AEG SWE63001DG Built-in Under Counter 18 Bottle Wine Cellar

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Czech, Danish, Estonian, Finland, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Romanian, Russian, Slovak, Swedish) Read Online | Download pdf
SWE63001DG photo

User Manual

This is the main product document for model SWE63001DG. Additionally, the document applies to other AEG models: SWB63001DG

The file format is pdf, 265 pages, you can download this manual here .

background
SWB63001DG
SWE63001DG
CZ Návod k použití 2
Vinotéka
DA Brugsanvisning 19
Vinkøler
EN User manual 36
Wine cellar
ET Kasutusjuhend 53
Veinikülmik
FI Käyttöohje 70
Viinikaappi
FR Notice d’utilisation 87
Cave à vins
IT Manuale per l’utente 105
Cantina
LT Vartotojo vadovas 123
Vyno šaldytuvas
LV Lietotāja rokasgrāmata 141
Vīnaskapis
NO Brukermanual 158
Vinskap
PL Instrukcja obsługi 175
Chłodziarkadowina
RO Manual de utilizare 193
Răcitorpentruvinuri
RU Руководство пользователя 211
Холодильникдлявина
SK Používateľská príručka 230
Vínna pivnica
SV Bruksanvisning 248
Vinkyl
background
2 www.aeg.com
OBSAH
Děkujemevám,žejstesizvolilivýrobekznačkyAEG.Abyvámbezchybněsloužil
mnoholet,vyrobilijsmejejspomocíinovativníchtechnologií,kteréusnadňujíživot,
avybavilijsmejejfunkcemi,kteréuobyčejnýchspotřebičůnenajdete.Stačívěnovat
párminutčteníazjistíte,jakzněhozískatconejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Radyohledněpoužívání,brožury,poradcepřipotížíchaservisníinformace
získátena:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujtesivášspotřebičprolepšíservisna:
www.registeraeg.com
Příslušenství,spotřebnímateriálaoriginálnínáhradnídílyprovášspotřebič
nakoupítena:
www.aeg.com/shop
PRODOKONALÉVÝSLEDKY
PÉČEOZÁKAZNÍKYASERVIS
Doporučujemepoužívatoriginálnínáhradnídíly.
Přikontaktuseservisnímstřediskemseujistěte,žemátekdispozicinásledující
údaje:Model,výrobníčíslo(PNC),sériovéčíslo.
Tytoinformacejsouuvedenynatypovémštítku.
Upozornění/Důležitébezpečnostníinformace.
Všeobecnéinformacearady.
Poznámkykochraněživotníhoprostředí.
Změnyvyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍINFORMACE..........................................................................3
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY................................................................................4
POPISSPOTŘEBIČE..........................................................................................6
OVLÁDACÍPANEL...............................................................................................6
DENNÍPOUŽÍVÁNÍ..............................................................................................7
TIPYARADY........................................................................................................9
INSTALACE........................................................................................................10
PÉČEAÚDRŽBA...............................................................................................13
ODSTRAŇOVÁNÍZÁVAD.................................................................................14
ZVUKY.................................................................................................................16
TECHNICKÉINFORMACE...............................................................................17
DOPADYNAŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ................................................................18
background
3ČEŠTINA
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací. Návod k použití vždy uchovávejte
spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly
řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení
Tento spotřebič používejte výhradně k uchovávání vín.
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani
jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze
neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
BEZPEČNOSTNÍINFORMACE
background
4 www.aeg.com
INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Tentospotřebičsmíinstalovatjen
kvalikovanáosoba.
Odstraňteveškerýobalovýmateriál.
Poškozenýspotřebičneinstalujteani
nepoužívejte.
Řiďtesepokynykinstalacidodanými
spolustímtospotřebičem.
Připřemisťováníspotřebičebuďte
vždyopatrní,protožejetěžký.
Vždynosteochrannérukavice.
Přesvědčtese,ževzduchmůžeokolo
spotřebičevolněproudit.
Počkejtealespoňčtyřihodiny,než
spotřebičpřipojíteknapájení.Olej
takmůženatéctzpětdokompresoru.
Neinstalujtespotřebičvblízkosti
topidel,sporáků,trubčivarnýchdesek.
Zadnístěnaspotřebičemusíbýt
umístěnasměremkezdi.
Neinstalujtespotřebičtam,kdebyse
dostaldopříméhoslunečníhosvětla.
Neinstalujtespotřebičvpřílišvlhkých
čipřílišchladnýchmístech,jakojsou
přístavby,garážečivinnésklepy.
Připřemisťováníspotřebičejej
nadzdvihnětezapředníokraj,
abystezabránilipoškrábánípodlahy.
PŘIPOJENÍKELEKTRICKÉSÍTI
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečípožárunebo
úrazuelektrickýmproudem.
VAROVÁNÍ!
Přiinstalacispotřebičeseujistěte,
ženenínapájecíkapelnikde
zachycenýčipoškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejterozbočovacízástrčky
aniprodlužovacíkabely.
Spotřebičmusíbýtuzemněn.
Veškeráelektrickápřipojeníbymělabýt
provedenakvalikovanýmelektrikářem.
Zkontrolujte,zdaúdajeonapájenína
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrickésítě.Pokudtomutaknení,
obraťtesenaelektrikáře.
Vždypoužívejtesprávněinstalovanou
síťovouzásuvkusochranouproti
úrazuelektrickýmproudem.
Nepoužívejterozbočovacízástrčkyani
prodlužovacíkabely.
Dbejtenato,abystenepoškodili
elektrickésoučásti(např.napájecí
kabel,síťovouzástrčku,kompresor).
Přivýměněelektrickýchsoučástí
seobraťtenaservisnístředisko
čielektrikáře.
Napájecíkabelmusízůstatpodúrovní
síťovézástrčky.
Síťovouzástrčkuzapojtedosíťové
zásuvkyažnakonciinstalace
spotřebiče.Poinstalacimusízůstat
síťovázástrčkanadáledostupná.
Neodpojujtespotřebičzezásuvkytahem
zakabel.Vždytahejtezazástrčku.
Přiinstalacispotřebičeseujistěte,že
nenínapájecíkapelnikdezachycenýči
poškozený.
Neumisťujtevíceropřenosných
rozbočovacíchzásuveknebo
přenosnýchnapájecíchzdrojůuzadní
částispotřebiče.
POUŽITÍSPOTŘEBIČE
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečízranění,
popálení,úrazuelektrickým
proudemnebopožáru.
Neměňtetechnicképarametrytohoto
spotřebiče.
Dospotřebičenevkládejtejiná
elektrickázařízení(jakonapř.
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např.
aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
background
5ČEŠTINA
výrobníkyzmrzliny),pokudnejsou
výrobcemoznačenajakopoužitelná.
Spotřebičobsahujehořlavýplyn,
isobutan(R600a),zemníplyn
svysokoumíroukompatibility
sživotnímprostředím.Dávejte
pozor,abystenepoškodilichladicí
okruhobsahujícíisobutan.
Pokuddojdekpoškozeníchladicího
okruhu,ujistětese,žesevmístnosti
nenacházízdrojeotevřenéhoohněči
možnéhovznícení.Místnostvyvětrejte.
Zabraňtekontaktuhorkýchpředmětů
splastovýmičástmispotřebiče.
Domrazicíhooddílunevkládejte
sycenénápoje.Vnádobětakových
nápojůbyvzniklpřetlak.
Vespotřebičineuchovávejtehořlavé
plynyakapaliny.
Dospotřebiče,dojehoblízkostinebona
spotřebičneumísťujtehořlavépředměty
nebopředmětyobsahujícíhořlavélátky.
Nedotýkejtesekompresoru
čikondenzátoru.Jsouhorké.
VNITŘNÍOSVĚTLENÍ
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazuelektrickým
proudem
Typosvětlenípoužitýutohoto
spotřebičejeurčenpouzedo
domácíchspotřebičů.Nepoužívejteje
proosvětlenídomácnosti.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečíporaněnínebo
poškozeníspotřebiče.
Předčištěnímneboúdržbouspotřebič
vždyvypněteavytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvky.
Tentospotřebičobsahujeuhlovodíky
vchladicíjednotce.Údržbuadoplnění
jednotkysmíprovádětpouze
kvalikovanáosoba.
Pravidelněkontrolujtevypouštěcí
otvorspotřebičeavpřípaděpotřeby
jejvyčistěte.Jestližejeotvor
ucpaný,budesenadněspotřebiče
shromažďovatvoda.
Prachzavinotékouanazemibyseměl
pravidelněodstraňovat,abysezlepšila
účinnostchlazeníaúsporaenergie.
Pravidelněčistětedveřnítěsnění,
abysteseujistili,žezdenejsoužádné
nečistoty.
Vnitřekdomácívinotékyjenutno
pravidelněčistit,abynedošlokvzniku
zápachu.
Předčištěním,vyjímánímvšech
potravin,polic,zásuvek,apod.vypojte
spotřebičznapájení.
Těsněnídveříčistětevodouseslabým
mycímprostředkem.
Měkkýmhadříkemnebohoubičkou
vyčistětevnitřekdomácívinotéky,
použijte1lteplévodysdvěma
lžičkamijedlésody.Potéopláchněte
vodouavytřetedočistaaotevřete
dveřeanechtepřirozeněvyschnout,
nežzapojítenapájení.
Částidomácívinotéky,kteréjeobtížné
čistit(např.úzkéškvíry,mezerynebo
rohy),sedoporučujepravidelněotírat
měkkýmhadříkem,jemnýmkartáčem
apod.avpřípaděnutnostidalšími
pomocnýminástroji(např.tenkými
špejlemi),abybylozaručeno,žena
těchtomístechnebudeulpívatžádné
znečištění.
Nepoužívejtemýdlo,čisticíprostředek,
abrazivníprášek,čisticísprejatd.,
protožebytomohlozpůsobitzápach
vevnitřníčástidomácívinotéky.
Vyčistěterámnalahve,policea
zásuvkyslabýmmycímprostředkema
usuštepomocíměkkéhohadru.
Otřetevnějšípovrchdomácívinotéky
měkkýmhadříkemnavlhčeným
vmýdlovévodě,čisticímprostředku
atd.autřetedosucha.
Načištěnídomácívinotéky
nepoužívejtedrsnékartáče,drátěnky,
drátěnékartáče,abrazíva,jakonapř.
zubnípasta,organickározpouštědla
(např.alkohol,aceton,banánový
olejatd.),vroucívodu,kyselénebo
zásaditéprostředky,protožebymohlo
dojítkpoškozenípovrchuavnitřku
chladničky.Vřícívodaabenzen
mohoudeformovatnebopoškodit
plastovésoučásti.
Neoplachujtevodou,abysteneovlivnili
elektroinstalačnívlastnosti.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečíúrazučiudušení.
Odpojtespotřebičodelektrickésítě.
background
6 www.aeg.com
POPISSPOTŘEBIČE
Temp.
c
Hlavnívypínač
Tlačítkoosvětlení
Ukazatelteploty
Displej
Tlačítkovyššíteploty
Tlačítkonižšíteploty
1 4
2 5
3 6
OVLÁDACÍPANEL
1
2
3
4
7
6
5
Ovládacípanel
Police
Nohy
Ozdobnýrám
Dveřeztemperovanéhoskla
Držadlo
Těsnění
1 5
2 6
3 7
4
Odřízněteavyhoďtesíťovýkabel.
Odstraňtevíko,abystezabránili
uvězněnídětíadomácíchzvířat
vespotřebiči.
Chladicíokruhaizolačnímateriály
tohotospotřebičeneškodíozonové
vrstvě.
Izolačnípěnaobsahujehořlavéplyny.
Proinformaceohledněsprávné
likvidacespotřebičeseobraťtena
místníúřady.
Nepoškozujtečástchladicíjednotky,
kterásenacházíblízkovýměníkutepla.
background
7ČEŠTINA
ZAPNUTÍSPOTŘEBIČE
Spotřebičsezapínánásledujícím
postupem:
1. Síťovouzástrčkuzasuňtedozásuvky.
2. Pokudjedisplejvypnutý,stiskněte
tlačítkoZAP/VYP.
3. Nadisplejisezobrazívýchozíteplota
(12°C).
Chcete-lizvolitjinouteplotu,řiďtese
pokynyvoddíle„Regulaceteploty“.
VYPNUTÍSPOTŘEBIČE
Spotřebičsevypínánásledujícím
postupem:
1. StisknětetlačítkoZAP/VYPna
5sekund.
2. Displejsevypne.
3. Spotřebičodpojíteodelektrickésítě
vytáhnutímzástrčkyzesíťovézásuvky.
REGULACETEPLOTY
Nastavenouteplotuvevinotécelze
změnitpomocítlačítekregulaceteploty.
DENNÍPOUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Vizkapitolyobezpečnosti.
ČIŠTĚNÍ
Předprvnímpoužitímspotřebičevymyjte
vnitřekaveškerévnitřnípříslušenství
vlažnouvodoustrochouneutrálního
mycíhoprostředku,abysteodstranili
typickýpachnovéhovýrobku,pakvše
důkladněvytřetedosucha.
Otevíránídveřínadelšídobumůže
způsobitzásadnízvýšeníteploty
v oddílech
Pravidelněčistětepovrchy,které
mohoupřijítdostykuspotravinami
apřístupnýmivypouštěcímisystémy.
Přikaždémstisknutítlačítka nebo
senastaveníteplotyzvýšínebosníží
o1°C.Kdyžnastaveníteplotydosáhne
horníhranice18°Caspodníhranice
5°C,nastaveníteplotysejižnebude
zvyšovatčisnižovat.
Nepoužívejtečisticíprostředky
neboabrazivníprášky,které
mohoupoškoditpovrchspotřebiče.
Syrovémasoarybyuložtevdomácí
vinotécedovhodnénádoby,aby
nedošlokekontaktusjinými
potravinamiajejichpotřísnění.
Pokudnechátechladničkuprázdnou
nadelšídobu,vypněteji,odmrazte,
vyčistěte,vysušteanechtedveře
otevřené,abystezabránilivznikuplísní
vespotřebiči.
background
8 www.aeg.com
USKLADNĚNÍVÍN
(pro750mllahveBordeaux)
Max:20lahví
Standardně
Plnépolice(poloha2/3/4/5/6)
Teplotulzenastavitvrozsahu+5až
+18°C.Tajeideálníprovína.
Skladovacídobauvínzávisínajejich
stáří,druhuhroznů,obsahualkoholu
apodílufruktózyatříslovin.Vdobě
nákupuzkontrolujte,zdejevínojiž
stařenénebozdabudestárnutím
nabývatnakvalitě.
Navrhovanéteplotyuchovávání:
VínaChampagne/Proseccoašumivá
vínanebosekty+6až+8°C
Bílávína+10až+12°C
Růžovávína+12až+16°C
Červenávína+14až+18°C
Kuskladněníaž20lahvíbordeaux
(0,75l)přivloženítřílahvídopolohy
2/3/4/5/6avloženípětilahvídopolohy1.
Vkládejtezpůsobemznázorněným
nanížeuvedenýchobrázcích.
Polovičnípolice(poloha1)
background
9ČEŠTINA
Svlhčicímiskou
Uvnitřvinotékysenahornípolicinachází
vlhčicímiska.Nalitímtrochyvodydo
miskylzezabránitpřílišnízkévlhkosti
vzduchu.Hornípolicilzepolohou
zaměnitzaostatnípolice.Vlhčicímisku
lzevyjmout.Hornípolicesvlhčicímiskou
pojmedvělahveabezvlhčicímisky
pojmetřilahve.
Vyjmutípolic
Kvyjmutílibovolnépolicezoddílu
skolejničkamiposuňtepolicidopolohy,
kdesezářezyvdřevěnépolicinacházejí
přímopodplastovýmsloupkem,apoté
jizvedněteavytáhněte.
Kvýměněpolicezopakujtevýšeuvedené
krokyvopačnémpořadí.
TIPYARADY
Normálníprovoznízvuky
Následujícízvukyjsouběhemchodu
spotřebičeběžné:
Kdyžječerpánachladicíkapalina,
můžetezcívekslyšetzvukslabého
bubláníčizurčení.
Kdyžsečerpáchladícíkapalina,může
tobýtdoprovázenodrnčenímnebo
pulsujícímzvukemkompresoru.
Náhlýpraskavýzvukzevnitř
spotřebiče,přestavujepřirozený,nijak
nebezpečnýfyzikálníjevzpůsobený
tepelnouroztažností.
Kdyžsekompresorspustínebo
vypne,můžetezaslechnoutslabé
cvakáníregulátoruteploty.
Tipyproúsporuenergie
Neotvírejtečastodveře,anije
nenechávejteotevřenédéle,nežje
nezbytněnutné
background
10 www.aeg.com
VAROVÁNÍ!
Vizkapitolyobezpečnosti.
UMÍSTĚNÍ
Okolospotřebičemusíbýtdostatečná
cirkulacevzduchu,abysezabránilojeho
přehřívání.Kdosaženídostatečného
větráníseřiďtepokynykinstalaci.
Spotřebičinstalujtenamístě,jehož
okolníteplotaodpovídáklimatickétřídě
uvedenénatypovémštítkuspotřebiče:
PŘIPOJENÍKELEKTRICKÉ
SÍTI
POZOR!
Jakékolielektrikářsképráce,
nutnéprozapojenítohoto
spotřebiče,smíprovádětpouze
kvalikovanýelektrikářnebo
osobaspříslušnýmoprávněním.
Klimatická
třída
Okolní
teplota
SN +10°Caž+32°C
N +16°Caž+32°C
ST +16°Caž+38°C
T +16°Caž+43°C
VAROVÁNÍ!
Tentospotřebičmusíbýt
uzemněn.Výrobceodmítá
jakoukoliodpovědnostvpřípadě,
ženebyladodrženatato
bezpečnostníopatření.
Pokudvámnejsoupokynyohledně
uzemněníspotřebičezcelajasnénebo
pokudmátepochybyotom,zdaje
spotřebičřádněuzemněný,obraťte
senakvalikovanéhoelektrikářenebo
servisníhotechnika.
Spotřebičsmíbýtpřipojenksítiažpo
ověření,ženapětíafrekvenceuvedené
natypovémštítkuodpovídajínapětí
vdomácísíti.
VAROVÁNÍ!
Předzapojenímainstalací
spotřebičedoporučujemevyčkat
čtyřihodiny,abymohlochladivo
natéctzpětdokompresoru.
Tentospotřebičmusíbýtuzemněn.
Zástrčkanapájecíhokabelujektomuto
účeluvybavenapříslušnýmkontaktem.
Pokudnenídomácísíťovázásuvka
uzemněná,připojtespotřebič
ksamostatnémuuzemněnívsouladu
splatnýmipředpisy.Obraťtesena
kvalikovanéhoelektrikáře.
INSTALACE
INSTALAČNÍROZMĚRY(MM)
AVENTILAČNÍPOŽADAVKY
background
11ČEŠTINA
INSTALACEHORNÍKONZOLY
Kinstalacíhorníkonzolynavrchníčást
vinotékypoužijtedvašroubyapoté
zatlačtevinotékudoskříněapomocí
dvoušroubůpřipevnětekonzolunaskříň.
Nížejeuvedenéreferenčnívyobrazení.
Přiumístěníspotřebičezajistěte,abystál
vodorovně.Můžetehovyrovnatseřízením
dvoudolníchpředníchnožiček.
ZMĚNASMĚRUOTVÍRÁNÍ
DVEŘÍ
Stranu,nakterousedveřeotevírají,
lzezměnitzpravéstrany(nastavení
zvýroby)nalevou.
VAROVÁNÍ!
Předkaždoučinnostívytáhněte
zástrčkuzesíťovézásuvky.
Předprovedenímjakéhokoliv
úkonuzkontrolujte,zdaje
spotřebičprázdný.Pokudnení
prázdný,přesuňtepotravinyna
místo s vhodnou teplotou pro
řádnéskladovánípotravin.
POZOR!
Kprovedenínásledujícího
postupudoporučujemepřizvat
dalšíosobu,kterábudedveře
spotřebičevprůběhuprácedržet.
VYROVNÁNÍ
background
12 www.aeg.com
Pokudtomístoinstalacevyžaduje.
Nástroje,kterébudetepotřebovat:
1. Křížovýšroubovák
2. Nůžnatmelnebotenkýplochý
šroubovák
Nežzačnete,položtevinotékunazadní
stranu,čímžzískátepřístupkjejíspodní
straně.Mělibystejipoložitnaměkkou
balicípěnunebopodobnýmateriál,
abystezabránilipoškozenichladicího
potrubínazadnístraněvinotéky.
3. Vinotékupostavte,otevřetedveře,
vyjmětepoliceazavřeteji(čímž
sezabránípoškozenípolic).
4. Odstraňtespodnízávěs
vyšroubovánímčtyřzajišťovacích
šroubů.Přiodstraňováníšroubů
dávejtepozor,abystesklodveří
drželipevně.
5. Šetrněsejmětehornídveřeapoložte
jenaneškrábavýpovrchvnější
stranouvzhůru,abystezabránili
rizikupoškození.
POZNÁMKA:Přidemontážidveří
dávejtepozornapodložkymezistředním
závěsemaspodníčástidveřímrazničky,
kterésemohoupřichytitkedveřím.
Neztraťteje.
6. Odšroubujtehornízávěsvpravém
horním rohu vinotéky a poté pomocí
noženatmelnebotenkéhoplochého
šroubovákuodstraňtekrytkuotvoru
prošroubvlevémrohuvinotéky
azakryjteotvorynapravéstraně.
7. Našroubujtealternativnílevýhorní
závěs(zahrnutýdotinků)dolevého
horníhorohuvinotékyapevnějej
zajistěte.
background
13ČEŠTINA
POZOR!
Postavtespotřebičnamísto,
vyrovnejtejej,počkejtealespoň
čtyřihodinyapotéjejzapojtedo
elektrickézásuvky.
8. Otočtedveřeo180°apoté
přemístětedveředopožadované
polohy.Poténašroubujtesestavu
dolníhozávěsudovyhrazenélevé
polohyautáhnětejipovyrovnání
dveří.
POZOR!
Předkaždouúdržbounebo
čištěnímspotřebičodpojte
odelektrickésítě.
Tentospotřebičobsahuje
uhlovodíkyvchladicíjednotce;
údržbuadoplněnísmítedy
provádětpouzeoprávněnýtechnik.
PRAVIDELNÉČIŠTĚNÍ
Spotřebičjenutnépravidelněčistit:
Nehýbejtesžádnýmitrubkami
nebokabelyuvnitřspotřebiče,
netahejtezaněanepoškozujteje.
Nikdynepoužívejtekčištění
vnitřkuspotřebičemycí
prostředky,abrazivníprášky,
vysoceparfémovanéčisticí
prostředkynebovoskováleštidla,
protožemohoupoškoditpovrch
azanechatsilnýzápach.
Vnitřnípovrchymyjteroztokemteplé
vodysjedlousodou.Tentoroztok
bymělbýtvytvořenzccadvou
polévkovýchlžicjedlésodyacca
1,13lvody.
PÉČEAÚDRŽBA
Přičištěníoblastiovládacíchprvků
nebojakýchkolivelektrickýchčástí
vyždímejtepřebytečnouvodu
zhoubičkyčihadru.
Vnějšíčástispotřebičemyjteteplou
vodousjemnýmtekutýmmycím
prostředkem.
Pravidelněkontrolujtetěsnění
dveříaotírejteje,abybyločisté,
bezusazenýchnečistot.
Všedůkladněopláchněteaosušte.
Dbejtenato,abystenepoškodili
chladicísystém.
Počištěníznovupřipojtespotřebič
kelektrickésíti.
VÝMĚNAŽÁROVKY
VAROVÁNÍ!
Varování!PokudjeLEDžárovkavadná,
NEMĚŇTEJISAMI.
PokudLEDžárovkuvyměníosobabez
příslušnékvalikace,existujezderiziko
poraněníavážnýchporuch.
LEDžárovkumusívyměnitexpert,
abysezabránilojakýmkolivškodám.
Obraťtesenamístníservisnístředisko.
background
14 www.aeg.com
VYŘAZENÍZPROVOZU
Kdyžsespotřebičnepoužívápodelší
dobu,učiňtenásledujícíopatření:
odpojte spotřebič od elektrické sítě.
vyjměteveškerýobsah.
vyčistětespotřebičavšechno
příslušenství.
nechtedveřeotevřené,abyste
zabránilivznikunepříjemnýchpachů.
Vinotékubysteměliumístit
dochladnějšíčástimístnosti,mimo
dosahspotřebičůprodukujících
teploamimopřímýslunečnísvit.
Problém Možná příčina Řešení
Vinotéka
nefunguje.
Nenízapojenádozásuvky. Zapojtespotřebičdosítě.
Spotřebičjevypnutý. Zapnětespotřebič.
Došlokespálenípojistky
nebosepnutíjističe.
Zapnětejističnebovyměňte
pojistku.
Vinotéka
není
dostatečně
chladná.
Zkontrolujtenastavení
teploty.
Ověřtenastavenouteplotu.
Dveřenejsouzcelazavřené. Projdětesiopětpostupnastavení
dveří.(odst.7.4)
Těsněnídveřínetěsní
správně.
Vyčistětetěsněnídveřívlhkou
houbičkoupomocíneutrálního
mycíhoprostředkuavody.
ODSTRAŇOVÁNÍZÁVAD
Mnohoběžnýchzávadvinotéky
můžetevyřešitsnadno,cožvámušetří
nákladynamožnépřivoláníservisu.
Vyzkoušejtenížeuvedenádoporučení,
abystezjistili,zdadokážeteproblém
vyřešit,nežzavolátedoservisu.
OCHRANAPŘIVÝPADKU
NAPÁJENÍ
Knápravěvětšinyvýpadkůproudu
docházívrámciněkolikahodin,
anemělybytakovlivnitteplotu
vevašemspotřebiči,pokudomezíte
četnostotevíránídveřínaminimum.
Pokuddojdekvýpadkuproudunadelší
dobu,jezapotřebíučinitvhodnékroky
kochraněobsahuvašehospotřebiče.
background
15ČEŠTINA
Problém Možná příčina Řešení
Kompresor
funguje
nepřetržitě.
Teplotamístnostijevyššínež
normálně.
Ověřteteplotumístnosti.
Otvíralijstepříliščastodveře. Nenechávejtedveřeotevřené
déle,nežjezapotřebí.
Dveřenejsouzcelazavřené. Zkontrolujte,zdajsoudveřezcela
zavřené.
Těsněnídveřínetěsní
správně.
Zkontrolujtestavtěsnění
avpřípaděpotřebyjejvyčistěte
vlhkouhoubičkoupomocí
neutrálníhomycíhoprostředku
avody.
Osvětlení
nefunguje.
Spotřebičnenízapojen
dozásuvky.
Zapojtespotřebičdosítě.
Došlokespálenípojistky
nebosepnutíjističe.
Zapnětejističnebovyměňte
pojistku.
LEDžárovkavyhořela. Kontaktujteservisnístředisko.
Tlačítkoosvětlenínefunguje. Kontaktujteservisnístředisko.
Přílišmnoho
vibrací.
Zkontrolujte,zdajevinotéka
vyrovnaná.
Vyrovnejtespotřebič.
Přílišmnoho
hluku.
Rachotícízvukmůže
způsobovatprůtokchladiva,
jednásevšakonormálníjev.
Smršťováníaroztahování
vnitřníchstěnmůževytvářet
praskavézvuky.
Pokudsetytozvukyzesilují,
kontaktujteservisnístředisko.
Vinotékanenívyrovnaná. Vyrovnejtespotřebič.
Dveřenelze
řádnězavřít.
Vinotékanenívyrovnaná. Vyrovnejtespotřebič.
Těsněníjeznečištěné. Vyčistětetěsněnídveřívlhkou
houbičkoupomocíneutrálního
mycíhoprostředkuavody.
background
16 www.aeg.com
ZVUKY
Běhemnormálníhoprovozuvydáváspotřebičrůznézvuky(kompresor,cirkulacechladiva).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
17ČEŠTINA
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICKÉINFORMACE
TECHNICKÉÚDAJE
Technickéúdajejsouuvedenynatypovémštítkuumístěnémnavnějšínebovnitřní
straněspotřebičeanaenergetickémštítku.
Rozměryprostoruproinstalaci
Výška mm 822-872
Šířka mm 300
Hloubka mm 550
Napětí V 230 - 240
Frekvence Hz 50
background
18 www.aeg.com
Symbol navýrobkunebojehoobalu
znamená,žetentovýrobeknepatřído
domácíhoodpadu.Jenutnéjejodvéztdo
sběrnéhomístavhodnéhoprorecyklaci
elektrickéhoaelektronickéhozařízení.
Zajištěnímsprávnélikvidacetohoto
výrobkupomůžetezabránitpřípadným
negativnímdopadůmnaživotníprostředí
alidskézdraví,kterébyjinakmohlybýt
způsobenyjehonevhodnoulikvidací.
DOPADYNAŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
Podrobnějšíinformaceorecyklacitohoto
spotřebičezískátenamístnímobecním
úřadu,střediskuprolikvidacidomácího
odpadunebovobchodě,kdejstetento
spotřebičzakoupili.
OBALOVÉMATERIÁLY
Materiályoznačenésymbolem jsou
recyklovatelné.Všechnyobalyzlikvidujte
vpříslušnýchkontejnerechkrecyklaci.
background
Brugaltidoriginalereservedele.
Sørgforathavefølgendedatatilgængelig,nårdukontaktervores
autoriseredeservicecenter:Model,PNC,serienummer.
Dunderoplysningernepåmaskinenstypeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelleoplysningeroggoderåd.
Miljøoplysninger.
Rettilændringerudenvarselforbeholdes.
KUNDEPLEJEOGSERVICE
FORPERFEKTERESULTATER
TakfordiduvalgtedetteproduktfraAEG.Viharskabtdet,sådukannydeen
ulasteligfunktionsevneimangeårmednyskabendeteknologi,dergørlivetlettere–
funktioner,somduikkenderialmindeligeapparater.Brugetparminutterpåat
læsemere–sådukanfådetbedsteudafdet.
Besøg vores websted for at:
Fårådgivning,brochurer,fejlnding,serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrerditproduktforbedreservice:
www.registeraeg.com
Købetilbehør,forbrugsvarerogoriginalereservedeletilditapparat:
www.aeg-electrolux.dk/shop
OPLYSNINGEROMSIKKERHED....................................................................20
ANVISNINGERVEDR.SIKKERHED................................................................21
PRODUKTBESKRIVELSE................................................................................23
BETJENINGSPANEL.........................................................................................23
DAGLIGBRUG...................................................................................................24
RÅD.....................................................................................................................26
INSTALLATION...................................................................................................27
PLEJEOGVEDLIGEHOLDELSE.....................................................................30
FEJLFINDING.....................................................................................................31
LYDE...................................................................................................................33
TEKNISKINFORMATION..................................................................................34
MILJØHENSYN..................................................................................................35
INDHOLD
background
20 www.aeg.com
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten er ikke ansvarlig, hvis en forkert installation
og brug forårsager personskader og beskadigelser. Opbevar altid
brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
SIKKERHED FOR BØRN OG ANDRE UDSATTE PERSONER
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller
som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde, og hvis de forstår de medfølgende farer.
Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap, hvis de er blevet instrueret korrekt.
Hold børn under 3 år væk fra apparatet, medmindre du holder
øje med dem hele tiden.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Børn ikke udføre rengøring og vedligeholdelse af apparatet uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
GENERELT OM SIKKERHED
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer
af indkvarteringstypen
Brug kun dette apparat til opbevaring af vin.
ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
ADVARSEL: Brug íkke mekanisk udstyr eller andre midler til at
fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af
producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale
rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere med
brændbar drivgas, i dette apparat.
OPLYSNINGEROMSIKKERHED
background
21DANSK
INSTALLATION
ADVARSEL!
Apparatetmåkuninstalleresafen
sagkyndig.
Fjernalemballagen.
Undladatinstallereellerbruge
etbeskadigetapparat.
Følginstallationsvejledningen,
derfølgermedapparatet.
Væraltidforsigtig,nårduytter
apparatet,dadetertungt.Brug
altidsikkerhedshandsker.
Sørgfor,atluftenkancirkulere
omkringapparatet.
Ventmindst4timer,indenduslutter
apparatettilstrømforsyningen.
Detteerfor,atolienkanløbetilbage
ikompressoren.
Installérikkeapparatettætpåradiatorer
ellerkomfurer,ovneellerkogeplader.
Apparatetsbagsideskalanbringes
modvæggen.
Installérikkeapparatet,hvorder
erdirektesollys.
Installérikkedetteapparatpåområder,
dererforfugtigeellerforkolde,som
f.eks.udhuse,garagerogvinkældere.
Nårduytterapparatet,skalduløfteop
iforkanten,sågulvetikkebliverridset.
TILSLUTNING,EL
ADVARSEL!
Risikoforbrandogelektriskstød.
ADVARSEL!
Vedplaceringafapparatet
skaldusørgefor,at
forsyningsledningenikkesætter
sigfastellerbliverbeskadiget.
ADVARSEL!
Brugikkeadapteretilerestik
ogforlængerledninger.
Apparatetskaltilsluttesstrømm/jord,
jvf.Stærkstrømsreglementet.
Alleelektrisketilslutningerskal
udføresafenkvaliceretelektriker.
Sørgfor,atdeelektriskedatapå
typeskiltetsvarertilstrømforsyningen.
Hvisdetikkeertilfældet,skal
dukontakteenelektriker.
Brugaltidenkorrektmonteretlovlig
stikkontakt.
Brugikkeadapteremederestik
ogforlængerledninger.
Paspå,duikkebeskadigerde
elektriskekomponenter(f.eks.netstik,
netledning,kompressor).Kontakt
servicecenteretellerenelektrikerfor
atskiftedeelektriskekomponenter.
Netledningenskalværeunder
niveauetfornetstikket.
Sætførstnetstikketistikkontaktenved
installationensafslutning.Sørgfor,atder
eradgangtilelstikketefterinstallationen.
Undgåatslukkeforapparatetvedat
trækkeinetledningen.Tagaltidselve
netstikketudafkontakten.
Vedplaceringafapparatetskaldu
sørgefor,atforsyningsledningenikke
sættersigfastellerbliverbeskadiget.
Placerikkeereløsestikellerløse
strømforsyningerbagvedapparatet.
BRUG
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade,
forbrændinger,elektrisk
stødellerbrand.
Apparatetsspecikationermåikke
ændres.
Anbringikkeel-apparater(f.eks.
ismaskiner)iapparatet,medmindre
deterangivetpåapparatetsomegnet
afproducenten.
ADVARSEL!
Apparatetindeholderbrandbar
gas,isobutan(R600a),ennaturlig
gasmedenhøjmiljømæssig
kompatibilitet.Væromhyggelig
medikkeatforårsageskade
påkølevæskekredsløbet
indeholdendeisobutan.
Hvisderopstårskaderpå
kølekredsløbet,skaldusørge
for,atderikkeeråbenildeller
antændelseskilderirummet.Luft
udirummet.
ANVISNINGERVEDR.SIKKERHED
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalicerede
personer for at undgå en fare.
background
22 www.aeg.com
Ladikkevarmetingrøreapparatets
plastdele.
Sætikkedrikkevarermedkulsyre
(brus)ifryserafdelingen.Dettevil
skabetrykpådrikkevarerne.
Opbevarikkebrandfarliggas
ogvæskeriapparatet.
Undladatbrugebrændbareprodukter
ellerting,dererfugtetmedbrændbare
produkter,iapparatetellerinærheden
afellerpådette.
Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren.Deervarme.
INDVENDIGTLYS
ADVARSEL!
Risikoforelektriskstød
Dentypelampe,deranvendes
tildetteapparat,erkuntil
husholdningsapparater.Denmåikke
brugestilbelysningihjemmet.
VEDLIGEHOLDELSE
OGRENGØRING
ADVARSEL!
Risikoforskaderpåmennesker
ellerapparat.
Slukforapparatet,ogtagstikketud
afkontaktenindenvedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter.Kunenfaguddannet
personmåudførevedligeholdelse
ogopladningafenheden.
Undersøgjævnligtapparatets
aøb,ogrengørdet,hvisdeter
nødvendigt.Hvisaøbeterblokeret,
ophobesafrimningsvandetibunden
afapparatet.
Støvbagkøleskabetogpåjorden
fjernesrettidigtforatforbedre
kølee󰀨ektenogenergibesparelsen.
Køleskabetskalrengøresindvendigt
regelmæssigtforatundgålugt.
Kontrollerlågenspakning
regelmæssigtforatsikre,derikke
samlersigskidt.
Slukforstrømtilførsleninden
rengøring,fjernallemadvarer,hylder,
sku󰀨erosv.
Rengørlågenspakningmedmild
sæbeogvand.
Brugenblødkludellerensvamptil
atrengørekøleskabetpåindersiden
ogbrugenopløsningaftoskefulde
bagepulverogvarmtvand.Skyl
dereftermedvandogtørkøleskabet
rent.Åbnlågenogladdettørrehelt,
indenstrømtilførslenaktiveresigen.
Påsteder,derervanskeligeat
renegøreikøleskabet(eksempelvis
desmallelag,mellemrumeller
hjørnerne),anbefalervi,atde
regelmæssigttørresafmedenblød
klud,børsteellerlignende,ogatman
eventueltbrugerpassenderedskaber
(eksempelvismadpinde)foratsikre,
atderikkesamlersigskidtpådisse
steder.
Brugikkesæbe,opløsningsmiddel,
skurepulverosv.,dadettekangive
lugtgenerikøleskabet.
Rengøraskehylden,hylderne
ogsku󰀨ernemedetmidt
rengøringsmiddelogtørdemafmed
enblødklud.
Tørydersidenafkøleskabetaf
medenrenklud,dererfugtetmed
sæbevand,rengøringsmiddeleller
lignende,ogtørderefteraf.
hårdbørste,stål,børste,skuremiddel,
såsomtandpasta,organisk
opløsningsmiddel(såsomsprit,
acetone,bananolie,etc.),kogende
vand,syreelleralkaliskesto󰀨ertil
rengøringafkøleskabet,idetdet
skadeoveradeogindersiden.
Kogendevandogbenzenkan
skæmmeellerbeskadigeplastikdele.
Skylikkemedvand,dadettekan
påvirkedeelektriskeisoleringer.
BORTSKAFFELSE
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeeller
kvælning.
Tagstikketudafkontakten.
Klipelledningenaf,ogkassérden.
Fjernlåget,såbørnogkæledyrikke
kanblivelukketindeiapparatet.
Apparatetskølekredsløbog
isoleringsmaterialererozonvenlige.
Isoleringsskummetindeholder
brændbargas.Kontaktdin
genbrugspladsang.oplysningerom,
hvordanapparatetbortska󰀨eskorrekt.
Undgåatbeskadigedelenetil
køleenheden,derbendersig
inærhedenafvarmeveksleren.
background
23DANSK
PRODUKTBESKRIVELSE
Temp.
c
Betjeningspanel
Hylder
Ben
Dekorativ ramme
Hærdetglaslåge
Håndtag
Pakning
1 5
2 6
3 7
4
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
7
6
5
E󰀨ektknap
Lyskontakt
Temperaturlampe
Display
Knaptiløgningaftemperatur
Knaptilsænkningaftemperatur
1 4
2 5
3 6
background
24 www.aeg.com
AKTIVERING
Følgdissetrinforattændeforapparatet:
1. Sætstikketistikkontakten.
2. TrykpåTÆND-/SLUK-knappen,hvis
displayeterslukket.
3. Displayet viser den indstillede
standardtemperatur(12°C).
Seunder“Indstillingaftemperatur”for
atændretemperaturen.
DEAKTIVERING
Følgdissetrinforatslukkeforapparatet:
1. TrykpåTÆND-/SLUK-knappen
i5sekunder.
2. Displayetslukkes.
3. Tagstikketudafkontaktenfor
atafbrydeapparatetfraelnettet.
INDSTILLINGAF
TEMPERATUR
Vinkølerens temperatur kan indstilles ved
attrykkepåtemperaturvælgerne.
DAGLIGBRUG
ADVARSEL!
Sekapitlerneomsikkerhed.
RENGØRING
Indenapparatettagesibrugvaskesdet
indvendig(inkl.tilbehør)medlunkentvand
tilsatneutralsæbeforatfjernedentypiske
lugtafnytapparat.Tørgrundigtefter.
Atholdedørenåbenilangtidkan
skabeenbetydeligforøgelseaf
temperatureniapparatetsrum.
Rengørregelmæssigtdeoverader,
somkankommeiberøringmed
madenogdrænsystemer,derer
adgangtil.
Hverttrykengangpå eller knappen
viltemperaturindstillingenstigeellerfalde
1°C.Nårtemperaturindstillingennården
øvregrænsepå18°Cognedregrænse
på5°C,blivertemperaturindstillingen
ikkeøgetellersænket.
Brugikkesulfosæbeeller
skuremiddel.Detvilskade
overaden.
Opbevarråtkødogskipassende
beholdereikøleskabet,sådeikke
kommeriberøringmedellerdrypper
påandremadvarer.
Hviskøleskabetstårtomtilængere
tid,skaldetslukkes,afrimes,
rengøres,aftørresoglågenskalstå
åbenforatforhindre,atderkommer
mugiapparatet.
background
25DANSK
VINOPBEVARING
(for750mlBordeauxasker)
Maks.:20asker
Standard
Fuldehylder(niveau2/3/4/5/6)
Temperaturenkanjusteresmellem+5og
+18°C.Deterideeltforvin.
Vinsholdbarhedafhængerafvinens
alder,druesort,alkoholprocent,samt
indholdaffrugtsyreoggarvesyre.
Kontrollérpåkøbstidspunktet,omvinen
alleredeerlagret,elleromdenbliver
forbedretmedtiden.
Foreslåetopbevaringstemperatur:
Champagne/Proseccoog
mousserendevin+6til+8°C
Hvidvin+10til+12°C
Rosévin+12til+16°C
Rødvin+14til+18°C
Tilopbevaringafoptil20bordeaux-
asker(0,75cl)medplaceringaf
3askerpåniveau2/3/4/5/6,med
placeringaf5askerpåniveau1.
Stillessomvistpåbillederneherunder.
Halvhylde(niveau1)
background
26 www.aeg.com
Medfugtkasse
Indenivinkølerenerderenfugtkasse
pådenøverstehylde.Vedathælde
nogetvandikassenforhindresderfor
lavluftfugtighed.Denøverstehyldekan
byttesudmedandrehylder.Fugtkassen
kanfjernes.Pådenøverstehyldemed
fugtkassekanderplaceres2asker,
ogudenfugtkassenkanderplaceres
3asker
Fjernelseafhylder
Foratfjerneenellerereafhyldernefra
stativafdelingenskalduyttehyldentilden
position,hvorfordybningenaftræhylden
ernøjagtigtunderplastikstolpenog
derefterløftedenopogud.
Foratudskiftehyldenskaldugentage
ovenståendetrinimodsatrækkefølge.
RÅD
Normaledriftslyde
Følgendelydeernormaleunderdrift:
Derkommerensvaggurglendeog
boblendelydfrakølerørene,nårder
pumpeskølemiddel.
Derkommerensummendeog
pulserendelydfrakompressoren,når
derpumpeskølemiddel.
Derkommerenpludseligsmældende
lydfraapparatetsinderside,som
forårsagesaftermiskudvidelse(et
naturligtogufarligtfysiskfænomen).
Derkommerensvagklik-lyd
fratemperaturregulatoren,når
kompressorentændesellerslukkes.
Energisparetips
Åbndørensålidtsommuligt,oglad
denikkestååbenlængereendhøjst
nødvendigt.
background
27DANSK
ADVARSEL!
Sekapitlerneomsikkerhed.
PLACERING
Derskalværetilstrækkelig
luftudskiftningrundtomapparatet
foratforhindreoverophedning.Følg
installationsvejledningenforatsikre
tilstrækkeligventilation.
Apparatetskalinstalleresetsted,hvor
rumtemperaturenpassertildenanførte
klimaklassepåapparatetstypeskilt:
TILSLUTNING,EL
PAS PÅ!
Eventueltelarbejdeskaludføres
afenautoriseretinstallatøreller
enandenfagkyndigperson.
Klimaklasse
Omgivende
temperatur
SN +10°til+32°
N +16°til+32°
ST +16°til+38°
T +16°til+43°
ADVARSEL!
Apparatetskaltilsluttesjord.
Producentenfralæggersigethvert
ansvarvedmanglendeoverholdelse
afdissesikkerhedsregler.
Kontaktenkvaliceretelektrikereller
servicetekniker,hvisinstruktionerne
tiljordtilslutningikkekanforstås
fuldstændigt,ellerhvisderertvivlom,
hvorvidtapparatetersluttetkorrekttiljord.
Indentilslutningtillysnettetskal
detkontrolleres,atspændingenog
frekvensenpåmærkepladensvarertil
boligensforsyningsstrøm.
ADVARSEL!
Vianbefaler,atduventer4timer,
indendutilslutteroginstallerer
apparatet,foratkølemidletkan
ydetilbageikompressoren.
Apparatetskalekstrabeskyttes,jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Stikketpånetledningenharenkontakt
tildetteformål.
Hvisderikkeerjordpå
stikkontakten,tilsluttesapparatet
ensærskiltjordforbindelseih.t.
Stærkstrømsreglementet.
Spørgenautoriseretinstallatørtilråds.
INSTALLATION
INSTALLATIONSDIMENSIONER(MM)
OGVENTILATIONSKRAV
background
28 www.aeg.com
INSTALLATIONAFDETØVERSTEBESLAG
Brugtoskruertilatinstalleredetøverste
beslagøverstpåvinkøleren,ogskub
dereftervinkølerenindiskabet,og
brugtoskruertilatfastgøredetøverste
beslagpåskabet.Nedenstående
illustrationtilreference.
Sørgunderplaceringenfor,atapparatet
stårlige.Dettekanopnåsvedhjælpafto
justerbareføddernederstforan.
VENDINGAFDØR
Siden,hvordørenåbnes,kanskiftes
frahøjre(somleveret)tilvenstre.
ADVARSEL!
Indenduudførerindgreb,skal
dutagestikketudafstikkontakten.
Indenduudførerindgreb,skal
dusørgefor,atapparateter
tomt.Hvisikke,bedesduytte
alle varer til den rette temperatur
afhensyntilkorrektopbevaring
affødevarer.
PAS PÅ!
Foratudførefølgendeindgreb
anbefalervi,atdeforetagesmed
enandenperson,derholder
godtfastiapparatetsdøreunder
indgrebene.
NIVELLERING
background
29DANSK
Hvisinstallationsstedetkræverdet.
Dufårbrugforfølgendeværktøj:
1. Korsformetskruetrækker
2. Kitteknivellertyndskruetrækker
Indendubegynderatlæggevinkøleren
påryggenforatfåadgangtilbunden,
børduhviledenpåblødskumemballage
ellerlignendematerialeforatundgåat
beskadigekølerørenebagpåvinkøleren.
3. Stilvinkøleren,åbndørenogfjern
hylderneoglukden(såduundgår
atbeskadigehylderne).
4. Fjerndetnederstehængselvedat
løsnederelåseskruer.Sørgforat
holdegodtfastiglasdøren,efterdu
harfjernetskruerne.
5. Fjernforsigtigtdenøverstedør,og
stildenpåenikke-ridsendeoverade
medydersidenopadforatundgå
risikoforskader.
BEMÆRK:Nårdufjernerdøren,skal
duholdeøjemedskive(r)mellem
detmidterstehængselogbunden
affryserdøren,derkansættesig
fasttildøren.Mistdemikke.
6. Løsndetøverstehængsel,somer
øversttilhøjrepåvinkøleren,ogbrug
enkitteknivellerentyndskruetrækker
tilatåbneskruehulletsdæksel,
somerpådetvenstrehjørne
afvinkøleren,ogtildækigen
skruehullernepåhøjreside.
7. Skru det alternative venstre øverste
hængsel(inkluderetibeslagene)på
vinkølerensøverstevenstrehjørne,
ogstramgodt.
background
30 www.aeg.com
PAS PÅ!
Genplacer,nivellerapparatet,
ventmindstretimer,ogslut
detdereftertilstikkontakten.
8. Drejdøren180°,ogplacerderefter
dørenidenønskedeposition.
Skruderefterdennederste
hængselsamlingpådenvenstre,
tildelteposition,ogstramdenefter
dørenernivelleret.
PAS PÅ!
Koblapparatetfra
strømforsyningen,førder
udføresnogensomhelstform
forvedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter,ogserviceogpåfyldning
afkølemiddelmåderforkun
udføresafenautoriserettekniker.
REGELMÆSSIGRENGØRING
Apparatetskaljævnligrengøres:
Undgåattrækkei,ytteeller
beskadigeevt.rørog/eller
ledningeriskabet.
Brugaldrigopvaskemiddel,
skurepulver,stærktparfumeret
rengøringsmiddeleller
voksproduktertilindvendig
rengøringafskabet.Detskader
overadenogefterladerkraftig
lugt.
Vaskdeindvendigeoveradermed
enopløsningafvarmtvandognatron.
Opløsningenbørværeca.2spsk.
natrontilenlitervand.
PLEJEOGVEDLIGEHOLDELSE
Vridoverskydendevandudaf
svampenellerkluden,nårdurengør
kontrolområdetellerelektriskedele.
Vaskdenudvendigekølermed
varmtvandogetmildtydende
opvaskemiddel.
Eftersejævnligdørpakningerne,
ogtørdemaf,sådeerreneogfri
forbelægninger.
Skylogtørgrundigtaf.
Undgåatbeskadigekølesystemet.
Sætstikketistikkontaktenefter
rengøringen.
UDSKIFTNINGAFPÆRE
ADVARSEL!
Advarsel!Hviskontrollampenerdefekt,
MÅDUIKKESELVUDSKIFTEDEN.
Hviskontrollampenudskiftesafen
person,derikkeerkvalicerettildet,
erderrisikoforpersonskade,ogder
kanværealvorligefunktionsfejl.
Kontrollampenskaludskiftesafen
ekspertforatforhindrebeskadigelse.
Kontaktdetlokaleservicecenter.
background
31DANSK
PAUSEIBRUG
Nårapparatetikkeeribruggennemlange
perioder,børfølgendeforanstaltninger
træ󰀨es:
Tag stikket ud af stikkontakten.
Fjernallegenstande.
Rengørapparatetinkl.alttilbehør.
Laddørenstååbenforatforebygge
ubehageliglugt.
Vinkøleren skal placeres i
rummetskøligsteområde,vækfra
varmeproducerendeapparater,og
vækfradirektesollys.
Problem Mulige årsager Løsning
Vinkøler
virkerikke.
Ikketilsluttet. Tilslutapparatet.
Dererslukketforapparatet. Tændforapparatet.
Afbryderenergået,eller
derersprungetensikring.
Slukforafbryderen,ellerudskift
sikringen.
Vinkøleren
erikkekølig
nok
Kontrollér temperaturkon-
trolindstillingen.
Bekræftdenindstilledetemperatur.
Dørenerikkeheltlukket. Gennemgå
dørjusteringsproceduren.(par.7.4)
Dørpakningenerikkehelt
tæt.
Rengørdørpakningenmed
enfugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
FEJLFINDING
Dukanletløsemangealmindelige
problemermeddinvinkøler,sådu
spareromkostningernevedeteventuelt
serviceopkald.Prøvforslageneherunder
foratse,omdukanløseproblemet,
indenduringertilservice.
STRØMAFBRYDELSE
Deestestrømafbrydelserkorrigeres
indenfornoglefåtimerogbørikke
påvirketemperaturenafditapparat,
hvisduminimererdetantalgange,
dørenåbnes.Hvisstrømmen
skalslukkesgennemenlængere
periode,skaldutræ󰀨edepassende
foranstaltningerforatbeskytteditindhold.
background
32 www.aeg.com
Problem Mulige årsager Løsning
Kompres-
soren kører
heletiden.
Stuetemperaturen er varmere
endnormalt.
Bekræftstuetemperaturen.
Dørenbliveråbnetfortit. Holdikkedørenåben
længereendnødvendigt.
Dørenerikkeheltlukket. Bekræft,atdørenerlukkethelt.
Dørpakningenerikkehelt
tæt.
Bekræftpakningenstilstand,
ogrengørdeneventueltmed
enfugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
Belysningen
virkerikke.
Ikketilsluttet. Tilslutapparatet.
Afbryderenergået,ellerder
ersprungetensikring.
Slåafbryderentil,eller
udskiftsikringen.
Kontrollampenerbrændtud. Kontaktservicecentret.
Lysknappen virker
ikke.
Kontaktservicecentret.
Formeget
vibration.
Kontrollér,atvinkølerenstår
lige.
Nivellerapparatet.
Formeget
støj.
Der kan komme raslelyd
frastrømmenafkølemidlet,
hvilketernormalt.
Sammentrækningog
udvidelseafindervæggene
kanforårsagesmælde-
ogknaselyde.
Hvislydenebliverhøjere,
børdukontakteservicecentret.
Vinkølerenstårikkeplant. Nivellerapparatet.
Døren lukker
ikkekorrekt.
Vinkølerenstårikkeplant. Nivellerapparatet.
Pakningenerbeskidt. Rengørdørpakningenmed
enfugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
background
33DANSK
LYDE
Derkommerlydeundernormaldrift(kompressor,kølekredsløb).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
34 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKINFORMATION
TEKNISKEDATA
Detekniskespecikationerfremgårafmærkepladeudvendigtellerindvendigt
iapparatetssamtafenergimærket.
Nichemål
Højde mm 822-872
Bredde mm 300
Dybde mm 550
Spænding Volt 230 - 240
Hyppighed Hz 50
background
35DANSK
Symbolet påapparatetellerpå
emballagenbetyder,atdetteprodukt
ikkemåbortska󰀨essammenmed
husholdningsa󰀨aldet.Detskalistedet
bringeshentilengenbrugsstationfor
elektriskogelektroniskudstyr.
Vedatsørgeforkorrektaeveringaf
produktet,nårdukassererdet,erdu
ogsåmedtilatforebyggedenegative
virkningerpåmiljøogsundhed,som
forkertbortska󰀨elseafproduktetvil
kunneføretil.
MILJØHENSYN
Foryderligereoplysningeromgenvinding
oggenbrugafdetteproduktbedes
mankontaktedelokalemyndigheder,
renovationsselskabetellerforretningen,
hvorprodukteterkøbt.
EMBALLAGEMATERIALE
Materialermedsymbolet kan
genbruges.Aevéremballagenide
rigtigecontainerepåkommunens
genbrugsstation.
background
36 www.aeg.com
ThankyouforchoosingthisAEGproduct.Wehavecreatedittogiveyou
impeccableperformanceformanyyears,withinnovativetechnologiesthathelp
makelifesimplerfeaturesyoumightnotndonordinaryappliances.Pleasespend
afewminutesreadingtogettheverybestfromit.
Visit our website for:
Getusageadvice,brochures,troubleshooter,serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registeryourproductforbetterservice:
www.registeraeg.com
BuyAccessories,ConsumablesandOriginalsparepartsforyourappliance:
www.aeg.com/shop
FORPERFECTRESULTS
CUSTOMERCAREANDSERVICE
Alwaysuseoriginalspareparts.
WhencontactingourAuthorisedServiceCentre,ensurethatyouhavethe
followingdataavailable:Model,PNC,SerialNumber.
Theinformationcanbefoundontheratingplate.
Warning/Caution-Safetyinformation.
Generalinformationandtips
Environmentalinformation.
Subjecttochangewithoutnotice.
CONTENTS
SAFETYINFORMATION...................................................................................37
SAFETYINSTRUCTIONS................................................................................38
PRODUCTDESCRIPTION................................................................................40
CONTROLPANEL..............................................................................................40
DAILYUSE..........................................................................................................41
HINTSANDTIPS...............................................................................................43
INSTALLATION...................................................................................................44
CAREANDMAINTENANCE.............................................................................47
TROUBLESHOOTING.......................................................................................48
NOISES...............................................................................................................50
TECHNICALINFORMATION............................................................................51
ENVIRONMENTALCONCERNS......................................................................52
background
37 ENGLISH
Alwaysuseoriginalspareparts.
WhencontactingourAuthorisedServiceCentre,ensurethatyouhavethe
followingdataavailable:Model,PNC,SerialNumber.
Theinformationcanbefoundontheratingplate.
Warning/Caution-Safetyinformation.
Generalinformationandtips
Environmentalinformation.
Subjecttochangewithoutnotice.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of
age and persons with very extensive and complex disabilities, if
they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuouslysupervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
GENERAL SAFETY
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Use this appliance for storage of wine only.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
SAFETYINFORMATION
background
38 www.aeg.com
INSTALLATION
WARNING!
Onlyaqualiedpersonmust
installthisappliance.
Removeallthepackaging.
Donotinstalloruseadamaged
appliance.
Obeytheinstallationinstruction
suppliedwiththeappliance.
Alwaysbecarefulwhenyoumovethe
appliancebecauseitisheavy.Always
wearsafetygloves.
Makesuretheaircancirculatearound
theappliance.
Waitatleast4hoursbeforeconnect-
ingtheappliancetothepowersupply.
Thisistoallowtheoiltoowbackin
thecompressor.
Do not install the appliance close to
radiatorsorcookers,ovenorhobs.
Therearoftheappliancemuststand
againstthewall.
Donotinstalltheappliancewhere
thereisdirectsunlight.
Do not install this appliance in areas
thataretoohumidortoocolds,such
astheconstructionappendices,ga-
ragesorwinecellars.
Whenyoumovetheappliance,liftit
bythefrontedgetoavoidscratching
theoor.
ELECTRICALCONNECTION
WARNING!
Riskofreandelectricalshock.
WARNING!
Whenpositioningtheappliance,
ensure the supply cord is not
trappedordamaged.
WARNING!
Donotusemulti-plugadapters
andextensioncables.
Theappliancemustbeearthed.
Allelectricalconnectionsshouldbe
madebyaqualiedelectrician.
Makesurethattheelectricalinformation
ontheratingplateagreeswiththepower
supply.Ifnot,contactanelectrician.
Alwaysuseacorrectlyinstalledshock-
proofsocket.
Donotusemulti-plugadaptersand
extensioncables.
Makesurenottocausedamageto
theelectricalcomponents(e.g.mains
plug,mainscable,compressor).
Contact the Service or an electrician to
changetheelectricalcomponents.
Themainscablemuststaybelowthe
levelofthemainsplug.
Connectthemainsplugtothemains
socketonlyattheendoftheinstalla-
tion.Makesurethatthereisaccessto
themainsplugaftertheinstallation.
Donotpullthemainscabletodiscon-
necttheappliance.Alwayspullthe
mainsplug.
Whenpositioningtheappliance,
ensure the supply cord is not trapped
ordamaged.
Donotlocatemultipleportablesock-
etoutletsorportablepowersupplies
attherearoftheappliance.
USE
WARNING!
Riskofinjury,burns,electrical
shockorre.
Donotchangethespecicationofthis
appliance.
SAFETYINSTRUCTIONS
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarlyqualied persons in order
to avoid a hazard.
background
39 ENGLISH
Donotputelectricalappliances(e.g.
icecreammakers)intheappliance
unlesstheyarestatedapplicableby
themanufacturer.
Theappliancecontainsammable
gas,isobutane(R600a),anatural
gaswithahighlevelofenviron-
mentalcompatibility.Becarefulnot
tocausedamagetotherefrigerant
circuitcontainingisobutane.
Ifdamageoccurstotherefrigerant
circuit,makesurethatthereareno
amesandsourcesofignitioninthe
room.Ventilatetheroom.
Do not let hot items to touch the plas-
ticpartsoftheappliance.
Donotputsoftdrinksinthefreezer
compartment.Thiswillcreatepressure
onthedrinkcontainer.
Donotstoreammablegasandliquid
intheappliance.
Donotputammableproductsor
itemsthatarewetwithammable
productsin,nearorontheappliance.
Do not touch the compressor or the
condenser.Theyarehot.
INTERNALLIGHT
WARNING!
Riskofelectricshock
Thetypeoflampusedforthis
applianceisnotsuitablefor
household room illumination
CAREANDCLEANING
WARNING!
Riskofinjuryordamagetothe
appliance.
Beforemaintenance,deactivatethe
appliance and disconnect the mains
plugfromthemainssocket.
Thisappliancecontainshydrocarbons
inthecoolingunit.Onlyaqualied
person must do the maintenance and
therechargingoftheunit.
Regularlyexaminethedrainofthe
applianceandifnecessary,cleanit.
Ifthedrainisblocked,defrostedwater
collectsinthebottomoftheappliance.
Dustsbehindthewinecellarandon
thegroundshallbetimelycleanedto
improvethecoolinge󰀨ectandenergy
saving.
Theinteriorofthewinecellarshould
becleanedregularlytoavoidodor.
Checkthedoorgasketregularlyto
makesuretherearenodebris.
Pleaseturno󰀨thepowerbefore
cleaning,removeallfood,shelves,
drawers,etc.
Cleanthedoorgasketwithmildsoap
andwater.
Useasoftclothorspongetocleanthe
insideofthewinecellar,withtwotable-
spoonsofbakingsodaandaquartof
warmwater.Thenrinsewithwaterand
wipeclean,andopenthedooranddryit
naturallybeforethepoweristurnedon.
Forareasthataredi󰀩culttocleaninthe
winecellar(suchasnarrowsandwiches,
gapsorcorners),itisrecommendedto
wipethemregularlywithasoftrag,soft
brush,etc.andwhennecessary,com-
binedwithsomeauxiliarytools(suchas
thinsticks)toensurenocontaminant
accumulationintheseareas.
Donotusesoap,detergent,scrub
powder,spraycleaner,etc.,asthese
maycauseodorsintheinteriorofthe
winecellar.
Cleanthebottleframe,shelvesand
drawerswithamilddetergentanddry
withasoftcloth.
Wipetheoutersurfaceofthewinecellar
withasoftclothdampenedwithsoapy
water,detergent,etc.,andthenwipedry.
Donotusehardbrushes,cleansteel
balls,wirebrushes,abrasives,such
astoothpastes,organicsolvents(such
asalcohol,acetone,bananaoil,etc.),
boilingwater,acidoralkalineitems
cleanwinecellarconsideringthatthis
maydamagethefridgesurfaceand
interior.Boilingwaterandbenzene
maydeformordamageplasticparts.
Donotrinsewithwatersoasnot
toa󰀨ecttheelectrical insulation
properties.
DISPOSAL
WARNING!
Riskofinjuryorsu󰀨ocation.
Disconnecttheappliancefromthe
mainssupply.
Cuto󰀨themainscableanddiscardit.
Remove the lid to prevent children
andpetstobeclosedinsideofthe
appliance.
Therefrigerantcircuitandtheinsula-
tionmaterialsofthisapplianceare
ozone-friendly.
Theinsulationfoamcontainsam-
mablegas.Contactyourmunicipal
authorityforinformationonhowto
discardtheappliancecorrectly.
Donotcausedamagetothepartof
thecoolingunitthatisneartheheat
exchanger.
background
40 www.aeg.com
PRODUCTDESCRIPTION
Temp.
c
Control panel
Shelves
Legs
Decorativeframe
TemperedGlassDoor
Handle
Gasket
1 5
2 6
3 7
4
Powerbutton
Lightbutton
Temperature indicator
Display
Temperaturewarmerbutton
Temperaturecolderbutton
1 4
2 5
3 6
CONTROLPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
41 ENGLISH
SWITCHINGON
Toswitchontheappliancefollowthese
steps:
1. Connectthemainsplugtothepower
socket.
2. PresstheON/OFFbuttonifthe
displayiso󰀨.
3. Thedisplayshowsthesetdefault
temperature(12°C).
Toselectadi󰀨erentsettemperaturerefer
to“Temperatureregulation”.
SWITCHINGOFF
Toswitcho󰀨theappliancefollowthese
steps:
1. PresstheON/OFFbuttonfor
5seconds.
2. Thedisplayswitcheso󰀨.
3. Todisconnecttheappliancefrom
thepowerdisconnectthemainsplug
fromthepowersocket.
TEMPERATURE
REGULATION
Thesettemperatureofthewinecellar
maybeadjustedbypressingthe
temperatureregulators.
DAILYUSE
WARNING!
RefertoSafetychapters.
CLEANING
Beforeusingtheappliancefortherst-
time,washtheinteriorandallinternal
accessorieswithlukewarmwaterand
some neutral soap in order to remove the
typicalsmellofabrand-newproduct,then
drythoroughly.
Openingthedoorforlongperiodscan
causeasignicantincreaseofthe
temperatureinthecompartmentsof
theappliance.
Cleanregularlysurfacesthatcan
comeincontactwithfoodand
accessibledrainagesystems.
Eachpressoncethe or button,the
temperaturesettingwillincreaseorlower
1°C.Whenthetemperature
settingreachtheupperlimit18°Cand
lowerlimit5°C,thetemperaturesetting
willnotincreaseorlower.
Donotusedetergentsorabrasive
powders,asthesewilldamagethe
nish.
Storerawmeatandshinsuitable
containersinthewinecellar,sothatit
isnotincontactwithordripontoother
food.
Iftherefrigeratingapplianceisleft
emptyforlongperiods,switcho󰀨,
defrost,clean,dry,andleavethedoor
opentopreventmoulddeveloping
withintheappliance.
background
42 www.aeg.com
WINESTORAGE
(for750mlBordeauxbottles)
Max:20bottles
Standard
Fullshelves(level2/3/4/5/6)
Thetemperaturecanbeadjusted
between+5and+18°C.Thatisidealfor
wines.
Thestoragetimeforwinedependson
ageing,thetypeofgrapes,alcoholic
contentandleveloffructoseand
tannincontainedinit.Atthetimeof
purchase,checkifthewineisalready
agedorifitwillimproveovertime.
Preservationtemperaturesuggested:
Champagne/ProseccoandSparkling
wines+6to+8°C
WhiteWines+10to+12°C
Rosewines+12to+16°C
RedWines+14to+18°C
Tostoreupto20bordeauxbottles
(0.75cl)placing3bottlesonlevel
2/3/4/5/6,placing5bottlesonthelevel1.
Putonthewayasshowninthepictures
below.
Halfshelf(level1)
background
43 ENGLISH
Withhumidbox
Insidethewinecooler,thereisahumid
boxonthetopshelf.Poursomewater
intotheboxcanpreventtheairhumid-
ityistoolow.Thetopshelfcanswitch
postionswithothershelves.Thehumid
boxcanberemoved.Thetopshelfwith
humidboxcanplace2bottlesandwith-
outthehumiditycanplace3bottles
Removingshelves
Toremoveanyoftheshelvesfromthe
railcompartment,movetheshelftothe
positionwherethenotchofwoodenshelf
isexactlyundertheplasticpostandthen
liftitupandout.
Inordertoreplacetheshelf,repeatsteps
describedaboveinreverse.
HINTSANDTIPS
NORMALOPERATING
SOUNDS
Thefollowingsoundsarenormalduring
operation:
Afaintgurglingandbubblingsound
fromcoilssoundwhenrefrigerantis
pumped.
Awhirringandpulsatingsoundfrom
thecompressorwhenrefrigerantis
pumped.
Asuddencrackingnoisefrominside
appliancecausedbythermicdilatation
(anaturalandnotdangerousphysical
phenomenon).
Afaintclicknoisefromthetempera-
tureregulatorwhenthecompressor
switchesonoro󰀨.
HINTSFORENERGYSAV-
ING
Donotopenthedoorfrequentlyor
leaveitopenlongerthanabsolutely
necessary.
background
44 www.aeg.com
WARNING!
RefertoSafetychapters.
POSITIONING
Adequateaircirculationshouldbe
aroundtheappliance,topreventover-
heating.Toachievesu󰀩cientventilation
followtheinstructionsrelevanttoinstal-
lation.
Installthisapplianceatalocationwhere
theambienttemperaturecorrespondsto
theclimateclassindicatedontherating
plateoftheappliance:
ELECTRICALCONNECTION
CAUTION!
Anyelectricalworkrequiredto
installthisapplianceshouldbe
carriedoutbyaqualiedelectri-
cianorcompetentperson.
Climate class
Ambient
temperature
SN +10°Cto+32°C
N +16°Cto+32°C
ST +16°Cto+38°C
T +16°Cto+43°C
WARNING!
Thisappliancemustbeearthed.
Themanufacturerdeclinesany
liabilityshouldthesesafetymeas-
uresnotbeobserved.
Consultaqualiedelectricianorservice
technicianifthegroundinginstructions
arenotcompletelyunderstood,orif
doubtexistsastowhethertheappliance
isproperlygrounded.
Beforepluggingin,ensurethatthevolt-
ageandfrequencyshownontherating
platecorrespondtoyourdomesticpower
supply.
WARNING!
Werecommendthatyouwait
4hoursbeforeconnectingand
installingtheappliancetoallow
therefrigeranttoowbackintothe
compressor.
Theappliancemustbegrounded.
Thepowersupplycableplugisprovided
withacontactforthispurpose.
Ifthedomesticpowersupplysocketis
notgrounded,connecttheappliancetoa
separategroundincompliancewithcur-
rentregulation.
Consultaqualiedelectrician.
INSTALLATION
INSTALLATIONDIMENSIONS(MM)ANDVENTILATION
REQUIREMENTS
background
45 ENGLISH
INSTALLINGTHEUPPERBRACKET
Usetwoscrewstoinstalltheupper
bracketonthetopofwinecooler,then
pushwinecoolerintocabinetanduse
twoscrewstoxtheupperbracketon
thecabinet.Belowdrawingforreference.
Whenplacingtheapplianceensurethat
itstandslevel.Thiscanbeachievedby
twoadjustablefeetatthebottomInfront.
DOORREVERSIBILITY
Thesideatwhichthedooropenscanbe
changedfromtherightside(assupplied)
totheleftside.
WARNING!
Beforecarryingoutanyopera-
tions,removetheplugfromthe
powersocket.
Beforecarryingoutanyop-
erations,pleasebesurethatthe
applianceisempty.Ifnot,please
moveallgoodsintorighttem-
peratureforproperfoodstorage
reason.
CAUTION!
Tocarryoutthefollowingop-
erations,wesuggestthatthisbe
madewithanotherpersonthatwill
keeparmholdonthedoorsof
theapplianceduringtheopera-
tions.
LEVELING
background
46 www.aeg.com
Iftheinstallationsiterequires.Toolsyou
willneed:
1. Cross-shapedscrewdriver
2. Puttyknifeorthin-bladescrewdriver
Beforeyoustartlaythewinecooleronits
backinordertogainaccesstothebase,
youshouldrestitonsoftfoampackaging
orsimilarmaterialtoavoiddamagingthe
coolingpipesattherearofthewine
cooler.
3. Standthewinecooler,openthedoor
and remove the shelves and close it
(preventingtheshelvesaredam-
aged).
4. Removethebottomhingebyun-
screwingthefourlockscrews.Be
carefultoholdtheglassdoorrmly
afterremovingthescrews.
5. Gentlyremovetheupperdoorand
setitonanonscratchingsurface
withtheoutsideuptoavoidtherisk
ofdamage.
NOTE:Whenremovingthedoor,watch
forwasher(s)betweentheceterhinge
andthebottomofthefreezerdoorthat
maysticktothedoor.Donotlose.
6. Unscrewtheupperhingewhichat
thetoprightcornerofthewinecooler,
andthenuseaputtyknifeorthin
bladescrewdrivertoprizethescrew
holecoverwhichattheleftside
comerofthewinecooler,re-cover
thescrewholesontherighthand
side.
7. Screwthealternativelefttophinge
(includedinthettings)tothetopleft
cornerofthewinecoolerandtighten
securely.
background
47 ENGLISH
CAUTION!
Reposition,leveltheappliance,
waitforatleastfourhoursand
thenconnectittothepower
socket.
8. Rotatethedoor180°andthen
relocatethedoortothedesignated
position.Thenscrewthebottom
hingeassemblyontheleftdesig-
natedpositionandtightenitafterthe
doorisleveled.
CAUTION!
Unplugtheappliancebeforecarry-
ingoutanymaintenanceopera-
tion.
This appliance contains hy-
drocarbonsinitscoolingunit;
maintenanceandrechargingmust
thereforeonlybecarriedoutby
authorizedtechnicians.
PERIODICCLEANING
Theequipmenthastobecleanedregu-
larly:
Donotpull,moveordamageany
pipesand/orcablesinsidethe
cabinet.
Neverusedetergents,abra-
sivepowders,highlyperfumed
cleaningproductsorwaxpolishes
tocleantheinteriorasthiswill
damagethesurfaceandleavea
strongodour.
Washtheinsidesurfaceswithawarm
waterandbakingsodasolution.The
solutionshouldbeabout2table-
spoonsofbakingsodatoaquartof
water.
CAREANDMAINTENANCE
Wringexcesswateroutofthesponge
orclothwhencleaningareaofthe
controls,oranyelectricalparts.
Washtheoutsidecoolerwithwarm
waterandmildliquiddetergent.
Regularlycheckthedoorsealsand
wipecleantoensuretheyareclean
andfreefromdebris.
Rinseanddrythoroughly.
Takecareofnottodamagethe
coolingsystem.
Aftercleaning,reconnecttheequipmen
tothemainssupply.
CHANGINGTHELIGHT
BULB
WARNING!
Warning!IftheLEDlampisfaulty,DO
NOTCHANGEITYOURSELF.
IftheLEDlampischangedbyaperson
whoisnotqualiedtodoso,thereisa
riskofinjuryandtherecouldbeserious
malfunctions.
TheLEDlampmustbereplacedbyan
expertinordertopreventanydamage.
SpeakYourlocalServiceForceCentre.
background
48 www.aeg.com
PERIODSOF
NON-OPERATION
Whentheapplianceisnotinuseforlong
periods,takethefollowingprecautions:
disconnect the appliance from
electricity supply.
removeallitems.
clean the appliance and all
accessories.
leave the door open to prevent
unpleasantsmells.
TheWinecellarshouldbelocated
inthecoolestareaoftheroom,
awayfromheatproducing
appliances,andoutofthedirect
sunlight.
Problem Possible cause Solution
Wine cellar
does not
operate.
Notpluggerin. Pleaseconnecttheappliance.
Theapplianceisturnedo󰀨. PleaseturnONtheappliance.
Thecircuitbreakertrippedor
ablownfuse.
Turnonthecircuitbreakeror
changethefuse.
Wine cellar
is not cool
enough
Check the temperature con-
trolsetting.
Verifythesettemperature.
The doos is not completely
closed.
Reviewthedooradjustmentpro-
cedure.(par.7.4)
Thedoorgasketdoesnot
sealproperly.
Cleanthedoorgasketwitha
humidspongeusingneutraldeter-
gentandwater.
TROUBLESHOOTING
YoucansolvemanycommonWinecellar
problemseasily,savingyouthecostofa
possibleservicecall.Trythesuggestions
belowtoseeifyoucansolvetheproblem
beforecallingtheservicer.
POWERFAILURE
Mostpowerfailuresarecorrectedwithin
afewhoursandshouldnota󰀨ectthe
temperatureofyourapplianceifyou
minimizethenumberoftimesthedooris
opened.Ifthepowerisgoingtobeo󰀨for
alongerperiodoftime,youneedtotake
theproperstepstoprotectyourcontents.
background
49 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The com-
pressor
operates
continually.
The room temperature is hot-
terthannormal.
Verifytheroomtemperature.
Thedoorisopenedtoooften. Do not keep the door open
longerthannecessary.
The door is not completely
closed.
Verifythatthedooriscompletely
closed.
Thedoorgasketdoesnot
sealproperly.
Verifythegasketconditionandin
casecleanitwithahumidsponge
usingneutraldetergentandwater.
Thelight
does not
work.
Notpluggedin. Pleaseconnnecttheappliance.
Thecircuitbreakertrippedor
ablownfuse.
Turnonthecircuitbreakeror
changethefuse.
TheLEDhasburnedout. Contacttheservice.
Thelightbuttonisnot
operating.
Contacttheservice.
Too much
vibration.
Checkthatthewinecellaris
level.
Leveltheappliance.
Too much
noise.
Therattlingnoisemaycome
fromtheowoftherefriger-
ant,whichisnormal.
Contractionandexpan-
sionoftheinsidewallsmay
causepoppingandcrackling
noises.
Ifthenoisesbecomelouder
contacttheservice.
Thewinecellarisnotlevel. Leveltheappliance.
The door
does not
close prop-
erly.
Thewinecellarisnotlevel. Leveltheappliance.
Tehgasketisdirty. Cleanthedoorgasketwitha
humidspongeusinganeutral
detergentandwater.
background
50 www.aeg.com
NOISES
Therearesomesoundsduringnormalrunning(compressor,refrigerantcirculation).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
51 ENGLISH
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICALINFORMATION
TECHNICALDATA
Thetechnicalinformationaresituatedintheratingplate,ontheexternalorinternal
sideoftheapplianceandintheenergylabel.
Dimensionsoftherecess
Height mm 822-872
Width mm 300
Depth mm 550
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
background
52 www.aeg.com
Thesymbol on the product or on
itspackagingindicatesthatthisproduct
maynotbetreatedashouseholdwaste.
Insteaditshouldbetakentotheappro-
priatecollectionpointfortherecyclingof
electricalandelectronicequipment.
Byensuringthisproductisdisposedof
correctly,youwillhelppreventpotential
negativeconsequencesfortheenviron-
mentandhumanhealth,whichcould
otherwisebecausedbyinappropriate
wastehandlingofthisproduct.
ENVIRONMENTALCONCERNS
Formoredetailedinformationabout
recyclingofthisproduct,pleasecontact
yourlocalcouncil,yourhouseholdwaste
disposalserviceortheshopwhereyou
purchasedtheproduct.
PACKAGINGMATERIALS
Thematerialswiththesymbol are
recyclable.Disposeofthepackagingin
suitablecollectioncontainerstorecycle
it.
background
OHUTUSINFO....................................................................................................54
OHUTUSJUHISED............................................................................................55
SEADMEKIRJELDUS.......................................................................................57
JUHTPANEEL.....................................................................................................57
IGAPÄEVANEKASUTAMINE............................................................................58
VIHJEIDJANÄPUNÄITEID...............................................................................60
PAIGALDAMINE.................................................................................................61
SEADMEHOOLDUS.........................................................................................64
VEAOTSING.......................................................................................................65
MÜRA..................................................................................................................67
TEHNILISEDANDMED......................................................................................68
KESKKONNATEAVE..........................................................................................69
SISUKORD
TänameteidselleAEGtootevalimiseeest.Lõimetoote,misvõimaldabteilaastaid
nautidalaitmatuidtulemusininglisasimeelulihtsamaksjakergemaksmuutvaid
innovaatilisitehnoloogiaid–omadusi,midatetavalisteseadmetejuureseipruugi
leida.Leidkemõniminutaeganinglugege,kuidasseadmegaparimaidtulemusi
saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded,brošüürid,veaotsing,teenindusinfo:
www.aeg.com/webselfservice
Registreerigeomatoodeparemateenindusesaamiseks:
www.registeraeg.com
Ostkelisaseadmeid,tarvikuidjaoriginaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
PARIMATETULEMUSTESAAVUTAMISEKS
KLIENDITEENINDUS
Soovitamealatikasutadaoriginaalvaruosi.
Klienditeenindussepöördumiselpeaksidteilolemavaruksjärgmisedandmed:
mudel,tootenumber(PNC),seerianumber.
Andmedleiateseadmeandmesildilt.
Hoiatus/olulineohutusinfo.
Üldineteavejanäpunäited.
Keskkonnainfo.
Jäetakseõigustehamuutusi.
background
54 www.aeg.com
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend
tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta paigaldus- ja kasutusvigadest
tulenevate vigastuste või rikete eest. Hoidke juhend alles, et saaksite
seda ka edaspidi kasutada.
LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS
Üle 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimete või teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada
vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seda turvaliselt
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega
isikud võivad seda seadet kasutada ainult juhul, kui neid on
põhjalikult juhendatud.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu pidevalt nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage
see nõuetekohaselt.
ÜLDINE OHUTUS
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises
või muudes sarnastes tingimustes, näiteks:
Talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides, kontorites
või muus sarnases keskkonnas.
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
See seade on mõeldud ainult veini hoidmiseks.
HOIATUS! Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui
ka sisseehitatud seadme puhul.
HOIATUS! Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult tarvikuid,
mida on soovitanud tootja.
HOIATUS! Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
HOIATUS! Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud osades
elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt spetsiaalselt soovitatud.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult
neutraalseid pesuvahendeid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
OHUTUSINFO
background
EESTI 55
PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Seadettohibpaigaldadaainult
kvalitseeritudtehnik.
Eemaldagekõikpakkematerjalid.
Kahjustatudseadeteitohipaigaldada
egakasutada.
Järgigeseadmegakaasasolevaid
paigaldusjuhiseid.
Olgeseadmeteisekohtaviimisel
ettevaatlik,sestseeonraske.
Kasutagealatikaitsekindaid.
Jälgige,etõhksaaksseadmeümber
vabaltliikuda.
Enneseadmevooluvõrkuühendamist
oodakevähemalt4tundi.See
onvajalikselleks,etõlisaaks
kompressorissetagasivalguda.
Ärgepaigutageseadetradiaatorite,
pliitideegaahjudelähedusse.
Seadmetagakülgtulebpaigutada
vastuseina.
Ärgepaigutageseadetotsese
päikesevalgusegakohta.
Ärgepaigaldagesedaseadetliiga
niiskessevõikülmakohta,näiteks
soojustamataruumi,garaaživõi
keldrisse.
Seadmeteisekohtaviimiseltõstke
sedaesiservast,etvältidapõranda
kriimustamist.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS!
Tulekahju-jaelektrilöögioht!
HOIATUS!
Seadmepaigaldamiselveenduge,
ettoitejuhekulgeksvabaltega
oleksvigastatud.
HOIATUS!
Ärgekasutagemitmikpistikuidega
pikenduskaableid.
Seadepeabolemamaandatud.
Kõikelektriühendusedpeabteostama
kvalitseeritudelektrik.
Kontrollige,kasandmesildiltoodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgunäitajatele.Vastaseljuhul
võtkeühendustelektrikuga.
Kasutagealatinõuetekohaselt
paigaldatudohututpistikupesa.
Ärgekasutagemitmikpistikuid
egapikenduskaableid.
Veenduge,etteelektrilisiosi
eivigastaks(nttoitepistikut,
toitejuhet,kompressorit).Elektriliste
osadevahetamisekspöörduge
teeninduskeskussevõielektrikupoole.
Toitejuhepeabjäämatoitepistikust
allapoole.
Ühendagetoitepistikseinakontakti
allespärastpaigalduselõpuleviimist.
Veenduge,etpärastpaigaldamist
säilibjuurdepäästoitepistikule.
Seadetväljalülitadesärgetõmmake
toitekaablist.Hoidkealatikinni
toitepistikust.
Seadmepaigaldamiselveenduge,
ettoitejuhekulgeksvabaltegaoleks
vigastatud.
Ärgepaigutageseadmetahamitme
pesagapikendusjuhtmeidega
teisaldatavaidvooluallikaid.
KASUTAMINE
HOIATUS!
Vigastuse,põletusevõi
elektrilöögioht!
Ärgemuutkeseadmetehnilisiomadusi.
Ärgepangeseadmessemuid
elektriseadmeid(ntjäätisevalmistajat),
kuiseepoletootjapooltettenähtud.
HOIATUS!
Seadesisaldabtuleohtlikkugaasi
isobutaani(R600a),misonlooduslik,
ilmaolulisekeskkonnamõjuta
gaas.Olgeettevaatlik,etmitte
kahjustadaisobutaanisisaldavat
külmutusagensit.
Kuikülmutusagensonvigasaanud,siis
veenduge,egaseadmesteituleleeke
võisuitsu.Õhutageruumkorralikult.
OHUTUSJUHISED
Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega plahvatusohtlikke
esemeid (nt aerosoolpihusteid).
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja, volitatud tehnik
või sarnase kvalikatsiooniga isik, et vältida võimalikku ohtu.
background
56 www.aeg.com
Jälgige,etkuumadesemedeipuutuks
vastuseadmeplastpindu.
Ärgeasetagekihisevaidjooke
sügavkülmikusse.Seetekitab
joogipudelisrõhku.
Ärgehoidkeseadmessüttivaidgaase
egavedelikke.
Ärgepangesüttivaidvõisüttivaainega
määrdunudesemeidseadmesse,selle
lähedussevõipeale.
Ärgekatsugekompressoritega
kondensaatorit.Needonkuumad.
SISEVALGUSTI
HOIATUS!
Elektrilöögioht
Seevalgustitüüponmõeldud
kasutamiseksüksnessellesseadmes.
Ärgekasutagesedaruumide
valgustamiseks.
PUHASTUSJAHOOLDUS
HOIATUS!
Seadmevigastamise
võikahjustamiseoht!
Ennehooldustlülitageseadevälja
jaühendagetoitepistikpistikupesast
lahti.
Selleseadmejahutusüksus
sisaldabsüsivesinikke.Süsteemi
tohibhooldadajalaadidaainult
kvalitseeritudtehnik.
Kontrolligeregulaarseltkülmiku
äravooluava;vajaduselpuhastage.
Kuiäravooluavaonummistunud,
kogunebsulamisvesiseadmepõhjale.
Veinijahutitagajaallolevtolmtuleks
regulaarselteemaldada,ettõhustada
jahutusefektijasäästaenergiat.
Veinijahutisisemusttuleksregulaarselt
puhastada,etärahoidalõhnade
tekkimist.
Kontrolligeregulaarseltuksetihendit,
etsealpoleksmingitprahti.
Ennepuhastamisteemaldageseade
vooluvõrgustjatühjendageriiulid,
sahtlidjm.
Puhastageuksetihenditõrna
puhastusvahendijaveega.
Kasutageveinijahutisisemuse
puhastamisekspehmetlappivõi
käsnaningpesulahust,miskoosneb
2supilusikatäiestsoodastjaühest
liitristveest.Seejärelloputageja
pühkigepindpuhtaksninglaskeenne
vooluvõrkuühendamistlahtiseuksega
loomulikulteelkuivada.
Veinijahutipiirkondi,misonraskesti
ligipääsetavad(kitsadvahed,
mulgudvõinurgad),võibregulaarselt
puhastadapehmelapivõiharjaga;
vajaduselvõibkasutadamuid
vahendeid(näitekskitsastpulka),et
vältidasinnamustusekogunemist.
Ärgekasutagepesuainet,pesupulbrit,
küürimispulbrit,pihusteidvms,sest
needvõivadveinijahutistekitada
lõhnu.
Puhastagepudeliraame,riiuleid
jasahtleidõrnapesuvahendigaja
kuivatagepehmelapiga.
Pühkigeveinijahutivälispindapehme
niiskelapiga,misonimmutatud
kergepesuainelahusegajaseejärel
kuivatagelapiga.
Ärgekasutageveinijahuti
puhastamiselkõvaharja,traatšvammi,
traatharja,abrasiivseidaineid,näiteks
hambapastat,orgaanilistlahustit
(alkohol,atsetoon,banaaniõlijne),
keevatvett,happelisivõialuselisi
vahendeid,sestneedvõivadkülmiku
välis-jasisepindakahjustada.Keev
vesijabenseenvõivadplastistosasid
kahjustada.
Ärgeloputagepinduveega,
sestseevõibmõjutadaelektrilisi
isolatsiooniomadusi.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS!
Lämbumis-võivigastusoht!
Eemaldageseadevooluvõrgust.
Lõigaketoitekaabelseadmeküljest
lahtijavisakeära.
Eemaldagekaas,etvältidalaste
jaloomadeseadmesselõksujäämist.
Selleseadmekülmutusagensi
süsteemjaisolatsioonimaterjalid
onosoonisõbralikud.
Isolatsioonivahtsisaldabtuleohtlikku
gaasi.Seadmeõigekõrvaldamise
kohtasaatetäpsemaidjuhiseid
kohalikustomavalitsusest.
Ärgevigastagesoojusvaheti
lähedusespaiknevatjahutusüksust.
background
EESTI 57
SEADMEKIRJELDUS
Temp.
c
Juhtpaneel
Riiulid
Jalad
Dekoratiivraam
Karastatud klaasist uks
Käepide
Tihend
1 5
2 6
3 7
4
Toitenupp
Valgustinupp
Temperatuuri indikaator
Ekraan
Temperatuuritõstmisenupp
Temperatuuri vähendamise nupp
1 4
2 5
3 6
JUHTPANEEL
1
2
3
4
7
6
5
background
58 www.aeg.com
SISSELÜLITAMINE
Seadmesisselülitamisekstehkejärgmist:
1. Ühendagetoitepistikpistikupessa.
2. Kuiekraanonväljas,puudutage
SISSE/VÄLJAnuppu.
3. Ekraanilkuvataksevaiketemperatuur
(12°C).
Teistsugusetemperatuurivalimiseks
vt„Temperatuurireguleerimine”.
VÄLJALÜLITAMINE
Seadmeväljalülitamisekstehkejärgmist:
1. Vajutage5sekunditnuppu
SISSE/VÄLJA.
2. Ekraanlülitubvälja.
3. Seadmetoitevõrgustlahutamiseks
eemaldagetoitepistikpistikupesast.
TEMPERATUURI
REGULEERIMINE
Veinikülmikutemperatuurisaab
reguleeridatemperatuuriregulaatoriteabil.
IGAPÄEVANEKASUTAMINE
HOIATUS!
Vtohutustkäsitlevaidpeatükke.
PUHASTAMINE
Enneseadmeesmakordsetkasutamist
peskeleigeveejaneutraalse
pesuvahendigaüleseadmesisemus
jakõiksisetarvikud,eteemaldadauuele
tooteleomanelõhn,seejärelkuivatage
põhjalikult.
Ukselahtijätminepikemaksperioodiks
võibseadmesisemistesektsioonide
temperatuurioluliselttõsta.
Puhastageregulaarseltneid
seadmepindu,mispuutuvadkokku
toiduainetegajajuurdepääsetavate
tühjendussüsteemidega.
Igaühekordnenupu või vajutus
tõstabvõilangetabtemperatuuri
1°Cvõrra.Kuitemperatuuriseadejõuab
ülemisepiirväärtuseni(18°C)võialumise
piirväärtuseni(5°C),siisneidtasemeid
eiületata.
Ärgekasutagepesuaineid
võiabrasiivpulbreid,misvõivad
seadmeviimistluskihtikahjustada.
Lihajakalatulebveinijahutishoida
sobivatesanumates,niietneedei
puutuksvastuteisitoiduaineidega
neilepealeeitilguks.
Kuikülmutusseadejääbpikaksajaks
tühjaks,tuleksseeväljalülitada,
sulatada,puhastada,kuivatadajajätta
ukslahti,etvältidahallitusetekkimist.
background
EESTI 59
VEINISÄILITAMINE
(750mlBordeauxveinipudelitepuhul)
maks:20pudelit
Tavaline
Täisriiulid(tasandid2/3/4/5/6)
Temperatuurisaabreguleerida
vahemikus+5kuni+18°C.Seeonveini
jaoksparimvahemik.
Veinisäilitamiseaegsõltubveini
vanusest,viinamarjasordist,
alkoholisisaldusestjaveinissisalduva
fruktoosijatanniinikogusest.Ostmisel
jälgige,kasteguonjubaseisnudveiniga
võikasseevõibajagaparemaksminna.
Soovitatavadsäilitustemperatuurid:
Šampanja/Proseccojavahuveinid
+6kuni+8°C
Valgedveinid+10kuni+12°C
Roosadveinid+12kuni+16°C
Punasedveinid+14kuni+18°C
Kuni20bordeaux-pudeli
(0,75cl)säilitamisekspange3pudelit
tasandile2/3/4/5/6,5pudelittasandile1.
Asetagepudelidniinagualltoodudpildil
näha.
Poolriiul(1.tasand)
background
60 www.aeg.com
Niisutuskarp
Veinikülmikuülemiselriiulilasub
niisutuskarp.Etõhuniiskussäiliks
optimaalsena,kallakeniisutuskarpi
veidivett.Ülemiseriiuliasukohtavõib
teisteriiulitegavahetada.Niisutuskarbi
saabeemaldada.Ülemiseleriiulilesaab
niisutuskarbiolemasolulmahutada
2pudelit;ilmaniisutuskarbitaaga3pudelit.
Riiulite eemaldamine
Kuisoovitemõndariiulitsiinideküljest
eemaldada,tõmmakesedaedasi,kuni
riiulisälkjääbplastistpostigakohakuti,
seejäreltõstkeriiulitülespoolejasiisvälja.
Riiuliasendamisekskorrakekirjeldatud
toimingutvastupidisesjärjekorras.
VIHJEIDJANÄPUNÄITEID
Normaalsedtöötamiseajal
kostuvad helid
Järgmisedhelidontöötamiseajal
normaalsed:
Nõrkvulisemisejamulisemiseheli
süsteemist,kuikülmutusagensi
pumbatakse.
Vihisevjatuksuvhelikompressorist,
kuikülmutusagensipumbatakse.
Järskpraksuvheliseadmeseest,
midapõhjustabsoojuspaisumine
(loomulikjaohutufüüsikalinenähtus).
Nõrkklõpsuvhelitemperatuuri
regulaatorist,kuikompressorlülitub
sissevõivälja.
Näpunäiteidenergia
säästmiseks
Ärgeavageustsagelijaärgejätkeust
lahtikauemaks,kuihädavajalik.
background
EESTI 61
HOIATUS!
Vtohutustkäsitlevaidpeatükke.
PAIGUTAMINE
Seadmeümberpeabolemapiisavalt
ruumiõhuringlusejaoks,misaitabvältida
ülekuumenemist.Piisavaventilatsiooni
tagamiseksjärgigepaigaldamisjuhiseid.
Paigutageseadekohta,kustemperatuur
jääbseadmeandmesildilolevasse
kliimaklassivahemikku:
ELEKTRIÜHENDUS
ETTEVAATUST!
Kõikseadmepaigaldamisega
seotudelektritöödtulebteostada
kvalitseeritudelektrikuvõi
kompetentseisikupoolt.
Kliimaklass
Ümbritsev
temperatuur
SN +10°Ckuni+32°C
N +16°Ckuni+32°C
ST +16°Ckuni+38°C
T +16°Ckuni+43°C
HOIATUS!
Seeseadepeabolema
maandatud.Kuiohutusnõudeid
eijärgita,eivõtatootjamingit
vastutust.
Kuimaandusjuhisedjäävadteile
ebaselgeksvõikuitepolepäriskindel,
kasseadeonõigestimaandatud,
pöördugeelektrikuvõihooldustehniku
poole.
Ennevooluvõrgugaühendamist
veenduge,etandmesildilolevad
elektriandmed vastavad teie kohalikule
vooluvõrgule.
HOIATUS!
Enneseadmevooluvõrku
ühendamist on soovitatav
vähemalt4tundioodata,
etkülmutusagensjõuaks
kompressorissetagasivalguda.
Seadepeabolemamaandatud.
Toitekaablipistikulonsellejaoksvastav
kontakt.
Kui teie kodune pistikupesa ei ole
maandatud,ühendageseadeeraldi
maandusjuhiga,misonvastavuses
kehtivatenormidega.
Võtkeühendustkvalitseeritudelektrikuga.
PAIGALDAMINE
PAIGALDUSMÕÕTMED(MM)
JAVENTILATSIOONINÕUDED
background
62 www.aeg.com
ÜLEMISEKINNITUSELEMENDIPAIGALDAMINE
Paigaldageüleminekinnituselement
kahekruviabilülemiseveinijahutikülge,
seejärellükakeveinijahutikorpusesse
jakinnitageülemineelementkahekruviga
korpusekülge.Vtalltoodudjoonist.
Seadmepaigaldamiseljälgige,etsee
oleksloodis.Seadmepaikaloodimiseks
kasutagekahtereguleeritavatjalga
seadmeallesiküljel.
UKSEAVAMISSUUNA
MUUTMINE
Ukseavamissuunasaabmuutaparemalt
poolelt(nagutarnitud)vasakulepoolele.
HOIATUS!
Ennemistahestoiminguid
eemaldagetoitepistik
pistikupesast.
Ennemistahestoimingute
läbiviimistveenduge,etseade
olekstühi.Paigutagekõik
toiduainedsobivatemperatuuriga
hoiukohta.
ETTEVAATUST!
Järgnevatetoimingute
läbiviimiseksonsoovitatav,
etsedateeksidkaksinimest,
kellestükssaaksuksitoimingute
ajalkindlaltkinnihoida.
LOODIMINE
background
EESTI 63
Kuipaigalduskohtsedaeeldab.Vajalikud
tööriistad:
1. Ristpeakruvikeeraja
2. Pahtlilabidasvõiõhukekruvikeeraja
Ennealustamistasetageveinijahuti
„selili”,etpääseksiteligiseadmepõhjale;
eelnevaltpangepõrandalepehme
pakkematerjalvõimõnimuupehmeese,
etärahoidajahutitagaküljelolevate
jahutustorudevigastamist.
3. Pangeveinijahutipüsti,avageuks,
tõstkeriiulidväljajasulgegeuuesti
uks(etärahoidariiulitevigastamist).
4. Eemaldagealuminehing,keerates
nelikinnituskruvilahti.Pärastkruvi
eemaldamist hoidke klaasist ust
ettevaatlikult.
5. Eemaldageõrnaltülemineuks
jaasetageseepehmelealusele,
väliminekülgülespoole,etvältida
kriimustusi.
MÄRKUS.Ukseeemaldamiseljälgige,
etkeskmisehingejakülmikuukse
alumiseosavahelolevadseibidukse
külgekinnieijääks.Pangeneedkõrvale.
6. Kruvigelahtiveinijahutiülemises
paremasnurgasolevüleminehing,
eemaldagepahtlilabidavõiõhukese
kruvikeerajaabilveinijahutivasakul
poololevadkruviaugukattedning
kinnitageneedparemalpool
olevatelekruviaukudele.
7. Keerake alternatiivne vasakpoolne
üleminehing(olemaskinnituste
komplektis)veinijahutiülemisse
vasakpoolsessenurkajakinnitage
tugevasti.
background
64 www.aeg.com
ETTEVAATUST!
Paigutageseadeomakohale,
loodigesee,oodakevähemalt
nelitundijaseejärelühendage
toitepistikpistikupesaga.
8. Pöörakeust180°japaigutage
seejärelsoovitudasendisseümber.
Seejärelkinnitagealumisehinge
komplekt vasakule poole ettenähtud
kohalejapärastukseloodimist
keerakelõplikultkinni.
ETTEVAATUST!
Eemaldageseadevooluvõrgust
enneigasugustehooldustööde
tegemist.
Seadmejahutussüsteemsisaldab
süsivesinikke;süsteemivõivad
hooldadajatäitaainultvolitatud
tehnikud.
REGULAARNE
PUHASTAMINE
Seadettulebregulaarseltpuhastada:
Ärgetõmmake,teisaldageega
vigastagetorusidja/võikaableid,
mispaiknevadkorpuses.
Ärgekasutageseadmesisemuse
puhastamisekskunagipesuaineid,
abrasiivseidpulbreid,tugeva
lõhnagapuhastusvahendeidega
vaha,kunaneedvõivadpinda
kahjustadajajättatugevalõhna.
Peskeseadmesisemustsoojavee
jasoodalahusega.Sellekslahustage
2supilusikatäitsoodatumbesühes
liitrisvees.
SEADMEHOOLDUS
Kuipuhastatenuppevõielektrilisiosi,
väänakešvammvõilappvõimalikult
kuivaks.
Seadmevälispindapeskesoojavee
jaõrnapesuvahendilahusega.
Kontrolligeregulaarseltuksetihendeid
japühkigeneedpuhtaks,eemaldades
mustusejaprahi.
Loputagejakuivatagepõhjalikult.
Olgeettevaatlik,etvältida
jahutussüsteemivigastamist.
Pärastpuhastamistühendageseade
uuestivooluvõrku.
VALGUSTIPIRNI
VAHETAMINE
HOIATUS!
Hoiatus!KuiLED-lamponrikkis,ÄRGE
SEDAISEVAHETAGE.
KuiLED-lampivahetabvastava
kvalikatsioonitaisik,kaasnebsellega
seadmekahjustamiseoht,millelvõivad
ollatõsisedtagajärjed.
KahjustustevältimisekstohibLED-lampi
asendadavaidprofessionaalnetehnik.
Pöördugekohalikkuteeninduskeskusse.
background
EESTI 65
SEADMEMITTEKASUTAMISE
PERIOODID
Kuiseadetpikemataegaeikasutata,
tehkejärgmist:
lahutage seade vooluvõrgust;
eemaldagekogukapisisu;
puhastageseadejakõiktarvikud;
jätkeukslahti,etvältida
ebameeldivatelõhnadetekkimist.
Veinikülmiktulekspaigutada
ruumikõigejahedamasseosasse,
eemalekütteseadmetestja
otsesestpäikesevalgusest.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Veinikülmik
eitööta.
Seadepolevooluvõrku
ühendatud.
Ühendageseadeelektrivõrku.
Seadeonväljalülitatud. LülitageseadeSISSE.
Kaitselülitionväljasvõi
võimsuslülitionrakendunud.
Lülitagekaitselülitisisse
võivahetagekaitse.
Veinikülmik
pole piisavalt
jahe
Kontrollige
temperatuuriseadistust.
Veenduge,etvalitudonsobiv
temperatuur.
Ukseioletäiestikinni. Vaadakeüleuksereguleerimise
toiming.(osa7.4)
Uksetihend ei hoia ust
tihedaltkinni.
Puhastageuksetihenditõrna
pesuvahendiganiisutatud
käsnaga.
VEAOTSING
Enamikudveinikülmikuprobleemid
onlihtsastilahendatavad,missäästab
teidvõimalikustkõnesthoolduskeskusse.
Proovigealltoodudsoovitusi,ennekui
helistateteeninduskeskusse.
TOITEKATKESTUS
Enamiktoitekatkestusiparandatakse
mõnetunnijooksuljaseeeitohiks
seadmesolevattemperatuurimõjutada,
kuitehoiduteselajalukseavamisest.
Kuielekterlähebäraagapikemaks
perioodiks,tulebkapisisukaitsmiseks
rakendadavastavaidabinõusid.
background
66 www.aeg.com
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kompressor
töötab
pidevalt.
Ruumi temperatuur
ontavalisestkõrgem.
Veenduge,ettemperatuur
onsobiv.
Ustonavatudliigatihti. Ärgejätkeustlahti
kauemakskuivaja.
Ukseioletäiestikinni. Veenduge,etuksontäiestikinni.
Uksetihend ei hoia ust
tihedaltkinni.
Kontrolligetihenditjapuhastage
sedavajaduselõrnas
pesuvahendilahuses niisutatud
käsnaga.
Valgustiei
tööta.
Seadepolevooluvõrku
ühendatud.
Ühendageseadeelektrivõrku.
Kaitselülitionväljasvõi
võimsuslülitionrakendunud.
Lülitagesissekaitselülitivõi
vahetagekaitsmeid.
LED-lamponläbipõlenud. Pöördugeteeninduskeskusse.
Valgustinuppeitööta. Pöördugeteeninduskeskusse.
Seade
vibreeribliiga
tugevalt.
Kontrollige,kasveinikülmik
onloodis.
Loodigeseade.
Seadeteeb
liigatugevat
müra.
Ragisevhelivõibolla
põhjustatudkülmutusagensi
voolamisest;tegupole
veaga.
Sisemiste seinte
kokkutõmmevõipaisumine
võibtekitadakopsimistvõi
praginat.
Kuihelidlähevadtugevamaks,
pöördugeteenindusse.
Veinikülmikpoleloodis. Loodigeseade.
Ukseisulgu
korralikult.
Veinikülmikpoleloodis. Loodigeseade.
Tihendonmust. Puhastageuksetihenditõrna
pesuvahendiganiisutatud
käsnaga.
background
EESTI 67
MÜRA
Tavakasutuselvõibseadetuuakuuldavalemõningaidhelisid(kompressor,
külmutusagensisüsteem).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
68 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEHNILISEDANDMED
TEHNILISEDANDMED
Täiendavadtehnilisedandmedonkirjasandmesildil,misasubseadmesise-või
välisküljel,jaenergiasildil.
Nišimõõtmed
Kõrgus mm 822-872
Laius mm 300
Sügavus mm 550
Pinge Voldid 230 - 240
Sagedus Hz 50
background
EESTI 69
Sümbol tootelvõisellepakendil
osutab,etsedatoodeteiolelubatud
käsitledamajapidamisjäätmena.See
tulebkorduvkasutussesuunamiseks
viiaelektri-jaelektroonilisteseadmete
kogumispunkti.
Selletooteõigekõrvaldamineaitabära
hoidavõimalikkenegatiivseidtagajärgi
keskkonnalejainimestetervisele,mis
ebaõigekõrvaldamisekorralilmneda
võiksid.
KESKKONNATEAVE
Üksikasjalikumainfosaamiseks
tooteutiliseerimisekohtapöörduge
kohalikkuomavalitsusse,kohaliku
majapidamisjäätmetekäitlusega
tegelevaettevõttepoolevõikauplusse,
kusttetooteostsite.
PAKKEMATERJAL
Sümboliga tähistatudmaterjalid
ontaaskasutatavad.Taaskasutusse
suunamiseksviigepakkematerjalselleks
ettenähtudkonteinerisse.
background
70 www.aeg.com
TURVALLISUUSTIEDOT...................................................................................71
TURVALLISUUSOHJEET.................................................................................72
LAITTEENKUVAUS...........................................................................................74
KÄYTTÖPANEELI..............................................................................................74
PÄIVITTÄINENKÄYTTÖ...................................................................................75
NEUVOJAJAVINKKEJÄ...................................................................................77
ASENNUS...........................................................................................................78
HOITOJAYLLÄPITO.........................................................................................81
VIANMÄÄRITYS.................................................................................................82
ÄÄNET.................................................................................................................84
TEKNISETTIEDOT............................................................................................85
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT.............................................................................86
SISÄL
KiitämmeteitätämänAEG-tuotteenvalitsemisesta.Olemmekehittäneettämän
tuotteentarjotaksemmeteillehuipputasonsuorituskyvynmoneksivuodeksi.Laitteen
innovatiivisetteknologiattekevätelämästänneyksinkertaisempaa–kyseisiä
ominaisuuksiaeivälttämättälöydytavallisistalaitteista.Käyttäkäämuutamaminuutti
lukemiseen,jottavoittehyödyntäälaitteenominaisuudetparhaallamahdollisellatavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesikäyttöönliittyviäneuvoja,esitteitä,vianmääritysohjeitaja
huolto-ohjeita:
www.aeg.com/webselfservice
Tuotteenrekisteröimiseksiparempaahuoltoavarten:
www.registeraeg.com
Ostaaksesilaitteesilisävarusteita,kulutusosiajaalkuperäisiävaraosia:
www.aeg.com/shop
TÄYDELLISTENTULOSTENSAAVUTTAMISEKSI
ASIAKASPALVELUJAHUOLTO
Suosittelemmealkuperäistenvaraosienkäyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme:Malli,tuotenumero,sarjanumero.
Kyseisettiedotlöytyvätlaitteenarvokilvestä.
Varoitukset/huomautuksetjaturvallisuusohjeet.
Yleisohjeetjavinkit.
Ympäristönsuojeluohjeita.
Oikeusmuutoksiinpidätetäänilmanerillistäilmoitusta.
background
SUOMI 71
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta
ja käyttöä. Valmistaja ei vastaa henkilö- tai omaisuusvahingoista,
jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet
aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
LASTEN JA TAITAMATTOMIEN HENKILÖIDEN TURVALLISUUS
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai
joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti
ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
3-8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän
huoltotoimenpiteitä.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää
asianmukaisesti.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa
ympäristöissä, kuten:
Maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä
Hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
kodinomainen käyttöympäristö.
Käytä tätä laitetta ainoastaan viinin säilyttämiseen.
VAROITUS: Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen
tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla
sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
VAROITUS: Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
TURVALLISUUSTIEDOT
background
72 www.aeg.com
ASENNUS
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinenhenkilö.
Poistakaikkipakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
taikäyttää.
Noudatakoneenmukanatoimitettuja
ohjeita.
Siirrälaitettaainavaroen,silläseon
raskas.Käytäainasuojakäsineitä.
Varmista,ettäilmankiertoonhyvä
laitteenympärillä.
Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytketlaitteensähköverkkoon.Täten
öljyvirtaatakaisinkompressoriin.
Äläasennalaitettalämmittimientai
liesien,uunintaikeittotasojenlähelle.
Laitteen takaosa on asetettava seinää
kohden.
Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
Äläasennatätälaitettaliiankosteisiintai
kylmiintiloihin,kutenrakennustelineisiin,
autotalliintaiviinikellariin.
Kunsiirrätlaitetta,nostasitä
etureunasta,jottetnaarmutalattiaa.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
VAROITUS!
Tulipalo-jasähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmistalaitteensijoittamisen
yhteydessä,etteivirtajohto
olejäänytpuristuksiintaiole
vaurioitunut.
VAROITUS!
Äläkäytäjakorasioitatai
jatkojohtoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
Kaikkisähkökytkennättuleejättää
asiantuntevansähköasentajan
vastuulle.
Varmista,ettäarvokilvensähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja.Otamuussatapauksessa
yhteyttäsähköasentajaan.
Kytke pistoke maadoitettuun
pistorasiaan.
Äläkäytäjakorasioitataijatkojohtoja.
Varmista,etteivätsähköosat
vaurioidu(esim.pistoke,virtajohto,
kompressori).Otayhteyttä
huoltopalveluuntaisähköasentajaan
sähköosienvaihtamiseksi.
Virtajohdononoltavaainapistokkeen
alapuolella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksenjälkeen.Varmista,
että laitteen verkkovirtakytkentä on
ulottuvillalaitteenasennuksenjälkeen.
Älävedävirtajohdostapistoketta
irrottaessasi.Vedäainapistokkeesta.
Varmistalaitteensijoittamisen
yhteydessä,etteivirtajohtoolejäänyt
puristuksiintaiolevaurioitunut.
Monipistokkeisiajakorasioitatai
kannettaviavirtalähteitäeisaasijoittaa
laitteentaakse.
KÄYTTÖ
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,palovammojen
taisähköiskujentaitulipalonvaara.
Älämuutalaitteenteknisiä
ominaisuuksia.
Äläasetasähkölaitteita(esim.
jäätelökoneita)laitteeseen,ellei
valmistajaoleantanutlupaaniiden
käyttöön.
Laitesisältääsyttyvääkaasua,
isobutaania(R600a),jokaonhyvin
ympäristöystävällinenmaakaasu.
Varovahingoittamastaisobutaania
sisältävääkylmäainepiiriä.
Josjäähdytysputkistovaurioituu,
varmista,etteihuoneessaoleavotulta
jasytytyslähteitä.Huolehdihyvästä
ilmanvaihdosta.
TURVALLISUUSOHJEET
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa
vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
background
SUOMI 73
Äläannakuumienesineidenkoskea
laitteenmuoviosia.
Äläasetavirvoitusjuomia
pakastimeen.Muutoinjuomasäiliöön
muodostuupainetta.
Äläsäilytätulenarkojakaasujatai
nesteitälaitteessa.
Äläasetalaitteeseen,senlähelletai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiinkostutettujaesineitä.
Äläkosketakompressoriintai
lauhduttimeen.Neovatkuumia.
SISÄVALO
VAROITUS!
Sähköiskun vaara
Tässä laitteessa käytetty lampputyyppi
on tarkoitettu vain kodinkoneiden
valaistukseen.Äläkäytäsitä
rakennuksenvalaisemiseen.
HOITOJAPUHDISTUS
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkojatailaitteen
vaurioitumisen.
Kytkelaitepoistoiminnastaja
irrota pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimienaloittamista.
Laitteenjäähdytysyksikkösisältää
hiilivetyä.Ainoastaanpäteväalan
ammattilainen saa huoltaa yksikköä
jatäyttääsenuudelleen.
Tarkista laitteen poistoaukko
säännöllisestijapuhdistase
tarvittaessa.Jospoistoaukkoon
tukossa,sulanutvesikerääntyy
laitteenpohjalle.
Viinikaapintakanajalattialla
oleva pöly pitää puhdistaa
ajoissajäähdytysvaikutuksenja
energiansäästönparantamiseksi.
Viinikaapin sisäosa tulee puhdistaa
säännöllisestihajujenvälttämiseksi.
Tarkista oven tiiviste säännöllisesti
roskienvaralta.
Sammuta virta sekä poista kaikki
ruoka,hyllyt,laatikotjne.ennen
puhdistusta.
Puhdista oven tiiviste miedolla
saippuallajavedellä.
Puhdista viinikaapin sisäosa
pehmeällä liinalla tai sienellä
liuottamalla kaksi ruokalusikallista
ruokasoodaa noin litraan lämmintä
vettä.Huuhtelesenjälkeenvedellä
japyyhipuhtaaksi,avaaovijaanna
kuivua luonnollisesti ennen kuin kytket
virranpäälle.
Viinikaapin vaikeasti puhdistettavat
alueet(kutenkapeatvälit,aukottai
kulmat)onsuositeltavaapyyhkiä
säännöllisestiesim.pehmeällärievulla
taipehmeälläharjalla,jatarvittaessa
käyttämällämuitaapuvälineitä(kuten
ohuetkepit),jottanäillealueilleei
kerryepäpuhtauksia.
Äläkäytäsaippuaa,pesuainetta,
hankausainetta,puhdistussuihkeita,
jne.,sillänevoivatmuodostaahajuja
viinikaapinsisälle.
Puhdistarunko,hyllytjalaatikot
miedollapesuaineellajakuivaa
pehmeälläliinalla.
Pyyhi viinikaapin ulkopinta
pehmeälläliinalla,jotaonkostutettu
saippuaveteen,pesuaineeseenjne.ja
kuivaasenjälkeenpyyhkimällä.
Viinikaappia ei saa puhdistaa
kovillaharjoilla,teräsvillalla,
teräsharjoilla,hankausaineilla,
kutenhammastahnoilla,orgaanisilla
liuottimilla(esim.alkoholi,asetoni,
banaaniöljy,jne.),kiehuvallavedellä,
hapollataiemäksisillätuotteilla,
muutoinjääkaapinpintajasisäosavoi
vaurioitua.Kiehuvavesijabentseeni
voivat aiheuttaa epämuodostumia tai
vaurioitamuoviosiin.
Älähuuhtelevedellä,jottatämäei
vaikutasähköeristysominaisuuksiin.
HÄVITTÄMINEN
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
Irrotapistokepistorasiasta.
Leikkaajohtoirtijahävitäse.
Poistakansi,jottalapsetjaeläimet
eivätvoisijäädäkiinnilaitteensisälle.
Tämänlaitteenjäähdytysputkistossa
jaeristysmateriaaleissaeiole
otsonikerroksellehaitallisiaaineita.
Eristevaahtosisältäätulenarkaa
kaasua.Kysylisätietoalaitteen
oikeaoppisesta hävittämisestä
paikalliseltaviranomaiselta.
Älävaurioitalämmönvaihtimenlähellä
olevaajääkaapinosaa.
background
74 www.aeg.com
LAITTEENKUVAUS
Temp.
c
Käyttöpaneeli
Hyllyt
Koivet
Koristeellinen kehys
Ovi karkaistusta lasista
Kahva
Tiiviste
1 5
2 6
3 7
4
Virtapainike
Valopainike
Lämpötilanäyttö
Näyttö
Lämpötilan lisäyspainike
Lämpötilan alennuspainike
1 4
2 5
3 6
KÄYTTÖPANEELI
1
2
3
4
7
6
5
background
SUOMI 75
LAITTEENKYTKEMINEN
TOIMINTAAN
Kodinkone kytketään toimintaan
seuraavallatavalla:
1. Liitäpistokepistorasiaan.
2. Painavirtapainiketta,josnäyttö
eiolepäällä.
3. Näytössä näkyy asetettu
oletuslämpötila(12°C).
Joshaluatmuuttaalämpötila-asetusta,
katsokohta"Lämpötilansäätäminen".
LAITTEENKYTKEMINEN
POISTOIMINNASTA
Kodinkone kytketään pois toiminnasta
seuraavallatavalla:
1. Painavirtapainiketta5sekunninajan.
2. Näyttösammuu.
3. Katkaise laitteen virta irrottamalla
laitteenpistokepistorasiasta.
LÄMPÖTILANSÄÄTÄMINEN
Lämpötilasäätimillä voidaan säätää
viinikaapinlämpötila-asetuksia.
PÄIVITTÄINENKÄYTTÖ
VAROITUS!
Lueturvallisuuttakoskevatluvut.
PUHDISTUS
Ennenkuinotatlaitteenkäyttöön,
pesesisäosatjakaikkikaapinsisälle
sijoitettavatvarusteethaaleallavedellä
jakäsitiskiaineellapoistaaksesiuudelle
laitteelletyypillisenhajun.Kuivaapinnat
javarusteetlopuksihuolellisesti.
Laitteen sisälämpötilat voivat nousta
huomattavasti,joslaitteenovea
pidetäänpitkäänauki.
Elintarvikkeisiinkosketuksissaolevat
pinnatjasaavutettavissaolevat
tyhjennysjärjestelmättuleepuhdistaa
säännöllisesti.
Kun painat kerran painiketta tai ,
lämpötilakasvaatailaskee1°Cverran.
Kunlämpötila-asetussaavuttaaylärajan
18°Cjaalarajan5°C,lämpötila-asetus
eikasvaeikälaske.
Äläkäytäpuhdistusaineitatai
hankaaviajauheita,silläne
vahingoittavatpintoja.
Säilytäraakaalihaajakalaa
asianmukaisissa astioissa
viinikaapissa,jottaseeipääsisi
kosketuksiin tai ettei siitä valuisi
nestettämuihinelintarvikkeisiin.
Josjäähdytyslaitejätetääntyhjäksi
pitkäksiajaksi,sammuta,sulata,
puhdistajakuivaalaitejajätäsen
oviauki,jottahomettaeisynnylaitteen
sisälle.
background
76 www.aeg.com
VIININSÄILYTYS
(750mlBordeaux-pulloille)
Enintään:20pulloa
Standardi
Kokonaisethyllyt(tasot2/3/4/5/6)
Lämpötilansäätövälion+5-+18°C,se
onihanteellinenviiniensäilyttämiseen.
Viininsäilytysaikariippuuviininiästä,
rypäleistä,alkoholipitoisuudestasekä
viininfruktoosi-jatanniinipitoisuudesta.
Tarkistaviiniäostaessasi,onkoviini
jokypsytettyvaiparaneekoseajan
kuluessa.
Suositeltusäilytyslämpötila:
Samppanja/proseccojakuohuviinit
+6-+8°C
Valkoviinit+10-+12°C
Roseviiinit+12-+16°C
Punaviinit+14-+18°C
Jopa20Bordeaux-pullon(0,75cl)
säilyttämiseen asettamalla 3 pulloa
tasolle2/3/4/5/6ja5pulloatasolle1.
Asetaallaolevankuvanmukaisesti.
Puolikashylly(taso1)
background
SUOMI 77
Kosteusrasialla
Viinikaapinylähyllylläonkosteusrasia.
Kaadarasiaanhiukanvettä,jotta
ilmankosteuseilaskisiliianalhaiseksi.
Ylähyllyvoidaansijoittaamuidenhyllyjen
paikalle.Kosteusrasiavoidaanpoistaa.
Kosteusrasialla varustettuun ylähyllyyn
voidaanasettaa2pulloa.Ilman
kosteusrasiaahyllyllemahtuu3pulloa.
Hyllyjenpoistaminen
Voitpoistaahyllyjäkisko-osasta
siirtämällähyllynpaikkaan,jossa
puuhyllyn ura on tarkalleen
muovikiinnikkeenalapuolellaja
nostamallasitäylöspäinjaulos.
Voit asentaa hyllyn takaisin toistamalla
yllä kuvatut toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
NEUVOJAJAVINKKEJÄ
Normaalin toiminnan äänet
Seuraavatäänetovatnormaalejakäytön
aikana:
Kevyt loriseva tai pulputtava ääni
jäähdytysaineenkierronaikana.
Hurisevajasykkiväääni
kompressoristajäähdytysaineen
kierronaikana.
Äkillinenrätisevälämpölaajenemisen
aiheuttama ääni laitteen sisältä
(luonnollinenjavaaratonilmiö).
Kevyt napsahdusääni lämpötilan
säätimestä kompressorin kytkeytyessä
päälletaipoispäältä.
Energiansäästövinkkejä
Äläavaaoveauseinäläkäpidäovea
auki pitempään kuin on tarpeen
background
78 www.aeg.com
VAROITUS!
Lueturvallisuuttakoskevatluvut.
SIJOITTAMINEN
Laitteen ympärillä on oltava hyvä
ilmankierto,jottaylikuumenemisen
vaaraaeiole.Noudataasennusohjeissa
esitettyjäilmanvaihtomääräyksiä.
Asennalaitepaikkaan,jossaympäristön
lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä
mainittuailmastoluokkaa:
SÄHKÖLIITÄNNÄT
HUOMAUTUS!
Kaikki laitteen asennuksessa
tarvittavat sähkötyöt on annettava
asiantuntevansähköasentajan
tehtäväksi.
Ilmastoluokka
Ympäristön
lämpötila
SN +10°C-+32°C
N +16°C-+32°C
ST +16°C-+38°C
T +16°C-+43°C
VAROITUS!
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.Valmistajaei
vastaavahingoista,mikälinäitä
määräyksiäeinoudateta.
Otayhteyttäpäteväänsähköasentajaan
taihuoltopalveluun,josmaadoitusohjeisiin
liittyenesiintyyepäselvyyksiätaijos
laitteen oikeaoppisesta maadoituksesta
eiollavarmoja.
Ennenkuinkytketlaitteenverkkovirtaan,
tarkista,ettäarvokilvessämainittujännite
jataajuusvastaavatverkkovirranarvoja.
VAROITUS!
Suosittelemme odottamaan
neljätuntiaennenlaitteen
liittämistäsähköverkkoonjasen
asentamista,jottajäähdytysneste
virtaatakaisinkompressoriin.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
Virtajohdonpistokeonvarustettu
maadoituskoskettimella.
Jospistorasia,johonlaitekytketään,
eiolemaadoitettu,kytkelaiteerilliseen
maadoitusliittimeen voimassa olevien
määräystenmukaisesti.
Otayhteyspäteväänsähköasentajaan.
ASENNUS
ASENNUSMITAT(MM)JAILMANVAIHTOVAATIMUKSET
background
SUOMI 79
YLÄKANNATTIMENASENTAMINEN
Asenna yläkannatin viinikaapin yläosaan
kahdenruuvinavulla,painaviinikaappi
sittenkalusteeseenjakiinnitäyläkannatin
kalusteeseenkahdenruuvinavulla.
Katsoallaolevakaavio.
Kunsijoitatlaitteenpaikalleen,tarkista,
ettäseonvaakatasossa.Voitsäätää
laitteenvaakatasoonlaitteenpohjassa
etupuolellaolevillasäätöjaloilla.
OVENKÄTISYYDEN
VAIHTAMINEN
Oven avautumissuuntaa voidaan vaihtaa
oikealta(oletus)vasemmalle.
VAROITUS!
Irrotavirtajohtopistorasiasta
ennen kuin aloitat mitään
toimenpiteitä.
Varmista ennen toimenpiteiden
suorittamista,ettälaiteontyhjä.
Siirrä kaikki tuotteet muussa
tapauksessa oikeaan lämpötilaan
oikeaoppistasäilytystävarten.
HUOMAUTUS!
Avautumissuunnan vaihdossa
tarvitaantoinenhenkilö,joka
pitelee kodinkoneen ovia tukevasti
toimenpiteidenaikana.
TASAPAINOTTAMINEN
background
80 www.aeg.com
Mikäliasennuspaikkaedellyttääsitä.
Tarvittavattyökalut:
1. Ristipääruuvimeisseli
2. Lasta tai ohut ruuvitaltta
Aloita asettamalla viinikaappi sen
takaosanvaraanpäästäksesisenpohjaan,
aseta se pehmeän vaahtopakkauksen tai
vastaavan materiaalin päälle välttääksesi
viinikaapin takana olevien
jäähdytysputkienvaurioitumisen.
3. Asetaviinikaappiseisomaan,avaa
ovi,poistahyllytjasuljeovi(estäen
hyllyjenvaurioitumisen).
4. Poista alasarana kiertämällä auki
neljäkiinnitysruuvia.Pitelelasiovea
huolellisesti ruuvien irrottamisen
jälkeen.
5. Poistayläovivaroenjaasetase
naarmuttamattoman pinnan päälle
ulkopuoliylöspäin,jottaseei
vaurioituisi.
HUOMAA:Tarkkaileovenpoistamisen
yhteydessäkeskisarananjapakastimen
alaovenvälisiäaluslevyjä,jotkavoivat
tarttuaoveen.Eisaahävittää.
6. Irrotayläsaranaviinikaapin
oikeastayläkulmasta,irrotasen
jälkeenruuviaukonsuojus
viinikaapin vasemmalta puolelta
lastantaiohuenruuvitaltanavulla,
peitä oikealla puolella olevat
ruuviaukot.
7. Ruuvaa vaihtoehtoinen
vasemmanpuoleinen yläsarana
(sisältyyvarustukseen)viinikaapin
vasempaanyläkulmaanjakiristä
hyvin.
background
SUOMI 81
HUOMAUTUS!
Sijoitalaitepaikalleenja
tasapainotase.Odotavähintään
neljätuntiaennenkuinkytket
virtajohdonpistorasiaan.
8. Kierräovea180°jasijoitaovi
haluamaasipaikkaan.Ruuvaa
alasaranakokoonpano vasemmalle
puolellejakiristäseoven
tasapainottamisenjälkeen.
HUOMAUTUS!
Kytke laite irti verkkovirrasta
ennen minkäänlaisten
puhdistustoimenpiteiden
suorittamista.
Laitteenjäähdytysyksikkösisältää
hiilivetyä.Jäähdytysyksikön
huollonjatäytönsaasuorittaa
ainoastaan valtuutettu
huoltomekaanikko.
SÄÄNNÖLLINENPUHDISTUS
Laiteonpuhdistettavasäännöllisesti:
Älävedä,siirrätaivahingoita
kaapin sisällä olevia putkia
ja/taikaapeleita.
Äläkäytäpuhdistusaineita,
hankausjauhetta,
voimakastuoksuisia
puhdistustuotteita tai
kiillotusvahaasisätilojen
puhdistamisessa,sillätällaiset
tuotteetvahingoittavatpintoja
jajättävätvoimakkaantuoksun.
Pesesisäpinnatlämpimällävedellä,
johononlisättyruokasoodaa.Sekoita
2 rkl ruokasoodaa noin yhteen litraan
vettä.
HOITOJAYLLÄPITO
Purista ylimääräinen vesi pois
sienestätailiinasta,kunpuhdistat
säätimiätaisähköosia.
Pese kaapin ulkopinta lämpimällä
vedelläjamiedollanestemäisellä
pesuaineella.
Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti
japyyhinepuhtaaksi.
Huuhtelejakuivaahuolellisesti.
Varovahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää.
Kunlaiteonpuhdistettu,kytkesetakaisin
verkkovirtaan.
LAMPUNVAIHTAMINEN
VAROITUS!
Varoitus!JosLED-lamppuonviallinen,
ÄLÄVAIHDASITÄITSE.
JosLED-lampunvaihtaahenkilö,jolla
eiolevaadittujapätevyyksiä,vaarana
ovathenkilövahingotjavakavat
toimintahäiriöt.
Vaurioiden välttämiseksi ainoastaan
asiantuntijasaavaihtaaLED-lampun.
Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
background
82 www.aeg.com
JOSLAITETTAEIKÄYTETÄ
PITKÄÄNAIKAAN
Kunlaiteonpoissakäytöstäpitkiäaikoja,
noudataseuraaviavarotoimenpiteitä:
kytke laite irti verkkovirrasta
poista kaikki elintarvikkeet laitteesta
puhdistalaitejakaikkilisävarusteet
jätäoviraolleen,jottalaitteensisälle
eimuodostuepämiellyttäväähajua.
Viinikaappituleesijoittaa
huoneen viileimpään paikkaan
kauaslämpölähteistäjasuorasta
auringonvalosta.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Viinikaappi
ei toimi
lainkaan.
Laitetta ei ole kytketty
verkkovirtaan.
Liitälaitesähköverkkoon.
Virta on katkaistu
kodinkoneesta.
Kytkelaitetoimintaan.
Piirikatkaisin on lauennut tai
sulakeonpalanut.
Kytke piirikatkaisin päälle tai
vaihdasulake.
Viinikaappi ei
ole riittävän
kylmä
Tarkista lämpötilasäätimen
asetus.
Tarkistaasetettulämpötila.
Ovieiolekunnollakiinni. Tarkistaovensäätöohjeet.
(kappale7.4)
Oventiivisteeioletiivis. Puhdista oven tiiviste kostealla
sienellä käyttäen mietoa
pesuainettajavettä.
Kompressori
käy
jatkuvasti.
Huoneen lämpötila on
normaaliakorkeampi.
Tarkistahuoneenlämpötila.
Oveaonavattuliianusein. Äläpidäoveaauki
pitempäänkuinontarpeen.
Ovieiolekunnollakiinni. Tarkista,ettäovionsuljettuoikein.
Oventiivisteeioletiivis. Tarkistatiivisteenkuntoja
puhdista se tarvittaessa kostealla
sienellä,miedollapesuaineella
javedellä.
VIANMÄÄRITYS
Monetviinikaapinyleisetongelmat
voidaankorjatahelpostiottamattayhteyttä
huoltopalveluun.Kokeileallakuvattuja
toimenpiteitäongelmankorjaamiseksi
ennenkuinotayhteyttähuoltopalveluun.
SÄHKÖKATKOS
Useimmatsähkökatkoksetkorjautuvat
muutaman tunnin kuluessa eivätkä
nevaikutalaitteenlämpötilaan,jos
ovenavauskerratminimoidaan.Jos
sähkökatkosonpitempi,suojaa
elintarvikkeetoikeaoppisesti.
background
SUOMI 83
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Valoeisyty. Laitetta ei ole kytketty
verkkovirtaan.
Liitälaitesähköverkkoon.
Piirikatkaisin on lauennut tai
sulakeonpalanut.
Kytke piirikatkaisin päälle tai
vaihdasulake.
LED-valoonpalanut. Otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Valopainike ei
toimi.
Otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Liian
voimakas
tärinä.
Tarkista,ettäviinikaappion
asennettutasaisesti.
Tasapainotalaite.
Liian
voimakas
ääni.
Jäähdytysaineenvirtausvoi
aiheuttaakolisevaaääntäja
seonnormaalia.
Laitteesta voi kuulua
poksahtelevaajarätisevää
ääntä,jokajohtuu
sisäseinienlaajentumisesta
taisupistumisesta.
Josäänienvoimakkuuskasvaa,
otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Viinikaappi ei ole oikein
tasapainotettu.
Tasapainotalaite.
Ovi ei
sulkeudu
hyvin.
Viinikaappi ei ole oikein
tasapainotettu.
Tasapainotalaite.
Tiivisteonlikainen. Puhdista oven tiiviste kostealla
sienellä käyttäen mietoa
pesuainettajavettä.
background
84 www.aeg.com
ÄÄNET
Tietynlaisetäänetkuuluvatlaitteennormaaliintoimintaan(kompressori,
jäähdytysaineenkierto).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
SUOMI 85
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISETTIEDOT
TEKNISETTIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen ulkopuolelle tai sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen
jaenergiatarraan.
Asennusmitat
Korkeus mm 822-872
Leveys mm 300
Syvyys mm 550
Jännite V 230 - 240
Taajuus Hz 50
background
86 www.aeg.com
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli tarkoittaa,ettälaitettaeisaa
käsitellätavallisenakotitalousjätteenä.
Sensijaanlaiteontoimitettavasähkö-
jaelektroniikkalaitteidenkeräys-ja
kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla,ettälaitepoistetaan
käytöstäasianmukaisesti,voitauttaa
estämäänsellaisiaympäristö-ja
terveyshaittoja,joitavoisiaiheutua
jätteidenasiattomastakäsittelystä.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
Lisätietojalaitteenkierrätyksestä
onsaatavillakaupungintai
kunnanjätehuoltoviranomaiselta,
jätehuoltokeskuksestatailiikkeestä,
jostalaiteonostettu.
PAKKAUSMATERIAALIT
Symbolilla merkityt materiaalit
ovatkierrätettävissä.Vie
pakkausmateriaalit kullekin materiaalille
tarkoitettuunkeräysastiaan.
background
Mercid'avoirchoisiceproduitAEG.Nousl'avonsconçupourqu'ilvouso󰀨re
desperformancesirréprochablespourlongtemps,enintégrantdestechnologies
innovantesquivoussimplientlaviegrâceàdescaractéristiquesquevousne
trouverezpasforcémentsurdesappareilsordinaires.Veuillezprendrequelques
instantspourlirecettenoticeand'utiliseraumieuxvotreappareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenirdesconseilsd'utilisation,desbrochures,del'aide,desinformations:
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrervotreproduitpourobtenirunmeilleurservice:
www.registeraeg.com
Acheterdesaccessoires,consommablesetpiècesderechanged'origine
pourvotreappareil:
www.aeg.com/shop
POURDESRÉSULTATSPARFAITS
SERVICEAPRÈS-VENTE
Utiliseztoujoursdespiècesd'origine.
Avantdecontacternotreserviceaprès-vente,assurez-vousdedisposer
desinformationssuivantes:Modèle,PNC,numérodesérie.
Voustrouverezcesinformationssurlaplaquesignalétique.
Avertissement/Attention:consignesdesécurité.
Conseilsetrecommandations.
Informationsenmatièredeprotectiondel'environnement.
Sousréservedemodicationssanspréavis.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ......................................................................88
CONSIGNESDESÉCURITÉ...........................................................................89
DESCRIPTIONDEL'APPAREIL.......................................................................92
PANNEAUDECOMMANDE.............................................................................92
UTILISATIONQUOTIDIENNE..........................................................................93
CONSEILS..........................................................................................................95
INSTALLATION...................................................................................................96
ENTRETIENETMAINTENANCE.....................................................................99
RÉSOLUTIONDESPROBLÈMESENCASD'ANOMALIE
DEFONCTIONNEMENT.................................................................................100
BRUIT................................................................................................................102
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES...........................................................103
ENMATIÈREDEPROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT.........................104
TABLEDESMATIÈRES
background
88 www.aeg.com
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable en cas de dommages dus à une installation incorrecte
ou une utilisation non conforme. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans
et des personnes ayant un handicap très important et complexe
à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, telles que :
Dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres ;
L'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements
du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère
résidentiel
N'utilisez l'appareil que pour conserver du vin.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun autre dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ
background
89FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT !
L'appareildoitêtreinstallé
uniquementparunprofessionnel
qualié.
Retirezl'intégralitédel'emballage.
N'installezpasetnebranchezpas
unappareilendommagé.
Suivezscrupuleusementlesinstructions
d'installationfourniesavecl'appareil.
L'appareilestlourd,soyeztoujours
prudentlorsquevousledéplacez.
Porteztoujoursdesgantsdesécurité.
Assurez-vousquel'aircirculeautour
del'appareil.
Attendezaumoins4heuresavant
deraccorderl'appareilàl'alimentation
électrique.Cecipermetàl'huile
derevenirdanslecompresseur.
N'installezpasl'appareilàproximité
desradiateurs,descuisinières,
desfoursoudesplaquesdecuisson.
L'arrièredel'appareildoits'appuyer
contrelemur.
N'installezpasl'appareildansunendroit
exposéàlalumièredirectedusoleil.
N'installezpascetappareildans
deszonestrophumidesoutropfroides,
tellesquelescabinesdechantier,
lesgaragesoulescelliersàvin.
Lorsquevousdéplacezl'appareil,
veillezàlesouleverparl'avantpour
éviterderayerlesol.
BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !
Risqued'incendieoud'électrocution.
AVERTISSEMENT !
Lorsquevousinstallezl’appareil,
assurez-vousquelecâble
d’alimentation n’est pas coincé
ouendommagé.
AVERTISSEMENT !
L’appareilnedoitpasêtreraccordé
àl’aided’unerallongeoud’uneprise
multiple.
L'appareildoitêtrereliéàlaterre.
L'ensembledesbranchements
électriquesdoitêtree󰀨ectuépar
untechnicienqualié.
Vériezquelesdonnéesélectriques
gurantsurlaplaquesignalétique
correspondent à celles de votre
réseau.Sicen'estpaslecas,
contactezunélectricien.
Utiliseztoujoursuneprisecorrectement
installée,protégéecontreleschocs.
N'utilisezpasd'adaptateursmultiprises
niderallonges.
Veillezànepasendommagerles
composants électriques tels que
lachesecteur,lecâbled'alimentation
oulecompresseur.Contactezleservice
après-venteouunélectricienpour
changerlescomposantsélectriques.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement un détergent neutre. N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles
que des aérosols contenant des gaz propulseurs inammables.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualié an
d'éviter tout danger.
background
90 www.aeg.com
Lecâbled'alimentationdoitresteren
dessousduniveaudelachesecteur.
Nebranchezlached'alimentation
àlaprisedecourantqu'àlan
del'installation.Assurez-vousque
lapriseprincipaleestaccessibleune
foisl'appareilinstallé.
Pourdébrancherl'appareil,netirez
jamaissurlecâbled'alimentation
électrique.Détachez,pourcefaire,
lachedelaprisesecteur.
Lorsquevousinstallezl’appareil,
assurez-vousquelecâbled’alimentation
n’estpascoincéouendommagé.
Neplacezpasdesmultiprisesportables
oroudesprisesd’alimentationportables
àl’arrièredel’appareil.
UTILISEZ
AVERTISSEMENT !
Risquedeblessures,debrûlures,
d'électrocutionoud'incendie.
Nemodiezpaslescaractéristiques
decetappareil.
Neplacezaucunappareilélectrique
(sorbetière,etc.)dansl'appareil,en
l'absenced'indicationsdufabricant.
L’appareilcontientdugaz
inammable,l’isobutane(R600a),
ungaznatureltrèsrespectueux
del’environnement.Veillezà
nepasendommagerlecircuit
deréfrigérationcontenantde
l’isobutane.
Silecircuitfrigoriqueest
endommagé,assurez-vous
del'absencedeammesetdesources
d'ignitiondanslapièce.Aérezlapièce.
Éviteztoutcontactd'éléments
chauds avec les parties en plastique
del'appareil.
Neplacezjamaisdeboissons
gazeusesdanslecongélateur.
Celaengendreraitunepression
surlerécipientdelaboisson.
Nestockezjamaisdegazoude
liquideinammabledansl'appareil.
Neplacezpasdeproduits
inammablesoud'élémentsimbibés
deproduitsinammablesàl'intérieur,
àproximitéousurl'appareil.
Netouchezpaslecompresseur
nilecondenseur.Ilssontchauds.
ÉCLAIRAGEINTÉRIEUR
AVERTISSEMENT !
Risqued’électrocution!
Le type de lampe utilisé pour cet
appareilestuniquementdestinéaux
appareilsdomestiques.Nel’utilisez
paspouréclairervotrelogement.
ENTRETIENET
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT !
Risquedeblessurecorporelle
oudedommagesmatériels.
Avanttouteopérationd'entretien,
éteignezl'appareiletdébranchez
laprisesecteur.
Cet appareil contient des
hydrocarburesdanssoncircuitde
réfrigération.L'entretienetlarecharge
ducircuitderéfrigérationdoiventêtre
e󰀨ectuésparunprofessionnelqualié.
Examinezrégulièrementl'écoulement
del'appareiletsinécessaire,
nettoyez-le.Sil'oriceestbouché,
l'eauprovenantdudégivrage
s'écouleraenbasdel'appareil.
Lapoussièreprésentederrièrele
réfrigérateuretsurlesoldoitêtre
régulièrementnettoyéepouraméliorer
l’e󰀨etdelaréfrigérationetles
économiesd’énergie.
L’intérieurdelacaveàvindoitêtre
nettoyérégulièrementpouréviterles
odeurs.
Vériezrégulièrementlejoint
d’étanchéité de la porte pour contrôler
l’absencededébris.
Avantdeprocéderaunettoyage,
veuillezdébrancherl’alimentation,
retirertouslesaliments,lesétagères,
lesbacs,etc.
Nettoyezlejointd’étanchéitédela
porteavecunsavondouxetdel’eau.
Utilisezuntissudouxouuneéponge
pour nettoyer l’intérieur de la cave à
vinavecdeuxcuillèresàsoupede
bicarbonatedesoudeetunlitred’eau
chaude.Rincezensuiteàl’eauet
essuyez.Ouvrezlaporteetlaissez
sécheràl’airlibreavantderebrancher
l’alimentation.
Pourleszonesdelacaveàvinqui
sontdi󰀩cilesànettoyer(commeles
espaces,lessandwichesétroitsou
background
91FRANÇAIS
lescoins),ilestrecommandédeles
essuyerrégulièrementavecunchi󰀨on
doux,unebrossesouple,etc.et,
sinécessaire,d’yassociercertains
outilsauxiliaires(commedestiges
nes)pours’assurerdel’absence
d’accumulation de contaminants dans
ceszones.
N’utilisezpasdesavon,dedétergent,
depoudreàrécurer,d’agentnettoyant
enspray,etc.,carilspeuvent
provoquer l’apparition d’odeurs à
l’intérieurdelacaveàvin.
Nettoyezleporte-bouteilles,les
étagèresetlesbacsavecun
détergentdouxetséchez-lesavecun
tissudoux.
Essuyezlasurfaceextérieuredela
caveàvinavecuntissudouximbibé
d’eausavonneuse,dedétergent,etc.,
puisséchez-la.
N’utilisezpasdesbrossesdures,des
billesd’acier,desbrossesmétalliques,
desabrasifscommelesdentifrices,
dessolvantsorganiques(comme
l’alcool,l’acétone,l’huiledebanane,
etc.),del’eaubouillante,dessolutions
acides ou alcalines pour nettoyer la
caveàvincarilssontsusceptibles
d’endommagerlasurfaceetl’intérieur
duréfrigérateur.L’eaubouillante
etlebenzènesontsusceptiblesde
déformeroud’endommagerlespièces
enplastique.
Nerincezpasavecdel’eauandene
pasa󰀨ecterlespropriétésenmatière
d’isolationélectrique.
MISEAUREBUT
AVERTISSEMENT !
Risquedeblessureoud'asphyxie.
Débranchezl'appareildel'alimentation
électrique.
Coupezlecâbled'alimentation
etmettez-leaurebut.
Retirezlaportepourempêcherles
enfantsetlesanimauxdeseretrouver
enfermésdansl'appareil.
Lecircuitfrigoriqueetlesmatériaux
d'isolationdecetappareilpréservent
lacouched'ozone.
La mousse isolante contient un
gazinammable.Contactezvotre
servicemunicipalpourobtenirdes
informationssurlamarcheàsuivre
pourmettrel'appareilaurebut.
N'endommagezpaslapartieducircuit
deréfrigérationsituéeàproximité
ducondenseurthermique.
background
92 www.aeg.com
DESCRIPTIONDEL'APPAREIL
Temp.
c
Panneau de commande
Grilles
Pieds
Cadredécoratif
Porteàdoublevitrage
Poignée
Joint
1 5
2 6
3 7
4
PANNEAUDECOMMANDE
1
2
3
4
7
6
5
Touchederéglagedelapuissance
Voyant
Indicateurdetempérature
Écrand'a󰀩chage
Touche Température plus chaude
ToucheTempératureplusfroide
1 4
2 5
3 6
background
93FRANÇAIS
MISEEN
FONCTIONNEMENT
Pourmettrel'appareilenmarche,suivez
cesquelquesétapes:
1. Branchezl'appareilsurlesecteur.
2. AppuyezsurlatoucheMARCHE/
ARRÊTsil'a󰀩chageestéteint.
3. L'a󰀩chageindiquelatempérature
pardéfaut(12°C).
Pour sélectionner une température
di󰀨érente,reportez-vousauparagraphe
«Réglagedelatempérature».
MISEÀL'ARRÊT
Pouréteindrel'appareil,procédez
commesuit:
1. AppuyezsurlatoucheMARCHE/
ARRÊTpendant5secondes.
2. L'a󰀩chageestdésactivé.
3. Pourmettrel'appareilhorstension,
débranchez-leélectriquement.
RÉGLAGEDELA
TEMPÉRATURE
Latempératureprogramméedelacave
àvinserègleenappuyantsurles
UTILISATIONQUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT !
Reportez-vousauxchapitres
concernantlasécurité.
NETTOYAGE
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremière
fois,nettoyezl'intérieurettousles
accessoiresavecdel'eautièdeetun
savonneutre(poursupprimertouteodeur
deneuf),puisséchez-lessoigneusement.
L’ouvertureprolongéedelaporte
peut entraîner une élévation de
température importante dans les
compartimentsdel’appareil.
Lavezrégulièrementlessurfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments,ainsiquelessystèmes
d’évacuationaccessibles.
sélecteursdetempérature.
Chaquefoisquel'onappuiesurlatouche
ou ,celaaugmenteoudiminue
latempératurerégléede1°C.Lorsque
leréglagedelatempératureatteintlalimite
supérieurede18°Cetlalimiteinférieure
de5°C,onnepeutplusaugmenter
nidiminuerleréglagedelatempérature.
N'utilisezpasdeproduitsabrasifs,
poudreàrécurer,épongemétallique
pournepasabîmerlanition.
Conservezlesviandesetpoissons
crusdansleréfrigérateurdansdes
récipientsappropriés,demanière
à ce qu’ils ne soient pas en contact
avec d’autres aliments et ne
s’égouttentsurcesderniers.
Sivouslaissezunappareilde
réfrigérationvidependantdelongues
périodes,éteignez-le,dégivrez-le,
nettoyez-le,séchez-leetlaissez
laporteouvertepourempêcher
la moisissure de se développer
àl’intérieur.
background
94 www.aeg.com
CONSERVATIONDUVIN
(pourbouteillesdevindeBordeaux
de750ml)
Max:20bouteilles
Standard
Clayettesremplies(niveau2/3/4/5/6)
Latempératurepeutêtreréglée
entre+5et+18°C.C'estlaplage
detempératureidéalpourlesvins.
La durée de conservation du vin dépend
desonâge,dutypederaison,desa
teneurenalcooletdutauxdefructose
etdetaninqu'ilcontient.Aumomentde
l'achat,vériezsilevinestdéjàvieilli
ous'ilsebonieraavecletemps.
Températuredeconservationsuggérée:
Champagne/Proseccoetvins
mousseux+6à+8°C
Vinsblancs+10à+12°C
Vinsrosés+12à+16°C
Vinsrouges+14à+18°C
Pourstockerjusqu'à20bouteilles
bordeaux(0,75cl)enplaçant3bouteilles
auniveau2/3/4/5/6,enplaçant
5bouteillesauniveau1.
Placerlesbouteillesdelamanière
illustréedanslesimagesci-dessous.
Demiclayette(niveau1)
background
95FRANÇAIS
Avecboîtehumide
Àl'intérieurdelacaveàvinsetrouveune
boîtehumidesurlaclayettesupérieure.
Versezdel'eaudanscetteboîtepeut
empêcherl'humiditédel'airdedevenir
tropfaible.Laclayettesupérieure
etlesautresclayettespeuventêtre
interchangées.Laboîtehumidepeutêtre
retirée.Laclayettesupérieureavecla
boîtehumidepeutaccueillir2bouteilles,
etpeutencontenir3sanslaboîtehumide
Retrait des clayettes
Pour retirer une des clayettes
ducompartimentàglissières,déplacez
laclayettedemanièreàcequel'encoche
delaclayetteenboissetrouveexactement
au-dessousdelacolonneenplastique,
puissoulevez-laverslehautpourl'extraire.
Pourremplacerlaclayette,répétezles
étapesdécritesci-dessusensensinverse.
CONSEILS
BRUITSNORMAUXDE
FONCTIONNEMENT
Lesbruitssuivantssontnormaux
lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement:
Unlégergargouillislorsqueleliquide
réfrigérantestpompé.
Unronronnementetunbruitde
pulsation provenant du compresseur
lorsqueleliquideréfrigérantest
pompé.
Unbruitdecraquementsoudain
provenant de l’intérieur de l’appareil
provoqué par une dilatation thermique
(unphénomènenatureletino󰀨ensif).
Unlégercliquetisduthermostat
lorsque le compresseur s’active
ousedésactive.
CONSEILSD’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Évitezd’ouvrirtropsouventlaporte
ducongélateuretnelalaissezouverte
queletempsnécessaire.
background
96 www.aeg.com
AVERTISSEMENT !
Reportez-vousauxchapitres
concernantlasécurité.
EMPLACEMENT
Veillezàcequel'aircirculelibrement
autourdel'appareiland'évitertoute
surchau󰀨e.Pourassureruneventilation
su󰀩sante,respectezlesinstructions
d'installation.
Installezcetappareilàunendroit
oùlatempératureambiantecorrespond
à la classe climatique indiquée sur
laplaquesignalétiquedel'appareil:
BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !
Neconezlestravauxélectriques
devotrehabitationnécessaires
àl'installationdevotreappareil
qu'àunélectricienqualié
Classe
climatique
Température
ambiante
SN +10°Cà+32°C
N +16°Cà+32°C
ST +16°Cà+38°C
T +16°Cà+43°C
AVERTISSEMENT !
Cetappareildoitêtrerelié
àlaterre.Lefabricantdécline
touteresponsabilitéencas
denon-respectdecesconsignes
desécurité.
Consultezunélectricienouuntechnicien
qualiésivousnecomprenezpas
complètementlesinstructionsdemise
àlaterreousivousavezdesdoutes
quantàlamiseàlaterredel'appareil.
Vériez,avantdebrancherl'appareil,
quelatensionetlafréquenceindiquées
surlaplaquesignalétiquecorrespondent
àcellesdevotreinstallationélectrique.
AVERTISSEMENT !
Nous vous recommandons
d'attendre4heuresavantde
brancheretd'installerl'appareil
pourpermettreauuidefrigorigène
deretournerdanslecompresseur.
L'appareildoitêtrereliéàlaterre.
Lacheducâbled'alimentation
comporteunebornedeterre.
Silaprisedecourantn'estpasmise
àlaterre,branchezl'appareilàune
miseàlaterreséparéeconformeaux
réglementationsenvigueur.
Consultezunélectricienqualié.
INSTALLATION
DIMENSIONSD'INSTALLATION(MM)
ETEXIGENCESDEVENTILATION
background
97FRANÇAIS
INSTALLATIONDELAPIÈCEDEFIXATIONSUPÉRIEURE
Aumoyendedeuxvis,posezlapiècede
xationsupérieuresurlehautdelacave
àvin,puispoussezlacaveàvindans
l'armoireetattachezlapiècedexation
supérieureàl'armoireavecdeuxvis.
Voirleschémaci-dessouspourréférence.
Lorsquevousinstallezl'appareil,veillez
àleplacerdeniveau.Servez-vous
desdeuxpiedsréglablessetrouvant
à l’avant de l’appareil
RÉVERSIBILITÉDELA
PORTE
Laportedecetappareilestréversible:
sonsensd'ouverturepeutêtrechangé
deladroite(positiond'usine)àlagauche.
AVERTISSEMENT !
Avant de procéder à toute opération
d'entretienoudéplacement,
débranchezlaprisedecourant.
Avant de procéder à toute opération
d'entretienoudéplacement,
assurez-vousquel'appareilest
vide.Sicen'estpaslecas,retirez
touteslesdenréesetplacez-les
en un endroit à une température
correspondant à la température
destockageconseillée.
AVERTISSEMENT !
Poure󰀨ectuerlesopérations
suivantes,ilestconseillédesefaire
aider par une autre personne pour
maintenirfermementlesporteslors
detoutemanipulationdel'appareil.
Silelieud'installationl'exige.Outilsdont
vousaurezbesoin:
NIVELAGE
background
98 www.aeg.com
1. Tourneviscruciforme
2. Spatule à mastic ou tournevis à lame
mince
Avantdecommencer,couchezlacave
àvinsurl'arrière(dos)andepouvoir
accéderàsabase.Placez-lasurun
emballageenplastiquemousseou
un matériau équivalent pour éviter
d'endommagerlatuyauteriede
refroidissementquisetrouveàl'arrière
delacaveàvin.
3. Placezlacaveàvindebout,ouvrez
laporte,retirezlesclayettes,puis
fermezlaporte(pournepasabîmer
lesclayettes).
4. Démontezlacharnièreinférieure
endévissantlesquatrevis.Veillez
àtenirfermementlaporteenverre
aprèsavoirretirélesvis.
5. Enlevezdoucementlaporte
supérieureetplacez-lasurune
surfacenonabrasiveenplaçant
l'extérieurdelaporteverslehaut
pouréviterdel'endommager.
REMARQUE:Lorsduretraitdelaporte,
faitesattentionàlaoulesrondelles
setrouvantentrelacharnièrecentraleet
lebasdelaporteetquipeuventsecoller
àlaporte.Veillezànepaslesperdre.
6. Dévissezlacharnièresupérieurequi
se trouve dans le coin supérieur droit
delacaveàvin,puis,àl'aided'une
spatuleàmasticoud'untournevis
àlamene,soulevezlescouvercles
recouvrant les trous de vis du côté
gauchedelacaveàvinetplacez-les
surlestrousdevisducôtédroit.
7. Vissezlacharnièresupérieure
optionnellegauche(inclusedans
lesaccessoires)surlecoinsupérieur
gauchedelacaveàvinetserrez
fermementlesvis.
background
99FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Remettezl'appareilenplace,
mettez-led'aplomb,attendez
au moins quatre heures puis
branchez-leausecteur.
8. Tournezlaporteà180°,
puisréinstallezlaportedans
lapositiondésirée.Vissezensuite
lacharnièreinférieuresurlaposition
degauchedésignée,nivelezlaporte,
puisserrezlesvis.
AVERTISSEMENT !
Débranchezl'appareilavant
touteopérationd'entretien
etdenettoyage
Seules les personnes ayant
reçuesuneformationspécique
auxuidesinammablespeuvent
intervenir sur cet appareil qui
contientdeshydrocarbures.
NETTOYAGEPÉRIODIQUE
Cetappareildoitêtrenettoyé
régulièrement:
Nepastirer,déplacerou
endommagerlestuyauxet/ou
câblesquisetrouventàl'intérieur
del'appareil.
N'utilisezjamaisdedétergents,
depoudresabrasives,deproduits
denettoyagetrèsparfumésoude
produits caustiques pour nettoyer
l'intérieurdel'appareilcarcela
risqued'endommagerlasurface
etdelaisseruneforteodeur.
Lavezlessurfacesintérieuresavecune
solutiond'eauchaudeetdebicarbonate
desoude.Lasolutiondoitêtreenviron
2cuilleréesàsoupedebicarbonate
desoudepourunlitred'eau.
Essorezl'excèsd'eaudel'éponge
ouduchi󰀨onlorsdunettoyagede
ENTRETIENETMAINTENANCE
lazonedescommandesoudetout
composantélectrique.
Lavezl'extérieurdelacaveàvin
avecdel'eauchaudeetundétergent
liquidedoux.
Vériezrégulièrementlesjointsdeporte
etnettoyez-lesenlesessuyantpour
évitertouteaccumulationdedéchets.
Rincezetséchezsoigneusement.
Attentionànepasendommager
lesystèmederéfrigération.
Aprèslenettoyage,rebranchezl'appareil
àlaprisedesecteur.
REMPLACEMENTDE
L'AMPOULE
AVERTISSEMENT!
Avertissement!SilalampeLEDest
défectueuse,NEPASLACHANGER
SOI-MÊME.
SilalampeàDELestchangéeparune
personnenonqualiéepourcefaire,
ilexisteunrisquedeblessuresetdegraves
dysfonctionnementspourraientseproduire.
LalampeLEDdoitêtreremplacéepar
unexpertand'évitertoutdommage.
Contactezleserviceaprès-vente.
background
100 www.aeg.com
ENCASDENON-
UTILISATIONPROLONGÉE
Encasdenon-utilisationprolongée,
prenezlesprécautionssuivantes:
débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique.
retireztoutarticlecontenudans
lacaveàvin.
nettoyezl'appareilettousses
accessoires.
laissezlaporteentrouvertepour
prévenirlaformationd'odeurs
désagréables.
Lacaveàvindoitêtresituéedans
lazonelaplusfraîchedelasalle,
àl'écartdesappareilsproduisant
delachaleur,etàl'abride
lalumièredirectedusoleil.
Problème Cause possible Solution
La cave ne
fonctionne
pas.
L'appareiln'estpasbranché. Branchezl'appareil.
L'appareilestàl'arrêt. Mettezl'appareilenMARCHE.
Ledisjoncteurs'estdéclenché
ouunfusibleagrillé.
Réenclenchezledisjoncteurou
changezlefusible.
La cave à
vinn'estpas
assezfroide.
Vériezleréglagede
latempérature.
Vériezlatempérature
sélectionnée.
La porte n’est pas
correctementfermée.
Consultezlaprocédurederéglage
delaporte.(parag.7.4)
Lejointd'étanchéité
delaporten'estpasétanche.
Nettoyezlejointdelaporteavec
uneépongehumideàl'aidede
détergentneutreetd'eau.
RÉSOLUTIONDESPROBLÈMESENCAS
D'ANOMALIEDEFONCTIONNEMENT
Ilestpossiblederésoudrefacilementsoi-
mêmedenombreuxproblèmesfréquents
delacaveàvin,etd'économiserlecoût
d'undépannageéventuel.Essayezles
suggestionsci-dessouspourvoirsivous
pouvezrésoudreleproblèmeavant
d'appeleruntechnicien.
ENCASDEPANNE
DECOURANT
La plupart des coupures de courant sont
solutionnées en quelques heures et ne
devraientpasa󰀨ecterlatempérature
devotrecavesivousréduisezlenombre
d'ouverturesdelaporte.Silapannede
courantdurentpendantpluslongtemps,
vousdevezprendrelesmesures
appropriéespourprotégerlesarticles
contenus.
background
101FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Le
compresseur
fonctionneen
permanence.
Latempératuredelapièce
estsupérieureàlanormale.
Réduisezlatempérature
ambiante.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Nelaissezpaslaportede
l'appareilouvertepluslongtemps
quenécessaire.
La porte n’est pas
correctementfermée.
Vériezquelaporteest
correctementfermée.
Lejointd'étanchéité
delaporten'estpasétanche.
Vériezl'étatdujointet,
sinécessaire,nettoyez-leavec
uneépongehumideàl'aide
dedétergentneutreetd'eau.
L’éclairage
nefonctionne
pas.
L'appareiln'estpasbranché. Veuillezbrancherl'appareil.
Ledisjoncteurs'estdéclenché
ouunfusibleagrillé.
Réenclenchezledisjoncteur
ouremplacezlefusible.
LevoyantLEDestgrillé. Contactezleserviceaprès-vente.
Leboutondel'éclairage
nefonctionnepas
Contactezleserviceaprès-vente.
Trop de
vibrations.
Vériezquelacaveàvinest
bienàniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
Tropdebruit. Lebruitdecliquetispeut
provenir de la circulation du
réfrigérant,quiestnormal.
Lacontractionetl'expansion
des parois intérieures
peuvent provoquer des
bruitsd'éclatement
etdecrépitement.
Silesbruitsdeviennentplus
bruyants,contactezvotreservice
après-vente.
Lacaveàvinsn'estpas
àniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
La porte ne
fermepas
correctement.
Lacaveàvinsn'estpas
àniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
Lejointestsale. Nettoyezlejointdelaporteavec
uneépongehumideàl'aide
d'undétergentneutreetd'eau.
background
102 www.aeg.com
BRUIT
L'appareilémetcertainsbruitspendantsonfonctionnement(compresseur,circuit
frigorique).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
103FRANÇAIS
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Lescaractéristiquestechniquesgurentsurlaplaquesignalétiquesituéesurlecôté
intérieurouextérieurdel'appareiletsurl'étiquetteénergétique.
Dimensionsdelaniched'encastrement
Hauteur mm 822-872
Largeur mm 300
Profondeur mm 550
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
background
104 www.aeg.com
Lesymbole quiguresurleproduit
ousonemballageindiquequece
produitnepeutêtretraitécommedéchet
ménager.Ildoitêtreremisàunpoint
decollecteetderecyclagedumatériel
électrique et électronique
Enéliminantl'appareilcommeilse
doit,l'utilisateurcontribueàatténuer
lesconséquencesnégativesqu'une
mauvaisegestiondesdéchetsdece
produitpeutavoirsurl'environnement
etlasanté.
Pourobtenirplusdedétailssur
ENMATIÈREDEPROTECTION
DEL'ENVIRONNEMENT
lerecyclagedecetappareil,veuillez
prendre contact avec les services de
votrecommuneoulemagasinoùvous
aveze󰀨ectuél'achat.
MATÉRIAUXD’EMBALLAGE
Touslesmatériauxmarquésdusymbole
sontrecyclables.Jetezlesemballages
danslesconteneursprévusàcete󰀨et
pourqu'ilspuissentêtrerecyclés.
background
PERRISULTATIPERFETTI
GrazieperaversceltodiacquistarequestoprodottoAEG.Loabbiamocreatoper
fornirviprestazioniimpeccabilipermoltianni,grazieatecnologieinnovativeche
visemplicherannolavita-funzionichenontroveretesullenormaliapparecchiature.
Viinvitiamoadedicarequalcheminutoallaletturadelpresentemanuale,per
conoscerecometrarreilmassimovantaggiodall’utilizzodellavostraapparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevereconsiglid’uso,scaricareinostriopuscoli,eliminareeventuali
anomalie,ottenereinformazionisull’assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrateilvostroprodottoperunserviziomiglioresu:
www.registeraeg.com
Acquistateaccessori,materialidiconsumoericambioriginaliperlavostra
apparecchiaturasu:
www.aeg.com/shop
Consigliamosemprel’impiegodiricambioriginali.
QuandosicontattailCentrodiAssistenza,accertarsididisporredeiseguenti
dati:Modello,PNC,numerodiserie.
Leinformazionisitrovanosullatarghettadeidati.
Avvertenza/Attenzione-ImportantiInformazionidiSicurezza.
Informazionieconsigligenerali.
Informazionisull’ambiente.
Conriservadimodiche.
SERVIZIOCLIENTIEMANUTENZIONE
INFORMAZIONIDISICUREZZA....................................................................106
ISTRUZIONIPERLASICUREZZA................................................................107
DESCRIZIONEDELPRODOTTO...................................................................110
PANNELLODEICOMANDI.............................................................................110
UTILIZZOQUOTIDIANO................................................................................. 111
CONSIGLIESUGGERIMENTIUTILI.............................................................113
INSTALLAZIONE..............................................................................................114
CURAEMANUTENZIONE..............................................................................117
RISOLUZIONEDEIPROBLEMI.....................................................................118
RUMORI............................................................................................................120
DATITECNICI..................................................................................................121
ASPETTIAMBIENTALI....................................................................................122
INDICE
background
106 www.aeg.com
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare
e utilizzare l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile
in caso di lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione o ad
un uso incorretto. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano
come riferimento futuro.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura,
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso
dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Questa apparecchiatura potrebbe essere usata dai bambini di età
compresa fra i 3 e gli 8 anni oltre che dalle persone con disabilità
diffuse e complesse, se debitamente istruite.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti alla larga
dall’apparecchiatura a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione
sull’apparecchiatura senza essere supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e applicazioni
simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro
da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali
Utilizzare l’apparecchiatura solo per la conservazione dei vini.
AVVERTENZA: Vericare che le aperture di ventilazione, sia
sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano
ostruite.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal
costruttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli
consigliati dal costruttore.
INFORMAZIONIDISICUREZZA
background
107ITALIANO
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazionedell’apparecchiatura
deveessereeseguitada
personalequalicato.
Rimuoveretuttiimaterialidiimballaggio.
Noninstallareoutilizzare
l’apparecchiaturaseèdanneggiata.
Attenersialleistruzioniforniteinsieme
all’apparecchiatura.
Prestaresempreattenzioneinfase
di spostamento dell’apparecchiatura
datocheèmoltopesante.Indossare
sempreguantidisicurezza.
Assicurarsi che l’aria possa
circolareliberamenteattorno
all’apparecchiatura.
Attendere almeno 4 ore prima di colle-
garel’apparecchiaturaall’alimentazione.
Questoserveaconsentireall’oliodi
uirenuovamentenelcompressore.
Non installare l’apparecchiatura in
prossimitàdiradiatori,fornelli,forni
opianidicottura.
Lasupercieposteriore
dell’apparecchiatura deve essere
appoggiataallaparete.
Non installare l’apparecchiatura dove
siaespostaallalucesolarediretta.
Non installare questa apparecchiatura
inluoghitroppoumidiofreddi,come
aggiuntestrutturali,garageocantine.
Quandosispostal’apparecchiatura,
sollevarladalbordoanteriore,così
danongra󰀩areilpavimento.
COLLEGAMENTO
ELETTRICO
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
Infasediposizionamento
dell’apparecchiatura,vericare
cheilcavodialimentazionenon
siaintrappolatoodanneggiato.
AVVERTENZA!
Nonutilizzarepresemultiple
eprolunghe.
L’apparecchiatura deve disporre
diunamessaaterra.
Tuttiicollegamentielettricidevono
essererealizzatidaunelettricista
qualicato.
Vericarecheidatielettriciriportati
sullatarghettadeidaticorrispondano
aquellidell’impianto.Incaso
contrario,contattareunelettricista.
Utilizzaresempreunapresa
elettricaconcontattodiprotezione
correttamenteinstallata.
Nonutilizzarepresemultiple
eprolunghe.
Accertarsidinondanneggiarei
componentielettrici(ades.laspina
dialimentazione,ilcavodialimen-
tazione,ilcompressore).Contattare
ilCentrodiAssistenzaounelettricista
persostituireicomponentielettrici.
Ilcavodialimentazionedeve
rimanere sotto il livello della spina
dialimentazione.
Inserirelaspinadialimentazionenella
ISTRUZIONIPERLASICUREZZA
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive
come bombolette spray contenenti un propellente inammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona
qualicata per evitare situazioni di pericolo.
background
108 www.aeg.com
presasoloalterminedell’installazione.
Vericarechelaspinadialimentazione
rimangaaccessibiledopol’installazione.
Nontirareilcavodialimentazioneper
scollegarel’apparecchiatura.Tirare
sempredallaspina.
Infasediposizionamento
dell’apparecchiatura,vericarecheil
cavodialimentazionenonsiaintrap-
polatoodanneggiato.
Nonposizionarepresemultiplepor-
tatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
UTILIZZO
AVVERTENZA!
Rischiodilesioni,scottature
oscosseelettriche.
Nonmodicarelespecichetecniche
dell’apparecchiatura.
Non introdurre apparecchiature elettriche
(ades.gelatiere)nell’apparecchiatura
senonspecicamenteconsentitodal
produttore.
L’apparecchiaturacontienegas
inammabile,isobutano(R600a),
ungasnaturaleconunelevato
livellodicompatibilitàPrestare
attenzioneanondanneggiare
ilcircuitorefrigerantecontenente
isobutano.
Nel caso di danno al circuito
refrigerante,assicurarsichenon
sisviluppinoammelibereescintille
nellocale.Aerarebenel’ambiente.
Nonappoggiareoggetti
incandescenti sulle parti in
plasticadell’apparecchiatura.
Nonintrodurrebevandeanalcoliche
nelvanocongelatore.Siverràa
creare una pressione nel contenitore
dellabevanda.
Nonconservaregaseliquidi
inammabilinell’apparecchiatura.
Nonappoggiareotenere
liquidiomaterialiinammabili,
néoggettifacilmenteincendiabili
sull’apparecchiatura,alsuointerno
onelleimmediatevicinanze.
Non toccare il compressore o il
condensatore.Sonoincandescenti.
LUCEINTERNA
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche
Iltipodilampadautilizzataperquesta
apparecchiaturaèadattasoltanto
aglielettrodomestici.Nonusarleper
l’illuminazionedicasa.
PULIZIAECURA
AVVERTENZA!
Vièilrischiodiferirsi
odanneggiarel’apparecchiatura.
Primadieseguirequalunque
interventodimanutenzione,spegnere
l’apparecchiatura ed estrarre la spina
dallapresa.
L’unitàrefrigerantediquesta
apparecchiaturacontieneidrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionataesclusivamenteda
personalequalicato.
Controllareregolarmentelo
scaricodell’apparecchiaturae,se
necessario,pulirlo.L’ostruzionedello
scarico può causare un deposito
diacquadisbrinamentosulfondo
dell’apparecchiatura.
Eliminaretempestivamentelapolvere
in cantina e nel pavimento per
migliorarel’e󰀨ettodira󰀨reddamento
eilrisparmioenergetico.
L’interno della cantina deve essere
pulitoregolarmenteperevitarecattivi
odori.
Controllareregolarmentela
guarnizionedellosportelloper
assicurarsichenoncisianobriciolee
residuidicibo.
Primadie󰀨ettuarelapulizia,spegnere
l’alimentazionedicorrente,rimuovere
tuttiglialimenti,iripiani,icassetti,ecc.
Pulirelaguarnizionedellosportello
conacquaesaponeneutro.
Utilizzareunpannomorbidoo
unaspugnaperpulirel’interno
dellacantina,conduecucchiaidi
bicarbonatoeunlitrodiacquacalda.
Quindisciacquareepulireconun
panno,eaprirelaportaperfar
asciugarelesuperciinmodonaturale
primadiaccenderel’alimentazionedi
corrente.
background
109ITALIANO
Perleareedi󰀩cilidapulirenella
cantina(comespazimoltoristretti,
spazivuotioangoli),siconsigliadi
pulirleregolarmenteconunpanno
morbido,unaspazzolamorbida,ecc.
e,quandonecessario,aiutandosi
conalcunistrumentiausiliari(come
peresempiobastoncinisottili),per
assicurarsidell’assenzadiaccumulo
dicontaminantiinquestearee.
Nonutilizzaresapone,detersivo,
detergente,detergentespray,ecc.,
poichépotrebberocausareodori
all’internodellacantina.
Pulireiltelaio,iripianieicassetticon
undetergentedelicatoeasciugare
conunpannomorbido.
Pulirelasupercieesternadella
cantinaconunpannomorbido
inumiditoconacquasaponata,
detergente,ecc.,quindiasciugare.
Nonutilizzarespazzoledure,sfere
diacciaio,spazzolemetalliche,
sostanzeabrasivecomeperesempio
dentifrici,solventiorganici(come
alcool,acetone,oliodibanana,
ecc.),acquabollente,oggettiacidio
alcaliniperpulirelacantina,inquanto
altrimentisipotrebbedanneggiarela
supercieel’internodelfrigorifero.
L’acquabollenteeilbenzenepossono
deformareodanneggiarelepartiin
plastica.
Non risciacquare con acqua per
non compromettere le proprietà
dell’isolamentoelettrico.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischiodilesionioso󰀨ocamento.
Staccarelaspinadall’alimentazione
elettrica.
Tagliareilcavodireteesmaltirlo.
Rimuovere la porta per evitare
chebambinieanimalidomes-
ticirimanganochiusiall’interno
dell’apparecchiatura.
Ilcircuitorefrigeranteeimaterialidi
isolamento di questa apparecchiatura
rispettanol’ozono.
Laschiumaisolantecontienegas
inammabili.Contattareleautorità
localiperricevereinformazioni
su come smaltire correttamente
l’apparecchiatura.
Nondanneggiareicomponenti
dell’unitàrefrigerantechesitrovano
vicinoalloscambiatoredicalore.
background
110 www.aeg.com
DESCRIZIONEDELPRODOTTO
Temp.
c
Pannello dei comandi
Ripiani
Piedini
Cornice decorativa
Porta in vetro temperato
Maniglia
Guarnizione
1 5
2 6
3 7
4
Tasto di accensione
Tasto Luce
Indicatoredellatemperatura
Display
Tasto Temperatura più calda
TastoTemperaturapiùfresca
1 4
2 5
3 6
PANNELLODEICOMANDI
1
2
3
4
7
6
5
background
111ITALIANO
ACCENSIONE
Per accendere l’apparecchiatura
procederecomesegue:
1. Inserirelaspinanellapresadi
alimentazione.
2. PremereiltastoON/OFFseildisplay
èspento.
3. Sul display appare la temperatura
predenita(12°C).
Perselezionareunatemperaturadiversa,
consultarelasezione“Regolazionedella
temperatura”.
SPEGNIMENTO
Perspegnerel’apparecchiatura
procederecomesegue:
1. PremereiltastoON/OFFper
5secondi.
2. Ildisplaysispegne.
3. Perscollegarel’apparecchiaturadalla
correnteelettrica,staccarelaspina
dallapresadialimentazione.
UTILIZZOQUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fareriferimentoaicapitolisulla
sicurezza.
PULIZIA
Primadiutilizzarel’apparecchiatura
perlaprimavolta,lavarel’internoegli
accessori con acqua tiepida e sapone
neutro per eliminare il tipico odore
deiprodottinuovi,quindiasciugare
accuratamente.
L’aperturaprolungatadellosportello
puòcausareunsignicativo
aumento della temperatura nei vani
dell’apparecchio.
Pulireregolarmentelesuperci
che possono venire a contatto con
glialimentieisistemididrenaggio
accessibili.
REGOLAZIONEDELLA
TEMPERATURA
Èpossibileregolarelatemperatura
impostatadelvanocantina,premendo
iregolatoriditemperatura.
Adognipressionedeltasto o
la temperatura aumenta o diminuisce
di1°C.Quandol’impostazione
dellatemperaturaraggiungeillimite
massimodi18°Coilminimodi
5°C,l’impostazionenonaumenta
nédiminuisceulteriormente.
Nonusaredetergenticorrosivi
opolveriabrasivechepossano
danneggiarelanitura.
Conservare la carne e il pesce crudo
inappositicontenitoriincantina,in
modochenonvenganoacontatto
con altri alimenti o che non colino su
diessi.
Sel’apparecchiorefrigeranteviene
lasciatovuotoperlunghiperiodi,
spegnere,sbrinare,pulire,pulire,
asciugareelasciarelosportello
apertoperevitarelosviluppodimu󰀨e
all’internodell’apparecchiatura.
background
112 www.aeg.com
CONSERVAZIONEDELVINO
(perbottigliediBordeauxda750ml)
Max:20bottiglie
Standard
Ripianiinteri(livello2/3/4/5/6)
Latemperaturapuòessereregolata
tra+5e+18°C.Temperaturaideale
perivini.
Iltempodiconservazionedelvino
dipendedall’invecchiamento,daltipo
d’uva,dalcontenutoalcolicoedallivello
difruttosioetanninoinessocontenuto.
Almomentodell’acquisto,controllare
seilvinoègiàinvecchiatoose
miglioreràcoltempo.
Temperaturadiconservazione
consigliata:
Champagne/Proseccoevinifrizzanti
tra+6e+8°C
Vinibianchitra+10e+12°C
Vinirosétra+12e+16°C
Vinirossitra+14e+18°C
Perconservarenoa20bottiglie
dibordeaux(da0,75cl),sistemare
3bottigliesullivello2/3/4/5/6,sistemare
5bottigliesullivello1.Sistemarle
comeindicatonell’immaginesottostante.
Metàripiano(livello1)
background
113ITALIANO
Con vano umidità
All’internodellacantina,èpresente
unvanoumiditàsulripianosuperiore.
Versare dell’acqua nel vano può evitare
unascarsaumiditàdell’aria.Ilripiano
superiore può essere invertito con
altriripiani.Ilvanoumiditàpuòessere
rimosso.Ilripianosuperioreconilvano
umiditàpuòospitare2bottiglieesenza
il vano umidità anche 3
Rimozioneripiani
Per rimuovere uno qualsiasi dei ripiani
dalleguide,spostareilripianonella
posizioneincuil’intagliodelripiano
inlegnositrovaesattamentesotto
ilsupportodiplastica,quindisollevare
edestrarre.
Perriposizionareilripiano,ripeteregli
stessipassaggisopradescrittiinordine
inverso.
CONSIGLIESUGGERIMENTIUTILI
Unlievescattodalregolatoredella
temperatura quando il compressore
siaccendeesispegne.
CONSIGLIPERILRISPAR-
MIOENERGETICO
Nonaprirefrequentementelosportello
elimitareilpiùpossibileitempidi
apertura.
RUMORINORMALIDU-
RANTEILFUNZIONAMENTO
Iseguentirumorisonodaconsiderarsi
normali:
Ungorgogliooborbottiodalle
serpentine quando viene pompato
ilrefrigerante.
Unronzioounrumorepulsantedal
compressore quando viene pompato
ilrefrigerante.
Uno schiocco improvviso dall’interno
dell’apparecchiatura causato dalla
dilatazionetermica(fenomenosico
naturaleenonpericoloso).
background
114 www.aeg.com
AVVERTENZA!
Fareriferimentoaicapitoli
sullasicurezza.
LUOGOD’INSTALLAZIONE
Èimportantegarantireun’adeguata
circolazioned’ariaintorno
all’apparecchiatura,perevitareun
possibilesurriscaldamento.Perottenere
un’aerazionesu󰀩ciente,seguirele
relativeistruzionidiinstallazione.
Installarel’apparecchiaturainunluogo
lacuitemperaturaambientecorrisponda
alla classe climatica indicata sulla
targhettadeidatidell’apparecchiatura:
Classe
climatica
Temperatura
ambiente
SN da+10°Ca+32°C
N da+16°Ca+32°C
ST da+16°Ca+38°C
T da+16°Ca+43°C
COLLEGAMENTO
ELETTRICO
ATTENZIONE!
Se si rendesse necessaria una
modicaall’impiantoelettricoper
l’installazionedell’apparecchiatura,
l’intervento dovrà essere
e󰀨ettuatodapersonalequalicato
ecompetente.
AVVERTENZA!
Questaapparecchiaturadeve
esserecollegataallamessa
aterra.Ilcostruttoredeclinaogni
responsabilitàqualoranonsiano
rispettatelenormedisicurezza.
Consultareunelettricistaqualicato
ounaddettoseleistruzioniperlamessa
a terra non sono state comprese appieno
oincasodidubbisull’adeguatamessa
aterradell’apparecchiatura.
Primadiinserirelaspina,vericareche
latensioneelafrequenzariportatesulla
targhettadeidaticorrispondanoaquelle
dell’impiantodomestico.
AVVERTENZA!
Siconsigliadiattendere
4oreprimadicollegareed
installare l’apparecchiatura per
permetterealrefrigerantediuire
nuovamentenelcompressore.
Questaapparecchiaturadeveessere
collegataallamessaaterra.
Laspinadelcavodialimentazione
èdotatadiunappositocontatto.
Selapresadicorrentenonèmessa
aterra,collegarel’apparecchiatura
ad un dispositivo di terra separato
conformementeallenormativevigenti.
Rivolgersiaunelettricistaqualicato.
INSTALLAZIONE
DIMENSIONIDIINSTALLAZIONE(INMM)EREQUISITI
DIVENTILAZIONE
background
115ITALIANO
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONEDELLASTAFFASUPERIORE
Utilizzareduevitiperinstallarelasta󰀨a
superioresullasommitàdellacantina,
quindispingerlanell’unitàeusarele
duevitiperssarelasta󰀨asuperiore
aquest’ultima.Fareriferimentoal
disegnosottostante.
Quandosiposizional’apparecchiatura,
assicurarsichesiainpiano.Ciòè
possibileutilizzandoduepiediniregolabili
inbassonellaparteanteriore.
POSSIBILITÀDIINVERTIRE
LA PORTA
Illatosucuisiaprelaportapuòessere
modicatodadestra(quellostandard)
asinistra.
AVVERTENZA!
Primadieseguirequalsiasi
operazione,rimuoverelaspina
dallapresaelettrica.
Primadieseguirequalsiasi
operazione,assicurarsiche
l’apparecchiaturasiavuota.
Incasocontrario,portaretutti
i prodotti alla temperatura idonea
perpoterliconservarealmeglio.
ATTENZIONE!
Pereseguireleseguenti
operazioni,siconsigliadifarsi
aiutare da un’altra persona in
gradodimantenerebensalde
le porte dell’apparecchiatura
duranteleoperazioni.
LIVELLAMENTO
background
116 www.aeg.com
Serichiestidalsitodiinstallazione,
questigliutensilinecessari:
1. Cacciavite a croce
2. Spatola di plastica o cacciavite
a punta piatta
Primadipoggiarelacantinasullaparte
posterioreperavereaccessoallabase,
poggiarlasudelmaterialemorbido,tipo
schiumadaimballaggio,perevitaredi
danneggiareitubidira󰀨reddamentosulla
parteposterioredellacantina.
3. Sollevarelacantina,aprirelaporta
erimuovereiripiani,quindichiuderla
(perevitaredidanneggiareiripiani).
4. Rimuoverelacernierainferiore
svitandolequattrovitidissaggio.
Fareattenzioneamantenereben
salda la porta in vetro dopo aver
rimossoleviti.
5. Rimuovere delicatamente la porta
superiore e sistemarla su una
supercielisciaconlaparteesterna
rivoltaversol’altoperevitaredanni.
NOTA:Durantelarimozionedellaporta,
controllarela/erondella/etralacerniera
centraleelaparteinferioredellaporta
delcongelatoreinquantopotrebbe
aderireallaporta.Nonallentarla.
6. Svitare la cerniera superiore posta
nell’angoloinaltoadestradella
cantina,quindiconunaspatolaoun
cacciavite a punta piatta sollevare
ilcopriforosull’angolosinistrodella
cantinaericoprireiforisullato
destro.
7. Avvitare la cerniera superiore sinistra
alternativa(inclusatragliaccessori)
sull’angoloinaltoasinistradella
cantinaeserrareadeguatamente.
background
117ITALIANO
ATTENZIONE!
Riposizionareemettereinpiano
l’apparecchiatura,attendere
almenoquattroore,quindi
collegarlaallapresadicorrente.
8. Ruotarelaportadi180°,quindi
rimontarelaportanellaposizione
indicata.Avvitarelacernierainferiore
nellaposizionesinistraindicatae
serrareunavoltachelaportaèalivello.
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi intervento
dimanutenzione,estrarrelaspina
dallapresa.
Questaapparecchiatura
contieneidrocarburinell’unità
dira󰀨reddamento,pertanto
leoperazionidimanutenzione
ericaricadevonoessereeseguite
esclusivamente da personale
autorizzato.
PULIZIAPERIODICA
L’apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
Evitareditirare,spostare
odanneggiaretubie/ocavi
all’internodell’apparecchiatura.
Perlapuliziadellepartiinterne,
nonusaremaidetergenti,polveri
abrasive,prodotticonforti
profumazioniocerelucidanti,
chepotrebberodanneggiare
lasupercieelasciareunodore
intenso.
Lavarelesuperciinternecon
unasoluzionediacquatiepida
ebicarbonato.Lasoluzionedeve
contenere circa 2 cucchiai di
bicarbonatoinunquartod’acqua.
CURAEMANUTENZIONE
Eliminarel’acquaineccessodallaspug-
na o dal panno quando si pulisce l’area
deicomandioqualsiasiparteelettrica.
Lavare la parte esterna della cantina
con acqua tiepida miscelata a un
detergenteneutro.
Ispezionareregolarmenteleguarnizioni
della porta ed eliminare con un panno
umidotraccedisporcoeresidui.
Risciacquareeasciugare
accuratamente.
Prestareattenzioneanon
danneggiareilsistemarefrigerante.
Dopolapulizia,ricollegare
l’apparecchiaturaallareteelettrica.
SOSTITUZIONEDELLA
LAMPADINA
AVVERTENZA!
Avvertenza!SelalampadinaaLEDè
guasta,NONSOSTITUIRLADASOLI.
SelalampadinaaLEDvienesostituita
daunapersonanonqualicata,
vièilrischiodilesioniegravi
malfunzionamenti.
LalampadinaaLEDdeveessere
sostituitadaunapersonaqualicata
ingradodievitaredanni.Contattare
ilCentrodiAssistenzalocale.
background
118 www.aeg.com
PERIODIDIINUTILIZZO
Sel’apparecchiaturanonvieneutilizzata
perlunghiperiodi,infasedipulizia
sipregadiprendereleseguenti
precauzioni:
scollegare l’apparecchiatura dalla
rete elettrica;
rimuovereilcontenuto;
pulirel’apparecchiaturaetuttigli
accessori;
lasciare la porta socchiusa per evitare
laformazionediodorisgradevoli.
La cantina deve essere sistemata
nelpuntopiùfrescodellastanza,
distante da apparecchiature che
producono calore e dalla luce
direttadelsole.
Problema Possibile causa Soluzione
La cantina
non
funziona.
Nonèinseritalaspina. Collegarel’apparecchiaturaalla
reteelettrica.
L’apparecchiaturaèspenta. Accenderel’apparecchiatura.
Èscattatol’interruttore
principaleosièbruciato
unfusibile.
Riattivare l’interruttore principale
osostituireilfusibile.
La cantina
nonèsu󰀩-
cientemente
fredda
Vericarel’impostazione
dellatemperatura.
Vericarelatemperatura
impostata.
Laportanonèchiusa
completamente.
Rivedere la procedura di
regolazionedellaporta.(par.7.4)
Laguarnizionedellaporta
nono󰀨rel’adeguatatenuta.
Pulirelaguarnizionedellaporta
conunaspugnaumidaimbevuta
didetergenteneutroeacqua.
RISOLUZIONEDEIPROBLEMI
Èpossibilerisolverefacilmente
moltiproblemicomunidellacantina,
risparmiando il costo di una chiamata
all’assistenza.Siconsigliadiseguire
isuggerimentiriportatidiseguitoper
vericaresesiapossibilerisolvere
ilproblemaprimadicontattare
l’assistenza.
INTERRUZIONE
DICORRENTE
Lamaggiorpartedelleinterruzioni
dicorrentevengonoristabilitedopo
alcuneoreenoninuisconosulla
temperatura dell’apparecchiatura
se si riduce il numero di apertura
dellaporta.Nelcasodiundistacco
dicorrenteprolungato,ènecessario
porreinesserelemisureadeguate
perproteggereinmodoappropriato
ilcontenutodellacantina.
background
119ITALIANO
Problema Possibile causa Soluzione
Ilcompres-
sore rimane
sempre in
funzione.
Latemperaturaambiente
èpiùaltadelnormale.
Controllare la temperatura
ambiente.
La porta viene aperta troppo
frequentemente.
Non tenere la porta aperta più
delnecessario.
Laportanonèchiusa
completamente.
Vericarechelaportasiachiusa
completamente.
Laguarnizionedellaporta
nono󰀨rel’adeguatatenuta.
Vericarelecondizionidella
guarnizioneesenecessario
pulirlaconunaspugnaumida
imbevutadidetergentenaturale
eacqua.
La luce non
siaccende.
Nonèinseritalaspina. Collegarel’apparecchiaturaalla
reteelettrica.
Èscattatol’interruttore
principaleosièbruciatoun
fusibile.
Riattivare l’interruttore principale
osostituireilfusibile.
IlLEDsièbruciato. ContattareilCentrodiAssistenza.
Iltastodellalucenon
funziona.
ContattareilCentrodiAssistenza.
Troppe
vibrazioni.
Vericarechelacantinasia
inpiano.
Metterlainpiano.
Troppe
vibrazioni.
Ibattitipossonoproveniredal
ussodelrefrigerante;nonsi
trattadiun’anomalia.
Lacontrazioneedespan-
sione delle pareti interne può
causare schiocchi o schiop-
pettii.
Se il rumore aumenta
contattareilCentrodiAssistenza.
Lacantinanonèinpiano. Metterlainpiano.
La porta non
si chiude
adeguata-
mente.
Lacantinanonèinpiano. Metterlainpiano.
Laguarnizioneèsporca. Pulirelaguarnizionedellaporta
conunaspugnaumidaimbevuta
didetergenteneutroeacqua.
background
120 www.aeg.com
RUMORI
Durantel’uso,alcunirumoridifunzionamento(comequellidelcompressoreodel
circuitorefrigerante)sonodaconsiderarsinormali.
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
121ITALIANO
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DATITECNICI
DATITECNICI
Idatitecnicisonoriportatisullatarghettadeidatiapplicatasullatoesternoointerno
dell’apparecchiaturaesull’etichettadeivalorienergetici.
Dimensioni nicchia di incasso
Altezza mm 822-872
Larghezza mm 300
Profondità mm 550
Tensione Volt 230 - 240
Frequenza Hz 50
background
122 www.aeg.com
Ilsimbolo riportato sul prodotto
osull’imballoindicacheilprodottonon
può essere smaltito insieme ai normali
riutidomesticimadeveessereportato
nel punto di raccolta appropriato per
ilriciclaggiodiapparecchiatureelettriche
edelettroniche.
Lo smaltimento corretto del prodotto
previeneconseguenzenegative
potenzialiperl’ambienteelasalute
umana,chepotrebberoderivare
dallamanipolazioneinappropriata
delprodotto.
ASPETTIAMBIENTALI
Perinformazionipiùdettagliatesul
riciclaggiodelprodotto,contattarel’u󰀩cio
municipalecompetente,ilserviziolocale
dismaltimentodeiriutioilnegoziopresso
ilqualeèstatoe󰀨ettuatol’acquisto.
MATERIALIDIIMBALLAGGIO
Riciclareimaterialiconilsimbolo .
Smaltireimaterialidiimballaggionegli
appositicontenitoriperilriciclaggio.
background
KLIENTŲPRIEŽIŪRAIRAPTARNAVIMAS
PUIKIEMSREZULTATAMS
Visadanaudokiteoriginaliasatsarginesdalis.
Kreipdamiesiįįgaliotąjįtechninėspriežiūroscentrą,būtinaipateikite
šiąinformaciją:modelį,PNC,serijosnumerį.
Informacijanurodytatechniniųduomenųplokštelėje.
Įspėjimas/atsargumoirsaugosinformacija.
Bendrojiinformacijairpatarimai.
Aplinkosaugosinformacija.
Galimipakeitimaibeįspėjimo.
Ačiū,kadpasirinkitešįAEGgaminį.Messukūrėmejįtaip,kadjisnepriekaištingaiveiktų
daugelįmetų–pasižymintispažangiomistechnologijomis,kuriospadedapalengvinti
gyvenimą,jisturifunkcijų,kuriųgalitenerastiįprastuosebuitiniuoseprietaisuose.Skirkite
keliasminutesperskaitytiinsktrukciją,kadgalėtumėtejįmaksimaliaipanaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėtenaudojimopatarimų,brošiūrų,trikčiųšalinimo,aptarnavimo
informacijos:
www.aeg.com/webselfservice
užregistruotumėtesavogaminįgeresniamaptarnavimui:
www.registeraeg.com
įsigytumėtepriedų,vartojamųjųprekiųiroriginaliųatsarginiųdaliųsavo
prietaisui:
www.aeg.com/shop
SAUGOSINFORMACIJA................................................................................124
SAUGOSINSTRUKCIJOS..............................................................................125
GAMINIOAPRAŠYMAS..................................................................................128
VALDYMOSKYDELIS.....................................................................................128
KASDIENISNAUDOJIMAS.............................................................................129
PATARIMAI.......................................................................................................131
ĮRENGIMAS......................................................................................................132
PRIEŽIŪRAIREKSPLOATACIJA...................................................................135
TRIKČIŲŠALINIMAS.......................................................................................136
TRIUKŠMAS.....................................................................................................138
TECHNINĖINFORMACIJA.............................................................................139
APLINKOSAUGOSPROBLEMOS..................................................................140
TURINYS
background
124 www.aeg.com
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba
patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba nurodoma,
kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai ir labai
sunkią ir sudėtingą negalią turintys asmenys, jeigu jie yra tinkamai
parengti juo naudotis.
Jaunesni nei 3 metų amžiaus vaikai negali būti arti prietaiso, jeigu
jie nėra nuolat prižiūrimi.
Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu.
Neprižiūrint, vaikai negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo
priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai šalinkite.
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
Šis prietaisas yra skirtas naudoti buitiniams ir panašiems tikslams,
pavyzdžiui:
Ūkininkų gyvenamuosiuose namuose; darbuotojų
valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
Viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
Šį prietaisą naudokite tik vynui laikyti.
ĮSPĖJIMAS: Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus
tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS: Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto
produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja
gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
SAUGOSINFORMACIJA
background
125LIETUVIŲ K.
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Šįprietaisąįrengtiprivalo
tikkvalikuotasasmuo.
Nuimkitevisaspakavimomedžiagas.
Neįrenkiteirnenaudokitesugadinto
prietaiso.
Vadovaukitėssuprietaisupateikta
naudojimoinstrukcija.
Prietaisasyrasunkus:jįperkeldami,
visadabūkiteatsargūs.Visuomet
mūvėkiteapsauginespirštines.
Prietaisąstatykitetaip,kadaplink
jįgalėtųcirkuliuotioras.
Palaukitebent4valandas,prieš
jungdamiprietaisąįelektrostinklą.
Pertąlaikąalyvasutekėsatgal
įkompresorių.
Neįrenkiteprietaisošaliaradiatorių,
viryklių,orkaičiųarbakaitlenčių.
Šioprietaisogalinėpusėprivalobūti
atremtaįsieną.
Neįrenkiteprietaisotiesioginiaissaulės
spinduliaisapšviestojevietoje.
Neįrenkitešioprietaisoperdaug
drėgnosearšaltosevietose,
pavyzdžiui,priestatuose,garažuose
arvynorūsiuose.
Kaiperkeliateprietaisą,kelkitejįuž
priekiniokrašto,kadnesubraižytumėte
grindų.
ELEKTROSPRIJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Gaisroirelektrossmūgiopavojus.
ĮSPĖJIMAS!
Statantprietaisąįreikiamąpadėtį,
reikiapatikrinti,armaitinimolaidas
nėraprispaustasarpažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokitekeliųkištukų
adapteriųirilginimolaidų.
Šisprietaisasturibūtiįžemintas.
Visaselektrosprijungimusprivalo
įrengtikvalikuotaselektrikas.
Patikrinkite,arelektrosduomenys,
nurodytitechniniųduomenųlentelėje,
atitinkajūsųelektrostinkloduomenis.
Jeigune,kreipkitėsįelektriką.
Visadanaudokitetaisyklingaiįrengtą
įžemintąelektroslizdą.
Nenaudokitedaugiakanaliųkištukų,
jungikliųirilginimolaidų.
Būkiteatsargūs,kadnesugadintumėte
elektriniųdalių(pvz.,elektroskištuko,
maitinimokabelio,kompresoriaus).
Iškvieskitetechninioaptarnavimo
centroatstovąarbaelektriką,kad
pakeistųelektrinesdalis.
Maitinimokabelisprivalobūtižemiau
elektroskištukolygio.
Elektroskištukąįtinklolizdąjunkite
tiktuomet,kaivisiškaipabaigsite
įrengimą.Įsitikinkite,kadįrengus
prietaisą,elektroslaidokištukąbūtų
lengvapasiekti.
Norėdamiišjungtiprietaisą,netraukite
uželektroslaido.Visadatraukite
paėmęuželektroskištuko.
Statantprietaisąįreikiamąpadėtį,
reikiapatikrinti,armaitinimolaidas
nėraprispaustasarpažeistas.
Nedėkitekeliųnešiojamųjųkištukinių
lizdųarnešiojamųjųelektrosenergijos
tiekimo(maitinimo)šaltiniųties
prietaisogalinedalimi.
SAUGOSINSTRUKCIJOS
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui,
aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui,
gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos
asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
background
126 www.aeg.com
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Pavojussusižaloti,nudegti,gauti
elektrossmūgįarbasukeltigaisrą.
Nekeiskitešioprietaisotechninių
savybių.
Nedėkiteįprietaisąelektriniųprietaisų
(pvz.,ledųgaminimoaparatų),nebent
gamintojasbūtųnurodęs,kadjuos
galimanaudotiprietaise.
Prietaiseyradegiųjųdujų–
izobutano(R600a):tailabai
ekologiškosgamtinėsdujos.
Nepažeiskitešaltnešiocirkuliavimo
sistemos,kuriojeyraizobutano.
Jeigušaltnešiograndinėbūtų
pažeista,patalpojenedekiteliepsnos
irsaugokiteprietaisąnuouždegimo
šaltinių.Geraiišvėdinkitepatalpą.
Prieplastikiniųprietaisodaliųneturi
liestisjokieįkaitędaiktai.
Nelaikykitešaldiklioskyriujejokių
gazuotųgėrimų.Kitaipgėrimoindas
busveikiamasslėgio.
Prietaisenelaikykitedegiųdujų
irskysčių.
Šaliaprietaiso,įprietaisąarbaantjo
nedėkitedegiųproduktųarbadegiais
produktaissudrėkintųdaiktų.
Nelieskitekompresoriausarba
kondensatoriaus.Jiebūnakaršti.
VIDINĖAPŠVIETIMO
LEMPUTĖ
ĮSPĖJIMAS!
Elektrossmūgiopavojus
Šiameprietaisenaudojamalemputė
yratikbuitiniamsprietaisams
skirtotipo.Nenaudokitejosnamų
apšvietimui.
PRIEŽIŪRAIRVALYMAS
ĮSPĖJIMAS!
Galitesusižeistiarbasugadinti
prietaisą.
Briešatlikdamipriežiūrosdarbus,
išjunkiteprietaisąirištraukite
maitinimolaidokištukąišelektros
tinklolizdo.
Šioprietaisoaušinamajameįtaiseyra
angliavandenilio.Prietaisotechninės
priežiūrosiružpildymodarbusprivalo
atliktitikkvalikuotasasmuo.
Reguliariaitikrinkiteprietaisovandens
išleidimokanaląir,jeigureikia,
išvalykitejį.Jeiišleidimokanalas
užsikimš,tirpsmovanduokaupsis
prietaisoapačioje.
Kadaušinimoefektasbūtųgeresnis
beienergijostaupymotikslaisužvyno
rūsioirantžemėsreikiakartkartėmis
išvalytidulkes.
Kadnebūtųnemalonauskvapo,reikia
periodiškaivalytivynorūsiovidų.
Reikiaperiodiškaitikrinti,ardurų
tarpiklyjenėrasusikaupusių
nešvarumų.
Priešvalant,reikiaišjungtimaitinimą,
ištrauktivisusmaistoproduktus,
lentynas,stalčiusirpan.
Durųtarpiklįreikiavalytinestipriu
muiluotovandenstirpalu.
Vynorūsiovidųreikiavalytiminkšta
šluostearkempinėle,suvilgyta
sodostirpale.Tirpaluiparuošti1,14
l šilto vandens reikia ištirpinti du
valgomuosiusšaukštussodos.Tuomet
paviršius reikia nuskalauti vandeniu
irsausainušluostyti;išvalius,dureles
reikiapaliktipravertas,kadprietaiso
vidusnatūraliaiišdžiūtų,irtiktada
prietaisągalimaįjungti.
Sunkiai pasiekiamas išvalyti vyno
rūsiovietas(kaipantai,siauros
sluoksniuotosioskonstrukcijos,
tarpaiirkampai)patartinaperiodiškai
iššluostytiminkštašluoste,minkštu
šepetėliųarpan,oprireikus,
panaudotiirpagalbiniusįnagius
(pavyzdžiui,plonusstrypelius),kad
tosevietosenesikauptųnešvarumai.
Negalimanaudotimuilo,ploviklio,
šveitimomiltelių,purškiamovaliklio
irpan.,nesnuošiųpriemonėsvyno
rūsyjegaliliktikvapo.
Buteliųrėmą,lentynasirstalčiusreikia
valyti švelniu plovikliu ir nusausinti
minkštašluoste.
Išorinįvynorūsiopaviršiųreikia
nuvalytiminkštašluoste,sudrėkinta
muiluotamevandenyje,ploviklyjeir
pan.,irsausainušluostyti.
Vynorūsiovalymuinegalimanaudoti
kietųšepečių,valymoplieninių
rutuliukų,vieliniųšepečių,abrazyvinių
medžiagų,kaipantai,dantųpasta,
organiniaitirpikliai(pavyzdžiui,
alkoholis,acetonas,bananųalyva
background
127LIETUVIŲ K.
irpan.),verdančiovandens,rūgštinių
aršarminiųmedžiagų,nesjos
galipažeistišaldytuvopaviršiųbei
vidinędalį.Nuoverdančiovandens
irbenzenogalideformuotisplastiko
dalys.
Negalimaskalautivandeniu,nes
jisgalipakenktielektrosizoliacinių
medžiagųsavybėms.
ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Pavojussusižeistiarbauždusti.
Ištraukitemaitinimolaidokištuką
išmaitinimotinklolizdo.
Nupjaukiteelektroslaidąirišmeskitejį.
Nuimkitedangtį,kadvaikaiirgyvūnai
neužsidarytųprietaisoviduje.
Šioprietaisošaltnešiograndinė
irizoliacinėsmedžiagosneardo
ozonosluoksnio.
Izoliaciniameporoloneyradegiųdujų.
Norėdamisužinoti,kaiptinkamai
išmestisenąprietaisą,susisiekite
suatitinkamasavivaldybėsįstaiga.
Nepažeiskiteaušinimoįtaiso,esančio
šaliašilumokaičio.
background
128 www.aeg.com
GAMINIOAPRAŠYMAS
Temp.
c
Valdymo skydelis
Lentynos
Kojelės
Dekoratyvinisrėmelis
Grūdintojostiklodurelės
Rankena
Tarpiklis
1 5
2 6
3 7
4
VALDYMOSKYDELIS
1
2
3
4
7
6
5
Maitinimomygtukas
Apšvietimomygtukas
Temperatūrosindikatorius
Rodinys
Temperatūrosdidinimomygtukas
Temperatūrosmažinimomygtukas
1 4
2 5
3 6
background
129LIETUVIŲ K.
ĮJUNGIMAS
Prietaisuiįjungtiatlikitetokiusveiksmus:
1. Įjunkitemaitinimolaidokištuką
įelektroslizdą.
2. Jeiguekranasneįjungtas,paspauskite
ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMOmygtuką.
3. Ekranerodomanustatytanumatytoji
temperatūra(12°C).
Kaipparinktikitąnustatytątemperatūros
vertę,žr.skyriuje„Temperatūros
reguliavimas“.
IŠJUNGIMAS
Norėdamiišjungtiprietaisą,atlikitešiuos
veiksmus:
1. 5sekundesspauskiteĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMOmygtuką.
2. Ekranasišsijungia.
3. Norėdamiatjungtiprietaisomaitinimą,
ištraukitemaitinimolaidokištuką
išelektroslizdo.
TEMPERATŪROS
REGULIAVIMAS
Nustatytąvynošaldytuvotemperatūrą
galimareguliuotispaudanttemperatūros
reguliatorius.
KASDIENISNAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr.saugosskyrius.
VALYMAS
Priešnaudodamiprietaisąpirmąkartą,
drungnuvandeniuirnedideliukiekiu
neutralaus muilo nuplaukite prietaiso
vidųirvisasvidinesdalis–taip
pašalinsitenaujamprietaisuibūdingą
kvapą;paskuigerainusausinkite.
Ilgaipalikusatvirasdureles,gali
gerokaipakiltitemperatūraprietaiso
skyreliuose.
Sumaistususiliečiančiuspaviršiusbei
pasiekiamas nusausinimo sistemas
reikiaperiodiškaivalyti.
Kiekvienaspaspaudimasvienąkartą
ar vienąkartą,temperatūrapadidės
arbasumažės1°C.Kaitemperatūros
nuostatapasieksviršutinę18°Cir
apatinę5°Cribą,temperatūrosnuostata
daugiaunedidėsarnemažės.
Nenaudokitevalomųjųpriemonių
aršveičiamųjųmiltelių,nesjie
pažeisdangą.
Šviežiąneapdorotąmėsąiržuvįreikia
laikytitinkamosevynorūsiotalpyklose,
kadnesusiliestųsumaistoproduktais
arba,kadnuomėsosiržuviesantkitų
maistoproduktųnelašėtųvanduo.
Jeigušaldantysprietaisaiilgiems
laikotarpiamspaliekamitušti,juos
reikiaišjungti,atšildyti,išvalyti,
išsausintiirpaliktidurelesatviras,kad
prietaisovidujenesusidarytųpelėsis.
background
130 www.aeg.com
VYNOLAIKYMAS
(750ml„Bordeaux“buteliams)
Daugiausiai20butelių
Standartinis
Pilnoslentynos(2/3/4/5/6lygis)
Temperatūrągalimareguliuotinuo+5°C
iki+18°C.Taiidealiaitinkavynams.
Vynolaikymotrukmėpriklausonuo
vynoamžiausirvynuogiųrūšies,vyne
esančioalkoholiokiekioirfruktozėslygio
beitaninų.Perkantpatikrinkite,arvynas
jauišlaikytasarjiseinantlaikuitaps
geresnis.
Rekomenduojamasaugojimo
temperatūra:
Šampanas/„Prosecco“irputojantys
vynai+6–+8°C
Baltiejivynai+10–+12°C
Rožiniaivynai+12–+16°C
Raudoniejivynai+14–+18°C
Tinkalaikytiiki20bordobutelių(0.75cl),
dedantpo3butelius2/3/4/5/6lygyje
ir5butelius1-amelygyje.Dėkitetaip,
kaipparodytatoliaupaveikslėlyje.
Pusėlentynos(1-aslygis)
background
131LIETUVIŲ K.
Sudrėgnadėže
Vynošaldytuvoviršutinėjelentynoje
yradrėgnadėžė.Įpilkiteįdėžęšiektiek
vandens,kadapsaugotumėtenuoper
mažoorodrėgnumo.Viršutinęlentyną
galimasukeistivietomissukitomis
lentynomis.Drėgnądėžęgalimaišimti.
Viršutinėjelentynojesudrėgnadėže
galimapadėti2butelius,obedrėgnos
dėžėsgalimaįdėti3butelius
Lentynųišėmimas
Norintišimtibetkokiąlentynąišbėgelių
skyriaus,perkelkitelentynąįtokiąpadėtį,
kurmedinėslentynosišpjovabūtųtiksliai
poplastikiniustatramsčiu,tuomet
pakelkitejąaukštynirištraukite.
Norėdamipakeistilentyną,pakartokite
anksčiauaprašytusveiksmusatvirkščia
tvarka.
PATARIMAI
ĮPRASTOVEIKIMOGARSAI
Prietaisuiveikiantsklindašieįprasti
garsai:
silpnasgurguliavimasirburbuliavimas
išričių,kaipumpuojamasšaltnešis;
dūzgimasirpulsuojantisgarsasiš
kompresoriaus,kaipumpuojamas
šaltnešis;
staigustraškesysprietaisoviduje
dėlterminioplėtimosi(natūralusir
nepavojingaszikinisreiškinys);
silpnasspragsėjimasištemperatūros
reguliatoriaus,kaiįsijungiaar
išsijungiakompresorius.
PATARIMAI,KAIPTAUPYTI
ENERGIJĄ
Neatidarinėkitedureliųdažnai,
nepalikitejųatvirųilgiau,neguyra
būtina.
background
132 www.aeg.com
PADĖTIESPARINKIMAS
Aplinkprietaisąturibūtipakankamai
geraorocirkuliacija,kadprietaisas
neperkaistų.Pakankamaigera
ventiliacijabustuoatveju,jeipaisysite
įrengimoinstrukcijų.
Prietaisąįrenkitetokiojevietoje,kurioje
aplinkostemperatūraatitiktųklimato
klasę,nurodytąprietaisoduomenų
lentelėje:
ELEKTROSPRIJUNGIMAS
DĖMESIO!
Visuselektrosprijungimodarbus
privaloatliktikvalikuotaselektrikas
arbakompetentingasasmuo.
Klimato klasė
Aplinkos
temperatūra
SN nuo+10°iki+32°
N nuo+16°iki+32°
ST nuo+16°iki+38°
T nuo+16°iki+43°
ĮSPĖJIMAS!
Šisprietaisasturibūtiįžemintas.
Gamintojasnepriimajokių
pretenzijų,jeinesilaikoma
šiųsaugospriemonių.
Kreipkitėsįkvalikuotąelektrikąarba
aptarnaujantįtechniką,jeigunevisiškai
suprantateįžeminimoinstrukcijasarba
dvejojate,arprietaisasyratinkamai
įžemintas.
Priešprijungdamiprietaisąprieelektros
tinklo,patikrinkite,arduomenųlentelėje
nurodytaįtampairdažnisatitinka
maitinimotinkleesančiąįtampąirdažnį.
ĮSPĖJIMAS!
Rekomenduojamapalaukti4
valandaspriešprijungiantir
įrengiantprietaisą,kadaušinamoji
medžiagasutekėtųatgalį
kompresorių.
Šisprietaisasturibūtiįžemintas.
Šiamtiksluielektrosmaitinimokabelio
kištukeįrengtaskontaktas.
Jeinamųelektrostinklolizdas
neįžemintas,prietaisąprijunkiteprie
atskiroįžeminimo–paisykitegaliojančių
reglamentų.
Pasitarkitesukvalikuotuelektriku.
ĮRENGIMAS
ĮRENGIMOMATMENYS(MM)
IRREIKALAVIMAIVENTILIACIJAI
ĮSPĖJIMAS!
saugosskyrius.
background
133LIETUVIŲ K.
VIRŠUTINIOLAIKIKLIOĮRENGIMAS
Dviemvaržtaisprisukiteviršutinįlaikiklį
antvynošaldytuvoviršaus,tuomet
įstumkitevynošaldytuvąįspintelęir
dviemvaržtaispritvirtinkiteviršutinį
laikiklįpriespintelės.Toliaupateikiamas
brėžinysJūsųinformacijai.
Prietaisasturistovėtilygiai.Taipadaryti
galimapareguliavusdvipriekinėjedugno
dalyjeesančiasreguliuojamoaukščio
kojeles.
DURELIŲATIDARYMO
KRYPTIESPAKEITIMAS
Dureliųatidarymokryptįgalimapakeisti
išdešinėspusės(kaippristatyta)
įkairiąjąpusę.
ĮSPĖJIMAS!
Priešatlikdamibetkuriuos
veiksmus,ištraukitekištuką
išelektrostinklolizdo.
Priešatlikdamibetkokius
veiksmus,įsitikinkite,kad
prietaisasyratuščias.Jeigune,
perkelkitevisasprekesįtinkamą
temperatūrą,kadjosbūtųtinkamai
laikomos.
DĖMESIO!
Norint atlikti toliau aprašytus
veiksmus,patariamepasitelkti
darvienąasmenį,kurisatliekant
darbusgalėtųtvirtailaikyti
prietaisodureles.
IŠLYGINIMAS
background
134 www.aeg.com
Jeigureikiaįrengimovietoje.Reikalingi
įrankiai:
1. kryžminisatsuktuvas
2. glaistytuvasarbaplokščiasis
atsuktuvas
Priešguldydamivynošaldytuvąantgalo,
kadgalėtumėtepasiektijopagrindą,
turitepadėtijįantminkštospolistirolo
pakuotėsarpanašiosmedžiagos,jog
nesugadintumėtevynošaldytuvogale
esančiųaušinimovamzdžių.
3. Pastatykitevynošaldytuvą,
atidarykite dureles ir išimkite
lentynas,tuometjįuždarykite
(taipapsaugositelentynasnuo
sugadinimo).
4. Atsukęketurisksuojamuosius
varžtus,išimkiteapatinįlankstą.
Atsukęvaržtus,tvirtaiprilaikykite
stiklinesdureles.
5. Atsargiaiišimkiteviršutinesdureles
irpadėkitejasantnebraižančio
paviršiausišoreaukštyn,kad
jųnesugadintumėte.
PASTABA.Kaiišimatedureles,
saugokite,kadtarpiklis(-iai)tarpvidurinio
lankstoiršaldikliodureliųapačios
nepriliptųpriedurelių.Nepameskite.
6. Atsukiteviršutinįlankstą,esantįvyno
šaldytuvoviršutiniamedešiniajame
kampe,tuometglaistytuvuarba
plokščiuojuatsuktuvuatidarykite
varžtoangosdangtelį,kurisyravyno
šaldytuvokairiajamekampe,vėl
uždenkitedešinėjepusėjeesančias
varžtųangas.
7. Prisukitekitąkairįjįviršutinįlankstą
(pristatytassudetalėmis)prievyno
šaldytuvoviršutiniokairiojokampo
irjįtvirtaipriveržkite.
background
135LIETUVIŲ K.
DĖMESIO!
Pakoreguokiteprietaisopadėtį,
kadjisstovėtųnepasviręs,tuomet
palaukite keturias valandas ir
įjunkitekištukąįelektrostinklo
lizdą.
8. Pasukitedureles180°kampuir
perkelkitejasįjomsskirtąpadėtį.
Tuomet prisukite apatinio lanksto
mazgąkairėjepadėtyjeirišlygiavę
durelesjįpriveržkite.
DĖMESIO!
Priešatlikdamitechninępriežiūrą,
ištraukiteprietaisokištuką.
Šioprietaisošaldymobloke
yraangliavandenilių,todėl
techninėspriežiūrosirpakartotinio
užpildymodarbusprivaloatliktitik
įgaliotiejispecialistai.
REGULIARUSVALYMAS
Prietaisąbūtinareguliariaivalyti:
Netraukite,nejudinkiteir
nepažeiskitejokiųkorpusoviduje
esančiųvamzdeliųir(arba)
kabelių.
Vidaus niekada nevalykite
valomosiomispriemonėmis,
šveičiamaisiaismilteliais,stipraus
kvapovalomosiomispriemonėmis
irvaškopolitūra,nesšios
priemonėsgalipažeistipaviršių
irsuteiktistiprųkvapą.
Vidinius paviršiaus plaukite šilto
vandensirsodostirpalu.Ruošiant
tirpaląmaždaug1lvandensreikia
dėti2valgomuosiusšaukštussodos.
PRIEŽIŪRAIREKSPLOATACIJA
Kaivalotevaldikliusarelektrinesdalis,
išgręžkiteiškempinėsaršluostės
vandenį.
Šaldytuvoišoręplaukitešiltuvandeniu
arbašvelniuskystuplovikliu.
Reguliariaitikrinkitedureliųtarpiklius
irjuosnuvalykite,kadjiebūtųšvarūs
irbejokiųnešvarumų.
Nuplaukiteirgerainusausinkite.
Būkiteatsargūs,kad
nepažeistumėteaušinimo
sistemos.
Prietaisąnuvalę,jįprijunkiteprieelektros
tinklo.
LEMPUTĖSPAKEITIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Įspėjimas!Jeiguperdegėšviesdiodinė
lemputė,PATYSJOSNEKEISKITE.
Jeigušviesdiodinęlemputękeičia
tąnegalintisdarytiasmuo,galima
susižalotiarbagalibūtisunkiųsutrikimų.
Šviesdiodinęlemputęturikeisti
specialistas,kadbūtųišvengtabet
kokiosžalos.Kreipkitėsįvietos
techninėspriežiūroscentrą.
background
136 www.aeg.com
LAIKOTARPIAI,
KAIPRIETAISAS
NENAUDOJAMAS
Jeiguprietaisoilgainenaudositeimkitės
šiųatsargumopriemonių:
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo;
išimkitevisusdaiktus;
išvalykiteprietaisąirvisuspriedus;
tam,kadnesusidarytųnepageidaujamas
kvapas,durelespalikiteatviras.
Vynošaldytuvasturistovėti
vėsiausiojepatalposvietoje,
atokiaunuošilumąskleidžiančių
prietaisųirten,kurnepasiekia
tiesioginiaisaulėsspinduliai.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Vyno
šaldytuvas
neveikia.
Neįkištaskištukas. Prijunkiteprietaisą.
Prietaisasišjungtas. ĮJUNKITEprietaisą.
Suveikėgrandinės
pertraukiklisarbaperdegė
saugiklis.
Įjunkitegrandinėspertraukiklįarba
pakeiskitesaugiklį.
Vyno
šaldytuve
nepakanka-
maivėsu
Patikrinkitetemperatūros
reguliavimonuostatą.
Patikrinkitenustatytątemperatūrą.
Nevisiškaiuždarytosdurelės. Peržiūrėkitedureliųreguliavimo
procesą.(7.4p.)
Netinkamaiužsandarina
dureliųtarpiklis.
Išvalykitedureliųtarpiklįdrėgna
kempine,naudodamineutralų
ploviklįirvandenį.
TRIKČIŲŠALINIMAS
Jūsgalitelengvaiišspręstidaugelįvyno
šaldytuvoproblemųirtaipsutaupyti
technikoiškvietimoišlaidas.Išmėginkite
toliaupateikiamasrekomendacijas
problemaiišspręsti,prieškviesdami
meistrą.
MAITINIMOGEDIMAS
Daugumamaitinimogedimųyra
pataisomiperkeliasvalandasirjie
neturėtųturėtipoveikiojūsųprietaiso
temperatūrai,jeigukuorečiaudarinėsite
dureles.Jeigumaitinimonebusilgesnį
laikotarpį,jumsreikėsimtistinkamų
veiksmų,kadapsaugotumėteviduje
esančiusgaminius.
background
137LIETUVIŲ K.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Kompreso-
riusveikiabe
perstojo.
Patalpostemperatūra
karštesnėneiįprastai.
Patikrinkitepatalpostemperatūrą.
Perdažnaiatidarinėjamos
durelės.
Nelaikykitedureliųatidarytų
ilgiauneireikia.
Nevisiškaiuždarytosdurelės. Patikrinkite,ardurelėsvisiškai
uždarytos.
Netinkamaiužsandarina
dureliųtarpiklis.
Patikrinkitetarpikliobūklę
irišvalykitejįdrėgnakempine,
naudodamineutralųploviklį
irvandenį.
Neveikia
apšvietimas.
Neįkištaskištukas. Prijunkiteprietaisą.
Suveikėgrandinės
pertraukiklisarbaperdegė
saugiklis.
Įjunkitegrandinėspertraukiklįarba
pakeiskitesaugiklį.
Perdegėšviesdiodinė
lemputė.
Kreipkitėsįtechninioaptarnavimo
centrą.
Neveikia apšvietimo
mygtukas.
Kreipkitėsįtechninioaptarnavimo
centrą.
Perdidelė
vibracija.
Patikrinkite,arvyno
šaldytuvasstovilygiai.
Išlyginkiteprietaisą.
Perdaug
triukšmo.
Barškesysgaliatsirastidėl
aušinamojoskysčiotekėjimo,
kasyranormalu.
Vidiniųsieneliųsusitraukimas
irplėtimasisgalikelti
pokšėjimąirtarškėjimą.
Jeigugarsastampagarsesnis,
kreipkitėsįtechninioaptarnavimo
centrą.
Vyno šaldytuvas stovi
nelygiai.
Išlyginkiteprietaisą.
Tinkamai
neužsidaro
durelės.
Vyno šaldytuvas stovi
nelygiai.
Išlyginkiteprietaisą.
Tarpiklisyrapurvinas. Išvalykitedureliųtarpiklįdrėgna
kempine,naudodamineutralų
ploviklįirvandenį.
background
138 www.aeg.com
TRIUKŠMAS
Įprastainaudojantprietaisągalibūtigirdimitamtikrigarsai(kompresoriausveikimo,
šaldomosiosmedžiagoscirkuliavimo).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
139LIETUVIŲ K.
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNINĖINFORMACIJA
TECHNINIAIDUOMENYS
Techninėinformacijapateiktaduomenųlentelėje,kuriyraantprietaisoišorinės
arvidinėspusėsirenergijosplokštelėje.
Prietaisoįrengimoangosmatmenys
Aukštis mm 822-872
Plotis mm 300
Gylis mm 550
Įtampa Voltai 230 - 240
Dažnis Hz 50
background
140 www.aeg.com
Simbolis antgaminioarantpakuotės
rodo,kadšiogaminionegalimašalinti
kartusubuitinėmisatliekomis.Jįreikėtų
atiduotiįatitinkamąsurinkimopunktą
elektrosirelektroninėsįrangosperdirbimui.
Užtikrindamitinkamąšiogaminio
šalinimą,padėsiteišvengtigalimų
neigiamųpasekmiųaplinkaiiržmonių
sveikatai,kuriasgalisukeltinetinkamas
šiogaminioatliekųtvarkymas.
APLINKOSAUGOSPROBLEMOS
Daugiauišsamiosinformacijosapie
šiogaminioperdirbimągalisuteikti
Jūsųmiestovaldžiosinstitucijos,
buitiniųatliekųišvežimotarnybaarba
parduotuvė,kuriojeįsigijotešįgaminį.
PAKUOTĖSMEDŽIAGOS
Medžiagossusimboliu yra
perdirbamos.Išmeskitepakuotę
įatitinkamąatliekųsurinkimo
konteinerį,kadjibūtųperdirbta.
background
DROŠĪBASINFORMĀCIJA.............................................................................142
DROŠĪBASNORĀDĪJUMI..............................................................................143
IZSTRĀDĀJUMAAPRAKSTS.........................................................................145
VADĪBASPANELIS..........................................................................................145
IZMANTOŠANAIKDIENĀ................................................................................146
PADOMIUNIETEIKUMI..................................................................................148
UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................149
APRŪPEUNAPKOPE.....................................................................................152
PROBLĒMRISINĀŠANA..................................................................................153
TROKŠŅI..........................................................................................................155
TEHNISKĀINFORMĀCIJA..............................................................................156
APSVĒRUMIPARVIDESAIZSARDZĪBU......................................................157
SATURS
Pateicamies,kaizvēlējātiesAEGproduktu.Esamtoizveidojuši,laiilgstoši
nodrošinātunevainojamuveiktspēju,izmantojotnovatoriskastehnoloģijas,
kaspalīdzvienkāršotdzīvi,–iespējas,koneatradīsitparastāsierīcēs.
Lūdzu,veltietdažasminūtes,laiizlasītušotekstuungūtulabākusrezultātus.
Apmeklējiet mūsu vietni, lai:
Saņemtupadomusparlietošanu,brošūras,problēmrisināšanas
informācijuuninformācijuparapkopi:
www.aeg.com/webselfservice
Laisaņemtulabākuservisu,reģistrējietsavuizstrādājumu:
www.registeraeg.com
Iegādājietiespiederumus,vienreizējāslietošanasdetaļasunoriģinālās
rezervesdaļassavaiierīcei:
www.aeg.com/shop
LABĀKIEMREZULTĀTIEM
KLIENTUAPKALPOŠANAUNPAKALPOJUMI
Lietojiettikaioriģinālasrezervesdaļas.
Sazinotiesarautorizētuservisacentru,nodrošiniet,laijūsurīcībābūtušāda
informācija:modelis,PCK,sērijasnumurs.
Šīinformācijaatrodamauztehniskodatuplāksnītes.
Brīdinājums/uzmanīgi—informācijapardrošību.
Vispārīgainformācijaunieteikumi.
Informācijaparapkārtējovidi.
Šīsrokasgrāmatassaturuvarmainītbeziepriekšējapaziņojuma.
background
142 www.aeg.com
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām,
kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. Saglabājiet
šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir
apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 3 līdz 8 gadu vecumam un
personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas
pienācīgas norādes.
Neļaujiet bērniem jaunākiem par 3 gadiem tuvoties ierīcei, ja vien
viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā
attiecīgi.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās
darba vietās;
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās
apdzīvojamās vidēs.
Lietojiet šo ierīci tikai vīna glabāšanai.
UZMANĪBU: Sekojiet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās
konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
UZMANĪBU: Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
UZMANĪBU: Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos
nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus
mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
DROŠĪBASINFORMĀCIJA
background
143LATVISKI
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Ierīcidrīkstuzstādīttikaikvalicēta
persona.
Noņemietvisuiepakojumu.
Neuzstādietunnelietojietbojātuierīci.
Ievērojietkopāarierīcipiegādātās
uzstādīšanasnorādes.
Ievērojietpiesardzību,pārvietojot
ierīci,jotāirsmaga.Vienmērlietojiet
aizsargcimdus.
Pārliecinieties,kaapierīcibrīvicirkulē
gaiss.
Nogaidietvismazčetrasstundas,
pirmspieslēdzatierīcipieelektrības
padeves.Tasnepieciešams,laiļautu
eļļaiieplūstatpakaļkompresorā.
Neuzstādietierīciblakusradiatoriem,
plītīm,cepeškrāsnīmvaiplītsvirsmām.
Ierīcesaizmugurējāvirsmajānovieto
pretsienu.
Neuzstādietierīcitiešossaulesstaros.
Neuzstādietierīcivietās,kasirpārāk
mitrasvaipārākaukstas,piemēram,
piebūvēs,garāžāsvaivīnapagrabos.
Pārvietojotierīci,paceliettoaiz
priekšējāsmalas,lainesaskrāpētugrīdu.
ELEKTRISKAIS
SAVIENOJUMS
BRĪDINĀJUMS!
Varizraisītugunsgrēku
unelektrošoku.
BRĪDINĀJUMS!
Novietojotierīci,pārliecinieties,
kavadsnavaizķēriesvaibojāts.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojietdaudzkontaktu
adapterusvaipagarinātājus.
Ierīceijābūtiezemētai.
Elektrībaspadevespieslēgšanajāveic
serticētamelektriķim.
Pārliecinieties,kainformācijauz
tehniskodatuplāksnītesatbilst
jūsuelektrosistēmasparametriem.
Janeatbilst,sazinietiesarelektriķi.
Vienmērizmantojietpareiziuzstādītu
undrošukontaktligzdu.
Nelietojietdaudzkontaktuadapterus
vaipagarinātājus.
Rīkojietiesuzmanīgi,lainesabojātu
elektriskāsdetaļas(piem.,
kontaktspraudni,kabeli,kompresoru).
Sazinietiesarservisadaļuvaielektriķi,
lainomainītuelektriskāsdetaļas.
Strāvaskabelimjāatrodaszemākpar
spraudkontaktu.
Pieslēdzietkontaktspraudni
kontaktligzdaitikaiuzstādīšanas
beigās.Pārbaudiet,vaipēc
uzstādīšanaskontaktspraudnim
varbrīvipiekļūt.
Nekadneatslēdzietierīcinotīkla,
velkotaizbarošanaskabeļa.
Vienmērvelcietaizkontaktspraudņa.
Novietojotierīci,pārliecinieties,ka
vadsnavaizķēriesvaibojāts.
Nenovietojietvairākasportatīvās
ligzdasvaiportatīvoselektrotīklus
ierīcesaizmugurē.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu,apdegumuvai
elektrošokarisks.
Nemainietšīsierīcesspecikācijas.
Neievietojietelektriskāsierīces(piem.,
saldējumapagatavošanasierīci)
ierīcē,izņemot,jaražotājsnorādījis,
katovardarīt.
Ierīcesaturuzliesmojošugāzi—
izobutānu(R600a),dabasgāzi,
kasirvideipraktiskinekaitīga.
Esietuzmanīgi,laineradītu
bojājumusizobutānusaturošai
dzesēšanassistēmai.
DROŠĪBASNORĀDĪJUMI
Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, tādas kā aerosoli
ar uzliesmojošu virzošo spēku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes
gadījumiem, to jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai
kvalicētam speciālistam.
background
144 www.aeg.com
Jadzesētājashēmārodasbojājumi,
pārliecinieties,katelpānavliesmas
vaiaizdegšanāsavoti.Izvēdiniettelpu.
Neļaujietkarstiempriekšmetiem
saskartiesarierīcesplastmasasdaļām.
Neglabājietbezalkoholiskosdzērienus
saldētavasnodalījumā.Tasradīs
spiedienudzērienatvertnē.
Neuzglabājietierīcēviegli
uzliesmojošasgāzesvaišķidrumus.
Neievietojietierīcē,neturiettās
tuvumāvaiuztāsviegliuzliesmojošas
vielasvaiarviegliuzliesmojošām
vielāmpiesūcinātuspriekšmetus.
Nepieskarieties kompresoram vai
kondensatoram.Tieirkarsti.
IEKŠĒJAISAPGAISMOJUMS
BRĪDINĀJUMS!
Pastāvriskssaņemtelektrošoku
Šajāierīcēizmantotāspuldze
paredzētatikaimājsaimniecības
ierīcēm.Nelietojiettotelpu
apgaismošanai.
APRŪPEUNTĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Pastāvsavainojumuvaiierīces
bojājumurisks.
Pirmsapkopesizslēdzietierīci
unatvienojiettonoelektrotīkla.
Šīsierīcesdzsētājagregātāir
ogļūdeņradis.Dzesētājagregāta
atkārtotasuzpildesdarbusvarveikt
tikaikvalicētaspersonas.
Regulāripārbaudietierīcesaizplūdes
atveriun,janepieciešams,iztīrietto.
Jaizplūdessistēmanosprostota,
atkausētaisūdenssakrāsiesierīces
apakšējādaļā.
Putekļiaizvīnaskapjaunuzgrīdas
regulārijātīra,laiuzlabotudzesēšanas
efektuunenergoefektivitāti.
Vīnaskapjaiekšpuseregulārijātīra,
lainerastossmakas.
Regulāripārbaudietdurvjublīvi,lai
pārliecinātos,katajānavatkritumu.
Pirmsierīcestīrīšanasatslēdziettono
elektrības,izņemietvisusproduktus,
plaukts,atvilktnesutt.
Armaiguziepjūdeninotīrietdurvju
blīvi.
Tīrietvīnaskapjaiekšpusiarmīkstu
drānuvaisūkli,kasiemērktsšķīdumā,
kuruveidodivasēdamkarotes
sodasunvienslitrssiltaūdens.
Tadnoskalojietarūdeni,nosusiniet
unatstājietvaļādurvis,laiierīce
dabiskiizžūtu,pirmstātiekpieslēgta
elektrotīklam.
Tīrotgrūtisasniedzamasvietas
vīnaskapī(piem.,šaurasspraugas
vaistūri),ieteicamsregulāritīrīt
tosarmīkstudrānuvaisukuun,ja
nepieciešams,arizmantojotpapildu
instrumentus(piemēram,nūju),lai
šajāsvietāsneuzkrātospiesārņojums.
Nelietojietziepes,mazgāšanas
līdzekli,berzšanaspulveri,
izsmidzināmutīrīšanaslīdzekliutt.,
jotievarradītsmakuvīnaskapja
iekšpusē.
Tīrietpudeļustatīvu,plauktusun
atvilktnesarmaigumazgāšanas
līdzekliunnosusinietarmīkstudrānu.
Tīrietvīnaskapjaārpusiarmīkstu
drānu,kassamitrinātaziepjūdenī,
izmantojot,piem.,mazgāšanaslīdzekli
utt.,tadnosusiniet.
Nelietojietcietassukas,tērauda
tīrīšanasbumbiņas,metālasukas,
abrazīvuslīdzekļus,tāduskā
zobupasta,organiskiešķīdinātāji
(piemēram,alkohols,acetons,
banānueļļautt.),verdošuūdeni,
skābivaisārmainuslīdzekļusvīna
skapjatīrīšanai,jotasvarsabojāt
ledusskapjaiekšējounārējovirsmu.
Verdošsūdensunbenzolsvar
deformētvaibojātplastmasasdetaļas.
Neskalotarūdeni,lainemainītu
elektriskāsizolācijasīpašības.
IERĪCESUTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS!
Pastāvsavainošanāsvai
nosmakšanasrisks.
Atvienojietierīcinoelektropadeves.
Nogriezietstrāvaskabeliunizmetietto.
Izņemietvāku,lainovērstubērnuvai
dzīvniekuieslēgšanuierīcē.
Šīsierīcesdzesētājashēmaun
izolācijasmateriālinekaitēozona
slānim.
Izolācijasslānissaturviegli
uzliesmojošugāzi.Sazinietiesar
vietējopašvaldību,lainoskaidrotu,
kāpareiziatbrīvotiesnoierīces.
Nesabojājietdzesēšanasblokadaļu,
kasatrodasblakussiltummainim.
background
145LATVISKI
IZSTRĀDĀJUMAAPRAKSTS
Temp.
c
Vadībaspanelis
Plaukti
Kājiņas
Dekoratīvsietvars
Rūdītastikladurvis
Rokturis
Blīve
1 5
2 6
3 7
4
VADĪBASPANELIS
1
2
3
4
7
6
5
Ieslēgšanastaustiņš
Apgaismojumataustiņš
Temperatūrasindikators
Displejs
Temperatūrassiltumataustiņš
Temperatūrasaukstumataustiņš
1 4
2 5
3 6
background
146 www.aeg.com
IERĪCESIESLĒGŠANA
Laiieslēgtuierīci,rīkojietiesšādi:
1. Iespraudietkontaktdakšu
kontaktligzdā.
2. Jarādījumsizslēgts,nospiediet
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
taustiņu.
3. Displejsrādaiestatītonoklusējuma
temperatūru(12°C).
Laiizvēlētoscitutemperatūru,skatiet
sadaļu“Temperatūrasregulēšana”.
IERĪCESIZSLĒGŠANA
Laiizslēgtuierīci,rīkojietiesšādi:
1. Turiet nospiestu IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAStaustiņu5
sekundes.
2. Displejsizslēdzas.
3. LaiatslēgtuIerīcinostrāvas,izņemiet
kontaktdakšunokontaktligzdas.
TEMPERATŪRAS
REGULĒŠANA
Iestatītovīnaskapjatemperatūru
varregulēt,nospiežottemperatūras
regulatorus.
IZMANTOŠANAIKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatietsadaļu“Drošība”.
TĪRĪŠANA
Laineitralizētusākotnējoizstrādājuma
aromātu,pirmsierīcespirmāslietošanas
reizesmazgājietiekšpusiuniekšējos
piederumusarremdenuziepjūdeni
unpēctamrūpīginosusiniettos.
Ilgstošadurvjuatvēršanavarizraisīt
ievērojamutemperatūrascelšanos
ierīcesnodalījumos.
Regulāritīrietvirsmas,kasvar
saskartiesarpārtikuunpieejamām
noplūdessistēmām.
Piespiedietvienureizi vai
taustiņu,temperatūrasiestatījums
palielināsiesvaisamazināsiespar1°C.
Kadtemperatūrasiestatījumssasniedz
augšējorobežu18°Cunapakšējo
robežu5°C,temperatūrasiestatījums
vairsnepalielināsiesunnesamazināsies.
Nelietojietmazgāšanaslīdzekļus
vaiabrazīvuspulverus,jotie
sabojāsapdari.
Glabājietjēlugaļuunzivis
piemērotāstvertnēsvīnaskapī,laitās
nesaskartosarvaineuzpilētuuzcitiem
produktiem.
Jaledusskapisilgstošipaliektukšs,
izslēdzietto,atkausējiet,iztīriet,
nosusinietunatstājietvaļādurvis,
laiierīcēneveidotospelējums.
background
147LATVISKI
VĪNAGLABĀŠANA
(750mlBordeauxpudelēm)
Maks.:20pudeles
Standarts
Pilniplaukti(līmenis2/3/4/5/6)
Temperatūruvarnoregulētno+5līdz
+18°C.Tāirideālātemperatūravīniem.
Vīnauzglabāšanaslaiksatkarīgs
notāvecuma,vīnoguveida,alkohola
saturaunfruktozesuntanīnalīmeņa.
Iegādājotiesvīnu,pārbaudiet,vaitasjau
irizturētsvaiarītasuzlabosiesarlaiku.
Ieteiktāglabāšanastemperatūra:
šampanietis/Proseccoundzirkstošie
vīni+6līdz+8°C;
baltvīni+10līdz+12°C;
rozāvīni+12līdz+16°C;
sarkanvīni+14līdz+18°C;
Laiglabātulīdz20pudelēmBordeaux
(0,75cl)novietojiet3pudeles
2./3./4./5./6.līmenī,novietojiet5pudeles
1.līmenī.
Novietojiet,kāparādītsattēloszemāk.
Pusplaukts(1.līmenis)
background
148 www.aeg.com
Ar mitruma kasti
Vīnaskapjaaugšējāplauktāirmitruma
kaste.Ielejiettajānedaudzūdens,
laigaisamitrumsnenoslīdētupārāk
zemu.Augšējoplauktuvarmainītvietām
arcitiemplauktiem.Mitrumakastivar
izņemt.Uzaugšējāplaukta,jauztā
atrodasmitrumakaste,varnovietot
2pudeles,unbezkastes—3pudeles.
Plauktuizņemšana
Laiizņemtukādunoplauktiemnorežģa
nodalījuma,pārvietojietplauktupozīcijā,
kurkokaplauktaierobsatrodastiešizem
plastmasasstabiņa,untadpacelietto
uzaugšuunizceliet.
Laiieliktuplauktuatpakaļ,veicietaugstāk
aprakstītāsdarbībaspretējāsecībā.
PADOMIUNIETEIKUMI
Skaņasnormālasdarbībaslaikā
Darbībaslaikāirnormālasšādasskaņas:
Vieglaburbuļojošaskaņaatskanno
spirālēm,kadtieksūknētsdzesēšanas
šķidrums;
Viegladūcošaunpulsējošaskaņa
atskannokompresora,kadtiek
sūknētsdzesēšanasšķidrums;
Pēkšņarībošaskaņanoierīces
iekšpuses,kuruizraisatermiskā
izplešanās(dabiskszisksfenomens,
kasnavbīstams);
Vieglaklikšķinošaskaņano
temperatūrasregulatora,kad
kompresorsieslēdzasunizslēdzas.
Leteikumielektroenerģijas
ietaupīšanā
Neatverietvaineatstājietierīcesdurvis
atvērtasilgāknekātasnepieciešams.
background
149LATVISKI
BRĪDINĀJUMS!
Skatietsadaļu“Drošība”.
NOVIETOŠANA
Ierīcestuvumājānodrošinaatbilstoša
ventilācija,lainovērstupārkaršanu.
Laiierīkotupareizuventilāciju,izpildiet
attiecīgosuzstādīšanasnorādījumus.
Uzstādietšoierīcivietā,kuras
temperatūraatbilstledusskapja
klimatiskajaiklasei,kuranorādīta
uzierīcestehniskodatuplāksnītes:
ELEKTRĪBASPADEVES
PIESLĒGŠANA
UZMANĪBU!
Ierīceselektriskopieslēgumudrīkst
veikttikaikvalicētselektriķisvai
citakompetentapersona.
Klimatiskā
klase
Apkārtējā gaisa
temperatūra
SN no+10°Clīdz+32°C
N no+16°Clīdz+32°C
ST no+16°Clīdz+38°C
T no+16°Clīdz+43°C
BRĪDINĀJUMS!
Ierīceijābūtiezemētai.Ražotājs
neuzņemsiesatbildībuparsekām,
kasradušās,neievērojotšos
drošībasnorādījumus.
Sazinietiesarkvalicētuelektriķi
vaitehniskāsapkopesdarbinieku,
jajūspilnībānesaprotatnorādījumus
pariezemēšanuvaijumsnavskaidrs,
vaiierīceirpareiziiezemēta.
Pirmsierīcespieslēgšanaselektrotīklam
pārbaudiet,vaitehniskodatuplāksnītē
minētiespriegumaunfrekvencesparametri
atbilstmājaselektrotīklaparametriem.
BRĪDINĀJUMS!
Mēsiesakāmnogaidīt4stundas,
pirmspieslēdzatunuzstādātierīci,
laidzesēšanasšķidrumsvarētu
ieplūstatpakaļkompresorā.
Ierīceijābūtiezemētai.
Lainodrošinātuzemējumu,strāvas
kabeļakontaktspraudnisiraprīkots
arpapildukontaktu.
Jamājaselektrotīklakontaktligzdanav
iezemēta,pievienojietierīceiatsevišķu,
spēkāesošiemnoteikumiematbilstošu
zemējumu.
Sazinietiesarkvalicētuelektriķi.
UZSTĀDĪŠANA
UZSTĀDĪŠANASIZMĒRS(MM)
UNVENTILĀCIJASPRASĪBAS
background
150 www.aeg.com
AUGŠĒJĀKRONŠTEINAUZSTĀDĪŠANA
Laiuzstādītuaugšējokronšteinu
vīnaskapjaaugšāmlietojietdivas
skrūves.Tadiebīdietvīnaskapiskapītī,
unardivāmskrūvēmpieksējietskapīša
augšējokronšteinu.Tasparādītszemāk
redzamajāattēlā.
Uzstādotierīci,raugieties,laitābūtu
pareizinolīmeņota.Tovarizdarītar
divāmregulējamāmkājiņām,kasatrodas
zemtāspriekšpusē.
DURVJUVĒRŠANĀS
VIRZIENAMAIŅA
Durvjuvēršanāsvirzienuvarmainīt
nolabāspuses(saskaņāarrūpnīcas
iestatījumiem)uzkreisopusi.
BRĪDINĀJUMS!
Pirmsveiktjebkādasdarbības
atvienojietierīcinoelektrotīkla.
Pirmsjebkādudarbībuveikšanas
pārliecinieties,kaierīceirtukša.
Pretējāgadījumāpārvietojiet
visasprecespareizātemperatūrā,
laipārtikaglabātospareizi.
UZMANĪBU!
Laiveiktuturpmākminētās
darbības,ieteicamsizmantot
otracilvēkapalīdzību,kuršvarēs
stingripieturētierīcesdurvis.
LĪMEŅOŠANA
background
151LATVISKI
Jauzstādīšanasvietainepieciešams.
Jumsnepieciešamieinstrumenti:
1. Krustaskrūvgriezis.
2. Sliepnevaiskrūvgriezisarsmalku
asmeni.
Pirmsjūsnoliekatvīnaskapiuzmuguras,
laipiekļūtupamatnei,jumstasjānogulda
uzmīkstaporolonaiepakojumavai
līdzīgamateriāla,lainesabojātu
dzesētājacaurulesvīnaskapja
aizmugurē.
3. Noliecietvīnaskapistāvus,atveriet
durvis,izņemietplauktusunaizveriet
to(laiplauktinesabojātos).
4. Izcelietapakšējāseņģes,izskrūvējot
četrasksēšanasskrūves.
Pēcskrūvjuizņemšanascieši
satverietstikladurvis.
5. Saudzīginoņemietaugšējāsdurvis
unnolieciettāsuzneskrāpējošas
virsmasarārpusiuzaugšu,laitās
nesabojātu.
PIEZĪME:noņemotdurvis,rīkojieties
uzmanīgiarblīvistarpcentrālāmeņģēm
unsaldētavasdurvjuapakšu,kasvar
pieliptpiedurvīm.Nepazaudējiet.
6. Atskrūvējietaugšējāseņģesvīna
skapjaaugšējālabāspusesstūrī,
unarsliepnivaiskrūvgrieziarsmalku
asmeninoņemietskrūvesatveres
pārsegu,kasatrodasvīnaskapja
kreisajāstūrī.Nosedzietskrūvju
atvereslabajāpusē.
7. Ieskrūvējietalternatīvāskreisās
pusesaugšējāseņģes(komplektācijā
arpiederumiem)vīnaskapjakreisās
pusesaugšējāstūrīuntad
piegrieziet.
background
152 www.aeg.com
UZMANĪBU!
Novietojietnepieciešamajā
stāvoklī,nolīmeņojietierīci,
pagaidietvismazčetrasstundas,
tadpieslēdziettoelektrotīklam.
8. Pagriezietdurvispar180°untad
novietojiettāsvajadzīgajāvietā.
Tadieskrūvējietapakšējoeņģu
montāžuattiecīgajāvietākreisajā
pusēunpievelcietto,kaddurvis
irnolīmeņotas.
UZMANĪBU!
Pirms apkopes veikšanas
atvienojietierīcinoelektrotīkla.
Šīsierīcesdzesēšanasbloks
saturogļūdeņradi,tādēļapkopi
unuzlādivarveikttikaikvalicēti
speciālisti.
PERIODISKATĪRĪŠANA
Ierīceregulārijātīra:
Neraujiet,nepārvietojietvai
nesabojājietledusskapjacaurules
un/vaikabeļus.
Laitīrītuledusskapi,neizmantojiet
mazgāšanaslīdzekļus,abrazīvus
pulverus,tīrīšanaslīdzekļusar
augstuaromatizācijaspakāpivai
vasku,jotasvarsabojātvirsmas
unradītstipruaromātu.
Mazgājietiekšējāsvirsmasarsilta
ūdensunsodasšķīdumu.Lietojiet2
ēdamkarotessodasunkvartuūdens.
Izgriezietliekoūdeninosūkļavai
drānas,kadtīrātvadībaselementu
vaielektriskodetaļuzonas.
APRŪPEUNAPKOPE
Mazgājietskapjaārpusiarsiltuūdeni
unmaigušķidromazgāšanaslīdzekli.
Regulāripārbaudietdurvjublīvējumu
unnotīrietto,laiuztānebūtunetīrumu.
Noskalojietunrūpīginožāvējiet.
Rīkojietiesuzmanīgi,lainesabojātu
dzesēšanassistēmu.
Pēctīrīšanaspievienojietledusskapi
elektrotīklam
APGAISMOJUMA
SPULDZESMAIŅA
BRĪDINĀJUMS!
Uzmanību!JaLEDlampairbojāta,
NENOMAINIETTOPAŠI.
JaLEDlampunomainanekvalicēta
persona,pastāvtraumugūšanas
unierīcesdarbībastraucējumurisks.
LEDlampujānomainaspeciālistam,
lainovērstuvisusbojājumus.
Sazinietiesarvietējāklientuatbalsta
centradarbiniekiem.
background
153LATVISKI
IERĪCESILGSTOŠA
NEIZMANTOŠANA
Jaierīcenetiekilgstošilietota,
veicietšāduspiesardzībaspasākumus:
atvienojiet ierīci no elektrotīkla;
izņemietvisuspriekšmetus;iztīriet
ierīciunvisuspiederumus;
laineveidotosnepatīkamassmakas,
atstājietdurvisatvērtas.
Vīnaskapisjānovietotelpas
vēsākajāvietāuntālāknoierīcēm,
kasradasiltumu,kāarītālāk
notiešiemsaulesstariem.
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Vīnaskapis
nestrādā.
Navpieslēgtspie
elektropadeves.
Lūdzu,pieslēdzietierīci.
Ierīceirizslēgta. Lūdzu,ieslēdzietierīci.
Nostrādājismājas
elektrosistēmasdrošinātājs
vaiatdalītājs.
Ieslēdzietatdalītājuvainomainiet
drošinātāju.
Vīna
skapis nav
pietiekami
vēss
Pārbaudiettemperatūras
vadībasiestatījumus.
Pārbaudietiestatītotemperatūru.
Durvisnavaizvērtaslīdz
galam.
Pārskatietdurvjuregulēšanas
procedūru.(7.4.punkts)
Durvjublīvenepieguļpareizi. Notīrietdurvjublīviarmitrusūkli,
izmantojotneitrālumazgāšanas
līdzekliunūdeni.
Kompresors
nepārtraukti
darbojas.
Temperatūratelpā
iraugstākaparnormālo.
Pārbaudiettelpastemperatūru.
Durvistiekatvērtaspārāk
bieži.
Neatstājietdurvisatvērtas
ilgākkānepieciešams.
Durvisnavaizvērtaslīdz
galam.
Pārbaudiet,vaiierīcesdurvis
iraizvērtaslīdzgalam.
Durvjublīvenepieguļpareizi. Pārbaudietblīvesstāvokliun,
janepieciešams,notīrietar
mitrusūkliunūdeniarneitrālu
mazgāšanaslīdzekli.
PROBLĒMRISINĀŠANA
Jūsvaratatrisinātdaudzasvīna
skapjaproblēmaspavisamvienkārši,
ietaupotiespējamomaksuparinženiera
izsaukumu.Izmēģinietzemāksniegtos
ieteikumus,laiatrisinātuproblēmu,
pirmsizsaucatinženieri.
ELEKTRĪBASPADEVES
PĀRTRAUKUMS
Lielākajādaļāgadījumuelektrības
padevespārtraukumsilgsttikaidažas
stundas,untamnevajadzētuietekmēt
jūsuierīcestemperatūru,jajūsverat
ierīcesdurvisvaļāpēciespējasretāk.
Jaelektrībaspadevespārtraukumsilgst
ilgākulaikaperiodu,jumsjāaizsargā
ierīcessaturs.
background
154 www.aeg.com
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Apgais-
mojums
nedarbojas
Navpieslēgtspie
elektropadeves.
Lūdzu,pieslēdzietierīci.
Nostrādājismājas
elektrosistēmasdrošinātājs
vaiatdalītājs.
Ieslēdzietatdalītājuvainomainiet
drošinātāju.Mainietdrošinātāju.
LEDspuldzeirizdegusi. Sazinietiesarservisacentru.
Apgaismojumapoga
nedarbojas.
Sazinietiesarservisacentru.
Pārākdaudz
vibrāciju.
Pārliecinieties,kavīnaskapis
irnolīmeņots.
Nolīmeņojietierīci.
Pārākskaļš
troksnis.
Grabošoskaņuvarradīt
dzesēšanasšķidruma
plūsma,kasirnormāla
parādība.
Iekšējosieniņusaraušanās
unizplešanāsvarradīt
paukšķošasunsprakstošas
skaņas.
Jatrokšņipieaug,sazinieties
arservisacentru.
Vīnaskapisnavnolīmeņots. Nolīmeņojietierīci.
Durvis
neaizveras
pareizi.
Vīnaskapisnavnolīmeņots. Nolīmeņojietierīci.
Blīveirnetīra. Notīrietdurvjublīviarmitrusūkli,
izmantojotneitrālumazgāšanas
līdzekliunūdeni.
background
155LATVISKI
TROKŠŅI
Normālasdarbībaslaikāvardzirdētdažādasskaņas(kompresora,aukstumaģenta
cirkulācijas).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
156 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEHNISKĀINFORMĀCIJA
TEHNISKIEDATI
Tehniskāinformācijaatrodamauztehniskodatuplāksnītesierīcesārpusēvaiiekšpusē
unuzelektroenerģijasdatuplāksnītes.
Iebūvēšanaiparedzētāsnišasizmēri
Augstums mm 822-872
Platums mm 300
Dziļums mm 550
Spriegums Volti 230 - 240
Frekvence Hz 50
background
157LATVISKI
Simbols uzizstrādājumauntam
pievienotajosdokumentosnozīmē
to,kašoierīcinedrīkstizmestkopā
arparastiemsadzīvesatkritumiem.
Toirjānododattiecīgajāelektriskā
unelektroniskāaprīkojumasavākšanas
unotrreizējāspārstrādesvietā.
Nodrošinotšīizstrādājumapareizu
utilizāciju,jūspalīdzēsietnovērst
potenciālinegatīvuietekmiuzvidi
uncilvēkuveselību,kasiespējam,
neievērojotšīizstrādājumautilizācijas
noteikumus.
APSVĒRUMIPARVIDESAIZSARDZĪBU
Laiiegūtuplašākuinformācijuparšī
izstrādājumapārstrādi,lūdzu,sazinieties
arvietējāspašvaldībasadministrāciju,
sadzīvesatkritumusavākšanasdienestu
vaiveikalu,kurāiegādājātiesierīci.
IEPAKOŠANASMATERIĀLI
Materiāli,kasapzīmētiarzīmi
irotrreizējipārstrādājami.Atbrīvojieties
noiesaiņojumamateriāliemtam
paredzētāstvertnēs,laitosvarētu
otrreizējipārstrādāt.
background
158 www.aeg.com
TakkforatduharvalgtdetteAEG-produktet.Viharkonstruertdetforågideg
perfektytelseimangeår,medinnovativteknologisombidrartilågjørelivetenklere–
egenskapersomdukanskjeikkenneriordinæreprodukter.Vivilbedegbrukenoen
øyeblikktilålesedenne,foråfåmestmuligutavproduktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Fårådombruk,nnebrosjyrer,feilsøking,serviceinformasjon:
www.aeg.com/webselfservice
Registrerproduktetdittforåfåbedreservice:
www.registeraeg.com
Kjøptilbehør,forbruksvarerogoriginalereservedelertilproduktetditt:
www.aeg.com/shop
FORPERFEKTERESULTATER
Brukalltidoriginalereservedeler.
Nårdukontaktervårautoriserteserviceavdeling,mådusørgeforåha
følgendedataforhånden:Modell,PNC(produktnummer),serienummer.
Informasjonennnerdupåtypeskiltet.
Advarsel/Forsiktig–Sikkerhetsinformasjon.
Generellinformasjonogtips.
Miljøinformasjon.
Medforbeholdomendringer.
KUNDESTØTTEOGSERVICE
SIKKERHETSINFORMASJON.......................................................................159
SIKKERHETSANVISNINGER........................................................................160
PRODUKTBESKRIVELSE..............................................................................162
BETJENINGSPANEL.......................................................................................162
DAGLIGBRUK.................................................................................................163
RÅDOGTIPS...................................................................................................165
MONTERING....................................................................................................166
STELLOGVEDLIKEHOLD.............................................................................169
FEILSØKING....................................................................................................170
STØY.................................................................................................................172
TEKNISKEDATA..............................................................................................173
MILJØBEKYMRINGER....................................................................................174
INNHOLD
background
159NORSK
Brukalltidoriginalereservedeler.
Nårdukontaktervårautoriserteserviceavdeling,mådusørgeforåha
følgendedataforhånden:Modell,PNC(produktnummer),serienummer.
Informasjonennnerdupåtypeskiltet.
Advarsel/Forsiktig–Sikkerhetsinformasjon.
Generellinformasjonogtips.
Miljøinformasjon.
Medforbeholdomendringer.
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten
er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og
bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
SIKKERHET FOR BARN OG UTSATTE PERSONER
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
erfaring og kunnskap, så framt de får tilsyn eller instruksjoner i å bruke
produktet en sikker måte og forstår farene som er involvert.
Apparatet kan brukes av barn mellom 3 og 8 år og personer med
svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, hvis de har
fått riktige instruksjoner.
Barn yngre enn 3 år må ikke være i nærheten av apparatet hvis de
ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke utføres av barn
med mindre de er under tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den
i samsvar med lokale forskrifter.
GENERELT OM SIKKERHET
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende
bruk som:
Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre boligtyper
Produktet skal kun brukes til lagring av vin.
ADVARSEL: Hold ventilasjonsåpningene i produktets kabinett eller
i den innebygde strukturen fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke
produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske produkter inne i skapet, hvis de
ikke er av en type som anbefales av produsenten.
Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brannfarlig
drivgass i dette produktet.
SIKKERHETSINFORMASJON
background
160 www.aeg.com
MONTERING
ADVARSEL!
Detteproduktetmåmonteres
avenkvalisertperson.
Fjernallemballasje.
Ikkemonterellerbruketskadet
produkt.
Følgmonteringsanvisningenesom
følgermedproduktet.
Væralltidforsiktignårduytter
produktet,fordidetertungt.Brukalltid
vernehansker.
Sørgforatluftenkansirkulererundt
produktet.
Ventminst4timerførdukobler
produktettilstrømforsyningen.
Detteerforatoljenskalkunnerenne
tilbakeikompressoren.
Ikkeinstallerproduktetinærheten
avradiatorer,komfyrer,ovnereller
kokeplater.
Baksidenavproduktetmåståmot
veggen.
Ikkeinstallerproduktetderdeter
direktesollys.
Ikkemonterdetteproduktetpåsteder
somerforfuktigeellerkalde,sliksom
konstruksjonstilbygg,garasjereller
vinkjellere.
Nårduskalytteproduktet,løftden
ifremkantforikkeåskrapeoppgulvet.
ELEKTRISKTILKOPLING
ADVARSEL!
Fareforbrannogelektriskstøt.
ADVARSEL!
Nårduplassererapparatet,mådu
sørgeforatkabelenikkekommer
iklemellerblirskadet.
ADVARSEL!
Brukikkemulti-plug-adaptereeller
skjøteledninger.
Produktetmåværejordet.
Alleelektrisketilkoblingerskalutføres
avenkvalisertelektriker.
Kontroller at det er samsvar mellom
denelektriskeinformasjonen
påtypeskiltetogstrømforsyningen
ihuset.Hvisdetikkeerdet,må
dukontaktenelektriker.
Brukalltidenkorrektmontert,jordet
stikkontakt.
Ikkebrukdoblestikkontaktereller
skjøteledninger.
Sørgforikkeåforårsakeskade
påelektriskekomponenter(f.eks
støpsel,nettkabel,kompressor).
Ta kontakt med servicesenteret eller
enelektrikerforåendredeelektriske
komponentene.
Strømkabelenmåliggeundernivået
tilstøpselet.
Ikkesettstøpseletistikkontakten
førmonteringenerfullført.Kontroller
atdetertilgangtilstikkontaktenetter
monteringen.
Ikketrekkikabelenforåkoblefra
produktet.Trekkalltidiselvestøpselet.
Nårduplassererapparatet,må
dusørgeforatstrømkabelenikke
kommeriklemellererskadet.
Plasserikkemultistøpslerellermobile
strømforsyningerbakapparatet.
BRUK
ADVARSEL!
Fareforskade,brannskader,
elektriskstøtellerbrann.
Produktetsspesikasjonermåikke
endres.
Ikkeleggelektriskeprodukter
(f.eksiskremmaskin)iproduktet
medmindreslikanvendelseeroppgitt
avprodusenten.
Apparatet inneholder
brannfarliggass,isobutan
(R600a),ennaturgassmed
høymiljøkompatibilitet.Vær
forsiktigsåduikkeskader
kjølemiddelsirkulasjonensom
inneholderisobutan.
Dersomdetskulleoppståskade
påkjølemiddelkretsen,mådu
kontrollereatdetikkeerammerog
antenningskilderirommet.Ventiler
rommetgodt.
SIKKERHETSANVISNINGER
Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes av
et autorisert serviceverksted.
background
161NORSK
Ikkelavarmeartiklerkomme
inærhetenavplastdelenetilproduktet.
Ikkeleggmineralvannifryseren.
Dettevilskapepresspåbeholderen.
Ikkeoppbevarlettantenneliggass
ellervæskeiproduktet.
Ikkeleggbrennbareprodukter,
ellergjenstandersomerfuktet
medbrennbareprodukter,inn
iellerinærhetenavproduktet.
Ikkeberørkompressoreneller
kondensatoren.Deervarme.
INNVENDIGBELYSNING
ADVARSEL!
Fareforelektriskstøt
Lampetypensombrukes
idetteapparateterkunfor
husholdningsapparater.Skalikke
brukestilbelysningihjemmet.
STELLOGRENGJØRING
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskade
påproduktet.
Slåavproduktetogtrekkstøpselet
utavstikkontaktenførrengjøringog
vedlikehold.
Detteproduktetinneholderhydrokarbon
ikjøleenheten.Vedlikeholdog
etterfyllingavenhetenmåkunforetas
avenkvalisertperson.
Undersøkregelmessigavløpsrørettil
kjøleskapetogrengjøromnødvendig.
Hvisavløpeterblokkert,vilvann
somhartinetsamlesegibunnen
avproduktet.
Støvbakkjøleskapetogpågulvetmå
rengjøresetterbehovforåforbedre
kjølee󰀨ektenogforåsparestrøm.
Innsidenavvinkjellerenmårengjøres
regelmessigforåunngålukt.
Kontrollerdørpakningenregelmessig
foråsikreatdetikkennesavfall.
Slåavstrømmenførrengjøring,fjern
allematvarer,hyller,sku󰀨er,osv.
Rengjørdørpakningenmedmildsåpe
ogvann.
Brukenmykklutellersvampfor
årengjøreinnsidenavvinkjelleren,
medtospiseskjeerbakepulverog1liter
varmtvann.Skyllderettermedvannog
tørkrent,åpnedørenogladentørke
dennaturligførstrømmenslåspå.
Forområdersomervanskeligeå
rengjøreivinkjelleren(somsmale
hylleskinner,åpningerellerhjørner),
anbefalesdetåtørkedemregelmessig
medenmykklut,mykbørstee.l.,og
nårdeternødvendig,kombinertmed
noenformforhjelpeverktøysomtynne
pinner)foråsikreatdetikkelagres
smussidisseområdene.
Brukikkesåpe,oppvaskmiddel,
skurepulver,rengjøringssprayosv.,
dadissekandanneluktivinkjelleren.
Rengjøraskeholderen,hyllene
ogsku󰀨enemedetskånsomt
rengjøringsmiddelogtørkmeden
mykklut.
Tørkvinkjellerensytreoveratemed
enmykklutfuktetmedsåpevann,
vaskemiddel,etc.,tørkderetterav.
Brukikkehardebørster,stålull,
stålbørster,slipemidlersomtannpasta,
organiskeløsemidler(somalkohol,
aceton,bananolje,etc.),kokende
vann,syrerelleralkaliskemidlerfor
årengjørevinkjellerendadissekan
ødeleggekjøleskapetsoverateog
interiør.Kokendevannogbenzenkan
deformereellerskadeplastdeler.
Skyllikkemedvannforikkeåpåvirke
deelektriskeisolasjonsegenskapene.
KAST
ADVARSEL!
Fareforskadeogkvelning.
Kobleproduktetfrastrømmen.
Kuttavstrømkabelenogkastden.
Fjernlokketforåhindreatbarnog
kjæledyrblirstengtinneiproduktet.
Kjølemiddelkretsenogisolasjons-
materialet til dette produktet er
ozon-vennlig.
Isolasjonsskummetinneholder
brennbaregasser.Kontaktkommunen
dinforinformasjonomhvordandu
kasterproduktetpåenriktigmåte.
Ikkeforårsakskadepådendelen
avkjøleenhetensomernær
varmeveksleren.
background
162 www.aeg.com
PRODUKTBESKRIVELSE
Temp.
c
Betjeningspanel
Hyller
Bena
Dekorativ ramme
Døriherdetglass
Håndtak
Pakning
1 5
2 6
3 7
4
Av/på-knapp
Lysknapp
Temperaturindikator
Skjerm
Temperatur,plussknapp
Temperatur,minusknapp
1 4
2 5
3 6
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
163NORSK
SLÅ PÅ
Følgdissetrinneneforåslåpå
produktet:
1. Settstøpseletinnistikkontakten.
2. TrykkpåON/OFF-knappenhvis
displayeterav.
3. Displayetviserdenvalgte
standardtemperaturen(12°C).
Foråstilleinnenannentemperatur,
se“Reguleretemperaturen”.
SLÅ AV
Følgdissetrinneneforåslåav
produktet:
1. HoldON/OFF-knappeninne
i5sekunder.
2. Daslukkesdisplayet.
3. Trekk støpselet ut av stikkontakten
foråkobleproduktetfrastrømmen.
TEMPERATURREGULERING
Den innstilte temperaturen i vinskapet
kanjusteresvedåtrykkepå
temperaturknappene.
DAGLIGBRUK
ADVARSEL!
Sekapitleneomsikkerhet.
RENGJØRING
Førdutarproduktetibruk,måduvaske
innsidensamtaltutstyriglovarmtvann
tilsattetnøytraltrengjøringsmiddel,for
åfjernedentypiskeluktensomsitter
iheltnyeprodukter.Huskåtørkenøye.
Ååpnedørenilangeperioderkanføre
tilenbetydeligøkningitemperaturen
iapparatetsrom.
Rengjørjevnligoveratersomkan
kommeikontaktmedmatog
tilgjengeligeavløpssystemer.
Hverttrykknår eller knapp,vil
temperaturinnstillingenøkeellerminke
1°C.Nårtemperaturinnstillingennården
øvregrensenpå18°Cognedregrense
på5°C,vilikketemperaturenøkeeller
minkemer.
Ikkebrukkraftigevaskemidler
ellerskurepulver,dadettevil
skadenishen.
Oppbevarråttkjøttogskiegnede
beholdereivinkjellerenslikatdenne
maten ikke kommer i kontakt med eller
dryppernedpåannenmat.
Hviskjøleapparatetstårtomtilange
perioder,måduslåavstrømmen,
avrime,rengjøre,tørkedetogladøren
stååpenforåforhindremuggdannelse
inniapparatet.
background
164 www.aeg.com
VINLAGRING
(for750mlBordeaux-asker)
Maks:20asker
Standard
Fullehyller(nivå2/3/4/5/6)
Temperaturenkanreguleresmellom
+5og+18°C.Detteerideeltforvin.
Lagringstidenforvinavhengerav
modning,druetype,alkoholprosentsamt
hvormyefruktoseoggarvesyrevinen
inneholder.Nårdukjøpervinen,børdu
kontrollere om den allerede er moden
elleromdenvilblibedremedtiden.
Foreslåttlagringstemperatur:
Champagne/proseccoogmusserende
vin,+6til+8°C
Hvitvin+10til+12°C
Rosévin+12til+16°C
Rødvin+14til+18°C
Forålagreopptil20bordeaux-asker
(0,75cl),medtreaskerpånivå
2/3/4/5/6ogfemaskerpånivå1.
Settdeminnsomvistibildenenedenfor.
Halvhylle(nivå1)
background
165NORSK
Medfuktboks
Ivinkjølerenerdetenfuktbokspå
øverstehylle.Dukanforhindreforlav
luftfuktighetvedåhalittvannidenne
boksen.Denøverstehyllenkanbytte
plassmedandrehyller.Fuktboksen
kanfjernes.Denøverstehyllenmed
fuktboksenkanholdetoasker,tre
askerdersomdutardenut
Fjernehyller
Foråfjernehyllerfraskinnene,ytter
duhyllentilposisjonenhvorhakenpå
trehyllenerunderplaststangen,ogløft
denoppogut.
Foråsetteinnhyllenigjen,gjørdu
trinneneovenforiomvendtrekkefølge.
RÅDOGTIPS
Normalelyderunderbruk
Følgendelyderernormaleunderbruk:
Ensvakgurglendeogboblendelyd
fraspolenehøresnårkjølemiddelet
pumpes.
Ensummendeogpulserendelyd
frakompressorennårkjølemiddelet
pumpes.
Enplutseligknekkendestøyfra
innsidenavapparatetforårsaketav
termiskdilatasjon(etnaturligogikke
farligfysiskfenomen).
Ensvakklikkendestøyfra
temperaturregulatorennår
kompressorenslåspåellerav.
Tipsforstrømsparing
Unngåååpnedørenofte,elleråla
denstååpenlengreennabsolutt
nødvendig.
background
166 www.aeg.com
ADVARSEL!
Sekapitleneomsikkerhet.
POSISJONERING
Detmåværetilstrekkelig
luftsirkulasjonrundtheleproduktet,
foråforhindreoveroppheting.Følg
monteringsinstruksjoneneforåoppnå
tilstrekkeligventilasjon.
Monterdetteskapetpåetstedder
romtemperaturen samsvarer med den
klimaklassensomeroppførtpåtypeskiltet:
ELEKTRISKTILKOPLING
FORSIKTIG!
Altelektriskarbeidsomkreves
foråmonteredetteproduktet,
måutføresavkvalisertpersonell.
Klimaklasse
Omgivelseslys
temperatur
SN +10°Ctil+32°C
N +16°Ctil+32°C
ST +16°Ctil+38°C
T +16°Ctil+43°C
ADVARSEL!
Detteproduktetskaljordes.
Produsentenfrasierseg
ethvert ansvar dersom disse
sikkerhetsanvisningeneikke
erblittfulgt.
Rådførdegmedenkvalisertelektriker
eller servicetekniker dersom du ikke
forstårinstrukseneforjordfeil,eller
dersom du er i tvil om produktet er
tilstrekkeligjordet.
Førdusetterstøpseletinnistikkontakten,
forsikredegomatspenningenog
frekvensensomeroppførtpåtypeskiltet
samsvarermedstrømnettetihjemmetditt.
ADVARSEL!
Vianbefaleratduventerretimer
førdukoblertiloginstallerer
produktet,slikatkjølemidlenefårtid
tilårennetilbaketilkompressoren.
Produktetmåværejordet.
Støpseletpåstrømledningenerutstyrt
medjordingskontakt.
Dersom husets stikkontakt ikke er
jordet,skalproduktetkoplestilen
separatjordingioverensstemmelse
medgjeldendeforskrifter.
Kontaktenkvalisertelektriker.
MONTERING
INSTALLASJONSMÅL(MM)
OGVENTILASJONSKRAV
background
167NORSK
INSTALLERDENØVREBRAKETTEN
Bruktoskruertilåinstalleredenøvre
brakettenoppåvinkjøleren,trykk
vinkjølereninnikabinettetogbruk
toskruertilåfestedenøvrebraketten
påkabinettet.Setegningennedenfor.
Passpåatproduktetstårivater.
Dettekangjøresmedtojusterbare
føtterpåundersidenfremme.
OMHENGSLINGAVDØREN
Sidendørenbliråpnetpåkanendresfra
høyreside(somlevert)tilvenstreside.
ADVARSEL!
Førdubegynnerethvertarbeid
mådutrekkestøpseletutav
stikkontakten.
Førenhverbruk,mådusørge
foratprodukteterkobletfra
strømforsyningen.Hvisikke
mådufjerneallematvarerinn
iriktigtemperaturforordentlig
lagringsgrunner.
FORSIKTIG!
Viforeslåratdettearbeidetutføres
avtopersoner,ogatdenene
holderproduktetgodtfastmens
denandrearbeider.
PLANOPPSTILLING
background
168 www.aeg.com
Dersominstallasjonsområdetkreverdet.
Verktøydubehøver:
1. Stjerneskrujern
2. Sparkelelleratskrutrekker
Leggvinkjølerenpåryggenførdu
begynner,slikatdufårdutilgangtil
basen.Dubørladenliggepåetmykt
underlag(f.eks.skumemballasje)forå
unngååskadekjølerørenepåbaksiden
avkjøleren.
3. Settkjøleskapetopp,åpnedøren,
fjernhylleneoglukkden(forhindrer
athylleneblirskadet).
4. Fjerndennedrehengselenvedå
skruutderelåseskruene.Sørgfor
atduholderglassdørenfastetterat
skrueneerute.
5. Fjerndenøvredørenforsiktig,og
settdenpåenoveratesomikke
ripermedutsidenoppforåunngå
potensiellskade.
MERKNAD:Nårdufjernerdøren,må
dufølgemedomdetermellomskiver
mellommidthengselenogbunnenav
fryserdørensomkansittefastidøren.
Ikkemistdisse.
6. Skruløsdenøvrehengseleniøvre
høyrehjørneavvinkjøleren,ogbruk
ensparkelelleretattskrujerntilåta
avhengseldekseletsomerivenstre
hjørnepåvinkjøleren,ogsett
skruedekseletpåhøyreside.
7. Skrudenvalgfrie,venstrehengselen
(øvre,inkludertimonteringen)tiløvre
venstrehjørnepåvinkjølerenogfest
godt.
background
169NORSK
FORSIKTIG!
Settproduktetpåplassigjen,sett
detivater,ogventiminstre
timerførdusetterstøpseletinn
istikkontakten.
8. Dreidøren180°ogsettdørentilbake
iønsketposisjon.Deretterskrurdu
pådetnedrehengselstykketivenstre
posisjonogstrammertiletterat
dørenervatret.
STELLOGVEDLIKEHOLD
Vrengutekstravannfrasvampeneller
klutennårdurengjørkontrollområdet
ellerandreelektriskedeler.
Vaskutsidenavkjølerenmedvarmt
vannogetmildtvaskemiddel.
Kontrollerdørpakningeneregelmessig
ogvaskdemforåsikreatdeerrene
ogfriformatrester.
Skyllogtørkgrundig.
Unngåskaderpåkjølesystemet.
Etterrengjøringsettesstøpseletinn
istikkontaktenigjen.
SKIFTELYSPÆRE
ADVARSEL!
Advarsel!DersomLED-lampensvikter,
IKKEBYTTDENSELV.
DersomLED-lampenblirbyttetav
enpersonsomikkeerkvalisert,er
detrisikoforskadeogalvorligefeil.
LED-lampenmåblibyttetutaven
ekspertforåforhindreskader.Snakk
meddittnærmesteservicesenter.
FORSIKTIG!
Trekk støpselet ut av stikkontakten
førduforetarenhverrengjøringav
skapet.
Dette produktet inneholder
hydrokarbonerikjølekretsen.
Vedlikeholdmåderforbareutføres
avautoriserteserviceteknikere.
REGELMESSIG
RENGJØRING
Utstyretskalrengjøresregelmessig:
Ikketrekki,yttellerpåførskade
pånoenrørog/ellerkablerinne
ikabinettet.
Brukaldristerkevaskemidler,
skurepulver,sterktparfymerte
rengjøringsproduktereller
vokspoleringsmidlerforårengjøre
innvendig.Detteskaderoveraten
ogetterlatersterklukt.
Vaskoveratenepåinnsidenmed
bakepulveroppløstivarmtvann.
Løsningenskalværeomtrent2ss
bakepulvertil1lvann.
background
170 www.aeg.com
PERIODERUTENBRUK
Nårproduktetikkeeribrukoverlengre
tid,iverksattfølgendetiltak:
trekk støpselet til produktet ut av
stikkontakten.
fjernallegjenstander.
rengjørproduktetogalttilbehøret.
ladørenståpågløttforåhindreatdet
dannersegubehageliglukt.
Vinskapetbørværeiden
kjøligstedelenavrommet,
unnavarmekilder,ogutenfor
direktesollys.
Feil Mulig årsak Løsning
Vinskapet
fungerer
ikke.
Ikkekoblettil. Kobletilproduktet.
Produkteterslåttav. SlåPÅproduktet.
Sikringen/kretsbryteren
hargått.
Slåpåkretsbryterenellerbytt
sikring.
Vinskapet
er ikke kaldt
nok
Kontroller
temperaturregulatoren.
Bekreftinnstilttemperatur.
Dørenerikkeheltlukket. Sjekkprosedyrenfordørinnstilling.
(Avsnitt7.4)
Dørpakningenblirikke
ordentligforseglet.
Rengjørdørpakningenemed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
Kompressor-
enarbeider
uavbrutt.
Romtemperaturen er høyere
ennnormalt.
Bekreftromtemperaturen.
Dørenbliråpnetforofte. Ikkeladørenstååpen
lengerennnødvendig.
Dørenerheltlukket. Bekreftatdørenerheltlukket.
Dørpakningenblirikke
ordentligforseglet.
Bekreftatdørpakningeneerigod
stand,ogrengjøreventueltmed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
FEILSØKING
Dukanløsemangevanligeproblemer
medvinskapet,slikatdusparer
kostnadene med en eventuell
servicetelefon.Prøvforslagenenedenfor
foråseomdukanløseproblemetførdu
ringeretterservice.
STRØMFEIL
Deestestrømfeilblirrettetoppetter
noenfåtimerogpåvirkersomregel
ikketemperatureniproduktetsålenge
duminimererantallgangerduåpner
døren.Dersomstrømmenvilværeav
overlengretid,måduutføretilstrekkelige
tiltakforåbeskytteinnholdet.
background
171NORSK
Feil Mulig årsak Løsning
Belysningen
fungerer
ikke.
Ikkekoblettil. Kobletilproduktet.
Sikringen/kretsbryteren
hargått.
Slåpåkretsbrytereneller
byttsikring.
LED-lampenerutbrent. Kontaktservicesenteret.
Lysbryterenfungerer
ikke.
Kontaktservicesenteret.
Formye
vibrasjon.
Kontrolleratvinkjellerenstår
ivater.
Vatreproduktet.
Formye
støy.
Ristelyden kan komme av
kjølemiddelstrømmen,hvilket
ernormalt.
Sammentrekningogutviding
avdeindreveggenekan
forårsakepoppelyder.
Dersomlydeneblirhøyere,
kontaktservicesenteret.
Vinskapetstårikkeivater. Vatreproduktet.
Døren lar
segikke
lukke orden-
tlig.
Vinskapetstårikkeivater. Vatreproduktet.
Pakningenerskitten. Rengjørdørpakningenemed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
background
172 www.aeg.com
STØY
Skapetlagerlyderundernormalbruk(kompressor,sirkuleringavkjølevæske).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
173NORSK
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKEDATA
TEKNISKEDATA
Tekniskedatannerdupåtypeskiltettilhøyreutvendigpåproduktet,pådenutvendige
ellerinnvendigesidenpåproduktetogpåenergietiketten.
Nisjemål
Høyde mm 822-872
Bredde mm 300
Dybde mm 550
Spenning Volt 230 – 240
Frekvens Hz 50
background
174 www.aeg.com
Symbolet påprodukteteller
påemballasjenfortelleratdette
produktetikkemåbehandlessom
vanlighusholdningsavfall.Istedenfor
skal det leveres til en autorisert
innsamlingsstasjonforgjenvinning
avelektriskogelektroniskutstyr.
Vedåsikreatdetteproduktet
avfallsbehandlespåriktigmåte,
bidrardutilåunngåmuligenegative
innvirkningerpåmiljøetogmenneskers
helsesomellersvillekunneoppståved
feilavfallsbehandlingavdetteproduktet.
MILJØBEKYMRINGER
Formerdetaljertinformasjonom
gjenvinningavdetteproduktet,kan
dutakontaktmedkommunendin,
renholdsverketderduborellerbutikken
derdukjøpteproduktet.
EMBALLASJEMATERIALER
Materialermerketmedsymbolet er
gjenvinnbare.Kastemballasjeniriktig
beholderforgjenvinning.
background
OBSŁUGAKLIENTA
Zalecamystosowanieoryginalnychczęścizamiennych.
Kontaktującsięzautoryzowanymcentrumserwisowym,należyprzygotować
poniższedane:informacjeomodelu,numerproduktu,numerseryjny.
Stosowneinformacjemożnaznaleźćnatabliczceznamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga–informacjedotyczącebezpieczeństwa.
Ogólneinformacjeiwskazówki.
Informacjedotycząceśrodowiskanaturalnego.
Możeuleczmianiebezpowiadomienia.
ZMYŚLĄODOSKONAŁYCHEFEKTACH
DziękujemyzawybórtegoproduktuAEG.Zaprojektowaliśmygozmyślą
owieloletniejbezawaryjnejpracyiwyposażyliśmywinnowacyjnetechnologie,które
ułatwiajążycie–niewszystkietefunkcjemożnaznaleźćwzwykłychurządzeniach.
Prosimyopoświęceniekilkuminutnazapoznaniesięzniniejsząinstrukcjąwcelu
zapewnienianajlepszegowykorzystaniaurządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymaćwskazówkidotycząceużytkowania,broszury,pomoc
wrozwiązywaniuproblemóworazinformacjedotycząceserwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrowaćproduktiuprościćobsługęserwisową:
www.registeraeg.com
Nabyćakcesoria,materiałyeksploatacyjneioryginalneczęści
zamiennedourządzenia:
www.aeg.com/shop
SPISTREŚCI
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA.......................................176
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA........................................177
OPISURZĄDZENIA.........................................................................................180
PANELSTEROWANIA.....................................................................................180
CODZIENNAEKSPLOATACJA.......................................................................181
WSKAZÓWKIIPORADY.................................................................................183
INSTALACJA.....................................................................................................184
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA.................................................................187
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW.................................................................188
DŹWIĘKI...........................................................................................................190
DANETECHNICZNE.......................................................................................191
OCHRONAŚRODOWISKA.............................................................................192
background
176 www.aeg.com
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała
spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować
instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8. roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby
o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia bez stałego nadzoru.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją
urządzenia bez nadzoru dorosłych.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub
pozbyć się go w odpowiedni sposób.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach
noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
W urządzeniu można przechowywać wyłącznie butelki wina.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń lub środków
do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
background
177POLSKI
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Urządzeniemożezainstalować
wyłączniewykwalikowanaosoba.
Usunąćwszystkieelementy
opakowania.
Nieinstalowaćaninieużywać
uszkodzonegourządzenia.
Postępowaćzgodniezinstrukcją
instalacjidołączonądourządzenia.
Zachowaćostrożnośćpodczas
przenoszeniaurządzenia,ponieważ
jestonociężkie.Zawszeużywać
rękawicochronnych.
Wokółurządzenianależyzapewnić
przepływpowietrza.
Odczekaćconajmniej4godzinyprzed
podłączeniemurządzeniadozasilania.
Jesttoniezbędne,abyolejspłynął
zpowrotemdosprężarki.
Nieinstalowaćurządzeniawpobliżu
grzejników,kuchenek,piekarnikówani
płytgrzejnych.
Tyłurządzeniamusiznajdowaćsię
przyścianie.
Nieinstalowaćurządzeniawmiejscu
narażonymnabezpośredniedziałanie
promienisłonecznych.
Nieinstalowaćurządzeniawmiejscach
wilgotnychlubchłodnych,takichjak
przybudówki,garaże,winiarnie.
Przesuwającurządzenie,należy
podnieśćjegoprzedniąkrawędź,
abyuniknąćzarysowaniapodłogi.
PODŁĄCZENIEDOSIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE!
Występujeryzykopożaru
iporażeniaprądemelektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiającurządzenie,należy
uważać,abynieprzycisnąćlubnie
uszkodzićprzewoduzasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Niestosowaćrozgałęźnikówani
przedłużaczy.
Urządzeniemusibyćuziemione.
Wszystkiepołączeniaelektryczne
powinienwykonaćwykwalikowany
elektryk.
Należyupewnićsię,żeinformacje
opodłączeniuelektrycznympodane
natabliczceznamionowejsązgodne
zparametramiinstalacjizasilającej.
Wprzeciwnymrazienależy
skontaktowaćsięzelektrykiem.
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
OSTRZENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać
żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem tych, które zaleca
producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać tylko
neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego
wymianę producentowi urządzenia, punktowi serwisowemu lub
też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
background
178 www.aeg.com
Należyużywaćwyłącznie
prawidłowozamontowanegogniazda
elektrycznegozuziemieniem.
Niestosowaćrozgałęźnikówani
przedłużaczy.
Należyzwrócićuwagę,abynie
uszkodzićelementówelektrycznych
(np.wtyczki,przewoduzasilającego,
sprężarki).Jeśliwystąpikonieczność
wymianyelementówelektrycznych,
należyskontaktowaćsięzserwisem
lubelektrykiem.
Przewódzasilającypowinien
znajdowaćsięponiżejwtyczki.
Podłączyćwtyczkędogniazda
elektrycznegodopieropozakończeniu
instalacji.Należyzadbaćoto,aby
pozakończeniuinstalacjiurządzenia
wtyczkaprzewoduzasilającegobyła
łatwodostępna.
Odłączającurządzenie,nienależy
ciągnąćzaprzewódzasilający.Należy
zawszeciągnąćzawtyczkęsieciową.
Ustawiającurządzenie,należy
uważać,abynieprzycisnąćlubnie
uszkodzićprzewoduzasilającego.
Nieumieszczaćwieluprzenośnych
gniazdelektrycznychaniprzenośnych
zasilaczyztyłuurządzenia.
EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoodniesienia
obrażeńciała,oparzenia,
porażeniaprądemlubpożaru.
Niezmieniaćparametrów
technicznychurządzenia.
Nieumieszczaćwurządzeniu
innychurządzeńelektrycznych(np.
maszynekdolodów),chybażezostały
oneprzeznaczonedotegoceluprzez
producenta.
Urządzeniezawierałatwopalny
gaz,izobutan(R600a),gaz
ziemnyowysokimpoziomie
kompatybilnościśrodowiskowej.
Nieuszkodzićobwoduczynnika
chłodniczegozawierającego
izobutan.
Wrazieuszkodzeniaukładu
chłodniczegonależyzadbaćoto,aby
wpomieszczeniuniebyłootwartego
płomieniaaniźródełzapłonu.
Przewietrzyćpomieszczenie.
Niedopuszczać,abygorące
przedmiotydotykałyplastikowych
elementówurządzenia.
Niewkładaćdokomoryzamrażarki
napojówgazowanych.Zamrażanie
powodujewzrostciśnienia
wopakowaniuznapojem.
Niewolnoprzechowywać
wurządzeniułatwopalnych
gazówipłynów.
Nieumieszczaćwurządzeniu,na
nimaniwjegopobliżułatwopalnych
substancjianiprzedmiotów
nasączonychłatwopalnymi
substancjami.
Niedotykaćsprężarkianiskraplacza.
Sąonegorące.
WEWNĘTRZNE
OŚWIETLENIE
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoporażeniaprądem
Oświetleniezastosowanewtym
urządzeniujestprzeznaczone
wyłączniedourządzeńdomowych.
Nienależyjejużywaćdooświetlania
pomieszczeń.
KONSERWACJAI
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Występujezagrożenie
odniesieniemobrażeń
iuszkodzeniemurządzenia.
Przedprzeprowadzeniemkonserwacji
należywyłączyćurządzenieiwyjąć
wtyczkęprzewoduzasilającego
zgniazdaelektrycznego.
Wukładziechłodniczymurządzenia
znajdująsięzwiązkiwęglowodorowe.
Konserwacjąinapełnianiemukładu
chłodniczegomożezajmowaćsię
wyłączniewykwalikowanaosoba.
Regularniesprawdzaćodpływskroplin
wurządzeniuiwraziepotrzeby
oczyszczaćgo.Gdyodpływzablokuje
się,nadnieurządzeniazbierasięwoda.
Abypoprawićwydajnośćchłodzeniai
oszczędnośćenergii,należyregularnie
usuwaćkurzztyłuchłodziarkiipodłogi.
Wnętrzeurządzenianależyregularnie
czyścić,abyzapobiecpowstawaniu
nieprzyjemnychzapachów.
background
179POLSKI
Należyregularniesprawdzaćuszczelkę
drzwipodkątemobecnościzabrudzeń.
Przedprzystąpieniemdoczyszczenia
urządzenianależyodłączyćjeod
zasilania,wyjąćwszystkieprodukty
spożywcze,półki,szuadyitp.
Umyćuszczelkędrzwiwodąz
dodatkiemłagodnegodetergentu.
Doczyszczeniawnętrzaurządzenia
używaćmiękkiejszmatkilubgąbki,z
dwiemałyżkamisodyoczyszczoneji
litremciepłejwody.Następniespłukać
wodą,wytrzećdosuchaipozostawić
otwartedrzwiwcelucałkowitego
wyschnięciaprzedwłączeniem
zasilania.
Wprzypadkuobszarówtrudnych
doczyszczenia(takichjakwąskie
schowki,szczelinylubnarożniki),
zalecasięregularnewycieranieich
miękkąszmatką,miękkąszczotkąitp.,
awraziepotrzeby,wpołączeniuz
niektóryminarzędziamipomocniczymi
(takichjakcienkiepatyki),abyzapobiec
gromadzeniusięzanieczyszczeńwtych
miejscach.
Nieużywaćmydła,detergentów,
proszkudoszorowania,środków
czyszczącychwsprayuitp.,ponieważ
mogąonepowodowaćnieprzyjemne
zapachywewnętrzuurządzenia.
Umyćłagodnymdetergentempółki,
szuadyiwspornikprzytrzymujący
butelki,anastępnieosuszyćmiękką
szmatką.
Wytrzećzewnętrznąpowierzchnię
piwnicynawinomiękkąszmatką
zwilżonąwodązmydłem,detergentem
itp.,anastępniewytrzećdosucha.
Nieużywaćtwardychszczotek,
stalowychkulek,szczotekdrucianych,
środkówściernych,takichjakpastydo
zębów,rozpuszczalnikóworganicznych
(takichjakalkohol,aceton,octanu
amyluitp.),wrzącejwody,produktów
kwaśnychlubzasadowychponieważ
mogąoneuszkodzićpowierzchnięi
wnętrzeurządzenia.Wrzątekibenzen
mogąspowodowaćodkształcenielub
uszkodzenieelementówztworzywa
sztucznego.
Niespłukiwaćpowierzchniwodą,aby
niespowodowaćuszkodzeniaizolacji
elektrycznej.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występujezagrożenie
odniesieniemobrażeńciała
lubuduszeniem.
Odłączyćurządzenieodźródła
zasilania.
Odciąćiwyrzucićprzewódzasilający.
Wymontowaćpokrywę,aby
uniemożliwićzamknięciesiędziecka
lubzwierzęciawewnątrzurządzenia.
Czynnikwukładziechłodniczym
imateriałyizolacyjnezastosowane
wtymurządzeniuniestanowią
zagrożeniadlawarstwyozonowej.
Piankaizolacyjnazawierałatwopalny
gaz.Abyuzyskaćinformacje
dotycząceprawidłowejutylizacji
urządzenia,należyskontaktować
sięzlokalnymiwładzami.
Należyuważać,abynieuszkodzić
układuchłodniczegowpobliżu
wymiennikaciepła.
background
180 www.aeg.com
OPISURZĄDZENIA
Temp.
c
PANELSTEROWANIA
1
2
3
4
7
6
5
Przyciskzasilania
Przyciskoświetlenia
Wskaźniktemperatury
Wyświetlacz
Przyciskpodwyższaniatemperatury
Przyciskobniżaniatemperatury
1 4
2 5
3 6
Panelsterowania
Półki
Nóżki
Ozdobneobramowanie
Drzwizeszkłahartowanego
Uchwyt
Uszczelka
1 5
2 6
3 7
4
background
181POLSKI
WŁĄCZANIE
Abywłączyćurządzenie,należy:
1. Włożyćwtyczkęprzewodu
zasilającegodogniazdaelektrycznego.
2. Jeśliwyświetlaczjestwyłączony,
należynacisnąćprzyciskWŁ./WYŁ.
3. Nawyświetlaczupojawisięustawiona
domyślnietemperatura(12°C).
Abywybraćustawienieinnejtemperatury,
należyzapoznaćsięzrozdziałem
„Regulacjatemperatury”.
WYŁĄCZANIE
Abywyłączyćurządzenie,należy
wykonaćnastępująceczynności:
1. Nacisnąćiprzytrzymaćprzez
5sekundprzyciskWŁ./WYŁ.
2. Wyświetlaczwyłączysię.
3. Abyodłączyćurządzenieod
zasilania,należywyjąćwtyczkę
elektrycznązgniazdazasilającego.
REGULACJA
TEMPERATURY
Ustawieniatemperaturywchłodziarcedo
winamożnazmieniaćpoprzeznaciskanie
przyciskówregulacjitemperatury.
CODZIENNAEKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrzrozdziałdotyczący
bezpieczeństwa.
CZYSZCZENIE
Wceluusunięciazapachunowego
produktu,przedpierwszym
uruchomieniemurządzenianależy
wymyćjegownętrzeiznajdującesię
wnimakcesorialetniąwodązłagodnym
mydłem,anastępnienależyjedokładnie
osuszyć.
Pozostawienienadłuższyczas
otworzonychdrzwimożespowodować
znaczącywzrosttemperaturyw
komorach
Każdenaciśnięcieprzycisku lub
spowodujezwiększenielubobniżenie
temperaturyo1°C.Gdytemperatura
osiągniegórnągranicę18°Clubdolną
5°C,ustawienietemperaturyniebędzie
sięjużzmieniać.
Nienależystosowaćsilnych
detergentówanimateriałów
ściernych,ponieważmogłoby
tospowodowaćuszkodzenie
powierzchniurządzenia.
Regularnieczyścićpowierzchnie
mającekontaktzżywnościąoraz
dostępneczęściukładuodpływu
skroplin.
Surowemięsoirybyprzechowywać
wurządzeniuwodpowiednich
pojemnikach,takabyniestykały
sięzinnymipotrawamianiniekapały
nanie.
Jeśliurządzeniechłodniczeniebędzie
używaneprzezdłuższyczas,należy
jewyłączyć,usunąćszron,wyczyścić,
osuszyćipozostawićzotworzonymi
drzwiami,abyzapobiecrozwojowi
pleśni.
background
182 www.aeg.com
PRZECHOWYWANIEWINA
(butelki750mltypuBordeaux)
Maks.:20butelek
Standardowe
Pełnepółki(poziom2/3/4/5/6)
Temperaturęmożnaregulowaćwzakresie
od+5do+18°C.Toidealnewarunkidla
wina.
Czasprzechowywaniawinazależyod
jegowieku,odmianywinogronoraz
zawartościalkoholu,fruktozyitaniny.Przy
zakupiewinanależysprawdzić,czybyło
onojużpoddaneprocesowistarzeniaoraz
czywymagadalszegoleżakowania,aby
poprawićjegojakość.
Sugerowanatemperatura
przechowywaniaotwartegowina:
Szampan/proseccoiwinamusujące
+6do+8°C
Winobiałe+10do+12°C
Winoróżowe+12do+16°C
Winoczerwone+14do+18°C
Przechowywaniedo20butelek
typubordeaux(0,75cl):3butelki
napoziomach2/3/4/5/6,5butelekna
poziomie1.Butelkiustawiaćwsposób
przedstawionynaponiższejilustracji.
Wąskapółka(poziom1)
background
183POLSKI
Znawilżaczem
Wewnątrzchłodziarkidowina,nagórnej
półce,znajdujesięnawilżacz.Nalać
wodydopojemnika,abyzapobiec
nadmiernemuobniżeniuwilgotności
powietrza.Górnąpółkęmożna
zamieniaćmiejscamizinnymipółkami.
Nawilżaczmożnawyjąć.Górnapółka
znawilżaczemmieści2butelki,bez
nawilżacza–3butelki
Wyjmowaniepółek
Abywyjąćdowolnąpółkęzprowadnicy
wkomorze,przesunąćpółkędopołożenia,
wktórymwycięciewdrewnianym
elemencieznajdziesiędokładniepod
plastikowymsłupkiem,anastępnie
podnieśćiwyciągnąćpółkę.
Abywłożyćpółkę,postępować
wodwrotnejkolejności.
WSKAZÓWKIIPORADY
ODGŁOSYNORMALNEJ
PRACY
Podczaspracyurządzeniamogąbyć
słyszalnenastępująceodgłosy:
Lekkosłyszalnyodgłosbulgotania
dochodzącyzprzewodów
chłodniczych,gdypompowanyjest
czynnikchłodniczy.
Odgłosbrzęczeniaipulsowania
sprężarki,gdypompowanyjest
czynnikchłodniczy.
Odgłostrzaskaniazwnętrza
urządzenia,spowodowanyprzez
naturalneiniegroźnezjawisko
rozszerzalnościcieplnej.
Lekkosłyszalnyodgłosklikania
regulatoratemperaturypodczas
włączaniaiwyłączaniasięsprężarki.
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIAENERGII
Nieotwieraćzbytczęstodrzwi
urządzeniainiezostawiaćich
otwartychdłużej,niżjesttoabsolutnie
konieczne.
background
184 www.aeg.com
OSTRZEŻENIE!
Patrzrozdziałdotyczący
bezpieczeństwa.
USTAWIANIE
Należyzapewnićodpowiedniąwentylację
zewszystkichstronurządzenia,aby
zapobiecprzegrzewaniu.Abyzapewnić
odpowiedniąwentylację,należy
postępowaćzgodniezewskazówkami
dotyczącymiinstalacji.
Urządzenienależyinstalowaćwmiejscu,
wktórymtemperaturaotoczeniabędzie
odpowiadaćklasieklimatycznejwskazanej
natabliczceznamionowejurządzenia:
PODŁĄCZENIEDOSIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTROŻNIE!
Wszelkiepraceelektryczne
wymaganewceluinstalacji
urządzeniamusiwykonać
uprawnionyelektryklubinna
kompetentnaosoba.
Klasa
klimatyczna
Temperatura
otoczenia
SN +10°Cdo+32°C
N +16°Cdo+32°C
ST +16°Cdo+38°C
T +16°Cdo+43°C
OSTRZEŻENIE!
Urządzenienależyuziemić.
Producent nie ponosi
żadnejodpowiedzialności
zaniezastosowaniesię
doniniejszychwskazówek
dotyczącychbezpieczeństwa.
Należyskonsultowaćsię
zwykwalikowanymelektrykiemlub
pracownikiemserwisu,jeśliinstrukcje
dotycząceuziemienianiesąwpełni
zrozumiałelubjeśliwystępująwątpliwości
codoprawidłowegouziemieniaurządzenia.
Przedpodłączeniemurządzeniadogniaz-
dkanależysprawdzić,czynapięcieoraz
częstotliwośćnatabliczceznamionowej
odpowiadająnapięciuwsiecidomowej.
OSTRZEŻENIE!
Zalecasięodczekać4godziny
przedpodłączeniemiinstalacją
urządzenia,abyumożliwić
spłynięcieczynnikachłodniczego
dosprężarki.
Urządzenienależyuziemić.
Wtyczkaprzewoduzasilającegojest
wtymceluwyposażonawspecjalnystyk.
Jeśligniazdkoniemawyprowadzonego
uziemienia,urządzenienależypodłączyć
dooddzielnegouziemieniazgodnie
zobowiązującymiprzepisami.
Skontaktowaćsięzwykwalikowanym
elektrykiem.
INSTALACJA
WYMIARYINSTALACJI(MM)
IWYMAGANIADOTYCZĄCEWENTYLACJI
background
185POLSKI
MONTAŻGÓRNEGOELEMENTUMOCUJĄCEGO
Zamontowaćgórnyelementmocujący
wgórnejczęścichłodziarkidowina
zapomocądwóchwkrętów,wstawić
chłodziarkędoszafkiiprzymocować
jądoszafkidwomawkrętami.Patrz
poniższailustracja.
Urządzenienależywłaściwie
wypoziomowaćpodczasustawiania.
Służądotegodwieregulowanenóżki
zprzoduurządzenia.
ZMIANAKIERUNKU
OTWIERANIADRZWI
Kierunekotwieraniadrzwimożnazmienić
zprawego(fabrycznie)nalewy.
OSTRZEŻENIE!
Przedrozpoczęciemprac
należywyjąćwtyczkęzgniazda
elektrycznego.
Przedprzystąpieniemdo
jakichkolwiekczynnościnależy
upewnićsię,żeurządzeniejest
puste.Jeślinie,należywyjąć
wszystkieartykułyspożywcze
iprzechowywaćjewodpowiedniej
temperaturze.
OSTROŻNIE!
Abywykonaćponiższeczynności,
zalecasięskorzystaniezpomocy
drugiejosoby,któraprzytrzyma
drzwiurządzenia.
POZIOMOWANIE
background
186 www.aeg.com
Jeśliwymaganenamiejscuinstalacji.
Potrzebnenarzędzia:
1. Wkrętakkrzyżakowy
2. Szpachelkalubwkrętakzcienkim
ostrzem
Najpierwnależyułożyćchłodziarkęna
tylnejścianie,abyuzyskaćdostępdo
podstawy.Chłodziarkęnależyułożyć
namiękkiejpiancezopakowanialub
podobnymmateriale,abyzapobiec
uszkodzeniururinstalacjichłodniczej
ztyłuurządzenia.
3. Postawićchłodziarkę,otworzyćdrzwi,
wyjąćpółkiizamknąć(abyzapobiec
uszkodzeniupółek).
4. Wymontowaćdolnyzawias,
odkręcającczterywkrętymocujące.
Ostrożnietrzymaćszklanedrzwipo
odkręceniuwkrętów.
5. Delikatniewyjąćgórnedrzwi
ipołożyćjenanierysującej
powierzchni,zewnętrznąstroną
dogóry,abyzapobiecuszkodzeniu.
UWAGA:Podczaszdejmowaniadrzwi
uważaćnauszczelkę(uszczelki)między
środkowymzawiasemadolnączęścią
drzwizamrażarki,gdyżmogąone
przylgnąćdodrzwi.Nienależyzgubić
uszczelek.
6. Odkręcićgórnyzawiaswprawym
górnymroguchłodziarkidowina,
anastępniezapomocąszpachelki
lubwkrętakazcienkimostrzem
podważyćzaślepkiotworówwlewym
roguchłodziarkiizałożyćjena
otworypoprawejstronie.
7. Dokładnieprzykręcićdodatkowy
lewygórnyzawias(wwyposażeniu)
wlewymgórnymroguchłodziarki
dowina.
background
187POLSKI
OSTROŻNIE!
Ustawićiwypoziomować
urządzenie,odczekaćconajmniej
czterygodziny,anastępnie
podłączyćjedoźródłazasilania.
8. Obrócićdrzwio180°,anastępnie
założyćjewżądanejpozycji.
Następnieprzykręcićkompletny
dolnyzawiaswodpowiednimmiejscu
polewejstronieidokręcićgopo
wypoziomowaniudrzwi.
OSTROŻNIE!
Przedprzeprowadzeniem
jakichkolwiekprackonserwacyjnych
należyodłączyćurządzenieod
zasilania.
Układchłodniczyurządzenia
zawierawęglowodory,dlatego
wszelkiepracekonserwacyjne
inapełnianieukładupowinny
byćwykonywaneprzezwykwalif-
ikowanychpracownikówserwisu.
OKRESOWECZYSZCZENIE
Urządzenienależyregularnieczyścić:
Nienależyciągnąć,przesuwaćani
uszkadzaćrureki/lubprzewodów
wurządzeniu.
Nigdynienależystosować
środkówczyszczących,ściernych,
produktówdoczyszczenia
ointensywnymzapachulub
woskowychśrodkówczyszczących
doczyszczeniawnętrzaurządzenia,
ponieważmogłobytospowodować
uszkodzeniepowierzchnii
pozostawićsilnyzapach.
Wewnętrznepowierzchnieumyćciepłą
wodązdodatkiemsodyoczyszczonej.
Doprzygotowaniaroztworuużyć2
łyżekstołowychsodyoczyszczonej
nalitrwody.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Dobrzewykręcićgąbkęlubszmatkę
przedczyszczeniemobszaruelementów
sterującychlubczęścielektrycznych.
Zewnętrznączęśćchłodziarkiumyć
ciepłąwodązdodatkiemłagodnego
środkamyjącegowpłynie.
Regularniesprawdzaćiprzecierać
uszczelkidrzwi,abyniegromadził
sięnanichosad.
Dokładnieopłukaćiwysuszyć.
Należychronićukładchłodniczy
przeduszkodzeniem.
Poczyszczeniuponowniepodłączyć
urządzeniedoźródłazasilania.
WYMIANAŻARÓWKI
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie!JeślilampaLEDprzepalisię,
NIEWYMIENIAĆJEJSAMODZIELNIE.
WymianalampyLEDprzez
niewykwalikowanąosobęgrozi
obrażeniamiciałalubwadliwym
działaniemurządzenia.
WymianęlampyLEDnależyzlecić
specjaliście,abyuniknąćuszkodzeń.
Skontaktowaćsięwtymceluzpunktem
serwisowym.
background
188 www.aeg.com
OKRESYPRZERW
WEKSPLOATACJI
URZĄDZENIA
Gdyurządzenieniebędzieużywaneprzez
dłuższyczas,należywykonaćnastępujące
czynności:
odłączyć urządzenie od zasilania;
wyjąćwszystkieprzedmioty;
wyczyścićurządzenieorazwszystkie
akcesoria;
pozostawićuchylonedrzwi,aby
uniknąćpowstawanianieprzyjemnych
zapachów.
Chłodziarkędowinanależy
umieścićwnajchłodniejszej
częścipomieszczenia,zdala
odurządzeńwytwarzających
ciepłoibezpośredniegoświatła
słonecznego.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Chłodziarka
dowinanie
działa.
Niewłożonowtyczki
dogniazda.
Podłączyćurządzenie.
Urządzeniejestwyłączone. Włączyćurządzenie.
Zadziałałwyłącznikobwodu
lubbezpiecznik.
Włączyćwyłączniklubwymienić
bezpiecznik.
Niewystar-
czająca
wydajność
chłodzenia
Sprawdzićustawienie
temperatury.
Sprawdzićustawionątemperaturę.
Niezamkniętoprawidłowo
drzwi.
Zapoznaćsięzprocedurą
regulacjidrzwi(roz.7.4).
Uszczelkawdrzwiachnie
przylegaprawidłowo.
Wyczyścićuszczelkęwdrzwiach
zapomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
Wieletypowychproblemówdotyczących
chłodziarkidowinamożnałatwo
rozwiązać,nienarażającsięnakoszty
wezwaniaserwisu.Należysprawdzić,
czyponiższesugestiepomogąusunąć
problemprzedwezwaniemserwisu.
AWARIAZASILANIA
Większośćawariizasilaniajest
usuwanychwciągukilkugodzin
iniepowinnyonewpłynąćna
temperaturęurządzenia,jeśliograniczy
sięczęstotliwośćotwieraniadrzwi.
Wprzypadkudłuższejawariizasilania
należypodjąćodpowiedniekroki,aby
zabezpieczyćzawartość.
background
189POLSKI
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka
pracujebez
przerwy.
Temperaturapomieszczenia
jestwyższaniżzwykle.
Sprawdzićtemperaturę
wpomieszczeniu.
Drzwiurządzeniasą
otwieranezbytczęsto.
Niezostawiaćotwartychdrzwi
dłużejniżtokonieczne.
Niezamkniętoprawidłowo
drzwi.
Sprawdzić,czydrzwicałkowicie
zamknięto.
Uszczelkawdrzwiachnie
przylegaprawidłowo.
Sprawdzićstanuszczelkii
wraziepotrzebywyczyścićjąza
pomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
Niedziała
oświetlenie.
Niewłożonowtyczki
dogniazda.
Podłączyćurządzeniedo
zasilania.
Zadziałałwyłącznikobwodu
lubbezpiecznik.
Włączyćwyłączniklub
wymienićbezpiecznik.
LampaLEDjestprzepalona. Skontaktowaćsięzpunktem
serwisowym.
Przyciskoświetlenia
niedziała.
Skontaktowaćsięzpunktem
serwisowym.
Nadmierne
wibracje.
Sprawdzićwypoziomowanie
chłodziarkidowina.
Wypoziomowaćurządzenie.
Nadmierny
hałas.
Grzechoczącydźwiękjest
wywoływanyprzepływem
czynnikachłodniczego.
Tonormalnezjawisko.
Kurczeniusięirozszerzaniu
wewnętrznychścianmogą
towarzyszyćtrzaski.
Jeślidźwiękistanąsięgłośniejsze,
skontaktowaćsięzserwisem.
Chłodziarkadowinaniejest
wypoziomowana.
Wypoziomowaćurządzenie.
Drzwinie
zamykająsię
prawidłowo.
Chłodziarkadowinaniejest
wypoziomowana.
Wypoziomowaćurządzenie.
Uszczelkajestzabrudzona. Wyczyścićuszczelkęwdrzwiach
zapomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
background
190 www.aeg.com
DŹWIĘKI
Podczasnormalnejpracyurządzeniasłychaćodgłosy(sprężarka,obiegczynnika
chłodniczego).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
191POLSKI
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DANETECHNICZNE
DANETECHNICZNE
Danetechnicznepodanonatabliczceznamionowejznajdującejsięwewnątrzlub
nazewnątrzurządzeniaoraznaetykieciezoznaczeniemklasyenergetycznej.
Wymiarywnęki
Wysokość mm 822-872
Szerokość mm 300
Głębokość mm 550
Napięcie V 230 - 240
Częstotliwość Hz 50
background
192 www.aeg.com
Symbol naprodukcielubna
opakowaniuoznacza,żeztym
produktemniemożnapostępować
tak,jakzinnymiodpadamidomowymi.
Należyoddaćjedowłaściwegopunktu
zbiórkisurowcówwtórnychzajmującego
sięrecyklingiemsprzętuelektrycznego
ielektronicznego.
Właściwautylizacjaizłomowanie
pomagaeliminowaćniekorzystnywpływ
złomowanychproduktównaśrodowisko
naturalneorazzdrowieczłowieka.
OCHRONAŚRODOWISKA
Abyuzyskaćszczegółoweinformacje
dotyczącemożliwościponownego
przetworzenianiniejszegoproduktu,
należyskontaktowaćsięzmiejscowym
urzędemmiasta,służbamioczyszczania
miastalubsklepem,wktórymzakupiono
produkt.
MATERIAŁY
OPAKOWANIOWE
Materiałyoznaczonesymbolem
nadająsiędoponownegoprzetworzenia.
Opakowanienależywyrzucićdo
specjalnychkontenerów,abyzapewnić,
żezostanąonepoddanerecyklingowi.
background
ASISTENȚĂCLIENȚIȘISERVICE
Utilizațidoarpiesedeschimboriginale.
AtuncicândcontactațiCentrulnostrudeserviceautorizat,săavețilaîndemână
următoareledate:Modelul,PNC-ul,Număruldeserie.
Informațiilepotgăsitepeplăcuțacudateletehnice.
Avertisment/Atenție-Informațiiprivindsiguranța.
Informațiigeneraleșirecomandări.
Informațiiprivindmediulînconjurător.
Nerezervămdreptulasupraefectuăriidemodicărifărăpreaviz.
PENTRUREZULTATEPERFECTE
VămulțumimpentrucăațialesacestprodusAEG.Amcreatacestproduspentru
avăoferiperformanțeimpecabile,pentrumulțiani,cutehnologiiinovative
carefacviațamaisimplă-funcțiipecares-arputeasănulegăsițilaaparatele
obișnuite.Vărugămsăalocațicâtevaminutecitituluipentruaobțineceestemai
bundinacestaparat.
Vizitați website-ul la:
Aicigăsițisfaturiprivindutilizarea,broșuri,informațiicarevăajută
larezolvareaunorproblemeapăruteșiinformațiidespreservice:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistrați-văprodusulpentruabeneciadeserviciimaibune:
www.registeraeg.com
Cumpărațiaccesorii,consumabileșipiesedeschimboriginalepentru
aparatuldvs.:
www.aeg.com/shop
INFORMAȚIIPRIVINDSIGURANȚA..............................................................194
INSTRUCȚIUNIPRIVINDSIGURANȚA........................................................195
DESCRIEREAPRODUSULUI.........................................................................198
PANOUDECOMANDĂ...................................................................................198
UTILIZAREAZILNICĂ......................................................................................199
INFORMAȚIIȘISFATURI................................................................................201
INSTALAREA....................................................................................................202
ÎNGRIJIREAȘIÎNTREȚINEREA.....................................................................205
DEPANARE.......................................................................................................206
ZGOMOTELE...................................................................................................208
INFORMAȚIITEHNICE....................................................................................209
PREOCUPĂRIPRIVINDMEDIUL..................................................................210
CUPRINS
background
194 www.aeg.com
Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție
instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea și utilizarea incorectă a aparatului provoacă vătămări
și daune. Păstrați întotdeauna instrucțiunile împreună cu aparatul
pentru consultare ulterioară.
SIGURANȚA COPIILOR ȘI A PERSOANELOR VULNERABILE
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și
de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale sau de
persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere
sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare
despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă
pericolele la care se expun.
Acest aparat poate  folosit de copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și
de persoanele cu dizabilități profunde și complexe dacă au fost
instruite adecvat.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie
de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea realizată de
utilizator asupra aparatului fără a  supravegheați.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform
reglementărilor.
ASPECTE GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică și la aplicații
similare, cum ar :
În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri și alte medii de lucru
De către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare cu mic
dejun și alte medii de tip rezidențial
Folosiți acest aparat doar pentru a depozita vin.
AVERTISMENT: Mențineți libere fantele de ventilație de pe
carcasa aparatului sau din structura în care este încorporat.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru
a accelera procesul de dezghețare.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul frigoric.
INFORMAȚIIPRIVINDSIGURANȚA
background
195ROMÂNĂ
INSTALAREA
AVERTISMENT!
Doaropersoanăcalicatătrebuie
săinstalezeacestaparat.
Îndepărtațitoateambalajele.
Dacăaparatulestedeteriorat,
nuîlinstalațisauutilizați.
Respectațiinstrucțiuniledeinstalare
furnizateîmpreunăcuaparatul.
Procedațicuatențiesporităatunci
cândmutațiaparatuldeoareceacesta
estegreu.Purtațiîntotdeaunamănuși
deprotecție.
Asigurați-văcăaerulpoatecircula
înjurulaparatului.
Așteptațicelpuțin4oreînainte
de a conecta aparatul la sursa
detensiune.Aceastapentruapermite
uleiuluisăcurgăînapoiîncompresor.
Nuinstalațiaparatulaproapede
radiatoaresauaragaze,cuptorsauplite.
Parteadinspateaaparatuluitrebuie
orientatăspreperete.
Nuinstalațiaparatuldirectînlumina
razelordesoare.
Nuinstalațiacestaparatînzonecare
auumiditatepreamaresauzoneprea
reci,cumarconstrucțiianexe,garaje
saupivnițe.
Cândmutațiaparatul,ridicațidin
parteafrontală,pentruaevita
zgâriereapodelei.
CONEXIUNEALAREȚEAUA
ELECTRICĂ
AVERTISMENT!
Pericoldeincendiușielectrocutare.
AVERTISMENT!
Atuncicândamplasațiaparatul,
asigurați-văcănublocațisau
deteriorațicabluldealimentare.
AVERTISMENT!
Nufolosițiprizemultipleșicabluri
prelungitoare.
Aparatultrebuielegatlaopriză
cuîmpământare.
Toateconexiunileelectricetrebuie
realizatedecătreunelectrician
calicat.
Vericațidacăinformațiiledenatură
electrică,specicatepeplăcuța
cudateletehnice,corespundcucele
alesurseidetensiune.Încazcontrar,
contactațiunelectrician.
Utilizațiîntotdeaunaopriză
cuprotecție(împământare)contra
electrocutării,montatăcorect.
Nufolosițiprizemultipleșicabluri
prelungitoare.
Procedațicuatențiepentruanu
deteriora componentele electrice
(deexemplu,ștecherul,cablulde
alimentareelectricășicompresorul).
Contactațicentruldeservicesau
unelectricianpentruschimbarea
componentelorelectrice.
INSTRUCȚIUNIPRIVINDSIGURANȚA
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de conservare a alimentelor ale aparatului,
decât dacă sunt de tipul recomandat de producător.
Nu folosiți apă pulverizată și abur pentru curățarea aparatului.
Curățați aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizați numai
detergenți neutri. Nu folosiți produse abrazive, bureți abrazivi,
solvenți sau obiecte metalice.
Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive,
cum ar  recipiente cu aerosoli cu un combustibil inamabil.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane
cu o calicare similară pentru a se evita orice pericol.
background
196 www.aeg.com
Cabluldealimentareelectricătrebuie
sărămânăsubnivelulștecherului.
Introducețiștecherulînprizănumai
dupăîncheiereaproceduriide
instalare.Asigurațiaccesullapriză
dupăinstalare.
Nutragețidecabluldealimentare
pentruascoatedinprizăaparatul.
Tragețiîntotdeaunadeștecher.
Atuncicândamplasațiaparatul,
asigurați-văcănublocațisau
deteriorațicabluldealimentare.
Nupunețiprizemultiplesau
prelungitoareportabilesausursede
alimentareportabileînparteadin
spateaaparatului.
UTILIZARE
AVERTISMENT!
Pericoldevătămare,arsuri,
electrocutaresauincendiu.
Numodicațispecicațiileacestui
aparat.
Nuintroducețiaparateelectrice(de
exemplu,aparatedefăcutînghețată)
îninteriorulaparatului,decâtdacă
acestlucruesterecomandatdecătre
producător.
Aparatulconținegazinamabil,
izobutan(R600a),ungaz
natural cu un nivel ridicat de
compatibilitatecumediul.
Avețigrijăsănucauzațidaune
circuituluideagentderefrigerare
ceconțineizobutan.
Dacăcircuitulfrigoricestedeteriorat,
asigurați-văcănuexistăăcări
șisursedeaprindereîncameră.
Aerisițicamera.
Nulăsațiobiecteerbințisăatingă
pieseledinplasticaleaparatului.
Nuintroducețibăuturirăcoritoare
încompartimentulcongelatorului.
Aceasta va crea presiune
înrecipientulcubăutură.
Nudepozitațigazeșilichide
inamabileînaparat.
Produseleinamabilesauobiectele
umezitecuproduseinamabilenu
trebuieintroduseînaparat,nicipuse
adiacentsaudeasupraacestuia.
Nuatingețicompresorulsau
condensatorul.Sunterbinți.
LUMINĂINTERIOARĂ
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare
Tipuldebecutilizatînacestaparat
estededicatexclusivaparatelor
electrocasnice.Nuîlutilizațipentru
iluminarealocuinţei.
ÎNGRIJIREAȘICURĂȚAREA
AVERTISMENT!
Pericoldevătămarepersonală
saudeteriorareaaparatului.
Înaintedeaefectuaoperațiile
deîntreținere,dezactivațiaparatul
șiscoatețiștecheruldinpriză.
Acestaparatconținehidrocarburi
înunitateaderăcire.Doaropersoană
calicatătrebuiesăefectueze
întreținereașiîncărcareaunității.
Vericațiregulatevacuareaaparatului
și,dacăestenecesar,curățați-o.
Dacăevacuareaesteblocată,
apadezghețatăsevaacumula
înparteadejosaaparatului.
Prafulcareseadunăînspatele
frigideruluișipejostrebuiecurățat
regulatpentruaîmbunătățiefectude
răcireșieconomiadeenergie.
Interiorulrăcitoruluidevinuritrebuie
curățatînmodregulatpentruaevita
mirosurileneplăcute.
Vericațigarnituraușiiînmodregulat
pentruavăasiguracănuexistă
resturiblocateînaceasta.
Vărugămsăoprițialimentarea
cuenergieînaintedecurățare,să
scoatețitoatemâncărurile,rafturile,
sertarele,etc.
Curățațigarnituraușiicusăpundelicat
șicuapă.
Folosițiocârpămoalesauunburete
pentruacurățainteriorulrăcitoruluide
vinuri,cudouălingurițedebicarbonat
șiunlitrudeapăcălduță.Apoiclătiți
cuapășiștergețiapașideschidețiușa
șilăsațisăseusucenaturalînaintede
apornidinnoualimentarea.
Pentrusuprafețedicildecurățatdin
răcitoruldevinuri(cumarmarginile
strâmte,îmbinărilesaucolțurile),
serecomandăștergerearegulată
aacestoracuocârpămoale,perie
moale,etc.și,atuncicândeste
necesar,combinatcuunelteauxiliare
background
197ROMÂNĂ
(cumarbețesubțiri)pentruavă
asiguracănuexistăcontaminanțiîn
acestezone.
Nuutilizațisăpun,detergent,pudră
defrecare,spraydecurățare,etc.,
deoarece acestea pot provoca
mirosuriînrăcitoruldevinuri.
Curățațicadrulpentrusticle,rafturile
șisertarelecuundetergentdelicatși
uscați-lecuocârpămoale.
Ștergețisuprafațaexternăarăcitorului
devinuricuocârpămoaleumezităcu
apăcusăpun,detergent,etc.șiapoi
ștergeți-opentruaousca.
Nuutilizațiperiidure,burețidemetal,
periidemetal,substanțeabrazive,
cumarpastededinți,solvenți
organici(cumaralcool,acetonă,ulei
debanane,etc.),apăartă,substanțe
acidesaualcalinepentrucurățarea
răcitoruluidevinurideoareceacestea
potafectasuprafațașiinteriorul
răcitorului.Apaartășibenzenulpot
deformasauafectacomponentelede
plastic.
Nuclătițicuapăpentruanuafecta
proprietățiledeizolareelectrică.
GESTIONAREA
DEȘEURILORDUPĂ
ÎNCHEIEREACICLULUIDE
VIAȚĂALAPARATULUI
AVERTISMENT!
Pericoldevătămaresausufocare.
Deconectațiaparatuldelasursa
dealimentareelectrică.
Tăiațicablulelectricșiîndepărtați-l.
Scoatețicapaculpentruapreveni
închiderea copiilor sau a animalelor
decompanieînaparat.
Circuitulfrigoricșimaterialele
deizolareaacestuiaparat
nuafecteazăstratuldeozon.
Spumaizolatoareconținegaze
inamabile.Contactațiautoritatea
localăpentruinformațiiprivind
aruncareaadecvatăaacestuiaparat.
Nudeteriorațiparteaunitățiiderăcire
apropiatădeschimbătoruldecăldură.
background
198 www.aeg.com
DESCRIEREAPRODUSULUI
Temp.
c
Panoudecomandă
Rafturi
Picioare
Cadru decorativ
Ușăcusticlăcălită
Mâner
Garnitură
1 5
2 6
3 7
4
PANOUDECOMANDĂ
1
2
3
4
7
6
5
Buton de alimentare
Butonpentrulumină
Indicatordetemperatură
Așaj
Butoncreșteretemperatură
Butonreduceretemperatură
1 4
2 5
3 6
background
199ROMÂNĂ
PORNIREAAPARATULUI
Pentruaporniaparatul,efectuați
următoareleoperațiuni:
1. Introducețiștecherulînpriză.
2. ApăsațibutonulPORNIT/OPRIT
dacăașajulestestins.
3. Așajulindicătemperaturaimplicită
setată(12°C).
Pentruaselectaotemperatură
diferită,consultațiparagraful„Reglarea
temperaturii”.
OPRIREAAPARATULUI
Pentruaopriaparatul,efectuați
următoareleoperațiuni:
1. ApăsațibutonulPORNIT/OPRITtimp
de5secunde.
2. Așajulsevastinge.
3. Pentru a deconecta aparatul de la
alimentare,scoatețiștecheruldinpriză.
REGLAREATEMPERATURII
Temperaturasetatăpentrurăcitorul
devinuripoatereglatăprinapăsarea
butoanelordereglareatemperaturii.
UTILIZAREAZILNICĂ
AVERTISMENT!
VedețicapitoleleprivindSiguranța.
CURĂȚARE
Înaintedeafolosiaparatulpentruprima
oară,spălațiinteriorulșitoateaccesoriile
internecuapăcălduțășicudetergent
neutrupentruaînlăturamirosulspecic
deprodusnou,apoiuscați-lebine.
Deschidereaușiipentruperioade
îndelungatepoatecauzaocreștere
semnicativăatemperaturiiîn
compartimenteleaparatului.
Curățațiînmodregulatsuprafețele
careintrăîncontactcumâncarea,
precumșisistemeledescurgere
accesibile.
Cuecareapăsareabutonului sau
temperaturavacreștesauscădea
cu1°C.Cândsetareatemperaturii
ajungelalimitasuperioarăde18°C
șilalimitainferioarăde5°C,setarea
temperaturiinuvamaicreștesauscădea.
Nufolosițidetergențisauprafuri
abrazive,deoarecevordeteriora
nisajul.
Depozitațicarneașipeștelecrudîn
recipientecorespunzătoareînrăcitorul
devinuri,astfelîncâtsănuintreîn
contactcușisănucurgăpealte
alimente.
Dacăaparatulderefrigerareeste
lăsatgolpentruperioadeîndelungate,
opriți-l,decongelați-l,curățați-l,uscați-l
șilăsațiușadeschisăpentruapreveni
dezvoltareademucegaiînaparat.
background
200 www.aeg.com
DEPOZITAREAVINULUI
(pentrusticleBordeauxde750ml)
Max:20desticle
Standard
Rafturipline(nivelul2/3/4/5/6)
Temperaturapoatereglatăîntre+5°C
și+18°C.Acesteasunttemperaturile
idealepentruvinuri.
Duratadedepozitarepentruvindepinde
dematuritatealui,tipuldestruguri,
conținutuldealcoolșiniveluldefructoză
șidetanindinacesta.Lamomentul
achiziționării,vericațidacăvinuleste
dejalamaturitatesaudacăseva
îmbunătățicutrecereatimpului.
Temperaturiledeconservaresugerate:
Șampanie/ProseccoșiVinuri
spumanteîntre+6°Cși+8°C
Vinurialbeîntre+10°Cși+12°C
Vinuriroseîntre+12°Cși+16°C
Vinuriroșiiîntre+14°Cși+18°C
Depozitațipânăla20desticlebordeaux
(0,75cl)punând3sticlepenivelurile
2/3/4/5/6,punând5sticlepenivelul1.
Puneți-leînmodulindicatînimaginile
demaijos.
Jumătatederaft(nivelul1)
background
201ROMÂNĂ
Cu cutia de umiditate
Îninteriorulrăcitoruluidevinuriexistă
ocutiedeumiditateperaftulsuperior.
Dacăturnațipuținăapăîncutie
putețipreveniscădereaumidității
aerului.Raftulsuperiorpoateface
schimbdepozițiicucelelalterafturi.
Cutiadeumiditatepoatescoasă.
Raftulsuperiorcucutiadeumiditate
poateacomoda2sticle,iarfărăcutie
poate acomoda 3 sticle
Scoaterearafturilor
Pentruascoateoricareraftdepeșine,
mutațiraftulînpozițiaîncarecanelura
dinraftuldelemnseaăexactsub
stâlpuldinplastic,dupăcareridicați
însusșiscoateți.
Pentruaînlocuiraftul,repetațipașii
anterioriînordineinversă.
INFORMAȚIIȘISFATURI
SUNETENORMALEÎN
TIMPULFUNCȚIONĂRII
Următoarelesunetesuntnormalepe
duratafuncționării:
Unsunetslabcaunclipocitsau
erberedelabobineatuncicând
agentulrefrigerantestepompat.
Unsunetcaunbâzâitsaudepulsare
delacompresorcândagentul
refrigerantestepompat.
Unzgomotbruscdesuraredin
interiorulaparatuluicauzatde
dilatareatermică(unfenomenzic
naturalcarenuestepericulos).
Unclicslabdelaregulatorulde
temperaturăatuncicândcompresorul
porneștesauseoprește.
RECOMANDĂRIPENTRU
ECONOMISIREAENERGIEI
Nudeschidețiușapreadesșinuo
lăsațideschisămaimultdecâteste
absolutnecesar.
background
202 www.aeg.com
AVERTISMENT!
VedețicapitoleleprivindSiguranța.
AMPLASAREA
Trebuieasiguratăocirculațieadecvată
aaeruluiînjurulaparatuluipentru
aprevenisupraîncălzirea.Pentru
aobțineoventilaresucientă,urmați
instrucțiunilereferitoarelainstalare.
Instalațiaparatulîntr-unlocîncare
temperaturaambiantăsăcorespundă
cuclasaclimaticăindicatăpeplăcuța
cudateletehnicealeaparatului:
CONEXIUNEAELECTRICĂ
ATENȚIE!
Toatelucrărileelectricenecesare
pentru instalarea acestui aparat
trebuieefectuatedecătre
unelectriciancalicat.
Clasa
de climă
Temperatura mediului
SN dela+10°Cla+32°C
N dela+16°Cla+32°C
ST dela+16°Cla+38°C
T dela+16°Cla+43°C
AVERTISMENT!
Acestaparattrebuiesăe
împământat.Producătorulnu-și
asumănicioresponsabilitatedacă
acestemăsuridesiguranțănu
suntrespectate.
Consultațiunelectriciancalicat
sauuntehniciandeservicedacă
instrucțiuniledelegarelamasănule-ați
înțelescompletsaudacănuștițiexact
dacăaparatulestelegatcorectlamasă.
Înaintedeaconectaaparatul,asigurați-
văcătensiuneașifrecvențaindicate
peplăcuțacudateletehnicecorespund
cusursadealimentarealocuinței.
AVERTISMENT!
Vărecomandămsăașteptați
4 ore înainte de a conecta
șiinstalaaparatulpentru
apermiterefrigerantului
sărevinăîncompresor.
Aparatultrebuiesăelegatlaopriză
cuîmpământare.
Ștecherulcabluluielectricesteprevăzut
cuuncontactînacestscop.
Dacăprizadinlocuințănueste
împământată,conectațiaparatul
laoîmpământareseparată,înconformitate
cureglementărileînvigoare.
Consultațiunelectriciancalicat.
INSTALAREA
DIMENSIUNILEDEINSTALARE(MM)
ȘICERINȚELEDEVENTILARE
background
203ROMÂNĂ
INSTALAREASUPORTULUISUPERIOR
Folosițidouășuruburipentruainstala
suportulsuperiordeasuprarăcitorului
devinuri,dupăcareîmpingețirăcitorul
devinuriîndulapșifolosițidouășuruburi
pentruaxasuportulsuperiordedulap.
Avețimaijosschemapentrureferință.
Aparatultrebuieamplasatîntr-opoziție
perfectorizontală.Acestlucrusepoate
faceprinintermediulcelordouăpicioare
reglabileaateinparteadejos,înfață.
REVERSIBILITATEAII
Parteaîncaresedeschideușa
poateschimbatădinparteadreaptă
(cumestelivrat)înparteastângă.
AVERTISMENT!
Înaintedeafaceoriceoperație,
scoatețiștecheruldinpriză.
Înaintedeaefectuaorice
operație,asigurați-văcăaparatul
estegol.Dacănu,mutațitoate
bunurilelatemperaturapotrivită
pentrupăstrareaadecvată
aalimentelor.
ATENȚIE!
Pentruaefectuaoperațiile
următoare,vărecomandăm
săapelațilaîncăopersoană
caresăținăbineușileaparatului
încursuloperațiilor.
ADUCEREALANIVEL
background
204 www.aeg.com
Dacăestenevoielaloculinstalării.
Unelteledecareaveținevoie:
1. Șurubelnițăcucapcruce
2. Șpaclusaușurubelnițăcuvârfplat
subțire
Înaintedeaîncepe,așezațipespate
răcitoruldevinuripentruaaveaacces
labază.Puneți-lpespumamoalede
laambalajsauunmaterialsimilarpentru
aevitadeteriorareațevilorsistemului
derăciredinspatelerăcitoruluidevinuri.
3. Curăcitoruldevinuriînpicioare,
deschidețiușa,scoatețirafturile
șiînchidețiușalaloc(preveniți
deteriorarearafturilor).
4. Scoatețibalamauainferioară,
desfăcândcelepatrușuruburi
dexare.Ținețifermșicuatențiaușa
desticlădupăceațiscosșuruburile.
5. Scoatețicuatențieușasuperioară
șipuneți-opeosuprafațăneabrazivă
cuparteaexterioarăînsuspentru
aevitadeteriorareaacesteia.
OBSERVAȚIE:Atuncicândscoatețiușa,
țiatențilagarnitura(garniturile)dintre
balamauacentralășiceainferioarăa
ușiirăcitoruluicares-arputealipideușă.
Nulepierdeți.
6. Deșurubațibalamauasuperioară
careseaăîncolțuldindreaptasus
arăcitoruluidevinurișifolosițiun
șpaclusauoșurubelnițăcuvârfplat
subțirepentruascoatecapacul
delagaurașurubuluidincolțuldin
stângaarăcitoruluidevinuri.Acoperiți
găurileșuruburilordinparteadreaptă.
7. Fixațibalamauaalternativă(inclusă
înaccesorii)dinparteastângasus
încolțuldinstângasusarăcitorului
devinurișistrângețibine.
background
205ROMÂNĂ
ATENȚIE!
Punețilalocaparatul,reglați-i
pozițiapeorizontală,așteptați
celpuținpatruore,apoi
conectați-llapriză.
8. Rotițiușala180°șirepoziționați
ușaînpozițiadedicată.Înșurubați
sistemulbalamaleiinferioareîn
pozițiadesemnatădinparteastângă
șistrângețidupăceușaesteadusă
lanivel.
ATENȚIE!
Scoatețiștecheruldinprizăînainte
deaefectuaoriceoperațiede
întreținere.
Acestaparatconținehidrocarburi
înunitateaderăcire;prinurmare
întreținereașireîncărcareatrebuie
efectuatenumaidetehnicieni
autorizați.
CURĂȚAREAPERIODICĂ
Aparatultrebuiecurățatregulat:
Nutrageți,nudeplasațișinu
deteriorațiconducteleși/sau
cabluriledininteriorulcarcasei.
Nufolosiținiciodatădetergenți,
prafuriabrazive,produsede
curățarefoarteparfumatesau
cearădelustruitpentruacurăța
interiorul,deoareceacesteavor
deteriorasuprafațașivorlăsa
unmirosputernic.
Spălațisuprafețeledelainterior
cuapăcaldășiosoluțiepebazăde
bicarbonatdesodiu.Soluțiatrebuie
săconținăcirca2linguridebicarbonat
desodiulaunlitrudeapă.
ÎNGRIJIREAȘIÎNTREȚINEREA
Ștergețiapaînexcescuunburete
saulavetăatuncicândcurățațizona
comenzilorsauoricepieseelectrice.
Spălațiexteriorulrăcitoruluicuapă
caldășiundetergentlichiddelicat.
Vericațiregulatgarniturileușii
șiștergeți-lepentruavăasigura
căsuntcurate.
Clătițișiuscațibine.
Procedațicuatențiepentru
anudeteriorasistemulderăcire.
Dupăcurățare,conectațidinnouaparatul
larețea.
ÎNLOCUIREABECULUI
AVERTISMENT!
Avertisment!DacăbeculLEDs-a
defectat,NUÎLSCHIMBAȚIDVS.
DacăbeculLEDesteschimbatde
opersoanăcarenuestecalicatăpentru
acestlucru,existăpericoldevătămare
șisepotproducedefectărigrave.
BeculLEDtrebuieînlocuitdeunexpert
pentruaprevenioricedeteriorare.
Apelațilacentruldeservicelocal.
background
206 www.aeg.com
PERIOADELE
DENEFUNCȚIONARE
Cândaparatulnuesteutilizatperioade
îndelungate,luațiurmătoarelemăsuri
deprecauție:
deconectați aparatul de la sursa
de alimentare cu electricitate.
scoatețitoatearticolele.
curățațiaparatulșitoateaccesoriile.
lăsațiușadeschisăpentruapreveni
aparițiamirosurilorneplăcute.
Răcitoruldevinuritrebuie
amplasatînceamarrecezonă
acamerei,departedeorice
aparatecareproduccăldură
șiferitdeluminadirectăasoarelui.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Răcitorul
de vinuri nu
funcționează.
Nuesteconectatlapriză. Conectațiaparatullasursade
alimentareelectrică.
Aparatulesteoprit. Pornițiaparatul.
Siguranțăarsăsaudisjunctor
declanșat.
Pornițidisjunctorulsauschimbați
siguranța.
Răcitorulde
vinuri nu este
sucientde
rece
Vericațicomandadesetare
atemperaturii.
Vericațitemperaturasetată.
Ușanuesteînchisăcomplet. Consultațiproceduradereglare
aușii.(par.7.4)
Garnituraușiinuetanșează
corect.
Curățațigarnituraușiicuunburete
udfolosindundetergentneutru
șiapă.
DEPANARE
Putețirezolvaușormulteprobleme
obișnuitealerăcitoruluidevinurievitând
costurileuneiposibilevizitedelaservice.
Încercațisugestiiledemaijospentru
aaadacăputețirezolvaproblema
înaintedeasunalaservice.
PANĂDECURENT
Majoritateapenelordecurentdurează
maximcâtevaoreșinuafectează
temperaturaaparatuluidvs.dacă
reducețideschidețiușamairar.Dacă
curentulvaîntreruptpentruoperioadă
maiîndelungată,trebuiesăluațimăsuri
adecvatepentruaprotejaconținutul.
background
207ROMÂNĂ
Problemă Cauză posibilă Soluție
Compresorul
funcționează
continuu.
Temperatura camerei este
mairidicatădecâtdeobicei.
Vericațitemperaturadincameră.
Ușaestedeschisăpreades. Nuținețiușadeschisăpentru
maimulttimpdecâtestenecesar.
Ușanuesteînchisăcomplet. Vericațidacăușaestecomplet
închisă.
Garnituraușiinuetanșează
corect.
Vericațistareagarnituriiși,dacă
estenevoie,curățați-ocuun
bureteudfolosinddetergent
neutrușiapă.
Lumina nu
funcționează.
Nuesteconectatlapriză. Conectațiaparatullasursa
dealimentareelectrică.
Siguranțăarsăsaudisjunctor
declanșat.
Pornițidisjunctorulsau
schimbațisiguranța.
LED-uls-aars. Contactațicentruldeservice.
Butonulpentrulumină
nufuncționează.
Contactațicentruldeservice.
Prea multe
vibrații.
Vericațidacărăcitorul
devinuriesteaduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Prea mult
zgomot.
Huruitul se aude de la
curgerearefrigerantului,
ceeaceestenormal.
Contracțiașiexpansiunea
perețilorinternipoate
producepârâiturișipocnituri.
Dacăzgomoteledevinmaimari
contactațicentruldeservice.
Răcitoruldevinurinueste
aduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Ușanuse
închide
corect.
Răcitoruldevinurinueste
aduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Garnituraestemurdară. Curățațigarnituraușiicuunburete
udfolosindundetergentneutru
șiapă.
background
208 www.aeg.com
ZGOMOTELE
Întimpulutilizăriinormaleseaudunelesunete(compresorul,circulațiaagentului
derăcire).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
209ROMÂNĂ
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
INFORMAȚIITEHNICE
DATETEHNICE
Informațiiletehnicesuntspecicatepeplăcuțacudatetehnice,aatăpepartea
exterioarăsauinterioarăaaparatuluișipeetichetaenergetică.
Dimensiunilespațiuluipentruîncorporare
Înălțime mm 822-872
Lățime mm 300
Adâncime mm 550
Tensiune Volți 230 - 240
Frecvență Hz 50
background
210 www.aeg.com
Simbolul de pe produs sau de
peambalajindicăfaptulcăacest
produsnupoatearuncatîmpreună
cudeșeurilemenajere.Trebuiepredat
lapunctuldecolectarecorespunzător,
pentru reciclarea echipamentului electric
șielectronic.
Princasareacorectăaacestuiprodus,
vețiajutalaprevenireapotențialelor
consecințenegativeasupramediului
înconjurătorșisănătățiiumane,carepot
afectate,încazcontrar,dearuncarea
necorespunzătoareaprodusului.
PREOCUPĂRIPRIVINDMEDIUL
Pentruinformațiidetaliateprivind
reciclareaacestuiprodus,contactați
administrațialocală,serviciulde
salubritatesaumagazinuldeunde
ațicumpăratprodusul.
MATERIALELEDEAMBALAJ
Materialelemarcatecusimbolul
suntreciclabile.Salubrizațiambalajul
înrecipientecorespunzătoare
decolectarepentrureciclare.
background
ДЛЯИДЕАЛЬНЫХРЕЗУЛЬТАТОВ
ПОДДЕРЖКАПОТРЕБИТЕЛЕЙИСЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мырекомендуемиспользоватьоригинальныезапчасти.
Приобращениивсервис-центрследуетиметьподрукойследующую
информацию:Модель,кодизделия(PNC),серийныйномер.
Даннаяинформациянаходитсянатабличкестехническимиданными.
Внимание/Важныесведенияпотехникебезопасности.
Общаяинформацияиполезныесоветы.
Информацияпоохранеокружающейсреды.
Правонаизменениясохраняется.
БлагодаримвасзавыборданногоизделияAEG.Онобудетбезупречно
служитьвамдолгиегоды–ведьмысоздалиего,призвавнапомощь
инновационныетехнологии,которыепомогаютоблегчитьжизньиреализуют
функции,которыхненайдешьвобычныхприборах.Потратьтенесколько
минутначтение,чтобыполучитьотсвоейпокупкимаксимумпользы.
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найтирекомендациипоиспользованиюизделий,руководства
поэксплуатации,мастерустранениянеисправностей,информацию
отехническомобслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрироватьсвоеизделиедляулучшенияобслуживания:
www.registeraeg.com
Приобрестидополнительныепринадлежности,расходные
материалыифирменныезапасныечастидлясвоегоприбора:
www.aeg.com/shop
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.............................................212
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ...............................................................213
ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ...................................................................................216
ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ.................................................................................216
ЕЖЕДНЕВНОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................217
СОВЕТЫИРЕКОМЕНДАЦИИ......................................................................219
УСТАНОВКА....................................................................................................220
УХОДИОЧИСТКА..........................................................................................223
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................224
ШУМЫПРИРАБОТЕ......................................................................................226
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ..............................................................................227
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ................................................................228
ОГЛАВЛЕНИЕ
background
212 www.aeg.com
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь
с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности
за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной
установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у вас под рукой на протяжении всего срока службы
прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями и с недостаточным опытом
или знаниями только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им представление
об опасности, сопряженной его эксплуатацией.
Допускается использование прибора детьми в возрасте от 3
до 8 лет, а также лицами с ярко выраженными и тяжелыми
нарушениями здоровья при условии надлежащего надзора за ними.
Дети младше 3 лет могут находиться рядом с прибором только под
постоянным присмотром.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Дети не должны чистить прибор и выполнять его техобслуживание
без надзора.
Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей
месте и утилизируйте их надлежащим образом.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного
применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах.
Для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц
типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Используйте прибор только для хранения вина.
ВНИМАНИЕ! Не перекрывайте вентиляционные отверстия в
корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте для ускорения процесса
размораживания механические устройства или другие средства за
исключением рекомендованных производителем.
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
background
213РУССКИЙ
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Установкаприборадолжна
осуществлятьсятолько
квалифицированнымперсоналом!
Удалитевсюупаковку.
Неустанавливайтеинеподключайте
прибор,имеющийповреждения.
Следуйтеприложеннымкприбору
инструкциямпоегоустановке.
Приборимеетбольшойвес:не
забывайтеомерахпредосторожности
приегоперемещении.Обязательно
используйтезащитныеперчатки.
Убедитесь,чтовокругприбора
имеетсядостаточнаявентиляция.
Передподключениемприбора
кэлектросетиподождитенеменее
4часов.Этонеобходимосделатьдля
того,чтобымасломогловернуться
вкомпрессор.
Неустанавливайтеприборрядом
срадиаторамиотопления,кухонными
плитами,духовымишкафамиили
варочнымипанелями.
Задняясторонаприборадолжна
располагатьсяустены.
Неустанавливайтеприбортам,
гденанегоможетпадатьпрямой
солнечныйсвет.
Неустанавливайтеприбор
вслишкомвлажныхилихолодных
местах,например,впримыкающих
пристройках,гаражахиливинных
погребах.
Приперемещенииприбора
поднимайтеегозапереднийкрай,
чтобынедопуститьпоявлениянаполу
царапин.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
КЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Существуетрискпожара
ипораженияэлектрическимтоком.
ВНИМАНИЕ!
Привыбореместаустановки
прибораубедитесь,чтошнур
электропитаниянезажатине
поврежден.
ВНИМАНИЕ!
Неиспользуйтетройникии
удлинители.
Прибордолженбытьзаземлен.
Всеподключениякэлектросети
должныпроизводиться
квалифицированнымэлектриком.
Убедитесь,чтоуказанныенатабличке
стехническимиданнымипараметры
электропитаниясоответствуют
параметрамэлектросети.Впротивном
случаеобратитеськэлектрику.
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не допускайте повреждения контура холодильника.
ВНИМАНИЕ! Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых
продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы
производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением
воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители или металлические предметы.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ,
таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-
вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного
случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом
авторизованного сервисного центра или специалистом
с равнозначной квалификацией.
background
214 www.aeg.com
Включайтеприбортолько
вустановленнуюнадлежащимобразом
электророзеткусзащитнымконтактом.
Неиспользуйтетройники
иудлинители.
Следитезатем,чтобынеповредить
электрическиекомпонентыприбора
(вилкукабеляэлектропитания,
кабельэлектропитания,компрессор
ит.д.).Длязаменыэлектрических
компонентовобратитесьвсервисный
центриликэлектрику.
Кабельэлектропитаниядолжен
располагатьсянижеуровнявилки
электропитания.
Вставляйтевилкусетевогокабеля
врозеткутолькопоокончании
установкиприбора.Убедитесь,
чтопослеустановкиприбораквилке
электропитанияимеетсясвободный
доступ.
Дляотключенияприбораот
электросетинетянитезакабель
электропитания.Всегдаберитесь
засамувилку.
Привыбореместаустановкиприбора
убедитесь,чтошнурэлектропитания
незажатинеповрежден.
Нерасполагайтепереносныерозетки
иисточникипитаниясзаднейстороны
прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Существуетрискполучения
травмы,ожога,поражения
электрическимтокомилипожара.
Невноситеизменениявпараметры
данногоприбора.
Непомещайтевприбор
электроприборы(например,
мороженицы),еслиихпроизводителем
неуказано,чтоподобноеихприменение
допустимо.
Приборсодержитизобутан
(R600a)—горючийприродныйгаз,
которыйпрактическибезвреден
дляокружающейсреды.Следите
затем,чтобынеповредитьконтур
хладагента,вкоторомзаключен
изобутан.
Вслучаеповрежденияконтура
холодильникаследуетисключить
появлениевпомещенииоткрытого
пламенииисточниковвозгорания.
Хорошопроветритепомещение.
Неставьтенапластмассовыечасти
приборагорячуюпосуду.
Непомещайтепрохладительные
напиткивморозильноеотделение.
Этоприведетквозникновению
излишнегодавлениявемкости,
вкоторойсодержитсянапиток.
Нехранитевнутриприборагорючие
газыижидкости.
Непомещайтенаприбор,
рядомснимиливнутрьнего
легковоспламеняющиесявещества
илиизделия,пропитанные
легковоспламеняющимисявеществами.
Неприкасайтеськкомпрессору
иликонденсатору.Онигорячие.
ВНУТРЕННЕЕОСВЕЩЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Опасностьпоражения
электрическимтоком
Лампа,используемаявэтомприборе,
предназначенатолькодлябытовой
техники.Неиспользуйтееедля
освещениядома.
УХОДИОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Этоможетпривести
кповреждениюприбораили
травмам.
Передвыполнениемопераций
почисткеиуходувыключитеприбор
иизвлекитевилкусетевогошнура
изрозетки.
Вхолодильномконтуреданного
приборасодержатсяуглеводороды.
Техническоеобслуживание
иперезарядкадолжнывыполняться
толькоквалифицированным
специалистом.
Регулярнопроверяйтесливное
отверстиевкорпусеприбораипри
необходимостипрочищайтеего.
Вслучаезасоренияотверстияталая
водабудетскапливатьсявнижней
частиприбора.
Пыльзавиннымшкафоминаполу
следуетвовремяубирать,чтобы
улучшитьэффективностьохлаждения
иуменьшитьэнергопотребление.
Регулярнопротирайтевинный
шкафизнутри,чтобынедопустить
образованиянеприятногозапаха.
background
215РУССКИЙ
Регулярноочищайтеуплотнитель
надверцеотприлипшегомусора.
Передчисткойотключитепитание,
извлекитевсепродукты,полки,
ящикиипр.
Вымойтеуплотнительнадверце
водойсмягкиммылом.
Протритевнутренниеповерхности
винногошкафа,используямягкую
тряпкуилигубку.Приготовьте
специальныйраствор,растворив
двестоловыхложкипищевойсоды
водномлитретеплойводы.Затем
начистовымойтеводойипротрите
насухо,откройтедверцуидайте
приборупросохнутьестественным
путем,преждечемвключатьпитание.
Труднодоступныеместа(например,
узкиемногослойныеконструкции,
щелииуглы)рекомендуется
регулярнопротиратьмягкой
тряпкой,мягкойщеткойит.п.
Принеобходимостииспользуйте
дляудалениязагрязнений
дополнительныеинструменты,
напримертонкиепалочки.
Неиспользуйтемыло,моющее
средство,чистящийпорошок,
аэрозольныечистящиесредстваит.
п.Этоможетпривестикобразованию
запахавнутривинногошкафа.
Очиститеподставкудлябутылок,
полкииящикимягкиммыломи
вытритенасухомягкойтряпкой.
Наружныеповерхностивинного
шкафапротритемягкойтряпкой,
смоченнойводойсмыломили
моющимсредством,азатемвытрите
насухо.
Неиспользуйтедлячисткивинного
шкафажесткиеилиметаллические
щетки,скребки,абразивные
вещества(например,зубнуюпасту),
органическиерастворители(спирт,
ацетон,банановаяэссенцияит.п.),
кипящуюводу,атакжещелочные
икислотныерастворы.Этоможет
привестикповреждениюнаружных
ивнутреннихповерхностей.Кипяток
ибензолмогутдеформироватьи
повредитьпластмассовыедетали.
Неополаскивайтеводой,чтобыне
повредитьэлектроизоляцию.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Существуетопасностьтравмы
илиудушья.
Отключитеприборотсети
электропитания.
Отрежьтеиутилизируйтекабель
электропитания.
Удалитекрышку,чтобыпредотвратить
рискеезапиранияприпопадании
внутрьприборадетейидомашних
животных.
Содержимоеконтурахолодильника
иизоляционныематериалыданного
прибораневредятозоновомуслою.
Изоляционныйпенопластсодержит
горючийгаз.Дляполучения
информацииотом,какнадлежит
утилизироватьданныйприбор,
обратитесьвместныемуниципальные
органывласти.
Неповреждайтечастьузла
охлаждения,котораянаходитсярядом
степлообменником.
background
216 www.aeg.com
ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ
Temp.
c
ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
7
6
5
Кнопкавключения
Кнопкаосвещения
Индикатортемпературы
Дисплей
Кнопкаповышениятемпературы
Кнопкапонижениятемпературы
1 4
2 5
3 6
Панельуправления
Полки
Ножки
Декоративнаярамка
Дверцаиззакаленногостекла
Рукоятка
Прокладка
1 5
2 6
3 7
4
background
217РУССКИЙ
ВКЛЮЧЕНИЕ
Чтобывыключитьприбор,выполните
следующиедействия:
1. Вставьтевилкусетевогошнура
врозетку.
2. Еслидисплейотключен,нажмите
накнопку«ВКЛ/ВЫКЛ».
3. Надисплееотображается
температура,установленная
поумолчанию(12°C).
Длявыборадругойтемпературысм
Главу«Регулировкатемпературы».
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Длявыключенияприбораследуйте
указаниямниже:
1. Нажмитенакнопку«ВКЛ/ВЫКЛ»
иудерживайтееевтечение5секунд.
2. Дисплейотключится.
3. Дляотключенияприбораотсети
электропитанияизвлекитевилку
сетевогошнураизрозетки.
РЕГУЛИРОВКА
ТЕМПЕРАТУРЫ
Установленноезначениетемпературы
винногошкафаможноизменитьпри
помощикнопокнастройкитемпературы.
ЕЖЕДНЕВНОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См.разделысосведениямипо
техникебезопасности.
ОЧИСТКА
Передпервымвключениемприбора
вымойтееговнутренниеповерхности
ивсевнутренниепринадлежности
теплойводойснейтральныммылом,
чтобыудалитьзапах,характерныйдля
недавноизготовленногоизделия,затем
тщательнопротритеих.
Еслиоткрытьдверцунадлительное
время,температуравнутриприбора
можетсущественноувеличиться.
Регулярноочищайтеповерхности,
контактирующиеспродуктамии
канализационнойсистемой.
Каждоенажатиекнопки или
повышаетилипонижаетнастройку
температурына1°C.Подостижении
верхнегопределатемпературы
в18°Cилинижнегов5°Cнастройка
температурыперестанетповышаться
илипонижаться.
Неиспользуйтемоющиеили
абразивныесредства,т.к.
онимогутповредитьпокрытие
поверхностейхолодильника.
Хранитесыроемясоирыбу
вспециальныхконтейнерах,чтобы
предотвратитьсоприкосновениес
другимипродуктамиивытеканиесока.
Есливынадолгооставляетеприбор
пустым,отключитеегоотпитания,
разморозьте,очистите,высушите
иоставьтедверцуоткрытой,чтобы
внутринепоявиласьплесень.
background
218 www.aeg.com
ХРАНЕНИЕВИНА
(бутылкиБордоемкостью750мл)
Макс:20идеальноохлажденные
Стандартный
Полныеполки(уровень2/3/4/5/6)
Температураможетустанавливаться
вдиапазонеот+5до+18°C,
чтоявляетсяидеальнымиусловиямидля
хранениявин.
Времяхранениявиназависитотего
выдержки,сортавинограда,содержания
внемалкоголя,фруктозыитаннина
Вмоментпокупкипроверьте,имеет
лиужевиновыдержкуилионостанет
выдержаннымстечениемвремени.
Рекомендуемаятемпературахранения:
Шампанское/Просеккоиигристые
вина:от+6до+8°C
Белыевина:от+10до+12°C
Розовыевина:от+12до+16°C
Красныевина:от+14до+18°C
Дляхранениядо20бутылоктипа
«бордо»(0,75сл)приразмещении
по3бутылкенаполкунауровнях2/3/4/5/6/
иразмещении5бутылокнауровне1.
Уложитекакпоказанонарисункахниже.
Полкаполовинногоразмера(уровень1)
background
219РУССКИЙ
Свлажнойкамерой
Наверхнейполкехолодильникадлявин
имеется«влажнаякамера».Налейте
вданнуюкамерунемноговоды–это
поможетизбежатьпонижениявлажности.
Верхнююполкуможноменятьместами
сдругимиполками.Влажнаякамера
являетсясъемной.Наверхнейполке
свлажнойкамеройможноразместить
2бутылки,абезвлажнойкамеры–
3бутылки
Извлечениеполок
Дляизвлеченияполокизнаправляющих
отведитеполкувтакоеположение,
чтобывыемкадеревяннойполкиоказалась
точноподпластиковымштифтом,азатем
приподнимитеивыньтеполку.
Дляустановкиполкиобратновыполните
описанныевышедействиявобратном
порядке.
СОВЕТЫИРЕКОМЕНДАЦИИ
НОРМАЛЬНЫЕЗВУКИ
ВОВРЕМЯРАБОТЫ
Следующиезвукивходеработыприбора
являютсянормальнымявлением:
Слабоежурчаниеибульканье,
исходящиеотзмеевиковвовремя
прокачиванияхладагента.
Жужжаниеипульсация,исходящиеот
компрессораприпрокачкехладагента.
Резкоепотрескивание,исходящее
изнутриприбораивызванное
тепловымрасширением
(естественныминеопасным
физическимявлением).
Тихоещелканьерегулятора
температурыпривключениии
выключениикомпрессора.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПОЭКОНОМИИ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Неоткрывайтедверцуслишкомчасто
инедержитеееоткрытойдольше
необходимого.
background
220 www.aeg.com
ВНИМАНИЕ!
См.разделысосведениямипо
техникебезопасности.
РАЗМЕЩЕНИЕ
Необходимообеспечитьвокругприбора
достаточнуюциркуляциювоздуха
воизбежаниеперегрева.Чтобы
обеспечитьдостаточнуювентиляцию,
следуйтеинструкциямпоустановке.
Устанавливайтеприборвтакомместе,
гдетемператураокружающейсреды
соответствуетклиматическомуклассу,
указанномунатабличкестехническими
данными:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
КЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Всеэлектромонтажныеработы,
необходимыедляустановки
прибора,должнывыполняться
квалифицированнымэлектриком
Климатический
класс
Температура
окружающей
среды
SN от+10°Cдо+32°C
N от+16°Cдо+32°C
ST от+16°Cдо+38°C
T от+16°Cдо+43°C
илисертифицированным
специалистом.
ВНИМАНИЕ!
Данныйприбордолженбыть
заземлен.Изготовительснимает
ссебявсякуюответственность
вслучаенесоблюденияуказанных
правилтехникибезопасности.
Вслучае,еслиинструкция
позаземлениюнеполностьювамясна
иливслучаесомненийобратитесь
кквалифицированномуэлектрикуили
уполномоченномуспециалисту.
Передвключениемприборавсеть
удостоверьтесь,чтонапряжениеичастота,
указанныевтабличкестехническими
данными,соответствуютпараметрам
домашнейэлектрическойсети.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуетсяподождать4часа
передподключениемиустановкой
прибора,чтобыдатьхладагенту
стечьобратновкомпрессор.
Прибордолженбытьзаземлен.
Дляэтоговилкасетевогокабеляимеет
специальныйконтактзаземления.
Еслирозеткаэлектрическойсети
незаземлена,выполнитеотдельное
заземлениеприборавсоответствии
сдействующиминормами.
Проконсультируйтесь
уквалифицированногоэлектрика.
УСТАНОВКА
МОНТАЖНЫЕРАЗМЕРЫ(ММ)
ИТРЕБОВАНИЯКВЕНТИЛЯЦИИ
background
221РУССКИЙ
УСТАНОВКАВЕРХНЕЙСКОБЫ
Закрепитескобунаверхухолодильника
длявиндвумявинтами,затемзадвиньте
холодильникдлявинвмебель
изакрепитеегоскобунамебелипри
помощидвухвинтов.См.рисунокниже.
Приустановкеприбораубедитесь,
чтоонстоитровно.Этодостигается
спомощьюдвухрегулируемыхножек,
расположенныхспередивнизу.
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ
ДВЕРЦЫ
Сторонаоткрываниядверцыможетбыть
измененасправой(заводскаяустановка)
налевую.
ВНИМАНИЕ!
Передвыполнениемлюбой
операцииизвлекайтевилку
изсетевойрозетки.
Передвыполнениемкаких-либо
операцийубедитесьвтом,
чтоприборпуст.Впротивном
случаеизвлекитеизприбора
всепродуктыдлянадлежащего
иххранения.
ВНИМАНИЕ!
Чтобынадежноудерживать
дверцыприбора,следующие
операциирекомендуется
выполнятьвдвоем.
ВЫРАВНИВАНИЕПОВЫСОТЕ
background
222 www.aeg.com
Еслиусловияустановкиэтоготребуют.
Необходимыеинструменты:
1. Крестоваяотвертка
2. Шпательилитонкаяотвертка
сплоскимшлицем
Преждечемукладыватьвинныйшкаф
назаднююстенкудляполучениядоступа
кегонижнейчасти,уложитемягкий
упаковочныйпоролонилианалогичный
материал,чтобыизбежатьповреждения
охлаждающихтрубок,расположенных
назаднейстенкевинногошкафа.
3. Поставьтевинныйшкаф,откройте
дверцу,извлекитеполкиизакройте
дверцу.Этопозволитизбежать
поврежденияполок.
4. Снимитенижнююпетлю,вывинтив
четырефиксирующихвинта.
Послеизвлечениявинтовбудьте
внимательныикрепкоудерживайте
стекло.
5. Осторожноснимитеверхнююдверцу
иуложитееенанеабразивную
поверхностьлицевойсторонойвверх,
чтобыизбежатьрискаповреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:Приснятиидверцы
обратитевниманиенашайбу(-ы)между
среднейпетлейинижнейстороной
дверцыморозильника,которыемогут
прилипнутькдверце.Непотеряйтеих.
6. Отвинтитеверхнююпетлю,
расположеннуювправомверхнем
углувинногошкафа,азатемпри
помощишпателяилиотвертки
стонкимшлицемподденьтезаглушку
отверстия,расположенноговуглу
слеванавинномшкафу.Закройте
заглушкойотверстиенаправой
стороне.
7. Привинтитепротивоположнуюлевую
верхнююпетлю(имеетсявкомплекте
крепежа)влевомверхнемуглу
винногошкафаинадежнозатяните.
background
223РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Поставьтеприборнаместо,
установитепоуровню,подождите
неменеечетырехчасов,азатем
подключитекрозетке.
8. Развернитедверцуна180°,азатем
установитееевновоеположение.
Послеэтогопривинтитенижнюю
сборкупетлинановоеместо
слеваизатянитевинтупосле
выравниваниядверцы.
ВНИМАНИЕ!
Передвыполнениемкаких-
либооперацийпочисткеили
уходузаприборомвыньтевилку
сетевогошнураизрозетки.
Холодильныйконтурданного
приборасодержитуглеводороды,
поэтомутехническое
обслуживаниеиперезарядка
должнывыполнятьсятолько
авторизованнымспециалистом.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯЧИСТКА
Приборнеобходиморегулярночистить:
Запрещаетсявытягивать,
перемещатьилиповреждать
какие-либотрубкии(или)кабели,
находящиесявнутрикорпуса.
Никогданепользуйтесьдля
чисткивнутреннихповерхностей
моющимисредствами,
абразивнымипорошками,
чистящимисредствамиссильным
запахомилиполиролями,таккак
онимогутповредитьповерхность
иоставитьстойкийзапах.
Очищайтенаружныеповерхности
теплойводойсраствореннойвней
пищевойсодой.Раствордолжен
содержатьпримерно2столовыеложки
пищевойсодынакварту(1,14л)воды.
УХОДИОЧИСТКА
Приочисткеэлементовуправления
иликаких-либоэлектрических
компонентовсначалавыжмите
излишкиводыизгубкиилитряпки.
Мойтенаружнуюповерхность
холодильникараствороммягкого
моющегосредствавтеплойводе.
Регулярнопроверяйтеипротирайте
уплотнениедверцы,чтобыобеспечить
чистотуиотсутствиезагрязнений.
Ополоснитечистойводойивытрите
насухо.
Соблюдайтеосторожность,чтобы
неповредитьсистемуохлаждения.
Послечисткизановоподключитеприбор
ксетиэлектропитания.
ЗАМЕНАЛАМПЫ
ВНИМАНИЕ!
Внимание!Вслучаенеисправности
светодиоднойлампыНЕПРОИЗВОДИТЕ
ЕЕЗАМЕНУСАМОСТОЯТЕЛЬНО.
Вслучаезаменысветодиодной
лампылицом,неимеющимдляэтого
достаточнойквалификации,имеется
рискполучениятравмыилисерьезной
неисправности.
Воизбежаниеущербасветодиодную
лампудолжензаменятьспециалист.
Обратитесьвместныйсервисныйцентр.
background
224 www.aeg.com
ПЕРЕРЫВЫ
ВЭКСПЛУАТАЦИИ
Еслиприборнебудетиспользоваться
втечениедлительноговремени,примите
следующиемерыпредосторожности:
отключите прибор от сети
электропитания.
извлекитевсесодержимое.
вымойтеприборивсеаксессуары.
оставьтедверцуприоткрытой,чтобы
предотвратитьпоявлениенеприятных
запахов.
Размещайтехолодильник
длявинвсамойхолодной
областипомещениявдали
оттепловыделяющихприборов
итак,чтобынанегонепопадал
прямойсолнечныйсвет.
Неисправность Возможная причина Решение
Винныйшкафне
работает.
Отсутствуетвключение
всеть.
Подключитеприбор
кэлектросети.
Приборвыключен. Нажмитекнопкувключения
наприборе.
Перегорелплавкий
предохранительили
сработалавтоматический
предохранитель.
Включитеавтоматический
предохранительилизамените
плавкийпредохранитель.
Недостаточно
низкая
температура
вхолодильнике
длявин
Проверьтенастройку
регуляторатемпературы.
Проверьтезаданную
температуру.
Дверцанезакрыта
полностью.
См.процедурурегулировки
дверцы.(пар.7.4)
Неплотноеприлегание
дверногоуплотнителя.
Очиститедвернойуплотнитель
влажнойгубкойсводным
растворомнейтрального
моющегосредства.
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
Высможетеслегкостьюустранить
многиетиповыенеисправности
холодильникадлявинисэкономить
средства,которыемоглибы
потребоватьсянавызовспециалиста
службыремонта.Попробуйте
воспользоватьсяприведенныминиже
предложениямидляустранения
неисправностипреждечемобращаться
вслужбуремонта.
СБОЙВСЕТИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Большаячастьсбоевэлектропитания
устраняетсявтечениенесколькихчасов;
этонедолжноповлиятьнатемпературу
внутриприбора,есливысведете
количествооткрыванийдверцы
кминимуму.Вслучае,еслиимеетсяриск
длительногопропаданиянапряжения
вэлектросетиследуетпредпринять
надлежащиедействиядлязащиты
содержимогоприбора.
background
225РУССКИЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Компрессор
работает
непрерывно.
Температуравпомещении
вышечемобычно.
Проверьтетемпературу
впомещении.
Слишкомчастое
открываниедверцы.
Недержитедверцуоткрытой
дольшенеобходимого.
Дверцанезакрыта
полностью.
Убедитесь,чтодверца
полностьюзакрыта.
Неплотноеприлегание
дверногоуплотнителя.
Проверьтесостояние
уплотнителяиочиститеего
навсякийслучайвлажной
губкойсводнымраствором
нейтральногомоющего
средства.
Невключается
освещение.
Отсутствуетвключение
всеть.
Подключитеприбор
кэлектросети.
Перегорелплавкий
предохранительили
сработалавтоматический
предохранитель.
Включитеавтоматический
предохранительили
заменитеплавкий
предохранитель.
Сгорелсветодиод. Обратитесьвсервисныйцентр.
Неработаеткнопка
освещения.
Обратитесьвсервисныйцентр.
Повышенная
вибрация.
Убедитесь,чтовинный
шкафвыровнен.
Выровняйтеприбор.
Повышенный
шум.
Причинойдребезжащего
звукаможетбыть
прохождениехладагента;
этонормально.
Расширениеисужение
внутреннихстенокможет
приводитькобразованию
щелчковитреска.
Еслишумстановитсягромче,
обратитесьвсервисныйцентр.
Холодильникдлявин
невыровнен.
Выровняйтеприбор.
Дверцане
закрывается
надлежащим
образом.
Холодильникдлявин
невыровнен.
Выровняйтеприбор.
Уплотнительзагрязнен. Очиститедвернойуплотнитель
влажнойгубкойсводным
растворомнейтрального
моющегосредства.
background
226 www.aeg.com
ШУМЫПРИРАБОТЕ
Принормальныхусловияхработыслышнынекоторыезвуки(работыкомпрессора,
циркуляциихладагента).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
227РУССКИЙ
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Техническиеданныеуказанынатабличкестехническимиданныминанаружнойили
внутреннейстенкеприбораинатабличкеэнергопотребления.
Размерыниши
Высота мм 822-872
Ширина мм 300
Глубина мм 550
Напряжение Вольт 230 - 240
Частота Гц 50
background
228 www.aeg.com
Символ насамомизделииили
сопроводительнойдокументации
указывает,чтоприутилизации
данногоизделияснимнельзя
обращатьсякаксобычнымибытовыми
отходами.Егоследуетдоставить
всоответствующийпунктприемки
дляутилизацииэлектрического
иэлектронногооборудования.
Соблюдениеправилутилизацииизделия
поможетпредотвратитьпричинение
вредаокружающейсредеиздоровью
людей,которыйвозможенпри
неправильномобращениисизделием.
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
Болееподробнуюинформациюоб
утилизацииданногоизделияможно
получитьвместныхорганахвласти,
службеповывозуиутилизацииотходов
иливмагазине,гдебылоприобретено
изделие.
УПАКОВОЧНЫЕ
МАТЕРИАЛЫ
Материалы,помеченныесимволом
подлежатвторичнойпереработке.
Помещайтеупаковкувспециальные
мусорныеконтейнерыдляобеспечения
еевторичнойпереработки.
background
229РУССКИЙ
Датапроизводстваданногоизделияуказанавсерийномномере(SER.NО.),
гдеперваяцифраномерасоответствуетпоследнейцифрегодапроизводства,
втораяитретьяцифры-порядковомуномерунедели.
Например,серийныйномер73012345означает,чтоизделиепроизведенона
тридцатойнеделе2017года.
Изготовитель:ElectroluxAppliancesАВ,St.Göransgatan143,10545Stockholm,Швеция.
ИзготовленовКитае.
Импортëриуполномоченнаяизготовителеморганизация:
ООО”ЭлектролюксРус”,Кожевническийпроезд1,115114,Москва;тел.:8-800-200-3589,
www.aeg.ru.
background
230 www.aeg.com
BEZPEČNOSTNÉINFORMÁCIE...................................................................231
BEZPEČNOSTNÉPOKYNY...........................................................................232
POPISVÝROBKU............................................................................................235
OVLÁDACÍPANEL...........................................................................................235
KAŽDODENNÉPOUŽÍVANIE.........................................................................236
TIPYARADY....................................................................................................238
INŠTALÁCIA.....................................................................................................239
STAROSTLIVOSŤAÚDRŽBA........................................................................242
RIEŠENIEPROBLÉMOV................................................................................243
ZVUKY...............................................................................................................245
TECHNICKÉINFORMÁCIE............................................................................246
STAROSTLIVOSŤOŽIVOTNÉPROSTREDIE.............................................247
OBSAH
Ďakujeme,žestesivybralitentovýrobokspoločnostiAEG.Vytvorilismeho,abyvám
poskytolbezchybnývýkonnamnohorokov,pričomsmepoužiliinovačnétechnológie,
ktorépomáhajúzjednodušovaťživot,afunkcie,ktorénenájdeteubežných
spotrebičov.Venujteniekoľkominútprečítaniupríručkyadostaneteznejtonajlepšie.
Navštívte našu webovú lokalitu, kde nájdete:
Radyopoužívaní,brožúrky,návodynariešenieproblémov,informácie
oservisezískatenastránke:
www.aeg.com/webselfservice
Prelepšíprístupkservisusivýrobokzaregistrujtenastránke:
www.registeraeg.com
Príslušenstvo,spotrebnýmateriálaoriginálnenáhradnédielyprespotrebič
zakúptenastránke:
www.aeg.com/shop
NADOSIAHNUTIEPERFEKTNÝCHVÝSLEDKOV
STAROSTLIVOSŤOZÁKAZNÍKOVASERVIS
Vždypoužívajteoriginálnenáhradnédiely.
PredkontaktovanímAutorizovanéhoservisnéhostrediskasauistite,žemáte
kdispozíciinasledovnéúdaje:model,PNC,sériovéčíslo.
Informáciesanachádzajúnavýkonnostnomštítku.
Varovanie/Upozornenie–bezpečnostnéinformácie.
Všeobecnéinformácieatipy.
Informácietýkajúcesaživotnéhoprostredia.
Podliehazmenámbezpredchádzajúcehoupozornenia.
background
SLOVENČINA 231
Vždypoužívajteoriginálnenáhradnédiely.
PredkontaktovanímAutorizovanéhoservisnéhostrediskasauistite,žemáte
kdispozíciinasledovnéúdaje:model,PNC,sériovéčíslo.
Informáciesanachádzajúnavýkonnostnomštítku.
Varovanie/Upozornenie–bezpečnostnéinformácie.
Všeobecnéinformácieatipy.
Informácietýkajúcesaživotnéhoprostredia.
Podliehazmenámbezpredchádzajúcehoupozornenia.
Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte
dodaný návod. Výrobca nie je zodpovedný v prípade, že následkom
nesprávnej inštalácie a používania zapríčiníte zranenia a škody.
Pre prípad budúceho použitia návod vždy odkladajte ku spotrebiču.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak im je poskytovaný dozor,
alebo ak dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania
spotrebiča a porozumeli súvisiacim nebezpečenstvám.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku 3 až 8 rokov a osoby s
veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli správne poučené.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite
pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite ich zlikvidujte.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ
Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných
priestoroch, ako napríklad:
obytné budovy na farmách, kuchynské priestory pre
zamestnancov v obchodoch, úradoch a v iných pracovných
prostrediach
klienti v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných typoch zariadení
na ubytovanie
Tento spotrebič používajte len na skladovanie vína.
VÝSTRAHA: Udržiavajte vetracie otvory na skrini spotrebiča alebo
konštrukcii vstavaného spotrebiča nezakryté.
VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte iné
mechanické zariadenia alebo prostriedky ako tie, ktoré odporúča
výrobca.
VÝSTRAHA: Nepoškoďte chladiaci okruh.
VÝSTRAHA: V spotrebiči vo vnútri priehradok na uchovávanie potravín
nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak ich neodporúča výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte vodný postrekovač a paru.
BEZPEČNOSTNÉINFORMÁCIE
background
232 www.aeg.com
INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Tentospotrebičmôženainštalovať
lenkvalikovanáosoba.
Odstráňtevšetkyobaly.
Neinštalujteaninepoužívajte
poškodenýspotrebič.
Dodržiavajteinštalačnépokyny
dodanésospotrebičom.
Pripremiestňovaníspotrebičabuďte
vždyopatrní,pretožejeťažký.Vždy
nostebezpečnostnérukavice.
Uistitesa,žeokolospotrebičamôže
prúdiťvzduch.
Predpripojenímspotrebičado
elektrickejsietepočkajteaspoň
4hodiny.Umožnítoolejupretekať
späťdokompresora.
Neinštalujtespotrebičvblízkosti
radiátorovalebovaričov,rúrna
pečeniealebovarnýchdosiek.
Spotrebičjenutnépostaviťzadnou
stranoukstene.
Neinštalujtespotrebičnapriamom
slnečnomsvetle.
Neinštalujtetentospotrebična
miestach,ktorésúprílišvlhkéalebo
chladné,akosúnapríkladprístavby,
garážealebovínnepivnice.
Spotrebičpripresúvanízdvihnite
zaprednéokraje,abystepredišli
poškriabaniupodlahy.
ELEKTRICKÉZAPOJENIE
VAROVANIE!
Rizikopožiaruazásahu
elektrickýmprúdom.
VAROVANIE!
Priumiestňovaníspotrebiča
sauistite,žeelektrickýnapájací
kábelniejezachytenýani
poškodený.
VAROVANIE!
Nepoužívajteadaptéry,rozdvojky
anipredlžovacieprívodnékáble.
Spotrebičmusíbyťuzemnený.
Všetkyelektrickézapojeniabymal
vykonaťkvalikovanýelektroinštalatér.
Uistitesa,žeelektricképarametre
uvedenénavýkonnostnomštítku
súhlasiasparametraminapájacieho
zdroja.Aknesúhlasia,obráťtesana
elektroinštalatéra.
Vždypoužívajtesprávnenainštalovanú
zásuvku,odolnúprotinárazom.
Nepoužívajteviaczásuvkovéadaptéry
apredlžovaciekáble.
Dávajtepozor,abystenepoškodili
elektrickékomponenty(napr.:sieťovú
zástrčku,sieťovýkábel,kompresor).
Akpotrebujeteupraviťelektrické
súčasti,obráťtesanaservisalebo
elektroinštalatéra.
Sieťovýkábelmusíbyťpodúrovňou
sieťovejzástrčky.
Sieťovúzástrčkupripojtedosieťovej
zásuvkyažpodokončeníinštalácie.
Poinštaláciisauistite,žemáteprístup
ksieťovejzástrčke.
Spotrebičneodpájajtepotiahnutímza
sieťovékáble.Vždyťahajtezasieťovú
zástrčku.
Priumiestňovaníspotrebičasauistite,
žeelektrickýnapájacíkábelnieje
zachytenýanipoškodený.
Neumiestňujteviaceroprenosných
zásuviekaleboprenosnýchnapájacích
zdrojovzazariadením.
BEZPEČNOSTNÉPOKYNY
Spotrebič čistite navlhčenou mäkkou handričkou. Používajte
len neutrálne čistiace prostriedky. Nepoužívajte abrazívne
výrobky, brúsne čistiace vankúšiky, rozpúšťadlá alebo kovové
predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad
aerosólové nádoby s horľavými pohonnými látkami.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
background
SLOVENČINA 233
POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Rizikoporanenia,popálenia,
zásahuelektrickýmprúdomalebo
rizikopožiaru.
Nemeňtetechnicképarametretohto
spotrebiča.
Dospotrebičanevkladajteelektrické
spotrebiče(napr.:zariadeniana
výrobuzmrzliny),akichneznačil
zavhodnévýrobca.
Spotrebičobsahujehorľavý
plynizobután(R600a),čoje
prírodnýplynsvysokouúrovňou
kompatibilitysoživotným
prostredím.Dávajtepozor,aby
ste nepoškodili chladiaci okruh
obsahujúciizobután.
Aksapoškodíchladiaciokruh,uistitesa,
ževmiestnostiniesúplameneazdroje
vznietenia.Miestnosťvyvetrajte.
Nedovoľte,abysaplastovýchčastí
spotrebičadotýkalihorúcepredmety.
Nedávajtenealkoholickénápojedo
mraziacejčasti.Vytvorilbysatlak
nanádobusnápojom.
Neskladujtevspotrebičihorľavýplyn
atekutiny.
Neukladajtedovnútraspotrebiča
horľavévýrobkyalebomokré
predmetyspolushorľavými
výrobkami,neukladajteichanivedľa
alebonaspotrebič.
Nedotýkajtesakompresoraani
kondenzátora.Súhorúce.
VNÚTORNÉSVETLO
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvozásahu
elektrickýmprúdom.
Typžiarovkypoužitývtomtospotrebiči
jeurčenýibapredomácespotrebiče.
Nepoužívajtejunaosvetlenie
domácnosti.
STAROSTLIVOSŤA
ČISTENIE
VAROVANIE!
Rizikozraneniaalebopoškodenia
spotrebiča.
Predvykonanímúdržbyspotrebič
vypniteavytiahnitesieťovúzástrčku
zosieťovejzásuvky.
Spotrebičobsahujevchladiacej
jednotkeuhľovodíky.Vykonaťúdržbu
jednotkyadoplnenienáplnemôželen
kvalikovanáosoba.
Pravidelnekontrolujteodtok
vspotrebičiavprípadepotreby
hovyčistite.Akjeodtokupchatý,
vspodnejčastispotrebičasa
hromadívodazrozmrazenéhoľadu.
Prachzavinotékouanapodlaheje
nutnévčasvyčistiťnadosiahnutie
účinkuchladeniaaúsporyenergie.
Vnútrovinotékypravidelnečistite,aby
sapredchádzalozápachom.
Pravidelnekontrolujtetesneniedvería
uistitesa,žetamniesúžiadnedrobné
nečistoty.
Predčistením,vybratímvšetkých
potravín,políc,zásuviekapod.
vypnitenapájanie.
Tesnenienadveráchumytejemným
saponátomavodou.
Načistenievnútravinotékypoužite
mäkkúhandričkualebošpongiu,
pričomrozpustitedvelyžicesódy
bikarbónyvlitriteplejvody.Potom
opláchnitevodouautritedosuchaa
následnenechajteprirodzeneuschnúť
priotvorenýchdverách.Ažpotom
zapnitenapájanie.
Oblastivinotékyťažkodostupnéna
čistenie(napr.úzkepriestory,medzery
aleborohy)saodporúčapravidelne
utieraťmäkkouhandrou,mäkkou
kefkouapod.apodľapotrebypoužiť
pomocnénástroje(napríkladšpajdle),
abysazaručilo,ževtýchtooblastiach
sanebudúnachádzaťžiadne
znečisťujúcelátky.
Nepoužívajtemydlo,saponát,čistiaci
prášok,sprejovýčističapod.,pretože
tietoprostriedkybymohlispôsobiť
neželanépachyvnútrivinotéky.
Držiaknafľaše,policeazásuvky
vyčistitejemnýmsaponátomaosušte
mäkkouhandričkou.
Vonkajšípovrchvinotékyutrite
mäkkouhandričkounamočenou
vmydlovejvode,saponáteapod.
apotomutritedosucha.
Pričistenívinotékynepoužívajte
tvrdékefky,drôtenky,drôtenékefy,
abrazívneprostriedky(napríklad
background
234 www.aeg.com
zubnépasty),organickérozpúšťadlá
(napríkladalkohol,acetón,banánový
olejapod.),vriacuvodu,kysléani
zásaditépoložky,pretožemôžu
poškodiťvonkajšíavnútornýpovrch
chladničky.Vriacavodaabenzén
môžuspôsobiťdeformáciuplastových
dielov.
Neoplachujtevodou,abynedošlok
porušeniuelektroizolačnýchvlastností.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE!
Rizikozraneniaaleboudusenia.
Odpojtespotrebičodnapájania
zosiete.
Odpojtenapájacíkábelavyhoďteho.
Odnímteveko,abystepredišli
uzavretiudetíadomácichmiláčikov
vovnútrispotrebiča.
Chladiaciokruhaizolačnémateriály
tohtospotrebičaneobsahujúlátky
poškodzujúceozónovúvrstvu.
Izolačnápenaobsahujehorľavý
plyn.Osprávnejlikvidáciispotrebiča
sainformujtenamestskomalebo
obecnomúrade.
Vystríhajtesapoškodeniučasti
chladiacejjednotky,ktorájeblízko
výmenníkatepla.
background
SLOVENČINA 235
POPISVÝROBKU
Temp.
c
Vypínač
Tlačidlosvetla
Ukazovateľteploty
Displej
Tlačidlovyššejteploty
Tlačidlonižšejteploty
1 4
2 5
3 6
OVLÁDACÍPANEL
1
2
3
4
7
6
5
Ovládacípanel
Police
Nohy
Ozdobnýrám
Dvierkaztvrdenéhoskla
Rukoväť
Tesnenie
1 5
2 6
3 7
4
background
236 www.aeg.com
ZAPNUTIE
Spotrebičzapnitevykonaním
nasledovnýchkrokov:
1. Zapojtesieťovúzástrčkudo
elektrickejzásuvky.
2. Akjedisplejvypnutý,stlačtetlačidlo
ON/OFF(ZAP/VYP).
3. Nadisplejisazobrazípredvolene
nastavenáteplota(12°C).
Akchcetezvoliťinénastavenieteploty,
pozritesičasť„Reguláciateploty“.
VYPNUTIE
Spotrebičvypnitevykonaním
nasledovnýchkrokov:
1. DržtetlačidloON/OFF(ZAP/VYP)
stlačené5sekúnd.
2. Displejsavypne.
3. Spotrebičodpojteodelektrickej
energievytiahnutímsieťovejzástrčky
zelektrickejzásuvky.
REGULÁCIATEPLOTY
Nastavenúteplotuvínnejpivnicemôžete
upravovaťstláčanímregulátorovteploty.
KAŽDODENNÉPOUŽÍVANIE
VÝSTRAHA!
Pozritesikapitolyobezpečnosti.
ČISTENIE
Predprvýmpoužitímspotrebiča
umytejehovnútroavšetkovnútorné
príslušenstvovlažnouvodoustrochou
mydlasneutrálnympH,abysaodstránil
typickýzápachúplnenovéhovýrobku,
potomspotrebičriadneosušte.
Dlhodobéotváraniedverímôže
spôsobiťvýraznýnárastteplotyvnútri
spotrebiča.
Jednýmstlačenímtlačidla alebo
sanastavenieteplotyzvýšialebozníži
o1°C.Keďnastavenieteploty
dosiahnehornúhranicu18°Calebo
dolnúhranicu5°C,nastavenieteploty
sanebudeviaczvyšovať,aniznižovať.
Nepoužívajtečistiaceprostriedky
alebobrúsneprášky,pretožetie
poškodzujúpovrch.
Pravidelnečistitepovrchy,ktorémôžu
prichádzaťdokontaktuspotravinami,
adostupnéodtokovésystémy.
Surovémäsoarybyskladujtevo
vinotékevovhodnýchnádobách,aby
sanedostalidokontaktusostatnými
potravinamialebonanenekvapkali.
Akmáchladiacispotrebičzostaťdlhší
časprázdny,vypniteho,rozmrazte,
vyčistite,vysušteanechajte
pootvorenédvere,abysavnútri
netvorilapleseň.
background
SLOVENČINA 237
PRIESTORNA
USKLADNENIEVÍNA
(na750mlfľaševínatypuBordeaux)
Max.:20fľiaš
Štandardné
Celépolice(plochy2/3/4/5/6)
Teplotujemožnénastaviťmedzi
+5a+18°C.Tojeprevínaideálne.
Skladovaciadobavínazávisíodzrenia
vína,druhuviniča,obsahualkoholua
hladinyfruktózyatriesloviny,ktorévíno
obsahuje.Včasenákupuskontrolujte,
čijevínozrelé,alebočidozriečasom.
Odporúčanáteplotauchovávania:
Champagne/Proseccoašumivévína
+6až+8°C
Bielevína+10až+12°C
Ružovévína+12až+16°C
Červenévína+14až+18°C
Nauskladnenie20iaštypuBordeaux
(0.75cl)uložtepo3fľašenaplochy
2/3/4/5/6a5iašnaplochu1.
Uložteichspôsobom,ktorýje
znázornenýnaobrázkunižšie.
Polovičnápolica(plocha1)
background
238 www.aeg.com
Sozvlhčovacouvaničkou
Vovnútrichladičavínasanahornejpolici
nachádzazvlhčovaciavanička.Naliatím
trochyvodydovaničkyzabránitepríliš
nízkejúrovnivlhkosti.Vrchnúpolicuje
možnépremiestniťnamiestoinejpolice.
Zvlhčovaciuvaničkujemožnévybrať.Na
hornúpolicusozvlhčovacouvaničkouje
možnéuložiť2fľašeanatútoistúpolicu
bezvaničky3fľaše.
Vyberaniepolíc
Akchcetevybraťakúkoľvekpolicu
zkoľajničiek,posuňtepolicudopolohy,
vktorejsazáreznadrevenejpolici
nachádzapresnepodplastovým
stĺpikom,potomjuzdvihniteavyberte.
Privrátenípolicenamiestozopakujte
krokypopísanévyššievopačnom
poradí.
TIPYARADY
NORMÁLNEZVUKY
PRIPREVÁDZKE
Nasledovnézvukysúpribežnej
prevádzkenormálne:
Cievkyvydávajúslabébublaniea
zurčaniepriprečerpávaníchladiva.
Kompresorvydávabzučaniea
pulzovaniepriprečerpávaníchladiva.
Náhlepraskanievychádzajúce
zvnútraspotrebičabývaspôsobené
tepelnoudilatáciou(prirodzenýanie
nebezpečnýfyzickýjav).
Regulátorteplotyvydávaslabé
kliknutieprizapnutíalebovypnutí
kompresora.
RADYNAÚSPORU
ENERGIE
Dverespotrebičaneotvárajtepríliš
častoanenechávajteichotvorené
dlhšie,akojeabsolútnenevyhnutné.
background
SLOVENČINA 239
VAROVANIE!
Pozritesikapitolyobezpečnosti.
UMIESTNENIE
Abysaspotrebičneprehrieval,musí
byťokolonehoumožnenáprimeraná
cirkuláciavzduchu.Dostatočnúventiláciu
dosiahnete,keďbudetepostupovať
podľapríslušnýchpokynovnainštaláciu.
Inštalujtespotrebičnamiesto,kde
okolitáteplotazodpovedáklimatickej
triedeuvedenejnavýkonnostnomštítku
spotrebiča:
ELEKTRICKÉZAPOJENIE
UPOZORNENIE!
Akékoľvekprácenaelektrickom
zariadení,ktorésavyžadujú
priinštaláciitohtospotrebiča,
bymalvykonaťkvalikovaný
elektroinštalatéraleboiná
kompetentnáosoba.
Klimatická
trieda
Okolitá
teplota
SN +10°Caž+32°C
N +16°Caž+32°C
ST +16°Caž+38°C
T +16°Caž+43°C
VAROVANIE!
Tentospotrebičmusíbyť
uzemnený.Výrobcaodmieta
akúkoľvekzodpovednosťv
prípadoch,keďsanedodržiatieto
bezpečnostnéopatrenia.
Akcelkomnerozumietepokynomna
uzemnenie,aleboakmátepochybnosti
osprávnostivykonaniauzemnenia,obráťte
sanakvalikovanéhoelektroinštalatéra
aleboservisnéhotechnika.
Predzapojenímdosietesauistite,
činapätieafrekvenciauvedenéna
výkonnostnomštítkuzodpovedajúvašim
domácimhodnotámnapájania.
VAROVANIE!
Odporúčame,abystepred
pripojenímainštaláciou
spotrebičapočkali4hodiny,atak
umožnilichladivupretiecťspäťdo
kompresora.
Spotrebičmusíbyťuzemnený.
Zástrčkananapájacomkábliobsahuje
kontakt,ktorýslúžinatentoúčel.
Akdomácaelektrickázásuvkanie
jeuzemnená,pripojtespotrebič
ksamostatnémuuzemneniuvsúlade
splatnýmipredpismi.
Poraďtesaskvalikovaným
elektroinštalatérom.
INŠTALÁCIA
INŠTALAČNÉROZMERY(MM)APOŽIADAVKY
NAVENTILÁCIU
background
240 www.aeg.com
MONTÁŽHORNEJKONZOLY
Namontážhornejkonzolynavrchnú
časťchladičavínapoužitedveskrutky,
potomzatlačtechladičvínadoskrine
a dvoma skrutkami upevnite hornú
konzolunaskriňu.Pozritenákresnižšie.
Priuloženíspotrebičanamiestosa
uistite,žestojívodorovne.Tomožno
dosiahnuťdvomanastaviteľnými
nožičkaminaspodnejčastivpredu.
OBOJSTRANNOSŤDVERÍ
Strana,naktorejsadvereotvárajú,sadá
zmeniťzpravej(akosadodáva)naľavú.
VAROVANIE!
Predvykonanímakýchkoľvek
operáciívytiahnitezástrčkuz
elektrickejzásuvky.
Predvykonanímakýchkoľvek
operáciísaubezpečte,že
spotrebičjeprázdny.Aknie
je,premiestnitevšetoktovar
namiestososprávnouteplotou,
zdôvoduriadnehouskladnenia
potravín.
UPOZORNENIE!
Akchcetevykonaťnasledujúce
činnosti,odporúčame,abyste
takurobilispolusďalšouosobou,
ktorámôžepočasdanýchčinností
pevnedržaťdverespotrebiča.
VYROVNANIE
background
SLOVENČINA 241
Aktomiestoinštalácievyžaduje.
Nástroje,ktorébudetepotrebovať:
1. Krížovýskrutkovač
2. Nôžnatmelaleboskrutkovač
stenkoučepeľou
Predtýmakopoložítechladičvínana
zadnústenu,abystezískaliprístupk
základni,malibystehopoložiťnaobal
zmäkkejpenyalebonapodobný
materiál,abysanepoškodilichladiace
trubicenazadnejstranechladičavína.
3. Chladičvínapostavte,otvortenaňom
dvere,vybertepoliceazatvorteho
(abysazabránilopoškodeniupolíc).
4. Odobertespodnýpántodskrutkovaním
štyrochuzamykacíchskrutiek.Dbajte
nato,abystepovybratískrutiek
pevnedržalisklenenédvere.
5. Opatrne odnímte horné dvere
apoložteichnapovrch,ktorý
nezanecháškrabance,hornou
stranounavrch,abystepredišli
nebezpečenstvuichpoškodenia.
POZNÁMKA:Priodnímanídverídávajte
pozornapodložky,medzistredovým
pántomaspodnoučasťoudverí
mraziaka,ktorémôžupriľnúťkdverám.
Nestraťteich.
6. Odskrutkujtehornýpántvpravom
hornomrohuchladičavínaapotom
nožomnatmelaleboskrutkovačom
stenkoučepeľouvypáčtekrytotvoru
naskrutku,ktorýsanachádzavľavom
rohuchladičavína,znovuzakryte
otvorynaskrutkynapravejstrane.
7. Priskrutkujtenáhradnýľavýhorný
pánt(nachádzajúcisavkovaní)k
ľavémuhornémurohuchladičavína
abezpečneutiahnite.
background
242 www.aeg.com
UPOZORNENIE!
Spotrebičdajtenaspäťdo
správnejpolohyavyrovnajte,
počkajteaspoňštyrihodinya
zapojtedoelektrickejzásuvky.
8. Otočtedvereo180°apremiestnite
ichnaurčenúpolohu.Potom
priskrutkujtespodnúzostavupántov
naurčenémiestonaľavejstranea
ponarovnanídverídovodorovnej
polohyutiahnite.
UPOZORNENIE!
Predvykonávanímakýchkoľvek
údržbárskychčinnostíspotrebič
vytiahnitezozásuvky.
Tentospotrebičobsahujev
chladiacejjednotkeuhľovodíky.
Údržbuadoplnenienáplnemôžu
tedavykonaťlenoprávnení
technici.
PRAVIDELNÉČISTENIE
Zariadeniejenutnépravidelnečistiť:
Neťahajte,nepremiestňujte,ani
nepoškoďtežiadnetrubicealebo
káblevnútriskrine.
Nikdynačistenievnútra
nepoužívajtečistiaceprostriedky,
brúsneprášky,silnoparfémované
čistiacevýrobkyalebovoskové
politúry,pretožepoškodzujú
povrchazanechávajúsilný
zápach.
Umytevnútornéplochyroztokom
teplejvodyajedlejsódy.Roztokbysa
malskladaťzpribližne2polievkových
lyžícjedlejsódya1,13lvody.
STAROSTLIVOSŤAÚDRŽBA
Vyžmýkajteprebytočnúvoduzo
špongiealebohandričky,keďčistíte
oblasťovládacíchprvkovalebo
akékoľvekelektrickéčasti.
Umytevonkajšieplochychladiča
teplouvodousjemnýmtekutým
čistiacimprostriedkom.
Pravidelnekontrolujtetesneniadverí
adočistaichpoutierajte,abyste
zabezpečili,žebudúčisté,anebudú
obsahovaťúlomky.
Opláchniteariadnevysušte.
Dajtepozor,abystenepoškodili
chladiacisystém.
Poočistenízariadeniezapnitedo
elektrickejsiete.
VÝMENAŽIAROVKY
VAROVANIE!
Varovanie!AkjekontrolkaLEDchybná,
NEVYMIEŇAJTEJUSAMI.
AkkontrolkuLEDvymieňaosoba,
ktoránemánatokvalikáciu,hrozí
nebezpečenstvoporaneniaamôžu
nastaťvážneporuchy.
Abysapredišloakýmkoľvekškodám,
kontrolkuLEDmusívymeniťodborník.
Spojtesasmiestnymservisným
strediskom.
background
SLOVENČINA 243
DOBYNEČINNOSTI
Keďsaspotrebičnepoužívadlhú
dobu,vykonajtenasledovné
bezpečnostnéopatrenia:
odpojte spotrebič od
prívodu elektrického prúdu.
vybertevšetkyveci.
vyčistitespotrebičsovšetkým
príslušenstvom.
nechajtedvereotvorené,aby
sazabránilovznikunepríjemných
zápachov.
Vínnapivnicabymalabyť
umiestnenávnajchladnejšejčasti
miestnosti,mimospotrebičov
vytvárajúcichteploamimo
priamehoslnečnéhosvetla.
Problém Možná príčina Riešenie
Vínna
pivnica
nefunguje.
Niejezapnutádozásuvky. Pripojtespotrebič.
Spotrebičjevypnutý. ZAPNITEspotrebič.
Prerušovačprerušilobvod
alebozhorelapoistka.
Zapniteprerušovačobvodualebo
vymeňtepoistku.
Vínna
pivnica
niejedosť
chladná.
Skontrolujtenastavenie
ovládaniateploty.
Skontrolujtenastavenúteplotu.
Dvere nie sú úplne
zatvorené.
Posúďtepostupnastaveniadverí.
(ods.7.4)
Tesnenie dverí poriadne
netesní.
Očistitetesneniedverívlhkou
špongiounamočenouvčistiacom
prostriedkusneutrálnympH
avode.
RIEŠENIEPROBLÉMOV
Množstvobežnýchproblémovsvínnou
pivnicoumôžeteľahkovyriešiť,pričom
ušetrítenákladynamožnýhovorso
servisom.Skústepostupovaťpodľa
návrhovnižšieauvidíte,čivyriešite
problémskôrakozavoláteservisného
technika.
VÝPADOKPRÚDU
Väčšinavýpadkovprúdusaopraví
doniekoľkýchhodínanemalaby
ovplyvniťteplotuvovašomspotrebiči,
akminimalizujetepočetotvorenídverí.
Akbudeprúdvypnutýdlhšiudobu,
potrebujetevykonaťnáležitékroky
naochranuobsahuspotrebiča.
background
244 www.aeg.com
Problém Možná príčina Riešenie
Kompresor
pracujebez
prestania.
Teplotavmiestnostijevyššia
akojebežné.
Skontrolujteteplotuvmiestnosti.
Dveresaotvárajúpríliš
často.
Nenechávajtedvereotvorené
dlhšieakojepotrebné.
Dvere nie sú úplne
zatvorené.
Overte,čisúdvereúplne
zatvorené.
Tesnenie dverí poriadne
netesní.
Očistitetesneniedverívlhkou
špongiounamočenouvčistiacom
prostriedkusneutrálnympH
avode.
Svetlo
nesvieti.
Niejezapnutédozásuvky. Pripojtespotrebič.
Prerušovačprerušilobvod
alebozhorelapoistka.
Zapniteprerušovačobvodualebo
vymeňtepoistku.
KontrolkaLEDsavypálila. Obráťtesanaservis.
Tlačidloosvetlenia
nefunguje.
Obráťtesanaservis.
Prílišvibruje. Skontrolujte,čijevínna
pivnicapoloženávo
vodováhe.
Vyrovnajtespotrebič.
Prílišhlučná. Drnčiacizvukmôžebyť
spôsobenýprietokom
chladiva,čojenormálne.
Sťahovaniearozťahovanie
vnútornýchstienmôže
spôsobovaťstrieľacie
apraskavézvuky.
Akzvukyzosilnejú,
obráťtesanaservis.
Vínnapivnicaniejepoložená
vovodováhe.
Vyrovnajtespotrebič.
Dvere sa
riadne
nezatvárajú.
Vínnapivnicaniejepoložená
vovodováhe.
Vyrovnajtespotrebič.
Tesnenieješpinavé. Očistitetesneniedverívlhkou
špongiounamočenouvčistiacom
prostriedkusneutrálnympH
avode.
background
SLOVENČINA 245
ZVUKY
Počasbežnejprevádzkyjemožnépočuťnejakézvuky(kompresor,cirkulácia
chladiva).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
246 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICKÉINFORMÁCIE
TECHNICKÉÚDAJE
Technickéinformáciesanachádzajúnavýkonnostnomštítku,navonkajšejalebo
vnútornejstranespotrebiča,anaenergetickomštítku.
Rozmeryvýklenku
Výška mm 822 – 872
Šírka mm 300
Hĺbka mm 550
Napätie Voltov 230 – 240
Frekvencia Hz 50
background
SLOVENČINA 247
Symbol navýrobkualebonajeho
baleníoznačuje,žestýmtovýrobkom
sanesmiezaobchádzaťakosdomovým
odpadom.Namiestotohobysamal
odviezťnapríslušnézbernémiesto
určenénarecykláciuelektrických
aelektronickýchzariadení.
Akzabezpečíte,abysatentovýrobok
zlikvidovalsprávne,pomôžetepredísť
potenciálnymnegatívnymvplyvomna
životnéprostredieaľudskézdravie,
ktorébyinakmohlaspôsobiťnesprávna
manipuláciasodpadomvzniknutým
ztohtovýrobku.
STAROSTLIVOSŤOŽIVOTNÉPROSTREDIE
Podrobnejšieinformácieorecyklácii
tohtovýrobkusivyžiadajtenaobecnom
zastupiteľstve,odspoločnostiposkytujúcej
službylikvidáciedomovéhoodpadualebo
vobchode,kdestekúpilitentovýrobok.
OBALOVÉMATERIÁLY
Materiálysosymbolom
recyklovateľné.Balenialikvidujte
vyhodenímdovhodnýchzberných
kontajnerovurčenýchnarecyklačný
odpad.
background
248 www.aeg.com
SÄKERHETSINFORMATION..........................................................................249
SÄKERHETSINSTRUKTIONER....................................................................250
PRODUKTBESKRIVNING...............................................................................252
KONTROLLPANEL...........................................................................................252
DAGLIGANVÄNDNING...................................................................................253
TIPS...................................................................................................................255
INSTALLATION.................................................................................................256
SKÖTSELOCHUNDERHÅLL.........................................................................259
FELSÖKNING...................................................................................................260
LJUD..................................................................................................................262
TEKNISKINFORMATION................................................................................263
MILJÖ................................................................................................................264
INNEHÅLL
TackförattduvaltdennaproduktfrånAEG.Viharskapatdensåattduskakunna
fåfelfrittresultatimångaår,medinnovativateknikersomgörlivetenklare–funktioner
somduinteskullehittahosvanligaprodukter.Varsågodattägnanågraminuteråtatt
läsadettaförattfåutsåmycketsommöjligtavprodukten.
Besök vår webbplats för att:
Fåanvändningsråd,broschyrer,felsökningshjälpochserviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registreradinproduktförbättreservice:
www.registeraeg.com
Köpatillbehör,förbrukningsvarorochoriginalreservdelartilldinprodukt:
www.aeg.com/shop
FÖRPERFEKTRESULTAT
KUNDTJÄNSTOCHSERVICE
Virekommenderarattoriginalreservdelaranvänds.
Närdukontaktarserviceavdelningensetillatthaföljandeuppgiftertillhands:
Modell,PNC,serienummer.
Informationenstårpåtypskylten.
Varnings-/viktigsäkerhetsinformation.
Allmäninformationochtips.
Miljöinformation.
Medreservationförändringar.
background
SVENSKA 249
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren hålls inte ansvarig om en
inkorrekt installation och användning orsakar skador på människor
och ting. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten
för framtida bruk.
SÄKERHET FÖR BARN OCH HANDIKAPPADE
Produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, endast om de får tillsyn eller instruktioner
om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår
riskerna.
Denna produkt kan användas av barn mellan 3 och 8 år och
personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder,
om de har fått rätt instruktion.
Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten av produkten.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan
uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera
det på lämpligt sätt.
ALLMÄN SÄKERHET
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande
användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer
av boendemiljöer
Använd produkten enbart till lagring av vin.
VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras.
VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att
påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
VARNING: Använd inga elektriska apparater inne i
förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som
rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra den.
SÄKERHETSINFORMATION
background
250 www.aeg.com
INSTALLATION
VARNING!
Endastenbehörigpersonfår
installeradenhärprodukten.
Avlägsnaalltförpackningsmaterial.
Installeraelleranvändinteenskadad
produkt.
Följdeinstallationsinstruktionersom
följermedprodukten.
Produktenärtung,såvaralltid
försiktignärduyttarden.Använd
alltidskyddshandskar.
Setillattluftkancirkuleraiprodukten.
Vänta minst 4 timmar innan du
ansluterproduktentilleluttaget.
Dettaförattoljanskarinnatillbaka
ikompressorn.
Installerainteproduktennäraelement,
spisar,ugnarellerhällar.
Produktensbakreytamåsteställas
motväggen.
Installerainteproduktendärdenstår
idirektsolljus.
Monteraintedenhärprodukten
iområdensomärförfuktigaeller
förkalla,somt.ex.byggnadsförråd,
garageellervinkällare.
Närduyttarprodukten,lyftuppden
iframkantenförattinterepagolvet.
ELEKTRISKANSLUTNING
VARNING!
Riskförbrandochelektriska
stötar.
VARNING!
När du ska placera produkten
måstedusetillattelsladdeninte
kommeriklämellerskadas.
VARNING!
Användintegrenuttageller
förlängningssladdar.
Produktenmåstejordas.
Allaelektriskaanslutningarskagöras
avenbehörigelektriker.
Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmermeddinströmkälla.
Iannatfall,kontaktaenelektriker.
Användalltidettkorrektinstallerat,
stötsäkertochjordateluttag.
Användintegrenuttageller
förlängningssladdar.
Kontrollerasåattduinteskadar
de elektriska komponenterna
(t.ex.stickkontakten,nätkabeln,
kompressorn).Kontaktaserviceeller
enelektrikerförattersättaskadade
komponenter.
Nätkabelnmåstevaraunder
stickkontaktensnivå.
Anslutstickkontaktentilleluttagetförst
vidslutetavinstallationen.Kontrollera
attstickkontaktenäråtkomligefter
installationen.
Drainteianslutningssladdenföratt
kopplabortproduktenfråneluttaget.
Taalltidtagistickkontakten.
Närproduktenskaplacerasmåstedu
se till att elsladden inte kommer i kläm
ellerskadas.
Placerainteeraportablaeluttageller
portablanätaggregatpåbaksidanav
produkten.
ANVÄNDNING
VARNING!
Riskförskador,brännskadoreller
elstötar.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara
neutralt rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med
lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste får den endast bytas
av tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan kvalicerad
person för att undvika fara.
background
SVENSKA 251
Ändrainteproduktensspecikationer.
Ställinteelektriskaprodukter(t.ex.
glassmaskiner)iproduktenominte
tillverkarenuttryckligensägerattdet
ärlämpligt.
Produkteninnehållerbrandfarlig
gas,isobutan(R600a),ennaturgas
medhögmiljökompatibilitet.Var
försiktigsåduinteorsakarskada
påkylkretsensominnehåller
isobutan.
Omkylkretsenskadasfåringa
ammorellerantändningskällor
nnasirummet.Ventilerarummet.
Låtintevarmaföremålvidröra
plastdelarnaiprodukten.
Lägginteinläskedryckerifrysen.
Dettaskapartryckidricksaskan.
Förvaraintebrandfarligagasereller
vätskoriprodukten.
Placeraingalättantändligaprodukter
ellerföremålsomärfuktigamed
lättantändligaprodukteri,näraeller
påtvättmaskinen.
Vidrör inte kompressorn eller
kondensorn.Deärheta.
INREBELYSNING
VARNING!
Riskförelektriskstöt
Lampansomanvändsfördenhär
produktenärendastavseddför
hushållsprodukter.Fårejanvändas
somhusbelysning.
UNDERHÅLLOCH
RENGÖRING
VARNING!
Riskförpersonskadorochskador
påproduktenföreligger.
Stängavproduktenochkopplabort
denfråneluttagetföreunderhåll.
Kylenhetenidennaproduktinnehåller
kolväten.Endastenbehörigpersonfår
utföraunderhållochfyllakylapparaten.
Undersökregelbundet
tömningskanalenikylenochrengör
denvidbehov.Omtömningskanalen
täppsigenkommeravfrostatvatten
attsamlaspåproduktensbotten.
Dammbakomvinkylenochpågolvet
skatasbortmedjämnamellanrum
förattförbättrakyle󰀨ektenoch
energibesparingen.
Vinkylensinsidaskarengöras
regelbundetförattundvikalukt.
Kontrolleradörrtätningenregelbundet
förattsetillattdetintesamlatsnågon
smuts.
Stängavströmmenförerengöring,
tabortallmat,allahyllor,lådoretc.
Rengördörrpackningenmedmildtvål
ochvatten.
Användenmjuktrasaellersvampför
attrengörainsidanavvinkylen,med
tvåmatskedarbakpulverochlitevarmt
vatten.Sköljsedanmedvattenoch
torkarent,öppnadörrenochlåtden
torkaurinnanströmmenslåspå.
Förområdensomärsvåraattrengöra
ivinkylen(somsmalafack,mellanrum
ellerhörn),rekommenderasattde
torkasavregelbundetmedenmjuk
trasa,mjukborsteetc.ochvidbehov
ikombinationmedt.ex.entunn
tandpetareförattsäkerställaattingen
smutssamlasidessaområden.
Användintetvål,rengöringsmedel,
skurpulver,sprutrengörareetc,
eftersomdetkangeluktinutivinkylen.
Rengöraskutrymmet,hyllornaoch
lådornamedettmiltrengöringsmedel
ochtorkamedenmjuktrasa.
Torka av utsidan av vinkylen med
enmjuktrasafuktadmedvattenoch
diskmedelellerrengöringsmedel,och
torkasedantorrt.
Användintehårdaborstar,rena
stålbollar,trådborstar,slipmedel,
somtextandkräm,organiska
lösningsmedel(såsomalkohol,
aceton,bananolja,etc.),kokande
vatten,syraelleralkaliskaprodukter
förattrengöravinkylenmedtanke
påattdettakanskadakylensytaoch
inredningen.Kokandevattenoch
bensenkandeformeraellerskada
plastdelar.
Sköljintemedvatteneftersom
detkanpåverkadeelektriska
isoleringsegenskaperna.
KASSERING
VARNING!
Riskförkvävningellerskador.
Kopplalossproduktenfråneluttaget.
Klippavströmkabelnochkasseraden.
Tabortlocketföratthindraattbarn
ellerdjurstängsininutiprodukten.
background
252 www.aeg.com
PRODUKTBESKRIVNING
Temp.
c
Kontrollpanel
Hyllor
Ben
Dekorativ ram
Härdadglasdörr
Handtag
Packning
1 5
2 6
3 7
4
Brytare
Ljusknapp
Temperaturdisplay
Display
Knappföratthöjatemperaturen
Knappförattsänkatemperaturen
1 4
2 5
3 6
KONTROLLPANEL
1
2
3
4
7
6
5
Kylkretsenochisoleringsmaterialet
idenhärproduktenär”ozonvänliga”.
Isoleringsmaterialetinnehåller
brandfarliggas.Kontaktakommunen
förinformationomhurprodukten
kasseraskorrekt.
Orsakainteskadapådendelen
av kylenheten som är nära
värmeväxlaren.
background
SVENSKA 253
SLÅ PÅ
Görpåföljandesättförattslå
påprodukten:
1. Sättistickkontaktenieluttaget.
2. TryckpåPÅ/AV-knappen
omdisplayeninteärtänd.
3. Standardtemperaturen visas
pådisplayen(12°C).
Seavsnittet”Temperaturreglering”
omduvillväljaenannantemperatur.
STÄNGAAV
Görpåföljandesättförattstänga
avprodukten:
1. HållknappenPÅ/AVintryckt
i5sekunder.
2. Displayenstängsav.
3. Drautstickkontaktenureluttaget
förattkopplafrånproduktenfrån
strömkällan.
TEMPERATURREGLERING
Deninställdatemperaturenförvinkylen
kanjusterasgenomattmantryckerpå
temperaturreglagen.
DAGLIGANVÄNDNING
VARNING!
Sesäkerhetsavsnitten.
RENGÖRING
Innanduanvänderproduktenförförsta
gången,rengördessinsidaochalla
invändigatillbehörmedljummetvatten
ochenlitenmängdneutralsåpaför
atttabortdentypiskaluktenhosnya
produkter.Eftertorkasedannoga.
Öppningavdörrenunderlånga
perioderkanorsakaensignikant
ökningavtemperatureniproduktens
olikafack.
Varjetryckningpå eller -knappen
göratttemperaturinställningen
ökarellerminskarmed1°C.När
temperaturinställningennårdenövre
gränsenpå18°Cochdenundregränsen
på5°C,kommertemperaturinställningen
inteattökarespektiveminska.
Användingastarka
rengöringsmedelellerskurpulver
eftersomsådanaprodukterskadar
ytnishen.
Rengörregelbundetytorsomkan
komma i kontakt med mat och
tillgängligdränering.
Förvararåttköttochråskilämpliga
behållareivinkylen,såattdeinte
kommer i kontakt med eller droppar
nerpåandralivsmedel.
Omkylskåpetlämnastomtunder
långaperioder,stängav,frostaav,
rengör,torkaochlåtdörrenståöppen
förattförhindrautvecklingavmögel
inuti.
background
254 www.aeg.com
VINFÖRVARING
(för750mlBordeaux-askor)
Max:20askor
Standard
Fullahyllor(nivå2/3/4/5/6)
Temperaturenkanjusterastillmellan
+5och+18°C.Detidealiskaförviner.
Lagringstidenförvinerberorpåålder,
typenavvindruvor,alkoholhaltoch
innehållavfruktosochtannin.Vidköpet,
kontrolleraomvinetredanärlagrateller
omdetkommerattförbättrasmedtiden.
Rekommenderadlagringstemperatur:
Champagne/Proseccooch
mousserandevin+6till+8°C
Vitaviner+10till+12°C
Roséviner+12till+16°C
Rödaviner+14till+18°C
Förattlagraupptill20bordeauxaskor
(0,75cl),placera3askorpånivå
2/3/4/5/6och5askorpånivå1.Placera
såsomvisaspåbildernanedan.
Halvhylla(nivå1)
background
SVENSKA 255
Medvattenbehållare
Påöverstahyllaninutivinkylennnsen
vattenbehållare.Hälllitevattenidenför
attförhindraattluftfuktighetenblirför
låg.Denöverstahyllankanbytaplats
meddeandrahyllorna.Vattenbehållaren
kantasbort.Påöverstahyllanmed
vattenbehållarennnsdetplatsför
2askorochutanvattenbehållaren
nnsdetplatsför3askor
Taborthyllor
Föratttabortnågonavhyllorna,
yttahyllantilldenpositiondärskåran
iträhyllanärexaktunderplastdelenoch
lyftdensedanuppåtochutåt.
Förattsättatillbakahyllan.upprepa
stegenovaniomvändordning.
TIPS
NORMALADRIFTLJUD
Följandeljudärnormalaunderdrift:
Ettgurglandeochbubblandeljudhörs
frånslingornanärköldmedletpumpas
runt.
Ettsurrandeellerpulserandeljud
hörsfrånkompressornnärköldmedlet
pumpasrunt.
Ettplötsligtknackandeljudfrån
produktens insida som orsakas av
termiskdilatation(ettnaturligtoch
ofarligtfysisktfenomen).
Ettgurglandeklickljudhörsfrån
temperaturregulatornnärkompressorn
slåspåellerav.
TIPSFÖR
ENERGIBESPARING
Öppnaintedörrenföroftaochlåtden
inteståöppenlängretidänabsolut
nödvändigt.
background
256 www.aeg.com
VARNING!
Sesäkerhetsavsnitten.
PLACERING
Tillräckligluftcirkulationmåste
säkerställasruntproduktenföratt
förhindraöverhettning.Föratterhålla
tillräckligventilation,följinstruktionerna
somärrelevantaförinstallationen.
Installeraproduktenpåenplatsdär
omgivningstemperaturenmotsvararden
klimatklasssomangespåtypskylten:
ELEKTRISKANSLUTNING
VARNING!
Alltarbeteavseendeelektricitet
somkrävsförattinstalleradenna
produktskautförasavenbehörig
elektriker.
Klimatklass
Omgivnings-
temperatur
SN +10°Ctill+32°C
N +16°Ctill+32°C
ST +16°Ctill+38°C
T +16°Ctill+43°C
VARNING!
Dennaproduktmåstevara
anslutentillettjordateluttag.
Tillverkaren accepterar
ingetansvaromdessa
säkerhetsanvisningarinteföljs.
Konsulteraenbehörigelektriker
ellerserviceteknikeromjordningens
instruktionerinteärhelttydliga,eller
omtvivelråderomhuruvidaprodukten
ärordentligtjordad.
Kontrolleraattnätspänningenoch
nätfrekvensenöverensstämmermed
hushållsapparatensmärkdatasomanges
påtypskyltenföreanslutningtilletteluttag.
VARNING!
Vi rekommenderar att du väntar
4 timmar innan du ansluter och
installerarproduktenföratttillåta
kylmedietattströmmatillbakain
ikompressorn.
Produktenmåstevarajordad.
Nätkabelnsstickkontaktärförseddmed
enkontaktfördettaändamål.
Omnätspänningsmatningeninteär
jordad,anslutproduktentillenseparat
jordenligtgällandebestämmelser.
Kontaktaenbehörigelektriker.
INSTALLATION
INSTALLATIONSMÅTT(MM)
OCHVENTILATIONSKRAV
background
SVENSKA 257
INSTALLERADETÖVREFÄSTET
Användtvåskruvarförattinstalleradet
övrefästetpåtoppenavvinkylen,för
sedaninvinkyleniskåpetochanvänd
tvåskruvarförattxeradetövrefästet
påskåpet.Sebildnedanförreferens.
Setillatthushållsapparatenstårivåg
därdeninstalleras.Detskermedde
tvåjusterbarafötternapåframsidans
nedredel.
OMHÄNGNINGAVLUCKA
Vidleveransöppnasdörrenfrånhöger
sida,mendenkanhängasomtillvänster
sida.
VARNING!
Draurstickkontaktenfrån
eluttagetinnandupåbörjar
arbetet.
Kontrollera att produkten är tom
innanduställerinenfunktion.
Ominte,yttaallavarortill
rätttemperaturförkorrekt
livsmedelsförvaring.
VARNING!
Virekommenderarattduber
någonomhjälpmedatthålla
ettfastgreppomdörrarnaunder
arbetetsgång.
NIVÅREGLERING
background
258 www.aeg.com
Omsåkrävspåinstallationsplatsen.
Verktygsombehövs:
1. Korsformadskruvmejsel
2. Spatelellertunnskruvmejsel
Innandubörjarläggerduvinkylenpå
dessbaksidaförattkommaåtbasen.
Denbörplaceraspådetmjuka
förpackningsmaterialetellerliknande
materialförattkylsystemetpåbaksidan
skallskyddas.
3. Ställvinkylenupp,öppnaden
dörrenochtaborthyllornaidörren
ochstängden(såattintehyllorna
skadas).
4. Tabortdetnedregångjärnetgenom
attskruvalossdefyraskruvarna.Var
försiktigochhållordentligtiglasdörren
närskruvarnaärborttagna.
5. Taförsiktigtbortdenövredörrenoch
läggdenpåenrepfriytamedutsidan
uppåtförattförhindraskada.
OBS!Närdutarbortdörren,hållreda
påbrickan/brickornamellandetmellersta
gångjärnetochdennedredelenav
frysensdörr.Dessakanlättfastna
pådörren.Tappaintebortden/dem.
6. Skruvalossdetövregångjärnet
idetövrehögrahörnetavvinkylen
och ta sedan en spackel eller tunn
skruvmejselochbändskruvhålet
ivänstrahörnetavvinkylen,täck
överskruvhålenpåhögersida.
7. Skruvafastdetalternativaövre
vänstragångjärnet(ingåribeslagen)
till det övre vänstra hörnet av vinkylen
ochdraåtordentligt.
background
SVENSKA 259
VARNING!
Ställtillbakaproduktenpåplats,
justeraindenivågochvänta
sedanminstfyratimmarinnan
duansluterdentilleluttaget.
8. Roteradörren180°ochyttadärefter
dörrentillavseddplats.Skruva
därefterfastdetnedregångjärnet
påavseddplatstillvänsterochdra
åtefterdetattdörrenärinivå.
VARNING!
Kopplalossproduktenfrån
eluttagetinnanduutförnågon
formavunderhåll.
Kylenheten i denna produkt
innehållerkolväten.Underhåll
ochpåfyllningfårdärförendast
utförasavenauktoriserad
servicetekniker.
REGELBUNDEN
RENGÖRING
Utrustningenmåsterengörasmedjämna
mellanrum:
Draintei,yttainteochundvikatt
skadarörledningarnaochkablarna
inneikylskåpet.
Användaldrigskarpa
rengöringsmedel,skurpulver,
parfymeraderengöringsprodukter
ellervaxpolermedelförattrengöra
kylen/fryseninvändigteftersom
sådanaprodukterskadarytnishen
ochefterlämnarenstarklukt.
Tvätta insidans ytor med varmt vatten
ochbikarbonatlösning.Lösningenbör
beståavca2matskedarbikarbonat
ochenlitervatten.
SKÖTSELOCHUNDERHÅLL
Vriduröverblivetvattenursvampen
ellertrasaninnandurengörkontroller
ellerelektriskadelar.
Tvätta vinkylens utsida med
varmtvattenochmiltytande
rengöringsmedel.
Inspekteraregelbundet
dörrtätningarnaochtorkadem
renafråneventuellsmuts.
Sköljavochtorkanoggrant.
Varförsiktigsåattduinteskadar
kylsystemet.
Anslutproduktentilleluttagetigenefter
rengöringen.
BYTEAVGLÖDLAMPAN
VARNING!
VARNING!OmLED-lampanärtrasig
SKADUINTEBYTADENSJÄLV.
OmLED-lampanbytsavenicke
kvaliceradpersonnnsriskför
skadaochfelpåprodukten.
LED-lampanmåstebytasavenexpert
förattförhindraskada.Kontaktadin
lokalaserviceavdelning.
background
260 www.aeg.com
LÅNGAUPPEHÅLLI
ANVÄNDNING
När produkten inte har använts under
längreperioderskamanbeaktaföljande:
koppla loss produkten från
eluttaget.
tabortalltikylen.
rengörproduktenochallatillbehör.
låtdörrenståpågläntsåattintedålig
luktbildas.
Vinkylen ska placeras i rummets
svalastedelpåavståndfrån
apparater som producerar
värmeochinteidirektsolljus.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Vinkylen
fungerarinte.
Ejinkopplad. Sättinstickkontaktenieluttaget.
Produktenäravstängd. Sättpåprodukten.
Jordfelsbrytarenharutlöst
ellerensäkringhargått.
Tryckpåbrytarenellerbyt
säkringen.
Vinkylen är
intetillräckligt
kall
Kontrollera temperaturens
inställning.
Verieradeninställda
temperaturen.
Dörrenärinteordentligt
stängd.
Kontrollerainjusteringenav
dörren.(par.7.4)
Dörrenstätningsluterinte
ordentligt.
Rengördörrenstätning
medenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedelochvatten.
FELSÖKNING
Dukansjälvlösadevanligastefelen,
vilketbesparardigkostnadenförett
servicebesök.Försökmedförslagen
nedanförattseomdukanlösa
problemetinnanduringerservice.
ELVABROTT
Deestaströmavbrottåtgärdasinom
någrafåtimmar,ochbörintepåverka
temperaturen i din enhet om du
minimerarantaletgångersomdörren
öppnas.Omströmmenkommeratt
varabortaunderenlängretidsperiod
behöverduvidtaåtgärderförattskydda
innehållet.
background
SVENSKA 261
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn
arbetarutan
uppehåll.
Rumstemperaturenärhögre
ännormalt.
Kontrollerarumstemperaturen.
Dörrenöppnasförofta. Hållintedörrenöppen
längreännödvändigt.
Dörrenärinteordentligt
stängd.
Kontrolleraattdörrenärordentligt
stängd.
Dörrenstätningsluterinte
ordentligt.
Kontrolleratätningensskickoch
rengördenmedenfuktigtrasa
medmiltrengöringsmedeloch
vatten.
Belysningen
fungerarinte.
Ejinkopplad. Sättinstickkontaktenieluttaget.
Jordfelsbrytarenharutlöst
ellerensäkringhargått.
Tryckpåbrytareneller
bytsäkring.
LED-lampanärtrasig. Kontaktaservice.
Ljusknappenfungerarinte
.
Kontaktaservice.
Förmycket
vibration.
Kontrollera att vinkylen är
inivå.
Justeraindeninivå.
Förmycket
ljud.
Detrasslandeljudetkan
kommafrånkylmedletsöde,
ochärnormalt.
Sammandragningoch
utvidgningavinsidans
väggarkangeupphovtill
smällande och knastrande
ljud.
Omljudetblirvärre,
kontaktaservice.
Vinkylenstårinteinivå. Justeraindeninivå.
Luckan
gårinteatt
stänga.
Vinkylenstårinteinivå. Justeraindeninivå.
Tätningenärsmutsig. Rengördörrenstätning
medenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedelochvatten.
background
262 www.aeg.com
LJUD
Vissaljudhörsundernormalanvändning(kompressor,cirkulationavköldmedel).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
SVENSKA 263
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKINFORMATION
TEKNISKADATA
Tekniskinformationnnspåtypskyltensomsitterpåinsidanellerutsidanavprodukten
ochpåenergietiketten.
Inbyggnadsmått
Höjd mm 822-872
Bredd mm 300
Djup mm 550
Nätspänning Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
background
264 www.aeg.com
Symbolen påproduktenellerpå
förpackningenvisarattprodukteninte
fårkasserassomhushållsavfall.Den
skalliställetlämnasinpåenlämplig
uppsamlingsplatsföråtervinningav
elektriskochelektroniskutrustning.
Genomattsäkerställaenkorrekt
kasseringavdennaproduktbidrar
dutillattförhindrapotentiella,negativa
konsekvenserförvårmiljöochvårhälsa,
somannarskanbliföljdenomprodukten
intehanteraspårättsätt.
MILJÖ
Förmerinformationomåtervinning
av denna produkt kontaktar du
delokalamyndigheterna,ortens
sophanteringstjänstellerbutiken
därproduktenköptes.
FÖRPACKNINGSMATERIAL
Materialmärktamedsymbolen kan
återvinnas.Kasseraförpackningsma-
terialenilämpligauppsamlingsbehållare
föråtervinning.
background
www.aeg.com/shop

Specifications

Indexed Terms: Built In

AEG SWE63001DG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products