШАГ 3 – Боковая часть головы
Виски подровняйте насадкой с длиной 3 или 6 мм. Затем смените ее на более
длинную насадку-гребень 9 мм и продолжите стрижку волос на макушке.
ШАГ 4 – Верхняя часть головы
Воспользуйтесь длинной насадкой-гребнем, установив ее в положение 24 мм или
27 мм, для стрижки волос на верхней части головы.
Чтобы на макушке оставить более длинные волосы, используйте насадку-расческу
большей длины (24 – 42 мм) и создавайте желаемый стиль.
Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
ШАГ 5 — Последний штрих
Для создания контура у основания и по бокам шеи воспользуйтесь прибором без
насадки-гребня.
Для получения четкой ровной линии на висках, переверните машинку для
стрижки. Приложите повернутую машинку для стрижки под прямым углом к
голове, при этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже.
Подстригите волосы сверху вниз.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
82
УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Машинка оснащена высококачественными лезвиями.
Для обеспечения длительной службы машинки следует регулярно чистить лезвия
и само устройство.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено от
сети.
Очистите лезвия и корпус машинки от остатков волос. Не погружайте триммер в
воду.
Для чистки самой машинки вытрите ее влажной тряпкой и сразу же высушите.
Капните на лезвия несколько капель масла для лезвий или швейных машин.
Вытрите избыток масла.
КАЖДЫЕ ПОЛГОДА
Отверните 2 винта, удерживающих закрепленное лезвие.
Снимите ножи.
Мягкой щеткой удалите волоски между ножами. Не удаляйте смазку с ножей.
Снимать с устройства маленький подвижный нож необязательно.
Если подвижный нож был снят, его можно установить обратно, надев держатель
подвижного ножа на штифт в центре внутренней головки изделия. Паз подвижного
ножа, расположенный прямо под зубчиками, должен опираться на пластмассовый
зажим, который может перемещаться внутри паза. Неподвижный нож собирают
таким образом, чтобы скошенные кромки 2 отверстий под винты были направлены
наружу, и фиксируют винтами.
Если лезвия не выровнять правильно, это понизит эффективность стрижки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ
Чистить можно только при помощи мягкой щетки, которая поставляется вместе с
изделием.
Не промывайте под водой.
Не используйте для чистки устройства или лезвий агрессивные или вызывающие
коррозию вещества.
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено от
сети
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети.
1. При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети.
2. Включите триммер и разрядите его до конца.
PУCCKИЙ
background
83
3. Снимите насадку-гребень.
4. Снимите нож.
5. Снимите декоративную панель с верхней части корпуса, чтобы открыть
внутреннюю конструкцию и печатную плату.
6. Снимите батарейный блок и печатную плату.
7. Отсоедините батарею от печатной платы.
Использованные батареи необходимо извлечь из прибора и утилизировать в
соответствующем официальном пункте переработки/сбора.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
84
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
B Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb.
Cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslarara
Servis Merkezlerimize başvurun.
Bu ürün yalnızca ürünle birlikte verilen şarj adaptörüyle kullanılmalıdır.
UYARI: Cihazı kuru tutun.
Adaptör bir transformatör içerir. Tehlikeli bir duruma yol açabileceğinden, adaptörü
başka bir şle yenilemek için kesmeyin.
Bu cihazı sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde ve amaçlanan kullanımı doğrultusunda
kullanın. Remington tarafından önerilmeyen aparatları kullanmayın.
Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış
ürünleri kullanmayın.
Şarj işlemi hariç olmak kaydıyla, bir cihazı, şi elektrik prizine takılı durumdayken
kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına
sarmayın.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
TÜRKÇE
background
85
BİLEŞENLERİ
1. Aç/Kapat (On/O) düğmesi
2. Bıçak seti
3. 2 aparat kılavuz tarağı: 1-21 mm ve 24-42
mm (Gösterilmemiş)
BAŞLARKEN
CİHAZI ŞARJ ETME
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Ürün uzun süre (2 – 3 ay) kullanılmayacaksa, şini elektrik prizinden çekin ve saklayın.
Tekrar kullanmak istediğinizde, saç kesme makinenizi yeniden tam olarak şarj edin.
Tam şarj olması için 14-16 saat bekleyin.
Şarj sırasında LED göstergesinin lambası yanacaktır.
Şarj işlemi tamamlandığında, şarj göstergesi yanmaya devam edecektir.
KABLOLU KULLANIM
Şarj adaptörünü ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın.
DİKKAT Uzun süre sadece şebeke elektriğinin kullanımı, pil ömrünün azalmasına neden
olacaktır.
KABLOSUZ KULLANIM
Ünite açıldığında ve tam olarak şarj edildiğinde, ürün kablosuz modda 40 dakikaya
kadar kullanılabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE
Saç kesme makinesinin içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin.
Saçını keseceğiniz kişiyi, başı sizin yaklaşık göz hizanıza gelecek şekilde oturtun.
Kesmeden önce saçı mutlaka tarayın ve karışıklıkları açılmış ve kuru olmasını sağlayın.
TARAĞI EKLEMEK İÇİN
Tarağı, dişleri yukarı doğru bakacak şekilde elinizde tutun.
Bir tarağı takmak için, tarağın ayaklarını, bıçağın her iki yanındaki saç kesme aletinin üst
kısmındaki deliklerle aynı hizaya getirin ve ayakları bir tıklama sesi duyana dek
şekillendiriciye doğru kaydırın.
Çıkarmak için, tarağı saç kesme aletinden sıkıca ve düz bir şekilde yukarı çekerek ayırın.
SAÇ KESME MAKİNESİ TARAK AYARLARI
Saç kesme aleti iki adet ayarlanabilir tarakla sunulmaktadır; kısa boylara ayarlanabilir
tarak (tarağın arkasında mavi bir işaretle belirtilir) ve uzun boylara ayarlanabilir tarak
(tarağın arkasında kırmızı bir işaretle belirtilir).
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
86
Saç kesme makinesi iki adet ayarlanabilir tarakla birlikte verilmektedir: bir adet kısa
uzunluklara ayarlanabilir tarak (tarağın arka tarafında 1-21 mm ile belirtilir) ve bir adet
daha uzun uzunluklara ayarlanabilir tarak (tarağın arka tarafında 24-44 mm ile belirtilir).
Her tarakta bulunan farklı kesim boyları için lütfen aşağıdaki tabloyu inceleyin:
Kısa Boylara Ayarlanabilir Tarak Uzun Boylara Ayarlanabilir Tarak
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Kaydırmalı seçim düğmesinde, ürün üzerinde kısa uzunluklara ayarlanabilir tarak
bulunduğunda, kaydırmalı seçim düğmesinin sol tarafında karşılık gelen uzunluk ayarını
gösteren gümüş bir gösterge yer alır. Kaydırmalı seçim düğmesinin diğer tarafında, ürün
üzerinde uzun uzunluklara ayarlanabilir tarak bulunduğunda, kaydırmalı seçim
düğmesinin sağ tarafında karşılık gelen uzunluk ayarını gösteren başka bir gümüş
gösterge yer alır.
Uzunluk ayarlarını yapmak üzere kilitleme mekanizmasını serbest bırakmak için
kaydırmalı seçim düğmesinin üst yarısına basmalı, sonra uzunluk ayarını artırmak için
kaydırmalı seçim düğmesine yukarı doğru güç uygulamalısınız. Uzunluk ayarını
azaltmak için kaydırmalı seçim düğmesinin üst yarısına aşağı yönde bastırın ve aşağı
doğru kaydırın.
Kaydırma seçim düğmesinde, kısa boylara ayarlanabilir tarak ürüne takılı olduğunda
karşılık gelen uzunluk ayarını gösteren mavi bir gösterge bulunur. Kaydırma seçim
düğmesinin diğer tarafında, uzun boylara ayarlanabilir tarak ürüne takılı olduğunda
karşılık gelen uzunluk ayarını gösteren kırmızı bir gösterge yer alır.
Saçları kısa şekillendirmek için, saç kesme aletini herhangi bir tarak takılı olmadan
kullanın. Bu işlem saçları 1 mm’ye, saç kesme makinesini bıçaklar cilde dik olacak şekilde
tutmak saçları 0,5 mm’ye şekillendirecektir.
TÜY KESME TALİMATLARI
Ürünü Açmak veya kapatmak için On (Aç) veya O (Kapat) düğmesini kaydırın. On/O
düğmesinin yerini bulmak için lütfen temel özellikler bölümüne başvurun.
Eşit uzunlukta kesim için, tarak aparatının/bıçağının saç boyunca kesim yapmasına izin
verin. Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, kesime maksimum tarak
aparatı ile başlayın.
TÜRKÇE
background
87
ADIM 1 – Ense
Tarağı 3 mm veya 6 mm’ye ayarlayın.
Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun. Kesime ense
kökünde başın ortasından başlayın.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru çalışarak her
defasında az bir miktar kesin.
ADIM 2 – Başın arkası
12 mm veya 18 mm’ye ayarlanmış tarakla, başın arkasındaki saçı kesin.
ADIM 3 – Başın yan kısımla
3 mm veya 6 mm’lik tarak setiyle favorileri düzeltin. Sonra onu daha uzun olan 9 mm’lik
kılavuz tarakla değiştirin ve başın tepe kısmında kesime devam edin.
ADIM 4 – Başın tepe kısmı
Uzun boy tarak ataşmanını kullanın ve ve onu 24 mm veya 27 mm’ye ayarladıktan sonra,
başın tepe kısmındaki saçları, saçların normal büyüme yönünün aksi yönde kesin.
Tepedeki uzun saçlarda istenilen tarza ulaşmak için, uzun boy tarak ataşmanını (24 – 42
mm) kullanın.
Her zaman başın arka kısmından başlayarak çalışın.
ADIM 5 – Son rötuşlar
Ensede ve kulakların arkasında sınırlı bir bölgeyi düzeltmek için, saç kesme aletini
herhangi bir aparat tarak olmadan kullanın.
Favorilerde net, düz bir hat oluşturmak için, saç makasını ters yönde çalıştırın. Ters saç
makasını, bıçakların uçları cilde hafçe temas edecek şekilde başa uygun, doğru açılarda
tutun ve aşağı doğru ilerleyin.
SAÇ KESME ALETİNİZİN BAKIMI
Saç kesme aletiniz yüksek kalitede bıçaklarla donatılmıştır.
Saç kesme aletinizin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için, bıçakları ve
üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin.
HER KULLANIMDAN SONRA
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve şinin elektrik prizinden çekilmiş
durumda olmasına dikkat edin.
Bıçaklarda ve saç kesme aletinin gövdesinde biriken tüyleri fırçalayarak temizleyin. S
kesme makinesini suya daldırmayın.
Cihazı temizlemek için, nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın.
Bıçakların üzerine birkaç damla dikiş makinesi yağı damlatın. Fazla yağı silin.
HER ALTI AYDA BİR
Sabit bıçağı tutan 2 vidayı bir tornavidayle gevşetin.
Bıçak setini çıkarın.
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
88
Bıçaklar arasındaki tüyleri yumuşak bir temizlik fırçası ile fırçalayarak temizleyin.
Bıçaklardaki yağı silmemeye dikkat edin. Küçük hareketli bıçağı üniteden çıkarmanız
gerekmez.
Çıkarılan bir hareketli bıçak, iç ürün başlığının merkezindeki pimin üzerinde yer alan
hareketli bıçak tutucu, yuvasına oturtularak tekrar yerine takılabilir. Dişlerin hemen
altında, hareketli bıçağın üzerindeki kanal, kanalın içinde gezinen plastik basınçlı kola
dayanmalıdır. Sabit bıçak, 2 vida deliğinin eğimli kenarlarıyla, yüzü dışarı bakacak
şekilde birleştirilmeli ve vidalarla sabitlenmelidir.
Bıçaklar doğru hizalanmadığı taktirde, kesim verimi düzgün olmayacaktır.
TEMİZLİK UYARILARI
Temizlik sadece, ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır.
Su altında durulamayın.
Üniteler veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı konumda ve şinin elektrik prizinden
çekilmiş durumda olmasını sağlayın
PILI ÇIKARMA
Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
1. Pil çıkarılırken, cihazın şebeke
2. elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
3. Düzelticiyi açın ve kalan tüm gücü boşaltın.
4. Tarak aparatını çıkarın.
5. Bıçağı çıkarın.
6. Dekoratif paneli üst gövdeden manivela gücü ile çıkararak iç kısmı ve basılı devre kartını
ortaya çıkarın.
7. Pil takımını ve basılı devre kartını çıkarın.
8. Pilin, devre kartıyla bağlantısını kesin.
Kullanılmış piller cihazdan çıkarılmalı ve uygun bir resmi geri dönüşüm/toplama
noktasına atılmalıdır.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
TÜRKÇE
background
89
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu
acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de
către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi
cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
B Nu introduceţi aparatul în lichid, nu îl utilizaţi lângă apă, în cadă, chiuvetă sau
orice alt vas, şi nu îl utilizaţi afară.
Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat. Puteţi obţine un
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
Acest produs trebuie utilizat numai cu adaptorul de încărcare furnizat.
ATENȚIONARE: Menţineţi aparatul uscat.
Adaptorul este prevăzut cu un transformator. Nu tăiaţi adaptorul pentru a-l înlocui un
alt ştecăr, riscaţi să produceţi accidente.
Folosiţi acest aparat doar în scopurile destinate, descrise în acest manual. Nu folosiţi
accesorii nerecomandate de Remington.
Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau este
deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă.
Un aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la o
sursă de curent, cu excepţia cazului în care se aă la încărcat.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
90
COMPONENTE
1. Buton On/O (Pornire/Oprire)
2. Set lame
3. 2 piepteni de ghidare atașabili: 1-21 mm
şi 24-42 mm (nu este prezentat)
INTRODUCERE
ÎNCĂRCAREA APARATULUI
Asigurați-vă că produsul este oprit.
Conectați adaptorul de încărcare la produs, apoi la sursa de curent.
Dacă produsul urmează să nu e utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni),
scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l.
Încărcați complet mașina de tuns atunci când doriți să-l folosiți din nou.
Lăsați 14-16 ore pentru o încărcare completă.
În timpul încărcării se va aprinde LED-ul indicator.
Indicatorul de încărcare va rămâne aprins după ce încărcarea este completă.
UTILIZAREA CU CABLU
Conectați adaptorul de încărcare la produs, apoi la sursa de curent.
ATENŢIONARE Folosirea îndelungată a aparatului doar conectat la curent va duce la
scurtarea duratei de viaţă a bateriei.
UTILIZAREA FĂRĂ CABLU
Când unitatea este pornită și complet încărcată, produsul poate  folosit în modul fă
cablu timp de 40 de minute.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE ÎNCEPE SĂ TUNDEȚI
Vericați aparatul, asigurându-vă că nu prezintă re de păr și murdărie.
ezați persoana astfel încât capul acesteia să e aproximativ la nivelul ochilor dvs.
Înainte de tundere, descâlciți întotdeauna părul cu un pieptene și uscați-l.
PENTRU A ATA UN PIEPTENE
Țineți pieptenele cu dinții în sus.
Pentru a ataşa un pieptene, aliniaţi picioarele pieptenelui la oriciile din partea de sus a
maşinii de tuns de pe ecare latură a lamei şi glisaţi picioarele în aparat până se xează
printr-un clic.
Pentru a-l scoate, trageţi ferm pieptenele în sus de la maşina de tuns.
SETĂRI PIEPTENE MAȘINĂ DE TUNS
Maşina de tuns este prevăzută cu doi piepteni ajustabili, un pieptene ajustabil pentru
păr scurt (indicat prin semnul albastru de pe spatele pieptenelui) şi un pieptene
ajustabil pentru păr lung (indicat prin semnul roşu de pe spatele pieptenelui).
ROMANIA
background
91
Maşina de tuns este prevăzută cu doi piepteni ajustabili, un pieptene ajustabil pentru
păr scurt (indicat prin semnul 1-21 mm de pe spatele pieptenelui) şi un pieptene
ajustabil pentru păr lung (indicat prin semnul 24-44 mm de pe spatele pieptenelui).
Consultaţi tabelul de mai jos pentru a vedea lungimile diferite de tăiere disponibile
pentru ecare pieptene:
Pieptene ajustabil pentru păr scurt Pieptene ajustabil pentru păr lung
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Pe butonul glisant de selectare există un indicator argintiu care, atunci când pieptenele
ajustabil pentru păr scurt se aă pe produs, indică setarea lungimii corespunzătoare, în
partea stângă a butonului glisant de selectare. Pe cealaltă latură a butonului glisant de
selectare există un alt indicator argintiu care indică setarea lungimii corespunzătoare
atunci când pieptenele ajustabil pentru păr lung se aă pe produs, în partea dreaptă a
butonului glisant de selectare.
Pentru a ajusta setările lungimii, trebuie să apăsați jumătatea de sus a butonului glisant
de selectare, pentru a debloca mecanismul de blocare, apoi să împingeți în sus butonul
glisant de selectare, pentru a mări setarea lungimii. Pentru a micșora setările lungimii,
apăsați partea de sus a butonului glisant de selectare în jos și glisași în jos.
Pe butonul glisant de selectare există un indicator albastru care, atunci când pieptenele
ajustabil pentru păr scurt se aă pe produs, indică setarea lungimii corespunzătoare. Pe
cealaltă latură a butonului glisant de selectare există un indicator roşu care indică
setarea lungimii corespunzătoare atunci când pieptenele ajustabil pentru păr lung se
aă pe produs.
Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene x pentru a tunde părul aproape de piele.
Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe piele va tunde părul
la 0,5 mm.
INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Pentru a porni sau opri produsul, glisați comutatorul. Pentru a localiza comutatorul On/
O, consultați Caracteristicile de bază.
Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să se mişte prin păr.
Nu le forţaţi să se mişte rapid. Dacă folosiţi maşina de tuns pentru prima oară, începeţi
cu pieptenele accesoriu pentru lungime maximă.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
92
PASUL 1 - Ceafa
Reglaţi pieptenele la 3 mm sau 6 mm.
Țineți mașina de tuns cu dinții lamei îndreptați în sus. Începeți de la centrul capului
înspre baza gâtului.
Ridicați ușor aparatul, mișcând în sus și în jos prin păr, tunzând doar porțiuni mici o dată.
PASUL 2 - Partea din spate a capului
Cu pieptenele reglat la 12 mm sau 18 mm, tundeți părul de pe partea din spate a
capului.
PASUL 3 - Partea laterală a capului
Cu pieptenele reglat la 3 mm sau 6 mm, tundeţi perciunii. Apoi schimbaţi cu pieptenele
de contur mai lung de 9 mm şi continuaţi să tundeţi partea superioară a capului.
PASUL 4 - Partea superioară a capului
Folosiți pieptenele pentru lungime mai lungă și reglați-l la 24 mm sau 27 mm, apoi
tundeți părul din partea superioară a capului, în direcția opusă creșterii rului de păr.
Pentru părul mai lung, folosiţi pieptenele pentru lungime mai lungă (24 - 42 mm) pentru
a obține coafura dorită.
Începeți întotdeauna din spatele capului.
PASUL 5 – Finisare
Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene accesoriu pentru o tundere mai scurtă în
jurul bazei şi laturilor gâtului.
Pentru a crea o linie dreaptă perfectă la perciuni, întoarceți aparatul. Plasați aparatul
întors la unghiurile dorite pe cap, cu vârfurile lamelor atingând pielea, apoi tundeți în
jos.
ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
Mașina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de calitate superioară.
Pentru a asigura performanța de lungă durată a mașinii de tuns, curățați lamele și
unitatea în mod regulat.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de
curent.
Curăţaţi cu peria părul acumulat de pe lame şi corpul maşinii de tuns. Nu introduceţi
maşina de tuns în apă.
Pentru a curăța unitatea, ștergeți cu o cârpă umedă și uscați imediat.
Turnați câteva picături de unei pentru mașina de tuns sau mașina de cusut pe lame.
Ștergeți uleiul în exces.
O DATĂ LA ȘASE LUNI
Scoateți cele 2 șuruburi, ținând lama xă cu o șurubelniță.
Scoateţi setul de lame.
ROMANIA
background
93
Îndepărtaţi părul dintre lame cu o perie moale. Nu ştergeţi uleiul de pe lame. Nu este
necesar să scoateţi lama mică mobilă de pe unitate.
Dacă lama mobilă a fost scoasă, poate  remontată xând suportul căptuşit al lamei cu
clema din centrul capului interior al produsului. Canelura de pe lama mobilă x de sub
dinte trebuie să stea pe braţul de apăsare din plastic din interiorul canelurii. Lama xă
trebuie montată cu capetele teşite ale celor 2 oricii pentru şuruburi cu faţa în exterior şi
xată cu şuruburi.
Dacă lamele nu sunt aliniate corect, eciența tunderii va avea de suferit.
ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA
Curățarea trebuie făcută doar cu o perie moale, ca aceea furnizată împreună cu
produsul.
Nu îl spălați cu apă.
Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame.
Înainte de curăţare, asigurați-vă că aparatul este oprit și deconectat de la sursa de
curent.
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria.
Asiguraţi-vă că din maşina de tuns a fost eliminat tot curentul.
4. Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria.
1. Opriţi maşina de tuns şi eliminaţi orice energie acumulată.
2. Scoateţi pieptenele accesoriu.
3. Scoateţi lama.
4. Scoateţi panoul decorativ de pe carcasa superioară, pentru a expune componentele
interne şi placa de circuite integrate.
5. Scoateţi unitatea bateriilor şi placa de circuite integrate.
6. Demontaţi bateria de pe placa de circuite.
Bateriile complet uzate trebuie scoase din aparat şi aduse la un punct ocial de
reciclare/colectare.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
94
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
B Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά, μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό εντός
μπανιέρας, νιπτήρα ή άλλου δοχείου και μην την χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους
χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το παρεχόμενο καλώδιο
φόρτισης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
Ο προσαρμογέας περιέχει ένα μετασχηματιστή. Μην κόβετε τον προσαρμογέα για να
τον αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη
κατάσταση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση της, η οποία
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
συνιστώνται από τη Remington.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει
υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην πρίζα, εκτός
από όταν φορτίζουν.
EΛΛHNIKH
background
95
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην το τυλίγετε
γύρω από τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Σετ λεπίδων
3. 2 χτένες οδηγοί: 1-21 mm και 24-42 mm
(δεν απεικονίζονται)
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Εάν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2
– 3 μήνες), βγάλτε το από την πρίζα και φυλάξτε το.
Φορτίστε πλήρως την κουρευτική σας μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε
ξανά.
Περιμένετε 14-16 ώρες για πλήρη φόρτιση.
Κατά τη φόρτιση ανάβει η ενδεικτική λυχνία.
Η λυχνία φόρτισης θα παραμείνει αναμμένη αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση.
ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η παρατεταμένη χρήση μόνο του ηλεκτρικού δικτύου θα επιφέρει μείωση της
διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο και έχει φορτιστεί πλήρως, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία χωρίς καλώδιο έως και 40 λεπτά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΑΡΧIΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
Ελέγξτε την κουρευτική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τρίχες και ακαθαρσίες.
Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να είναι περίπου
στο ύψος των ματιών σας.
Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι μπερδεμένα
και για να φύγει το περιττό νερό.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
96
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ
Κρατήστε το χτενάκι με τα δόντια προς τα πάνω
Για να τοποθετήσετε μια χτένα, ευθυγραμμίστε τα ποδαράκια της χτένας με τις οπές στο
επάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής σε κάθε πλευρά της λεπίδας και σπρώξτε τα
ποδαράκια μέσα στο εξάρτημα κουρέματος μέχρι να ακουστεί κλικ.
Για να την αφαιρέσετε τραβήξτε γερά τη χτένα προς τα επάνω απομακρύνοντάς την από
την κουρευτική μηχανή.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΧΤΕΝΑΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Η κουρευτική μηχανή συνοδεύεται από δύο ρυθμιζόμενες χτένες, μια ρυθμιζόμενη
χτένα μικρότερου μήκους (υποδεικνύεται με ένα μπλε σημάδι στο πίσω μέρος της
χτένας) και μια ρυθμιζόμενη χτένα μεγαλύτερου μήκους (υποδεικνύεται με ένα κόκκινο
σημάδι στο πίσω μέρος της χτένας).
Η κουρευτική μηχανή διαθέτει δύο ρυθμιζόμενες χτένες, μια ρυθμιζόμενη χτένα μικρού
μήκους (υποδεικνύεται με την ένδειξη 1-21 mm στο πίσω μέρος της χτένας) και μια
ρυθμιζόμενη χτένα μεγαλύτερου μήκους (υποδεικνύεται με την ένδειξη 24-44 mm στο
πίσω μέρος της χτένας).
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τα διαφορετικά μήκη κουρέματος που είναι
διαθέσιμα σε κάθε χτένα:
Ρυθμιζόμενη χτένα μικρότερου
μήκους
Ρυθμιζόμενη χτένα μεγαλύτερου
μήκους
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Στο συρόμενο διακόπτη επιλογής υπάρχει μια ασημί ένδειξη, η οποία, όταν έχει
τοποθετηθεί στο προϊόν η ρυθμιζόμενη χτένα μικρού μήκους, υποδεικνύει την
αντίστοιχη ρύθμιση μήκους στην αριστερή πλευρά του συρόμενου διακόπτη επιλογής.
Στην άλλη πλευρά του συρόμενου διακόπτη επιλογής, υπάρχει μια άλλη ασημί ένδειξη,
η οποία υποδεικνύει την αντίστοιχη ρύθμιση μήκους, όταν στο προϊόν έχει τοποθετηθεί
η ρυθμιζόμενη χτένα μεγαλύτερου μήκους, στη δεξιά πλευρά του συρόμενου διακόπτη
επιλογής.
Για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις μήκους, πρέπει να πιέσετε το επάνω ήμισυ τμήμα
του συρόμενου διακόπτη επιλογής για να απελευθερώσετε το μηχανισμό ασφάλισης και
στη συνέχεια να ασκήσετε δύναμη προς τα πάνω στο συρόμενο διακόπτη επιλογής για
EΛΛHNIKH
background
97
να αυξήσετε τη ρύθμιση μήκους. Για να μειώσετε τη ρύθμιση μήκους, πιέστε το επάνω
μέρος του συρόμενου διακόπτη επιλογής προς τα κάτω και σύρετε προς τα κάτω.
Στο διακόπτη ολίσθησης επιλογής υπάρχει μια μπλε ένδειξη η οποία, όταν βρίσκεται στο
προϊόν η ρυθμιζόμενη χτένα μικρού μήκους, εμφανίζει την αντίστοιχη ρύθμιση μήκους.
Στην άλλη πλευρά του διακόπτη ολίσθησης επιλογής υπάρχει μια κόκκινη ένδειξη η
οποία εμφανίζει την αντίστοιχη ρύθμιση μήκους, όταν στο προϊόν βρίσκεται η
ρυθμιζόμενη χτένα μεγαλύτερου μήκους.
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς χτένες σταθερής κοπής για να κόψετε
τρίχες που είναι κοντά στο δέρμα. Έτσι οι τρίχες κόβονται στο 1mm, ενώ, αν κρατάτε την
κουρευτική μηχανή έτσι ώστε οι λεπίδες να είναι κάθετες προς το δέρμα, οι τρίχες
κόβονται στο 0,5mm.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΟΨΙΜΟ ΜΑΛΛΙΩΝ
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν, σύρετε το διακόπτη. Για να
εντοπίσετε το διακόπτη On/O, ανατρέξτε στην ενότητα Βασικά χαρακτηριστικά.
Για ομοιόμορφο κόψιμο, η αποσπώμενη χτένα/λεπίδα πρέπει να κόβει τα μαλλιά όσο
παίρνει κάθε φορά. Μη τη ζορίζετε για να πάει γρήγορα. Αν κόβετε για πρώτη φορά,
ξεκινήστε με τη μεγαλύτερη αποσπώμενη χτένα.
ΒΗΜΑ 1 - Αυχένας
Θέστε τη χτένα στη ρύθμιση 3mm ή 6mm.
Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω.
Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα.
Ανασηκώστε αργά την κουρευτική μηχανή, ενώ κουρεύετε προς τα πάνω και προς τα
έξω, κόβοντας μικρές τούφες με κάθε κίνηση.
ΒΗΜΑ 2 – Πίσω μέρος του κεφαλιού
Με τη χτένα ρυθμισμένη στα 12 mm ή 18 mm, κόψτε τα μαλλιά στο πίσω μέρος του
κεφαλιού.
ΒΗΜΑ 3 – Πλαϊνές πλευρές του κεφαλιού
Με τη χτένα σε ρύθμιση 3mm ή 6mm, ψαλιδίστε τις φαβορίτες. Μετά αντικαταστήστε
με τη μεγαλύτερου μήκους χτένα οδηγό των 9mm και συνεχίστε την κοπή στο επάνω
τμήμα του κεφαλιού.
ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού
Χρησιμοποιήστε το μακρύτερο αποσπώμενο χτενάκι και ρυθμίστε το στα 24mm ή τα
27mm, ύστερα κουρέψτε τα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού κόντρα στη φορά της
τριχοφυΐας.
Για μακρύτερα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε το μακρύτερο
αποσπώμενο χτενάκι (24 – 42mm) για να επιτύχετε το επιθυμητό στυλ.
Πάντα να δουλεύετε από την πίσω πλευρά του κεφαλιού.
ΒΗΜΑ 5 – Οι τελευταίες πινελιές
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς αποσπώμενη χτένα για εφαρμοστό
ψαλίδισμα γύρω από τη βάση και τα πλευρά του αυχένα.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
98
Για ίσιες φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα. Κρατήστε την
κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι, έτσι ώστε οι άκρες
των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρώς το δέρμα και κουρέψτε με κατεύθυνση προς τα
κάτω.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Η κουρευτική μηχανή είναι εφοδιασμένη με λεπίδες υψηλής ποιότητας.
Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής, καθαρίζετε
τακτικά τις λεπίδες και τη μονάδα.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγάλετε το
βύσμα της από την πρίζα.
Απομακρύνετε τις τρίχες που συσσωρεύονται στις λεπίδες και στο σώμα της
κουρευτικής μηχανής με βούρτσα. Μη βουτάτε την κουρευτική μηχανή στο νερό.
Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και κατόπιν
στεγνώστε την αμέσως.
Λιπάνετε τις λεπίδες με λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για μηχανές κοπής ή
ραπτομηχανές. Σκουπίστε το περίσσιο λάδι.
ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τις 2 βίδες που συγκρατούν τη σταθερή λεπίδα.
Αφαιρέστε το σετ λαμών.
Σκουπίστε για να φύγουν οι τρίχες ανάμεσα στις λάμες με μια μαλακή βούρτσα
καθαρισμού. Μην αφαιρείτε το λιπαντικό γράσο από τις λάμες. Δεν είναι απαραίτητο να
αφαιρέσετε τη μικρή κινούμενη λεπίδα από τη μονάδα.
Αν η κινούμενη λεπίδα έχει αφαιρεθεί, μπορεί να επανατοποθετηθεί εισάγοντας τη
βάση της κινούμενης λεπίδας πάνω από τον πείρο στο κέντρο της εσωτερικής κεφαλής
του προϊόντος. Η εγκοπή στην κινούμενη λεπίδα ακριβώς κάτω από τα δόντια πρέπει να
ακουμπάει στον πλαστικό βραχίονα πίεσης που βρίσκεται μέσα στην εγκοπή. Η σταθερή
λεπίδα πρέπει να συναρμολογείται με τα λοξότμητα άκρα των 2 οπών βιδών να
κοιτάζουν προς τα έξω και να σταθεροποιείται με βίδες.
Εάν οι λεπίδες δεν είναι ευθυγραμμισμένες σωστά, η αποτελεσματικότητα της κοπής θα
υποβαθμιστεί.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Για τον καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που
παρέχεται μαζί με το προϊόν.
Μην τα ξεπλένετε με τρεχούμενο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τις λεπίδες τους.
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγάλετε το
βύσμα της από την πρίζα.
EΛΛHNIKH
background
99
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να αφαιρεθεί
η μπαταρία.
1. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να
αφαιρεθεί η μπαταρία.
2. Ενεργοποιήστε την κοπτική μηχανή και αδειάστε εντελώς την μπαταρία.
3. Αφαιρέστε την αποσπώμενη χτένα.
4. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
5. Αφαιρέστε το διακοσμητικό πάνελ από το επάνω περίβλημα για να εμφανιστεί το
εσωτερικό και η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
6. Αφαιρέστε τη διάταξη μπαταρίας και πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος.
7. Αποσυνδέστε τη μπαταρία από την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται από τη συσκευή και να
απορρίπτονται σε ένα κατάλληλο επίσημο σημείο ανακύκλωσης/συλλογής.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
100
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
B Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode, v kopalni
kadi, umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne uporabljajte na prostem.
Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko dobite
pri naših mednarodnih servisnih centrih.
Ta izdelek uporabljajte samo s priloženim polnilnim vmesnikom.
OPOZORILO Napravo ohranite suho.
Napajalnik je opremljen s pretvornikom. Napajalnika ne odrežite, da bi zamenjali vtič,
saj boste izpostavljeni nevarnosti.
To napravo uporabljajte izključno za namen, ki je opisan v tem priročniku. Ne
uporabljajte nastavkov, ki jih ni priporočilo podjetje Remington.
Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je poškodovan.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico, razen
kadar jo polnite.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
DELI
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Komplet rezil
3. 2 nastavka za striženje: 1–21 mm in
24–42mm (ni prikazan)
SLOVENŠČINA
background
101
PRVI KORAKI
POLNJENJE NAPRAVE
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje.
Če izdelka dlje časa (2–3 mesece) ne boste uporabljali, ga odklopite iz omrežja in
shranite.
Ko boste strižnik želeli uporabiti znova, ga napolnite do konca.
Počakajte 14–16 ur, da se polnjenje konča.
Med polnjenjem bo LED-kazalnik svetil.
Ko je polnjenje zaključeno, bo kazalnik polnjenja ostal osvetljen.
UPORABA S KABLOM
Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje.
POZOR Daljša uporaba z omrežnim napajanjem skrajša življenjsko dobo baterije.
UPORABA BREZ KABLA
Ko je naprava vklopljena in polna, jo lahko uporabljate v načinu brez kabla do 40 minut.
NAVODILA ZA UPORABO
PRED ZAČETKOM STRIŽENJA
Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije.
Osebo postavite tako, da ima glavo približno na ravni vaših oči.
Pred striženjem lase vedno prečešite, da so brez vozlov in suhi.
PRITRDITEV NASTAVKA
Nastavek držite z zobmi navzgor.
Če želite pritrditi nastavek, poravnajte nožice nastavka z luknjami na vrhu strižnika las
na vsaki strani rezila in nožice pomaknite v strižnik, da se zaskočijo.
Če želite nastavek odstraniti, ga čvrsto potegnite navzgor in s strižnika las.
NASTAVITVE NASTAVKA STRIŽNIKA LAS
Strižniku las sta priložena dva prilagodljiva nastavka, prilagodljivi nastavek za kratko
dolžino (označen z modro oznako na zadnji strani nastavka) in prilagodljiv nastavek za
daljšo dolžino (označen z rdečo oznako na zadnji strani nastavka).
Strižniku las sta priložena dva prilagodljiva nastavka, prilagodljivi nastavek za kratko
dolžino (označen z 1–21 mm na zadnji strani nastavka) in prilagodljiv nastavek za daljšo
dolžino (označen z 24–44 mm na zadnji strani nastavka).
Prosimo, oglejte si spodnjo tabelo, kjer so navedene različne dolžine striženja za vsak
nastavek:
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
102
Prilagodljiv nastavek za krajšo
dolžino
Prilagodljiv nastavek za daljšo
dolžino
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Na pomičnem stikalu za izbiro je srebrni kazalnik, ki prikazuje ustrezno nastavitev
dolžine na levi strani pomičnega stikala za izbiro, ko je na izdelku pritrjen prilagodljiv
nastavek za krajšo dolžino. Na drugi strani pomičnega stikala za izbiro je še en srebrni
kazalnik, ki prikazuje ustrezno nastavitev dolžine na desni strani pomičnega stikala za
izbiro, ko je na izdelku pritrjen prilagodljiv nastavek za daljšo dolžino.
Za prilagoditev nastavitve dolžine morate pritisniti zgornjo polovico pomičnega stikala
za izbiro, da sprostite zaklepni mehanizem, nato pomaknite pomično stikalo za izbiro
navzgor, da povečate nastavitev dolžine. Za zmanjšanje nastavitve dolžine pritisnite
zgornji del pomičnega stikala za izbiro navznoter in ga nato pomaknite navzdol.
Na pomičnem stikalu za izbiro je modri kazalnik, ki prikazuje ustrezno nastavitev
dolžine, ko je na izdelku pritrjen prilagodljiv nastavek za krajšo dolžino. Na drugi strani
pomičnega stikala za izbiro je rdeči kazalnik, ki prikazuje ustrezno nastavitev dolžine, ko
je na izdelku pritrjen prilagodljiv nastavek za daljšo dolžino.
Uporabite strižnik las brez ksnih nastavkov, če želite pristriči lase blizu kože. Na ta način
boste pristrigli lase na dolžino 1 mm, če držite strižnik las navpično na kožo, pa na
dolžino 0,5 mm.
NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS
Če želite izdelek vklopiti ali izklopiti, pritisnite gumb za vklop/izklop. Mesto, kjer se
nahaja gumb za vklop/izklop, najdete v opisu ključnih lastnosti.
Za enakomerno striženje pustite, da nastavek/rezilo drsi skozi lase. Ne premikajte ga
prehitro. Če strižete prvič, začnite z največjim nastavkom.
KORAK 1 – tilnik
Nastavek nastavite na 3 mm ali 6 mm.
Strižnik držite z zobmi navzgor. Začnite na sredini glave na dnu vratu.
Počasi dvignite strižnik in se premikajte navzgor ter navzven skozi lase, vsakič odrežite
le nekaj las.
SLOVENŠČINA
background
103
KORAK 2 – zadnja stran glave
S pritrjenim nastavkom dolžine 12 ali 18 mm postrizite lase na zadnji strani glave.
KORAK 3 – bočna stran glave
S 3- ali 6-milimetrskim nastavkom skrajšajte zalizce. Nato vstavite 9-milimetrski vodilni
nastavek in nadaljujte s striženjem po vrhu glave.
KORAK 4 – vrh glave
Uporabite daljši nastavek in ga nastavite na 24 ali 27 mm, nato pa postrizite lase na vrhu
glave v nasprotni smeri rasti.
Za daljše lase na vrhu uporabite daljši nastavek (24–42 mm), da dosežete želeni slog.
Vedno delaje z zadnje strani glave.
KORAK 5 – Zadnje podrobnosti
Uporabite strižnik brez nastavka, da boste lahko ostrigli lase na tilniku in straneh vratu.
Da dosežete čisto in ravno črto na zalizcih, obrnite strižnik. Obrnjeni strižnik postavite
pravokotno na glavo, tako da se konice rezil rahlo dotikajo kože, nato pa strizite navzdol.
NEGA STRIŽNIKA
Vaš strižnik je opremljen s kakovostnimi rezili.
Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in
enoto.
PO VSAKI UPORABI
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Nakopičene lase odstranite z rezil in ohišja strižnika las s krtačko. Strižnika las ne smete
potopiti v vodo.
Enoto očistite tako, da jo obrišite z vlažno krpo in takoj posušite.
Na rezila dajte nekaj kapljic olja za rezila ali šivalne stroje. Obrišite odvečno olje.
VSAKIH 6 MESECEV
2 vijaka, ki držita ksno rezilo, odstranite z izvijačem.
Odstranite komplet rezil.
Z mehko krtačko za čiščenje odstranite lase med rezili. Ne odstranite maziva z rezil.
Majhnega premičnega rezila ni treba odstraniti iz naprave.
Če ste odstranili premično rezilo, ga lahko znova namestite, tako da namestite držalo
premikajočega rezila čez zatič na sredini notranje glave izdelka. Utor na premičnem
rezilu tik pod zobmi mora počivati na plastični roki, ki se nahaja znotraj utora. Fiksno
rezilo je treba pritrditi tako, da poševno prirezani robovi dveh lukenj za vijake gledajo
navzven, in nato še ksirati z vijakoma.
Če se rezil ne poravnate, bo učinkovitost rezanja slabša.
OPOZORILA ZA ČIŠČENJE
Čiščenje je treba opraviti mehko ščetko, ki je priložena.
Naprave ne spirajte pod vodo.
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
104
Na enotah ali rezilih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil.
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
1. Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
2. Vklopite strižnik in ga popolnoma izpraznite.
3. Odstranite nastavek.
4. Odstranite rezilo.
5. Odstranite dekorativno ploščo z zgornjega dela ohišja, da razkrijete notranjost in
tiskano vezje.
6. Odstranite baterijski sklop in tiskano vezje.
7. Odstranite baterijo s tiskanega vezja.
Izrabljene baterije morate vzeti iz naprave in jih odstraniti na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
SLOVENŠČINA
background
105
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
B Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga koristiti u blizini vode u kadi,
umivaoniku ili drugim posudama; nemojte ga koristiti na otvorenom.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
Ovaj proizvod treba koristiti samo s isporučenim adapterom za punjenje.
UPOZORENJE Održavajte uređaj suhim.
Utikač punjača opremljen je prilagodnikom. Ne režite utikač punjač kako biste ga
zamijenili drugim utikačom jer se izlažete opasnoj situaciji.
Ovaj uređaj smijete upotrebljavati samo u namijenjenu svrhu kako je opisano u ovom
priručniku. Ne upotrebljavajte pribor koji nije preporučila tvrtka Remington.
Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili ako je pao
u vodu.
Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu utičnicu, osim
tokom punjenja.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
DIJELOVI
1. Gumb za isključivanje/uključivanje
2. Komplet oštrica
3. 2 priključna češlja: 1 – 21mm i 24 – 42mm
(nisu prikazani)
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
106
PRIJE POČETKA
PUNJENJE UREĐAJA
Uvjerite se da je proizvod isključen.
Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mrežu.
Međutim, ako proizvod neće biti korišten u duljem vremenskom razdoblju (2 - 3
mjeseca), isključite ga iz električne mreže i spremite.
Kada odlučite ponovo rabiti šišač morate ga ponovo napuniti.
Ostavite ga 14-16 sati da se potpuno napuni.
Za vrijeme punjenja LED indikator svijetli.
Indikator punjenja ostat će osvijetljen nakon završetka punjenja.
UPORABA S KABELOM
Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mrežu.
OPREZ Produžena uporaba isključivog napajanja putem električne mreže dovest će do
reduciranja vijeka trajanja baterije.
BEŽIČNA UPORABA
Kada je uređaj upaljen i u potpunosti napunjen, može se koristiti do 40 minuta do
ponovnog napajanja.
UPUTE ZA UPORABU
PRIJE ŠIŠANJA
Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
Posjednite osobu tako da je njezina glava otprilike u razini Vaših očiju.
Prije šišanja uvijek iščetkajte kosu tako da ne bude zamršena te pazite da bude suha.
POSTAVLJANJE ČEŠLJA
Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
Kako biste postavili češalj, poravnajte rupe na vrhu šišača s pričvrsnim umecima češlja
na svakoj strani oštrice i gurajte pričvrsne umetke preko trimera dok se ne uglave.
Kako biste skinuli češalj, snažno ga potegnite i odvojite od šišača.
POSTAVKE ČEŠLJA ŠIŠAČA
Šišač se isporučuje s dva namjestiva češlja, češljem za kratku dlaku (plava oznaka na
stražnjem dijelu češlja) i češalj za dugu dlaku (crvena oznaka na stražnjem dijelu češlja).
Šišač je opremljen s dva podesiva češlja: kratkim podesivim češljem (s oznakom 1-21
mm na stražnjem dijelu češlja) i dužim podesivim češljem (s oznakom 24-44 mm na
stražnjem dijelu češlja).
Pogledajte tablicu u nastavku u kojoj su navedene različite dužine rezanja za svaki
češalj:
HRVATSKI JEZIK
background
107
Namjestivi češalj za kraću dlaku Namjestivi češalj za dužu dlaku
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Na pomičnom prekidaču za odabir nalazi se srebrni indikator koji, kad se na proizvodu
nalazi kratki podesivi češalj, pokazuje odgovarajuću postavku dužine na lijevoj strani
pomičnog prekidača za odabir. Na drugoj strani pomičnog prekidača za odabir nalazi se
drugi srebrni indikator koji, kad se na proizvodu nalazi duži podesivi češalj, pokazuje
odgovorajuću postavku dužine na desnoj strani pomičnog prekidača za odabir.
Za podešavanje postavki dužine, potrebno je pritisnuti gornju polovicu pomičnog
prekidača za odabir kako bi se otpustio blokirajući mehanizam, potom snažno pritisnite
pomični prekidač za odabir prema gore kako biste povećali postavku dužine. Za
smanjenje postavki dužine pritisnite gornji dio pomičnog prekidača za odabir prema
dolje i kliznim pokretom pomaknite ga prema dolje.
Na pomičnom prekidaču za odabir nalazi se plavi pokazivač koji prikazuje, kada se
upotrebljava namjestivi češalj za kratku dlaku, odgovarajuću postavku dužine. Na
drugoj strani pomičnog prekidača za odabir nalazi se crveni pokazivač koji prikazuje,
kada se upotrebljava namjestivi češalj za dugu dlaku, odgovarajuću postavku dužine.
Upotrijebite šišač bez ksnih češljeva za šišanje kose tik do kože. Tako ćete ošišati dlačice
na 1 mm; držeći šišač tako da su oštrice postavljene okomito u odnosu na kožu, dlačice
se šišaju na 0,5 mm.
UPUTE ZA PODREZIVANJE KOSE
Za uključivanje ili isključivanje proizvoda kliznim pokretom pomaknite prekidač. Kako
biste pronašli prekidač za uključivanje/isključivanje pogledajte glavna obilježja.
Za ravnomjerno podrezivanje pustite da češalj/oštrica sami prolaze kroz dlake. Nemojte
forsirati brzi prolaz. Ukoliko podrezujete prvi put, započnite s uporabom najdužeg
nastavka češlja.
KORAK 1 – Zatiljak
Postavite češalj na 3 mm ili 6 mm.
Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini na donjem
dijelu vrata.
Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo.
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
108
KORAK 2 – Potiljak
S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, skinite dlačice s potiljka.
KORAK 3 – Bočna strana glave
S češljem postavljenim na 3 mm ili 6 mm, oblikujte zaliske. Potom promijenite i
postavite češalj na 9 mm i nastavite šišati tjeme.
KORAK 4 – Tjeme
Upotrijebite duži nastavak češlja i postavite ga na 24 mm ili 27 mm i ošišajte kosu na
tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog smjera rasta kose.
Za dužu kosu na tjemenu, upotrijebite duži nastavak češlja (24 - 42 mm) kako biste
postigli željeni rezultat.
Uvijek počnite od zatiljka.
KORAK 5 – Završna dotjerivanja
Upotrijebite šišač bez nastavka češlja za no uklanjanje kose po vratu.
Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti šiš
postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju
kožu, a zatim pomičite šišač prema dolje.
BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU
Vaš šišač je opremljen visokokvalitetnim oštricama.
Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, redovito čistite oštrice i
jedinicu.
NAKON SVAKE UPORABE
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže.
Očetkajte nakupljene dlačice iz oštrica i tijela šišača. Nemojte uranjati šišač u vodu.
Kako biste očistili jedinicu, vlažnom krpom obrišite uređaj i odmah ga osušite.
Stavite par kapi ulja za šišače ili šivaće strojeve na oštrice. Obrišite višak ulja.
SVAKIH ŠEST MJESECI
Pomoću odvijača uklonite 2 vijka koji pridržavaju ksnu oštricu.
Skinite sklop oštrica.
Uklonite mekanim kistom za čišćenje dlake između oštrica. Ne uklanjajte s oštrica mast
za podmazivanje. Nije potrebno skinuti malu pomičnu oštricu s uređaja.
Ako se pomična oštrica skine, ona se može ponovno postaviti tako da se nosač pomične
oštrice umetne u utor iznad igle koja se nalazi na sredini unutrašnje glave proizvoda.
Žlijeb na pomičnoj oštrici ispod zuba treba se nalaziti na plastičnom osloncu koji se
kreće unutar žlijeba. Dvije rupice za vijke trebaju biti okrenute prema vani kako biste
postavili nepomičnu oštricu između kosih rubova i učvrstili je vijcima.
Učinkovitost rada će biti umanjena ako oštrice nisu pravilno podešene.
UPOZORENJE TIJEKOM ČIŠĆENJA
Čišćenje se treba vršiti isključivo uz pomoć male mekane četkice, poput četkice koja se
dobije uz kupljeni proizvod.
HRVATSKI JEZIK
background
109
Nemojte ispirati pod vodom.
Ne koristite gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje na jedinicama ili njihovim oštricama.
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže.
UKLANJANJE BATERIJE
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
1. Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
2. Uključite trimer i ispraznite svu preostalu snagu.
3. Skinite nastavak češlja.
4. Skinite oštricu.
5. Skinite ukrasnu pločicu s gornjeg kućišta kako biste došli do unutrašnjih sklopova i
tiskane pločice sklopa.
6. Izvadite sklop baterije i tiskane pločice sklopa.
7. Odvojite bateriju s donje sklopne pločice.
Istrošene baterije treba ukloniti iz uređaja i odložiti u odgovarajućem zvaničnom mjestu
za sakupljanje/reciklažu.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
110
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
B Не занурюйте пристрій у рідини; не експлуатуйте його поряд із водою у
ванній кімнаті, біля басейну або інших резервуарів із водою; не
використовуйте пристрій поза приміщенням.
Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено. Заміну
пристрою можна здійснити в міжнародних центрах обслуговування
компанії.
Цей виріб можна використовувати лише з зарядним адаптером, що
постачається в комплекті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уникайте потрапляння вологи до пристрою.
Адаптер містить трансформатор. Не обрізайте адаптер, щоб замінити штепсель на
інший, це може спричинити небезпеку.
Використовуйте цей прилад лише за призначенням, як наведено в цій інструкції. Не
використовуйте насадки, які не було рекомендовано Remington.
Не експлуатуйте вказаний виріб, якщо він не працює належним чином, а також
якщо він падав, його було пошкоджено або він потрапляв до води.
Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі
живлення (не стосується процесу заряджання).
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими руками.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою.
УКРАЇНСЬКА
background
111
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ЧАСТИН
1. Вимикач
2. Блок лез.
3. 2 напрямні насадки-гребінці: 1—21 мм
та 24—42 мм (не показано)
ПОЧАТОК РОБОТИ
ЗАРЯДЖАННЯ ПРИСТРОЮ
Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
Під’єднайте зарядний адаптер до пристрою, після чого увімкніть адаптер у мережу
живлення.
Якщо не планується користуватися пристроєм протягом тривалого проміжку часу
(2– 3 місяці), його слід вимкнути з мережі живлення та скласти для зберігання.
Перед наступним використанням машинки для стрижки волосся її слід повністю
перезарядити.
Для повноцінного заряджання пристрою потрібно 14-16 годин.
Під час процесу заряджання світитиметься світлодіодний індикатор.
Після закінчення зарядки індикатор заряджання залишиться підсвіченим.
ВИКОРИСТАННЯ ЗІ ШНУРОМ
Під’єднайте зарядний адаптер до пристрою, після чого увімкніть адаптер у мережу
живлення.
ОБЕРЕЖНО Надмірне використання пристрою в режимі живлення від мережі
призводить до зменшення терміну використання батареї.
ВИКОРИСТАННЯ БЕЗ ШНУРА
Увімкнений із повним зарядом пристрій може використовуватися без підключення
шнура живлення протягом 40 хвилин.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СТРИЖКИ
Перевірте машинку на відсутність залишків волосся та бруду.
Посадіть особу, яку потрібно стригти, так, щоб її голова розташовувалася
приблизно на рівні ваших очей.
Волосся має бути сухим та розплутаним.
ДЛЯ ПРИКРІПЛЕННЯ НАСАДКИ
Тримайте насадку догори зубцями.
Щоб установити насадку, сумістіть ніжки насадки з отворами у верхній частині
машинки обабіч леза та вставте ніжки в прилад до клацання.
Для зняття насадки із зусиллям потягніть її від машинки.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
112
НАЛАШТУВАННЯ НАСАДКИ МАШИНКИ
До комплекту разом із машинкою входять дві регульовані насадки: регульована
насадка-гребінець маленької довжини (позначає ться синім на задній частині
насадки) та регульована насадка-гребінець великої довжини (позначається
червоним на задній частині насадки).
До комплекту разом із машинкою входять дві регульовані насадки: регульована
гребінчаста насадка малої довжини (позначається написом 1—21 мм на задній
частині насадки) та регульована гребінчаста насадка збільшеної довжини
(позначається написом 24—44 мм на задній частині насадки).
Довжина стрижки для кожної насадки наведена в таблиці нижче:
Регульована насадка-гребінець
маленької довжини
Регульована насадка-гребінець
збільшеної довжини
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
На селекторному перемикачі є сріблястий індикатор, що показує відповідне
налаштування довжини з лівого боку селекторного перемикача, коли встановлено
регульовану насадку малої довжини. З іншого боку селекторного перемикача є
інший сріблястий індикатор, що показує відповідне налаштування довжини з
правого боку селекторного перемикача, коли на пристрої встановлено
регульовану насадку збільшеної довжини.
Для налаштування довжини необхідно затиснути верхню частину селекторного
перемикача, щоб звільнити механізм блокування, а потім застосувати зусилля до
селекторного перемикача, щоб перемістити його вище та збільшити налаштування
довжини. Для зменшення налаштування довжини натисніть на верхню частину
селекторного перемикача в напрямку донизу та перемістіть його нижче.
На рухомому перемикачі є синій індикатор, що показує відповідне налаштування
довжини, коли встановлено регульовану насадку маленької довжини. На іншому
боці рухомого перемикача є червоний індикатор, що показує відповідне
налаштування довжини, коли на приладі встановлено регульовану насадку
збільшеної довжини.
УКРАЇНСЬКА
background
113
Для стрижки волосся близько до шкіри використовуйте машинку без будь-яких
фіксованих гребінцевих насадок. Таким чином довжина стрижки становитиме 1 мм,
а якщо тримати машинку лезами перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки
становитиме 0,5 мм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Щоб увімкнути чи вимкнути пристрій, пересуньте перемикач. Розташування
перемикача Увімк./Вимк. вказано в розділі основних характеристик.
Для досягнення рівномірної довжини волосся слід проводити гребінцевою
насадкою або лезом крізь волосся по всій довжині лінії стрижки. Не застосовуйте
силу, щоб прискорити процес. Якщо ви вперше здійснюєте стрижку, починайте з
гребінцевої насадки з максимальною довжиною.
ЕТАП 1 — задня частина шиї
Встановіть насадку на 3 або 6 мм.
Тримайте машинку зубцями леза догори. Починайте стрижку по центру голови від
основи шиї.
Повільно підіймайте машинку, проходячи вгору по голові, та підрівнюючи невелику
ділянку волосся за раз.
ЕТАП 2 — потилиця
Користуючись насадкою із довжиною від 12 мм до 18 мм, підстригайте волосся на
потилиці.
ЕТАП 3 — боки голови
Скроні підрівняйте насадкою на 3 або 6 мм. Після цього перейдіть на довшу
напрямну насадку 9 мм та продовжуйте стригти верхівку голови.
ЕТАП 4 — верхівка голови
Застосуйте насадку із більшою довжиною, встановивши налаштування 24 мм або 27
мм. Стрижіть волосся на верхівці голови проти напрямку нормального росту
волосся.
У разі більшої довжини волосся на верхівці голови використовуйте насадку з
великою довжиною (24—42 мм), щоб створити бажаний стиль зачіски.
Кожного разу слід здійснювати стрижку, стоячи ззаду голови.
ЕТАП 5 — завершальні штрихи
Використовуйте машинку без гребінцевої насадки для завершення підрівнювання
волосся навколо основи та боків шиї.
Для досягнення чіткої рівної лінії скронь слід змінити напрямок машинки для
стрижки волосся на протилежний. Розташуйте обернену машинку під прямим
кутом до голови (так, щоб кінчики лез злегка торкалися шкіри) та починайте рух
донизу.
УКРАЇНСЬКА
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
114
ДОГЛЯД ЗА МАШИНКОЮ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Вашу машинку оснащено високоякісними лезами.
Для гарантування високої продуктивності та тривалого терміну використання
машинки слід регулярно чистити леза та інші компоненти пристрою.
ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а
сам пристрій відключено від мережі живлення.
Очистьте леза й основну частину машинки від залишків волосся. Не занурюйте
тример у воду.
Для очищення пристрою його слід протирати вологою тканиною, одразу ж
видаляючи залишки вологи.
Крапніть на леза кілька краплин машинного мастила для різців або машин для
шиття. Витріть залишки мастила.
КОЖНІ 6 МІСЯЦІВ
Вилучіть 2 гвинти, що утримують нерухоме лезо у фіксованому положенні, за
допомогою викрутки.
Зніміть блок лез.
Вичистіть залишки волосся між лезами за допомогою м’якої щітки для чищення.
Намагайтеся не зачіпати змащувальний матеріал, нанесений на леза. Не
обов’язково вилучати маленьке рухоме лезо з приладу.
Якщо рухоме лезо було вилучено, його можна встановити на місце, вставляючи
тримач рухомого леза згори контакту, що розташовується по центру внутрішньої
головки приладу. Паз рухомого леза, який розташовує ться одразу під зубцями, має
спиратися на пластиковий затискач, що пересувається всередині паза. Нерухоме
лезо збирають таким чином, щоб скошені краї 2 отворів під гвинти було
спрямовано назовні, а потім фіксують гвинтами.
При порушенні вирівнювання лез ефективність стрижки може знизитися.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ОЧИЩЕННІ
Чищення має здійснюватися лише м’якою щіткою на кшталт щітки, що входиться до
комплекту виробу.
Не занурюйте прилад у воду.
Не слід використовувати жорсткі засоби очищення або засоби із корозійними
властивостями при проведенні чищення пристроїв та їхніх лез.
Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а
сам пристрій виключено з розетки живлення.
УКРАЇНСЬКА
background
115
УКРАЇНСЬКА
ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЙКИ
Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від’єднати від мережі
живлення.
1. Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від’єднати від мережі
живлення.
2. Увімкніть прилад і розрядіть його до кінця.
3. Зніміть насадку-гребінець.
4. Зніміть лезо.
5. Від’єднайте декоративну панель від передньої частини корпусу, щоб відкрити
внутрішні конструкції та електронну плату.
6. Зніміть батарейний блок та електронну плату.
7. Від’єднайте батарею від друкованої плати.
Використані батареї необхідно зняти з пристрою та утилізувати у відповідній
офіційній точці переробки/збору.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
116
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани.
B Не потапяйте уреда в течности; не го използвайте близо до вода във
вани, мивки или други съдове; не го използвайте на открито.
Не използвайте продукта с повреден кабел. Замяна на адаптера може да
се направи в оторизираните сервизи на Remington.
Този продукт може да се използва единствено с доставения захранващ
адаптер.
ВНИМАНИЕ: Пазете уреда сух.
Адаптерът съдържа трансформатор. Не режете адаптера, за да го заменяте с друг
щепсел, тъй като това ще доведе до рискови ситуации.
Използвайте този уред само по предназначение, в съответствие с описанието в
това ръководство. Не използвайте приставки, които не са предоставени от
Remington.
Не използвайте уреда, ако не работи правилно, ако е изпускан или повреден, или е
изпускан във вода.
Този уред никога не трябва да се оставя без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа, освен когато се зарежда.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не включвайте или изключвайте уреда с мокри ръце.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски
салони.
БЪЛГАРСКИ
background
117
ЧАСТИ
1. Ключ за включване/изключване
2. Комплект остриета
3. 2 гребени: 1—21 мм та 24—42 мм (не
е показан)
ПЪРВИ СТЪПКИ
ЗАРЕЖДАНЕ
Проверете дали тримерът е изключен.
Свържете зареждащия адаптер с продукта и след това с електрическата мрежа.
Машинката за подрязване на трябва да се зарежда прекомерно. Ако обаче
продуктът няма да се използва за продължителен период от време (2-3 месеца),
изключете го от мрежата и го съхранете.
Заредете напълно машинката за подстригване, когато решите да я използвате
отново.
Отделете 14-16 часа за пълно зареждане.
Когато уредът се зарежда, LED индикаторът ще свети.
Индикаторът за зареждане ще остане осветен след като зареждането е
приключило
КАБЕЛЕН РЕЖИМ
Свържете зареждащия адаптер с продукта и след това с електрическата мрежа.
ВНИМАНИЕ Продължителната употреба на уреда на кабел ще доведе до скъсяване на
живота на батерията.
БЕЗЖИЧНА УПОТРЕБА
Когато уредът е включен и напълно зареден, той може да се използва безжично до
40 мин.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ПОДСТРИГВАНЕТО
Проверете машинката, за да се уверите, че по нея няма коса или мръсотия.
Разположете човека така, че косата му да е приблизително на нивото на очите ви.
Преди подстригване винаги сресвайте косата, за да не е заплетена и да е суха.
За прикрепване на гребен
Хванете гребена със зъбците нагоре
За да прикрепите гребен, подравнете крачетата на гребена с дупките в горната
част на машинката от всяка страна на острието и ги плъзнете надолу докато се
захванат с щракване.
За изваждане на гребена го хванете и издърпайте здраво нагоре.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
118
НАСТРОЙКИ НА ГРЕБЕНА
Уредът има два регулируеми гребена - един регулируем гребен с къси дължини
(обозначен със синя маркировка на гърба на гребена) и гребен с по-голяма
дължина (обозначен с червена маркировка на гърба на гребена).
Уредът има два регулируеми гребена - един регулируем гребен с къси дължини
(обозначен с 1-21мм на гърба на гребена) и гребен с по-голяма дължина (обозначен
с 24-4м на гърба на гребена).
Моля вижте таблицата по-долу за наличните различни дължини на всеки един от
гребените:
Регулируем гребен с къси дължини Регулируем гребен с дълги
дължини
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
На плъзгащия се бутон има сребрист индикатор, който при поставен гребен с къси
дължини на уреда, показва съответната дължина на подстригване от лявата част на
плъзгащия се бутон. От другата страна на плъзгащия се бутон има друг сребрист
индикатор, който показва съответните настройки на дължината, когато на
продукта е сложен по-дългия гребен - от дясната страна на плъзгащия се бутон.
За да регулирате настройката на дължината, трябва да натиснете горната част на
плъзгащия се бутон, за да освободите заключващия механизъм и след това да
приложите сила и да го придвижите нагоре, за да увеличите избраната дължина. За
намаляване на дължината натиснете горната част на плъзгащия се бутон надолу и
след това го плъзнете надолу.
На плъзгащия се бутон има син индикатор, който при поставен гребен с къси
дължини на уреда, показва съответната дължина на подстригване. От всяка страна
на плъзгащия бутон има червен индикатор, който показва съответната настройка
на дължината, когато на продукта е сложен поългия гребен.
Използвайте машинката без прикрепен гребен, за скъсяване на косата близо до
кожата. Така ще скъсите косата до 1мм, а ако дъжите уреда така, че остриетата са
перпендикулярни на кожата, ще скъсите до 0.5 мм.
БЪЛГАРСКИ
background
119
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
Включете / изключете уреда като използвате бутона. За да намерите бутона за
включване / изключване, моля вижте частта Основни характеристики.
За равномерно подрязване оставете гребена/острието да подрязва плавно косата.
Не го прокарвайте през нея бързо. Ако подрязвате за първи път, започнете с
най-големия гребен
СТЪПКА 1 – Оформете врата
Нагласете гребена на 3мм или 6 мм.
Дръжте машинката така, че зъбците на острието да сочат навън. Започнете от
центъра на главата в основата на врата.
Бавно повдигайте машинката, като работите нагоре и навън през косата и
подрязвате малко количество наведнъж
СТЪПКА 2 – Задната част на главата
С гребена нагласен на 12мм или 18мм, подстрижете задната част на главата.
СТЪПКА 3 – Странична част на главата
С гребен, нагласен на 3мм или 6мм, оформете бакенбардите. След това сменете с
поългия гребен на 9мм и продължете да постригвате горната част на главата.
СТЪПКА 4 – Горна част на главата
Използвайте гребена с по-голяма дължина и го настройте на 24мм или 27мм, след
което подстрижете косата в горната част на главата срещу посоката на растеж.
За поълга коса в горната част използвайте гребена с по-големи дължини (24-42
мм), за да постигнете желания вид.
Винаги работете от задната част на главата.
СТЪПКА 5 - Финални щ рихи
Използвайте машинката без прикрепен гребен за скъсяване на косата близо до
кожата в основата и двете страни на врата.
За постигане на чиста права линия за бакенбардите, обърнете машинката.
Поставете обърнатата машинка под прав ъ гъл към главата, като остриетата леко
докосват кожата и след това движете надолу.
ГРИЖЕТЕ СЕ ЗА УРЕДА СИ ЗА ПОДРЯЗВАНЕ
Вашата машинка е снабдена с висококачествени остриета.
За да гарантирате дълготрайна производителност на машинката, почиствайте
остриетата и уреда редовно.
СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
Уверете се, че уредът е изключен от бутона и от електрическата мрежа преди
почистване.
Почистете насъбралите се косми по остриетата и тялото на уреда с четка. Не
потапяйте уреда във вода.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
120
За да почистите уреда, избършете с влажна кърпа и подсушете веднага.
Поставете няколко капки машинно масло върху остриетата. Избършете излишното
масло.
НА ВСЕКИ ШЕСТ МЕСЕЦА
Отстранете двата винта, поддържащи фиксирания резец, чрез отвертка.
Остранете комплекта остриета.
Изчеткайте космите измежду резците с мека четка за почистване. Не избърсвайте
лубрикиращата смазка от резците. Не е нужно да се отстранява малкия подвижен
резец от уреда.
Ако подвижният резец е бил отстранен, той може да се постави обратно като се
пъхне в държача над щифта в средата на вътрешната част на главата на продукта.
Каналът на движещото се острие точно под зъбците трябва да застане на
пластмасовата притискаща част, която влиза вътре в канала. Фиксираното острие
трябва да се сглоби със скосените ръбове на двата отвора за винтове, обърнати
навън и фиксирани с винтове.
Ако резците не са подравнени добре, ефективността им ще намалее.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ
Почистването трябва да се извършва само с мека четка, като тази, предоставена с
продукта.
Не изплаквайте под вода.
Не използвайте груби и корозивни почистващи средства на уреда или неговите
резци.
Уверете се, че уредът е изключен от бутона и от електрическата мрежа преди
почистване.
ИЗВАЖДАНЕ НА ПРЕЗАРЕЖДАЩАТА СЕ БАТЕРИЯ
Силно препоръчително е да презареждащата се батерия да бъде извадена от
специалист. Частите на кутията и инструментите имат остри краища и могат да доведат
до нараняване при неправилна употреба.
Батерията трябва да се извади от уреда, преди той да се изхвърли.
Изключете зареждащия адаптер преди да отстранявате батерията.
1. Включете уреда и изхабете напълно батерията му.
2. Отстранете приставката гребен.
3. Отстранете острието.
4. Отделете декоративния панел от горния корпус, за да откриете вътрешната част и
печатната платка.
5. Отстранете батерията и печатната платка.
6. Откачете батерията от печатната платка.
Използваните батерии трябва да бъдат извадени от уреда, и изхвърлени в
подходящите официални места за събиране / рециклиране.
Не правете опити да включвате уреда, след като сте го отворили.
БЪЛГАРСКИ
background
121
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
122
ناكم يف اهب ظافتحاو ةيانعب تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري .ديدجلا ®Remington جتنم ءارشب كمايقل اركش
.مادختسا لبق ةئبعتلا داوم عيمج ةلازإب مق .نمآ
ةماه ةيئاقو تاءارجإ
تاونس 8 نم مهرامعأ حوارتت نيذلا لافطا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي
يليلق وأ ةضفخنملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ صاخشاو قوف امو
بجيو .ةينعملا رطاخملا نومهفيو مهداشرإ/مهيلع فارشا مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا
ناك اذإ إ ةنايصلاو فيظنتلاب لافطا موقي أ بجيو .زاهجلاب لافطا ثبعي أ
نع اديعب تباكلاو زاهجلا ظفحا .فارشإ تحتو تاونس 8 نم ربكأ مهرمع
.تاونس 8 نس نود لافطا لوانتم
يف طقس وأ فلت وأ طقس اذإ وأ حيحص لكشب لمعي  ناك اذإ جتنملا اذه مدختست 
.ءاملا
زكارم قيرط نع ليدبلا ىلع لوصحلا كنكميو .فلات كلس عم جتنملا مدختست 
نل ةعباتلا ةيلودلا ةمدخلا
.زاهجلا عم يتأي يذلا نحشلا لوحم عم إ جتنملا اذه مادختسا زوجي 
.افاج زاهجلا ىلع ظفاح ريذحت
ً
رطخ
ً
اعضو ببسي كلذ ن رخآ سبقمب هلادبتس لوحملا عطقت  .لوحم ىلع لوحملا يوتحي
ريغ تاقحلم مدختست  .ليلدلا اذه يف نيبم وه امك طقف دوصقملا مادختسل زاهجلا اذه مادختسا بجي
.Remington نم اهب ىصوم
يف هطاقسإ وأ ،هفتإ وأ هطاقسإ مت اذإ ام ةلاح يف ،حيحص لكشب لمعي  ناك اذإ جتنملا اذه مدختست 
.ءاملا
نحشلا دنع إ ،يئابرهك رايت ردصمب هليصوت ءانثأ كهابتنا نع
ً
اديعب زاهجلا كرتت نأ ادبأ يغبني 
ةنخاسلا حطسا نع اديعب يئابرهكلا كلسلاو ةقاطلا سباق ىلع ظفاح
.ةلتبم ديأب زاهجلا لصف وأ ليصوتب مقت 
.زاهجلا لوح هفلوأ لبكلا لدج وأ ينثب مقت 
.تانولاصلا وأ يراجتلا مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
ءاز جا
1 . )On/off( فاقيإ/ليغشت حاتفم
2 . تارفش مقط
3 . و ملم 21 – 3 طبضلا :قحلم ليلد طشم 2
ملم 1 و ملم 42 – 24
رع
لمعلا ءدب
زاهجلا نحش
.جتنملا فاقيإ نم دكأت
.ءابرهكلاب مث جتنملاب نحشلا لوحم ليصوتب مق
ناك اذإ هنيزختب مقو ءابرهكلا نم هلصفا كلذ عمو .مزلا نم رثكأ صقملا نحش نكمي 
.)رهش 2-3( ةليوط ةدمل مدختسي نل جتنملا
background
123
رع
.ىرخأ ةرم همادختسا ديرت امدنع لماكلاب رعشلا صقم نحش ةداعإب مق
.لماكلا نحشلل ةعاس 16 ىلإ 14 نم صصخ
حشلا رشؤم ةءاضإ متتس
.نحشلا لامتكا درجمب ءاضم نحشلا رشؤم
يكلس
.ءابرهكلاب مث جتنملاب نحشلا لوحم ليصوتب مق
.ةيراطبلا رمع ليلقت ىلإ ةليوط ةدمل طقف ءابرهكلا مادختسا ىدؤي فوس هيبنت
يكلسلا مادختسا
ةنوحشم يهو ةدحولا ليغشت دنع ةقيقد 40 ىلإ لصت ةدمل يكلسلا عضولا يف جتنملا مادختسا نكمي
.لماكلاب
مادختسا تاميلعت
صقلا ءدب لبق
.بارتلاو رعشلا نم لاخ هنأ نم دكأتو صقملا صحفا
.ابيرقت نيعلا ىوتسم يف هسأر نوكي ثيحب صخشلا سلجأ
.
ً
افاجو كباشتلا نم ايلاخ نوكي ثيحب رعشلا طيشمتب صقلا لبق امئاد مق
طشم قاحل
.ىلع هنانسأو طشملا كسمأ
ىلع رعشلا صق ةنيكام نم يولعلا ءزجلا يف ةدوجوملا تاحتفلا عم طشملا لجرأ ةاذاحمب مق ،طشم طبرل
.اهناكم يف رقتست نأ ىلإ بيذشتلا زاهج يف لجرا كرحو ةرفشلا نم بناج لك
.ةوقب ىلع رعشلا صق ةنيكام نم طشملا بحسا اهجارخ
رعشلا صق ةنيكام طشم تادادعإ
ءزجلا ىلع ملم 1-21 تامع هيلع( طبضلل لباق ريصق طشمو ،طبضلل نيلباق نيطشمب صقملا يتأي
.)طشملا نم يفلخلا ءزجلا ىلع ملم 24-44 تامع هيلع( طبضلل لباق لوطأ طشمو )طشملا نم يفلخلا
:طشم لك يف ةحاتملا عطقلا لاوطأ فلتخمل هاندأ لودجلا ىلع عطا ىجري
طبضلل لباق لوطأ طشمطبضلل لباق رصقأ طشم
ملم 24ملم 1
ملم 26ملم 3
ملم 29ملم 6
ملم 32ملم 9
ملم 35ملم 12
ملم 38ملم 15
ملم 41ملم 18
ملم 44ملم 21
ريصقلا طشملا نوكي امدنع لباقملا لوطلا دادعإ رهظي يضف رشؤم دجوي قلزنملا رايتخا حاتفم ىلع
قلزنملا رايتخا حاتفمل رخا بناجلا ىلعو .قلزنملا رايتخا حاتفمل رسيا بناجلا ىلع طبضلل لباقلا
جتنملا ىلع طبضلل لباقلا ليوطلا طشملا نوكي امدنع لباقملا لوطلا دادعإ رهظي رخآ قرزأ رشؤم دجوي
.قلزنملا رايتخا حاتفمل نميا بناجلا ىلع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
124124
رع
لفقلا ةيلآ قط قلزنملا رايتخا حاتفمل يولعلا فصنلا ىلع طغضت نأ بجي ،لوطلا تادادعإ طبضل
ىلع طغضا لوطلا تادادعإ ليلقتل .لوطلا دادعإ ةدايزل قلزنملا رايتخا حاتفم ىلع يلع ةوق عض مث
.لفس كرحو قلزنملا رايتخا حاتفمل يولعلا ءزجلا
بيذشتب كلذ موقي فوس .دلجلا نم برقلاب رعشلا بيذشتل ةتبثم طاشمأ يأ نودب رعشلا صقم مدختسا
.ملم 0.5 رادقمب رعشلا بيذشتب دلجلا ىلع ةيدومعلا تارفشلا موقت فوسو ملم 1 رادقمب رعشلا
رعشلا صق تاميلعت
ايازملا مسق ىلإ عوجرلا ىجري On/Off حاتفملا عضوم ديدحتل .حاتفملا كرح جتنملا فاقيإ وأ ليغشتل
.ةيسيئرلا
اذإو .ةعرسب صقلا ىلع هربجت و .رعشلا لخ هقيرط قشي ةرفشلا/طشملا قحلم عد ،مظتنملا صقلل
.طشملا قحلمل ىصقا دحلاب أدبا ،ةرم لو صقت تنك
)افقلا( ةبقرلا فلخ 1- ةوطخلا
.ملم 3 وأ ملم 6 ليلد طشم مدختسا
.ةبقرلا ةدعاق دنع سأرلا طسو نم أدبا .ىلع ريشت ةرفشلا نانسأ لعج عم صقملا كسمأ
.ةرم لك يف يلق بيذشتلاب موقيو جراخللو ىلع رعشلا لخ لمعي هعدو ءطبب صقملا عفرا
سأرلا فلخ - 2 ةوطخلا
.ملم 18 وأ ملم 12 قحلملا ليلدلا طشم مادختساب سأرلا فلخ دوجوملا رعشلا صقب مق
سأرلا بناج - 3 ةوطخلا
9 لوطا ليلدلا طشم ىلإ لوحت مث .ملم 6 وأ ملم 3 قحلملا ليلدلا طشم مادختساب فلاوسلا بيذشتب مق
.سأرلا ىلعأ صق يف رمتساو ملم
سأرلا ىلعأ 4- ةوطخلا
ومن هاجتا دض سأرلا ىلعأ رعش صق مث ملم 27 وأ ملم 24 ىلع هطبضاو لوطا طشملا قحلم مدختسا
.يعيبط لكشب رعشلا
.بولطملا فيفصتلل )ملم 42 – 24( لوطا طشملا قحلم مدختسا ،سأرلا ىلع لوطا رعشلل
.سأرلا فلخ نم امئاد لمعا
ةريخا تاسمللا - 5 ةوطخلا
.ةبقرلا بناوجو ةدعاق لوح بيذشتلل قحلم طشم نودب صقملا مدختسا
اياوزب سأرلا ىلع سوكعملا صقملا عضو .رعشلا صقم سكعا ،فلاوسلا دنع فيظن ميقتسم طخ لمعل
.لفس لمعا مث قفرب دلجلا سملت تارفشلا لعج عم ةمئاق
رعشلا صقم ةنايص
.ةدوجلا ةيلاع تارفشب زهجم صقملا
.ةليوط ةدمل صقملا ءادأ رارمتسا نامضل ماظتناب ةدحولاو تارفشلا فظن
.بيذشتلا زاهج ةرفش ىلع امئاد قحلملا ليلدلا طشم لعجا
مادختسا لك دعب
.فيظنتلا لبق ءابرهكلا نم هلصفو زاهجلا ليغشت نم دكأت
.ءاملا يف صقملا عضت و .ةاشرفب تارفشلا نم مكارتملا رعشلا فيظنتب مق
.روفلا ىلع اهففجو ةللبم شامق ةعطقب اهحسما ،ةدحولا فيظنتل
.دئازلا تيزلا حسماو .تارفشلا ىلع ةطايخ ةنيكام وأ عطاق تيز نم تارطق عضب عض
رهشأ ةتس لك
.كفمب ةرفشلا تيبثت يرامسم كفب مق
.تارفشلا ةعومجم ةلازإب مق
background
125125
رع
سيلو .تارفشلا نم ميحشتلا محش ةلازإب مقت و .ةمعان فيظنت ةاشرفب تارفشلا نيب نم رعشلا ةلازإب مق
.ةدحولا نم ةريغصلا ةكرحتملا ةرفشلا جارخإ يرورضلا نم
دوجوملا رامسملا ىلع ةكرحتملا ةرفشلا لماح بقثب اهبيكرت ةداعا نكمي ةكرحتملا ةرفشلا جارخإ مت اذإ
ىلع نانسا تحت ةكرحتملا ةرفشلا يف دوجوملا دودخا رقتسي نأ يغبني .يلخادلا جتنملا سأر طسو يف
ةفوطشملا فاوحلا عم ةتباثلا ةرفشلا عيمجت بجي .دودخا لخاد بكري يذلا يكيتسبلا طغضلا عارذ
.ريماسملاب ةتبثمو جراخلا هجاوت يتلا نيرامسملا تاذ تاحتفلل
.حيحص لكشب تارفشلا ةاذاحم متي مل اذإ صقلا ةءافك لقتس
فيظنتلا تاهيبنت
.جتنملا عم ةقفرملا ةاشرفلا لثم طقف ةمعان ةاشرفب فيظنتلا بجي
.ءاملا تحت فطشت 
.اهتارفش وأ تادحولا ىلع ةلاكأ وأ ةنشخ تافظنم مدختست 
فيظنتلا لبق ءابرهكلا ذخأم نم هلصفو زاهجلا فاقيإ نم دكأت
تايراطبلا جارخإ
.ةيراطبلا جارخإ دنع ءابرهكلا نم زاهجلا لصف بجي
1 ..ةيقبتملا ةقاطلا لك غيرفتو بيذشتلا زاهج ليغشتب مق
2 ..طشملا ةلازإب مق
3 ..ةرفشلا ةلازإب مق
4 ..ةعوبطملا ةرئادلا ةحولو ةيلخادلا ءازجا فشكل يولعلا تيبملا نم ةيفرخزلا ةحوللا جرخأ
5 ..ةعوبطملا ةرئادلا ةحولو تايراطبلا عمجم ةلازإب مق
6 ..ةرئادلا ةحول نم ةيراطبلا لصفا
ريودتلا ةداعإ
W
نم صلختلا مدع بجي ،ةرطخلا داوملا نع ةمجانلا ةيحصلاو ةيئيبلا لكاشملا بنجتل
نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلاو نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلاو ،ةزهجا
ا
ً
مئاد بجي .ةفنصملا ريغ ةيدلبلا تايافن عم زومرلا هذه نم ةدحاو ةمع لمحت يتلا
ةلباقلا تايراطبلا ،نكمأ اذإ كلذكو ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا تاجتنملا نم صلختلا
/ريودتلا ةداع ةبسانم ةيمسر ةطقن يف ،نحشلا ةداع ةلباقلا ريغو نحشلا ةداع
.تافلخملا عيمجت
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
background
126
background
127
background
Model No. HC7110
Ta
şıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Ç
in Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
100-240В~50/60Гц 200
м
A 9
18/INT/ HC7110 T22-7000423 Version 08 /18
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.

Specifications

Indexed Terms: Hair Clipper, Steel Blade

Remington HC7110 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products