Tefal IT9500E1 Expert Precision Garment Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
  • Download Safety instructions - (English) Download
IT9500E1 photo

User Manual

This is the main product document for model IT9500E1. Additionally, the document applies to other Tefal models: T95**

The file format is pdf, 75 pages, you can download this manual here .

background
www.tefal.com
IT95XX
FR
EN
PT
UA
TH
RU
MS
EL
AR
FA
background
* FRpend du modèle / EN Depending on model / PT Dependendo do modelo / UA В
залежності від моделі / RU В зависимости от модели / TH MS Bergantung pada model /
EL ανάλογα με το μοντέλο / AR / /FA
5
6
7
8
2
1
3
11
9
10
12
4
13A*
13B*
13C*
background
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. FR Pistolet à vapeur
EN Steam Head
PT Cabeça do Vapor
2. FR Jet de précision
EN Precision shot
PT Disparo de precisão
3. FR Cintre
EN Hanger
PT Cruzeta
4. FR Clips de pantalon et crochet
de cintre
EN Pant clips & Hanger hook
PT Molas para calças e gancho
do cabide
5. FR Tuyau vapeur pour tissus
tissés
EN Woven fabric steam hose
PT Mangueira para vapor em
tecido
6. FR Support vertical amovible
EN Removable vertical support
PT Suporte vertical amovível
7. FR Réservoir d’eau amovible
EN Removable water tank
PT Depósito da água amovível
8. FR Pédale marche / arrêt
EN On/O Pedal
PT Pedal On/O (Ligar/Desligar)
9. FR Roues
EN Wheels
PT Rodas
10. FR Capuchon «anti tartre»
EN Anti calc cap
PT Tampa anticalcário
11. FR Attaches du tube
EN Pole locks
PT Bloqueios da haste
12. FR Capuchon «anti tartre»
EN Anti Calc Cap
PT Tampa anticalcário
13A*. FR Brosse à tissu
EN Fabric Brush
PT Escova em tecido
13B*. FR Accessoire à plis
EN Crease attachment
PT Anexo para vincos
13C*. FR Bonnette de vapeur
EN Steam Bonnet
PT Tampa do Vapor
* FRpend du modèle / EN Depending on model / PT Dependendo do modelo
background
4
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY /
MONTAGEM
Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click".
EN
Insira a haste na caixa até ouvir um
clique.
PT
Open the three pole locks.
EN
Abra os três bloqueios da haste.
PT
Ouvrez les trois attaches du tube.
FR
Extend the pole fully.
EN
Prolongue a haste totalmente.
PT
Étirez entièrement le tube.
FR
Close the three locks.
EN
Feche os três bloqueios.
PT
Fermez les trois attaches du tube.
FR
background
5
Déroulez le support et attachez-le.
FR
Unwind the support and x it.
EN
Desenrole o suporte e xe-o.
PT
Ajoutez le support vertical amovible
FR
Add the vertical support.
EN
Junte o suporte vertical.
PT
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque a cabeça do vapor no
suporte.
PT
FR
Insérez complètement le cintre
verticalement en haut du tube.
Fully insert the hanger vertically on
top of the pole.
EN
Insira totalmente a cruzeta na vertical
na parte superior da haste.
PT
background
6
2. AVANT L'UTILISATION/ BEFORE
USE/ ANTES DA UTILIZAÇÃO
3,2L
84OZ
MAX
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Remova o depósito da água.
PT
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Remova a tampa e depois encha o
depósito da água.
PT
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Aperte totalmente a tampa do
depósito da água e insira o depósito
novamente no aparelho.
PT
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
EN
Coloque a roupa que pretende na
cruzeta
PT
background
7
3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES /
ACESSÓRIOS
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
EN
Os acessórios devem ser colocados quando o aparelho estiver
frio e desligado.
PT
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
A escova de tecido abre a tecelagem do
tecido, para uma melhor penetração
do vapor.
PT
The crease attachment allows you to
create crease either on your pants or
jackets.
EN
O acessório para vincos permite-lhe
criar um vinco nas suas calças ou
casacos.
PT
L'accessoire à plis vous permet de
créer des plis sur vos pantalons ou sur
des vestes.
FR
The steam bonnet lters water
impurities and protects fabrics from
water drips.
EN
A tampa do vapor ltra as impurezas
da água e protege os tecidos dos
respingos de água.
PT
La bonnette de vapeur ltre les
impuretés de l’eau et protège les tissus
des gouttes d’eau.
FR
background
8
4. UTILISATION /USE / UTILIZAÇÃO
Les accessoires peuvent être rangés
à l’intérieur de l’espace de stockage
pour accessoires.
FR
Accessories can be stored inside the
Accessories storage.
EN
Os acessórios podem ser guardados no
interior do depósito para Acessórios.
PT
L'appareil doit rester xé
horizontalement sur le sol.
FR
Appliance has to remain horizontally
set on ground oor.
EN
O aparelho deve permanecer na
horizontal no piso térreo.
PT
Plug in the appliance.
EN
Ligue o aparelho.
PT
Branchez lappareil.
FR
background
9
45s
Si vous voulez avoir une vapeur
concentrée, maintenez appuyé le
bouton de jet de précision.
FR
If you want to have concentrated
steam, hold on the Precision shot
button.
EN
Se quer ter vapor concentrado, prima
o botão disparo de Precisão
PT
Après environ 45 secondes, la vapeur
sera émise.
FR
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
EN
Passados cerca de 45 segundos, o
vapor começa a sair.
PT
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
EN
Para um uso ótimo, passe os jatos de
vapor sobre a peça de roupa de cima
para baixo.
PT
Press on the ON/OFF pedal and check
that light is switching on.
EN
Prima o pedal ON/OFF e verique que
a luz está ligada.
PT
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s’allume.
FR
background
10
5. DURANT L'UTILISATION / DURING
USE / DURANTE A UTILIZAÇÃO
Ne dirigez jamais la vapeur
directement vers des personnes.
FR
Never steam directly on people.
EN
Nunca vire o vapor diretamente para
as pessoas.
PT
Si le ux de vapeur s'arrête, cela est
probablement dû au fait que le niveau
d'eau dans le réservoir est insusant.
FR
If steam is not coming out anymore,
this can be due to low water level in
tank.
EN
Se o vapor deixar de sair, isso pode
dever-se ao facto de o depósito ter
pouca água.
PT
background
11
3,2L
84OZ
MAX
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s'éteint.
FR
Press the On/O Pedal and check that
light is switched O.
EN
Prima o Pedal ON/OFF e verique que
a luz está desligada.
PT
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Remova o depósito da água.
PT
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Remova a tampa e depois encha o
depósito da água.
PT
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Aperte totalmente a tampa do
depósito da água e insira o depósito
novamente no aparelho.
PT
background
12
6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE /
APÓS A UTILIZÃO
45s
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s’allume.
FR
Press the ON/OFF pedal and check
that light is switching on.
EN
Prima o pedal ON/OFF e verique que
a luz está ligada.
PT
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s'éteint.
FR
Press the On/O Pedal and check that
light is switched O.
EN
Prima o Pedal ON/OFF e verique que
a luz está desligada.
PT
Débranchez l'appareil.
FR
Unplug the appliance.
EN
Retire a cha da tomada.
PT
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
Remova o depósito da água.
PT
background
13
1h
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Desaperte a tampa e depois esvazie
o depósito da agua completamente
num lavatório.
PT
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Aperte de novo a tampa e volte
a colocar o depósito da água no
aparelho.
PT
FR
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Roll up the power cord and place it on
its hook.
EN
Enrole o cabo de alimentação e
coloque-o no seu gancho.
PT
Attendez une heure pour votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Espere uma hora até que o seu
aparelho arrefeça antes de o guardar.
PT
background
14
7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE/
DESCALING PROCEDURE /
PROCEDIMENTO DE DESINCRUSTÃO
1h
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la
performance.
FR
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
Para aplicar a cada 6 meses ou caso o desempenho diminua.
PT
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
AVISO! Aguarde durante uma hora que
o aparelho arrefeça completamente.
PT
Enlevez la tête de vapeur du dispositif
d’accrochage, déverrouillez le verrou
et tirez le tube.
FR
Remove the steam head from the
hanger & unlock the locker and pull
out the pole.
EN
Remova a caba do vapor da cruzeta
e desbloqueie o bloqueio e retire a
haste.
PT
Remove the water tank.
EN
Remova o depósito da água.
PT
Retirez le réservoir d'eau.
FR
background
15
Water
0.5 L
17OZ
Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube.
FR
Never ll inside the pole connection.
EN
Nunca encha o interior da ligação da haste.
PT
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Deite 0,5 L de água na abertura do
depósito do aparelho.
PT
Secouez doucement l'appareil pour
retirer les particules principales.
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
EN
Agite suavemente o aparelho para
remover as partículas principais.
PT
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline verticalmente o aparelho para
esvaziar a água num lavatório.
PT
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
background
16
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ
Préparez un mélange d'un litre avec
0,5 litre d'eau et 0,5 litre de vinaigre
blanc. Versez 1 litre du mélange dans
l'orice du réservoir de l'appareil.
FR
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l
of white vinegar only. Fill in 1L of mix
in the appliance tank inlet.
EN
Prepare uma mistura de 1 L com 0,5
L de água e 0,5 L de vinagre branco
apenas. Deite 0,5 L da mistura na
abertura do depósito do aparelho.
PT
Attendez 12 heures au minimum pour
que le mélange fasse eet.
FR
Wait for 12 hours minimum for mix
eciency.
EN
Aguarde 12 horas no mínimo para a
mistura atuar.
PT
Placez l’appareil au-dessus d’un
lavabo et dévissez le capuchon «anti
calcaire» en le tournant dans le sens
antihoraire.
FR
Place the appliance over a sink &
unscrew the «Anti calc» cap by turning
it anti clockwise.
EN
Coloque o aparelho sobre um
lavatório e desaperte a tampa
Anticalcário” rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
PT
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider le mélange dans un évier.
FR
Vertically tilt the appliance to empty
mix in a sink.
EN
Incline verticalmente o aparelho para
despejar a mistura num lavatório.
PT
background
17
Water
0.5 L
17OZ
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Deite 0,5 L de água na abertura do
depósito do aparelho.
PT
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline verticalmente o aparelho para
despejar a água num lavatório.
PT
Insérez le capuchon «anti tartre» et
revissez-le.
FR
Insert the «Anti calc» cap and screw
it back.
EN
Insira a tampa “Anticalcário” e aperte-a
novamente.
PT
Serrez le tube dans le boîtier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing until you
hear a "click".
EN
Insira a haste na caixa até
ouvir um “clique”.
PT
background
18
3,2L
84OZ
MAX
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque a cabeça do vapor no
suporte.
PT
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Remova a tampa e depois encha o
depósito da água.
PT
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Aperte totalmente a tampa do
depósito da água e insira o depósito
novamente no aparelho.
PT
Branchez lappareil.
FR
Plug in the appliance.
EN
Ligue o aparelho.
PT
background
19
8. NETTOYAGE / CLEANING / LIMPEZA
1h
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
FR
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
EN
Use apenas uma esponja ligeiramente
embebido em água para limpar a
cabeça do vapor.
PT
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la base.
FR
Only use a sponge with water to clean
the base.
EN
Use apenas uma esponja ligeiramente
embebido em água para limpar a base.
PT
Attendez une heure an que l'appareil
refroidisse complètement.
FR
Wait an hour for complete cool down.
EN
Aguarde uma hora para arrefecer
completamente.
PT
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à
ce que le réservoir d'eau se vide
complètement.
FR
Let the appliance run until water tank
is emptied completely.
EN
Deixe o aparelho funcionar até o
depósito esvaziar completamente.
PT
background
20
N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.
FR
EN
Never use detergents when cleaning
your appliance.
Nunca use detergentes quando limpar
o seu aparelho.
PT
Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil
directement au-dessus d'un évier.
FR
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
Nunca lave nem passe o aparelho
diretamente num lavatório.
PT
Ne lavez ni ne rincez jamais la tête
vapeur directement au-dessus d'un
évier.
FR
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
EN
Nunca lave nem passe a cabeça do
vapor diretamente num lavatório.
PT
background
21
ОПИС ВИРОБУ / ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. UA Парова головка
RU Паровая головка
2. UA Кнопка парового удару
RU Кнопка парового удара
3. UA Вішалка
RU Вешалка
4. UA Затискачі для брюк і гачок
для вішалки
RU Зажимы для брюк и
крючок для вешалки
5. UA Тканинний паровий шланг
RU Паровой шланг для тканых
материалов
6. UA Знімний вертикальний
тримач
RU Съемный вертикальный
держатель
7. UA Знімний контейнер для
води
RU Съемный резервуар для
воды
8. UA Перемикач увімкнення/
вимкнення
RU Педаль включения/
выключения
9. UA Колеса
RU Колеса
10. UA Кришка системи захисту
від накипу
RU Крышка отверстия для
удаления известковых
отложений
11. UA Замки для стійки
RU Фиксаторы стойки
12. UA Кришка системи захисту
від накипу
RU Крышка отверстия для
удаления известковых
отложений
13A*. UA Тканинна щітка
RU Щетка для ткани
13B*. UA Насадка для складок
RU Насадка для складок
13C*. UA Парова сітка
RU Паровая сетка
UA В залежності від моделі / RU В зависимости от модели
background
22
1. СКЛАДАННЯ / СБОРКА
Вставте стійку в корпус до клацання.
UA
Вставьте стойку в корпус до щелчка.
RU
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Відкрийте три замки стійки.
UA
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Повністю висуньте стійку.
UA
Закройте три фиксатора.
RU
Закрийте три замки.
UA
background
23
Відкрутіть тримач і закріпіть його.
UA
Открутите держатель и закрепите
его.
RU
Установіть вертикальний тримач.
UA
Установите вертикальный
держатель.
RU
Поставте парову головку на її
підставку.
UA
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
UA
Повністю вставте вішалку
вертикально зверху на стійку.
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть
стойки.
RU
background
24
2. ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ / ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
3,2L
84OZ
MAX
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повісьте вибраний одяг на
вішалку.
UA
Повесьте одежду на вешалку.
RU
background
25
3. ПРИЛАДДЯ / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Приладдя необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UA
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Щітка для тканини розкриває
переплетення тканини для кращого
проникнення пари.
UA
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Насадка для складок позволяет
создавать стрелки на брюках и
пиджаках.
RU
Кріплення для складок дає змогу
створювати складки на брюках або
піджаках.
UA
Паровая сетка фильтрует
содержащиеся в воде загрязняющие
частицы и не допускает разводов на
ткани.
RU
Парова сітка фільтрує
забруднювальні частки у воді та не
допускає плям на тканині.
UA
background
26
4. ВИКОРИСТАННЯ /
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Приладдя можна зберігати
всередині відділення для приладдя.
UA
Принадлежности можно
хранить внутри отделения для
принадлежностей.
RU
Прилад має залишатися в
горизонтальному положенні на
підлозі.
UA
Устройство должно находиться на
полу в горизонтальном положении.
RU
Подключите устройство к
электросети.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UA
background
27
45s
Для отримання струменя
концентрованої пари натисніть на
кнопку парового удару.
UA
Для получения струи
концентрированного пара нажмите
на кнопку парового удара.
RU
Через приблизно 45секунд пара
почне виходити.
UA
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать
пар.
RU
Для оптимального використання
обдайте струменем пари свій одяг
зверху вниз.
UA
Для оптимального результата
обрабатывайте одежду струей пара
сверху вниз.
RU
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания начал светиться.
RU
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
загорівся.
UA
background
28
5. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / ВО
ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Ніколи не відпарюйте одяг
безпосередньо на людях.
UA
Никогда не направляйте струю пара
на людей.
RU
Якщо пара більше не виходить, це
може бути спричинено низьким
рівнем води в контейнері.
UA
Если устройство перестало
генерировать пар, причиной
может быть низкий уровень воды в
резервуаре.
RU
background
29
3,2L
84OZ
MAX
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
згас.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания перестал
светиться.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
background
30
6. ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
45s
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
загорівся.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания начал светиться.
RU
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
згас.
UA
Нажмите на педаль включения/
выключения и убедитесь, что
индикатор питания перестал
светиться.
RU
Відключіть прилад від
електромережі.
UA
Отключите устройство от
электросети.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
Извлеките резервуар для воды.
RU
background
31
1h
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть контейнер для води в
раковину.
UA
Открутите крышку и полностью
вылейте воду из резервуара в
раковину.
RU
Закрутіть кришку й помістіть
контейнер для води назад у прилад.
UA
Закрутите крышку и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
UA
Змотайте кабель живлення й
повісьте його на гачок.
Смотайте кабель питания и повесьте
его на крючок.
RU
Перед зберіганням зачекайте
протягом години, поки прилад не
охолоне.
UA
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час,
чтобы оно остыло.
RU
background
32
7. ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ /
ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ
1h
Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі
зниження робочих характеристик приладу.
UA
Применяйте данную процедуру каждые 6 месяцев или в
случае снижения рабочих характеристик устройства.
RU
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте
протягом години, доки прилад
повністю не охолоне.
UA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один
час, чтобы устройство полностью
остыло.
RU
Зніміть з гачка парову головку,
розблокуйте замок і витягніть стійку.
UA
Снимите с крючка паровую
головку, разблокируйте фиксатор и
извлеките стойку.
RU
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть контейнер для води.
UA
background
33
Water
0.5 L
17OZ
Ніколи не наливайте воду всередину з’єднання стійки.
UA
Никогда не заливайте воду в соединение стойки.
RU
Налийте 0,5л води в заливний отвір
контейнера.
UA
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Обережно струсіть прилад, щоб
видалити основні частки.
UA
Аккуратно потрясите устройство,
чтобы удалить крупные частицы
накипи.
RU
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить воду в раковину.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити воду в раковину.
UA
background
34
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ
Приготуйте 1л суміші з 0,5л води
та 0,5л білого оцту. Налийте 1л
суміші в заливний отвір контейнера
приладу.
UA
Приготовьте 1л смеси из 0,5л
воды и 0,5л белого уксуса. Залейте
1л смеси во входное отверстие
резервуара.
RU
Зачекайте мінімум 12годин, щоб
суміш подіяла.
UA
Подождите не менее 12часов, чтобы
смесь подействовала.
RU
Помістіть прилад над раковиною і
відкрутіть кришку системи захисту
від накипу проти годинникової
стрілки.
UA
Поместите устройство над
раковиной и отвинтите крышку
отверстия для удаления
известковых отложений против
часовой стрелки.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити суміш у раковину.
UA
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить смесь в раковину.
RU
background
35
Water
0.5 L
17OZ
Налийте 0,5л води в заливний отвір
контейнера.
UA
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити воду в раковину.
UA
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить воду в раковину.
RU
Вставте на місце та закрутіть кришку
системи захисту від накипу.
UA
Вставьте на место и закрутите
крышку отверстия для удаления
известковых отложений.
RU
Вставте стійку в корпус до клацання.
UA
Вставьте стойку в корпус до щелчка.
RU
background
36
3,2L
84OZ
MAX
Поставте парову головку на її
підставку.
UA
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть
контейнер для води.
UA
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок
контейнера для води та вставте
контейнер назад у прилад.
UA
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UA
Подключите устройство к
электросети.
RU
background
37
8. ЧИЩЕННЯ / ОЧИСТКА
1h
Використовуйте тільки губку
з водою, щоб очистити парову
головку.
UA
Для очистки паровой головки
используйте только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з
водою, щоб очистити основу.
UA
Для очистки основания используйте
только влажную губку.
RU
Зачекайте годину до повного
охолодження.
UA
Подождите один час, чтобы
устройство остыло.
RU
Залиште прилад працювати,
доки контейнер для води не
спорожниться повністю.
UA
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
RU
background
38
Ніколи не використовуйте мийні
засоби для чищення приладу.
UA
RU
Никогда не используйте для очистки
устройства моющие средства.
Ніколи не мийте й не обполіскуйте
прилад безпосередньо над
раковиною.
UA
Никогда не мойте устройство
непосредственно в раковине.
RU
Ніколи не мийте й не обполіскуйте
парову головку безпосередньо над
раковиною.
UA
Никогда не мойте паровую головку
непосредственно в раковине.
RU
background
 KETERANGAN PRODUK / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. TH 
MS Kepala Stim
EL Κεφαλή ατμού
2. TH 
MS Tembakan Tepat
EL Δέσμη ακριβείας
3. TH 
MS Penyangkut
EL Κρεμάστρα
4. TH 
MS Klip seluar & Sauk
Penyangkut
EL Κλιπ παντελονιών και
γάντζος κρεμάστρας
5. TH 
MS Hos stim kain berkait
EL Σωλήνας ατμού με
υφασμάτινη επένδυση
6. TH 
MS Sokongan menegak mudah
alih
EL Αφαιρούμενο κάθετο
στήριγμα
7. TH 
MS Tangki air mudah alih
EL Αφαιρούμενο δοχείο νερού
8. TH 
MS Pedal Buka/Tutup
EL Πετάλι ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
9. TH 
MS Roda
EL Τροχοί
10. TH 
MS Penutup anti kalsium
EL Πώμα «Anti calc»
(απομάκρυνσης αλάτων)
11. TH 
MS Pengunci kutub
EL Σημεία κλειδώματος
ράβδου
12. TH 
MS Penutup anti Kalsium
EL Πώμα «Anti calc»
(απομάκρυνσης αλάτων)
13A*. TH 
MS Berus Fabrik
EL Βούρτσα υφάσματος
13B*. TH 
MS Penyambung kedutan
EL Εξάρτημα για πιέτες
13C*. TH 
MS Penutup Stim
EL Κάλυμμα ατμού
* TH
MS Bergantung pada model / EL ανάλογα με το μοντέλο
background
40
1.  / PEMASANGAN /
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

TH
Masukkan tiang dalam rumah
sehingga anda mendengar bunyi
"klik".
MS
Περάστε τη ράβδο μέσα στο
περίβλημα, μέχρι να ακούσετε «κλικ».
EL
Buka pengunci tiga tiang.
MS
Ανοίξτε τα τρία σημεία κλειδώματος
της ράβδου.
EL

TH
Tarik tiang sepenuhnya.
MS
Εκτείνετε τελείως τη ράβδο.
EL

TH
Tutup ketiga-tiga pengunci.
MS
Κλείστε τις τρεις κλειδαριές.
EL

TH
background
41

TH
Buka penyokong dan betulkannya.
MS
Ξετυλίξτε το στήριγμα και στερεώστε
το.
EL

TH
Tambah sokongan menegak.
MS
Προσθέστε το κάθετο στήριγμα.
EL

TH
Letakkan kepala stim pada
hamparkan.
MS
Τοποθετήστε την κεφαλή ατμού στην
υποδοχή.
EL
TH

Masukkan penyangkut sepenuhnya
secara menegak pada bahagian atas
tiang.
MS
Εισαγάγετε κάθετα την κρεμάστρα
στην κορυφή της ράβδου.
EL
background
42
2.  SEBELUM
DIGUNAKAN / ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
3,2L
84OZ
MAX

TH
Keluarkan tangki air.
MS
Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
EL

TH
Buka penutup dan isi air ke dalam
tangki air.
MS
Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε
το δοχείο νερού.
EL

TH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam alat
perkakas.
MS
Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο
νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο
στη συσκευή.
EL

TH
Tambahkan pakaian pilihan anda pada
penyangkut.
MS
Κρεμάστε το ρούχο στην κρεμάστρα.
EL
background
43
3.  AKSESORI /
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

TH
Aksesori harus dipasang apabila alat perkakas sejuk dan
tidak beroperasi.
MS
Τα εξαρτήματα πρέπει να τοποθετούνται όταν η συσκευή
δεν λειτουργεί και αφού κρυώσει.
EL

TH
Berus fabrik membuka alunan fabrik
untuk stim yang lebih berkesan.
MS
Η βούρτσα υφασμάτων ανοίγει την
ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί
καλύτερα ο ατμός.
EL
Penyambung kedutan membenarkan
anda untuk mereka kedutan pada
bahagian seluar atau jaket anda.
MS
Το εξάρτημα τσάκισης σάς επιτρέπει
να δημιουργήσετε τσάκιση στα
παντελόνια ή τα πανωφόρια σας.
EL


TH
Bonet stim menapis kekotoran air dan
melindungi fabrik daripada air titisan.
MS
Το κάλυμμα ατμού φιλτράρει
τις ακαθαρσίες του νερού και
προστατεύει τα υφάσματα από
λεκέδες νερού.
EL


TH
background
44
4. PENGGUNAAN /
ΧΡΗΣΗ

TH
Aksesori boleh disimpan dalam
penyimpan Aksesori.
MS
Τα εξαρτήματα μπορούν να
αποθηκεύονται μέσα στη θέση
αποθήκευσης των εξαρτημάτων.
EL

TH
Peralatan harus kekal mendatar di atas
lantai.
MS
Η συσκευή πρέπει να παραμένει σε
οριζόντια θέση στο δάπεδο.
EL
Pasangkan alat perkakas.
MS
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
EL

TH
background
45
45s

TH
Jika anda inginkan kepekatan stim,
tekan pada butang tembakan
Ketepatan.
MS
Αν θέλετε συγκεντρωμένη δέσμη
ατμού, πατήστε το πλήκτρο βολής
ακριβείας.
EL

TH
Selepas 45 saat, stim akan keluar.
MS
Μετά από 45 δευτερόλεπτα περίπου,
θα αρχίσει να βγαίνει ατμός.
EL


TH
Untuk kegunaan optimum, biarkan jet
stim pada pakaian anda dari atas ke
bawah.
MS
Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε
το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς
τα κάτω.
EL
Tekan pedal PASANG/TUTUP dan
periksa jika lampu dipasang.
MS
Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ]
και ελέγξτε ότι το φως ανάβει.
EL

TH
background
46
5. KETIKA
PENGGUNAAN / ΚΑΤΑ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ

TH
Jangan guna stim terus pada orang
ramai.
MS
Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό πάνω
σε άλλα άτομα.
EL


TH
Jika stim tidak keluar lagi, ini mungkin
disebabkan oleh paras air yang rendah
dalam tangki.
MS
Αν σταματήσει να βγαίνει ατμός,
μπορεί να είναι χαμηλή η στάθμη
νερού στο δοχείο.
EL
background
47
3,2L
84OZ
MAX

TH
Tekan Pedal Pasang/Tutup dan periksa
jika lampu telah DITUTUP.
MS
Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ]
και ελέγξτε ότι το φως σβήνει.
EL

TH
Keluarkan tangki air.
MS
Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
EL

TH
Buka penutup dan isi air ke dalam
tangki air.
MS
Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε
το δοχείο νερού.
EL

TH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam alat
perkakas.
MS
Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο
νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο
στη συσκευή.
EL
background
48
6. SELEPAS
PENGGUNAAN / ΜΕΤΑ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
45s

TH
Tekan pedal PASANG/TUTP dan
periksa jika lampu menyala.
MS
Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ]
και ελέγξτε ότι το φως ανάβει.
EL

TH
Tekan Pedal Pasang/Tutup dan periksa
jika lampu telah DITUTUP.
MS
Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ]
και ελέγξτε ότι το φως σβήνει.
EL

TH
Cabut alat perkakas.
MS
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
EL

TH
Keluarkan tangki air.
MS
Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
EL
background
49
1h

TH
Buka penutup dan kosongkan tangki
air sepenuhnya dalam sinki.
MS
Ξεβιδώστε την τάπα και αδειάστε
τελείως το δοχείο νερού στον
νεροχύτη.
EL

TH
Tutup semula penutup dan letakkan
kembali tangki air pada alat perkakas.
MS
Βιδώστε την τάπα και
ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη
συσκευή.
EL
TH

Gulung kabel kuasa dan letak pada
penyangkutnya.
MS
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος και
τοποθετήστε το στον γάντζο του.
EL

TH
Tunggu sehingga sejam untuk
alat perkakas anda sejuk sebelum
disimpan.
MS
Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει η
συσκευή και μετά αποθηκεύστε την.
EL
background
50
7. PROSEDUR
NYAHKERAK / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΛΑΤΩΝ
1h

TH
Untuk digunakan setiap 6 bulan atau jika prestasi menurun.
MS
Εφαρμογή κάθε 6 μήνες ή σε περίπτωση μείωσης της
απόδοσης.
EL


TH
AMARAN! Tunggu sejam untuk alat
perkakas menyejuk sepenuhnya.
MS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Περιμένετε μία ώρα,
για να κρυώσει τελείως η συσκευή.
EL

TH
Keluarkan kepala stim daripada
penyangkut & buka kunci loker dan
tarik tiang keluar.
MS
Αφαιρέστε την κεφαλή ατμού από
την κρεμάστρα, ξεκλειδώστε την
ασφάλεια και τραβήξτε έξω τη ράβδο.
EL
Keluarkan tangki air.
MS
Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
EL

TH
background
51
Water
0.5 L
17OZ

TH
Jangan isi dalam sambungan tiang.
MS
Ποτέ να μη βάζετε νερό στο σύνδεσμο με τη ράβδο.
EL

TH
Masukkan 0.5l air dalam saluran tangki
alat perkakas.
MS
Προσθέστε 0,5 λίτρο νερού στην
είσοδο δοχείου της συσκευής.
EL

TH
Goncang secara Perlahan alat
perkakas untuk keluarkan partikel
utama.
MS
Κουνήστε απαλά τη συσκευή για να
απομακρυνθούν τα μεγάλα σωματίδια.
EL
Condongkan sedikit alat perkakas
untuk kosongkan air ke dalam sinki.
MS
Δώστε κάθετη κλίση στη συσκευή για
να αδειάσετε το νερό στον νεροχύτη.
EL

TH
background
52
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ


TH
Sediakan campuran 1L yang terdiri
daripada 0.5L air & 0.5L cuka putih
sahaja. Masukkan campuran 1L ke
dalam saluran tangki alat perkakas.
MS
Ετοιμάστε μείγμα 1 λίτρου, με 0,5
λίτρο νερό και 0,5 λίτρο λευκό ξύδι,
μόνο. Προσθέστε 1 λίτρο μείγματος
στην είσοδο δοχείου της συσκευής.
EL


TH
Tunggu selama maksimum 12 jam
untuk keberkesanan campuran.
MS
Αφήστε το μείγμα να δράσει
τουλάχιστον για 12 ώρες ώστε να είναι
αποτελεσματικό.
EL


TH
Letak alat perkakas di atas sinki &
buka penutup <Anti kalsium> dengan
memutarnya berlawanan arah jam.
MS
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω από
τον νεροχύτη και γυρίστε αριστερά
την τάπα «Anti calc» για να την
ξεβιδώσετε.
EL

TH
Condongkan alat perkakas untuk
kosongkan campuran ke dalam sinki.
MS
Δώστε κάθετη κλίση στη συσκευή
για να αδειάσετε το μείγμα στον
νεροχύτη.
EL
background
53
Water
0.5 L
17OZ

TH
Masukkan 0.5l air dalam saluran tangki
alat perkakas.
MS
Προσθέστε 0,5 λίτρο νερού στην
είσοδο δοχείου της συσκευής.
EL

TH
Condongkan sedikit alat perkakas
untuk kosongkan air ke dalam sinki.
MS
Δώστε κάθετη κλίση στη συσκευή για
να αδειάσετε το νερό στον νεροχύτη.
EL

TH
Masukkan penutup <Anti kalsium>
dan pasangkan semula.
MS
Εισαγάγετε το πώμα αφαλάτωσης και
βιδώστε το ξανά.
EL

TH
Masukkan tiang ke dalam rumah
sehingga anda mendengar bunyi
"klik".
MS
Εισαγάγετε τη ράβδο στο
περίβλημα μέχρι να ακούσετε έναν
χαρακτηριστικό ήχο «κλικ».
EL
background
54
3,2L
84OZ
MAX

TH
Letakkan kepala stim pada
hamparkan.
MS
Τοποθετήστε την κεφαλή ατμού στην
υποδοχή.
EL

TH
Buka penutup dan isi air ke dalam
tangki air.
MS
Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε
το δοχείο νερού.
EL

TH
Skrukan penutup tangki air dan
masukkan tangki semula ke dalam
peralatan.
MS
Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο
νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο
στη συσκευή.
EL

TH
Pasangkan alat perkakas.
MS
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
EL
background
55
8. 
MEMBERSIH / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1h


TH
Hanya gunakan span dengan air untuk
membersih kepala stim.
MS
Για να καθαρίσετε την κεφαλή ατμού,
χρησιμοποιήστε μόνο ένα σφουγγάρι
με νερό.
EL


TH
Hanya gunakan span dengan air untuk
membersih bahagian bawah.
MS
Για να καθαρίσετε τη βάση,
χρησιμοποιήστε μόνο ένα σφουγγάρι
με νερό.
EL

TH
Tunggu sehingga sejam untuk
penyejukan sepenuhnya.
MS
Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει
τελείως.
EL

TH
Biar alat perkakas berjalan sehinggai
air dalam tangki habis sepenuhnya.
MS
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει,
μέχρι να αδειάσει τελείως το δοχείο
νερού.
EL
background
56

TH
Jangan gunakan cecair pembersih
untuk membersih peralatan anda.
MS
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη
συσκευή.
EL

TH
Jangan basuh atau bilas peralatan
terus di dalam sinki.
MS
Μην πλένετε και μην ξεπλένετε ποτέ
τη συσκευή απευθείας στον νεροχύτη.
EL

TH
Jangan basuh atau bilas kepala stim
terus di dalam sinki.
MS
Μην πλύνετε και μην ξεπλύνετε ποτέ
την κεφαλή ατμού απευθείας κάτω
από τρεχούμενο νερό.
EL
background
57


AR


FA

AR


FA


AR


FA
background
58
1h

AR

FA

AR


FA

AR


FA



AR
FA




background
59
3,2L
84OZ
MAX

AR
FA


AR
FA



AR
FA



AR
FA

background
60
Water
0.5 L
17OZ
0.5
AR
FA
0.5

AR
FA



AR
FA



AR
FA


background
61
12h
50%
White
Vinegar
White
Vinegar
50%
Water
Water
1 L - 34OZ


AR
FA





AR
FA



12
AR
FA
12

0.5

0.5


AR
FA
0.50.5


background
62
Water
0.5 L
17OZ

AR
FA


AR
FA




AR
FA


0.5
AR
FA
0.5
background
63
1h

 

AR

FA


AR
FA



AR
FA



AR
FA


background
64
1h


AR


FA


AR


FA

AR


FA



AR
FA


background
65
45s
 



AR


FA

AR

FA

AR

FA


AR


FA
background
66
3,2L
84OZ
MAX


AR


FA


AR
FA



AR
FA


AR
FA

background
67
 



AR
FA




AR
FA


background
68
45s

45
AR
45
FA



AR
FA




AR
FA




AR
FA


background
69
 


AR


FA

AR
FA


AR
FA


background
70


AR


FA


AR


FA



AR


FA
 


FA

AR
background
71
3,2L
84OZ
MAX



AR


FA

AR

FA

AR

FA
AR

FA
 

background
72

AR

FA


AR


FA

AR

FA

AR

FA
background
73
 


AR


FA

AR

FA

AR

FA

AR

FA
background
AR
FA
FAAR *


















AR 8
FA 8
AR 9
FA 9
AR 10
FA 10
AR 11
FA 11
AR 12
FA 12
AR 13A*
FA 13A*
AR 13B*
FA 13B*
AR 13C*
FA 13C*



















AR 1
FA 1
AR 2
FA 2
AR 3
FA 3
AR 4
FA 4
AR 5
FA 5
AR 6
FA 6
AR 7
FA 7
background
1800142989/03
Отпариватели для одежды электрические Tefal IT95xxxx,
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 1650-1960 Ватт Класс I
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.01024
• Срок действия с 27.12.2017 по 26.12.2022
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв.
Решением КТС от 16.08.2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств",
утв. Решением КТС от 09.12.201. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при температуре от 0°С до 40 °С

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Tefal IT9500E1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products