Kenmore 66517462300 Undercounter Dishwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
66517462300 photo

INSTALLATION INSTRUCTIONS

This is the main product document for model 66517462300.

The file format is pdf, 19 pages, you can download this manual here .

background
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr
WhatdoI needto haveto
installthe dishwasher?
Tools, parts & materials 1-3
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Backcover
Customize dishwasher Back cover
WhatdoI needto dobefore
] ] ] ] l installthe dishwasher?
_5_5_ _ Preparecabinet 7-12
,_ Prepare dishwasher 13-23
HowdoI installthe
dishwasher?
Connect dishwasher 23-27
Secure dishwasher 27-28
Check operation 29
Complete Installation 33
i.Qu_ necesitoparainstalarel
lavavajillas?
Herramientas,piezasy materiales 1-3
Requisitos 3-6
Dimensionesdel producto Contraportada
Paraadapter su lavavajillas Contraportada
i.Qu_ debohacerantesde
instalarel lavavajillas?
Prepareel gabinete 7-12
Prepareel lavavajillas 13-23
i.C6mo instaloel lavavajillas?
Conecteel lavavajillas 23-27
Asegureel lavavajillas 27-28
Verifique el funcionamiento 29
Completela instalaci6n 33
Quemefaut-ilpour installer
le lave-vaisselle?
Outils,pi_ceset mat6riaux 1-3
Spdcifications 3-6
Dimensionsdu produit Couverturearri_re
Lave-valssellepersonnalisd Couverturearri_re
Quedois-jefaire avant
d'installerle lave-vaisselle?
Pr@aration de I'encastrement 7-12
Pr@aration du lave-vaisselle 13-23
Commentdois-je
lave-vaisselle?
installerle
Raccordementdu lave-vaisselle 23-27
Fixationdu lave-vaisselle 27-28
V6rification du fonctionnement 29
Achever I'installation 33
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you havean electrical inspection.
Call your dealer when you have questionsor need
service. When you call, you will need the
dishwasher model and serial numbers.
Part No. 8544465
Hacerlo:
hard m_sf_cil la instalaci6n.
Ioayudar;_en el futuro si tienealguna pregunta.
Ioayudarddurante una inspecci6n eldctrica.
Llame a suvendedorcuandotenga preguntaso necesite
servicio. Cuandoilame, necesitar_tener a manoel
ndmerodel modelo yel ndmerodeserie del lavavajiiias.
PiezaNo. 8544465
Ce qui :
facilitera Hnstallation.
vous aidera plus tard si vous avezdes questions.
aidera en cas d'inspection des installations dlectriques.
Appelezvetre marchandquandvousavezdes questions
ou si vousavezbesoindeservice. Lorsdevotre appel, il
vousfaut lesnum6rosdemodule et de s6rie du lave-
vaisseiie.
N° de piece8544465
background
=""
OOO
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to potential
hazards that can kill or hurt you and
others.
All safety messages follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Su seguridad y la seguridad de
los demos es muy importante.
Hemos incluidomuchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su etectrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es et simboto de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potenciales
que pueden ocasionar la muerte o
una lesi6n a usted y a los demos.
Todos los mensajes de seguridad
iran a continuaci6n det simbolo de
advertencia de seguridad y de la
)alabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCiA'. Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
_ufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir una
lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran el peligropotencial, le diran
c6mo reducirlas posibilidadesde
sufrir una lesi6n y 1oque puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
Votre sdcuritd et celle des autres
sont tr_s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de s6curit_ importants
dans ce manuel et sur votre appareil
m6nager. Assurez-vous de toujours
lire tousles messages de securit6 et
de vous y conformer. Voici le symbole
d'alerte de securit6. Ce
symbole d'alerte de securit6
vous signale les dangers
deces et de blessures
s6curit6 suivront le
symbole d'alerte de s6curit6 et le mot
<<DANGER>>ou <<AVERTISSEMENT>_.
Ces mots signifient :
Risque possible de ddc_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions,
Tousles messages de securit6 vous
diront quel est te danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
iYt]TII"_FJt_jii'_1
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Removeshipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer.
installation must be performed by a
qualified service technician. The
dishwasher must be installed to meet
abrirconcuidadola puedadel
lavavajillasmientrasalguiensujetala
pade traseradel iavavajiilas.Quite
todos los materialesde envio, la
manguerade desagi_ey la rejilla inferior.
Cierrela puertadel lavavajillas.Asegure
con el pestillo la puertadel lavavajillas.
cumplir con todos losc6digos y
reglamentosvigentes.
instalarel lavavajillasseg_nseespecifica
en estasinstrucciones.
tenertodo Inque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
Ponerseen contactocon un instalador
calificado.La instalaci6ndebeserhecha
por un t6cnicode serviciocalificado.El
v' ouvrirdoucementla podedulave-
vaisseiiependantquequeiqu'unsaisit
I'arri_redulave-vaisselle.Retirer les
rnatdriaux d'exp6dition, le tuyaude
d6chargeet le panierinf6rieur. Fermerla
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
v' respectertoutes les dispositions des
codes et r_glements en vigueur.
v' installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
v' avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
v' contacter un installateur qualifid pour
v6rifier que lelave-vaisselleest installd
conform6ment aux dispositions des 1
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
lavavajillasdebe instalarsede acuerdo
con todos los c6digosy reglamentos
eldctricosy de plomeria.
codes et r_glementsIocaux et nationaux
de plomberie et d'dlectricit6.
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
0 @
A. pliers N.RT. external A. pinzas (0.95 cm) (N.P.T.)en A. pinces table de I'autre
B. Phillipsscrewdriver threads onone B. desarmadorPhillips nn extremo. (Elotro B. touroevis Phillips extr_mit_ dolt_tre
C. 5/16" and 1/4" nut end. (The other end C. Ilaves detuercaso extremodebe cuberen C. tourne-_crouou cl_ _ adapt_e _ celle de la
drivers or hex mustfit yourwater casquillos sutuherfa del ugua), donille hexagonale canalisutiond'arriv_e
sockets supply line.) hexagonalesde 5/16= M.lizmpara de mann 8 mm(5/16 po) et d'eau.)
O. measuring tape or M.flashlight (8 mm) y 1/4" (6 mm) N. cintaTeflbo_'_o 6 mm(1/4 po) M.lampe de poche
ruler N. TeflonTM tape or O. cinta de medir oreglu compuestopara D. metre-ruban on r_gle N. ruban de t_flon_ ou
E. 10" adjustable pipe joint E. Ilave ujustablede 10" juntas detabu E. cl_ _ roulette de 10 compos_d'_tanch_itd
wrench that opensto compound que se abra1-1/6= O. recipientepono po ouvraotiz2,9 cm pour tuyauterie
1-1/6= (29cm) O. shallow pun (2.9 cm) profundo (1 1/8 po) O. plat pen profond
F. flaFblade P.TORX®T15 F. desurmadordepunta P.desarmudorTORX_ T15 F. tournevis _ lame P. tournevis TORX_T15
screwdriver screwdriver(if planu (si se instalanpaneles plate (si des panneaux
G. gloves installing custom G. guantes delanteros G. gants avantpersonnulis_s
H. utility knife front panels) H. cuchillodeusegeneral personalizados) H. couteauutilitaire sent inctall_s)
I. 2 twisFon wire Q. 4 #10 x 1/2" wood I. 2 conectoresde Q. 4 tornillospara I. 2 connecteurspour Q. 4 vis _ bois o°10 x 1/2
connectorswhich screws(if installing empalmeretorcidopura madera #10 x 1/2" ills de table po(si des panneaux
are the propersize customfront panels) alumbrequetunganel (si seinctalanpaneles appropri_epour avant personnalisds
to connectyour R. Electricdrill with tamafioudecuudopure delanteros connecterle sootinstall_s)
householdwiring to 3/82" bit (if installing cunectarel cableadode personulizados) c_hlagedudomicile R. perceuse _lectrique
16*gauge wiring in customfront panels) sohogaralcableado R. taladro el_ctrinocon au fil decalibre 16 avec foret de 3/82 po
dishwasher S. 5/6=open*endwrench calibre16dellavavajillas brocade 3/82" (si se du lave-vuisselle (si des paoneaux
J. small level T. Shim stock(if J. nivelpequefio instalan puneles J. petit niveau avant personnalisds
K. safety glasses installed with built-up K. gafas protectoras delanteros K. Innenes de s_curit_ sootinstall_s)
L. 90° elbowwith 3/8" floor) L. tabu acoplador pereonalizados) L. coude_ 90° avec S. cl_ _ boutsouverts de
anodadode 90° con S. Uaveajustable de5/8" filetage externe de 5/8 po
roscasde tuberia T. Curia(si se instala 0,95 cm(3/8 po) NPT T. Cale (si install_e uvec
externasde3/6= con unpiso armado) _ une extrdmit_.(La le planchersnrdlev_)
G
@
O
U. electricdrillwith
1/2",3/4"and
ld/2" h01esawbits
V. smalltubingcuber
W.wirestripper
X. ld/2"-2" screw*type
clampifconnecting
towaste*tee
Y. coppertubing (3/8" U. taladro el#ctrico con Y. tuberia de cobre (se
recommended)or brocasde sierra recomiendade 3/8")
flexible stainless perforadorade 1/2", o linea de relleno
steel braided fill 3/4" y 1-'1/2" flexible de acero
line V. cortatubospequetio inoxidable
Z. clamp connectoror W. desmoldudorde Z. conectorde
conduitconnectorto alumhre abrazaderao
fit a 7/6=(2.2cm) X. abrazaderaUpo conectorde condunto
diameter hole tornillo de 1-1/2"-2" para cablesqne
si se ha de conectar quepaen un orificio
en "T" al tabu de de 7/8" (2.2 cm) de
desperdicios, di_metro.
@
® Registeredtrademark of TEXTRON ® Registered trademark of TEXTRON
U. perceuse dlectrique
avec forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet 1 1/2 po
V. petit coupe*tube
W. pince _ d_nuder
X. bride de serrage
1 1/2 po- 2 po si
utilisation d'nn
raccordT
d'dvanuaUon
Y.tubedecuivre
(3/8porecommand_)
ouconduite
d'alimentation
flexibleenacier
inoxydabletress_.
Z. dtrierouconnenteur
deconduitpourun
troude2,2 cm
(7/8po)dediam_tre
® Marque d_pos_e deTEXTRON
2
background
Parts supplied
(_ A=2 drain hose clamps e. 2 NO.10 x 1/2"
1- large Phillips-headscrews
[_ 1 - small C. drain hose
Piezas provistas
Pi ces fournies
A=2 abrazaderasparala e. 2 tomillesde cabeza A=2 bridespourtnyau
manguerade desagiie PhillipsNo.10x 1/2" deddcharge
1-grande C.Mangueradedesagiie 1 grande
1-peguefia 1petite
e. 2 vis Phillips
no 10 x 1/2 po
C. tuyande d_charge
_) (} O
Additional parts supplied with
Top Venting Models only
O. 2 #8xl-3/8"TORX _ F.4 #10x3/8"
T15 screws hex-head screws
E. 2 #8 x 1-1/2" TORX®
T15 screws
Make sureall these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
Piezas adicionales provistas con
los modelos con orificio de
ventilaci6n superior solamente
D.2tornillosT15 F.4tornillos
TORX÷#8x1-3/8" hexagonales#10x
E=2tornillosT15TORX_ 8/8"
#8x 1-1/2"
Aseg_resedequetodaslaspiezasest_ninclnidas=
Pi_ces suppl6mentaires fournies
seulement avec les mod_les
6vacuation par le haut
O.2 visTORX÷T15no8 F.4vis_ t_te
x1-3/8po hexagonaleno10x
E.2 visTORX®T15no8 8/8po
x1-1/2po
S'assnrerquet0utescespi_cessentincluses.
0
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over carpeted
flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered by
the warranty.
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher at
end of cabinet.
A moisture barrier accessory (part no.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
gabinete
No instale tuberias de agua odesagi_eo
cables el6ctricos donde puedan interferir,
o hacercontacto con, el motor o las patas
del lavavajillas.
El lugar dondese instalar_ ellavavajillas
debe permitir un espaciolibre entre el
motor y el piso.
No instale el lavavajillassobre piso
alfombrado.
Protejael lavavajillasy la tuberla deagua
conectadaal lavavajillasparaque no se
congelen. La garantfa no cubre dafios por
congelaci6n.
Puedeobtener un juego de panel lateral
de su vendedor para instalar su
lavavajillasen el extremo del gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (pieza # 4396277) para ser
instalado debajo del mostrador.
Ouverture de
I'encastrement
Nepasfaire passer lescanalisations
d'eau ou d'6vacuation,ou le c_ble
dlectrique _ un endroit oi ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
L'emplacemento_ le lave-vaissellesera
install6 dolt fournir un ddgagemententre
le moteur et le plancher.
Nepas installer le lave-vaissellesur un
plancher recouvertde tapis.
Prot6gerle lave-vaisselleet les
canalisations d'eau conduisantau lave-
vaisselle,contre le gel. La garantiene
couvre pasles dommagescaus6s par le
gel.
Un n6cessairede panneaulatdralest
disponible de votre marchand pour
I'installation de votre lave-vaisselle
I'extrdmit6 d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (piece
n° 4396277) est disponible chez le
marchand pour I'installation sous le
mat6riau du plan de travail.
3
J
Check location where dishwasher
will be installed. The location must
provide:
_' easy access to water, electricity and
drain.
_' convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
_' square opening for proper operation
and appearance.
_' cabinet front perpendicular to floor.
_' levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher.
NOTE:Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is being
operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page7
for dimensions.
Revise el lugar donde instalar_ el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagi_e.
facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tenet un espaciolibre minimo de 2"
(5.1 cm) entre el costado dela puerta
del lavavajillasy la pared o el gabinete.
una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y se veabien.
un gabinetedelantero que sea
perpendicularal piso.
piso nivelado. (Si el piso en laparte
delanterade laabertura no estd
niveladocon el piso en lapartetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas.
NOTA:lascalzasdebenadherirse con
firmeza al piso para evitarque se
muevancuando se estd usandoel
lavavajillas).
Si vaa dejar el lavavajillassin uso pot
cierto tiempo o en un lugar donde pudiera
congelarse,haga queun miembro del
personal de servicio autorizado Io prepare
para el invierno.
Aseg0resede que latuberia, los cables
eldctricos y la manguerade desagi_eestdn
en el area sombreada.Ver dimensiones en
la p_gina 7.
InspecterI'emplacement oi le lave-
vaisselledolt8tre install6.L'endroitdolt
compoderlescaract6ristiquessuivantes:
acc_saisd auxsources d'eau,
d'61ectricit6et aux conduites de
d6charge_ I'dgout.
facilit6 de chargement. Les
emplacementsen coin n6cessitent un
ddgagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c6td de la porte du lave-
vaisselleet le tour ou le placard.
ouverture rectangulairesuscitant une
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
plancherde niveau(Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas auniveau
du plancher_ I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
REMARQUE: les calesdoivent _tre
bien fix6esau plancher pour dviter que
le lave-vaissellene se d6placedurant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis6
pendant une p6riode prolong6e ou s'il se
trouve ;_un endroit oi il sera exposdau
gel, suivre les instructions de
<<Pr6parationpour I'hiver>>dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyauterie, le c_blageet
le tuyau de d6chargesetrouvent dans la
zoneombrag6e.Voir lesdimensions ;_la
page7.
4
background
Electrical
It is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
Toassure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with all national and
local codes and ordinances.
Requisitos el ctricos
Es responsabilidaddel cliente:
Ponerseen contacto con un electricista
calificado.
Asegurarse de que la instalaci6n
el6ctricaseaadecuaday cumpla con
todos los c6digos y reglamentos
nacionalesy locales.
Installation lectrique
C'estau client qu'incombe la
responsabilit6de :
Contacterun 61ectricienqualifi6.
Veiller& ceque I'installation61ectrique
soit r6alis6ecorrectementet en
conformit6 avecles prescriptions des
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
You must have:
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
_' a time-delay fuse or circuit breaker.
a separate circuit.
Usted debe tener:
un suministro el6ctrico de 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente, 15 6 20 amperios
con fusible.
ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
un fusible de retardo o un disyuntor.
un circuito separado.
II vous faut :
un circuit d'alimentation de 120volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avecfusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
I'emploi d'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
utilicecabledecobreflexible,armadoocon
vainano metdlicaconalambrede puestaa
tierraadecuadoalos requisitosde
cableadodesu hogary quecumplaconlos
c6digosy reglamentosdesu Iocalidad.
utilicelaabrazaderadeanclae provistacon
a caa deemparuesdesu hogaro nstae
en lacajadeempalmesunconectorde
abrazaderaaprobadopor elU.L/certificado
pot CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectordeconductoaprobadopor
el U.L/certificadopor CSA.
utiliser un c_bleflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaison_ la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir du serre-c_blefourni avec la
botte de raccordement du domicile ou
installer un serre-c_blehomologud
U.L/CSA sur la bottede raccordement.
Si les conducteurs d'alimentation sont
plac6sdarts un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologu6
U.L/CSA.
use a U.L-listed, 16-gauge, three-
conductor power supply cord that
meets all local codes and ordinances.
Maximum length of the power supply
cord is 6 feet (1.8m).
a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
utilice un cord6n el6ctrico calibre 16 de
tres conductores, aprobado joorel U.L,
que cumpla con todos los codigos y
reglamentosde su Iocalidad.La mdxima
Iongitud del cord6n eldctrico es6 pies
(1.8 cm).
se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de 7/8" (2.2
cm) de di_metro paraasegurar el
cord6n eldctrico a la cajade bornes del
lavavajillas.
_i utiliser un cordon de courant 61ectrique
trois conducteurs de calibre 16
_eOrtantI'identification U.L., qui satisfait
s crit_res de tousles codes et
r_glements Iocaux en vigueur. La
Iongueur maximale du cordon du
courant _lectrique est de 1,8 m (6 pi).
un dtrier pour uneouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le cordon
de courant 61ectrique& la bottede
connexion du lave-vaisselle. 5
furl]
fUN/
power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
a hot water line with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.
318"O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line (1/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_' use the new drain hose supplied with
your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with a
maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
_' hconnect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter, or be connected to an air
gap.
use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
el cord6n el6ctrico debeenchufarse en
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digosy
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
tuberia de aguacaliente con una presi6n
de aguade 20-125 psi (138-862 kPa).
agua a 120°F(49°C) enel lavavajillas.
tuberia de cobre con 3/8"de didmetro
exterior con accesoriode compresi6n o
linea de rellanoflexible de acero
inoxidablecon cubientatrenzada(puede
usartuberia pldsticacon un minimo de
1/2",pero no serecomienda).
un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.P.T.)en un extremo.
No soldedentro de unadistancia de6"
(15.2 cm) de la vdlvulade entradade agua.
Desag ie
Usted debe:
i/utilizar lanuevamangueradedesag0e
provistaconsu lavavajillas.Siestonofuera
adecuado,useunamangueradedesagl)e
nuevadeunaIongitudm_ima de12pies
(3.7m)quecumplacontodoslos
est_ndaresdepruebavigentesde la
AHAM/IAPM0,searesistentealcalory alos
detergentesy quepaenel conectorde
desagOedesu lavavajillas.
conectaren"T"lamangueradedesagOealtubo
dedesperdiciosoalrecipientededesechos
sobreelsif6ndedesagOeenlasinstalaciones
sanitariasdelacasaya unminimode20
pulgadas(50.8cm)sobreelpiso.Se
recomienda que la manguerade
desagiJeest6 enroscaday que sefije de
maneraseguradebajo del mostrador o
que seconecte a un entrehierro.
usarunespaciadordeairesi lamanguerade
desagOeest_conectadaalas instalaciones
sanitariasdelacasaamenosde20 pulgadas
(50.8cm)sobreelcontrapisoo el piso.
utilizaraccesoriosdetuberiadedesagOecon
di&metrointernode 1/2"(1.3cm)como
minimo.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6dans une prise _trois alv6oles
relide_ la terre darts le placard prosde
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. La prise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tousles codeset r_glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
une conduite d'alimentation en eau
chaudedent la pression est de
138-862 kPa(20-125 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt #,tre
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilisd, mais
n'est pas recommand&
un coude &90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T.& uneextr6mit&
Nepassouder& moins de 15 cm (6 pc) de
la valved'arrivded'eau.
Rejet I' gout
II vous faut :
utiliser le nouveautuyaudevidangefourni
avecle lave-vaisselle.Sice conduit ne
convientpas,utiliser untuyau neufde
vidanged'uneIongueurmaximalede3,7 m
(12 pi) qui rdpond&toutesles normes
courantesdetest AHAM/IAPM0,rdsiste
lachaleuret auxddtergentsetconvientau
raccorddevidangedu lave-vaisselle.
connecterlacanalisationde ddchargeau
raccordT d'_vacuationou& I'entrdedu
broyeurde d_chetsau-dessusdu pi_gedu
siphonde d6chargede la plomberie& une
hauteurminimalede 50,8cm (20 pc) au-
dessusdu plancher.II est recommandd
que le tuyau de vidange soit en boucleet
correctement sur la face infdrieure du
comptoir, ou connectd& un brise-siphon.
utiliserun brise-siphonsi lacanalisationde
ddchargeestconnect6e&la plomberie&une
hauteurinfdrieure&50,8cm (20pc)au-
dessusdu sous-plancheroudu plancher.
utiliser desraccordsdecanalisationde
d_charged'un diam_treinterne
minimalde 1,3cm (1/2 pc).
6
background
3-1/4"
(8.3 cm)
2+3/4" 3+1/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measuredfromthelowestpointontheundersideof
countertop.Maybereducedto33+7/8"(86cm)by
removingwheelsfromdishwasher.
* Medidastomadasdesdeelpantomiisbajodelacars
inferiorde la oncimera.Puodenrogacirsea33-7/8"
(86cm)qoitandolasruedasdellavavajigas.
* Mesur6izpartirdupointle plusbasdudessousdu
comptoir.Pout_trobaiss__86cm(33-7/8po)Iorsqueles
roulettesdulave-vaissellesontenlev6es.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minima, medidas tomadasdesde el puntomtis angosto
de la abertura.
** Minimum, an pointle plus _troit de rouverture.
*** May be increased to6+5/8"(16.6 cm) if heightof opening
is 34-1/2" (87+6 cm) at its lowest point.
*** Pueden incromentarsea 6+5/3" (16.6 cm) si la altura de
la abertura es34+1/2" (87.6 cm) en so pantom_s bajo.
*** Peut _tre augment6_ 16,6 cm (6+5/8po) si la hauteur de
I'ouverfure est87,6 cm (34-1/2 po) izson pointle plus bas.
24"(61cm)**
\
All surfacesmusthe free
from intrusions
Todaslas superficiesdeben
estar libres de introsiones
Touteslossurfacesdoivent
_tre exemptesd'intmsions.
5+1/2"
(14cm)
_24" (61 cm)
min.
3-1/4"
cm)
(5.1cm) _9"\
(8.3 cm) (7 cm)
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
34" (86.4 cm) min.*
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro
el_ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar la
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn
puede ocasionar la muerte o un
choque el_ctrico.
Cutopeningsin shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
powersupply cord 1-1/2" (8.8 cm)
Haga orificios en el _rea sombreadade la
pared del gabineteo del piso, coma se
especifica en la tabla:
ORIFICIOSPARA: DI,_METRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuberia de desagiie 1-1/2" (3.8 cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ooverturosdans la zone
ombrag6e des parois de placardou du
)lancher tel que prdcis6dans le tableau :
OUVERTURE: DIAMi:TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduitde vidange 3,8 cm (1-1/2 po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectriqae 3,8 cm (1-1/2 po)
Risque de choc _lectrique
Interrompre I'alimentation
_lectrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d_c_s ou un choc _lectrique.
7
Aim
I1 i l
11
1
Disconnect the power supply. Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministro energia.Cierre
la Ilavedel agua.
P6ngaselos guantes y lasgafas
protectoras.
Ddconnecterla canalisation d'arriv6e
d'eau.Fermer I'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curitd.
check that the water line Q reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
_' check that the direct wire Q reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
verifique que la tuberia de agua
Ileguehasta la partedelantera
izquierdade la aberturadonde se hard
la conexi6n del agua.
verifique que el cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se hardla conexi6n
eldctrica.
Si la tubefia de aguay el cable directo
Ileganhasta los orificios, contin_e con el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que la canalisation d'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'& I'avant
gauchede I'ouverture o6 le raccord
la canalisation seraeffectual.
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avant du c6td droit de
I'ouverture o6 le raccord dlectrique
seraeffectual.
Si la canalisationd'eau et le c_blagedirect
se rendentassezloin dans I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos losc6digos y
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministroel_ctricoal gabinete.
Siest_i: uselos
pasos:
haciendaunaconexibndirecta 3, 4 y 5
utilizandouncord6nel_ctrico 3ay4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationauxet Iocaux
pour le raccord dlectrique.
Si vous: suivez les
_tapes :
proc_dez_ un c_lblagedirect 3, 4 et 5
utilisez un cordond'alimentation 3a et 4a
8
background
Cut a 314"(1.9 cm) hole _ in right-
hand cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
grommet.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
costado, en la partetrasera o enel piso
del lado derechodel gabinete.La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puedeabrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinete met_ilico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir desu vendedor.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu cStddroit de I'ouverture,
I'arri_re ou dans le plancher.Los
ouverturesfacultatives sont indiqudes.
Placarden bois: Poncerle trou pour
produire une surface lisse.
Placardm6tallique : Couvrir le trou d'un
passe-ill (piece n° 302797) disponible de
votre marchand.
1
1
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por la cajade empalmes.
Use la abrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalmes. Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale unconector
de abrazaderaaprobado por el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si estd instalandoun conducto, fije un
conector de conducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA,a la cajade
empalmes.
Fairepasserle c£bledans la boTtede
connexion. Utiliser le serre-c£blefourni
avec la boTtede connexion.Si un
serre-c£blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L/CSA pour c£ble
flexible. Siles conducteurs
d'alimentation sont placdsdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L/CSA sur la boTte
de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable atrav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala partedelantera
derechadel orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extrdmitd du c£ble
dans le trou du placard.Le c£bledolt se
rendrejusqu'_ I'avant du c8t6 droit de
I'ouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer_ I'dtape6.
3a.
4a.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
grommet.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8cm) _) en la
partetrasera oel costadodelladoderecho
del gabinete.La ilustraci6n indicalos
lugaresdondese puedeabrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinete metdlico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir de su vendedor.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
darts le placarddu c8t6 droit de
I'ouverture, &I'arri_reou darts le plancher.
Les ouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placarden bois: poncer letrou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passe-ill (piece n° 302797) disponible de
votre marchand.
install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle {_ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavija tripolar, _ del mismo
tipo, en elgabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard_ c6t6 de
I'ouverture du lave-vaisselleune _ prise
de courant & trois alv6oles relide_ la terre.
Passer_ I'dtape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
61
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole _ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un mfnimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el costado, enla parte
trasera o en el piso del lado izquiredodel
gabinete. La ilustraci6n indica los lugares
donde se puedeabrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) _ dans le placard du
cStdgauchede I'ouverture, & I'arri_re ou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
1
1
Measure overall length of copper tubing
_) required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de latuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Ilavede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete(la tubefia decobre se doblard y
enroscardf_cilmente) hastaque alcancela
conexi6n que estden la parte delantera
izquierdadel lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisation d'eauavec un robinet
d'arr£t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre darts le trou du placard (le tube de
cuivre se courbe et s'6crase facilement)
jusqu'& ce qu'il p6n_treassezloin dans
I'ouverture pour £tre raccord6 _ la prise
I'avantdu cStdgauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre enla posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir en lastuberias del
aguay puedan obstruir lavdlvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr£t _ la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entra_ne
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valved'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arrSt_ la position
"OFF".
10
background
10.
Drain hose
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desag e
Hagaunorificiode1-1/2"(3.8cm)de di_metro
enla paredoen elpisodelgabinete,enel
costadodelorificio m_scercanoalfregadero.
Tuyau de d6charge
Perceruntroude 3,8cm (11/2pc)dediam_tre
donslaparoidu placard,oudartsle planchersur
lecStddeI'ouvertureleplusprochedeI'dvier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
If you hove: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
*on air gap is recommended
gotostep:
11o.
11c.
11b.
11d.
Conecteen"T"lamangueradedesagEiealtubode
desperdicioso alrecipientededesechossiguiendo
unodelossiguientesm_todos:
Sitiene: y: Ccnlinde
onrecipiente
dedesechos
sinrecipiente
dedesechos
conelpaso:
espaciadordeaire 11a.
sinespaciadordeaire* 11c.
espaciadordeaire 11b,
sinespaciadordeaire* 11d.
*serecomiendatenerespociadordeaire
Connecterletuyaudeddcharge&un raccordT
d'dvacuationouun broyeurdeddchetscomme
suit.
Sivousoyez: et:
onbrceur onbdse-siphon
dedd_ets
pasdebrise-siphon*
pasdebroyeut unbdse-siphon
deddcdets
pasdedrise-siphon*
*un brise-siphonestrecommandd
passez
dl'dtape:
11a.
11c.
11b.
11d.
11a.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap O with
large spring-type clamp O. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector _) with
spring or screw-type clamps* _) to
connect air gap to disposer inlet O.
This connection Q MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1.Quiteeltap6nextractordelrecipientede
desechos.Corteelextremodelamanguerade
desagi]eO sifueranecesario(nocortela
secci6nnervada).
2.Fijelamangueradedesagiiealespaciadordeaire
0 conunaabrazaderatiporesortegrandeO. Si
secort6larnangueradedesagi]euseuna
abrazaderatipotornillode1-t/Z'toZ'(3.8to5cm).*
3.Utiliceunconectordemangueradecaucho*
conabrazaderastiporesorteotornillo*_ para
conectarelespaciadordeairealorificiode
entradadelrecipiente0.
Estaconexi6nQ DEBEestarantesdelsif6nde
desagi]e_) yalmenosa20"(50.8cm)sobreel
pisodondeellavavajillasser_instalado.ContinUe
conelpaso12.
1.0ter I'operculearrachabledubroyeurde
d_chets.CouperI'extr_mitddutuyaudevidange
O aubesoin(hepascouper]asectionondul_e).
2.Connecterletuyauded_cbargeaubrise-siphon
O avecunegrossebridedetype_]ressortO.
Siletuyauded_charge_taitcoup_,utiliserune
bridedetype_visserde3,8-5cm(1-t/2-2pc).*
3.Utiliseruntuyauencaoutchouc*_ _ I'aidede
bridesdeserrage_visou_ressort*@ pour
connecterlebrise-sipbon_ rentr_edu
broyeurO.
CeraccordementO D01Tsefaireau-dessusdu
pi_gedusiphon_) et_]unehauteurminimalede
50,8cm(20pc)au-dessusduplanchero_)sera
install_lelave-vaisselle.Passer_I'_tape12.
11
11b.
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
large spring-type clamp. If the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps* _)
to connect air gap to waste tee _.
This connection _ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
1.Corteelextrernodelamangueradedesagi_e
O sifueranecesario(nocortelasecci6n
nervada).
2.Fijelamangueradedesag_iealespaciadordeaire
0 conunaabrazaderatiporesortegrande.Sise
cort_lamangueradedesagi]euseuna
abrazaderatipotornillode1-1/2"to2"(3.8to5
Cm).
3.Utiliceunconectordemangueradecaucho*
conabrazaderastiporesorteo tornillo*
@paraconectaren"T" elespaciadorde
airealtubodedesperdicios_.
Estaconexi6n_ DEBEestarantesdelsif_nde
desagi_e(_ y al menosa20" (50.8cm) sobre
el pisodondeellavavajillasser_instalado.
ContinUeconel paso12.
1.CouperI'extr_mit_dutuyaude d_charge0
au besoin(hepascouperla section
ondui_e).
2.Connecterletuyauded_chargeau brise-
siphon avecunegrossebridedetype
ressort.Si letuyauded6charge_taitcoup_,
utiliserunebridedetype&visserde3,8-5
cm(1-1/2-2pc).*
3. Utiliseruntuyauencaoutchouc*_ _ I'aide
de bridesdeserrage&vis ou&ressort*
pourconnecterle bfise-siphonauraccordT
d'@acuation_.
Ceraccordement _ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon (_ et _ une
hauteur minimale de 50,8 crn (20 pc)
au-dessusdu plancher o5 sera install_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape 12.
_,.1.C.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
O with largespring-type clamp O.
This connection Q MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. It is recommended that the
drain hose be looped up and securely
fastened to the underside of the
counter. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Nocorte el extremode la
manguerade desagi_e.
2. Fijelamanguerade desag0eO al orificio
deentradadel recipientededesechos
con unaabrazaderagrandetipo resorteO.
Estaconexi6n _ DEBEestarantes delsif6n
de desag0e® y al menosa 20" (50.8 cm)
sobre el pisodonde el lavavajillasser_
instalado.Se recomiendaquela manguera
de desag0eest_enroscaday quesefije de
maneraseguradebajodel mostrador.
ContinUecon el paso12.
1.0ter I'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr_mit_
du tuyau de ddcharge.
2. Connecterle tuyau de vidangeO
I'entr_edu broyeur O _ I'aided'une
grosse bride de type & ressort O.
Ceraccordement _ DOlT sefaire
au-dessusdu pi_ge du siphon ® et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o5 sera install_ le
lave-vaisselle.II est recommanddque le
tuyau de vidangesoit en boucleet
correctement sur laface infdrieuredu
comptoir. Passer_ I'dtape12.
12
background
11d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee _)
with 1-1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp* ®.
This connection O MUST be before
drain trap O and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, tt is recommended that the
drain hose be looped up and securely
fastened to the underside of the
counter. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corteel extremode la manguerade
desagBeO (no cortela secci6nnervada).
2. Unaen "T" la manguerade desagBeal
tubo dedesperdiciosO con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5 cm)* _).
Estaconexi6nO DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJeO y al menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeel lavavajillasser_
instalado.Se recomiendaquela manguera
de desagiJeest6enroscaday quesefije de
maneraseguradebajodel mostrador.
ContinUecon el paso12.
* Puedeadquirir las piezasen cualquier
almac6n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
ddchargeO (ne pascouper la section
ondul_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
raccord T d'6vacuation O au moyen
d'une bride _ vis 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po)* _).
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon (D et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o5 sera install_ le
lave-vaisselle.II est recommanddque le
tuyau de vidangesoit en boucleet
correctement sur laface inf_rieuredu
comptoir. Passer_ I'dtape12.
* Pi_cesdisponibles chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguerade desagBeO en el
orificio hecho en elgabinete, hastael
centro de la partedelanteradel orificio
donde se har_ la conexi6n parael
desagBe.
Introduire le tuyaude ddchargeO dans le
trou du placardet le tirer jusqu'_ I'avant
de I'ouverture oB le raccordement sera
effectu&
13
eI
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de Vuelco
No use el lavavajillas antes de
estar completamente instalada,
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar heridas serias
o cortaduras,
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'_ ce qu'il soit compl_tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher,
Failure to do so can result in
back or other injury,
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para
mover instalar el lavavajillas,
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en ia espalda
u otra tipo de iesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour ddplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre biessureo
i
Put dishwasher corner posts 0 behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloquelos postesesquineros 0 detr_s
del lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy
coloque el lavavajillasapoyadoen su
parte trasera.
Mettre lescorni_res 0 derriere lelave-
vaisselle. Saisir lesc6t_s du cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
14
background
R
Removetwo screws Q attaching access
panel (_ and lower panel _) to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that grounding
clip @ is attached to the lower panel.
Quite los dos tornillos Q que unenel
panel de acceso1_ y el panelinferior I_
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4" (6 mm), una Ilavede
tuercas o un desarmadorPhillips. Quite
los panelesy col6quelos sobre una
superficie protegida. Verifique que el clip
de puesta a tierra _ est6 conectado al
panel inferior.
Enleverlesdeux vis _) fixant le panneau
d'acc_sI_ et le panneauinf6rieur _) au
lave-vaisselleen utilisant une cl6 &douille
de 1/4 po (6 mm), un tourne-6crou ou un
tournevis Phillips. Enleverles panneauxet
le placerde c6t6 sur une surface
prot6g6e.Vdrifier que la bride de mise
la terre t_ est fix6e au panneau
inf6rieur.
Apply Teflon tape or pipe joint
compound _ to 90° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
Q. Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n_Mo compuesto para
juntas de tuberia _ al tubo acoplador
acodadode 90° O y conecteel tubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadodeagua
t]). Apriete el tubo acoplador hastaque
ajuste sin holgura y aseg_resede que
quede mirando haciaatrds.
Appliquer du ruban t6flon ou compos6
d'dtanch6it6pour tuyauterie _ au coude
de 90° _ et connecterle coude _ la valve
d'arriv6e d'eau O. Serrerle coude jusqu'_
ce qu'il soit bien ajust6et s'assurerqu'il
est orientdvers I'arri_re.
R
F_'_'/_'_-'l_II_[_
Removeterminal box cover O. Pull
appliance wires I_t through hole in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connecto_
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornesO. Tire
de los cablesdel artefactoO a trav6sde
los orificios en la caja de bornes. No
desateel nudo enlos cables.
Si estd haciendouna conexi6n directa:
Instale un conector de abrazaderaO
aprobado por el U.L/certificado por CSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado por el U.L/certificado por CSA.
Si estd instalandoun juego de cord6n
eldctrico, h_galoahora y siga las
instrucciones dadaspara el juego.
0ter le couvercleO de la bore de
connexion. Fairepasser les fils !_l de
I'appareil dartsle trou de la boitede
connexion. Nepasddfaire le nceuddans
lesfils.
Si le raccordementest parc_blagedirect :
installer un serre-fil O homologud
U.L/CSA sur la boftede connexion. Si les
conducteurs d'alimentation sont plac6s
dans un conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L/CSA.
Si le raccordementest parcordon de
courant dlectrique,procdder _ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant 61ectrique.
S_
frontleg
patadelantera
piedavant
countertop
la encimera
du comptoir
Measure height of cabinet opening from
underside of counterfop to floor where
dishwasher will beinstalled _1 (you need
the lowest point). Check chart for that
height opening. Put wheels _ in the
required position. Turn both front leveler
legs to the same height
Bin. Wheel _umber of
position turnson
cutoutheight see illustration) frontleg
34"(86.4cm) 1 10
34-1/4"(87 cm) 2 5
34-1/2"(87.6 cm) 3 O
If the minimum cutout height is less than
34" (86.4 cm), the rear wheels can be
removed for additional clearance. This
will allow the dishwasher to fit into a
33-7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to move
into position. If the wheels are removed,
protectthe floor when moving the
dishwasher.
Mida laalturade laaberturadelgabinete
desdela carainferiorde laencimerahastael
pisodondese instalar_el lavavajillas
(usted necesitael puntom_s bajo).Consulte
en latablael orificio correspondientea esa
altura.Coloquelasruedas_) en la posici6n
requerida.Gireambaspatasniveladoras
hastala mismaaltura.
15
Mesurerla hauteurderouverturedu
placard& partirdu dessousdu comptoir
jusqu'au plancheroi le lave-vaissellesera
install6_ (vousavezbesoindu point le
plus bas).V6rifierle tableaupour cette
hauteurd'encastrement.Placerlesroulettes
_) & la position requise.Tournerlesdeux
piedsniveleurs_ I'avant_ la m_mehauteur.
N_mero de
Altura Posici_nde la Hauteur Positiondes Nombre de
minima de rueda(ver vueltas en
code ilustraci_n) la pata d'ouverture roulettes(voir toursdes
delantera rain. illustration) pieds avant
34"(86.4cm) 1 10 34"(86.4cm) 1 10
34-1/4"(87cm) 2 5 34-1/4"(87cm) 2 5
34-1/2"(87.6 cm) 3 0 34-1/2"(87.6 cm) 3 O
Si la altura minima de corte es menos de
34" (86.4 cm), pueden quitarse lasruedas
traseras paraque hayam_s espacio. Esto
permitir_ que ellavavajillasencajeen un
corte de 33-7/8" (86 cm) dealtura, pero
ser_ mds dificil mover el lavavajillashasta
su posici6n definitiva. $i se quitaron las
ruedas, proteja el pisocuandomueva el
lavavajillas.
Si la hauteur d6coup6eminimum est
moins que 34 po (86,4 cm), lesroues
arri_re peuvent_tre enlevdespour un
ddgagementadditionnel. Cecipermettra au
lave-vaissellede bien convenir _ la hauteur
de I'encastrementde 33-7/8 po (86cm),
mais le lave-vaissellesera plus difficile
glisser en position. Si les rouessont
enlev_es, prot_gerle plancherIors du
d_placementdulave-vaisselle.
(7,0cm) (15.2cm)
(7,0cm)
16
background
R
odelshown
]] rV/ seilustrael modeloconorificio
I['"l J/ devenUlaci6ndelantero
II I
module_ _vent avantillustr6
Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillas en posici6n vertical. Placerle lave-vaisselledebout.
The dishwasher must be secured to the
cabinet. There are two brackets O on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop, tf this is
not possible, the brackets may be
moved to the sides of the dishwasher.
If you are going to attach the
dishwasher to the countertop, skip to
step 13.
If you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes O que
usualmente pueden fijarse a la
encimera. Si esto no fuera posible, los
soportes pueden colocarse a los lados
del lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas a la encimera,
contint_e con paso 13.
Siva a fijar el lavavajillas a los lados del
gabinete, siga los pasos del 8 a112.
Le lave-vaisselledolt 8tre bienfix6 au
placard. II existedeux attachesO au
sommet du lave-vaissellequi peuvent8tre
habituellementfixdes au comptoir. Si ce
n'est paspossible, les attaches peuvent
_,treddplacdesau c6t6 du lave-vaisselle.
Si vous devezfixer le lave-vaisselleau
comptoir, omettez I'dtape13.
Si vous devezfixer le lave-vaisselleaux
c0tds du placard, suivre les dtapes8 &12
inclusivement.
To remove the brackets from the top,
flatten tab 0 at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots _.
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del lavavajillas, levante con la
pinza la leng{ieta 0 que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras Q.
Pourenlever lesattaches du sommet,
aplatir la languette_ & I'arri_re des
attaches& I'aide de pinces, et tirer les
attaches hors desfentes _).
mR
Break off the end of the bracket along
the scored line _).
Partaelextremodelsoportea Io largo
dela Ifneamarcada_).
Briser le bout de I'attache le long dela
ligne marqu6e_).
10.
:_liR
Open dishwasher door and place towel
Oover pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla Osobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos
caigan en el _rea de la bomba al
asegurar el lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette Osur le montagede la
pompe et le brasd'aspersion du lave-
vaisselle. Ceciemp_cherales vis de
tomber darts leszones de la pompe
Iorsqu'on fixe le lave-vaisselleau
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons O out of the side of
the tub.
NOTE:Savethe buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones pldsticos 0 del costado de
la tina.
NOTA:guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despu6s
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet
appuyer sur les boutons en plastiqueO
hors du c0td dela cuvette.
REMARQUE: Conserverces boutons
pour couvrir lestrous apr_sI'installation
du lave-vaisselle.
17
12. et
\
\
\
i
J
Push bracket into slot O on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in place.
Empuje el soporte en la ranura 0 en el
costado del lavavajillas, y doble la
leng(Jetahacia el costado del lavavajillas
para que mantenga el soporte en su
lugar.
Pousser I'attachedans la fenteO au c0t6
du lave-vaisselleet plier la languettevers
I'int6rieur du lave-vaissellede sorte qu'elle
maintienne I'attacheen place.
If you are installing the FACTORY
SUPPLIED STAINLESSOR PAINTEDfull
front panel, go to Step 13.
If you are installing a CUSTOMfull front
panel, go to Step 14.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo tNOXIDABLE O
PINTADOPROVISTODEFABRICA,vaya
al Paso 13.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo HECHOA MEDIDA,
vaya al Paso 14.
Si vous installez le panneau avant
complet en INOX OU PEINTFOURNI
PARL'UStNE, passez _ 1'6tape13.
Si vous installez un panneauavant
complet PERSONNALISE,passez
I'dtape 14.
13.
Models with a FACTORYSUPPLIED
STAINLESSOR PAINTEDfull front
panel.
Remove the carton containing the
factory supplied full front panel.
Remove the handle package from the
front of the shipping base.
Modelos con orificio de ventilaci6n
superior con panel delantero completo
INOXlDABLEO PINTADOPROVISTOPOR
LA F,_BRICA.
Saque la caja de cart6n con el panel
delantero completo de metal.
Saque el paquete con la manija del
frente de la base para envfo.
Pour les modules_ 6vent sup6rieur
panneauavant complet D'ORIGINEEN
AClERINOXYDABLEOUPEINT.
Retirer le carton contenant le panneau
avant complet en m6tal.
Retirer le paquetde la poign6ede I'avant
de la based'exp6dition.
13a.
removescrews
quitelostornillos
enleverlavis
removescrews
quitelostornillos
enleverlavis
Remove the inner panel _) from the
door. With a TORX i-15 screwdriver,
remove three screws O from both
sides of the door. Hold the inner panel
in place while removing the screws.
Carefully set panel aside.
NOTE:Some models havefour screws
per side.
Saque el panel interior _) de la puerta.
Quite los tres tornillos inferiores con un
desatornillador TORXT-15 O de ambos
lados de la puerta. Sostenga el panel
interior hacia arriba mientras saca los
tornillos. Con cuidado, ponga el panal a
un lado.
NOTA:Ciertos modelos tienen cuatro
tornillos de cada lado.
Oter le panneauinterne _) de la porte.
Oter les trois vis inf6rieures avec un
tournevis TORXT-15 O desdeux c0tds
de la porte.Tenir le panneauinterne vers
le haut Iors de I'enl_vementdesvis.
Mettre le panneaude c6t6 avec
prdcaution.
REMARQUE: Certains modules ont
quatre vis par cot6.
do not removescrew(both sides)
no quite el tomillo (de ambos lados)
ne pas enleverla vis (des deuxcbt_s) 18
background
13b.
4 screws
4 tumUlus
4 vis
cycle status lights
lacesdeestado
del cicio
voyantsde1'6tat
_ du programme
top of panel
parte superior
delpanel
dessusdupanneau
IMPORTANT:Do not handle the full front
panel in the area where the cycle status
lights are located.
Laythe supplied full front panel O face
down on a protective, non-scratching
surface. Align the inner panel _) over
the screw holes on full front panel O.
Start the four #10-16 x 3/8" screws _)
(contained in the literature package) in
the holes. Do not completely tighten
screws. Align the sides of the inner
panel _) to the sides of the front panel
O. Tighten screws.
IMPORTANTE:No mueva el panel
frontal completo en el lugar donde se
encuentran las ]ucesde estado del ciclo.
Coloque el panel frontal completo
provisto O haciaabajo en una
superficie protectora que no raye. Alinee
el panel interior _) sabre los orificios de
los tornillos en el panel frontal completo
O. Comience con los cuatro tornillos
#10-16 x 3/8" Q (que se incluyen enel
paquete con documentos) en los
orificios. No apriete los tornillos par
completo. Alinee los lados del panel
interior _) con los lados del panel
frontal O. Apriete los tornillos.
IMPORTANT:Ne pas manipuler le
panneau avant complet sur lazone o0
les voyants d'6tat du programme sont
situ6s.
Placer le panneauavant complet fourni
O face vers ]e bas sur une surface
protectrice lisse. Placer le panneau
interne _) sur les trous des vis du
panneau avant complet O. Comencer &
enfoncer les uatre vis Q n° 10-16 x 3/8
po (se trouvant dans le sachet de
documentation) dans ]estrous. Ne pas
serrer les vis excessivement. Aligner
les c6t6s du panneau interne_) avec
les c6tds de panneau avant O. Serrer
les vis.
13C.
13d.
Removethe handle, square washers
and two screws from handle package.
Attach the handle to the factory
supplied full front panel as shown.
The center of the handle should be
positioned so it is closer to the floor
than the ends of the handle.
Saque la mango, las arandelas cuadradas
y los dos tornillos del paquete de la
mango. Fije la mango al panel delantero
completo de metal coma se muestra.
El centro de la agarradera deber_ ser
colocado de manera que quede m_s
cerca del piso que los extremos de la
agarradera.
Retirer la poign6e, lesjointscarrds et les
deux vis de I'ensemblede poign6e.Fixer
la poign6esur le devantdu panneauavant
complet en mdtal tel qu'indiqu6.
Lecentre de la poign6e devrait _tre
positionn6 de fagon& 8tre plus pros du
sol que les extrdmit6sde la poign6e.
aligntop&side edges
alineeloshordes
saperiores
alignerlesbards
sap_riears
Align the top and side edges of the full
front panel with the top and side edges
of the console.
Install the two #8-32 x 1-3/8" machine
screws O from the literature package
in the top corners of the door. Reinstall
and tighten the remaining screws O in
the inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack. The
#8-32 x 1-3/8" screws O are used for
factory-supplied full front panel. The
#8-18 x 1-1/2" screws @ are used for
custom wood panels.
lnstale los dos tornillos para metales
#8-32 x 1-3/8" O del paquete con
documentos en las esquinas superiores
de la puerta. Alinee el borde superior
del panel delantero completo con el
borde superior de la consola y apriete
los tornillos esquineros.
Apriete los dos tornillos instalados en el
Paso 13d. Vuelva a instalar y apriete los
tornillos restantes en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA:Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete. Los tornillos # 8-32 x 1-3/8"
O se usan para el panel frontal
completo queviene suministrado de
fdbrica, y los tornillos # 8-18 x 1-1/2"
O se usan para los paneles hechos de
encargo.
Installer lesdeux vis &mdtaux O no 8-32
x 1-3/8 po du sachetde documentation
darts les coins sup6rieurs de laporte.
Aligner le bardsupdrieur du panneau
avant complet avec le bard supdrieurde la
console et visser lesvis des coins.
Serrer lesdeux vis installdes& 1'6tape
13d. Rdinstalleret serrer le restedes vis
darts le panneauinterne.
Passer_ 1'6tape15.
REMAROUE: Le sachet de documents
contient 6galement des vis de deux
Iongueurs diff6rentes. On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po O pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les vis
no 8-18 X 1-1/2 po @ pour des
panneaux personnalis6s.
19
14.
Backof Panel
Parteposteriordelpanel
Arri_redopanneau
23-1/2" i
59,7 sm (23 1/2 po)
Route3/32" (2.4 mm) deep
Hendidurade 3/32" (2.4 mm)
de profundidad
Usinerde 3/32 po (2,4 mm)
de profondeur
custompanel dimensions
dimensionesdel panel de
madera personalizado
dimensionsdo panneau
personnalis_en bois
(76.7 cm)
76,7 cm (30 3/16 po)
13.7mm(9/16 po)
3/4" (19.1 mm)
19,1 mm (3/4 po)
Models with a CUSTOM fall front
panel. NOTE:Cycle status lights will not
be visible with custom full front panels
and will be covered by the panel. The
panel must be routed as shown for
clearance.
The handle for the custom panel is not
included. IMPORTANT:If the handle is
attached from the back of the custom
panel, the screw heads MUST be FLUSH
with the panel. If the handle is attached
to the front of the custom panel, the
screw lengths cannot exceed the panel
thickness.
A custom full front panel must weigh no
more than 16 pounds (7.3 kg) and must
be made to specific dimensions. It is
recommended that a cabinetmaker cut
the custom panel because of the precise
dimensions needed.
(NOTE:All mounting hardware supplied
are for a 3/4" (19.1 mm) thick WOOD
panel. If a thinner wood panel or
materials other than wood are used, it is
the consumer's responsibility to obtain
the proper length screws and adjust the
pilot holes accordingly.)
IMPORTANT:Use a moisture resistant
sealer on both sides and all edges of
panel to protect from humidity.
Modelos con panel delantero
PERSONALIZADO.NOTA:Las luces de
estado del ciclo no estar_nvisibles con
los panelesdelanteros personalizados
completos, sino que estardncubiertas par
el panel. Par razonesde espacio,debe
hacerseuna hendidura enel panel,coma
se muestra.
La manija para el panel de madera
personalizadono seincluye.
IMPORTANTE:si sefija la manijadesdela
partetraseradel panelde madera
personalizado,lascabezasde los tornillos
DEBENestar NIVELADAScon el panel.Si
sefija la manijaa la partedelanteradel
panelde maderapersonalizado,el largo de
lostornillos no puedesobrepasarel
espesordel panel.
Un panel delanterocompleto de madera
personalizadono debe pesarm_s de
16 libras (7.3 kg) y tiene que ser hecho de
acuerdo con lasdimensiones especificas.
Se recomiendaque un carpintero carte el
panel personalizadodebido alas
dimensiones precisasque se necesitan.
(NOTA:Todaslas piezasmet_licas de
montaje provistas son para un panelde
MADERA con espesor de 3/4" (19.1
ram). Si seusa un panelm_s delgado,es
responsabilidad del consumidor obtener
tornillos con el largo debido y ajustar las
profundidades de los orificios piloto).
IMPORTANTE:Use uncompuesto
obturador resistentea la humedaden
ambos ladosyen todos los hordes del
panel para protegerlo de la humedad.
Mod_les avec I!anneaa avant complet
PERSONNALISE.REMARQUE: Les
voyants d'6tat du programme neseront
pasvisibles avec un panneauavant
complet personnalis6et seront cach6spar
le panneau.Le panneaudolt 8tre usind
avec un d6gagementtel qu'illustr6.
La poign6e pour le panneaupersonnalisd
en bois n'est pas incluse. IMPORTANT: Si
la poign6eest fix6e de I'arri_re du
panneaupersonna!is6en bois, lest_tes de
vis DOIVENT_,treA RASdu panneau.Si la
poign6e est install6e _ I'avantdu panneau
personnalis6 en bois, la Iongueur desvis
ne dolt pas ddpasserI'dpaisseur du
panneau.
Un panneauavant personnalis6complet
en bois ne dolt paspeser plus de 7,3 kg
(16 Ib) et dolt respecterdes dimensions
pr6cises. II est recommandd qu'un
technicien comp6tent coupe le panneau
personnalis6& causedes dimensions
pr6cises requises.
(REMARQUE: Touteslesferrures
d'installation fournies sont pour un
panneauen bois de 19,1 mm
(3/4 po) d'dpaisseur.Si un panneauplus
mince est utilis6, il incombeau
consommateur d'obtenir les vis de la
bonne Iongueuret d'ajuster lesavant-
trous en consdquence.)
IMPORTANT: Utiliser un produit
d'isolation des deux cSt6set sur tousles
bards du panneau pour le protdger contre
I'humidit6.
14a.
Remove the inner panel _) from the
door. With a TORX 1-15 screwdriver,
remove three screws O from both
sides of the door. Hold the inner panel
up while removing the screws.
Carefully set panel aside.
Saque el panel interior _) de la puerta.
Quite los tres tornillos inferiores con un
desatornillador TORX T-15 _ de ambos
lados de la puerta. Sostenga el panel
interior hacia arfiba mientras saca los
tornillos. Con cuidado, ponga el panal a
un lado.
0ter le panneauinterne_) de la porte.
Oter les trois vis inf_rieures avec un
tournevis TORX1-15 _ des deux cStds
de la porte. Tenirle panneauinternevers
le haut Iors de renldvement desvis.
Mettre le panneaude c6td avec
pr6caution.
2O
background
14b.
10-1/2"(26.7 ¢m)
21"(53.3 cm) 26,7 cm(10 1/2 po)
53,3 cm(21 po)
pilotholes
orificiospiloto
avard-trous
Lay the custom full front panel face
down on a protective, non-scratching
16-3/4"(40.0cm) surface. Mark lines on back of panel as
40,0cm(153/4pa) shown to locate screw positions.Drill
-26/32"(25.2cm) 3/32" (2.4 mm) pilot holes 1/2" (13 mm)
,a) deep. Use caution not to drill through
the custom panel.
2"
..... top_erior
bardsnp_rieur
Coloque el panel delantero completo
personalizado hacia abajo en una
superficie protectora que no raye.
Marque lineas en la parte posterior de]
panel coma se muestra para ubicar los
tornillos. Perfore orificios piloto de
3/32" (2.4 mm) con una profundidad de
1/2" (13 mm). Tengacuidado de no
atravesar el panel personalizado.
Placerle panneauavant personnalis6
complet face vers le bassur une surface
protectrice lisse.Tracerdes lignes sur
I'arri_redu panneautel qu'illustrd pour
rep6rer la position des vis. Percerdes
avant-trous de 2,4 mm (3/32 po) &13
mm (1/2 po) de profondeur. Faire
attention & ne pas percerle panneau
personnalis_.
14c. alignwithpilotholes Place the inner panelon the back of the
alineeconlosorificiospiloto custom panelso that the holes in the
aligner avec Ins avant-trous
_"_ inner panelare aligned with the pilot
holes.
Attach with the four #10-16 x 3/8 hex
head screws Q from the literature
package.
superior
bord sup6rieur
Coloqueel panelinterior en laparte
trasera del panelpersonalizadode manera
que los ofificios supefiores enel panel
interiorquedenalineados con los ofificios
piloto.
F[jelocon los cuatro tornillos hexagonales
#10-16 x 3/8" Q del paquetecon
documentos.
Placerle panneauinternesur le dos du
panneaupersonnalis6de telle sorte que
lestrous supdrieurs dansle panneau
interne soient align6s avec Insavanttrous.
Le fixer au moyen des quatrevis &t_te
hexagonaleno 10-16 x 3/8 po Q se
trouvant dans le sachet de documentation.
14d.
Attach the handle. The handle should be
centered on the front of the custom
panel in the area shown.
Important: Screw heads must be flush
with back of custom panel.
Fijela manija. La manijadebe estar en la
parte delanteradel panelpersonalizadoen
el _rea que se muestra.
Importante: Lascabezasde lostornillos
deben quedar al ras con la parte posterior
del panel personalizado.
Fixer la poignde.La poign_edevrait se
trouver & ravant du panneaupersonnalisd,
dans la zone indiqu6e.
Important : Lest_tes de visdoivent 8tre
affleurement avec le dos du panneau
personnalis6.
zonadefijaci6nde la manija
zonedefixationdela poign_e
21
14e.
markthroughtheseholes
marquea trav6sdeestosorifisios
marquer_traverscestrous
Attach the custom panel, inner panel,
and handle assembly to the door.
Reinstall the two upper most screws O
into the inner panel, do not tighten
completely. This will hold the custom
panel assembly in place on the door
frame.
Align the top edge of the custom panel
with the top of the console. Mark two
holes on the custom panel through the
holes in the upper corners of the inner
panel and console, as shown.
Fijeel panelde madera, el panelinterior
y el conjunto de ]a manija a ]apuerta.
Vueiva a instalar los dos tornillos que
est_n m_s arriba O en el panel interior,
no los apriete completamente. Esto
mantendr_ el conjunto del panel de
madera en su lugaren el marco de la
puerta.
Alinee el borde superior del panel de
madera con la parte superior de la
consola. Marque dos orificios en el
panelde madera a travds de los orificios
en las esquinas superiores del panel
interior y la consola, coma se muestra.
Fixerle panneauen bois, le panneau
interneet la poign6esur la porte.
R6installerles deuxvis supdfieures O
sur le panneauinterne; ne pas lesserrer
compl_tement. Ceciretiendra le panneau
en bois sur le chassisde la porte.
Aligner le bardsupdrieur du panneauen
boisavec le dessusde la console.
Marquerdeux trous sur le panneauen
bois_ travers Instrous dans lescoins
supdrieurs du panneauinterneet de la
console, tel qu'illustr6.
14f.
Remove the custom paneland drill 2 Quite el panelde madera y perfore 2
3/32" (2.4 mm) pilot holes 1/2" (13 mm) orificios piloto de 3/32" (2.4 mm) de
deep. 1/2" (13 mm) de profundidad.
0ter le panneauen bois et percer 2 avant-
trous de 2,4 mm (3/32 po) de 13 mm
(1/2 po) de profondeur.
14g.
Reattach the custom panel, inner panel
and handle assembly to the door.
reinstall the two upper most screws into
the inner panel as shown in Step 14e.
Do not tighten completely. This will hold
the custom panel assembly in place on
the door frame.
Vuelvaa fijar el panelde madera,el panel
interior y el conjunto de la manija a la
puerta. Vuelvaa instalar los dos tornillos
qua est_n m_s arriba en el panel interior
coma se muestra en el paso 14e. No los
apriete completamente. Esto mantendr_
el conjunto del panel de madera en su
lugaren el marco de lapuerta.
R6installerle panneauen bois, le panneau
interneet la poign6esur la porte.
R6installerlesdeux vis supdrieuresdarts
le panneauinternetel qu'illustr6 & 1'6tape
14e.Ne pasles serrer compl_tement. Ceci
retiendrale panneauen bois sur le
chassis de la porte.
14h.
aligntopedges
alineelos bordes
superiores
alignerlesbords
sup_rieurs
Install the two #8-18 x 1-1/2" screws @
from the literature package in the top
corners of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top edge
of the console and secure corner
screws.
Tighten the two remaining screws
installed in Step 14g. Reinstall and
tighten the remaining screws in the
inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack. The
#8-32 x 1-3/8" screws 0 are used for
factory-supplied full front panel. The
#8-18 x 1-1/2" screws @ are used for
custom wood panels.
Instale los dos tornillos para metales
#8-18 x 1-1/2" @ del paquete con
documentos en las esquinas superiores
de la puerta. Alinee el borde superior
del panel delantero completo con el
borde superior de la consola y apriete
los tornilios esquineros.
Apriete los dos tornillos restantes
instalados en el Paso 14g. Vuelva a
instalar y apriete los tornillos restantes
en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA:Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete. Los tornillos # 8-32 x 1-3/8" @
se usan para el panel frontal completo
que viene suministrado de fdbrica, y los
tornillos # 8-18 x 1-1/2" @ se usan para
los paneles hechos de encargo.
Installer lesdeux vis @ no8-18 x 1-1/2
po du sachetde documentation dans les
coins supdrieurs dela porte. Aligner le
bard sup6rieur du panneauavant complet
avec le bard sup6rieur de la console et
visser les vis descoins.
Serrer lesdeux vis restantes installdes
I'dtape14gh. R6installeret serrer le reste
des vis dans le panneauinterne.
Passer_ 1'6tape15.
REMARQIJE: Le sachet de documents
contient 6galement des vis de deux
Iongueurs diff6rentes. On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po 0 pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les vis
no 8-18 X 1-1/2 po @ pour des
panneaux personnalis6s.
22
background
15.
Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times. If the door
closes or falls open under its own
weight, the door tension will need to be
adjusted.
To adjust the door spring tension,
unhook the spring _ from the rear
leg of dishwasher. With a 5/16" nut
driver or hex socket, remove the screw
_1) from the tensioner (_1_. The screw
can be put into one of three holes 181,
I_11,[] in front leg of dishwasher. The
dishwasher is shipped with the screw in
the back hole. If the door opened by
itself, move the tensioner to hole [] or
[] and replace screw. Re-attach door
spring to rear leg. Tensioners on both
sides of dishwasher should be secured
at same holes.
Verifique la tensi6n del resortede la
puerta. Mientras otra personasostiene el
lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puertavarias veces. Si la
puerta se abre por si sola, ajuste la tensi6n
del resorte dela puerta. Si la puerta se
cierra o caeabierta por su propio peso,
deber_ ajustar la tensi6n de la misma.
Para ajustar la tensi6n del resorte de la
puerta, desenganche el resorte _ de la
pata trasera del lavavajillas. Con una Ilave
de tuerca o un casquillo hexagonal de
5/16" (8 ram), saque el tornillo _ del
tensor (_1_. El tornillo puede introducirse
en uno de tres orificios Ill, [], _, en la
pata delantera del lavavajillas. El
lavavajillas se envia con el tornillo en el
orificio trasero. Si la puerta se abre por si
sola, pase el tensor al orificio [] 6 [] y
vuelva a introducir el tornillo. Vuelva a
fijar el resorte de la puerta a la pata
trasera. Los tensores en ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los
mismos orificios.
V6rifier la tension des ressorts de la porte.
Avec uneautre personnetenant le lave-
vaissellepour I'empScherde basculer,
ouvrir etfermer la porte quelquesfois. Si
la porte s'ouvre d'elle-mSme,ajuster la
tension du ressort de la porte. Si la porte
se ferme ou s'ouvre sous I'effet de son
propre poids, il vous faudra ajuster la
tension de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, d6crocher le ressort _) du pied
arri_re du lave-vaisselle.Avec un tourue-
6crou de 5/16 po (8 mmJ ou une cl6
douille, enlever la vis _ du dispositif de
tension (_1_. La vis peut _tre plac6edans
I'un des trois trous 181,_, []dans le
pied avant du lave-vaisselle.Le lave-
vaisselleest exp6di6avecla vis dans le
trou _ I'arri_re. Si la porte s'est ouverte
par elle-m_me, d6placerle dispositif de
tension au trou [] ou [] et replacerla
vis. Refixerle ressort de laporte au pied
arri_re. Les dispositifs de tension sur les
deux cSt6sdu lave-vaisselledoivent _tre
bien fix6s dans les m_me trous.
16. Grasp the dishwasher door at the edges
of the door panel _1_). Tilt dishwasher
backwards on wheels _1_. Move
dishwasher close to cabinet opening.
Do not push on the front of the panel or
on the console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillas_1_). Incline el lavavajillas
haciaatr_s sobre las ruedas_1_.
Coloqueel lavavajillascerca dela abertura
del gabinete.No empuje la parte delantera
del panel o la consola--podrian abollarse.
Saisir le cadre _ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _. Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxo_ la console
du lave-vaisselle--ils risquent dese
ddformer.
"1'7. If dishwasher hasa power supply cord, Si el lavavajillastiene un cord6n eldctrico, Si lelave-vaisselleest muni d'un cordon
insert power supply cord into hole cut inserteel cord6n en el orificio que ha sido de courant 61ectrique,introduire ce
into cabinet, cortado en el gabinete, cordon dans le trou perc6dans le placard.
"18. Check that water line is on the left side Verifique quela tuberia delagua est6 al S'assurer quela canalisation d'eau se
of opening and drain hose is near the lado izquierdode la aberturay que la trouve du cot6 droit de I'ouverture et le
center of the hole in the cabinet. If manguerade desagi_eest6 cercadel tuyau de d6chargese trouve prosdu
using direct wire, check that it is on the centro de la abertura de gabinete. Si est;_ centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
right side of opening, utilizando un cabledirecto, verifique que c_blagedirect, s'assurer que le c_ble se
estd al lado derechode laabertura, trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
23
19.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserteel lavavajillasen la
aberturadel gabinete. Noenrosque ni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagi_e,el cord6n el6ctrico o el cable
directo entre el lavavajillasy el gabinete.
Centreel lavavajillasen la abertura
del gabinete.
Ddplacerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'& ce qu'il soit compl_tement
encastrddans I'ouverture. Ne pas6craser
ou pincer le tube de cuivre, le tuyaude
ddcharge, le cordon de courant
dlectrique ou le c_blagedirect entre le
lave-vaisselleet le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
20.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quiteel cart6n que est_ debajo del
lavavajillas.
Retirer le carton sous lelave-vaisselle.
21. Align front of dishwasher door
panel _1_ with cabinet doors (_. You
may need to adjust alignment to look
good with your cabinets.
Alinee la partedelanteradel panelde la
puertadel lavavajillas_ con las puertas
del gabinete(_). Podria ser necesario
ajustar la alineaci6n paraquese vea bien
en su gabinete.
Aligner le devantdu panneaude porte du
lave-vaisselle_1_ avec les portesdu
placard(_1_. Vousaurezbesoin d'ajuster
I'alignementpour une bonneapparence
avec les placards.
24
background
22.
Check that leveling legs _) are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel 00. Checkthat dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level. Note: Shims must besecurely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeatfor other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub _10. Check that dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Electrical Connection
Verifique que las patas niveladoras
est6n firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
coloque el nivel contra el panel delantero
GO. Verifique que el lavavajillas est6
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
coloque calzas debajo de la rueda
trasera hasta que el lavavajiNasestd
nivelado. Nota: las calzas deben fijarse
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas est6 en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro costado del lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delanterode la tina _1_1.Verifique que el
lavavajillasest_ niveladode lado alado. Si
el lavavajillasno est_ nivelado, suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
Conexi6n el ctrica
V6rifier que les pieds de nivellement
sont bien enappui sur le plancher.Fermer
et enclencher la porte et placer le niveau
contre le panneauavant GO. V6rifier que
le lave-vaisselleest d'aplomb. Ajuster le
pied de nivellementou ajouter descales
sous la roulette arri_re jusqu'_ ce que le
lave-vaissellesoit _ niveau.Remarque :
Lescales doivent _tre bienfix6es au
plancher pour emp_cher leur ddplacement
Iorsque le lave-vaissellefonctionne.
Rdpdterpour I'autre c8t6du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre rouverture avant
sup6rieurede la cuve _1_1.Contr61er
I'horizontalitd du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Si le lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant vers le
haut ou le basjusqu'_ ceque le lave-
vaissellesoit d'aplomb.
CI
water-
agua
eau
_drain
desagOe
d_charge
electrical
J el6ctrico
dlectrique
Check electrical requirements
(see pages4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
It you are: use steps:
direct wiring 1-4
usinga power supplycord la
Verifiquelos requisitosel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
tenerel suministroel6ctricocorrectoy el
mdtodo de puestaa tierra recomendado.
verificarque elsuministro el6ctricoest6
desconectado.
Si usted est_haciendola conexi6nUUlicelos pasos:
con cable directo 1-4
con uu cord6nel_ctrico la
Connexion lectrique
V6rifierlesexigencesde rinstallation
dlectrique(voirlespages4 &6). II vousfaut :
avoirlecourant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommanddede liaison_ laterre.
s'assurerque lecourant61ectriqueest
ddconnectd.
Mode de raccordement: _utiliser les drapes
c_blage direct / 1-4 /
cordonde courant_lectrique/ la /
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire O
through hole in terminal box.
Dirija el cabledirecto de maneraque no
toque el motor del lavavajillaso la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tiredel
cable directo Q a trav6s del orificio en la
cajade bornes.
Fairepasser lec_blede telle sorte qu'il ne
touche pasau moteur du lave-vaisselleou
la partie inf6rieure de lacuve du lave-
vaisselle.Tirer le c_ble_ _ travers letrou
darts la boffe de connexion.
25
i
i
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a tierra la lavavajillas.
Conecte el alambre de conexibn a
tierra al conector verde de
conexibn a tierra en la caja de
conexiones.
No use extensibnes eldctricas.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte,
incendio o un choque eldctrico.
Risque de choc dlectrique
Relier le lave-vaisselle b la terre
d'une m_thode dlectrique.
Brancher le fil relid b la terre au
connecteur vert relid _ la terre dans
la boite de la borne.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddc6s, un incendie
ou un choc dlectrique.
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors _ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector _t
and under the washer _). Securely
tighten ground connector _t. Do not
untie knot in the wires.
Powersupplywire: Terminalboxwire:
white-.._,_-white
black-.,,r,_--black
groundingwire--ground connector
ConectelosalambresQ como sigueusando
conectoresde empalmeretorcido_) con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirecto aun alambrecalibre 16 para
lavavajillas.
Dobleelalambredesnudo,de conexi6natierra
_), enformade ganchoen"U" y enr611eloen
el sentidode lasmanecillasdel reloj,alrededor
delconectordetierra_ y debajodela
arandela_. Apnetebienelconectordetierra
_. Nodesateelnudoenloscables.
Alambrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco_blanco
negro_egro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs _) d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du c_ble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Formerun crocheten U_ I'extr6mit6du
conducteurnu deliaison_ laterre _).
Placerle crochetautourde lavis du
connecteurde liaison& laterre _ (sens
horaire)sous la rondelle _. Bienserrerle
connecteurde liaison_ laterre _. Ne pas
d_faire le n_ud dans lesills.
Fild'alimentaUon Fildelaboitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_"blanc
noir_,-noir
conducteurdeliaison_,-connecteur de
a terre ason_ aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _).
26
background
1
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Goto step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Vuelvaa instalar la tapade la cajade
bornes dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. Contin0e con el paso 5.
La tapa debeestar fuera de la cajaal lado
izquierdo. Aseg0resede que la tapa no
presione ning_n cable.
Rdinstallerle couverclede la boftede
connexion O. Passer_ 1'6tape5.
Le couvercledolt _tre _ rextdrieur de la
botte au c8t6 gauche.S'assurer qu'aucun
fil n'est coinc6 par le couvercle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
Water Connection
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexibn a tierra de 3
terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
}uede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Verifique que el cord6n eldctrico no toque
el motor del lavavajillaso la parte inferior
de latina del lavavajillas.ContinUeconel
paso5.
Conexi6n del agua
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
reli_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc dlectrique.
S'assurer quele cordon d'alimentation
dlectrique ne touche pas le moteurdu
lave-vaisselleou la partie inf6rieure dela
cuve du lave-vaisselle.Passer_ I'dtape5.
Raccordement b la
canalisation d'eau
1
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7 when
the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing O pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut O to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de aguade maneraque no
toque la base,el marcoo el motor del
lavavajillas.
Aseg0resede que la tubefia deagua
quede dentro del _rea sombreadaque se
muestra en la p;_gina7 cuando el
lavavajillasest6 instaladoen el gabinete.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesoriode
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca O del accesoriode
compresi6n en el tubo acodado enla
vdlvula de Ilenadode agua.
Pourdviter les vibrations au coursdu
fonctionnement, acheminer lacanalisation
d'arriv6e d'eauen 6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
S'assurer quele conduit d'eau reste
I'intdrieur de la partie ombrag6eindiqude
la page7 Iorsquela lave-vaisselleest
install6 dans I'encastrement.
Unefois que le tube de cuivre _) est
pouss6 dans le raccord & compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecld
molette et serrer 1'6crouO au coude
fixd _ lavalve d'arriv6ed'eau.
1 Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de aguay
verifique si hayfiltraci6n.
Placerun essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Drain Connection
Conexibn de desagiJe Raccordement
b I' gout
1
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Do not remove drain loop O from side
of dishwasher.
Coloquela manguerade desag0ede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, latuberia
de agua,el gabineteo elpiso. Inserte un
patio, masilla ocompuesto de calafatear
en el orificio alrededor dela manguerade
desag0edonde lamanguera pasaa travds
del gabineteparaayudar a reducir el ruido
de lasvibraciones.
No saque el circuito de desag0e Q del
costado del lavavajillas.
Acheminer le tuyau de d6chargeen 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, lacanalisation d'arriv6ed'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un composd
d'6tanch6it6darts le trou autour du tuyau
de d6charge&I'endroit o_ le tuyau passe
travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
Ne pas enlever la boucle de vidange Q
sur le c6t6 du lave-vaisselle.
28
background
R
dP
/ J Placethe smaller drain hose clamp
onto the small end of the drain hose _.
Coloque la abrazadera m_s pequeia de
la manguera de desagiJe 0 en el
extremo estrecho de la manguera de
desagiJe Q.
Placerla plus petitebride du tuyaude
vidange_ sur le petit bout dutuyau de
vidange_).
9. 0
Push the drain hose into the connector
_) up to the rib Q on the drain hose.
lnserte la manguera de desagiJeen el
conector _) hasta la nervadura Q en la
manguera de desagiJe.
Pousserle tuyau de vidangedans le
connecteur _) jusqu'_ la nervureQ sur
le tuyau de vidange
10.
Use pliers to open clamp 0 and
slide clamp onto connector _) between
ribs O on connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera 0 y
deslice la abrazadera sobre el conector
_) entre las nervaduras O delconector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride sur le connecteur_)
entre les nervures O sur le connecteur.
Dm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de
estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar heridas serias
o cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'_ ce qu'il soit completement
installd.
Ne pas appuyer sur la porte
ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessures graves
ou des coupures.
29
.
.
J
If you havenot already done so, open
dishwasher door and place towel Q
over pump assembly and spray arm of
dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no Io hahecho, abrala puerta del
lavavajillasy coloque una toalla Q sobre
el conjunto de la bombay el brazo
rociador del lavavajillas. Estoevitar_ que
los tornillos caigan en el_rea dela bomba
cuando estdfijando el lavavajillasa la
encimera.
Si vous ne I'avezpasddj&fait, ouvrir la
porte du lave-vaisselleet placer une
serviette Q sur le montage de la pompeet
le brasd'aspersion du lave-vaisselle.Ceci
emp£cheralesvis de tomber dans la zone
de la pompe Iors de lafixation du
lave-vaisselleau comptoir.
Checkthat dishwasher is still level and
centered side to side in the opening.
Verifique que el lavavajillasestd todavia
niveladoy centrado de ladoa lado en la
abertura.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.et
s'assurer qu'il est centrd dansI'ouverture
d'encastrement.
3.
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws _). The
dishwasher MUST be secured to keep it
from tipping when door is opened. Do
Not drop screws into bottom of
dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera o a los
lados del gabinetecon dos tornillos cabeza
Phillips No. 10 x 1/2" Q. El lavavajillas
DEBEestarasegurado para evitarque se
caigaal abrir la puerta. Nodeje caer los
tornillos en laparte inferior del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir ou au
c8t6 du placardavec deux vis i tite
Phillips N°10 x 1/2 po _). Lelave-vaisselle
D01T£trefix6 pour I'empScherde
s'incliner Iors deI'ouverture de la porte.
Nepas laisser tomber des vis darts lefond
du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. If securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons (_.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop, tf it
does, dishwasher must be lowered and
re-leveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que elespacio entre la puerta
interior y la tina seaigual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales,afloje los
tornillos del soportey muevala tina.
Apriete los tornillos del soporte. Si Io estd
fijando a los ladosdel gabinete,vuelva a
colocar los botones plasticos(_.
Verifiqueque lapartesuperiordela puertano
entreen contactocon lostornillos, soportes
ni con laencimera.Si entraraen contacto,
debebajarel lavavajillasy volverloa nivelar.
Quiteel papelo la toalladel lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contrSler
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porteet lescSt6sde la cuve. Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer lesvis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Setter lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle(_.
S'assurerqueledessusde laportenetouche
pasdevis,desupport oule comptoir.Sic'est
le cas, le lave-vaisselledolt _treabaiss6et
remis au niveau.Enleverdu lave-vaisselle
I'essuie-tout ou la serviette.
3O
background
"1 Check that all parts have been installed Verifiquequestodaslasparteshayansido S'assurerquetouteslespi_cesont6t6install6es
and no steps were skipped. Checkthat instaladasy quenoseomiti6ningunpaso. etqu'aucune6tapen'a6t6omise.S'assurer
you haveall the tools you used. Verfiquesitienetodaslasherramientasqueutiliz6, d'avoirtouslesoutilsquevousavezutilisds.
2. At the circuit breakeror fuse box, turn on Enelcortacircuitoe lacaadefusibles,conecte RaccorderI'alimentation61ectriqueaulave-
the electrical supply to the dishwasher, elsuministrode energaelectricaal lavavajillas, vaissele&I'aidedudisjoncteurou delaboftede
fusibles.
3. Checkthe operation of the cycle status Verfiqueelfuncionamientodelaslucesdeestado V6rifierlefonctionnementdesvoyantslumineux
lights as follows: delciclocomosigue: d'_tatdeprogramme.
a. Openthe door slightly and quickly a.Abraun pocola puertay presione a.Ouvrir16g_rementlaporteetappuyer
r_pidamentelossiguientesbotones,seg_nel rapidementsurlestouchesdansI'ordre
press in the order shown the following ordenquesemuestra:HIGHTEMPWASH suivant:HIGHTEMPWASH(lavagehaute
pads: HIGHTEMPWASH - AIR DRY- (Lavadoa altatemperatura)-- AIRDRY temp.)-- AIRDRY(s_chage_ I'air)-- HIGH
HIGHTEMP WASH - AIR DRY. (Secadoconaire)-- HIGHTEMPWASH-- TEMPWASH(lavagehautetemp.)-- AIR
AIRDRY. DRY(sdchage_ rair).
b. Deber_niluminarselastres luces.Presione b.Lestroisvoyantsdoivents'allumer.Appuyer
CANCELparasalirdeesemodo. surCANCEL(annuler)pourannulerlemode.
c. Si laslucesnoest_nvisibles,apagueel c.Silesvoyantsnesontpasvisibles,
suministrodeenergiaeldctricaal lavavajillas d_brancherI'alimentation61ectriquedulave-
enelcortacircuitoo lacajadefusibles, vaisselle_ I'aidedudisjoncteuroudelabore
Repitalospapso13A,13By 13D,secci6nB, defusibles.
paraajustarel alineamientodelasluces. Rdp_terlesdtapes13A,13By13D,sectionB,
Despu_s,repitalospasosde"Verifiqueel pourajusterler_glagedesvoyants.Ensuite
funcionamiento", rdpdter1'6tape_ V6rificationdu
fonctionnement_.
b.All three lights should be iluminated.
Press CANCELto exit mode.
c. If the lights are not visible, turn off the
electrical supply to the dishwasher at the
circuit breakeror fuse box.
RepeatSteps 13A, 13B and 13D, Section
B,to adjust the alignment of the lights.
Then, repeat"Check Operation" steps.
4. Readthe Use and CareGuide that came Lea elManual del Propietarioqueviene Lire le Guided'utilisation et d'entretien
with your dishwasher, con el lavavajillas, livrd avec le lave-vaisselle.
,5. Start dishwasher and allow it to Pongaen marchael lavavajillasy dejeque Mettrele lave-vaisselleen marcheet le
complete the shortest wash cycle. After completeel ciclode lavadom_sbreve, laissercompleterle plus court programme
the first two minutes, unlatch door, wait Despudsde quehayantranscurridodos de lavage.Apr_s lesdeux premieres
five seconds, then open door. Check to minutos,quiteelsegurode lapuerta,espere minutes,d6clencherla porte,attendrecinq
seethat there is water in the bottom of cinco segundosyabralapuerta.Verifiquesi secondes,puis ouvrir la porte. V6rifierqu'il
the dishwasher tub. Checkthat hayaguaen laparteinferiordela tinadel y a de I'eauau fond de la cure du lave-
dishwasher is working properly and that lavavajillas.Verifiquequeel lavavajillasest6 vasselle.S'assurerque lelave-vaisselle
there are no water leaks, funcionandodebidamentey que no haya fonctionne bienetqu'il n'y a pasdefuite
filtracionesde agua. d'eau.
(on some models) (en algunos modelos) (sur certains mod61es)
'1. At fuse box or circuit breaker, turn off Desconecte el cable de suministro Couper le courant dlectrique qui
electrical power supply to dishwasher, el6ctrico al lavavajillas en la caja de alimente le lave-vaisselle, au niveau de
fusibles o en el disyuntor, la boTtede fusibles ou du disjoncteur.
2. Retirer le panneau d'insonorisation du
sachet en plastique.
3t
Remove the bottom sound pad from
inside the dishwasher and take it out of
the plastic bag.
Quite la almohadilla inferior del
aislamiento ac_stico de la bolsa de
pl_stico.
11
Place pad on the floor in front of the
dishwasher, making sure lettering is
facing up and vinyl pad faces down.
Fold up and hold the side panels down.
Carefully slide the pad toward the back
of the dishwasher as far as it will go,
making sure not to push or pull any
wires or hoses. (Do not force.) Side
panels will open to proper position.
NOTE:tf there are pipes or other
obstructions coming up through the
floor, you will need to cut a slit in the
pad to fit around the obstacle.
Coloque la almohadilla en el piso frente
al lavavajillas y aseg_rese de que las
letras estdn haciaarriba.
Plidguela y sostenga hacia abajo los
paneles laterales. Deslice con cuidado la
almohadilla completamente hacia la
parte posterior del lavavajillas,
asegurdndose de no empujar ni jalar
ning_n cable o manguera. (No la
fuerce.) Los paneles laterales se abrir_n
en la posici6n adecuada.
NOTA:Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones que atraviesen el piso
hacia arriba, necesitard hacer una
hendidura en laalmohadilla para que
encaje alrededor del obstdculo.
Placer le panneau sur le sol devant le
lave-vaisselle, en s'assurant que les
lettres sont vers le haut.
Replier et tenir les panneaux lat6raux
vers le bas. Faireglisser avec
pr6caution le panneau vers I'arri_re du
lave-vaisselle aussi loin que possible, en
s'assurant de nepas pousser ou tirer un
fil ou un tuyau. (Ne pas forcer.) Les
panneaux lat6raux se mettront
d'eux-m_mes en bonne position.
REMAROI.IE: S'il y a des tuyaux ou
d'autres obstacles provenant du
plancher, il vous faudra faire une entaille
dans le panneau d'insonorisation pour
contourner I'obstacle.
Fold the front end of the pad up into
position. Make sure the vinyl pad is
tucked up behind the door and the
dishwasher front legs, as shown.
Pliegue el extremo frontal de la
almohadilla hacia su posici6n.
Replier I'extr6mit6 avant du panneau en
position.
32
background
1
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher.
Conecte el cable de suministro el6ctrico
al lavavajillas en lacaja de fusibles o en
el disyuntor.
Couper le courant 61ectrique qui alimente
le lave-vaisselle, au niveau de la boTtede
fusibles ou du disjoncteur.
Gill
1
Check that grounding clip Q is attached
to the lower panel Q. Place the lower
panel behind the access panel _. Some
models have insulation _) on the access
panel which must fall behind the
insulation {) on the lower panel. Hold
the two panels together and place them
against dishwasher leg. Reinstall the
screws through the holes in the access
panel and the slots in the lower panel.
Install right side screw first. Check that
the lower edge of the lower panel
contacts the floor. Tighten the screws.
Verifique que el clip de puesta a tierra
Q est6 conectado al panel inferior Q.
Coloqueel panel inferior detr_s del panel
de acceso(_. Algunos modelostienen
aislamiento _) en el panelde accesoque
debe caerdetr_s del aislamiento _ en el
panel inferior. Mantenga los dos paneles
juntos y col6quelos contra la patadel
lavavajillas.Vuelvaa insertar los tornillos a
trav6sde los orificios en el panelde
accesoy lasranuras en el panelinferior.
Inserte primero el tornillo del lado
derecho. Verifiquesi el hordeinferior del
panel inferior toca el piso. Apriete los
tornillos.
V6rifier que la bride de raise _ la terre Q
est fix6e au panneau infdrieur Q. Placer
le panneauinf6rieur_ I'arri_redu panneau
d'acc_s(_. Certainsmodulesont un isolant
{_ sur le panneaud'acc_squi dolt tomber ;_
I'arri_rede I'isolant{) sur le panneau
inf6rieur.Tenirles deuxpanneauxensemble
etles placercontre lepied dulave-vaisselle.
R6installerlesvis danslestrous sur le
panneaud'acc_set lesfentessur le
panneauinf6rieur.Installerd'abord lavis du
c6t6droit. V6rifier que lerebord inf6rieurdu
panneauinf6rieurvienneen contactavec le
plancher.Serrer lesvis.
if"
33
If dishwasher
does not operate:
_' Hasthe circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
_' Isthe door closed tightly and
latched?
_' Hasthe cycle been set correctly to
start the dishwasher?
_' Is the water turned on?
Si el lavavajillas
no funciona:
i_Seha disparadoel disyuntoro
quemadoun fusible?
_,Est_biencerradayaseguradala
puerta?
&Sehafijado correctamenteel ciclopara
porteren marchaellavavajillas?
&Estdabiertala Ilavedelagua?
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Ledisjoncteurs'est-ilouvertou unfusible
du circuit61ectriqued'alimentationest-il
grill6?
Laporteest-ellebienferm6eet
enclench6e?
Leboutonde rdglagea-t-il6tdplac6_ la
positioncorrectepermettantla raiseen
marchedu lave-vaisselle?
Lerobinetd'arriv6ed'eauest-il ouvert?
34
background
0
0
II_ Ill
0 3/4"14.9sm)
insulation- may be
compressed(not used on
mmmm mmmm all models)
_ Elaislamiento de 3/4"
(1.9 cm) puede
C w_ comprimirse(no se usa ee
I_ todosIns modelos)
3/4 po (1,9 cm)
E isolant - peut _tre
comprim_ (non utilis6 snr
tousles modules)
Ill
"000
mnnl_ nllnll
Models with Front Vent
Modelos con orificio de veutilaci6u delautero
ModUles _t_veut avant
_24-7/8" (63.2 cm) _ frontvent
/ orifisio de ventilacibn delaetero
_24-1/2" (62.2 cm)* _ _ 6vent svsnt
33-7/8"
III (S5 sin) min.
I II withwheels
III removed
III 33.7/8-(86sin)
I II min.suandose
I II hayanquitado
III lasparas
.__1 II 33.7/8po
[ 11 (86 sin) min.
I J L avecroulettes
q- o°,o..
"<_ 21" 153.3 cm) _,_
i
*For models using a 3/4" (1.9 cm) customwoodfront panel, this dimension is
24-3/4" (62.9 sm).
*Psra Ins modelos que usan onpanel delantero de madera personalizadode
3/4" (4.9 sm), esta dimension es 24-3/4" (62.9 cm).
*Pour Ins modules utilisant un paenesu avant personnalis_en bois de 3/4 po
(1,9 cm), cette dimensionest de 24-3/4 po (62,9 cm).
Models with TopVeut
Modelos con orificio de ventilaci6u superior
ModUles _t_veut sup_rieur
3/4" (1.9 cm)
insulation- may be
compressed(not used on
all models)
Elaislamiento de 3/4"
(1.9 cm) puede
comprimirse(no se usa en
todosIns modelos)
3/4 po (1,9 cm)
isolant - peut _tre
comprim_ (non utilis6 sor
tons les modules)
topvent
orificio de ventilaci6e superior
_ventsup6rieur
(62.2 cm)* _//
33-7/8"
(86sm)min.
withwheels
removed
33-7/8"(86 sin)
min.cuandose
hsysnquitado
laspstas
33_7/8po
(86sm)min.
avecroulettes
enlev6es
_ 23-7/8" (60.6 cm)
I
Pa_ No. 8544465
PiezaNo. 8544465
N° de piece 8544465
©2003
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates,IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE,UU.
lmprim6 aux E.-U.

Specifications

Kenmore 66517462300 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products