Search
Home
Bookmarks
Brands
Articles
About us
Home
Neff
Neff T63S45S1/03 User Manual
Page 3
User Manual - Page 3
For T63S45S1/03.
Page 3/19
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
E
VLOLFRQH
D
/
9
9
99
1
a
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
1
2
3
4
5
6
>
File type: PDF
File name: 35499215_t63s45s1-01.pdf
File size: 1.75 MB
File Language: English
Pages: 19
Author: Neff
Published: 2020-08-28
Updated: 2023-07-24
Download File
Table of Contents
×
Sicherheitshinweise
4
Vor dem Einbau
4
Vorbereitung des Küchenmöbels (Abb. 1-2)
4
Einbau des Geräts
4
Hinweis
4
A) Normaler Einbau (Abb. 3a)
4
1. Entnehmen Sie die Klammern dem Zubehörbeutel und schrauben Sie sie in der angegebenen Postition an, so dass sie sich frei drehen.
4
2. Fügen Sie das Kochfeld mittig ein.
4
3. Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an.
4
B) Bündiger Einbau (Abb. 3b)
4
1. Führen Sie den normalen Einbau des Gerätes durch und stellen Sie sicher, dass ein gleichmäßiger Spalt am äußeren Rand vorhanden ist. Das Kochfeld muss leicht unter der Arbeitsoberfläche bleiben.
4
2. Den Betrieb und die Stellung des Gerätes prüfen.
4
3. Füllen Sie die Nut zwischen der Arbeitsplatte und dem Kochfeld mit herkömmlichem Silikonleim in der gewünschten Farbe aus.
4
Hinweis
4
4. Streichen Sie den Silikonleim mit einer mit Seife angefeuchteten Spachtel bzw. mit einem mit Seife angefeuchteten Finger glatt, bevor sich eine Schicht bildet.
5
5. Den Silikonleim trocknen lassen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
5
Ausbau des Kochfeldes
5
Gasanschluss (Abb. 4)
5
: Gasaustrittsgefahr!
5
Elektrischer Anschluss (Abb. 5)
5
Umstellung auf eine andere Gasart
5
A) Austausch der Düsen (Abb. 6):
5
1. Nehmen Sie die Roste, Brennerdeckel und Verteiler ab.
5
2. Tauschen Sie die Düsen mit dem über unseren Kundendienst erhältlichen Schlüssel mit der Artikelnummer 340847 aus (für Doppelbrenner und Dreiflammenbrenner Artikelnummer 340808), siehe Tabelle I. Achten Sie dabei besonders darauf, dass die Dü...
5
3. Bringen Sie die Verteiler und Brennerdeckel auf den entsprechenden Kochstellen an und setzen Sie die Roste korrekt in den entsprechenden Halteelementen ein.
5
B) Einstellung der Gashähne (Abb. 7):
5
1. Drehen Sie die Bedienknebel auf die niedrigste Stufe.
5
2. Ziehen Sie die Bedienknebel der Gashähne ab. Es wird eine Knebeldichtung aus flexiblem Gummi sichtbar. Drücken Sie diese mit der Schraubendreherspitze beiseite, um an die Einstellschraube des Gashahns zu gelangen.
5
3. Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein, indem Sie die Bypass- Schraube mit einem Schlitzschraubenzieher drehen.
5
1. Nehmen Sie alle Roste, Brennerdeckel, Verteiler und Bedienknebel ab.
5
2. Lockern Sie die Brenner-Schrauben.
5
3. Für den Wiedereinbau des Geräts folgen Sie den Ausbauanweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
5
Safety precautions
5
Before installing
5
Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)
6
Installation of appliance
6
Note
6
A) Standard installation (fig. 3a)
6
1. Remove the clips from the accessory bag and screw them into the position indicated so that they can turn freely.
6
2. Insert and centre the hob.
6
3. Turn the clips and tighten them fully.
6
B) Flush installation (fig. 3b)
6
1. Complete a normal installation of the appliance making sure that it is surrounded by a uniform slot. The hob surface should be slightly below the work surface.
6
2. Check the operation and position of appliance.
6
3. Fill the gap between the worktop and hob with conventional silicone adhesive appropriate in the colour you desire.
6
Note
6
4. Smooth the silicone adhesive with a scraper or wet finger moistened with soap and water before it forms a layer.
6
5. Allow the silicone adhesive to dry before using the appliance.
6
Removal of hob
6
Gas connection (fig. 4)
6
: Danger of leaks!
6
Electric connection (fig. 5)
6
Changing the gas type
6
A) Changing the nozzles (fig. 6):
6
1. Remove the pan supports, burner caps and diffusers.
6
2. Change the nozzles using the spanner code 340847 (code 340808 for double-flame burners or triple-flame burners) provided by our Technical Assistance Service, see table I, taking special care to ensure that the nozzle does not fall when it is remov...
6
3. Position the diffusers and burner caps on the corresponding rings and the pan supports on their fasteners.
6
B) Adjusting the taps (Fig. 7):
6
1. Set the control knobs to minimum.
6
2. Remove the control knobs from the taps. It has a flexible rubber valve reinforcing ring. Press with the tip of the screwdriver to access the tap's adjusting screw.
6
3. Adjust the minimum ring setting by turning the by-pass screw using a flat head screwdriver.
6
1. Remove all pan supports, burner caps, diffusers and control knobs.
6
2. Remove the screws from the burners.
6
3. To reinstall the appliance, proceed in the reverse order to disassembly.
6
Indicaciones de seguridad
7
Antes de la instalación
7
Preparación del mueble (fig. 1-2)
7
Instalación del aparato
7
Nota
7
A) Instalación normal (fig. 3a)
7
1. Saque las grapas de la bolsa de accesorios y atorníllelas en la posición indicada dejando que giren libremente.
7
2. Encastre y centre la placa de cocción.
7
3. Gire las grapas y apriételas a fondo.
7
B) Instalación enrasada (fig. 3b)
7
1. Realice la instalación normal del aparato asegurándose de que alrededor del mismo quede una ranura uniforme. La placa de cocción debe quedar ligeramente por debajo de la superficie de trabajo.
7
2. Verifique el funcionamiento y la posición del aparato.
7
3. Rellene la ranura entre la encimera y la placa de cocción con cola de silicona convencional adecuada en el color que desee.
7
Nota
7
4. Alise la cola de silicona con una rasqueta o el dedo humedecidos con jabón antes de que se forme una capa.
7
5. Deje que la cola de silicona se seque antes de utilizar el aparato.
7
Desmontaje de la placa de cocción
7
Conexión de gas (fig. 4)
7
: ¡Peligro de fuga!
7
Conexión eléctrica (fig. 5)
7
Cambio del tipo de gas
8
A) Cambio de inyectores (fig. 6):
8
1. Retire las parrillas, tapas de quemador y difusores.
8
2. Cambie los inyectores usando la llave disponible a través de nuestro servicio técnico con código 340847 (para quemadores de doble o triple llama código 340808), ver tabla I, teniendo especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retir...
8
3. Coloque los difusores y las tapas de los quemadores en sus correspondientes fuegos y las parrillas en sus elementos de sujeción.
8
B) Reglaje de los grifos (fig. 7):
8
1. Coloque los mandos en la posición de mínimo.
8
2. Retire los mandos de los grifos. Se encontrará con un retén de goma flexible. Presione con la punta del destornillador para acceder al tornillo de regulación del grifo.
8
3. Regule el fuego mínimo girando el tornillo bypass mediante un destornillador de punta plana.
8
1. Quite todas las parrillas, tapas de los quemadores, difusores y mandos.
8
2. Suelte los tornillos de los quemadores.
8
3. Para volver a montar el aparato proceda de modo inverso al desmontaje.
8
Indications de sécurité
8
Avant l'installation
8
Préparation du meuble (fig.1-2)
8
Installation de l'appareil
8
Remarque
8
A) Installation normale (fig. 3a)
8
1. Sortez les agrafes de la poche des accessoires et vissez-les dans la position indiquée en les laissant tourner librement.
8
2. Encastrez et centrez la plaque de cuisson.
8
3. Tournez les agrafes et serrez-les à fond.
8
B) Installation à ras (fig. 3b)
8
1. Procédez à l'installation normale de l'appareil en veillant à ce qu'une rainure uniforme soit présente tout au long de son périmètre. La plaque de cuisson doit être située légèrement en dessous de la surface de travail.
8
2. Vérifiez le fonctionnement et la position de l'appareil.
8
3. Remplissez la rainure entre le plan de travail et la plaque de cuisson à l'aide d'une colle de silicone conventionnelle appropriée dans la couleur souhaitée.
9
Remarque
9
4. Lissez la colle de silicone avant qu'elle ne forme une couche à l'aide d'une raclette ou avec les doigts humidifiés de savon.
9
5. Laissez la colle de silicone sécher avant d'utiliser l'appareil.
9
Démontage de la plaque de cuisson
9
Branchement de gaz (fig. 4)
9
: Risque de fuites !
9
Branchement électrique (fig. 5)
9
Changement du type de gaz
9
A) Changement des injecteurs (fig. 6):
9
1. Retirez les grilles, les couvercles de brûleur et les diffuseurs.
9
2. Changez les injecteurs en utilisant la clé disponible (réf. 340847) auprès de notre Service technique (pour brûleurs double ou triple flamme, réf. 340808), cf. tableau I, en faisant particulièrement attention à ne pas déloger l'injecteur e...
9
3. Placez les diffuseurs et les couvercles des brûleurs sur les feux correspondants et les grilles sur leurs éléments de fixation.
9
B) Réglage des robinets (Fig. 7)
9
1. Placez les boutons de commande sur la position minimum.
9
2. Retirez les commandes des robinets. Vous trouverez alors une bague en caoutchouc flexible. Appuyez avec la pointe du tournevis afin d'accéder à la vis de réglage du robinet.
9
3. Réglez le feu minimum en tournant la vis by-pass à l'aide d'un tournevis à pointe plate.
9
1. Ôtez tous les grilles, couvercles des brûleurs, diffuseurs et boutons de commande.
9
2. Desserrez les vis des brûleurs.
9
3. Pour remonter l'appareil, suivez la procédure inverse au démontage.
9
Indicazioni di sicurezza
9
Prima dell'installazione
9
Preparazione del mobile (fig. 1-2)
10
Installazione dell'apparecchio
10
Avvertenza
10
A) Installazione normale (fig. 3a)
10
1. Estrarre le graffe dal sacchetto degli accessori e avvitarle nella posizione indicata lasciando che girino liberamente.
10
2. Incassare e centrare il piano di cottura.
10
3. Girare le graffe e stringerle a fondo.
10
B) Installazione a filo (fig. 3b)
10
1. Eseguire l'installazione normale dell'apparecchio assicurandosi che intorno ad esso ci sia uno spazio uniforme. Il piano di cottura deve restare leggermente al di sotto della superficie di lavoro.
10
2. Verificare il funzionamento e la posizione dell'apparecchio.
10
3. Riempire lo spazio tra il piano di lavoro ed il piano di cottura con opportuna colla al silicone tradizionale nel colore desiderato.
10
Avvertenza
10
4. Spianare la colla al silicone prima che si formi uno strato con un raschietto o con il dito inumiditi con sapone.
10
5. Lasciar asciugare la colla al silicone prima di utilizzare l'apparecchio.
10
Smontaggio del piano di cottura
10
Attacco del gas (fig. 4)
10
: Pericolo di fughe!
10
Connessione elettrica (fig. 5)
10
Cambio del tipo di gas
10
A) Sostituzione degli iniettori (fig. 6):
10
1. Rimuovere le griglie, i coperchi del bruciatore e i diffusori.
10
2. Sostituire gli iniettori usando la chiave disponibile presso il nostro Servizio Tecnico, codice 340847 (340808 per i bruciatori a doppia o tripla fiamma); far riferimento alla tabella I, facendo particolare attenzione che l'iniettore non si distac...
10
3. Collocare i diffusori e i coperchi dei bruciatori sui fuochi corrispondenti e le griglie sugli appositi elementi di sostegno.
10
B) Regolazione dei rubinetti (Fig. 7)
10
1. Collocare le manopole nella posizione di minimo.
10
2. Estrarre le manopole dei rubinetti. Si troverà una tenuta in gomma flessibile. Esercitare pressione con la punta del cacciavite per accedere alla vite di regolazione del rubinetto.
10
3. Regolare il fuoco minimo girando la vite di by-pass con un cacciavite a punta piatta.
10
1. Togliere tutte le griglie, i coperchi dei bruciatori, i diffusori e le manopole.
11
2. Rimuovere le viti dei bruciatori.
11
3. Per rimontare l'apparecchio, invertire la procedura di smontaggio.
11
Veiligheidsaanwijzingen
11
Vóór de installatie
11
Voorbereiding van het meubel (afb. 1-2)
11
Installatie van het apparaat
11
Aanwijzing
11
A) Normale installatie (afb. 3a)
11
1. Haal de klemmen uit de zak met accessoires en schroef deze vast in de aangeduide stand, zorg dat deze vrij draaien.
11
2. Bouw de kookplaat in en centreer deze.
11
3. Draai de klemmen helemaal aan.
11
B) Installatie op hetzelfde niveau (afb. 3b)
11
1. Voer de normale installatie van het apparaat uit en zorg voor een gelijkmatige gleuf rond het apparaat. De kookplaat moet lichtjes onder het werkvlak liggen.
11
2. Controleer de werking en de stand van het apparaat.
11
3. Vul de gleuf tussen het aanrecht en de kookplaat met geschikte gewone siliconenlijm in de gewenste kleur.
11
Aanwijzing
11
4. Strijk de siliconenlijm uit met een schraper of een vinger bevochtigd met zeep, voordat zich een laagje vormt.
11
5. Laat de siliconenlijm drogen voordat u het apparaat gebruikt.
11
Uitbouw van de kookplaat
11
Gasaansluiting (afb. 4)
11
: Lekgevaar!
11
Elektrische aansluiting (Afb. 5)
12
Verandering van gastype
12
A) Vervangen van de inspuiters (afb. 6):
12
1. Verwijder de roosters, hoedjes en verspreiders.
12
2. Vervang de inspuiters met de sleutel die beschikbaar is via onze technische dienst, met code 340847 (voor branders met dubbele of driedubbele vlam code 340808), zie tabel I. Zorg dat de inspuiter niet losraakt bij het verwijderen of bevestigen hie...
12
3. Plaats de diffusors en de deksels van de branders op de bijbehorende pitten en de roosters op de bevestigingselementen.
12
B) Afstelling van de kranen (Afb. 7)
12
1. Zet de knoppen in de laagste stand.
12
2. Haal de bedieningsknoppen van de kranen af. U treft een flexibele rubberen keerring aan. Voer met de punt van de schroevendraaier druk uit om bij de stelschroef van de kraan te komen.
12
3. Stel de minimumstand af door de bypass bout te draaien met een schroevendraaier met een vlakke punt.
12
1. Verwijder alle roosters, hoedjes, verspreiders en knoppen.
12
2. Maak de bouten van de branders los.
12
3. Ga, om het apparaat terug in te bouwen, op omgekeerde wijze te werk dan bij de demontage.
12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
12
Przed zainstalowaniem
12
Przygotowanie mebla (rys. 1-2)
12
Instalacja urządzenia
13
Wskazówka
13
A) Instalacja zwykła (rys. 3a)
13
1. Wyjąć uchwyty z torebki z akcesoriami i przykręcić we wskazanym położeniu, tak by mogły swobodnie się obracać.
13
2. Wsunąć płytę kuchenki i ustawić centralnie w wycięciu mebla.
13
3. Obrócić uchwyty i docisnąć je do końca.
13
B) Instalacja płaska (rys. 3b)
13
1. Wykonać zwykłą instalację urządzenia, pamiętając, aby pozostawić wokół niego jednolitą szczelinę. Płyta kuchenki powinna sięgać nieco poniżej powierzchni blatu roboczego.
13
2. Sprawdzić działanie i położenie urządzenia.
13
3. Wypełnić szczelinę między zabudową płyty grzejnej a płytą kuchenki zwykłym klejem silikonowym w wybranym kolorze.
13
Wskazówka
13
4. Przed zestaleniem, wyrównać powierzchnię kleju silikonowego za pomocą namydlonego skrobaka lub palca.
13
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, poczekać, aż wyschnie klej.
13
Demontaż płyty kuchenki
13
Podłączanie gazu (rys. 4)
13
: Niebezpieczeństwo ulatniania się gazu!
13
Podłączanie prądu (rys. 5)
13
Zmiana rodzaju gazu
13
A) Wymiana dyszy (Rys. 6):
13
1. Zdjąć ruszty, nakładki palnika i dyfuzory.
13
2. Wymienić dysze za pomocą klucza dostępnego w naszym Serwisie Technicznym (kod produktu 340847, natomiast w przypadku palników o podwójnym lub potrójnym wieńcu płomieni - kod produktu 340808), patrz tabela I, zwracając szczególną uwagę ...
13
3. Założyć dyfuzory i nakładki palników na odpowiednich palnikach i rusztach, na właściwych elementach mocujących.
13
B) Regulacja kurków gazu (Rys. 7)
13
1. Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu minimalnym.
13
2. Wyjąć pokrętła z kurków. Pod spodem znajduje się element zabezpieczający z elastycznej gumy. Nacisnąć element końcem śrubokrętu, aby dostać się do śruby regulacyjnej kurka.
13
3. Wyregulować płomień minimalny, obracając śrubę złączki przejściowej za pomocą śrubokrętu z płaską końcówką.
13
1. Zdjąć wszystkie ruszty, nakładki z palników, dyfuzory oraz wyjąć pokrętła.
13
2. Wykręcić śruby z palników.
13
3. W celu ponownego zamontowania formy na tłuszcz, należy wykonać czynności demontażu w odwrotnej kolejności:
13
Indicações de segurança
13
Antes da instalação
14
Preparação do móvel (fig. 1-2)
14
Instalação do aparelho
14
Nota
14
A) Instalação normal (fig. 3a)
14
1. Retire os grampos do conjunto de acessórios e aparafuse-os na posição indicada, deixando que estes rodem livremente.
14
2. Encastre e centre a placa de cozedura.
14
3. Gire os grampos e aperte-os bem.
14
B) Instalação nivelada (fig. 3b)
14
1. Proceda à instalação normal do aparelho, certificando-se de que em redor do mesmo fica uma ranhura uniforme. A placa de cozedura deve ficar ligeiramente abaixo da superfície de trabalho.
14
2. Verifique o funcionamento e a posição do aparelho.
14
3. Tape a ranhura entre a bancada e a placa de cozedura com cola de silicone convencional adequada, na cor que desejar.
14
Nota
14
4. Alise a cola de silicone com uma espátula ou com o dedo humedecido com sabão, antes que se forme uma camada.
14
5. Antes de utilizar o aparelho, deixe a cola de silicone secar.
14
Desmontagem da placa de cozedura
14
Ligação a gás (fig. 4)
14
: Perigo de fuga!
14
Ligação eléctrica (fig. 5)
14
Mudança do tipo de gás
14
A) Substituição dos injectores (fig. 6):
15
1. Retire as grelhas, as tampas de queimador e os difusores.
15
2. Substitua os injectores usando a chave disponibilizada pelo nosso serviço de assistência técnica, com o código 340847 (para queimadores de chama dupla ou tripla, código 340808) (ver tabela I), tendo especial atenção para que o injector não...
15
3. Coloque os difusores e as tampas dos queimadores nos respectivos lugares e as grelhas nos respectivos elementos de fixação.
15
B) Regulação das torneiras (Fig. 7)
15
1. Coloque os comandos na sua posição mínima.
15
2. Retire os comandos das torneiras. Ficará visível um retentor de borracha flexível. Pressione com a ponta de uma chave de fendas, para aceder ao parafuso de regulação da torneira.
15
3. Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através de uma chave de fendas de ponta plana.
15
1. Remova todas as grelhas, tampas dos queimadores, difusores e comandos.
15
2. Desaperte os parafusos dos queimadores.
15
3. Para voltar a montar o aparelho, proceda de modo inverso ao da desmontagem
15
Правила техники безопасности
15
Перед началом установки
15
Подготовка тумбы (рис. 1-2)
15
Монтаж прибора
15
Указание
15
A) Обычная установка (рис. 3a)
15
1. Возьмите из пакета с принадлежностями зажимы и привинтите их в показанном на рисунке положении так, чтобы они могли свободно вращаться.
15
2. Вставьте варочную панель в подготовленное отверстие и выровняйте ее.
15
3. Разверните зажимы и туго затяните их.
15
B) Установка вровень с поверхностью столешницы (рис. 3b)
15
1. Установите варочную панель как обычно, убедившись в том, что вокруг нее остается шов одинаковой ширины. Варочная панель должна оказать...
15
2. Проверьте правильность положения прибора и его рабочее состояние.
16
3. Заполните шов между столешницей и варочной панелью подходящим силиконовым герметиком обычного типа нужного цвета.
16
Указание
16
4. Перед затвердением герметика выровняйте его поверхность шпателем или смоченным в мыльной воде пальцем.
16
5. Перед использованием варочной панели дайте герметику просохнуть.
16
Демонтаж варочной панели
16
Подключение газа (рис. 4)
16
: Существует опасность утечки газа!
16
Подключение к электросети (рис. 5)
16
Адаптация к другому виду газа
16
A) Замена жиклеров (рис. 6):
16
1. Снимите решетки, крышки горелок и рассекатели.
16
2. Замените жиклеры с помощью ключа, имеющегося в продаже в нашем сервисном центре, артикул 340847 (Конфорка двойного или тройного пламени а...
16
3. Установите рассекатели и крышки горелок на соответствующие конфорки, а решетки — на соответствующие опорные элементы.
16
B) Регулировка кранов (Pис. 7)
16
1. Установите ручки управления в положение минимального пламени.
16
2. Снимите ручки кранов. Под ними находится уплотнительная прокладка из эластичной резины. Надавите на прокладку кончиком отвертки, чтоб...
16
3. Отрегулируйте минимальную величину пламени, повернув байпасный винт с помощью плоской отвертки.
16
1. Снимите все решетки, крышки горелок, рассекатели и ручки управления.
16
2. Ослабьте винты крепления горелок.
16
3. Чтобы установить рабочую панель на место, повторите эти действия в обратном порядке.
16
Güvenlik önerileri
16
Kurulumdan önce
16
Mobilyanın hazırlanması (şekil 1-2)
17
Cihazın kurulumu
17
Bilgi
17
A) Normal kurulum (şek. 3a)
17
1. Klipsleri aksesuar setinden çıkarınız ve rahatça dönebilmelerini sağlayarak belirtilen pozisyonda vidalayınız.
17
2. Pişirme tezgahını ortalayınız ve cihazı yerleştiriniz.
17
3. Klipsleri döndürünüz ve sıkıca vidalayınız.
17
B) Düzleştirilmiş kurulum (şek. 3b)
17
1. Cihazın çevresindeki kanalın eşit dağılımlı olduğundan emin olarak cihazın normal kurulumunu gerçekleştiriniz. Pişirme tezgahı hafif bir şekilde çalışma zemininin altında kalmalıdır.
17
2. Cihazın çalışmasını ve konumunun doğruluğunu kontrol ediniz.
17
3. Ocak ile pişirme tezgahı arasındaki boşluğu tercih ettiğiniz renkte uygun bir silikon yapıştırıcı ile doldurunuz.
17
Bilgi
17
4. Silikon yapıştırıcıyı bir spatula ile veya sabunla nemlendirilmiş parmağınızla, bir katman oluşmadan önce pürüzsüz hale getiriniz.
17
5. Cihazı kullanmadan önce silikon yapıştırıcının kurumasını bekleyiniz.
17
Cihazın sökülmesi
17
Gazlı bağlantı (şekil 4)
17
: Sızıntı tehlikesi!
17
Elektrikli bağlantı (şekil 5)
17
Gaz tipinin değiştirilmesi
17
A) Brülör ucunun değiştirilmesi (şek. 6):
17
1. Izgaraları, brülör kapaklarını ve alev dağıtıcıları çıkarınız.
17
2. Teknik Servisimizden 340847 kod numarası ile temin edilebilecek olan anahtarı kullanarak brülör uçlarını değiştiriniz (çift alevli brülörler için kod numarası 340808), bkz tablo I, brülöre takarken veya çıkarırken brülör ucunu...
17
3. Alev dağıtıcıları ve brülör kapaklarını ilgili kısımlarına ve ızgaraları tespit elemanlarına takınız.
17
B) Vanaların ayarlanması (Şekil 7)
17
1. Kumanda düğmelerini minimum konumuna getiriniz.
17
2. Vanaların kumanda düğmelerini çıkartınız. Esnek bir kauçuk conta ile birlikte bulunur. Vana ayar vidasına ulaşmak için tornavidanın ucuyla bastırınız.
17
3. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasını çevirerek en düşük alevi ayarlayınız.
17
1. Tüm brülör kapaklarını, ızgaraları ve kumanda düğmelerini sökünüz.
18
2. Brülörlerin vidalarını çıkarınız.
18
3. Yağ sıçratma aparatını tekrar takmak için sökme işlemlerinin tersi bir sırayla devam ediniz.
18
Search:
×
Search