Sanitas SHC 40 Hair straightener

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SHC 40.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
SHC 40
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
D-88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 (0) 7374-915766
D
Haarglätter
Gebrauchsanleitung
G
Straightener
Instruction for use
F
Lisseur pour cheveux
Mode d’emploi
I
Piastra per capelli
Instruzioni per l’uso
r
Выпрямитель для волос
Инструкция по применению
background
2
D DEUTSCH
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ...................................3
2 Zeichenerklärung ...................................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............3
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit .. 4
5 Gerätebeschreibung ................................. 5
6 Bedienen ..................................................5
7 Gerät reinigen und pflegen ....................... 6
8 Technische Daten ..................................... 7
9 Entsorgen .................................................7
10 Garantie und Service ................................ 7
Lieferumfang
Haarglätter
Diese Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•DasGerätistnurfürdenEinsatzimhäuslichen/privatenUmfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarübersowie
von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutztwerden,wennsiebeaufsichtigtoderbezüglichdes
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
•ReinigungundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•DieNetzanschlussleitungdiesesGeräteskannnichtersetzt
werden.BeiBeschädigungenderLeitungistdasGerätzuver-
schrotten.
•BenutzenSiedasGerätniemalsinderNähevonBadewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser
oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Strom-
schlags!
background
2 3
1. Zum Kennenlernen
Mit diesem Gerät lassen sich Ihre Haare schnell
und schonend glätten und in die gewünschte
Form bringen.
Das360°DrehgelenkamNetzkabelermöglicht
eine flexible Handhabung des Haarglätters.
DurchdieKeramikbeschichtetenHeizplatten
gleitet der Haarglätter besonders leicht durch
das Haar.
DurcheinekurzeAufheizphaseistderHaarglätter
bereitsnachwenigenSekundeneinsatzbereit.
EineAbschaltautomatikschütztdasGerätvor
Überhitzung.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs-
anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch unsachgemäßen
oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2. Zeichenerklärung
FolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanleitungbzw.aufdemGerätverwendet.
Gefahr DasGerätdarfnichtinderNähevonWasseroderimWasser
(z.B.Waschbecken,Dusche,Badewanne)verwendetwerden–
Gefahr eines Stromschlags!
Warnung WarnhinweisaufVerletzungsgefahrenoderGefahrenfürIhre
Gesundheit.
Achtung SicherheitshinweisaufmöglicheSchädenamGerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DerHaarglätterdarfausschließlichzumGlätten
und in Form bringen von Haaren in Eigenanwen-
dung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
•zuräußerlichenAnwendung
für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenenArtundWeise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich
sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und
entspricht folgenden EU-Richtlinien:
•2006/95/ECNiederspannungsrichtlinie
•2004/108/ECEMV-Richtlinie
background
4
4. Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,
wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch
des Gerätes dringend abgeraten:
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Ge-
räts,desNetzkabels/-steckersoderdesZube-
hörs.BenutzenSieesimZweifelsfallnicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen,
folgende Punkte beachten:
•KabelnuramNetzsteckerausderSteckdose
ziehen.
•AlszusätzlichenSchutzwirddieInstallation
einerFehlerstrom-SchutzeinrichtungRCDmit
einemBemessungsauslösestromvonnicht
mehrals30mAimStromkreisdesBadezim-
mersempfohlen.Informationendazuerhalten
SiebeiIhremörtlichenElektro-Fachbetrieb.
•BenutzenSiekeineZusatzteile,dienichtvom
Herstellerempfohlenbzw.alsZubehörange-
boten werden.
•AchtenSiedarauf,dasssichinderNähedes
GeräteskeineleichtentzündlichenFlüssigkei-
ten befinden.
Legen sie das Gerät nur auf einer nicht brenn-
barenUnterlageab.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaa-
ren – Brandgefahr!
Der Haarglätter darf nicht abgedeckt werden –
Brandgefahr!
•SiedürfendasGerätkeinesfallsönenoder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funkti-
onnichtmehrgewährleistetist.BeiNichtbe-
achten erlischt die Garantie.
•LassenSiedasGerätimFalleeinerStörung
oderBeschädigungdurcheinequalizierte
Fachwerkstatt reparieren.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder an-
derweitige Schäden davongetragen hat, darf
esnichtmehrbenutztwerden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im
Badezimmer,damitimNotfallderNetzstecker
schnellzuerreichenist.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbe-
aufsichtigt lassen.
•BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitge-
ben.
Gefahr
•SolltedasGerättrotzallerVorsichtsmaßnah-
menindasWasserfallen,dannziehenSie
sofortdenNetzsteckerausderSteckdose!
Greifen Sie nicht in das Wasser!
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einer autorisierten Fachwerkstatt überprü-
fen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit!
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien
fern – Erstickungsgefahr!
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa-
ckungsmaterialzuentfernen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdo-
se mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung an.
background
4 5
5. Gerätebeschreibung
1
2
4
5
3
6
7
8
1 Keramik beschichtete
Heizplatten
2 Betriebsanzeige
3 Die stufenlose Temperaturrege-
lungvon150-230°C
4 Ein-/Ausschalter
5 Verriegelung
6 360° Drehgelenk
7 Knickschutz
8 Netzkabel
6. Bedienen
Achtung
•EntwirrenSiedasNetzkabel[8]wennes
verdreht ist.
•Ziehen,verdrehenundknickenSiedasNetz-
kabel[8]nichtbzw.ziehenoderlegenSiees
nichtüber/aufscharfe,spitzeGegenstände
oder heiße Oberflächen.
•KlemmenSiedasNetzkabel[8]nichtinz.B.
Schubladen oder Türen ein.
Warnung
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch
nichtleitfähigenUntergrund.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind!
Ihre Haare müssen trocken sein!
Das Gerät kann je nach Temperatureinstel-
lung und Gebrauchsdauer sehr heiß werden.
FassenSieesimheißenZustandnuramGri
an–Verbrennungs-undBrandgefahr!
•BerührenSiedieHeizplatten[1]nicht.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es
defektistoderBetriebsstörungenvorliegen.
Entriegeln Sie den Haarglätter an der Verriege-
lung[5].
StellenSiedenEin-/Ausschalteraufein[4].
-Nachcirca30SekundenistderHaarglätter
einsatzbereit.
-DieBetriebsanzeigeleuchtetwenndasGerät
eingeschaltet ist.
Temperatur einstellen
Mit der stufenlosen Temperaturregelung
kanndieTemperaturerhöhtbzw.verringert
werden.DasErhöhenerfolgtdurchDrehenim
Uhrzeigersinn.DasVerringernentgegendes
Uhrzeigersinns.
background
6
7. Gerät reinigen und pflegen
Wir empfehlen folgende Temperatureinstellung:
•150°Cbis180°C:
-
Feines, brüchiges, gefärbtes oder blondiertes
Haar
•180°Cbis200°C:
-NormalesHaar
•200°Cbis230°C:
- Starkes und widerstandsfähiges Haar
Hinweis
JehöherdiegewählteTemperaturist,desto
rascher erhalten Sie das gewünschte Ergebnis.
Wenn Sie mit der Maximaltemperatur arbeiten,
solltediegleicheSträhnenichtöfteralseinmal
bearbeitet werden.
Haare glätten/formen
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie
den Haarglätter verwenden.
Das Haar sollte sauber und frei von Styling-
produktensein.Ausgenommensindspezielle
Produkte, die das Glätten des Haares unter-
stützen.
•KämmenSieIhrHaarmiteinemgrobgezahn-
tenKammumeszuentwirren.
•TeilenSiedasHaarineinzelneSträhnenmit
einer Breite von circa 3 bis 4 cm ein. Halten
SiedieSträhnestraundlegenSiesieam
HaaransatzzwischendieHeizplatten[1].
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und
gleichmäßigvomHaaransatzbiszudenHaar-
spitzen.BleibenSiemitdemHaarglätternicht
längeralszweiSekundenaufeinerStelle.So
erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare
zusehrzustrapazierenbzw.zubeschädigen.
•SiekönnendieHaarspitzenformen,indem
Sie den Haarglätter entsprechend nach außen
oder innen drehen, bevor Sie ihn über die
Haarspitzennachaußenziehen.
Hinweis
•AutomatischerAusschalter:
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich der Haarglät-
ter nach 60 Minuten automatisch aus.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung
mit derEIN/AUS-Taste[4]aus.
Legen Sie den Haarglätter auf eine nicht
brennbareUnterlage.
•ZiehenSienachjedemGebrauchdenNetz-
stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
•DasNetzkabelnichtumdasGerätwickeln!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
undfürKinderunzugänglichenPlatzauf.
Hinweise
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
•SchützenSiedasGerätvorStaub,Schmutz
und Feuchtigkeit.
Reinigen
Achtung
•ZiehenSievordemReinigenstetsdenNetz-
stecker aus der Steckdose.
•AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindas
Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
•BenutzenSiekeinescharfen,spitzen,scheu-
ernden,ätzendeReinigungsmitteloderharte
Bürsten!
•ReinigenSieesnichtmitleichtentzündbaren
Flüssigkeiten!
Das Gehäuse des Haarglätters kann mit einem
weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten
Tuch gereinigt werden.
background
6 7
8. Technische Daten
Gewicht circa 400 g
Spannungsversorgung 120-240V~,50/60Hz
Leistungsaufnahme 45-50W
Temperaturbereich 150-230°C
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen NurfürInnenräumezugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10bis+40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
ImInteressedesUmweltschutzesdarfdasGe-
rät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen.
BefolgenSiedieörtlichenVorschriftenbeider
Entsorgung der Materialien.
EntsorgenSiedasGerätgemäßderElektro-
undElektronikAltgeräteEGRichtlinie2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and
ElectronicEquipment).
BeiRückfragenwendenSiesichandie
fürdieEntsorgungzuständigekommu-
naleBehörde.
RücknahmestellenfürIhreAltgeräteerhaltenSie
z.B.beiderörtlichenGemeinde-bzw.Stadtver-
waltung,denörtlichenMüllentsorgungsunter-
nehmen oder bei Ihrem Händler.
10. Garantie und Service
Sieerhalten2JahreGarantieabKaufdatumauf
Material-undFabrikationsfehlerdesProduktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
DiegesetzlichenGewährleistungendesKunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel-
tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der
GarantiezeitistdurchdenKundenderNachweis
desKaufeszuführen.DieGarantieistinnerhalb
einesZeitraumesvon2JahrenabKaufdatum
gegenüberderHansDinslageGmbH,Riedlinger
Straße28,88524Uttenweiler,Germany,geltend
zumachen.DerKundehatimGarantiefalldas
RechtzurReparaturderWarebeiunseremeige-
nen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
WeitergehendeRechtewerdendemKunden
(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.
background
8
G ENGLISH
Contents
1 Abouttheunit ........................................... 9
2 Signs and symbols ................................... 9
3 Intended use .............................................9
4 Safety instructions for your health..........10
5 Unitdescription ......................................11
6 Operation ................................................11
7 Cleaningandcareoftheunit .................12
8 Technical specifications .........................13
9 Disposal ..................................................13
Included in delivery
Straightener
This instruction manual
WARNING
•Theunitisonlyintendedfordomestic/privateuse,notforcom-
mercial use.
•Thisdevicemaybeusedbychildrenovertheageof8andby
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack
of experience or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device safely, and
are fully aware of the consequent risks of use.
•Childrenmustnotplaywiththedevice.
•Cleaningandusermaintenancemustnotbeperformedby
children unless supervised.
•Themainsconnectioncableofthisdevicecannotbereplaced.
The device must be scrapped in the event of damage to the
cable.
•Neverusetheunitinthevicinityofbathtubs,washbasins,
showers or other vessels containing water or other liquids –
risk of electric shock!
background
8 9
1. About the unit
With this unit you can straighten your hair
quickly and gently and shape it as you wish.
The 360° rotatable joint on the mains cable
makes for flexible use of the straightener.
Theceramic-coatedheatingplatesandmake
it especially easy for the straightener to glide
through your hair.
Thestraightenerhasashortwarm-upphase
and is ready for use after only a few seconds.
Anautomaticshutoprotectstheunitfrom
overheating.
The unit is intended only for the purposes
described in this instruction manual.
The manufacturer cannot be held liable for any
damages that are caused through improper or
careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water
(e.g.washbasin,shower,bathtub)–riskofelectricshock!
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to
health.
Important Safetynoteindicatingpossibledamagetotheunit/accessories.
Note Important information to be noted.
3. Intended use
The straightener must be used only for individu-
al, private straightening and shaping of hair!
Warning
Use the unit only:
For external use
For the purpose for which it was developed
and in the manner specified in these instruc-
tions for use.
Any improper use can be dangerous!
The unit carries the CE mark and complies
with the following EU directives:
•2006/95/ECtheLowVoltageDirective
•2004/108/ECtheEMCDirective
background
10
4. Safety instructions for your health
Warning
To prevent harm to your health, we urgently
recommend that you not use the unit in the
following situations:
•Iftheunit,mainscable/plugoraccessories
are visibly damaged. When in doubt, do not
use the unit and contact your dealer or the
customer service address provided.
To avoid harm to your health, observe the
following points:
Pull the cord out of the socket by the mains
plug only.
For additional protection, we recommend
installingaresidual-currentdevice(RCD)
witharatedcurrentofnomorethan30mA
in the electrical circuit of the bathroom. More
information can be obtained from your local
electrical supply store.
•Donotuseanyadd-onpartsthatarenot
recommendedbythemanufactureroroered
as an accessory.
Ensure that there are no highly flammable
liquids in the vicinity of the unit.
Place the unit only on a fireproof surface.
Do not use the unit on artificial hair – fire
hazard!
The straightener must not be covered – fire
hazard!
•Neveropenorattempttorepairtheunityour-
self, as otherwise proper function is no longer
guaranteed. Failure to observe this regulation
shall void the warranty.
If the unit malfunctions or is damaged, have it
repaired by a qualified specialised workshop.
Do not use the unit if it has fallen or been
dropped on the floor or is otherwise damaged.
Do not use an extension cord in the bathroom,
so that you can quickly reach the mains plug
in an emergency.
•Neverleavetheunitunsupervisedduring
operation.
Do not use the unit in the open air.
If you give the unit to a third party, you must
include these instructions for use.
Danger
If the unit falls into water despite all safety
precautions, remove the plug from the socket
immediately! Do not reach into the water!
Before using the unit again, have it checked
byanauthorisedspecialisedworkshop!Risk
of fatal injury from electric shock!
•Neverimmersetheunitinwateroranother
liquid!
Before using the unit for the first time
Warning
Keep children away from packaging materials
–riskofsuocation!
Before you use the unit for the first time,
remove all packaging materials.
Plug the unit into a socket with the voltage
specified on the identification plate only.
background
10 11
5. Unit description
1
2
4
5
3
6
7
8
1 Ceramic-coatedheatingplates
2 Operating display
3 The continuously adjustable
temperature regulation from
150-230°C
4 On/oswitch
5 Lock
6 360° rotatable joint
7 Bend protection
8 Mains cable
6. Operation
Important
•Straightenthemainscable[8]ifitbecomes
twisted.
•Donotpull,twistorkinkthemainscable[8];
donotpullorlayitacross/onsharp,pointy
objects or hot surfaces.
•Donotjamthemainscable[8]e.g.inadrawer
or door.
Warning
•Standonadry,electricallynon-conductive
surface.
Ensure that your hands are dry!
Your hair must be dry!
Depending on the temperature setting and
duration of use, the unit can become very hot.
If the unit is hot, touch it only by its handle –
burnandrehazard!!
•Donottouchtheheatingplates[1].
•Switchtheunitoimmediatelyifitisdefective
or malfunctioning.
•Unlockthestraightener‘slock[5].
SettheOn/OswitchtoOn[4].
-Afterabout30seconds,thestraighteneris
ready for use.
- The operating display lights up when the
device is switched on.
Adjusting the temperature
The continuously adjustable temperature
regulation can be used to increase or reduce
the temperature. To increase the temperature,
turn clockwise. To reduce the temperature,
turnanti-clockwise.
background
12
We recommend the following temperature
settings:
•150°Cto180°C:
- Fine, fragile, coloured or bleached hair
•180°Cto200°C:
-Normalhair
•200°Cto230°C:
- Strong and resistant hair
Note
The higher the selected temperature, the more
quickly you get the desired result.
If you work with the maximum temperature, do
not work on the same strands more than once.
Straightening/shaping hair
Dry your hair completely before using the
straightener.
Your hair should be clean and free of styling
products. Exceptions to this are special pro-
ducts that aid straightening of the hair.
•Combyourhairwithawide-toothedcombto
untangle it.
Divide your hair into individual strands with
a width of about 3 to 4 cm. Hold the strands
taut and place them between the heating
plates[1]attheroots.
Move the straightener slowly and smoothly
from the roots to the ends. Do not keep the
straightener at any one place for longer than
two seconds. This way you will obtain the
best results without overstraining or damaging
your hair.
You can shape the ends by twisting the
straightener either outward or inward before
you pull it out over the ends.
Note
•Automaticshuto:
Foryoursafety,thestraightenershutso
automatically after 60 minutes.
After use
When you have finished the treatment, switch
othedeviceusingtheON/OFFbutton[4].
•Placethestraighteneronanon-combustible
surface.
•Removetheplugfromthesocketaftereach
use.
Let the unit cool down.
Do not wind the mains cable around the unit!
Store the unit in a dry place that is out of
reach of children.
7. Cleaning and care of the unit
Notes
•Yourunitismaintenance-free.
Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Important
•Alwaysremovetheplugfromthesocket
before cleaning.
Ensure that no water enters the inside of the
unit!
Do not wash the unit in a dishwasher!
Do not use any strong, sharp, abrasive, corro-
sive cleaning agents or hard brushes!
Do not clean it with any highly flammable
liquids!
The housing of the straightener can be clea-
ned with a soft cloth that has been moistened
with warm water.
background
12 13
In the interest of protecting the environment, the
unit must not be thrown out with the household
waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection
or recycling point.
Observe the local regulations for material
disposal.
Dispose of the unit in accordance with
ECDirective2002/96/EC–WEEE (Waste
ElectricalandElectronicEquipment).
If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
You can find out about collection points for
your old units e.g. from the local municipal
government, the local waste disposal company
or your dealer.
8. Technical specifications
Weight Approx.400g
Power supply 120-240V~,50/60Hz
Power consumption 45-50W
Temperature range 150-230°C
Safety class II
Ambientconditions Only approved for indoor use
Allowabletemperaturerange -10to+40°C
Subject to technical modifications.
9. Disposal
background
14
Sommaire
1 Familiarisationavecl‘appareil ................15
2 Symboles utilisés ....................................15
3 Utilisationconformeauxprescriptions ...15
4 Consignesdesécuritépourvotresanté 16
5 Descriptiondel‘appareil .........................17
6 Utilisation ................................................17
7 Nettoyageetentretiendel‘appareil .......19
8 Caractéristiquestechniques ...................19
9 Mise au rebut ..........................................18
Volume de livraison
Lisseur pour cheveux
•Leprésentmoded‘emploi
F FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environ-
nementdomestique/privé,etnonpaspourledomaineprofes-
sionnel.
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnesayantpeudeconnaissancesoud‘expérienceàla
conditionqu‘ilssoientsurveillésousachentcommentl‘utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.
•Lenettoyageetl‘entretiennedoiventpasêtreeffectuéspar
des enfants sans surveillance.
•Lecâbled‘alimentationélectriquedel‘appareilnepeutpasêtre
remplacé.Silecâbled‘alimentationestendommagé,l‘appareil
doitêtrejetéetdétruit.
•N‘utilisezenaucuncasl‘appareilàproximitédebaignoires,de
lavabos,dedouchesoud‘autresrécipientsquicontiennentde
l‘eauoud‘autresliquides–risqued‘électrocution!
background
14 15
1. Familiarisation avec l‘appareil
Cetappareilvouspermetdelisserrapidement
vos cheveux, tout en les ménageant, et de les
former selon vos souhaits.
L‘articulationtournantede360°auniveaudu
câbled‘alimentationpermetunmaniement
flexible du lisseur pour cheveux.
Grâceauxplaqueschauantesrevêtuesde
céramique avec, le lisseur glisse très facilement
entre les cheveux.
Aprèsunecourtephasedemontéeentempéra-
ture,lelisseurpourcheveuxestdéjàopération-
nel au bout de quelques secondes.
Undispositifdecoupureautomatiqueprotège
l‘appareilcontrelasurchaue.
L‘appareilestuniquementprévupourlebut
décritdansleprésentmoded‘emploi.
Lefabricantnepeutêtretenupourresponsable
dedommagesrésultantd‘uneutilisationinap-
propriée ou imprudente.
2. Symboles utilisés
Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemoded‘emploiousurl‘appareil.
Danger L‘appareilnedoitpasêtreutiliséàproximitédel‘eauoudansl‘eau
(p.ex.lavabo,douche,baignoire)–risqued‘électrocution!
Avertisse-
ment
Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers
pour votre santé.
Attention Indicationd'endommagementspossiblesdel'appareil/desacces-
soires.
Remarque Indication d'informations importantes.
3. Utilisation conforme aux prescriptions
Le lisseur pour cheveux est exclusivement
destiné pour le lissage et la mise en forme de
cheveux,àusageprivé!
Avertissement
Utilisez l‘appareil exclusivement :
pour un usage extérieur
•pourl‘usageauquelilestdestinéetselon
la méthode décrite dans le présent mode
d‘emploi.
Touteutilisationinappropriéepeuts‘avérer
dangereuse !
L‘appareil porte le sigle CE et satisfait aux
directives UE suivantes :
•2006/95/CE-directivesurlabassetension
•2004/108/CE-directiveCEM
background
16
4. Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d‘éviter des dommages corporels,
l‘utilisation de l‘appareil est fortement dé-
conseillé dans les cas suivants :
•Encasd‘endommagementvisiblede
l‘appareil,ducâbled‘alimentation/ducon-
necteur ou des accessoires. En cas de doute,
n‘utilisezpasl‘appareiletadressez-vousà
votrerevendeurouauserviceaprès-vente
indiqué.
Afin d‘éviter des dommages pour votre san-
té, observez les points suivants :
•Débranchezlecâbledelaprisedecouranten
tirant uniquement sur la fiche secteur.
•L‘installationd‘undispositifàcourant
diérentielrésiduelDDRavecuncourantde
déclenchementn‘excédantpasde30mAest
recommandée dans le circuit électrique de la
salle de bain en tant que protection supplé-
mentaire. Pour de plus amples informations,
veuillezcontactervotreentrepriseélectrique
locale.
•N‘utilisezpasdepiècessupplémentairesqui
n‘ontpasétérecommandéesparlefabri-
cant ou qui ne sont pas proposées en tant
qu‘accessoires.
•Assurez-vousqu‘aucunliquidefacilement
inammablenesetrouveàproximitéde
l‘appareil.
•Déposezuniquementl‘appareilsurunsupport
ininflammable.
•N‘utilisezpasl‘appareilsurdescheveux
synthétiques–risqued‘incendie!
•Lelisseurpourcheveuxnedoitpasêtre
recouvert–risqued‘incendie!
•Vousnedevezenaucuncasouvrirouréparer
l‘appareil,fautedequoilefonctionnement
del‘appareilneseraitplusgaranti.Encas
denon-respectdecepoint,lagarantieest
annulée.
En cas de dérangement ou
d‘endommagement,faitesréparerl‘appareil
par un atelier spécialisé.
•Sil‘appareilesttombéous‘ilasubid‘autres
dommages,ilnedoitplusêtreutilisé.
•N‘utilisezpasdecâblederallongedansla
salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapide-
mentlachesecteurencasd‘urgence.
•Nelaissezpasl‘appareilsanssurveillance
pendantl‘utilisation.
•N‘utilisezpasl‘appareilàl‘extérieur.
•Sivoustransmettezl‘appareilàunetierce
personne,veuillezégalementluiremettrele
présentmoded‘emploi.
Danger
Si malgré toutes les mesures de précaution
l‘appareildevaittomberdansl‘eau,débran-
chezimmédiatementlachesecteurdela
prisedecourant!N‘intervenezpasavecles
mainsdansl‘eau!
•Faitescontrôlerl‘appareilparunatelierspé-
cialiséavantdeleréutiliser!Risquededanger
de mort par choc électrique !
•Neplongezenaucuncasl‘appareildansl‘eau
ou dans un autre liquide !
Avant la mise en service
Avertissement
•Gardezlesenfantséloignésdesmatériaux
d‘emballage–dangerd‘étouement!
•Avantd‘utiliserl‘appareil,retireztousles
matériauxd‘emballage.
•Raccordezl‘appareiluniquementàuneprise
decourantdontlatensioncorrespondàcelle
indiquée sur la plaque signalétique.
background
16 17
5. Description de l‘appareil
1
2
4
5
3
6
7
8
1 Plaqueschauantesrevêtuede
céramique
2 Témoind‘utilisation
3 Le réglage continu de la tem-
pératurede150à230°C
4 InterrupteurMarche/Arrêt
5 Dispositif de verrouillage
6 Articulationtournanteà360°
7 Protectionanti-brisure
8 Câbled‘alimentation
6. Utilisation
Attention
•Démêlezlecâbled‘alimentation[8]s‘ilest
vrillé.
•Netirezpas,nevrillezpasetnepliezpasle
câbled‘alimentation[8],neletirezpasou
neleposezpaspar-dessus/surdesobjets
tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
•Necoincezpaslecâbled‘alimentation[8],p.
ex. dans des tiroirs ou des portes.
Avertissement
•Tenez-voussurunsol/supportsec,élec-
triquement non conducteur.
•Assurez-vousquevosmainssoientsèches!
•Voscheveuxdoiventêtresecs!
•L‘appareilpeutdevenirtrèschaud,enfonction
du réglage de la température et de la durée
d‘utilisation.Al‘étatchaud,tenezuniquement
l‘appareilparlapoignée–dangerdebrûlures
etrisqued‘incendie!
•Netouchezpaslesplaqueschauantes[1].
•Eteignezimmédiatementl‘appareilencasde
défauts ou de dysfonctionnements.
•Déverrouillezlelisseurpourcheveuxau
niveaududispositifdeverrouillage[5].
Placezl‘interrupteurMarche/ArrêtsurMarche
[4].
-Aprèsenv.30secondes,lelisseurpour
cheveux est opérationnel.
- Quandl‘appareilestactivé,letémoin
d‘utilisations‘allume.
background
18
Réglage de la température
•Avecleréglagecontinudelatempérature,la
températurepeutêtreaugmentéeoudiminuée
.L‘augmentationsefaitentournantdansle
sensdesaiguillesd‘unemontre.Ladiminution
se fait en tournant dans le sens inverse des
aiguillesd‘unemontre.
Nous recommandons les réglages de tempéra-
ture suivants :
•150°Cà180°C:
- cheveux fins, fragiles, colorés ou blonds
•180°Cà200°C:
- cheveux normaux
•200°Cà230°C:
- cheveux forts et résistants
Remarque
Plus la température sélectionnée est élevée,
plusrapidementvousobtiendrezlerésultat
souhaité.
•Sivousutilisezlatempératuremaximale,les
mêmesmèchesnedevraientpasêtretraitées
plusd‘uneseulefois.
Lissage / mise en forme des cheveux
•Séchezentièrementvoscheveuxavant
d‘utiliserlelisseurpourcheveux.
•Lescheveuxdevraientêtrepropresetexem-
ptsdeproduitsdestyling,àl‘exceptiondes
produits spéciaux qui favorisent le lissage des
cheveux.
•Coiezvoscheveuxavecunpeignegrossier
andelesdémêler.
•Répartissezlescheveuxenmèchesd‘une
largeurd‘environ3à4cm.Maintenezles
mèchestenduesetinsérez-lesàlabasedes
cheveuxentrelesplaqueschauantes[1].
•Déplacezlentementetrégulièrementlelisseur
pour cheveux depuis la base des cheveux
jusqu‘àl‘extrémitédescheveux.Nerestezpas
plusdedeuxsecondesaumêmeendroitavec
lelisseurpourcheveux.Vousobtiendrezainsi
les meilleurs résultats, sans trop surmener les
cheveux et sans les endommager.
•Vouspouvezformerlesextrémitésdes
cheveux en tournant respectivement le
lisseurpourcheveuxversl‘extérieurouvers
l‘intérieur,avantdeletirerau-delàdesextré-
mités des cheveux.
Remarque
Dispositif de coupure automatique :
pour votre propre sécurité, le lisseur pour che-
veux est désactivé automatiquement après 60
minutes.
Après l‘utilisation
•Aprèsletraitement,éteignezl’appareilavecla
toucheMARCHE/ARRÊT[4].
•Posezlelisseurpourcheveuxsurunsupport
ininflammable.
•Débranchezlachesecteurdelaprisede
courant après chaque utilisation.
•Laissezrefroidirl‘appareil.
•N‘enroulezpaslecâbled‘alimentationautour
del‘appareil!
•Conservezl‘appareildansunendroitsecetà
l‘abridesenfants.
background
18 19
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
8. Caractéristiques techniques
Poids env. 400 g
Alimentationélectrique 120-240V~,50/60Hz
Puissance absorbée 45-50W
Plage de température 150-230°C
Degré de protection II
Conditionsenvironnementales Uniquementpourunusageà
l'intérieur
Plage de température admissible -10à+40°C
Sous réserve de modifications techniques.
9. Mise au rebut
Remarques
•Votreappareiln‘exigeaucunentretien.
•Protégezl‘appareilcontrelespoussières,les
saletésetl‘humidité.
Nettoyage
Attention
Débranchezsystématiquementlachesecteur
delaprisedecourantavantd‘eectuerle
nettoyage.
•Veillezàcequel‘eaunepuisseparparvenirà
l‘intérieurdel‘appareil!
•Nenettoyezpasl‘appareildanslelavevais-
selle !
N‘utilisezpasd‘objetstranchants,pointus,de
produits de nettoyage corrosifs ou de brosses
dures !
•Nenettoyezpasl‘appareilavecdesliquides
facilement inflammables !
Lecorpsdulisseurpourcheveuxpeutêtre
nettoyéavecunchiondouxethumidiéà
l‘eauchaude.
Dansl‘intérêtdelaprotectionde
l‘environnement,àlandesaduréedevie
l‘appareilnedoitpasêtreéliminéavecles
ordures ménagères.
Lamiseaurebutpeuts‘eectuerparlebiaisde
points de collecte compétents dans votre pays.
Observezlesprescriptionslocalesconcernant
l‘éliminationdesmatériaux.
Eliminezl‘appareilconformémentàla
directive européenne 2002/96/CE –
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)relativeauxappareilsélectriqueset
électroniques usagés
Pourtoutequestion,veuillezvousadresser
aux collectivités locales responsables pour
l‘éliminationetdurecyclagedecesproduits.
Vousobtiendrezdesinformationssurlespoints
de collecte pour votre appareil usagé p. ex.
auprès de la mairie de votre commune ou ville,
auprèsdesentreprisesd‘éliminationdedéchets
locales ou auprès de votre revendeur.
background
20
I ITALIANO
Indice
1 Informazionisulprodotto .......................21
2 Significato dei simboli ............................21
3 Utilizzoconformealledisposizioni .........21
4 Avvertenzedisicurezzaperlasalute ...... 22
5 Descrizionedell‘apparecchio .................23
6 Funzionamento ....................................... 23
7 Puliziaecuradell‘apparecchio ...............25
8 Dati tecnici ..............................................25
9 Smaltimento ...........................................25
La fornitura comprende:
Piastra per capelli
•Lepresentiistruzioniperl‘uso
AVVISO
L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenon
industriale.
•Sielcabledealimentacióndereddeesteaparatosedaña,
deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabri-
cante o el servicio técnico.
•Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.
•Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•Nonèpossibilesostituireilcavodialimentazione
dell‘apparecchio.Incasodidanneggiamentodelcavo,èneces-
sariosmaltirel‘apparecchio.
•Nonutilizzaremail‘apparecchioinvicinanzadivaschedaba-
gno, lavandini, docce o altri recipienti contenenti acqua o altri
liquidi – pericolo di scossa elettrica!
background
20 21
1. Informazioni sul prodotto
L‘apparecchiopermettedilisciareicapelli
velocemente e con risultati ottimali, ottenendo
l‘acconciaturadesiderata.
Larotazionea360°delcavodireterendela
piastra molto maneggevole.
Grazieallepiastreriscaldantirivestiteincera-
mica la piastra scivola tra i capelli con estrema
facilità.
Grazieaunabrevefasediriscaldamentola
piastraègiàprontaall‘usodopopochisecondi.
Lo spegnimento automatico protegge
l‘apparecchiodalsurriscaldamento.
L‘apparecchioèidoneosoloall‘utilizzodescritto
nellepresentiistruzioniperl‘uso.
Il produttore non può essere ritenuto responsa-
biledidanniderivantidaunutilizzononidoneo
ononappropriatodell‘apparecchio.
2. Significato dei simboli
Iseguentisimbolivengonoutilizzatinelleistruzioniperl‘usoosull‘apparecchio.
Pericolo L‘apparecchionondeveessereutilizzatoquandocisitrova
vicinoall‘acquaonell‘acqua
(adesempiolavandino,doccia,vascadabagno)–pericolodi
scossa elettrica!
Avviso Segnalazionecircailrischiodiincidentiopericoliperlasalute.
Attenzione Avvertenzadisicurezzacircalapossibilitàdidanni
all'apparecchio o agli accessori.
Nota Avvertenzacontenenteinformazioniimportanti.
3. Utilizzo conforme alle disposizioni
La piastra per capelli può essere usata
esclusiva-menteperlisciareemettereinpiega
i capelli, maneggiandola personalmente e in
ambito privato!
Avviso
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:
per uso esterno
per lo scopo per cui è stato progettato, e
secondolemodalitàdescrittenellepresenti
istruzioniperl‘uso.
Qualsiasiutilizzononconformealledisposizioni
può risultare pericoloso!
L‘apparecchio riporta la marcatura CE ed è
conforme alle seguenti direttive UE:
•2006/95/CEDirettivabassatensione
•2004/108/CEDirettivaEMC
background
22
4. Avvertenze di sicurezza per la salute
Avviso
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia
vivamente l‘utilizzo dell‘apparecchio nei
seguenti casi:
In caso di danneggiamento visibile
dell‘apparecchio,delcavoodellaspinadi
alimentazione,oppuredegliaccessori.Sesi
hannodubbi,nonutilizzarel‘apparecchioe
rivolgersialrivenditoreoalserviziodiassis-
tenzaclienti,all‘indirizzoindicato.
Per evitare danni alla salute, rispettare le
seguenti indicazioni:
•Estrarreilcavodallapresaaerrandolosemp-
re per la spina.
•Comeulterioremisuraprotettiva,siraccoman-
dal‘installazionenelcircuitoelettricodella
stanzadabagnodiundispositivodierenziale
con taratura della corrente di scatto non supe-
riorea30mA.Perinformazioniinproposito,
consultareillocalerivenditorespecializzatoin
forniture elettriche.
•Nonutilizzarecomponentiaggiuntivichenon
siano stati raccomandati dal produttore oppu-
reoerticomeaccessori.
•Assicurarsichenellevicinanze
dell‘apparecchiononvisianoliquidifacilmen-
te infiammabili.
•Appoggiarel‘apparecchiosolosuunasuper-
cie non infiammabile.
•Nonutilizzarel‘apparecchioconcapellisinte-
tici – pericolo di incendio!
•Noncoprirelapiastrapercapelli–pericolodi
incendio!
•Nonaprireoripararemail‘apparecchio,
perché altrimenti non si garantisce più il suo
correttofunzionamento.Nelcasoquesta
disposizionenonvengarispettata,lagaranzia
decade.
In caso di guasto o danneggiamento, far
ripararel‘apparecchiopressoun‘ocina
specializzata.
•Sel‘apparecchioècadutoohasubitodann-
eggiamenti di altro tipo, non può più essere
utilizzato.
•Nonutilizzareprolunghenellastanzadabag-
no,anchéincasodiemergenzalaspinadi
alimentazionesiavelocementeraggiungibile.
•Nonlasciaremail‘apparecchioincustodito
durantel‘uso.
•Nonutilizzarel‘apparecchioall‘aperto.
•Sesiconsegnal‘apparecchioaun‘altraper-
sona,allegarelepresentiistruzioniperl‘uso.
Pericolo
•Se,nonostantetutteleprecauzioni,
l‘apparecchiodovessecaderenell‘acqua,
estrarre immediatamente la spina dalla presa!
Nonmetterelemaninell‘acqua!
•Primadiusarenuovamentel‘apparecchio,è
necessariofarlorevisionarepressoun‘ocina
specializzata!Pericolodimorteacausadi
scosse elettriche!
•Nonimmergeremail‘apparecchionell‘acqua
o in altri liquidi!
Prima di usare l‘apparecchio per la
prima volta
Avviso
Tenere i bambini lontani dal materiale di
imballaggio–pericolodisoocamento!
•Primadiusarel‘apparecchio,rimuoveretuttii
materiali di imballaggio.
•Collegarel‘apparecchioesclusivamenteauna
presacheutilizziilvoltaggioindicatosulla
targhetta dei dati tecnici.
background
22 23
5. Descrizione dell‘apparecchio
1
2
4
5
3
6
7
8
1 Piastra riscaldante rivestita in
ceramica
2 Indicatoredifunzionamento
3 Dispositivoditermoregolazione
continuada150a230°C
4 Accensione/spegnimento
5 Chiusura
6 Rotazionea360°
7 Rinforzoantipiegamento
8 Cavodialimentazione
6. Funzionamento
Attentione
•Districareilcavodialimentazione[8]seè
attorcigliato.
•Nontirare,ruotareopiegareilcavodialimen-
tazione[8],enontirarlooappoggiarlosuog-
getti appuntiti o taglienti, oppure su superfici
calde.
•Nonincastrareilcavodialimentazione[8]in
un cassetto o in una porta.
Avviso
Stare su una superficie asciutta e non condut-
tiva.
•Assicurarsichelemanisianoasciutte!
I capelli devono essere asciutti!
•L‘apparecchiopuòdiventaremoltocaldoa
seconda della temperatura impostata e della
duratadiutilizzo.Quandolapiastraècalda,
aerrarlasolodall‘impugnatura–pericolodi
ustioni e di incendio!
•Nontoccarelepiastreriscaldanti[1].
•Spegneresubitol‘apparecchionelcasoincui
fosse difettoso o si verificassero anomalie nel
funzionamento.
•Sbloccarelapiastraruotandolachiusura[5].
Impostarel‘interruttoreON/OFFsullaposizio-
neON[4].
- Dopo circa 30 secondi la piastra è pronta
all‘uso.
- L‘indicatoredifunzionamentoèacceso
quandol‘apparecchioèinfunzione.
background
24
Regolazione della temperatura
•Conildispositivoditermoregolazione
continua è possibile aumentare o ridurre la
temperatura. Per aumentare la temperatura,
ruotare il dispositivo in senso orario. Per ridur-
la, ruotare il dispositivo in senso antiorario.
Consigliamolaseguenteimpostazionedi
temperatura:
•Da150°Cnoa180°C:
-Capellisottili,fragili,tintioschiariti
•Da180°Cnoa200°C:
-Capellinormali
•Da200°Cnoa230°C:
-Capellifortieresistenti
Nota
•Piùaltaèlatemperaturaselezionata,piùin
fretta si riesce a ottenere il risultato desidera-
to.
•Sesiselezionalatemperaturamassima,nonè
necessario passare la piastra più di una volta
su una stessa ciocca.
Lisciare i capelli/metterli in piega
•Asciugareicapellicompletamenteprimadi
passare la piastra.
I capelli devono essere puliti e privi di prodotti
perlostyling.Fannoeccezioneiprodotti
speciali che favoriscono la stiratura.
Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi
per districarli.
Dividere i capelli in singole ciocche larghe da
3 a 4 cm circa. Tenere la ciocca tesa e inserir-
latralepiastreriscaldanti[1]incorrisponden-
zadell‘attaccaturadeicapelli.
Muovere la piastra lentamente e in modo
costantedall‘attaccaturanoallepuntedei
capelli.Nonrimanereconlapiastrapiùdidue
secondisullostessopunto.Cosìsiottieneil
migliorrisultatosenzasciuparetroppoicapelli
o rovinarli.
Si possono modellare le punte dei capelli
ruotandolapiastraversol‘esternool‘interno
prima di lasciar andare la ciocca.
Nota
Spegnimento automatico:
perragionidisicurezzalapiastrasispegne
automaticamente dopo 60 minuti.
Dopo l‘uso
•Alterminedeltrattamento,spegnere
l‘apparecchiotoccandoilpulsanteON/OFF
[4].
•Appoggiarelapiastraesclusivamentesuuna
superficie non infiammabile.
•Dopoogniutilizzo,estrarrelaspinadalla
presa.
•Lasciarrareddarel‘apparecchio.
•Nonavvolgereilcavodialimentazioneintorno
all‘apparecchio!
•Riporrel‘apparecchioinunluogoasciuttoe
fuori dalla portata dei bambini.
background
24 25
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio
Avvertenze
•L‘apparecchiononnecessitadimanutenzione.
•Èsucienteproteggerlodallapolvere,dalla
sporciziaedall‘umidità.
Pulizia
Attenzione
•Primadipulirel‘apparecchio,estrarresempre
la spina dalla presa.
•Assicurarsichenonentriacquaall‘interno
dell‘apparecchio!
•Nonlavarel‘apparecchionellalavastoviglie!
•Nonutilizzareoggettitaglientioappuntiti,de-
tergentiabrasivioaggressivi,oppurespazzole
dure!
•Nonpulirel‘apparecchioconliquidifacilmente
infiammabili!
•L‘involucrodellapiastrasipuòpulireconun
panno morbido, leggermente inumidito con
acqua tiepida.
8. Dati tecnici
Peso circa 400 g
Tensionedialimentazione 120-240V~,50/60Hz
Potenzaassorbita 45-50W
Rangeditemperatura 150-230°C
Classediprotezione II
Condizioniambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito da-10noa+40°C
Conriservadimodichetecniche.
9. Smaltimento
Perlasalvaguardiadell‘ambiente,allanedella
suavitautilel‘apparecchionondeveessere
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di
raccoltaautorizzatidelpropriopaese.
Rispettareledisposizionilocaliperlosmalti-
mento dei materiali.
L‘apparecchiodeveesseresmaltito
inconformitàalladirettiva2002/96/
CE – RAEE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
In caso di domande, rivolgersi agli organismi
comunali competenti sullo smaltimento.
L‘ubicazionedeipuntidiritirodelleappa-
recchiature vecchie può essere richiesta
all‘Amministrazionecomunale,alleimprese
locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio
rivenditore.
background
26
r РУССКИЙ
Оглавление
1 Для ознакомления ................................ 27
2 Пояснения к символам .........................27
3 Использование по назначению ...........27
4 Указания по технике безопасности ....28
5 Описание прибора ................................29
6 Применение ...........................................29
7 Очистка прибора и уход за ним ..........31
8 Технические характеристики ...............31
9 Утилизация ............................................ 32
10 Гарантия.................................................32
Объем поставки
Выпрямитель для волос
Данная инструкция по применению
Предостережение
•Приборпредназначендлядомашнего/частного
пользования, использование прибора в коммерческих
целях запрещено.
•Данныйприборможетиспользоватьсядетьмистарше
8лет,атакжелицамисограниченнымифизическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможныхопасностях.
•Непозволяйтедетямигратьсприбором.
•Очисткаитехническоеобслуживаниедетьмидопускается
только под присмотром взрослых.
•Проводсетевогопитанияприборанеподлежитзамене.При
повреждениипроводаприборследуетутилизировать.
•Никогданеиспользуйтеприборвблизиванн,умывальных
раковин,душаилидругихемкостейсводойилидругими
жидкостями–существуетопасностьудараэлектрическим
током!
background
26 27
1. Для ознакомления
Этотприборпоможетбыстроибережно
выпрямитьволосыипридатьимжелаемую
форму.
Шарнирноесоединение,котороеможет
вращатьсяна360°,располагаетсетевым
кабелемиобеспечиваетгибкиевозможности
применения выпрямителя для волос.
Покрытыекерамикойнагревательные
пластинылегкоскользятповолосам.
Благодарякороткойфазенагрева
выпрямительдляволосужечерезнесколько
секундготовкэксплуатации.
Защитныйавтоматзащищаетприборот
перегрева.
Прибордолжениспользоватьсятольков
целях,описываемыхвданнойинструкциипо
применению.
Производитель не несет ответственности
заущерб,причиненныйвследствие
использования прибора не по назначению
илихалатногообращениясним.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
Опасность Приборнедолжениспользоватьсявблизиводыилив
воде(например,вумывальнойраковине,душе,ванне)–
опасность удара током!
Предостережение Предупреждаетобопасноститравмированияилиущерба
для здоровья.
Внимание Указываетнавозможностьповрежденияприбора/
принадлежностей.
Указание Отмечаетважнуюинформацию.
3. Использование по назначению
Выпрямитель для волос предназначен
дляличногопользования–толькодля
распрямленияволосиприданияимформы!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для
следующих целей:
•длянаружногоприменения
•дляцелей,длякоторыхприборбыл
собственно разработан в соответствии
суказаниями,приведеннымивданной
инструкции по применению.
Любоеприменениенепоназначениюможет
быть опасным!
Прибор располагает маркировкой CE и
соответствует следующим директивам ЕС:
•2006/95/ECДирективапонизковольтным
устройствам
•2004/108/ECДирективапоЭМС
background
28
4. Указания по технике безопасности
Предостережение
Во избежание причинения вреда
здоровью настоятельно не рекомендуется
использовать прибор в следующих
случаях:
•Приналичиивизуальногоповреждения
прибора,сетевогокабеляиштекераили
принадлежностей.Привозникновении
сомненийнеиспользуйтеприбори
обратитесь к продавцу или по указанному
адресусервиснойслужбы.
Во избежание причинения вреда здоровью
необходимо соблюдать следующие
пункты:
•Детидолжныпользоватьсяприбором•
Извлекать кабель из розетки только за
штекер.
•Вкачестведополнительнойзащиты
рекомендуется установка автомата
защитногоотключениятокаповреждения
RCDстокомрасцеплениянеболее
30мАвэлектрическойцепиванной
комнаты.Соответствующуюинформацию
можнополучитьуместногопредприятия
электроснабжения.
•Неиспользуйтедополнительные
детали, которые не рекомендованы
производителеминепредлагаютсяв
качествепринадлежностей.
•Следитезатем,чтобывблизиприборане
былолегковоспламеняемыхжидкостей.
•Кладитеприбортольконаогнестойкую
поверхность.
•Неиспользуйтеприбордляискусственных
волос—опасностьвозгорания!
Выпрямитель для волос не следует
накрыватькакими-либопредметами–
опасностьвозгорания!
•Нивкоемслучаенеоткрывайтеприбор
инеремонтируйтеегосамостоятельно,
посколькунадежностьфункционирования
вэтомслучаебольшенегарантируется.
Несоблюдениеэтихтребованийведетк
потерегарантии.
В случае неисправности или
поврежденияприбораобратитесь
заквалифицированнойпомощьюв
специализированную мастерскую.
Если прибор упал или получил иные
повреждения,неследуетиспользоватьего
далее.
•Неиспользуйтеудлинительныйкабельв
ваннойкомнате,чтобывопаснойситуации
сетевойштекербылвзонедосягаемости.
•Никогданеоставляйтеприборвовремя
использования без внимания.
•Неиспользуйтеприборнасвежемвоздухе.
При передаче прибора третьему лицу
следуетпередатьтакжеиэтуинструкцию
по применению.
Опасность
Если прибор, несмотря на все меры
предосторожности,упалвводу,
немедленноизвлекитештекеризрозетки!
Некасайтесьводы!
•Переддальнейшимиспользованием
прибора обратитесь в авторизованную
специализированную мастерскую на
предмет проверки исправности прибора!
Опасностьдляжизнивсвязисударом
электрическимтоком!
•Никогданепогружайтеприборвводуили
какую-либодругуюжидкость!
background
28 29
Перед вводом в эксплуатацию
Предостережение
•Недавайтеупаковочныйматериалдетям—
опасностьудушения!
Перед использованием прибора следует
удалить все упаковочные материалы.
Допускается включать прибор только в
розеткусуказаннымнатиповойтабличке
напряжением.
5. Описание прибора
1
2
4
5
3
6
7
8
1 Покрытыекерамикой
нагревательныепластины
2 Индикатор работы
3 Плавнаярегулировка
температуры в диапазоне от
150до230°C
4 Включатель/выключатель
5 Фиксатор
6 Шарнирное соединение 360°
7 Защита от надлома
8 Сетевойкабель
6. Применение
Внимание
•Распрямитесетевойкабель[8],еслион
запутан.
•Нетяните,неперекручивайтеине
перегибайтесетевойкабель[8]илине
тянитеинекладитеегоповерхострых
предметовилигорячихповерхностей.
•Незажимайтесетевойкабель[8],
например,выдвижнымиящиками,или
дверями.
Предостережение
Встаньте на сухое основание, не
проводящееэлектроэнергии.
•Убедитесь,чтоВаширукисухие!
•Волосыдолжныбытьсухими!
•Приборвзависимостиотзаданной
температурыипродолжительности
примененияможетстатьоченьгорячим.
Касайтесьприборавгорячемсостоянии
толькозаручку–опасностьожогаи
возгорания!
•Некасайтесьнагревательныхпластин[1].
•Вслучаедефектовилинеполадоквработе
немедленно отключите прибор.
background
30
•Разблокируйтевыпрямительдляволосс
помощьюфиксатора[5].
Переведитевыключательвположение
«вкл.»[4]
- Примерно через 30 секунд выпрямитель
дляволосготовкприменению.
- Индикаторработысветится,когдаприбор
включен.
Установка температуры
Спомощьюплавнойрегулировки
температурыможноувеличить
температуруилиуменьшитьее.Для
повышениятемпературырегулятор
нужновращатьпочасовойстрелке.Для
понижения—противчасовойстрелки.
Мы рекомендуем следующие установки
температуры:
•150°C–180°C:
-тонкий,ломкий,окрашенныйили
осветленныйволос
•180°C–200°C:
-нормальныйволос
•200°C–230°C:
-толстыйивыносливыйволос
Указание
•Чемвышевыбраннаятемпература,тем
быстреедостигаетсяжелаемыйрезультат.
•Приработесмаксимальнойтемпературой
однуитужепрядьнеследует
обрабатыватьчащеодногораза.
Распрямление волос/придание формы
волосам
•Полностьювысушитеволосы,преждечем
использовать выпрямитель для волос.
•Волосыдолжныбытьчистымиине
должнысодержатьостатковпродуктов,
используемыхдлястайлинга.За
исключением специальных средств,
способствующих распрямлению волос.
•Расчешитеволосырасческойскрупными
зубьями.
Распределите волосы на отдельные
прядиширинойпримерно3-4сантиметра.
Держитепрядьнатянутойиуложитеее
укорнейволосмеждунагревательными
пластинами[1].
•Медленноиравномернопередвигайте
выпрямительдляволосоткорнейкконцам
волос.Неоставляйтевыпрямительдля
волос на одном месте более двух секунд.
ТакВыполучитенаилучшиерезультаты,не
слишкомсильноповреждаяволосы.
•Выможетепридатьформуконцамволос,
поворачивая выпрямитель для волос
соответственнонаружуиливовнутрь,а
затемпротягиваяегонаружудоконцов
волос.
Указание
Автоматическое выключение:
дляВашейбезопасностипоистечении
60минутпроизойдетавтоматическое
выключение выпрямителя для волос.
После применения
•Послезавершенияпроцедурывыключите
приборнажатиемкнопкиВКЛ./ВЫКЛ.[4].
•Положитевыпрямительдляволосна
огнестойкуюповерхность.
•Послекаждогопримененияизвлекайте
сетевойштекеризсети.
•Дайтеприборуостыть.
•Ненаматывайтесетевойкабельнаприбор!
Храните прибор в сухом месте,
недоступномдлядетей.
background
30 31
7. Очистка прибора и уход за ним
Указания
•Вашприборнетребуеттехнического
обслуживания.
•Защищайтеприборотпыли,грязиивлаги.
Очистка
Внимание
•Передпроведениемочисткивсегда
извлекайтесетевойштекеризсети.
•Следитезатем,чтобывнутрьприборане
попала вода!
•Немойтеприборвпосудомоечноймашине!
•Неиспользуйтеострых,заостренных,
абразивных и разъедающих чистящих
средствилижесткихщеток!
•Неиспользуйтедляочистки
воспламеняемыежидкости!
•Корпусвыпрямителядляволосможно
очиститьспомощьюмягкойткани,
смоченнойвтеплойводе.
8. Технические характеристики
Вес около400г
Источник питания 120–240В~,50/60Гц
Потребляемая мощность 45-50Вт
Температурныйдиапазон 150-230°C
Класс защиты II
Окружающиеусловия Толькодлявнутреннихпомещений
Допустимыйтемпературныйдиапазон от-10до+40°C
Возможнытехническиеизменения.
background
32
10. Гарантия
Мыпредоставляемгарантиюнадефектыматериаловиизготовлениянасрок12месяцев
содняпродажичерезрозничнуюсеть
Гарантия не распространяется:
-наслучаиущерба,вызванногонеправильнымиспользованием
-набыстроизнашивающиесячасти
-надефекты,окоторыхпокупательзналвмоментпокупки
-наслучаисобственнойвиныпокупателя.
Товарсертифицирован:
Срокэксплуатацииизделия:мин5лет
Фирма-изготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218
89077-УЛМ,ГерманиядляфирмыХансДинслагеЛТд
 88524Уттенвайлер,Германия
Фирма-импортер: OOOБойрер,109451г.
Москва,ул.Перерва,62,корп.2,офис3
Сервисныйцентр: 109451г.Москва,ул.Перерва,62,корп.2
Тел(факс)495—6585490
bts-service@ctdz.ru
Датапродажи
Подпись продавца
Штампмагазина
Подпись покупателя
9. Утилизация
Винтересахзащитыокружающейсреды
поокончаниисрокаслужбыследует
утилизироватьприборотдельноотбытового
мусора.
Утилизациядолжнапроизводитьсячерез
соответствующиепунктысборавВашей
стране.
Соблюдайтеместныезаконодательные
нормы по утилизации отходов.
Приборследуетутилизироватьсогласно
ДирективеЕСпоотходамэлектрическогои
электронногооборудования2002/96/EC —
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Вслучаевопросовобращайтесь
вместнуюкоммунальнуюслужбу,
ответственную за утилизацию
отходов.
Информацию о приеме старых
приборов можно получить в местной
администрации, организации по вывозу
мусора или у продавца.
750.273 - 0713 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Specifications

Sanitas SHC 40 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products