
5KMT2204 and 5KMT4204
Australia
KJC22
Brasil
W10508889A_ENv1.indd 1 5/10/2013 5:50:38 PM

2
Table of Contents
TOASTER INSTRUCTIONS
TOASTER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................3
Electrical Requirements ............................................................................................. 5
PARTS AND FEATURES
Toaster Parts .............................................................................................................. 6
Toaster Features ........................................................................................................ 7
Controls.....................................................................................................................8
USING YOUR TOASTER
Before First Use ........................................................................................................9
Making Toast .............................................................................................................. 9
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Keep Warm..............................................................................................................10
Toasting Bagels .........................................................................................................10
Toasting Frozen Items ..............................................................................................10
Toasting Sandwiches ................................................................................................11
CARE AND CLEANING ............................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING .................................................................................................13
W10508889A_ENv1.indd 2 7/2/13 9:13 AM

3
English
TOASTER SAFETY
When using electrical appliances, basic safety cautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plugs, or toaster in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
6. Unplug toaster from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Facility for
examination, repair or adjustment.
IMPORTANT SAFEGUARDS
W10508889A_ENv1.indd 3 7/2/13 9:13 AM

4
TOASTER SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
12. To disconnect, turn any control to “OFF,” then
remove plug from outlet.
13. Do not use toaster for other than intended use.
14. Oversize foods, metal foil packages, or utensils
must not be inserted in toaster as they may involve
a risk of re or electric shock.
15. A re may occur if toaster is covered with or touching
ammable material, including curtains, draperies, walls
and the like, when in operation.
16. Do not attempt to dislodge food when toaster
is plugged in.
17. This product is designed for household use only.
W10508889A_ENv1.indd 4 7/2/13 9:13 AM

5
English
Voltage: 220-240 Volts
Frequency: 50/60 Hertz
Wattage: 1250 Watts for the 2-slice models
5KMT2204A and 5KMT2204G
2500 Watts for the 4-slice model
5KMT4204A
NOTE: If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
W10508889A_ENv1.indd 5 7/2/13 9:13 AM

6
4-Slice Model
Cord Wrap
(not shown)
Dual-
Independent
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Removable
Crumb Tray
Toaster Parts
Sandwich Rack
PARTS AND FEATURES
W10508889A_ENv1.indd 6 7/2/13 9:13 AM

7
English
PARTS AND FEATURES
Toaster Features
Extra-Wide Slots with Automatic
Self-Centering Racks
Extra-wide slots allow you to easily toast
bread, bagels, and English mufns up to
2.8 cm (1
1
/
8
") thick. Self-centering racks help
ensure even heating of thin or thick breads.
An automatic lift mechanism raises and
lowers racks.
Controls
Easy-to-use controls allow you to quickly
select the desired settings and light to
provide visual feedback.
Dual Independent Controls
(4-slice models only)
Dual independent controls allow you to
select different settings for each pair of slots.
Cord Wrap
The cord wrap provides convenient storage
of the cord when not in use.
Removable Crumb Tray
The removable crumb tray slides out for
quick removal of crumbs. Hand-wash only.
Controls
Extra-Wide Slots
with Automatic
Self-Centering Racks
Removable
Crumb Tray
Cord Wrap
(not shown)
2-Slice Models
Sandwich Rack
W10508889A_ENv1.indd 7 7/2/13 9:13 AM

8
PARTS AND FEATURES
Toast/Cancel Function
This is an automatic toaster.
As soon as bread is placed
in either slot it will begin
to lower and toasting will begin using the
selected settings. Some food may be too
light to trigger automatic toasting. If the
food does not begin to drop after 3 seconds
press TOAST/CANCEL to start the cycle
manually. Press again to cancel a toasting
cycle already in process, or to end a Keep
Warm cycle.
Shade Control & Shade Indicator
Lights/Countdown Timer
Precisely sets the desired brownness level.
Indicator lights show the setting at a glance.
During toasting, lights on the shade setting
bar will blink to indicate time left in the
toasting cycle.
Keep Warm Indicator
If the food is not removed
within 45 seconds of the end
of a cycle, the toaster will
automatically lower the food and activate a
“Keep Warm” cycle using low heat for up to
3 minutes. The KEEP WARM indicator will
light while this cycle is active. You can cancel
this cycle at any time by pressing TOAST/
CANCEL.
Bagel Function
Your toaster features a special
setting for toasting bagels,
crumpets, mufns, buns or
any other round breads that you wish to
cut in half and toast only one side. The
heating elements will adjust to nicely toast
the inside of a cut bagel (or other round
bread) without burning the outside surface.
Frozen Function
Your toaster features a
Frozen mode that gently
defrosts and toasts frozen
bread. Use Frozen for frozen
foods only.
Sandwich Function
Your toaster features a
special “Sandwich” setting
to be used exclusively with
the KitchenAid Sandwich Rack to toast
sandwiches made with thinly sliced meats
and cheese. See “Toasting Sandwiches” for
more information.
Shade
Control
Shade Indicator Lights/
Countdown Timer
Controls
Keep Warm
Indicator
Bagel
Function
Frozen
Function
Sandwich
Function
Toast/Cancel
Function
W10508889A_ENv1.indd 8 7/2/13 9:13 AM

9
English
USING YOUR TOASTER
Before First Use
Before using your toaster, check the
extra-wide slots and remove any packing
or printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do not
probe inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the rst time you
use the toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
Making Toast
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
2. Plug into a grounded outlet.
3. Move the Shade Control to select the
degree of brownness you want. Move
the Shade Control to the right for darker
toast or to the left for lighter. The
indicator lights will display the shade
level, from 1 (light) to 7 (dark).
NOTE: For even toasting on 2-slot models,
toast only one bread type and thickness at
a time. If toasting two different types or
thicknesses of bread with 4-slot models with
Dual Independent Controls, be sure to toast
only one bread type in each pair of slots.
5. As soon as bread is placed in either slot
it will automatically begin to lower and
toasting will begin. Some food may be too
light to trigger automatic
toasting. If the food does
not begin to drop after
3 seconds press TOAST/
CANCEL to start the
cycle manually.
6. (Optional) Press desired special toasting
function button within 5 seconds. See the
“Special Toasting Functions” section for
more information.
7. When the toaster is nished, it will
automatically raise the food and a signal
will sound. If food is not removed within
45 seconds, the toaster will enter Keep
Warm mode.
8. To cancel toasting at any time, press
TOAST/CANCEL. The toaster will raise
the toast and turn off.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
4. Insert bread or other food to be toasted
in slot(s).
W10508889A_ENv1.indd 9 7/2/13 9:13 AM

10
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels
Your toaster features a special setting for
toasting bagels, crumpets, mufns, buns or
any other round breads that you wish to cut
in half and toast only one side. The heating
elements will adjust to nicely toast the inside
of a cut bagel (or other round bread) without
burning the outside surface.
1. With the Shade Control
set to the desired level
of brownness, press
the BAGEL button.
2. Insert halves of bagel,
or other round breads,
with the cut sides facing in, as shown.
The toaster will automatically lower
the bagel and start toasting.
3. When the bagel is ready, the toaster will
raise it and a signal will beep. If bagel
is not removed within 45 seconds, the
toaster will enter Keep Warm mode.
Toasting Frozen Items
Your toaster features a Frozen mode that
gently defrosts and toasts frozen bread. Use
Frozen for frozen foods only.
For regular bread and similar foods:
1. With the desired
brownness level selected,
press the FROZEN button.
2. Insert frozen bread into
the toaster slots.
3. The toaster will automatically lower
the bread, run a defrosting cycle to
thaw the bread, then toast it to the
desired brownness setting.
For frozen bagels (or other frozen
round breads cut in half):
1. With the desired brownness level
selected, press the BAGEL button
then the FROZEN button.
2. Insert frozen bagel (or other round
bread) into the toaster slots.
3. The toaster will automatically lower,
run a defrosting cycle to thaw, then
toast to the desired brownness setting.
Keep Warm
If the food is not removed
within 45 seconds of the end
of a cycle, the toaster will
automatically lower the food
and activate a “Keep Warm”
cycle using low heat for up to 3 minutes.
The KEEP WARM indicator will light while
this cycle is active.
To cancel Keep Warm mode
and remove toast:
Press the TOAST/CANCEL
button once. The toast will
come up and the toaster
will turn off.
If toast is not removed
within 3 minutes, the toast
will come up and the toaster will
automatically turn off.
W10508889A_ENv1.indd 10 7/2/13 9:13 AM

11
English
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Sandwiches
Your toaster features an accessory and a
special setting to toast sandwiches made
with thinly sliced meats and cheese.
The hinged design of the Sandwich Rack
accessory opens at to make inserting and
removing sandwiches easy.
Preparing your sandwich:
1. Lightly butter the outside of the sandwich
bread – do not butter the side that will
face the lling. Buttering the outside of
the bread will slow browning and help
warm the lling.
2. Fill the sandwich with desired ingredients,
but do not overll it! Thinly sliced
ingredients – like ham, turkey, and
cheese – work best.
3. Open the rack by spreading the handles
apart. Then, place an edge of your
sandwich ush with the bottom channel
of the rack, as shown.
4. Press the sandwich rack handles together
to grip the sandwich. Close the clip to
keep grids together.
NOTE: Do NOT toast sandwiches without
the Sandwich Rack, because cheese or other
food could melt and stick to the interior of
the toaster.
Do NOT store your Sandwich Rack in the
toaster, or place it back in the toaster once
sandwich is toasted and unloaded. This
would start a new toasting cycle and prevent
toaster from working properly.
Toasting your sandwich:
1. Set the Shade Control
to the desired level of
brownness, then press
the SANDWICH button.
2. Insert the Sandwich Rack into the toaster
slot, with your sandwich inside, as shown.
The toaster will automatically lower the
Sandwich Rack and start toasting.
3. When the sandwich is ready, a signal will
beep 3 times, and the Sandwich button
light will blink.
4. Remove Sandwich Rack and press either
the SANDWICH button or the TOAST/
CANCEL button to return the carriage
to its proper position.
If Sandwich Rack is not removed, a signal
will beep every 30 seconds for 2 minutes
and the Sandwich button light will blink
to remind you to remove it. If Sandwich
Rack is not removed within 2 minutes,
the toaster will automatically turn off.
In any case, the Sandwich Rack must be
removed to operate toaster again.
W10508889A_ENv1.indd 11 7/2/13 9:13 AM

12
Unplug the toaster
and let it cool
before cleaning.
Grasp the center
of the crumb tray
then slide it out. Shake the crumbs into a
waste container. It is recommended that
the crumb tray be emptied after each use.
Crumb tray is hand-wash only.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
Wipe toaster with a soft, damp cotton cloth.
Do not use paper towels, abrasive cleansers
or liquid cleaning products. Do not immerse
toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Return crumb tray to toaster. Press it in
rmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray
in proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
Wash the Sandwich Rack by hand, avoiding
the use of abrasive cleansers or scouring
pads. Dry thoroughly after washing. You can
also wash the Sandwich Rack in the top rack
of your dishwasher.
CARE AND CLEANING
W10508889A_ENv1.indd 12 7/2/13 9:13 AM

13
English
If your toaster should fail to operate,
check the following:
1. If the toaster does not begin to drop
and toast after 3 seconds, it might be
that the food inserted is too light to
trigger automatic toasting. Press TOAST/
CANCEL to start the cycle manually.
2. If the toaster fails to operate and the
Sandwich light blinks, it means that a
heavy item is preventing the toaster from
working properly. Remove the Sandwich
Rack or any other heavy items from the
toaster, then press the “Sandwich” button
or the “Toast/Cancel” button to allow the
carriage to return to its proper position.
3. Check that the toaster is plugged into
a grounded electrical outlet.
4. If the toaster is plugged in, unplug it,
then plug in the toaster again.
5. If the toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected, contact
an authorized service center.
TROUBLESHOOTING
NOTE: You may see light smoke the rst
time you use the toaster. This is normal. The
smoke is harmless and will soon disappear.
TROUBLESHOOTING
© 2013. All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
W10508889A_ENv1.indd 13 7/2/13 9:13 AM

14
Índice
INSTRUÇÕES PARA A TORRADEIRA
SEGURANÇA DA TORRADEIRA
Precauções Importantes .......................................................................................... 15
Requisitos Elétricos..................................................................................................17
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
Peças da Torradeira ................................................................................................18
Características da Torradeira ...................................................................................19
Botões .....................................................................................................................20
USANDO SUA TORRADEIRA
Antes do Primeiro Uso ............................................................................................ 21
Fazendo Torrada ......................................................................................................21
FUNÇÕES ESPECIAIS PARA TOSTAR
Manter Aquecido ..................................................................................................... 22
Tostando Bagels .......................................................................................................22
Tostando Itens Congelados ......................................................................................22
Tostando Sanduíches................................................................................................23
CUIDADO E LIMPEZA .................................................................................................24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................................................................................25
W10508889B_PT.indd 14 6/19/13 2:42 PM

15
Português
A sua segurança e a de terceiros é muito importantes.
Nós fornecemos muitos avisos importantes de segurança neste manual
e no seu aparelho. Leia e obedeça sempre todas as mensagens de segurança.
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Este símbolo chama a sua atenção sobre os potenciais perigos
que podem ocasionar morte ou lesão a você ou aos demais.
Todas as mensagens de segurança serão acompanhadas
do símbolo de alerta de segurança e da palavra “PERIGO”
ou “ADVERTÊNCIA”.
Estas palavras signicam:
Se as instruções não forem seguidas de
imediato, pode haver risco de morte ou
de lesões graves.
PERIGO
ADVERTÊNCIA
Se as instruções não forem seguidas, pode
haver risco de morte ou de lesões graves.
Todos as mensagens de segurança mencionam qual é o risco em potencial,
como reduzir a chance de se ferir e o que pode acontecer se as instruções não
forem seguidas.
SEGURANÇA DA TORRADEIRA
Ao usar aparelhos eletrônicos, sempre devem ser tomadas
medidas de segurança, incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções.
2. Não toque superfícies quentes. Use pegadores.
3. Para proteção contra choques elétricos, não mergulhe
o cordão de alimentação, a plugue ou a torradeira em água
ou outro líquido.
4. Este aparelho não foi projetado para uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidade sensorial física
ou mental reduzida, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que estejam sob supervisão
ou orientação sobre o uso do aparelho por uma pessoa
responsável por sua segurança.
5. Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para assegurar
que elas não estejam brincando com o aparelho.
6. Desligue a torradeira da tomada quando não estiver sendo
usada e antes de limpá-la. Deixe-a esfriar antes de colocar
ou retirar peças.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
W10508889B_PT.indd 15 6/19/13 2:42 PM

16
SEGURANÇA DA TORRADEIRA
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES
7. Não opere o aparelho após ter apresentado mau
funcionamento ou ter sido danificado de alguma maneira.
Se o cordão de alimentação está danificado, eledeve
ser substituído pela assistência técnica autorizada, a fim
de evitar riscos. Entre em contato com Serviço
de Atendimento KitchenAid.
8. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante
pode causar lesões.
9. Não use em locais abertos.
10. Não deixe o cordão de alimentação pendurado para
fora de bancadas ou mesas, nem tocar superfícies quentes.
11. Não coloque o aparelho próximo à queimadores a gás ou
elétricos ou dentro de forno quente.
12. Antes de desconectar o aparelho da tomada, pressione o
botão “Tostar/Cancelar" para cancelar a programação e só
depois remova-o da tomada.
13. Não use a torradeira com outra finalidade senão
a estabelecida pelo manual de instruções.
14. Pedaços de alimentos muito grandes, embalagens
metalizadas ou utensílios não podem ser inseridos na
torradeira, pois envolvem risco de incêndio ou choque
elétrico.
15. Pode ocorrer um incêndio se a torradeira for coberta ou
encostar em materiais inflamáveis como cortinas, persianas,
paredes e outros objetos durante o seu uso.
16. Não tente retirar alimentos quando a torradeira estiver
ligada.
17. Este aparelho é destinado somente para uso doméstico.
W10508889B_PT.indd 16 6/19/13 2:42 PM

17
Português
Requisitos Elétricos
Tensão: 127 V
Frequência: 60 Hz
Potência: 1000 W o modelo
2 compartimentos KJC22
OBSERVAÇÃO: Se o cordão de
alimentação for curto, solicite a um
eletricista qualificado para instalar uma
tomada próximo ao aparelho.
Risco de Choque Elétrico
Conecte o aterramento do
produto à um terra efetivo.
Não remova o aterramento
do produto.
Não use adaptadores ou T's.
Não use extensões.
Não seguir estas instruções
pode trazer risco de vida,
incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA
SEGURANÇA DA TORRADEIRA
W10508889B_PT.indd 17 6/19/13 2:42 PM

18
Modelo com 4
compartimentos
Compartimento
para guardar
o cordão de
alimentação
(não mostrado)
Botões
Independentes
Compartimentos
Extra Largos com
Suportes Automáticos
Autolimpantes e
Autocentralizadores
Bandeja
para Farelo
Removível
Peças da Torradeira
Porta
Sanduíche
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
W10508889B_PT.indd 18 6/19/13 2:42 PM

19
Português
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
Características da Torradeira
Compartimentos Extra Largos com
Suportes Automáticos Autolimpantes
e Autocentralizadores
Os compartimentos extra largos permitem
que você toste pães, bagels e muffins
ingleses de até 2,8 cm de espessura. Os
suportes autocentralizadores permitem
um aquecimento uniforme de pães finos
ou grossos. Um mecanismo de suspensão
automático eleva e abaixa os suportes.
Botões
Os botões permitem a rápida seleção das
configurações e a visualização das luzes de
feedback.
Botões Independentes (somente para
o modelo com 4 compartimentos)
Os botões independentes permitem que
você escolha configurações diferentes para
cada par de compartimentos.
Compartimento para guardar
o cordão de alimentação
O compartimento proporciona
armazenagem do cordão de alimentação
quando não está sendo usado.
Bandeja para Farelo Removível
A Bandeja para Farelo removível pode ser
retirada para rápida remoção de farelos.
Lavável somente manualmente.
Botões
Compartimentos
Extra Largos com
Suportes Automáticos
Autolimpantes e
Autocentralizadores
Bandeja
para Farelo
Removível
Compartimento
para guardar
o cordão de
alimentação
(não mostrado)
Modelos com 2
compartimentos
Porta
Sanduíche
W10508889B_PT.indd 19 6/19/13 2:42 PM

20
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
Função Tostar/Cancelar
Esta é uma torradeira automática.
Assim que o pão é colocado em um dos
compartimentos ele irá descer e começará a
ser tostado de acordo com as configurações
selecionadas. Algumas porções de alimentos
podem ser muito leves para ativar o
processo de tostar. Se o alimento não
começar a descer e tostar após 3 segundos
pressione TOSTAR/CANCELAR para
começar o ciclo manualmente. Pressione
novamente para cancelar um ciclo já em
andamento ou para encerrar um ciclo
Manter Aquecido.
Controle de nível e Luzes Indicadoras
de nível/Timer
Defina o nível de tonalidade desejado. As
luzes indicadoras mostram um resumo da
configuração. Durante o ato de tostar, as
luzes da barra de configuração de nível
irão piscar para indicar o tempo restante
do ciclo.
Indicador Manter Aquecido
Se o alimento não for removido em até
45 segundos após o fim do ciclo, a torradeira
irá automaticamente descê-lo e ativar um
ciclo “Manter Aquecido” usando pouco
calor por até 3 minutos. O indicador
MANTER AQUECIDO irá acender quando
o ciclo estiver ativo. Você pode cancelar
este ciclo a qualquer momento pressionando
TOSTAR/CANCELAR.
Função Bagel
Sua torradeira tem uma função especial
para tostar bagels, crumpets, muffins, pães
tipo almofadinha ou qualquer outro tipo
de pão que você queira cortar no meio e
tostar somente um lado. Os elementos de
aquecimento serão ajustados para tostar a
parte interna de um bagel cortado (ou outro
pão redondo) sem queimar a parte externa.
Função Descongelar
Sua torradeira possui um modo
“Descongelar” que lentamente descongela
e tosta pães congelados. Use essa função
somente para alimentos congelados.
Função Sanduíche
Sua torradeira possui uma função especial
“Sanduíche” para ser usada exclusivamente
com o Porta Sanduíche da KitchenAid para
tostar sanduíches feitos com carnes e queijos
em fatias finas. Veja “Tostando Sanduíches”
para maiores informações.
Seletor de nível
de tostagem
Luzes Indicadoras
de Nível/Timer
Botões
Indicador
Manter
Aquecido
Função
Bagel
Função
Congelado
Função
Sanduíche
Função
Tostar/Cancelar
W10508889B_PT.indd 20 6/19/13 2:42 PM

21
Português
USANDO SUA TORRADEIRA
Antes do Primeiro Uso
Antes de usar sua torradeira, verifique os
compartimentos internos e retire qualquer
embalagem ou material impresso que possa
ter caído durante o transporte ou manuseio.
Não manuseie o interior da torradeira com
objetos de metal.
Você poderá ver uma fumaça clara durante
o primeiro uso do aparelho. Isso é normal.
A fumaça é inofensiva e irá desaparecer
rapidamente.
Fazendo Torrada
1. Se necessário, encurte o cordão de
alimentação enrolando-o sob a base. Os pés
da torradeira são altos o suficiente para que
o cordão de alimentação saia por qualquer
lado da torradeira.
2. Conecte a uma tomada aterrada.
OBSERVAÇÃO: Tipos diferentes de
pães e seus níveis de umidade podem
exigir configurações de níveis diferentes.
Por exemplo, pães secos tostam mais
rapidamente que pães úmidos e exigem
uma configuração de nível mais baixo.
4. Insira o pão ou outro alimento a ser
tostado no compartimento
OBSERVAÇÃO: Para tostar uniformemente
no modelo de 2 compartimentos, toste
somente um tipo de pão com a mesma
espessura. Para tostar no modelo de 4
compartimentos, é possível utilizar dois tipos
de pães diferentes, desde que cada pão fique
em um par de compartimento separado, onde
é possível utilizar os seletores de níveis de
forma independente.
5. Assim que o pão é colocado em cada
compartimento ele imediatamente começará
a descer e a ser tostado. Algumas porções
de alimentos podem ser muito leves para
ativar o processo de tostar. Se o alimento
não começar a baixar e tostar após 3
segundos pressione TOSTAR/CANCELAR
para começar o ciclo manualmente.
3. Mova o seletor de nível para selecionar o
nível de tostagem. Mova o seletor para a
direita para obter uma torrada mais tostada
(pão mais escuro) ou para a esquerda para
uma torrada menos tostada (pão mais claro).
As luzes indicadoras irão mostrar os níveis de
1 (claro) a 7 (escuro).
Risco de Choque Elétrico
Conecte o aterramento do
produto à um terra efetivo.
Não remova o aterramento
do produto.
Não use adaptadores ou T's.
Não use extensões.
Não seguir estas instruções
pode trazer risco de vida,
incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA
W10508889B_PT.indd 21 6/19/13 2:42 PM

22
FUNÇÕES ESPECIAIS PARA TOSTAR
Tostando Bagels
Sua torradeira tem uma função especial para
tostar bagels, crumpets, muffins, pães tipo
almofadinha ou qualquer outro tipo de pão
redondo que você queira cortar no meio e
tostar somente um lado. Os elementos de
aquecimento serão ajustados para tostar a
parte interna de um bagel cortado (ou outro
pão redondo) sem queimar a parte externa.
1. Com o seletor de nível posicionado
da forma desejada, pressione o
botão BAGEL.
Tostando Itens Congelados
Tostando Itens Congelados Sua torradeira
possui um modo Descongelar que
lentamente descongela e tosta pão
congelado. Use a função Descongelar
somente para alimentos congelados.
Para pães comuns e alimentos similares:
1. Após selecionar o nível de tostagem,
pressione o botão DESCONGELAR.
2. Insira o pão congelado nos
compartimentos da torradeira.
3. A torradeira irá automaticamente baixar,
fazer um ciclo de descongelamento para
descongelar e então irá tostá-lo até o
nível de desejado.
Para bagels congelados (ou outros
pães redondos cortados ao meio):
1. Após selecionar o nível de tostagem,
pressione o botão BAGEL e depois
o botão DESCONGELAR.
2. Insira o bagel congelado (ou outros
pães redondos) nos compartimentos
da torradeira.
3. A torradeira irá automaticamente
descer o alimento, fazer um ciclo de
descongelamento para descongelar o pão
e então irá tostá-lo até o nível desejado.
Manter Aquecido
Se o alimento não for removido em até 45
segundos após o fim do ciclo, a torradeira
irá automaticamente descer o alimento
e ativar o ciclo “Manter Aquecido”
usando pouco calor por até 3 minutos. O
indicador MANTER AQUECIDO ficará
aceso enquanto este ciclo estiver em
funcionamento.
Para cancelar o modo Manter Aquecido
e retirar a torrada:
Pressione o botão TOSTAR/CANCELAR
uma vez. A torrada será erguida e a
torradeira será desligada. Se a torradeira
não for removida em até 3 minutos, a
torrada subirá e a torradeira desligará
automaticamente.
2. Insira as metades do bagel ou outros pães
redondos com as partes cortadas para
dentro, conforme mostrado. A torradeira
irá automaticamente descer o bagel e
começar a tostá-lo.
6.
(Opcional) Pressione o botão da função
especial para tostar em até 5 segundos.
Consulte a seção “Funções Especiais para
Tostar” para maiores informações.
7. Quando a torradeira acabar de tostar, ela
levantará o alimento automaticamente e um
aviso sonoro será emitido. Se o alimento não
for removido em 45 segundos, a torradeira
entrará no modo Manter Aquecido.
8. Para cancelar a qualquer momento,
pressione TOSTAR/CANCELAR. A
torradeira erguerá a torrada e irá desligar.
3. Quando o bagel estiver pronto, a
torradeira irá erguê-lo e um aviso
sonoro será reproduzido. Se o bagel
não for removido em até 45 segundos
a torradeira entrará no modo Manter
Aquecido.
W10508889B_PT.indd 22 6/19/13 2:42 PM

23
Português
FUNÇÕES ESPECIAIS PARA TOSTAR
Tostando Sanduíches
Sua torradeira possui um acessório e uma
configuração especial para tostar sanduíches
feitos com carnes e queijos fatiados
finamente. O acessório Porta Sanduíche se
abre totalmente para facilitar a colocação
e a retirada de sanduíches.
Preparando seu sanduíche:
1. Unte levemente com manteiga a parte
externa de seu pão de sanduíche, não
unte a parte que irá ficar em contato
com o recheio. Untar a parte externa
irá desacelerar a tostagem e ajudará a
aquecer o recheio.
2. Coloque os ingredientes desejados
dentro do sanduíche, mas não encha
demais! Ingredientes fatiados mais finos
como presunto, peru e queijo funcionam
melhor.
3. Abra o Porta Sanduíche separando as
alças. Coloque uma extremidade de seu
sanduíche encostado na parte de baixo do
Porta Sanduíche, conforme mostrado.
4. Pressione as alças do Porta Sanduíche
para prender o sanduíche. Feche o fecho
para manter as grades unidas.
OBSERVAÇÃO: NÃO toste sanduíches
sem o Porta Sanduíche, pois queijos ou
outros tipos de alimentos podem derreter
e grudar no interior da torradeira.
NÃO guarde e não recoloque o Porta
Sanduíche na torradeira após o uso. Isso irá
começar um novo ciclo para tostar e impede
que a torradeira funcione adequadamente.
Tostando um sanduíche:
1. Ajuste o seletor de nível para o nível
desejado e então pressione o botão
SANDUÍCHE.
2. Insira o Porta Sanduíche na
torradeira, com o sanduíche dentro,
conforme mostrado. A torradeira
irá automaticamente descer o Porta
Sanduíche e começar a tostá-lo.
3. Quando o sanduíche estiver pronto,
um aviso sonoro será tocado 3 vezes
e a luz do botão Sandwich irá piscar.
4. Remova o Porta Sanduíche e pressione
o botão SANDUÍCHE ou TOSTAR/
CANCELAR para retornar o
transportador para a posição correta.
Se o Porta Sanduíche não for removido,
um aviso sonoro irá apitar a cada
30 segundos por 2 minutos e a luz do
botão Sanduíche irá piscar para lembrá-lo
de removê-lo. Se o Porta Sanduíche não
for removido em 2 minutos, a torradeira
desligará automaticamente. O Porta
Sanduíche terá que ser removido para
a utilização da torradeira novamente.
W10508889B_PT.indd 23 6/19/13 2:42 PM

24
Desligue a torradeira
da tomada e deixe-a
esfriar antes de
limpá-la.
Segure no centro
da Bandeja para Farelo e puxe-a para fora.
Descarte o conteúdo. Recomenda-se que
a Bandeja para Farelo seja esvaziada após
cada uso. A Bandeja para Farelo só pode
ser lavada manualmente.
IMPORTANTE: A bandeja estará quente
imediatamente após o uso.
Limpe a torradeira com um pano macio e
úmido. Não use papel toalha, produtos de
limpeza abrasivos ou líquidos. Não mergulhe
a torradeira em água.
OBSERVAÇÃO: Se espirrar óleo ou
gordura na torradeira, limpe imediatamente
usando um pano macio e úmido.
Insira a Bandeja para Farelo na torradeira.
Pressione firmemente até ouvir um clique.
Não use a torradeira com a Bandeja para
Farelo fora da posição adequada.
OBSERVAÇÃO: A KitchenAid não
recomenda o uso de capas para torradeira.
Lave o Porta Sanduíche manualmente,
evitando o uso de produtos de limpeza
abrasivos ou esponjas. Seque cuidadosamente
após lavar. Você pode lavar o Porta
Sanduíche na bandeja superior de sua
máquina de lavar louças.
CUIDADO E LIMPEZA
W10508889B_PT.indd 24 6/19/13 2:42 PM

25
Português
Se a sua torradeira parar de funcionar,
verifique:
1. Se a torradeira não começar a descer
o alimento e a tostá-lo após 3 segundos,
pode ser que o alimento inserido seja
muito leve para começar a tostar
automaticamente. Pressione TOASTAR/
CANCELAR para começar o ciclo
manualmente.
2. Se a torradeira não funcionar e a luz
Sanduíche piscar, isso significa que um
item pesado está impedindo a torradeira
de funcionar corretamente. Remova
o Porta Sanduíche ou quaisquer outros
itens pesados da torradeira e então
pressione o botão “Sanduíche” ou o
botão “Toastar/Cancelar” para permitir
que o transportador volte para sua
posição.
3. Verifique se a torradeira está conectada
a uma tomada com aterramento.
4. Se a torradeira estiver ligada na tomada,
retire-a da tomada e depois coloque
novamente.
5. Se a torradeira mesmo assim não
funcionar, verifique o fusível ou
o disjuntor da residência.
Se o problema não for solucionado,
entre em contato com a assistência
técnica autorizada.
OBSERVAÇÃO: Você poderá ver uma
fumaça clara durante o primeiro uso
do aparelho. Isso é normal. A fumaça é
inofensiva e irá desaparecer rapidamente.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Risco de Choque Elétrico
Conecte o aterramento do
produto à um terra efetivo.
Não remova o aterramento
do produto.
Não use adaptadores ou T's.
Não use extensões.
Não seguir estas instruções
pode trazer risco de vida,
incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA
W10508889B_PT.indd 25 6/19/13 2:42 PM

26
TERMO DE GARANTIA
O seu produto KitchenAid é garantido
contra defeitos de fabricação, pelo prazo
de 12 meses, contado a partir da data da
emissão da Nota Fiscal ou da entrega do
produto, ao primeiro adquirente, sendo:
• Os 03 (três) primeiros meses, - garantia
legal;
• Os 09 (nove) últimos meses, - garantia
especial, concedida pela Whirlpool S.A.;
A garantia compreende a substituição de
peças e mão-de-obra no reparo de defeitos
devidamente constatados, pelo fabricante
ou pelo Serviço Autorizado KitchenAid,
como sendo de fabricação. Durante o
período de vigência da garantia, o produto
terá assistência técnica do Serviço
Autorizado KitchenAid. As garantias
legal e/ou especial cam automaticamente
invalidadas se:
• O uso do produto não for
exclusivamente doméstico;
• Não forem observadas as orientações
e recomendações do Manual do
Consumidor quanto a utilização
do produto;
• Na instalação do produto não
forem observadas as especicações
e recomendações do Manual do
Consumidor quanto às condições
para instalação do produto, tais como,
nivelamento do produto, adequação
do local para instalação, tensão elétrica
compatível com o produto, etc;
• Na instalação, as condições elétricas
e/ou hidráulicas e/ou de gás não forem
compatíveis com a recomendada no
Manual do Consumidor do produto;
• Tenha ocorrido mau uso, uso
inadequado ou se o produto tiver sofrido
alterações ou modicações estéticas
e/ou funcionais, bem como, tiver
sido realizado conserto por pessoas
ou entidades não credenciadas pela
Whirlpool S.A.;
• Houver sinais de violação do
produto, remoção e/ou adulteração
do número de série ou da etiqueta
de identicação do produto.
As garantias legal e/ou especial
não cobrem:
• Despesas decorrentes e conseqüentes
de instalação de peças e acessórios que
não pertençam ao produto, mesmo
aqueles comercializados pela Whirlpool
S.A., salvo os especicados para cada
modelo no Manual do Consumidor;
• Despesas com mão-de-obra, materiais,
peças e adaptações necessárias à
preparação do local para instalação do
produto, ou seja: rede elétrica, de gás
ou hidráulica, alvenaria, aterramento,
esgoto, etc;
• Falhas no funcionamento do produto
decorrentes da falta de fornecimento
ou problemas e/ou insuciência no
fornecimento de energia elétrica, água
ou gás na residência, tais como:
oscilações de energia elétrica superiores
ao estabelecido no Manual do
Consumidor, pressão de água
insuciente para o ideal
funcionamento do produto;
• Serviços e/ou despesas de manutenção
e/ou limpeza do produto;
• Falhas no funcionamento normal
do produto decorrentes da falta
de limpeza e excesso de resíduos,
ou ainda, decorrentes da existência
de objetos em seu interior, estranhos
ao seu funcionamento e nalidade
de utilização;
• Produtos ou peças que tenham sido
danicados em conseqüência de
remoção, manuseio, quedas ou atos
e efeitos decorrentes da natureza,
tais como relâmpago, chuva,
inundação, etc.;
W10508889B_PT.indd 26 6/19/13 2:42 PM

27
Português
TERMO DE GARANTIA
© 2013. Todos os direitos reservados.
As especicações podem sofrer mudanças sem aviso prévio.
A garantia especial não cobre:
• Deslocamentos para atendimentos
de produtos instalados fora da
área de comertura dos Serviços
Autorizados KitchenAid, o qual
poderá cobrar taxa de locomoção
do técnico, previamente aprovada
pelo consumidor;
• Peças sujeitas ao desgaste natural,
descartáveis ou consumíveis, peças
móveis ou removíveis em uso normal,
tais como, lâmpadas, ltros, botões
de comando, puxadores, bem como,
a mão-de-obra utilizada na aplicação
das peças e as conseqüências advindas
dessas ocorrências.
Considerações Gerais:
A Whirlpool S.A. não autoriza nenhuma
pessoa ou entidade a assumir em seu nome,
qualquer outra responsabilidade relativa
à garantia de seus produtos além das
aqui explicitadas.
A Whirlpool S.A. reserva-se o direito
de alterar características gerais, técnicas
e estéticas de seus produtos, sem
aviso prévio.
Este Termo de Garantia é válido para
produtos vendidos e instalados no
território brasileiro.
Para a sua tranquilidade, preserve
e mantenha este Manual com o
Termo de Garantia, e Nota Fiscal
de Compra do produto sempre
à mão.
Whirlpool S.A.
Unidade de Eletrodomésticos
Atendimento ao Consumidor
Rua Olympia Semeraro n° 675 - Jardim Santa Emilia
CEP 04183-901 - São Paulo - SP - Caixa postal 5171
Capitais e regiões metropolitanas: 4004 1759
Demais localidades: 0800 722 1759
W10508889B_PT.indd 27 6/19/13 2:42 PM

28
Ⳃᔩ
⚸䴶ࣙᴎ䇈ᯢ
⚸䴶ࣙᴎᅝܼџ乍
䞡㽕ֱ䱰ᮑ 29
⬉⇨ᗻ㛑㽕∖ 30
䳊ӊѻક⡍⚍
⚸䴶ࣙᴎ䳊ӊ 31
⚸䴶ࣙᴎ⡍⚍ 32
ࠊᣝ䪂 33
Փ⫼⚸䴶ࣙᴎ
佪Փ⫼Пࠡ 34
⚸䴶ࣙ 34
⡍⅞⚬⚸ࡳ㛑
ֱ⏽ 35
⚸䴶ࣙ 35
⚸ދޏ亳ક 35
⚸ϝᯢ⊏ 36
ֱݏ⏙⋕ 37
ᬙ䱰ᥦ䰸 38
⚸䴶ࣙᴎᅝܼџ乍
ᙼҪҎⱘᅝܼ䛑ᕜ䞡㽕DŽ
ᴀݠᴎ఼Ϟ䞡㽕ᅝֵܼᙃഛᏆᯢ⼎DŽᭀ䇋䯙䇏ᑊ䙉ᅜ乍ᅝܼџ乍DŽ
ℸЗᅝܼ䄺⼎ᖫDŽ
ℸᖫЗ䄺⼎᳝ᇐ㟈ᙼҪҎӸѵⱘ┰亢䰽DŽ
᠔᳝ᅝܼ⊼ᛣџ乍ৢഛ⏙њᅝܼ䄺⼎ᖫ᳝þ䰽ÿ
þ䄺ÿᄫḋDŽ䖭ѯᄫⱘᛣᗱᰃ
㢹ϡゟ䙉ᅜ䇈ᯢкⱘ᪡㾘߭ˈᙼӮϻ
Ϲ䞡Ӹ⅟DŽ
䰽
䄺
㢹ϡ䙉ᅜ䇈ᯢкⱘ᪡㾘߭ˈᙼӮϻϹ
䞡Ӹ⅟DŽ
ϔߛᅝֵܼᙃഛᦤ䝦ᙼ⊼ᛣ┰䰽ˈ䆝ᙼབԩ䰡ԢܡফᛣӸᆇП亢䰽
ҹঞϡ䙉ᅜ䇈ᯢⱘৢᵰDŽ
W10508889A_ENv1.indd 28W10508889A_ENv1.indd 28 5/10/2013 5:50:51 PM5/10/2013 5:50:51 PM

Português
29
∝䇁
⚸䴶ࣙᴎᅝܼџ乍
⚸䴶ࣙᴎᅝܼџ乍
Փ⫼⬉⇨⫼ᯊˈᑨྟ㒜䙉ᅜᴀᅝܼ⊼ᛣџ乍ˈࣙᣀ
ҹϟџ乍˖
1. 䯙䇏᠔᳝䇈ᯢDŽ
2. ߛ࣓㾺ᩌ⛁㸼䴶DŽՓ⫼ᡞᮟ䪂DŽ
3. Ў䰆ℶ㾺⬉ˈߛ࣓ᇚ⬉㒓ǃᦦ༈⚸䴶ࣙᴎ⍌ܹ∈
Ё݊Ҫ⎆ԧЁDŽ
4. ᇍѢ䑿ԧᛳ㾝䖳䩱ǃᖗ⧚㛑ᔅ㔎УⳌ݇㒣偠
ⶹ䆚ⱘҎ㕸ˈা᳝䋳䋷ҪӀᅝܼⱘҎᮕⲥⴷ
ᯊᬭᇐ఼ⱘՓ⫼ৢᠡ㛑Փ⫼DŽ
5. ᑨⳟㅵདᆊЁᄽスˈҹ⹂ֱҪӀϡӮᇚ䆹఼ᔧ
⥽DŽ
6. ϡՓ⫼ᯊঞ⏙⋫Пࠡˈ䇋ҢᦦᑻϞᢨϟ⚸䴶ࣙᴎ
ⱘᦦ༈DŽㄝ఼ދৢᠡ㺙Ϟপϟ䳊ӊDŽ
7. ⬉㒓ᦦ༈⸈ᤳᯊҹঞ఼থ⫳ᬙ䱰ߎ⦄ӏԩ
ᔶᓣⱘᤳണПৢˈߛ࣓Փ⫼䆹఼DŽᇚ఼䗕ᕔ᳔
䖥ⱘᥜᴗ᳡ࡵЁᖗ䖯㸠Ẕ⌟ǃׂ⧚䇗ᭈDŽ
8. Փ⫼఼ࠊ䗴ଚ㤤ⱘ䜡ӊৃ㛑䗴៤ᤳӸDŽ
9. ߛ࣓᠋Փ⫼DŽ
10. ߛ࣓䅽⬉㒓ᣖḠᄤ䭓ৄ䴶ⱘ䖍㓬䅽݊㾺⛁
㸼䴶DŽ
11. ߛ࣓ᬒ㕂Ѣ䴴䖥⛁⇨⬉♝ᮕ䖍ˈࡴ⛁⚸ㆅЁDŽ
12. བ䳔ᮁᓔˈ䇋ܜᇚ᠔᳝ᮟ䪂ᮟ㟇ĀOFF˄݇˅āԡ
㕂ˈ✊ৢҢᦦᑻϞᢨϟᦦ༈DŽ
13. ߛ࣓ᇚ⚸䴶ࣙᴎ⫼Ѣ݊Ҫ⫼䗨DŽ
14. ߛ࣓ᇚԧ⿃䖛ⱘ亳⠽ǃ䞥ሲㅨࣙ㺙令ᬒܹ
⚸䴶ࣙᴎЁˈЎ䖭ѯ⠽ԧৃ㛑ᓩ䍋ⴔ☿㾺⬉
䰽DŽ
䞡㽕ֱ䱰ᮑ
W10508889A_ENv1.indd 29W10508889A_ENv1.indd 29 5/10/2013 5:50:51 PM5/10/2013 5:50:51 PM

30
220-240
50/60
2
5KMT2204G 1250
4 5KMT4204G
2500
15.
16.
17.
W10508889A_ENv1.indd 30 5/10/2013 5:50:51 PM

Português
31
∝䇁
4 ⠛ᓣൟো
㒩㒓఼
ᰒ⼎
ϸϾ⣀ゟࠊᴚ
ᏺ᳝㞾ࡼ㞾ᅮᖗ
ᶊⱘ䍙ᆑῑ
ৃᢚ
ሥᠬⲬ
⚸䴶ࣙᴎ䳊ӊ
ϝᯢ⊏⚸ᶊ
䳊ӊѻક⡍⚍
W10508889A_ENv1.indd 31W10508889A_ENv1.indd 31 5/10/2013 5:50:52 PM5/10/2013 5:50:52 PM

32
䳊ӊѻક⡍⚍
⚸䴶ࣙᴎ⡍⚍
ᏺ᳝㞾ࡼ㞾ᅮᖗᶊⱘ䍙ᆑῑ
䍙ᆑῑ֓Ѣᙼ⚬⚸2.8cm(1
1
/
8
")ⱘ
䴶ࣙǃ䴶ࣙ㣅ᓣᵒ佐DŽ㞾ᅮᖗ⚸ᶊ
᳝ࡽѢ⹂ֱ㭘䴶ࣙ䛑㛑ഛࣔࡴ⛁DŽ
㞾ࡼВᴎᵘৃᔍ䍋ᬒϟ⚸ᶊDŽ
ࠊᴚ
ᯧ⫼ⱘࠊᴚ֓Ѣᙼᖿ䗳䗝ᢽ᠔䳔ⱘ䆒
㕂ˈᑊᦤկᣛ⼎♃ᴹᣛᯢⳂࠡ⢊ᗕDŽ
ϸϾ⣀ゟࠊᴚ˄ҙ4⠛ᓣൟো˅
ϸϾ⣀ゟࠊᴚ֓ѢᙼЎ↣ᇍῑ䗝
ᢽϡৠⱘ䆒㕂DŽ
㒩㒓఼
ϡՓ⫼ᯊৃᮍ֓ഄᇚ⬉㒓㓴㒩㒩㒓
఼ϞDŽ
ৃᢚሥᠬⲬ
ৃᢚሥᠬⲬৃᢑߎᴹˈᮍ֓ᖿ䗳
ؒצሥDŽা㛑⋫DŽ
ࠊᴚ
ᏺ᳝㞾ࡼ㞾ᅮᖗ
ᶊⱘ䍙ᆑῑ
ৃᢚ
ሥᠬⲬ
㒩㒓఼
ᰒ⼎
2 ⠛ᓣൟো
ϝᯢ⊏⚸ᶊ
W10508889A_ENv1.indd 32W10508889A_ENv1.indd 32 5/10/2013 5:50:52 PM5/10/2013 5:50:52 PM

Português
33
∝䇁
䳊ӊѻક⡍⚍
⚬⚸প⍜ࡳ㛑
䖭ᰃ㞾ࡼ⚸䴶ࣙᴎDŽϔᮺ䴶
ࣙᬒܹӏϔῑЁˈᴎ఼Ӯ㞾
ࡼᬒϟ䴶ࣙᑊՓ⫼䗝ᅮⱘ䆒
㕂ᓔྟ⚬⚸DŽ᳝ѯ亳⠽ৃ㛑䕏ˈ᮴⊩
㾺থ㞾ࡼ⚬⚸DŽབᵰ亳⠽3⾦ৢ䖬ᓔ
ྟϟ䰡ˈ䇋ᣝTOAST/CANCEL˄⚬⚸
প⍜˅ᣝ䪂ࡼᓔྟ⚬⚸DŽݡᣝϟ䆹
ᣝ䪂ৃপ⍜Ꮖ䖯㸠ⱘ⚬⚸ˈ㒜ℶ
Āֱ⏽āᳳDŽ
㡆⋑ࠊϢ㡆⋑ᣛ⼎♃ᅮᯊ఼
㊒⹂䆒ᅮ᠔䳔ⱘ⚬⚸㡆⋑DŽᣛ⼎♃⏙Ἦഄ
ᣛ⼎䆒㕂ᚙމDŽ⚬⚸ᯊˈ㡆⋑䆒㕂ᴵϞ
ⱘ♃ᇚ䮾⚕ҹᣛᯢ⚬⚸ᳳ᠔࠽ⱘᯊ䯈DŽ
ֱ⏽ᣛ⼎♃
བᵰϔϾᳳ㒧ᴳৢ
ⱘ45⾦ݙপߎ亳⠽ˈ
߭⚸䴶ࣙᴎᇚ㞾ࡼᬒϟ
亳⠽ᑊ▔⌏Āֱ⏽āᳳˈՓ⫼Ԣ⛁
Ў亳⠽ࡴ⛁᳔䭓3ߚ䩳DŽℸᳳ▔⌏
ᯊˈKEEP WARM˄ֱ⏽˅ᣛ⼎♃ᇚ
҂䍋DŽᙼৃ䱣ᯊᣝTOAST/CANCEL
⚬⚸প⍜ᣝ䪂ҹপ⍜ℸᳳDŽ
䴶ࣙࡳ㛑
ᙼⱘ䴶ࣙᴎϔ乍⡍⅞䆒
㕂ˈৃ⫼Ѣ⚬⚸䴶ࣙǃᵒ
㛚佐ǃᇣᵒ佐ǃᇣ䴶ࣙ
ᙼᛇ㽕ᇚ݊ߛ៤ϸᑊা⚸ϔ䴶ⱘӏԩ݊
Ҫ䴶ࣙDŽথ⛁ܗӊᇚ㞾ࡼ䇗㡖ҹᙄད
ഄ⚬⚸Ꮖߛᓔ䴶ࣙ݊Ҫᔶ䴶ࣙ
ⱘݙջˈ㗠ϡӮ⚸⛺ջ㸼䴶DŽ
㾷ޏࡳ㛑
ᙼⱘ⚸䴶ࣙᴎ㾷ޏ
ᓣˈৃ㓧ഄ㾷ޏঞ⚬⚸ދ
ޏ䴶ࣙDŽҙᇍދޏ亳⠽Փ⫼
㾷ޏࡳ㛑DŽ
ϝᯢ⊏ࡳ㛑
ᙼⱘ䴶ࣙᴎ᳝⡍⅞ⱘ
Āϝᯢ⊏ā䆒㕂ˈϧ䮼Ϣ
KitchenAidϝᯢ⊏⚸ᶊ䜡
ড়Փ⫼ˈ⫼Ѣ⚬⚸Ϟ㭘㙝⠛ཊ䜾
ⱘϝᯢ⊏DŽখ㾕Ā⚬⚸ϝᯢ⊏āњ㾷
ֵᙃDŽ
㡆⋑ࠊ
㡆⋑ᣛ⼎♃ᅮᯊ఼
ࠊᣝ䪂
ֱ⏽ᣛ⼎఼
䴶ࣙ
ࡳ㛑
㾷ޏ
ࡳ㛑
ϝᯢ⊏
ࡳ㛑
⚬⚸প⍜
ࡳ㛑
W10508889A_ENv1.indd 33W10508889A_ENv1.indd 33 5/10/2013 5:50:52 PM5/10/2013 5:50:52 PM

34
Փ⫼⚸䴶ࣙᴎ
佪Փ⫼Пࠡ
Փ⫼⚸䴶ࣙᴎПࠡˈ䇋Ẕᶹ䍙ᆑῑᑊ
এ䰸ৃ㛑䖤䕧㺙䖛Ёᥝ㨑ῑ
Ёⱘӏԩࣙ㺙ࠋᴤ᭭DŽߛ࣓ᇚ䞥ሲ⠽
ԧܹ⚸䴶ࣙᴎЁDŽ
佪Փ⫼⚸䴶ࣙᴎᯊˈᙼৃ㛑Ӯⳟࠄ䕏
⚳DŽ䖭ᰃℷᐌ⦄䈵DŽ䖭ѯ⚳ᰃ᮴ᆇⱘˈ
ᕜᖿህӮ⍜ᬷDŽ
⚸䴶ࣙ
1. བ᳝ᖙ㽕ˈᇚ⬉㒓㓴㒩ᑩᑻϟ䴶ˈ
䅽⬉㒓㓽ⷁDŽ⚸䴶ࣙᴎⱘᬃ㛮䎇催ˈ
⬉㒓ৃҢ⚸䴶ࣙᴎӏϔջⱘᑩϟԌߎDŽ
2. ᦦܹഄᦦᑻDŽ
3. ⿏ࡼ㡆⋑ࠊᴚҹ䗝ᢽᛇ㽕ⱘ㻤㡆
ᑺDŽᇚ㡆⋑ࠊᴚে⿏ˈ⚸ߎⱘ䴶
ࣙ㡆⋑䕗⏅˗Ꮊ⿏ৃ䅽⚸ߎⱘ䴶ࣙ
㡆⋑䕗⎵DŽᣛ⼎♃⫼Ѣᣛᯢ㡆⋑∈
ᑇˈҢ1⎵㟇7⏅DŽ
⊼ᛣ˖Ўњ2ῑൟোϞഛࣔ⚬⚸ˈ
䇋↣⚬⚸ᯊᬒܹⳌৠ㉏ൟᑺⱘ
䴶ࣙDŽབᵰՓ⫼ᏺ᳝ϸϾ⣀ゟࠊᴚ
ⱘ4ῑൟোᴹ⚬⚸ϸ⾡ϡৠ㉏ൟ
ᑺⱘ䴶ࣙˈϔᅮ㽕↣ᇍῑЁᬒܹৠϔ
㉏ൟⱘ䴶ࣙDŽ
5. ϔᮺ䴶ࣙᬒܹӏϔῑЁˈᴎ఼Ӯ㞾ࡼ
ᬒϟ䴶ࣙᑊᓔྟ⚬⚸DŽ᳝ѯ亳⠽ৃ
㛑䕏ˈ᮴⊩㾺থ㞾ࡼ
⚬⚸DŽབᵰ亳⠽3⾦
ৢ䖬ᓔྟϟ䰡ˈ䇋
ᣝTOAST/CANCEL⚬
⚸প⍜ᣝ䪂ࡼᓔྟ
⚬⚸DŽ
6. ৃ䗝5⾦ݙᣝ᠔䳔ⱘ⡍⅞⚬⚸ࡳ
㛑ᣝ䪂DŽখ㾕Ā⡍⅞⚬⚸ࡳ㛑ā䚼ߚ
њ㾷ֵᙃDŽ
7. ⚸䴶ࣙᴎᅠ៤ᎹৢˈᅗӮ㞾ࡼᔍߎ
亳⠽ᑊথߎડໄDŽབᵰ45⾦ݙ
পߎ亳⠽ˈ⚸䴶ࣙᴎᇚ䖯ܹĀֱ⏽ā
ᓣDŽ
8. ӏԩᯊབ䳔প⍜⚬⚸ˈৃᣝ
TOAST/CANCEL˄⚬⚸প⍜˅ᣝ䪂DŽ
⚸䴶ࣙᴎᇚᔍ䍋⚸䴶ࣙᑊ݇ᴎDŽ
⊼ᛣ˖ϡৠ㉏ൟⱘ䴶ࣙঞϡৠⱘ∈ߚ
䞣ৃ㛑䳔㽕ϡৠⱘ㡆⋑䆒㕂DŽ՟
བˈᑆ䴶ࣙᇚ↨䴶ࣙᖿ⚸៤㻤
㡆ˈ᠔ҹ䳔㽕⎵ⱘ䆒㕂DŽ
4. ᇚ䳔㽕⚬⚸ⱘ䴶ࣙ݊Ҫ亳⠽ᬒܹ
ῑDŽ
㾺⬉䰽
ᦦܹഄᦦᑻDŽ
ߛ࣓ᢚ䰸ഄᦦ㛮DŽ
ߛ࣓Փ⫼䗖䜡఼DŽ
ߛ࣓Փ⫼ᓊ䭓㒓DŽ
ϡ䙉ᅜ䖭ѯᣛ⼎ৃ㛑ᇐ㟈⅏ѵǃ
ⴔ☿㾺⬉DŽ
䄺
W10508889A_ENv1.indd 34W10508889A_ENv1.indd 34 5/10/2013 5:50:53 PM5/10/2013 5:50:53 PM

Português
35
∝䇁
⡍⅞⚬⚸ࡳ㛑
⚸䴶ࣙ
ᙼⱘ䴶ࣙᴎ᳝ϔ乍⡍⅞䆒㕂ˈৃ⫼Ѣ⚬
⚸䴶ࣙǃᵒ㛚佐ǃᇣᵒ佐ǃᇣ䴶ࣙ
ᙼᛇ㽕ᇚ݊ߛ៤ϸᑊা⚸ϔ䴶ⱘӏԩ݊
Ҫ䴶ࣙDŽথ⛁ܗӊᇚ㞾ࡼ䇗㡖ҹᙄདഄ
⚬⚸Ꮖߛᓔ䴶ࣙ݊Ҫᔶ䴶ࣙⱘݙ
ջˈ㗠ϡӮ⚸⛺ջ㸼䴶DŽ
1. ᇚ㡆⋑ࠊ䆒㕂Ў᠔䳔
ⱘ㻤㡆∈ᑇৢˈᣝϟ
BAGEL䴶ࣙᣝ䪂DŽ
2. བ᠔⼎ˈᇚߛᓔⱘ
䴶ࣙ݊Ҫᔶ䴶ࣙ
ᬒܹˈߛᓔⱘ䙷ϔ䴶ᳱݙDŽ⚸䴶ࣙᴎ
ᇚ㞾ࡼᬒϟ䴶ࣙᑊᓔྟ⚬⚸DŽ
3. 䴶ࣙ⚸དПৢˈ⚸䴶ࣙᴎᇚᔍߎᅗ
ᑊথߎᦤ⼎䷇DŽབᵰ45⾦ݙপ
ߎ䴶ࣙˈ⚸䴶ࣙᴎᇚ䖯ܹĀֱ⏽ā
ᓣDŽ
⚸ދޏ亳ક
ᙼⱘ⚸䴶ࣙᴎ㾷ޏᓣˈৃ㓧ഄ㾷
ޏঞ⚬⚸ދޏ䴶ࣙDŽҙᇍދޏ亳⠽Փ⫼㾷
ޏࡳ㛑DŽ
ᇍѢ᱂䗮䴶ࣙ㉏Ԑ亳⠽˖
1. 䗝ᢽ᠔䳔ⱘ㡆⋑∈ᑇৢˈ
ᣝϟFROZEN㾷ޏ
ᣝ䪂DŽ
2. ᇚދޏ䴶ࣙᬒܹ⚸䴶ࣙ
ᴎῑЁDŽ
3. ⚸䴶ࣙᴎᇚ㞾ࡼᬒϟ䴶ࣙˈ䖤㸠㾷ޏ
ᳳ㾷ޏ䴶ࣙˈ✊ৢᇚᅗ⚬⚸㟇䆒㕂
དⱘ㡆⋑∈ᑇDŽ
ᇍѢދޏⱘ䴶ࣙ݊Ҫߛ៤ϸⱘދ
ޏᔶ䴶ࣙ˖
1. 䗝ᢽ᠔䳔ⱘ㡆⋑∈ᑇৢˈᣝϟBAGEL
䴶ࣙᣝ䪂ˈ✊ৢᣝϟFROZEN
㾷ޏᣝ䪂DŽ
2. ᇚދޏⱘ䴶ࣙ݊Ҫᔶ䴶ࣙ
ᬒܹ⚸䴶ࣙᴎῑЁDŽ
3. ⚸䴶ࣙᴎᇚ㞾ࡼᬒϟˈ䖤㸠㾷ޏ
ᳳ㾷ޏˈ✊ৢᇚᅗ⚬⚸㟇䆒㕂དⱘ
㡆⋑∈ᑇDŽ
ֱ⏽
བᵰϔϾᳳ㒧ᴳৢⱘ
45⾦ݙপߎ亳⠽ˈ߭⚸
䴶ࣙᴎᇚ㞾ࡼᬒϟ亳⠽ᑊ▔
⌏Āֱ⏽āᳳˈՓ⫼Ԣ⛁
Ў亳⠽ࡴ⛁᳔䭓3ߚ䩳DŽᔧ
ℸᳳ▔⌏ᯊˈKEEP WARMֱ⏽ᣛ⼎
♃ᇚ⚍҂DŽ
প⍜ֱ⏽ᓣপߎ⚸
䴶ࣙ⠛ⱘℹ偸˖
ᣝϔϟTOAST/CANCEL
⚬⚸প⍜ᣝ䪂DŽ⚸䴶
ࣙ⠛ᇚᔍ䍋ˈ⚸䴶ࣙᴎᇚ
݇ᴎDŽ
བᵰ3ߚ䩳ݙ≵᳝পߎ⚸
䴶ࣙ⠛ˈ⚸䴶ࣙ⠛ᇚᔍ䍋ˈ
⚸䴶ࣙᴎᇚ㞾ࡼ݇ᴎDŽ
W10508889A_ENv1.indd 35W10508889A_ENv1.indd 35 5/10/2013 5:50:53 PM5/10/2013 5:50:53 PM

36
⡍⅞⚬⚸ࡳ㛑
⚸ϝᯢ⊏
ᙼⱘ⚸䴶ࣙᴎ᳝ϔϾ䜡ӊϔ乍⡍⅞䆒
㕂ˈ⫼Ѣ⚬⚸Փ⫼㭘㙝⠛ཊ䜾ࠊ៤ⱘϝ
ᯢ⊏DŽϝᯢ⊏⚸ᶊ䜡ӊ䞛⫼䫄䫒ᓣ䆒䅵ˈ
ᠧᓔৢৃҹᬒᑇˈҹ֓䕏ᵒᬒܹপߎ
ϝᯢ⊏DŽ
ޚϝᯢ⊏˖
1. ϝᯢ⊏䴶ࣙ⠛䴶⍖Ϟϔሖ㭘㭘ⱘ
咘⊍ˈ䇋ϡ㽕།余ⱘϔ䴶⍖咘⊍DŽ
䴶ࣙⱘ䴶⍖咘⊍ˈᇚᬒ᜶䴶ࣙ⚸
៤㻤㡆ⱘ䗳ᑺঞ᳝ࡽѢࡴ⛁余᭭DŽ
2. ϝᯢ⊏䴶ࣙ⠛ࡴܹ᠔䳔ⱘ䜡᭭ˈ
Ԛϡ㽕䖛Ѣࡴ⒵ʽߛ៤㭘㭘ⱘ䜡᭭
བ☿㝓ǃ☿叵㙝ཊ䜾ᬜᵰ᳔དDŽ
3. ᡇᓔ⚸ᶊᶘҹᠧᓔᅗDŽ✊ৢབ᠔
⼎ˈՓϝᯢ⊏ⱘ䖍㓬Ϣ⚸ᶊⱘᑩ≳ᑇ
唤ᬒ㕂DŽ
4. ᇚϝᯢ⊏⚸ᶊᶘϔ䍋ˈ།ԣϝ
ᯢ⊏䴶ࣙ⠛DŽড়Ϟ།ᄤˈՓḐᄤ䴴
ϔ䍋DŽ
⊼ᛣ˖བᵰ≵᳝ϝᯢ⊏⚸ᶊˈ䇋࣓⚬⚸ϝ
ᯢ⊏䴶ࣙ⠛ˈЎཊ䜾݊Ҫ亳⠽ৃ㛑❨
࣪ˈ㉬⚸䴶ࣙᴎⱘݙ䚼DŽ
䇋
࣓ᇚϝᯢ⊏⚸ᶊᄬᬒ⚸䴶ࣙᴎ䞠䴶ˈ
⚬⚸ϝᯢ⊏ᑊপߎৢݡᇚᅗᬒಲࠄ
⚸䴶ࣙᴎЁDŽ䖭Ӯࡼᮄⱘ⚬⚸ᳳˈ
Փ⚸䴶ࣙᴎ᮴⊩ℷᐌᎹDŽ
⚸ϝᯢ⊏˖
1. ᇚ㡆⋑ࠊ䆒㕂Ў᠔
䳔ⱘ㻤㡆∈ᑇৢˈᣝ
ϟSANDWICHϝᯢ⊏
ᣝ䪂DŽ
2. བ᠔⼎ˈᇚ䞠䴶㺙᳝ϝᯢ⊏ⱘϝᯢ
⊏⚸ᶊᬒܹ⚸䴶ࣙᴎῑЁDŽ⚸䴶ࣙᴎ
ᇚ㞾ࡼᬒϟϝᯢ⊏⚸ᶊᑊᓔྟ⚬⚸DŽ
3. ϝᯢ⊏⚸དৢˈᴎ఼ᇚડ3ໄˈᑊϨϝ
ᯢ⊏ᣝ䪂♃ᇚ䮾⚕DŽ
4. পߎϝᯢ⊏⚸ᶊˈᣝϟSANDWICH
ϝᯢ⊏ᣝ䪂TOAST/CANCEL
⚬⚸প⍜ᣝ䪂ˈՓᠬᶊ䖨ಲ䗖ড়
ԡ㕂DŽ
བᵰ≵᳝পߎϝᯢ⊏⚸ᶊˈ߭ᴎ఼↣
䱨30⾦䩳Ӯথߎᦤ⼎ໄˈ݅ᣕ㓁2ߚ
䩳ˈϨSANDWICHϝᯢ⊏ᣝ䪂♃
Ӯ䮾⚕ˈᦤ䝦ᙼপߎ⚸ᶊDŽབᵰ≵᳝
2ߚ䩳ݙপߎϝᯢ⊏⚸ᶊˈ⚸䴶ࣙ
ᴎᇚ㞾ࡼ݇ᴎDŽӏԩᚙމϟˈᖙ乏
পߎϝᯢ⊏⚸ᶊৢᠡ㛑ݡ䖤㸠⚸䴶
ࣙᴎDŽ
W10508889A_ENv1.indd 36W10508889A_ENv1.indd 36 5/10/2013 5:50:54 PM5/10/2013 5:50:54 PM

Português
37
∝䇁
ᢨϟ⚸䴶ࣙᴎ⬉⑤
ᦦ༈ˈᕙ݊ދৢ
ݡ䖯㸠⏙⋕DŽ
ᡧԣሥⲬⱘЁ
䯈ˈ✊ৢᇚᅗ⒥
ߎDŽᇚሥᡪࠄᑳ⠽ㆅЁDŽᓎ䆂↣Փ⫼
ৢ⏙ぎሥⲬDŽሥⲬা㛑⋫DŽ
䞡㽕џ乍˖↣⚬⚸ৢᠬⲬ䛑Ӯゟবᕫ
ᕜ⚿DŽ
Փ⫼ⱘ䕃ẝᏗᣁ⚸䴶ࣙᴎDŽ䇋࣓Փ⫼
᠓㒌Ꮢǃ⺼㱔ᗻⱘ⏙⋕ࠖ⎆ԧ⏙⋕
ѻકDŽ䇋࣓ᇚ⚸䴶ࣙᴎ⍌⊵∈ЁDŽ
⊼ᛣ˖བᵰ᳝⍺⒥㛖⍺⒥⊍⚸䴶
ࣙᴎϞˈ䇋ゟՓ⫼ᑆޔⱘẝᏗ䰸
∵⏡DŽ
ᇚሥⲬᬒಲࠄ⚸䴶ࣙᴎЁDŽ⫼ᣝ
ᅗˈⳈࠄᅗϔໄᅮࠄԡDŽབᵰ
ሥⲬ≵᳝໘Ѣℷ⹂ԡ㕂ˈ䇋࣓Փ⫼⚸䴶
ࣙᴎDŽ
⊼ᛣ˖KitchenAidᓎ䆂ϡ㽕Փ⫼⚸䴶ࣙ
ᴎⲪDŽ
⫼⏙⋫ϝᯢ⊏⚸ᶊˈ࣓Փ⫼⺼㱔ᗻ
ⱘ⏙⋕ࠖ⋫⠛DŽ⏙⋫ৢՓ⚸ᶊᅠܼ
ᑆ➹DŽᙼгৃҹ⋫ᴎⱘ乊ᶊϞ⏙⋫
ϝᯢ⊏⚸ᶊDŽ
ֱݏ⏙⋕
W10508889A_ENv1.indd 37W10508889A_ENv1.indd 37 5/10/2013 5:50:54 PM5/10/2013 5:50:54 PM

38
བᵰᙼⱘ⚸䴶ࣙᴎ᮴⊩Ꮉˈ䇋Ẕᶹ
ҹϟᮍ䴶˖
1. བᵰ⚸䴶ࣙᴎ3⾦䩳ৢ≵᳝䰡Ԣ
⚬⚸ˈৃ㛑ᰃᬒܹⱘ亳⠽䕏ˈ
≵᳝㾺থ㞾ࡼ⚬⚸DŽᣝϟTOAST/
CANCEL⚬⚸প⍜ˈࡼࡼ
ᳳDŽ
2. བᵰ⚸䴶ࣙᴎ᮴⊩ᎹˈϨSandwich
ϝᯢ⊏♃䮾⚕ˈ㸼⼎᳝䞡⠽䰏ℶ⚸
䴶ࣙᴎℷᐌᎹDŽҢ⚸䴶ࣙᴎЁপߎ
ϝᯢ⊏⚸ᶊӏԩ݊Ҫ䞡⠽ˈ✊ৢ
ᣝϟSandwichϝᯢ⊏ᣝ䪂Toast/
Cancel ⚬⚸প⍜ᣝ䪂ˈՓᠬᶊ䖨ಲ
ℷ⹂ԡ㕂DŽ
3. Ẕᶹ⚸䴶ࣙᴎᦦ༈ᰃ৺ᦦܹഄ
ᦦᑻDŽ
4. བᵰ⚸䴶ࣙᴎᦦϞ⬉⑤ᦦ༈ˈ䇋ᢨ
ϟ䆹ᦦ༈ˈ✊ৢ䞡ᮄᦦϞ⚸䴶ࣙᴎ
ᦦ༈DŽ
5. བᵰ⚸䴶ࣙᴎҡ✊᮴⊩Ꮉˈ䇋Ẕ
ᶹሟݙⱘֱ䰽ϱᮁ䏃఼DŽ
བᵰ᮴⊩㾷އ䯂乬ˈ䇋㘨㋏ᥜᴗ㓈ׂ
ЁᖗDŽ
ᬙ䱰ᥦ䰸
⊼ᛣ˖佪Փ⫼⚸䴶ࣙᴎᯊˈᙼৃ㛑Ӯⳟ
ࠄ䕏⚳DŽ䖭ᰃℷᐌ⦄䈵DŽ䖭ѯ⚳ᰃ᮴ᆇ
ⱘˈᕜᖿህӮ⍜ᬷDŽ
© 2013DŽֱ⬭᠔᳝ᴗ߽DŽ
㾘Ḑབ᳝বˈᘩϡ㸠䗮ⶹDŽ
㾺⬉䰽
ᦦܹഄᦦᑻDŽ
ߛ࣓ᢚ䰸ഄᦦ㛮DŽ
ߛ࣓Փ⫼䗖䜡఼DŽ
ߛ࣓Փ⫼ᓊ䭓㒓DŽ
ϡ䙉ᅜ䖭ѯᣛ⼎ৃ㛑ᇐ㟈⅏ѵǃ
ⴔ☿㾺⬉DŽ
䄺
W10508889A_ENv1.indd 38W10508889A_ENv1.indd 38 5/10/2013 5:50:55 PM5/10/2013 5:50:55 PM

W10508889A_ENv1.indd 39W10508889A_ENv1.indd 39 5/10/2013 5:50:55 PM5/10/2013 5:50:55 PM

28
W10508889B 07/13
© 2013. All rights reserved.
W10508889B_PT.indd 28 6/18/13 1:38 PM

