LG Electronics LSRG309ST LG Studio - 5.4 cu. ft. Capacity Gas Single Oven Range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Specification

User Manual

This is the main product document for model LSRG309ST.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
GAS RANGE
LSRG309ST
Please read this manual carefully before operating
your range and retain it for future reference.
ENGLISH
ESPAÑOL
www.lg.com
MFL33029604
background
2
TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 ImPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
10 BEFORE USE
10 Accessories
11 Components
12 HOW TO USE
12 How to use Gas Surface Burners
12 - Before Use
13 - Gas Burners
13 - Using the Gas Surface Burners
14 - Top-of-Range Cookware
15 - Using the Griddle
16 How to Use the Oven
16 - Before Use
18 - Using the Control Panel
19 Operation Instructions
19 - Convection auto conversion
19 - Temperature
19 - Language
19 - Preheating Alarm light
20 - Oven light
20 - Beeper volume
20 - Fahrenheit or Celsius
20 - Clock
21 - Timer
21 - Lockout
22 Removing and Replacing the Oven Racks
22 Preheating and Pan Placement
23 BAKE
24 BROIL
26 COOK TIME (TIMED COOK)
26 START TIME (DELAYED TIMED COOK)
27 CONVECTION BAKE
28 CONVECTION ROAST
29 Special Features
29 - WARM
30 - PROOF
30 - FAVORITE
31 WARmING DRAWER
31 Warming Drawer Rack Positions
31 Operating The Warming Drawer
33 CARE AND CLEANING
33 Gas Surface Burner
33 - Removing and Replacing the Gas Surface
Burner
33 - Burner Heads/Caps
33 - After Cleaning the Burner Heads/Caps
34 - Burner Grates
34 - Cleaning the Burner Grates
34 - Cooktop Surface
34 - Stainless Steel Surfaces
35 - Oven air vents
35 - Control Panel
35 - Front Manifold Panel and Knobs
35 - Oven Door
36 - Removing and Replacing the Oven Door and
Warming Drawer
38 SELF CLEAN
40 Changing the Oven Light
40 Broiler Pan and Grid
40 Oven Racks
41 BEFORE REQUESTING SERVICE
44 WARRANTy
TABLE OF CONTENTS
background
3
PRODUCT FEATURES
ENGLISH
SAFE AND CONVENIENT GAS RANGE
Provides safety and convenience for cooking.
Superboil (17000 BTU) can quickly bring a pot of water to a boil.
MULTIPLE GAS BURNER SIZES
Choose a burner to fit the size of your cookware.
Cooking multiple items at once is possible by using different burners at the same time.
SELF CLEAN
Good for easy cleaning.
background
4
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and to ensure the peak performance of your product.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2.
DO NOT
try to light any appliance.
3.
DO NOT
touch any electrical switch.
4.
DO NOT
use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
ANTI-TIP DEVICE
WARNING
y
DO NOT step or sit on the door. Install the Anti-Tip Bracket packed with this range.
- The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning, service, or any other reason, ensure that the Anti-Tip Device is properly
reengaged when the range is pushed back against the wall.
y
To reduce the risk of the range tipping over, the range must be secured by properly installing the anti-tip devices.
y
To check that the anti-tip bracket is properly installed: Remove any items on the cooktop. Grasp the top rear edge of the range
back guard and carefully attempt to tilt it forward. Verify that the ant-itip devices are engaged.
y
Remove the warming or storage drawers and visually inspect that the rear leveling leg is fully inserted into the anti-tip bracket.
y
Refer to the installation manual for proper anti-tip bracket installatio
ImPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
ALL RANGES CAN TIP
INJURY TO PERSONS COULD RESULT
INSTALL ANTI-TIP DEVICES PACKED WITH RANGE
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
5
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to cause birth defects or
other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and
soot, caused primarily by the imperfect combustion of natural or LP gas.
Correctly adjusted burners, indicated by a bluish rather than a yellow flame, will minimize imperfect combustion. Exposure to
these substances can be minimized by opening windows or using a ventilation fan or hood.
SAFETY PRECAUTIONS
Have the installer show you the location of the range gas shut-off valve and how to shut it off if necessary.
y
Make sure your range is properly installed and grounded by a qualified installer, according to the installation instructions.
Any adjustment and service should be performed only by qualified gas range installers or service technicians.
y
Plug your range into a 120-volt grounded outlet only. Do not remove the round grounding prong from the plug. If in doubt
about the grounding of the home electrical system, it is your personal responsibility and obligation to have an ungrounded
outlet replaced with a properly grounded, three-prong outlet in accordance with the National Electrical Code. Do not use an
extension cord with this range.
y
DO NOT
use an adapter plug, an extension cord, or remove the grounding prong from the electrical power cord to prevent
fire hazard or electrical shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire or death.
y
To prevent poor air circulation, place the range out of kitchen traffic path and out of drafty locations.
y
DO NOT
attempt to repair or replace any part of your range unless it is specifically mentioned in this manual. All other ser-
vices should be referred to a qualified technician.
y
Make sure that all packaging materials are removed from the range before operating it to prevent fire or smoke damage
should the packaging material ignite.
y
Make sure your range is properly adjusted by a qualified service technician or installer for the type of gas (natural or LP) that
is to be used. Your range can be converted for use with either type of gas. See the installation instructions.
y
In an emergency situation or if you want to shut off the gas supply, remove the packing rubber from the regulator in the backside,
and then close the regulator’s valve by positioning the lever as shown in the figure below.
WARNING
These adjustments must be done by a qualified service technician according to the manufacturer’s instructions and all codes and
requirements of the authority having jurisdiction. Failure to follow these instructions could result in serious injury or property dam-
age. The qualified agency performing these adjustments assumes responsibility for the conversion.
y
After using your range for a long time, high floor temperatures may result and many floor coverings will not withstand this
kind of use.
y
NEVER
install the range over vinyl tile or linoleum that cannot withstand such type of use. Never install it directly over inte-
rior kitchen carpeting.
CAUTION
Items of interest to children should not be placed in cabinets above a range or on the backsplash of a range—children climbing on
the range to reach items could be seriously injured.
y
DO NOT
leave children alone or unattended where a range is hot or in operation. They could be seriously burned.
y
DO NOT
let anyone climb, stand or hang on the oven door, warming drawer or cooktop. They could damage the range and
even tip it over, causing severe personal injury.
Levers open position Levers open position
(without packing lever)
Levers close position
background
6
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
WARNING
y
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer.
Wash hands after handing.
WARNING
y
NEVER
use your range as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and over-
heating of the oven.
y
NEVER
wear loose fitting or hanging garments while using the appliance. Be careful when reaching for items placed in cabinets
over the range. Flammable materials could be ignited if brought in contact with flame or hot oven surfaces and may cause severe
burns.
y
DO NOT
place flammable materials in the oven or near the cooktop.
y
DO NOT
place or use combustible materials such as gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
y
DO NOT
allow cooking grease or other flammable materials in or near the range.
y
DO NOT
use water on grease fires. Never touch a flaming pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface burner
by covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
A grease fire can be put out by covering it with baking soda or, if available, by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
Flame in the upper oven or lower oven can be smothered completely by closing the oven door and turning the control to off or by
using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
y
DO NOT
use the oven or the drawer for storage.
y
Let the burner grates and other surfaces cool before touching them.
y
NEVER
block the vents (air holes) of the range. They provide the air inlet and outlet that are necessary for the range to operate
properly with correct combustion. Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and bottom of the oven door, and
at the bottom of the range.
y
NEVER
cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil. Doing
so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing
a fire hazard.
y
NEVER
obstruct the flow of combustion and ventilation air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so restricts air to the
burner and may result in carbon monoxide poisoning.
y
Large scratches or impacts to glass doors can lead to broken or shattered glass.
y
Stepping, leaning or sitting on the doors or drawers of this range can result in serious injuries and also cause damage to the range.
Do not allow children to climb or play around the range. The weight of a child on an open door may cause the range to tip, result-
ing in serious burns or other injury.
y
Gas leaks may occur in our system and result in a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell alone. Gas sup-
pliers recommend you to purchase and install a UL approved gas detector. Install and use in accordance with the gas detector
manufacturer’s instructions.
y
Leak testing of the appliance shall be conducted according to the manufacturer’s instructions.
y
DO NOT
use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the oven. They will damage the finish of parts.
y
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
y
DO NOT
attempt to open or close the door or operate the oven until the door is properly installed.
y
NEVER
place fingers between the hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will
slam shut against the oven frame and could injure your fingers.
CAUTION
y
DO NOT
use the oven for storing food or cookware.
y
To prevent damage to the oven door, do not attempt to open the door when Lock is displayed.
y
DO NOT
place excessive weight or stand on an open door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the
user.
y
DO NOT
use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry, or seafood.
WARNING
y
Disconnect electrical supply before servicing the appliance.
y
NEVER
use appliance door as a step stool or seat, as this may result in possible tipping of the appliance and serious injuries.
y
This product should not be installed below ventilation type hood systems that directs air in a downward direction.
Doing so may cause ignition and combustion problems with the gas burners resulting in personal injury and may affect the cook-
ing performance of the unit.
background
7
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
ENGLISH
SURFACE BURNERS
WARNING
y
Even if the top burner flame goes out, gas is still flowing to the burner until the knob is turned to the “OFF” position. If you
smell gas, immediately open a window and ventilate the area for five minutes prior to using the burner. Do not leave the
burners “ON” unattended.
y
Use proper pan size - DO NOT
use pans that are unstable or that can be easily tipped. Select cookware with flat bottoms
large enough to cover burner grates. To avoid spillovers, make sure the cookware is large enough to contain the food prop-
erly. This will both save cleaning time and prevent hazardous accumulations of food, since heavy spattering or spillovers left
on the range can ignite. Use pans with handles that can be easily grasped and remain cool.
CAUTION
y
Be sure that all surface controls are set in the "OFF" position prior to supplying gas to the range.
y
NEVER
leave the surface burners unattended at high flame settings. Boilovers may cause smoke and greasy spillovers that
may catch on fire.
y
Always turn the knobs to the “LITE” position when igniting the top burners and make sure the burners have ignited.
y
Control the top burner flame size so it does not extend beyond the edge of the cookware. Excessive flame is hazardous.
y
Only use dry pot holders—moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot hold-
ers come near open flames when lifting cookware. Do not use towels or other bulky cloth items. Use a pot holder.
y
Using glass cookware—make sure the cookware is designed for top-of-range cooking.
y
To prevent burns from ignition of flammable materials and spillage, turn cookware handles toward the side or back of the
range without extending over adjacent burners.
y
NEVER
leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items and will increase pressure in
closed containers, which may cause them to burst.
y
Carefully watch foods being fried at a high flame setting.
y
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
y
If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
y
Use a deep fat thermometer if possible to prevent overheating fat beyond the smoking point.
y
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan with too much fat can cause
spillovers when food is added.
y
DO NOT
cook foods directly on an open flame on the cooktop.
y
DO NOT
use a wok on the surface burners if the wok has a round metal ring that is placed over the burner grate to support
the wok. This ring acts as a heat trap, which may damage the burner grate and burner head. It may also cause the burner
to work improperly. This may cause carbon monoxide levels which are higher than what is allowed by current standards,
resulting in a health hazard.
y
Foods for frying should be as dry as possible. Frost or moisture on foods can cause hot fat to bubble up and spillover the
sides of the pan.
y
NEVER
try to move a pan of hot fat, especially a deep fat fryer. Wait until the fat is cool.
y
DO NOT
place plastic items on the cooktop—they may melt if left too close to the vent.
y
Keep all plastics away from the surface burners.
y
To prevent burns, always be sure that the controls for all burners are in the “OFF” position and all grates are cool before
attempting to remove them.
y
If you smell gas, turn off the gas to the range and call a qualified service technician. Never use an open flame to locate a
leak.
y
Always turn the knobs to the “OFF” position before removing cookware.
y
DO NOT
lift the cooktop. Lifting the cooktop can cause damage and improper operation of the range.
y
If the range is located near a window, do not hang long curtains that could blow over the surface burners and catch on fire.
background
8
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
BROILER
Always use a broiler pan and a grid for excess fat and grease drainage. This will help to reduce splatter, smoke, and flare-ups.
The igniter for the infrared ceramic broil burner on the ceiling of the oven will glow orange periodically during normal broil opera-
tion.
WARNING
When using your broiler, the temperature inside the oven will be extremely high. Take caution to avoid possible burns by:
• Keeping the door closed when broiling (refer to Broil section of the manual)
• Always wear oven mitts when inserting or removing food items
CAUTION
The infrared ceramic broiler will generate intense heat and will sear foods faster compared to regular bar type broilers. This broil
system is designed to be operated under consumer-use conditions only. To avoid overheating and damaging the oven, do not
use this broiler continuously for more than 45 minutes at a time.
Do not attempt to spray the broiler and its igniter with any type of cleaners or try to scrub it. This will damage the broiler system.
The ceramic plates of your broiler do not need to be manually cleaned. Any grease or splatter on the ceramic from cooking and
baking will burn clean by simply turning on your broiler for about 10 minutes.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against foodborne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has indicated the following as safe mini-
mum internal temperatures for consumption:
y
Ground beef, veal, pork, or lamb: 160 °F
y
Poultry: 165 °F
y
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
y
Fish/seafood: 145°F
SELF CLEANING OVEN
Make sure to wipe off excess spillage before operating the self clean function.
CAUTION
y
DO NOT
leave food, cooking utensils, racks, etc. in the oven during the self clean cycle.
y
DO NOT
use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or
around any part of the oven. Residue from oven cleaners will damage the inside of the oven when the self clean cycle is
used.
y
Remove oven racks and other items from both upper and lower ovens before starting the self clean cycle.
y
Only clean the parts listed in this manual.
y
DO NOT
clean the door gasket. The door gasket is necessary for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or
move the gasket.
y
If the self cleaning mode malfunctions, turn the range off and disconnect the power supply. Have it serviced by a qualified
technician.
y
It is normal for parts of the oven to become hot during a self clean cycle.
y
Avoid touching the door, window or oven vent area during a clean cycle.
background
9
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
ENGLISH
OVEN
When opening the door of a hot oven, stand away from the range. The hot air and steam that escape can cause burns to hands,
face and eyes.
WARNING
NEVER
block any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may
also trap heat, causing a fire hazard.
y
DO NOT
heat food in closed containers. Pressure inside the container could increase and burst, causing an injury.
y
DO NOT
use aluminum foil anywhere in the oven except as described in this manual. Doing so could create a fire hazard or
cause damage to the range.
y
DO NOT
use the oven for storage. Items stored in the oven can catch on fire.
y
Keep the oven free from grease buildup.
y
Insert the oven racks in the desired position while the oven is cool.
y
To prevent burns when removing food, slide racks out until the stop engages, then remove food items.
This may also protect you from getting burnt from touching hot surfaces of the door or oven walls.
y
When placing or removing a griddle, always wear oven mitts.
y
When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
y
Use only glass cookware that is recommended for use in gas ovens.
y
Always remove the broiler pan from the range after you finish broiling. Grease left in the pan can catch fire if oven is used
without removing the grease from the broiler pan.
y
If meat is too close to the flame while broiling, the fat may ignite. Trim excess fat to prevent excessive flare-ups.
y
Make sure the broiler pan is in place correctly to minimize the possibility of grease fires.
y
If you should have a grease fire in the broiler pan, touch the “UPPER CLEAR/OFF” or “LOWER CLEAR/OFF” key, and keep
the oven door closed to contain fire until it burns out.
y
For safety and better cooking performance, always bake and broil with the oven door closed.
Open door baking or broiling can cause damage to the knobs or valves.
DO NOT
leave the oven door open during cooking or cool down.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
10
BEFORE USE
BEFORE USE
Accessories
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
NOTE
y
Contact LG Customer Service if any accessories are missing.
y
For your safety and extended product life, only use authorized components.
y
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased,
unauthorized components or parts.
y
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the
manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
Gas oven range
Anti-tip Screws (6) Anchors (6) Template
Anti-tip kit
GriddleBroiler pan
Heavy rack (2ea)
Grid Warming drawer rack
Roast rack
Dual Purpose
Split rack
Cooktop nozzles (7) Oven nozzles (2) Installation guide
LP nozzle conversion kit
Owner’s manual Installation manual
background
11
BEFORE USE
ENGLISH
Components
Make sure to understand the names and function of each part.
* Throughout this manual, the features and appearance may vary depending on your model.
Anti-tip bracket
Grates
Small burner
Self clean latch
Automatic oven light switch
Roast rack
Heavy rack
Heavy rack
Oven door
Warming / Storage door
Control panel
Oven vent
Medium burner
Large burner
Gasket
Model and serial
number plate
Broiler pan & Grid
Split rack
Oval burner
Knobs (5)
Extra large burner
background
12
HOW TO USE
HOW TO USE
Gas Surface Burners
Before use
Read all instructions before using.
Make sure that all burners are properly placed.
Make sure that all grates are properly placed before using the burner.
CAUTION
DO NOT
operate the burner for an extended period of time without cookware on the
grate. The finish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
Make sure that the burners and grates are cooled down before touching
them and also before placing any other object like a pot holder or a cleaning
cloth, etc.
Touching grates before cooling down may cause burns.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2.
DO NOT
try to light any appliance.
3.
DO NOT
touch any electrical switch.
4.
DO NOT
use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
NOTE
Electric spark igniters from the burners cause the clicking noise. All the spark igniters on the cooktop
will activate when igniting just one burner.
background
13
HOW TO USE
ENGLISH
Gas burners
Your gas range cooktop has five sealed gas burners.
These can be assembled and separated. Follow the guide
below.
1234
Medium and Large Burner
The medium and large burners are the primary burners
for most cooking. These general purpose burners can be
turned down from “
v
” to “
w
” to suit a wide range of
cooking needs.
1234
Small Burner
The smallest burner is used for delicate foods such as
sauces or foods that require low heat for a long cooking
time.
1234
Extra large burner
The extra large burner is the maximum output burner.
Like the other four burners, it can be turned down from
v
” to “
w
” for a wide range of cooking applications. This
burner is also designed to quickly bring large amounts of
liquid to a boil. It can be used with cookware 10 inches or
larger in diameter.
123
4
Oval burner
The oval burner (center) is for use with a griddle or oval
pots.
Using the gas surface burners
1
Be sure that all of the surface burners are placed in the
correct positions.
2
Put the cookware on the burner. (Example: pot, frying
pan, etc.)
3
Push and turn the control knob to the “
u
” position.
You will hear a clicking noise from the electric spark
ignition system.
4
Turn the control knob to control the flame size.
CAUTION
DO NOT
attempt to disassemble or clean around any
burner while another burner is on. When turning a burner
to “
u
”, all the burners spark. An electric shock may re-
sult, which could cause you to knock over hot cookware.
Selecting the Flame Size
Watch the flame, not the knob, as you reduce heat. When
fast heating is desired, the flame size on a gas burner should
match the cookware that you are using.
CAUTION
NEVER
let the flames extend up the sides of the cook-
ware.
1234
1234
1
4
2
3
background
14
HOW TO USE
In Case of Power Failure:
In case of a power failure, you can light the gas surface burn-
ers on your range with a match.
Surface burners in use when an electrical power failure
occurs will continue to operate normally.
1
Hold a lit match to the burner, then push in the control
knob.
2
Turn the control knob to the "
Lo
” position.
Top-of-range cookware
Use a flat-bottomed wok.
Do not place stove-top grills on the burner.
Aluminum
Medium-weight cookware is
recommended because it heats
quickly and evenly. Most foods
brown evenly in an aluminum
skillet. Use saucepans with tight
fitting lids when cooking with
minimum amounts of water.
Cast-Iron
If heated slowly, most skillets will
give satisfactory results.
Stainless Steel
This metal alone has poor
heating properties and is usually
combined with copper, aluminum
or other metals for improved heat
distribution. Combination metal
skillets work satisfactorily if they
are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Enamelware
Under some conditions, the
enamel of this cookware may melt.
Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking
methods.
Glass
There are two types of glass
cookware - those for oven use only
and those for top-of-range cooking.
Heatproof Glass
Ceramic
Can be used for either surface or
oven cooking. It conducts heat
very slowly and cools very slowly.
Check cookware manufacturer’s
directions to be sure it can be used
on gas ranges.
If using a wok, it is recommended that you use a 14-inch or
smaller flat-bottomed wok. Make sure that the wok bottom
sits flat on the grate.
CAUTION
DO NOT
use a wok support ring. Placing the ring over the
burner or grate may cause the burner to work improp-
erly, resulting in carbon monoxide levels above allowable
standards. This can be hazardous to your health.
Using a Wok:
Using Stove-top Grills:
CAUTION
DO NOT
use stove top grills on your surface burners.
Using a stove top grill on the surface burner will cause
incomplete combustion and can result in exposure to
carbon monoxide levels above allowable current stan-
dards. This can be hazardous to your health.
CAUTION
Use extreme caution when lighting burners with a match.
It can cause burn and damage.
background
15
HOW TO USE
ENGLISH
CAUTION
DO NOT
remove the griddle plate until the cooktop
grates, surfaces and griddle plate are completely cooled.
CAUTION
The griddle plate on the cooktop may become very hot
when using the cooktop, oven or broiler systems.
Always use oven mitts when placing or removing the
griddle plate.
Using the Griddle
Your non-stick coated griddle provides an extra-large cooking
surface for meats, pancakes or other food usually prepared in
a frying pan or skillet.
How to Place the Griddle:
The griddle can only be used
with the center burner. The griddle must be properly placed
on the center grate, as shown in the below illustration.
Preheat the griddle according to the guide below and
adjust for the desired setting.
IMPORTANT NOTES:
Avoid cooking extremely greasy foods, grease spill over can
occur.
The griddle can become hot when surrounding burners are
in use.
DO NOT overheat the griddle. This can damage the non
stick coating.
DO NOT use metal utensils that can damage the griddle sur-
face. Do not use the griddle as a cutting board.
• DO NOT place or store items on the griddle.
NOTE
y
It is normal for the griddle to become discolored over
time.
NOTE
y
Griddle settings may need to be adjusted if the griddle
is used for an extended time.
NOTE
y
DO NOT
remove the center grate when using the
griddle.
Type of Food Preheat Conditions Cook Setting
Warming Tortillas none 5 (MED)
Pancakes HI 3 min. HI
Hamburgers HI 5 min. HI
Fried Eggs HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Breakfast Sausage
Links
HI 5 min. HI
Hot Sandwiches HI 4 min. HI
Front
background
16
HOW TO USE
How to Use the Oven
Before use
Read all instructions before using.
Make sure the electrical power cord and the gas valve are properly
connected.
Check it for safety.
Check the correct use of the range depending on the type of food you will
cook.
Make sure you know how to use the oven (temperature setting, time setting and recipe) for
best results.
Choose the upper or lower oven for proper cooking.
Use the upper oven to cook a small amount of food.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
1. Open windows.
2.
DO NOT
try to light any appliance.
3.
DO NOT
touch any electrical switch.
4.
DO NOT
use any phone in your building.
5. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
6. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
NOTE
When using an oven thermometer in the oven cavity, temperatures may differ from the actual set oven
temperature with all mode.
background
17
HOW TO USE
ENGLISH
Do not block, touch or place items around the oven vent during
cooking.
Your oven is vented through ducts at the center above the burner grate. Do not block the oven vent
when cooking to allow for proper air flow. Do not touch vent openings or nearby surfaces during the
use of any cooking operation.
As your oven heats up, the temperature increase of the air in the oven
may cause water drops to occur on the door glass.
These water drops are harmless and will evaporate as the oven continues to heat up.
Do not cover rack or bottom with aluminum foil.
CAUTION
y
DO NOT
place plastic or flammable items on the cooktop—they may melt or ignite if left too
close to the vent.
y
DO NOT
place closed containers on the cooktop. The pressure in closed containers may in-
crease, which may cause them to burst.
y
Metal items will become very hot if they are left on the cooktop, and could cause burns.
y
Handles of pots and pans on the cooktop may become hot if left too close to the vent.
In case of power failure, do not use the oven.
The oven and broiler can not be used during a power outage. If the oven is in use when a power failure
occurs, the oven burner shuts off and cannot be re-lit until power is restored. Once power is restored,
you will need to reset the oven (or broil function).
CAUTION
DO NOT
attempt to operate the electric ignition during an electrical power failure.
NOTE
PF(Power Failure) / Flashing time
Depending on the model of your range, the display will either show “PF” or a flashing clock. This
means that the product has just been plugged in, or that it has experienced a power interruption.
To clear the “PF” message, touch the “Clear/Off” key on the oven controls. If your oven displays a
flashing clock, then touch the “Clock” key and reset the time, or touch any key to stop flashing.
background
18
HOW TO USE
Using the Control Panel
1 5 156
2
4 7 9
10 11
12 13 17 16148
3
Display
Name Description
1
CONVECTION BAKE Touch the key to select baking with the Convection function.
2
BAKE Touch the key to enter the normal bake function.
3
WARM / OPTIONS
– Touch this key to hold food warm in the oven.
– Touch and hold the key for 3 seconds to change the special settings.
NOTE:
Special settings can only be used if no other function (Bake, Broil, Timer Ect.) of the
control panel is in use.
4
FAVORITES Touch the key to select the favorite cooking feature.
5
CONVECTION ROAST Touch the key to select roasting with the Convection function.
6
BROIL Touch the key to select broil function.
7
SELF CLEAN Touch the key to select self-cleaning function.
8
PROOF Touch the key to proof bread.
9
CLOCK Touch the key to set the time of day.
-
COOK TIME
Touch this key and then touch the number keys to set the amount of time you want your food
to cook. The oven will shut off when the cooking time has run out.
q
START TIME
Touch this key and then touch the number key to set delayed start time. The oven will start at
a time you set.
w
TIMER ON/OFF Touch the key to set or cancel the timer function.
e
OVEN LIGHT Touch the key to turn the oven light on or off.
r
NUMBER Use to set any function requiring numbers such as clock, timer or temperature.
t
START / OVEN LOCK
– Touch the key to start all oven features.
– Touch and hold the key for 3 seconds to activate/deactivate the Oven Lockout function.
y
CLEAR OFF
Touch this key to cancel ALL oven operations except the clock, timer and warming drawer
settings.
u
WARM DRAWER SET/OFF Touch this key and then touch number keys 1-3 to use to use the warming drawer.
background
19
HOW TO USE
ENGLISH
Operating Instructions
How to set the convection auto
conversion function
When using convection bake and roast, the convection auto
conversion feature will automatically convert entered regular
baking temperatures to convection baking temperatures.
This feature is activated so that the display will show the
actual converted temperature. For example, if you enter a
regular recipe temperature of 350°F and touch the
START
key, the display will show the converted temperature of
.
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds.
2
Touch the
number
1
key to ENABLE or
2
key to
DISABLE.
3
Touch the
START
key to accept the desired change.
To increase(+) temperature adjustment
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds.
Then touch the
WARM
key once and “Adj” will display.
2
Using the
number
keys, enter the temperature amount
you wish to increase(+).
For example, to increase(+) the oven temperature 15,
touch 1 and 5.
3
Touch the
START
key to set the increased (+) tempera-
ture.
To decrease(-) temperature adjustment
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds. Then touch
the
WARM
key once and “Adj” will display.
2
Using the
number
key, enter the temperature amount you
wish to decrease(-).
For example, to decrease(-) the oven temperature 15,
touch 1 and 5.
3
Touch the
WARM
key again, the decreased(-)
temperature will appear in the display.
4
Touch the
START
key to set the increased (+)
temperature.
How to select language
The default language of the oven's display is English. It can
be changed to Spanish or French.
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds. Then touch
the
WARM
key twice and “Lng” will display.
2
Touch the
number 1
key for English,
2
key for Spanish or
3
key for French.
3
Touch the
START
key to accept the change.
How to Set Preheating Alarm Light On/
Off
The interior oven light automatically turn on when the oven
door is opened.
When oven reaches set-temperature after preheat, the oven
notifies preheat-end by flashing oven lamp until the door is
opened.
You can activate or deactivate the smart oven light feature.
Default Setting is on.
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds. Then touch
the
WARM
key 3 times and “PrE” will display.
2
Touch the
number 1
key for ON or
2
key for OFF.
3
Touch the
START
key to accept the change.
CAUTION
DO NOT
use thermometers, such as those found in
grocery stores, to check the temperature setting of your
oven. These thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE
y
This adjustment will not affect the broiling or the Self
Clean temperatures. The adjustment will be retained in
memory after a power failure. The oven temperature
can be increased (+) or decreased (-) as much as 35°F or
19°C.
y
To decrease or increase temperature during cooking
1. Using the number keys, enter the new temperature.
2. Touch the
WARM
key once.
3. Touch the
START
key to accept the choice.
How to adjust the temperature
settings:
You may find that your new oven cooks differently than the
one it replaced. Use your new oven for a few weeks to be-
come more familiar with it before changing the temperature
settings. After familiarizing yourself with the new oven, and
you still think that it is too hot or too cold, you can adjust the
thermostat yourself.
background
20
HOW TO USE
How to select Fahrenheit or Celsius
Your oven control is set to use the Fahrenheit temperature
selections but you may change this to use the Celsius selec-
tions.
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds. Then touch
the
WARM
key 5 times and “Unit” will display.
2
Touch the
number 1
key for F(Fahrenheit) or
2
key for
C(Celsius).
3
Touch the
START
key to accept the change.
How to turn the interior oven light on/
off:
The oven light automatically turns ON when the door is
opened. The oven light may also be manually turned ON or
OFF by touching the
OVEN LIGHT
key.
How to Adjust the Beeper Volume:
The beeper volume feature allows you to adjust the volumes
to a more acceptable volume. There are four possible volume
levels, loud, normal, low and mute.
1
Touch and hold the
WARM
key for 3 seconds. Then touch
the
WARM
key 4 times and “BEEP” will display.
2
Touch the
number 1
key for LOUD,
2
key for NORMAL,
3
key for LOW or
4
key for MUTE.
3
Touch the
START
key to accept the change.
Minimum & Maximum default settings:
All of the features listed have a minimum and a maximum
time or temperature setting that may be entered into the
control. An entry acceptance beep will sound each time a
control key is touched.
An entry error tone (two short tones) will sound if the entry of
the temperature or time is below the minimum or above the
maximum setting for the feature.
NOTE
y
The time of the day cannot be changed during a timed
baking or Self Clean cycle.
y
To check the time of the day when the display is show-
ing other information, simply touch the
CLOCK
key.
y
If the number keys are not touched within 30 seconds
after you touch the
CLOCK
key, the display reverts to
the original setting. If this happens, touch the
CLOCK
key and reenter the time of the day.
y
If the display time is blinking, you may have
experienced a power failure. Reset the time.
FEATURE MIN.
TEMP. /
TIME
MAX.
TEMP. /
TIME
DEFAULT
CLOCK
12 Hr.
1:00 Hr. /
Min.
11:59 Hr. /
Min.
24 Hr.
0:00 Hr. /
Min.
23:59 Hr. /
Min.
COOK TIME
/TIMER
0:01 Min.
11:59 Hr. /
Min.
CONV. BAKE
300°F/
149°C
550°F /
288°C
325°F/
163°C
CONV.
ROAST
300°F/
149°C
550°F /
288°C
325°F/
163°C
SPEED
BROIL
Lo 250°F/
121°C
Hi 500°F/
260°C
High
BAKE
170°F /
77°C
550°F /
288°C
350°F/
177°C
PROOF
12 Hr.
WARM
170°F/77°C,
3 hours
3 Hr
SELF CLEAN
2 Hr. 4 Hr. 3 Hr.
How to Set the Clock (12 or 24 hour):
1
Touch the
CLOCK
key for 3 seconds.
2
Touch the
number 1
key for 12-hour,
2
key for 24-hour.
3
Touch the
START
key to accept the desired change.
How to Set the Clock Time:
The clock must be set to the correct time of the day in order
to the automatic oven timing functions work properly.
1
Touch the
CLOCK
key once to set.
2
Touch the
number
keys to enter the time. Touch the
number keys the same way you read them.
For example, to set 12:12, touch the number keys
1, 2, 1,
and
2
in that order.
If number key are not touched within 30 seconds after you
touch the
CLOCK
key, the display reverts to the original
setting. If this happens, touch the
CLOCK
key and reenter
the time of day.
3
Touch the
START
key.
background
21
HOW TO USE
ENGLISH
How to Use the Timer
The timer does not control oven operations. The maximum
setting on the timer is 11 hours and 59 minutes.
1
Touch the
TIMER ON/OFF
key once for minutes and
seconds, touch the key twice for hours and minutes.
2
Touch the
number
key to select the desired time.
A maximum of 59 minutes can be set using the minutes
and seconds function. To set times longer than 59 min-
utes use the hours and minute function (touch the key
twice).
NOTE:
If you make a mistake, touch the
TIMER ON/OFF
key and begin again.
3
Touch the
TIMER ON/OFF
key to start the countdown.
NOTE:
If
TIMER ON/OFF
is not touched the timer will
return to the time of day.
4
When the timer reaches
:00, “End”
will show in the
display. The clock will sound with timer alarm melody
every 15 seconds until
TIMER ON/OFF
key is touched.
How to Use the Oven Lockout
Feature
The oven lockout feature automatically locks the oven door
and prevents most oven controls from being turned on. It
does not disable the clock, timer or the interior oven light.
1
Touch and hold the
START
key for three seconds.
Lock A melody will sound,
will appear &
m
will flicker in the display. Once the oven door is locked
the oven lockout indicator will stop flashing and will re-
main on.
2
To deactivate the lockout feature, touch and hold the
START
key for three seconds.
will be dis-
played and
m
will flash until it is completely unlocked.
NOTE
If the remaining time is not in the display, recall
the remaining time by touching the
TIMER ON/OFF.
NOTE
If the lockout feature is activated with either of the
doors open, the doors will not close completely until
the Lockout feature is deactivated.
background
22
HOW TO USE
Removing the racks
:
1. While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2. Pull the rack straight out until it stops.
3. Lift up the front of the rack.
4. Pull out the rack.
Replacing the racks
:
1. While wearing oven mitts, place the end of the rack on
the support.
2. Tilt the front end of the rack up.
3. Push the rack in.
4. Check that the rack is properly in place.
CAUTION
Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of
the oven. Doing so will result in poor baking and may
damage the oven bottom.
Only arrange oven racks when the oven is cool.
Preheating and Pan Placement
Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat, set the
oven at the correct temperature. Preheating is necessary
when convection baking and for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads.
Baking results will be better if baking pans are centered in
the oven as much as possible. If baking with more than one
pan, place the pans so each has at least 1” to 1-1/2” of air
space around it.
If cooking on multiple racks,place the oven racks in positions
C and E (For 2 racks) Place the cookware as shown in Fig. 1, 2.
Removing and Replacing the
Oven Racks
Fig. 1 Fig. 2
Type of Food Rack Position
Frozen pies (on cookie sheet)
B or C
Angel food cake, bundt or pound cakes
C
Biscuits, muffins, brownies, cookies,
cupcakes, layer cakes, pies
D
Casseroles
D
Roasting
A
background
23
HOW TO USE
ENGLISH
BAKE
BAKE
is used to prepare foods such as pastries, breads,
casseroles and roasts. The oven can be programmed to bake
at any temperature from 170°F (77°C) to 550°F (288°C).
The default temperature is 350°F (177°C).
To set the oven to BAKE (example to 375°F):
1
Touch the
BAKE
key.
2
Set the oven temperature using the number keys
(ex: touch
3
,
7
,
5
).
3
Touch the
START
key.
As the oven preheats, the temperature is displayed and
rises in 5 degree increments. Once the oven reaches the
desired temperature, a tone will sound and the oven light
will blink on and off.
4
When cooking is complete, touch the
CLEAR OFF
key.
5
Remove the food from the oven.
Power Outage
The oven or broiler can not be used during a power outage.
If the oven is in use when a power failure occurs, the oven
burner shuts off and cannot be re-lit until power is restored.
Once power is restored you will need to restart the oven or
broil function.
Oven moisture
As your oven heats up, the temperature increase of the air in
the oven may cause water droplets to form on the door glass.
These droplets are harmless and will evaporate as the oven
continues to heat up.
Aluminum Foil
NEVER cover the oven bottom with aluminum foil.
Aluminum foil may also be used to catch a spillover. To do
so, place a small sheet of foil on a lower rack several inches
below the food.
NEVER
entirely cover a rack with aluminum foil. This will
disturb the heat circulation and result in poor baking.
Baking Tip
THE TYPE OF MARGARINE WILL AFFECT BAKING
PERFORMANCE
Most recipes for baking have been developed using high fat
products such as butter or margarine (80% fat). To decrease
the fat, the recipe may not give the same results as with a
higher fat product.
It can result in recipe failure if cakes, pies, pastries, cookies
or candies are made with low fat spreads. The lower the fat
content of a spread product, the more noticeable these
differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to
contain at least 80% fat by weight. Low fat spreads, on the
other hand, contain less fat and more water. The high mois-
ture content of these spreads affects the texture and flavor
of baked goods. It can get best results with your old favorite
recipes to use margarine, butter or stick spreads containing at
least 70% vegetable oil.
NOTE
y
Preheating is necessary for better cooking results.
Place the food in the oven after preheating.
y
You may also change the temperature while cook-
ing by following steps 1-3.
NOTE
y
Your oven is not designed for open-door cooking.
CAUTION
DO NOT
attempt to operate the electric ignition oven
during an electrical power failure.
background
24
HOW TO USE
BROIL
Your oven is designed for CLOSED DOOR broiling.
1
Place the food on the grid of the broiler pan.
2
Follow suggested rack positions in the Broiling Guide.
3
The oven door must be closed to begin broiling.
The oven door must be closed during broiling.
4
Touch the
BROIL
key once for
Hi
and twice for
Lo
.
5
Touch the
START
key.
6
When broiling is finished, touch the
CLEAR OFF
key.
Serve the food immediately, and place the pan outside the
oven to cool during the meal for easiest cleaning.
Use
LO Broil
to cook foods such as poultry or thick cuts of
meat thoroughly without over-browning them.
NOTE
If the oven door remains open for more than 15
seconds during broil the burner will shut off. The broil
burner will automatically come back on once the door
is closed.
CAUTION
y
DO NOT
use the broiler pan without the grid.
y
DO NOT
cover the broil pan or grid with aluminum foil.
Exposed grease could ignite.
y
To prevent food from contacting the broil burner and to
prevent grease splattering, do not use the roasting rack
when broiling.
NOTE
y
Some smoke may occur during broiling. This is
normal.
Always use the broiler pan and grid that
came with your oven. It is designed to
minimize smoking and spattering by
trapping juices in the shielded
lower part of the pan.
background
25
HOW TO USE
ENGLISH
Broiling Chart
Broiling times may be affected by the size, weight, thickness, starting temperature and your preference of doneness.
This guide is based on meats at refrigerated temperatures.
NOTE
The USDA advises that consuming raw or undercooked fish, meat, or poultry can increase your risk of foodborne illness.
The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
Ground beef, veal, pork, or lamb: 160 °F
Poultry: 165 °F
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
Fish/seafood: 145°F
NOTE
This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
Food
Quantity and/or
Thickness
Rack
Position
First Side
Time (min.)
Second Side
Time (min.)
Comments
Ground Beef
Well Done
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
Rare
Medium
Well Done
Bacon
Pork Chops
Well Done
Lamb Chops
Medium
Well Done
Medium
Well Done
Chicken
Lobster Tails
Fish Fillets
Ham Slices
(precooked)
Space evenly. Up to 8 patties may be broiled at once.
Steaks less than 1” thick cook through before
browning.
Pan frying is recommended.
Slash fat.
Arrange in single layer.
Slash fat.
Slash fat.
Brush each side with melted butter.
Broil skin-side-down first.
Cut through back of shell. Spread open. Brush with
melted butter before broiling and after half of broiling
time.
Handle and turn very carefully. Brush with lemon
butter before and during cooking, if desired. Preheat
broiler to increase browning.
Increase time 5 to 10 minutes per side for 1
1
/2
” thick
or home-cured ham.
1 lb. (4 patties)
1
/2
to
3
/4
” thick
1” thick
1 to 1
1
/2
lb.
1
1
/2
” thick
2 to 2
1
/2
lb.
1
/2
lb.
(about 8 thin slices)
2 (
1
/2
” thick.)
2 (1” thick)
about 1 lb.
2 (1” thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/2
” thick) about
1 lb
1 whole
2 to 2
1
/2
lbs.,
split lengthwise
4 bone-in breasts
2–4
6 to 8 oz. each
1
/4
to
1
/2
” thick
1” thick
1
/2
” thick
F
F
F
F
D
D
D
D
D
D
E
E
E
E
B
B
C
E
C
D
7~8
7
12
13
10
12-15
25
8
10
13
6
10
10
17
35-40
25-30
13–16
7~8
10
7
5-6
5
5-6
8-9
6-7
10-12
16–18
3
8
8~9
4–7
10
4-6
12-14
25
10-15
Do not turn
over.
6
5
4
Broiling times will be affected by the size, weight, thickness, starting
temperature and your preference of doneness. This guide is based on
meats at refrigerated temperatures.
A
B
C
D
E
F
G
Your oven has 7 rack
positions.
background
26
HOW TO USE
COOK TImE (TImED COOK)
The TIMED COOK feature allows you to set the oven to cook
for a specific length of time. This feature can only be used
with the BAKE, CONVECTION BAKE, CONVECTION ROAST
and FAVORITE modes.
Setting the TIMED COOK function (example, BAKE at
300°F for 30 minutes):
Make sure that the clock is set to the correct time of day.
1
Touch the
BAKE
key.
350°F
will appear in the display.
2
Use the number keys to set the temperature.
Touch
3, 0
and
0
.
3
Touch the
COOK TIME
key.
TIMED
will flash.
BAKE, 0:00
and
300°F
will appear in the display.
4
Set the baking time: Touch
3
and
0
(for 30 minutes).
The baking time can be set for any amount of time
between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
5
Touch the
START
key. The display will show the
cooking time countdown.
START TImE (DELAyED TImED
COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK func-
tion will turn the oven ON and OFF at the time you select.
This feature can only be used with the: BAKE, CONVECTION
BAKE and CONVECTION ROAST modes.
To set the oven for Delayed Start (example, to BAKE
at 300°F and start operating the bake mode at 4:30):
Make sure that the clock is set for the correct time of day.
1
Touch the
BAKE
key.
350°F
will appear in the display.
2
Use the oven keys to set the temperature:
Touch
3, 0
and
0.
3
Touch the
START TIME
key.
4
Set the start time: Touch
4, 3
and
0
for 4:30.
5
Touch the
START
key. A short beep will sound and the
oven will begin baking.
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time has
elapsed:
END
and the time of day will show in the display.
The cook end indicator tone will sound every 60 seconds
until the
CLEAR OFF
key is touched.
• When WARM is set, the warming function is activated after
cooking for the set time.
To change the cook time while operating the oven
(example, to change the cook time from 30 minutes to
1 hour and 30 minutes):
1
Touch the
COOK TIME
key.
2
Use the number keys to set the temperature.
Touch 3, 0 and 0.
3
Touch the number keys to change the baking time:
1, 3, 0.
4
Touch the
START
key to accept the change.
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time has
elapsed:
END
and the time of day will show in the display.
• The cook end indicator tone will sound every 60 seconds
until the
CLEAR OFF
key is touched.
• When WARM is set, the warming function is activated after
cooking for the set time.
NOTE
To set the WARM function to engage at the end of the
timed cook cycle, repeat steps 1-4 and then touch the
WARM
key.
WARM
will appear in the display. (Refer to the
"WARM" section on the previous page.
CAUTION
y
Use the automatic timer when cooking cured or frozen
meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry,
should be chilled in the refrigerator. Even when chilled,
they should not stand in the oven for more than 1 hour
before cooking begins, and should be removed
promptly when cooking is completed.
y
Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.
NOTE
• To cancel the DELAYED TIMED COOK function, touch
the
CLEAR OFF
key at any time.
• To change the cooking time, repeat steps 3-4 and touch
the
START
key.
• If your oven clock is set as a 12 hour clock, you can delay
the cook time for 12 hours. If your oven clock is set as a
24 hour clock, you can delay the cook time for 24 hours.
background
27
HOW TO USE
ENGLISH
CONVECTION BAKE
Convection baking allows for even cooking and excellent
results when using multiple racks at the same time. It could
also shorten cooking time.
Benefits of CONVECTION BAKE
1) Even bake results using multiple racks.
2) Faster cooking time.
Setting the CONVECTION BAKE function
(example, 375°F):
1
Touch the
CONV. BAKE
key. The display will flash
350°F.
2
Set the oven temperature using the number keys: Touch
3,
7
and
5
.
3
Touch the
START
key. The display will show
CONV.
BAKE
and the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5 degree increments. Once the oven
reaches the set adjusted temperature, a tone will sound and
the oven light will flash on and off. The display will show the
auto converted oven temperature
350°F, CONV. BAKE
and
the fan icon.
4
When cooking has finished or to cancel, touch the
CLEAR
OFF
key.
NOTE
When cooking using the convection cycle, the oven
temperature is automatically reduced by 25°F. The display
will show the changed temperature.
This feature is called ”AUTO CONVERSION”.
Your range comes with this feature “ENABLED”.
To DISABLE the auto conversion feature, see “How to set
convection auto conversion function” in Operating
Instructions section.
NOTE
You will hear a fan while cooking with convection. The fan
will stop when the door is open, but the heat will not turn
off. The fan will not start until the preheat temperature is
reached.
Cookware for Convection Cooking
Check to see if your cookware leaves room for air circulation in
the oven before using your convection oven. If you are baking
with several pans, leave space between them. Also, be sure
the pans do not touch each other or the walls of the oven.
1) Paper and Plastic
You can use heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular ovens in convection
ovens.
2) Metal and Glass
Any type of cookware will work in your convection oven.
However, metal pans heat the fastest and are recommended
for convection baking.
Darkened or matte-finished pans will bake faster than
shiny pans.
Glass or ceramic pans cook more slowly.
When baking cookies, use a flat cookie sheet instead of a pan
with low sides to get the best results
For recipes like oven-baked chicken, use a pan with low sides.
Hot air cannot circulate well around food in a pan with high
sides.
NOTE
y
Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark fin-
ish will cook faster.
y
Foods cooked on a single oven rack will generally
cook faster and more evenly with convection bake.
Multiple oven rack cooking may slightly increase cook
times for some foods, but the overall result is time
saved. Breads and pastries brown more evenly.
y
When cooking foods on multiple racks use the con-
vection mode.
y
The convection fan stops during convection bake
cycle to allow for more even heating. This is normal.
y
Use the recommended size pan in recipe.
y
Some frozen foods have been developed to use
commercial convection ovens. For best results in
this oven, preheat the oven and use the temperature
recommended in the recipe.
y
If a food manufacturer gives specific convection bak-
ing package instructions, program the AUTO CON-
VERSION temperature so that the preheated oven
temperature reads the same as the temperature on
the package instructions.
background
28
HOW TO USE
CONVECTION ROAST
The
CONVECTION ROAST
feature is designed to give
optimum roasting performance. CONVECTION ROAST
combines cooking with the convection fan to roast meats
and poultry. The heated air circulates around the food from all
sides, sealing in juices and flavors. Foods are crispy brown on
the outside while staying moist on the inside.
Convection roasting is especially good for large tender cuts of
meat, uncovered.
Setting the CONVECTION ROAST function
(example, 375°F):
1
Touch the
CONV. ROAST
key. The display will flash
350°F.
2
Set the oven temperature using the number keys:
Touch
3, 7
and
5.
3
Touch the
START
key. The display will show
CONV.
ROAST
and the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5 degree increments. Once the oven reaches
the set adjusted temperature, a tone will sound and the oven
light will flash on and off. The display will show the auto con-
verted oven temperature
350°F, CONV. ROAST
and the fan
icon.
4
When cooking has finished or to cancel, touch the
CLEAR
OFF
key.
Roasting Rack Instructions
When preparing meats for convection roasting, use the
broiler pan, grid and roasting rack. The broiler pan will catch
grease spills and the grid will help prevent grease
splatters. The roasting rack will allow the heat to circulate
around the meat.
1
Place oven rack on bottom or next to the bottom rack
position.
2
Place the grid in the broiler pan.
3
Place the roasting rack on the grid. Make sure that the
roasting rack is securely seated on the grid in the broiler
pan.
4
Place the broiler pan on the oven rack.
NOTE
When cooking using a convection cycle the oven
temperature is automatically reduced by 25°F, and then the
display will show the changed temperature.
This feature is called”AUTO CONVERSION”.
Your range comes with this feature “ENABLED”.
To DISABLE the auto conversion feature, see “How to set
convection auto conversion function” in Operating
Instructions section.
CAUTION
y
DO NOT use the roasting rack when broiling.
This
will help prevent food from coming in contact with the
broil element and grease from splattering.
y
DO NOT use the broiler pan without the grid.
y
DO NOT cover the grid with aluminum foil.
y
Position food (fat side up) on the roasting rack.
Roasting rack
Grid
Broiler Pan
background
29
HOW TO USE
ENGLISH
multi-Rack Baking
You can bake foods with excellent results using multiple racks
because heated air is circulated evenly throughout the oven.
Multi-rack baking may increase cook times slightly for some
foods but the overall result is time saved.
Cookies, muffins, biscuits and other quick breads give very
good results with multi-rack baking.
When baking larger food items using 2 racks, place the first
rack in position C and the second rack in position E.
When baking larger food items using 3 racks, place the first
rack in position B, the second rack in position D and the third
rack in position F.
WARm
This function will maintain an oven temperature of 170°F.
The WARM function will keep cooked food warm for serving
up to 3 hours after cooking has finished. The Warm function
may be used without any other cooking operations or can be
used after cooking has finished using TIMED BAKE or DE-
LAYED TIMED BAKE.
Setting the WARM function:
1
Touch the
WARM
key.
2
Touch
START
.
3
Touch the
CLEAR OFF
key at any time to cancel.
To set the WARM function after timed cooking:
1
Select the cooking function.
2
Enter the oven temperature using the number keys.
3
Touch the
COOK TIME
key and enter the cooktime
using the number keys.
4
Touch the
WARM
key.
5
Touch the
START
key.
6
When cooking is finished, touch the
CLEAR OFF
key to
cancel the WARM function.
A
B
C
D
E
F
G
When convection baking
with only 1 rack, follow the
rack positions
recommended in the
“Using the Oven” section.
NOTE
The WARM function is intended to keep food warm.
Do not use it to cool food down.
NOTE
If
CLEAR OFF
is touched prior to the delay functions
starting all settings will be canceled.
background
30
HOW TO USE
PROOF
Setting the PROOF function:
This feature maintains a warm oven for rising yeast leavened
products before baking.
1
Use rack B or C for proofing.
2
Touch the
WARM
key twice. PrF will appear in the dis-
play.
3
Touch the
START
key.
4
Touch the
CLEAR OFF
key when proofing is finished.
FAVORITES
The FAVORITES function is used to record and recall your
favorite recipe settings. You can store and recall up to three
different settings.
Setting the FAVORITES function:
1
Touch the
FAVORITES
key once for Bread, twice for
Meat, and three times for Chicken. The default tempera-
ture will appear and COOK will flash in the display.
2
Touch the number keys to change the default
temperature.
3
Touch the
START
key. The preheat indicator tones will
sound 3 times when the oven reaches the programmed
temperature.
NOTE
• To avoid lowering the oven temperature and lengthening
proofing time, do not open the oven door unnecessarily.
Check bread products early to avoid overproofing.
• Do not use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is not
hot enough to keep foods at safe temperatures.
Use the WARM feature to keep food warm. Proofing
will not operate when the oven is above 125°F.
HOT
will
show in the display.
NOTE
Only the oven temperature can be modified and stored.
The category name and cook mode will stay the same.
Category
Touch the
Favorite
key
Default Temp.
(may be changed
and recalled)
Cook mode
Bread Touch
FAVORITE
once.
375°F Bake
Meat Touch
FAVORITE
twice.
325°F Convection
Roast
Chicken Touch
FAVORITE
three times.
350°F Convection
Roast
background
31
WARMING DRAWER
ENGLISH
WARmING DRAWER
Warming Drawer Rack Positions
The rack can be used in 2 ways:
• In the upright position to allow low profile food items to be
placed both under and on top of the rack (for example, rolls
or biscuits on top of the rack and a casserole dish under-
neath).
In the downward position
to allow you to place light weight
food items and empty cookware (for example, rolls or
pastries and dinner plates) on the rack. Set the Warming
Drawer rack in either position as shown below.
Operating The Warming Drawer
The warming drawer keeps hot cooked foods at serving
temperature.
All food placed in the warming drawer should be covered with
a lid or aluminum foil to maintain quality. Do not use plastic
wrap to cover food. Plastic may melt onto the drawer and be
very difficult to clean. Use only utensils and cookware recom-
mended for oven use in the Warming Drawer.
Setting the Warming Drawer control
1
Touch the
WARMING DRAWER SET/OFF
key (near the
number keys). The indicator light will flash.
2
Use the number keys to set the power level.
1
for LOW,
2
for MEDIUM, and
3
for HIGH.
3
When the food is ready, or to cancel, touch the
WARMING DRAWER SET/OFF
key.
Warming Drawer Rack
in upward position
Warming Drawer Rack
in downward position
NOTE
• The Warming Drawer will shut off automatically after three
hours.
• It is not recommended to heat cold food in the Warming
Drawer.
Warming Drawer food/power level
recommendations
If you keep several different foods hot, set the control to the
food needing the highest setting.
• The quality of the food will be affected by the temperature,
type and amount of food, and the time held.
• Food in heat-safe glass and glass-ceramic utensils may
need a higher control setting as compared to food in metal
utensils.
• Repeated opening of the drawer allows the hot air to escape
and the food to cool.
• Allow extra time for the temperature inside the drawer to
stabilize after adding items.
• With large loads it may be necessary to use a higher
warming drawer setting and cover some of the cooked
food items.
DO NOT
use plastic containers or plastic wrap.
Control Setting Food Type
1(Low) • Rolls (soft)
• Empty Dinner plates
2(Medium) • Gravies
• Eggs
• Biscuits
• Pastries
• Roasts (Beef, Pork, Lamb)
• Casseroles
• Vegetables
• Rolls (hard)
3(High) • Bacon
• Poultry
• Pizza
• Hamburger patties
• Pork chops
• Fried Foods
CAUTION
DO NOT
keep food in the warming drawer for more than
two hours.
background
32
WARMING DRAWER
To Crisp Food Items
• Place food in a low sided dish or pan.
• Preheat on
1(Low)
setting.
• Check crispness after 45 minutes. Add time if needed.
To Warm Serving Bowls and Plates
To warm serving bowls and plates, set the control on
1(Low)
.
• Use only heat-safe dishes.
• To heat fine china, please check with the manufacturer of
the dishes for their maximum heat tolerance.
• You may warm empty serving dishes when preheating the
drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Always start with hot food.
The warming drawer or pan with aluminum foil.
Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it.
This will upset the performance of the drawer and could
damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the warming drawer to
preheat.
DO NOT
leave liquid or water in the warming drawer.
• For moist foods, cover them with a lid or aluminum foil.
• For crisp foods, leave them uncovered.
• Food should be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
• Remove serving spoons, etc., before placing containers in
warming drawer.
CAUTION
Use pot holders or oven mitts when removing hot
dishes. Dishes will be hot.
CAUTION
Plastic containers or plastic wrap will melt if in direct
contact with the drawer, pan or a hot utensil. Melted
plastic may not be removable and is not covered under
your warranty.
background
33
CARE AND CLEANING
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Gas Surface Burner
Removing and Replacing the Gas Surface Burner
Grates and burner caps/heads can be removed for care and cleaning.
General burner
Burner cap is properly set.
Burner cap is NOT
properly set.
Burner Heads/Caps
For even and unhampered flame, the slits in the burner heads
must be kept clean at all times.The burner heads and (the oval
burner head) & Cap assembly can be lifted off.
y
Wash the burner caps in hot soapy water and rinse with
clean water.
y
Any spills on or around an electrode must be carefully
cleaned.
y
To remove burnt-on food, soak the burner heads in a
solution of mild liquid detergent and hot water for 20–30
minutes. For stubborn stains, use a toothbrush.
y
The burners will not operate properly if the burner ports
or electrodes are clogged or dirty.
y
Burner caps and heads should be cleaned routinely,
especially after bad spillovers.
y
Burners will not light if the cap is removed.
Shake out any excess water and then let them dry thoroughly.
Replace the burner heads and caps over the electrodes on
the cooktop, in the correct locations according to their size.
Make sure the hole in the burner head is positioned over the
electrode.
After Cleaning the Burner Heads/Caps
CAUTION
y
DO NOT
hit the electrodes with anything hard. Doing so
could damage them.
y
DO NOT
use steel wool or scouring powders to clean
the burners.
CAUTION
y
DO NOT
clean this appliance with bleach.
y
To prevent burns, wait until the cooktop has cooled down before touching any of its parts.
Center grate Side grate Side grate
Medium burner
head and cap
Large burner
head and cap
Extra large burner
head and cap
Small burner
head and cap
Oval burner
head and cap
background
34
CARE AND CLEANING
Burner Grates
The range consists of three separate professional-style grates. For maximum stability, these grates should only be used when in
their proper position. The two side grates can be interchanged from left to right and front to back. The center grate can be
interchanged from front to back.
NOTE
Do not operate a burner for an extended period of time without cookware on the grate. The finish on the grate may chip with-
out cookware to absorb the heat.
y
Do not lift the grates out until they have cooled.
y
Grates should be washed regularly and after spillovers.
y
Wash the grates in hot, soapy water and rinse with
clean water.
y
The grates are dishwasher safe.
y
After cleaning the grates, let them dry completely and
securely position them over the burners.
Cleaning the Burner Grates
CAUTION
DO NOT
put the grate in the oven during self cleaning
mode.
side grate center grate side grate
Cooktop Surface
To avoid burns, do not clean the cooktop surface until it has
cooled. Foods with high acid or sugar content could cause a
dull spot if allowed to set. Wash and rinse when the surface
has cooled. For other spills such as oil/grease spattering, etc.,
wash with soap and water when the surface has cooled. Then
rinse and polish with a dry cloth.
NOTE
Do not lift the cooktop surface. Lifting the cooktop
surface can lead to damage and improper operation of the
range.
Stainless Steel Surfaces
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner
or polish, or to find the location of a dealer nearest you,
please call our toll-free customer service number:
1-800-243-0000
or visit our website at:
us.lgservice.com
NOTE
y
Do not use a steel wool key; it will scratch the surface.
y
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish.
y
Always wipe in the direction of the metal surface finish.
background
35
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Oven air vents
Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top
and bottom of the oven door, and at the bottom of the range.
Front manifold panel and knobs
It is best to clean the manifold panel after each use of the
oven. For cleaning, use a damp cloth and mild soapy water or
a 50/50 solution of vinegar and water. For rinsing, use clean
water and polish dry with a soft cloth.
NOTE
y
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners,
plastic scouring pads or oven cleaners on the manifold
panel. Doing so will damage the finish.
y
Do not try to bend the knobs by pulling them up or
down or by hanging a towel or other objects on them.
This can damage the gas valve shaft.
y
The control knobs may be removed for easy cleaning.
y
To clean the knobs, make sure that they are in the “OFF”
position and pull them straight off the stems.
y
To replace the knobs, make sure the knob has the “OFF”
position centered at the top, and slide the knob directly
onto the stem.
Oven Door
y
Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well.
DO NOT
immerse the door in water.
y
You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door.
DO NOT
spray water or glass cleaner on the
door vents.
y
DO NOT
use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door.
y
DO NOT
clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove this gasket.
NOTE
Do not use cleaners or harsh abrasive cleaning materials
on the outside of the oven door. Doing so can cause
damage.
Do not hand clean
oven door gasket
Remove any
debris from door
Control Panel
To prevent activating the control panel during cleaning, un-
plug the range. Clean up splatters with a damp cloth using a
glass cleaner. Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
NOTE
Do not block the vents and air openings of the range.
They provide the air inlet and outlet that are necessary for
the range to operate properly with correct combustion.
NOTE
To prevent scratching, do not use abrasive cleaners on any
of these materials.
background
36
CARE AND CLEANING
Removing and Replacing the
Oven Door and Warming Drawer
Removing the oven door
1. Fully open the door. Pull the hinge locks down toward
the door frame, to the unlocked position. A tool, such as a
small flat-blade screwdriver, may be required.
2. Firmly grasp both sides of the door at the top.
Close the door to the removal position (approximately five
degrees) which is halfway between the broil stop position
and fully closed.
3. Lift the door up and out until the hinge arm is clear off of
the slot. Put the door on the floor.
CAUTION
• The door is very heavy. Be careful when removing and
lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
• DO NOT hit the glass with pots, pans, or any other
object.
• Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may
weaken its structure, causing an increased risk of
breakage at a later time.
Push hinge locks down to unlock
Hinge arm
Door frame
Slot
Hinge lock
Removal Position
About 5°
Push hinge locks up to lock
Replacing the oven door
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. With the door at the same angle as the removal position,
seat the indentation of the hinge arm into the bottom
edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must
be fully seated into the bottom of the slot.
3. Fully open the door. If the door will not fully open, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge of
the slot.
4. Push the hinge locks down against the front frame of the
oven cavity to the locked position. Close the oven door.
Slot
Hinge arm
Hinge lock
Door frame
Indentation
Bottom edge of slot
Hinge arm
background
37
CARE AND CLEANING
ENGLISH
Removing the Warming Drawer
Most cleaning can be done with the drawer in place; howev-
er, the drawer may be removed if further cleaning is needed.
Use warm water to thoroughly clean.
1. Fully open the drawer.
2. Remove the two screws.
3. Locate the glide lever on each side of the drawer. Push
down on the left glide lever and pull up on the right glide
lever.
4. Pull the warming drawer away from the range.
WARNING
Disconnect the electrical power to the range at the main
fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result
in severe personal injury, death, or electrical shock.
Replacing the Warming Drawer
1. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide.
2. Align the glide on each side of the drawer with the glide
slots on the range.
3. Push the drawer into the range until levers “click ” (ap-
proximately 2 inch).
4. Pull the drawer open again to seat bearing glides into
position.
5. Replace the two screws.
Remove screws
Pull up with fingerPush down with finger
Lever
Lever
background
38
CARE AND CLEANING
Setting Self Clean
The Self- Clean function has cycle times of 2, 3, or 4 hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly soiled oven cavity 2 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 3 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 4 Hour Self Clean
CAUTION
DO NOT force the oven door open when the lock icon is
displayed. The oven door will remained locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open will
damage the door.
1
Remove all racks and accessories from the oven.
2
Touch the
SELF CLEAN
key. The oven defaults to the
recommended four hour self clean for a moderately soiled
oven. Touch twice for a five hour self clean or three times
for a three hour self clean.
3
Touch
START.
4
Once the Self Clean is set, the oven door will lock auto-
matically and the lock icon will display. You will not be
able to open the oven door until the oven is cooled. The
lock will release automatically when the oven has cooled.
During the self clean cycle, the cooktop elements and
warming drawer cannot be used.
NOTE
Remove oven racks and accessories before starting
the self clean cycle.
If oven racks are left in the oven cavity during the self
clean cycle, they will discolor and become difficult to
slide in and out.
Clean the frame of the oven and door with hot soapy
water. Rinse well.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of the
oven door gasket cannot withstand abrasion.
It is essential for the gasket to remain intact. If you
notice it becoming worn or frayed, replace it.
Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
Make sure that the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
SELF CLEAN
The self clean cycle uses extremely hot temperatures to
clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle,
you may notice smoking or an odor. This is normal;
especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well ventilated to
minimize the odors from cleaning.
Before starting Self Clean:
Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from the
oven.
The kitchen should be well ventilated to minimize the
odors from cleaning.
Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
Make sure that the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
The oven light cannot be turned on during a self clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the oven
temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after a self
clean cycle is complete.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended near the
appliance. During the Self Clean cycle, the outside of
the range can become very hot to touch.
• If you have pet birds, move them to another wellven-
tilated room. The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the Self Clean
cycle of any range.
• DO NOT line the oven walls, racks, bottom or any other
part of the range with aluminum foil or any other mate-
rial. Doing so will destroy heat distribution, produce
poor baking results and cause permanent damage to
the oven interior (aluminum foil will melt to the interior
surface of the oven).
• DO NOT force the door open. This can damage the
automatic door locking system. Use care when opening
the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the
side of the oven when opening the door to allow hot air
or steam to escape. The oven may still be VERY HOT.
background
39
CARE AND CLEANING
ENGLISH
During Self Clean:
The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is nor-
mal; especially if the oven is heavily soiled.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Do not force the oven door open when DOOR LOCKED
is displayed. The oven door will remained locked until
the oven temperature has cooled. Forcing the door open
will damage the door.
NOTE
The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout
feature is active.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open the
oven door until the oven is cooled. The lock will release
automatically.
Once the door has been locked, the DOOR LOCKED
indicator light will stop flashing and remain on. Allow
about 15 seconds for the oven door lock to activate.
After the Self Clean cycle
The oven door will remain locked until oven temperature
has cooled.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it off
with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after
the oven cools. If the oven is not clean after one clean
cycle, repeat the cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack sup-
ports with a small amount of vegetable oil to make them
glide easier.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
Setting Self Clean with a delayed
start
1
Remove all racks and accessories from the oven.
2
Touch the
SELF CLEAN
key. The oven defaults to the rec-
ommended three hour self clean for a moderately soiled
oven. Touch twice for a two hour self clean or three times
for a four hour self clean.
3
Touch the
START TIME
key.
4
Use the number keys to enter the time of day you would
like the Self Clean to start.
5
Touch the
START
key.
background
40
CARE AND CLEANING
Changing the Oven Light
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It will
turn on when the oven door is open. When the oven door is
closed, touch the
OVEN LIGHT
key to turn the light on or off.
To replace the oven light
1
Unplug the range or disconnect power.
2
Turn the glass bulb cover in the back of the oven counter-
clockwise to remove.
3
Turn the bulb counterclockwise to remove from socket.
4
Insert the new bulb and turn it clockwise.
5
Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6
Plug in the range or reconnect the power.
NOTE
Remove the broiler pan and grid from the oven before
operating the self clean cycle.
1
After broiling, remove the broiler pan from the oven. Re-
move the grid from the pan.
2
Carefully pour out the grease from the pan into a proper
container.
3
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water with
a soap-filled or plastic scouring pad. If food has burnt on,
sprinkle the grid with cleaner (while hot) and cover it with
wet paper towels or a dishcloth. Soaking the pan will re-
move burnt-on foods. Both the broiler pan and grid may be
cleaned with a commercial oven cleaner. Both the broile
pan and grid can also be cleaned in a dishwasher.
Broiler Pan and Grid
WARNING
y
Make sure that the oven and bulb are cool.
y
DISCONNECT the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do
so can result in severe personal injury, death, or elec-
trical shock.
Oven racks
Remove the oven racks before operating the self clean cycle.
1
Food spilled into the tracks could cause the racks to be-
come stuck. Clean with a mild, abrasive cleaner.
2
Rinse with clean water and dry.
NOTE
If the racks are cleaned using the self clean cycle (not
recommended), the color will turn slightly blue and the
finish will become dull. After the self clean cycle is
complete, and the oven has cooled, rub the sides of
the racks with wax paper or a cloth containing a small
amount of oil. This will make the racks glide easier into
the rack tracks.
background
41
BEFORE REQUESTING SERVICE
ENGLISH
BEFORE REQUESTING SERVICE
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Top burners do not light or do not burn evenly
y
The plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
y
Make sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
y
Burner slits on the side of the burner may be clogged.
y
Remove the burners and clean them. Check the electrode area for burned-on
food or grease. See the “CARE AND CLEANING OF THE RANGE” section.
y
Improper burner assembly.
y
Make sure the burner parts are installed correctly. See the “CARE AND
CLEANING OF THE RANGE” section.
Burner flames very large or yellow
y
Improper air to gas proportion.
y
If range is connected to LP gas, contact the technician who installed your
range or made the conversion.
Surface burners light but the oven does not
y
The oven gas shut-off valve may have accidentally been moved during
cleaning or moving.
y
Make sure that the oven gas shut-off valve is fully open.
Food does not bake or roast properly
y
Improper oven controls setting.
y
See the “USING THE OVEN” section.
y
Incorrect rack position.
y
See the “USING THE OVEN” section.
y
Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
y
See the “USING THE OVEN” section.
y
Oven thermostat needs adjustment.
y
See the “HOW TO ADJUST THE OVEN THERMOSTAT” section.
y
Clock not set correctly.
y
See the “USING THE CLOCK AND TIMER” section.
y
Aluminum foil used improperly in the oven.
y
See the “CARE AND CLEANING OF THE RANGE” section.
Food does not broil properly in the oven
y
Improper oven controls setting.
y
Make sure you touch the
BROIL HI/LO
key.
y
Oven door not closed.
y
See the “USING THE OVEN” section.
y
Incorrect rack position.
y
See the “BROILING GUIDE”.
y
Food being cooked in a hot pan.
y
Use the broiling pan and grid that came with your range. Make sure it is cool.
y
Cookware not suited for broiling.
y
Use the broiling pan and grid that came with your range.
y
Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fittedproperly
and slit as recommended.
y
See the “USING THE OVEN” section.
Oven temperature too hot or too cold
y
Oven thermostat needs adjustment.
y
See the “HOW TO ADJUST THE OVEN THERMOSTAT” section.
Clock and timer does not work
y
The plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
y
Make sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
y
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
y
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
y
Improper oven controls setting.
y
See the “USING THE CLOCK AND TIMER” section.
background
42
BEFORE REQUESTING SERVICE
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Oven light does not work
y
The light bulb is loose or defective.
y
Tighten or replace the bulb.
y
The plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
y
Make sure the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Oven will not selfclean
y
The oven temperature is too high to set a self-clean operation.
y
Allow the range to cool to room temperature and reset the controls.
y
Improper oven controls setting.
y
See the “USING THE SELF-CLEANING OVEN” section.
“Crackling” or “popping” sound
y
This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking
and cleaning functions.
y
This is normal.
Too much smoking during a self clean cycle.
y
Too much soil.
y
Touch the
CLEAR OFF
key. Open the windows to get rid of smoke from the
room. Wait until the
DOOR LOCKED
light goes off. Wipe up the excess soil
and reset the clean cycle.
Oven door will not open after a self-clean
cycle
y
The oven temperature is too high.
y
Allow the oven to cool below locking temperature.
y
This can take up to 1 hr after the cycle is complete.
Oven not clean after a self-clean cycle
y
Improper oven controls setting.
y
See the Using the “USING THE SELF-CLEANING OVEN” section.
y
The oven was heavily soiled.
y
Clean up heavy spillovers before beginning the self- clean cycle. Heavily
soiled ovens may need to self-clean again or for a longer period of time.
“CLOSE DOOR TO CONTINUE BROILING”
or “DOOR OPENED” appears in the display
y
The broil or self-clean cycle has been selected but the door is not closed.
y
Close the oven door.
“DOOR LOCKED” light is on when you want
to cook
y
The oven door is locked because the temperature inside the oven has not
dropped below the locking temperature.
y
Touch the
CLEAR OFF
key. Allow the oven to cool.
Oven control beeps and displays any F
code error.
y
You have “F3”.
y
Touch the
CLEAR OFF
key. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven
back into operation.
y
You have “F11”.
y
Check the main gas shut-off valve or the oven gas shut-off valve(see “Surface
burners light but oven burner does not” column).
y
If the function code repeats.
y
Disconnect all power to the range for 5 minutes and then reconnect power. If
the function error code repeats, call for service.
Oven racks are difficult to slide
y
The oven racks were cleaned in a self-clean cycle.
y
Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of
the oven racks with the paper towel. Do not use lubricant sprays.
Power outage, clock flashes
y
Power outage or surge.
y
Reset the clock. If the oven was in use, you must reset it by touching the
CLEAR OFF
key, setting the clock and resetting any cooking function.
“Burning” or “oily” odor emitting from the
vent
y
This is normal in a new oven and will disappear in time.
y
To speed the process, set a self-clean cycle for a minimum of 2 hours. See
the “USING THE SELFCLEANING OVEN” section.
background
43
BEFORE REQUESTING SERVICE
ENGLISH
Symptoms and Questions Possible Cause/Solution
Strong odor
y
An odor from the insulation around the inside of the oven is normal for the
first few times the oven is used.
y
This is temporary.
Fan noise
y
The convection fan may turn on and off automatically.
y
This is normal. The convection fan will shut off if the door is opened.
Convection fan not working (convection
models)
y
Preheat temperature not reached.
y
Fan will start automatically once the preheat temperature is reached.
y
Operates opposite the heating cycle.
y
This is normal.
Drawer does not slide smoothly or drags
y
The drawer is out of alignment.
y
Fully extend the drawer and push it all the way in. See the Care and Cleaning
of the Range section.
y
Drawer is over-loaded or load is unbalanced.
y
Reduce weight. Redistribute drawer contents.
Warming drawer will not work
y
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
y
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
y
The oven is self-cleaning.
y
Wait for the self-clean cycle to finish and the oven to cool.
y
Controls improperly set.
y
See the Using the Electric Warming Drawer section.
Excessive condensation in the drawer
y
Liquid in drawer.
y
Remove liquid.
y
Uncovered foods.
y
Cover food with lid or aluminum foil.
y
Temperature setting too high.
y
Reduce temperature setting.
Food dries out in warming drawer
y
Moisture escaping.
y
Cover food with lid or aluminum foil.
y
Drawer not fully closed.
y
Push drawer in until latch engages.
background
44
WARRANTy
To Prove Warranty Coverage Retain your Sales Receipt to prove date of purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty
service is provided.
To Obtain the Nearest Authorized Service Center
or Sales Dealer, or to Obtain Product, Customer, or
Service Assistance
Call 1-800-243-0000
(Phone answered 24 hours - 365 days a year) and
choose the appropriate prompt from the menu; or visit our website at:
http://www.lg.com
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship un-
der normal use, during the warranty period set forth below, effective from the date of original consumer purchase of the product.
This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only when used in U.S.A.
WARRANTY PERIOD HOW SERVICE IS HANDLED
Two Year
From the date of the
original purchase.
Any part
of the oven that fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full
two-year warranty
, LG will also provide,
free of charge
, all labour and in-home service
to replace the defective part.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY
IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LI-
ABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST REVENUES OR
PROFITS, IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1.
Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house fuses or
correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2.
Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3.
Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by LG Corporation.
5.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6.
Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the united states.
7.
Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty
excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs or your state’s Attorney General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
WARRANTy
background
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESTUFA DE GAS
LSRG309ST
Lea detenidamente estas instrucciones antes utilizar y
guárdelas como referencia para el futuro.
ESPAÑOL
www.lg.com
P/No.: MFL33029604
background
2
INDIcE DE cONTENIDOs
IndIcE dE cOntEnIdOS
3 cArActEríStIcAS dEL PrOductO
4 InStruccIOnES dE SEGurIdAd
IMPOrtAntES
10 AntES dE uSAr
10 Accesorios
11 Componentes
12 cÓMO uSAr
12 Cómo usar las hornillas a gas de la superficie
12 - Antes de usar
13 - Hornillas a gas
13 - Uso de las hornillas a gas de la superficie
14 - Utensilios ubicados sobre la estufa
15 - Usando la parrilla
16 Cómo usar el horno
16 - Antes de usar
18 - Cómo usar el panel de control
19 Instrucciones de Funcionamiento
19 - Auto conversión de convección
19 - Temperatura
19 - Idioma
19 - Luz de alarma de precalentado
20 - La luz del horno
20 - Volumen del bíper
20 - Fahrenheit o Celsius
20 - Reloj
21 - Temporizador
21 - De bloqueo
22 Sacar y Volver a Colocar los Estantes del Horno
22 Precalentamiento y Colocación de Ollas y
Sartenes
23 HORNEAR
24 ASAR
26 TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN
TEMPORIZADA)
26 HORA DE INICIO (COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA)
27 CONVECCIÓN HORNEADO
28 ASADO POR CONVECCIÓN
29 Características especiales
29 - CALENTAR
30 - FERMENTAR
30 - FAVORITOS
31 cAJÓn cALEntAdOr
31 Disposición de las posiciones del soporte de la
gaveta de calentamiento
31 Funcionamiento del Cajón Calentador
33 cuIdAdO y LIMPIEzA
33 Hornilla a gas de la superficie
33 - Cómo extraer y volver a colocar las hornillas a
gas de la superficie
33 - Cómo limpiar los cabezales/tapas de las
hornillas
33 - Luego de limpiar los cabezales/tapas de las
hornillas
34 - Parrillas de las hornillas
34 - Cómo limpiar las parrillas de lasb hornillas
34 - Superficie de la estufa
34 - Superficies de acero inoxidable
35 - Conductos de ventilación del horno
35 - Panel de control
35 - Panel frontal y perillas
35 - Puerta del horno
36 - Sacar y Volver a Colocar la Puerta del Horno y
el Cajón Calentador
38 AUTO-LIMPIEZA
40 Cómo cambiar la luz del horno
40 Cómo limpiar la bandeja y la rejilla para asar
40 Bandejas del horno
41 AntES dE SOLIcItAr SErVIcIO
tÉcnIcO
44 GArAntíA
background
3
cARAcTERísTIcAs DEL PRODUcTO
ESPAÑOL
DIVERsOs TAMAÑOs DE HORNILLAs A gAs
Elija la hornilla que mejor se adapte al tamaño de su batería de cocina.
Es posible utilizar varias hornillas a la vez para cocinar distintas cosas al mismo tiempo.
EsTUFA A gAs sEgURA, cONVENIENTE
Proporciona seguridad y conveniencia para cocinar.
Su sistema Superboil ("super hervido") (de 17000 BTU) puede rápidamente hacer hervir una
olla de agua.
sIsTEMA DE AUTO LIMPIEzA (sELF cLEAN)
Excelente para la limpieza fácil del aparato.
background
4
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
InStruccIOnES dE SEGurIdAd IMPOrtAntES
Cumpla siempre con lo indicado en las siguientes señales de avisos de seguridad para evitar situaciones peligrosas y para asegura-
rse de obtener el máximo rendimiento de su producto.
ADVERTENcIA
Indica una situación peligrosa que puede resultar en lesiones graves o aún la muerte si no es evitada.
PREcAUcIóN
Indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores a moderadas.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2.
NO
intente encender ningún aparato.
3.
NO
toque ningún interruptor eléctrico.
4.
NO
utilice ningún teléfono de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contáctese con el departamento de bomberos.
DISPOSITIVO ANTI-VUELCO
ADVERTENcIA
y
NO se pare ni se siente en la puerta. Instale el Soporte Anti-Vuelco que se encuentra en el envoltorio junto a la estufa.
- Si la estufa llegara a volcarse, podría provocarle lesiones al caerse líquidos o comidas calientes, o la estufa en sí misma.
- En caso de tener que separar la estufa de la pared por motivos de limpieza, mantenimiento, o por cualquier otra razón,
asegúrese de reajustar el dispositivo Anti-Vuelco cuando la estufa vuelva a colocarse contra la pared.
y
Para reducir el riesgo de que la estufa se vuelque hacia adelante, ésta debe asegurarse instalando de manera apropiada los
dispositivos anti-vuelco.
y
Para verificar que el soporte anti-vuelco está correctamente instalado: Quite cualquier elemento ubicado sobre la estufa.
Agarre la punta superior trasera de la estufa e intente inclinarla hacia adelante con cuidado. Verifique que los dispositivos anti-
vuelco estén bien fijados.
y
Extraiga los cajones calentadores o de almacenamiento y observe que la pata de nivelación trasera esté completamente
insertada en el soporte anti-vuelco.
y
Consulte el manual de instalación para aprender cómo instalar correctamente el soporte anti-vuelco.
TODAS LAS ESTUFAS PUEDEN VOLCARSE
PUEDE OCASIONAR LESIONES A LAS PERSONAS
INSTALE LOS DISPOSITIVOS ANTI-VUELCO QUE SE
ENCUEN TRAN EN EL ENVOLTORIO JUNTO A LA ESTUFA
LEA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
soporte
anti-vuelco
Placa de
pared
Los tornillos
deben penetrar
la madera o el
concreto
Aproximadamente
0,65" (16,5 mm.)
background
5
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
ESPAÑOL
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley de Cumplimiento dispone que el Gobernador de California debe publicar una lista de sustancias conocidas por el Estado que
pueden ocasionar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos; asimismo, requiere que se advierta a los clientes los efectos
de la exposición a tales sustancias. Los aparatos a gas pueden ocasionar una exposición menor a cuatro de estas sustancias, a saber,
benceno, monóxido de carbono, formaldehído y hollín, causadas principalmente por la combustión imperfecta de gas natural o gas LP.
Las hornillas correctamente ajustadas minimizan la combustión imperfecta. El ajuste correcto de las hornallas lo indica su llama más
bien azulada que amarilla. La exposición a las mencionadas sustancias puede minimizarse abriendo ventanas o utilizando un extractor de
aire o campana de ventilación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Solicite al instalador que le muestre dónde está ubicada la válvula de cierre de gas de la estufa y cómo cerrarla en caso
de ser necesario.
y
Asegúrese de que su estufa sea correctamente instalada y conectada a tierra por un instalador autorizado, de conformidad con las
instrucciones de instalación. Cualquier mantenimiento y servicio debe ser efectuado solamente por instaladores de estufas de gas
o técnicos de servicio autorizados.
y
Conecte su estufa únicamente a tomacorrientes de 120 volts. No remueva las patas circulares de conexión a tierra del enchufe.
En caso de tener alguna duda acerca de la puesta a tierra del sistema eléctrico de su hogar, es su obligación y res- ponsabilidad
personal reemplazar el tomacorriente sin conexión a tierra por un tomacorriente de tres patas correctamente conectado a tierra,
de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. No conecte la estufa a ningún cable de extensión.
y
NO
utilice enchufes adaptadores, cables de extensión, ni remueva las patas de conexión a tierra del cable de corriente eléctrica, a
fin de prevenir peligros de incendio o descargas eléctricas. No seguir esta advertencia puede ocasionar lesiones serias, incendios
o aún la muerte.
y
Para prevenir una circulación pobre de aire, coloque el aparato lejos del lugar de tránsito de la cocina y fuera de lugares donde
circulen corrientes de aire.
y
NO
intente reparar o reemplazar ninguna pieza del aparato a menos que así lo indique específicamente este manual. Todos los
servicios a realizar en la estufa deben ser efectuados por un técnico autorizado.
y
Asegúrese de que todos los materiales de empaque sean removidos de la estufa antes de ponerla en funcionamiento, a fin de
evitar que el material de empaque se incendie y provoque daños por humo o incendio.
y
Asegúrese de que su estufa ha sido correctamente ajustada por un técnico de servicio o instalador autorizado para el tipo de gas a
ser utilizado (gas natural o gas LP). Su estufa es apta para ser utilizada con cualquiera de los dos tipos de gas. Consulte las instruc-
ciones de instalación.
y
En una situación de emergencia o si usted quiere cerrar la válvula de suministro de gas, retire el empaque de gaucho del regulador
en la parte de atrás, y luego cierre la válvula de regulador posicionando la pequeña palanca tal como se muestra en la figura de
abajo.
ADVERTENcIA
Estos ajustes deben ser efectuados por un técnico de servicio autorizado de conformidad con las instrucciones del fabricante
y con todos los códigos y requisitos de la autoridad competente. No seguir estas instrucciones podría ocasionar serias lesiones o daños
al producto. La agencia autorizada que se encargue de realizar estos ajustes asumirá la responsabilidad resultante de los mismos.
y
Luego de utilizar el aparato por un tiempo considerable, el piso donde el mismo se encuentra apoyado puede alcanzar altas tem-
peraturas. Debe tener en cuenta que muchos recubrimientos de piso no son aptos para resistir este nivel de calor.
y
NUNCA
instale la estufa sobre pisos de vinilo o linóleo, ya que éstos no son resistentes a su nivel de calor. Nunca instale el
aparato directamente sobre alfombras de cocina.
PREcAUcIóN
Los artículos de interés para los niños no deben ubicarse en armarios que se encuentren encima de la estufa ni en la pared sobre la que
se encuentra la misma. Si un niño se trepa a la estufa para alcanzar los objetos de su interés podría resultar seriamente herido.
y
NO
deje a los niños solos o sin supervisión cuando la estufa esté caliente o en funcionamiento. Podrían sufrir serias quema- duras.
y
NO
permita que nadie se trepe, pare o cuelgue de la puerta del horno, cajón calentador o cocina. Esto podría dañar la estufa y aún
volcarla hacia adelante, causando lesiones personales severas.
Posición abierta
de la palanca
Posición abierta de la
palanca (sin empaque)
Posición cerrada
de la palanca
background
6
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
ADVERTENcIA
y
Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar cáncer.
Lávese las manos después de
manipular.
ADVERTENcIA
y
NUNCA
utilice el artefacto para calentar o aclimatar la habitación. Hacerlo podría causar la intoxicación por monóxido de
carbono y el sobrecalentamiento del horno.
y
NUNCA
use ropa suelta o prendas colgantes mientras utiliza el artefacto. Tenga cuidado cuando deba alcanzar objetos que
se encuentren ubicados en alacenas encima de la estufa. Materiales inflamables podrían incendiarse si entran en contacto
con alguna llama o con las superficies calientes del horno, pudiendo causar quemaduras severas.
y
NO
coloque materiales inflamables dentro del horno o cerca de la estufa.
y
NO
coloque ni utilice materiales combustibles, como ser gasolina u otros vapores y líquidos inflamables, en las inmediacio-
nes de este o cualquier otro aparato.
y
NO
permita cocinar grasas u otros materiales inflamables en o cerca de la estufa.
y
NO
use agua en caso de incendio producido por grasas. Nunca intente tocar una sartén en llamas. Apague todos los con-
troles. Extinga las llamas de la sartén en la hornilla de la superficie cubriendo completamente la sartén con una tapa, bande-
ja para hornear o una bandeja chata. Utilice un químico seco multiuso o un extinguidor de incendio tipo espuma.
y
Se puede extinguir un incendio producido por grasas cubriéndolo con bicarbonato, o utilizando un químico seco multiuso o
extinguidor de incendio tipo espuma.
y
Si hay llamas en el horno superior o en el horno inferior, éstas pueden apagarse completamente cerrando la tapa del horno
y girando la perilla a la posición de apagado, o bien utilizando un químico seco multiuso o extinguidor de incendios tipo
espuma.
y
NO
utilice el horno o el cajón calentador como lugar de almacenamiento.
y
Espere a que las rejillas, hornillas y otras superficies se enfríen antes de tocarlas.
y
NUNCA
obstruya las ventilaciones (orificios de aire) de la estufa. Éstas permiten la entrada y salida de aire necesarias para
que la estufa funcione apropiadamente, con la combustión correcta. Las aperturas de aire están ubicadas en la parte trasera
de la estufa, en la parte superior y en la parte inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior de la estufa.
y
NUNCA
cubra ninguna ranura, orificio o conducto ubicado al pie del horno. Tampoco cubra ningún estante con materiales
tales como papel de aluminio. Hacerlo obstruiría la salida de aire a través del horno, lo que podría ocasionar la intoxicación
por monóxido de carbono. Los revestimientos en papel de aluminio también pueden retener el calor, ocasionando un peli-
gro de incendio.
y
NUNCA
bloquee la ventilación del horno o las tomas de entrada de aire, porque obstruiría de esta forma el flujo de com-
bustión y la ventilación de aire. Esto limitaría la circulación de aire a la hornilla y podría provocar la intoxicación por monóxido
de carbono.
y
Los fuertes rayones o impactos en las puertas de vidrio pueden ocasionar que el vidrio se rompa o se quiebre.
y
Si pisa, se apoya o se sienta en las puertas o cajones calentadores de la estufa, podrá resultar seriamente herido y podrá
también dañar el artefacto. No permita que los niños se trepen o jueguen alrededor de la estufa. El peso de un niño sobre
una puerta abierta del aparato puede provocar que el mismo se vuelque hacia adelante, provocándole serias quemaduras u
otras heridas.
y
Las fugas de gas en el aparato pueden generar una grave situación. Las fugas de gas pueden no ser detectadas sólo por el
olor. Los proveedores de gas recomiendan comprar e instalar un detector de gas aprobado por UL. Instale y utilice el detec-
tor de gas de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
y
El control de fugas de gas del aparato debe ser realizado de conformidad con las instrucciones del fabricante.
y
NO
utilice limpiadores comerciales de horno en los acabados del horno ni alrededor de ninguna parte del horno. Estos lim-
piadores dañan el acabado de las piezas del horno.
y
Para prevenir manchas o decoloraciones, limpie el aparato luego de cada uso.
y
NO
intente abrir o cerrar la puerta del horno, ni poner en funcionamiento el mismo, hasta que la puerta haya sido correcta-
mente instalada.
y
NUNCA
coloque sus dedos entre la bisagra y el marco frontal del horno. Los brazos de las bisagras son a resorte. Si los
golpea por accidente, la bisagra se cerrará de golpe contra el marco del horno y podría lastimarle los dedos.
PREcAUcIóN
y
NO
utilice el horno para almacenar comida ni baterías de cocina.
y
Para evitar dañar la puerta del horno, no intente abrirla cuando la señal
Lock
está encendida.
y
NO
apoye peso excesivo ni se pare sobre una puerta abierta. Esto podría provocar que la estufa se vuelque hacia adelante,
que la puerta se rompa o que el usuario resulte herido.
y
NO
utilice la opción de horneado retardado para comidas altamente perecederas, tales como productos diarios, carne de
cerdo, aves, o mariscos.
ADVERTENcIA
y
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier mantenimiento o revisión al aparato.
y
NUNCA
use la puerta del artefacto como escalerilla o asiento, ya que esto puede causar que el aparato se vuelque hacia
adelante, provocándole serias heridas.
y
Este producto no debe ser instalado debajo de sistemas de ventilación tipo campana que direccionen el aire hacia abajo.
Esto podría causar problemas de combustión en las hornillas a gas e incluso incendios, ocasionando lesiones personales y
afectando el rendimiento funcional de la unidad.
background
7
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
ESPAÑOL
HORNILLAS DE LA SUPERFICIE
ADVERTENcIA
y
Aunque la llama de la hornilla se apague, el gas continúa saliendo hasta que la perilla se gire a la posición "OFF" (APAGADO).
Si huele gas, abra una ventana de inmediato y ventile el lugar por cinco minutos antes de utilizar la hornilla. No desatienda
las hornillas cuando éstas se encuentren en posición "ON" (ENCENDIDO).
y
Utilice tamaños apropiados de cacerolas - NO
utilice cacerolas inestables o que puedan volcarse fácilmente. Seleccione ba-
terías con fondos planos lo suficientemente amplias para cubrir las parrillas de las hornillas. Para evitar derrames, asegúrese
de que las baterías sean lo suficientemente amplias para contener la comida adecuadamente. Esto ahorrará tiempo de lim-
pieza como así también evitará acumulaciones peligrosas de comida, ya que la comida salpicada o derramada en las parril-
las de las hornillas puede incendiarse. Use cacerolas con asas que puedan agarrarse fácilmente y conservarse frías.
PREcAUcIóN
y
Asegúrese de que todos los controles de la superficie estén en la posición "OFF" (APAGADO) antes de abrir la llave de
suministro de gas de la estufa.
y
NUNCA
desatienda las hornillas de la superficie cuando estén encendidas con llama alta. Los desbordes pueden provocar
humo y derrames de grasa que pueden incendiarse.
y
Gire siempre las perillas a la posición "LITE" (ENC) para encender las hornillas superiores y asegúrese de que éstas se hayan
encendido correctamente.
y
Verifique que el tamaño de la llama que sale de la hornilla no exceda los bordes de la batería. La llama excesiva es pelig-
rosa.
y
Utilice únicamente agarraderas secas - las agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes pueden provocar que-
maduras por el vapor. Asegúrese de que las asas de las baterías no estén cerca de las llamas abiertas de la estufa cuando
vaya a sacar la batería del fuego. No utilice toallas ni ningún otro producto de tela voluminoso. Utilice siempre agarraderas.
y
Si utiliza baterías de vidrio, asegúrese de que las mismas estén diseñadas para cocinar sobre la estufa.
y
A fin de prevenir quemaduras por el fuego ocasionado por materiales inflamables o por derrames, gire las asas de las bat-
erías hacia un costado o hacia la parte trasera de la estufa; no las ponga sobre las hornillas adyacentes.
y
NUNCA
deje ningún elemento sobre la estufa. El aire caliente proveniente del conducto de ventilación puede encender los
elementos inflamables y aumentar la presión en contenedores cerrados, lo que puede provocar que éstos estallen.
y
Vigile cuidadosamente la comida que se está friendo a fuego alto.
y
Caliente grasas siempre a fuego lento, y vigílelas mientras se calientan.
y
Si va a freír combinaciones de aceites y grasas, revuelva bien la mezcla antes de comenzar a calentarla.
y
De ser posible, utilice un termómetro profundo para grasas para prevenir el sobrecalentamiento de la grasa por encima del
punto de vaporización.
y
Use la mínima cantidad posible de grasa para freír. Llenar la sartén con demasiada grasa puede provocar derrames cuando
se agrega la comida.
y
NO
cocine las alimentos directamente sobre llama abierta en las hornillas de la superficie.
y
NO
utilice un wok sobre las hornillas de la superficie si éste tiene un anillo de metal redondo que deba ser colocado sobre
la parrilla de la hornilla para soportar el wok. Este anillo actúa como un concentrador de calor que puede dañar la parrilla de
la hornilla y/ el cabezal de la hornilla. También puede provocar el mal funcionamiento de la hornilla. Asimismo, puede provo-
car niveles de monóxido de carbono superiores a los permitidos por las normativas vigentes, resultando en un peligro para
la salud.
y
Las comidas a freír deben estar lo más secas posibles. La humedad o escarcha en la comida puede provocar que la grasa
caliente bulla y se desborde de la sartén.
y
NUNCA
intente mover una sartén con grasa caliente, especialmente una freidora. Espere hasta que la grasa se enfríe.
y
NO
coloque elementos plásticos sobre la estufa - éstos se pueden derretir si se dejan demasiado cerca del conducto de
ventilación.
y
Mantenga todos los plásticos alejados de las hornillas de la superficie.
y
A fin de evitar quemaduras, asegúrese siempre de que las perillas de las hornillas estén en posición "OFF" (APAGADO) y de
que las parrilla estén frías antes de intentar tocarlas.
y
Si huele gas, cierre la llave de gas de la cocina y llame a un técnico de servicio autorizado. Nunca use una llama abierta para
localizar una fuga de gas.
y
Gire siempre las perillas a la posición de “
OFF
” (APAGADO) antes de sacar cualquier batería del fuego.
y
NO
intente levantar la estufa. Hacerlo podría dañar la cocina y provocar el mal funcionamiento de la estufa.
y
Si la estufa se encuentra ubicada cerca de una ventana, no cuelgue cortinas largas porque podrían volar sobre las hornillas
de la estufa y prenderse fuego.
background
8
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
ASADOR
Siempre use una cacerola de asado y una parrilla para drenar el exceso de grasa y cebo, esto ayudará a reducir salpicaduras,
humo y llamaradas. El encendedor del asador cerámico infrarrojo que se encuentra localizado en la parte superior del interior del
horno brillará anaranjado periódicamente durante la operación normal del asador.
ADVERTENcIA
Cuando use el asador, la temperatura dentro del horno será muy alta. Tome precaución para evitar posibles quemaduras medi-
ante las siguientes prácticas:
• Mantenga la puerta cerrada (Refiérase a la sección Asado del manual).
• Siempre use guantes para hornear cuando inserte o retire los alimentos.
PREcAUcIóN
El asador cerámico infrarrojo generará un calor intenso que dorara la comida más rápido que un asador regular de tipo tubo. Uti-
lice el sistema de asado solamente bajo las condiciones para el cual fue diseñado para el consumidor.
No intente rociar el asador y el encendedor del asador con ningún tipo de limpiador ni tallarlo. Esto último dañará el sistema de
asado.
Las placas cerámicas del asador no necesitan ser limpiadas manualmente. Cualquier residuo de grasa o salpicadura en la placa
cerámica provocada por el cocinado u horneado, se quemará y por lo tanto se limpiará tan solo encendiendo el asador por aproxi-
madamente 10 minutos.
COCINE COMPLETAMENTE LA CARNE Y EL POLLO
Para protegerse de intoxicaciones, cocine la carne roja y pollería totalmente. El Departamento de Agricultura de los Estados
Unidos por sus siglas en Ingles (USDA) ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas para el consumo seguro de los
alimentos.
y
Carne de res, ternera, puerco o cordero, molida: 160° F
y
Aves: 165 °F
y
Bistec de res, ternera, puerco o cordero: 145 °F
y
Pescados y Mariscos: 145°F
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
Asegúrese de quitar los derrames en exceso antes de iniciar la función de auto limpieza.
PREcAUcIóN
y
NO
deje comida, utensilios de cocina, estantes, etcétera, dentro del horno durante el ciclo de auto limpieza.
y
NO
utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial de horno ni revestimiento de protección de
horno de ningún tipo dentro ni alrededor de ninguna parte del horno. Los residuos producidos por los limpiadores de horno
dañan la parte interior del horno cuando se está utilizando el ciclo de auto limpieza.
y
Extraiga los estantes del horno y cualquier otro elemento de los hornos superior e inferior antes de iniciar el ciclo de auto
limpieza.
y
Sólo limpie las piezas enumeradas en este manual.
y
NO
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta resulta necesaria para lograr un buen sellado. Tenga cuidado de no
frotar, dañar o mover la junta.
y
Si el modo de auto limpieza funciona mal, apague la estufa y desconecte el suministro de energía. Haga revisar el aparato
por un técnico de servicio autorizado.
y
Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo de auto limpieza.
y
Evite tocar la puerta, ventana o área de ventilación del horno durante el ciclo de limpieza.
background
9
INsTRUccIONEs DE sEgURIDAD IMPORTANTEs
ESPAÑOL
HORNO
Cuando abra la puerta de un horno caliente, aléjese lo más posible del aparato. El aire caliente y el vapor que salen del aparato
podrían provocar quemaduras en sus manos, cara y/u ojos.
ADVERTENcIA
NUNCA
obstruya ninguna ranura, orificio o conducto ubicado en la parte inferior del horno. Tampoco cubra ningún estante con
materiales tales como papel de aluminio. Hacerlo obstruiría la circulación de aire a través del horno y podría ocasionar la intoxi-
cación por monóxido de carbono. Los revestimientos en papel de aluminio también pueden retener el calor, provocando un
peligro de incendio.
y
NO
caliente comida en empaques cerrados. La presión generada dentro del empaque puede aumentar y reventar, ocasio-
nando lesiones.
y
NO
use papel de aluminio en cualquier parte del horno, salvo en las partes que se indican en el presente manual. Hacerlo
podría ocasionar un peligro de incendio o bien dañar la estufa.
y
NO
utilice el horno como lugar de almacenamiento. Los elementos almacenados en el horno pueden prenderse fuego.
y
Mantenga el horno libre de acumulación de grasas.
y
Coloque los estantes del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío.
y
A fin de prevenir quemaduras al sacar la comida del horno, deslice los estantes hacia afuera hasta que hagan tope. Luego,
extraiga la comida. Esto también puede ayudarle a evitar quemarse por tocar las superficies calientes de la puerta o las
paredes del horno.
y
Utilice siempre guantes de cocina cada vez que ponga o saque una bandeja/rejilla del horno.
y
Siga las instrucciones del fabricante al utilizar bolsas para asar o para cocinar en el horno.
y
Utilice baterías de vidrio solamente cuando éstas sean aptas para ser utilizadas en hornos a gas.
y
Extraiga siempre la asadera de la estufa luego de que termine de asar. La grasa que se deja en la asadera puede prenderse
fuego si se utiliza el horno sin haberla extraído.
y
Si la carne está demasiado cerca de la llama cuando se está asando, la grasa puede incendiarse. Reduzca el exceso de
grasa para evitar destellos/fuego excesivo.
y
Asegúrese de que la asadera está ubicada correctamente en su lugar para minimizar la posibilidad de incendios provocados
por grasas.
y
En caso de que haya fuego en la asadera provocado por grasas, toque la tecla "UPPER CLEAR/OFF" o "LOWER CLEAR/
OFF", y mantenga la puerta del horno cerrada para contener el fuego hasta que éste se apague.
y
Por razones de seguridad y para lograr un óptimo rendimiento en la cocción, siempre hornee y ase sus comidas con la
puerta del horno cerrada.
Hornear o asar la comida con la puerta abierta puede dañar las perillas o las válvulas del aparato.
NO
deje la puerta del horno abierta mientras esté cocinando o enfriando el horno.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
10
ANTEs DE UsAR
NOTA
y
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de LG en caso de que falte algún accesorio.
y
Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
y
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de compo-
nentes o piezas no autorizadas, compradas por separado.
y
Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modifi-
caciones por parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
AntES dE uSAr
Accesorios
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
Estufa a gas de horno
Ménsula anti-vuelco Tornillos (6) Anclajes (6) Plantilla
Equipo anti-vuelco
ParrillaBandeja del asados
Rejilla resistente
(2 unidades)
Parrilla Rejilla del cajón calentador
Rejilla de asados
Doble uso
Rejilla dividida
Espreas superiores (7) Boquillas del horno (2) Guía de instalación
LP nozzle conversion kit
Manual del propietario Manual de instalación
background
11
ANTEs DE UsAR
ESPAÑOL
componentes
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
* A lo largo de este manual, las características y apariencia del producto pueden variar dependiendo de su modelo.
soporte Anti-
vuelco
Rejillas
Quemador pequeño
seguro de autolimpieza
Interruptor de luz
automática del horno
Rejilla de asados
Rejilla resistente
Rejilla resistente
Puerta del horno
Puerta del cajón
calentador/de
almacenamiento
Panel de control
Ventilación del horno
Quemador medio
Quemador grande
Junta
Placa de número
de modelo y serie
Bandeja y parrilla de asado
Rejilla dividida
Quemador oval
Perillas (5 unidades)
Quemador extragrande
background
12
cóMO UsAR
cÓMO uSAr
cómo usar las hornillas a gas de la superficie
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Asegúrese de que todas las hornillas estén correctamente colocadas.
Asegúrese de que las hornillas y parrillas se hayan enfriado antes de
apoyar su mano, agarradera, repasador u otro material sobre las mismas.
Tocar las parrillas antes de que se hayan enfriado puede provocar quemaduras.
Asegúrese de que todas las parrillas están correctamente ubicadas antes
de encender las hornillas.
PREcAUcIóN
NO
encienda la hornillas por un largo período de tiempo sin que haya ninguna batería sobre la rejilla.
El acabado de la parrillas puede saltarse si no hay ninguna batería que absorba el calor.
PREcAUcIóN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2.
NO
intente encender ningún aparato.
3.
NO
toque ningún interruptor eléctrico.
4.
NO
use ningún teléfono dentro de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
NOTA
El encendido de chispa electrónica de los quemadores causa un sonido de tipo clic.
Todos los encendidos de chispa en la estufa se activaran al encender un solo quemador.
background
13
cóMO UsAR
ESPAÑOL
Hornillas a Gas
La cocina de su estufa tiene cinco hornillas selladas a gas.
Estas pueden ser ensambladas y separadas. Siga la guía a
continuación.
1234
Hornilla mediana y grande
Las hornillas medianas y grandes son las hornillas prin-
cipalmente utilizadas para la mayoría de comidas. Estas
hornillas pueden llevarse de nivel "
HI
" (ALTO) a “
LO
(BAJO) para acomodarse al amplio rango de necesidades
culinarias.
1234
Hornilla ovalada
La hornilla ovalada (centro) es para usarse con la parrilla y
ollas ovaladas.
1234
Hornilla pequeña
La hornilla más pequeña es utilizada para comidas delica-
das, como ser salsas o comidas que requieren poco calor
por un tiempo prolongado de cocción.
123
4
Hornilla extra grande
La hornilla extra grande es la hornilla de mayor potencia.
Al igual que las otras cuatro hornillas, puede llevarse de
nivel "
HI
" a "
LO
" para satisfacer el amplio rango de necesi-
dades culinarias. Esta hornilla también está diseñada para
hervir rápidamente grandes cantidades de líquido. Puede
ser utilizada para baterías de 10 pulgadas de diámetro o
más.
uso de las hornillas a gas de la su-
perficie
1
Asegúrese de que todas las hornillas de la superficie
estén ubicadas en la posición correcta.
2
Ponga la batería sobre la hornilla. (Por ejemplo: una olla,
sartén, etc.).
3
Empuje y gire la perilla de control a la posición “
LITE
”.
Escuchará un sonido tipo chasquido proveniente del
sistema de encendido de chispa eléctrica.
4
Gire la perilla de control para controlar la intensidad de la
llama.
PREcAUcIóN
NO
intente desensamblar o limpiar alrededor de ninguna
hornilla mientras otra hornilla está encendida. Cuando
gire una hornilla a la posición “
LITE
”, todas las hornillas
chispearán. Puede producirse una descarga eléctrica que
puede volcar una batería caliente.
cómo seleccionar el tamaño de llama
Observe la llama y no la perilla cuando reduzca la intensidad
del fuego. Cuando desee un calentamiento rápido, el tamaño
de la llama que sale de la hornilla debe coincidir con el de la
batería en uso.
PREcAUcIóN
NUNCA
deje que las llamas se extiendan más allá de
los bordes de la batería.
1234
1234
1
4
2
3
background
14
cóMO UsAR
En caso de falla en la energía
eléctrica:
En caso de que haya una falla en la energía eléctrica, puede
encender las hornillas superiores con un fósforo. Las hornillas
superiores que se encuentren en uso al producirse una falla
en la energía eléctrica continuarán funcionando con normali-
dad.
1
Acerque un fósforo a la hornilla. Luego, presione la perilla
de control.
2
Gire la perilla de control a la posición de“
Lo
”.
utensilios ubicados sobre la estufa
No coloque gratinadores de cocina sobre las hornillas.
Aluminio
Se recomienda el uso de baterías
de peso mediano porque se
calientan de forma rápida y
uniforme. La mayoría de alimentos
se doran de manera uniforme en
una sartén de aluminio. Utilice
cacerolas con tapas de ajuste
hermético cuando deba cocinar
con pequeñas cantidades de agua.
Hierro fundido
Si se calientan a fuego lento,
la mayoría de sartenes darán
resultados satisfactorios.
Acero inoxidable
Este metal por sí solo tiene pobres
propiedades de calentamiento,
por lo que usualmente viene
combinado con cobre, aluminio
u otros metales para lograr una
mejor distribución del calor. Las
sartenes de metales combinados
dan resultados satisfactorios si
se utilizan a fuego medio, como
recomienda el fabricante.
Hierro esmaltado
Bajo algunas condiciones, el
esmaltado de estas baterías
puede derretirse. Siga las
recomendaciones del fabricante de
la batería respecto a los métodos
de cocción.
Vidrio
Existen dos tipos de baterías de
vidrio: aquellas aptas sólo para
horno, y aquellas para utensilios
ubicados sobre la estufa.
Cerámica y vidrio a
prueba de calor
Se puede utilizar para cocinar tanto
en la superficie como en el horno.
Conduce el calor muy lentamente
y se enfría muy lentamente.
Consulte las instrucciones del
fabricante de la batería para
asegurarse de que puede utilizarse
en estufas a gas.
Si usa un wok, se recomienda que utilice un wok de base
plana de 14 pulgadas como máximo. Asegúrese de que la
base del wok se asiente firmemente en la rejilla.
PREcAUcIóN
NO
use ningún aro de soporte para woks. Colocar el aro
sobre la hornilla o parrilla podría causar que la hornilla
funcione de manera incorrecta, generando niveles de
monóxido de carbono superiores a los permitidos. Esto
puede resultar peligroso para su salud.
uso de wok:
uso de gratinadores de cocina:
PREcAUcIóN
NO
utilice gratinadores de cocina en las hornillas de la
superficie. Si utiliza un gratinador de cocina sobre las horn-
illas de la superficie, ocasionará una combustión incomple-
ta, lo que provocará la exposición a niveles de monóxido
de carbono superiores a los permitidos por las normativas
vigentes. Esto puede resultar peligroso para su salud.
PREcAUcIóN
Tenga extrema precaución al encender las hornillas
con fósforos. Puede quemarse y lastimarse.
Utilice woks de base plana.
background
15
cóMO UsAR
ESPAÑOL
PREcAUcIóN
NO
retire la plancha de la parrilla hasta que las rejillas, su-
perficies de la estufa y la propia parrilla se hayan enfriado
por completo.
PREcAUcIóN
La plancha de la parrilla puede calentarse mucho al usar la
estufa, el horno o los sistemas de asado.
Use siempre guantes para horno al colocar o retirar la plan-
cha de la parrilla.
usando la parrilla
Su rejilla con capa antiadherente proporciona una superficie
extra-grande de cocción para carnes, panqueques u otros ali-
mentos que se preparan habitualmente en una sartén normal
o plana.
Cómo colocar la parrilla:
La parrilla sólo puede usarse en
el quemador central. La parrilla debe ser colocada apropiada-
mente en la parrilla de la hornilla central, como se muestra en
la figura de abajo.
Precaliente la parrilla según la siguiente guía y ajuste la
potencia que desee.
NOTAS IMPORTANTES:
Evite cocinar alimentos con un excesivo contenido en gra-
sas; podrían producirse derrames de grasa.
La parrilla puede calentarse al usar los quemadores aleda-
ños.
NO caliente la parrilla en exceso. Hacerlo puede dañar el
recubrimiento antideslizante.
NO use utensilios metálicos que podrían dañar la superficie
de la parrilla. No use la plancha como tabla de cortar.
NO coloque ni almacene objetos sobre la parrilla.
NOTA
y
Es normal que la parrilla se descolore con el tiempo.
NOTA
y
La potencia de la parrilla podría precisar ajuste si se
usa durante períodos prolongados.
NOTA
y
NO
retire la rejilla central al usar la parrilla.
Tipo de alimento Condiciones de
precalentamiento
Ajuste de
cocción
Tortillas calientes sin precalentar 5 (MED)
Panqueques HI 3 min. HI
Hamburguesas HI 5 min. HI
Huevos fritos HI 5 min. HI
Bacon HI 3 min. HI
Salchichas de
desayuno
HI 5 min. HI
Sándwiches calientes HI 4 min. HI
Frontal
background
16
cóMO UsAR
cÓMO uSAr EL HOrnO
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica y la válvula de gas
estén correctamente conectados.
Verifíquelo por cuestiones de seguridad.
Verifique cómo utilizar de manera correcta la estufa, dependiendo del tipo
de comida a cocinar.
Asegúrese de que sabe cómo utilizar el horno (configuración de temperatura, tiempo de cocción y
receta) para lograr los mejores resultados.
Elija el horno superior o el horno inferior para una cocción adecuada.
Use el horno superior para cocinar pequeñas cantidades de comida.
PREcAUcIóN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
1. Abra las ventanas.
2.
NO
intente encender ningún artefacto.
3.
NO
toque ningún interruptor eléctrico.
4.
NO
use ningún teléfono dentro de su edificio.
5. Comuníquese de inmediato con su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
6. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, contacte al departamento de bomberos.
NOTA
Cuando se utiliza un termómetro de horno en la cavidad del horno, temperaturas pueden diferir de
la temperatura real del horno en cualquier modo.
background
17
cóMO UsAR
ESPAÑOL
No obstruya, toque o coloque objetos alrededor del conducto de venti-
lación del horno cuando el mismo esté encendido.
Su horno es ventilado a través de conductos ubicados en el centro, encima de la parrilla de la hornilla.
No obstruya la ventilación del horno cuando éste se encuentre en funcionamiento; de lo contrario, no
permitirá la circulación correcta de aire. No toque las aperturas de ventilación o las superficies de alred-
edor durante su uso.
A medida que su horno se caliente, el aumento de temperatura del aire
producido dentro del horno puede generar que se produzcan gotas de
agua en la puerta de vidrio del horno.
Estas gotas de agua no son peligrosas y se evaporarán a medida que el horno continúe con el proceso
de calentamiento.
No cubra ningún estante o base con papel aluminio.
En caso de falla en la energía eléctrica, no utilice el horno.
El horno y la asadera no pueden utilizarse durante un corte de energía. Si el horno se encuentra en uso
al producirse el corte de energía, el quemador del horno se apagará y no podrá ser re-encendido hasta
que se restablezca la energía. Una vez que vuelva la energía eléctrica, deberá reiniciar el horno (o la
función de asa).
PREcAUcIóN
NO
intente utilizar el encendido eléctrico durante una falla de energía eléctrica.
NOTA
PF(Falla de Poder) / Reloj Parpadeando
Dependiendo del modelo de su estufa, la pantalla mostrará "PF“ o un reloj parpadeando. Esto sig-
nifica que el electrodoméstico ha sido conectado, o que ha experimentado una interrupción en la
alimentación. Para borrar el mensaje "PF", toque la tecla "Clear / Off" en los controles del horno. Si
su horno muestra un reloj parpadeando, toque la tecla “Clock” y reinicie el tiempo, o toque cual-
quier tecla para que deje de parpadear.
PREcAUcIóN
y
NO
coloque elementos plásticos o inflamables sobre la cocina; estos pueden derretirse o pren-
derse fuego si se dejan muy cerca de la ventilación.
y
NO
coloque empaques cerrados sobre la cocina. Puede hacer aumentar la presión de los em-
paques cerrados y provocar que revienten.
y
Los objetos de metal que se dejen sobre la cocina se pondrán muy calientes, pudiendo provocar
quemaduras.
y
Las asas de las ollas y cacerolas que se encuentren en la cocina pueden sobrecalentarse si se
dejan demasiado cerca del conducto de ventilación.
background
18
cóMO UsAR
cómo usar el panel de control
1 5 156
2
4 7 9
10 11
12 13 17 16148
3
Pantalla
Nombre Descripción
1
HORNEADO POR CONVECCIÓN Toque el tecla para escoger la función de horneado por convección.
2
HORNEADO Toque el tecla para activar la función de horneado normal.
3
CALENTAMIENTO / OPCIONES
– Toque este mando para mantener los alimentos calientes dentro del horno.
– Mantenga pulsado el tecla durante 3 segundos para cambiar los ajustes especiales.
NOTA:
Los ajustes especiales sólo pueden usarse si no se usan otras funciones (hor-
neado, asado, temporizador, etc.) del panel de control.
4
FAVORITOS Toque el tecla para escoger la función favorita de cocción.
5
ASADO POR CONVECCIÓN Toque el tecla para escoger la función de asado por convección.
6
PARRILLA Toque el tecla para escoger la función de asado a la parrilla.
7
AUTOLIMPIEZA Toque el tecla para escoger la función de autolimpieza.
8
SUBIR MASAS Toque el tecla para subir masas de pan.
9
RELOJ Toque el tecla para ajustar la hora.
-
TIEMPO DE COCCIÓN
Toque este tecla y use los teclas numéricos para ajustar la cantidad de tiempo que
desee emplear en la cocción de sus alimentos. El horno se apagará una vez transcurrido
el tiempo de cocción.
q
TIEMPO DE INICIO
Toque este tecla y después los tecla numéricos para ajustar el tiempo de retardo para el
inicio. El horno se pondrá en funcionamiento en el momento que establezca.
w
ACT./DESAC. DEL
TEMPORIZADOR
Toque el tecla para activar o desactivar la función temporizador.
e
LUZ DEL HORNO Toque el tecla para prender o apagar la luz del horno.
r
NUMÉRICOS
Úselos para ajustar cualquier función que requiera introducción numérica como el reloj,
el temporizador o la temperatura.
t
INICIO / BLOQUEO DEL HORNO
– Toque el tecla para poner en funcionamiento todas las funciones del horno.
Mantenga pulsado el tecla durante 3 segundos para activar/desactivar la función de
bloqueo del horno.
y
CLEAR OFF
Toque este tecla para cancelar TODAS las funciones del horno excepto los ajustes del
reloj, el temporizador y la gaveta de calentamiento.
u
CALENTAMIENTO DE LA
GAVETA
Toque este tecla y use los teclas numéricos del 1 al 3 para usar la gaveta de calenta-
miento.
background
19
cóMO UsAR
ESPAÑOL
Instrucciones de Funcionamiento
como fijar la función de auto conversión
de convección del horno inferior
Cuando use el horneado o el asado por convección, la caracter-
ística de funcionamiento de auto conversión, convertirá automáti-
camente las temperaturas regulares a temperaturas de convec-
ción. Esta característica de funcionamiento es activada para
que la pantalla muestre la temperatura actual auto convertida.
Por ejemplo, si se introduce una temperatura regular de alguna
receta de 350°F y se toque el tecla
q
, la pantalla mostrará la
temperatura convertida de .
1
Mantenga pulsado el tecla
WARM
durante 3 segundos.
2
Toque el tecla
número 1
para HABILITAR o el
2
para
DESHABILITAR.
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
Para aumentar (+) el ajuste de temperatura
1
Mantenga pulsado el tecla
WARM
durante 3 segundos. A
continuación, toque una vez el tecla
WARM
y se mostrará
el indicador “Adj”.
2
Usando los teclas
numéricos
, introduzca la cifra de tem-
peratura que desea aumentar (+).
Por ejemplo, para aumentar (+) la temperatura del horno
15, toque 1 y 5.
3
Toque el tecla
START
para ajustar el aumento (+) de
temperatura.
Para reducir (-) el ajuste de temperatura
1
Mantenga pulsado el tecla
WARM
durante 3 segundos. A
continuación, toque una vez el tecla
WARM
y se mostrará
el indicador “Adj”.
2
Usando los teclas
numéricos
, introduzca la cifra de tem-
peratura que desea reducir (-).
Por ejemplo, para reducir (-) la temperatura del horno 15,
toque 1 y 5.
3
Toque de nuevo
WARM
y la reducción (-) de temperatura
aparecerá en pantalla.
4
Toque el tecla
START
para ajustar el aumento (+) de tem-
peratura.
cómo seleccionar el idioma
El idioma predeterminado de la pantalla del horno es el Ingles.
Este puede ser cambiado a español o francés.
1
Toque el tecla
WARM
durante 3 segundos. A continu-
ación,
toque
dos veces el tecla
WARM
y se mostrará el
indicador “Lng”.
2
Toque el tecla
numérico 1
para inglés,
2
para español ó 3
para francés.
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
cómo configurar el encendido/ apagado
de la luz de alarma de precalentamiento:
La luz interior del horno se prende automáticamente al abrir la
puerta del mismo.
Al alcanzar la temperatura de ajuste tras el precalentamiento,
el horno notifica el fin del período de precalentamiento haci-
endo parpadear la lámpara del horno hasta que la puerta es
abierta.
Puede activar o desactivar la función de luz inteligente del
horno. Se encuentra activada de forma predeterminada.
1
Toque
el tecla
WARM
durante 3 segundos. A continu-
ación,
toque
3 veces el tecla
WARM
y se mostrará el
indicador “PrE”.
2
Toque el tecla
número 1
para ACTIVAR ó
2
para DESAC-
TIVAR.
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
cómo configurar los ajustes de
temperatura:
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente
a su horno anterior. Utilice el nuevo horno durante algunas
semanas para familiarizarse con el mismo antes de modificar
cual-quier ajuste de temperatura. Una vez que se haya familia-
rizado con el nuevo horno, si aún considera que éste está
demasiado caliente o demasiado frio, puede ajustar usted
mismo su termostato.
PREcAUcIóN
NO
use termómetros, como aquellos que se venden en
almacenes, para verificar el ajuste de temperatura del
horno. Estos termómetros pueden variar entre 20 y 40
grados.
NOTA
y
Este ajuste no afectará las temperaturas de las funcio-
nes de Asar ni de Auto-limpieza. El ajuste será conser-
vado en la memoria del horno en caso de producirse
una falla en la energía eléctrica. La temperatura del
horno puede ser aumentada (+) o disminuida (-) en
hasta 35°F o 19°C, respectivamente.
y
Para aumentar o disminuir la temperatura mientras el
horno está en funcionamiento:
1. Usando las teclas numéricas, ingrese la nueva tem-
peratura.
2. Toque la tecla una vez.
3. Toque la tecla
q
para aceptar el cambio.
background
20
cóMO UsAR
Ajustes predeterminados mínimos y máximos:
Todas las características enumeradas tienen ajustes de
temperatura y de hora mínimos y máximos que pueden ser
ingresados en el control. Sonará un bip de aceptación cada
vez que se toque una tecla de control.
Sonará un tono de error (dos tonos cortos) si se ingresa un
valor de temperatura u hora por debajo del ajuste mínimo o
por encima del ajuste máximo de la característica.
NOTA
y
La hora del día no puede ser modificada cuando el ciclo
de auto limpieza o de horneado por temporizador estén
en funcionamiento.
y
Para verificar la hora del día cuando la pantalla muestre
otra información, simplemente toque la tecla
U
.
y
Si no se presiona ninguna tecla numérica dentro de los
30 segundos de haber presionado la tecla
U
, la
pantalla volverá al ajuste original. Si esto sucede, toque
la tecla
U
y reingrese la hora.
y
Si la hora se muestra en pantalla de manera intermi-
tente, puede haberse producido una falla de energía
eléctrica. Reinicie la hora.
CARACTERÍSTICA TEMP.
/ HORA
MÍN.
TEMP. /
HORA MÁX.
PREDET.
RELOJ
12
Hrs.
1:00 Hrs. /
Min.
11:59 Hrs. /
Min.
24
Hrs.
0:00 Hrs. /
Min.
23:59 Hrs. /
Min.
TIEMPO DE
COCCIÓN /
TEMPORIZA-
DOR
0:01 Min.
11:59 Hrs. /
Min.
HORNEADO
POR
CONVECCIÓN
300°F/
149°C
550°F /
288°C
325°F/
163°C
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F/
149°C
550°F /
288°C
325°F/
163°C
ASADO
RÁPIDO
Bajo 250°F/
121°C
Alto 500°F/
260°C
Alto
PARA
HORNEAR
170°F /
77°C
550°F /
288°C
350°F/
177°C
LEVAR
12 Hrs.
CALENTAR
170°F/77°C,
3 hours
3 Hrs.
AUTO
LIMPIEZA
2 Hr. 4 Hr. 3 Hrs.
cómo seleccionar Grados Fahrenheit
o celsius:
Las temperatura del horno puede configurarse en grados
Fahrenheit o Celsius. El ajuste predeterminado de fábrica es
en grados Fahrenheit. Éste puede ser cambiado por el usu-
ario.
1
Toque el tecla
WARM
durante 3 segundos. A continu-
ación, toque 5 veces el tecla
WARM
y se mostrará el
indicador “Unit”.
2
Toque el tecla
numérico 1
para F (Fahrenheit) ó
2
para C
(Centígrados).
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
cómo encender/apagar la luz interior del
horno:
La luz del horno se prende automáticamente al abrir la puerta.
La luz del horno también puede PRENDERSE o APAGARSE
manualmente pulsando el tecla
OVEN LIGHT
.
cómo ajustar el volumen del bíper:
The beeper volume feature allows you to adjust the volumes
to a more acceptable volume. There are four possible volume
levels, loud, normal, low and mute.
1
Toque el tecla
WARM
durante 3 segundos. A continu-
ación, toque 4 veces el tecla
WARM
y se mostrará el
indicador “BEEP”.
2
Toque el tecla
numérico 1
para escoger el nivel FUERTE,
2
para NORMAL,
3
para BAJO ó
4
para SILENCIADO.
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
cómo ajustar el reloj (12 ó 24 horas):
1
Toque el tecla
CLOCK
durante 3 segundos.
2
Toque el tecla
numérico 1
para establecer el formato
horario de 12 horas y
2
para el de 24 horas.
3
Toque el tecla
START
para confirmar los cambios.
cómo ajustar el reloj:
El reloj debe ajustarse con la hora correcta del día para que
las funciones de temporización del horno funcionen correcta-
mente.
1
Toque una vez el tecla
CLOCK
para ajustar.
2
Use los teclas
numéricos
para introducir la hora. Toque los
teclas numéricos según el orden de lectura de la hora. Por
ejemplo, para ajustar la hora a las 12:12, toque los teclas
numéricos
1, 2, 1
y
2
en este orden.
Si no toque los teclas numéricos en un período de tiempo
de 30 segundos tras toque el tecla
CLOCK
, la pantalla
vuelve a su ajuste original. Si esto ocurre, toque el tecla
CLOCK
y vuelva a introducir la hora.
3
Toque el tecla
START
.
background
21
cóMO UsAR
ESPAÑOL
NOTA
Si la característica de bloqueo es activada por la ap-
ertura de cualquiera de las puertas, éstas últimas no
cerraran completamente hasta que la característica de
bloqueo sea desactivada.
cómo usar el temporizador:
El temporizador no controla las funciones del horno. El ajuste
máximo para el temporizador es de 11 horas y 59 minutos.
1
Toque el mando
TIMER ON/OFF
una vez para ajustar los
minutos y los segundos, toque el mando dos veces para
las horas y los minutos.
2
Toque el mando
numérico
para seleccionar la hora de-
seada. La función de minutos y segundos permite ajustar
un máximo de 59 minutos.
Para ajustar tiempos superiores a 59 minutos, use la
función de horas y minutos (toque el mando dos veces).
NOTA:
Si cometiese un error, toque el tecla
TIMER ON/
OFF
y comience de nuevo.
3
Toque el mando
TIMER ON/OFF
para iniciar la cuenta
atrás.
La función de minutos y segundos permite ajustar un
máximo de 59 minutos. Para ajustar tiempos superiores
a 59 minutos, use la función de horas y minutos (toque el
mando dos veces).
NOTA:
Si no toque
TIMER ON/OFF
, la pantalla volverá a
mostrar la hora.
4
Cuando el temporizador llegue a :
00
, la pantalla mostrará
el mensaje
“End“
. El reloj emitirá 3 avisos cada 15 segun-
dos hasta que toque el tecla
TIMER ON/OFF
.
cómo utilizar la característica de blo-
queo del horno:
La característica de bloqueo del horno automáticamente
bloquea la puerta del horno y no permite que la mayoría de
controles del horno puedan encenderse. No deshabilita el
reloj, temporizador ni la luz interior del horno.
1
Toque y mantenga presionada la tecla
START
por tres
segundos.
Sonará un tono,
aparecerá y
m
parpadeará
en la pantalla. Una vez que la puerta del horno este blo-
queada, el indicador de bloqueo del horno dejará de
parpadear y permanecerá.
2 Para desactivar la característica de bloqueo, toque y man-
tenga presionada la tecla
START
por tres segundos.
aparecerá y
m
parpadeará hasta que la puerta
este completamente desactivada.
NOTA
Si el tiempo restante no se indica en pantalla, consúl-
telo toque el tecla
TIMER ON/OFF
.
background
22
cóMO UsAR
retirar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, agarre el estante del horno.
2. Tire del estante hacia afuera en forma recta hasta que
haga tope.
3. Levante la parte delantera del estante.
4. Tire del estante hacia afuera.
Volver a colocar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, coloque el extremo del
estante en el soporte.
2. Incline el extremo delantero del estante hacia arriba.
3. Empuje el estante hacia adentro.
4. Controle que el estante esté colocado correctamente.
PREcAUcIóN
Volver a colocar los estantes del horno antes de
encender el horno para evitar quemaduras.
NO cubra los estantes con papel de aluminio o
cualquier otro material, ni coloque nada sobre el
fondo del horno. Hacerlo podría causar un horneado
deficiente y podría dañar la parte inferior del horno.
Acomode los estantes del horno únicamente cuando
el horno este frío.
Precalentamiento y colocación
de Ollas y Sartenes
Precaliente el horno si la receta lo requiere. Para precalentar,
ajuste el horno a la temperatura correcta. El precalentamiento
es necesario al usar el horneado por convección y para
obtener unos buenos resultados al hornear tortas, galletas,
repostería y pan.
Los resultados de horneado serán mejores si los moldes para
hornear se centran en el horno. Si va a hornear con más de
una bandeja, colóquelas de modo que tengan un espacio alre-
dedor de por lo menos 1" a 1 -1/2".
Si va a cocinar con varias bandejas, coloque las bandejas del
horno en las posiciones C y E (para 2 bandejas). Coloque los
recipientes de cocción como puede verse en las Fig. 1, 2.
Sacar y Volver a colocar los
Estantes del Horno
Fig. 1 Fig. 2
Tipo de alimento Posición de la
bandeja
Tortas congeladas (en bandeja)
B o C
Bizcocho, bundt o pasteles
C
Bollería, bizcochos, brownies, galletas,
magdalenas, tortas por capas, pasteles
D
Estofados
D
Asado
A
background
23
cóMO UsAR
ESPAÑOL
HOrnEAr
La función de HORNEADO se utiliza para preparar platillos
tales como pasteles, panes, guisados y comidas asadas. Se
puede programar el horno para que hornee a cualquier tem-
peratura, desde 170°F (77°C) a 550°F (288°C). La tempera-
tura predeterminada es de 350°F (177°C).
Para configurar la función de HORNEADO
(por ejemplo, a 375°F):
1
Toque la tecla
BAKE
.
2
Ingrese la temperatura del horno utilizando las teclas
numéricas (por ej., toque
3
,
7
,
5
).
3
Toque la tecla
START
.
Mientras el horno se precalienta, la temperatura se visua-
lizará en pantalla e irá aumentando en intervalos de 5 gra-
dos. Una vez que el horno alcance la temperatura deseada,
sonará un tono y la luz del horno comenzará a parpadear.
4
Cuando la cocción se haya completado, toque la tecla
CLEAR OFF
.
5
Saque la comida del horno.
corte del Suministro Eléctrico
El horno o el asador no se podrán usar cuando haya una
interrupción en el suministro eléctrico.
Si el horno está en uso cuando se produzca un corte del
suministro eléctrico, el quemador del horno se apagará y no
podrá volver a prenderse hasta que se reanude el
suministro. Una vez restablecida la electricidad, tendrá que
poner de nuevo en marcha la función del horno o el asador.
Humedad del Horno
Mientras el horno se calienta, el cambio de temperatura del
aire en el interior del horno podría generar la formación de
gotas de agua sobre el cristal de la puerta.
Estas gotas son inofensivas y se evaporarán a medida que
el horno siga calentándose.
Papel de Aluminio
NO cubra nunca la base del horno con papel de aluminio
El papel de aluminio también puede usarse para retener der-
rames. Para ello, coloque un pequeño trozo de papel de alumi-
nio en una bandeja inferior varias pulgadas bajo la comida.
NO
cubra nunca por completo la bandeja con papel de alumi-
nio. Hacerlo obstruirá la circulación de aire caliente, obtenien-
do resultados de horneado deficientes.
Sugerencias de Horneado
EL TIPO DE MARGARINA AFECTARÁ AL RENDIMIENTO
DEL HORNEADO
La mayoría de las recetas para hornear han sido elaboradas
usando productos con alto contenido en grasa como mante-
quilla o margarina (80% de grasa). Si reduce la grasa, podría
no obtener los mismos resultados para la receta que usando
un producto con mayor contenido en grasa. La receta podría
no salir bien si las tortas, pasteles,
repostería, galletas o dulces se elaboran con margarinas de
bajo contenido en grasa. A menor contenido en grasa de una
margarina o mantequilla, más evidentes se hacen estas dife-
rencias.
Los estándares federales exigen que los productos con la
etiqueta “margarina” contengan al menos un 80% de su peso
en grasa. Las margarinas y mantequillas bajas en grasa, por
otro lado, contienen menos grasa y más agua. El contenido
con altos niveles de humedad de estas margarinas y mante-
quillas afecta a la textura y al sabor de los productos hornea-
dos. Para obtener los mejores resultados usando sus antiguas
recetas favoritas, use margarina o mantequilla que contenga
al menos un 70% de aceite vegetal.
PREcAUcIóN
NO
intente usar el prendido eléctrico del horno durante un
corte de suministro eléctrico.
NOTA
y
El precalentamiento es necesario para lograr mejo-
res resultados de cocción. Coloque la comida en el
horno luego de haberlo precalentado.
y
También puede cambiar la temperatura mientras
esté cocinando, siguiendo los pasos 1 a 3.
NOTA
y
Su horno no esta diseñado para cocinar con la
puerta abierta.
background
24
cóMO UsAR
ASAr
Su horno está diseñado para asar a la parrilla con la PUERTA
CERRADA.
1
Colocar los alimentos sobre la parrilla de la bandeja de
asado.
2
Cumpla con las posiciones recomendadas para las bande-
jas que se indican en la
guía de asado a la parrilla.
3
La puerta del horno debe permanecer cerrada para co-
menzar a asar.
La puerta del horno debe permanecer cerrada durante el
proceso de asado.
4
Toque el mando
BROIL
una vez para ajustar la posición
“Hi”
(Alta) y dos veces para la posición
“Lo”
.
5
Toque el tecla
START
.
6
Una vez finalizado el asado, toque el tecla
CLEAR OFF
.
Sirva la comida inmediatamente y deje la plancha fuera del
horno para enfriarse durante la comida y así facilitar su limp-
ieza.
Use el ajuste
LO Broil
de potencia baja para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes gruesos de carne sin
dorarlos en exceso.
NOTA
Si la puerta permanece abierta durante más de 15 se-
gundos cuando se está usando el grill, el quemador
se apagará. El quemador del grill volverá a encend-
erse automáticamente cuando se cierre la puerta.
PREcAUcIóN
y
NO
use la plancha de la parrilla sin su complemento.
y
NO
cubra de la bandeja del grill o parrilla con papel de
aluminio. La grasa visible podría llegar a quemarse.
y
Para prevenir el contacto de los alimentos con el que-
mador para asar y evitar que la grasa salpique, no use
la rejilla de asado al asar a la parrilla.
NOTA
y
Se puede producir un poco de humo durante el
asado a la parrilla. Esto se considera normal.
Use siempre la plancha de la parrilla y la
rejilla incluidas con su horno. Estos están
diseñados para minimizar el humo y las
salpicaduras, atrapando los jugos en la
parte inferior cubierta de la plancha.
background
25
cóMO UsAR
ESPAÑOL
tabla para la Función de Asar
Alimento
Cantidad y/o
grosor
Bandeja
Posición
Tiempo para la
primera cara (min.)
Tiempo para la
segunda cara (min.)
Comentarios
Carne picada
Bien hecha
Filetes de ternera
Poco hecha
En su punto
Bien hecha
Poco hecha
En su punto
Bien hecha
Tocino
Chuletas de cerdo
bien cocidas
Chuletas de cordero
En su punto
bien cocidas
En su punto
bien cocidas
Pollo
Colas de langosta
Filetes de pescado
Rebanadas de
jamón (precocido)
Espaciar uniformemente. Pueden asarse hasta 8
porciones a la parrilla al mismo tiempo.
Los filetes de menos de 1” de grosor, se cocinan por
dentro antes de dorarse.
Se recomienda freír.
Retire la grasa.
Colocar un una única capa.
Retire la grasa.
Retire la grasa.
Unte cada cara con mantequilla derretida.
Dorar primero con la cara con piel hacia abajo.
Corte la parte de atrás de la cáscara. Abrir
extendida. Unte con mantequilla derretida antes de
dorar y a la mitad del tiempo de asado a la parrilla
Manipule y voltee con mucho cuidado. Unte con
mantequilla de limón antes y durante la cocción, si lo
desea. Precaliente la parrilla para dorar más los alimentos.
Aumente el tiempo entre 5 y 10 por cada cara para
grosores de 1
1
/2
” o para jamón curado.
1 libra (4 porciones)
de
1
/2
a
3
/4
” de grosor
1” de grosor
de 1 a 1
1
/2
libra.
1
1
/2
” de grosor
de 2 a 2
1
/2
libras.
1
/2
libra
(8 lonchas delgadas aprox.)
2 (
1
/2
” de espesor)
2 (1” de espesor)
1 libra aprox.
2 (1” de grosor) aprox.
de 10 a 12 onzas
2 (1
1
/2
” de grosor) aprox.
1 libra
1 entero
de 2 a 2
1
/2
libras,
corte longitudinal
4 pechugas con hueso
2–4
de 6 a 8 onzas cada una
de
1
/4
a
1
/2
” de espesor
1” de grosor
1
/2
” de grosor
F
F
F
F
D
D
D
D
D
D
E
E
E
E
B
B
C
E
C
D
7~8
7
12
13
10
12-15
25
8
10
13
6
10
10
17
35-40
25-30
13–16
7~8
10
7
5-6
5
5-6
8-9
6-7
10-12
16–18
3
8
8~9
4–7
10
4-6
12-14
25
10-15
No dar la
vuelta.
6
5
4
El tamaño, peso, grosor, temperatura de inicio y sus preferencias de
cocción afectarán a los tiempos del asado a la parrilla.
La información recogida en esta guía tiene como base carnes a tem-
peraturas refrigeradas.
A
B
C
D
E
F
G
El horno dispone
de 7 posiciones
para las bandejas.
Los tiempos de asado pueden variar por el tamaño, peso y/o grosor de la comida a asar, temperatura de inicio y preferencias
personales de cocción. Esta guía se basa en carnes a temperaturas refrigeradas.
NOTA
Para protegerse de intoxicaciones, cocine la carne roja y pollería totalmente. El Departamento de Agricultura de los Estados
Unidos por sus siglas en Ingles (USDA) ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas para el consumo seguro de
los alimentos.
Carne de res, ternera, puerco o cordero, molida: 160° F.
Pollería: 165 °F.
Bistec de res, ternera, puerco o cordero: 145 °F.
Pescados y Mariscos: 145°F.
NOTA
Esta tabla es solamente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción de acuerdo con su preferencia.
background
26
cóMO UsAR
tIEMPO dE cOccIÓn (cOccIÓn
tEMPOrIzAdA)
La función COCCIÓN TEMPORIZADA le permite configurar el
horno para que cocine durante un período de tiempo especí-
fico. Esta función puede utilizarse únicamente con los modos
HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN ASADO POR
CONVECCIÓN y FAVORITOS.
Configuración de la función COCCIÓN TEMPORIZADA
(por ejemplo, HORNEAR a 300°F durante 30 minutos):
Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora correcta
del día.
1
Toque el tecla
BAKE
. Aparecerá 350°F en la pantalla.
2
Use los teclas numéricos para configurar la temperatura:
Toque 3, 0 y 0.
3
Toque el tecla
COOK TIME
.
TIMED
parpadeará.
BAKE,
0:00
y
300°F
aparecerá en la pantalla.
4
Configuración del tiempo de horneado: Toque 3 y 0 (para
30 minutos). El tiempo de cocción puede configurarse por
cualquier cantidad de tiempo entre 1 minuto y 11 horas y
59 minutos.
5
Toque el tecla
START
. La pantalla mostrará la cuenta
regresiva de la cocción.
HOrA dE InIcIO (cOccIÓn
tEMPOrIzAdA rEtArdAdA)
El tempor izador automát ico de l a función COCCIÓN TEM-
PORIZADA RETARDADA ENCENDERÁ y APAGARÁ el horno
en el horario que usted seleccione. Esta función puede utili-
zarse únicamente con los: Modos HORNEAR, HORNEADO
POR CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.
Para configurar el horno para Inicio Retardado (por
ejemplo, para HORNEAR a 300°F y poner en funciona-
miento el modo hornear a las 4:30):
Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora correcta
del día.
1
Toque el tecla
BAKE
. Aparecerá
350°F
en la pantalla.
2
Use los tecla del horno para configurar la temperatura:
Toque
3, 0
y
0.
3
Toque el tecla
START TIME.
4
Configure la hora de inicio: Toque
4, 3
y
0
para 4:30.
5
Toque el tecla
START.
Se escuchará un tono corto y el
horno comenzará a hornear.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo con-
figurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya
transcurrido el tiempo de cocción::
END
y la hora del día se mostrará en la pantalla.
El tono indicador de finalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que se toque el tecla
CLEAR OFF
.
• Cuando se configura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
Para cambiar el tiempo de cocción mientras el horno
está en funcionamiento (por ejemplo, para cambiar el
tiempo de cocción de 30 minutos a 1 hora y 30 minu-
tos):
1
Toque el tecla
COOK TIME.
2
Toque las teclas numéricas para cambiar el tiempo de
horneado:
1, 3, 0.
3
Toque el tecla
START
para aceptar el cambio.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo con-
figurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya
transcurrido el tiempo de cocción:
END
y la hora del día se mostrará en la pantalla.
• El tono indicador de finalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que se toque el tecla
CLEAR OFF.
• Cuando se configura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
NOTA
Para configurar la función CALENTAR para que se active al
finalizar el ciclo de cocción temporizada, repita los pasos
1-4 y luego toque el tecla
WARM
. Aparecerá
WARM
en la pantalla. (Remítase a la sección «CALENTAR» en la
página anterior)
PREcAUcIóN
y
Utilice el reloj temporizador automático al cocinar
carnes curadas o congeladas y la mayoría de las fru-
tas y vegetales. Los alimentos que pueden echarse
a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado,
carne o aves deben ser enfriados en el refrigerador. In-
cluso cuando han sido enfriados, no deben permanecer
en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la
cocción, y se los debe retirar rápidamente luego de que
la cocción haya terminado.
y
Ingerir alimentos en mal estado puede producir intoxi-
caciones.
NOTA
Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA RETAR-
DADA, toque el tecla
CLEAR OFF
en cualquier momento.
• Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
toque el tecla
START.
• Si el reloj de su horno está configurado en 12 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si el
reloj de su horno está configurado en 24
horas, usted podrá
postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
background
27
cóMO UsAR
ESPAÑOL
cOnVEccIÓn
HOrnEAdO
El horneado por convección permite un cocinado parejo y
por lo tanto excelentes resultados incluso usando múltiples
bandejas al mismo tiempo. Puede también disminuir el
tiempo de cocinado operando el modo CONVECCIÓN HOR-
NEADO entre 300°F(150°C) ~ 550°F(285°C).
Beneficios del modo CONVECCIÓN HORNEADO
1) Horneado parejo usando múltiples bandejas.
2) Tiempo de cocinado más rapido.
Configuración de la función CONVECTION BAKE
(por ejemplo, 375° F):
1
Toque el tecla
CONV. BAKE.
En la pantalla parpadeará
350°F.
2
Configure la temperatura del horno usando los teclas
numéricos: Toque
3, 7
y
5.
3
Toque el tecla
START.
La pantalla mostrará
CONV. BAKE
y la temperatura del horno a partir de los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará
la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el
horno alcance la temperatura configurada, sonará un tono y la
luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la temperatura
del horno convertida automáticamente a
350°F, CONV. BAKE
y el ícono del ventilador.
4
Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar, toque el
tecla
CLEAR OFF.
NOTA
Cuando cocine con un ciclo de convección, la temperatura
del horno será automáticamente reducida en 25°F posterior-
mente la pantalla mostrara la temperatura cambiada.
Esta característica de funcionamiento es llamada AUTO
CONVERSIÓN. Su estufa viene con esta característica de
funcionamiento habilitada.
Para deshabilitar la característica de auto conversión, vea
“Cómo activar la función de auto conversión del modo de
convección“ en la sección de “Instrucciones de funciona-
miento”.
NOTA
Escuchará un ventilador mientras cocine con convección.
El ventilador parará cuando la puerta se abra, pero el calor
permanecerá encendido. El ventilador no comenzará a fun-
cionar hasta que el horno haya alcanzado la temperatura de
precalentado.
utensilios de cocina para el cocinado
por convección
Antes de usar el horno por convección, verifique sus uten-
silios de cocina dejen espacio para que el aire circule dentro
del horno. Si va a hornear con varios utensilios de cocina deje
espacio entre estos. También, asegúrese de que no haya con-
tacto entre las cacerolas para hornear y/o entre estas con las
paredes del horno.
1) Papel y plástico.
Se pueden utilizar papel resistente al calor y/o contenedores-
de plástico recomendados para su uso en hornos regulares
y/o hornos de convección.
2) Metal y vidrio.
Cualquier tipo de utensilio de cocina funcionará en su horno
equipado con la función de convección. Sin embargo, las
cacerolas para hornear de metal calientan más rápido y son
recomendadas para su uso en hornos de convección.
Las cacerolas que sean oscuras o con acabados en mate
hornearan más rápido que las cacerolas de acabados bril-
losos.
Las cacerolas para hornear de vidrio o de materiales
cerámicos cocinarán más despacio.
Cuando hornee galletas, use hojas planas de metal en lugar de
cacerolas con lados cortos para obtener mejores resultados.
Para recetas como pollo al horno, use cacerolas para hornear
con lados cortos. El aire caliente no podrá circular libremente al-
rededor de la comida si se utiliza una cacerola con lados largos.
NOTA
y
Las galletas y bizcochos deben de ser horneados
en hojas planas de metal o en cacerolas de metal de
lados muy cortos. La comida cocinada en cacerolas
con acabados oscuros se cocinará más rápido.
y
Al usar la función de horneado por convección la
comida cocinada en una sola bandeja generalmente
se cocinará más rápido y de forma pareja.
El uso de múltiples bandejas puede incrementar
ligeramente los tiempos de cocinado de algunas comi-
das pero generalmente el resultado final es el ahorro
de tiempo.
y
Cuando cocine alimentos en múltiples estantes utilice
el modo de cocción por convección.
y
Es normal que el ventilador se pare durante el ciclo
de convección, esto permite que el calor se distribuya
uniformemente.
y
Utilice cacerolas de tamaños recomendados en las
recetas.
y
Algunas comidas congeladas han sido echas para ser
cocinadas en hornos comerciales de convección. Para
mejores resultados, precaliente el horno y utilice la
temperatura recomendada en la receta del empaque.
y
Si algún fabricante de comida otorga instrucciones
de cocinado por convección especificas, programe la
temperatura de auto conversión para que la tempera-
tura de precalentamiento del horno sea la misma que
la de la temperatura en las instrucciones del em-
paque.
background
28
cóMO UsAR
cOnVEctIOn rOASt (ASAdO
POr cOnVEccIÓn)
La característica
Conv. Roast
(rostizado por convección) se
encuentra diseñada para of recer un óptimo desempeño de
rostizado. La característica de rostizado por convección com-
bina una cocción con el ventilador de convección para rostizar
carnes y aves. El aire caliente circula alrededor de los alimen-
tos por todos los lados, sellando los jugos y sabores. Las
comidas quedan doradas y crujientes por afuera y jugosas por
dentro. El rostizado por convección es especialmente bueno
para cortes de carne grandes y tiernos sin cubrir.
Configuración de la función CONVECTION ROAST
(por ejemplo, 375° F):
1
Toque el tecla
CONV. ROAST.
En la pantalla parpadeará
350°F.
2
Configure la temperatura del horno usando los teclas
numéricos: Toque
3, 7
y
5.
3
Toque el tecla
START.
La pantalla mostrará
CONV. ROAST
y la temperatura del horno a partir de los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará
la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el
horno alcance la temperatura configurada, sonará un tono y
la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la tempera-
tura del horno convertida automáticamente a
350°F, CONV.
ROAST
y el ícono delventilador.
4
Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar, toque el
tecla
CLEAR OFF.
Instrucciones de la Parrilla Asadora
Al preparar las carnes para asarlas por convección, utilice la
asadera, la rejilla y la parrilla asadora. La asadera retendrá los
derrames de grasa y la rejilla ayudará a evitar las salpicaduras
de grasa. La parrilla asadora permitirá que el calor circule
alrededor de la carne.
1
Coloque el estante del horno en la parte inferior o en la
posición del estante más cercano a la base.
2
Coloque la rejilla en la asadera.
3
Coloque la parrilla asadora sobre la rejilla. Asegúrese de
que la parrilla asadora esté bien afirmada sobre la rejilla
en la asadera.
4
Coloque la asadera en el estante del horno.
PREcAUcIóN
y
NO use la parrilla asadora cuando esté haciendo
asado a la parrilla.
Esto evitará que la comida entre en
contacto con el elemento asador y que salpique grasa.
y
NO utilice la asadera sin la rejilla.
y
NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
y
Coloque la comida (lado grasoso hacia arriba) sobre la
parrilla asadora.
Estante del cajón calentador
Rejilla
Asadera
NOTA
Cuando cocine con un ciclo de convección, la temperatura
del horno será automáticamente reducida en 25°F poste-
riormente la pantalla mostrara la temperatura cambiada.
Esta característica de funcionamiento es llamada AUTO
CONVERSIÓN. Su estufa viene con esta característica de
funcionamiento habilitada. Para deshabilitar la caracter-
ística de auto conversión, vea “Cómo activar la función de
auto conversión del modo de convección en la sección de
“Instrucciones de funcionamiento”.
background
29
cóMO UsAR
ESPAÑOL
Horneado de Varias Bandejas
Como el aire caliente está circulando uniformemente por el
horno, los alimentos pueden hornearse obteniendo excelen-
tes resultados usando varias bandejas.
El horneado en varias bandejas podría incrementar el tiempo
de cocción ligeramente para ciertos alimentos pero, por lo
general, ahorrará tiempo. Para hornear galletas, magdalenas,
bollitos y otras masas de cocción rápida se obtienen buenos
resultados usando varias bandejas.
Cuando tenga que usar 2 rejillas para cocinar alimentos de
gran tamaño, coloque la primera rejilla en la posición C y la
segunda rejilla en la posición E. Cuando tenga que usar 3 rejil-
las para cocinar alimentos de gran tamaño, coloque la primera
rejilla en la posición B, la segunda rejilla en la posición D y la
tercera rejilla en la posición F.
cALEntAr
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170
°
F.
La función CALENTAR mantendrá caliente la comida cocinada
para servir hasta 3 horas después de finalizada la cocción. La
función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra función de
cocción o puede utilizarse luego de terminado el tiempo de
cocción usando HORNEADO TEMPORIZADO u HORNEADO
TEMPORIZADO RETARDADO.
Configuración de la función CALENTAR:
1
Toque el tecla
WARM
.
2
Toque
START
.
3
Toque el tecla
CLEAR OFF
en cualquier momento para
cancelar.
Para configurar la función CALENTAR luego de la
cocción temporizada:
1
Seleccione la función para cocinar.
2
Ingrese la temperatura del horno usando los teclas nu-
méricos.
3
Toque el tecla
COOK TIME
e ingrese el tiempo de cocción
usando los teclas numéricos.
4
Toque el tecla
WARM
.
5
Toque
START
.
6
Al finalizar la cocción, toque el tecla
CLEAR OFF
para
cancelar la función CALENTAR.
A
B
C
D
E
F
G
Al hornear por
convección sólo con 1
bandeja, siga las
recomendaciones en
cuanto a las posiciones
de la bandeja que se
indican en la sección
Uso del horno.
NOTA
Si toca
CLEAR OFF
antes de que se inicien las funciones de
retardo, se cancelarán todas las configuraciones.
NOTA
La función CALENTAR está pensada para mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar los alimentos.
background
30
cóMO UsAR
FErMEntAr
Configuración de la función FERMENTAR:
Esta función mantiene el horno caliente para leudar productos
con levadura antes de hornearlos.
1
Utilice el estante B o C para fermentar.
2
Toque el tecla
WARM
dos veces. Aparecerá PrF en la
pantalla.
3
Toque
START
.
4
Toque el tecla
CLEAR OFF
cuando haya finalizado el leu-
dado.
FAVOrItOS
La función FAVORITOS se usa para grabar y recuperar la
configuración de sus recetas favoritas. Usted puede alma-
cenar y recuperar hasta tres configuraciones diferentes.
Configuración de la función FAVORITOS:
1
Toque el tecla
FAVORITES
una vez para Pan, dos veces
para Carne y tres veces para Pollo. Aparecerá la tempera-
tura predeterminada y parpadeará COOK (COCINAR) en la
pantalla.
2
Toque los teclas numér icos para cambiar la temperatura
predeterminada.
3
Toque el tecla
START.
Los tonos indicadores de preca-
lentamiento sonarán 3 veces cuando el horno alcance la
temperatura programada.
NOTA
Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar el
tiempo de leudado, no abra la puerta del horno innecesari-
amente. Controle los panificados pronto para evitar una
fermentación excesiva.
• No utilice el modo de fermentación para calentar la
comida o mantener la comida caliente. La temperatura
de fermentación del horno no es lo suficientemente alta
como para mantener la comida a temperaturas seguras.
Utilice la función CALENTAR para mantener la comida
caliente. La fermentación no se realizará cuando el horno
esté por encima de los 125º F.
HOT
se mostrará en la
pantalla.
NOTA
Solo se puede modificar y almacenar la temperatura el
horno. El nombre de la categoría y modo de cocción
seguirán igual.
Categoría
Toque
el tecla
Favorite
Temp.
Predeterminada
(puede
cambiarse y
recuperarse)
Modo de
Cocción
Pan Toque
FAVORITE
una vez.
375°F Hornear
Carne Toque
FAVORITE
dos veces.
325°F Asado por
convección
Pollo Toque
FAVORITE tre
veces.
350°F Asado por
convección
background
31
cóMO UsAR
ESPAÑOL
cAJÓn cALEntAdOr
disposición de las posiciones del
soporte de la gaveta de
calentamiento
El soporte puede usarse de dos maneras:
Colocado hacia arriba permite introducir alimentos de poca
altura tanto debajo como sobre el soporte (por ejemplo,
panecillos o bizcochos en la parte superior y una cazuela en
la parte inferior).
Colocado hacia abajo
permite colocar alimentos ligeros y
utensilios de estufa vacíos (por ejemplo, panecillos o
repostería y cenas) sobre el soporte. Ajuste el soporte de la
gaveta de calentamiento en cualquiera de las posiciones que
se indican en la figura.
Funcionamiento del cajón
calentador
El cajón calentador mantiene los alimentos cocinados a la
temperatura justa para servirlos.
Toda comida colocada en el cajón de calentador, debe cu-
brirse con una tapa o papel aluminio para mantener la calidad.
No utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos. El
plástico podría derretirse sobre el cajón y resultar muy difícil
de limpiar. Utilice únicamente utensilios y recipientes de coc-
ción recomendados para su uso en el Cajón Calentador.
Configuración del control del Cajón Calentador
1
Toque el tecla
WARMING DRAWER SET/OFF
(cerca de
los teclas numéricos). La luz indicadora parpadeará.
2
Use los teclas numéricos para configurar el nivel de
potencia.
1
para BAJO,
2
para MEDIO, y
3
para ALTO.
3
Cuando la comida esté lista, o para cancelar, toque el tecla
WARMING DRAWER SET/OFF
.
Soporte de la gaveta de
calentamiento colocado
hacia arriba
Soporte de la gaveta de
calentamiento colocado
hacia abajo
NOTA
El Cajón Calentador se apagará automáticamente luego de
tres horas.
• No se recomienda calentar comidas frías en el Cajón
Calentador.
recomendaciones para el nivel de Potencia del
cajón calentador por Alimento
Para mantener calientes distintos tipos de alimentos, ajuste el
control según el alimento que requiera la máxima
temperatura.
• La temperatura, el tipo y cantidad de comida y el tiempo,
afectarán a la calidad de los alimentos.
Los alimentos en utensilios de cristal y cerámica vitrificada
resistentes al calor podrían necesitar un ajuste del control
más alto que al usar utensilios de metal.
La apertura frecuente de la gaveta permite que se salga el
aire caliente y la comida se enfríe.
Dé tiempo extra para que la temperatura interior de la
gaveta se estabilice tras introducir artículos.
Al introducir grandes cantidades, podría ser necesario usar
un ajuste más alto para la gaveta de calentamiento y cubrir
alguno de los alimentos cocinados.
NO
use envases de plástico o la película plástica.
Ajuste de
control
Tipo de alimento
1(Bajo) • Panecillos (blandos)
• Platos vacíos
2(Medio) • Salsas
• Huevos
• Bizcochos
• Repostería
• Asados (ternera, cerdo, cordero)
• Estofados
• Verduras
• Panecillos (duros)
3(Alto) • Tocino
• Aves
• Pizza
• Carne de hamburguesas
• Chuletas de cerdo
• Frituras
PREcAUcIóN
NO
deje los alimentos en la gaveta de calentamiento
durante más de dos horas.
background
32
cóMO UsAR
Volver a Hacer crujientes Alimentos ya Blandos
• Introduzca los alimentos en platos o recipientes de pared
baja.
• Precaliente usando el ajuste
1
.
• Verifique si están ya crujientes tras 45 minutos. Añada
tiempo si fuese necesario.
Para calentar cuencos y Platos para Servir
Para calentar ollas y platos para servir, ajuste el control en el
1.
• Use sólo platos resistentes al calor.
• Si desea calentar porcelana, verifique la máxima tolerancia al
calor proporcionada por el fabricante de los platos.
• Puede calentar platos vacíos para servir mientras precalienta
la gaveta.
Al usar la Gaveta de calentamiento
La gaveta de calentamiento mantendrá calientes los alimentos
cocinados a la temperatura idónea para servirlos. Introduzca
siempre alimentos calientes.
NO recubra la gaveta de calentamiento, la olla o sartén con
papel de aluminio. El aluminio es un excelente aislante tér-
mico y atrapará el calor debajo. Esto alterará el rendimiento
de la gaveta y podría dañar el acabado interior.
Permita que la gaveta de calentamiento se precaliente
durante un período de 25 minutos aproximadamente.
NO
introduzca líquidos o agua en la gaveta de
calentamiento.
• Cubra los alimentos húmedos con una tapa o papel de
aluminio.
• Deje sin cubrir los alimentos crujientes.
• Los alimentos deben mantenerse en su recipiente de coc-
ción o transferirse a un plato para servir que sea resistente
al calor.
• Retire las cucharas de servir, etc., antes de introducir los
recipientes en la gaveta de calentamiento.
PREcAUcIóN
Use guantes de estufa o de horno para extraer los platos
calientes. Los platos estarán calientes.
PREcAUcIóN
Los recipientes de plástico o la pelicula plástica se
derretirán si entran en contacto directo con la gaveta, la
sartén, la olla o un utensilio caliente. El plástico derretido
podría no poder eliminarse, circunstancia que no queda
cubierta por la garantía.
background
33
cUIDADO y LIMPIEzA
ESPAÑOL
cómo limpiar los cabezales/tapas de
las hornillas
Para lograr una llama pareja y completa, las hendiduras de
los cabezales de las hornillas deben estar siempre limpias.
Los cabezales de las hornillas y la tapa de la hornalla pueden
levantarse.
Lave las tapas de las hornillas con agua caliente y jabón, y
enjuague con agua limpia.
Cualquier derrame sobre o alrededor de un electrodo debe
limpiarse cuidadosamente.
Para quitar comida quemada, sumerja las hornillas en una
solución de detergente suave y agua caliente durante 20-
30 minutos. Para manchas resistentes, use un cepillo de
dientes.
Las hornillas no funcionarán adecuadamente si los puertos o
electrodos de las hornillas están tapados o sucios.
Las tapas y cabezales de las hornillas deben limpiarse con
frecuencia, especialmente luego de producirse derrames.
Las hornillas no encenderán si no tienen la tapa puesta.
Quite cualquier exceso de agua y luego deje que se sequen
bien. Vuelva a colocar los cabezales y tapas de las hornillas
sobre los electrodos de la cocina, en las ubicaciones correctas
de acuerdo a su tamaño. Asegúrese de que el agujero del
cabezal de la hornilla se encuentra ubicado sobre el electrodo.
Luego de limpiar los cabezales/tapas
de las hornillas
PREcAUcIóN
y
NO
golpee los electrodos. Hacerlo podría dañarlos.
y
NO
utilice esponjas de acero o polvos limpiadores para
limpiar las hornillas.
cuIdAdO y LIMPIEzA
Hornilla a gas de la superficie
PREcAUcIóN
y
NO
limpie este artefacto con blanqueadores.
y
Para prevenir quemaduras, espere hasta que la cocina se haya enfriado antes de tocar cualquiera de sus partes.
cómo extraer y volver a colocar las hornillas a gas de la superficie
Las parrillas y tapas/cabezales de las hornillas pueden extraerse para limpiarlos.
Hornilla general
La tapa de la hornilla está
colocada correctamente.
La tapa de la hornilla NO
está colocada
correctamente.
Parrilla central Parrilla lateral
Parrilla lateral
cabezal y tapa de
hornilla mediana
cabezal y tapa
de hornilla grande
cabezal y tapa de
hornilla pequeña
cabezal y tapa de
hornilla ovalada
cabezal y tapa de
hornilla extra grande
background
34
cUIDADO y LIMPIEzA
Parrillas de las hornillas
La estufa contiene tres parrillas separadas de estilo profesional. Para logar su máxima estabilidad, estas parrillas solo deben ser
utilizadas cuando estén en la posición correcta. Las dos parrillas laterales pueden intercambiarse de izquierda a derecha y del
frente hacia atrás. La parrilla central puede intercambiarse del frente hacia atrás.
N OTA
No deje encendida ninguna hornilla durante un largo período de tiempo sin que haya ninguna batería de cocina sobre la parrilla.
El acabado de la parrilla puede saltarse sin no hay ninguna batería que absorba el calor.
y
No levante las parrilas hasta que se hayan enfriado.
y
Las parrilas deben limpiarse con regularidad, y luego de
producirse derrames.
y
Lave las parrilas con agua caliente y jabón, y enjuague
con agua limpia.
y
Las parrilas son aptas para lavavajillas.
y
Luego de limpiar las parrilas, deje que se sequen
completamente; luego, colóquelas en su posición
correcta sobre las hornillas.
cómo limpiar las parrillas de las
hornillas
PREcAUcIóN
NO
coloque ninguna parrila en el horno durante el modo
de auto-limpieza.
side grate center grate side grate
Parrilla lateral Parrilla central Parrilla lateral
Superficie de la estufa
Para evitar quemaduras, no limpie la superficie de la estufa
hasta que se haya enfriado. Los alimentos con alto contenido
ácido o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden
manchar la superficie si se dejan reposar en ésta. Lave y
enjuague los alimentos derramados apenas la superficie se
haya enfriado. Para otros derrames tales como salpicaduras
de grasa y/o aceite, etc., lave con agua y jabón cuando la
superficie se haya enfriado. Luego, enjuague y lustre con un
trapo seco.
NOTA
No levante la superficie de la esufa. Levantar ésta puede
ocasionar daños o el funcionamiento inadecuado de la
estufa.
Superficies de acero inoxidable
Para consultar dónde comprar lustradores o limpiadores para
artefactos de acero inoxidable, o para localizar un distribuidor
cerca suyo, sírvase comunicarse a nuestra línea gratuita de
atención al cliente:
1-800-243-0000,
o visite nuestro sitio web
en:
us.lgservice.com
NOTA
y
No utilice esponjas de acero; rayarán la superficie.
y
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice
agua con abundante jabón, o un limpiador o lustrador
de acero inoxidable.
y
Limpie siempre en la dirección del acabado de la
superficie metálica.
background
35
cUIDADO y LIMPIEzA
ESPAÑOL
conductos de ventilación del horno
Los orificios de ventilación se encuentran en la parte trasera de
la estufa, en la parte superior e inferior de la puerta del horno, y
en la parte inferior de la estufa.
Panel de control
Para evitar que se active el panel de control durante la limpieza,
desenchufe el artefacto. Limpie las salpicaduras con un trapo
húmedo y limpiador de vidrios. Quite la suciedad más profunda
con agua tibia y jabón. No utilice abrasivos de ningún tipo.
Panel frontal y perillas
Lo más aconsejable es limpiar el panel frontal luego de cada uso
del horno. Para limpiarlo, utilice un trapo húmedo con agua tibia y
jabón, o una solución de 50% vinagre y 50% agua. Para enjuagar,
use agua limpia y seque con un trapo suave.
NOTA
y
No utilice limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos
fuertes, esponjas plásticas o limpiadores para hornos en el
panel frontal. Si lo hace, dañará su acabado.
y
No intente doblar las perillas tirando de ellas hacia arriba
o hacia abajo, o colgando repasadores u otros objetos de
ellas. Esto puede dañar el mango de la válvula de gas.
y
Las perillas de control pueden quitarse para una fácil
limpieza.
y
Para limpiar las perillas, asegúrese de que se encuentren
en la posición de "OFF" (APAGADO) y tire de ellas para
extraerlas.
y
Para volver a colocarlas, asegúrese de que la perilla esté
en la posición "OFF" (APAGADO) centrada hacia arriba, y
deslice la perilla directamente sobre el vástago.
NOTA
No obstruya los conductos y orificios de ventilación
del aparato. Éstos permiten la entrada y salida de aire
necesarias para que el aparato funcione apropiadamente,
con la combustión correcta.
NOTA
Para prevenir rayaduras, no utilice limpiadores abrasivos
en ninguno de estos materiales.
Puerta del horno
y
Utilice agua y jabón para limpiar la puerta del horno en
profundidad. Enjuague bien.
NO
sumerja la puerta en
agua.
y
Puede utilizar un limpiador para vidrios sobre el vidrio
externo de la puerta del horno.
NO
rocíe agua o
limpiador de vidrios sobre las ventilaciones de la puerta.
y
NO
utilice limpiadores para horno, polvos limpiadores
o materiales de limpieza abrasivos para limpiar la parte
exterior de la puerta del horno.
y
NO
limpie la junta de la puerta del horno. La junta de la
puerta del horno está hecha de un material entretejido
que es esencial para que quede bien sellada. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o quitar esta
junta.
No limpie a mano
la junta de la puerta
del horno
Limpie a mano
la puerta
NOTA
No utilice limpiadores o materiales de limpieza abrasivos
sobre la parte exterior de la puerta del horno. Si lo hace,
puede dañarla.
background
36
cUIDADO y LIMPIEzA
Volver a colocar la puerta del horno
1. Sostenga firmemente de la parte superior ambos lados
de la puerta.
2. Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de ex-
tracción, coloque la Muesca del brazo de la bisagra en el
borde inferior de la ranura de la bisagra. La Muesca en el
brazo de la bisagra debe estar completamente asentado
en la parte inferior de la ranura.
3. Abra completamente la puerta. Si la puerta no se abre
completamente, la Muesca no está posicionada correcta-
mente en el borde inferior de la ranura.
4. Empuje los seguros de la bisagra hacia arriba contra el
marco frontal de la cavidad del horno hasta la posición de
bloqueo. Cierre la puerta del horno.
Sacar y Volver a colocar la
Puerta del Horno y el cajón
calentador
Sacar la puerta del horno
1. Abra completamente la puerta.Tire de los seguros
de la bisagra hacia el marco de la puerta, en la
posición de desbloqueo. Una herramienta, tal como
un pequeño desarmador de punta plana, puede ser
necesario.
2. Sostenga firmemente de la parte superior ambos lados
de la puerta. Cierre la puerta hasta la posición de remo-
ción (aproximadamente cinco grados). Que está entre la
posición de ¡°Paro de horno¡° y completamente cerrada.
3. Levante la puerta hacia arriba y hacia afuera hasta que
el brazo de la bisagra haya salido de la ranura. Ponga la
puerta en el suelo.
REcAUcIóN
• La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al remover y
levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija.
• No golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier otro
objeto.
• Los rayones, golpes, choques bruscos o el tensado del
vidrio podrían debilitar su estructura, causando mayor
riesgo de rotura en el futuro.
Tirar de los seguros de la bisagra hacia
abajo para desbloquear.
Brazo de la bisagra
Marco de la puerta
Ranura
Traba de la
bisagra
Posición para Remover
Aproximadamente 5°
Empuje los seguros de la bisagra hacia arriba
para bloquear.
Ranura
Brazo de la bisagra
Traba de la bisagra
Marco de la puerta
Muesca
Extremo inferior de
la ranura
Brazo de la
bisagra
background
37
cUIDADO y LIMPIEzA
ESPAÑOL
Sacar el cajón calentador
La mayor parte de la limpieza se puede realizar con el cajón
en su lugar; sin embargo, si es necesario se puede sacar el
cajón para realizar una limpieza más a fondo. Use agua tibia
para limpiar por completo.
1. Abra la puerta del cajón por completo.
2. Quite los dos tornillos.
3. Localice la palanca deslizante a cada lado del cajón.
Presione hacia abajo sobre la palanca deslizante izquierda
y tire hacia arriba sobre la palanca deslizante derecha.
4. Saque el cajón calentador de la cocina.
ADVERTENcIA
Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el
fusible principal o el panel interruptor de circuitos.
No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o
descargas eléctricas.
Volver a colocar el cajón calentador
1. Tire de los rieles portantes hacia el frente del bastidor del
riel.
2. Alinee la palanca deslizante a cada lado del cajón con las
ranuras de los rieles de la cocina.
3. Empuje el cajón hacia la cocina hasta que las palancas
hagan “clic” (aproximadamente 2 pulgadas).Tire del cajón
para abrirlo nuevamente para asentar los rieles portantes
en su posición.
4. Si usted no oye que las palancas hagan “clic” o los rieles
portantes no quedan bien asentados, retire el cajón y
repita los pasos 2-4.
5. Coloque nuevamente los dos tornillos.
Quite los tornillos
Tire hacia arriba
con el dedo
Presione hacia abajo
con el dedo
Palanca
Palanca
background
38
cUIDADO y LIMPIEzA
configuración de la Auto-limpieza
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar
2, 3, o 4 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Nivel de Suciedad Configuración del Ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Auto-limpieza de 2 Horas
Cavidad del horno moderadamente
sucia
Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 4 Horas
PREcAUcIóN
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca
en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta del horno con-
tinuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura
del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se dañará la puerta.
1
Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2
Toque el tecla
SELF CLEAN
. En forma predeterminada,
el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro
horas para un horno moderadamente sucio. Toque dos
veces para realizar una auto-limpieza de cinco horas o tres
veces para una auto-limpieza de tres horas.
3
Toque
START.
4
Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente y aparecerá en
la pantalla el ícono de bloqueo. No podrá abrir la puerta del
horno hasta que el horno este frío. El bloqueo se liberará
automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
Durante un ciclo de auto-limpieza no se podrán utilizar las
hornallas de la estufa ni el cajón calentador.
NOTA
Retire los estantes del horno y los accesorios antes de
iniciar un ciclo de auto-limpieza.
Si se dejan los estantes del horno en la cavidad del-
horno durante un ciclo de auto-limpieza, se decolorarán
y será difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera.
Limpie el marco de la cocina y la puerta con agua
jabonosa caliente. Enjuague bien.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la
junta de la puerta del horno no soporta una limpieza
abrasiva.
Es esencial que la junta permanezca intacta. Si usted
nota que se está desgastando o deshilachando, reemp-
lácela.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del
horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno
esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
AutO-LIMPIEzA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremada-
mente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar
el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores.
Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para minimizar los olores de la limpieza.
Antes de iniciar la Auto-Limpieza:
Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla para
asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el
papel de aluminio y cualquier otro material del horno.
La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del
horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno
esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
No se puede encender la luz del horno durante un ciclo
de auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno
hasta que la temperatura del horno haya descendido por
debajo de los 500˚F (260˚C) luego de que haya finalizado
un ciclo de auto-limpieza.
PREcAUcIóN
• No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza, la
parte externa de la cocina puede estar muy caliente al
tacto.
• Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro
ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves es
extremadamente sensible a los gases liberados durante
un ciclo de auto-limpieza de cualquier cocina.
• NO cubra las paredes del horno, estantes, parte in-
ferior o cualquier otra parte de la cocina con papel de
aluminio o cualquier otro material. Hacerlo arruinará la
distribución del calor, producirá malos resultados en la
cocción y provocará un daño permanente en el interior
del horno (el papel de aluminio se derretirá en la super-
ficie interior del horno).
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría
dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta.
Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de
Auto-Limpieza. Manténgase a un costado del horno al
abrir la puerta para permitir que escape el aire caliente
o el vapor. El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
background
39
cUIDADO y LIMPIEzA
ESPAÑOL
durante La Auto-Limpieza
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extrema-
damente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al
ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo
u olores. Esto es normal; especialmente si el horno es
muy sucio.
A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos de
partes metálicas que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla DOOR LOCKED. La puerta del
horno continuará bloqueada hasta que haya descendido
la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla,
se dañará la puerta.
NOTA
No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la
Función Bloqueo está activa.
Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente. No
podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno esté
frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el
horno se haya enfriado.
Una vez que la puer ta se ha bloqueado, La luz in-
dicadora de DOOR LOCKED dejará de parpadear y
permanecerá encendida. Espere aproximadamente 15
segundos para que el bloqueo de la puerta del horno
se active.
Luego del ciclo de Auto-Limpieza
La puerta del horno continuará bloqueada hasta que
haya descendido la temperatura del horno.
Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de
acero enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el
horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza,
repita el ciclo,
Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del
horno y no se deslizan suavemente luego de un ciclo de
autolimpieza, limpie los estantes y los soportes de los
estantes con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para que se deslicen más fácilmente.
Es posible que aparezcan delgadas líneas en la por-
celana porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no
afectará el funcionamiento. Cuidado y limpieza
configuración de la Auto-limpieza
con un Inicio retardado
1
Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2
Toque el tecla
SELF CLEAN.
En forma predeterminada, el
horno realiza la auto-limpieza recomendada de tres horas
para un horno moderadamente sucio. Toque dos veces
para realizar una auto-limpieza de dos horas o tres veces
para una auto-limpieza de cuatro horas.
3
Toque el tecla
START TIME.
4
Use los teclas numéricos para ingresar la hora del día a la
que desea que se inicie la Auto-Limpieza.
5
Toque el tecla
START.
background
40
cUIDADO y LIMPIEzA
cómo cambiar la luz del horno
La luz del horno es una bombilla estándar para artefactos de
40 vatios (watts). Se encenderá cuando la puerta del horno
esté abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada, toque
la tecla
OVEN LIGHT
para prender o apagar la luz.
Para reemplazar la luz del horno:
1
Desenchufe el artefacto o desconecte la energía eléctrica.
2
Gire la cubierta de vidrio de la bombilla en la parte trasera
del horno en sentido contrario a las agujas del reloj para
extraerla.
3
Gire la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj
para extraerla del porta lámpara.
4
Inserte una nueva bombilla y gírela en sentido de las
agujas del reloj.
5
Inserte la cubierta de vidrio de la bombilla y gírela en
sentido de las agujas del reloj.
6
Enchufe el artefacto o reconecte la energía eléctrica.
Bandejas del horno
Quite las bandejas del horno antes de iniciar el ciclo de auto
limpieza.
1
La comida derramada sobre las bandejas puede causar
que las mismas se atoren. Limpie con un limpiador
abrasivo suave.
2
Enjuague con agua limpia y seque.
NOTA
Si las bandejas se limpian usando el ciclo de auto limpieza
(no recomendado), el color se tornará levemente azulado
y el acabado se opacará. Luego de que termine el ciclo
de auto limpieza, y el horno se haya enfriado, friegue los
costados de las bandejas con papel de cera o con un trapo
con una pequeña cantidad de aceite. Esto hará que las
bandejas se deslicen más fácilmente por las guías.
NOTA
Extraiga la bandeja y la rejilla de asar del horno antes de
iniciar el ciclo de auto limpieza.
1
Luego de asar, quite la bandeja de asar del horno. Quite la
rejilla de la bandeja.
2
Vierta cuidadosamente la grasa de la bandeja a un
contenedor adecuado.
3
Lave y enjuague la bandeja y la rejilla para asar con agua
caliente con una esponja con jabón o con una esponja
plástica. Si la comida se ha quemado, rocíe la rejilla con un
limpiador (mientras esté caliente) y cúbrala con toallas de
papel húmedas o repasador húmedo. Si pone la bandeja
en remojo, la comida quemada se quitará. Tanto la bandeja
como la rejilla de asar pueden limpiarse con limpiadores
comerciales para hornos. Tanto la bandeja como la rejilla
de asar son aptas para lavarse en lavavajillas.
Rejilla
Bandeja
cómo limpiar la bandeja y la rejilla para
asar
ADVERTENcIA
y
Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos.
y
Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde
el fusible principal o el panel interruptor de circuitos.
No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o
descargas eléctricas.
background
41
ANTEs DE sOLIcITAR sERVIcIO TÉcNIcO
ESPAÑOL
AntES dE SOLIcItAr SErVIcIO tÉcnIcO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Los quemadores no se prenden o sus
llamas no son uniformes.
y
El tomacorriente del horno no está introducido correctamente en la toma de pared.
y
Asegúrese de que el tomacorriente está conectado correctamente a una toma de
pared que disponga de suministro eléctrico.
y
Las ranuras del quemador situadas en los laterales del mismo podrían estar obstru-
idas.
y
Desmonte los quemadores y límpielos. Verifique la zona del electrodo en busca de
restos de alimentos o grasas quemadas. Examine la sección
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS.
y
Montaje incorrecto del quemador.
y
Asegúrese de que las piezas del quemador estén instaladas correctamente. Examine
la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS.
Las llamas del quemador son muy
grandes o
amarillas
y
Proporción aire/gas incorrecta.
y
Si la estufa de gas está conectada a un suministro de gas LP, póngase en contacto
con la persona que realizó la instalación o su adaptación.
Los quemadores de la superficie se pren-
den,
pero el del horno no
y
La válvula de corte de gas del horno podría haberse movido accidentalmente durante
las labores de limpieza o desplazamiento.
y
Asegúrese de que la válvula de cierre de gas del horno se encuentre totalmente
abierta.
Los alimentos no se hornean ni se asan
adecuadamente
y
Los controles del horno están ajustados incorrectamente.
y
Examine la sección USO DEL HORNO.
y
La bandeja está en posición incorrecta.
y
Examine la sección USO DEL HORNO.
y
Está usando utensilios de estufa inadecuados o de un tamaño incorrecto.
y
Examine la sección USO DEL HORNO.
y
El termostato del horno precisa ajuste.
y
Examine la sección CÓMO AJUSTAR EL TERMOSTATO DEL HORNO.
y
El reloj no está en hora.
y
Examine la sección USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR.
y
Papel de aluminio usado incorrectamente en el horno.
y
Examine la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS.
Los alimentos no se asan al fuego directo
como es se debido
y
Los controles del horno no están fijados bien.
y
Cerciórese que toque el tecla
BROIL HI/LO.
y
La puerta del horno no está cerrada.
y
Examine la sección USO DEL HORNO.
y
Se está usando la parrilla en una posición incorrecta.
y
Ver la GUÍA DE ASADO A LA PARRILLA.
y
Los alimentos se están cocinando en una cazuela caliente.
y
Use la bandeja y parrilla para asar que vinieron con su estufa. Verifique que esté fría.
y
El papel de aluminio que se usó para cubrir la rejilla de la bandeja del asador no se
colocó correctamente ni tampoco se hicieron las ranuras según se recomienda.
y
Use la bandeja y parrilla para asar que vinieron con su estufa.
y
Utensilios de cocina no adecuados para asar a la parrilla.
y
Examine la sección USO DEL HORNO.
La temperatura del horno es demasiado
fría o caliente
y
El termostato necesita ajustes.
y
Examine la sección CÓMO AJUSTAR EL TERMOSTATO DEL HORNO.
La pantalla está en blanco o el controla-
dor no funciona
y
El enchufe eléctrico no esté conectado completemente en una toma de corriente.
y
Cerciórese de que el enchufe eléctrico esté conectado en una toma de corriente
activa.
y
El interruptor automático del circuito de su casa está trabado o se fundió un fusible.
y
Reemplace el fusible o reinicialice el interruptor de circuitos.
y
Los controles del horno no están programados de manera correcta.
y
Examine la sección USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR.
background
42
ANTEs DE sOLIcITAR sERVIcIO TÉcNIcO
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
La luz del horno no funciona
y
La bombilla puede estar floja o fundida.
y
Ajuste o cambie la bombilla.
y
El enchufe eléctrico no está conectado completemente en una toma de corriente.
y
Cerciórese de que el enchufe eléctrico esté conectado en una toma de corriente
activa.
El ciclo de auto limpieza del horno no
funciona
y
La temperatura del horno está muy alta para programar la función de auto
limpieza.
y
Deje que la estufa se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente y vuelva a
fijar los controles.
y
Los controles del horno no se fijaron adecuadamente.
y
Vea la sección USO DE LA FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA DEL HORNO.
Sonido crujiente o de estallidos
y
Este es el sonido del metal que se enfría y se calienta tanto durante la cocción
como durante la limpieza.
y
Esto es normal.
Humo excesivo durante un ciclo de auto
limpieza
y
Toque el tecla
CLEAR OFF
. Abra las ventanas para que el humo salga de la
estufa. Espere hasta que la luz
DOOR LOCKED
se apague. Limpie el exceso de
suciedad y reinicialice el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no se abrirá tras un
ciclo de limpieza
y
El horno excesivamente caliente.
y
Permita que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
y
Puede tardar hasta una hora después de que termine el ciclo.
El horno no está limpio
tras un ciclo de limpieza
y
Los controles del horno no están ajustados correctamente.
y
Examine la sección Uso de la autolimpieza del horno.
y
El horno estaba excesivamente sucio.
y
Elimine el exceso de derrames antes de iniciar el ciclo de limpieza. En los hornos
sucios en exceso podría ser necesario volver a realizar el proceso de autolimpieza
o prolongar el período de duración del mismo.
Aparece en pantalla el indicador “CLOSE
DOOR TO CONTINUE BROILING” o
“DOOR OPENED”
y
Ha sido escogido el ciclo asado o de autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
y
Cierre la puerta del horno.
El indicador “DOOR LOCKED“ está activo
cuando desea cocinar
y
La puerta del horno está bloqueada debido a que la temperatura interior del horno
no ha bajado por debajo de la temperatura de desbloqueo.
y
Toque el tecla
CLEAR OFF
. Permita que el horno se enfríe.
Parpadea en pantalla el indicador “F y un
número o letra”
y
Tiene un código “F3”.
y
Toque el tecla
CLEAR OFF
. Permita que el horno se enfríe durante una hora.
Vuelva a poner en funcionamiento el horno.
y
Tiene un código “F11”.
y
Chequee la válvula de corte de gas principal o la del horno (examine la columna
“Los quemadores de la superficie se prenden pero el del horno no”).
y
Si el código de función se repite.
y
Desconecte el suministro de la estufa de gas durante 5 minutos y, a continuación,
vuelva a conectarlo. Si el código de error de la función se repite, solicite asisten-
cia técnica.
Las bandejas del horno se deslizan con
dificultad
y
Las bandejas de níquel (si están disponibles) se limpiaron mediante el ciclo de
autolimpieza.
y
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre papel de estufa y limpie los
bordes de las bandejas del horno con el mismo. No utilice aerosoles lubricantes.
Corte de suministro; el reloj parpadea
y
Corte de suministro o sobretensión.
y
Reinicie el reloj. Si el horno estaba usándose, deberá reiniciarlo toque el tecla
CLEAR OFF
, ajustar el reloj y cualquier función de cocción.
El conducto de ventilación emite olor a
“quemado” o a “aceite”.
y
Esto se considera normal en un horno nuevo e irá desapareciendo con el tiempo.
y
Para acelerar el proceso, ajuste el ciclo de autolimpieza durante un período míni-
mo de 2 horas. Examine la sección Uso de la autolimpieza del horno.
background
43
ANTEs DE sOLIcITAR sERVIcIO TÉcNIcO
ESPAÑOL
Síntomas y preguntas Posible causa/ solución
Olor fuerte
y
La emisión de ciertos olores procedentes del aislamiento en torno al interior del
horno se considera normal durante los primeros usos.
y
Esto es temporal.
Ruido en el ventilador
y
El ventilador de convección puede prenderse o apagarse automáticamente.
y
Esto se considera normal. El ventilador de convección se apagará si se abre la
puerta.
El ventilador de convección no funciona
(modelos de convección)
y
No se ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
y
El ventilador se pondrá en funcionamiento automáticamente al alcanzar la tempera-
tura de precalentamiento.
y
Funciona de forma contraria al ciclo de calentamiento
y
Esto se considera normal.
La gaveta no desliza suavemente o se
atasca
y
La gaveta está desalineada.
y
Saque la gaveta por completo y empújela de la misma forma. Examine la sección
Cuidado y limpieza de la estufa de gas.
y
La gaveta está cargada en exceso o de forma no uniforme.
y
Reduzca el peso. Redistribuya el contenido de la gaveta.
La gaveta de calentamiento no funciona
y
Podría haberse fundido un fusible o haber saltado el disyuntor de su vivienda.
y
Reemplace el fusible o restaure el interruptor a su posición original.
y
El horno está en el ciclo de autolimpieza.
y
Espere a que el ciclo de autolimpieza acabe y el horno se enfríe.
y
Ajuste incorrecto de los controles.
y
Examine la sección Uso de la gaveta de calentamiento eléctrica.
Condensación excesiva en la gaveta
y
Líquido en la gaveta.
y
Elimine el líquido.
y
Alimentos destapados.
y
Cubra los alimentos con una tapa o papel de aluminio.
y
Ajuste demasiado alto de temperatura.
y
Reduzca el ajuste de temperatura.
Los alimentos de la gaveta de calenta-
miento pierden su humedad
y
La humedad se escapa.
y
Cubra los alimentos con una tapa o papel de aluminio.
y
La gaveta no cierra por completo.
y
Empuje la gaveta hasta enganchar el dispositivo de anclaje.
background
44
gARANTíA
Para probar su cobertura de garantía Conserve la factura de venta del producto para probar la fecha en
que lo compró.
Deberá presentar la factura de venta en caso de recibir servicio
técnico en garantía.
Para ubicar el centro de servicio técnico o distribuidor
de ventas autorizado más cercano, o bien para obtener
asistencia por el uso del producto, asistencia al cliente,
o servicio técnico.
Comuníquese al 1-800-243-0000
(disponible las 24 horas, los 365
días del año) y elija la opción deseada del menú; o visite nuestro
sitio web en:
http://www.lg.com
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a elección de LG, si sus materiales o mano de obra son defectuosos bajo
uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, el que entrará en vigencia a partir de la fecha de compra
del producto por parte del consumidor original. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador original del producto y
tendrá vigencia solo cuando se lo utilice dentro de los EE.UU.
PERÍODO DE GARANTÍA COMO SE PROVEE EL SERVICIO
Dos años
Desde la fecha de compra
original.
Cualquier parte
del horno que falle debido a defectos en los materiales o mano
de obra. Durante este
período de garantía de dos años,
LG también brindará,
sin cargo
, todos los servicios en el hogar y de mano de obra necesarios para
reemplazar la parte defectuosa.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. HASTA EL LÍMITE QUE SE REQUIERE
POR LEY A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN AL PERÍODO DE
GARANTÍA EXPRESA INDICADO MÁS ARRIBA. LG NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO RESULTANTE, INDIRECTO,
O INCIDENTAL DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, EN RELACIÓN CON ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, POR LO TANTO DICHAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
1.
Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su artefacto, para brindarle instrucciones acerca de cómo usarlo,
para reemplazar fusibles o cableado en su hogar, o para reemplazar bombillas a las que puede acceder el dueño.
2.
Reparaciones cuando su artefacto se haya utilizado con un destino que no sea el normal de una casa de familia.
3.
Recolección y entrega. Su artefacto está diseñado para poder repararse dentro del hogar.
4.
Los daños resultantes de accidentes, alteraciones, mal uso, abusos, incendio, inundación, instalación inadecuada, actos de la
naturaleza o uso de productos no aprobados por LG Corporation.
5.
Reparaciones de partes o sistemas que resulten de modificaciones no autorizadas hechas al artefacto.
6.
Reemplazo de partes o costos de mano de obra para unidades que se utilicen fuera de los Estados Unidos.
7.
Cualquier costo de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Esta garantía se extiende al comprador original para productos comprados para uso en el hogar dentro de los EE.UU. En Alaska,
esta garantía excluye el costo del envío o visitas del servicio técnico a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto dichas limitaciones o
exclusiones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede también tener
otros derechos que varían de estado a estado. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte con su oficina local o
estatal de asuntos del consumidor o con el Procurador General de su estado.
INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
GArAntíA
background
Para probar su cobertura de garantía Conserve la factura de venta del producto para probar la fecha en
que lo compró.
Deberá presentar la factura de venta en caso de recibir servicio
técnico en garantía.
Para ubicar el centro de servicio técnico o distribuidor
de ventas autorizado más cercano, o bien para obtener
asistencia por el uso del producto, asistencia al cliente,
o servicio técnico.
Comuníquese al 1-800-243-0000
(disponible las 24 horas, los 365
días del año) y elija la opción deseada del menú; o visite nuestro
sitio web en:
http://www.lg.com
GArAntíA
nOtA
background
nOtA
background
nOtA
background
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
1-800-243-0000
1-888-865-3026
1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
Printed in Mexico
Rev.07

Specifications

Indexed Terms: Gas Range, Single Oven

LG Electronics LSRG309ST Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products