Whirlpool YWED49STBW 7.0 cu. ft. HE Dryer with Steam Refresh Cycle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Warranty Information - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download
  • use-and-care-w10646605-revB-sp.pdf - (English) Download
  • Installation Instructions - (English) Download
YWED49STBW photo

User Manual

This is the main product document for model YWED49STBW. Additionally, the document applies to other Whirlpool models: W10646607A, W10646608A-SP

The file format is pdf, 29 pages, you can download this manual here .

background
W10653997B
W10653998B - SP
ELECTRIC or GAS DRYER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents Table des matières
SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE ou AU GAZ –
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
DRYER SAFETY .......................................................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ......... 4
USE SENSOR DRY CYCLES FOR BETTER
FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS .................................4
CONTROL PANEL & FEATURES ............................................. 5
CYCLE GUIDE .......................................................................... 6
USING YOUR DRYER ..............................................................7
DRYER CARE ........................................................................... 9
TROUBLESHOOTING ............................................................ 11
WARRANTY ............................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .............................................. 14
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ...................................16
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET
PLUS D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ....................................... 16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ........ 17
GUIDE DE PROGRAMMES ................................................... 18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .......................................... 19
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ............................................ 22
DÉPANNAGE .......................................................................... 24
GARANTIE .............................................................................. 27
ASSISTANCE OU SERVICE. ............ COUVERTURE ARRIÈRE
background
2
DRYER SAFETY
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
background
3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch re.
To reduce the risk of re due to contaminated loads, the
nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
background
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Good air ow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Maintain good air ow by:
Good Better
USE SENSOR DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS
Use the SENSOR DRY cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During SENSOR DRY cycles,
drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off
when the load reaches the selected dryness.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Cleaning your lint screen before each load.
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at least
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow
the Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
Clear away items from the front of the dryer.
background
5
CONTROL PANEL & FEATURES
TEMPERATURE
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If
you are unsure of the temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
SIGNAL
The Signal produces an audible sound when the drying cycle
is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
Turn the SIGNAL knob to select the desired setting (Off, Low,
or High).
CYCLE KNOB
Use Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn
the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle
Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
AIR ONLY
No heat drying.
SENSOR DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off
when the load reaches the selected dryness level. Gives the
best drying in the shortest time. Drying time will vary based
on fabric type, load size, and dryness setting.
1
2
5
Steam Refresh (steam models only)
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry
items. Cycle time will increase depending on number of
items.
WRINKLE PREVENT or WRINKLE CONTROL
Feature (depending on model)
The WRINKLE PREVENT or WRINKLE CONTROL feature
will run after your drying cycle is complete. It periodically starts
and stops the dryer, tumbling the load without heat to help
avoid wrinkling.
WRINKLE PREVENT/CONTROL automatically starts at the
end of the cycle. Opening the door will stop this feature.
Get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling
at the end of a cycle. Turn the WRINKLE PREVENT or
WRINKLE CONTROL knob to OFF, ON, 60 min., or 120
min. (depending on model) at any time before the cycle has
ended.
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE
PREVENT or WRINKLE CONTROL setting is selected, but
only if the Signal is also selected.
PUSH TO START
Press the PUSH to START knob to start the dryer.
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
52 3 41
3
4
52 3 41
background
6
SENSOR DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Not all cycles and settings are available on all models.
NOTE: Government energy certifications for the Maytag
®
Gas and Electric models were based on the Timed Dry cycle with the Maximum
drying temperature setting. The as - shipped defaults of Sensor Dry, Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle Shield were not used.
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
Not all cycles and settings are available on all models.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,
select Less Dry next time you dry a similar load.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High or Santize temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium temperature setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use the Air Fluff or Air Only (no heat) setting for foam, rubber,
plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Jeans, heavy work
clothes, towels
More Dry
Normal
Energy Preferred
Less Dry
High Signal
Wrinkle Prevent
or Control
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on fabric
type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics
in your load. If you are unsure of the temperature
to select for a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
More Dry
Normal
Energy Preferred
Less Dry
Medium or
Low
Signal
Wrinkle Prevent
or Control
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
More Dry
Normal
Energy Preferred
Less Dry
Low Signal
Wrinkle Prevent
or Control
Items to dry: Dryness Level: Temperature: Available
Options:
Cycle Details:
Towels, bedding,
children’s clothing
Sanitize Sanitize Signal Extended high-heat drying cycle intended to help
sanitize items such as bedding, towels, and baby wear.
This cycle is not recommended for all fabrics. For best
results, run cycle to completion, do not interrupt.
Any load Freshen Up Any Signal Use low to medium temperature to smooth out wrinkles,
such as those found in clothes packed in a suitcase or
in items wrinkled from being left in the dryer too long.
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Timed Dry Air Only Signal No heat drying.
Items to dry: Cycle: Temperature: Available
Options:
Cycle Details:
CYCLE GUIDE — STEAM REFRESH CYCLE
Not all cycles and settings are available on all models.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Any load Steam Refresh High Signal This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
2 or more dry items. Cycle time will increase depending
on number of items.
Items to dry: Cycle: Temperature: Available
Options:
Cycle Details:
background
7
USING YOUR DRYER
1.
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
NOTE: Your model may have a different door than the one shown.
Some models have drop down doors.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
Clean the lint screen
2.
Load the dryer
background
8
Push and hold the PUSH to START knob to begin the cycle.
Select temperature by turning the knob to the desired position or
select the Sensor Dry cycle that has the temperature included in
the cycle selections. Turn the TEMPERATURE knob to change the
drying temperature setting. See “Setting the Drying Temperature”.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Turn the SIGNAL knob to select the desired setting (Off, Low, or
High). The Signal produces an audible sound when the drying
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the
cycle reduces wrinkling.
DRYING RACK
To purchase a drying rack for your dryer, please refer to
Assistance or Service” on the back cover of the manual or
contact the dealer from whom you purchased your dryer.
Part Number Accessory
3406839 Drying rack - fits 29" Super Capacity Plus
Select Wrinkle Prevent or Control by turning the knob to the
desired position.
Get up to 120 minutes of no-heat, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the WRINKLE PREVENT or CONTROL knob to
OFF, ON, 60 min., or 120 min. at any time before the cycle has
ended.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
4.
Set Temperature
5.
Select Signal (if desired)
6.
Select Wrinkle Prevent or Wrinkle
Control (if desired)
7.
Press PUSH TO START to begin cycle
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide
for more information about each cycle.
SENSOR DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry, Normal, Energy Preferred, or Less Dry
automatically adjusts the dryness level of the fabrics at which the
dryer will shut off.
SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting. Less Dry removes less moisture and is used for loads
you may want to put on a hanger to complete drying.
More Dry removes more load moisture. Energy Preferred is used
for a starting point for SENSOR DRY cycles.
Steam Refresh
Reduces odors and wrinkles from small to medium-sized loads of
dry items. Dry time will automatically adjust when the load size is
sensed. Medium or High Temp Levels may be selected.
Steam models
Non-steam models
3.
Select the desired cycle
background
9
DRYER CARE
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint
can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to
avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Cleaning the dryer location
background
10
Non-use, Storage, and Moving Care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner of
the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10 watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
Special instructions for steam models
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
“Installation Instructions”.
background
11
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START knob not pressed
firmly or held long enough.
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
open.
Unusual Noise
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
(on some models)
Water inlet valve on dryer is running. The water inlet valve on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended period,
the valve may be louder and run longer. This is normal.
NOTE: The valve may make this noise even with no water line
connected.
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the
floor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting air
movement.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside
exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not
crushed or kinked. See Installation Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent is not
crushed or kinked. See Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The Air Only cycle or Air Fluff
temperature setting has been selected.
Select the right cycle or temperature for the types of items being
dried. See “Cycle Guide”.
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
12
TROUBLESHOOTING cont.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
Fabric softener sheets are blocking the
grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only one
fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF
(7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See Installation Instructions.
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on Sensor Dry Cycles.
Level the dryer. See Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
Clothes are coming out of the Steam
cycles with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions you may
experience underdrying. Select the Steam Refresh cycle.
The Sensor Dry Cycles are ending
early.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level setting
on Sensor Dry cycles. Increasing or decreasing the Dry Level setting
will change the amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
items. Do not use fabric softener sheets with Steam Cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer at
the end of the cycle.
Select Steam Refresh cycles (on some models) to tumble the
load with water and heat. These cycles are best for smoothing out
wrinkles and reducing odors from loads consisting of wrinkle-free
cotton, cotton polyester blends, common knits, and synthetic items.
NOTE: Refer to item care label instructions. Dry clean only items are
not recommended.
Use a Wrinkle Prevent or Wrinkle Control cycle to tumble the load
without heat to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely and reduce formation of
wrinkles.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors Recent painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
rewash and dry the clothing.
For Steam Cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
The electric dryer is being used for the
first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor will be
gone after the first cycle.
Load too hot Laundry items were removed from the
dryer before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to
handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.
A high temperature cycle was used or
a separate temperature control was set
to high.
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These
cycles sense the temperature or the moisture level in the load and
shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces
overdrying.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
background
13
MAYTAG
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or propane gas or
reversal of appliance doors.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
use with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance
is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY -
LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function of
this major appliance and that existed when this major appliance
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below
named parts only and does not include repair labor.
Drum (Side Walls Only)
Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
01/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or
visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests
for warranty service to:
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
background
14
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels
codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
background
15
Pour réduire le risqued'incendiedû à des charges
contaminées, la partie nale du programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (période de refroidissement).
Éviterd’arrêterunesécheuseen phase de culbutageavant la
n du programme de séchage, à moins de
retireretd’étendrerapidementtous les articles an que la
chaleur se dissipe.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
background
16
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies
d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important
dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués
ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation
diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Maintenir une bonne circulation d’air
eneffectuant les opérations suivantes:
Bon
Meilleur
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION POUR UN
MEILLEUR SOIN DU TISSU ET PLUS D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de séchage par détection pour obtenir un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un
soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air ou le niveau d’humidité sont
détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement des vêtements et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif.
Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lors de l’utilisation de la grille
de séchage.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4po (102mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit
d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe réduit le flux
d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la
sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
background
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
TEMPÉRATURE
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour
une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur.
SIGNAL
Le signal sonore indique la fin du programme de séchage.
Sortirrapidement les vêtements à la fin du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton rotatif de SIGNAL pour sélectionner le réglage
souhaité (Off, Low ou High [arrêt, bas ou élevé]).
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes
disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme
pour sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Consulter le “Guide de programmes” pour une description
détaillée des programmes.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
surle module de commande.
Sur les modèles à bouton de température réglable, il est
possible de sélectionner un réglage selon les tissus de la
charge. La durée et la température de séchage dépendront
du modèle de votre sécheuse.
AIR ONLY (séchage à l’air seulement)
Séchage sans chaleur.
SENSOR DRY (séchage par détection)
Détecte l’humidité contenue dans la charge ou la température
de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage
sélectionné.
1
2
5
Fournit un séchage optimal en un minimum de temps.
Ladurée de séchage varie en fonction du type de tissu,
delataille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
(modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et
désodoriser les vêtements secs. La durée du programme
augmentera en fonction du nombre de vêtements sélectionné.
Fonction WRINKLE PREVENT ou WRINKLE
CONTROL (antifroissement) (selon le modèle)
La fonction WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL
(antifroissement) se met en marche une fois le programme de
séchage terminé. Elle met la sécheuse en marche et l’arrête
périodiquement et fait culbuter la charge sans ajouter de
chaleur pour éviter le froissement.
La caractéristique WRINKLE PREVENT/CONTROL
(antifroissement) démarre automatiquement à la fin de chaque
programme. Elle s’arrête à l’ouverture de la porte.
Obtenez jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton
WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL à OFF
(arrêt), ON (marche), 60min ou 120min (selon le modèle)
à tout moment avant la fin d’un programme.
REMARQUE: Un signal sera émis à intervalles réguliers lorsque
le réglage WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL
(antifroissement) est sélectionné, mais uniquement si le signal
deprogramme est également sélectionné.
PUSH TO START (mise en marche)
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (mise en marche)
pour mettre la sécheuse en marche.
Les programmes et options ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles.
L’apparence peut varier.
52 3 41
3
4
52 3 41
background
18
SENSOR DRY (séchage par détection) – Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la
charge atteint le niveau de séchage sélectionné.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE: Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles électriques et au gaz de Maytag
®
sont
fondées sur le programme Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température de séchage maximum. Les valeurs par défaut
configurées à l’usine pour les éléments séchage par détection, séchage automatique, programme normal, chaleur faible et antifroissement
n’ont pas été utilisées.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉS
TIMED DRY (séchage minuté) –
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE: Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on séchera
une charge semblable. Si la charge semble plus sèche que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on séchera une
charge semblable.
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
More Dry (Plus sec)
Normal
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry (Moins sec)
High (Élevée) Signal
Wrinkle Prevent
ou Control
(antifroissement)
Les programmes automatiques offrent un séchage
idéal en un temps record. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de la taille de
lacharge et du réglage de niveau de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction
des tissus de votre charge. Si on hésite sur la
température à sélectionner pour une charge
donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur.
Vêtements de travail,
tissus de poids moyen,
draps
More Dry (Plus sec)
Normal
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry (Moins sec)
Medium (moyenne)
et Low (basse)
Signal
Wrinkle Prevent
ou Control
(antifroissement)
Articles ordinaires,
pantalons, articles
légers, synthétiques,
délicats, vêtements de
sport
More Dry (Plus sec)
Normal
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry (Moins sec)
Low (Basse) Signal
Wrinkle Prevent
ou Control
(antifroissement)
Articles à
sécher:
Niveau de
séchage:
Température: Options
disponibles:
Détails du programme:
Serviettes, literie,
vêtements d’enfants
Sanitaze
(assainissement)
Sanitaze
(assainissement)
Signal Programme de séchage à chaleur élevée prolongé
conçu pour aider à assainir les articles tels que literie,
serviettes et vêtements pour bébé. Ce programme n’est
pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs
résultats, faire fonctionner le programme jusqu’à la fin et
ne pas l’interrompre.
N’importe quelle
charge
Freshen Up
(rafraîchissement)
N’importe laquelle Signal Utilise des températures basses à moyennes pour
aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements
qui ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop
longtemps dans la sécheuse.
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à la
chaleur
Timed Dry
(Séchage minuté)
Séchage à l’air
uniquement
Signal Séchage sans chaleur.
Articles à
sécher:
Programme: Température: Options
disponibles:
Détails du programme:
background
19
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur:
On peut régler la température sur High (élevée) ou Sanitize
(assainissement) pour sécher les articles lourds tels que les
serviettes et les vêtements de travail.
Une température réglée sur Low (basse) à Medium (moyenne)
peut être utilisée pour sécher les articles moyennement lourds
tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage Fluff Air (duvetage à l’air) ou Air Dry (séchage
àl’air) (sans chaleur) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique
ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE: Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de
rafraîchir les vêtements.
N’importe quelle
charge
Steam Refresh
(Rafraîchissement
vapeur)
High (Élevée) Signal Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et
désodoriser les vêtements secs (2 vêtements ou plus).
La durée du programme augmentera en fonction du
nombre de vêtements sélectionné.
Articles à
sécher:
Programme: Température: Options
disponibles:
Détails du programme:
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de
l’entreposage et de l’expédition.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Retirer le filtre à
charpie de son logement. Retirer la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
Bien remettre le filtre à charpie en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir la section “Entretien
de la sécheuse”.
Nettoyer le ltre à charpie
1.
background
20
Placer la charge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ne pas trop charger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE: La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles sont munis de portes
àouverture vers le bas.
2.
Charger la sécheuse
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide
de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.
Programmes SENSOR DRY (séchage par détection)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de séchage
différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
La sélection de More Dry (plus sec), Normal (normal), Energy
Preferred (éconergique) ou Less Dry (moins sec) règle
automatiquement le degré de séchage des tissus et commandera
l’arrêt de la sécheuse.
Les programmes de SENSOR DRY (séchage par détection)
offrent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge
et du réglage de niveau de séchage. La fonction Less Dry (moins
sec) élimine moins d’humidité et est utilisée pour les charges que
l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent de sécher.
La fonction More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité de la
charge. Energy Preferred (éconergique) est utilisé comme point de
départ pour les programmes SENSOR DRY (séchage par détection).
Steam Refresh (Rafraîchissement vapeur)
Réduit les odeurs et les plis des petites et moyennes charges de
vêtements secs. La durée de séchage est automatiquement modifiée
à mesure que la charge est détectée. On peut sélectionner un niveau
de température moyenne ou élevée.
Modèles vapeur
Modèles sans vapeur
3.
Sélectionner le programme désiré
background
21
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (mise en
marche) pour démarrer le programme.
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position
désirée ou sélectionner le programme de séchage par détection
dont on peut sélectionner la température. Tourner le bouton
TEMPERATURE pour modifier le réglage de la température de
séchage. Voir la section “Réglage de la température de séchage”.
REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Tourner le bouton rotatif de SIGNAL pour sélectionner le réglage
souhaité (Off, Low ou High [arrêt, bas ou élevé]). Le signal sonore
indique la fin du programme de séchage. Sortir rapidement les
vêtements à la fin du programme permet de réduire le froissement.
GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
consulter la section “Assistance ou service” au dos du manuel
ou communiquer avec le marchand chez qui la sécheuse a été
achetée.
Numéro
depièce
Accessoire
3406839 Grille de séchage – convient aux modèles à
super capacité Plus de 29po
Sélectionner l’option Wrinkle Prevent ou Control (antifroissement)
en tournant le bouton à la position souhaitée.
4.
Régler la température
5.
Sélectionner le signal (si désiré)
6.
Sélectionner Wrinkle Prevent ou
Wrinkle Control (antifroissement)
(si désiré)
7.
Appuyer sur le bouton PUSH TO START
(mise en marche) pour démarrer un
programme
Obtenez jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur
à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE PREVENT ou
CONTROL (antifroissement) à OFF (arrêt), ON (marche), 60min ou
120min à tout moment avant la fin d’un programme.
REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
background
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des articles qui pourraient
obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement
de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les
éventuelles piles de vêtements placées devant la sécheuse.
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage:
1. Retirer le filtre à charpie de son logement. Retirer la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place.
IMPORTANT:
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, inspecter le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage:
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse
pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de vêtements ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE: Les articles contenant des teintures instables,
comme les jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumuléede l’intérieur
dela caisse de la sécheuse
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel
d’entretien qualifié.
À partir du conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
background
23
Précautions à prendre lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, est entreposé ou déménagé
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter
les opérations suivantes:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. (Sécheuses à gaz uniquement): Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section “Nettoyage du filtre
à charpie”.
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation:
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement: Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement: Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau
de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement: Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. Modèles avec génération de vapeur uniquement: Fermer le
robinet d’eau.
6. Modèles avec génération de vapeur uniquement:
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses avec raccordement direct:
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
leboîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement: Fermer
lerobinet d’eau.
4. Modèles avec génération de vapeur uniquement:
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger
le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
background
24
Changement de l’ampoule d’éclairage
dutambour (sur certains modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Àl’aide d’un tournevis cruciforme, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher sur une prise reliée à la terre ou reconnecter la
source de courant électrique.
Instructions spéciques pour
lesmodèlesavec vapeur
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après
5ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du
tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date
du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique comme décrit dans les “Instructions d’installation”.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonc-
tionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton PUSH TO START (mise
en marche) ou ne l’a pas maintenu en-
foncé pendant suffisamment longtemps.
Appuyer sans relâche sur le bouton PUSH TO START (mise en
marche) jusqu’à ce que l’on entende le tambour de la sécheuse
tourner.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la laveuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
unélectricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.
Lessécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.maytag.com/product_help -
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
background
25
DÉPANNAGE (suite)
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modèles)
Le robinet d’admission d’eau de la
sécheuse fonctionne.
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicité pour la
fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci
est normal.
REMARQUE: Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas
relié à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pen-
dant un moment.
Ceci est normal. Le bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
devibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés dans les rebords avant
et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voirles instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans la
sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparerles articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonction-
nement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent
pas de manière satis-
faisante ou le temps de
séchage est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par de
lacharpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les
Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte
pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera
les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas
écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un conduit de 4po (102mm) de diamètre.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) ou Air Fluff (duvetage
àl’air) a été sélectionné.
Choisir le bon programme ou la bonne température en fonction du
type d’articles à sécher. Voir la section “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.maytag.com/product_help -
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Les vêtements ne sèchent
pas de manière satisfai-
sante ou le temps de sé-
chage est trop long (suite)
Des feuilles d’assouplissant pour tissu
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant
par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambiante est infé-
rieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un placard. Les portes de placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1po
(25mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart
des installations, un espace de 5po (127mm) est nécessaire à
l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
background
26
DÉPANNAGE (suite)
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en contact
avec les bandes de détection pendant
les programmes avec détection.
Ajuster l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
encontact avec le plancher.
Les vêtements ressortent des
programmes Steam (vapeur)
humidesou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines configurations
d’installation. Sélectionner le programme Steam Refresh
(rafraîchissement vapeur).
Les programmes de séchage par dé-
tection se terminent prématurément.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
séchage par détection. L’augmentation ou la diminution du réglage
deniveau de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant ajoutées à une charge partiellement sèche
peuvent tacher les articles. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant
pour les programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
letambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner les programmes Steam Refresh (rafraîchissement
vapeur) (sur certains modèles) pour faire culbuter la charge avec
de l’eau et de la chaleur. Ces programmes sont idéaux pour aplanir
les faux-plis et réduire les odeurs des charges constituées d’articles
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots
ordinaires et les articles synthétiques.
REMARQUE: Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des articles. Les articles avec nettoyage à sec uniquement
sont déconseillés.
Utiliser un programme avec antifroissement pour faire culbuter la
charge sans chaleur afin d’éviter tout froissement.
Articles trop tassés dans la sécheuse. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement
pour réduire le froissement.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la sécheuse.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
etsécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur, l’eau
n’est pas correctement raccordée à la
sécheuse.
S’assurer que l'alimentation en eau est bien raccordée à la sécheuse.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que
l’alimentation en eau est ouverte.
La sécheuse est utilisée pour la
première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Charge trop chaude Des vêtements ont été retirés de la
sécheuse avant la fin du programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer
les vêtements de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies
lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation.
Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent
sembler très chauds.
On a utilisé un programme à température
élevée ou réglé une commande de
température séparée sur élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
deséchage par détection. Ces programmes détectent la température
ou le degré d’humidité de la charge et éteignent l’appareil lorsque la
charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque
de séchage excessif.
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.maytag.com/product_help -
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
background
27
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-
respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou
de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux
d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau,
etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de propane,
ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANE À
LA DIXME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
Tambour (parois latérales uniquement)
Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site
https://www.maytag.com/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au
Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
28
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
01/14
background
W10653997B
W10653998B – SP
®
/™ ©2018 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
03/18
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAY TAG.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.

Specifications

Indexed Terms: Electric Dryer

Whirlpool YWED49STBW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products