KitchenAid KCO275OB 6-Slice Black Convection Toaster Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KCO275OB photo

User Manual

This is the main product document for model KCO275OB.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
KCO275
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
W10760897C_ENv02.indd 1 5/12/15 11:32 AM
background
2
COUNTERTOP OVEN INSTRUCTIONS
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals
for family and friends. To help ensure
the longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the enclosed
Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10760897C_ENv02.indd 2 5/12/15 11:32 AM
background
3
English
COUNTERTOP OVEN INSTRUCTIONS
COUNTERTOP OVEN SAFETY ........................................................................... 4
Important safeguards .......................................................................................... 5
Electrical requirements ...................................................................................... 6
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories .......................................................................................... 7
Control panel features ........................................................................................ 8
Selecting oven rack positions .............................................................................. 8
COOKING MODES GUIDE
Cooking Modes .................................................................................................. 9
Toast and Bagel Modes ....................................................................................... 9
COOKING MODES ............................................................................................... 10
TOASTING MODES ............................................................................................. 13
ADDITIONAL FUNCTIONS
Convection option ............................................................................................ 14
Frozen option ................................................................................................... 14
Changing between Fahrenheit and Celsius ...................................................... 14
GETTING STARTED
Before rst use ................................................................................................. 15
Using the Countertop Oven ............................................................................. 15
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
Adjusting the rack position ............................................................................... 16
Setting a cooking mode .................................................................................... 16
Preheating ......................................................................................................... 17
TIPS FOR GREAT RESULTS
Countertop Oven use tips ................................................................................ 18
Food cooking tips ............................................................................................. 18
Choosing bakeware for Countertop Oven use ................................................ 18
CARE AND CLEANING
Removing and cleaning the crumb tray ............................................................ 19
Cleaning your Countertop Oven ...................................................................... 19
TROUBLESHOOTING
If your Countertop Oven malfunctions or fails to operate ............................... 20
WARRANTY .......................................................................................................... 21
TABLE OF CONTENTS
W10760897C_ENv02.indd 3 5/12/15 11:32 AM
background
4
COUNTERTOP OVEN SAFETY
COUNTERTOP OVEN SAFETY
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Model Number __________________________________________________________________
Serial Number __________________________________________________________________
Date Purchased _________________________________________________________________
Store Name __________________________________________________________________
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Countertop Oven. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Countertop Oven, please ll out and mail your product registration card packed with
the unit, or register online at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you
in the unlikely event of a product safety notication and assist us in complying with the
provisions of the Consumer Product Safety Act. The completion and submission of product
registration information is not required to obtain your product warranty. Please complete
the following for your personal records:
W10760897C_ENv02.indd 4 5/12/15 11:32 AM
background
5
English
COUNTERTOP OVEN SAFETY
COUNTERTOP OVEN SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions prior to rst use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or any parts of the
oven in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
11. Use extreme caution when removing broiler pan tray or disposing of hot grease.
12. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop Oven as they
may create a re or risk of electric shock.
13. A re may occur if Countertop Oven is covered or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any
item on top of the appliance when in operation.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials
other than metal or glass.
16. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories,
in this oven when not in use.
17. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, or
anything similar.
18. Do not cover crumb drawer or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven. Foil is permitted in the multipurpose pan to catch grease.
19. To disconnect, turn oven off by pressing Start/Cancel button, then remove plug from
wall outlet.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
W10760897C_ENv02.indd 5 5/12/15 11:32 AM
background
6
COUNTERTOP OVEN SAFETY PARTS AND FEATURES
Electrical requirements
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1800 Watts
NOTE: This countertop oven has a
3 prong grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does not fit
in the outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if attention is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating
of the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
W10760897C_ENv02.indd 6 5/12/15 11:32 AM
background
7
English
COUNTERTOP OVEN SAFETY
Parts and accessories
Removable
crumb tray
(not shown)
CeramaShield™
non-stick surfaces
High-contrast
LCD display
PARTS AND FEATURES
Controls with
die-cast knobs
Built-in lifting
handles (not
shown)
Chrome-plated
steel oven rack
Nonstick
multipurpose pan
Chrome-plated steel
broiling rack
Cool down surface for
removable oven rack
W10760897C_ENv02.indd 7 5/12/15 11:32 AM
background
8
COOKING MODES GUIDEPARTS AND FEATURES
Temperature
Adjustable in 5° Fahrenheit or
Celsius* increments in most
cooking modes.
Time
Adjustable in 1 minute increments
in most cooking modes.
Cooking mode selector
Temperature/Time control knob
(press to select)
Frozen button
Convection button
The convection fan
circulates air faster and
more evenly, for better
surface browning and
crisping.
Start/Cancel
button
Selecting oven rack positions
Follow these guidelines to position rack:
1 (Top)
Use for broiling most meats.
2 (Middle)
Optimal for most baking and cooking
operations, including pizza, reheating,
general cooking, and convection baking.
Must use this setting for toast. Suitable
for broiling some taller items.
3 (Bottom)
The bottom rack position leaves plenty of
height for cooking taller items. Use this
position for Asado Roast mode, and for
reheating and warming.
1
2
3
* Hold convection button and frozen button down at the same time for 3 seconds
to change temperature to Celsius mode.
Control panel features
W10760897C_ENv02.indd 8 5/12/15 11:32 AM
background
9
English
COOKING MODES GUIDEPARTS AND FEATURES
Your Countertop Oven features 9
cooking modes specially designed
for a variety of cooking tasks. Each
uses the KitchenAid
®
Even-Heat™
system to control a combination of
elements, applying heat where it’s
needed for optimal results. Memory
settings allow you to customize the
time and temperature in each mode to
fit your specific needs. The Countertop
Oven will remember all your settings for
the next use (until unplugged). The
additional Convection and Frozen
functions (available on certain cooking
modes) allow you to take countertop
cooking to a whole new level.
Refer to the quick guide below for Cooking Mode options, or see detailed explanations and
tips for each cooking mode on the following pages.
COOKING MODES
Preheat is not required for Keep Warm, Reheat, Broil modes.
Cooking
Mode
Rack
Position
Preset
Temp. in °F
(°C)
Temp. Range
in °F (°C)
Preset Time
(in minutes)
Convection
Available?
Bake 2 or 3 350°F (177°C) 150–450°F
(66–232°C)
30 Yes
Asado Roast
Stage 1
Stage 2
3
3
450°F (232°C)
325°F (163°C)
450 °F
(232°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
45
Auto
N/A
Broil* 1 or 2 450°F (232°C) 350°F (177°C)
or 450°F
(232°C)
8 Yes
Keep Warm 2 or 3 170°F (77°C) 150–200°F
(66–93°C)
60 N/A
Reheat 2 or 3 300°F (149°C) 150–450°F
(66–232°C)
15 Auto
Cookie 1 375°F (190°C) 150–450°F
(66–232°C)
10 Yes**
Pizza*** 1 or 2 400°F (204°C) 150–450°F
(66–232°C)
17 Yes
*
Broil mode allows selection between 350°F (177°C) and 450°F (232°C) options only.
**
When using Convection with Cookie mode, cooking temperature is automatically adjusted down by 25°F.
***
Pizza mode includes a 30 second Broil time at the end of the cooking cycle to brown cheese.
TOAST AND BAGEL MODES
Preheat is not required for Toast or Bagel modes.
Cooking
Mode
Rack
Pos.
Preset
Shade
Shade range
(light to
dark)
Preset
Slices
Range
(Number of
Slices)
Toast 2 4 1–8 2 1–6
Bagel 2 4 1–8 2 1–6
W10760897C_ENv02.indd 9 5/12/15 11:32 AM
background
10
COOKING MODES
Bake
Asado Roast
The Asado Roast mode uses staged cooking
to allow larger items like whole chickens
or pork roasts to develop a crispy crust
while slowly cooking the interior. The
Even-Heat™ system distributes power to
the top and bottom heating elements to
maintain the desired oven temperature. The
convection fan will operate in the rst stage
to assist with crisping the roast exterior, and
will then turn off to prevent over-drying.
Temperature & time information
In Asado Roast mode, the time and
temperature is set in 2 stages.
Stage 1 (Crisping) During Stage 1, the
outer layer of your roast will crisp as the
interior begins to warm. The convection
fan will default to ON to assist with crisping
the roast exterior, but may be turned off, if
desired. Smaller cuts of meat may require
less crisping than larger roasts; please
consult your recipe.
Stage 2 (Roasting) Temperature is reduced
in Stage 2 to allow heat to slowly and
evenly reach the center of your food until
it arrives at the desired finish temperature.
The convection fan will turn OFF to prevent
overdrying the outside.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Asado Roast mode, see the
“Cooking modes” chart.
COOKING MODES
In Bake mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
will be off.
Bake mode tip
Food may nish cooking up to 30% faster
when using Convection mode. Check
baked goods such as cakes, mufns, and
pastries before the expected nish time
to avoid over-cooking.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Bake mode, see the “Cooking
modes” chart.
What is Even-Heat™ technology?
The KitchenAid
®
Even-Heat™ system
helps provide consistent cooking results,
without cold spots or overcooking. By
cycling different heating elements on and
off, and using certain elements for only part
of the cooking cycle, Even-Heat™ allows
tender, juicy roasts or pizzas with deliciously
browned cheese—automatically.
Bottom elements
Convection
(shown on)
Top elements
Off
On
On
W10760897C_ENv02.indd 10 5/12/15 11:32 AM
background
11
English
COOKING MODES
Broil
Broiling uses direct radiant heat to cook
food from above. The Even-Heat™ system
will distribute power to all three top heating
elements to deliver two levels of efficient
broiling. The bottom elements will not
be on.
Convection mode can be used with thin cuts
of fish, eliminating the need for flipping.
Broil mode tips
For best results, use the 12" (30 cm)
multipurpose pan and rack. It is designed
to drain juices and help avoid spatter
and smoke.
For proper draining, do not cover the
rack with foil. Instead, the bottom of
the multipurpose pan may be lined with
aluminum foil for easier cleaning.
Foods cooked under the broiler will burn
very quickly if not monitored near the end
of their cooking times.
Keep Warm
In Keep Warm mode, the Even-Heat™
system distributes power to the top
and bottom elements to keep food
warm before serving.
Keep Warm Tips
The preset temperature is 170°F (77°C),
but you may wish to adjust this depending
on the item being warmed.
IMPORTANT: Food must be at serving
temperature before it is placed in the
oven to keep warm.
Pull oven rack out before turning
or removing food. Use tongs to turn
food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of sh, poultry, or meat may
not need to be turned.
After broiling, remove the pan and food
from the oven. Drippings will bake on
the pan if left in the heated oven, making
cleaning more difcult.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Broil mode, see the “Cooking
modes” chart.
COOKING MODES
NOTE: For temperature and time settings
and options in Keep Warm mode, see the
“Cooking modes” chart.
Reheat
The Even-Heat™ system distributes power
to the top and bottom elements to bring
food to serving temperature. (The top
center element is off.)
Reheat mode tips
The preset suggested temperature is
300°F (149°C), but you may need to
adjust this depending on the item being
reheated.
Reheating too long may over-cook or dry
out food.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Reheat mode, see the
“Cooking modes” chart.
W10760897C_ENv02.indd 11 5/12/15 11:32 AM
background
12
COOKING MODES
Cookie
In Cookie mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
will be off.
When using Convection in Cookie mode,
EasyConvect™ Conversion automatically
reduces oven temperature by 25°F (14°C)
to prevent overcooking.
Convection tips for Cookie mode
Cookies will cook faster and more
efciently in Convection Mode because
their surface area is relatively small.
Keep heat loss to a minimum by opening
the oven door only when necessary.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Cookie mode, see the
“Cooking modes” chart.
Cookies may finish cooking up to 30%
faster when using Convection Mode.
Check cookies before the expected finish
time to avoid overcooking.
Pizza
In Pizza mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
is off until the end of this mode. The last
stage of this mode will nish off the cheese
by browning with high heat.
Frozen Mode
Pizza setting will default to frozen mode. You
may use the Frozen button to provide extra
time for frozen pizzas to cook, or deselect it
when cooking freshly prepared pizzas.
Pizza mode tips
For frozen pizzas, it is recommended to
follow time and temperature directions
included on the food packaging.
Thin crust pizzas will cook faster and
more efciently in Convection Mode
because their surface area is relatively
small. Place thin crust pizzas directly on
the oven rack for crispier crust. Please
keep in mind that convection can speed
up cooking time by up to 30%. You
should check pizza often in the nal
minutes to ensure optimal results
with this feature. Once you determine
optimal time, reset your memory setting
to the new desired time.
Cooking stage Browning stage
NOTE: For temperature and time settings
and options in Pizza mode, see the
“Cooking modes” chart.
TOASTING MODES
Thick crust, self-rising, or deep-dish pizzas
will require longer cooking times. Use
the 12" (30 cm) nonstick pan for fresh or
deep-dish pizzas to maintain shape and
keep sauce contained.
Pizzas may need to be rotated during
cooking to ensure even results.
W10760897C_ENv02.indd 12 5/12/15 11:32 AM
background
13
English
COOKING MODES TOASTING MODES
Toast
In Toast mode, the Even-Heat™ system
distributes power between the top and
bottom heating elements to deliver fast
and even toasting.
Use the Toast mode for bread, toaster
pastries, frozen wafes. If reheating
pastries, use the Reheat function.
Toast mode tips
Place bread directly on the middle
position. It does not need to be ipped
during the toasting cycle.
Select the Frozen option to allow frozen
bread or similar items extra time to thaw
while cooking.
Bagel
In Bagel mode, the Even-Heat™ system
distributes power between the top and
bottom heating elements to nicely brown
the top of cut bagels while gently warming
the outside.
Bagel mode tips
Place bagels directly
on the oven rack
with the cut sides
facing UP. Bagels
do not need to be ipped during the
Bagel cycle.
Select the Frozen option to allow frozen
bagels extra time to thaw while cooking.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Bagel mode, see the “Toast
and bagel modes” chart.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Toast mode, see the “Toast
and bagel modes” chart.
W10760897C_ENv02.indd 13 5/12/15 11:32 AM
background
14
Convection option
Convection cooking uses a fan
to circulate air inside the oven
to provide faster, more even
cooking. The Convection option
is available on most cooking modes.
On Reheat and Stage 1 of Asado
Roast, Convection will default to ON
automatically. Convection is NOT available
on Toasting modes.
When using Convection in Cookie mode,
EasyConvect™ Conversion automatically
reduces oven temperature by 25°F (14°C)
to prevent overcooking.
Convection Mode Tips
Thinner foods will cook faster and more
efciently in Convection Mode because
their surface area is relatively small.
Food may nish cooking up to 30% faster
when using Convection Mode. Check
baked goods such as cakes, mufns, and
pastries before the expected nish time
to avoid overcooking.
Don’t cover foods with lids or aluminum
foil so that surface areas remain exposed
to the circulating air, allowing browning
and crisping.
Use pans with lower sides to promote
better airow.
Frozen option
The Frozen option adds additional
cycle time to the selected cooking
mode to allow for thawing and
proper cooking. The additional time
varies depending on the selected
cooking mode.
NOTE: The Frozen option is NOT
available on Broil, Asado Roast, Reheat,
or Keep Warm.
Changing between Fahrenheit and Celsius
To change between degrees Fahrenheit and degrees Celsius,
press and hold Convection and Frozen at the same time for
about 3 seconds.
GETTING STARTEDADDITIONAL FUNCTIONS
W10760897C_ENv02.indd 14 5/12/15 11:32 AM
background
15
English
GETTING STARTED
Before rst use
1. Place the Countertop oven on a dry,
flat, level surface such as a countertop
or table.
2. Be sure the sides, back, and top of the
oven are at least 4" (10 cm) away from
any walls, cabinets, or objects on the
counter or table.
3. Remove all accessories and wash in hot,
sudsy water. Dry thoroughly before
placing in the oven.
4. Remove all packaging materials and
labels, if present.
NOTE: Upon first use, the oven may
produce light smoke. This is normal.
Using the Countertop Oven
ADDITIONAL FUNCTIONS
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Plug into a grounded 3 prong outlet. The
Countertop Oven should be the only
appliance operating on the circuit. The
Countertop Oven is now ready to use.
W10760897C_ENv02.indd 15 5/12/15 11:32 AM
background
16
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
Adjusting the rack position
2
Align the sides of the oven rack with
the grooves for the desired position and
slide straight in.
1
To adjust oven rack position, slide the
oven rack out completely.
Setting a cooking mode
1
2
3
2
Rotate the Mode knob to select the
desired cooking mode. The preset
temperature and time (shade and
number of slices for Bagel and Toast
mode) will be displayed.
1
Make sure there will be enough
clearance between the top of the
food item to be cooked and the top
elements. If necessary, adjust oven rack
position. Close the door.
3
Adjust the Temperature/Time control
knob, if desired (See “Cooking Modes”
and “Toast and Bagel Modes” charts
for options). Press the knob to change
between temperature and time. The
selected field will blink in the display.
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
4
Select CONVECTION or FROZEN
options, if desired.
NOTE: Options not available with all Cooking
Modes. See “Cooking Modes” chart and “Toast
and Bagel Modes” chart for more information.
W10760897C_ENv02.indd 16 5/12/15 11:32 AM
background
17
English
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
Preheating
Preheating your Countertop Oven is
important for consistent and even results.
Once you select your desired cooking mode
and any other settings, and press START,
Even-Heat™ Preheat saturates the oven
walls and cooking racks above the oven’s set
temperature to remove cold spots that draw
heat away from food. This also helps the
oven stay at the desired temperature
when the door is opened for short periods
of time.
5
To preheat the oven, press START/
CANCEL. Once the oven reaches the
desired temperature, a tone will sound.
6
Open the door, place the food to be
cooked in the oven, and close the door.
Press START/CANCEL again and the
timer will begin counting down.
7
When the cooking cycle is complete,
a tone will sound.
NOTE: Preheating is not available on Broil,
Keep Warm, Reheat, Toast, or Bagel modes.
NOTE: If START/CANCEL is not pressed
within 5 minutes of the Preheating complete
tone, the oven will automatically turn off.
During preheating, the light ring around
the Start/Cancel button will be on, and
the Preheat indicator will show on the
LCD. Once the oven has reached the set
temperature, a tone will sound to let you
know you can insert food and begin cooking.
Preheating is NOT necessary in all cooking
modes.
W10760897C_ENv02.indd 17 5/12/15 11:32 AM
background
18
TIPS FOR GREAT RESULTS
Countertop Oven use tips
Are guesstimates for Toast Mode OK?
Experience will teach you how much time
to use for toasting various kinds of bread.
Frozen, dark, or whole-grain breads require
a longer time. Rye breads are the most
susceptible to over-toasting and spot
charring. Fresh, soft, or white breads
require a shorter time.
For foods that melt
When cooking small pieces of food or foods
that will melt, use the multipurpose pan. This
will keep food from falling onto the cooking
elements.
To minimize cleanup
Spray the multipurpose pan with nonstick
cooking spray for easier cleanup when
cooking wet or sticky foods. Wash pan
thoroughly after each use to avoid buildup
of cooking spray.
Size limits for food and cooking
containers
For best results, food and/or oven-safe
containers (see “Food Cooking Tips”
section) must t into the Countertop Oven
without touching the cooking elements or
inside walls of the Countertop Oven. The
door must close completely. This allows air
to circulate around the food, helping ensure
consistent cooking temperature.
For extended use
When cooking for a long time at high
temperatures, you may detect a slight
odor from the Countertop Oven insulation
materials. This is normal.
Food cooking tips
Check food cooking progress through the
clear, tempered glass door window. Your
Countertop Oven wiII perform better and
be more energy efcient if you open the
door less often.
If top of food item browns too fast,
lower the oven rack position or reduce
temperature. If bottom of food item
browns too fast, raise rack position or
reduce temperature. Please remember
that adding the convection option could
reduce the needed cooking time by up
to 30%.
Remove all plastic and/or paper wrappers
from foods before cooking.
Use only loosely covered oven-safe
containers. Airtight containers may cause
food to boil over or splatter.
Although more energy efcient and faster
than traditional ovens, countertop oven
surfaces can become hot during cooking.
Touch only the door handle and knobs
during oven operation.
Do not place items on top or near
Countertop Oven while in use. Only use
the included cooling rack to gently cool
food on the top of this oven.
Replace cardboard, glass, or plastic lids
with aluminum foil for use in the
Countertop Oven.
Choosing bakeware for Countertop Oven use
The nonstick multipurpose pan included
with the Countertop Oven is suitable
for items such as cookies, rolls, biscuits,
nachos, and pork chops.
A variety of standard baking dishes, such
as a 9" (23 cm) round or square cake pan,
a 6-cup (1.5 L) mufn pan, small baking
sheets, and 1 and 2 qt (0.95 mL and 1.9 L)
round, square, and rectangular casserole
dishes, may be used. The door must
close completely.
Choose bakeware made of metal, ovensafe
glass, ceramic, or silicone.
Use lowest oven rack position when using
deep, oven-safe glass or ceramic containers
and allow at least 1" (2.5 cm) clearance
between the top of the container and the
upper cooking elements.
Do not use glass lids. If a cover is desired,
use a loosely tted sheet of aluminum foil
shiny side up or down.
Many convenience foods are packaged in
nonmetallic containers only suitable for
use in microwave ovens. Check package
directions to determine whether the
container is suitable for use in a regular
oven.
CARE AND CLEANING
W10760897C_ENv02.indd 18 5/12/15 11:32 AM
background
19
English
TIPS FOR GREAT RESULTS CARE AND CLEANING
Cleaning your Countertop Oven
Unplug your Countertop Oven from the wall
socket before cleaning.
Allow Countertop Oven and accessories
to cool completely before cleaning.
Interior:
For easy cleaning, the inside walls of the
Countertop Oven feature Ceramashield™,
a nonstick ceramic coating. Remove heavy
spatter after use with a nylon or polyester
mesh pad, sponge, or cloth dampened with
warm water. Dry with a paper towel or
soft, dry cloth.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,
cleansers, or metal scouring pads on the
inner oven coating as they may reduce its
effectiveness. The ceramic nonstick coating
inside the oven is scratch-resistant. However,
dropping or hard impacts can chip or crack
the ceramic coating.
Hand washing is recommended for racks
and pan. Remove all items from the
Countertop Oven. Wash the oven rack,
broiling rack, and multipurpose pan in hot,
sudsy water. Rinse and dry thoroughly.
NOTE: The oven rack, multipurpose pan,
and broiling rack are dishwasher safe, but
hand washing is recommended.
Exterior:
Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads. They could scratch
the surface.
For painted surfaces:
Wipe the outside of the Countertop
Oven with a clean, damp cloth and dry
thoroughly.
For stainless steel surfaces:
Wipe the outside of the Countertop
Oven with a clean, damp cloth and
dry thoroughly. A nonabrasive liquid
cleaner may be used for stubborn stains.
KitchenAid recommends the use of
affresh
®
stainless steel cleaner for all
stainless steel surfaces. affresh
®
cooktop
cleaner and scrubbing pads are also
recommended for cleaning the toughest
baked-on residue on stainless steel and
glass surfaces. Ensure all surfaces are
completely dry before using your oven.
Please visit www.affresh.com to learn
more.
Removing and cleaning the crumb tray
1
To remove the crumb tray, grasp the
grip underneath and slide straight out.
The crumb tray should be emptied and cleaned at least after every few cooking cycles,
or after any spills.
2
Empty and wash in warm, soapy water,
if needed. Dry with a soft cloth and slide
back into place.
W10760897C_ENv02.indd 19 5/12/15 11:32 AM
background
20
TROUBLESHOOTING
Is the Countertop Oven plugged into
a grounded 3 prong outlet?
Plug the Countertop Oven into a grounded
3 prong outlet.
Is the fuse in the circuit to the
Countertop Oven in working order?
If you have a circuit breaker box, make
sure the circuit is closed. Try unplugging
the Countertop Oven, then plug it back in.
Upper cooking elements visibly glow,
but bottom cooking elements do not.
The upper cooking elements use higher
power for better browning performance.
The lower cooking elements are on,
but may not visibly glow like the upper
cooking elements. This is normal and your
Countertop Oven is working properly.
Power on light is ashing rapidly.
The Countertop Oven has a 2-hour auto
shutoff feature. If the constant on feature
is being used, the Countertop Oven will
automatically shut off after 2-hours and the
power on indicator light will ash rapidly.
If the problem cannot be corrected:
See the “KitchenAid Warranty and
Service” sections. Do not return the
Countertop Oven to the retailer –
retailers do not provide service.
If your Countertop Oven malfunctions or fails to operate
WARRANTY
W10760897C_ENv02.indd 20 5/12/15 11:32 AM
background
21
English
TROUBLESHOOTING WARRANTY
KitchenAid
®
Countertop Oven Warranty for the 50 United
States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Countertop Ovens
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Countertop Oven.
for Your Choice of: See the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Countertop Oven is used in other than
Not Pay for: normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Countertop Oven to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Countertop Ovens operated outside the 50 United
States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY
IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE
YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO
THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID
CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state or province to province.
W10760897C_ENv02.indd 21 5/12/15 11:32 AM
background
22
WARRANTY
®/™ © 2015. All rights reserved. Used under license in Canada.
Arranging for Service after the Warranty Expires, or Ordering
Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Countertop
Oven for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Countertop Oven
should fail within the rst year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to your
door free of charge and arrange to have
your original Countertop Oven returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within
the rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to pack
up your original Countertop Oven and send
it back to KitchenAid.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Countertop Oven should fail within the
rst year of ownership, we will replace
your Countertop Oven with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within
the rst year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through
Friday. Please have your original sales
receipt available when you call. Proof of
purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address.
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to pack
up your original Countertop Oven and send
it back to KitchenAid.
W10760897C_ENv02.indd 22 5/12/15 11:32 AM
background
23
Français
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant toute la vie. Pour
contribuer à la longévité et à une bonne
performance de votre appareil, conserver
ce guide à portée de main. Il vous
permettra d’utiliser et d’entretenir
votre produit de la meilleure manière
qui soit. Votre satisfaction est notre
objectif numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en ligne
sur www.kitchenaid.ca ou par courrier
à l’aide de la carte d’enregistrement
du produit incluse.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada : 1.800.807.6777
W10760897C_FRv02.indd 23 5/12/15 11:46 AM
background
24
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUITFOUR POSABLE – INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE ....................................................................... 25
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 26
Spécicationsélectriques ................................................................................. 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires ........................................................................................ 28
Caractéristiques du tableau de commande ...................................................... 29
Sélection des position de grille de four ............................................................. 29
GUIDE DES MODES DE CUISSON
Modes de cuisson ............................................................................................. 30
Modes Toast (toastage) et Bagel ....................................................................... 30
MODES DE CUISSON ......................................................................................... 31
MODES DE TOASTAGE ...................................................................................... 34
AUTRES FONCTIONS
Option Convection ........................................................................................... 35
Option Frozen (produits surgelés) ................................................................... 35
AfchageFahrenheitouCelsius ...................................................................... 35
MISE EN PLACE
Avant la première utilisation ............................................................................. 36
Utilisation du four posable ................................................................................ 36
UTILISATION DU FOUR POSABLE
Ajustement de la position de grille ................................................................... 37
Réglage d’un mode de cuisson ......................................................................... 37
Préchauffage ..................................................................................................... 38
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils pour l’utilisation du four posable ........................................................ 39
Conseils de cuisson........................................................................................... 39
Choix des ustensiles de cuisson au four à utiliser avec le four posable ............ 40
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait et nettoyage du ramasse-miettes ......................................................... 40
Nettoyage du four posable .............................................................................. 40
DÉPANNAGE
Si le four posable fonctionne mal ou ne fonctionne pas .................................. 41
GARANTIE ............................................................................................................. 42
TABLE DES MATIÈRES
W10760897C_FRv02.indd 24 5/12/15 11:46 AM
background
25
Français
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Numéro de modèle ____________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________
Nom du magasin ______________________________________________________
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat de la four
posable.Lapreuved’achatvousgarantitlebénéceduservicesousgarantie.Avantd’utiliser
la four posable, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci,
ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; cela
nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Il n’est
pas nécessaire d’avoir envoyé les renseignements concernant l’enregistrement du produit pour
bénécierdelagarantieduproduit.Veuillezremplircequisuitpourvosdossierspersonnels:
FOUR POSABLE – INSTRUCTIONS D’UTILISATION
W10760897C_FRv02.indd 25 5/12/15 11:46 AM
background
26
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant de la prémière utilisation.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou un
composant du four dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendre
que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche
pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisationd’accessoiresdexationnonrecommandésparlefabricantdel’appareil
peut causer des blessures.
8. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
10. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
11. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on déplace le plateau de récupération du plat
multifonction ou que l’on déverse de la graisse chaude.
12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en métal dans le four
posable car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique.
13. Lorsque le four posable est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire
silefourposableestrecouvertparunmatériauinammableouencontactaveccelui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas entreposer
d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux pourraient se
détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
15. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à base de
matériaux autres que le métal ou le verre.
16. Ne pas entreposer dans ce four de matériel autre que les accessoires recommandés par
le fabricant pendant son fonctionnement.
17. Neplaceraucundesmatériauxsuivantsdanslefour:papier,carton,plastiqueoutout
matériau similaire.
18. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier aluminium.
Ceci entraînera la surchauffe du four. On peut utiliser de l’aluminium dans le plat
multifonction pour récupérer les graisses.
19. Pour déconnecter l’appareil, éteindre le four en appuyant sur le bouton Start/Cancel
(miseenmarche/annulation),puisdébrancherlachedelaprisemurale.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
22. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W10760897C_FRv02.indd 26 5/12/15 11:46 AM
background
27
Français
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
Spécications électriques
Volts:120VCA
Hertz:60Hz
Puissance:1800Watts
REMARQUE : Le four posable comporte
une prise à 3 broches reliée à la terre. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
chenepeutêtreinséréedansunepriseque
dansunseulsens.Sicettecheneconvient
pas à la prise, contacter un électricien
qualié.Nepasmodierlaprisedequelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ouuntechniciendeservicequalié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court(oudétachable)anderéduirele
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long
ou trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation ou rallonges
amovibles plus longs existent et peuvent
être utilisés.
Si on utilise un cordon d’alimentation
amovibleouderallongepluslong:
Les caractéristiques électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées que les
caractéristiques électriques de l’appareil.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l’appareil comporte une mise à la terre,
la rallonge doit correspondre à un cordon
de type mise à la terre à 3 conducteurs.
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
W10760897C_FRv02.indd 27 5/12/15 11:46 AM
background
28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Plat antiadhésif
multifonction
Grille de cuisson au gril
en acier chromé
Ramasse-miettes
amovible (non illustré)
Afchage
ACL à fort
contraste
Commandes
avec les
boutons en
métal
Manettes de
saisie intégrées
(non illustrées)
Grille de four en
acier chromé
Surface de refroidissement pour
grille de four amovible
Surfaces antiadhésif
de CeramaShield™
W10760897C_FRv02.indd 28 5/12/15 11:46 AM
background
29
Français
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Température*
Réglable en degrés Fahrenheit ou
Celsius par tranches de 5° à la plupart
des modes de cuisson.
Heure
glable par tranches d’une (1) minute
à la plupart des modes de cuisson.
lecteur du mode de cuisson
Bouton de commande de
température/durée (appuyer
pour sélectionner)
Bouton de Frozen
(produits surgelés)
Bouton de Convection
Le ventilateur de
convection fait circuler
l’air plus rapidement et
plus uniformément pour
faire croustiller et dorer
la surface des aliments
plusefcacement.
Bouton Start/Cancel (mise
en marche/annulation)
Sélection des positions de grille de four
Pour le positionnement de grille de four,
suivrelesdirectivessuivantes:
1 (sommet)
Utiliser pour la cuisson au gril de la plupart
des viandes.
2 (milieu)
Idéal pour la plupart des cuissons standard et
cuissons au four, y compris pour la cuisson
des pizzas, le réchauffage, les cuissons
traditionnelles et la cuisson au four par
convection. Ce réglage doit être utilisé pour
le toastage. Convient pour la cuisson au gril
de certains articles plus grands.
1
2
3
Caractéristiques du tableau de commande
3 (bas)
La grille du bas laisse beaucoup d’espace
pour la cuisson d’articles plus grands.
Utiliser cette position de grille pour le mode
Asado Roast (rôtissage Asado) et pour le
réchauffage et le chauffage d’aliments.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
* Pour passer des degrés Fahrenheit en degrés Celsius, appuyer simultanément sur les
boutons Convection et Frozen (produits surgelés) pendant 3 secondes.
W10760897C_FRv02.indd 29 5/12/15 11:46 AM
background
30
MODES DE CUISSONGUIDE DES MODES DE CUISSON
Le four posable comporte 9 modes de
cuisson spécialement conçus pour plusieurs
types de cuisson. Chacun des modes utilise
le système KitchenAid’s Even-Heat™ afin de
contrôler plusieurs éléments et de fournir
de la chaleur là où c’est nécessaire pour des
résultats optimaux. Les réglages peuvent être
sauvegardés, permettant ainsi à l’utilisateur
de personnaliser la durée et la température
à chaque mode pour un appareil adapté aux
besoins de chacun. Le four posable garde
en mémoire tous les réglages effectués en
vue de l’utilisation suivante (jusqu’à ce que
l’appareil soit débranché).Grâce aux
fonctions supplémentaires Convection et
Frozen (produits surgelés) (disponibles à
certains modes de cuisson), l’utilisateur peut
désormais repousser les limites de la cuisson
sur plan de travail.
Consulter le guide rapide ci-dessous pour les options de mode de cuisson ou voir les explications
et conseils détaillés pour chaque mode de cuisson dans les pages suivantes.
MODES DE CUISSON
La fonction Preheat (préchauffage) n’est pas nécessaire pour les modes Keep Warm
(maintien au chaud), Reheat (réchauffage) et Broil (cuisson au gril).
Mode de cuisson Position
de grille
Prérégler la
temp. en°F (°C)
Plage de
température
en °F (°C)
Durée
préréglée
(en minutes)
Convection
disponible
Bake (cuisson au
four)
2 ou 3 350°F (177°C) 150–450°F
(66–232°C)
30 Oui
Asado Roast
(rôtissage Asado)
Étape 1
Étape 2
3
3
450°F (232°C)
325°F (163°C)
450 °F (232°C)
150–450°F
(66–230°C)
10
45
Auto
N/A
Broil (cuisson au
gril)*
1 ou 2 450°F (232°C) 350°F (170°C)
ou 450°F
(232°C)
8 Oui
KeepWarm
(maintien au chaud)
2 ou 3 170°F (77°C) 150–200°F
(66–93°C)
60 N/A
Reheat (réchauffage) 2 ou 3 300°F (149°C) 150–450°F
(66–232°C)
15 Auto
Cookie (biscuit) 1 375°F (190°C) 150–450°F
(66–232°C)
10 Oui**
Pizza*** 1 ou 2 400°F (204°C) 150–450°F
(66–232°C)
17 Oui
*
Le mode Broil (cuisson au gril) permet de sélectionner uniquement des options pour lesquelles la température de cuisson est
comprise entre 350°F (177°C) et 450°F (232°C).
**
Lorsqu’on utilise la fonction Convection avec le mode Cookie (biscuit), la température de cuisson est automatiquement ajustée par
tranches de 25°F.
***
LemodePizzacomprenduneduréedecuissonaugrilde30secondesàlanduprogrammedecuissonpourfairedorerlefromage.
MODES TOAST (TOASTAGE) ET BAGEL
Le préchauffage n’est pas nécessaire pour les modes Toast (toastage) ou Bagel.
Mode de
cuisson
Position
de grille
Degré de
brunissement
préréglé
Degré de
brunissement
(de clair à foncé)
Tranches
pré-découpées
Plage
(Nombre de
tranches)
Toast
(toastage)
2 4 1–8 2 1–6
Bagel 2 4 1–8 2 1–6
W10760897C_FRv02.indd 30 5/12/15 11:46 AM
background
31
Français
MODES DE CUISSON
Bake (cuisson au four)
Asado Roast (rôtissage Asado)
Le mode Asado Roast (rôtissage Asado) utilise
unecuissonétalonnéeandepermettreaux
articles les plus gros comme les poulets entiers
ou rôtis de porc d’avoir une enveloppe plus
croustillante tandis que l’intérieur cuit plus
lentement. Le système Even-Heat™ répartit
la puissance de cuisson entre les éléments
dechauffagesupérieuretinférieurande
maintenir la température de four souhaitée.
Le ventilateur de convection fonctionne au
cours de la première étape pour permettre
de faire croustiller l’extérieur du rôti
et s’éteint ensuite pour éviter de
dessécher l’aliment.
Température et durée
Au mode Asado Roast (rôtissage Asado), la
durée et la température sont programmées en
2 étapes.
Étape 1 (faire croustiller) Au cours de l’étape
1, la surface du rôti est croustillante tandis que
l’intérieur commence à chauffer. Le ventilateur
de convection est activé par défaut pour aider
à faire croustiller l’extérieur du rôti – mais
il peut être désactivé si on le souhaite. Il est
possible que les coupes de viande plus petites
croustillent plus rapidement que les rôtis de
plus grande taille - consulter la recette.
Étape 2 (rôtissage) À l’étape 2, la température
est réduite afin de permettre à la chaleur
d’atteindre le centre de l’aliment lentement
et uniformément, jusqu’à ce que l’aliment
atteigne la température finale souhaitée. Le
ventilateur de convection s’éteint pour éviter
de dessécher l’extérieur de l’aliment.
Au mode Bake (cuisson au four), le système
Even-Heat™ répartit la puissance de cuisson
entre les éléments de chauffage supérieur et
inférieur afin de maintenir la température de
four souhaitée. L’élément central supérieur
s’éteint.
Conseil pour l’utilisation du mode Bake
Les aliments peuvent cuire jusqu’à 30% plus
viteaveclemodeConvection.Vérierla
cuisson d’articles de boulangerie (comme
lesgâteaux,mufnsetpâtisseries)avantla
ndelacuissonprévueand’éviterleur
surcuisson.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Bake
(cuisson au four), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
Qu’est-ce que la technologie Even-Heat™?
Le système Even-Heat™ de KitchenAid aide
à fournir des résultats de cuisson réguliers -
sans endroits froids ni surcuisson. En alternant
l’activation de différents éléments de chauffage
et en utilisant certains éléments pour une
partie du programme de cuisson uniquement,
Even-Heat™ permet d’obtenir des rôtis
tendres et juteux ou des pizzas au fromage
délicieusement grillé – et ce automatiquement.
Éléments inférieurs
Convection
(illustrée
activée)
Éléments supérieurs
Off
Arrêt
Marche
GUIDE DES MODES DE CUISSON
W10760897C_FRv02.indd 31 5/12/15 11:46 AM
background
32
MODES DE CUISSONMODES DE CUISSON
Broil (cuisson au gril)
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante
directe pour cuire les aliments à partir du
dessus. Le système Even-Heat™ répartit la
puissance de cuisson entre les trois éléments
de chauffage supérieurs pour deux niveaux
d’efficacité avec une cuisson au gril. Les
éléments inférieurs ne fonctionnent pas.
Le mode Convection peut être utilisé avec les
morceaux minces de poisson et permet ainsi
d’éviter d’avoir à les retourner.
Conseil pour l’utilisation du mode Broil
Pour de meilleurs résultats, utiliser le plat
multifonction de 30 cm (12") et la grille. La
grille est conçue pour laisser s’écouler les
jus et aider à éviter les éclaboussures et la
fumée.
Pour que l’écoulement puisse se faire
correctement, ne pas recouvrir la grille de
papier aluminium. On peut en revanche
garnir le fond du plat multifonction de papier
aluminium pour en faciliter le nettoyage.
Si l’on ne surveille pas leur cuisson, les
aliments cuits au gril pourront rapidement
brûlerverslandeleurcuisson.
Keep Warm (maintien au chaud)
AumodeKeepWarm(maintienauchaud),
le système Even-Heat™ répartit la puissance
de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur pour que les aliments
restent chauds avant d’être servis.
Conseils pour l’utilisation de Keep Warm
La température préréglée par défaut est de
170°F (77°C) , mais l’utilisateur devra peut-
être l’ajuster en fonction de l’aliment
à réchauffer.
IMPORTANT : Les aliments doivent être
à la température de service avant d’être
placés dans le four pour être maintenus
au chaud.
Retirer la grille du four avant de tourner
ou de retirer les aliments. Utiliser une
pince pour tourner les aliments et éviter la
perte de jus. Il est possible qu’il ne soit pas
nécessaire de tourner les coupes très minces
de poisson, de volaille ou de viande.
Après la cuisson au gril, retirer le plat et les
aliments du four. Les jus de cuisson cuiront
sur le plat multifonction si on le laisse dans
le four encore chaud ce qui rendra
lenettoyageplusdifcile.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Broil
(cuisson au gril), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
Reheat (Réchauffage)
Le système Even-Heat™ répartit la puissance
de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieuretinférieurand’amenerlesaliments
à la température de service. (L’élément central
supérieur est éteint.)
Conseils pour l’utilisation du mode Reheat
La température préréglée suggérée est
de 300°F (149°C), mais l’utilisateur devra
peut-être l’ajuster en fonction de l’aliment à
réchauffer.
Un réchauffage trop long pourrait surcuire
ou dessécher l’aliment.
REMARQUE : Pour les réglages et options de
températureetdeduréeaumodeKeepWarm
(maintien au chaud), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Reheat
(réchauffage), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
W10760897C_FRv02.indd 32 5/12/15 11:46 AM
background
33
Français
MODES DE CUISSON
Cookie (biscuit)
Au mode Cookie (biscuit), le système Even-
Heat™ répartit la puissance de cuisson entre
les éléments de chauffage supérieur et inférieur
afin de maintenir la température de four
souhaitée. L’élément central supérieur s’éteint.
Lorsqu’on utilise la fonction Convection avec
le mode Cookie (biscuit), EasyConvect™
Conversion réduit automatiquement la
température de cuisson par tranches de 25°F
(14°C) pour empêcher une surcuisson.
Les biscuits cuisent plus rapidement et plus
efcacementaumodeConvectioncarleur
surface est relativement réduite.
Éviter au maximum la perte de chaleur en
ouvrant la porte du four uniquement lorsque
c’est nécessaire.
Les biscuits peuvent cuire jusqu’à 30 % plus
viteaveclemodeConvection.Vérierla
cuisson des biscuits avant l’heure estimée de
ndelacuissonand’éviterunesurcuisson.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Cookie
(biscuit), voir le tableau “Modes de cuisson”.
Pizza
Au mode Pizza, le système Even-Heat™
répartit la puissance de cuisson entre les
éléments de chauffage supérieur et inférieur
andemaintenirlatempératuredefour
souhaitée. Avec ce mode, l’élément central
supérieurresteéteintjusqu’àlandela
cuisson. À ce mode de cuisson, la dernière
étape consiste à faire griller le fromage à forte
chaleur.
Option Frozen (produits surgelés)
Par défaut, le réglage Pizza passe au mode
Frozen (produits surgelés). On peut utiliser le
bouton Frozen (produits surgelés) pour donner
plus de temps aux pizzas surgelées pour cuire
mais on peut aussi le déselectionner pour cuire
les pizzas fraîchement préparées.
Conseils pour l’utilisation du mode Pizza
Pour les pizzas surgelées, il est recommandé
de suivre les instructions de température
et de temps de cuisson indiquées sur
l’emballage de l’aliment.
• Lespizzasàpâtenecuisentplusrapidement
etplusefcacementaumodeConvection
car leur surface est relativement réduite.
Placerlespizzasàpâtenedirectementsur
la grille du four pour que la croûte soit plus
croustillante. Ne pas oublier que la cuisson
par convection peut réduire jusqu’à 30 %
du temps de cuisson. Il faut donc surveiller
fréquemment la cuisson de la pizza au
coursdesdernièresminutesdecuissonan
d’obtenir des résultats idéaux avec cette
caractéristique. Après avoir déterminé la
Étape de cuisson
Étape de
brunissement
duréedecuissonoptimale,modierle
réglage sauvegardé en programmant la
nouvelle durée souhaitée.
Les pizzas à pâte épaisse, à pâte levante ou
pizzas pour tôle à pizza creuse nécessitent
un temps de cuisson supérieur. Utiliser le
plat antiadhésif de 30 cm (12") pour les
pizzas fraîches ou pizzas pour tôle à pizza
creuseanquelessaucestiennentbienetne
soient pas trop coulantes.
Il faudra peut-être faire pivoter les pizzas
durant la cuisson pour un résultat plus
uniforme.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Cookie
(biscuit), voir le tableau “Modes de cuisson”.
MODES DE CUISSON
W10760897C_FRv02.indd 33 5/12/15 11:46 AM
background
34
AUTRES FONCTIONSMODES DE TOASTAGE
Toast (toastage)
Au mode Toast (toastage), le système Even-
Heat™ répartit la puissance de cuisson entre
les éléments de chauffage supérieur et inférieur
pour un toastage rapide et uniforme.
Utiliser le mode Toast (toastage) pour le pain,
les pâtisseries à faire griller et les gaufres
surgelées. Pour réchauffer des pâtisseries,
utiliser la fonction Reheat (réchauffage).
Conseils pour l’utilisation du mode Toast
Placer le pain directement sur la grille du
milieu. Il n’est pas nécessaire de le retourner
au cours du programme de toastage.
Sélectionner l’option Frozen (produits
surgelés) pour donner plus de temps au
pain surgelé ou à des articles similaires pour
décongeler tout en cuisant.
Bagel
Au mode Bagel, le système Even-Heat™
répartit la puissance de cuisson entre les
éléments de chauffage supérieur et inférieur
pour faire dorer le dessus des moitiés de bagels
tout en chauffant légèrement l’extérieur.
Conseils pour l’utilisation du mode Bagel
Placer les bagels
directement sur la grille
du four en plaçant
l’intérieur des tranches
coupées en deux vers
le HAUT. Il n’est pas nécessaire de les
retourner au cours du programme Bagel.
Sélectionner l’option Frozen (produits
surgelés) pour donner plus de temps aux
bagels pour décongeler tout en cuisant.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Toast
(toastage), voir le tableau “Modes de Toast
(toastage) et Bagel”.
REMARQUE : Pour les réglages et options de
température et de durée au mode Bagel, voir le
tableau “Modes de Toast (toastage) et Bagel”.
W10760897C_FRv02.indd 34 5/12/15 11:46 AM
background
35
Français
AUTRES FONCTIONS
Option Convection
La cuisson par convection utilise un
ventilateur pour faire circuler l’air à
l’intérieur du four pour une cuisson
plus rapide et plus uniforme. L’option
Convection est disponible avec la
plupart des modes de cuisson. Au
mode Reheat (réchauffage) et à l’étape 1 de
Asado Roast (rôtissage Asado), la convection
est automatiquement activée. La fonction
Convection n’est PAS disponible avec les
modes de toastage.
Lorsqu’on utilise la fonction Convection
avec le mode Cookie (biscuit), EasyConvect™
Conversion réduit automatiquement la
température de cuisson par tranches
de 25°F (14°C) pour empêcher une
surcuisson.
Conseils pour l’utilisation du mode
Convection
• Lesalimentsplusnscuisentplus
rapidementetplusefcacementaumode
Convection car leur surface est relativement
réduite.
Les aliments peuvent cuire jusqu’à 30 %
plusviteaveclemodeConvection.Vérier
la cuisson d’articles de boulangerie (comme
lesgâteaux,mufnsetpâtisseries)avantla
ndelacuissonprévueand’éviterleur
surcuisson.
Ne pas couvrir les aliments avec un
couvercle ou du papier aluminium.
L’extérieur des aliments restera ainsi exposé
à l’air en déplacement, ce qui leur permettra
de dorer et de croustiller.
Utiliser des plats avec des rebords plus bas
andepermettreunemeilleurecirculation
de l’air.
Option Frozen (produits surgelés)
L’option Frozen (produits surgelés)
prolonge la durée du programme
avec le mode de cuisson sélectionné
afin de permettre une décongélation
adéquate et une bonne cuisson. La
durée supplémentaire varie selon le mode de
cuisson sélectionné.
Afchage Fahrenheit ou Celsius
Pour passer des degrés Fahrenheit en degrés Celsius,
appuyer simultanément sur les boutons Convection et
Frozen (produits surgelés) pendant 3 secondes.
REMARQUE : L’option Frozen (produits
surgelés) n’est PAS disponible avec Broil
(cuisson au gril), Asado Roast (rôtissage
Asado),Reheat(réchauffage)ouKeepWarm
(maintien au chaud).
MODES DE TOASTAGE
W10760897C_FRv02.indd 35 5/12/15 11:46 AM
background
36
UTILISATION DU FOUR POSABLEMISE EN PLACE
Avant la première utilisation
1. Placer le four posable sur une surface plate,
sèche et de niveau tel un plan de travail ou
une table.
2. S’assurer que les côtés, l’arrière et le
sommet du four se trouvent à au moins
10 cm (4") de n’importe quelle paroi,
n’importe quel placard ou objet placé
sur le comptoir ou la table.
3. Retirer tous les accessoires et les laver
à l’eau chaude et savonneuse. Sécher
soigneusement avant de les placer dans
le four.
4. Retirer tous les matériaux d’emballage et
toutes les étiquettes, le cas échéant.
REMARQUE : Lors de la première utilisation,
il est possible que le four génère un peu de
fumée. Ceci est normal.
Utilisation du four posable
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Brancher la fiche sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Le
four posable doit être le seul appareil à
fonctionner sur le circuit. Le four posable
peut désormais être utilisé.
W10760897C_FRv02.indd 36 5/12/15 11:46 AM
background
37
Français
UTILISATION DU FOUR POSABLE
Ajustement de la position de grille
2
Aligner les côtés de la grille de four avec
les glissières de la position souhaitée
puis la réinsérer.
1
Pour ajuster la position de la grille
de four, retirer complètement
la grille de four.
Réglage d’un mode de cuisson
1
2
3
2
Tourner le bouton de sélection du
mode pour sélectionner le mode de
cuisson souhaité. La température
et la durée préréglées (degré de
brunissement et quantité de tranches
pour les modes de toastage et bagel)
s’affichent.
1
S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace
entre le sommet de l’aliment à cuire et
les éléments supérieurs. Si nécessaire,
ajuster la position de la grille de four.
Fermer la porte.
3
Si désiré, ajuster le bouton de
commande de température/durée (voir
les tableaux “Modes de cuisson” et
“Modes Toast [toastage] et Bagel” pour
les options). Appuyer sur le bouton pour
alterner entre température et durée.
Le champ sélectionné clignote dans
l’affichage.
4
Sélectionner les options CONVECTION
ou FROZEN (produits surgelés), si désiré.
REMARQUE : Les options ne sont pas
disponibles avec tous les modes de cuisson.
Voir le tableau “Modes de cuisson” et le tableau
“Modes Toast (toastage) et Bagel” pour plus
d’information.
MISE EN PLACE
W10760897C_FRv02.indd 37 5/12/15 11:46 AM
background
38
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATSUTILISATION DU FOUR POSABLE
Préchauffage
5
Pour préchauffer le four, appuyer sur
START/ CANCEL (mise en marche/
annulation). Lorsque le four atteint la
température souhaitée, un signal sonore
retentit.
6
Ouvrir la porte, placer les aliments à
cuire dans le four et fermer la porte.
Appuyer à nouveau sur START/
CANCEL (mise en marche/annulation);
la minuterie entame le compte à
rebours.
7
Lorsque le programme de cuisson est
terminé, un signal sonore retentit.
REMARQUE : La fonction de préchauffage
n’est pas disponible avec les modes Broil
(cuissonaugril),KeepWarm(maintienau
chaud), Reheat (réchauffage), Toast (toastage)
ou Bagel.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START/
CANCEL (mise en marche/annulation) dans
les 5 minutes qui suivent l’émission du signal
sonore de préchauffage, le four s’éteint
automatiquement.
Le préchauffage du four posable est
important pour un résultat régulier et
uniforme. Une fois que l’utilisateur a
sélectionné le mode de cuisson et tout
autre réglage souhaité, et qu’il a appuyé sur
START (mise en marche), le préchauffage
Even-Heat™ applique aux parois du four
et aux grilles de cuisson une température
supérieure à la température de cuisson
programmée afin d’éliminer les endroits
froids qui provoquent une déperdition
de chaleur à l’intérieur des aliments. Cela
permet aussi d’aider le four à rester à la
température souhaitée lorsqu’on ouvre la
porte pour de courtes périodes.
Durant le préchauffage, la zone circulaire
lumineuse autour du bouton Start/Cancel
(mise en marche/annulation) sera allumée et
le témoin de Preheat (préchauffage) apparaît
sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la
température programmée, un signal sonore
retentit pour indiquer à l’utilisateur qu’il
doit insérer les aliments et commencer
la cuisson. Le préchauffage n’est PAS
nécessaire à tous les modes de cuisson.
W10760897C_FRv02.indd 38 5/12/15 11:46 AM
background
39
Français
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils pour l’utilisation du four posable
Peut-on estimer la durée de cuisson au
mode de toastage?
Avec l’expérience, vous connaîtrez la durée
que vous devez régler pour faire griller
différentes sortes de pain. Les pains surgelés,
foncés ou entiers nécessitent plus de temps.
Le pain de seigle est le type de pain le plus
susceptible de griller excessivement ou de
brûler. Les pains frais, souples ou blancs
nécessitent moins de temps.
Pour les aliments qui fondent
Pour la cuisson d’aliments en petits morceaux
ou d’aliments qui fondent, utiliser le plat
multifonction. Ceci empêchera les aliments
de tomber sur les éléments de cuisson.
Pour un nettoyage plus facil
Vaporiser le plat multifonction avec un
aérosol de cuisson anti-adhésif pour faciliter
le nettoyage lors de la cuisson d’aliments
humides ou collants. Laver soigneusement
le plat multifonction après chaque utilisation
pour éviter une accumulation d’huile
d’aérosol de cuisson.
Limites de taille pour les récipients
alimentaires et récipients de cuisson
Pour de meilleurs résultats, les aliments et/
ou les récipients pouvant aller au four (voir
la section “Conseils de cuisson”) doivent
pouvoir être placés dans le four posable
sans toucher les éléments de cuisson ou les
parois internes du four. La porte doit être
complètement fermée. Cela permet à l’air
de circuler autour des aliments et permet
de maintenir une température de cuisson
uniforme.
Pour un usage de longue durée
Lors d’une cuisson de longue durée à haute
température, il est possible que les matériaux
isolants du four posable dégagent une légère
odeur. Ceci est normal.
Conseils de cuisson
Surveiller l’évolution de la cuisson à travers
le hublot transparent en verre trempé. Le
four posable sera plus performant et plus
éconergique si l’on ouvre la porte moins
souvent.
Si le sommet des aliments dore trop
rapidement, baisser la position de la grille
de four ou réduire la température du four.
Si le fond des aliments dore trop rapidement,
augmenter la position de la grille ou réduire
la température du four. Ne pas oublier
que l’utilisation de l’option de convection
pourrait réduire la durée de cuisson
nécessaire jusqu’à 30 %.
Retirer tout emballage plastique et/ou papier
des aliments avant la cuisson.
Utiliser uniquement des récipients pouvant
aller au four et ne pas fermer leur couvercle.
Des récipients hermétiques peuvent faire
bouillir les aliments ou provoquer des
éclaboussures.
Bien que le four posable soit plus
éconergique et plus rapide qu’un four
traditionnel, ses surfaces peuvent devenir
chaudes pendant la cuisson. Durant le
fonctionnement du four, ne rien toucher
d’autre que la poignée de porte ou les
boutons.
Ne pas placer d’articles sur le four posable ou
à proximité pendant son utilisation. Utiliser
uniquement la grille de refroidissement
fournie pour refroidir légèrement les aliments
en les plaçant au-dessus de ce four.
Remplacer tout couvercle en carton, verre
ou plastique destiné à être utilisé dans le four
posable par du papier aluminium.
UTILISATION DU FOUR POSABLE
W10760897C_FRv02.indd 39 5/12/15 11:46 AM
background
40
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du four posable
Débrancher le four posable de la prise murale
avant de le nettoyer.
Laisser le four posable et les accessoires
refroidir complètement avant de les nettoyer.
Intérieur :
Les parois internes du four posable possèdent
le revêtement antiadhésif CeramaShield™
pour un nettoyage facile. Retirer les traces
de grosses éclaboussures avec un tampon
ou une éponge à récurer en nylon ou en
polyesterouencoreunchiffonhumidiéà
l’eau tiède. Sécher avec un essuie-tout ou un
chiffon doux et sec.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents
nettoyants, de nettoyants ou de tampons à
récurer en métal sur le revêtement intérieur
dufourcarilspeuventréduiresonefcacité.
Le revêtement antiadhésif en céramique
de l’intérieur est résistant aux rayures.
Cependant, une chute ou un impact violent
Retrait et nettoyage du ramasse-miettes
1
Pour retirer le ramasse-miettes, saisir la
zone de saisie située sous l’appareil et
faire glisser le ramasse-miettes en ligne
droite vers l’extérieur.
Le ramasse-miettes doit être retiré et nettoyé au minimum après quelques programmes de
cuisson ou après des renversements.
2
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer
dans une eau chaude et savonneuse au
besoin. Le sécher avec un chiffon doux
et le réinsérer dans son logement.
Choix des ustensiles de cuisson au four à utiliser avec le four posable
Le plat multifonction fourni avec le four
posable convient aux articles tels que les
biscuits, roulés, nachos et côtes de porc.
On peut utiliser divers plats de cuisson au
four, tels un moule à gâteau circulaire ou
carréde23cm(9"),unmouleàmufns
de 6 tasses (1,5 L), de petites plaques à
pâtisseries et des plats circulaires, carrés
et rectangulaires pour mets en sauce de 1
et 2 ptes (0,95 mL et 1,9 L). La porte doit
être complètement fermée.
Choisir des ustensiles de cuisson au four
en métal, en verre résistant au four, en
céramique ou en silicone.
Utiliser la position de grille de four la
plus basse lorsqu’on utilise des récipients
profonds, en verre résistant au four ou en
céramique et laisser un espace d’au moins
2,5 cm (1") entre le sommet du récipient et
les éléments de cuisson supérieurs.
Ne pas utiliser de couvercles en verre. Si
l’on souhaite utiliser un couvercle, utiliser
une feuille d’aluminium qui ne soit pas
complètement fermée sur le récipient,
côté brillant vers le haut ou vers le bas.
Beaucoup de plats cuisinés sont emballés
dans des récipients non métalliques
pouvant être utilisés uniquement dans
unfouràmicro-ondes.Vériersurles
instructions de l’emballage que le récipient
utilisé convient pour un four ordinaire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPANNAGE
W10760897C_FRv02.indd 40 5/12/15 11:46 AM
background
41
Français
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
peuventébrécheroussurerlerevêtementen
céramique.
Un lavage à la main est recommandé pour
les grilles et le plat multifonction. Retirer tous
les articles du four posable. Laver la grille,
le plat et sa grille dans de l’eau chaude et
savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
REMARQUE : La grille du four, le plat
multifonction, et la grille de cuisson au
gril sont lavables au lave-vaisselle mais un
nettoyage manuel est recommandé.
Extérieur :
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer métalliques. Ils pourraient
rayer la surface.
• Pourlessurfacespeintes:
Essuyer l’extérieur du four posable avec
un linge propre et humide puis sécher
soigneusement.
• Pourlessurfacesenacierinoxyable:
Essuyer l’extérieur du four posable avec
un linge propre et humide puis sécher
soigneusement. On peut utiliser un nettoyant
liquide non abrasif pour les taches tenaces.
Pour le nettoyage de toutes les surfaces en
acier inoxydable de l’appareil, KitchenAid
recommande l’utilisation d’un nettoyant
affresh
®
pour acier inoxydable. On
recommande également l’usage d’un
nettoyant pour table de cuisson et de
tampons à récurer affresh
®
pour le nettoyage
des résidus les plus tenaces ayant adhéré à la
cuisson sur les surfaces en verre et en acier
inoxydable. S’assurer que toutes les surfaces
sont complètement sèches avant d’utiliser
le four. Pour en savoir plus, consulter
www.affresh.com.
DÉPANNAGE
Le four posable est-il branché dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le four posable dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Le fusible du circuit relié au four
posable fonctionne-t-il?
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que
le circuit est fermé. Essayer de débrancher
le four posable puis de le rebrancher.
Les éléments de cuisson supérieurs
sont nettement allumés, mais pas les
éléments de cuisson inférieurs.
Les éléments de cuisson supérieurs utilisent
un niveau de puissance supérieur pour
fairedorerlesalimentsplusefcacement.
Les éléments de cuisson inférieurs sont
activés mais il est possible qu’il soit moins
facile de voir qu’ils sont activés que pour
les éléments de cuisson supérieurs. Ceci
est normal; le four posable fonctionne
correctement.
Le témoin lumineux d’alimentation
clignote rapidement.
Le four posable comporte une
caractéristique d’arrêt automatique au bout
de 2 heures. Si l’on utilise la caractéristique
de fonctionnement continu, le four posable
s’éteint automatiquement après 2 heures et
le témoin lumineux d’alimentation clignote
rapidement.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir les sections “Garantie KitchenAid
et dépannage”. Ne pas renvoyer le four
posable au détaillant - les détaillants
n’offrent pas de service d’entretien ou
de réparation.
Si le four posable fonctionne mal ou ne fonctionne pas
W10760897C_FRv02.indd 41 5/12/15 11:46 AM
background
42
GARANTIE GARANTIE
Garantie et dépannage du four posable KitchenAid
®
pour les
50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du four posable lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico
et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
Un remplacement satisfaction totale du four posable.
Voir la page suivante pour plus de détails concernant
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de
satisfaction de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de réparation
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le four posable. est utilisé à des
nsautresquel’usageunifamilialnormal.
B. Lesdommagescauséspar:accident,altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le four posable à un centre de réparation agréé.
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main d’œuvre
pour le four posable, utilisé à l’extérieur des
50 États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À
UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantievousconfèredesdroitsjuridiquesspéciquesetvouspouvezégalementjouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W10760897C_FRv02.indd 42 5/12/15 11:46 AM
background
43
Français
GARANTIE GARANTIE
®/™ © 2015 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
our des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390ouécrireà:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel Four Posable a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si la Four
Posable cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre
porte un appareil de remplacement
identique ou comparable et prendra les
dispositions nécessaires pour que la Four
Posable d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si la Four Posable cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition,ilvoussuftd’appelernotre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de boîte
postale)
Après avoir reçu la Four Posable de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Four Posable
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si la
Four Posable cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera la Four
Posable par un appareil de remplacement
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an.
Si la Four Posable cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition,ilvoussuftd’appelernotre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu la Four Posable de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer la Four Posable
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Garantie de remplacement sans difculté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
W10760897C_FRv02.indd 43 5/12/15 11:46 AM
background
44
En EE.UU.: 1.800.541.6390
En Canadá: 1.800.807.6777
Únase a nosotros en la cocina de www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Estamos comprometidos a ayudarle a
crear deliciosas comidas para su familia
y amistades por toda la vida. Para
ayudar a asegurar la larga duración y el
desempeño de su aparato, mantenga
esta guía a la mano. Ésta le proveerá
información sobre la mejor manera
de usar y cuidar su producto. Su
satisfacción es nuestra meta número
1. Recuerde registrar su producto
en línea en www.kitchenaid.com,
o bien por correo usando la Tarjeta
de registro del producto adjunta.
INSTRUCCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
W10760897C_SPv02.indd 44 5/12/15 11:52 AM
background
45
Espanõl
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR ......................................... 46
Precauciones importantes ................................................................................ 47
Requisitos eléctricos ......................................................................................... 48
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios .......................................................................................... 49
Características del panel de control ................................................................. 50
Selección de las posiciones de la parrilla del horno .......................................... 50
GUÍA DE LOS MODOS DE COCCIÓN
Modos de cocción ........................................................................................... 51
Modos Toast and bagel (Tostar y roscas) ......................................................... 51
MODOS DE COCCIÓN ....................................................................................... 52
MODOS PARA TOSTAR...................................................................................... 55
FUNCIONES ADICIONALES
Opción para cocción por convección ............................................................... 56
Opción para cocción de alimentos congelados ................................................ 56
Cambio de grados Fahrenheit a centígrados ................................................... 56
PRIMEROS PASOS
Antes del primer uso ....................................................................................... 57
Uso del horno para mostrador ......................................................................... 57
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cómo ajustar la posición de la parrilla ............................................................. 58
Conguración de un modo de cocción ............................................................ 58
Precalentamiento .............................................................................................. 59
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Consejos para el uso del horno para mostrador .............................................. 60
Consejos para la cocción de los alimentos ....................................................... 60
Selección de los utensilios para hornear para el uso del horno
para mostrador ................................................................................................. 61
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo sacar y limpiar la bandeja para migas ..................................................... 62
Limpieza del horno para mostrador ................................................................. 62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el horno para mostrador falla o no funciona correctamente ........................ 63
GARANTÍA ........................................................................................................... 64
INSTRUCCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
ÍNDICE
W10760897C_SPv02.indd 45 5/12/15 11:52 AM
background
46
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Número de modelo ____________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________________________________________
Nombre de la tienda ___________________________________________________
Guarde siempre una copia del recibo de compra detallado, en el cual se muestra la fecha
de compra de su horno para mostrador. La prueba de compra le asegurará el servicio
bajo la garantía. Antes de usar el horno para mostrador, llene y envíe por correo la
tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad o regístrese en línea
en www.kitchenaid.com. Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable
de una noticación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con
las disposiciones de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al
consumidor). No se requiere completar y enviar la información de registro del
producto para obtener la garantía del mismo. Sírvase completar lo siguiente para
su información personal:
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
W10760897C_SPv02.indd 46 5/12/15 11:52 AM
background
47
Espanõl
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las precauciones básicas
de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de primero uso.
2. No toque las supercies calientes. Usar las asas o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni
ninguna parte del horno en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato
o cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se
enfríe antes de colocar o quitar piezas.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no funciona correctamente, si se cayó o si está dañado de
alguna forma. Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado
para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por parte del fabricante del electrodoméstico
puede ocasionar lesiones.
8. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
9. No coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo,
ni tampoco dentro de un horno caliente.
10. Tenga extremo cuidado al mover un electrodoméstico que contenga aceite caliente
u otro líquido caliente.
11. Tenga extremo cuidado al sacar la bandeja para asar o al desechar grasa caliente.
12. No coloque en un horno para mostrador alimentos demasiado grandes ni utensilios
de metal, ya que pueden provocar incendios o descargas eléctricas.
13. Puede ocurrir un incendio si se cubre el horno para mostrador con un material
inamable o si éste lo toca, como cortinas, pañería, paredes y objetos similares,
mientras esté en funcionamiento. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando
esté en funcionamiento.
14. No limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo y tocar
piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de descarga eléctrica.
15. Tenga extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con materiales que no sean
de metal o de vidrio.
16. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por el fabricante
en este horno cuando no esté en uso.
17. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico ni
ningún material similar.
18. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno con papel de aluminio.
Esto hará que se caliente excesivamente el horno. Está permitido colocar papel de
aluminio en la bandeja multiuso para juntar la grasa.
19. Para desenchufar, apague el horno presionando el botón Start/Cancel (Inicio/Cancelar),
luego saque el enchufe del contacto de la pared.
20. No usar al aire libre.
21. No use el electrodoméstico para un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
22. Este producto se diseñó únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
W10760897C_SPv02.indd 47 5/12/15 11:52 AM
background
48
PIEZAS Y CARACTERÍSTICASSEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Requisitos eléctricos
Voltios: 120 VCA
Hertzios: 60 Hz
Vatiaje: 1800 Vatios
NOTA: El horno para mostrador tiene
un enchufe de 3 terminales con conexión
a tierra. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe encajará en un
tomacorriente solamente de una manera. Si
el enchufe no encaja en el tomacorriente,
póngase en contacto con un electricista
competente. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista o
técnico de servicio competente instale un
contacto cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
Hay disponibles cables de suministro eléctrico
desmontables más largos o cables de
extensión y pueden usarse.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable más largo o un cable de
extensión:
La clasicación eléctrica indicada en el juego
de cables o cable de extensión deberá ser
por lo menos la misma que la clasicación
eléctrica del aparato.
Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o la
parte superior de la mesa, en donde los
niños podrían jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el
cable eléctrico de extensión deberá ser un cable
de conexión a tierra de 3 terminales.
W10760897C_SPv02.indd 48 5/12/15 11:52 AM
background
49
Espanõl
Piezas y accesorios
Bandeja
para migas
desmontable
(no se muestra)
Supercies con
revestimiento
antiadherente de
CeramaShield™
Pantalla
LCD de alto
contraste
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Controles
con los
perillas de
metal
Agarraderas
de transporte
incorporadas
(no se muestran)
Parrilla del horno de
acero cromado
Bandeja multiuso
antiadherente
Parrilla para asar
de acero cromado
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Supercie de
enfriamiento para
la parrilla del horno
desmontable
W10760897C_SPv02.indd 49 5/12/15 11:52 AM
background
50
GUÍA DE LOS MODOS DE COCCIÓNPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Temperatura*
Regulable en incrementos de 5°
Fahrenheit o centígrados en la
mayoría de los modos de cocción.
Tiempo
Regulable en incrementos de un
minuto en la mayoría de los modos
de cocción.
Selector de modos
de cocción
Perilla de control Temperatura/
Tiempo (presione para
seleccionar)
Botón de cocción de
alimentos congelados
Botón de cocción
por convección
El ventilador por
convección circula aire
más rápido y de manera
más uniforme, para que
los alimentos estén más
doraditos y crocantes.
Botón Inicio/
Cancelar
Selección de las posiciones de la parrilla del horno
Siga estas instrucciones para colocar la
parrilla del horno:
1 (Parte superior)
Utilice para asar la mayoría de las carnes.
2 (Centro)
Óptima para hornear y cocinar, como
hornear pizza, recalentar, cocción general
y horneado por convección. Debe utilizar
esta posición para tostar. Adecuada para asar
algunos artículos más altos.
3 (Parte inferior)
La posición inferior de la parrilla del horno
deja bastante espacio para cocinar los
artículos más altos. Utilice esta posición para
1
2
3
* Para cambiar la temperatura de grados Fahrenheit a grados centígrados, mantenga
presionado los botones Convection (Convección) y Frozen (Alimentos congelados) al
mismo tiempo durante tres segundos.
Control panel features
el modo Asado Roast y para recalentar y
mantener caliente.
W10760897C_SPv02.indd 50 5/12/15 11:52 AM
background
51
Espanõl
GUÍA DE LOS MODOS DE COCCIÓNPIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Su horno para mostrador cuenta con nueve
modos de cocción, especialmente diseñados
para una variedad de tareas de cocina.
Cado uno utiliza el sistema Even-Heat™ de
KitchenAid
®
para controlar una combinación
de elementos, al distribuir calor en los
lugares en que es necesario para obtener
los mejores resultados. La configuración de
memoria le permite personalizar el tiempo y
la temperatura de cada modo para satisfacer
sus necesidades específicas. El horno
para mostrador se acordará de todas las
configuraciones para el próximo uso (hasta
que se lo desenchufe).
Las funciones adicionales de Convección y
Congelados (disponibles en determinados
modos de cocción) le permiten cocinar a
gran nivel.
Consulte la guía rápida a continuación para ver las opciones de modo de cocción o ver
explicaciones y consejos detallados para cada modo de cocción en las siguientes páginas.
MODOS DE COCCIÓN
No se necesita Preheat (Precalentar) para los modos Keep Warm (Mantener
caliente), Reheat (Recalentar) y Broil (Asar a la parrilla).
Modo de
cocción
Posición de
la parrilla
Prejar
temp. en °F
(°C)
Rango de
temp. en °F
(°C)
Preestablecer
el tiempo (en
minutos)
¿Convección?
Bake (Hornear) 2 o 3 350°F (177°C) 150–450°F
(66–232°C)
30
Asado Roast
Etapa 1
Etapa 2
3
3
450°F (232°C)
325°F (163°C)
450°F
(232°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
45
Auto
N/D
Broil (Asar a la
parrilla)*
1 o 2 450°F (232°C) 350°F (177°C)
o 450°F
(232°C)
8
Keep Warm
(Mantener
caliente)
2 o 3 170°F
(77°C)
150–200°F
(66–93°C)
60 N/D
Reheat
(Recalentar)
2 o 3 300°F (149°C) 150–450°F
(66–232°C)
15 Auto
Cookie
(Galletas)
1 375°F (190°C) 150–450°F
(66–232°C)
10 Sí**
Pizza*** 1 o 2 400°F (204°C) 150–450°F
(66–232°C)
17
*
El modo Broil (Asar a la parrilla) permite seleccionar entre las opciones de 350°F (177°C) y 450°F (232°C) únicamente.
**
Al usar la convección con el modo Cookie (Galletas), se regula automáticamente la temperatura de cocción por 25°F.
***
El modo Pizza agrega un tiempo de asado a la parrilla de 30 segundos al nal del ciclo de cocción para dorar el queso.
MODOS PARA TOSTAR Y ROSCAS
No se necesita Preheat (Precalentar) para los modos Toast (Tostar) ni Bagel (Roscas).
Modo de
cocción
Pos.
de la
parrilla
Intensidad
predeterminada
Grado de
intensidad
(ligero a oscuro)
Rebanadas
predeterminadas
Grado
(Cant. de
rebanadas)
Toast (Tostar) 2 4 1–8 2 1–6
Bagel
(Roscas)
2 4 1–8 2 1–6
W10760897C_SPv02.indd 51 5/12/15 11:52 AM
background
52
MODOS DE COCCIÓN
Bake (Hornear)
Asado Roast
El modo Asado Roast utiliza la cocción
por etapas para dejar que los artículos
más grandes como los asados de cerdo o
pollos enteros formen una corteza crocante
mientras se cocina lentamente el interior.
El sistema Even-Heat™ distribuye energía a
los elementos superiores e inferiores para
mantener la temperatura deseada del horno.
El ventilador de convección funcionará
durante la primera etapa para ayudar a
que la corteza quede crocante y, luego, se
apagará para que no se reseque.
Información sobre temperatura
y tiempo
En el modo Asado Roast, el tiempo y la
temperatura están configurados en dos
etapas.
Etapa 1 (Crocante) Durante la Etapa 1, la
capa exterior del asado se dejará crocante
mientras el interior comienza a calentarse.
El ventilador de convección estará encendido
de forma predeterminada para ayudar con
la cocción crocante del exterior del asado,
pero puede apagarse, si lo desea. Es posible
que los cortes más pequeños de carne no
necesiten quedar tan crocantes como los
asados más grandes. Consulte la receta.
Etapa 2 (Asado) Se disminuye la
temperatura en la Etapa 2 para dejar que
el calor llegue lenta y uniformemente al
centro del alimento hasta que llegue a
la temperatura de cocción deseada. El
ventilador de convección se apagará para
que no se reseque el exterior.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Asado Roast, consulte el cuadro “Modos de
cocción”.
MODOS DE COCCIÓN
En el modo Bake (Hornear), el sistema
Even-Heat™ distribuye energía a los
elementos superiores e inferiores para
mantener la temperatura deseada del
horno. Se apagará el elemento central
superior.
Consejo para el modo Bake
Es posible que los alimentos se cocinen hasta
un 30% más rápido al usar el modo por
convección. Revise los alimentos horneados
como los pasteles, panecillos y artículos de
repostería antes de que termine el ciclo para
evitar la cocción excesiva.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del
modo Bake (Hornear), consulte el cuadro
“Modos de cocción”.
¿Qué es la tecnología Even-Heat™?
El sistema Even-Heat™ de KitchenAid ayuda
a ofrecer resultados de cocción uniformes,
sin zonas frías ni cocción excesiva. Al
alternar el encendido y apagado de los
distintos elementos calefactores, y utilizar
determinados elementos para sólo una
parte del ciclo de cocción, Even-Heat™ le
permite disfrutar de asados tiernos y jugosos
o pizzas con un delicioso queso dorado—
automáticamente.
Elementos
inferiores
Convección
(se muestra
encendido)
Elementos
superiores
Apagado
Encendido
Encendido
W10760897C_SPv02.indd 52 5/12/15 11:52 AM
background
53
Espanõl
MODOS DE COCCIÓN
Broil (Asar a la parrilla)
El asador utiliza calor radiante directo para
cocinar los alimentos desde arriba. El sistema
Even-Heat™ distribuirá energía a los tres
elementos calefactores superiores para ofrecer
dos niveles de asado eficaz. Los elementos
inferiores no se encenderán.
El modo por convección puede utilizarse con
cortes finos de pescado, eliminando la necesidad
de dar vuelta el alimento.
Consejos del modo Broil
Para obtener los mejores resultados, utilice la
parrilla y bandeja multiuso de 30 cm (12"). Se
diseñó para drenar el jugo y ayudar a evitar
salpicaduras y humo.
Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla
con papel de aluminio. En su lugar, la base de
la bandeja multiuso puede cubrirse con papel
de aluminio para facilitar la limpieza.
Los alimentos cocidos debajo del asador se
quemarán muy rápidamente si no se controlan
cerca del n del tiempo de cocción.
Keep Warm (Mantener caliente)
En el modo Keep Warm (Mantener caliente),
el sistema Even-Heat™ distribuye energía a
los elementos superiores e inferiores para
mantener a los alimentos calientes antes de
servirlos.
Consejos del modo Keep Warm
La temperatura predeterminada es
de 170°F (77°C), pero puede desear
modicarla dependiendo del tipo de
artículo que vaya a mantener caliente.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán
estar a una temperatura como para ser
servidos antes de colocarlos en el horno
para mantener caliente.
Saque la parrilla del horno antes de dar vuelta
o de quitar los alimentos. Utilice pinzas para
dar vuelta los alimentos, y así evitar que éstos
pierdan el jugo. Los cortes muy delgados de
pescado, aves o carne tal vez no necesiten
darse vuelta.
Después de asar a la parrilla, saque la
bandeja y los alimentos del horno. Si se dejan
derrames, éstos se hornearán en la bandeja al
dejarse en un horno caliente, lo que dicultará
aún más su limpieza.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Broil (Asar a la parrilla), consulte el cuadro
“Modos de cocción”.
MODOS DE COCCIÓN
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Keep Warm (Mantener caliente), consulte el
cuadro “Modos de cocción”.
Reheat (Recalentar)
The Even-Heat™ system distributes power
to the top and bottom elements to bring
food to serving temperature. (The top
center element is off.)
Consejos para el modo Reheat
La temperatura predeterminada es de 300°F
(149°C), pero puede que sea necesaria
su modicación dependiendo del tipo de
artículo que vaya a recalentar.
Recalentar los alimentos por mucho tiempo
puede cocinarlos en exceso o resecarlos.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del
modo Reheat (Recalentar), consulte el cuadro
“Modos de cocción”.
W10760897C_SPv02.indd 53 5/12/15 11:52 AM
background
54
tiempo óptimo, restaure la conguración
de memoria al nuevo tiempo deseado.
Las pizzas con una corteza gruesa, auto-
leudantes o estilo Chicago necesitarán más
tiempo para cocinarse. Utilice la bandeja
antiadherente de 30 cm (12") para las pizzas
frescas o estilo Chicago para mantener la
forma y evitar que se derrame la salsa.
Es posible que tenga que girar las pizzas
durante el horneado para obtener una
cocción uniforme.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Pizza, consulte el cuadro “Modos de cocción”.
MODOS DE COCCIÓN
Cookie (Galletas)
En el modo Cookie (Galletas), el sistema
Even-Heat™ distribuye energía a los
elementos superiores e inferiores para
mantener la temperatura deseada del horno.
Se apagará el elemento central superior.
Al utilizar la cocción por convección en
el modo Cookie (Galletas), la conversión
EasyConvect™ disminuye automáticamente
la temperatura del horno por 25°F (14°C)
para prevenir la cocción en exceso.
Consejos de cocción por convección
para el modo Cookie
Las galletas se hornearán mejor y más rápido
en el modo por convección, ya que su área
de supercie es relativamente pequeña.
Mantenga la pérdida de calor al mínimo
abriendo la puerta del horno sólo cuando
sea necesario.
Es posible que las galletas se horneen
hasta un 30% más rápido al usar el modo
por convección. Revise las galletas antes
de que termine el ciclo para evitar que se
quemen.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Cookie (Galletas), consulte el cuadro “Modos
de cocción”.
Pizza
En el modo Pizza, el sistema Even-Heat™
distribuye energía a los elementos superiores
e inferiores para mantener la temperatura
deseada del horno. El elemento central
superior está apagado hasta que nalice
este modo. La última etapa de este modo
terminará de cocinar el queso dorándolo a una
temperatura alta.
Modo Frozen (Alimentos congelados)
La conguración del modo Pizza pasará de
forma predeterminada al modo Frozen. Puede
utilizar el botón Frozen para darles más tiempo
a las pizzas congeladas para que se cocinen, o
deseleccionarla cuando hornee pizzas frescas.
Consejos para el modo Pizza
Para las pizzas congeladas, se recomienda
que siga las instrucciones de tiempo y
temperatura que trae el envase.
Las pizzas con una corteza na se hornearán
mejor y más rápido en el modo por
convección, ya que su área de supercie es
relativamente pequeña. Coloque las pizzas
con una corteza delgada directamente
sobre la parrilla del horno para obtener una
corteza más crocante. Tenga en cuenta que
la convección puede acelerar el tiempo de
cocción hasta un 30%. Debe revisar la pizza
a menudo durante los últimos minutos para
garantizar los mejores resultados con esta
característica. Una vez que determine el
Cooking stage Browning stage
MODOS PARA TOSTAR
W10760897C_SPv02.indd 54 5/12/15 11:52 AM
background
55
Espanõl
MODOS DE COCCIÓN
MODOS PARA TOSTAR
Toast (Tostar)
En el modo Toast (Tostar), el sistema Even-
Heat™ distribuye energía a los elementos
superiores e inferiores para ofrecer un tostado
más rápido y parejo.
Utilice el modo Toast (Tostar) para panes,
artículos de repostería, gofres congelados. Si va
a recalentar los artículos de repostería, utilice la
función Reheat (Recalentar).
Consejos para el modo Toast
Coloque el pan directamente sobre la
posición central. No tiene que darlo vuelta
durante el ciclo de tostado.
Seleccione la opción Frozen (Alimentos
congelados) para darle más tiempo para que
se descongele el pan, etc.
Bagel (Roscas)
En el modo Bagel (Roscas), el sistema Even-
Heat™ distribuye energía entre los elementos
superiores e inferiores para dorar la parte
superior de las roscas mientras calienta el
exterior a fuego lento.
Consejos para el modo Bagel
Coloque las roscas
directamente sobre la
parrilla del horno con
el lado cortado hacia
ARRIBA. No tiene que dar vuelta las roscas
durante el ciclo Bagel.
Seleccione la opción Frozen (Alimentos
congelados) para darles más tiempo para
que se descongelen las roscas.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del
modo Bagel (Roscas), consulte el cuadro
“Modos para tostar y roscas”.
NOTA: Para ver las conguraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Toast (Tostar), consulte el cuadro “Modos para
tostar y roscas”.
W10760897C_SPv02.indd 55 5/12/15 11:52 AM
background
56
Opción para cocción por convección
La cocción por convección utiliza
un ventilador para circular el aire
dentro del horno para brindar
una cocción más rápida y pareja.
La opción por convección está
disponible para la mayoría de los
modos de cocción. En los modos Recalentar
y Etapa 1 de Asado Roast, se encenderá
automáticamente la convección de forma
predeterminada. La convección NO está
disponible para los modos de tostación.
Al utilizar la cocción por convección en
el modo Cookie (Galletas), la conversión
EasyConvect™ disminuye automáticamente
la temperatura del horno por 25°F (14°C)
para prevenir la cocción en exceso.
Consejos para el modo de cocción por
convección
Los alimentos más delgados se hornearán
mejor y más rápido en el modo por
convección, ya que su área de supercie
es relativamente pequeña.
Es posible que los alimentos se cocinen
hasta un 30% más rápido al usar el modo
de cocción por convección. Revise los
alimentos horneados como los pasteles,
panecillos y artículos de repostería antes de
que termine el ciclo para evitar su cocción
en exceso.
No tape los alimentos con tapas ni papel
de aluminio para que las áreas de supercie
queden expuestas al aire que circula, lo que
produce el dorado y textura crocante de los
alimentos.
Utilice bandejas con lados bajos para
obtener un mejor ujo de aire.
Opción para cocción de alimentos congelados
La opción Frozen (Alimentos
congelados) agrega más tiempo al
modo de cocción seleccionado para
que se descongelen y se cocinen
bien los alimentos. El tiempo que
se agrega varía según el modo de
cocción seleccionado.
NOTA: La opción Frozen (Alimentos
congelados) NO está disponible con los
modos Broil (Asar a la parrilla), Asado
Roast, Reheat (Recalentar) o Keep Warm
(Mantener caliente).
Cambio de grados Fahrenheit a centígrados
Para cambiar la temperatura de grados Fahrenheit a grados
centígrados, mantenga presionado los botones Convection
(Convección) y Frozen (Alimentos congelados) al mismo
tiempo durante tres segundos.
PRIMEROS PASOSFUNCIONES ADICIONALES
W10760897C_SPv02.indd 56 5/12/15 11:52 AM
background
57
Espanõl
PRIMEROS PASOS
Antes del primer uso
1. Coloque el horno para mostrador sobre
una superficie nivelada seca y plana,
como una mesa o mesada.
2. Asegúrese de que los lados, la parte
posterior y superior del horno estén
alejados por lo menos 10 cm (4") de
cualquier pared, armario u objeto en el
mostrador o mesa.
3. Quite todos los accesorios y lávelos
en agua caliente y jabonosa. Séquelos
meticulosamente antes de colocarlos
dentro del horno.
4. Quite todos los materiales de empaque
y las etiquetas, si los hay.
NOTA: Es posible que el horno produzca
un humo ligero al utilizarlo por primera vez.
Esto es normal.
Uso del horno para mostrador
FUNCIONES ADICIONALES
4"
(10 cm)
4" (10 cm)
4" (10 cm)
1
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales. El
horno para mostrador deberá ser el
único electrodoméstico funcionando en
el circuito. El horno para mostrador ya
está listo para su uso.
W10760897C_SPv02.indd 57 5/12/15 11:52 AM
background
58
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cómo ajustar la posición de la parrilla
2
Alinee los lados de la parrilla del horno
con las ranuras de la posición deseada y
deslícela hacia adentro.
1
Para ajustar la posición de la parrilla del
horno, saque completamente la parrilla
del horno deslizándola.
Conguración de un modo de cocción
1
2
3
2
Gire la perilla del modo para
seleccionar el modo de cocción
deseado. Se mostrará la configuración
de tiempo y temperatura
predeterminada (intensidad y cantidad
de rebanadas para el modo Bagel
[Roscas] y Toast [Tostar]).
1
Asegúrese de que haya espacio
suficiente entre la parte superior
del alimento que va a cocinar y los
elementos superiores. Si es necesario,
ajuste la posición de la parrilla del horno.
Cierre la puerta.
3
Ajuste la perilla de control temperatura/
tiempo, si lo desea (consulte los cuadros
“Modos de cocción” y “Modos para
tostar y roscas” para ver las opciones).
Presione la perilla para alternar entre
temperatura y tiempo. El campo
seleccionado parpadeará en la pantalla.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
4
Seleccione las opciones CONVECTION
(Convección) o FROZEN (Alimentos
congelados), si así lo desea.
NOTA: Estas opciones no están disponibles
con todos los modos de cocción. Consulte los
cuadros “Modos de cocción” y “Modos para
tostar y roscas” para obtener más información.
W10760897C_SPv02.indd 58 5/12/15 11:52 AM
background
59
Espanõl
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Precalentamiento
5
Para precalentar el horno, presione
START/CANCEL (Inicio/Cancelar). Una
vez que el horno alcance la temperatura
deseada, sonará un tono.
6
Abra la puerta, coloque el alimento
que va a cocinar en el horno y cierre
la puerta. Presione el botón START/
CANCEL (Inicio/Cancelar) de nuevo y
el temporizador comenzará la cuenta
regresiva.
7
Cuando termine el ciclo de cocción,
sonará un tono.
Precalentar el horno para mostrador es
importante para obtener resultados parejos
y homogéneos. Una vez que seleccione el
modo de cocción deseado y cualquier otra
función y presione START (Inicio), la función
de precalentamiento Even-Heat™ satura
las paredes y las parrillas de cocción por
encima de la temperatura predeterminada
del horno para que no queden lugares fríos
que extraen el calor de los alimentos. Esto
también ayuda a que el horno permanezca
en la temperatura deseada cuando se abra
la puerta por unos minutos.
NOTA: Precalentar no está disponible para
los modos Broil (Asar a la parrilla), Keep Warm
(Mantener caliente), Reheat (Recalentar), Toast
(Tostar) o Bagel (Roscas).
NOTA: Si no se presiona el botón START/
CANCEL (Inicio/Cancelar) dentro de los
cinco minutos del tono de finalización del
precalentamiento, el horno se apagará
automáticamente.
W10760897C_SPv02.indd 59 5/12/15 11:52 AM
background
60
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Consejos para el uso del horno para mostrador
¿Son aceptables los cálculos
aproximados para el modo Toast
(Tostar)?
Con la experiencia, aprenderá cuánto
tiempo es necesario para tostar distintos
tipos de pan. Los panes congelados, el pan
negro o integral necesitan más cocción.
Los panes de centeno son más susceptibles
a que se los tueste en exceso y a que se
quemen zonas. Los panes frescos, blandos o
blancos necesitan menos cocción.
Para los alimentos que se derriten
Cuando cocine pedazos pequeños de
alimentos o alimentos que se derriten,
utilice la bandeja multiuso. Esto evitará
que los alimentos se caigan encima de los
elementos de cocción.
Para una limpieza más fácil
Rocíe la bandeja multiuso con un rociador
de cocina antiadherente, para una
limpieza más fácil cuando cocine alimentos
húmedos o pegajosos. Lave la bandeja a
fondo después de cada uso para evitar la
acumulación del rociador de cocina.
Restricciones de tamaño para los
alimentos y recipientes de cocina
Para obtener los mejores resultados, los
alimentos o los recipientes aptos para
hornos (consultar la sección “Consejos
para la cocción de los alimentos”) deben
caber en el horno para mostrador sin
tocar los elementos de cocción ni las
paredes interiores del horno. La puerta
debe cerrarse por completo. Esto deja que
el aire circule alrededor del alimento, lo
que garantiza una temperatura de cocción
homogénea.
Para un uso prolongado
Cuando vaya a cocinar por un mucho tiempo
a temperaturas altas, es posible que note un
olor leve de los materiales aislantes del horno
para mostrador. Esto es normal.
Consejos para la cocción de los alimentos
Revise el progreso de la cocción de
los alimentos a través de la ventana
transparente de vidrio templado de la
puerta. Su horno para mostrador ahorrará
más energía y funcionará mejor si no abre
la puerta con frecuencia.
Si la parte de arriba del alimento se dora
muy rápido, baje la parrilla del horno o la
temperatura del horno. Si la parte de abajo
del alimento se dora muy rápido, suba la
parrilla o baje la temperatura del horno.
Tenga en cuenta que agregar la opción de
cocción por convección puede disminuir el
tiempo necesario en un 30%.
Quite todos los envoltorios de plástico o
papel de los alimentos antes de la cocción.
Utilice solamente recipientes aptos para
el horno con una cubierta oja. Los
recipientes herméticos pueden provocar
derrames por hervor o salpicaduras.
Aunque ahorran más energía y funcionan
más rápido que los hornos tradicionales,
las supercies del horno para mostrador
pueden calentarse durante la cocción. Sólo
toque la manija de la puerta y las perillas
durante el funcionamiento del horno.
No coloque artículos sobre o cerca del
horno para mostrador mientras esté
en uso. Utilice solamente la parrilla de
enfriamiento incluida para enfriar los
alimentos sobre el horno.
Reemplace las tapas de cartón, vidrio o
plástico con papel de aluminio para su uso
en el horno para mostrador.
W10760897C_SPv02.indd 60 5/12/15 11:52 AM
background
61
Espanõl
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Selección de los utensilios para el uso del horno para mostrador
La bandeja multiuso antiadherente que
viene con el horno para mostrador es apta
para alimentos como galletas, panecillos,
bizcochos, nachos y chuletas de cerdo.
Se pueden utilizar una variedad de fuentes
para hornear comunes, como una bandeja
para pastel redonda o cuadrada de 23 cm
(9"), una bandeja para panecillos de 6
tazas (1,5 L), bandejas pequeñas para
galletas y fuentes para guisos redondas,
cuadradas y rectangulares de 1 y 2 cuartos
de galón (0,95 mL y 1,9 L). Se debe cerrar
la puerta por completo.
Use utensilios para horno hechos de
metal, vidrio apto para su uso en hornos,
cerámica o silicona.
Utilice la posición de la parrilla más
baja cuando use recipientes profundos
de vidrio apto para su uso en hornos
o cerámica, y deje un espacio libre de
2,5 cm (1") entre la parte superior del
recipiente y los elementos de cocción
superiores.
No utilice tapas de vidrio. Si desea usar
una tapa, utilice una hoja de papel de
aluminio con el lado brillante hacia arriba
o hacia abajo, que encaje oja.
Muchos alimentos precocinados son
envasados en recipientes no metálicos
adecuados únicamente para su uso
en hornos de microondas. Lea las
instrucciones del envase para determinar
si el recipiente es apto para uso en un
horno común.
W10760897C_SPv02.indd 61 5/12/15 11:52 AM
background
62
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del horno para mostrador
Desenchufe el horno para mostrador del
contacto de pared antes de limpiar.
Deje que el horno para mostrador y los
accesorios se enfríen totalmente antes
de limpiar.
Interior:
Las paredes en el interior del horno
para mostrador tienen un revestimiento
antiadherente para facilitar la limpieza. Limpie
las salpicaduras pesadas después del uso con
un estropajo de malla de poliéster o nailon,
una esponja o un paño humedecido con agua
tibia. Seque con una toalla de papel o un paño
suave y seco.
IMPORTANTE: No use agentes de limpieza,
productos de limpieza o esponjas de bra
metálica en el revestimiento interior del horno,
ya que puede reducir su ecacia.
El
revestimiento antiadherente de cerámica
en el interior del horno es resistente a las
rayaduras. No obstante, el revestimiento de
cerámica se puede desportillar o rajar en caso
de caída o impactos fuertes.
Se recomienda lavar a mano las parrillas y
la bandeja. Quite todos los artículos del
horno para mostrador. Lave la parillla del
horno, la bandeja multiuso, y la parrilla para
asar en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque bien.
NOTA: La parrilla del horno, la bandeja
multiuso, y la parrilla para asar se pueden
lavar en la lavavajillas, pero se recomienda
que se laven a mano
.
Exterior:
No use limpiadores abrasivos ni estropajos
de metal. Éstos pueden rayar la supercie.
Para supercies pintadas:
Limpie el exterior del horno para mostrador
con un paño limpio y húmedo y séquelo
meticulosamente.
Para supercies en acero inoxidable:
Limpie el exterior del horno para mostrador
con un paño limpio y húmedo y séquelo
meticulosamente. Puede usar un limpiador
líquido no abrasivo para las manchas
rebeldes. KitchenAid recomienda el uso del
limpiador para supercies de acero inoxidable
affresh
®
para este tipo de supercies.
También se recomienda el uso del limpiador
de supercies de cocción y los estropajos
de metal affresh
®
para limpiar los restos
endurecidos por el horneado más difíciles de
sacar de las supercies de acero inoxidable
y de vidrio. Asegúrese de que todas las
supercies estén completamente secas antes
de utilizar el horno. Visite www.affresh.com
para obtener más información.
Cómo sacar y limpiar la bandeja para migas
1
Para quitar la bandeja para migas,
sujete la empuñadura que está debajo
y deslícela hacia afuera.
Se debe vaciar la bandeja para migas y limpiar por lo menos después de unos pocos ciclos de
cocción o después de un derrame.
2
Vacíe y lave en agua tibia y jabonosa, si
es necesario. Seque con un paño suave
y deslice de vuelta a su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W10760897C_SPv02.indd 62 5/12/15 11:52 AM
background
63
Espanõl
CUIDADO Y LIMPIEZA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Está el horno para mostrador
enchufado en un contacto de 3
terminales con conexión a tierra?
Enchufe el horno para mostrador en un
contacto de 3 terminales con conexión
a tierra.
¿Está funcionando el fusible en
el circuito que va al horno para
mostrador?
Si tiene una caja de disyuntores, cerciórese
de que el circuito esté cerrado. Intente
desenchufar el horno para mostrador y
vuelva a enchufarlo.
Los elementos de cocción superiores
están al rojo vivo, pero no sucede lo
mismo con los elementos inferiores.
Los elementos de cocción superiores
tienen mayor potencia para ofrecer un
mejor dorado. Los elementos inferiores
están encendidos, pero tal vez no estén al
rojo vivo como los elementos superiores.
Esto es normal y el horno para mostrador
está funcionando adecuadamente.
La luz de encendido está destellando
rápidamente.
El horno para mostrador tiene una
característica de apagado automático
a las dos horas. Si se está usando la
característica de encendido constante,
el horno para mostrador se apagará
automáticamente después de dos horas
y la luz indicadora de encendido
destellará rápidamente.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones “Garantía y Servicio
de KitchenAid”. No devuelva el horno
para mostrador a la tienda. Los comercios
minoristas no brindan servicio técnico.
Si el horno para mostrador falla o no funciona correctamente
W10760897C_SPv02.indd 63 5/12/15 11:52 AM
background
64
GARANTÍA GARANTÍA
Garantía del horno para mostrador KitchenAid
®
para
los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los hornos
para mostrador usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dicultades para su horno para mostrador.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
satisfacción del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su horno para mostrador se
use para nes ajenos al uso doméstico normal de
una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el horno
para mostrador a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
hornos para mostradors operados fuera de los 50
estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
W10760897C_SPv02.indd 64 5/12/15 11:52 AM
background
65
Espanõl
GARANTÍA GARANTÍA
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios o
piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
el horno para mostrador
para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si el horno para
mostrador presentara alguna falla durante
el primer año de compra, KitchenAid se
encargará de entregar un reemplazo idéntico
o comparable a su domicilio sin cargo y
arreglará la devolución del horno para
mostrador original a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su
horno para mostrador s
fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al
1-800-541-6390
, de lunes
a viernes.
Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
un proceso de reclamo. Proporcione al
asesor su dirección de envío completa. (No
proporcionar números de apartados postales)
Cuando usted reciba el horno para mostrador
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el horno para mostrador
original y envíela a KitchenAid.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si
el horno para mostrador
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
su
horno para mostrador
con uno idéntico o
similar. La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada de un
año.
Si su
horno para mostrador s
fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a
viernes.
Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa.
Cuando usted reciba el horno para mostrador
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el horno para mostrador
original y envíela a KitchenAid.
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Garantía de reemplazo sin dicultades – en Canadá
®/™ © 2015. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10760897C_SPv02.indd 65 5/12/15 11:52 AM
background
66
NOTES • NOTAS NOTES • NOTAS
W10760897C_SPv02.indd 66 5/12/15 11:52 AM
background
67
Espanõl
NOTES • NOTAS NOTES • NOTAS
W10760897C_SPv02.indd 67 5/12/15 11:52 AM
background
68
W10760897C 05/15
®/™ © 2015. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2015. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2015. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10760897C_SPv02.indd 68 5/12/15 11:52 AM

Specifications

KitchenAid KCO275OB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products