Loading ...
Loading ...
Loading ...
Se pueden cambiar las opciones de varias configuraciones de su monitor. Presione el
botónSET(Configuración)paracambiarunaconfiguración.PresioneelbotónMEM
(Memoria) para seleccionar las opciones para dicha configuración. Después de
seleccionar una configuración, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para
confirmar la configuración y apagar el monitor.
CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE POSICIONAMIENTO
1. Seleccione su ID de usuario.
2.PresioneelbotónSET.
NOTA: La configuración predeterminada es on1.
3. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarelindicadorde
Posicionamiento en on1,on2 u oFF (Apagado).
on1: on1: Después de que la luz del indicador de Posicionamiento se
ponga azul durante más de 2 segundos, o anaranjado durante más
de 5 segundos, inicia automáticamente la medición, aunque el monitor no esté
en la posición adecuada.
on2: La luz del indicador de Posicionamiento se pone azul durante más de 2
segundos, la medición inicia automáticamente.
La medición no empezará si la luz es anaranjada.
oFF: La medición empieza sin el indicador de Posicionamiento.
CONFIGURACIÓN DE LA MEDICIÓN CON LA
MUÑECA DERECHA O IZQUIERDA
1. Mientras el monitor esté en modo de configuración,
presioneelbotónSET(Configurar)hastaqueaparezca
el símbolo de la muñeca ( o ) en la pantalla.
NOTAS: Laconfiguraciónpredeterminadaes.
DespuésdeseleccionaroFFparael
indicador de Posicionamiento, el monitor se
salta este proceso.
2.PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarlamuñecaizquierda()ola
muñeca derecha ( ).
CONFIGURAR EL SONIDO DE AVISO
1. Mientras el monitor esté en modo de configuración,
presioneelbotónSET(Configurar)hastaqueaparezca
el símbolo del sonido de aviso ( ) en la pantalla.
NOTA: La configuración predeterminada es on1 u
on, dependiendo del indicador de
Posicionamiento que haya configurado.
2.
PresioneelbotónMEM(Memoria)paraseleccionarlaconfiguracióndelsonidodeaviso.
Si el indicador de Posicionamiento está en on1 u on2:
on1: Elsonidodeavisosolamenteseactivarácuandoelmonitorestéenlaposición
adecuada.
on2: Elsonidodeavisoemitiráunaseriededosseñalescortassisumuñecaestá
demasiado retirada de la posición de medición y emitirá una señal cuando su
muñeca esté en la posición adecuada.
oFF:Elsonidodeavisonosonará.
Si el indicador de Posicionamiento está en oFF:
on: Elsonidodeavisoseemitirácuandopresionecualquierbotón.
oFF:Elsonidodeavisonosonará.
RECONFIGURACIÓN A LOS VALORES PREDETERMINADO
De manera predeterminada el indicador de posicionamiento está configurado en on1,
la muñeca para medición está configurada en y el sonido de aviso está
configurado en on1.
Parareconfiguraralosvalorespredeterminados,mantengapresionadoelbotónSET
(Configurar) mientras está en el modo de configuración, luego presione
simultáneamente el botón START/STOP (Inicio/Detener) durante más de 2 segundos.
Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión arterial y el pulso
decadausuario(AyB)enlamemoria.Elmonitorguardaautomáticamentehasta100
conjuntos de valores de medición (presión sanguínea y pulso) para cada usuario (A y
B). Una vez almacenados 100 valores de medición en la memoria, el registro más
antiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
Elmonitorcalcula una lectura promedio basada en los valores de hasta los tres
conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un período de 10 minutos de
la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medicn en la memoria para el
período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos conjuntos de valores
de medición. Si se guarda un conjunto de valores de medición, éste se
visualiza como el promedio.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1.PresioneelbotónMEM (Memoria) para mostrar la lectura promedio basada en los
valores de los tres conjuntos de mediciones más recientes tomados dentro del
períodode10minutosdelalecturamásreciente.ElSímbolodevalorpromedio
( ) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio.
2.PresioneelbotónMEM(Memoria)paramostrarelconjuntodevaloresdemedición
desde el más nuevo al más antiguo.
NOTAS: • Lafechayhorasevisualizanalternativamenteconlosvaloresde
medición.
• PresionereiteradamenteelbotónMEM(Memoria)paramostrarlos
valores siguientes.
• PresioneymantengapresionadoelbotónMEM(Memoria)para
visualizar los valores más rápidamente.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para ajustar la fecha y hora.
Elañoparpadeaenlapantalla.
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para avanzar aumentando por años.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para configurar el año actual.
Elmesparpadearáenlapantalla.
NOTAS: Elañosepuedeconfigurarentre2009y2030.
Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a
2009.
Presioneymantengapresionadoelbotón()
para avanzar los valores de fecha y hora más
rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para avanzar aumentando por meses.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para configurar el mes actual.
Eldíaparpadearáenlapantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para avanzar aumentando por días.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para configurar el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para avanzar aumentando por horas.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para configurar la hora actual.
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón Arriba ( ) para avanzar aumentando
por minutos.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( )
para configurar los minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición,
aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( ) con los valores de
medición.
Elritmocardíacoirregularsedefinecomounritmo
que sufre una variación de menos del 25% del ritmo
promedio o más del 25% del ritmo promedio que se
detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea
sistólica y diastólica.
Si se visualiza el símbolo de corazón irregular ( )
con los resultados de su medición, le recomendamos
que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su
doctor.
SÍMBOLO DE ERROR EN MOVIMIENTO ( )
ElSímbolodeerrordemovimiento()aparecesiustedsemuevemientrasse
realiza la medición. Retire el brazalete de muñeca y espere 2 ó 3 minutos. Vuelva a
colocar el brazalete y tome otra medición.
Internacionalmente se reconocen los siguientes valores como
límite máximo de una lectura normal de presión arterial en el
hogar:
Botón de
configuración ( )
de la fecha/hora
Botón de
configuración ( )
de la fecha/hora
Latido irregular
Largo
INTRODUCCIÓN
GraciasporcomprarelmonitorautomáticodepresiónarterialdemuñecaBP652
IntelliSense® de Omron®.
FECHA DE COMPRA:__________________
NÚMERO DE SERIE:____ ________________
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Mo delo BP652
5329415-9A
Serie 7
Monitor automá ti co de
presió n arterial de muñ ec a
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Serie 7
Monitor automá tico
de presió n arterial
de muñ eca
Modelo
BP652
INTRODUCCIÓN
GraciasporcomprarelmonitorautomáticodepresiónarterialdemuñecaBP652
IntelliSense
®
de Omron
®
.
Elmonitorescompactoyfácildeusarenelhogar,eltrabajoyalviajar.Esidealparalas
personas que se controlan con frecuencia la presión arterial.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la
presiónarterial.Estosignificaqueelmonitordetectaelmovimientodelasangremediante
su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la presión
arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo. Los cambios en la presión arterial en la
muñeca reflejan cambios en la presión arterial en el brazo dado que las arterias de la
muñeca y del brazo se encuentran cerca. La medición frecuente de la presión arterial en la
muñeca le indicará con precisión a su médico los cambios en la presión arterial.
ElBP652incluyelossiguientescomponentes:
MonitorEstuche2pilasalcalinasAAA
ManualdeinstruccionesimpresoeninglésyespañolGuíaresumida
ElmonitorautomáticodepresiónarterialdemuñecaBP652IntelliSense
®
de Omron
®
está diseñado para uso en el hogar.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérveloparafuturareferencia.CONSULTEASUMÉDICOparaobtener
información específica acerca de su presión arterial.
FECHA DE COMPRA:__________________
NÚMERO DE SERIE:____________________
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre deberían seguirse medidas de
seguridad básicas incluyendo las advertencias y precauciones enumeradas en el
presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
podría dar como resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente o en daños al equipo u otros bienes.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
Guardeeldispositivoyloscomponentesenunlugarlimpioyseguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante
dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni
los componentes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión
arterial.Elautodiagnósticoylaautomedicaciónrealizadossobrelabasedelos
resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico
o profesional médico autorizado.
NO ajuste sus medicamentos basándose en los resultados de las mediciones de este
monitor de presión arterial Tome el medicamento según las indicaciones del médico.
Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la Hipertensión.
Elmonitornoestádiseñadoparaserutilizadocomodispositivodediagnóstico.
Encasodequeelfluidodelaspilasentreencontactoconlosojos,enjuaguede
inmediato con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
Si tiene una afección que pueda comprometer la circulación, es posible que este
dispositivo le brinde una lectura errónea. Consulte a su médico antes de comenzar a
utilizar este dispositivo.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material
impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
Estedispositivoestádiseñadoparamedirlapresiónarterialyelpulsoenpacientes
adultos.Estedispositivonodebeutilizarseconbebésoconotraspersonasqueno
puedan expresar sus deseos.
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No utilice el
dispositivo con ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y
accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede
provocar contaminación ambiental.
Nouseteléfonoscelularescercadeldispositivo.Estopuedeprovocarfallasenel
funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5 V "AAA" para este dispositivo. No utilice otro
tipo de pilas. La unidad podría dañarse.
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a
continuación:
1.Evitecomer,tomarbebidasalcohólicas,fumar,hacerejercicioybañarsedurante30
minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de
tomar la medición.
2.Elestréselevalapresiónarterial.Evitetomarmedicionesenmomentosdeestrés.
3. Se puede colocar el brazalete para la muñeca tanto en la muñeca izquierda como en la
derecha.
4. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
5. Coloque la unidad al nivel del corazón durante la medición.
6.Qdesequietoynohabledurantelamedición.
7.Espere2-3minutosentrecadamedición.Eltiempodeesperapermitequelasarterias
vuelvanalestadoenelqueestabanantesdetomarlamedicióndelapresiónarterial.Es
posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera sen sus características
fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su
médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión
sanguínea.Esnecesariotomarvariasmedicionesyregistrarlasduranteunperíodode
tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los as a la misma hora para obtener
medidas consistentes.
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Pantalla
Compartimiento de las pilas
Brazalete de
muñeca
Botón MEM
(Memoria)
Botón
INICIO/DETENER
Interruptor de
selección de ID de
usuario
Botón SET
(Configuración)
Componentes:
Manual de
instrucciones
Guía
resumida
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial diastólica
Indicador de Posicionamiento
Presión arterial
sistólica
Símbolo de desinflado
Indicador de nivel de
presión arterial
Símbolo del sonido de
aviso
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de latido
(Parpadea durante la
medición)
Símbolo de memoria
(Aparece cuando revisa los
valores guardados en la
memoria)
Símbolo de valor promedio
(Consulte "Uso de la
función memoria".)
Símbolo de corazón
irregular
Símbolo de error de
movimiento
(Aparece si usted se mueve
mientras se realiza la
medición)
Símbolo de ID de usuario
(A o B)(Si se selecciona
GUEST (Invitado), no
aparecerán ni A ni B.)
Símbolo de la muñeca
Símbolo de batería baja
Pantalla de visualización
del pulso
MBOLOS DE LA PANTALLA
Latido normal
Presión
arterial
Pulso
Pulso
Presión
arterial
Latido irregular
Corto
Pautas para la medición de la presión arterial normal máxima en el hogar
Presión arterial sistólica 135 mmHg
Presión arterial diastólica 85 mmHg
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su
presiónarterial.Elautodiagnósticoylaautomedicaciónrealizadossobrela
base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO ajuste sus medicamentos basándose en los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial Tome el medicamento
según las indicaciones del médico. Solamente un médico está calificado
para diagnosticar y tratar la Hipertensión.
Elmonitornoestádiseñadoparaserutilizadocomodispositivode
diagnóstico.
2 pilas alcalinas AAA
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
PRECAUCIÓN
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V "AAA" para este dispositivo.
1. Presione el material de sujeción en la parte inferior
de la tapa del compartimiento para pilas y retírela en
el sentido que muestra la flecha.
2. Coloque 2 pilas AAA de modo que las polaridades +
(positiva) y -(negativa) concuerden con las polaridades que
se indican en el compartimiento de las pilas.
3. Configuración de la fecha y hora
Remítase a la "Configuración de la fecha y hora".
4. Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
NOTA: Asegúresde de que la cubierta del
compartimiento de las pilas quede
firmemente cerrada.
CAMBIO DE LA BATERÍA
Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire
todas las pilas. Coloque 2 pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar pilas
alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIA
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente
con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
NOTAS: Apaguelaunidadantesdecambiarlaspilas.Silaspilasseretiranmientras
la unidad está encendida, la fecha y hora se reconfigurarán en base a los
datos anteriores. Los resultados de la medición no se borran.
Alcambiarlaspilas,esposiblequedebavolveraconfigurarlafechay
hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte "Configuración de la fecha
y hora".
Laspilasquevienenincluidasconlaunidadpuedendurarmenos.
Elimineeldispositivo,loscomponentesylosaccesoriosopcionales
según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
PRECAUCIÓN
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE POSICIONAMIENTO AVANZADO (APS)
Usuario A Usuario B
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA
1. Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no esté muy
ajustadaalbrazo.Estopuedereducirelflujodesangreen
el brazo.
2. Coloque la banda directamente sobre la piel.
No aplique sobre la ropa. Coloque el brazalete sobre la
muñeca izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba.
3. Coloque la banda dejando un espacio de aproximadamente
1/2 a 1 pulgada entre la banda y la parte inferior de la
palma de la mano.
4. Sostenga la parte inferior del brazalete y envuélvala
alrededor de la muñeca para que quede cómoda y ajustada.
NOTA: Asegúrese de que el brazalete para la muñeca no
cubra la parte saliente de hueso de la muñeca en el
lado exterior de ésta.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material en la caja antes de usar la unidad.
Estedispositivoestádiseñadoparaserutilizadoparamedirlapresión
sanguíneayelpulsoenadultos.Estedispositivonodebeutilizarsecon
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
5. Doble la parte sobrante del brazalete hacia atrás para
que no le moleste.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA
DERECHA
Cuando tome una medición en la muñeca derecha, coloque
el brazalete como se muestra en la ilustración.
Consulte “Configuración de la medición con la muñeca
derecha o izquierda”.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
Cambio de la pantalla
de fecha/hora
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
CAUSAS Y SOLUCIONES
Reemplace ambas pilas por pilas nuevas al mismo
tiempo. Verifique las indicaciones sobre la
colocación de las pilas para ver si las polaridades
están correctamente colocadas.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la hora del día, la
forma en que se coloca la banda, pueden afectar su
presión sanguínea.
Repase las secciones Antes de tomar una
medición y Cómo tomar una medición.
Elmonitornopudo
detectar el pulso.
La banda está
demasiado inflada.
Elbrazaletenoestálo
suficientemente inflada.
Elbrazaletenoestá
colocada correctamente.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete la
medición.
Retire el monitor de la muñeca.
Lea "Cómo tomar una medición".
Espere2ó3minutos.
Tome otra medición.
Erroreneldispositivo.
No se mueva y tome otra medición
Vuelva a colocar las pilas.
Consulte "Colocación de las
pilas".
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Retire el monitor de la muñeca.
Espere2ó3minutosyluegotome
otra medición. Repita los pasos de
la sección Colocación de la
banda para la muñeca. Si
continúa apareciendo este
símbolo, consulte a su médico.
Las pilas están
agotadas.
Se detectan pulsos
irregulares o débiles.
Movimiento durante
la medición.
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger
la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones:
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario. No se pueden
borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para el
usuario seleccionado se borran.
1. Seleccione la ID de Usuario (A o B).
2. PresioneelbotónMEM(Memoria)paraencenderelmonitor.
3. MientrasmantienesostenidoelbotónMEM(Memoria),mantengapresionadoel
botón START/STOP (Inicio/Apagado) durante más de 5 segundos hasta que
aparezca la pantalla como se muestra en la siguiente ilustración.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: Elmonitorseapagaautomáticamentedespuésdedosminutos.
No doble por la fuerza el brazalete. No doble los elementos de modo que queden
demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave.
No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.
No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la luz directa
del sol.
Guardeeldispositivoyloscomponentesenunlugarlimpioyseguro.
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la
unidad al suelo.
Saque las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período más
prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se describen en este manual.
Use solamente piezas y accesorios autorizados.
Utilice la unidad de manera consistente con las instrucciones suministradas en
este manual.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y
accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden
dañar la unidad.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante, dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de
reparar la unidad ni los componentes.
DECLARACIÓN DE FCC
Nota:
POTENCIALDEINTERFERENCIADERADIO/TELEVISÓN(paraEE.UU.
solamente)
Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesdeundispositivodigitalde
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
Estoslímitesfuerondiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
Elproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstala
y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
Aumenteladistanciadeseparaciónentreelequipoyelreceptor.
Conecteelequipoauntomacorrientesqueestéenuncircuitodistintodeaquélalque
se encuentra conectado el receptor.
Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtener
asistencia.
POTENCIALDEINTERFERENCIADERADIO/TELEVISIÓN(paraCanadá
solamente)
EsteaparatodigitalnoexcedeloslímitesdeClaseBparalasemisionesderuidode
radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a
equiposquecausaninterferenciadenominadaDispositivosdigitales,ICES-003del
Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
AppareilsNumériques,ICES-003édictéeparleministerdescommunications.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
GARANTÍA LIMITADA
ElmonitorautomáticodepresiónarterialdemuñecaBP652IntelliSense®,salvoel
brazalete de muñeca y las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales
y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si
se utiliza de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las
garantias anteriormente mencionadas se extienden solo al comprador minorista
original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o el
brazalete de muñeca que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas.
Nuestra empresa sera unicamente responsable de la reparacion o reemplazo del equipo
y dichas acciones constituyen su unico recurso conforme a las garantias anteriormente
mencionadas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las
reparaciones y las tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, direccion,
numerodetelefonoyladescripciondelproblemaespecifico.Empaqueelproducto
cuidadosamente para evitar que se dane durante el traslado. Dado que existe la
posibilidad de perdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto
con solicitud de acuse de recibo.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE BRINDA OMRON
CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO Y OMRON SE DESLIGA POR LA
PRESENTE DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDA IMPONER LA LEY, SI LOS
HUBIERA, ESTÁN LIMITADOS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE LA
GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER
OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL, INDIRECTO O
RESULTANTE.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyesposiblequetambiénle
correspondanotrosderechosquevaríansegúnlajurisdicción.Envirtuddeciertos
requisitos locales especiales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones
anteriores no sean aplicables en su caso.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida de presión:
Método de medición:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las pilas:
Temperatura/Humedad
de funcionamiento:
Temperatura/Humedad/Presión
de aire de almacenamiento:
Peso de la unidad
principal:
Dimensiones de la
unidad principal:
Circunferencia medible
de la muñeca:
Memoria:
Contenidos:
BP652(HEM-6052-Z)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Válvula de liberación automática de presión
Válvula de liberación automática
Método oscilométrico
2 pilas "AAA" de 1.5 V
Aproximadamente 300 usos con 2 pilas alcalinas nuevas
50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /15 a 90% de humedad relativa:
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de humedad relativa
700 - 1060 hPa
Aproximadamente 4 oz. (114 g)
sin incluir las pilas
Aproximadamene 2 3/4" (largo) × 2 3/4" (ancho) × 7/8" (alto)
(70 mm × 70 mm × 21 mm) (sin incluir el brazalete de muñeca)
Aproximadamente 5 1/4" a 8 1/2" (13.5 a 21.5 cm)
Hasta 100 lecturas por usuario
Unidadprincipal,Estuche,2 pilas alcalinas AAA, Manual
deinstruccionesyGuíaresumida
Fabricado para :
OMRONHEALTHCARECo.,Ltd.
Distribuido por :
OMRONHEALTHCARE,INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
©2012OMRONHEALTHCARE,INC.
Hecho en China
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Estaesunapautageneraldadoquelapresiónarterialdependedelaedadydelestado
desaluddelapersona.Esposiblerecomendarunobjetivodepresiónarterialmedidaen
el hogar más bajo para ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, mujeres
embarazadas y pacientes con insuficiencia renal.
Indicador de batería baja
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera
medición.
Tipo
NOTA: Elmonitorseapagaautomáticamentedespuésdedosminutos.
6. Presione el bon START/STOP (Inicio/Detener) para
apagar el monitor.
5. Luego de que el monitor ha detectado la presión
sanguínea y ritmo cardíaco, el brazalete se desinfla
automáticamente. Se mostrarán su presn arterial y su
pulso.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener).Elmonitordejarádeinflarse,comenzaráadesinflarseyse
apagará.
4. Mantenga los brazos cruzados en el pecho al nivel del
corazón.Sosténgase el codo con firmeza para evitar
movimientos corporales.
Siéntese quieto y no hable durante la medición.
Si el Indicador de guía del corazon se pone en “on2”, la luz de
color anaranjado cambia a color azul cuando su brazo esta en la
posición correcta.
(Si se pone en “on1” o en “oFF”, el brazalete se
inflaráautomaticamente.)
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
3. Presione el bon START/STOP (Inicio/Detener).
2. Seleccione la ID de Usuario (A o B).
Elmonitorhasidodiseñadoparatomarmedicionesyguardarlosvaloresdemedición
enlamemoriaparadospersonas,utilizandolaIDDEUSUARIOAeIDDE
USUARIOB.Elmonitortambiénsepuedeusarparatomarunasolamediciónconel
modoGUEST(Invitado)quenoseguardaenlamemoria.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso.
Elbrazaletecomienzaainflarseautomáticamente.
A medida que el brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará
automáticamenteelnivelóptimodeinflado.Estemonitordetectasupresiónarterial
y pulso durante el inflado.
Elsímbolodecorazón()parpadeaantecadalatidodelcorazón.
Quédesequietoynosemuevahastaquesecompleteelprocesototaldemedición.
User A User B
MO TOMAR UNA MEDICIÓN
Loading ...
Loading ...