KitchenAid KHB3581SR Pro Line Series Sugar Pearl Silver 5-Speed Cordless Hand Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KHB3581SR photo

User Manual

This is the main product document for model KHB3581SR.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
KHB3581
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
W10545034D_EN_v05.indd 1 2/25/15 2:44 PM
background
CORDLESS HAND BLENDER INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATIONPROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
USA: 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the enclosed
Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.proline.kitchenaid.com.
Scan with your mobile device for recipes, tips, and more.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10545034D_EN_v05.indd 2 2/25/15 2:44 PM
background
English
3
CORDLESS HAND BLENDER INSTRUCTIONS
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATIONPROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Model Number _______________________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________________
Store Name _________________________________________________________________________
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your Hand
Blender. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Hand
Blender, please ll out and mail your product registration card packed with the unit, or
register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the unlikely
event of a product safety notication and assist us in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the
following for your personal records:
HAND BLENDER SAFETY
Important safeguards .......................................................................................... 4
Electrical requirements ...................................................................................... 5
Disposing of Lithium-Ion (Li-Ion) battery packs ................................................. 5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories .......................................................................................... 6
Attachment guide ............................................................................................... 8
ASSEMBLING THE HAND BLENDER
Before rst use: preparing the parts for use ....................................................... 8
Before rst use: charging the battery ................................................................. 9
Assembling the blending arm ............................................................................ 10
Assembling the chopper attachment ................................................................ 11
Assembling the whisk attachment .................................................................... 11
OPERATING THE HAND BLENDER
Using the LED display panel ............................................................................. 12
Using the blending arm ..................................................................................... 13
Using the whisk attachment ............................................................................. 14
Using the chopper attachment ......................................................................... 15
Chopper processing guide ................................................................................ 16
TIPS FOR GREAT RESULTS
Operating tips ................................................................................................... 16
Techniques for better blending and crushing .................................................... 17
CARE AND CLEANING
Cleaning the Hand Blender .............................................................................. 18
SERVICE AND WARRANTY ............................................................................... 19
TABLE OF CONTENTS
W10545034D_EN_v05.indd 3 2/25/15 2:44 PM
background
4
HAND BLENDER SAFETYHAND BLENDER SAFETY
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor body of Hand Blender
or cord, or electrical plug or charger in water or other liquid.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when
used near children.
4. Avoid contact with moving parts.
5. Do not operate any appliance or charger with a damaged cord, or plug, or after the
appliance or charger malfunctions, or is dropped, or damaged in any manner. Return
appliance or charger to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment.
6. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electric shock, or injury.
7. Do not let power cord on charger hang over edge of table or counter. Excess
cord may be wrapped on the underside of the charger.
8. Do not let power cord on charger contact hot surfaces, including the stove.
9. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container, or make small
quantities at a time to reduce spillage.
W10545034D_EN_v05.indd 4 2/25/15 2:44 PM
background
English
5
HAND BLENDER SAFETYHAND BLENDER SAFETY
Battery Voltage: 12 V Lithium-Ion (Li-ion) / 1.5 Ah / 16 Wh
Battery Model No.: KCL12IBOB
Charger
Input : 18 V / 660 mA
Output : 12 V / 550 mA
Charger Model No.: KCL12CSOB
Charger Adapter
Input : 110-120 V / 60 Hz / 18 W
Output : 18 V / 660 mA
Charger Adapter Model No.: W10533412
Electrical requirements
Disposing of Lithium-Ion (Li-Ion) battery packs
Always dispose of your battery pack
according to federal, state, and local
regulations. Contact a recycling agency
in your area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some
energy. Before disposing, use electrical tape
to cover the terminals to prevent the battery
pack from shorting, which could cause a re
or explosion.
10. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possiblity
of severe injury to persons, or damage to the unit. A scraper may be used, but must
be used only when the unit is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Always remove the battery from the Hand Blender if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
13. This product is designed for household use only.
14. Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electrical outlet.
15. Use only with the charger provided with the appliance. Do not attempt to use this
charger with any other product. Likewise, do not attempt to charge this appliance with
any other charger.
16. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
17. CAUTION – Do not open until blades stop.
18. CAUTION – Read instructions before using.
19. CAUTION – Sharp blades – handle carefully – remove battery before inserting
or removing parts – do not put motor end in water.
20. CAUTION – For use only with KCL12IBOB battery pack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W10545034D_EN_v05.indd 5 2/25/15 2:44 PM
background
6
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
Parts and accessories
8" (20 cm) Stainless
steel blending arm*
Front of
motor body
Battery location
Unlock button
Speed control
buttons
Pulse button
Back of motor body
Battery
release lever
Grip
Battery
LED charge
indicator/ Lid
release
LED display
speed selection
indicator
LED display
battery life
indicator
* Shown with
S-blade attached
Charger adapter
Charger base
W10545034D_EN_v05.indd 6 2/25/15 2:44 PM
background
English
7
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
Parts and accessories
Chopper attachment
Blending pitcher
Star blade
Frother/Beater
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
BELL BLADESGUARDS
13" (33 cm)
Blending arm
Storage case
Whisk attachment
Bell guard
Pan guard
S-blade
W10545034D_EN_v05.indd 7 2/25/15 2:44 PM
background
8
PARTS AND FEATURES
Attachment guide
Attachment Best used to
S-Blade Blend, Crush, Puree
Soups, Cooked vegetables, Sauces, Baby food,
Smoothies, Milk shakes, Frosting, Crushed ice
Star Blade
Shred, Mince
Cooked meats, Beef gravy, Minces
Frother/Beater
Froth, Mix
Milk (for Latte, Cappuccino...), Cake batter,
Pancake batter, Mufn batter
Whisk
Whip, Emulsify, Aerate
Egg whites, Whipped cream, Mayonnaise,
Vinaigrette, Mousse, Hollandaise sauce,
Pudding
Chopper
Chop
Vegetables, Parmesan cheese, Peanuts,
Salsa, Hard boiled eggs, Bread crumbs,
Herbs, Cooked meats, Beef gravy, Minces
ASSEMBLING THE HAND BLENDER
Before First Use
Before using the Hand Blender for the
first time, wipe the motor body, the whisk
adapter, and chopper adapter with a clean,
damp cloth to remove any dirt or dust.
Mild dish soap may be used. Do not use
abrasive cleansers. Dry thoroughly with a
soft cloth. Wash all accessories, see “Care
and Cleaning” section for more information.
NOTE: Do not put whisk adapter or chopper
adapter in dishwasher.
Before rst use: preparing the parts for use
ASSEMBLING THE HAND BLENDER
W10545034D_EN_v05.indd 8 2/25/15 2:44 PM
background
English
9
PARTS AND FEATURES ASSEMBLING THE HAND BLENDER
Before rst use: charging the battery
1
Plug in the charger.
3
Slide the battery into the charger,
aligning the flat side of the battery to the
flat side of the port, and push down to
click into place.
4
The LED indicator will begin to flash
slowly as it charges. When the battery
is fully charged, the LED will display
a continuous light.
NOTE: If the charger quickly flashes three times
after inserting the battery, there is a battery error.
Check that the battery is placed properly in the
charger. If the light continues to flash rapidly,
the battery may be extremely cold, hot, wet
or damaged. Allow the battery to cool down,
warm up or dry out, then reinsert. If the problem
persists, see the “Service and Warranty” section.
5
Charge the battery after each use, when
the battery indicator lights show less
than 25% battery life remaining (only
one light displays on the LED battery
life indicator), or when the battery is
completely drained.
2
Push the lid release button to open
the lid.
NOTE: Batteries do not develop a “memory
when charged after only a partial discharge. It is
not necessary to run down the battery before
placing it on the charger.
ASSEMBLING THE HAND BLENDER
W10545034D_EN_v05.indd 9 2/25/15 2:44 PM
background
10
ASSEMBLING THE HAND BLENDER ASSEMBLING THE HAND BLENDER
Assembling the blending arm
5
Snap pan guard into place with an even,
downward motion.
4
If using a pan guard, place it on a flat
surface and position with mounting clips
between the openings of the blade.
3
Insert blending arm into motor body
and twist until it clicks to lock in place.
Opening
Mounting
grips
2
Remove the bell guard from the blade.
Use the pan guard
to avoid damage to
cookware while using
Hand Blender.
Bell guard
Pan guard
1
Insert blending arm into desired bell
blade (see “Attachment guide”). Twist
to lock until it clicks.
Use the bell guard
to avoid damage to
blade when Hand
Blender is not in use.
IMPORTANT: Always wait to insert battery into Hand Blender until accessories are attached. After
using, always remove battery before disassembling Hand Blender.
W10545034D_EN_v05.indd 10 2/25/15 2:44 PM
background
English
11
ASSEMBLING THE HAND BLENDER ASSEMBLING THE HAND BLENDER
IMPORTANT: Always wait to insert battery
into Hand Blender until accessories are attached.
After using, always remove battery before
disassembling Hand Blender.
Assembling the whisk attachment
Assembling the chopper attachment
IMPORTANT: Always wait to insert battery into Hand Blender until accessories are attached. After
using, always remove battery before disassembling Hand Blender.
1
Insert the chopper blade into the
chopper bowl.
2
Add small food items to be chopped to
the bowl.
3
Attach the chopper adapter to the
chopper bowl. Place the adapter
straight down. Do not try to twist
the adapter into place.
4
Align the chopper bowl with the motor
body and press together. Do not try to
twist motor body into place.
1
Insert the whisk adapter into the motor
body and twist to lock until it clicks.
W10545034D_EN_v05.indd 11 2/25/15 2:44 PM
background
12
OPERATING THE HAND BLENDEROPERATING THE HAND BLENDER
IMPORTANT: The unlock button must be pressed before the Hand Blender will operate.
Pulse button
Speed control
buttons
Speed selection
indicator
Battery life
indicator
Unlock
button
LED display
Using the LED display panel
1
When operating the controls on the
Hand Blender, always make sure the
LED display is facing toward you. Grip
the handle with your thumb on the
back of the unit, and your fingers on the
controls in front, as shown.
2
The bottom bar on the LED display
panel is the battery life indicator. Hold
the Hand Blender so that you can see
the LED display light up when you
press the UNLOCK button with your
index finger.
3
The top bar on the LED display panel is
the speed selection indicator. To adjust
speeds, operate the arrow buttons
with your index finger, while viewing
the speed indicator on the LED display.
When the LED faces you, the right
button will increase the speed and the
left button will decrease the speed.
4
After selecting desired speed, press
the PULSE button to begin operating
the unit. See “Using the blending arm”
section for more information.
NOTE: The Hand Blender will automatically
power down after 60 seconds of not operating
or being manually unlocked.
W10545034D_EN_v05.indd 12 2/25/15 2:44 PM
background
English
13
OPERATING THE HAND BLENDEROPERATING THE HAND BLENDER
Seam
Pulse button
Using the blending arm
The blending arm is ideal to use for blending, crushing, or puréeing. It is best used for soups, cooked
vegetables, sauces, baby food, smoothies, milk shakes, frosting, or crushed ice.
TIP: To avoid splashing, insert the Hand Blender into the mixture before pressing the pulse button, and
release the pulse button before pulling the Hand Blender out of the mixture.
2
Press the UNLOCK button; select your
desired speed. Insert Hand Blender into
mixture. Then press the PULSE button
to activate.
Do not immerse hand blender in liquids
deeper than the seam of the attachment. Do
not immerse motor body into liquids or other
mixtures.
3
After blending is complete, release the
pulse button; then remove Hand Blender
from mixture.
4
Remove the battery by placing your
finger on the battery release lever and
pulling the lever away from the motor
body. The battery will release from the
top of the unit.
1
Slide the charged battery into the top
of the Hand Blender motor body. Make
sure it latches securely.
IMPORTANT: Always wait to insert battery
into Hand Blender until accessories are
attached. After using, always remove battery
before disassembling Hand Blender.
Unlock
button
W10545034D_EN_v05.indd 13 2/25/15 2:44 PM
background
14
OPERATING THE HAND BLENDER
Using the whisk attachment
Speed control
buttons
Speed selection
indicator
3
Set Hand Blender on Speed 1 and press
PULSE button to activate.
2
Press the UNLOCK button.
Seam
TIP: To avoid splashing, insert the Hand Blender into the mixture before pressing the pulse button,
and release the pulse button before pulling the Hand Blender out of the mixture. The stainless steel
whisk may scratch or mark non-stick coatings; avoid using the whisk in non-stick cookware.
Do not immerse hand blender in liquids
deeper than the seam of the attachment.
Do not immerse motor body into liquids
or other mixtures.
4
When whisking process is complete,
release the Pulse button before
removing Hand Blender from the
mixture.
Use the whisk to whip cream, beat egg whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mousse, or for
making mayonnaise.
IMPORTANT: Always wait to insert battery into Hand Blender until accessories are attached.
After using, always remove battery before disassembling Hand Blender.
Unlock
button
1
Slide the charged battery into the top
of the Hand Blender motor body. Make
sure it latches securely.
5
Remove the battery from the Hand
Blender, then disassemble.
OPERATING THE HAND BLENDER
W10545034D_EN_v05.indd 14 2/25/15 2:44 PM
background
English
15
OPERATING THE HAND BLENDER
OPERATING THE HAND BLENDER
Using the chopper attachment
Pulse button
3
Press the UNLOCK button; select your
desired speed. For best results, press
and release the PULSE button until
ingredients reach desired consistency.
NOTE: To remove chopper adapter from
chopper bowl, lift it straight up. Do not try
to twist chopper adapter to remove.
4
Wait for LED to power down before
removing battery and motor body from
chopper adapter.
1
Slide the charged battery into the top
of the Hand Blender motor body. Make
sure it latches securely.
5
Remove the battery from the Hand
Blender, then disassemble.
Use the chopper attachment to chop small amounts of food such as cooked meat, cheese, vegetables,
herbs, crackers, bread, and nuts.
IMPORTANT: Always wait to insert battery into Hand Blender until accessories are attached. After
using, always remove battery before disassembling Hand Blender.
Unlock
button
2
Hold the motor body with one hand
and the chopper bowl with the other
while processing.
W10545034D_EN_v05.indd 15 2/25/15 2:44 PM
background
16
* Processing times and speeds are approximate.
Actual usage may vary depending on quality of food and desired chop size.
Chopper processing guide
Food Quantity Preparation Speed Time*
Meats 7 oz (200 g) Cut into
3
/
4
" (2 cm) Cubes 5 15 Seconds
Almonds/Nuts 7 oz (200 g) Place in Whole Nuts 3 25 Seconds
Garlic 10–12 Cloves Place in Whole Cloves 3 15 Seconds
Onions 3.5 oz (100 g) Cut into Quarters 3 15 Seconds
Cheese 3.5 oz (100 g) Cut into
3
/
8
" (1 cm) Cubes 5 30 Seconds
Hard Boiled Eggs 2 Place in Whole Eggs 4 3 Pulses
Carrots 7 oz (200 g) Cut Average Carrot
into Quarters
3 15 Seconds
Herbs 2 oz (50 g) Remove Stalks 4 15 Seconds
OPERATING THE HAND BLENDER
TIPS FOR GREAT RESULTS
Cut solid foods into small pieces for
easier blending or chopping.
The Hand Blender is equipped with
thermal protection from high operating
temperatures. Should the Hand Blender
suddenly stop during use, press the
UNLOCK button once, then press
the PULSE button. If the unit does not
operate, but shows information on the
battery indicator bar, allow 10 minutes
to automatically reset. If the unit does
not display information on the battery
indicator bar, charge the battery. If the
battery is already fully charged, and the
unit fails to operate, contact KitchenAid.
When blending in a saucepan on a
cooktop, remove the pan from the
heating element to keep the
Hand Blender from overheating.
Operating tips
Do not let the Hand Blender sit in a hot
pan on the cooktop while not in use.
Remove hard items, such as fruit pits
or bones, from the mixture before
blending or chopping to help avoid
damage to the blades.
Do not use your Hand Blender to process
coffee beans or hard spices such as
nutmegs. Processing these foods could
damage the blades of the Hand Blender.
Do not use the pitcher or the chopper
bowl in the microwave oven.
The stainless steel whisk may scratch or
mark non-stick coatings; avoid using the
whisk in non-stick cookware.
To avoid splattering, use the whisk
attachment in deep containers or pans.
TIPS FOR GREAT RESULTS
W10545034D_EN_v05.indd 16 2/25/15 2:44 PM
background
English
17
OPERATING THE HAND BLENDER
TIPS FOR GREAT RESULTS
Drawing up
Wrist
movement
Techniques for better blending and crushing
For better blending: Rest the Hand Blender on the bottom of the container momentarily, then
hold at an angle and using a light circular motion, slowly draw it upwards against the side of the
container.
Do not pound down on the mixture with the Hand Blender. Allow your wrist
motion and the weight of the Hand Blender to do the work. As you draw up the Hand Blender,
you will notice the ingredients from the bottom of the container rising up. When the ingredients
are no longer rising from the bottom, return the Hand Blender to the bottom of the container
and repeat until mixture is at the desired consistency.
For better crushing: Insert Hand Blender
with blending arm attached into the
container. For hard, frozen fruits or ice,
add a small amount of liquid to where the
S-blade is submerged. Remember to stop
the Hand Blender before removing it from
the container to avoid splashing.
TIP: To avoid overow, allow room in the
container for the mixture to rise when blending.
TIPS FOR GREAT RESULTS
W10545034D_EN_v05.indd 17 2/25/15 2:44 PM
background
18
CARE AND CLEANING
1
Remove the adapters and attachments.
3
Wipe the motor body with a damp
cloth. Mild dish soap may be used, but
do not use abrasive cleansers.
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
2
Wash blending arms, pitcher and lid, whisk, chopper bowl, blades, and pan guard in hot,
soapy water, or in the top rack of the dishwasher. Dry thoroughly.
NOTE: Always remove the battery from the
Hand Blender if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Do not immerse the motor body or the adapters
in water. Do not put motor body, whisk adapter
or chopper adapter in dishwasher.
4
Wash chopper adapter and whisk
adapter by hand in hot, soapy water.
Mild dish soap may be used, but do not
use abrasive cleansers.
Cleaning the Hand Blender
SERVICE AND WARRANTY
W10545034D_EN_v05.indd 18 2/25/15 2:44 PM
background
English
19
CARE AND CLEANING
SERVICE AND WARRANTY
KitchenAid
®
Pro Line
®
Products Total Replacement
Limited Warranty for the 50 United States, the District
of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro Line
®
products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Limited Five Years from the date of purchase.
Total Replacement
Warranty:
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro Line
®
product. See
for Your Choice of: the next page for details on how to arrange for replacement,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-832-7173.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when your Pro Line
®
product is used in other
Not Pay for: than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Pro Line
®
product to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro Line
®
products operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties or merchantability or tness, so this
limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this
appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or
more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance,
you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have
other rights that vary from state to state and province to province.
W10545034D_EN_v05.indd 19 2/25/15 2:44 PM
background
20
SERVICE AND WARRANTY
Arranging for Service after the Warranty Expires,
or Ordering Accessories and Replacement Parts
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Pro Line
®
product
should fail within the rst ve years of
ownership, KitchenAid will arrange to deliver
an identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Pro Line
®
product
returned to us. Your replacement unit
will also be covered by our ve year
limited warranty.Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Pro Line
®
product should fail within
the rst ve years of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-832-7173 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Pro Line
®
product, use the carton and
packing materials to pack up your original
Pro Line
®
product.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Pro Line
®
product should fail within the rst
ve years of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Pro Line
®
product with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
ve year limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Pro Line
®
product should fail within
the rst ve years of ownership, take the
Pro Line
®
product or ship collect to an
Authorized KitchenAid Service Centre. In
the carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement Pro
Line
®
product will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Cordless
Hand Blender for information on how to
obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
W10545034D_EN_v05.indd 20 2/25/15 2:44 PM
background
Français
21
USA: 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour
votre famille et vos amis, et ce
durant tout le cycle de vie de
l’appareil. Pour contribuer
à la durabilité et à une bonne
performance de votre appareil,
conserver ce guide à portée
de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre
produit de la meilleure manière
qui soit. Votre satisfaction
est notre objectif numéro 1.
Ne pas oublier d’enregistrer
votre produit en ligne
sur www.kitchenaid.ca
ou par courrier à l’aide
de la carte d’enregistrement
du produit ci-jointe.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.proline.kitchenaid.ca.
Scannez ici avec votre appareil portable pour accéder à des recettes,
des conseils et plus encore.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
W10545034D_FR_v04.indd 21 2/9/15 2:32 PM
background
22
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAININSTRUCTIONS DU MÉLANGEUR À MAIN SANS FIL
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUITPREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Numéro de modèle ___________________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________________
Date d’achat _______________________________________________________________________
Nom du magasin _____________________________________________________________________
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat du
mélangeur à main. La preuve d’achat vous garantit le bénéce d’une assistance sous garantie.
Avant d’utiliser le mélangeur à main, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit emballée avec l’appareil, ou enregistrer celui-ci en ligne sur www.kitchenaid.ca.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis
de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions
du Consumer Product Safety Act. Cette carte ne conrme pas votre garantie. Veuillez remplir
ce qui suit pour vos dossiers personnels :
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAIN
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 23
Spécications électriques .................................................................................. 24
Mise au rebut des blocs de piles KitchenAid au lithium-ion (Li-ion) ................ 24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires ........................................................................................ 25
Guide d’accessoires mécaniques ...................................................................... 27
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
Avant la première utilisation : Préparation des pièces pour utilisation ............. 27
Avant la première utilisation : charge des piles ................................................. 28
Assemblage du module de mixage ................................................................... 29
Assemblage du hachoir ..................................................................................... 30
Assemblage du fouet ........................................................................................ 30
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Utilisation du panneau d’afchage DEL ............................................................ 31
Utilisation du module de mixage ...................................................................... 32
Utilisation du fouet ........................................................................................... 33
Utilisation du hachoir ........................................................................................ 34
Guide d’utilisation du hachoir ........................................................................... 35
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils d’utilisation ......................................................................................... 35
Techniques pour mélanger et concasser les aliments plus efcacement .......... 36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur à main ...................................................................... 37
GARANTIE ET DÉPANNAGE ............................................................................. 38
TABLE DES MATIÈRES
W10545034D_FR_v04.indd 22 2/9/15 2:32 PM
background
Français
23
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAIN
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le corps du moteur, le
cordon, la prise ou le chargeur du mélangeur à main dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
4. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
5. Ne pas faire fonctionner un appareil ou le chargeur si le cordon ou la prise est
endommagé(e), si l’appareil ou le chargeur ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Renvoyer l’appareil ou le
chargeur au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage électrique ou mécanique.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
INSTRUCTIONS DU MÉLANGEUR À MAIN SANS FIL
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUITPREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
W10545034D_FR_v04.indd 23 2/9/15 2:32 PM
background
24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUESSÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAIN
Tension de pile : 12 V Lithium-Ion (Li-ion) / 1,5 Ah / 16 Wh
N° de modèle de pile : 5KCL12IBOB
Chargeur
Source : 18 V / 660 mA
Sortie : 12 V / 550 mA
N° de modèle de chargeur : 5KCL12CSOB
Charger Adapter
Source : 110 - 120 V / 60 Hz / 18 W
Sortie : 18 V / 660 mA
N° de modèle d’adaptateur
de chargeur : W10533411
Spécications électriques
Mise au rebut des blocs de piles au lithium-ion (Li-ion)
Toujours jeter le bloc de piles conformément
à la législation fédérale, provinciale et locale.
Contacter une entreprise de recyclage dans
votre quartier pour connaître les zones
de recyclage.
Même les blocs de piles déchargés
renferment de l’énergie. Avant de les jeter,
utiliser du ruban isolant pour recouvrir les
bornes d’alimentation an d’empêcher le
bloc de piles de court-circuiter. Cela pourrait
entraîner un incendie ou une explosion.
7. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre par dessus le bord d’une table ou d’un
plan de travail. L’excédent de cordon peut être enroulé sous le chargeur.
8. Ne pas laisser le cordon d’alimentation du chargeur entrer en contact avec une surface
chaude, y compris la cuisinière.
9. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utiliser un récipient haut ou
préparer de petites quantités à la fois pour réduire le risque de renversement.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute
blessure corporelle grave ou dommages à l’appareil. On peut utiliser un grattoir, mais il
doit être employé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
11. Les lames sont aiguisées. Les manipuler avec précaution.
12. Toujours retirer la pile du mélangeur à main lorsque l’appareil est laissé sans surveillance
ou avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
13. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique d’intérieur.
14. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise
de courant.
15. Utiliser uniquement le chargeur fourni avec l’appareil. Ne pas tenter d’utiliser ce chargeur
avec un quelconque autre produit. De la même manière, ne pas tenter de charger cet
appareil avec un autre chargeur.
16. Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est gravement endommagé. Exposées au feu,
les piles pourraient exploser.
17. MISE EN GARDE - Ne pas ouvrir l’appareil avant que les lames n’aient cessé de tourner.
18. MISE EN GARDE - Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
19. MISE EN GARDE – Lames coupantes – manipuler avec soin – retirer les piles avant
d’insérer ou de retirer des pièces – ne pas placer l’extrémité du moteur dans l’eau.
20. MISE EN GARDE – Utiliser uniquement avec le bloc de piles KCL12IBOB.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W10545034D_FR_v04.indd 24 2/9/15 2:32 PM
background
Français
25
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
Module de mixage
en acier inoxydable
de 8” (20 cm)*
Avant du corps
du moteur
Emplacement des piles
Bouton de
déverrouillage
Boutons
de contrôle
de vitesse
Bouton de
mixage par
impulsion
Arrière du corps
du moteur
Manette de
dégagement
des piles
Encoche
de saisie
Pile
Témoin de charge DEL/
déverrouillage du couvercle
Témoin de
sélection de
vitesse sur
afchage DEL
Témoin du
niveau de pile sur
l’afchage DEL
* Illustré avec
lame en S
Adaptateur
du chargeur
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAIN
Socle du chargeur
W10545034D_FR_v04.indd 25 2/9/15 2:32 PM
background
26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
Hachoir
Récipient du mélangeur
Lame en croix
Accessoire à mousser/Batteur
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
LAMES D’EMBOUTS
INCURVÉS
PROTECTIONS
Module
de mixage
de 13" (33 cm)
Coffret de rangement
Fouet
Protection pour
embout incurvé
Protection
de plat
Lame en S
W10545034D_FR_v04.indd 26 2/9/15 2:32 PM
background
Français
27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Guide d’accessoires mécaniques
Accessoire mécanique Idéal pour
Lame en S Mélanger, concasser et réduire en purée
Soupes, légumes cuits, sauces, aliments pour bébé,
boissons fouettées, laits frappés, glaçages, glace
concassée
Lame en croix
Broyer, émincer
Viandes cuites, sauce au bœuf, émincés
Accessoire à mousser/Batteur
Faire mousser, mélanger
Lait (pour lattés, cappuccinos...), pâte à gâteau,
pâte à crêpes, pâte à mufns
Fouet
Fouetter, émulsionner, aérer
Blancs d’œufs, crème fouettée, mayonnaise,
vinaigrette, mousse, sauce hollandaise, pouding
Hachoir
Hacher
Légumes, parmesan, arachides, salsa, œufs durs,
miettes de pain/chapelure, nes herbes, viandes
cuites, sauce au bœuf, émincés
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur à main pour la
première fois, essuyer le corps du moteur,
l’adaptateur à fouet et l’adaptateur à hachoir
avec un chiffon propre et humide pour
éliminer toute saleté ou poussière. On
peut utiliser un liquide à vaisselle doux. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs. Sécher
parfaitement avec un linge doux. Laver tous
les accessoires - voir la section “Entretien et
nettoyage” pour plus de renseignements.
REMARQUE : Ne pas mettre l’adaptateur du
fouet ou du hachoir au lave-vaisselle.
Avant la première utilisation : Préparation des pièces
pour utilisation
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
W10545034D_FR_v04.indd 27 2/9/15 2:32 PM
background
28
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAINASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
Avant la première utilisation : charge des piles
1
Brancher le chargeur.
3
Insérer la pile dans le chargeur en
alignant le côté plat de la pile avec la
languette plate à l’intérieur du logement
puis appuyer jusqu’à ce qu’un déclic
retentisse.
4
Le témoin DEL commence à
clignoter lentement à mesure que la
charge progresse. Lorsque la pile est
complètement chargée, la DEL affiche
une lumière continue.
REMARQUE : Si le chargeur clignote
rapidement trois fois après que l’on a inséré la
pile, cela signifie qu’une erreur liée à la pile s’est
produite. Vérifier que la pile est correctement
placée dans le chargeur. Si le témoin continue à
clignoter rapidement, cela signifie que la pile est
peut-être extrêmement chaude, extrêmement
froide, mouillée ou endommagée. Laisser la pile
refroidir, se réchauffer ou sécher avant de la
réinsérer. Si le problème persiste, voir la section
“Dépannage et garantie”.
5
Charger la pile après chaque utilisation,
lorsque les témoins lumineux de pile
indiquent que la durée de vie restante
de la pile est inférieure à 25 % (c.-à-d.
qu’il ne reste qu’un seul point lumineux
sur le témoin DEL de durée de vie de la
pile) ou lorsque la pile est épuisée.
2
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
REMARQUE : Le système de “mémoire” des
piles n’est pas activé lorsqu’elles sont chargées
après avoir été seulement partiellement
déchargées. Il n’est pas nécessaire d’épuiser
la pile avant de la placer dans le chargeur.
W10545034D_FR_v04.indd 28 2/9/15 2:32 PM
background
Français
29
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
Assemblage du module de mixage
5
Emboîter la protection de plat d’un
mouvement régulier vers le bas.
4
Si l’on utilise une protection de plat,
la placer sur une surface plane et la
positionner de façon à ce que les agrafes
de montage se trouvent entre les
ouvertures de la lame.
3
Insérer le module de mixage dans le
corps du moteur et le faire pivoter pour
le verrouiller jusqu’à ce qu’un déclic
retentisse.
Ouverture
Zones de
saisie pour
montage
2
Retirer la protection pour embout
incurvé de la lame.
Utiliser la protection
de plat pour éviter
d’endommager les ustensiles
de cuisson lorsqu’on utilise
le mélangeur à main.
Protection pour
embout incurvé
Protection
de plat
1
Insérer le module de mixage dans la
lame à embout incurvé souhaitée (voir
“Guide d’accessoires mécaniques”). Le
faire pivoter pour le verrouiller jusqu’à
ce qu’un déclic retentisse.
Utiliser la protection
pour embout incurvé
pour éviter d’endommager
la lame lorsqu’on n’utilise
pas le mélangeur à main.
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main. Après
utilisation, toujours retirer la pile avant de démonter le mélangeur à main.
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
W10545034D_FR_v04.indd 29 2/9/15 2:32 PM
background
30
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAINASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires
avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main.
Après utilisation, toujours retirer la pile avant
de démonter le mélangeur à main.
Assemblage du fouet
Assemblage du hachoir
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main. Après
utilisation, toujours retirer la pile avant de démonter le mélangeur à main.
1
Insérer la lame du hachoir dans le bol
du hachoir.
2
Placer dans le bol les aliments de petite
taille que l’on souhaite hacher.
3
Fixer l’adaptateur du hachoir sur le bol
du hachoir. Enfoncer l’adaptateur à la
verticale. Ne pas tenter de faire pivoter
l’adaptateur pour le mettre en place.
4
Insérer le bol du hachoir dans le corps
du moteur et les emboîter. Ne pas
tenter de faire pivoter le corps du
moteur pour le mettre en place.
1
Insérer l’adaptateur du fouet dans le corps
du moteur et le faire pivoter pour le
verrouiller jusqu’à ce qu’un déclic retentisse.
W10545034D_FR_v04.indd 30 2/9/15 2:32 PM
background
Français
31
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
IMPORTANT : Pour que le mélangeur à main puisse fonctionner, il faut d’abord appuyer sur le bouton
de déverrouillage.
Bouton de
mixage par
impulsion
Boutons de
contrôle de vitesse
Témoin de sélection
de vitesse
Témoin de niveau
de batterie
Bouton de
déverrouillage
Afchage DEL
Utilisation du panneau d’afchage DEL
1
Lors de l’utilisation des commandes du
mélangeur à main, toujours s’assurer
que l’affichage DEL est orienté face à
soi. Saisir la poignée en plaçant le pouce
à l’arrière de l’appareil et les autres
doigts sur les commandes situées à
l’avant, tel qu’illustré.
2
La barre du bas sur le panneau
d’affichage DEL correspond au
témoin du niveau de batterie. Tenir
le mélangeur à main de façon à voir
le témoin d’affichage DEL s’allumer
lorsqu’on appuie sur le bouton
UNLOCK (déverrouillage) avec l’index.
3
La barre du haut sur le panneau
d’affichage DEL correspond au témoin
de sélection de vitesse. Pour régler les
différentes vitesses, utiliser les boutons
à flèche avec l’index tout en observant
le témoin de vitesse sur l’affichage
DEL. Lorsque la DEL est orientée
face à soi, le bouton de droite permet
d’augmenter la vitesse et celui de
gauche de la réduire.
4
Après avoir sélectionné la vitesse
souhaitée, appuyer sur le bouton
PULSE (mixage par impulsion) pour
commencer à utiliser l’appareil. Voir
la section “Utilisation du module de
mixage” pour plus de renseignements.
REMARQUE : Le mélangeur à main s’éteint
automatiquement après 60 secondes d’inactivité
ou 60 secondes après qu’il a été manuellement
déverrouillé.
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR À MAIN
W10545034D_FR_v04.indd 31 2/9/15 2:32 PM
background
32
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAINUTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Rainure
Bouton de
mixage par
impulsion
Utilisation du module de mixage
Le module de mixage est idéal pour mélanger, concasser ou réduire en purée. Il est idéal pour les soupes,
légumes cuits, sauces, aliments pour bébé, boissons fouettées, laits frappés, glaçages ou glace concassée.
ASTUCE : Pour éviter toute éclaboussure, plonger le mélangeur à main dans la préparation avant
d’appuyer sur le bouton de mixage par impulsion - relâcher le bouton avant de retirer le mélangeur
à main de la préparation.
2
Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) puis sélectionner la
vitesse souhaitée. Plonger le mélangeur
à main dans la préparation. Appuyer
ensuite sur le bouton PULSE (mixage par
impulsion) pour activer l’appareil.
Lorsqu’on plonge le mélangeur à main dans
un liquide, ne pas l’immerger au-delà de la
rainure de l’accessoire mécanique. Ne pas
immerger le corps du moteur dans un liquide
ou dans d’autres préparations.
3
Une fois le mélange terminé, relâcher
le bouton de mixage par impulsion
puis retirer le mélangeur à main de la
préparation.
4
Retirer la pile en plaçant le doigt sur le
levier de dégagement de la pile et en
tirant le levier du corps du moteur. La
pile se détache du sommet de l’appareil.
1
Insérer la pile chargée dans le sommet
du corps du moteur du mélangeur à
main. S’assurer qu’elle est parfaitement
emboîtée.
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires
avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main.
Après utilisation, toujours retirer la pile avant
de démonter le mélangeur à main.
Bouton de
déverrouillage
W10545034D_FR_v04.indd 32 2/9/15 2:32 PM
background
Français
33
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Utilisation du fouet
Témoin de sélection
de vitesse
3
Régler le mélangeur à main à la vitesse
1 et appuyer sur le bouton PULSE
(mixage par impulsion) pour activer
l’appareil.
2
Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage).
Rainure
ASTUCE : Pour éviter toute éclaboussure, plonger le mélangeur à main dans la préparation avant
d’appuyer sur le bouton de mixage par impulsion - relâcher le bouton avant de retirer le mélangeur à
main de la préparation. Le fouet en acier inoxydable peut érafler ou griffer les revêtements antiadhésifs;
éviter d’utiliser le fouet avec des accessoires à revêtement antiadhésif.
Lorsqu’on plonge le mélangeur à main dans
un liquide, ne pas l’immerger au-delà de la
rainure de l’accessoire mécanique. Ne pas
immerger le corps du moteur dans un liquide
ou dans d’autres préparations.
4
Une fois le fouettage terminé, relâcher
le bouton Pulse (mixage par impulsion)
avant de retirer le mélangeur à main de
la préparation.
Utiliser le fouet pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs et mélanger les poudings, vinaigrettes,
mousses ou pour préparer de la mayonnaise.
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main. Après
utilisation, toujours retirer la pile avant de démonter le mélangeur à main.
Bouton de
déverrouillage
1
Insérer la pile chargée dans le sommet
du corps du moteur du mélangeur à
main. S’assurer qu’elle est parfaitement
emboîtée.
5
Retirer la pile du mélangeur à main
puis le démonter.
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Boutons de
contrôle de
vitesse
W10545034D_FR_v04.indd 33 2/9/15 2:32 PM
background
34
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Utilisation du hachoir
2
Tenir le corps du moteur d’une main et
le bol du hachoir de l’autre pendant la
préparation des aliments.
Bouton de
mixage par
impulsion
3
Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) puis sélectionner la
vitesse souhaitée. Pour des résultats
optimaux, hacher les aliments en
enfonçant et relâchant régulièrement le
bouton PULSE (mixage par impulsion)
jusqu’à obtention de la consistance
désirée.
REMARQUE : Pour retirer l’adaptateur du
hachoir du bol du hachoir, le soulever tout droit
vers le haut. Ne pas tenter de faire pivoter
l’adaptateur du hachoir pour le retirer.
4
Attendre que la DEL s’éteigne avant de
retirer la pile et le corps du moteur de
l’adaptateur du hachoir.
1
Insérer la pile chargée dans le sommet
du corps du moteur du mélangeur à
main. S’assurer qu’elle est parfaitement
emboîtée.
5
Retirer la pile du mélangeur à main puis
le démonter.
Utiliser le hachoir pour hacher des aliments en petite quantité comme de la viande cuite, du fromage,
des légumes, des fines herbes, des biscuits, du pain et des noix.
IMPORTANT : Toujours fixer les accessoires avant d’insérer la pile dans le mélangeur à main. Après
utilisation, toujours retirer la pile avant de démonter le mélangeur à main.
Bouton de
déverrouillage
W10545034D_FR_v04.indd 34 2/9/15 2:32 PM
background
Français
35
* Les durées et vitesses de mixage indiquées sont approximatives.
Le niveau d’utilisation réel peut varier selon la qualité des aliments et le calibre
de tranchage / hachage souhaité.
Guide d’utilisation du hachoir
Aliment Quantité Préparation
Vitesse
Heure*
Viandes 7 oz (200 g)
Couper en dés de 3/4" (2 cm)
5 15 secondes
Amandes / noix 7 oz (200 g) Placer les noix entières 3 25 secondes
Ail 10-12 gousses Placer les gousses entières 3 15 secondes
Oignons 3,5 oz (100 g) Couper en quatre 3 15 secondes
Fromage 3,5 oz (100 g)
Couper en dés de
3
/
8
" (1 cm)
5 30 secondes
Œufs durs 2 Placer les œufs entiers 4 3 impulsions
Carottes 7 oz (200 g) Couper une carotte de
taille ordinaire en quatre
3 15 secondes
Fines herbes 2 oz (50 g) Enlever les tiges 4 15 secondes
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
Couper les aliments solides en petits
morceaux pour faciliter le mélange ou le
hachage.
Le mélangeur à main est doté d’un
dispositif de disjonction thermique qui le
protège d’une température excessive lors
de son utilisation. Si le mélangeur à main
cesse soudainement de fonctionner lors
de son utilisation, appuyer une fois sur le
bouton UNLOCK (déverrouillage) puis sur
le bouton PULSE (mixage par impulsion).
Si l’appareil ne fonctionne pas mais indique
toujours des informations sur la barre
du témoin de niveau de batterie, laisser
l’appareil reposer pendant 10 minutes an
qu’il se réinitialise automatiquement. Si
l’appareil n’afche pas d’information sur
la barre du témoin de niveau de batterie,
charger la pile. Si la pile est complètement
chargée mais que l’appareil ne fonctionne
pas, contacter KitchenAid.
Lorsqu’on mélange les ingrédients dans
une casserole sur une table de cuisson,
retirer la casserole de l’élément chauffant
pour empêcher le mélangeur à main de
surchauffer.
Conseils d’utilisation
Ne pas laisser le mélangeur à main inutilisé
dans une casserole chaude sur la table de
cuisson.
Avant de mélanger ou de hacher les
aliments, retirer les éléments durs de
la préparation, comme par exemple les
noyaux de fruits ou les os, an de protéger
les lames contre d’éventuels dommages.
Ne pas utiliser le mélangeur à main pour
broyer des grains de café ou épices dures
comme la muscade. Essayer de broyer
ces ingrédients pourrait endommager les
lames du mélangeur à main.
Ne pas utiliser le récipient du mélangeur
ou le bol du hachoir dans un four à
micro-ondes.
Le fouet en acier inoxydable peut éraer
ou griffer les revêtements antiadhésifs;
éviter d’utiliser le fouet avec des ustensiles
à revêtement antiadhésif.
Pour éviter toute éclaboussure, utiliser
le fouet dans des récipients ou des plats
creux.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
UTILISATION DU MÉLANGEUR À MAIN
W10545034D_FR_v04.indd 35 2/9/15 2:32 PM
background
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Mouvement
vertical
Mouvement
du poignet
Techniques pour mélanger et concasser les aliments
plus efcacement
Pour une performance de mélange plus efficace : Placer brièvement le mélangeur à main
sur le fond du récipient puis l’incliner et le soulever lentement contre la paroi du bol de mélange
tout en exerçant un mouvement circulaire. Ne pas introduire le mélangeur à main avec force
dans la préparation. Laisser le mouvement du poignet et le poids du mélangeur à main faire
le travail. À mesure que l’on remonte le mélangeur le long de la paroi, on remarquera que les
ingrédients au fond du récipient se soulèvent. Lorsque les ingrédients ne se soulèvent plus,
replacer le mélangeur à main au fond du récipient et renouveler l’opération jusqu’à ce que la
préparation atteigne la consistance souhaitée.
Pour un concassage plus efficace :
Insérer le mélangeur à main avec le module
de mixage fixé dessus dans le récipient.
Pour les fruits durs surgelés ou la glace,
ajouter une petite quantité de liquide au
point d’immersion de la lame en S. Ne pas
oublier d’arrêter le mélangeur à main avant
de l’enlever du récipient pour éviter toute
éclaboussure.
ASTUCE : Pour éviter tout débordement,
s’assurer qu’il y a sufsamment de marge dans
le récipient pour permettre à la préparation
de s’élever lors du mixage.
W10545034D_FR_v04.indd 36 2/9/15 2:32 PM
background
Français
37
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1
Retirer les adaptateurs et les accessoires
mécaniques.
3
Essuyer le corps du moteur avec
un chiffon humide. Utiliser un liquide
à vaisselle doux; ne pas utiliser de
produits abrasifs.
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
2
Nettoyer le module de mixage, le récipient et le couvercle du mélangeur, le fouet, le bol du
hachoir, les lames et la protection de plat dans de l’eau chaude et savonneuse ou placer ces
articles dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Sécher complètement.
REMARQUE: Toujours retirer la pile du
mélangeur à main lorsque l’appareil est laissé
sans surveillance ou avant le montage, le
démontage ou le nettoyage.
Ne pas immerger le corps du moteur ou les
adaptateurs dans l’eau. Ne pas mettre le corps
du moteur, l’adaptateur du fouet ou du hachoir
au lave-vaisselle.
4
Laver à la main l’adaptateur du hachoir
et l’adaptateur du fouet dans une eau
chaude et savonneuse. Utiliser un
liquide à vaisselle doux; ne pas utiliser
de produits abrasifs.
Nettoyage du mélangeur à main
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
W10545034D_FR_v04.indd 37 2/9/15 2:32 PM
background
38
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie limitée de remplacement intégral des produits
KitchenAid
®
Pro Line
®
pour les 50 États des États-Unis,
le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid
Pro Line
®
lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie limitée Cinq ans à compter de la date d’achat.
de remplacement intégral :
KitchenAid prendra Le remplacement satisfaction totale du produit Pro Line
®
.
en charge les éléments Voir la page suivante pour plus de détails concernant la
suivants à votre choix : procédure à suivre pour un remplacement, ou appeler le
numéro sans frais1-800-807-6777 du centre de service
à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera A. Les réparations lorsque le produit Pro Line
®
est utilisé à
pas pour : des ns autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le
produit Pro Line
®
à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre
pour les produits Pro Line
®
lorsqu’ils sont utilisés à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral
de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties
implicites ou de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère
des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON
COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de
la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous
souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec
cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
W10545034D_FR_v04.indd 38 2/9/15 2:32 PM
background
Français
39
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE
®/™ © 2015 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le produit
Pro Line
®
cesse de fonctionner au cours des
cinq premières années suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre
porte un produit Pro Line
®
de remplacement
identique ou comparable et prendra les
dispositions nécessaires pour que le produit
Pro Line
®
d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Si votre produit Pro Line
®
cesse de
fonctionner durant les cinq premières années
suivant son acquisition, il vous suft d’appeler
le Centre d’eXpérience clientèle au 1-800-
832-7173 du lundi au vendredi. Veuillez avoir
votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale)
À réception du produit Pro Line
®
de
rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le produit
Pro Line
®
d’origine.
Garantie de remplacement sans difculté - Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de la marque KitchenAid que si le produit
Pro Line
®
cesse de fonctionner au cours des
cinq premières années suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le produit
Pro Line
®
par un appareil de remplacement
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez
suivre ces instructions pour bénécier de ce
service de qualité.
Si le produit Pro Line
®
cesse de fonctionner
durant les cinq premières années suivant
son acquisition, apporter ou réexpédier le
produit Pro Line
®
port dû vers un Centre de
réparation KitchenAid agréé. Veuillez indiquer
vos nom et adresse d’expédition complets
dans le carton et joignez une copie de votre
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par de carte de crédit etc.).
Votre produit Pro Line
®
de rechange sera
retourné port payé et assuré. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais notre centre
eXpérience clientèle au 1-800-
807-6777
.
Ou écrivez-nous à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Aux États-Unis et à Porto Rico :
our des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès Du Mélangeur À Main Sans
Fil a été acheté pour connaître la marche à
suivre en cas d’intervention de dépannage
nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
01-800-0022-767.
W10545034D_FR_v04.indd 39 2/9/15 2:32 PM
background
USA: 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID
®
.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar
su producto. Su satisfacción es
nuestra meta número 1. Recuerde
registrar su producto en línea en
www.kitchenaid.com, o bien
por correo usando la Tarjeta
de registro del
producto adjunta.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.proline.kitchenaid.com.
Escanee con su aparato móvil para ver recetas, consejos y demás.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA MANUAL INALÁMBRICA
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTOPRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
W10545034D_SP_v04.indd 40 2/9/15 2:25 PM
background
Español
41
INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA MANUAL INALÁMBRICA
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTOPRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Número de modelo ___________________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________________________
Nombre de la tienda __________________________________________________________________
Siempre guarde una copia del comprobante detallado de compra de la licuadora manual. El
comprobante de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de utilizar la licuadora
manual, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada
con la unidad, o bien regístrelo en línea en www.kitchenaid.com. Esta tarjeta nos permitirá
contactarle en el caso improbable de que haya una noticación de seguridad relacionada
con el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer Product Safety Act
(Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no conrma su garantía. Sírvase
completar lo siguiente para su información personal:
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL
Salvaguardias importantes ................................................................................ 42
Requisitos eléctricos ......................................................................................... 43
Eliminación de las baterías de iones de litio (Li-Ion) de KitchenAid ................. 43
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios ........................................................................................... 44
Guía de aditamentos ......................................................................................... 46
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
Antes del primer uso: preparar las partes para su uso ..................................... 46
Antes del primer uso: cómo cargar la batería .................................................. 47
Cómo ensamblar el brazo de licuado ............................................................... 48
Cómo ensamblar el aditamento para picar ...................................................... 49
Cómo ensamblar el aditamento para batir ....................................................... 49
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
Uso del panel de la pantalla LED ...................................................................... 50
Uso del brazo de licuado .................................................................................. 51
Uso del aditamento para batir .......................................................................... 52
Uso del aditamento para picar ......................................................................... 53
Guía de procesamiento con la picadora ........................................................... 54
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Consejos para el funcionamiento ..................................................................... 54
Técnicas para obtener un mejor licuado y triturado ........................................ 55
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora manual ....................................................................... 56
GARANTÍA Y SERVICIO ..................................................................................... 57
ÍNDICE
W10545034D_SP_v04.indd 41 2/9/15 2:25 PM
background
42
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no coloque el cuerpo del motor
de la licuadora manual, cable, enchufe ni cargador eléctrico en agua u otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato
o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
5. No opere ningún aparato o cargador con el cable o enchufe dañado o después de que
el aparato o el cargador falle, se caiga o dañe de cualquier manera. Devuelva el aparato
o el cargador al Local de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
6. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar un incendio, choque eléctrico o heridas a personas.
7. No deje que el cable de alimentación del cargador sobresalga de la mesa o mostrador.
Puede envolver el cable que sobra en la parte inferior del cargador.
8. No deje que el cable de alimentación haga contacto con supercies calientes, entre
ellas la estufa.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL
W10545034D_SP_v04.indd 42 2/9/15 2:25 PM
background
Español
43
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL
Voltaje de la batería: Iones de litio (Li-ion) de 12 V /1,5 Ah/16 Wh
N° de modelo de la batería: 5KCL12IBOB
Cargador
Entrada: 18 V/660 mA
Salida: 12 V/550 mA
N° de modelo del cargador: 5KCL12CSOB
Adaptador del cargador
Entrada: 110-120 V/60 Hz/18 W
Salida: 18 V/660 mA
N° de modelo del adaptador
del cargador: W10533411
Requisitos eléctricos
Eliminación de las baterías de iones de litio (Li-Ion)
Siempre elimine las baterías de acuerdo a
las normas federales, estatales y locales.
Comuníquese con una agencia de reciclado
en su zona para obtener una lista de los
puntos de reciclaje.
Incluso las baterías descargadas contienen
algo de energía. Antes de eliminar, cubra las
terminales con cinta aisladora para prevenir
cortocircuitos, que podrían derivar en
incendios o explosiones.
9. Cuando mezcle líquidos, en particular líquidos calientes, use un recipiente alto o mezcle
cantidades pequeñas a la vez para evitar derrames.
10. Mantenga las manos y los utensilios afuera del recipiente mientras licúa para prevenir
la posibilidad de lesiones graves a las personas o daños a la unidad. Puede usarse un
raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la unidad no esté funcionando.
11. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
12. Siempre quite la batería de la licuadora manual mientras no esté en uso y antes del
armado, desarmado o limpieza.
13. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso dentro del hogar.
14. No use un cable eléctrico de extensión. Enchufe el cargador directamente en un contacto
eléctrico.
15. Use solamente con el cargador que se provee con el electrodoméstico. No intente usar
este cargador con ningún otro producto. Tampoco intente cargar este electrodoméstico
con ningún otro cargador.
16. No incinere este electrodoméstico, aun si está muy dañado. Las baterías pueden
explotar con el fuego.
17. CUIDADO – No la abra hasta que las cuchillas no se detengan.
18. CUIDADO – Lea las instrucciones antes de usar.
19. CUIDADO – Cuchillas aladas – Manipúlelas con cuidado. Quite la batería antes de
colocar o quitar partes. No ponga el extremo del motor en agua.
20. CUIDADO – Para usarse solamente con baterías KCL12IBOB.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
W10545034D_SP_v04.indd 43 2/9/15 2:25 PM
background
44
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios
Brazo de licuado de
acero inoxidable de
8" (20 cm)*
Frente
del cuerpo
del motor
Ubicación
de la batería
Botón de
desbloqueo
Botones
de control
de la velocidad
Botón de
pulso
Parte posterior del
cuerpo del motor
Palanca
de liberación
de la batería
Agarre
Batería
Indicador LED de carga/
liberación de la tapa
Pantalla LED
del indicador
de selección de
velocidad
Pantalla LED
del indicador
de vida útil de la
batería
* Se muestra con
la cuchilla en S
colocada
Adaptador del
cargador
Base del cargador
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
W10545034D_SP_v04.indd 44 2/9/15 2:25 PM
background
Español
45
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios
Aditamento para picar
Jarra de licuado
Cuchilla en estrella
Espumador/batidor
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
CUCHILLAS CON
CAMPANA
CUBIERTAS
Brazo de licuado
de 13" (33 cm)
Estuche para almacenar
Aditamento para batir
Cubierta para
campana
Cubierta para
recipientes
Cuchilla en S
W10545034D_SP_v04.indd 45 2/9/15 2:25 PM
background
46
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Guía de aditamentos
Aditamento Se usa mejor para
Cuchilla en S Licuar, triturar, hacer puré
Sopas, vegetales cocidos, salsas, alimento
para bebés, licuados, batidos de leche, glaseado
y hielo triturado
Cuchilla en estrella
Rallar, moler
Carnes cocidas, salsas de carne, carne picada
Espumador/batidor
Hacer espuma, mezclar
Leche (para café con leche, capuchino...), masa
para pastel, pasta para panqueques, mezcla para
panecillos
Estuche para almacenar
Batir, emulsionar, airear
Claras de huevo, crema batida, mayonesa,
vinagreta, mousse, salsa holandesa, budín
Aditamento para picar
Picar
Vegetales, queso parmesano, maníes, salsa,
huevos duros, pan rallado, hierbas, carnes
cocidas, salsa de carne, carne molida
Antes del primer uso
Antes de usar la licuadora manual por
primera vez, limpie el cuerpo del motor,
el adaptador para batir y el aditamento para
picar con un paño limpio y húmedo para sacar
cualquier suciedad o polvo. Se puede usar
un detergente suave. No use productos de
limpieza abrasivos. Seque meticulosamente
con un paño suave. Lave todos los accesorios;
consulte la sección “Cuidado y limpieza”
para obtener más información.
NOTA: No coloque el aditamento para batir
o el aditamento para picar en la lavavajillas.
Antes del primer uso: preparar las partes para su uso
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
W10545034D_SP_v04.indd 46 2/9/15 2:25 PM
background
Español
47
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
Antes del primer uso: cómo cargar la batería
1
Enchufe el cargador.
3
Deslice la batería en el cargador,
alineando el lado plano de la batería al
lado plano del puerto, y empuje hacia
abajo hasta que quede colocada.
4
El indicador LED empezará a titilar
lentamente mientras se carga. Cuando
la batería esté cargada del todo, la LED
mostrará una luz constante.
NOTA: Si el cargador destella rápido tres veces
después de colocar la batería, hay un error. Revise
que la batería esté colocada adecuadamente en el
cargador. Si la luz sigue titilando rápidamente, la
batería puede estar extremadamente caliente, fría,
húmeda o dañada. Deje que la batería se enfríe,
caliente o seque y luego vuelva a colocarla. Si el
problema persiste, consulte la sección “Servicio
y garantía”.
5
Cargue la batería después de cada
uso, cuando las luces indicadoras de la
batería muestren menos del 25% de
carga restante (cuando sólo una luz está
encendida en el indicador LED de vida
útil) o cuando la batería esté agotada
por completo.
2
Empuje el botón de liberación de la tapa
para abrirla.
NOTA: Las baterías no tienen una “memoria”
cuando se cargan después de sólo una descarga
parcial. No es necesario agotar la batería antes
de colocarla en el cargador.
W10545034D_SP_v04.indd 47 2/9/15 2:25 PM
background
48
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
Cómo ensamblar el brazo de licuado
5
Coloque la cubierta del recipiente
en su lugar con un movimiento
descendente parejo.
4
Si usa una cubierta para recipientes,
colóquela sobre una superficie plana y
ubique los sujetadores de montaje entre
las aberturas de la cuchilla.
3
Coloque el brazo de licuado en el
cuerpo del motor y gire hasta que
escuche un chasquido, para cerciorarse
de que esté bien colocado.
Abertura
Agarraderas
de montaje
2
Quite la cubierta con campana
de la cuchilla.
Utilice la cubierta para
recipientes para evitar dañar
los utensilios de cocina cuando
use la licuadora manual.
Cubierta para
campana
Cubierta para
recipientes
1
Coloque el brazo de licuado en la
cuchilla con campana deseada (consultar
la “Guía de aditamentos”). Gire para
bloquear hasta escuchar un chasquido.
Utilice la cubierta para
campana para evitar dañar
la cuchilla cuando la licuadora
manual no esté en uso.
IMPORTANTE: Siempre espere antes de colocar la batería en la licuadora manual hasta que todos
los aditamentos estén puestos. Después de usar, siempre quite la batería antes de desarmar la
licuadora manual.
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
W10545034D_SP_v04.indd 48 2/9/15 2:25 PM
background
Español
49
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA MANUAL
IMPORTANTE: Siempre espere antes de
colocar la batería en la licuadora manual hasta
que todos los aditamentos estén puestos.
Después de usar, siempre quite la batería antes
de desarmar la licuadora manual.
Cómo ensamblar el aditamento para batir
Cómo ensamblar el aditamento para picar
IMPORTANTE: Siempre espere antes de colocar la batería en la licuadora manual hasta que todos
los aditamentos estén puestos. Después de usar, siempre quite la batería antes de desarmar la
licuadora manual.
1
Coloque la cuchilla para picar dentro
del tazón para picar.
2
Agregue pequeños alimentos para
picarlos en el tazón.
3
Coloque el aditamento para picar
en el tazón. Empuje el aditamento hacia
abajo. No trate de girar el aditamento
para colocarlo.
4
Alinee el tazón para picar con el cuerpo
del motor y presiónelos para que se
unan. No trate de girar el cuerpo del
motor para colocarlo.
1
Inserte el aditamento para batir en el
cuerpo del motor y gire para bloquear
hasta que escuche un chasquido.
W10545034D_SP_v04.indd 49 2/9/15 2:25 PM
background
50
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
IMPORTANTE: El botón de desbloqueo debe presionarse antes de que funcione la licuadora manual.
Botón de
pulso
Botones de control
de velocidad
Indicador
de selección
de velocidad
Indicador de vida
útil de la batería
Botón de
desbloqueo
Pantalla LED
Uso del panel de la pantalla LED
1
Cuando opere los controles de la
licuadora manual, siempre asegúrese de
que la pantalla LED esté mirando hacia
usted. Agarre la manija con el dedo
pulgar en la parte posterior de la unidad,
y los dedos en los controles de adelante,
como se muestra.
2
La barra inferior en el panel de la
pantalla LED es el indicador de la vida
útil de la batería. Sostenga la licuadora
manual para que pueda ver la pantalla
LED encenderse cuando presione el
botón de DESBLOQUEO con el
dedo índice.
3
La barra superior en el panel de
la pantalla LED es el indicador de
selección de velocidad. Para cambiar
las velocidades, toque los botones con
las flechas con el dedo índice, mientras
presta atención al indicador de velocidad
en la pantalla LED. Cuando la LED está
mirando hacia usted, el botón derecho
aumentará la velocidad y el botón
izquierdo la disminuirá.
4
Después de seleccionar la velocidad
deseada, presione el botón de PULSO
para poner en marcha la unidad.
Consulte la sección “Cómo utilizar
el brazo de licuado” para obtener
más información.
NOTA: La licuadora manual se apagará
automáticamente después de 60 segundos
de no estar funcionando o de estar
desbloqueada manualmente.
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
W10545034D_SP_v04.indd 50 2/9/15 2:25 PM
background
Español
51
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
Junta
Botón de
pulso
Uso del brazo de licuado
El brazo de licuado es ideal para licuar, triturar o hacer puré. Es muy útil para sopas, vegetales cocidos,
salsas, alimentos para bebés, licuados, batidos de leche, glaseados o hielo triturado.
CONSEJO: Para evitar salpicaduras, inserte la licuadora manual en la mezcla antes de presionar el botón
de pulso, y suelte el botón de pulso antes de sacar la licuadora manual de la mezcla.
2
Presione el botón de DESBLOQUEO.
Seleccione la velocidad deseada.
Coloque la licuadora manual en la
mezcla. Luego presione el botón de
PULSO para activar.
No sumerja la licuadora manual en líquidos
más allá de la junta del aditamento. No
sumerja el cuerpo del motor en líquidos
u otras mezclas.
3
Después de terminar de mezclar, suelte
el botón de pulso. Luego, saque la
licuadora manual de la mezcla.
4
Quite la batería colocando el dedo en
la palanca de liberación de la batería
y tirando de la palanca hacia el lado
contrario del cuerpo del motor. La
batería se liberará de la parte superior
de la unidad.
1
Deslice la batería cargada en la parte
superior del cuerpo del motor de la
licuadora manual. Asegúrese de que
se cierre bien.
IMPORTANTE: Siempre espere antes de
colocar la batería en la licuadora manual hasta
que todos los aditamentos estén puestos.
Después de usar, siempre quite la batería antes
de desarmar la licuadora manual.
Botón de
desbloqueo
W10545034D_SP_v04.indd 51 2/9/15 2:25 PM
background
52
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
Uso del aditamento para batir
Botones de control
de velocidad
Indicador
de selección
de velocidad
3
Fije la licuadora manual en la velocidad
1 y presione el botón de PULSO para
activar.
2
Presione el botón de DESBLOQUEO.
Junta
CONSEJO: Para evitar salpicaduras, inserte la licuadora manual en la mezcla antes de presionar el botón
de pulso, y suelte el botón de pulso antes de sacar la licuadora manual de la mezcla. El batidor de acero
inoxidable puede rayar o estropear las capas antiadherentes. Evite usar el batidor en utensilios de cocina
antiadherentes.
No sumerja la licuadora manual en líquidos
más allá de la junta del aditamento. No
sumerja el cuerpo del motor en líquidos u
otras mezclas.
4
Cuando termine el proceso de batido,
suelte el botón de pulso antes de sacar la
licuadora manual de la mezcla.
Use el batidor para batir crema, claras de huevo, mezclar budines instantáneos, vinagretas, mousse
o para hacer mayonesa.
IMPORTANTE:
Siempre espere antes de colocar la batería en la licuadora manual hasta que todos los
aditamentos estén puestos. Después de usar, siempre quite la batería antes de desarmar la licuadora manual.
Botón de
desbloqueo
1
Deslice la batería cargada en la parte
superior del cuerpo del motor de la
licuadora manual. Asegúrese de que
quede bien bloqueada.
5
Quite la batería de la licuadora manual,
luego desármela.
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
W10545034D_SP_v04.indd 52 2/9/15 2:25 PM
background
Español
53
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
Uso del aditamento para picar
Botón de
pulso
3
Presione el botón de DESBLOQUEO.
Seleccione la velocidad deseada. Para
obtener los mejores resultados, presione
y suelte el botón de PULSO hasta que
los ingredientes alcancen la consistencia
deseada.
NOTA: Para quitar el aditamento para picar del
tazón para picar, levántelo. No trate de girar
el aditamento de picar para sacarlo.
4
Espere a que la LED se apague antes de
sacar la batería y el cuerpo del motor
del aditamento para picar.
5
Quite la batería de la licuadora manual,
luego desensámblela.
Use el aditamento de picar para picar pequeñas cantidades de alimentos, como carnes cocidas, queso,
vegetales, hierbas, galletas, pan y nueces.
IMPORTANTE: Siempre espere antes de colocar la batería en la licuadora manual hasta que todos los
aditamentos estén puestos. Después de usar, siempre quite la batería antes de desarmar la licuadora
manual.
Botón de
desbloqueo
2
Sostenga el cuerpo del motor con una
mano y el tazón para picar con la otra
mientras procesa los alimentos.
1
Deslice la batería cargada en la parte
superior del cuerpo del motor de la
licuadora manual. Asegúrese de que
se cierre bien.
W10545034D_SP_v04.indd 53 2/9/15 2:25 PM
background
54
* El tiempo de procesar y las velocidades son aproximadas.
El uso real puede variar según la calidad de los alimentos y el tamaño deseado de los trozos.
Guía de procesamiento con la picadora
Alimento Cantidad Preparación
Velocidad
Tiempo*
Carnes 7 oz (200 g)
Corte en cubos de
3
/
4
" (2 cm)
5 15 segundos
Almendras/
Frutos secos
7 oz (200 g) Coloque los frutos secos
enteros
3 25 segundos
Ajo 10–12 dientes Coloque los dientes
enteros
3 15 segundos
Cebollas 3,5 oz (100 g) Corte en cuartos 3 15 segundos
Queso 3,5 oz (100 g)
Corte en
3
/
8
" (1 cm)
5 30 segundos
Huevos duros 2 Coloque los huevos
enteros
4 3 pulsaciones
Zanahorias 7 oz (200 g) Corte la zanahoria de
tamaño común en cuartos
3 15 segundos
Hierbas 2 oz (50 g) Quite los tallos 4 15 segundos
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
Corte los alimentos sólidos en trozos
pequeños para licuar o picar con más
facilidad.
Llicuadora manual viene con protección
térmica contra temperaturas elevadas de
funcionamiento. Si la licuadora manual se
detiene repentinamente durante el uso,
presione el botón de DESBLOQUEO una
vez, y luego, presione el botón de PULSO.
Si la unidad no funciona, pero muestra
información en la barra indicadora de la
batería, deje pasar 10 minutos para que se
restablezca automáticamente. Si la unidad
no muestra la información en la barra
indicadora de la batería, cargue la batería.
Si la batería tiene una carga completa, y
la unidad no funciona, comuníquese con
KitchenAid.
Cuando licúe en una olla sobre
una supercie de cocción, quite la
olla del elemento calefactor para
proteger la licuadora manual contra el
sobrecalentamiento.
Consejos para el funcionamiento
No deje la licuadora manual sobre una
olla caliente en la supercie de cocción
mientras no la use.
Saque los artículos duros, como las
semillas de frutas o huesos, de la mezcla
antes de licuar o picar, para evitar dañar
las cuchillas.
No utilice la licuadora manual para
procesar granos de café o especias duras,
como la nuez moscada. El procesar estos
alimentos podría dañar las cuchillas de la
licuadora manual.
No use la jarra ni el tazón para picar
en el horno de microondas.
El batidor de acero inoxidable puede rayar
o estropear las capas antiadherentes. Evite
usar el batidor en utensilios de cocina
antiadherentes.
Para evitar salpicaduras, use el aditamento
para batir en recipientes o fuentes
profundas.
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
W10545034D_SP_v04.indd 54 2/9/15 2:25 PM
background
Español
55
CÓMO USAR LA LICUADORA MANUAL
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Movimiento
hacia arriba
Movimiento
de la muñeca
Técnicas para obtener un mejor licuado y triturado
Para obtener un mejor licuado: Apoye la licuadora manual en el fondo del recipiente por unos
segundos, luego sosténgala inclinada y con un ligero movimiento circular, lentamente levántela
contra el costado del recipiente. No suba ni baje la licuadora manual bruscamente en la mezcla.
Permita que el movimiento de la muñeca y el peso de la licuadora manual hagan el trabajo.
A medida que saca la licuadora manual, notará que los ingredientes del fondo del recipiente
empiezan a subir. Cuando los ingredientes dejen de subir, vuelva a colocar la licuadora manual en
el fondo del recipiente y repita el proceso hasta que la mezcla tenga la consistencia deseada.
Para obtener un mejor triturado: Inserte
la licuadora manual con el brazo de licuado
sujeto dentro del recipiente. Para frutas duras
y congeladas o hielo, agregue una pequeña
cantidad de líquido en donde la cuchilla en S
está sumergida. Recuerde detener la licuadora
manual antes de quitarla del recipiente para
evitar salpicaduras.
CONSEJO: Para evitar que se derrame la
mezcla, deje espacio en el recipiente para que se
levante la mezcla cuando usa la licuadora manual.
W10545034D_SP_v04.indd 55 2/9/15 2:25 PM
background
56
CUIDADO Y LIMPIEZA
1
Quite los adaptadores y los
aditamentos.
3
Limpie el cuerpo del motor con un paño
húmedo. Puede utilizar jabón suave
para platos, pero no utilice limpiadores
abrasivos.
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
2
Lave los brazos de licuado, la jarra y tapa, el batidor, el tazón para picar, las cuchillas y la
cubierta para recipientes en agua jabonosa caliente o en la canasta superior de la lavavajillas.
Seque meticulosamente.
NOTA: Siempre quite la batería de la licuadora
manual si se deja sola y antes del armado,
desarmado o limpieza.
No sumerja el cuerpo del motor ni los
aditamentos en agua. No coloque el cuerpo del
motor, el aditamento para batir o el aditamento
para picar en la lavavajillas.
4
Lave el aditamento para picar y el
aditamento para batir a mano en agua
jabonosa caliente. Puede utilizar jabón
suave para platos, pero no utilice
limpiadores abrasivos.
Limpieza de la licuadora manual
GARANTÍA Y SERVICIO
W10545034D_SP_v04.indd 56 2/9/15 2:25 PM
background
Español
57
CUIDADO Y LIMPIEZA GARANTÍA Y SERVICIO
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid
®
Pro Line
®
para los 50 estados de los Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los
productos KitchenAid Pro Line
®
usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la Cinco años a partir de la fecha de compra.
garantía limitada
de reemplazo total:
KitchenAid pagará por lo Reemplazo sin dicultades para su producto Pro Line
®
.
siguiente, a su elección: Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de
cómo hacer arreglos para el reemplazo o llame al Centro
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-832-7173.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y la
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no A. Reparaciones cuando su producto Pro Line
®
ha sido
pagará por: empleado para nes ajenos al uso doméstico normal de
una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto
Pro Line
®
a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la
reparación de los productos Pro Line
®
usados fuera de
los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN
LIMITADAS A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías
implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá
no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a
otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid
no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o
reparación de este electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía.
Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid
o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que
estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de
un estado a otro y de una provincia a otra.
W10545034D_SP_v04.indd 57 2/9/15 2:25 PM
background
58
GARANTÍA Y SERVICIO
®/™ © 2015 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si su producto
Pro Line
®
presentara alguna falla durante los
primeros cinco años de compra, KitchenAid
se encargará de entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin
cargo y de devolvernos su producto Pro
Line
®
original. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de cinco años. Sírvase seguir estas
instrucciones para recibir este servicio
de calidad.
Si su producto Pro Line
®
fallara durante
los primeros cinco años de compra,
simplemente llame a nuestro número
gratuito del Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-832-7173, de lunes a
viernes. Sírvase tener a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
la prueba de compra para iniciar un proceso
de reclamo. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No números
de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba el producto Pro Line
®
de reemplazo, use el cartón y los materiales
de empaque para empacar el producto
Pro Line
®
original.
Garantía de reemplazo sin dicultades - en Canadá
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su producto Pro Line
®
presentara alguna falla durante los primeros
cinco años de compra, KitchenAid Canada
lo reemplazará con un producto Pro Line
®
idéntico o un reemplazo comparable. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de cinco años.
Sírvase seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su producto Pro Line
®
presentara alguna
falla durante los primeros cinco años de
compra, llévelo o envíelo a cobro revertido
a un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envío completo en una hoja de
papel junto con la copia del comprobante
de compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su producto Pro Line
®
de reemplazo será
devuelto con porte prepagado y asegurado.
Si no puede obtener un servicio satisfactorio
de esta manera, llame a nuestro número
gratuito del Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-807-6777.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios o
piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
se La Licuadora
Manual Inalámbrica
para obtener información
sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
W10545034D_SP_v04.indd 58 2/9/15 2:25 PM
background
GARANTÍA Y SERVICIO
W10545034D_SP_v04.indd 59 2/9/15 2:25 PM
background
®/™ © 2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2015 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2015 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10545034D 02/15
W10545034D_SP_v04.indd 60 2/9/15 2:25 PM

Specifications

KitchenAid KHB3581SR Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products