Tefal ZE400170 Juicer frutti

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model ZE400170.

The file format is pdf, 111 pages, you can download this manual here .

background
RU
UK
LT
LV
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
HU
TR
background
background
1
1. Правила техники безоПасности
При исПользовании центрифужной
соковЫжималки
Не разрешайте детям играть с прибором.
Прибор не должен использоваться детьми.
Храните устройство и шнур питания в месте
недоступном для детей.
Не пользуйтесь устройством, если вращающийся
фильтр или защитная крышка повреждены, или
если на них наблюдаются видимые трещины.
Всегда отключайте прибор от источника питания,
если он остается без надзора, а также перед
сборкой, разборкой или чисткой.
Во избежание любого риска, при повреждении
шнура питания его замену должен осуществить
производитель, его служба сервисного
обслуживания или же лицо аналогичной
квалификации.
Данный прибор предназначен исключительно для
бытового использования. Он не предназначен для
использования в нижеприведенных случаях, на
которые не распространяется гарантия:
В кухнях, предназначенных для персонала
магазинов, офисов, и в прочих рабочих
помещениях,
В фермерских хозяйствах,
Жильцами гостиниц, мотелей и других подобных
мест проживания,
В помещениях типа гостиничных номеров.
Прибором могут пользоваться лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также лица с
RU
background
2
недостаточным опытом и знаниями в случае,
если они делают это под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность, или если
они получили предварительные инструкции
относительно безопасного использования
прибора и если возможные риски были
предупреждены.
Детям запрещается играть с устройством.
Очистите все аксессуары, которые контактируют
с пищей, сразу же после использования в теплой
воде с мылом с помощью губки. Фильтр можно
очищать щеткой.
Прибор необходимо выключить и отсоединить от
источника питания перед сменой аксессуаров или
перед тем, как приблизиться к деталям прибора,
которые двигаются во время его работы.
Ненадлежащее использование устройства и
аксессуаров может привести к его повреждению и
получению травмы пользователем.
Сито имеет острые лезвия, будьте осторожны при
обращении и очистке.
Во избежание несчастных случаев и повреждения
устройства соблюдайте режимы работы и
параметры скорости аксессуаров, указанные в
руководстве.
Это устройство не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, лицами без достаточного опыта
или знаний без присмотра или соответствующего
обучения лицами, несущими ответственность за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с этим устройством.
background
3
Для аксессуаров цитрусовой соковыжималки.
Данное устройство может использоваться детьми
старше 8 лет, если они находятся под присмотром
либо после соответствующего обучения правилам
безопасного использования устройства и в случае
понимания возможной опасности. Очистку и
обслуживание могут выполнять дети старше 8 лет
и только под присмотром взрослых. Устройство и
его кабель питания должны быть недоступны для
детей младше 8 лет.
Перед использованием всегда проверяйте фильтр.
Никогда не используйте соковыжималку, если сито сломано или повреждено,
если на нем видны трещины или если оно изношено. Если на сите имеются
очевидные повреждения, обратитесь в авторизованный сервисный центр. У
сита острые края – обращайтесь с ним осторожно.
Для вашей безопасности данный прибор отвечает следующим нормам и правилам:
Директиве по низкому напряжению
Директиве по электромагнитной совместимости
Правилам, касающимся материалов, соприкасающихся с пищевыми продуктами.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на пластинке с
электрическими характеристиками прибора, напряжению в электрической сети.
Любое неправильное подключение к сети ведет к аннулированию гарантии.
Никогда не ставьте и не используйте прибор на горячей поверхности или
поблизости от открытого огня (газовая плита).
Никогда не опускайте блок мотора в воду и не помещайте его под струю воды.
Используйте прибор на ровной устойчивой рабочей поверхности, не допускайте
попадания брызг воды на прибор. Не переворачивайте прибор.
За исключением чистки и обычного ухода любое вмешательство должно
производиться специалистами аккредитованного сервисного центра.
Никогда не тяните за шнур, когда выключаете прибор из сети.
Используйте удлинитель, только убедившись, что он исправен.
Бытовой прибор не следует использовать в случае, если:
Он упал на пол
Он поврежден или не полностью собран.
В таком случае, например, при необходимости починки, обратитесь в
аккредитованный сервисный центр.
background
4
2. Описание прибора
A
B
C
D
E
F
G
H
Толкатель
Горловина
Крышка
Фильтр
Контейнер для мякоти
Носик для выливания сока с
противокапельной системой
Корпус прибора
Боковые предохранительные
скобы
I
J
K
L
M
N
O
P
Выключатель «Включено»/ «Выключено»
Переключатель режимов скорости
Конус (в зависимости от модели)
Решетка для выжимания цитрусовых
(в зависимости от модели)
3 стакана (в зависимости от модели)
Держатель стаканов (в зависимости от
модели)
Щетка для чистки
Отделение для хранения шнура питания
3. Перед первым использованием
Полностью освободите боковые предохранительные скобы (H). Выньте
толкатель (A), крышку (C), фильтр (D), контейнер для мякоти (E), держатель
стаканов (N), стаканы (M).
Вымойте все аксессуары в мыльной воде с добавлением моющего
средства, затем высушите их и снова соберите прибор.
4. Использование соковыжималки
С помощью соковыжималки вы сможете получить сок практически из всех
фруктов или овощей с твердой или мягкой структурой. Однако следует
иметь в виду, что нельзя выжать сок из бананов, кокосового ореха, авокадо,
ежевики, инжира, баклажанов...
Не используйте соковыжималку для слишком твердых и волокнистых
фруктов и овощей, таких как имбирь, сельдерей, сахарный тростник и т. д.
4 A – ВКЛЮЧЕНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ
1. Как следует зафиксируйте боковые предохранительные скобы (H) и
крышку (C).
2. Нарежьте фрукты или овощи на кусочки, предварительно удалив из
них косточки.
3. Подставьте стакан под отверстие для выливания сока, чтобы собрать
сок.
4. Убедитесь, что носик для выливания установлен в нижнее положение
(рис 1).
5. Подключите прибор к сети.
6. Включите прибор с помощью выключателя (I).
7. Установите переключатель режимов скоростей в необходимое
положение в зависимости от используемого фрукта (см. таблицу ниже)
с помощью кнопки (J).
8. Выньте толкатель, поместите фрукты или овощи, нарезанные
кусочками, в горловину. Фрукты и овощи необходимо подавать в
горловину при работающем двигателе.
9. Не прилагая усилий, направляйте продукты с помощью толкателя. Не
используйте других приспособлений, кроме толкателя. НИКОГДА не
подавайте ингредиенты в горловину пальцами. Сок стекает в стакан
через носик для выливания, а мякоть собирается в контейнере для
мякоти.
10. Когда стакан наполнен соком, выключите прибор и установите носик в
верхнее положение
(рис 2).
11. Если контейнер для мякоти полон, или если скорость подачи сока
замедляется, освободите контейнер от мякоти с помощью ручки щетки
(O) и при необходимости очистите фильтр с помощью щетки.
12. После использования прибора рекомендуем быстро очистить
аксессуары с помощью щетки (O), для того чтобы продукты на них
не засохли. Кроме корпуса прибора, все аксессуары можно мыть в
посудомоечной машине верхней корзине).
13. Необходимая справочная информация:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Производитель не несет никакой ответственности и имеет право аннулировать
гарантию, если прибор используется в коммерческих целях или не по
назначению, либо если не соблюдается инструкция по эксплуатации.
Используйте только оригинальные принадлежности и комплектующие. В
противном случае производитель не несет никакой ответственности.
Никогда не вставляйте пальцы или другие предметы в горловину подачи во
время работы прибора. Используйте только специально предусмотренный для
этого толкатель.
Никогда не открывайте крышку до момента полной остановки фильтра.
Не вынимайте коллектор для мякоти во время работы прибора.
После завершения использования всегда отключайте прибор от сети
электропитания.
Не превышайте указанных максимального количества ингредиентов или
времени работы.
background
5
3. Перед первым использованием
Полностью освободите боковые предохранительные скобы (H). Выньте
толкатель (A), крышку (C), фильтр (D), контейнер для мякоти (E), держатель
стаканов (N), стаканы (M).
Вымойте все аксессуары в мыльной воде с добавлением моющего
средства, затем высушите их и снова соберите прибор.
4. Использование соковыжималки
С помощью соковыжималки вы сможете получить сок практически из всех
фруктов или овощей с твердой или мягкой структурой. Однако следует
иметь в виду, что нельзя выжать сок из бананов, кокосового ореха, авокадо,
ежевики, инжира, баклажанов...
Не используйте соковыжималку для слишком твердых и волокнистых
фруктов и овощей, таких как имбирь, сельдерей, сахарный тростник и т. д.
4 A – ВКЛЮЧЕНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ
1. Как следует зафиксируйте боковые предохранительные скобы (H) и
крышку (C).
2. Нарежьте фрукты или овощи на кусочки, предварительно удалив из
них косточки.
3. Подставьте стакан под отверстие для выливания сока, чтобы собрать
сок.
4. Убедитесь, что носик для выливания установлен в нижнее положение
(рис 1).
5. Подключите прибор к сети.
6. Включите прибор с помощью выключателя (I).
7. Установите переключатель режимов скоростей в необходимое
положение в зависимости от используемого фрукта (см. таблицу ниже)
с помощью кнопки (J).
8. Выньте толкатель, поместите фрукты или овощи, нарезанные
кусочками, в горловину. Фрукты и овощи необходимо подавать в
горловину при работающем двигателе.
9. Не прилагая усилий, направляйте продукты с помощью толкателя. Не
используйте других приспособлений, кроме толкателя. НИКОГДА не
подавайте ингредиенты в горловину пальцами. Сок стекает в стакан
через носик для выливания, а мякоть собирается в контейнере для
мякоти.
10. Когда стакан наполнен соком, выключите прибор и установите носик в
верхнее положение
(рис 2).
11. Если контейнер для мякоти полон, или если скорость подачи сока
замедляется, освободите контейнер от мякоти с помощью ручки щетки
(O) и при необходимости очистите фильтр с помощью щетки.
12. После использования прибора рекомендуем быстро очистить
аксессуары с помощью щетки (O), для того чтобы продукты на них
не засохли. Кроме корпуса прибора, все аксессуары можно мыть в
посудомоечной машине (в верхней корзине).
13. Необходимая справочная информация:
background
6
Ингредиенты
Рекомендуемая
скорость:
I: медленная,
II: быстрая,
Максимальная
(Max): 1 минуты
50 секунд
Приблизительное
количество
обработанных
фруктов перед
опорожнением
контейнера для
мякоти
Приблизительный
вес
Количество
полученного
сока (*)
(стакан =
приблизительно
250 мл)
Морковь
Огурцы
Яблоки
Груши
Дыня
Ананас
Виноград
Салат
Помидоры
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
от 1 до 2
2
от 2 до 3
7
750 г
1 кг
1,2 кг
1,2 кг
1,5 кг
2 кг
2 кг
0,5 кг
1,5 кг
500 мл
600 мл
700 мл
750 мл
900 мл
1000 мл
1200 мл
250 мл
900 мл
Не рекомендуется использовать устройство дольше 1 минуты 50 секунд.
(*) Качество и количество полученного сока в значительной степени зависит от
даты сбора урожая и от сорта используемых фруктов и овощей. Приведенные
выше количества являются, таким образом, приблизительным.
4 B РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
СОКОВЫЖИМАЛКИ
1. Выбирайте свежие и спелые фрукты и овощи.
2. Следует тщательно вымыть фрукты и овощи, прежде чем нарезать их
на кусочки и вынуть из них косточки.
3. Очищайте фрукты с толстой кожурой, такие как лимоны, апельсины,
грейпфруты и ананасы (удаляйте сердцевину).
4. Чем больше сока в плоде (например, в помидоре), тем более медленный
режим скорости следует использовать (см. справочную таблицу выше).
5. Если вы хотите получить сок из винограда, айвы, черники или черной
смородины, необходимо будет очищать фильтр после обработки
каждого 1/2 кг фруктов.
6. Если вы выжимаете сок из очень спелых фруктов, полученный сок будет
довольно густым, а фильтр может засоряться быстрее. В этом случае
необходимо чаще производить его очистку. В зависимости от качества
обрабатываемых фруктов или овощей вам придется чаще или реже
опорожнять контейнер для мякоти.
7. Важная информация: все соки следует употреблять непосредственно
после приготовления. При контакте с воздухом фруктовый и овощной
сок быстро окисляется, что может привести к ухудшению его вкуса и
6. Очистка и уход
Все съемные детали (A, B, C, D, E, M, N) можно мыть в посудомоечной
машине.
Аксессуар для выжимания цитрусовых запрещается мыть в посудомоечной
машине. Очищайте его под краном.
Чистка значительно облегчается, если вы делаете это непосредственно
после использования соковыжималки.
Для чистки соковыжималки не используйте абразивную губку, ацетон,
спиртосодержащие продукты (уайт спирит), и т.д.
При обращении с фильтром соблюдайте меры предосторожности.
Избегайте любых неправильных действий, которые могут привести к
его повреждению. Фильтр можно чистить с помощью щетки (O). При
возникновении малейших признаков износа или повреждения замените
фильтр.
Очистите блок двигателя с помощью влажной ткани. Затем тщательно
высушите.
Никогда не погружайте блок двигателя под проточную воду.
background
7
цвета. Сок из яблок и груш быстро коричневеет. Добавьте несколько
капель лимонного сока для замедления этого процесса.
5. Использование насадки для получения
сока из цитрусовых (в зависимости от
модели)
1. Освободите боковые предохранительные скобы (H).
2. Снимите крышку (C) и фильтр (D).
3. Установите решетку для выжимания цитрусовых (L) на контейнер для
мякоти (E) с конусом (K).
4. Зафиксируйте решетку для цитрусовых (L) на контейнере для мякоти (E)
при помощи предохранительных скоб (H).
5. Подключите прибор к сети.
6. Убедитесь, что носик для выливания сока установлен в нижнее
положение. (рис 1)
7. Установите переключатель режимов скоростей в положение самой
медленной скорости (J) и включите выключатель (I) в положение “On”.
8. Выжмите сок из плода.
6. Очистка и уход
Все съемные детали (A, B, C, D, E, M, N) можно мыть в посудомоечной
машине.
Аксессуар для выжимания цитрусовых запрещается мыть в посудомоечной
машине. Очищайте его под краном.
Чистка значительно облегчается, если вы делаете это непосредственно
после использования соковыжималки.
Для чистки соковыжималки не используйте абразивную губку, ацетон,
спиртосодержащие продукты (уайт спирит), и т.д.
При обращении с фильтром соблюдайте меры предосторожности.
Избегайте любых неправильных действий, которые могут привести к
его повреждению. Фильтр можно чистить с помощью щетки (O). При
возникновении малейших признаков износа или повреждения замените
фильтр.
Очистите блок двигателя с помощью влажной ткани. Затем тщательно
высушите.
Никогда не погружайте блок двигателя под проточную воду.
background
8
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или могущих быть
использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт
приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный
сервисный центр для его последующей обработки.
7. Электрический или электронный
прибор после окончания срока службы
background
9
1. Інструкції з техніки безпеки при
використанні центрифужної
соковижималки
Не дозволяйте дітям гратись із приладом.
Прилад не повинен використовуватися дітьми.
Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від
дітей.
Не користуйтесь пристроєм, якщо фільтр, що
обертається, чи захисна кришка пошкоджені або
на них є помітні тріщини.
Завжди від’єднуйте прилад від джерела живлення,
якщо він залишається без нагляду, а також перед
складанням, розбиранням і очищенням.
Для уникнення будь-якої небезпеки, заміна
ушкодженого шнура живлення повинна
здійснюватись виробником, його службою
сервісного обслуговування, або ж особою, що має
відповідну для цього кваліфікацію.
Цей пристрій призначено виключно для
домашнього використання. Він не призначений
для використання у наступних випадках, на які не
розповсюджується дія гарантії:
В кухнях, відведених для персоналу в магазинах,
офісах та інших робочих місцях,
У фермерських господарствах,
Клієнтами готелів, мотелів і інших подібних місць
проживання,
В приміщеннях на зразок готельних номерів.
Даний пристрій можна використовувати особам,
яким бракує знань або досвіду, або з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, якщо вони пройшли інструктаж з
UK
background
10
безпечного використання приладу і усвідомлюють
можливий ризик.
Дітям забороняється грати з пристроєм.
Очистіть всі аксесуари, які контактують з їжею,
відразу ж після використання в теплій воді з милом
за допомогою губки.
Прилад необхідно вимкнути і від’єднати від
живлення перед зміною аксесуарів та перед тим,
як наблизитись до частин приладу, які рухаються
під час його роботи.
Неналежне використання приладу та його
аксесуарів може пошкодити прилад і спричинити
травмування.
Сито має гострі леза, поводьтеся з ним обережно, коли
використовуватимете або очищуватимете його.
Щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження
приладу, дотримуйтеся налаштувань часу та
швидкості роботи для аксесуарів, указаних в
інструкції.
Цей прилад не призначено для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими можливостями або з браком
досвіду чи знань, якщо вони не перебувають
під наглядом або не були проінструктовані
особами, відповідальними за їхню безпеку, щодо
використання приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
При використанні преса для цитрусових: цей
прилад можуть використовувати діти старші 8
років, якщо їм забезпечено нагляд або інструкції
щодо безпечного використання приладу і якщо
вони усвідомлюють можливу небезпеку, пов’язану
з його використанням. Забороняється чистити та
background
11
обслуговувати прилад дітям від 8 років та старше
без нагляду дорослих. Зберігайте прилад та його
шнур у недоступному місці для дітей віком до 8
років.
Перед використанням завжди перевіряйте фільтр.
Ніколи не використовуйте соковижималку, якщо фільтр поламано або
пошкоджено, або якщо є видимі розколи або тріщини, або якщо фільтр розірвано.
В разі, якщо на фільтрі є видимі пошкодження, зверніться до авторизованого
сервісного центру. Фільтр має гострі краї: поводьтеся з ним обережно.
Задля вашої безпеки цей прилад відповідає наступним нормам та правилам:
Директиві, що стосується низької напруги
Директиві про електромагнітну сумісність
Правилам, що стосуються матеріалів, які контактують з харчовими продуктами.
Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на табличці
з електричними характеристиками приладу, будь-яке неправильне підключення
до мережі призводить до анулювання гарантії.
Ніколи не ставте і не використовуйте прилад на гарячій поверхні, або у
безпосередній близькості до відкритого вогню (газова плита).
Ніколи не занурюйте блок мотора в воду і не підставляйте його під струмінь
води.
Використовуйте прилад на стійкій, рівній робочій поверхні, захищеній від
потрапляння води. Не перевертайте прилад.
Окрім чистки та звичайного догляду будь-яке втручання можуть здійснювати
лише спеціалісти акредитованого сервісного центру.
Ніколи не тягніть за шнур, коли від’єднуєте прилад від мережі.
Використовуйте подовжувач тільки в тому випадку, якщо Ви впевнені в його
справності.
Побутовий прилад не слід використовувати в разі, якщо:
Він впав на підлогу
Він пошкоджений, або не повністю зібраний.
В такому випадку, наприклад, у разі потреби ремонту, зверніться в авторизований
сервісний центр.
Цей пристрій призначено виключно для домашнього використання.
Виробник не несе жодної відповідальної і має право анулювати гарантію у
разі його комерційного використання, використання не за призначенням та
недотримання інструкцій з експлуатації.
Використовуйте лише оригінальні аксесуари та запчастини. В інакшому випадку
виробник не несе жодної відповідальності.
background
12
2. Опис приладу
A
B
C
D
E
F
G
H
Штовхач
Отвір для завантаження продуктів
Кришка
Фільтр
Резервуар для збирання віджатої
м’якоті
Зливний носик із
протикрапельною системою
Корпус приладу
Бічні запобіжні скоби
I
J
K
L
M
N
O
P
Перемикач Увімкнення/Вимкнення
Перемикач швидкостей
Конус (залежно від моделі)
Сито преса для цитрусових
(залежно від моделі)
3 склянки (залежно від моделі)
Приладдя для тримання склянок
(залежно від моделі)
Щітка для чищення
Відсік для зберігання шнура
живлення
3. Перед першим використанням
Повністю вивільніть бічні запобіжні скоби (H). Вийміть штовхач (A), зніміть
кришку (C), фільтр (D), резервуар для збирання віджатої м’якоті (E),
приладдя для тримання склянок (N), склянки (M).
Помийте всі деталі в теплій воді з миючим засобом, висушіть їх, після
чого зберіть прилад.
4. Використання центрифужної
соковижималки
За допомогою центрифужної соковижималки можна приготувати соки майже
з усіх фруктів та овочів, твердих або м’яких. Неможливо однак вичавлювати
сік з бананів, кокосових горіхів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів тощо.
Не використовуйте соковижималку з фруктами або овочами, які надто
тверді або волокнисті, наприклад, імбир, селера, цукрова тростина тощо.
Ніколи не вставляйте пальці чи інші предмети в горловину для подачі під час
роботи приладу. Використовуйте лише спеціально призначений для цього
штовхач.
Ніколи не відкривайте кришку до моменту повної зупинки фільтра.
Не виймайте колектор для м’якоті під час роботи приладу.
Завжди від’єднуйте пристрій від електромережі після завершення використання.
Не перевищуйте рекомендованої максимальної кількості інгредієнтів або часу
роботи.
background
13
3. Перед першим використанням
Повністю вивільніть бічні запобіжні скоби (H). Вийміть штовхач (A), зніміть
кришку (C), фільтр (D), резервуар для збирання віджатої м’якоті (E),
приладдя для тримання склянок (N), склянки (M).
Помийте всі деталі в теплій воді з миючим засобом, висушіть їх, після
чого зберіть прилад.
4. Використання центрифужної
соковижималки
За допомогою центрифужної соковижималки можна приготувати соки майже
з усіх фруктів та овочів, твердих або м’яких. Неможливо однак вичавлювати
сік з бананів, кокосових горіхів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів тощо.
Не використовуйте соковижималку з фруктами або овочами, які надто
тверді або волокнисті, наприклад, імбир, селера, цукрова тростина тощо.
4 A – ПОРЯДОК РОБОТИ ЦЕНТРИФУЖНОЇ СОКОВИЖИМАЛКИ
1. Заблокуйте належним чином бічні запобіжні скоби (H) та кришку (C).
2. Поріжте фрукти й овочі шматочками та виберіть з них кісточки.
3. Підставте під зливний носик склянку збирання соку.
4. Переконайтеся в тому, що зливний носик виставлено в нижнє
положення (мал. 1).
5. Підключіть прилад до електромережі.
6. Увімкніть прилад за допомогою перемикача (I).
7. Залежно від типу використовуваних плодів (див. наведену нижче
таблицю) виставте необхідну швидкість за допомогою кнопки (J).
8. Вийнявши штовхач, подавайте фрукти та овочі через отвір для
завантаження продуктів. Фрукти та овочі необхідно подавати при
працюючому моторі.
9. Просувайте продукти, не натискуючи надто сильно, за допомогою
штовхача. Не користуйтеся замість нього ніяким іншим приладдям.
У ЖОДНОМУ РАЗІ не допомагайте собі пальцями. Сік наливається
зі зливного носика у склянку, а м’якоть потрапляє до резервуара для
збирання віджатої м’якоті.
10. Після того, як склянка наповниться, зупиніть роботу приладу й
переведіть зливний носик у верхнє положення (мал. 2).
11. Якщо вам здається, що резервуар для збирання віджатої м’якоті
повний, або якщо сповільнилась швидкість витікання соку, випорожніть
ємність щіткою (O) та, якщо необхідно, почистіть щіткою фільтр.
12. Рекомендується очищувати деталі одразу після закінчення роботи,
користуючись щіткою (O), щоб запобігти налипанню на них решток
продуктів. За винятком корпуса приладу, усі деталі придатні для миття
в посудомийній машині (у верхньому коробі).
13. Для довідки:
background
14
6. Чищення й догляд
Усі знімні деталі (A, B, C, D, E, M, N) придатні для миття в посудомийній машині.
Мити в посудомийній машині прес для цитрусових не можна. Очищуйте
його в проточній воді.
Для полегшення чищення приладу, робіть це негайно після закінчення
використання.
Не користуйтеся для чищення приладу абразивними губками, ацетоном,
спиртом (уайт-спіритом) тощо.
Будьте обережні з фільтром. Уникайте будь-яких маніпуляцій, які можуть
призвести до його пошкодження. Фільтр можна чистити щіткою (O).
При появі будь-якої ознаки зношування або пошкодження необхідно
здійснити його заміну.
Протирайте блок мотора вологою тканиною. Старанно висушуйте його.
Ніколи не занурюйте блок мотора під проточну воду.
7. Закінчення строку служби електричних
та електронних пристроїв
Інгредієнти
Рекомендована
швидкість:
I: низька,
II: висока,
макс. тривалість:
1 хв. 50 сек
Приблизна
кількість
оброблюваних
плодів до
випорожнення
резервуара для
збирання віджатої
мякоті
Приблизна
вага
Кількість
отриманого соку
(*) (1 склянка =
приблизно 250 мл)
Морква
Огірки
Яблука
Груші
Диня
Ананаси
Виноград
Зелений салат
Помідори
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 г
1 кг
1,2 кг
1,2 кг
1,5 кг
2 кг
2 кг
0,5 кг
1,5 кг
500 мл
600 мл
700 мл
750 мл
900 мл
1000 мл
1200 мл
250 мл
900 мл
Бажано не використовувати прилад більше 1 хвилини 50 секунд за один раз.
(*) Якість та кількість отриманого соку може значно відрізнятися в
залежності від дати збирання та сорту окремих фруктів та овочів. Адже,
наведена вище кількість соку є приблизною.
4 B - ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ ЦЕНТРИФУЖНОЇ
СОКОВИЖИМАЛКИ
1. Віддавайте перевагу доспілим і свіжим фруктам та овочам.
2. Старанно мийте фрукти й овочі перед тим, як порізати їх шматочками
та вибрати кісточки.
3. Почистіть фрукти з товстою шкірою, наприклад, лимони, апельсини,
грейпфрути та ананаси (видаліть серцевину).
4. Чим соковитіший плід (як, наприклад, помідор), тим меншу швидкість
необхідно застосовувати (див. інформацію у вищенаведеній таблиці).
5. Готуючи соки з винограду, айви, чорниці або чорної смородини,
необхідно очищувати фільтр після обробки кожних 1/2 кг продуктів.
6. При вичавлюванні соків з надто спілих плодів отримана рідина має досить
густу консистенцію, що призводить до скорішого забивання фільтра. У
цьому випадку чищення фільтра необхідно здійснити раніше. Залежно від
якості оброблюваних фруктів або овочів, вам доведеться з більшою або
меншою частотою випорожнювати резервуар для збирання віджатої м’якоті.
7. Важливе зауваження: усі соки необхідно вживати одразу після їхнього
приготування. У контакті з повітрям вони дуже швидко окислюються, це
може призвести до зміни їх смаку й кольору. Зокрема, яблучний та грушевий
соки швидко стають коричневими. Додайте до них кілька крапель лимонного
background
15
6. Чищення й догляд
Усі знімні деталі (A, B, C, D, E, M, N) придатні для миття в посудомийній машині.
Мити в посудомийній машині прес для цитрусових не можна. Очищуйте
його в проточній воді.
Для полегшення чищення приладу, робіть це негайно після закінчення
використання.
Не користуйтеся для чищення приладу абразивними губками, ацетоном,
спиртом (уайт-спіритом) тощо.
Будьте обережні з фільтром. Уникайте будь-яких маніпуляцій, які можуть
призвести до його пошкодження. Фільтр можна чистити щіткою (O).
При появі будь-якої ознаки зношування або пошкодження необхідно
здійснити його заміну.
Протирайте блок мотора вологою тканиною. Старанно висушуйте його.
Ніколи не занурюйте блок мотора під проточну воду.
7. Закінчення строку служби електричних
та електронних пристроїв
Приймайте участь в охороні навколишнього
середовища!
Ваш прилад містить багато комплектуючих, вироблених
з цінних або придатних для повторного перероблення
матеріалів.
Здайте його в спеціалізований пункт приймання або, за його
відсутності, в уповноважений центр для здійснення подальшої
переробки.
соку, і набування темного кольору уповільниться.
5. Застосування преса для цитрусових
(залежно від моделі)
1. Вивільніть бічні запобіжні скоби (H).
2. Зніміть кришку (C) і фільтр (D).
3. Встановіть сито преса для цитрусових (L) разом із конусом (K) на
резервуар для збирання віджатої м’якоті (E).
4. Зафіксуйте сито преса для цитрусових (L) на резервуарі для збирання
віджатої м’якоті (E) за допомогою запобіжних скоб (H).
5. Підключіть прилад до електромережі.
6. Переконайтеся в тому, що зливний носик виставлено в нижнє
положення. (мал. 1)
7. Виставте найнижчу швидкість (J) і переведіть перемикач (I) у положення “On”.
8. Вичавте сік з плоду цитрусових.
background
16
1. Patarimai, kaip saugiai naudoti
sulčiaspaudę
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų
su aparatu.
Vaikams aparato naudoti negalima.
Aparatą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Nenaudokite aparato, jei sukamasis filtras ar
apsauginis dangtelis pažeisti arba yra pastebimų
įtrūkimų.
Visada ištraukite aparato laidą iš elektros tinklo, jei
paliekate aparatą be priežiūros, prieš valydami ir
dėdami ar išimdami priedus.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, centras, kuris gamintojo įgaliotas
atlikti priežiūros darbus po pardavimo, ar panašią
kvalikaciją turintis asmuo, kad nekiltų jokio pavojaus.
Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jis neskirtas
naudoti toliau nurodytais atvejais; naudojant šiais
atvejais garantija netaikoma:
darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose
parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
ūkiuose;
viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui
skirtose vietose, kuriose aparatą naudoja jų klientai;
svečių kambariuose.
Asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių,
arba asmenys, kurių zinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu
yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino patiriamą
riziką.
Vaikams negalima žaisti su aparatu.
background
17
1. Patarimai, kaip saugiai naudoti
sulčiaspaudę
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų
su aparatu.
Vaikams aparato naudoti negalima.
Aparatą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Nenaudokite aparato, jei sukamasis filtras ar
apsauginis dangtelis pažeisti arba yra pastebimų
įtrūkimų.
Visada ištraukite aparato laidą iš elektros tinklo, jei
paliekate aparatą be priežiūros, prieš valydami ir
dėdami ar išimdami priedus.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, centras, kuris gamintojo įgaliotas
atlikti priežiūros darbus po pardavimo, ar panašią
kvalikaciją turintis asmuo, kad nekiltų jokio pavojaus.
Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jis neskirtas
naudoti toliau nurodytais atvejais; naudojant šiais
atvejais garantija netaikoma:
darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose
parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
ūkiuose;
viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui
skirtose vietose, kuriose aparatą naudoja klientai;
svečių kambariuose.
Asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių,
arba asmenys, kurių zinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu
yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino patiriamą
riziką.
Vaikams negalima žaisti su aparatu.
Visus priedus, kurie liečiasi su maisto produktais,
nuplaukite šiltu vandeniu su indų plovikliu,
naudodami kempinę, tuojau pat baigę naudoti
aparatą. Filtrą galima valyti šepetėliu.
Prieš keisdami priedus arba liesdami dalis, kurios
aparatui veikiant juda, išjunkite aparatą ir ištraukite jo
laidą iš maitinimo tinklo.
Netinkamai naudojant prietaisą ir jo priedus galite jį
sugadinti ir patys susižaloti.
Sietelio briaunos aštrios, todėl atsargiai jį ardykite ir
valykite.
Norint išvengti bet kokių nelaimingų atsitikimų ir
nesugadinti prietaiso, laikykitės priedų darbo laikų ir
greičių nustatymų, nurodytų šiame vadove.
Šio prietaiso negali naudoti asmenys su zine, jutimine
ar protine negalia arba asmenys, kuriems trūksta
patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
juos prižiūri arba apmoko, kaip prietaisą naudoti.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Su citrusinių vaisių spaustuvo priedais: šį buitinį
prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų, jei juos
prižiūri ar apmoko saugiai naudoti prietaisą ir jei jie
supranta kylančius pavojus. Jaunesniems nei 8 metų
vaikams negalima leisti prietaiso valyti ir prižiūrėti, be
to, prietaisą ir jo laidą reikia laikyti tokiems vaikams
neprieinamoje vietoje.
Prieš naudodami aparatą visada patikrinkite ltrą.
Niekada nenaudokite centrifugos, jei ltras yra sulaužytas, sugadintas, jei matote
įtrūkimų, įskilimų arba jei jis yra suplėšytas. Jei ltro sugadinimai yra matomi,
kreipkitės į patvirtintas remonto dirbtuves. Filtro kraštai yra aštrūs: naudokitės juo
atsargiai.
Siekiant užtikrinti saugumą, aparatas atitinka šiuos standartus ir teisės aktus:
žemos įtampos direktyvą;
elektromagnetinio suderinamumo direktyvą;
LT
background
18
A
B
C
D
E
F
G
H
Spaustukas
Vamzdelis
Gaubtas
Filtras
Indelis minkštimui
Varvėjimą sulaikantis snapelis
Prietaiso korpusas
Saugumą užtikrinantys rėmas
I
J
K
L
M
N
O
P
Mygtukas įjungti/ Išjungti
Greičių jungiklis
Konusas (pagal tipą)
Grotelės vaisių sultims spausti (pagal
tipą)
3 Stiklinės (pagal tipą)
Stiklinių padėklas (pagal tipą)
Šepetėlis valymui
Laido prijungimas ir suvyniojimas
4. Sulčių spaustuvo naudojimas
Sulčių spaustuvu galima gaminti sultis beveik visų kietų ir minkštų vaisių bei
daržovių rūšių. Sulčių negalima spausti tik bananų, kokoso riešutų, avokadų,
gervuogių, nikų, baklažanų ir pan.
Nenaudokite sulčiaspaudės pernelyg kietiems ar daug ląstelienos
turintiems vaisiams ar daržovėms, tokiems kaip imbierai, gumbiniai
salierai, cukranendrės ir kt., trinti.
4 A SULČIŲ SPAUSTUVO PARUOŠIMAS NAUDOTI
1. Teisingai užspauskite saugumą užtikrinančius rėmus (H) ir gaubtą (C).
2. Supjaustykite vaisius arba daržoves gabaliukais ir pašalinkite sėklas bei
kauliukus.
3. Po snapeliu pastatykite stiklinę sultims.
4. Įsitikinkite, kad snapelis yra apatinėje padėtyje (pav. 1).
5. Įjunkite prietaį elektros tinklą.
6. Jungikliu įjunkite prietaisą (I).
7. Pagal naudojamų vaisių bei daržovių rūšį nustatykite reikiamą greitį
jungikliu (J) (žr. lentelę žemiau).
8. Išimkite spaustuką ir gabalėliais dėkite į vamzdelį vaisius arba daržoves.
Kuomet dedate vaisius arba daržoves, motoras turi būti įjungtas.
9. Maistą spauskite spaustuku, bet ne perdaug stipriai. Nenaudokite jokio
kito įrankio. SVARBIAUSIAI, nespauskite pirštais. Sultys į stiklinę teka
snapeliu, minkštimas kaupiasi indelyje minkštimui.
10. Kai stiklinė pilna, sustabdykite prietaisą ir atsukite snapelį į viršutinę
padėtį (pav. 2).
11. Kai jums atrodys, kad indelis minkštimui jau pilnas, arba kad sulčių
tekėjimas lėtėja, ištuštinkite indelį šepetėlio kotu (O) o jeigu to reikia,
nuplaukite ltrą su šepetėliu.
12. Po panaudojimo rekomenduojame detales greitai nuplauti su šepetėliu
(O), kad prie nepridžiūtų mais-tas. Išskyrus prietaiso korpusą, visos kitos
detalės gali būti plaunamos indų plovimo mašinoje (viršutinia me aukšte).
teisės aktus, susijusius su medžiagomis, besiliečiančiomis su maisto produktais.
Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato
elektrinių savybių ženklelio. Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
Šio aparato niekada nenaudokite ir nedėkite ant kaitvietės arba arti ugnies (dujinės viryklės).
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ir neplaukite iš čiaupo tekančiu
vandeniu.
Aparatą naudokite tik padėję ant tvirto ir stabilaus stalviršio, ant kurio netyška
vanduo. Aparato neapverskite.
Bet kuriuos kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi
vykdyti įgaliotas centras.
Aparato iš tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido.
Ilgintuvą naudokite tik patikrinę, ar jo būklė gera.
Elektrinio buitinio aparato negalima naudoti:
jei jis nukrito ant žemės;
jei yra sugadintas arba trūksta dalių.
Tokiu atveju, kaip ir dėl bet kokio remonto, turite kreiptis į įgaliotą priežiūros centrą.
Aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jei jis naudojamas komerciniais tikslais,
netinkamai ar nesilaikant naudojimo instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės ir pasilieka teisę garantijos netaikyti.
Naudokite tik aparatui pritaikytus priedus ir detales. Priešingu atveju gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės.
Aparatui veikiant, produktų į angą produktams dėti niekada nekiškite pirštais ar bet
kokiu kitu daiktu. Naudokite tik šiam tikslui pateikiamą stūmiklį.
Dangtelio niekada neatidarykite tol, kol ltras visiškai nesustoja.
Aparatui veikiant, neišimkite minkštimo surinktuvo.
Visada ištraukite aparato laidą iš tinklo baigę juo naudotis.
Nedėkite daugiau produktų, negu nurodyta, ir neviršykite nurodyto naudojimo laiko.
2. Prietaiso aprašymas
background
19
3. Prieš pirmą panaudojimą
Nuimkite saugumą užtikrinančius rėmus (H). Nuimkite spaustuką (A), gaubtą
(C), ltrą (D), indelį minkštimui (E), padėklą stiklinėms (N), stiklines (M).
Visas dalis nuplaukite drungnu vandeniu su indų plovikliu, nušluostykite ir po
to prietaisą vėl sumontuokite.
4. Sulčių spaustuvo naudojimas
Sulčių spaustuvu galima gaminti sultis beveik iš visų kietų ir minkštų vaisių bei
daržovių rūšių. Sulčių negalima spausti tik iš bananų, kokoso riešutų, avokadų,
gervuogių, nikų, baklažanų ir pan.
Nenaudokite sulčiaspaudės pernelyg kietiems ar daug ląstelienos
turintiems vaisiams ar daržovėms, tokiems kaip imbierai, gumbiniai
salierai, cukranendrės ir kt., trinti.
4 A – SULČIŲ SPAUSTUVO PARUOŠIMAS NAUDOTI
1. Teisingai užspauskite saugumą užtikrinančius rėmus (H) ir gaubtą (C).
2. Supjaustykite vaisius arba daržoves gabaliukais ir pašalinkite sėklas bei
kauliukus.
3. Po snapeliu pastatykite stiklinę sultims.
4. Įsitikinkite, kad snapelis yra apatinėje padėtyje (pav. 1).
5. Įjunkite prietaią į elektros tinklą.
6. Jungikliu įjunkite prietaisą (I).
7. Pagal naudojamų vaisių bei daržovių rūšį nustatykite reikiamą greitį
jungikliu (J) (žr. lentelę žemiau).
8. Išimkite spaustuką ir gabalėliais dėkite į vamzdelį vaisius arba daržoves.
Kuomet dedate vaisius arba daržoves, motoras turi būti įjungtas.
9. Maistą spauskite spaustuku, bet ne perdaug stipriai. Nenaudokite jokio
kito įrankio. SVARBIAUSIAI, nespauskite pirštais. Sultys į stiklinę teka
snapeliu, minkštimas kaupiasi indelyje minkštimui.
10. Kai stiklinė pilna, sustabdykite prietaisą ir atsukite snapelį į viršutinę
padėtį (pav. 2).
11. Kai jums atrodys, kad indelis minkštimui jau pilnas, arba kad sulčių
tekėjimas lėtėja, ištuštinkite indelį šepetėlio kotu (O) o jeigu to reikia,
nuplaukite ltrą su šepetėliu.
12. Po panaudojimo rekomenduojame detales greitai nuplauti su šepetėliu
(O), kad prie jų nepridžiūtų mais-tas. Išskyrus prietaiso korpusą, visos kitos
detalės gali būti plaunamos indų plovimo mašinoje (viršutinia me aukšte).
background
20
Sudėtinės
dalys
Rekomenduojamas
greitis
I lėtas,
II greitas,
Maksimaliai
1 min. 50 s
Apytikslis
vaisių arba
daržovių
kiekis, po
kurio reikia
ištuštinti indelį
Apytikslis
svoris
Pagamintų
sulčių
kiekis (*)
(1 stiklinė
= apie
25cl)
Morkos
Agurkai
Obuoliai
Kriaušės
Geltonieji
melionai
Ananasai
Vynuogės
Salotos
Pomidorai
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Rekomenduojama nenaudoti prietaiso ilgiau nei 1 minutę ir 50 sekundžių
be sustojimo.
(*) Sulčių kokybė ir kiekis žymiai skiriasi priklausomai nuo derliaus nuėmimo
laiko ir kiekvienos vaisių bei daržovių rūšies. Todėl nurodomas sulčių kiekis
yra apytikslis.
4 B – PATARIMAI BESINAUDOJANTIEMS SULČIŲ SPAUS-
TUVU
1. Pasirinkite prinokusius ir šviežius vaisius bei daržoves.
2. Prieš pjaustydami vaisius bei daržoves ir išimdami kauliukus bei sėklas,
rūpestingai juos nuplaukite.
3. Nulupkite vaisius su stora žieve, pvz., citrinas, apelsinus, greipfrutus ir
ananasus (pašalinkite jų šerdį).
4. Kuo sultingesnis vaisius (pvz. pomidoras), tuo mažesnis turi būti greitis
(palyginkite orientacinę lentelę žemiau).
5. Spaudžiant sultis iš vynuogių, mėlynių arba serbentų ltrą reikia valyti po
kiekvienos 1/2 kg.
6. Jeigu spausite sultis iš pernokusių vaisių, gausite gana tirštą skystį o
ltras dažnai užsikimšinės. Todėl reikia jį dažniau valyti. Priklausomai nuo
apdorojamų vaisių arba daržovių kokybės turėsite indelį minkštimui tuštinti
dažniau arba rečiau.
7. Svarbu : visokias sultis reikia tuoj pat išgerti. Ore jos labai greitai
oksiduojasi, ir tai gali pakeisti jų skonį ir spalvą. Obuolių ir kriaušių sultys
greitai tamsėja. Įlašinus kelis lašelius citrinų sulčių, tamsėjimas vyks lėčiau.
5. Sulčių spaustuvo dalių naudojimas
(pagal tipą)
1. Nuimkite saugumą užtikrinančius rėmus (H).
2. Nuimkite gaub(C) ir ltrą (D).
3. Ant indelio minkštimui (E) uždėkite groteles citrusinių vaisių sultims spausti
(L) su konusu (K).
4. Groteles (L) pritvirkinkite ant indelio minkštimui (E) saugumą užtikrinančiais
rėmais (H).
5. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
6. Įsitikinkite, kad snapelis yra apatinėje padėtyje. (pav. 1)
7. Pasirinkite mažiausią greitį I (J) ir jungiklį (I) nustatykite į “On” padėtį.
8. Išspauskite vaisius.
6. Valymas ir priežiūra
Visas nuimamas dalis (A, B, C, D, E, M, N) galima plauti indaplovėje.
Citrusinių vaisių sulčiauspaudės priedų negalima plauti indaplovėje. Plaukite
juos po tekančiu vandeniu.
Šį aparatą valyti bus lengviau, jei valysite karto, tik baigę naudoti.
Aparatui valyti nenaudokite metalinių šveistukų, acetono, alkoholio (white
spirit) ir pan.
Filtrą turite tvarkyti atsargiai. Venkite bet kokių veiksmų, dėl kurių jis gali būti
sugadintas. Filtrą galima valyti šepetėliu (O).
Filtrą pakeiskite, kai tik atsiranda susidėvėjimo ar sugadinimo žymių.
Variklio bloką valykite drėgnu skudurėliu. Paskui kruopščiai nušluostykite.
Variklio bloko niekada neplaukite po tekančiu vandeniu.
7. Nebenaudojami elektriniai ar
elektroniniai gaminiai
13. Keletas orientacinių pavyzdžių.
background
21
greitai tamsėja. Įlašinus kelis lašelius citrinų sulčių, tamsėjimas vyks lėčiau.
5. Sulčių spaustuvo dalių naudojimas
(pagal tipą)
1. Nuimkite saugumą užtikrinančius rėmus (H).
2. Nuimkite gaub(C) ir ltrą (D).
3. Ant indelio minkštimui (E) uždėkite groteles citrusinių vaisių sultims spausti
(L) su konusu (K).
4. Groteles (L) pritvirkinkite ant indelio minkštimui (E) saugumą užtikrinančiais
rėmais (H).
5. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
6. Įsitikinkite, kad snapelis yra apatinėje padėtyje. (pav. 1)
7. Pasirinkite mažiausią greitį I (J) ir jungiklį (I) nustatykite į “On” padėtį.
8. Išspauskite vaisius.
6. Valymas ir priežiūra
Visas nuimamas dalis (A, B, C, D, E, M, N) galima plauti indaplovėje.
Citrusinių vaisių sulčiauspaudės priedų negalima plauti indaplovėje. Plaukite
juos po tekančiu vandeniu.
Šį aparatą valyti bus lengviau, jei valysite iš karto, tik baigę jį naudoti.
Aparatui valyti nenaudokite metalinių šveistukų, acetono, alkoholio (white
spirit) ir pan.
Filtrą turite tvarkyti atsargiai. Venkite bet kokių veiksmų, dėl kurių jis gali būti
sugadintas. Filtrą galima valyti šepetėliu (O).
Filtrą pakeiskite, kai tik atsiranda susidėvėjimo ar sugadinimo žymių.
Variklio bloką valykite drėgnu skudurėliu. Paskui kruopščiai jį nušluostykite.
Variklio bloko niekada neplaukite po tekančiu vandeniu.
7. Nebenaudojami elektriniai ar
elektroniniai gaminiai
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į kitą įgaliotą
priežiūros centrą, kad jis būtų perdirbtas.
background
22
1. Sulu spiedes drošības norādījumi
Nodrošiniet, lai bērni neizmantotu ierīci kā rotaļlietu.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni.
Ierīce un tās elektrības vads ir jāuzglabā vietā, kur tam
nevar piekļūt bērni.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts rotējošais filtrs vai
aizsargājošais pārsegs vai tiem ir redzamas plaisas.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota, ja atstājat
to bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas
vai tīrīšanas.
Ja elektrības vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ lūdziet,
lai to nomaina ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes
dienesta darbinieks vai kāda cita kvalicēta persona.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos. To
nav paredzēts lietot šādos gadījumos, kurus nesedz
garantija:
virtuves zonās, kas paredzētas veikalu, biroju
darbiniekiem, un citās darba telpās;
fermās;
klientiem paredzētās telpās viesnīcās, moteļos u.c.
vietās, kas paredzētas dzīvošanai;
viesu namos un līdzīgās vietās.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8
gadiem, un personas, kurām trūkst pieredze vai
zināšanas vai kuru ziskās, maņu vai garīgās spējas
ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību ierīces
izmantošanā un iepazīstinātas ar iespējamajiem
ierīces izraisītajiem riskiem.
Bērni nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Tūlīt pēc lietošanas notīriet visus piederumus, kas
saskārušies ar pārtiku, izmantojot istabas temperatūras
ziepjūdeni un sūkli. Filtru var tīrīt ar birstīti.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas avota pirms
background
23
1. Sulu spiedes drošības norādījumi
Nodrošiniet, lai bērni neizmantotu ierīci kā rotaļlietu.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni.
Ierīce un tās elektrības vads ir jāuzglabā vietā, kur tam
nevar piekļūt bērni.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts rotējošais filtrs vai
aizsargājošais pārsegs vai tiem ir redzamas plaisas.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota, ja atstājat
to bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas
vai tīrīšanas.
Ja elektrības vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ lūdziet,
lai to nomaina ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes
dienesta darbinieks vai kāda cita kvalicēta persona.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos. To
nav paredzēts lietot šādos gadījumos, kurus nesedz
garantija:
virtuves zonās, kas paredzētas veikalu, biroju
darbiniekiem, un citās darba telpās;
fermās;
klientiem paredzētās telpās viesnīcās, moteļos u.c.
vietās, kas paredzētas dzīvošanai;
viesu namos un līdzīgās vietās.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8
gadiem, un personas, kurām trūkst pieredze vai
zināšanas vai kuruziskās, maņu vai garīgās spējas
ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību ierīces
izmantošanā un iepazīstinātas ar iespējamajiem
ierīces izraisītajiem riskiem.
Bērni nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Tūlīt pēc lietošanas notīriet visus piederumus, kas
saskārušies ar pārtiku, izmantojot istabas temperatūras
ziepjūdeni un sūkli. Filtru var tīrīt ar birstīti.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas avota pirms
piederumu nomaiņas vai pirms tuvošanās kustīgām
daļām ierīces darbības laikā.
Ierīces un tās piederumu nepareiza lietošana var
sabojāt ierīci un izraisīt traumas.
Rīkojieties ar ierīci uzmanīgi gan lietošanas, gan arī
tīrīšanas laikā, jo sietam ir asi asmeņi.
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem un nesabojātu
ierīci, ievērojiet rokasgrāmatā sniegtās norādes par ierīces
darbības laiku un piederumu ātruma iestatījumiem.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar
ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām, vai
bez iepriekšējas pieredzes un zināšanām, kā rīkoties ar
ierīci, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca
persona, kas atbild par viņu drošību.
Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nerotaļājas
ar ierīci.
Kopā ar citrusaugļu sulas spiedes piederumiem: šo
ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
vairāk, ja tos uzrauga pieaugušie, ja tiem ir sniegti
drošas lietošanas norādījumi un, ja tie pilnībā apzinās
bīstamību, kas rodas, lietojot ierīci nepareizi. Ierīces
tīrīšanu un ikdienas apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien
tie nav sasnieguši 8 gadu vecumu un tos neuzrauga
pieaugušie. Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas
jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet ltra stāvokli.
Nekad nelietojiet sulu spiedi, ja ltrs ir saplīsis, tas ir bojāts, tam ir plīsumi un plaisas
vai gadījumā, kad tas ir salauzts. Ja ltrs acīmredzot ir sabojāts, sazinieties ar licencētu
apkopes dienestu. Filtra malas ir asas: darbojieties ar to piesardzīgi.
Jūsu drošības nolūkos šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām:
Zemsprieguma direktīvai;
Elektromagnētiskās savietojamības direktīvai;
noteikumiem par materiāliem, kas paredzēti darbam ar pārtiku.
Pārliecinieties, ka uz ierīces elektrisko datu plāksnītes minētais strāvas spriegums atbilst
jūsu elektrotīkla parametriem. Pie nepareizas strāvas padeves garantija nav spēkā.
LV
background
24
2. Ierīces apraksts
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Spiedīte
Cilindrs
Vāks
Filtrs
Trauks mīkstuma uztveršanai
Snīpis, kas novērš pilēšanu
Ierīce
Sānu drošības spailes/klipši
Slēdzis ieslēgts/izslēgts
J
K
L
M
N
O
P
Ātrumu slēdzis
Augļu sulas spiedes konuss (atbilstoši
modelim)
Augļu sulas spiedes sietiņš (atbilstoši
modelim)
3 glāzītes (atbilstoši modelim)
Piederumi - glāzes turētāji (atbilstoši
modelim)
Birstīte tīrīšanai
Vieta vada uztīšanai
4. Separatora izmantošana
Separators ļauj iegūt sulu no praktiski visiem mīkstajiem un cietajiem augļiem
un dārzeņiem. Tomēr nav iespējams iegūt sulu no banāniem, kokosriekstiem,
avokado, kazenēm, vīģēm, baklažāniem u. tml.
Neizmantojiet spiedi, lai maisītu augļus vai dārzeņus, kas ir pārāk cieti un
šķiedraini, piemēram, ingveru, selerijas saknes, cukurniedres, u.c.
4 A - SEPARATORA LIETOŠANA
1. Pareizi nostipriniet drošības klipšus (H) un vāku (C).
2. Sagrieziet augļus vai dārzeņus gabaliņos un izgrieziet serdes.
3. Zem snīpja novietojiet glāzīti sulai.
4. Pārliecinieties, ka snīpis noliekts uz leju (1. zīm.).
5. Pieslēdziet ierīci elektriskajam tīklam.
6. Iedarbiniet ierīci, ieslēdzot slēdzi (I).
7. Atbilstoši augļu veidam ar slēdža palīdzību (J) izvēlieties ātrumu (skat. tabulu).
8. Izņemiet spiedīti un caur cilindru ievietojiet augļu vai dārzeņu gabaliņus.
Kad ievietojat augļus vai dārzeņus, motoram jābūt ieslēgtam.
9. Gabaliņus piespiediet ar spiedīti, taču izvairieties no pārāk spēcīgas
piespiešanas. Spiedītes vietā neiz- mantojiet citus priekšmetus.
GALVENAIS nespiediet ar pirkstiem. Sula tek glāzē pa snīpi, mīkstums
uzkrājas traukā mīkstuma uztveršanai.
10. Kad glāze ir pilna, apturiet ierīci un paceliet uz augšu snīpi. (2. zīm.).
11. Ja Jums šķiet, ka mīkstuma trauks ir pilns vai arī sulas plūsma palēninās,
iztīriet trauku ar birstes kāta palīdzību (O), arī, ja nepieciešams, ar
birsti nomazgājiet ltru.
12. Pēc lietošanas iesakām nekavējoties nomazgāt piederumus, izmantojot
arī birsti (O), lai uz tiem nepiekalstu augļu un dārzeņu atliekas. Izņemot ierīces
motora bloku, visus piederumus iespējams mazgāt trauku mazgājamajā mašī
(augšējā nodalījumā).
13. Daži piemēri:
Nelieciet ierīci uz karstas virsmas vai nelietojiet atklātas liesmas tuvumā (pie gāzes plīts).
Nekad negremdējiet motora bloku ūdenī un nenovietojiet zem tekoša ūdens.
Lietojiet ierīci tikai uz cietas, stabilas darba virsmas, sargājot no ūdens šļakstiem.
Negrieziet ierīci otrādi.
Jebkāda veida iejaukšanās, izņemot mazgāšanu un ikdienas apkopi, jāveic pilnvarotā
apkalpošanas centrā.
Nekad neatvienojiet ierīci no kontaktligzdas, raujot aiz vada.
Pagarinātāju lietojiet tikai tad, ja ir pārbaudīts, ka tas ir nevainojamā stāvoklī.
Mājsaimniecības ierīci nedrīkst lietot:
ja tā ir nokritusi zemē;
ja tā ir bojāta vai tai trūkst kādas detaļas.
Šajā gadījumā ir jāsazinās ar pilnvarotu servisa centru, lai veiktu tās remontu.
Ierīce paredzēta personīgai lietošanai tikai mājas apstākļos. Ražotājs neuzņemas
atbildību un patur tiesības anulēt garantiju gadījumos, kad ierīce tiek lietota
komercdarbības mērķiem vai nepiemērotā veidā vai arī kad netiek ievērotas
lietošanas instrukcijas.
Lietojiet tikai oriģinālos piederumus. Pretējā gadījumā mēs neuzņemamies nekādu
atbildību.
Nekad neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus padeves atverē, kad ierīce ir
ieslēgta. Produktu padevei vienmēr lietojiet šim nolūkam paredzēto bīdni.
Nekad nepaceliet pārsegu pirms ltrs ir pilnībā apstājies.
Neizņemiet pārpalikumu savācēju, kamēr ierīce darbojas.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no strāvas avota.
Nepārsniedziet maksimālo produktu daudzumu un maksimālo darbības laiku.
background
25
3. Pirms pirmās izmantošanas
Noņemiet drošības klipšus (H). Izņemiet spiedīti (A), noņemiet vāku (C), ltru
(D), trauku mīkstuma uztveršanai (E), piederumu - glāzes turētāju (N), glāzītes
(M).
Visus piederumus nomazgājiet siltā ūdenī, kam pievienots trauku
mazgājamais līdzeklis, noslaukiet un atkal salieciet ierīci.
4. Separatora izmantošana
Separators ļauj iegūt sulu no praktiski visiem mīkstajiem un cietajiem augļiem
un dārzeņiem. Tomēr nav iespējams iegūt sulu no banāniem, kokosriekstiem,
avokado, kazenēm, vīģēm, baklažāniem u. tml.
Neizmantojiet spiedi, lai maisītu augļus vai dārzeņus, kas ir pārāk cieti un
šķiedraini, piemēram, ingveru, selerijas saknes, cukurniedres, u.c.
4 A - SEPARATORA LIETOŠANA
1. Pareizi nostipriniet drošības klipšus (H) un vāku (C).
2. Sagrieziet augļus vai dārzeņus gabaliņos un izgrieziet serdes.
3. Zem snīpja novietojiet glāzīti sulai.
4. Pārliecinieties, ka snīpis noliekts uz leju (1. zīm.).
5. Pieslēdziet ierīci elektriskajam tīklam.
6. Iedarbiniet ierīci, ieslēdzot slēdzi (I).
7. Atbilstoši augļu veidam ar slēdža palīdzību (J) izvēlieties ātrumu (skat. tabulu).
8. Izņemiet spiedīti un caur cilindru ievietojiet augļu vai dārzeņu gabaliņus.
Kad ievietojat augļus vai dārzeņus, motoram jābūt ieslēgtam.
9. Gabaliņus piespiediet ar spiedīti, taču izvairieties no pārāk spēcīgas
piespiešanas. Spiedītes vietā neiz- mantojiet citus priekšmetus.
GALVENAIS nespiediet ar pirkstiem. Sula tek glāzē pa snīpi, mīkstums
uzkrājas traukā mīkstuma uztveršanai.
10. Kad glāze ir pilna, apturiet ierīci un paceliet uz augšu snīpi. (2. zīm.).
11. Ja Jums šķiet, ka mīkstuma trauks ir pilns vai arī sulas plūsma palēninās,
iztīriet trauku ar birstes kāta palīdzību (O), kā arī, ja nepieciešams, ar
birsti nomazgājiet ltru.
12. Pēc lietošanas iesakām nekavējoties nomazgāt piederumus, izmantojot
arī birsti (O), lai uz tiem nepiekalstu augļu un dārzeņu atliekas. Izņemot ierīces
motora bloku, visus piederumus iespējams mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā
(augšējā nodalījumā).
13. Daži piemēri:
background
26
4 B - PADOMI SEPARATORA LIETOŠANĀ
1. Izvēlieties gatavus un svaigus augļus un dārzeņus.
2. Pirms augļu un dārzeņu sagriešanas un serdes izgriešanas, rūpīgi tos
nomazgājiet.
3. Mizojiet augļus ar biezu mizu, piemēram, citronus, apelsīnus, greipfrūtus un
ananasus (izņemiet serdi).
4. Jo sulīgāks ir auglis (piem. tomāts), jo zemāks ātrums jāuzstāda (salīdziniet
orientējošos rādītājus zemāk minētājā tabulā).
5. Gatavojot vīnogu, cidoniju, melleņu vai upeņu sulu, ltrs jātīra pēc katra 1/2
kg.
6. Kad spiedīsiet sulu no augļiem, kas pārgatavojušies, iegūsiet diezgan biezu
sulu, kā arī ltram būs tendence aizsērēt. Tas būs biežāk jātīra. Atbilstoši
augļu vai dārzeņu kvalitātei mīkstuma uztveršanas trauks būs jātīra biežāk
vai retāk.
7. Svarīgi: sula jāizlieto uzreiz. Saskaroties ar gaisu, tā strauji oksidējas, kā
dēļ var mainīties tās garša vai krāsa. Ābolu un bumbieru sula ātri kļūst
brūna. Pievienojiet tai pāris pilienus citronu sulas un tā kļūs brūna lēnāk.
Nav ieteicams lietot ierīci vairāk nekā 1 minūti un 50 sekundes ilgā laikposmā
(*) Sulas kvalitāte un daudzums būtiski mainās atkarībā no dārzeņu vai augļu
novākšanas laika un to veida. Līdz ar to zemāk minētais sulas daudzums ir
tikai aptuvens.
6. Tīrīšana un apkope
Visas noņemamās detaļas (A, B, C, D, E, M, N) var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
Citrusu sulu spiedes piederumus nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Mazgājiet tos zem tekoša ūdens.
Ierīci ir vieglāk mazgāt, ja to dara uzreiz pēc tās izmantošanas.
Neizmantojiet abrazīvas švammes, acetonu, alkoholu (spirtu), utt., ierīces
tīrīšanai.
Filtrs ir jāizņem uzmanīgi. Izvairieties no kustībām, kas varētu to bojāt. Filtru
var tīrīt ar birstīti (O). Nomainiet ltru, kad tajā redzamas nolietojuma pēdas.
Motora pamatni mazgājiet ar mitru lupatiņu. Uzmanīgi nožāvējiet to.
Nekādā gadījumā nelieciet motora pamatni zem tekoša ūdens.
7. Elektriskie un elektroniskie produkti
ekspluatācijas termiņa beigās
Augļi/
dārzeņi
Ieteicamais
ātrums
I: lēni, II: ātri
Maks.
1 minūtes
50 sek.
Aptuvens
augļu/dārzeņu
skaits, lai būtu
nepieciešams
iztukšot
mīkstuma
trauku
Aptuve-
nais svars
Iegūtās sulas
daudzums (*)
(1glāze =
aptuveni 25cl)
Burkāni
Gurķi
Āboli
Bumbieri
Melones
Ananāsi
Vīnogas
Salāti
Tomāti
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 līdz 2
2
2 līdz 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50cl
60cl
70cl
75cl
90cl
100cl
120cl
25cl
90cl
background
27
6. Tīrīšana un apkope
Visas noņemamās detaļas (A, B, C, D, E, M, N) var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
Citrusu sulu spiedes piederumus nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Mazgājiet tos zem tekoša ūdens.
Ierīci ir vieglāk mazgāt, ja to dara uzreiz pēc tās izmantošanas.
Neizmantojiet abrazīvas švammes, acetonu, alkoholu (spirtu), utt., ierīces
tīrīšanai.
Filtrs ir jāizņem uzmanīgi. Izvairieties no kustībām, kas varētu to bojāt. Filtru
var tīrīt ar birstīti (O). Nomainiet ltru, kad tajā redzamas nolietojuma pēdas.
Motora pamatni mazgājiet ar mitru lupatiņu. Uzmanīgi nožāvējiet to.
Nekādā gadījumā nelieciet motora pamatni zem tekoša ūdens.
7. Elektriskie un elektroniskie produkti
ekspluatācijas termiņa beigās
Rūpēsimies par vides aizsardzību!
Jūsu ierīce sastāv no otrreizēji izmantojamiem vai
pārstrādājamiem materiāliem.
Nododiet to nolietotas sadzīves tehnikas nodošanas punktā vai
autorizētā servisa centrā.
5. Piederuma - citrusu augļu sulas
spiede - izmantošana (atbilstoši modelim)
1. Noņemiet drošības klipšus (H).
2. Noņemiet vāku (C) un ltru (D).
3. Uz mīkstuma uztveršanas trauka (E) novietojiet citrusu augļu sulas spiedes
sietiņu (L) ar konusu (K).
4. Citrusu augļu sulas spiedes sietiņu (L) nostipriniet uz mīkstuma uztveršanas
trauka (E) ar drošības klipšu palīdzību (H).
5. Pieslēdziet ierīci elektriskajam tīklam.
6. Pārliecinieties, ka snīpis ir noliekts uz leju. (1. zīm.)
7. Izvēlieties viszemāko ātrumu I (J) un novietojiet slēdzi (I) pozīcijā “On”.
8. Spiediet sulu.
background
28
1. Mahlapressi ohutusjuhised
Lapsed peavad olema järelevalve all, et tagada, et nad
seadmega ei mängiks.
Lapsed ei tohi seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest väljas.
Ärge kasutage seadet, kui pöörlev lter või seadme
kaitsekate on kahjustatud või neil on nähtavaid
mõrasid.
Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui peate
jätma selle järelevalveta, samuti enne seadme
kokkupanemist, lahtivõtmist või puhastamist.
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb ohu vältimiseks
lasta see välja vahetada tootjal, tema volitatud
teeninduskeskusel või samasuguse kvalikatsiooniga
töötajal.
Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistel juhtudel,
mis ei kuulu ka garantii alla:
poodide, kontorite ja muude töökeskkondade
töötajate kööginurkades;
farmides;
hotellide, motellide jms majutusasutuste klientidele;
kodumajutuse tüüpi keskkondades.
Seadet võivad kasutada ilma vastavate kogemuste
ja teadmisteta või piiratud füüsiliste, tajuliste või
vaimsete võimetega isikud üksnes tingimusel, et neid
on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad on
teadlikud kaasnevatest riskidest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Puhastage kõik toiduga kokku puutunud tarvikud
kohe pärast kasutamist leige seebivee ja svammiga.
Filtrit võib puhastada harjaga.
Enne tarvikute vahetamist või seadme töötamise ajal
background
29
1. Mahlapressi ohutusjuhised
Lapsed peavad olema järelevalve all, et tagada, et nad
seadmega ei mängiks.
Lapsed ei tohi seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest väljas.
Ärge kasutage seadet, kui pöörlev lter või seadme
kaitsekate on kahjustatud või neil on nähtavaid
mõrasid.
Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui peate
jätma selle järelevalveta, samuti enne seadme
kokkupanemist, lahtivõtmist või puhastamist.
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb ohu vältimiseks
lasta see välja vahetada tootjal, tema volitatud
teeninduskeskusel või samasuguse kvalikatsiooniga
töötajal.
Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistel juhtudel,
mis ei kuulu ka garantii alla:
poodide, kontorite ja muude töökeskkondade
töötajate kööginurkades;
farmides;
hotellide, motellide jms majutusasutuste klientidele;
kodumajutuse tüüpi keskkondades.
Seadet võivad kasutada ilma vastavate kogemuste
ja teadmisteta või piiratud füüsiliste, tajuliste või
vaimsete võimetega isikud üksnes tingimusel, et neid
on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad on
teadlikud kaasnevatest riskidest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Puhastage kõik toiduga kokku puutunud tarvikud
kohe pärast kasutamist leige seebivee ja svammiga.
Filtrit võib puhastada harjaga.
Enne tarvikute vahetamist või seadme töötamise ajal
liikuvate osade puudutamist lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
Seadme ja selle tarvikute ebaõige kasutamine võib
seadet kahjustada ja põhjustada vigastusi.
Sõelal on teravad lõiketerad, olge neid käsitsedes ja
puhastades ettevaatlik.
Õnnetuste ja seadme kahjustamise vältimiseks järgige
kasutusjuhendis antud tarvikute tööaegu ja kiiruse
asetusi.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks sellistele
isikutele, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui
neid valvab või juhendab seadme kasutamisel nende
ohutuse eest vastutav isik.
Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad seadmega
ei mängiks.
Tsitruspressi lisatarvikud: 8-aastased ja vanemad
lapsed tohivad seadet kasutada, kui neile on õpetatud
seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte. Seadme puhastus-
ja hooldustöid tohivad teha 8-aastased ja vanemad
lapsed tingimusel, et neid juhendatakse. Hoidke
seade ja selle toitejuhe alla 8 aasta vanuste laste
käeulatusest väljaspool.
Enne kasutamist kontrollige alati ltrit.
Ärge kasutage kunagi mahlapressi, kui lter on katki, defektne, kui on näha pragusid,
mõrasid või kui lter on rebenenud. Kui lter on saanud kahjustada, võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega. Filtri servad on teravad: käsitsege ettevaatlikult.
Teie ohutuse huvides vastab seade järgmistele standarditele ja normidele:
madalpinge direktiiv;
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv;
toiduga kokku puutuvaid materjale käsitlevad eeskirjad.
ET
background
30
2. Seadeldise kirjeldus
A
B
C
D
E
F
G
H
Survenupp
Toru
Kate
Filter
Mahuti viljaliha jaoks
Keeleke tilkumise vältimiseks
Seadeldise keha
Ohutusklambrid
I
J
K
L
M
N
O
P
Lüliti Sisselülitus/väljalülitus
Kiiruslüliti
Koonused (vastavalt tüübile)
Sõel mahla väljapressimiseks
(vastavalt tüübile)
3 klaasi (vastavalt tüübile)
Lisad klaasi hoidmiseks (vastavalt
tüübile)
Puhastushari
Juhtme ärapanemiskoht
4. Mahlaeraldaja kasutus
Mahlaeraldaja võimaldab saada mahla kõikidest pehmetest kui ka kõvadest puu
- ja juurviljadest. Siiski pole mahla võimalik saada banaanist, kookospähklist,
avokaadost, põldmarjast, viigimarjast, baklažaanist jms.
Ärge kasutage blenderit liiga kõvade ja kiuliste puu- ja köögiviljade (nt
ingver, juurseller, suhkruroog jms) purustamiseks
4 A - TÖÖ SEADELDISEGA
1. Lukustage õieti ohutusklambrid (H) ja kate (C).
2. Tükeldage puu- või juurvili ning eemaldage südamed.
3. Keelekese alla asetage klaas mahla jaoks.
4. Kontrollige kas keeleke on alumises asendis (pilt nr. 1)
5. Ühendage seade elektrivooluga.
6. Lülitage lüliti abil seade sisse (I).
7. Valige vastavalt puuvilja sordile kiirus lüliti (J) abil (vaadake allpool olevat
tabelit)
8. Võtke välja survenupp ja toru ning pange puu- ja juurvilja tükid sisse.
Kui sisestate puu- või juurvilja, peab mootor olema töös.
9. Toiduained suruge survenupu abil, kuid mitte liialt tugevalt. Keelatud
on kasutada surveavaldamiseks teisi vahendeid. PEAASI ärge suruge
näppude abil. Mahl voolab klaasi keelekese abil ja viljaliha koguneb selle
jaoks olevasse mahutisse.
10. Kui klaas on täidetud, peatage seade ja keerake keeleke ülemisse
asendisse (pilt nr. 2).
11. Kui teile tundub, et mahuti on täis, või mahla jooks väheneb, tühjendage
mahuti selleks mõeldud puhastusharja abil (O) ja vajaduse korral ka lter.
12. Pärast kasutust soovitame lisad pesta kohe puhastusharjakesega (O), et
toiduained selles ei kuivaks. Kõike, väljaarvatud seadmekeha, võite pesta
ka nõudepesumasinas (ülemises korvis).
13. Orienteerimiseks vaja minevad näited.
Kontrollige, et võrgu pinge vastab seadme andmesildil märgitud pingele. Igasugune
ühendamisel tehtud viga muudab garantii kehtetuks.
Ärge kunagi asetage seadet kuumale pliidiplaadile ega lahtise leegi (nt gaasipliidi)
lähedusse ega kasutage seda niisugustes kohtades.
Ärge kunagi kastke mootoriosa vette ega pange seda voolava vee alla.
Kasutage seadet ainult tasasel ja kindlal tööpinnal kaitstuna veepritsmete eest. Ärge
pöörake seadet ümber.
Kõiki muid töid seadmel peale tavalise kliendipoolse puhastamise ja hooldamise
peab tegema volitatud teeninduskeskus.
Ärge kunagi eemaldage seadet vooluvõrgust seda juhtmest tõmmates.
Enne pikendusjuhtme kasutamist kontrollige alati, et see on täiesti töökorras.
Kodutehnikat ei tohi kasutada, kui:
see on maha kukkunud;
see on saanud kahjustada või ei ole terviklik.
Niisugustel juhtudel, nagu ka muude parandustööde vajaduse korral, võtke ühendust
heakskiidetud teeninduskeskusega.
See seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei võta vastutust ja
jätab endale õiguse tühistada garantii seadme äriotstarbel või sobimatu kasutamise
korral ning kui kasutusjuhendis olevaid juhiseid ei järgitud.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja -osi. Vastasel juhul ei võta me mingit vastutust.
Ärge kunagi pange sõrmi ega muid esemeid seadme täiteavasse ajal, mil seade
töötab. Kasutage üksnes selleks ettenähtud lükkamisvahendit.
Ärge kunagi avage kaant, enne kui lter on täielikult seiskunud.
Ärge eemaldage sagukogujat seadme töötamise ajal.
Pärast kasutamist eemaldage seade alati vooluvõrgust.
Ärge ületage ettenähtud maksimaalseid koguseid ja kasutusaegu.
background
31
3. Enne kasutust
Võtke kaitseklambrid maha (H). Võtke nupp maha (A), kate (C), lter (D),
mahuti viljaliha jaoks (E), lisad klaasi hoidmiseks (N), klaasid (M).
Kõik lisad peske sooja vee ja nõudepesuvahendiga puhtaks, kuivatage, siis
pange seade uuesti kokku.
4. Mahlaeraldaja kasutus
Mahlaeraldaja võimaldab saada mahla kõikidest pehmetest kui ka kõvadest puu
- ja juurviljadest. Siiski pole mahla võimalik saada banaanist, kookospähklist,
avokaadost, põldmarjast, viigimarjast, baklažaanist jms.
Ärge kasutage blenderit liiga kõvade ja kiuliste puu- ja köögiviljade (nt
ingver, juurseller, suhkruroog jms) purustamiseks
4 A - TÖÖ SEADELDISEGA
1. Lukustage õieti ohutusklambrid (H) ja kate (C).
2. Tükeldage puu- või juurvili ning eemaldage südamed.
3. Keelekese alla asetage klaas mahla jaoks.
4. Kontrollige kas keeleke on alumises asendis (pilt nr. 1)
5. Ühendage seade elektrivooluga.
6. Lülitage lüliti abil seade sisse (I).
7. Valige vastavalt puuvilja sordile kiirus lüliti (J) abil (vaadake allpool olevat
tabelit)
8. Võtke välja survenupp ja toru ning pange puu- ja juurvilja tükid sisse.
Kui sisestate puu- või juurvilja, peab mootor olema töös.
9. Toiduained suruge survenupu abil, kuid mitte liialt tugevalt. Keelatud
on kasutada surveavaldamiseks teisi vahendeid. PEAASI ärge suruge
näppude abil. Mahl voolab klaasi keelekese abil ja viljaliha koguneb selle
jaoks olevasse mahutisse.
10. Kui klaas on täidetud, peatage seade ja keerake keeleke ülemisse
asendisse (pilt nr. 2).
11. Kui teile tundub, et mahuti on täis, või mahla jooks väheneb, tühjendage
mahuti selleks mõeldud puhastusharja abil (O) ja vajaduse korral ka lter.
12. Pärast kasutust soovitame lisad pesta kohe puhastusharjakesega (O), et
toiduained selles ei kuivaks. Kõike, väljaarvatud seadmekeha, võite pesta
ka nõudepesumasinas (ülemises korvis).
13. Orienteerimiseks vaja minevad näited.
background
32
Toiduaine
Soovitatav
kiirus
I: aeglaselt
II: kiirelt
Maksimaalselt:
1 minutit 50 s
Umbkaudne
puuviljatükkide
kogus, enne
mahutisse
kogunenud
viljaliha
eemaldamist
Umbkaudne
kaal
Saadud
mahla
kogus(*)
(1klaas =
ligikaudu
25cl)
Porgandid
Kurgid
Õunad
Pirnid
Kollane
melon
Ananass
Viinamari
Salat
Tomatid
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 kuni 2
2
2 kuni 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Me ei soovita kasutada masinat korraga kauem kui 1 minuti ja 50 sekundit
(*) Mahla kvaliteet muutub vastavalt korjamisajale ning vastavalt igale puu- ja
juurvilja sordile. Äratoodud mahla kogus on niisiis ainult ligilähedased.
4 B - NÕUANDED MAHLAERALDUSMASINA KASUTUSEKS
1. Valige küpsed ja värsked puu- ning puuviljad.
2. Enne puu- ja juurvilja tükeldamist ning südamike eemaldamist peske neid
hoolikalt.
3. Koorige ära paksu koorega puuviljad, nagu sidrun, apelsin, greip ja ananass
(eemaldage ka südamik).
4. Mida mahlakam on vili (näit. tomat), seda väiksem peab olema kiirus
(vaadake tabelit).
5. Viinamarja-, aiva-, mustika-, või sõstramahla valmistamisel peab ltrit
puhastama pärast igat 1/2 kg.
6. Kui eraldate mahla liialt küpsest viljast, saate küllaltki paksu mahla ja lter
võib ruttu täituda. Peate seda tihedamalt tühjendama. Vastavalt töödeldud
puuvilja kvaliteedile peab töödeldavat puu- ja juurvilja viljaliha mahutis
vähem või rohkem tühjendama.
7. Tähelepanu: peate kasutama kõiki mahlu otsekohe. Muidu võivad nad õhu
käes oksüdeeruda ning see võib nende maitset ja värvi muuta. Õuna- ja
pirnimahl tumenevad ruttu. Lisage sellele mõni tilk sidrunit ning tumenemine
aeglustub.
6. Puhastamine ja hooldus
Kõiki eemaldatavaid detaile (A, B, C, D, E, M, N) võib pesta nõudepesumasinas.
Tsitruspressi aksessuaare ei tohi pesta nõudepesumasinas. Pesta jooksva vee all.
Seadme puhastamine on hõlpsam, kui teete seda kohe pärast
kasutamist.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimisnuustikut, atsetooni, alkoholi
(white spirit) vms.
Filtrit tuleb käsitseda väga ettevaatlikult. Vale käsitsemine võib seda
vigastada. Filtrit saab puhastada harjaga (O). Niipea kui märkate, et lter on
kulunud või viga saanud, vahetage see välja.
Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt.
Mootoriplokki ei tohi mingil juhul voolava vee alla panna.
7. Kasutamiskõlbmatuks muutunud
elektriline või elektrooniline seade
background
33
6. Puhastamine ja hooldus
Kõiki eemaldatavaid detaile (A, B, C, D, E, M, N) võib pesta nõudepesumasinas.
Tsitruspressi aksessuaare ei tohi pesta nõudepesumasinas. Pesta jooksva vee all.
Seadme puhastamine on hõlpsam, kui teete seda kohe pärast
kasutamist.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimisnuustikut, atsetooni, alkoholi
(white spirit) vms.
Filtrit tuleb käsitseda väga ettevaatlikult. Vale käsitsemine võib seda
vigastada. Filtrit saab puhastada harjaga (O). Niipea kui märkate, et lter on
kulunud või viga saanud, vahetage see välja.
Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt.
Mootoriplokki ei tohi mingil juhul voolava vee alla panna.
7. Kasutamiskõlbmatuks muutunud
elektriline või elektrooniline seade
Aitame hoida looduskeskkonda!
Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
5. Lisade kasutus tsitrusvilja mahla
eraldamisel (vastavalt tüübile)
1. Võtke ohutusklambrid maha (H).
2. Võtke maha kate (C), lter (D).
3. Mahutile viljaliha jaoks (E), asetage sõel tsitrusviljade eemaldamiseks (L)
koonusega (K).
4. Sõel tsitrusviljade mahlaeraldamiseks (L) kinnitage viljalihamahutile (E)
ohutusklambrite abil (H).
5. Lülitage seade elektrivoolu.
6. Kontrollige kas keeleke on alumises asendis (pilt.1).
7. Valige väikseim kiirus I (J) ja pange lüliti (I) “On” asendisse.
8. Suruge viljast mahl välja.
background
34
1. Zasady bezpieczeństwa dotyczące
sokowirówki
Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć
pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód powinny być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy używać urządzenia, jeśli ltr obrotowy lub
pokrywa ochronna są uszkodzone lub mają wyraźne
pęknięcia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, jeśli pozostawia się je bez nadzoru,
a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić
jego wymianę do producenta lub autoryzowanego
punktu serwisowego, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytku domowego. Nie jest przeznaczone do używania
w następujących przypadkach, niepodlegających
gwarancji:
w aneksach kuchennych dla personelu sklepów,
biur i innych zakładów pracy;
w gospodarstwach rolnych/agroturystycznych;
przez gości hoteli, moteli i innych placówek o
charakterze usługowym;
w pomieszczeniach typu pokoje gościnne.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby bez
doświadczenia i wymaganej wiedzy, lub przez osoby,
które są upośledzone zycznie bądź umysłowo, pod
warunkiem przeszkolenia ich z zakresu bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz ewentualnych zagrożeń.
background
35
1. Zasady bezpieczeństwa dotyczące
sokowirówki
Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć
pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód powinny być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy używać urządzenia, jeśli ltr obrotowy lub
pokrywa ochronna są uszkodzone lub mają wyraźne
pęknięcia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, jeśli pozostawia się je bez nadzoru,
a także przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić
jego wymianę do producenta lub autoryzowanego
punktu serwisowego, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie zosto zaprojektowane wącznie do
użytku domowego. Nie jest przeznaczone do używania
w następujących przypadkach, niepodlegających
gwarancji:
w aneksach kuchennych dla personelu sklepów,
biur i innych zakładów pracy;
w gospodarstwach rolnych/agroturystycznych;
przez gości hoteli, moteli i innych placówek o
charakterze usługowym;
w pomieszczeniach typu pokoje gościnne.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby bez
doświadczenia i wymaganej wiedzy, lub przez osoby,
które są upośledzone zycznie bądź umysłowo, pod
warunkiem przeszkolenia ich z zakresu bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz ewentualnych zagrożeń.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością
należy oczyścić bezpośrednio po użyciu gąbką
nasączoną letnią wodą z delikatnym płynem. Filtr
może być czyszczony szczotką.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed
wymianą akcesoriów lub przed dotknięciem części,
które są ruchome podczas działania.
Niewłaściwe użycie urządzenia i jego akcesoriów może
spowodować urazy i doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Sitko ma ostre ostrza, podczas użytkowania i
czyszczenia należy zachować ostrożność.
Aby nie dopuścić do wypadku i nie uszkodzić
urządzenia, należy przestrzegać podanych w instrukcji
zaleceń dotyczących czasów działania i ustawień
prędkości dla akcesoriów.
Urządzenia nie powinny używać osoby o
ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je
wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci
powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
W komplecie akcesoria do wyciskarki do cytrusów:
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i
dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może
być używane przez dzieci od lat 8. Dzieci nie mogą
PL
background
36
wykonywać czynności związanych z czyszczeniem
i konserwacją, chyba że mają ukończone 8 lat i są
nadzorowane. Urządzenie i jego sznur należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci do lat 8.
Zawsze sprawdzić ltr przed użyciem.
Nigdy nie używać sokowirówki, jeżeli ltr jest pęknięty, uszkodzony, ma widoczne
pęknięcia, rysy lub jeżeli jest rozerwany. Jeżeli widać, że ltr jest uszkodzony, należy
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Brzegi ltra są ostre - przy
obchodzeniu się z nimi należy zachować ostrożność.
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownikowi, urządzenie to jest zgodne z
następującymi normami i przepisami:
dyrektywa niskonapięciowa,
dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej
przepisy dotyczące materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie domowej sieci elektrycznej jest zgodne
z napięciem podanym na urządzeniu. Każde nieprawidłowe podłączenie powoduje
utratę gwarancji.
Nie należy umieszczać ani używać tego urządzenia na płycie grzewczej ani w
sąsiedztwie ognia (kuchenki gazowej).
Nie zanurzać bloku silnika w wodzie ani nie umieszczać go pod wodą bieżącą.
Urządzenia należy używać na solidnym, stabilnym blacie, czystym i zabezpieczonym
przed odpryskami wody. Nie odwracać urządzenia.
Każda ingerencja niezwiązana z czyszczeniem i zwykłą konserwacją musi być
wykonana w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nigdy nie należy ciągnąć za przewód w celu odłączenia urządzenia od sieci.
Nie wolno używać przedłużacza przed upewnieniem się, że jest on w nienaruszonym stanie.
Nie wolno używać urządzenia gospodarstwa domowego:
które upadło na ziemię
które jest uszkodzone lub niekompletne
W takim przypadku, tak jak w przypadku wszelkich napraw, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent zrzeka
się wszelkiej odpowiedzialności i zastrzega prawo do unieważnienia gwarancji w
przypadku zastosowań komercyjnych lub niezgodnych z przeznaczeniem, a także w
przypadku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i części. W przeciwnym razie
zrzekamy się wszelkiej odpowiedzialności.
Nie wolno umieszczać palców ani jakichkolwiek przedmiotów w kominie podawczym,
2. Opis sokowirówki
4. Zastosowanie sokowirówki
Sokowirówka umożliwia wyciśnięcie soku niemal z każdego rodzaju miękkich
oraz twardych owoców i warzyw. Niestety, nie można wycisnąć soku z
bananów, orzechów kokosowych, owocu avokado, jeżyn, g, bakłażanów itd.
Sokowirówki nie należy używać do wyciskania soku ze zbyt twardych i
włóknistych owoców lub warzyw, takich jak imbir, seler, trzcina cukrowa itp.
4 A - URUCHOMIENIE SOKOWIRÓWKI
1. Dobrze zatrzaśnij zatrzaski bezpieczeństwa (H) oraz obudowę (C).
background
37
kiedy urządzenie jest włączone. Należy używać wyłącznie specjalnego popychacza,
dołączonego do urządzenia.
Nie wolno otwierać pokrywy przed całkowitym zatrzymaniem się ltra.
Nie wolno wyjmować zbiornika na odpady, kiedy urządzenie jest włączone.
Urządzenie należy odłączyć od zasilania po zakończeniu użytkowania.
Nie wolno przekraczać maksymalnych ilości ani zalecanego czasu pracy.
2. Opis sokowirówki
A
B
C
D
E
F
G
Popychacz
Komin
Pokrywa
Filtr
Pojemnik na resztki
miąższu
Dziobek zapobiegający
kapaniu
Korpus sokowirówki
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Zatrzaski bezpieczeństwa
Włącznik/Wyłącznik
Przełącznik prędkości
Stożek (w zależności od modelu)
Sitko do odwirowania soku z owoców (w
zależności od modelu)
3 szklaneczki (w zależności od modelu)
Uchwyt do szklaneczek (w zależności od
modelu)
Szczoteczka do czyszczenia
Schowek przewodu zasilania
3. Przed pierwszą eksploatacją
Odblokować zatrzaski bezpieczeństwa (H). Zdjąć popychacz (A), obudowę
(C), ltr (D), pojemnik na resztki miąższu (E), uchwyt do szklaneczek (N) oraz
szklaneczki (M).
Komplet akcesoriów umyć w letniej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń, osuszyć, a następnie skompletować sokowirówkę.
4. Zastosowanie sokowirówki
Sokowirówka umożliwia wyciśnięcie soku niemal z każdego rodzaju miękkich
oraz twardych owoców i warzyw. Niestety, nie można wycisnąć soku z
bananów, orzechów kokosowych, owocu avokado, jeżyn, g, bakłażanów itd.
Sokowirówki nie należy używać do wyciskania soku ze zbyt twardych i
włóknistych owoców lub warzyw, takich jak imbir, seler, trzcina cukrowa itp.
4 A - URUCHOMIENIE SOKOWIRÓWKI
1. Dobrze zatrzaśnij zatrzaski bezpieczeństwa (H) oraz obudowę (C).
background
38
Składniki
Zalecane
obroty
I: wolne,
II: szybkie
Maks.
1 minuty
50 s
Szacowana
ilość
składników,
zanim napełni
się pojemnik
na resztki
miąższu
Masa w
przybliżeniu
Ilość odwirowanego
soku (*)
(1szklaneczka =
około 25cl)
Marchewki
Ogórki
Jabłka
Gruszki
Arbuzy
Ananasy
Winogrona
Sałata
Pomidory
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1do 2
2
2 do 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
500 ml
600 ml
700 ml
750 ml
900 ml
1000 ml
1200 ml
250 ml
900 ml
Zaleca się, aby nie używać urządzenia dłużej niż przez 1 minutę 50 sekund
jednorazowo.
2. Pokrój owoce lub warzywa na kawałki i usuń pestki.
3. Pod dziobek włóż szklaneczkę na sok.
4. Upewnij się, czy dziobek znajduje się w dolnej pozycji (zob. rys. 1).
5. Podłącz sokowirówkę do sieci elektrycznej.
6. Uruchom sokowirówkę włącznikiem (I).
7. W zależności od wyciskanego owocu, wybierz przełącznikiem (J)
prędkość (porównaj w tabelce poniżej).
8. Wyjmij popychacz i przez komin stopniowo wkładaj owoce lub warzywa.
Podczas wkładania owoców lub warzyw, silnik powinien być
uruchomiony.
9. Podczas wkładania żywności, posługuj się delikatnie popychaczem. Nie
używaj innych narzędzi.
NIGDY nie popychaj palcami. Sok spływa do szklaneczki dziobkiem,
natomiast miąższ gromadzi się w pojemniku na resztki.
10. Kiedy szklaneczka jest już pełna, wyłącz sokowirówkę i przesuń dziobek
do górnej pozycji (zob. rys. 2).
11 Jeżeli wydaje ci się, że pojemnik jest już pełny, albo że słabnie spływanie
soku opróżnij pojemnik uchwytem szczoteczki (O) oraz jeżeli jest to
niezbędne, wyczyść ltr szczoteczką.
12. Po użyciu zalecamy szybko wyczyścić akcesoria szczoteczką (O), żeby
resztki żywności nie zaschły. Poza korpusem sokowirówki, wszystkie akcesoria
można myć w zmywarce do naczyń (w górnym koszu).
13. Kilka wskazówek:
background
39
(*) Jakość oraz ilość soku są w dużym stopniu zależne od okresu zbioru plonów
i gatunku warzyw lub owoców. Powyższe ilości soku są zatem podane w
przybliżeniu.
4 B - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYWANIA
SOKOWIRÓWKI
1. Wybieraj dojrzałe i świeże owoce oraz warzywa.
2. Umyj starannie owoce i warzywa przed pokrojeniem i usuń pestki.
3. Należy obierać owoce o grubej skórce, takie jak cytryny, pomarańcze,
grejpfruty i ananasy (usunąć rdzeń).
4. Szybkość obrotowa sokowirówki jest zależna od zawartości soku w owocu
(np. w pomidorze - porównaj z tabelką powyżej).
5. Podczas przygotowania soku z winogron, owoców pigwy, czarnej jagody
albo porzeczki ltr należy czyścić po każdym odwirowaniu 1/2 kg owoców.
6. Podczas odwirowania bardzo dojrzałych owoców, uzyskasz bardzo gęstą
ciecz i wtedy ltr ma tendencję do zapychania się. Należy go wtedy częściej
czyścić. W zależności od jakości owoców lub warzyw, pojemnik na miąższ
należy opróżniać częściej albo rzadziej.
7. Ważne: wszystkie soki należy natychmiast skonsumować. W kontakcie
z powietrzem natychmiast się utleniają, co może spowodować zmianę
smaku lub koloru. Sok jabłkowy i gruszkowy może szybko zbrązowieć – aby
spowolnić ten proces wciśnij do soku kilka kropli soku cytrynowego.
5. Używanie akcesoriów - wyciskacz
owoców cytrusowych (w zależności od
modelu)
1. Odblokuj zatrzaski bezpieczeństwa (H).
2. Zdejmij pokrywę (C) oraz ltr (D).
3. Na pojemnik na miąższ (E) nałóż sitko do odwirowania owoców
cytrusowych (L) ze stożkiem (K).
4. Sitko do odwirowania owoców cytrusowych (L) umocuj na pojemniku na
miąższ (E) za pomocą zatrzasków bezpieczeństwa (H).
5. Włącz sokowirówkę do sieci elektrycznej.
6. Upewnij się, czy dziobek znajduje się w dolnej pozycji. (zob. rys. 1)
7. Wybierz najmniejsze obroty I (J) i przekręć wyłącznik (I) do pozycji “On”.
8. Wkładaj owoce.
background
40
6. Czyszczenie i konserwacja
Wszystkie części dające się zdemontować (A, B, C, D, E, M, N) nadają się do
mycia w zmywarce.
Akcesoria wyciskarki nie mogą być myte w zmywarce. Należy je myć pod
bieżącą wodą.
Sokowirówkę najłatwiej jest umyć bezpośrednio po jej użyciu.
Do mycia sokowirówki nie należy używać druciaków, acetonu, alkoholu
(spirytusu mineralnego), itp.
Wszelkie czynności przy ltrze wymagają zachowania ostrożności. Należy
unikać wszelkich nieodpowiednich działań, które mogłyby doprowadzić do
jego uszkodzenia. Filtr można myć za pomocą szczoteczki (O). Z chwilą
zauważenia pierwszych oznak zużycia lub uszkodzenia ltr należy wymienić.
Do mycia bloku silnika należy używać wilgotnej szmatki. Należy go potem
dokładnie wytrzeć.
Bloku silnika nigdy nie należy wkładać pod bieżącą wodę.
7. Zużyty produkt elektryczny lub
elektroniczny
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania lub recyklingu.
Oddaj je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do
innego autoryzowanego punktu serwisowego, w celu przetworzenia.
background
41
6. Czyszczenie i konserwacja
Wszystkie części dające się zdemontować (A, B, C, D, E, M, N) nadają się do
mycia w zmywarce.
Akcesoria wyciskarki nie mogą być myte w zmywarce. Należy je myć pod
bieżącą wodą.
Sokowirówkę najłatwiej jest umyć bezpośrednio po jej użyciu.
Do mycia sokowirówki nie należy używać druciaków, acetonu, alkoholu
(spirytusu mineralnego), itp.
Wszelkie czynności przy ltrze wymagają zachowania ostrożności. Należy
unikać wszelkich nieodpowiednich działań, które mogłyby doprowadzić do
jego uszkodzenia. Filtr można myć za pomocą szczoteczki (O). Z chwilą
zauważenia pierwszych oznak zużycia lub uszkodzenia ltr należy wymienić.
Do mycia bloku silnika należy używać wilgotnej szmatki. Należy go potem
dokładnie wytrzeć.
Bloku silnika nigdy nie należy wkładać pod bieżącą wodę.
7. Zużyty produkt elektryczny lub
elektroniczny
1. Bezpečnostní instrukce pro
odšťavňovač
Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
Tento přístroj nesmějí používat děti.
Udržujte přístroj a jeho šňůru mimo dosah dětí.
Nepoužívejte přístroj, pokud je poškožený ochranný
kryt (či jsou na něm vidět trhliny)
Přístroj odpojte ze zásuvky: před montáží, demontáží,
čistěním nebo pokud ho nemůžete mít pod dohledem.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit
výrobce, jeho poprodejní servis nebo osoba mající
podobnou kvalikaci, abychom se vyhnuli veškerému
nebezpečí.
Výrobek byl vytvořen pouze pro domácí použití. Není
určen pro použití v následujících případech, na které
se zároveň nevztahuje záruka:
V kuchyňských koutech určených pro zaměstnance
obchodů, kanceláří a na dalších pracovních místech,
Na farmách,
V hotelech, motelech a dalších rezidenčních místech
pro potřeby hostů,
V ubytovacích zařízeních typu penzion.
Tento přístroj mohou používat osoby s
nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, či
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, pokud prošly školením a
instruktáží ohledně bezpečného používání výrobku a
znají případná rizika.
Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
Po použití umyjte všechny nástavce, které přišly do
kontaktu s potravinami vlažnou mýdlovou vodou za
pomoci houbičky. Filtr můžete vyčistit kartáčkem.
CS
background
42
Vypněte přístroj a vypojte jej ze zásuvky, teprve poté
vyměňte nástavce nebo mobilní části, které jsou při
spuštění přístroje v pohybu.
Nesprávné používání spotřebiče a jeho příslušenství
může poškodit zařízení a způsobit zranění.
Síto má ostré čepele. Buďte opatrní při manipulaci a
čištění.
Chcete-li zabránit všem nehodám a poškození zařízení,
dodržujte provozní doby a nastavení rychlosti pro
příslušenství uvedené v tomto návodu.
Přístroj není určen k používání osobami s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, nejsou-li tyto
osoby pod dohledem nebo nejsou-li řádně poučeny
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost.
Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod
dohledem.
S lisovacím příslušenstvím pro citrusy: Tento spotřebič
mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod
dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití
spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná
rizika spojená s jeho používáním. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let
a jsou pod dohledem dospělé osoby. Uchovávejte
spotřebič i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Před použitím vždy zkontrolujte ltr.
Odšťavňovač nikdy nepoužívejte, je-li ltr poškozený, vadný, vidíte na něm trhliny,
praskliny, nebo je-li roztržený. Pokud je ltr viditelně poškozený, kontaktujte
autorizované servisní středisko. Okraje ltru jsou ostré: zacházejte s ltrem opatrně.
Pro vaši bezpečnost, tento přístroj je kompatibilní s následujícími normami a
předpisy:
Směrnice o nízkém napětí
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
background
43
Nařízení týkající se materiálů určených ke kontaktu s potravinami.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na informačním štítku odpovídá napětí vaší
elektrické instalace. Jakékoliv špatné zapojení ruší záruku.
Nepokládejte, ani nepoužívejte tento přístroj na horké desce nebo v blízkosti
plamene (plynový sporák).
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody, ani ji neoplachujte pod tekoucí
vodou.
Přístroj používejte výhradně na stabilní pracovní desce mimo dosah vody. Přístroj
nikdy neponořujte do vody.
Jakýkoliv zásah kromě čištění a běžné údržby, kterou provádí klient, musí provést
servisní středisko.
Nikdy nevypojujte přístroj zatažením za šňůru.
Prodlužovačku používejte pouze poté, co zkontrolujete, že je ve vynikajícím stavu.
Domácí spotřebič nepoužívejte:
Pokud spadl na zem
Pokud je poškozený nebo nekompletní.
V takovém případě, stejně jako v případě jakékoliv jiné opravy, musíte kontaktovat
akreditované servisní středisko.
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Výrobce se zbavuje jakékoliv
odpovědnosti a vyhrazuje si právo vypovědět záruku v případě komerčního nebo
nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů a instrukcí.
Používejte pouze originální příslušenství a složky. V opačném případě neneseme
žádnou odpovědnost.
Nikdy nedávejte prsty nebo jakýkoliv jiný předmět do plnícího komínku, pokud je
přístroj spuštěný. Používejte výlučně tlačný kolík určený k tomuto účelu.
Víko nikdy neotevírejte před úplným zastavením ltru.
Neodstraňujte kolektor dužiny během fungování přístroje.
Po každém použití vypojte přístroj ze zásuvky.
Nepřekračujte maximální množství, ani uvedenou délku používání.
background
44
2. Popis přístroje
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Tlačítko
Trubice
Kryt
Filtr
Nádržka na dužinu
Hubička zabraňující kapání
Tělo přístroje
Bezpečnostní ramena
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
J
K
L
M
N
O
P
Spínač rychlosti
Kón (podle typu)
Mřížka na odšťavování ovoce (podle
typu)
3 skleničky (podle typu)
Příslušenství držák na skleničky (podle
typu)
Kartáček na čištění
Uložení šňůry
3. Před prvním použitím
Sundejte bezpečnostní ramena (H). Sundejte tlačítko (A), kryt (C), ltr (D),
nádržku na dužinu (E), příslušenství držák na skleničky (N), skleničky (M).
Veškeré příslušenství umyjte vlažnou vodou s přípravkem na nádobí, osušte,
potom přístroj znovu složte.
4. Používání odstředivky
Odstředivka umožňuje získat šťávu v podstatě ze všech druhů měkkého i tvr-
dého ovoce a zeleniny. Nicméně není možné získávat šťávu z banánů, kokoso-
vých ořechů, avokád, ostružin, fíků, baklažánů apod.
Nepoužívejte odšťavňovač na ovoce nebo zeleninu, které jsou příliš tvrdé
a vláknité, jako například zázvor, celer, cukrová třtina, atd.
4 A - UVEDENÍ ODSTŘEDIVKY DO PROVOZU
1. Správně uzamkněte bezpečnostní ramena (H) a kryt (C).
2. Nakrájejte ovoce nebo zeleninu na kousky a odstraňte jádra.
3. Pod hubičku dejte skleničku na šťávu.
4. Ujistěte se, že hubička je ve spodní poloze (obr. 1).
5. Zapojte přístroj do elektrické sítě.
6. Přístroj uveďte do chodu vypínačem (I).
7. Podle použitého ovoce vyberte spínačem (J) rychlost (srovnejte tabulku
níže).
8. Vyjměte tlačítko a trubicí po kouskách vkládejte ovoce nebo zeleninu.
Když vkládáte ovoce nebo zeleninu, musí být zapnutý motor.
background
45
3. Před prvním použitím
Sundejte bezpečnostní ramena (H). Sundejte tlačítko (A), kryt (C), ltr (D),
nádržku na dužinu (E), příslušenství držák na skleničky (N), skleničky (M).
Veškeré příslušenství umyjte vlažnou vodou s přípravkem na nádobí, osušte,
potom přístroj znovu složte.
Přísady
Doporučená
rychlost
I: pomalu,
II: rychle
Max.
1 minuty 50s
Přibližný
počet kusů
ovoce, neŽ
je nutné
vyprázdnit
nádržku na
dužinu
Přibližná
váha
Množství
získané šťávy (*)
(1sklenička =
přibližně 25cl)
Mrkev
Okurky
Jablka
Hrušky
Žluté melouny
Ananasy
Hroznové víno
Salát
Rajská jablka
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 až 2
2
2 až 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Není vhodné používat přístroj bez přerušení déle než 1 minutu a 50 sekund.
(*) Kvalita a množství šťávy se výrazně mění podle doby sklizně a odrůdy každé
zeleniny nebo ovoce. Níže určená množství šťávy jsou tedy přibližná.
4 B - RADY K POUŽÍVÁNÍ ODSTŘEDIVKY
1. Vybírejte zralé a čerstvé ovoce a zeleninu.
2. Než ovoce a zeleninu nakrájíte a odstraníte jádra, pečlivě je umyjte.
3. Oloupejte ovoce se silnou slupkou, jako jsou citróny, pomeranče, grepy a
ananas (odstraňte jádro).
9. Potraviny tlačte tlačítkem, ne však příliš silně. Nepoužívejte žádný jiný
nástroj.
HLAVNĚ netlačte prsty. Šťáva vytéká do sklenice hubičkou, dužina se
hromadí v nádržce na dužinu.
10. Když je sklenice plná, zastavte přístroj a vraťte hubičku do horní polohy
(obr. 2).
11. Když se vám zdá, že je nádržka plná nebo že se proud šťávy zpomaluje,
vyprázdněte nádržku držátkem kartáčku (O) a je-li to nutné, umyjte ltr
kartáčkem.
12. Po použití doporučujeme příslušenství rychle umýt kartáčkem (O), aby
na něm potraviny nezaschly. Mimo tělo přístroje se může toto veškeré
příslušenství mýt v myčce na nádobí (v horním koši).
13. Několik orientačních příkladů :
background
46
6. Čištění a údržba
Všechny demontovatelné díly (A, B, C, D, E, M, N) lze mýt v myčce nádobí.
Lis na citrusové ovoce se nesmí mýt v myčce nádobí. Umyjte jej pod tekoucí
vodou.
Vyčištění tohoto přístroje je snadnější, provedete-li se ihned po ukončení
použití.
K čištění přístroje nepoužívejte houbičky s drsným povrchem, aceton, líh
(white spirit) atd.….
S ltrem zacházejte opatrně. Chybnou manipulací by mohlo dojít k jeho
poškození. Filtr lze čistit kartáčkem (O). Opotřebený nebo poškozený ltr
vyměňte.
4. Čím šťavnatější je plod (např. rajské jablko), tím musí být nižší rychlost
(srovnejte orientační tabulku níže).
5. Při přípravě šťávy z hroznového vína, kdoulí, borůvek nebo rybízu se musí
ltr čistit po každém 1/2 kg.
6. Když odstřeďujete příliš zralé ovoce, získáte dosti hustou tekutinu a
ltr má tendenci se ucpávat. Musíte ji tedy rychleji vyčistit. Podle kvality
zpracovávaného ovoce nebo zeleniny budete nuceni nádržku na dužinu
vyprazdňovat častěji nebo méně častěji.
7. Důležité : všechny šťávy musejí být ihned spotřebovány. Na vzduchu
velmi rychle oxidují, to může změnit jejich chuť nebo barvu. Šťáva z jablk
a hrušek rychle tmavne. Přidejte několik kapek citronu a bude tmavnout
pomaleji.
5. Používání příslušenství odšťavovač
citrusového ovoce (podle typu)
1. Sundejte bezpečnostní ramena (H).
2. Sundejte kryt (C) a ltr (D).
3. Na nádržku na dužinu (E) nasaďte mřížku na odšťavování citrusového
ovoce (L) s kónem (K).
4. Mřížku na odšťavování citrusového ovoce (L) upevněte na nádržku na
dužinu (E) bezpečnostními rameny (H).
5. Zapojte přístroj do elektrické sítě.
6. Ujistěte se, že hubička je ve spodní poloze. (obr. 1)
7. Vyberte nejnižší rychlost I (J) a dejte vypínač (I) na “On”.
8. Vymačkejte ovoce.
background
47
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat
nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
4. Čím šťavnatější je plod (např. rajské jablko), tím musí být nižší rychlost
(srovnejte orientační tabulku níže).
5. Při přípravě šťávy z hroznového vína, kdoulí, borůvek nebo rybízu se musí
ltr čistit po každém 1/2 kg.
6. Když odstřeďujete příliš zralé ovoce, získáte dosti hustou tekutinu a
ltr tendenci se ucpávat. Musíte ji tedy rychleji vyčistit. Podle kvality
zpracovávaného ovoce nebo zeleniny budete nuceni nádržku na dužinu
vyprazdňovat častěji nebo méně častěji.
7. Důležité : všechny šťávy musejí být ihned spotřebovány. Na vzduchu
velmi rychle oxidují, to může změnit jejich chuť nebo barvu. Šťáva z jablk
a hrušek rychle tmavne. Přidejte několik kapek citronu a bude tmavnout
pomaleji.
5. Používání příslušenství odšťavovač
citrusového ovoce (podle typu)
1. Sundejte bezpečnostní ramena (H).
2. Sundejte kryt (C) a ltr (D).
3. Na nádržku na dužinu (E) nasaďte mřížku na odšťavování citrusového
ovoce (L) s kónem (K).
4. Mřížku na odšťavování citrusového ovoce (L) upevněte na nádržku na
dužinu (E) bezpečnostními rameny (H).
5. Zapojte přístroj do elektrické sítě.
6. Ujistěte se, že hubička je ve spodní poloze. (obr. 1)
7. Vyberte nejnižší rychlost I (J) a dejte vypínač (I) na “On”.
8. Vymačkejte ovoce.
Tělo motoru očistěte navlhčeným hadříkem. Pečlivě jej otřete.
Tělo motoru nikdy nedávejte pod tekoucí vodu.
7. Elektrický nebo elektronický výrobek
po ukončení životnosti
background
48
1. Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti
odstredivky
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Tento prístroj nesmú používať deti.
Prístroj a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
Ak je prístroj alebo jeho ochranný kryt poškodený
alebo sú na ňom viditeľné pukliny, prístroj
nepoužívajte.
Ak je prístroj ponechaný bez dohľadu, prípadne pred
montážou, demontážou alebo čistením, vždy ho
odpojte z elektrickej siete.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho nahradiť
výrobca, jeho servisné stredisko alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby sa zabránilo akémukoľvek
riziku.
Váš prístroj je určený iba na domáce použitie. Nie
je určený na použitie v nasledujúcich prípadoch, na
ktoré sa nevzťahuje záruka:
v kuchynských kútoch vyhradených pre personál
obchodov, zamestnancov kancelárie a podobných
priestoroch pre zamestnancov,
na farmách,
využívanie zákazníkmi hotelov, motelov a iných
podobných ubytovacích priestorov,
v prostrediach typu hotelových izieb.
Tento prístroj môžu používať osoby, ktoré nemajú
potrebné skúsenosti ani vedomosti, prípadne majú
znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti,
ak boli zaškolené a informované o bezpečnom
používaní prístroja a sú si vedomé súvisiacich rizík.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Po použití je potrebné všetko príslušenstvo, ktoré
background
49
1. Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti
odstredivky
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Tento prístroj nesmú používať deti.
Prístroj a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
Ak je prístroj alebo jeho ochranný kryt poškodený
alebo sú na ňom viditeľné pukliny, prístroj
nepoužívajte.
Ak je prístroj ponechaný bez dohľadu, prípadne pred
montážou, demontážou alebo čistením, vždy ho
odpojte z elektrickej siete.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho nahradiť
výrobca, jeho servisné stredisko alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby sa zabránilo akémukoľvek
riziku.
Váš prístroj je určený iba na domáce použitie. Nie
je určený na použitie v nasledujúcich prípadoch, na
ktoré sa nevzťahuje záruka:
v kuchynských kútoch vyhradených pre personál
obchodov, zamestnancov kancelárie a podobch
priestoroch pre zamestnancov,
na farmách,
využívanie zákazníkmi hotelov, motelov a iných
podobných ubytovacích priestorov,
v prostrediach typu hotelových izieb.
Tento prístroj môžu používať osoby, ktoré nemajú
potrebné skúsenosti ani vedomosti, prípadne ma
znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti,
ak boli zaškolené a informované o bezpečnom
používaní prístroja a sú si vedomé súvisiacich rizík.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Po použití je potrebné všetko príslušenstvo, ktoré
prichádza bezprostredne do styku s potravinami,
vyčistiť vlažnou vodou s čistiacim prostriedkom
pomocou hubky. Filter možno čistiť kefkou.
Vypnite prístroj a odpojte ho z elektrickej siete pred
každou výmenou príslušenstva alebo predtým, ako sa
priblížite k častiam prístroja, ktoré sú zapnuté.
Nesprávne používanie zariadenia a jeho príslušenstva
môže poškodiť zariadenie a spôsobiť zranenie.
Sito má ostré čepele. Dávajte pozor pri manipulácii a
čistení.
Ak chcete zabrániť všetkým nehodám a poškodeniu
zariadenia, dodržiavajte prevádzkové doby a
nastavenie rýchlosti pre príslušenstvo uvedené v
tomto návode.
Prístroj nie je určený na používanie osobami
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
S lisovacím príslušenstvom na citrusy: Spotrebič
môžu používať deti od 8 rokov, ak sú pod dohľadom,
alebo boli riadne poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a chápu možné riziká spojené s jeho
používaním. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom
dospelej osoby. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
SK
background
50
2. Popis prístroja
4. Používanie odstredivky
Odstredivka umožňuje získať šťavu v podstate zo všetkých druhov mäkkého i
tvrdého ovocia a zeleniny. Nie je však možné získavať šťavu z banánov, koko-
sových orechov, avokád, ostružín, fíg, baklažánov a pod.
Nepoužívajte odšťavovač na ovocie alebo zeleninu, ktoré príliš tvrdé a
vláknité, ako napríklad zázvor, zeler, cukrová trstina, atď.
4 A - UVEDENIE ODSTREDIVKY DO PREVÁDZKY
1. Správne uzamknite bezpečnostné ramená (H) a kryt (C).
2. Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na kúsky a odstráňte jadrá.
3. Pod žliabok dajte pohár na šťavu.
4. Uistite sa, že žliabok je v spodnej polohe (obr. 1).
5. Zapojte prístroj do elektrickej siete.
6. Prístroj uveďte do chodu vypínačom (I).
7. Podľa použitého ovocia vyberte spínačom (J) rýchlosť (pozrite tabuľku
nižšie).
8. Vyberte Tlačidlo a hrdlom po skoch vkladajte ovocie alebo zeleninu.
Keď vkladáte ovocie alebo zeleninu, musí byť zapnutý motor.
Pred každým použitím skontrolujte lter.
Odšťavovač v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je lter poškodený, chybný, ak sú
na ňom viditeľné trhliny alebo praskliny, alebo ak je lter roztrhnutý. Ak je lter
viditeľne poškodený, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Okraje itra sú
ostré: manipulujte s ním so zvýšenou opatrnosťou.
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v zhode s nasledujúcimi platnými normami a
predpismi:
smernica o nízkom napätí,
smernica o elektromagnetickej kompatibilite,
nariadenie týkajúce sa materiálov, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Skontrolujte, či napätie predpísané na štítku s vlastnosťami pre váš elektrický
prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Akékoľvek chybné zapojenie do
elektrickej siete ruší záruku.
Prístroj nedávajte na varnú dosku ani ho na nej nepoužívajte, ani ho neklaďte a
nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa (plynový varič).
Blok motora nedávajte do vody ani pod tečúcu vodu.
Tento prístroj používajte len na pevnej a stabilnej pracovnej doske tak, aby bol
chránený pred striekajúcou vodou. Prístroj neotáčajte.
Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
Prístroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel.
Predlžovací kábel používajte až potom, ako skontrolujete jeho stav.
Elektrický spotrebič sa nesmie používať:
ak spadol na zem,
ak je poškodený alebo neúplný.
V takom prípade sa obráťte na vaše autorizované servisné stredisko.
Váš prístroj je určený iba na domáce používanie. Výrobca sa zrieka akejkoľvek
zodpovednosti a vyhradzuje si právo zrieknuť sa záruky v prípade komerčného alebo
nevhodného použitia, alebo v prípade nedodržiavania pokynov v návode na použitie.
Používajte iba originálne príslušenstvo a diely. V opačnom prípade sa zriekame
akejkoľvek zodpovednosti.
Do komína na plnenie nikdy nedávajte prsty ani iné objekty, ak je prístroj zapnutý.
Používajte len posúvač, ktorý je na to určený.
Nikdy neotvárajte kryt skôr, ako sa lter úplne zastaví.
Nádobu na dužinu nevyberajte, ak je prístroj zapnutý.
Po použití prístroj vždy odpojte zo siete.
Neprekračujte maximálne uvedené množstvá ani trvanie činnosti.
background
51
2. Popis prístroja
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Tlačidlo
Hrdlo
Kryt
Filter
Nádržka na dužinu
Žliabok zabraňujúci kvapkaniu
Telo prístroja
Bezpečnostné ramená
Vypínač Zapnuté/Vypnuté
J
K
L
M
N
O
P
Spínač rýchlosti
Kónus (podľa typu)
Mriežka na odšťavovanie ovocia
(podľa typu)
3 poháre (podľa typu)
Príslušenstvo držiak na poháre (podľa
typu)
Kefka na čistenie
Uloženie kábla
3. Pred prvým použitím
Bezpečnostné ramená dajte dole (H). Dajte dole tlačidlo (A), kryt (C), lter (D),
nádržku na dužinu (E), príslušenstvo držiak na poháre (N), poháre (M).
Všetko príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prípravkom na riad, osušte,
potom prístroj znovu poskladajte.
4. Používanie odstredivky
Odstredivka umožňuje získať šťavu v podstate zo všetkých druhov mäkkého i
tvrdého ovocia a zeleniny. Nie je však možné získavať šťavu z banánov, koko-
sových orechov, avokád, ostružín, fíg, baklažánov a pod.
Nepoužívajte odšťavovač na ovocie alebo zeleninu, ktoré sú príliš tvrdé a
vláknité, ako napríklad zázvor, zeler, cukrová trstina, atď.
4 A - UVEDENIE ODSTREDIVKY DO PREVÁDZKY
1. Správne uzamknite bezpečnostné ramená (H) a kryt (C).
2. Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na kúsky a odstráňte jadrá.
3. Pod žliabok dajte pohár na šťavu.
4. Uistite sa, že žliabok je v spodnej polohe (obr. 1).
5. Zapojte prístroj do elektrickej siete.
6. Prístroj uveďte do chodu vypínačom (I).
7. Podľa použitého ovocia vyberte spínačom (J) rýchlosť (pozrite tabuľku
nižšie).
8. Vyberte Tlačidlo a hrdlom po kúskoch vkladajte ovocie alebo zeleninu.
Keď vkladáte ovocie alebo zeleninu, musí byť zapnutý motor.
background
52
Prísady
Odporúčaná
rýchlosť
I: pomaly,
II: rýchlo
Max.
1 minúty 50 s
Približný
počet kusov
ovocia, kým
je nutné
vyprázdniť
nádržku na
dužinu
Približná
váha
Množstvo získa-
nej šťavy (*)
(1 pohár =
približne 25cl)
Mrkva
Ohorky
Jablká
Hrušky
Žlté melóny
Ananásy
Hroznové víno
šalát
Rajské jablká
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 až 2
2
2 až 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Nie je vhodné používať prístroj bez prerušenia po dobu dlhšiu ako 1
minúta 50 sekúnd.
(*) Kvalita a množstvo šťavy sa výrazne menia podľa doby zberu a odrody
každej zeleniny alebo ovocia. Vyššie určené množstvá šťavy sú teda len
približné.
4 B - RADY PRE POUŽÍVANIE ODSTREDIVKY
1. Vyberajte zrelé a čerstvé ovocie a zeleninu.
2. Skôr ako ovocie a zeleninu nakrájate a odstránite jadrá, dobre ich umyte.
9. Potraviny tlačte tlačidlom, nie však príliš silno. Nepoužívajte žiadny iný
nástroj.
HLAVNE netlačte prstami. Šťava vyteká do pohára žliabkom, dužina
sa hromadí v nádržke na dužinu.
10. Keď je pohár plný, zastavte prístroj a vráťte žliabok do hornej polohy
(obr. 2).
11. Keď sa vám zdá, že je nádržka plná alebo že sa prúd šťavy spomaľuje,
vyprázdnite nádržku držiakom kefky (O) a ak je to nutné, umyte lter
kefkou.
12. Po použití odporúčame príslušenstvo rýchle umyť kefkou (O), aby
na ňom potraviny nezaschli. Okrem tela prístroja sa môže všetko
príslušenstvo umývať v umývačke na riad (v hornom koši).
13. Niekoľko orientačných príkladov:
background
53
3. Olúpte ovocie so silnou šupkou, ako sú citróny, pomaranče, grepy a ananás
(odstráňte jadro).
4. Čím šťavnatejší je plod (napr. rajské jablko), tým musí byť nižšia rýchlosť
(pozrite orientačnú tabuťku vyššie).
5. Pri príprave šťavy z hrozna, dulý, čučoriedok alebo ríbezlí sa musí lter
čistiť po každom 1/2 kg.
6. Keď odstreďujete príliš zrelé ovocie, získate dosť hustú tekutinu a lter
má tendenciu sa upchávať. Musíte ho teda rýchlejšie vyčstiť. Podľa kvality
spracovávaného ovocia alebo zeleniny budete nútení nádržku na dužinu
vyprázdňovať častejšie alebo menej často.
7. Dôležité : všetky šťavy musia byť ihneď spotrebované. Na vzduchu veľmi
rýchlo oxidujú, to môže zmeniť ich chuť alebo farbu. Šťava z jabÍk a hrušiek
rýchlo tmavne. Pridajte niekoľko kvapiek citróna a bude tmavnúť pomalšie.
5. Používanie príslušenstva
odšťavovača citrusového ovocia
(podľa typu)
1. Dajte dole bezpečnostné ramená (H).
2. Dajte dole kryt (C) a lter (D).
3. Na nádržku na dužinu (E) nasaďte mriežku na odšťavovanie citrusového
ovocia (L) s kónusom (K).
4. Mriežku na odšťavovanie citrusového ovocia (L) upevnite na nádržku na
dužinu (E) bezpečnostnými ramenami (H).
5. Zapojte prístroj do elektrickej siete.
6. Uistite sa, že žliabok je v spodnej polohe. (obr. 1)
7. Vyberte najnižšiu rýchlosť I (J) a dajte vypínač (I) na “On”.
8. Vytlačte ovocie.
background
54
6. Čistenie a údržba
Všetky diely, ktoré sa dajú odmontovať, (A, B, C, D, E, M, N) sa môžu umývať
v umývačke riadu.
Lis na citrusové ovocie nemôže byť umývaný v umývačke riadu. Umývajte ho pod
tečúcou vodou.
Tento prístroj sa ľahko čistí, ak ho čistíte okamžite po použití.
Na čistenie prístroja nepoužívajte tampóny na drhnutie, acetónové tampóny,
alkoholové tampóny (white spirit) ap.
S ltrom manipulujte opatrne. Vyhnite sa každej nesprávnej manipulácii, ktorá
by ho mohla poškodiť. Filter môžete čistiť kefkou (O).
Filter vymeňte, keď je opotrebovaný alebo poškodený.
Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte.
Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
7. Elektrické alebo elektronické
výrobky na konci životnosti
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo
recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto alebo ak takéto miesto chýba,
tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
background
55
6. Čistenie a údržba
Všetky diely, ktoré sa dajú odmontovať, (A, B, C, D, E, M, N) sa môžu umývať
v umývačke riadu.
Lis na citrusové ovocie nemôže byť umývaný v umývačke riadu. Umývajte ho pod
tečúcou vodou.
Tento prístroj sa ľahko čistí, ak ho čistíte okamžite po použití.
Na čistenie prístroja nepoužívajte tampóny na drhnutie, acetónové tampóny,
alkoholové tampóny (white spirit) ap.
S ltrom manipulujte opatrne. Vyhnite sa každej nesprávnej manipulácii, ktorá
by ho mohla poškodiť. Filter môžete čistiť kefkou (O).
Filter vymeňte, keď je opotrebovaný alebo poškodený.
Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte.
Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
7. Elektrické alebo elektronické
výrobky na konci životnosti
1. Varnostni nasveti za centrifugo
Otrokom ne dovolite igranja z aparatom.
Aparata naj otroci ne uporabljajo.
Aparat in njegov kabel naj bosta izven dosega otrok.
Aparata ne uporabljajte, če sta rotacijski lter ali
zaščitni pokrov poškodovana ali imata vidne razpoke.
Aparat izključite iz napajanja tako, ko ga prenehate
uporabljati, ko ga čistite in ko nanj nameščate ali iz
njega jemljete dodatke.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora v izogib
vsakršni nevarnosti zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaščen poprodajni servisni center ali oseba s
podobno kvalikacijo.
Aparat je namenjen izključno domači uporabi. Aparat
ni namenjen uporabam, ki jih ne pokriva garancija:
v kuhinjskih kotičkih, ki jih uporablja osebje trgovin,
pisarn ali drugih poklicnih okoljih,
na kmetiji,
ne smejo ga uporabljati gostje hotelov, motelov ali
drugih gostinskih služb,
v okoljih, kot so hotelske sobe.
Aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in
osebe, ki niso seznanjene z delovanjem aparata, ali
osebe z zmanjšanimi psihozičnimi sposobnostmi, če
so bili poučeni o pravilni uporabi ter poznajo tveganja,
do katerih lahko pride.
Otrokom ne dovolite igranja z aparatom.
Takoj po uporabi vse pripomočke, ki so bili v stiku z
živili, očistite z mlačno vodo, milom in gobico. Filter
lahko očistite s ščetko.
Preden menjate dodatke ali se približujete delom,
ki so med delovanjem gibljivi, ustavite aparat in ga
SL
background
56
izključite iz napajanja.
Nepravilna uporaba naprave in opremo lahko
poškodujete napravo in povzroči poškodbe.
Sito ima ostre nože. Bodite previdni pri ravnanju in
med čiščenjem.
Da bi se izognili nesrečam in poškoduje napravo,
sledite navodilom v zvezi z nastavitvami časa in
hitrosti za dodatke naštete v priročniku.
Ta naprava ni namenjena za osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanje
izkušenj in znanja, razen če imajo osebe, odgovorne
za njihovo varnost katere so zagotovile nadzor ali jim
dale pouk o pravilni uporabi naprave.
Otroci morajo pri biti pri napravi pod nadzorom in se
z njo ne smejo igrati.
Z nastavki za ožemanje citrusov: Napravo lahko
uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več, če to počnejo
pod nadzorom ali po navodilih glede uporabe naprave
na varen način in razumejo morebitne nevarnosti.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen
če so stari več kot 8 let in to počnejo pod nadzorom.
Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, ki so
mlajši od 8 let.
Pred uporabo vedno preverite lter.
Nikoli ne uporabljajte sistema za centrifugiranje, če je košarica polomljena,
pomanjkljiva, če opazite razpoke, počene dele ali če je košara strgalnika poškodovana.
Če je košara strgalnika vidno poškodovana, se obrnite na pooblaščeni servisni center.
Robovi košare strgalnika so ostri. Zato ravnajte z njim previdno.
Zaradi vaše varnosti je aparat v skladu z naslednjimi standardi in pravilniki:
Direktive o nizki napetosti
Direktive o elektromagnetski združljivosti
Pravilniki glede pripomočkov, namenjenim za stik z živili.
Preverite, da napetost, ki je napisana na ploščici z električnimi karakteristikami
aparata, ustreza napetosti vaše električne instalacije. Vsaka napaka v priključitvi
anulira garancijo.
2. Opis naprave
background
57
Ne odlagajte ali uporabljajte aparata na vroči plošči ali v bližini odprtega ognja
(plinskega gorilnika).
Nikoli ne potapljajte dela z motorjem v vodo ali ga ne dajajte pod tekočo vodo.
Aparat uporabljajte le na trdnem in stabilnem delovnem pultu, varnem pred curki
vode. Aparata ne obračajte.
Kakršen koli poseg razen čiščenja in običajnega vzdrževanja mora opraviti pooblaščen
servisni center.
Aparata nikoli ne izključite iz napajanja z vlečenjem napajalnega kabla.
Ne uporabljajte podaljškov kabla, preden ne preverite, da so ti povsem
nepoškodovani.
Električnega gospodinjskega aparata ne uporabljajte, če:
Je padel po tleh
Je poškodovan ali nepopoln.
V tem primeru morate, kot pri vsakem popravilu, poklicati pooblaščeno servisno službo.
Aparat je namenjen izključno gospodinjski uporabi. Proizvajalec zanika kakršnokoli
odgovornost in si pridržuje pravico razveljavljanja garancije v primeru komercialne ali
neprimerne uporabe ali v primeru neupoštevanja navodil za uporabo.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. V nasprotnem primeru zanikamo
kakršnokoli odgovornost.
Ko aparat deluje, ne dajajte prstov ali kakršnegakoli predmeta v cev za polnjenje. V ta
namen uporabljajte izključno pripomoček za polnjenje.
Pokrova ne odpirajte, preden se lter popolnoma ne ustavi.
Med delovanjem aparata ne odstranjujte zbiralnika za pulpo.
Po uporabi vedno izključite aparat iz napajanja.
Ne presegajte maksimalnih dovoljenih količin ali označenih časov uporabe.
2. Opis naprave
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Bat za potiskanje sadja
Cevka
Pokrov
Filter
Posodica za sadno meso
Žlebič, ki preprečuje kapljanje
Ohišje naprave
Varnostni patent
Stikalo vključeno/izključeno
J
K
L
M
N
O
P
Stikalo za nastavitev hitrosti
Tulec stožčaste oblike (odvisno od
tipa naprave)
Mrežica za stiskanje sadja (odvisno od
tipa naprave)
3 kozarci (odvisno od tipa naprave)
Oprema držalo za kozarce (odvisno od
tipa naprave)
Čistilna ščetka
Prostor za shranjevanje kabla
background
58
3. Pred prvo uporabo
Snemite varnostni patent (H) in bat za potiskanje sadja (A), pokrov (C), lter
(D), posodico za sadno meso (E), opremo držalo za kozarce (N), kozarce (M).
Vso dodatno opremo umijte z mlačno vodo in sredstvom za pomivanje posode,
pustite da se posuši in napravo sestavite.
4. Uporaba centrifuge
Centrifuga omogoča stiskanje soka iz vseh vrst mehkega in trdega sadja in
zelenjave. Ne stiska pa soka iz banane, kokosovega oreha, avokada, robid, g
in baklažana itd..
Sokovnika ne uporabljajte za mešanje tistega sadja ali zelenjave, ki je pre-
trdo ali preveč vlaknasto (npr. ingver, zelena, sladkorni trs ipd.).
4 A - VKLOP CENTRIFUGE
1. Varnostni patent (H) in pokrov (C) morata biti pravilno nameščena.
2. Sadje ali zelenjavo narežite na kose in očistite od jederc.
3. Pod žlebič postavite kozarec za sok.
4. Žlebič mora biti v spodnjem položaju (slika 1).
5. Napravo priključite na električno omrežje.
6. Napravo vključite s stikalom (I).
7. Glede na vrsto sadja izberite s stikalom (J) hitrost delovanja (primerjajte s
podatki v tabeli spodaj).
8. Bat za potiskanje sadja in cevko potegnite ven in vlagajte postopoma
kose sadja ali zelenjave.
Motor mora delovati, če v napravo vlagate sadje ali zelenjavo.
9. Živila potiskajte z batom za potiskanje, vendar ne na silo. Sadja ali
zelenjave ne pritiskajte z drugimi predmeti ali pripomočki. V NOBENEM
PRIMERU ne pritiskajte živil s prsti. Sok izteka skozi žlebič, sadno meso
pa se nabira v posebni posodici.
10. Ko je kozarec poln, napravo izklopite, žlebič pa obrnite v zgornji položaj (slika 2).
11. Ko predvidevate , daj je posodica polna, ali da sadni sok teče počasneje,
posodico izpraznite z ročajem čistilne ščetke (O) lter pa, če je potrebno,
zdrgnite s ščetko in izperite.
12. Opremo umijte neposredno po uporabi s ščetko (O), da se sadni delci ne
posušijo. Razen ohišja naprave lahko vse dele pomivate v pomivalnem
stroju (priporočamo zgornjo košaro stroja).
13. Spodaj navajamo nekaj primerov za lažjo orientacijo:
background
59
3. Pred prvo uporabo
Snemite varnostni patent (H) in bat za potiskanje sadja (A), pokrov (C), lter
(D), posodico za sadno meso (E), opremo držalo za kozarce (N), kozarce (M).
Vso dodatno opremo umijte z mlačno vodo in sredstvom za pomivanje posode,
pustite da se posuši in napravo sestavite.
Dodatki
Priporočena
hitrost
delovanja
I: počasi,
II: Hitro,
Maks. 1 minuti
50 s
Približna
količina sadja,
po kateri je
potrebno
posodico
sadnega mesa
očistiti
Približna
čista
teža
sadja
Količina soka (*)
(1 kozarec =
približno 25cl)
Korenček
Kumarice
Jabolka
Hruški
Lubenice
Ananas
Grozdje
Solata
Paradižnik
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Priporočljivo je, da aparata ne uporabljate dlje kot 1 minuto in 50 sekund
naenkrat.
(*) Kakovost in količina soka se izrazito razlikujeta – odvisno od časa zorenja,
trgatve in sorte zelenjave in sadja. Podatki o količini soka so približni.
4 B - NAČIN UPORABE CENTRIFUGE
1. Izberite zrelo in sveže sadje ali zelenjavo.
2. Preden živila narežete na kose, jih temeljito operite z vodo in odstranite jedrca.
3. Sadje z debelo lupino olupite (npr. limone, pomaranče, grenivke in ananas,
kateremu odstranite tudi sredico).
4. Čim bolj sočen je sadež (npr. paradižnik), tem manjša mora biti hitrost
stiskanja (primerjajte s podatki, navedenimi v tabeli).
5. Če pripravljate grozdni napitek ali sadne napitke iz kutine, borovnic, ribeza,
je potrebno lter čistiti na vsakega 1/2 kilograma sadja.
6. Če stiskate prezrelo sadje, je napitek gostejši, zato se lter pogosteje
polni. Potrebno ga je čistiti v krajših presledkih. Glede na kakovost sadja
ali zelenjave je potrebno posodico za sadno meso prazniti bolj ali manj
pogosto.
7. Pomembno: vse sokove je potrebno takoj porabiti. Na zraku namreč zelo
hitro oksidirajo, in spreminjajo svoj okus ali barvo. Npr. jabolčni ali hruškov
sok hitro potemni. Dodajte par kapljic limoninega soka, da sok oksidira
počasneje.
background
60
5. Uporaba opreme naprave za
stiskanje citrusov (odvisno od tipa
naprave)
1. Snemite varnostni patent (H).
2. Snemite pokrov (C) in lter (D).
3. Na posodico za sadno meso (E) namestite mrežico za stiskanje citrusov (L)
s stožčastim tulcem (K).
4. Mrežico za stiskanje citrusov (L) pritrdite z varnostnim patentom (H) na
posodico za sadno meso (E).
5. Napravo priključite na omrežje.
6. Preverite, če je žlebič obrnjen navzdol. (slika 1)
7. Izberite najnižjo hitrost (I) in stikalo (I) nastavite na “On”.
8. Sadje stisnite.
6. Čiščenje in vzdrževanje
Vse odstranljive dele (A, B, C, D, E, M, N) lahko pomijete v pomivalnem stroju.
Aparat ni pralnem v pomivalnem stroju. Prosimo, da ga očistite pod tekočo vodo.
Napravo boste najlažje očistili takoj po uporabi.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte gobic za drgnjenje, acetona, alkohola
(belega špirita) itd.
S ltrom ravnajte previdno. Izogibajte se nepravilnemu ravnanju, da ga ne
poškodujete. Filter lahko očistite s krtačo (O).
Pri najmanjšem znaku obrabe ali poslabšanja zamenjajte lter.
Z vlažno krpo očistite motorni blok. Skrbno ga osušite.
Motornega bloka nikoli ne postavite pod tekočo vodo.
7. Elektronski ali električni izdelki po
koncu življenjske dobe
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni
servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
background
61
5. Uporaba opreme naprave za
stiskanje citrusov (odvisno od tipa
naprave)
1. Snemite varnostni patent (H).
2. Snemite pokrov (C) in lter (D).
3. Na posodico za sadno meso (E) namestite mrežico za stiskanje citrusov (L)
s stožčastim tulcem (K).
4. Mrežico za stiskanje citrusov (L) pritrdite z varnostnim patentom (H) na
posodico za sadno meso (E).
5. Napravo priključite na omrežje.
6. Preverite, če je žlebič obrnjen navzdol. (slika 1)
7. Izberite najnižjo hitrost (I) in stikalo (I) nastavite na “On”.
8. Sadje stisnite.
6. Čiščenje in vzdrževanje
Vse odstranljive dele (A, B, C, D, E, M, N) lahko pomijete v pomivalnem stroju.
Aparat ni pralnem v pomivalnem stroju. Prosimo, da ga očistite pod tekočo vodo.
Napravo boste najlažje očistili takoj po uporabi.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte gobic za drgnjenje, acetona, alkohola
(belega špirita) itd.
S ltrom ravnajte previdno. Izogibajte se nepravilnemu ravnanju, da ga ne
poškodujete. Filter lahko očistite s krtačo (O).
Pri najmanjšem znaku obrabe ali poslabšanja zamenjajte lter.
Z vlažno krpo očistite motorni blok. Skrbno ga osušite.
Motornega bloka nikoli ne postavite pod tekočo vodo.
7. Elektronski ali električni izdelki po
koncu življenjske dobe
1. Bezbednosna uputstva za sokovnik
Decu treba nadgledati da se ne bi igrala aparatom.
Deca ne smeju upotrebljavati aparat.
Držite aparat i njegov kabl van domašaja dece.
Aparat nemojte da koristite ako su njegov rotacioni
lter ili zaštitni poklopac oštećeni ili su na njima
vidljive pukotine.
Uvek isključite aparat iz struje ako ga duže ostavljate
bez nadzora, pre sklapanja i rasklapanja i pre čišćenja.
Ako je kabl za napajanje oštećen, treba da ga zameni
proizvođač, ovlašćeni serviser ili lice sličnih kvalikacija
da bi se izbegla svaka opasnost.
Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u
domaćinstvu. Nije predviđen da se koristi u sledećim
slučajevima koja nisu pokrivena garancijom:
U kantinama, u prodavnicama, kancelarijskim i drugim
radnim prostorima,
Na farmama,
Od strane gostiju hotela, motela i drugih objekata
stambenog karaktera,
U objektima pansionskog tipa.
Ovaj aparat mogu da koriste lica koja nemaju iskustva
i znanja ili su im zičke, čulne i mentalne sposobnosti
smanjene, ukoliko su ona obučena ili obaveštena o
rizicima.
Deca ne smeju da se igraju aparatom.
Čistite sve dodatke koji dolaze u kontakt sa hranom
odmah nakon upotrebe, sunđerom,mlakom vodom i
deterdžentom. Filter možete da čistite pomoću četkice.
Zaustavite rad aparata i isključite ga iz struje pre
zamene dodataka ili pre nego što se približite
delovima koji su u pokretu.
SR
background
62
Nepravilna upotreba aparata i dodataka može da
ošteti aparat i uzrokuje povrede.
Sito ima oštre noževe. Budite oprezni prilikom
rukovanja i tokom čišćenja.
Da biste izbegli nesreće i oštećenja aparata, sledite
uputstva za upotrebu što se tiče vremena i brzine i
korišćenja dodataka.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba
sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su im osobe
odgovorne za njihovu bezbednost dale dopuštenje ili
ih uputile u pravilno korišćenje aparata.
Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se ne bi
igrala sa aparatom.
Sa dodacima za ceđenje citrusa: Ovaj aparat mogu
da koriste deca uzrasta 8 godina i starija ako su pod
nadzorom ili ako su upućena u pogledu upotrebe
ovog aparata na bezbedan način i ako razumeju
moguće opasnosti. Deca ne smeju da čiste i održavaju
ovaj aparat osim ako imaju više od 8 godina i ako su
pod nadzorom. Držite ovaj aparat i njegov kabl van
domašaja dece mlađe od 8 godina.
Uvek proveravajte lter nakon upotrebe.
Nikada ne koristite sokovnik ako je sito polomljeno, napuklo ili vidno oštećeno.
Ukoliko je takav slučaj, kontaktirajte ovlašćeni servis. Obodi sita su oštri: pažljivo
rukujte njime.
Za vašu bezbednost, ovaj aparat je kompatibilan sa sledećim normama i propisima :
Direktiva o niskom naponu
Direktiva o elektromagnetnoj kompatibilnosti
Propisi koji se odnose na materijale namenjene za kontakt sa hranom.
Proverite da li napon naznačen na pločici sa električnim karakteristikama aparata odgovara
vašem mrežnom naponu. Svakom greškom pri uključivanju poništava se garancija.
Nikada nemojte koristiti aparat postavljen na grejnu ploču ili u blizini plamena
(šporet, plin..).
2. Opis aparata
background
63
Nikada nemojte motor aparata stavljati pod mlaz vode i nemojte ga uranjati u vodu.
Ovaj aparat koristite samo na čvrstoj i stabilnoj radnoj površini, dalje od mesta gde
dolazi do prskanja vode. Nemojte da okrećete aparat naopako.
Sve intervencije na aparatu, osim redovnog čišćenja i održavanja, treba da obavlja
ovlašćeni servis.
Nikada nemojte da isključujete aparat povlačenjem za kabl.
Nemojte da koristite produžni kabl dok prvo ne proverite da li je on u perfektnom
stanju.
Ne koristite aparat:
Ako je pao na zemlju
Ako je oštećen ili nije ceo.
U tom slučaju, kao i kod drugih popravki, kontaktirajte ovlašćeni servis.
Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač odbija
svaku odgovornost i zadržava pravo na poništavanje garancije u slučaju komercijalne
ili neodgovarajuće upotrebe, ili u slučaju nepoštovanja uputstava za upotrebu.
Koristite samo originalne dodatke i komponente. U suprotnom slučaju, mi odbijamo
svaku odgovornost.
Nikada nemojte da stavljate prste ni niti predmete u otvor za punjenje tokom
funkcionisanja aparata. Za tu svrhu upotrebljavajte isključivo isporučeni potiskivač.
Nikada nemojte da otvarate poklopac dok se lter u potpunosti ne zaustavi.
Nemojte da vadite kolektor pulpe dok aparat funkcioniše.
Sistematski isključujte aparat iz struje posle upotrebe.
Nemojte da prelazite naznačene maksimalne količine ni dužinu rada.
2. Opis aparata
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Potiskivač
Otvor
Poklopac
Filter
Posuda za pulpu
Demontažni kljun protiv kapanja
Telo aparata
Bezbednosni držači
Taster Uključeno/Isključeno
J
K
L
M
N
O
P
Regulator brzine
Konus (u zavisnosti od modela)
Mrežica za ceđenje voća
(u zavisnosti od modela)
3 čaše (u zavisnosti od modela)
Dodatni deo držač za čaše
(u zavisnosti od modela)
Četkica za čišćenje
Prostor za odlaganje kabla
background
64
3. Pre prvog korišćenja
Skinite bezbednosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac (C), lter (D),
posudu za pulpu (E),dodatni deo držač za čaše (N), čaše (M).
Sve dodatne delove operite toplom vodom i deterdžentom, osušite ih i ponovo
montirajte na aparat.
4. Upotreba sokovnika
Sokovnik omogućava dobijanje soka od skoro svih vrsta voća i povrća. Međutim,
sok ne možete iscediti iz banana, kokosovog oraha, avokada, kupina, smokve,
patlidžana i sl.
Nemojte da koristite sokovnik za mešanje previše tvrdog i vlaknastog voća
ili povrća, kao što su đumbir, celer, šećerna trska i sl.
4 A – AKTIVIRANJE SOKOVNIKA
1. Pravilno zatvorite bezbednosne držače (H) i poklopac (C).
2. Isecite voće ili povrće na komadiće i uklonite koštice.
3. Ispod kljuna za ispust soka stavite čašu.
4. Proverite da je kljun na donjoj poziciji (slika 1).
5. Uključite aparat u struju.
6. Pritisnite taster i uključite aparat (I).
7. I zavisnosti od vrste voća koje upotrebljavate, odaberite brzinu pomoću
regulatora (J) (pogledajte tabelu).
8. Izvadite potiskivač i kroz otvor ubacite komade voća ili povrća.
Pri stavljanju voća ili povrća motor mora biti uključen.
9. Namirnice potiskujte potiskivačem, ne prejako. Ne koristite druge
predmete.Ne potiskujte namirnice prstima. Sok curi u čašu kroz kljun, a
pulpa se nagomilava u posudi za pulpu.
10. Kada se čaša napuni, zaustavite aparat i vratite kljun u gornju poziciju
(slika 2).
11. Ukoliko Vam se čini da je posuda za pulpu puna ili da sok sporo ističe,
ispraznite je i ako je potrebno operite lter četkicom (O).
12. Posle korišćenja aparata, savetujemo Vam da odmah operete delove
četkicom (O) da se na njima hrana ne stvrdne. Sve delove, osim tela aparata,
možete prati u mašini za pranje posuđa.
13. Nekoliko orijentacionih primera:
background
65
3. Pre prvog korišćenja
Skinite bezbednosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac (C), lter (D),
posudu za pulpu (E),dodatni deo držač za čaše (N), čaše (M).
Sve dodatne delove operite toplom vodom i deterdžentom, osušite ih i ponovo
montirajte na aparat.
Sastojci
Preporučena
brzina
I: sporo,
II: brzo
Maks.
1 minuta 50s
Približan broj
komada voća,
do prvog
pražnjenja
posude za
pulpu
Približna
težina
Količina dobi-
jenog soka (*)
(1 čaša =
približno 25cl)
Šargarepa
Krastavac
Jabuke
Kruške
Dinje
Ananas
Grožđe
Salata
Paradajz
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 do 2
2
2 do 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Preporučujemo da aparat ne koristite kontinuirano duže od 1 minuta i 50
sekundi.
(*) Kvalitet i količina soka zavise od perioda berbe i vrste voća ili povrća.
Navedena količina soka je približna.
4 B – SAVETI ZA KORIŠĆENJE SOKOVNIKA
1. Birajte zrelo i sveže voće i povrće.
2. Voće i povrće najpre operite, oljuštite, izvadite koštice i iseckajte.
3. Oljuštite voće koje ima debelu koru, kao što su limun, pomorandža,
grejpfrut i ananas (izvadite košpice).
4. Za ceđenje sočnijeg ploda (npr. paradajz) brzina aparata je manja
(pogledajte primer u tabeli).
5. Prilikom pripreme soka od grožđa, dunja, borovnica ili ribizla čistite lter
posle svakih 500g voća.
6. Kada cedite prezrelo voće, dobijate veoma gust sok i lter se može
zapušiti. Zbog toga ga treba češće čistiti. Od kvaliteta voća i povrća zavisi
koliko ćete često prazniti posudu za pulpu.
7. Važno: Ceđeni sok se mora odmah popiti. Na vazduhu brzo oksidira i
to može promeniti ukus ili boju. Sok od jabuka i krušaka brzo potamni.
Dodajte nekoliko kapi limunovog soka da sporije potamni.
background
66
6. Čišćenje i održavanje
Svi demontažni delovi (A, B, C, D, E, M, N) mogu se prati u mašini za pranje posuđa.
Dodatak za ceđenje citrusnog voća ne može se prati u mašini za posuđe.
Operite ga pod mlazom tekuće vode.
Dodatke ćete jednostavnije oprati ako to uradite odmah nakon
korišćenja.
Za čišćenje aparata ne koristite sunđere za ribanje i sredstva na bazi acetona
i alkohola.
Pažljivo rukujte lterom. Izbegavajte neprimerenu upotrebu aparata koja ga
može oštetiti. Filter možete čistiti četkom (O).
Zamenite lter čim počne da pokazuje znake trošenja ili habanja.
Čistite blok motora vlažnom krpom. Dobro ga osušite.
Nemojte nikada potapati blok motora pod tekuću vodu.
7. Električni ili elektronski proizvod na
kraju radnog veka
Učestvujmo u zaštiti životne sredine !
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji mogu da se recikliraju ili
koriste u druge svrhe.
Odnesite aparat u ovlašćeni servis ili u centar koji se bavi
recikliranjem takvih proizvoda.
5. Korišćenje dodatnog dela – cediljka
za citrusno voće (u zavisnosti od modela)
1. Skinite bezbednosne držače (H).
2. Skinite poklopac (C) i lter (D).
3. Na posudu za pulpu (E) stavite mrežicu za ceđenje citrusnog voća (L) sa
konusom (K).
4. Mrežicu za ceđenje citrusnog voća (L) učvrstite na posudu za pulpu (E)
bezbednosnim držačima (H).
5. Uključite aparat u struju.
6. Odaberite najnižu brzinu I (J) i taster (I) podesite na “On”.
7. Izaberite najmanju brzinu (J) i podesite taster (I) na “On”.
8. Pritisnite voće.
background
67
6. Čišćenje i održavanje
Svi demontažni delovi (A, B, C, D, E, M, N) mogu se prati u mašini za pranje posuđa.
Dodatak za ceđenje citrusnog voća ne može se prati u mašini za posuđe.
Operite ga pod mlazom tekuće vode.
Dodatke ćete jednostavnije oprati ako to uradite odmah nakon
korišćenja.
Za čišćenje aparata ne koristite sunđere za ribanje i sredstva na bazi acetona
i alkohola.
Pažljivo rukujte lterom. Izbegavajte neprimerenu upotrebu aparata koja ga
može oštetiti. Filter možete čistiti četkom (O).
Zamenite lter čim počne da pokazuje znake trošenja ili habanja.
Čistite blok motora vlažnom krpom. Dobro ga osušite.
Nemojte nikada potapati blok motora pod tekuću vodu.
7. Električni ili elektronski proizvod na
kraju radnog veka
1. Sigurnosne upute za sokovnik
Djecu treba nadzirati da se ne bi igrala s uređajem.
Djeca ne smiju rabiti uređaj.
Držite uređaj i njegov kabel van dosega djece.
Uređaj ne rabite ukoliko su njegov rotacijski ltar ili zaštitni
poklopac oštećeni ili se na njima jasno vide napukline.
Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako ga ostavljate
bez nadzora, te prije postavljanja ili skidanja nastavaka
i prije čišćenja.
Ako je kabel za napajanje oštećen, on se treba
zamijeniti od strane proizvođača, njegovog
ovlaštenog servisnog centra ili osobe sa sličnim
kvalikacijama, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
Vaš uređaj namijenjen je samo za kućansku
uporabu. On nije namijenjen za uporabu u sljedećim
slučajevima, koji nisu obuhvaćeni jamstvom :
U odvojenim kuhinjama rezerviranim za osoblje
u skladištima, uredima i drugim profesionalnim
sredinama,
Na poljoprivrednim dobrima,
Od strane gostiju hotela, motela i drugih objekata
stambenoga karaktera,
U objektima tipa prenoćišta s doručkom.
Ovaj uređaj mogu rabiti osobe koje nemaju iskustva
i znanja ili su im tjelesne, osjetilne i mentalne
sposobnosti umanjene ukoliko su one pod nadzorom
odgovorne osobe za njihovu sigurnost ili ih je ista
uputila u rad s uređajem i s mogućim rizicima.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čistite sve nastavke koji su u doticaju s hranom odmah
nakon uporabe, s mlakom vodom i deterdžentom za
pranje, te uz pomoć spužvice. Filtar se može čistiti s
pomoću četkice.
HR
background
68
Zaustavite uređaj ili ga iskopčajte iz najapajanja prije
zamjene nastavaka ili prije nego što ćete prilaziti
dijelovima koji su tijekom rada pokretni.
Nepravilna uporaba uređaja i njegovog pribora može
oštetiti uređaj i uzrokovati povrede.
Sito ima oštre noževe. Budite oprezni prilikom
rukovanja i tijekom čišćenja.
Kako biste izbjegli nezgode i oštećenja uređaja,
slijedite upute u pogledu vremena i postavki brzine
za pribor navedene u priručniku.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane
osoba sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim
ako su im osobe odgovorne za njihovu sigurnost dale
dopuštenje ili ih uputile u pravilno korištenje uređaja.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se ne bi igrala
s uređajem.
Uporaba cjedila agruma: Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca u dobi od 8 i više godina, ako su pod nadzorom ili
ako su upućena u korištenje uređaja na siguran način,
te ako razumiju opasnosti koje su s time povezane.
Poslove čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca,
osim ako su u dobi od 8 i više godina te ako su pod
nadzorom. Uređaj i kabel čuvati izvan dohvata djece
mlađe od 8 godina.
Uvijek provjerite ltar nakon uporabe.
Ne rabite sokovnik ako je lter puknut, neispravan, ako uočite pukotine ili ako je
probušen. Ako je lter vidno oštećen, obratite se ovlaštenom servisu. Rubovi ltera
su oštri: pažljivo rukujte njima.
U svrhu vaše sigurnosti, ovaj uređaj je kompatibilan sa sljedećim normama i propisima :
Direktiva o niskom naponu
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti
Propisi koji se odnose na materijale namijenjene doticaju s hranom.
2. Opis uređaja
background
69
Provjerite odgovara li napon naznačen na pločici s električnim karakteristikama uređaja
vašim električnim instalacijama. Svakom greškom kod priključenja jamstvo se poništava.
Ne postavljajte i nikad ne rabite ovaj uređaj na grijaćoj ploči niti u blizini plamena
(kuhalo na plin).
Nikad ne uranjajte blok motora u vodu i ne postavljajte ga pod tekuću vodu.
Ovaj uređaj rabite samo na čvrstoj radnoj površini, stabilnoj i dalje od prskanja vode.
Ne okrećite uređaj naopačke.
Svaku intervenciju osim čišćenja i redovitog održavanja od strane klijenta treba vršiti
u ovlaštenom servisnom centru.
Nikad ne iskapčajte uređaj povlačenjem za kabel.
Ne rabite produžni kabel ukoliko niste prvo provjerili je li on u savršenomu stanju.
Kućanski uređaj ne smije se rabiti:
Ako je pao na zemlju
Ako je oštećen ili nije čitav.
U tom slučaju, kao i kod svakog popravka, trebate se obratiti svom ovlaštenom
servisnom centru.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućansku uporabu. Proizvođač odbacuje
svaku odgovornost i zadržava pravo na poništavanje jamstva u slučaju komercijalne
ili neprikladne uporabe, ili u slučaju nepoštivanja uputa za uporabu.
Rabite samo izvorne nastavke i sastavne dijelove. U suprotnom slučaju, mi
odbacujemo svaku odgovornost.
Nikad ne stavljajte prste niti neki drugi predmet u ulaznu cijev za punjenje tijekom
rada uređaja. U tu svrhu rabite isključivo dostavljeni potiskivač.
Nikad ne otvarajte poklopac prije potpunog zaustavljanja rada ltra.
Ne vadite prikupljač pulpe tijekom rada uređaja.
Sistematski iskapčajte uređaj nakon uporabe.
Ne premašujte naznačene maksimalne količine ni duljinu rada.
2. Opis uređaja
A
B
C
D
E
F
G
H
Potiskivač
Otvor
Poklopac
Filter
Spremnik za pulpu
Kljun za sprečavanje kapanja
Tijelo uređaja
Sigurnosni držači
I
J
K
L
M
N
O
P
Prekidač Uključeno/Isključeno
Izbornik brzine
Konus (prema tipu)
Mrežica za cijeđenje voća (prema tipu)
3 čaše (prema tipu)
Držač za čaše (prema tipu)
Četkica za čišćenje
Spremnik za priključni vod
background
70
3. Prije prve uporabe
Skinite sigurnosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac (C), lter (D),
spremnik za pulpu (E), držač za čaše (N), čaše (M).
Operite sve dijelove uređaja u toploj vodi pomoću sredstva za pranje posuđa,
osušite, nakon toga uređaj ponovno sastavite.
4. Uporaba sokovnika
Sokovnik omogućuje dobivanje soka iz svih vrsta mekog i tvrdog voća i povrća.
Međutim, pomoću sokovnika ne može se dobiti sok iz banana, kokosovog
oraha, avokada, kupina, smokava, patlidžana i sl.
Sokovnik ne koristite za miješanje previše tvrdog i vlaknastog voća ili
povrća, kao što su đumbir, celer, šećerna trska, i sl.
4 A - STAVLJANJE SOKOVNIKA U RAD
1. Ispravno zatvorite sigurnosne držače (H) i poklopac (C).
2. Izrežite voće ili povrće na komadiće i odstranite koštice.
3. Pod kljun stavite čašu za sok.
4. Uvjerite se, da je kljun u donjem položaju (slika 1).
5. Uključite uređaj u električnu mrežu.
6. Uređaj pustite u rad pomoću prekidača (I).
7. Prema tipu voća izaberite izbornikom (J) brzinu (usporedite s tablicom dolje).
8. Izvadite potiskivač i kroz otvor postepeno stavljajte komadiće voća ili
povrća.
Pri umetanju voća ili povrća motor mora biti uključen.
9. Hranu tiskajte pomoću potiskivača, ne prejako. Ne rabite nikakvu drugu
spravu.
NIKAD ne pritišćite prstima. Sok curi u čašu kroz kljun, vlakna se
nagomilavaju u spremniku za pulpu.
10. Kad se čaša napuni, zaustavite uređaj i vratite kljun u gornji položaj (slika 2).
11. Ukoliko vam se čini da je posuda puna ili da se mlaz soka smanjuje,
ispraznite posudu pomoću držala četkice (O) a ukoliko je to potrebno,
operite lter četkicom.
12. Poslije uporabe preporučujemo brzo pranje nastavaka pomoću četkice
(O) kako se ne bi na njima skorila hrana. Osim tijela uređaja, možete sve
ostale dijelove prati u perilici posuđa (u gornjoj košari).
13. Nekoliko primjera za orijentaciju:
background
71
3. Prije prve uporabe
Skinite sigurnosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac (C), lter (D),
spremnik za pulpu (E), držač za čaše (N), čaše (M).
Operite sve dijelove uređaja u toploj vodi pomoću sredstva za pranje posuđa,
osušite, nakon toga uređaj ponovno sastavite.
Sastojci
Preporučena
brzina
I: sporo,
II: brzo
Maks.
1 minute 50s
Približan broj
komada voća,
do potrebnog
pražnjenja
posude za
pulpu
Približna
težina
Količina
dobivenog soka
(*)
(1 čaša =
približno 25cl)
Mrkva
Krastavac
Jabuke
Kruške
Dinje
Ananas
Grožđe
Salata
Rajčice
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 do 2
2
2 do 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Preporučujemo uređaj ne koristiti kontinuirano dulje od 1 minute i 50 sekundi.
(*) Kvaliteta i količina soka se znatno mijenja ovisno od doba berbe i vrste
povrća ili voća. Gore navedena količina soka je približna.
4 B - SAVJETI PRI UPORABI SOKOVNIKA
1. Koristite samo zrelo i svježe voće i povrće.
2. Prije nego što izrežete voće i povrće i odstranite im koštice, dobro ih
operite.
3. Ogulite voće koje ima debelu koru, kao što su limun, naranča, grejp i
ananas (izvadite koštice).
4. Što je plod sočniji (npr. rajčica), to mora biti manja brzina (usporedite u
orijentacijskoj tablici gore).
5. Prilikom pripreme soka od grožđa, dunja, borovnica ili ribizla, mora se
očistiti lter poslije cca 1/2 kg.
6. Kad cijedite prezrelo voće, dobit ćete dosta gustu tekućinu, koja može
začepiti lter. Zato ga morate brzo očistiti. Ovisno o kvalitetu prerađenog
voća ili povrća, morat ćete češće ili manje često ispražnjavati spremnik za
pulpu.
7. Važna napomena: Svi sokovi se moraju odmah konzumirati. Na zraku
vrlo brzo oksidiraju, to može promijeniti njihov okus ili boju. Sok od jabuka
i krušaka brzo potamni. Dodajte nekoliko kapljica limuna i onda će tamniti
sporije.
background
72
6.
Čišćenje i održavanje
Svi dijelovi koji se mogu skinuti (A, B, C, D, E, M, N) se mogu prati u perilici
posuđa.
Cjedilo agruma ne smije se prati u perilici posuđa. Operite ga pod vodom.
Ovaj uređaj će se lakše očistiti, ako to učinite odmah nakon uporabe.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti spužvice za ribanje, spužvice s
acetonom, alkoholom itd.
Oprezno rukujte lterom. Izbjegavajte bilo kakve radnje koje bi ga moglo
oštetiti. Filter se može očistiti četkom (O).
Zamijenite lter čim primijetite znakove da je istrošen ili oštećen.
Vlažnom krpom očistite kućište. Pažljivo ga obrišite.
Kućište motora nemojte nikada uranjati u vodu.
7. Električni ili elektronički proizvod na
kraju vijeka trajanja
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu
uporabiti ili reciklirati.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog
otpada.
5. Uporaba nastavka - cjedilo za agrume
(ovisno o tipu)
1. Skinite sigurnosne držače (H).
2. Skinite poklopac (C) i lter (D).
3. Na spremnik za pulpu (E) stavite mrežicu za cijeđenje agruma (L) s
konusom (K).
4. Mrežicu za cijeđenje agruma (L) učvrstite sigurnosnim držačima (H) na
spremnik za pulpu (E).
5. Uključite uređaj u električnu mrežu.
6. Uvjerite se, da je kljun u donjem položaju. (slika 1)
7. Odaberite najnižu brzinu I (J) i podesite tipku (I) na “On”.
8. Iscijedite voće.
background
73
6.
Čišćenje i održavanje
Svi dijelovi koji se mogu skinuti (A, B, C, D, E, M, N) se mogu prati u perilici
posuđa.
Cjedilo agruma ne smije se prati u perilici posuđa. Operite ga pod vodom.
Ovaj uređaj će se lakše očistiti, ako to učinite odmah nakon uporabe.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti spužvice za ribanje, spužvice s
acetonom, alkoholom itd.
Oprezno rukujte lterom. Izbjegavajte bilo kakve radnje koje bi ga moglo
oštetiti. Filter se može očistiti četkom (O).
Zamijenite lter čim primijetite znakove da je istrošen ili oštećen.
Vlažnom krpom očistite kućište. Pažljivo ga obrišite.
Kućište motora nemojte nikada uranjati u vodu.
7. Električni ili elektronički proizvod na
kraju vijeka trajanja
1. Sigurnosne upute
Djecu treba nadzirati da se ne bi igrala aparatom.
Djeca ne smiju koristiti aparat.
Držite aparat i njegov kabal van domašaja djece.
Aparat nemojte koristiti ako su njegov rotacioni lter
ili zaštitni poklopac oštećeni ili se na njima jasno vide
pukotine.
Uvijek isključujte aparat iz struje ako ga ostavljate
bez nadzora, prije instalacije i deinstalacije, te prije
čišćenja.
Ako je strujni kabal oštećen, on se treba zamijeniti od
strane proizvođača, njegovog ovlaštenog servisnog
centra ili osobe sa sličnim kvalikacijama, kako bi se
izbjegla svaka opasnost.
Vaš aparat namjenjen je samo za upotrebu u
domaćinstvu. Aparat nije namjenjen za upotrebu u
sljedećim slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom:
U posebnim kuhinjama rezerviranim za osoblje, u
skladištima, kancelarijama i drugim profesionalnim
sredinama,
Na farmama,
Od strane gostiju hotela, motela i drugih objekata
stambenog karaktera,
U objektima pansionskog tipa.
Ovaj aparat mogu koristiti osobe koje nemaju iskustva
i znanja ili su im zičke, čulne i mentalne sposobnosti
smanjene ukoliko su one obučene ili obaviještene o
povezanim rizicima.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Čistite sve nastavke u dodiru s hranom odmah nakon
upotrebe, mlakom vodom i deterdžentom za pranje,
uz pomoć spužvice. Filter se može čistiti uz pomoć
četkice.
5. Uporaba nastavka - cjedilo za agrume
(ovisno o tipu)
1. Skinite sigurnosne držače (H).
2. Skinite poklopac (C) i lter (D).
3. Na spremnik za pulpu (E) stavite mrežicu za cijeđenje agruma (L) s
konusom (K).
4. Mrežicu za cijeđenje agruma (L) učvrstite sigurnosnim držačima (H) na
spremnik za pulpu (E).
5. Uključite uređaj u električnu mrežu.
6. Uvjerite se, da je kljun u donjem položaju. (slika 1)
7. Odaberite najnižu brzinu I (J) i podesite tipku (I) na “On”.
8. Iscijedite voće.
BS
background
74
Zaustavite aparat ili ga isključite iz struje prije zamjene
nastavaka ili prije nego što se približite dijelovima koji
su u pokretu.
Nepravilna upotreba aparata i njegovog pribora može
oštetiti aparat i uzrokovati povrede.
Sito ima oštre noževe. Budite oprezni prilikom
rukovanja i tokom čišćenja.
Kako biste izbjegli nezgode i oštećenja aparata,
slijedite upute u pogledu vremena i postavki brzine
za pribor navedene u priručniku.
Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim
ako su im osobe odgovorne za njihovu sigurnost dale
dopuštenje ili ih uputile u pravilno korištenje aparata.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se ne bi igrala
s aparatom.
Sa dodacima za cijeđenje citrusa: Ovaj aparat mogu
koristiti djeca uzrasta 8 godina i starija ako su pod
nadzorom ili ako su upućena u pogledu upotrebe
ovog aparata na bezbjedan način i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca ne smiju čistiti i održavati
ovaj aparat osim ako imaju više od 8 godina i ako su
pod nadzorom. Držite ovaj aparat i njegov kabal van
domašaja djece mlađe od 8 godina.
Uvijek provjerite lter nakon upotrebe.
Nikad ne koristite sokovnik ako je sito polomljeno ili oštećeno, ako vidite prskotine,
pukotine ili ako je pocijepano. Ukoliko je takav slučaj, kontaktirajte ovlašteni servis.
Ivice sita su oštre:pažljivo rukujte njima.
Za vašu sigurnost, ovaj aparat je kompatibilan sa sljedećim normama i propisima :
Direktiva o niskom naponu
Direktiva o elektromagnetnoj kompatibilnosti
Propisi koji se odnose na materijale namijenjene za dodir s hranom.
Provjerite odgovara li napon naznačen na pločici s električnim karakteristikama
aparata vašim električnim instalacijama. Svakom greškom pri priključivanju poništava
2. Opis aparata
background
75
se garancija.
Nemojte postavljati i nikad nemojte koristiti ovaj aparat na grijnoj ploči ni u blizini
plamena (štednjak na plin).
Nikad nemojte uranjati blok motora u vodu i postavljati ga pod tekuću vodu.
Ovaj aparat koristite samo na čvrstoj i stabilnoj radnoj površini, dalje od mjesta gdje
prska voda. Ne okrećite aparat naopako.
Svaku intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja od strane korisnika treba
vršiti u ovlaštenom servisnom centru.
Nikad nemojte isključivati aparat povlačenjem za kabal.
Nemojte koristiti produžni kabal dok najprije ne provjerite da li je u savršenom stanju.
Kućanski aparat ne smije se koristiti:
Ako je pao na zemlju
Ako je oštećen ili nije čitav.
U tom slučaju, kao i kod svake popravke, trebate se obratiti svom ovlaštenom
servisnom centru.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač odbija
svaku odgovornost i zadržava pravo na poništavanje garancije u slučaju komercijalne
ili neodgovarajuće upotrebe, ili u slučaju nepoštivanja uputstava za upotrebu.
Koristite samo originalne nastavke i komponente. U suprotnom slučaju, proizvođač
ne prihvata odgovornost.
Nikad nemojte stavljati prste ni druge predmete u ulaznu cijev za punjenje tokom
funkcioniranja aparata. U tu svrhu koristite isključivo isporučeni potiskivač.
Nikad nemojte otvarati poklopac prije nego što se lter u potpunosti ne zaustavi.
Nemojte vaditi kolektor pulpe dok aparat funkcionira.
Sistematski isključujte aparat iz struje nakon upotrebe.
Nemojte prelaziti naznačene maksimalne količine ni dužinu rada.
2. Opis aparata
A
B
C
D
E
F
G
H
Potiskivač
Cijev
Poklopac
Filter
Spremnik za pulpu
Kljun za sipanje koji sprječava
kapanje
Tijelo aparata
Sigurnosni držači
I
J
K
L
M
N
O
P
Prekidač za pokretanje/zaustavljanje
Regulator brzine
Kupa (ovisno o modelu)
Mrežica za cijeđenje južnog voća
(ovisno o modelu)
3 čaše (ovisno o modelu)
Nastavak za držanje čaša (ovisno o
modelu)
Četkica za čišćenje
Spremnik za kabal
background
76
3. Prije prve upotrebe
U potpunosti oslobodite sigurnosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac
(C), lter (D), spremnik za pulpu (E), nastavak za držanje čaša (N), čaše (M).
Operite sve nastavke mlakom vodom uz dodatak sredstva za pranje, posušite
ih i zatim ponovo postavite na aparat.
4. Upotreba sokovnika
Sokovnik omogućuje cijeđenje soka iz praktično svakog voća ili povrća, tvrdog ili
mehkog. Međutim, nije moguće cijediti sok iz banane, kokosovog oraha, avokada,
datula, smokava, patlidžana...
Ne koristite sokovnik za miksanje voća ili povrća koje je previše tvrdo i
vlaknasto poput đumbira, celera, šećerne trske, i sl.
4 A – UPOTREBA SOKOVNIKA
1. Dobro ksirajte sigurnosne držače (H) i poklopac (C).
2. Izrežite voće ili povrće na kockice, uz vađenje koštica.
3. Postavite čašu ispod kljuna za sipanje i u nju prikupite sok.
4. Provjerite da li je kljun za sipanje u odgovarajućem donjem položaju (sl. 1).
5. Priključite aparat na struju.
6. Uključite aparat pomoću prekidača (I).
7. Odaberite brzinu ovisno o voću koje koristite (vidi donju tabelu) pomoću
tipke (J).
8. Izvadite potiskivač, ubacite voće ili povrće u komadima kroz cijev.
Voće i povrće se mora ubacivati dok motor funkcionira.
9. Pritisnite, ali ne prejako, hranu potiskivačem. Ne koristite nikakav drugi
pribor. NIPOŠTO ne pritišćite prstima. Sok istječe u čašu putem kljuna za
sipanje, a pulpa se skuplja u spremnik za pulpu.
10. Kad vam je čaša puna, zaustavite aparat i vratite kljun za sipanje u gornji
položaj (sl. 2).
11. Kad vam se učini da je spremnik pun ili da je istjecanje soka oslabilo,
ispraznite spremnik za pulpu ručkom četkice (O) i po potrebi četkicom očistite
lter.
12. Na kraju upotrebe, savjetuje se da se nastavci brzo očiste četkicom (O) u
cilju toga da se hrana na njima ne suši. Osim tijela aparata, svi nastavci
mogu se prati u mašini za suđe (gornja rešetka).
13. Nekoliko orijentacionih stavki:
background
77
3. Prije prve upotrebe
U potpunosti oslobodite sigurnosne držače (H). Skinite potiskivač (A), poklopac
(C), lter (D), spremnik za pulpu (E), nastavak za držanje čaša (N), čaše (M).
Operite sve nastavke mlakom vodom uz dodatak sredstva za pranje, posušite
ih i zatim ponovo postavite na aparat.
Sastojci
Preporučena
brzina
I: lagano,
II: brzo
Max:
1 minuta 50s
Približni broj
plodova prije
pražnjenja
spremnika za
pulpu
Približna
težina
Količina dobivenog
soka (*)
(1 čaša = približno
25cl)
Mrkve
Krastavci
Jabuke
Kruške
Dinje
Ananas
Grožđe
Salata
Paradajz
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 do 2
2
2 do 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Preporučujemo da aparat ne koristite kontinuirano duže od 1 minute i 50
sekundi.
(*) Kvaliteta i količina soka jako variraju ovisno o datumu branja i sorte svakog
povrća i voća. Gore naznačene količine soka su stoga približne.
4 B – SAVJETI ZA UPOTREBU SOKOVNIKA
1. Odaberite zrelo i svježe voće i povrće.
2. Temeljito operite voće i povrće prije nego što ga izrežete u komade i iz
njega izvadite koštice.
3. Ogulite voće koje ima debelu koru poput limuna, narandži, grejpa i
ananasa (izvadite košpice).
4. Što je plod sočniji (poput paradajza), to brzina treba biti manja (vidi gornju
indikativnu tabelu).
5. Ako pravite sok od grožđa, dunja, borovnica ili crnog ribiza, lter će
trebati čistiti na svakih 1/2 kg.
6. Ako cijedite prezrelo voće, dobit ćete jako gustu tečnost, a lter će imati
tendenciju začepljavanja. Također, morate češće obavljati čišćenje. Morat
ćete češće ili rjeđe prazniti spremnik za pulpu, ovisno o kvaliteti tretiranog
voća ili povrća.
7. Važno : sav sok se mora potrošiti odmah. U stvari, u dodiru sa zrakom,
on jako brzo oksidira, što može promijeniti njegov ukus i njegovu boju.
Sok od jabuka ili krušaka najbrže dobiva smeđu boju. Ubacite nekoliko
kapljica limuna, on će sporije primati smeđu boju.
background
78
6. Čišćenje i održavanje
Svi dijelovi koji se skidaju (A, B, C, D, E, M, N) mogu se prati u mašini za
suđe.
Nastavak za cijeđenje južnog voća ne ide u mašinu za pranje suđa. Operite je
vodom.
Ovaj aparat je lakše čistiti ako to uradite odmah nakon upotrebe.
Ne koristite žice za ribanje, aceton i alkohol (paran) itd. za čišćenje aparata.
Filterom se mora rukovati s oprezom. Izbjegavajte svako neispravno
rukovanje kojim biste ga mogli oštetiti. Filter se može čistiti četkicom (O).
Zamijenite lter ako on pokazuje znake istrošenosti ili pogoršanog stanja.
Čistite tijelo motora uz pomoć vlažne krpe. Temeljito ga posušite.
Nikad ne stavljajte tijelo motora pod tekuću vodu.
7. Električni ili elektronski proizvod na
kraju roka trajanja
Učestvujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije i materije koje se
mogu reciklirati.
Povjerite ga punktu za prikupljanje ili ovlaštenom servisnom
centru, gdje će se obaviti njegov tretman.
5. Upotreba nastavka za cijeđenje
južnog voća (ovisno o modelu)
1. Oslobodite postrane sigurnosne ivice (H).
2. Skinite poklopac (C) i lter (D).
3. Postavite rešetku za cijeđenje južnog voća (L) na spremnik za pulpu (E)
kupom (K).
4. Učvrstite rešetku za cijeđenje južnog voća (L) na spremnik za pulpu (E)
sigurnosnim držačima (H).
5. Priključite aparat na struju.
6. Provjerite da li je kljun za sipanje u odgovarajućem donjem položaju. (sl. 1)
7. Odaberite najmanju brzinu (J) i stavite prekidač (I) na “On”.
8. Cijedite južno voće.
background
79
6. Čišćenje i održavanje
Svi dijelovi koji se skidaju (A, B, C, D, E, M, N) mogu se prati u mašini za
suđe.
Nastavak za cijeđenje južnog voća ne ide u mašinu za pranje suđa. Operite je
vodom.
Ovaj aparat je lakše čistiti ako to uradite odmah nakon upotrebe.
Ne koristite žice za ribanje, aceton i alkohol (paran) itd. za čišćenje aparata.
Filterom se mora rukovati s oprezom. Izbjegavajte svako neispravno
rukovanje kojim biste ga mogli oštetiti. Filter se može čistiti četkicom (O).
Zamijenite lter ako on pokazuje znake istrošenosti ili pogoršanog stanja.
Čistite tijelo motora uz pomoć vlažne krpe. Temeljito ga posušite.
Nikad ne stavljajte tijelo motora pod tekuću vodu.
7. Električni ili elektronski proizvod na
kraju roka trajanja
1. Indicații de siguranță pentru storcător
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să
nu se joace cu aparatul.
Aparatul nu trebuie utilizat de către copii.
Nu ţineţi aparatul şi cablul acestuia depozitate la
îndemâna copiilor.
Nu utilizaţi aparatul dacă ltrul rotativ sau capacul de
protecţie sunt deteriorate sau prezintă suri vizibile.
Deconectaţi întotdeauna de la alimentarea electrică
aparatul dacă acesta rămâne nesupravegheat inclusiv
înainte de montare, demontare sau curăţare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de un service
post-vânzare al acestuia sau de către o persoană cu o
calicare similară pentru evitarea oricărui pericol.
Aparatul dumneavoastră a fost conceput numai pentru
uz casnic. Aparatul nu a fost conceput pentru a  utilizat
în următoarele cazuri care nu sunt acoperite de garanţie:
În spaţiile pentru bucătărie rezervate personalului
din magazine, birouri şi alte medii profesionale,
În ferme,
De către clienţii hotelurilor, motelurilor şi altor medii
cu caracter rezidenţial,
În medii de tipul camerelor de hotel.
Acest aparat poate  folosit de către persoane fără
experienţă şi cunoştinţe sau ale căror capacităţi zice,
senzoriale sau mentale sunt reduse dacă au fost
instruite şi supravegheate în ceea ce priveşte utilizarea
în siguranţă a aparatului şi cunoaşterea riscurilor pe
care le prezintă acesta.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Imediat după utilizare, curăţaţi toate accesoriile care
RO
5. Upotreba nastavka za cijeđenje
južnog voća (ovisno o modelu)
1. Oslobodite postrane sigurnosne ivice (H).
2. Skinite poklopac (C) i lter (D).
3. Postavite rešetku za cijeđenje južnog voća (L) na spremnik za pulpu (E)
kupom (K).
4. Učvrstite rešetku za cijeđenje južnog voća (L) na spremnik za pulpu (E)
sigurnosnim držačima (H).
5. Priključite aparat na struju.
6. Provjerite da li je kljun za sipanje u odgovarajućem donjem položaju. (sl. 1)
7. Odaberite najmanju brzinu (J) i stavite prekidač (I) na “On”.
8. Cijedite južno voće.
background
80
intră în contact cu alimentele cu apă caldă cu săpun,
folosind un burete. Filtrul poate  curăţat cu peria.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare
înainte de a schimba accesoriile sau de a vă apropia de
părţile care sunt mobile în timpul funcţionării.
Utilizarea inadecvată a aparatului și a accesoriilor sale
poate avaria produsul și cauza accidentări.
Sita are lame ascuțite, aveți grijă când le utilizaţi și-n
timpul curăţării.
Pentru a evita orice accidentare și avariere a aparatului,
vă rugăm respectați duratele de funcţionare și setările
de viteză pentru accesorii, specicate în acest manual.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse ori
lipsite de experienţă sau cunoştinţe, exceptând cazul
în care acestea sunt supravegheate sau instruite
în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o
persoană responsabilă de securitatea lor.
Copiii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Cu accesorii de presare a citricelor: Acest aparat poate
 folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani dacă aceştia
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului în siguranţă şi au înţeles pericolele
implicate. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu
se vor efectua de copii, cu excepţia cazului când
aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare al acestuia
la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
background
81
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna ltrul.
Nu folosiţi niciodată storcătorul dacă ltrul este spart, dacă este defect, dacă observaţi
microsuri, crăpături sau dacă ltrul este rupt. Dacă ltrul este vizibil deteriorat,
contactaţi un Centru de service autorizat. Marginile ltrului sunt ascuţite: manipulaţi-l
cu atenţie.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este compatibil cu următoarele
standarde şi reglementări:
Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
Reglementări referitoare la materialele destinate contactului cu alimentele.
Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu specicaţii tehnice a aparatului
corespunde celei de la instalaţia dumneavoastră electrică. Orice eroare de conectare
la sursa de alimentare anulează garanţia.
Nu aşezaţi şi nu utilizaţi niciodată acest aparat pe o suprafaţă de încălzire sau în
apropierea unei ăcări (aragaz).
Nu scufundaţi niciodată în apă blocul motor şi nu îl treceţi sub jet de apă.
Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă solidă, stabilă şi protejată împotriva jeturilor de apă.
Nu răsturnaţi aparatul.
Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere
realizate de client trebuie efectuată de către un centru agreat.
Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de cablu.
Utilizaţi un prelungitor doar după ce aţi vericat dacă acesta se aă în stare perfectă.
Un aparat electrocasnic nu trebuie utilizat:
Dacă a căzut
Dacă este deteriorat sau incomplet.
În acest caz, ca pentru orice reparaţie, va trebui să contactaţi centrul de service agreat.
Acest aparat este destinat exclusiv unei utilizări casnice. Producătorul declină orice
responsabilitate şi îşi rezervă dreptul de a rezilia garanţia în cazul utilizării comerciale
sau inadaptate sau al nerespectării instrucţiunilor pentru modul de utilizare.
Utilizaţi doar accesorii şi componente originale. În caz contrar, declinăm orice
responsabilitate.
Nu puneți niciodată degetele şi niciun alt obiect în tubul de alimentare cât timp
aparatul este în funcţionare. Utilizaţi exclusiv accesoriul pentru împins care v-a fost
pus la dispoziţie pentru aceasta.
Nu deschideţi niciodată capacul înainte de oprirea completă a aparatului.
Nu trageţi niciodată colectorul de pulpă în timpul funcţionării aparatului.
Deconectaţi sistematic aparatul după utilizare.
Nu depăşiţi cantităţile maxime şi nici duratele de operare indicate.
background
82
2. Descrierea aparatului
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Accesoriu pentru împins
Tubul
Capacul
Filtru
Rezervor de pulpă
Dispozitiv antipicurare
Corpul aparatului
Bride laterale de siguranţă
Cleme Pornit/Oprit
J
K
L
M
N
O
P
Selector de viteză
Conul ( în funcţie de tip)
Sită pentru fructe
( în funcţie de tip)
3 pahare ( în funcţie de tip)
Suport pentru pahare
Perie de curăţat
Locul destinat pentru aşezarea
cablului electric
3. Înainte de prima utilizare
Demontaţi clemele laterale de siguranţă (H). Scoateți accesoriul pentru împins
jos împingătorul (A), capacul (C), ltru (D), rezervorul de pulpă (E), suport
pentru pahare (N), pahare (M).
Spălați toate componentele cu apă caldă și detergent pentru vase, stergeți-le
bine și montați-le din nou pe aparat.
4. Utilizarea centrifugei
Centrifuga ne permite să obţinem suc din toate feluri de fructe moi sau tari şi
din toate feluri de legume. Însă nu se poate obţine suc din banane, din nuca de
cocos, avocad, mure, smochine, vinete.
Nu folosiți storcătorul de fructe pentru a extrage sucul din fructe sau legume
care sunt prea tari și broase, precum ghimbir, țelină, trestie de zahăr etc.
4 A - MONTAREA CENTRIFUGEI
1. Închideţi bine clemele laterale de siguranţă (H) şi capacul (C).
2. Tăiaţi mărunt fructele sau legumele şi eliminaţi sâmburii.
3. Puneți paharul sub oriciul de scurgere.
4. Vericaţi dacă dispozitivul antipicurare este poziționat cu vârful în jos. (fig.1)
5. Puneţi aparatul în priză.
6. Puneţi aparatul în funcţiune cu ajutorul întrerupătorului.(I)
7. Alegeți viteza (J) în funcție de fructe (comparaţi cu tabelul de mai jos).
8. Scoateţi accesoriul pentru împins şi puneţi bucăţele de fructe sau legume.
background
83
3. Înainte de prima utilizare
Demontaţi clemele laterale de siguranţă (H). Scoateți accesoriul pentru împins
jos împingătorul (A), capacul (C), ltru (D), rezervorul de pulpă (E), suport
pentru pahare (N), pahare (M).
Spălați toate componentele cu apă caldă și detergent pentru vase, stergeți-le
bine și montați-le din nou pe aparat.
4. Utilizarea centrifugei
Centrifuga ne permite obţinem suc din toate feluri de fructe moi sau tari şi
din toate feluri de legume. Însă nu se poate obţine suc din banane, din nuca de
cocos, avocad, mure, smochine, vinete.
Nu folosiți storcătorul de fructe pentru a extrage sucul din fructe sau legume
care sunt prea tari și broase, precum ghimbir, țelină, trestie de zahăr etc.
4 A - MONTAREA CENTRIFUGEI
1. Închideţi bine clemele laterale de siguranţă (H) şi capacul (C).
2. Tăiaţi mărunt fructele sau legumele şi eliminaţi sâmburii.
3. Puneți paharul sub oriciul de scurgere.
4. Vericaţi dacă dispozitivul antipicurare este poziționat cu vârful în jos. (fig.1)
5. Puneţi aparatul în priză.
6. Puneţi aparatul în funcţiune cu ajutorul întrerupătorului.(I)
7. Alegeți viteza (J) în funcție de fructe (comparaţi cu tabelul de mai jos).
8. Scoateţi accesoriul pentru împins şi puneţi bucăţele de fructe sau legume.
Ingrediente
Viteza
recomandată
I. lentă,
I I. rapidă
Max.
1 minute 50s
Nr. de bucăţi
aproximative
Greutatea
aproximativă
Cantitatea de
suc obţinută (*)
(1 pahar = 25cl)
(aproximativ)
Morcovi
Castraveţi
Mere
Pere
Pepene
galben
Ananas
Struguri
Salata
Roşii
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Se recomandă să nu folosiți aparatul mai mult de 1 minut și 50 de secunde
fără oprire
(*) Calitatea şi cantitatea de suc obţinută diferă în funcție de perioada de cules
şi de varietatea legumelor sau fructelor. Deci cantităţile de suc din tabel sunt
aproximative.
Când puneți furctele sau legumele motorul trebuie sa fie în
funcțiune.
9. Presați încet alimentele cu ajutorul accesoriului pentru împins. Nu se
permite folosirea altui obiect. Vă rugăm să nu presaţi cu degetul. Sucul
se scurge in pahare prin oriciul dedicat iar pulpa se adună în recipientul
pentru reziduuri.
10. După ce s-a umplut paharul, opriţi aparatul şi poziționați dispozitivul
antipicurare cu varful în sus.(fig.2)
11. Când rezervorul de pulpă este plin sau atunci cand sucul se scurge mai
greu trebuie sa goliți recipientul cu ajutorul periei (O) sau spălați ltrul.
12. Pentru ca alimentele să nu usuce pe el, recomandăm ca imediat după
utilizare să spălați componentele cu ajutorul periei (O). În afară de corpul
aparatului toate aceste componente se pot spăla în maşină de spălat
vase (în partea superioară).
13. Câteva exemple:
background
84
6. Curăţarea şi întreţinerea
Toate piesele demontabile (A, B, C, D, E, M, N) pot spălate în maşina de
spălat vase.
Accesoriul presei de citrice nu poate spălat în maşina de spălat vase.
Acesta trebuie spălat la robinet.
Acest aparat este mai uşor de curăţat imediat după utilizare.
Nu utilizaţi burete abraziv, acetonă, alcool (white spirit) etc. pentru a curăţa
aparatul.
Filtrul trebuie manipulat cu grijă. Evitaţi orice manipulare necorespunzătoare
care l-ar putea deteriora. Filtrul poate curăţat cu peria (O).
Înlocuiţi ltrul când acesta prezintă semne de uzură sau deteriorare.
Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Uscaţi-l cu atenţie.
Nu introduceţi niciodată blocul motor sub un jet de apă.
7. Produs electric sau electronic la
finalul ciclului de viaţă
4 B - SFATURI PENTRU UTILIZAREA CENTRIFUGEI
1. Fructele şi legumele să e proaspete şi bine coapte.
2. Spălaţi bine fructele şi legumele înainte de tăiere şi îndepărtarea
sâmburilor.
3. Cojiți fructele cu coajă groasă, cum sunt lămâile, portocalele, grepfruturile
și ananasul (scoateți miezul).
4. Cu cât fructele sau legumele sunt mai zemoase ( de ex. roşii) cu atât
viteza trebuie să e mai mică ( comparaţi cu tabelul prezentat).
5. La pregătirea sucului din struguri, gutui, ane, coacăze, ltrul trebuie
curăţat după ecare 1/2 kg .
6. În cazul fructelor coapte sucul are o cantitate mai mare de pulpă iar acest
lucru favorizează blocarea ltrului. Din această cauză și operațiunea de
curățare a ltrului va  mai frecventă. În funcţie de calitatea fructelor sau
legumelor rezervorul de pulpă necesită golire mai frecventă.
7 . Important: Sucul trebuie consumat imediat. În contact cu aerul oxidează
foarte repede şi această poate schimba gustul sau culoarea lui. Sucul
de mere sau fructe capătă foarte repede o culoare mai închisă. Adăugaţi
câteva picături de lămâie şi culoarea rămâne deschisă un timp mai
îndelungat.
5. Utilizarea accesoriilor pentru
centrifuga de fructe (în funcţie de tip)
1. Demontaţi clemele laterale de siguranţă (H).
2. Luaţi jos capacul (C) şi ltrul (D).
3. Pe rezervorul de pulpă aşezaţi accesoriul pentru stoarcerea fructelor
citrice (L) cu conul (K).
4. Accesoriul pentru stoarcerea fructelor citrice (L) o xaţi pe rezervorul de
pulpă (E) cu ajutorul clemelor laterale de siguranţă (H).
5. Puneţi aparatul în priză.
6. Vericați ca sistemul antipicurare să e poziționat cu vârful în jos. (fig.1)
7. Alegeţi viteza cea mai mică I (J) şi puneţi întrerupătorul (I) pe „On”
8. Presaţi fructele
background
85
6. Curăţarea şi întreţinerea
Toate piesele demontabile (A, B, C, D, E, M, N) pot  spălate în maşina de
spălat vase.
Accesoriul presei de citrice nu poate  spălat în maşina de spălat vase.
Acesta trebuie spălat la robinet.
Acest aparat este mai uşor de curăţat imediat după utilizare.
Nu utilizaţi burete abraziv, acetonă, alcool (white spirit) etc. pentru a curăţa
aparatul.
Filtrul trebuie manipulat cu grijă. Evitaţi orice manipulare necorespunzătoare
care l-ar putea deteriora. Filtrul poate  curăţat cu peria (O).
Înlocuiţi ltrul când acesta prezintă semne de uzură sau deteriorare.
Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Uscaţi-l cu atenţie.
Nu introduceţi niciodată blocul motor sub un jet de apă.
7. Produs electric sau electronic la
finalul ciclului de viaţă
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la
un centru de service autorizat pentru a  procesat în mod
corespunzător.
4 B - SFATURI PENTRU UTILIZAREA CENTRIFUGEI
1. Fructele şi legumele e proaspete şi bine coapte.
2. Spălaţi bine fructele şi legumele înainte de tăiere şi îndepărtarea
sâmburilor.
3. Cojiți fructele cu coajă groasă, cum sunt lămâile, portocalele, grepfruturile
și ananasul (scoateți miezul).
4. Cu cât fructele sau legumele sunt mai zemoase ( de ex. roşii) cu atât
viteza trebuie e mai mică ( comparaţi cu tabelul prezentat).
5. La pregătirea sucului din struguri, gutui, ane, coacăze, ltrul trebuie
curăţat după ecare 1/2 kg .
6. În cazul fructelor coapte sucul are o cantitate mai mare de pulpă iar acest
lucru favorizează blocarea ltrului. Din această cauză și operațiunea de
curățare a ltrului va mai frecventă. În funcţie de calitatea fructelor sau
legumelor rezervorul de pulpă necesită golire mai frecventă.
7 . Important: Sucul trebuie consumat imediat. În contact cu aerul oxidează
foarte repede şi această poate schimba gustul sau culoarea lui. Sucul
de mere sau fructe capătă foarte repede o culoare mai închisă. Adăugaţi
câteva picături de lămâie şi culoarea rămâne deschisă un timp mai
îndelungat.
5. Utilizarea accesoriilor pentru
centrifuga de fructe (în funcţie de tip)
1. Demontaţi clemele laterale de siguranţă (H).
2. Luaţi jos capacul (C) şi ltrul (D).
3. Pe rezervorul de pulpă aşezaţi accesoriul pentru stoarcerea fructelor
citrice (L) cu conul (K).
4. Accesoriul pentru stoarcerea fructelor citrice (L) o xaţi pe rezervorul de
pulpă (E) cu ajutorul clemelor laterale de siguranţă (H).
5. Puneţi aparatul în priză.
6. Vericați ca sistemul antipicurare e poziționat cu vârful în jos. (fig.1)
7. Alegeţi viteza cea mai mică I (J) şi puneţi întrerupătorul (I) pe „On”
8. Presaţi fructele
background
86
1. Правила за безопасност за
сокоизстисквачка тип „центрофуга”.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
Уредът не трябва да се използва от деца.
Пазете уреда и неговия кабел далеч от деца.
Не използвайте уреда, ако филтърът или капакът
на предпазителя е счупен, ако е повреден, ако
виждате пукнатини.
Изключвайте винаги уреда от електрозахранването,
ако той е оставен без надзор и преди монтаж,
демонтаж или почистване.
За да се избегне опасност в случай на повреда на
захранващия кабел, той трябва да се замени от
производителя, в негов сервизен център или от
специалист със съответната квалификация.
Вашият уред е предвиден само за домашна употреба.
Той не е предвиден за използване в следните
случаи, които не се покриват от гаранцията:
В помещения за хранене, предвидени
за персонала в магазини, офиси и други
професионални среди,
Във ферми,
От клиенти на хотели, мотели и други сгради за
настаняване,
В сгради от тип “стаи за гости”.
Този уред може да се използва от лица, които
нямат необходимия опит и познания или чиито
физически, сетивни или умствени способности
са намалени, само ако те са били обучени и
боравят с уреда по сигурен начин и познават
съществуващите рискове.
background
87
1. Правила за безопасност за
сокоизстисквачка тип „центрофуга”.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
Уредът не трябва да се използва от деца.
Пазете уреда и неговия кабел далеч от деца.
Не използвайте уреда, ако филтърът или капакът
на предпазителя е счупен, ако е повреден, ако
виждате пукнатини.
Изключвайте винаги уреда от електрозахранването,
ако той е оставен без надзор и преди монтаж,
демонтаж или почистване.
За да се избегне опасност в случай на повреда на
захранващия кабел, той трябва да се замени от
производителя, в негов сервизен център или от
специалист със съответната квалификация.
Вашият уред е предвиден само за домашна употреба.
Той не е предвиден за използване в следните
случаи, които не се покриват от гаранцията:
В помещения за хранене, предвидени
за персонала в магазини, офиси и други
професионални среди,
Във ферми,
От клиенти на хотели, мотели и други сгради за
настаняване,
В сгради от тип “стаи за гости”.
Този уред може да се използва от лица, които
нямат необходимия опит и познания или чиито
физически, сетивни или умствени способности
са намалени, само ако те са били обучени и
боравят с уреда по сигурен начин и познават
съществуващите рискове.
С уреда не трябва да си играят деца.
Непосредствени след употреба почиствайте
всички принадлежности в контакт с хранителни
продукти с хладка сапунена вода с помощта на
гъба. Филтърът може да се почисти с четката.
Спрете уреда и изключете от електрозахранването
преди да сменяте принадлежностите или да
доближавате части, които са подвижни при работа.
Неправилното използване на уреда и неговите
аксесоари може да повреди уреда и да причини
наранявания
Ситото има остриета, внимавайте при използване
и почистване.
За да бъдат избегнати всякакви инциденти, както
и повреда на уреда, следвайте оперативните
настройки за продължителност и скорост, описани
в упътването.
Уредът не е предназначен за използване от лица
с намалени физически, сетивни или умствени
способности, или при липса на опит и познания,
освен ако не са били под надзор или инструктаж
относно използването на уреда от лице, което е
отговорно за тяхната сигурност.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да бъде
гарантирано, че те не си играят с уреда.
С аксесоари за пресоване на цитруси: Този уред
може да бъде използван от деца на възраст 8
години и по-големи, ако са наблюдавани или
инструктирани относно употребата на уреда по
безопасен начин и ако разбират свързаните с него
опасности. Почистване на уреда и потребителска
поддръжка не трябва да бъдат извършвани от
деца, освен ако не са на възраст 8 години или по-
BG
background
88
2. Описание на уреда
големи и са наблюдавани. Дръжте уреда и неговия
кабел далеч от обсега на деца на възраст под 8
години.
Винаги проверявайте филтъра преди употреба.
Никога не използвайте сокоизстисквачката, ако филтърът е счупен или
дефектен, ако забележите напукване, цепнатини или ако филтърът е скъсан.
Ако филтърът е видимо повреден, свържете се с упълномощен сервизен
център. Ръбовете на филтъра са остри: работете внимателно с него.
За ваша безопасност, този уред е съвместим със следните стандарти и регламенти:
Директивата за уреди, работещи под ниско напрежение
Директивата за електромагнитната съвместимост
Регламенти, свързани с материали в контакт с хранителни продукти.
Уверете се, че захранващото напрежение, посочено на таблицата с технически
данни на уреда, съответстват на данните на вашата електрическа инсталация.
Всяко неправилно захранване анулира гаранцията.
Не поставяйте и не използвайте уреда върху горещ котлон или в близост до
пламък (газова готварска печка).
Не потапяйте блока на електромотора във вода и не го поставяйте под течаща вода.
Използвайте уреда само върху устойчива и твърда работна маса, далеч от
водни пръски. Не обръщайте уреда.
Всяко действие, различно от обикновеното почистване и поддръжка от
потребителя, трябва да се извършва от оторизиран сервизен център.
Никога не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда от мрежата.
Използвайте удължител само след като се уверите, че той е в изправно
състояние.
Кухненски електрически уред не трябва да се използва:
Ако е паднал на земята
Ако е повреден или ако е непълен.
В тези случаи, както и за всеки друг ремонт, трябва да се обърнете към
одобрен сервизен център.
Този уред е предвиден за употреба изключително в битови условия.
Производителят не носи никаква отговорност и си запазва правото да анулира
валидността на гаранцията в случай на неподходяща употреба или употреба с
търговска цел или неспазване на инструкциите за начина на употреба.
Използвайте само оригинални приставки и принадлежности. В противен
случай не носим никаква отговорност.
Никога не поставяйте пръстите си или друг предмет в отвора за пълнене,
когато уредът работи. Използвайте само буталото, предвидено за тази цел.
Никога не отваряйте капака, преди пълното спиране на филтъра.
4. Използване на сокоизстисквачката
Благодарение на сокоизстисквачката можете да изцедите сок практически
от всички плодове и зеленчуци меки и твърди. Все пак е невъзможно
да се изцеди сок напр. от банан, кокосов орех, авокадо, къпини, смокини,
патладжани и др.
Не използвайте машината за сок за блендиране на плодове или
зеленчуци, които са прекалено твърди или влакнести като например
джинджифил, целина, захарна тръстика и др. Подобни.
4 A – ВКЛЮЧВАНЕ НА СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА
1. Фиксирайте стабилно страничните защитни скоби (H) и капака (C).
2. Нарежете плодовете или зеленчуците на парчета, отстранете
костилките.
background
89
2. Описание на уреда
A
B
C
D
E
F
G
H
Бутало
Фуния
Капак
Филтър
Резервоар за пулпа
Улей за изтичане на сока с
противокапкова система
Корпус на уреда
Странични защитни скоби
I
J
K
L
M
N
O
P
Превключвател за включване/
изключване
Регулатор на скоростта
Конус (в зависимост от модела)
Приставка за цитрусови плодове (в
зависимост от модела)
3 чаши (в зависимост от модела)
Държач за чаши (в зависимост от
модела)
Четка за почистване
Отделение за прибиране на кабела
3. Преди първа употреба
Освободете страничните защитни скоби (H). Извадете буталото (A), капака
(C), филтъра (D), резервоара за пулпа (E), държача за чаши (N) и чашите
(M).
Почистете всички приставки с хладка вода и препарат за съдове, подсушете
ги и сглобете отново уреда.
Не изтегляйте колектора за пулп по време на работа на уреда.
След употреба винаги изключвайте уреда от мрежата.
Не надвишавайте посочените максимални количества нито
продължителността на работа.
4. Използване на сокоизстисквачката
Благодарение на сокоизстисквачката можете да изцедите сок практически
от всички плодове и зеленчуци меки и твърди. Все пак е невъзможно
да се изцеди сок напр. от банан, кокосов орех, авокадо, къпини, смокини,
патладжани и др.
Не използвайте машината за сок за блендиране на плодове или
зеленчуци, които са прекалено твърди или влакнести като например
джинджифил, целина, захарна тръстика и др. Подобни.
4 A – ВКЛЮЧВАНЕ НА СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА
1. Фиксирайте стабилно страничните защитни скоби (H) и капака (C).
2. Нарежете плодовете или зеленчуците на парчета, отстранете
костилките.
background
90
Продукти
Препоръчителна
скорост:
I: ниска,
II: висока,
Максимум:
1 минути 50 сек.
Приблизителен
брой плодове или
зеленчуци, преди
да се наложи
изпразване на
резервоара за
пулпа
Приблизително
тегло
Количество
на изцедения
сок (*)
(1 чаша =
около 250 мл)
Моркови
Краставици
Ябълки
Круши
Пъпеши
Ананас
Грозде
Салата
Домати
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 до 2
2
2 до 3
7
750 г
1 кг
1,2 кг
1,2 кг
1,5 кг
2 кг
2 кг
0,5 кг
1,5 кг
500 мл
600 мл
700 мл
750 мл
900 мл
1 000 мл
1 200 мл
250 мл
900 мл
Препоръчва се да не използвате уреда за по-дълго от 1 минута и 50
секунди наведнъж
3. Поставете чаша под улея, за да изтече в нея сокът.
4. Уверете се, че улеят за изтичане на сока сочи надолу (фиг. 1).
5. Включете уреда в захранването.
6. Задействайте уреда с помощта на превключвателя (I).
7. Изберете скоростта в зависимост от обработвания плод или зеленчук
(вж. таблицата по-долу) с бутона (J).
8. Извадете буталото и сложете нарязаните на парчета плодове или
зеленчуци във фунията. Плодовете и зеленчуците трябва да бъдат
слагани при задействан уред.
9. Натиснете продуктите с буталото, без да използвате сила. Не
използвайте никакъв друг прибор. И ЗАДЪЛЖИТЕЛНО никога не
натискайте с пръсти. Сокът изтича в чашата през улея, а пулпата се
събира в резервоара за пулпа.
10. Когато чашата се напълни, спрете уреда и обърнете улея за изтичане
на сока нагоре (фиг. 2).
11. Когато резервоарът ви изглежда пълен или дебитът на сок намалее,
изпразнете резервоара за пулпа с дръжката на четката (O) и ако е
необходимо, почистете филтъра с четката.
12. В края на използването ви препоръчваме бързо да почистите
приставките с четката (O), за да не засъхнат по тях остатъци от
продукти. С изключение на корпуса на уреда всички приставки могат
да се почистват в миялна машина (горно отделение).
13. Няколко отправни точки:
background
91
(*) Качеството и количеството на сока зависят до голяма степен от
свежестта и от вида на съответния плод или зеленчук. Следователно
посочените по-горе количества сок са приблизителни.
4 B – СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА
1. Изберете свежи и зрели плодове и зеленчуци.
2. Измийте внимателно плодовете и зеленчуците, преди да ги
нарежете на парчета и да отстраните костилките.
3. Белете плодовете с дебела кора, като например лимони, портокали,
грейпфрути и ананаси (отделете само сърцевината).
4. Колкото е по-сочен плодът или зеленчукът (като домата), толкова
по-ниска трябва да бъде скоростта (вж. информационната таблица
по-долу).
5. Ако правите сок от грозде, дюли, боровинки или касис, трябва да
почиствате филтъра на всеки 1/2 кг.
6. Ако изстисквате сок от презрели плодове, ще получите гъста течност
и филтърът може да се запуши. В такъв случай трябва да пристъпите
по-рано към почистване. В зависимост от качеството на обработвания
плод или зеленчук ще ви се налага да изпразвате по-често или по-
рядко резервоара за пулпа.
7. Внимание: Сокът трябва да се консумира веднага. При контакт с
въздуха сокът се окислява много бързо, което може да се отрази
на вкуса и цвета му. Сокът от ябълка или круша бързо потъмнява.
Добавете няколко капки лимонов сок – така ще потъмнее по-бавно.
5. Използване на приставката за
цитрусови плодове (в зависимост от
модела)
1. Освободете страничните защитни скоби (H).
2. Отстранете капака (C) и филтъра (D).
3. Поставете приставката за цитрусови плодове (L) върху резервоара за пулпа
(E) заедно с конуса (K).
4. Фиксирайте приставката за цитрусови плодове (L) върху резервоара
за пулпа (E) със защитните скоби (H).
5. Включете уреда в захранването.
6. Уверете се, че улеят за изтичане на сока сочи надолу. (фиг. 1)
background
92
6. Почистване и поддръжка
Всички разглобяеми части (A, B, C, D, E, M, N) могат да се почистват в
миялна машина.
Приставката за цитрусови плодове не може да се почиства в миялна
машина. Почистете я под течаща вода.
Уредът се почиства по-лесно непосредствено след използване.
Не използвайте тел за съдове, абразивни препарати, ацетон, спирт (white
spirit – минерален терпентин) и др. за почистване на уреда.
С филтъра трябва да се борави внимателно. Внимавайте да не го
повредите, докато боравите с него. Филтърът може да се почиства с
четката (O). Сменете филтъра, ако изглежда захабен или повреден.
Почистете моторния блок с влажна кърпа. Подсушете добре.
Никога не поставяйте моторния блок под течаща вода.
7. Електрически или електронен уред
извън употреба
Участвайте в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат
да бъдат предадени за вторични суровини или да се
рециклират.
Предайте го в специален център или ако няма такъв - в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.
7. Изберете най-ниската скорост, (J) поставете превключвателя (I) на
позиция „Включено“ “On”.
8. Изцедете цитрусовия плод.
background
93
6. Почистване и поддръжка
Всички разглобяеми части (A, B, C, D, E, M, N) могат да се почистват в
миялна машина.
Приставката за цитрусови плодове не може да се почиства в миялна
машина. Почистете я под течаща вода.
Уредът се почиства по-лесно непосредствено след използване.
Не използвайте тел за съдове, абразивни препарати, ацетон, спирт (white
spirit минерален терпентин) и др. за почистване на уреда.
С филтъра трябва да се борави внимателно. Внимавайте да не го
повредите, докато боравите с него. Филтърът може да се почиства с
четката (O). Сменете филтъра, ако изглежда захабен или повреден.
Почистете моторния блок с влажна кърпа. Подсушете добре.
Никога не поставяйте моторния блок под течаща вода.
7. Електрически или електронен уред
извън употреба
1. Centrifuga biztonsági utasítások
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne
engedje őket játszani a készülékkel.
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készülék és annak vezetéke gyermekek kezébe nem
kerülhet.
Ne használja a készüléket, ha a forgószűrő vagy a
védőfedél károsodott, vagy ha látható repedések
vannak rajta.
Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha felügyelet
nélkül hagyja, illetve a készülék összeszerelése,
szétszerelése vagy tisztítása előtt.
Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése érdekében
azt a gyártóval, annak hivatalos márkaszervizével
vagy hasonló szakképesítéssel rendelkező személlyel
kell kicseréltetni.
A gép kizárólag otthoni használatra készült. Nem az
alább felsorolt használati esetekre készült és ezekre a
garancia sem terjed ki:
Üzletek, irodák és egyéb munkahelyek dolgozói
számára kialakított konyhasarkokban,
Farmokon,
Szállodák, motelek és egyéb tartózkodásra alkalmas
helyek vendégei által,
Fizető-vendéglátó szoba jellegű környezetekben.
A készüléket a tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező, vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességgel rendelkező személyek is
használhatják, ha annak biztonságos használatára
felkészítették, kiképezték őket és ismerik a
használatával járó veszélyeket.
Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel.
Használat után azonnal tisztítsa meg az élelmiszerekkel
HU
background
94
érintkező összes tartozékot langyos mosogatószeres
vízben egy szivacs segítségével. A szűrő a kefével
tisztítható.
A tartozékok cseréje vagy a működés során mozgó
alkatrészek kézzel történő megközelítése előtt
kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
Nesprávne používanie zariadenia a jeho príslušenstva
môže poškodiť zariadenie a spôsobiť zranenie.
Sito má ostré čepele. Dávajte pozor pri manipulácii a
čistení.
Ak chcete zabrániť všetkým nehodám a poškodeniu
zariadenia, dodržiavajte prevádzkové doby a
nastavenie rýchlosti pre príslušenstvo uvedené v
tomto návode.
Prístroj nie je určený na používanie osobami
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
Citrusprés tartozékokkal: Ezt a készüléket
használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
ha egy a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy ha ilyen személytől képesítést kaptak
a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan,
valamint az esetleges veszélyekkel tisztában vannak.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását
és karbantartását, kivéve, ha 8 évesek vagy annál
idősebbek és felnőtt felügyeli őket. A készüléket
és annak kábelét tartsa távol a 8 évesnél kisebb
gyermekektől.
background
95
Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt.
Soha ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrő törött, meghibásodott, ha
hajszálrepedések, repedések láthatók rajta, vagy ha ki van szakadva. Ha a szűrő
láthatóan sérült, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal vagy
viszonteladójával. A szűrő szélei élesek: óvatosan kezelje.
Biztonsága érdekében a készülék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
Kisfeszültségű berendezések irányelv
Elektromágneses összeférhetőség irányelv
Élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokra vonatkozó
előírások.
Ellenőrizze, hogy a készülék elektromos jellemzőit ismertető adattáblán feltüntetett
tápfeszültség megfelel az Önnél használt hálózatnak. Bármilyen csatlakoztatási hiba
érvényteleníti a garanciát.
Ne helyezze, és ne használja a készüléket melegítő lapon vagy láng közelében
(gáztűzhely).
Soha ne merítse vízbe, illetve ne tartsa folyóvíz alá a motorblokkot.
A készüléket csak szilárd, stabil és vízfröccsenéstől mentest munkafelületen használja.
Ne fordítsa fel a készüléket.
A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat
hivatalos márkaszervizzel kell elvégeztetni.
Soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket.
Hosszabbítót csak abban az esetben használjon, ha az tökéletes állapotban van.
A háztartási kisgépet nem szabad használni:
Ha leesett
Ha károsodott vagy nem teljes.
Ezen esetekben is – ahogy bármilyen javítás esetén – forduljon a hivatalos
márkaszervizhez.
A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Kereskedelmi vagy nem megfelelő
használat, továbbá az használati utasításban foglaltak be nem tartása esetén a
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal és fenntartja magának a jogot a garancia
felmondására.
Kizárólag eredeti tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ellenkező esetben cégünk
semmilyen felelősséget nem vállal.
Működés közben soha ne helyezze ujját vagy más egyéb tárgyat a töltőgaratba. Erre
a célra kizárólag a nyomórudat használja.
Soha ne nyissa ki a fedelet a szűrő teljes megállása előtt.
A készülék működése közben ne vegye ki a gyümölcshús-gyűjtőt.
Használat után rendszeresen húzza ki a készüléket.
Ne lépje túl a maximum mennyiségeket, se a megadott műveleti időtartamokat.
background
96
2. A készülék leírása
A
B
C
D
E
F
G
H
Nyomóhenger
Cső
Fedél
Szűrő
Tartály a gyümölcsbélre
A kicseppenést meggátoló
szivacs
A készülék palástja
Biztonsági kapcsok
I
J
K
L
M
N
O
P
A Bekapcsolva/Kikapcsolva kapcsoló
A sebesség kapcsolója
Kúpok (a típus szerint)
Szita a gyümölcs kifacsarására (a
típus szerint)
3 pohár (a típus szerint)
Pohártartó tartozék (a típus szerint)
Tisztítókefe
A tápvezeték elhelyezése
3. Az első használat előtt
Emelje le a biztonsági kapcsokat (H). Emelje le a nyomóhengert (A), a fedelet
(C), a szűrőt (D), a gyümölcsbél tartályát (E), a pohártartó tartozékot (N) és a
poharakat (M).
A tartozékokat mossa meg mosogatószeres langyos vízben, szárítsa ki azokat
majd szerelje össze a készüléket.
4. A centrifuga használata
A centrifuga szinte minden fajta lágy és kemény gyümölcs valamint zöldség
levét kifacsarja. Természetesen nem lehetséges levet facsarni a banánból,
kókuszdióból, avokádóból, szederből, fügéből, padlizsánból stb.
Ne használja a gyümölcsprést túl kemény vagy túl rostos gyümölcsökhöz
vagy zöldségekhez, például gyömbér, gumós zeller, cukornád stb.
4 A - CENTRIFUGA ÜZEMBEHELYEZÉSE
1. Jól zárja le a biztonsági kapcsokat (H) és a fedelet (C).
2. Szeletelje fel és magozza ki a gyümölcsöt vagy zöldséget.
3. A szivacs alá helyezzen poharat.
4. Győződjön meg róla, hogy a szivacs az alsó állásban legyen (1 ábra).
5. A készüléket kapcsolja a villamos hálózatra.
6. Az (I) kapcsolóval helyezze üzembe a készüléket.
7. A gyümölcs típusa szerint a (J) kapcsolóval állítsa be a sebességet (a
lenti táblázat alapján).
8. Emelje ki a nyomóhengert és a gyümölcs- vagy zöldségdarabokat
adagolja a csőbe.
background
97
3. Az első használat előtt
Emelje le a biztonsági kapcsokat (H). Emelje le a nyomóhengert (A), a fedelet
(C), a szűrőt (D), a gyümölcsbél tartályát (E), a pohártartó tartozékot (N) és a
poharakat (M).
A tartozékokat mossa meg mosogatószeres langyos vízben, szárítsa ki azokat
majd szerelje össze a készüléket.
A gyümölcs vagy zöldség adagolása közben a motor legyen
bekapcsolva.
9. Az élelmiszereket a nyomóhengerrel nyomja le, de ne túl erősen.
Semmilyen más eszközt ne használjon.
FONTOS, hogy ne használja az ujjait. A gyümölcslé a szivacson át folyik
ki, a gyümölcsbél a tartályban gyülemlik fel.
10. Amint a pohár megtelik, kapcsolja ki a készüléket és a szivacsot állítsa a
felső állásba (2 ábra).
11. Ha úgy tűnik, hogy a tartály megtelt vagy a lé lassan folyik, a
tisztítókefével (O) ürítse ki a tartályt és ha szükséges a kefével tisztítsa
meg a szűrőt is.
12. Használat után ajánlatos a tartozékok megtisztítása a kefével (O),
hogy az élelmiszerek ne száradjanak bele. A készülék palástján kívül a
tartozékok mosogatógépben (a felső kosárban) is elmoshatóak.
13. Néhány tájékoztató jellegű adat:
Hozzávalók
Ajánlott
sebesség
I: lassú,
II: gyors,
Max. 1 perc 50
másodpercnél
Hozzávetőleges
mennyiség, amely
a gyümölcsbél-
tartály
megtelítéséhez
szükséges
Hozzávetőleges
súly
A kapott lé
mennyisége
(*)
(1pohár =
körülbelül
25cl)
Sárgarépa
Uborka
Alma
Körte
Sárgadinnye
Ananász
Szőlő
Saláta
Paradicsom
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Javasoljuk, hogy ne használja a készüléket egyfolytában 1 perc 50
másodpercnél tovább.
(*) A gyümölcslé minőségét és mennyiségét nagyban befolyásolja a szüret ideje és
a gyümölcs vagy zöldség fajtája. Az itt megjelölt adatok ezért csak tájékoztató
jellegűek.
4 B - A CENTRIFUGA HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS
TANÁCSOK
1. Érett és friss gyümölcsöt és zöldséget használjon.
background
98
6. Tisztítás és karbantartás
Az összes leszerelhető alkatrész (A, B, C, D, E, M, N) tisztítható
mosogatógépben.
A citrusprés nem mosható mosogatógépben. Mossa folyóvíz alatt.
A készüléket könnyebb megtisztítani, amennyiben ezt rögtön a használatot
követően teszi.
A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt
(lakkbenzin) stb.
A szűrővel óvatosan bánjon. Kerülje a nem megfelelő bánásmódot, amely
károsíthatja. A szűrőt a kefével (O) tisztíthatja meg.
Cserélje ki a szűrőt, ha ezen kopás vagy rongálódás jelei láthatók.
A motorblokkot egy nedves törlőruha segítségével tisztítsa. Gondosan szárítsa
meg.
A motorblokkot soha ne tegye folyó víz alá.
7. Elektromos vagy elektronikus termék
élettartamának végén
2. A gyümölcsöt és zöldséget a szeletelés és kimagozás előtt alaposan mossa
meg.
3. A vastag héjú gyümölcsöket hámozza meg, pl. citrom, narancs, grapefruit
és ananász (vágja ki a magházat).
4. Minél levesebb a gyümölcs (pl. paradicsom), annál kisebb sebességi
fokozatot válasszon (a fenti táblázat szerint).
5. A szőlő-, birs-, áfonya- vagy ribizlilé készítése közben a szűrőt minden 1/2
kg gyümölcs kifacsarása után tisztítsa ki.
6. Ha túl érett gyümölcsöt facsar, a kifolyó lé sűrű lesz és a szűrő könnyebben
eltömődhet. Ezért ajánlatos annak gyakori tisztítása. A gyümölcsbél-
tartály ürítésének gyakorisága a feldolgozandó gyümölcs vagy zöldség
minőségétől függ.
7. Fontos : a kifacsart gyümölcslevet azonnal fogyassza el. A levegőn
gyorsan oxidálódik, ami elváltoztathatja a gyümölcslé színét és ízét. Az
almalé gyorsan sötétedik. Néhány csepp citromlé hozzáadásával ez a
folyamat lelassítható.
5. A citrusz gyümölcsök facsarására
szolgáló tartozékok (a típus szerint)
1. Emelje le a biztonsági kapcsokat (H).
2. Emelje le a fedelet (C) és a szűrőt (D).
3. A gyümölcsbél tartályába (E) helyezze be a citrusz gyümölcs kifacsarására
szolgáló szitát (L) kúppal (K) együtt.
4. A gyümölcs kifacsarására szolgáló szitát (L) a biztonsági kapcsokkal (H)
erősítse a gyümölcsbél tartályára (E).
5. A készüléket kapcsolja a villamos hálózatra.
6. Győződjön meg róla, hogy a szivacs az alsó állásban legyen (1 ábra).
7. Válassza ki a legkisebb I sebességet (J) és az (I) kapcsolót fordítsa “On”
helyzetbe.
8. Facsarja ki a gyümölcsöt
background
99
6. Tisztítás és karbantartás
Az összes leszerelhető alkatrész (A, B, C, D, E, M, N) tisztítható
mosogatógépben.
A citrusprés nem mosható mosogatógépben. Mossa folyóvíz alatt.
A készüléket könnyebb megtisztítani, amennyiben ezt rögtön a használatot
követően teszi.
A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt
(lakkbenzin) stb.
A szűrővel óvatosan bánjon. Kerülje a nem megfelelő bánásmódot, amely
károsíthatja. A szűrőt a kefével (O) tisztíthatja meg.
Cserélje ki a szűrőt, ha ezen kopás vagy rongálódás jelei láthatók.
A motorblokkot egy nedves törlőruha segítségével tisztítsa. Gondosan szárítsa
meg.
A motorblokkot soha ne tegye folyó víz alá.
7. Elektromos vagy elektronikus termék
élettartamának végén
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz tartartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy
gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
2. A gyümölcsöt és zöldséget a szeletelés és kimagozás előtt alaposan mossa
meg.
3. A vastag héjú gyümölcsöket hámozza meg, pl. citrom, narancs, grapefruit
és ananász (vágja ki a magházat).
4. Minél levesebb a gyümölcs (pl. paradicsom), annál kisebb sebességi
fokozatot válasszon (a fenti táblázat szerint).
5. A szőlő-, birs-, áfonya- vagy ribizlilé készítése közben a szűrőt minden 1/2
kg gyümölcs kifacsarása után tisztítsa ki.
6. Ha túl érett gyümölcsöt facsar, a kifolyó sűrű lesz és a szűrő könnyebben
eltömődhet. Ezért ajánlatos annak gyakori tisztítása. A gyümölcsbél-
tartály ürítésének gyakorisága a feldolgozandó gyümölcs vagy zöldség
minőségétől függ.
7. Fontos : a kifacsart gyümölcslevet azonnal fogyassza el. A levegőn
gyorsan oxidálódik, ami elváltoztathatja a gyümölcslé színét és ízét. Az
almalé gyorsan sötétedik. Néhány csepp citromlé hozzáadásával ez a
folyamat lelassítható.
5. A citrusz gyümölcsök facsarására
szolgáló tartozékok (a típus szerint)
1. Emelje le a biztonsági kapcsokat (H).
2. Emelje le a fedelet (C) és a szűrőt (D).
3. A gyümölcsbél tartályába (E) helyezze be a citrusz gyümölcs kifacsarására
szolgáló szitát (L) kúppal (K) együtt.
4. A gyümölcs kifacsarására szolgászitát (L) a biztonsági kapcsokkal (H)
erősítse a gyümölcsbél tartályára (E).
5. A készüléket kapcsolja a villamos hálózatra.
6. Győződjön meg róla, hogy a szivacs az alsó állásban legyen (1 ábra).
7. Válassza ki a legkisebb I sebességet (J) és az (I) kapcsolót fordítsa “On”
helyzetbe.
8. Facsarja ki a gyümölcsöt
background
100
1. Meyve sıkacağı güvenlik talimatları
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların
gözetim altında tutulmaları gerekir.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza
edin.
Koruyucu kapak veya döner ltre hasar görmüşse
veya çatlak oluşmuşsa, cihazı kullanmayın.
Cihazın başından ayrılacağınız zaman, montaj,
demontaj veya temizlik müdahalelerinden önce,
elektrik kordonunun şini prizden çıkarın.
Güç kordonu hasar görmüşse, her türlü tehlikenin
önlenmesi için satış sonrası destek servisi veya
bu konuda yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
Bu cihaz yalnızca ev içi kulanım için tasarlanmıştır.
Aşağıda belirtilen durumlarda kullanım için
tasarlanmamıştır; aksi halde garanti dışı kalır:
Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, bürolar
veya mesleki amaçla kullanılan diğer alanlar;
Çiftlikler;
Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer alanlarda
müşteriler tarafından kullanım;
Misarhane ortamlarında kullanım.
Bu cihaz, cihaz hakkında hiçbir tecrübe cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
TÜRKÇE KULLANMA ve
TANITMA KILAVUZU
(ZN650G/ZN655H)
background
101
1. Meyve sıkacağı güvenlik talimatları
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların
gözetim altında tutulmaları gerekir.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza
edin.
Koruyucu kapak veya döner ltre hasar görmüşse
veya çatlak oluşmuşsa, cihazı kullanmayın.
Cihazın başından ayrılacağınız zaman, montaj,
demontaj veya temizlik müdahalelerinden önce,
elektrik kordonunun şini prizden çıkarın.
Güç kordonu hasar görşse, her türlü tehlikenin
önlenmesi için satış sonrası destek servisi veya
bu konuda yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
Bu cihaz yalnızca ev içi kulanım için tasarlanmıştır.
Aşağıda belirtilen durumlarda kullanım için
tasarlanmamıştır; aksi halde garanti dışı kalır:
Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, bürolar
veya mesleki amaçla kullanılan diğer alanlar;
Çiftlikler;
Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer alanlarda
müşteriler tarafından kullanım;
Misarhane ortamlarında kullanım.
Bu cihaz, cihaz hakkında hiçbir tecrübe cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Besinlerle temas eden tüm aksesuarları bir sünger
kullanarak ılık sabunlu su ile temizleyin. Filtre fırça ile
temizlenebilir.
Aksesuarları değiştirmeden veya çalışma sırasında
hareket eden parçalara yaklaşmadan önce, cihazı
durdurun ve şini prizden çekin.
Cihazın ve aksesuarlarının hatalı kullanımı cihaza zarar
verebilir ve yaralanmalara neden olabilir.
Süzgeç keskin bıçaklara sahiptir. Kullanma ve temizlik
sırasında dikkatli olun.
Kazaları ve cihaz hasarını önlemek için, bu kılavuzda
aksesuarlar için belirtilen çalışma sürelerine ve hız
ayarlarına uyun.
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel
yetenekleri zayıf, ziksel duyu kaybı veya tecrübe ve
bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için gözetim altında
tutulmalıdır.
Citrusprés tartozékokkal: Ezt a készüléket
használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
ha a biztonságukért felelős, a készülék biztonságos
használatának módjával és az esetleges veszélyekkel
tisztában lévő személy felügyelete alatt állnak, vagy
ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés
használatára vonatkozóan. Gyermekek nem
TR
background
102
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását,
kivéve, ha 8 évesek vagy annál idősebbek és felnőtt
felügyeli őket. A készüléket és annak kábelét tartsa
távol a 8 évesnél kisebb gyermekektől.
Kullanmadan önce ltreyi daima kontrol edin.
Süzgeç kırılmışsa, hasarlıysa, üzerinde gözle görülür çatlaklar varsa veya süzgeç
yırtılmışsa katı meyve sıkacağını asla kullanmayın. Süzgeçte belirgin bir hasar varsa
yetkili bir Servis merkezine başvurun. Süzgeç keskin kenarlara sahiptir: tutarken
dikkatli olun.
Güvenliğiniz açısından, bu cihaz aşağıda belirtilen hususlara yönelik normlar ve resmi
düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
Alçak gerilim direkti
Elektromanyetik uyum direkti
Besinlerle temas edecek malzemelere ilişkin düzenlemeler.
Elektrik bağlantısını gerçekleştirmeden önce, ürün etiketi üzerinde belirtilen
voltaj değerinin şebeke voltajı ile aynı olduğundan emin olun. Hatalı bağlantı
gerçekleştirilmesi garantinin geçersiz kalmasına neden olacaktır.
Bu cihazı elektrikli ocak üzerine veya ateş kaynağı (gazlı mutfak ocağı) yakınına
yerleştirmeyin.
Motor bölümünü su içine sokmayın, musluk altına tutmayın.
Cihazı yalnızca sağlam bir zemin üzerinde ve su sıçramasına maruz kalmayacağı bir
alanda kullanın. Cihazın altını çevirmeyin.
Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki tüm işlemlerin yetkili servis tarafından
gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
Cihazı asla elektrik kordonundan çekerek taşımayın.
Yalnızca bir adet uzatma kordonu kullanın, kullanmadan önce durumunun iyi
olduğundan emin olun.
Aşağıdaki hallerde bir elektrikli ev aletinin kullanılmaması gerekir:
Yere düştüyse,
Hasar görmüşse veya parçalarından biri eksik ise,
Doğru çalışmıyorsa, hasar görmüşse, güç kablosu veya şi hasarlıysa bu cihazı
kullanmayın. Emniyeti sağlamak için bu parçaların Yetkili Servis Merkezi tarafından
değiştirilmeleri gerekir.
Bu durumda, tüm onarım müdahaleleri için olduğu gibi, yetkili servise başvurmalısınız.
Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Cihazın hatalı, talimatlara
aykırı olarak veya ticari amaçlarla kullanımı durumunda doğabilecek durumlardan
üretici sorumlu tutulamaz; bu durumda ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Yalnızca orijinal parçaları ve aksesuarları kullanın. Aksi halde oluşabilecek her türlü
sorun için sorumluluk taşımamaktayız.
2. Cihazın tanımı
4. Cihazın kullanım alanı
4 A – CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1. Güvenlik klipslerini (H) ve kapağı (C) doğru olarak kapattığınızdan emin
olun.
2. Meyve veya sebzenin çekirdeklerini çıkarın ve dilimleyin.
3. Bardağı ağızlığın altına yerleştirin.
4. Ağızlığın yönünün aşağıya doğru olduğundan emin olun.(resim 1 ).
5. Fişi elektrik prizine takın.
6. Cihazı, açma düğmesine basarak çalıştırın. (I).
7. Kullanacağınız meyvenin cinsine göre hız seçin (J). (bkz.aşağıdaki tablo)
8. İtme aparatını çıkardıktan sonra meyve ve sebze dilimlerini hazneye atın.
Meyve veya sebze dilimlerini eklerken, motorun çalışıyor olması
gerekmektedir.
background
103
Cihaz çalışma halindeyken, besleme ünitesinden içeri asla parmaklarınızı veya
herhangi bir nesneyi sokmayın. Yalnızca bu amaçla öngörülmüş olan itici kullanın.
Kapağı ltre tamamen durmadan asla açmayın.
Cihaz çalışma halindeyken posa birikme haznesini çıkarmayın.
Her kullanım sonrasında cihazın şini daima prizden çıkarın.
Bu kılavuzda belirtilen işlem sürelerini veya maksimum ölçüleri aşmayın.
2. Cihazın tanımı
A
B
C
D
E
F
G
H
İtme aparatı
Besleme ağzı
Kapak
Filtre
Posa haznesi
Damlamayı önleyici ağızlık
Gövde
Güvenlik klipsi
I
J
K
L
M
N
O
P
Açma/kapama düğmesi
Hız seçici
Koni (Sıkma başlığı) (tipine göre)
Süzgeç (tipine göre)
3 adet bardak (tipine göre)
Bardak tutma aksesuarı (tipine göre)
Temizleme fırçası
Kablo sarma yeri
3. İlk kullanım öncesiț
Güvenlik kollarını kaldırın (H). İtme aparatını (A), kapağı (C), ltreyi (D), posa
kabını (E),aksesuar bardak tutacağını (N) ve bardakları (M) çıkarın.
Tüm parçaları ılık su ve deterjan ile yıkadıktan sonra kurulayın ve tekrar
yerlerine takın.
Meyce sıkacağını, zencel, kereviz, şeker kamışı gibi aşırı sert ve lii meyve
ve sebzeleri sıkmak için kullanmayın…
4. Cihazın kullanım alanı
4 A – CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1. Güvenlik klipslerini (H) ve kapağı (C) doğru olarak kapattığınızdan emin
olun.
2. Meyve veya sebzenin çekirdeklerini çıkarın ve dilimleyin.
3. Bardağı ağızlığın altına yerleştirin.
4. Ağızlığın yönünün aşağıya doğru olduğundan emin olun.(resim 1 ).
5. Fişi elektrik prizine takın.
6. Cihazı, açma düğmesine basarak çalıştırın. (I).
7. Kullanacağınız meyvenin cinsine göre hız seçin (J). (bkz.aşağıdaki tablo)
8. İtme aparatını çıkardıktan sonra meyve ve sebze dilimlerini hazneye atın.
Meyve veya sebze dilimlerini eklerken, motorun çalışıyor olması
gerekmektedir.
background
104
Malzemeler
Önerilen hız
I: yavaş,
II: hızlı,
Max. 1
dakika 50
másodpercnél
Ortalama
meyve sayısı
Ortalama
ağırlık
Elde edilen
meyvesuyu (*)
(1 bardak =
yaklaşık 25cl)
Havuç
Salatalık
Elma
Armut
Kavun
Ananas
Üzüm
Marul
Domates
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Cihazın durdurulmadan 1 dakika 50 saniye üzerinde çalıştırılmamasın
tavsiye edilir.
(*) Suyu çıkarılmak istenen meyve veya sebzenin türü ya da mevsimi, elde
edilen özsuyun kalite ve miktarını önemli ölçüde etkiler.Bu nedenle
yukarıdaki miktarlar yaklaşık olarak verilmiştir.
9. Gıdaları hazneye attıktan sonraki itme işlemini, başka herhangi bir
alet yardımıyla değil, cihazın kendi itme aparatını fazla bastırmadan
kullanarak gerçekleştirin.
Meyveleri KESİNLİKLE parmaklarınız ile itmeyin.
Meyve ve sebzenin suyu ağızlık yardımıyla bardağa akacak, posası ise
posa kabında kalacaktır.
10. Bardak dolduğu taktirde, cihazı durdurun ve ağızlığı yukarı kaldırın.
(resim 2).
11. Meyve suyunun akışının yavaşladığını veya posa haznesinin dolduğunu
hissediyorsanız, temizleme fırçası yardımıyla kabı boşaltın, eğer gerekiyorsa
yine fırça yardımıyla yıkayın.
12. Cihazı kullandıktan sonra, gıda artıklarının üzerinde kurumaması için,
tüm parçaları hemen temizleme fırçası (O) yardımıyla yıkamanızı tavsiye
ederiz. Cihazın gövdesi dışındaki tüm parçalar bulaşık makinasının
bardak kısmında yıkanabilir.
13. Birkaç öneri:
background
105
4 B – PRATİK ÖNERİLER
1. Meyve ve sebzeleri seçerken taze ve olgun olmalarına özen gösterin.
2. Meyve ve sebzeleri dilimlemeden önce iyice yıkayın.
3. Limon, portakal, greyfurt veya ananas gibi (ortasını alın) kalın kabuklu
meyvelerin kabuklarını soyun.
4. Meyve ve sebzelerin su oranı arttıkça (örneğin domates), hız ayarının
düşürülmesi gerekmektedir (yukarıdaki tabloda karşılaştırınız).
5. Üzüm, ayva, böğürtlen vb. meyvelerin suyu çıkarılırken her 1/2 kilodan
sonra ltrenin temizlenmesi gerekir.
6. Fazla olgunlaşmış meyvelerden elde edeceğiniz sıvı oldukça koyu
olacağı gibi, ltre de tıkanmaya daha elverişli olacaktır.Bu nedenle,
ltrenin ve posa kabının ne kadar sıklıkta temizleneceği, kullanacağınız
meyve veya sebzenin kalitesine göre değişir.
7. Önemli : Elde edilen sıvılar derhal tüketilmelidir.Hava ile temas sürecinde
çok hızlı oksitlendiklerinden tat ve renklerinde değişme olabilir. Elma ve
armut suyuna birkaç damla limon suyu sıkarsanız daha yavaş karardığını
göreceksiniz.
5. Narenciye sıkma cihazının
parçalarının kullanımı (tipine göre)
1. Güvenlik klipslerini kaldırın (H).
2. Kapağı (C) ve ltreyi (D) çıkarın.
3. Posa kabına (E) narenciye sıkma süzgecini (L) ve sıkma başlığı (K)
yerleştirin .
4. Narenciye sıkma süzgecini (L) posa kabına yerleştirin (E) ve güvenlik
kollarını sıkıca kapatın (H).
5. Fişi elektrik prizine takın.
6. Ağızlığın yönünün aşağıya doğru olduğundan emin olun. (resim 1)
7. En yavaş hızı seçin I (J) ve açma/kapama düğmesini (I) “On” konumuna
getirin.
8. Meyveleri sıkın.
background
106
Yaşam alanlarının korunmasına yardımcı
oluyoruz!
Cihazınız devamlı kullanılabilecek veya resikle edilebilecek
büyük miktarda materyal içermektedir.
Onu doğru bir şekilde işlem yapılabilecek olan toplama
merkezlerine veya yetkili sevislere götürünüz.
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN
HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda
yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini
kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve
hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma,
vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
6. Temizlik ve bakım
Çıkarılabilir tüm parçalar (A, B, C, D, E, M, N) bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Narenciye sıkacağı aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
Akan suyun altında yıkayın.
Bu cihazın temizlenmesi, kullanımının hemen ardından yapıldığında daha
kolay olacaktır.
Cihazı temizlemek için ovma süngerleri, aseton, alkol vb kullanmayınız.
Filtreyi ellerken çok dikkatli olunmalıdır. Filtreye zarar verecek her türlü hatalı
hareketten sakınınız. Filtre fırça (O) ile temizlenebilir.
Yıpranma veya bozulma izleri belirmeye başlar başlamaz ltreyi değiştirin.
Motor ünitesini nemli bir bez yardımı ile temizleyin. Özenle kurulayınız.
Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın.
7. Eğer elektrikli veya elektronik cihazın
kullanım ömrü bittiyse
background
107
6. Temizlik ve bakım
Çıkarılabilir tüm parçalar (A, B, C, D, E, M, N) bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Narenciye sıkacağı aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
Akan suyun altında yıkayın.
Bu cihazın temizlenmesi, kullanımının hemen ardından yapıldığında daha
kolay olacaktır.
Cihazı temizlemek için ovma süngerleri, aseton, alkol vb kullanmayınız.
Filtreyi ellerken çok dikkatli olunmalıdır. Filtreye zarar verecek her türlü hatalı
hareketten sakınınız. Filtre fırça (O) ile temizlenebilir.
Yıpranma veya bozulma izleri belirmeye başlar başlamaz ltreyi değiştirin.
Motor ünitesini nemli bir bez yardımı ile temizleyin. Özenle kurulayınız.
Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın.
7. Eğer elektrikli veya elektronik cihazın
kullanım ömrü bittiyse
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili
personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya
tadiline kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun
değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre
garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis
istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı,
bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim
tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde,
imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis
etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri
yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl
içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların
dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların
toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen
yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii,
acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği
raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi
durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
background
108
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma
Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
İthalatçı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu cad. Bilim sokak
No:5 Sun Plaza kat:2
Maslak/İSTANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 7 YIL
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATINONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu
olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda;
verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret
talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne
başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a
dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ
uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması
Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
background
Ref. NC00137046
RU
UK
LT
LV
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
HU
TR
p. 1 - 8
p. 9 - 15
p. 16 - 21
p. 22 - 27
p. 28 - 33
p. 34 - 40
p. 41 - 47
p. 48 - 54
p. 55 - 60
p. 61 - 66
p. 67 - 72
p. 73 - 78
p. 79 - 85
p. 86 - 92
p. 93 - 99
P. 100 - 108

Specifications

Indexed Terms: Centrifugal

Tefal ZE400170 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Tefal ZN355C3E image
Tefal ZN355C3E Juicer
2020-06-02 3 docs
Product Tefal ZC500 image
Tefal ZC500 Infiny Juicer
2023-12-16 1 docs
Product Tefal ZE400188 image
Tefal ZE400188 Elea Juicer
2021-03-23 1 docs