
UK
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
CECK
POLISH
CD 30
GREECE
BULGARIA
Ceramiczna płyta grzewcza
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
Ceramic Hob
Instruction Manual / Installation Manual
H
Керамичен котлон
Инструкции за експлоатация / Монтаж
Sklokeramická varná deska
Návod k obsluze/Návod k instalaci

Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using
your hob.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before
carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a
qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this
appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance
at any time.
• Please make this information available to the person responsible for
installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to
these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an
isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty
or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked hob surface. If the hob surface
should break or crack, switch the appliance off immediately at the
mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
• Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
EN-1
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.

• Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware
contact the Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do
not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of
reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the
safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely
and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes
smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the hob as described
in this manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb
on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the
appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the
appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct
them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a
qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your hob.
• Do not place or drop heavy objects on your hob.
• Do not stand on your hob top.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction
glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to
clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance is designed for domestic use only.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use.
EN-2
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to
cause burns.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
• WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar
material which protect live parts
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how
to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
Control Panel
1. max. 1800 W zone
2. max. 1200 W zone
3. Glass plate
4. ON / OFF
5. Control panel
1. ON/OFF control
2. Power / Timer regulating controls
3. Heating zone selection controls
4. Timer control
5. keylock control
EN-3
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
•

Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating,
micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable
performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the „Safety Warnings‟ section.
• Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don‟t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even
a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always
centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
EN-4

Using your Ceramic Hob
To start cooking
1. 1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction
hob has entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control.
4. Select a heat setting by touching the “-“ or
“+” control.
• If you don‟t choose a heat setting within 1
minute, the ceramic hob will automatically
switch off. You will need to start again at
step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
• By holding down either of these buttons, the
value will adjust up or down.
EN-5

When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection
control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by scrolling down to “ 0 “ or touching “-“ and
”+” control together.
3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is
still hot.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “ Lo “
To unlock the controls
1. Touch and hold the keylock control for a while.
2. You can now start using your ceramic hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF, you can always turn the ceramic hob off with
the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is
monitored, the ceramic hob will stop operation automatically.
EN-6

Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you the
cooking zone is still hot.
Auto Shutdown
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to
turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the hob is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you‟re not selecting any cooking zone.
2. Touch the timer control, the timer indicator will flash.
3. Adjust the timer setting by touch the “-“ or “+”
controls. The minute minder indicator will start
flashing and will show in the timer display.
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-“or“+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute.
4. Touching the ”-“ and “+” together, the timer is cancelled, and ”--“ is shown on the minute display.
5. When the time is set, it starts to count down
immediately. The display shows the remaining
time and the timer indicator flashes for 5 seconds.
6. Buzzer bips for 30 seconds and the timer indicator
shows “- - “ when the setting time is be finished.
EN-7

1. Touching the heating zone selection control.
2. Touch the timer control, the timer indicator shows “10”.
3. Set the time by touching the control of the timer.
Hint: Touch the either “-“ or “+” control of the timer
Once, time decreases or increases by 1 minute.
Touch and hold the “-“ or “+” control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer
will automatically return to 0 minute.
4. Touching the “-“ and “+” together , the timer is cancelled, and ”--” is shown on the minute display.
5. When the time is set, it starts to count
down immediately. The display shows the
remaining time and the timer indicator flashes
for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
lights up indicating that zone is selected.
6. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you‟re using PowerBoost. At extremely
high termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
Setting the timer to turn one cooking zone off
EN-8

Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the
cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the
food. You should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to
ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the
hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how
cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the firmer it feels the more „well done‟ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food
in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to
the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the
amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting
Eignung
1 - 2
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3 - 4
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5 - 6
• pancakes
7 - 8
• sautéing
• cooking pasta
9
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
EN-9

The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the
amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you.
What?
How?
Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass).
1. Switch the power to the hob off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still
warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper
towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the hob is switched off, there will be no „hot
surface‟ indication but the cooking zone may still be hot! Take
extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass.
Remove these immediately with a fish slice, palette
knife or razor blade scraper suitable for ceramic
glass cooktops, but beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape
the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or
paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for „Everyday soiling on glass‟
above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls.
1. Switch the power to the hob off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp
sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
• The hob may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry
before turning the hob back on.
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The cooktop cannot
be turned on.
No power.
Make sure the cooktop is connected to the power supply and that
it is switched on.
Check whether there is a power outage in your home or area. If
you‟ve checked everything and the problem persists, call a
qualified technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
„Using your ceramic cooktop‟ for instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is dry and use the ball of your
finger when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth bases. See „Choosing the right
cookware‟.
See „Care and cleaning‟.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
Technical Specification
Cooking Hob
CDH 30
Cooking Zones
2 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50/60Hz
Installed Electric Power
3000 W
Product Size D×W×H(mm)
288X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm)
268X500
Care and Cleaning
EN-10

Installation
Selection of installation equipment
1. Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid
larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
A
B
C
D
E
F
268+4
- 0 mm
500+4
-0 mm
50mm mini
50mm mini
50mm mini
50mm mini
2. The ceramic cooker hob can be used on the table top of cabinet. The ceramic hob should be placed horizontally. As
shown below:
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.
Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
A
B
50mm mini
50mm mini
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change
specifications and designs without prior notice.
EN-11

760
50 mini
30 mini
Air intake
Air exit 10 mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent
wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all
active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the
hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls
protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the
bracket position to suit for different work surface‟s thickness.
Cautions
1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
3. The ceramic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary,
please consult your supply authority for system impedance information.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
EN-12

temperature will not exceed 75˚C at any point.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard or a single-pole circuit breaker. the
method of connection is shown below.
1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so
as to avoid any accidents.
2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a
minimum gap of 3mm between the contacts.
3. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety
regulations.
4. The cable must not be bent or compressed.
5. The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified person.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
20 2/ /EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help
prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
1 19
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
EN-13

• Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или
смърт.
Опасност от порязване
• Внимавайте-ръбовете на панела са остри.
• Невнимателна работа може да доведе до нараняване или
порязване.
Важни инструкции за безопасност
• Преди да монтирате или използвате този уред прочетете тези
инструкции внимателно.
• По всяко време върху котлона могат да се поставят само негорими
материали или продукти.
• Моля, предоставете тази информация на разположение на лицето,
отговорно за инсталиране на уреда, тъй като това може да намали
вашите разходи за монтаж.
• С цел избягване на опасност, този уред трябва да бъде монтиран в
съответствие с тези инструкции за монтаж.
• Този уред трябва да бъде правилно монтиран и заземен само от
лице с подхдяща квалификация.
• Този уред трябва да бъде свързан по схема включваща прекъсвач,
който позволява напълно отделяне на уреда от ел. Захранване.
• Неправилно мотиране на уреда водят до анулиране на гаранцията
на уреда и искове за отговорност.
BG-1
Експлоатация и поддржка
Опасност от токов удар
• Не говете на счупен или повреден готварски плот. Ако
повърхността на плота се счупи или напука, веднага изключете
уреда от ел. Захранване (от контакта) и се свържете с квалифициран
техник.
Предупреждения за безопасност
Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете информацията
в тези инструкции преди да използвате вашия плот за готвене.
Монтаж
Опасност от токов удар
• Преди да извършвате някаква работа или поддръжка по уреда, го
изключете от електрическата мрежа.
• Свързването към изправна заземяваща система е важно и
задължително.
• Промени в домашната електрическа мрежа, трябва да се извършват
само от квалифициран електротехник.

• Пазете децата на далеч от уреда.
• Дръжки на тенджери може да се нагреят прекалено за да могат да
бъдат докосвани. Проверете, дали дръжките не са над други
включени зони за готвене. Не позволявайте на деца да пипат
дръките.
• Неспазване на тези указания може да доведе до изгаряния и
опарвания.
Опасност от порязване
• Когато е свален предпазния капак на стъргалка за плот, острието и
е открито. Използвайте я изключително внимателно и след това я
съхранявайте на недостъпно и безопасно за деца.
• Невнимателно използване може да доведе до нараняване и
порязвания.
Важни инструкции за безопасност
• При работа с плота, никога не го оставяйте без надзор. Извирания
на течност водят до образуване на дим и мазни петна, които могат да
се запалят.
• Нкога не използвайте уреда за работна повърхност или място за
съхранение.
• Никога не оставяйте предмети или посуда върху плота.
• Никога не използвайте уреда за затопляне или загряване на
помещението.
• След използване, винаги изключвайте зоните за готвене и плота за
готвене, както е описано в инструкциите (напр. Чрез използване на
сензорните бутони).
BG-2
• Изключете уреда от контаката при почистване или поддръжка.
• Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или
смърт.
Опасност за здравето
• Този уред отговаря на стандартите за електромагнетична
безопасност.
Опасност от гореща повърхност
• По време на използване открити части от уреда се нагряват
достатъчно, че да предизвикат изгаряне.
• Не позволявайте части от вашето тяло, облекло или други предмети,
освен подходящи съдове за готвене, да се допират до
индукционното стъкло, доато не се е охладило.
• Метални предмети, като ножове, вилици, лъжици и капаци не
трябва да се оставят върху повърхността на плота, тъй като могат
да се нагреят.

да надраска стъклото.
• Не използвайте стъргалки или остри абразивни препарати за
почистване на вашия плот за готвене, тъй като те могат да
надраскат индукционното стъкло.
• Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде заенен от
производтеля, негов сервизен техник или подходящо квалифициран
специалист, за да се избегнат опасности.
•Уредът е предназначен за използване в битови условия и подобни
приложения, като: -райони за кухненски персонал в магазини,
офиси и други рабони среди; -ферми; -от клиенти на хотели,
мотели и други видове жилищни среди ; -помещения за спане и
закуска.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и откритите му части се нагряват при
работата му.
Трябва да се внимава, за да не се докосват горещи елементи.
Деца под 8 годишна възраст, трябва да се държат в страни от уреда,
освен ако не се наблюдават постоянно.
•Този уред може да се използва от деца на и по-големи от 8 години и
от хора с психични, сензитивни и умствени увреждания или с липса
на опит и знания за използване на уреда, ако са под наблюдение или
са инструктирани за работа с уреда и са в състояние да разберат
възможните опасности при ползването му.
•Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване и поддръжка на
уреда не трябва да се извършва от деца, без да бъдат наблюдавани.
BG-3
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да сядат, стоят
или качват върху него.
• Не съхранявайте предмети представляващи интерес за деца, в
шкафовете над готварския плот. Деца покатервайки се върху плота
може да сериозно да се наранят.
• Не оставяйте децата сами или без надзор в района на работещ плот.
• Деца или хора с увреждания които ограничават техните
способности да използват плота трябва да бъдат инструктирани от
отговорен и компетентен човек, който да ги напъства и обучава в
използванетио на уреда. Инструкторът трябва да се увери, че те
могат да използват уреда без опасност за себе си или околните.
• Не ремонтирайте или поденяйте части от уреда освен ако изрично
не е описано в инструкциите. Всички сервизни дейности трябва да се
извършват от квалифициран специалист.
• Не използвайте пароструйка за почистване на уреда.
• Не поставяйте или изпускайте тежки предмети върху плота.
• Не стойте върху вашия плот за готвене.
• Не използвайте съдове с остри, назъбени ръбове или не плъзгайте
съдове по индукционната стъклена повърхност, тъй като това може

Поздравления за закупуването на вашия нов Керамичен плот.
Препоръчваме ви да отделите малко време, за да прочетете тези Инструкции за експлоатация/ Монтаж с цел
напълно да научите, как правилно да го монтирате и използвате.
За монтажа, моля обърнете се към частта описваща монтаж.
Прочетете внимателно всички инструкции за безопасност, преди експлоатация на уреда и запазете тези
Инстрикции за експлоатация/Монтаж за справки в бъдеще.
Общ преглед на продукта
Изглед отгоре
Контролен панел
1. макс. 1800 W зона
2. макс. 1200 W зона
3. Стъклен плот
4. ON / OFF/Вкл/Изкл
5. Контролен панел
1. Управление ON/OFF/Вкл/Изкл.
2. Бутони за регулиране на Мощност/Време.
3. Бутони за избор на зона за нагряване.
4. Управление на таймера.
5. Заключване на бутоните.
BG-4
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Готвене на кухненския плот с олио или мазнина,
без надзор може да бъде опасно и да доведе до възникване на пожар.
НИКОГА не се опитвайте да изгасите пожар с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъците напр. с капак или одеало против пожар.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не съхранявайте предмети
върху повърхностите за готвене.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е счупена, изключете уреда,
за да предотвратите евентуален токов удар, за поврхности на плот от
стъклокерамично или подобно покритие отделящи открити
електрически части на уреда.
•Не трябва да се използва уред на пара/пароструйка.
•Уредът не е предназначен за ползване с външен таймер или отделна
система за дистанционно управление.

Информация за продукта
Керамичния плот за готвене с вграден микрокомпютър, отговаря на различни видове готварски нужди, заради
начина на загряване, микро-компютърно управление и избор от различни мощности, наистина е оптимален избор
за съвременните семейства. Керамичния плот за готвене е насочен към удобството на клиентите и има
индивидуален дизайн. Плотът има безопасни и сигурни характеристики, внасяйки комфорт и ви дава възможност
да се насладите напълно на удоволствието от живота.
Преди да използвате вашия Нов Керамичен Плот
• Прочетете тези инструкции, обърнете специално внимание на частта „Предупреждения за безопасност„.
• Премахнете всяко защитно фолио, евентуално все още останало по плота.
Използване на сензорните бутони
• Бутоните реагират на докосване, така че не е необходимо да ги натискате.
• Използвайте възглавничката, не върха на пръста си.
• Всеки път, щом е регистриран допир ще чувате звуков сигнал.
• Уверете се, че бутоните са винаги чисти, сухи, и върху тях не са поставени предмети (напр. прибор или парцал).
Дори тънък слой вода може да попречи на добрата работа с бутоните.
Избор на правилни съдове за готвене
Не използвайте съдве с назъбени ръбове или извито дъно.
Уверете се, че основата на вашия съд е гладка, стои равномерно върху стъклото и е със същия размер, като зоната
за готвене. Винаги центрирайте вашия съд върху зоната за готвене.
Винаги вдигайте съдовете от плота – не ги плъзгайте, така ще надраскате повърхността на уреда.
BG-5

Експлоатация на вашия керамичен плот
За да започнете готвене
• След включване, чувате единичен звуков сигнал, всички индикаторни лампи светват за една секунда, след това
изгасват показвайки, че керамичния плот е в режим на очакване.
1. Докоснете бутон ON/OFF/Вкл/Изкл. Всички индикатори показват “-“
2. Поставете подходящ съд за готвене върху зоната, която желаете да използвате.
• Уверете се, че дъното на съда за готвене и
Повърхността на зоната за готвене са сухи и чисти.
3. Докоснете бутона за избор на зона за нагряване.
4. Изберете степен на нагряване чрез докосване на бутон “-“
или “+”.
• Ако до 1 минута не изберете степен на нагряване,
Керамичния плот ще се изключи автоматично.
Ще трябва да започнете отново от стъпка 1.
• През цялото време на готвене можете да
променяте степента на нагряване.
• При задържане на всеки от тези бутони,
стойноста ще се увеличава или намалява.
BG-6

Когато завършите готвене
1. Докоснете зоната на нагряване, която
искате да изключите.
2. Изключете зоната за готвене, като намалите степените до “ 0 “ или като докоснете едновременно
бутони “-“ и ”+”.
3. Излюключете целия плот за готвене, като дкоснете бутон ON/OFF/Вкл/Изкл .
4. Внимавайте с горещите повърхнсти
Символът “H” ще ви пказва коя зона е твърде гореща за докосване. Той ще изчезне, когато зоната се охлади до
безопасна температура. Това може и да се използва, като функция за пестене на енергия, ако искате да загрявате
съдове за следващо ползване, използвайте все още горещата повърхност.
Заключване на бутоните за управление
• За да предотвратите непреднамерено използване можете да заключите бутоните (например да предотвратите,
случайно включване на зоните за нагряване от деца).
• Когато бутоните са заключени, всички бутони с изключение на ON/OFF/Вкл/Изкл са деактивирани.
За да заключите бутоните
Докоснете бутона за заключване. Индикаторът за време ще покаже “ Lo “
За да отключите бутоните
1. Уверете се, че кераминия плот е включен.
2. Натиснете и задръжте за известно време бутона за заключване.
3. Сега можете да започнете експлоатация на вашия плот.
Когато плота е в заключен режим,всички бутони с изключение на ON/OFF/Вкл/Изкл са деактивирани, в случай на
аварийна ситуация винаги можете да изключите вашия плот чрез бутон ON/OFF/Вкл/Изкл, но при следващо използване
първо трябва да отключите котлона.
BG-7

Защита срещу превишаване на температурата
Монтиран температурен сензор може да следи емпературата в стъклокерамичния плот. При засичане на превишена
температура, стъклокерамичния плот спира да работи автоматично.
Предупреждение за остатъчна топлина
Когато плотът е работил известно време, се образува остатъчна топлина. Буквата “ H ” се появява като
предупреждение, да се пазите.
Автоматично изключване
Друга характеристика за безопасност е автоматичното изключване. Това става, ако забравите да изключите зона за
готвене. Фабрично зададените времена за изключване са дадени в таблицата:
Ниво на мощност
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Фабричен таймер за работа (час)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Използване на таймер
Можете да използвате таймера по два различни начина:
• Можете да го използвате, като брояч на минути/напомняне за изтичане на определени минути. В този случай,
таймерът няма да изключи определената зона за готвене, след изтичане на зададеното време.
• Можете да го настроите след изтичане на зададеното време да изключи определена зона за готвене.
• Можете да настроите таймера до 99 минути.
Използване на таймера, кто брояч на минути/напомняне за изтичане на
определени минути
Ако не изберете зона за готвене
1. Уверете се, че плота за готвене е включен.
Забележка: можете да използвате брояча, дри и да не сте избрали зона за готвене.
2. Докоснете бутона за управление на Таймера, индикаторът за време започва да мига.
3. Настройте таймера чрез докосване на бутони “-“ или “+”.
Индикаторът на брояча на минути започва да мига и
И се появява дисплея на таймера.
Съвет: Докосване на бутон “-“ или “+” на таймера
веднъж, ще намали или увеличи с 1 минута.
Докоснете и задръжте бутон “-“ или “+” на таймера,
за да намалите или увеличите с 10 минути.
Ако настроеното време превиши 99 минути, таймерът
автоматично се връща на 0 минути.
4. Докосване едновременно на ”-“ и “+”, води до отмяна на таймера, и символът ”--“
се появява на дисплея за минутите.
5. Коагто времето е зададено, то започва да отброява
веднага. Дисплеят показва оставащото време и
индикаторът на таймера мига за 5 секунди.
BG-8

6. Зумерът работи 30 секунди и индикаторът на таймера
показва “- - “ , когато времето изтече.
Настройване на таймера да изключи зона за готвене
1. Докосване на бтона за избор на зона за нагряване.
2. Докоснете бутона за таймер, индикаторът на
таймера показва “10”.
3. Настройте време чрез докосване на бутоните за
управление на таймера.
Съвет: Докосване на бутон “-“ или “+” за управление
на таймера веднъж ще намали или увеличи
времето с 1 минута.
Докоснете и задръжте бутон “-“ или “+” на таймера
за да намалите или увеличите с 10 минути.
Ако настроеното време превиши 99 минути, таймерът автоматично преминава на 0 минути.
4. Докосване едновременно “-“ и “+”,води до отмяна на таймера, и символът ”--” се появява на дисплея за
минутите.
5. Коагто времето е зададено, то започва да отброява
веднага. Дисплеят показва оставащото време и
индикаторът на таймера мига за 5 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: Червената точка до индикатора
светва за да покаже, че зоната е избрана.
6. Когато времето за готвене изтече, съответната
зона за готвене се изключва автоматично.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако изкате да промените таймера,
след като сте го настроили, трябва да започнете от стъпка 1.
BG-9

Насоки за готвене
Внимавайте при пържене, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате
функция PowerBoost. При изключително високи температури олиото и мазнината се възпламеняват
спонтанно и това представлява много голяма опасност.
Съвети за готвене
• Когато храната заври, намалете зададената температурна настройка.
• Използването на капак ще намали времето за готвене и ще спести енергия чрез запазване на топлината.
• Намалете количеството течност или мазнина, за да намалите времето за готвене.
• Започнете готвенето на висока настройка и след това я намалете, когато храната се е затоплила изцяло.
Варене на тих огън/къкрене, готвене на ориз
• Варене на тих огън/къкрене, се осъществява преди точката на завиране, на около 85˚C, когато тъкмо започват да
се появяват мехурчета в течността, която готвите. Това е ключа към приготвяне на вкусни супи и яхнии, тъй като
вкуса се образува без да пресготвяте храната. Също трябва да приготвяте сосове с яйца или сгъстявани с брашно
под точката на завиране.
• Някой дейности, включително готвене на ориз чре зметода на абсорбиране, може да изисква настройка по-висока
от най-ниската, за да се осигуриправилно сготвяне в препоръчаното време.
Запечатване на пържола
За приготвяне на сочни вкусни пържоли:
1. Преди готвене оставете месото да престои на стайна температура за около 20 минути.
2. Загрейте тиган за пържене с дебела основа.
3. Намажете двете страни на пържолата с олио. Напръскайте леко с олио дъното на нагорещения тиган, след
което поставете месото в горещия тиган.
4. По време на готвене обърнете пържолата само веднъж. Времето за готвене зависи от това, колко е дебела
пържолата и колко добре искате да е сготвена. Времето варира от 2 – 8 минути на страна. Натсинете
пържолата, за да определите, колко е сготвена – колкото е по-твърда, толкова по-добре е изпечена/ „well done‟.
5. Оставете пържолата да отпочине на топло място за няколко минути, за да позволите на месото да се отпусне и
да стане пържолата по-мека преди да я сервирате.
При пържене с бъркане
1. Изберете подходящ за ползване върху керамичен плот тиган тип Уок с плоско дъно или голям тиган за пържене.
2. Подгответе всички съставки и необходимо оборудване. Пърженето с бъркане трябва да бъде бързо. Ако
приготвяте големи количества, разделете храната на по-малки порции.
3. Загрявайте тигана за кратко и добавете две супени лъжици олио.
4. Първо пригответе месото, след това го оставете настрана и го поддържайте топло.
5. Изпържете зеленчуците. Когато са горещи но все още хрупкави, намалете настройката на зоната за готвене,
върнете обратно месото в тигана и добавете сос.
6. Внимателно разбъркайте съставките, за да сте сигурни че всички са загряти равномерно.
7. Сервирайте веднага след готвене.
Настройки на топлината
Показаните по-долу настройки са само насочващи. Точната настройка ще зависи от няколко фактора, включително
от вашите съдове за готвене и количеството храна, която ще приготвяте. Експериментирайте с индукционния
котлон, за да определите кои настройки са най-подходящи за вас.
Настройка на
топлина
Подходяща за
1 - 2
• деликатно затопляне на малки количества храна;
• разтопяване на шоколад, масло и храни които бързо
прегарят;
• леко къкрене/варене;
• бавно затопляне.
BG-10

3 - 4
• претопляне;
• бързо завиране;
• готвене на ориз.
5 - 6
• палачинки.
7 - 8
• сотиране;
• готвене на паста.
9
• пържене с бъркане;
• запечатване на месо;
• завиране на супа;
• варене на вода
Поддръжка и почистване
Какво?
Как?
Важно!
Ежедневно
замърсяване на
стъклото
(отпечатаци от
пръсти, петна,
останки от храна
или или разливане
на не-сладки смеси
върху плота)
1. Изключете ел. захранването
към плота за готвене.
2. Нанесете препарат за
почистване на плотове за
готвене, докато е все още
топъл (но не горещ!)
3. Измийте и подсушете след
това с чист парцал или
кухненска хартия.
4. Включете отново ел.
захранването към плота за
готвене.
• Когато ел. захранването на плота е
изключено, няма да има
индикация за „гореща
повърхност‟ , но зоната за готвене
може все още да бъде гореща!
Действайте изключително
внимателно.
• Стъргалки, пластмасови и остри
абразивни препарати за
почистване може да надраскат
повърхността. Внаги четет
етикета, зада определите дали
вашата стъргалка е подходяща за
почистване на плота.
• Никога не оставяйте остатъци от
почистването върху плота:
стъклото може да се оцвети за
постоянно.
Изливане от
варене,
разтопяване, и
горещи разливания
от смеси със захар
върху стъклото
Такива замърсявания
отстранявайте веднага с паче
риба, мастихин или острието
на стъргалка подходяща за
почистване на
стъклокерамични плотове, но
вимавайте за горещите
повърхности на зоните за
готвене:
1. Изключете ел.
Захранването на плота за
готвене.
2. Дръжте остриет или
прибора за почистване под
ъгъл 30° и изтържете
разливането или го
избутайте до студена част
на плота за готвене.
3. Подсушете или забършете
замърсяването с кухненска
хартия или гъбичка.
4. Следвайте стъпки 2 до 4 от
горното „Ежедневно
замърсяване на стъклото‟.
• Отстранявайте замърсявания от
разливане, разтопяване или от
слдаки смеси възможно най-скоро.
Ако се остави да засъхне върху
стъклото може да бъде много трудно
за почистване или дори да увреди
необратимо повърхността на
стъклото.
• Опасност от порязване: когато е
свален предпазния капак на
стъргалката, оетрието и е много
остро. Използвайте я изключително
внимателно и след това я
съхранявайте на недостъпно и
безопасно за деца място.
Разливане върху
сензорните бутони
1. Изключете ел.
Захранването на плота за
готвене.
2. Подсушете разливането.
3. Забършете зоната на
сензорните буони с чиста,
влажна гъбичка или
парцал.
4. Забършете напълно до
подсушаване на зоната с
кухненска хартия.
5. Включете отново ел.
захранването към плота за
готвене.
• Плотът може да издаде звуков
сигнал и да се изключи сам и
сензорните бутони може да не
работят коректно, ако има
разливане върху тях. Уверете се, че
сте забърсали и подсушили добре
зоната на сензорните бутони преди
да включите отново плота за
готвене.
BG-11

Съвети и препоръки
Проблем
Възможни причини
Какво да правите
Плотът не може да
бъде включен.
Няма ел. захранване.
Уверете се, че вашия плот е
свързан към ел. мрежа и е включен.
Проверете дали имате захранване
на вашата домашна ел. мрежа. Ако
сте проверили всичко и все още
имате проблем свържете се със
квалифициран техник.
Сензорните бутони
не реагират.
Бутоните са заключени.
Отключете бутоните за
управление. Виж Част
„Експлоатация на вашия керамичен
плот‟ за нструкции.
Трудно се работи със
сензорните бутони.
Може да има тънък слой вода
върху бутоните или може би
натискате бутоните с върха на
пръстите си.
Уверете се, че зоната на бутоните
за управление е чиста и при
натискане на бутоните използвате
възглавничките на вашите пръсти.
Стъклото е
надраскано.
Съдове с остри, назъбени
ръбове.
Използвани са неподходящи
прибори или препарати за
почистване.
Използвайте съдове с плоски и
гладки основи. Виж „Избор на
правилни съдове за готвене‟.
Виж „Почистване и грижи‟.
Някой съдове
издават пукащи или
щракащи звукове.
Това може да е от материала
от който е изработен съда
(слевете а различните метали
вибрират по различен начин).
Това е нормално за съдовете и не е
повреда.
Технически спецификации
Cooking Hob
CDH 30
Зони за готвене
2 Зони
Захранващо напрежение
220-240V~ 50/60Hz
Инсалирана електрическа мощност
3000 W
Размери на уреда D×W×H(mm)
288X520X55
Размери за вграждане A×B (mm)
268X500
Теглото и размерите са ориентировъчни. Тъй като ние постоянно се стремим да подобряваме нашите продукти,
може да променим някой от спецификациите и дизайна на уреда без предварително уведомление.
BG-12

Забележка: Безопасното разстояние между горещия плот и шкаф над него трябва да бъде поне 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
30 м и н и м у м
В х о д я щ в ъ з д у х
И з х о д я щ в ъ з д у х 10 mm
Преди поставяне на фиксиращите планки
Уредът трябва да бъде поставен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не прилагайте сила
върху изпъкнали от плота бутони.
След монтажа, фиксирайте плота към работния плот, като завиете четирите планки на основата на плота (виж
фигурта). Регулирайте позицията на планките спрямо дебелината на плота.
Предупреждения
1. Керамичния плот за готвене трябва да бъде монтиран от квалифициран персонал или специалисти. Ние
разполагаме със професионалисти, които са на ваше разположение. Моля, никога не извършвайте тази дейност
сами.
2. Керамичния плот за готвене не трябва да бъде монтиран до охлаждащо оборудване, съдомиялни или вътящи се
сушилни.
3. Керамичния плот трябва да бъде монтиран, така че да бъде осигурно разсейване на образуващата се топлина, за
да се осигури по-надеждната му работа.
4. Стената и нгряващата се зона над работната повърхност трябва да са топлоустойчиви.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. Не трябва да се използва уред работещ с пара/пароструйка.
7. Този керамичен ред може да бъде свързван само към захранване с импеданс на системата не повече от 0.427 ома.
При необходимост се консултирайте с вашия доставчик за информация относно импеданса на системата.
BG-14

Свързване на плота към електрическо захранване
Свързването към ел. захранване рябва да се извърши спрямо съответните стандарти или с еднополюсен прекъсвач.
Методът на свързване е показан по-долу.
1. Ако захранващия кабел е пвреден или се нуждае от замяна, това трябва да бъде извършено от техник за
поддръжка с помощта на подходящите инструменти, за да се избегнат инциденти.
2. Ако уреда се свързван директно към ел. захранването, трябва да бъде монтиран прекъсвач на всички полюси с
минимално разстояние от 3mm между контактите.
3. Специалистътизвършващ монтажа трябва да осигури правилно електрическо свързване в съответствие с
нормите за безопасност.
4. Захранващия кабел не трябва да бъде прегъван или притискан.
5. Захранващия кабел трябва да бъде проверяван периодично и да бъде подменян единствено от подходящо
квалифициран специалист.
ИЗХВЪРЛЯНЕ: Не
изхвърляйте този
продукт, като не
сортиран обществен
отпадък. Необходимо
е отделяне на този
отпадък за специално
третиране.
Този продукте определен спрямо Европейска деректива
20 2/ /EC 1 19 за Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Чрез правилното изхвърляне на този уред се гарантира, че
допринасяте към предотвратяване на евентуални щети на
околната среда и човешкото здраве, което би могло да бъде
причинено, ако уреда не се изхвърли по правилен начин.
Символът на този продукт показва, че той не може да бъде
третиран, като обикновен битов отпадък. Той трябва да бъде
занесен в пункт за събиране и рециклиране на електрически и
електронни стоки.
Уредът изисква изхвърляне на специализирано място. За повече
информация касаеща третиране, възстановяване и рециклиране
на този продукт, моля свържете се с местната община, службата
за изхвърляне на битови отпадъци или магазина, от който сте
купили уреда.
За повече детайлна информация касаеща третиране,
възстановяване и рециклиране на този продукт, моля свържете
се с местната община, службата за изхвърляне на битови
отпадъци или магазина, от който сте купили уреда.
BG-15

Bezpečnostní upozornění
Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před
použitím varné desky.
Instalace
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Před prováděním jakékoliv údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• Je důležité připojení k vhodnému systému zemnění.
• Úpravy elektrického připojení v domácnosti musí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zasažení elektrickým proudem
nebo smrti.
Nebezpečí zranění
• Zvyšte pozornost – hrany varné desky jsou ostré.
• Při nedbanlivosti může dojít k zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Před instalací a použitím tohoto spotřebiče si přečtěte důkladně tyto
pokyny.
• Na spotřebič nikdy nedávejte hořlavé látky.
• Poskytněte tuto informaci osobě odpovědné za instalaci spotřebiče,
neboť může snížit vaše instalační.
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musíte instalovat v souladu
s těmito instalačními pokyny.
• Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní
technik.
• Tento spotřebič musí být připojen k elektrickému okruhu, který
obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napájení.
• Nesprávná instalace spotřebiče může vést ke ztrátě záruky.
Provoz a údržba
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Nepoužívejte prasklou varnou desku. Pokud je povrch varné desky
prasklý, spotřebič ihned vypněte od napájení (spínač ve zdi) a
kontaktujte kvalifikovaného technika.
• Před údržbou a čištěním varné desky ji odpojte od elektrické sítě.
• Nedodržení tohoto kroku může způsobit zasažení elektrickým proudem
nebo smrt.
Ohrožení zdraví
• Tento spotřebič vyhovuje standardům o elektromagnetickém rušení.
Riziko horkého povrchu
• Během použití jsou přístupné části tohoto spotřebiče dostatečně horké
na způsobení popálení
.
CX-1
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou
odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních,
zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních
předpisech pro tento produkt
( )

s povrchem varné desky, dokud nevychladne.
• Na varnou desku nedávejte kovové předměty, jako jsou nože, vidličky,
lžičky a víka, neboť se mohou zahřát.
• Držte děti mimo dosah spotřebiče.
• Madla nádobí mohou být horké na dotyk. Zabraňte přesahu madel
nádobí přes další zapnuté varné zóny. Držte madla mimo dosah dětí.
• Nedodržení těchto kroků může vést k zranění.
Riziko zranění
• Po sejmutí krytu je odkryta ostrá čepel čisticí škrabky. Zvyšte
pozornost při použití škrabky a skladujte ji mimo dosah dětí.
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Během použití nenechávejte spotřebič bez dohledu. Vyvření pokrmů
může způsobit kouř a jejich vznícení.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odkládací plochu.
• Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte k vytápění místnosti.
• Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku podle popisu
v tomto návodu (např. dotekovými ovladači).
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem, ani si na něj sedat.
• Nad spotřebičem neskladujte předměty zajímavé pro děti. Děti lezoucí
na varnou desku se mohou vážně zranit.
• Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez
dohledu.
• Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí spotřebič používat pouze
pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že
mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení.
• Neopravujte ani nenahrazujte části spotřebiče, dokud to není
doporučeno v tomto návodu. Veškeré opravy musí provádět
kvalifikovaný servisní technik.
• K čištění varné desky nepoužívejte vysokotlaký parní čistič.
• Na varnou desku nestavte těžké předměty.
• Na varnou desku si nestoupejte.
• Nepoužívejte pánve se zakřivenými okraji ani nádobí po varné desce
nepřesouvejte, neboť můžete poškrábat skleněný povrch.
• Nepoužívejte drsné prostředky k čištění varné desky, neboť mohou
poškrábat sklokeramický povrch.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní
technik nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo možnému
nebezpečí.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobném
prostředí jako jsou: - zaměstnanecké kuchyně v prodejnách,
kancelářích a jiném pracovním prostředí; - na farmách; - klienty hotelů,
CX-2
• Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných nevhodných předmětů

motelů a jiném typu ubytovacího zařízení; - v místě pro výdej snídaně.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části jsou během použití horké.
Nedotýkejte se ohřevných prvků.
Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče nebo pod neustálým
dohledem.
• Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez
dostatečných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném a bezpečném použití spotřebiče a
porozuměly možným rizikům.
• Nedovolte dětem hrát se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
• VAROVÁNÍ: Vaření s oleji a tuky může být nebezpečné a může vést k
požáru. NIKDY se nepokoušejte uhasit plameny vodou, spotřebič
vypněte a pak překryjte plamen pokličkou nebo požární dekou.
• VAROVÁNÍ: Riziko požáru: na varné desce neskladujte žádné
předměty.
• Varování: Pokud je povrch prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili
zasažení elektrickým proudem.
• K čištění nepoužívejte vysokotlaký parní čistič.
• Spotřebič není určený pro ovládání pomocí externího časovače nebo
samostatného systému dálkového ovládání.
Blahopřejeme ke koupi této nové sklokeramické varné desky.
Doporučujeme, abyste věnovali dostatek času na přečtení tohoto návodu k obsluze a instalaci pro správnou instalaci,
použití a údržbu spotřebiče.
Za účelem instalace si přečtěte odsek týkající se instalace.
Před použitím si přečtěte důkladně bezpečnostní pokyny a uschovejte tento návod k obsluze/instalaci pro případné použití
v budoucnosti.
Popis spotřebiče
Pohled shora
1. max. 1800 W zóna
2. max. 1200 W zóna
3. Sklokeramická
deska
4. Zapnutí/vypnutí
5. Ovládací panel
CX-3

Ovládací panel
Popis spotřebiče
Sklokeramická varná deska s mikropočítačem může splnit různé požadavky uživatele díky ohřevu odporovým drátem,
mikropočítačem řízenému ovládání a volbě výkonu, tím se stává skutečně optimální volbou pro moderní rodiny.
Sklokeramická varná deska se zaměřuje na uživatele a přijímá individuální design. Varná deska disponuje bezpečným a
spolehlivým provozem, čím vám usnadňuje život a umožňuje plně si vychutnat radosti života.
Před použitím nové sklokeramické varné desky
• Přečtěte si tento návod, dbejte zejména na část „Bezpečnostní varování“.
• Odstraňte ze sklokeramické varné desky případnou ochrannou fólii.
Použití dotykových ovladačů
• Ovladače reagují na dotek, proto nemusíte používat tlak.
• Používejte bříško prstu, nikoliv špičku.
• Po každém zaregistrování doteku uslyšíte akustický signál.
• Ujistěte se, zda jsou ovladače vždy čisté, suché a zda je nepřekrývá žádný předmět (např. náčiní nebo utěrky). I tenká
vrstva vody může stěžit obsluhu dotekových ovladačů.
Volba správného nádobí
Nepoužívejte nádobí s drsným nebo zakřiveným dnem.
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Ovladače výkonu/časovače
3. Volič varné zóny
4. Ovladač časovače
5. Ovladač uzamčení
CX-4

Nádobí vždy z varné desky zvedněte – nepřesouvejte, mohli byste ji poškrábat.
Použití varné desky
Začínáme
• Po zapnutí zazní jednou akustický signál, všechny kontrolky se rozsvítí na 1 sekundu a pak zhasnou, což indikuje, že
sklokeramická varná deska je v pohotovostním režimu.
1. Dotkněte se tlačítka zapnutí/vypnutí, všechny indikátory zobrazí „-„.
2. Postavte vhodné nádobí na varnou zónu, kterou chcete použít.
• Ujistěte se, zda je dno nádobí a varná zóna
čistá a suchá.
3. Dotkněte se ovladače volby varné zóny.
4. Zvolte výkon pomocí „-“ nebo „+”.
• Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty,
Varná deska se automaticky vypne.
Musíte začít opět od kroku 1.
• Nastavení výkonu můžete upravit kdykoliv
během vaření.
• Stisknutím a podržením tlačítka nastavíte hodnotu rychleji.
Ujistěte se, zda je dno varného nádobí hladké, sedí přesně na sklokeramické desce a má stejný průměr jako varná zóna.
Nádobí vždy vycentrujte uprostřed varné zóny.
CX-5

Po skončení vaření
1. Dotkněte se symbolu varné zóny, kterou
chcete vypnout.
2. Varnou zónu vypněte nastavením výkonu na „0 “ nebo současným dotekem ovladačů „-“ a
„+”.
3. Celou varnou desku vypnete stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí .
4. Upozornění na horký povrch
Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu.
Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále
horká.
Uzamčení ovladačů
• Můžete uzamknout ovládací prvky vůči nežádoucímu použití (například nechtěné zapnutí dětmi).
• Když jsou ovladače uzamčené, všechny ovladače kromě tlačítka zapnutí/vypnutí jsou zablokované.
Uzamčení ovládacích prvků
Dotkněte se tlačítka uzamčení. Indikátor časovače zobrazí symbol „Lo“.
Odemčení ovládacích prvků
1. Ujistěte se, zda je varná deska zapnutá.
2. Dotkněte se a podržte tlačítko uzamčení.
3. Nyní můžete varnou desku používat.
Když je varná deska uzamčená, všechny ovladače jsou neaktivní kromě tlačítka zapnutí/vypnutí, v případě nouze můžete
varnou desku vypnout pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí, ale pro další obsluhu ji musíte nejdříve odblokovat.
Ochrana před přehřátím
Teplotní senzor monitoruje teplotu uvnitř varné desky. Při zjištění nadměrné teploty se varná deska automaticky vypne.
Upozornění na zbytkové teplo
CX-6

Po určité době provozu varné desky zůstává na ní zbytkové teplo. Pro ochranu před dotekem varné zóny se zobrazí
symbol „H“.
Automatické vypnutí
Další bezpečnostní funkcí varné desky je automatické vypnutí. To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zónu.
Počáteční čas do vypnutí je uvedený v tabulce níže:
Výkon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Počáteční doba provozu (hodiny)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Použití časovače
Časovač můžete použít dvěma různými způsoby:
• Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nevypne žádnou varnou zónu.
• Můžete jej použít k vypnutí varné zóny po uplynutí nastavené doby.
• Časovač můžete nastavit na 99 minut.
Použití časovače jako minutky
Pokud nezvolíte žádnou varnou zónu
1. Ujistěte se, zda je varná zóna zapnutá.
Poznámka: Minutku můžete použít i když nezvolíte žádnou varnou zónu.
2. Dotkněte se ovladače časovače, indikátor časovače bude blikat.
3. Časovač nastavte pomocí ovladačů „-“ nebo „+”.
Indikátor minutky začne blikat a zobrazí se na
displeji časovače.
Tip: Dotekem symbolu „-“ nebo „+” časovače upravíte
hodnotu o 1 minutu.
Dotekem a podržením „-“ nebo „+” prodloužíte nebo zkrátíte čas v 10-minutových krocích.
Pokud nastavení přesáhne 99 minut, časovač se automaticky vrátí na 0 minut.
4. Dotekem symbolů „-“ a „+” najednou se časovač zruší, a na displeji minut se zobrazí „--“.
5. Když je nastavený časovač, ihned se spustí odpočítávání.
Displej zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude
blikat 5 sekund.
5. Po uplynutí nastaveného času 30 sekund, akustický
signál a indikátor časovače zobrazí „- -“.
Nastavení časovače k vypnutí varné zóny
CX-7

1. Zvolte varnou zónu.
2. Dotekem ovladače časovače indikátor zobrazí
„10“
3. Nastavte čas dotekem ovladačů „+“ nebo „-„.
Tip: Dotekem ovladačů časovače „-“ nebo „+”
snížíte nebo zvýšíte čas o 1 minutu.
Dotekem a podržením ovladačů časovače „-“ nebo „+”
zkrátíte nebo prodloužíte čas o 10 minut.
Pokud nastavení časovače přesáhne 99 minut, časovač se automaticky nastaví na
0 minut.
4. Dotekem symbolů „-“ a „+” najednou se časovač zruší a na displeji minut se zobrazí „--”.
5. Po nastavení časovače začne ihned ubíhat.
Displej zobrazí zbývající dobu a indikátor časovače
bliká 5 sekund.
POZNÁMKA: Červená tečka vedle ukazatele výkonu
svítí pro indikaci zvolené varné zóny.
6. Když uplyne nastavený časovač, odpovídající
varná zóna se automaticky vypne.
POZNÁMKA: Pokud chcete upravit čas po nastavení, musíte začít od kroku 1.
Doporučení k vaření
Zvyšte pozornost při smažení na oleji a tuku, neboť se zahřívají velmi rychle, zejména, pokud používáte
PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě se může olej a tuk náhle vznítit a představuje vážné riziko požáru.
Tipy k vaření
• Když začne jídlo vřít, snižte nastavení výkonu.
• Použití pokličky zkracuje dobu vaření a šetří spotřebu energie.
• Minimalizujte množství tuku a tekutiny pro zkrácení doby vaření.
• Začněte vařit na vysokém výkonu a když je pokrm dostatečně ohřátý, snižte teplotu.
CX-8

Dušení, vaření rýže
• Dušení nastává pod bodem varu, kolem 85˚C, když se bublinky příležitostně objevují na povrchu vařené tekutiny. Je to
klíčem chutných polévek a dušených pokrmů, neboť chuť se vyvíjí bez převaření pokrmu. Pod bodem varu můžete vařit
také pokrmy s vajíčky a moukou zahuštěné omáčky.
• Některé úkoly, včetně vaření rýže absorpční metodou, může vyžadovat vyšší než nejnižší nastavení k zajištění
správného uvaření v doporučené době.
Pečení steaku
Pečení šťavnatých aromatických steaků:
1. Před pečením nechte maso odpočívat při pokojové teplotě přibližně 20 minut.
2. Rozehřejte pánev se silným dnem.
3. Potřete obě strany steaku olejem. Kápněte trochu oleje na rozehřátou pánev a pak položte maso na pánev.
4. Během pečení steak jednou otočte. Přesná doba pečení závisí od tloušťky steaku a jak jej chcete připravit. Doba může
být od 2 do 8 minut na jednu stranu. Zatlačením na steak zjistíte stav upečení – čím je tužší, tím více je propečený.
5. Po dopečení nechte steak jednu minutu odpočívat na teplém místě.
Smažení
1. Zvolte wok nebo velkou pánev na smažení vhodnou pro sklokeramickou varnou desku.
2. Připravte si ingredience. Smažení bude rychlé. Pokud připravujete velké množství, připravujte pokrm ve více menších
porcích.
3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje.
4. Nejdříve připravujte maso, odložte stranou a udržujte teplé.
5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zóny, do pánve vraťte maso a přidejte
omáčku.
6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte.
7. Ihned servírujte.
Nastavení výkonu
Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy závisí od několika faktorů, včetně nádobí a množství
připravovaného pokrmu. Experimentujte s indukční varnou deskou pro nejvhodnější nastavení.
Nastavení
výkonu
Použití
1 – 2
• jemný ohřev malých množství pokrmů
• topení čokolády, másla a rychle se připalujících
pokrmů
• jemné dušení
• pomalý ohřev
3 - 4
• ohřev
• rychlé dušení
• vaření rýže
5 - 6
• palačinky
7 - 8
• smažení
• vaření těstovin
9
• smažení
• opékání
• přivedení polévky do varu
• vaření vody
CX-9

Péče a čištění
Co?
Jak?
Důležité!
Běžné znečištění
varné desky (otisky
prstů, skvrny,
zbytky jídla nebo
skvrny bez cukru na
varné desce)
1. Vypněte napájení varné
desky.
2. Aplikujte čistič na varné
desky, dokud je varná deska
stále teplá (nikoliv horká!)
3. Opláchněte a vysušte čistou
utěrkou nebo papírovou
utěrkou.
4. Opět zapněte napájení varné
desky.
• Když je varná deska vypnutá,
nebude svítit indikace „horké zóny“,
ale varná zóna může být stále horká!
Zvyšte pozornost.
• Tvrdé drátěnky, nylonové škrabky a
drsné čisticí prostředky mohou
poškrábat sklo. Vždy si přečtěte
informace o čisticím prostředku, zda
je vhodný pro sklokeramický povrch.
• Nikdy nenechávejte zbytky čisticího
prostředku na varné desce: může
zanechat skvrny.
Vyvřené pokrmy,
roztavené látky,
pokrmy s obsahem
cukru na
sklokeramickém
povrchu.
Tyto nečistoty odstraňte ihned
pomocí vhodné škrabky, dbejte
na horkou varnou zónu:
1. Odpojte napájení varné
desky.
2. Držte škrabku v úhlu 30°
k odstranění nečistot.
3. Nečistoty vyčistěte pomocí
utěrky.
4. Proveďte kroky 2 až 4 části
„Běžné znečištění“ výše.
• Odstraňte roztavené látky nebo
pokrmy s obsahem cukru co
nejrychleji. Pokud je necháte na
sklokeramické ploše vychladnout,
jejich odstranění může být obtížné,
nebo mohou trvale poškodit povrch
varné desky.
• Riziko zranění: po sejmutí
ochranného krytu čepele se odkryje
ostrá čepel škrabky. Používejte se
zvýšenou opatrností a skladujte jí
mimo dosah dětí.
Skvrny na
dotekových
ovladačích.
1. Vypněte napájení varné
desky.
2. Nečistotu namočte.
3. Utřete oblast dotekových
ovladačů vlhkou utěrkou.
4. Oblast důkladně vysušte
papírovou utěrkou.
5. Opět zapojte napájení varné
desky.
• Varná deska může vydat akustický
signál a sama se vypnout a dotekové
ovladače nebudou fungovat, pokud se
na nich nachází tekutina. Před
opětovným zapnutím varné desky se
ujistěte, zda je oblast dotekových
ovladačů zcela suchá.
Rady a tipy
Problém
Možná příčina
Co dělat
Varnou desku nelze
zapnout.
Není napájení.
Zkontrolujte, zda je varná deska
připojena k elektrické síti a zda je
zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal
výpadek elektrické energie v
domácnosti. Pokud problém stále
trvá, kontaktujte servisního technika.
Dotekové ovladače
nereagují.
Ovladače jsou uzamčené.
Odemkněte ovladače. Viz část
„Použití varné desky“.
Těžká obsluha
dotekových ovladačů.
Na dotekových ovladačích může
být tenká vrstva vody, nebo jste
k ovládání použili špičku prstu.
Ujistěte se, zda je doteková oblast
suchá a k ovládání použijte bříško
prstu.
Sklo je poškrábané.
Drsné nádobí.
Použili jste drsné škrabky nebo
čisticí prostředky.
Používejte nádobí s hladkým a
rovným dnem. Viz „Volba správného
nádobí“.
Viz „Péče a čištění“.
Některé nádobí
vydává praskavý
zvuk.
Může to být z důvodu
konstrukce nádobí (vrstvy
různých materiálů různě
vibrují).
Je to zcela normální jev a
nepředstavuje závadu.
CX-10

Technické údaje
Varná deska
CDH 30
Varné zóny
2 zóny
Napájecí napětí
220-240V~ 50/60Hz
Výkon
3000 W
Rozměry výrobku h × š × v (mm)
288 X 520 X 55
Rozměry pro vestavbu A × B (mm)
268 X 500
Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design
měnit bez předchozího upozornění.
Instalace
Volba místa instalace
1. Vyříznete otvor v pracovní desce podle rozměrů na obrázku.
Pro instalaci a použití nechte minimálně 50 mm volného prostoru kolem otvoru.
Ujistěte se, zda je tloušťka pracovní desky nejméně 30 mm. Zvolte teplu odolný materiál pracovní desky, abyste
zabránili deformaci způsobené teplem z varné desky.
A
B
C
D
E
F
268+4
-0 mm
500+4
-0 mm
50mm mini
50mm mini
50mm mini
50mm mini
2. Sklokeramickou varnou desku můžete použít na horní straně skříňky. Sklokeramickou desku umístěte horizontálně.
Podle obrázku níže:
A
B
50mm mini
50mm mini
Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná
deska v dobrém stavu.
CX-11

Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
30 mini
Vstup vzduchu
Výstup vzduchu 10 mm
Před použitím upevňovacích držáků
Spotřebič postavte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na prvky vyčnívající z varné desky nevyvíjejte nadměrnou
sílu.
Varnou desku připevněte k pracovní desce našroubováním čtyř držáků na spodní straně varné desky (viz obrázek) po
instalaci. Upravte pozici držáku pro různé tloušťky pracovní desky.
Upozornění
1. Sklokeramickou varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. V našem servisu jsou profesionálové.
Nikdy se ji nepokoušejte instalovat svépomocně.
2. Varnou desku neinstalujte na chladicí zařízení, myčky nádobí nebo rotační sušičky.
3. Varnou desku instalujte tak, aby mohlo teplo volně unikat pro zlepšení její spolehlivosti.
4. Zeď kolem a oblast nad varnou deskou by měla být z teplu odolného materiálu.
5. Abyste zabránili poškození, pracovní deska a lepidlo musí být žáruvzdorné.
6. Nepoužívejte parní čistič.
7. Tuto sklokeramickou varnou desku připojujte pouze k napájení s impedancí systému do
0,427 ohmu. V případě nejasností kontaktujte dodavatele elektrické energie ohledně informací o impedanci systému.
CX-12

1. Pokud je kabel poškozený nebo je nutné jej vyměnit, to musí provést pouze kvalifikovaný servisní technik za pomocí
speciálního nářadí, aby se zabránilo nebezpečí.
2. Pokud budete spotřebič připojovat přímo k elektrické síti, musíte instalovat všepólové odpojovací zařízení
s minimálním odstupem mezi kontakty ve vypnutém stavu 3 mm.
3. Instalatér musí zajistit správné připojení k elektrické síti vyhovující platným bezpečnostním standardům.
4. Kabel nesmíte ohýbat nebo přitlačit.
5. Kabel pravidelně kontrolujte a smí jej vyměnit pouze kvalifikovaný servisní technik.
LIKVIDACE:
Nelikvidujte tento
spotřebič jako
netříděný komunální
odpad. Je nutný
separovaný sběr pro
speciální zacházení.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/EC o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte
zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, které může být negativně ovlivněno v případě nesprávné
likvidace.
Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat
jako běžný domovní odpad. Musíte jej odnést na sběrné místo
k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Tento spotřebič vyžaduje specializovanou likvidaci. Pro další
informace týkající se zacházení, obnovy a recyklace tohoto
spotřebiče kontaktujte místní správu, místní recyklační středisko
nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Pro podrobnější informace o zpracování, obnově a recyklaci tohoto
spotřebiče kontaktujte místní správu, místní recyklační středisko
nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Připojení varné desky k elektrické síti
Napájení elektrickou sítí musí vyhovovat příslušným standardům nebo musí být připojena k nepólovému odpojovacímu
zařízení podle zobrazení níže.
Green-yelow - Zelenožlutý
Blue - Modrý
Brown - Hnědý
CX-13

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
2/25
-

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
3/25

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
4/25
-
-
-
-
:

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
5/25
:
:
:

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
6/25
1.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
7/25

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
8/25

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
9/25
-.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
10/25
-
.
2. -
ON/OFF.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
11/25
ON/OFF

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
12/25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
8
8
4
4
4
2
2
2
1.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
13/25
3. -
:
-
-
4. -
--
- -

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
14/25
-
:
-
-

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
15/25
-
--
:
:

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
16/25
1.
"".

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
17/25
1.
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
18/25
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
2-
.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
19/25
1.
2.
3.
4.
5.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
20/25
.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
21/25
CDH 30
220-240V~ 50/60Hz
3000 W
)
288x520x55
268x500
.
A
B
C
D
E
F
268+4
-
500+4
-

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
22/25
2.
A
B
760
A ()
B ()
C ()
D
E
760
50
30

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
23/25
:
1.
2.
3.
4.
5. -
6.
7.
-

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
24/25
1.
2.
3.
4.
5.

Κεραμική Εστία Model: CDH 30
25/25

Ceramiczna płyta grzewcza
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
MODEL: CDH 30

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje
przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej.
Montaż
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy płycie lub przed pracami
konserwacyjnymi odłącz płytę od zasilania elektrycznego.
• Kluczowe znaczenie ma podłączenie płyty do układu uziemiającego.
Uziemienie płyty jest obowiązkowe.
• Zmiany w domowej instalacji elektrycznej może wykonywać wyłącznie
wykwalifikowany elektryk.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub śmierć.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
• Uwaga – krawędzie panelu są ostre.
• Niezachowanie ostrożności może doprowadzić do obrażeń lub
skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem montażu lub eksploatacji płyty przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję.
• Na płycie nie wolno umieszczać żadnych materiałów lub produktów
palnych.
• Prosimy o przekazanie niniejszych informacji osobie odpowiedzialnej za
montaż płyty, ponieważ mogą one zmniejszyć koszty montażu.
• Aby uniknąć zagrożeń płytę należy zainstalować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi montażu.
• Płytę musi zainstalować i uziemić wyłącznie osoba posiadająca
stosowne kwalifikacje.
• Płytę należy podłączyć do obwodu wyposażonego w odłącznik
zapewniający całkowite odłączenie od zasilania.
• Nieprawidłowe zamontowanie płyty może spowodować nieważność
wszelkich roszczeń gwarancyjnych lub związanych z
odpowiedzialnością producenta.
Użytkowanie i konserwacja
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Nie gotuj na uszkodzonej lub pękniętej płycie. Jeżeli powierzchnia
wierzchnia płyty ukruszy się lub pęknie, odłącz płytę natychmiast od
zasilania (wyłącznikiem ściennym) i skontaktuj się z wykwalifikowanym
technikiem.
PL-1
W związku z umieszczeniem znaku CE
na produkcie, na własną
odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi
dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie
Europejskiej.

wyłącznikiem ściennym.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub śmierć.
Zagrożenie dla zdrowia
• Płyta spełnia wymagania norm bezpieczeństwa urządzeń
elektromagnetycznych.
Niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami
• Podczas użytkowania elementy płyty dostępne dla użytkownika
nagrzewają się stopniu mogącym spowodować oparzenia.
• Nie dotykaj i nie dopuszczaj do kontaktu odzieży lub innych
przedmiotów z powierzchnią płyty, zanim powierzchnia ta nie ostygnie.
• Nie kładź na płycie żadnych metalowych przedmiotów, takich jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki, ponieważ mogą się one nagrzewać.
• Trzymaj dzieci z dala od płyty.
• Rączki garnków mogą się nagrzewać. Dbaj, aby rączki rondli nie
znajdowały się nad innymi włączonymi polami grzewczymi. Garnki
stawiaj tak, aby były poza zasięgiem dzieci.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować oparzenie.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
• Krawędź skrobaka do płyty, normalnie osłonięta osłoną
zabezpieczającą, jest bardzo ostra.
• Niezachowanie ostrożności może doprowadzić do obrażeń lub
skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie pozostawiaj płyty bez nadzoru podczas gotowania. Wykipienie
powoduje powstawanie dymu i rozlanie tłuszczy, które mogą się zapalić.
• Nie używaj płyty jako powierzchni roboczej i miejsca na
przechowywanie jakichkolwiek przedmiotów.
• Nie zostawiaj na płycie żadnych przedmiotów ani przyborów
kuchennych.
• Nie używaj płyty do ogrzewania pomieszczenia.
• Po zakończeniu użytkowania wyłącz pola grzewcze i płytę w sposób
opisany w niniejszej instrukcji (tj. za pomocą przycisków dotykowych).
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się płytą ani siadać, stawać lub wspinać się
na płytę.
• W szafkach nad płytą nie trzymaj przedmiotów, którymi mogłyby
interesować się dzieci. Wspinanie się na płytę może spowodować
poważne obrażenia u dzieci.
• Podczas użytkowania płyty nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru w
pobliżu płyty.
• Dzieci i osoby niepełnosprawne, których niepełnosprawność ogranicza
możliwość korzystania z płyty, powinny otrzymać instrukcje dotyczące
korzystania z płyty od odpowiedzialnej i kompetentnej osoby. Osoba ta
powinna upewnić się, że będą one w stanie korzystać z płyty bez
PL-2
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz płytę od zasilania

stwarzania zagrożenia dla siebie i dla otoczenia.
• Nie naprawiaj ani nie wymieniaj elementów płyty, o ile nie zaleca tego
wprost niniejsza instrukcja. Wszelkie inne prace serwisowe powinien
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany instruktor.
• Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
• Nie stawiaj ani nie zrzucaj na płytę ciężkich przedmiotów.
• Nie stawaj na płycie.
• Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach ani nie ciągnij
garnków po powierzchni płyty, ponieważ może to spowodować
zarysowanie szkła.
• Do czyszczenia płyty nie używaj zmywaków drucianych ani żadnych
innych ściernych środków czyszczących, ponieważ mogą one
spowodować zarysowanie szkła.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwis wskazany przez producenta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Płyta jest przeznaczona do użytku w gospodarstwie domowym i w
podobnych zastosowaniach, takich jak: - kuchnie dla personelu w
sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - domach wiejskich; -
kuchnie dla klientów w hotelach, motelach i innych punktach
zakwaterowania; - punktach oferujących noclegi ze śniadaniem.
• OSTRZEŻENIE: płyta i jej elementy dostępne dla użytkownika
nagrzewają się podczas pracy.
Nie należy dotykać elementów grzewczych.
Dzieci poniżej 8 roku życia mogą znajdować się w pobliżu płyty jedynie
będąc pod ciągłym nadzorem.
• Płyta może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych bądź
niemające doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi płyty wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie korzystania z płyty w
bezpieczny sposób i pod warunkiem, że osoby te rozumieją zagrożenia
związane z użytkowaniem płyty.
• Dzieci nie powinny bawić się płytą. Dzieci mogą czyścić płytę i
wykonywać prace konserwacyjne przewidziane dla użytkownika
wyłącznie pod nadzorem.
• OSTRZEŻENIE: smażenie z użyciem tłuszczu lub oleju i pozostawienie
potraw bez nadzoru grozi pożarem. NIGDY nie gaś ognia wodą, ale
wyłącz płytę, a następnie przykryj płomień, np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
• OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru – nie trzymaj żadnych
przedmiotów na płycie
• OSTRZEŻENIE: w przypadku pęknięcia płyty wyłącz płytę, aby uniknąć
możliwości porażenia prądem, jeżeli płyta jest wykonana ze szkła lub
podobnego ceramicznego materiału osłaniającego części będące pod
napięciem.
PL-3

• Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do sterowania za pomocą
zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego układu zdalnego sterowania.
PL-4

Gratulujemy zakupu nowej ceramicznej płyty grzewczej.
Zalecamy przeczytanie niniejszej instrukcji / instrukcji montażu w celu pełnego zrozumienia prawidłowego sposobu
montażu oraz użytkowania płyty.
Montaż został omówiony w sekcji poświęconej montażowi.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytaj uważnie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zachowaj niniejszą instrukcję
/ instrukcję montażu na przyszłość.
Omówienie produktu
Widok od góry
Panel sterowania
Informacje o produkcie
Sterowana mikrokomputerem ceramiczna płyta grzewcza nadaje się do różnych zastosowań kuchennych dzięki
nagrzewaniu z użyciem drutu oporowego, sterowania z użyciem mikrokomputera oraz możliwości wyboru wielu
poziomów mocy, stanowiąc naprawdę optymalny wybór dla nowoczesnych rodzin.
Ceramiczna płyta grzewcza ma służyć klientom i pozwala na personalizację. Płyta jest bezpieczna i niezawodna, sprawia,
że Twoje życie staje się komfortowe i umożliwi Ci nieograniczone czerpanie przyjemności z życia.
Przed rozpoczęciem użytkowania nowej płyty ceramicznej
• Przeczytaj tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”.
• Usuń folię ochronną, którą może być wciąż zabezpieczona płyta.
Korzystanie z przycisków dotykowych
• Przyciski reagują na dotyk, nie trzeba ich mocno naciskać.
• Używaj opuszka palca, a nie jego końca.
• Każde zarejestrowanie dotknięcia jest potwierdzane dźwiękiem.
1. Pole maks. 1800 W
2. Pole maks. 1200 W
3. Szklana płyta
4. WŁ / WYŁ
5. Panel sterowania
1. WŁ / WYŁ
2. Regulacja mocy / czasomierza
3. Wybór pól grzewczych
4. Czasomierz
5. Blokada
PL-5

• Upewnij się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nic ich nie zakrywa (np. przybory kuchenne lub ściereczka).
Korzystanie z przycisków może utrudnić nawet cienka warstwa wody.
Wybór właściwych garnków
Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach lub wygiętym dnie.
Upewnij się, że dno garnka jest gładkie, przylega dobrze do szkła i ma taki sam rozmiar jest pole grzewcze. Zawsze
stawiaj garnek na środku pola grzewczego.
Garnki z płyty zdejmuj podnosząc je – nie przesuwaj ich, ponieważ może to spowodować zarysowanie szkła.
PL-6

Użytkowanie ceramicznej płyty grzewczej
Rozpoczęcie gotowania
• Gdy zasilanie zostanie włączone, alarm zabrzęczy raz i wszystkie lampki zaświecą się na 1 sekundę, a następnie
wyłączą. Płyta znajduje się w tej chwili w trybie oczekiwania.
1. Dotknij przycisku WŁ/WYŁ. Wszystkie wskaźniki pokażą „-“
2. Ustaw odpowiedni garnek na polu grzewczym, którego chcesz użyć.
• Upewnij się, że spód garnka i powierzchnia pola grzewczego są czyste i suche.
3. Dotknij przycisku wybierania pola grzewczego.
4. Wybierz poziom grzania za pomocą przycisku „-“ lub „+”.
• Jeżeli nie wybierzesz poziomu grzania w ciągu 1
sekundy, płyta ceramiczna wyłączy się automatycznie.
W takim przypadku musisz zacząć od początku od
kroku 1.
• Ustawienie poziomu grzania możesz zmienić w
dowolnym momencie podczas gotowania.
• Przytrzymując jeden ze wskazanych przycisków
możesz zwiększyć lub zmniejszyć wartość.
Po zakończeniu gotowania
1. Dotknij przycisku wyboru pola grzewczego, które chcesz wyłączyć.
2. Wyłącz pole grzewcze zmniejszając wartość do „ 0 “ lub dotykając przycisków „-“ i
„+” jednocześnie.
LUB
PL-7

3. Wyłącz całkowicie płytę przy pomocy przycisku WŁ/WYŁ .
4. Uwaga: gorące powierzchnie
Litera „H” wskazuje, że pole grzewcze jest gorące. Po ochłodzeniu pola do bezpiecznej temperatury ostrzeżenie to
zniknie. Wskazanie to możesz wykorzystać także do oszczędzania energii: jeżeli chcesz nagrzać następne garnki, użyj
pola, które jest wciąż gorące.
Blokowanie przycisków
• Aby zapobiec niekontrolowanemu użyciu przycisków, możesz je zablokować (np. aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu pól grzewczych przez dzieci)
• Po zablokowaniu przycisków dostępny jest jedynie przycisk WŁ/WYŁ.
Blokowanie przycisków
Dotknij przycisku blokady. Wskaźnik czasomierza pokaże wskazanie „ Lo “.
Odblokowywanie przycisków
1. Upewnij się, że płyta ceramiczna jest włączona.
2. Dotknij i przytrzymaj przez chwilę przycisk blokady.
3. Płyta jest odblokowana i możesz ją używać.
Gdy płyta jest zablokowana, wszystkie przyciski z wyjątkiem WŁ/WYŁ są niedostępne. W razie niebezpieczeństwa możesz
zawsze wyłączyć płytę przy pomocy przycisku WŁ/WYŁ, ale aby wykonać następną operację, musisz odblokować płytę.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, monitoruje temperaturę płyty. W przypadku odnotowania
nadmiernej temperatury płyta zostanie automatycznie wyłączona.
Ostrzeżenie przed ciepłem resztkowym
Gdy płyta działa przez pewien czas, będzie się na niej gromadziło ciepło resztkowe. Aby ostrzec cię o konieczności
zachowania odległości od płyty, pojawi się litera „H”.
Automatyczne wyłączanie
Inną funkcją płyty indukcyjnej, związaną z bezpieczeństwem, jest automatyczne wyłączanie. Zadziała zawsze wtedy, gdy
zapomnisz wyłączyć pole grzewcze. Domyślne czasy dla automatycznego wyłączenia podano w tabeli poniżej:
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Domyślny czas pracy (w godzinach)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
PL-8

Korzystanie z czasomierza
Czasomierza możesz używać na dwa różne sposoby:
• Możesz go wykorzystywać jako minutnik. W tym przypadku, po upływie zadanego czasu czasomierz nie wyłączy
żadnego pola grzewczego.
• Możesz go ustawić tak, aby wyłączył jedno pole grzewcze po upływie zadanego czasu.
• Maksymalna wartość, na jaką można ustawić czasomierz, to 99 minut.
Używanie czasomierza jako minutnika
Jeżeli nie wybierasz żadnego pola grzewczego
1. Upewnij się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: minutnik możesz wykorzystać nawet jeżeli nie wybierasz żadnego pola grzewczego.
2. Dotknij przycisku czasomierza; wskaźnik czasomierza zacznie migać.
3. Ustaw czasomierz za pomocą przycisku „-“ lub „+”.
Wskaźnik minut zacznie migać i pokaże
wskazanie czasomierza.
Wskazówka: dotknij przycisku „-“ lub „+” czasomierza, aby
zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 1 minutę.
Dotknij przycisku „-“ lub „+” i przytrzymaj go, aby
zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 10 minut.
Jeżeli ustawiony czas przekroczy 99 minut, czasomierz
automatycznie powróci do wartości 0 minut.
4. Dotykając jednocześnie przycisków „-“ i „+” skasujesz ustawienia czasomierza, a na wyświetlaczu minut pokazane
zostanie wskazanie „- -".
5. Po ustawieniu czasu natychmiast rozpocznie się
odliczanie. Wyświetlacz będzie pokazywał pozostały
czas, zaś wskaźnik czasomierza będzie migał
przez 5 sekund.
6. Po upływie zadanego czasu na 30 sekund włączy się
sygnał dźwiękowy, zaś wskaźnik czasomierza pokaże
„- -".
Ustawianie czasomierza wyłączenia pola grzewczego
1. Dotknij przycisku wyboru pola grzewczego.
PL-9

2. Dotknij przycisku czasomierza; wskaźnik czasomierza
pokaże „10”.
3. Ustaw czas dotykając przycisku czasomierza.
Wskazówka: dotknij przycisku „-“ lub „+” czasomierza
aby zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 1 minutę.
Dotknij przycisku „-“ lub „+” i przytrzymaj go, aby
zmniejszyć lub zwiększyć zadaną wartość o 10 minut.
Jeżeli ustawiony czas przekroczy 99 minut, czasomierz
automatycznie powróci do wartości 0 minut.
4. Dotykając jednocześnie przycisków „-“ i „+” skasujesz ustawienia czasomierza, a na wyświetlaczu minut
pokazane zostanie wskazanie „- -".
5. Po ustawieniu czasu natychmiast rozpocznie się
odliczanie. Wyświetlacz będzie pokazywał pozostały
czas, zaś wskaźnik czasomierza będzie migał
przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu
mocy będzie się świecić, wskazując wybrane pole.
6. Po upływie zadanego czasu gotowania odpowiednie
pole grzewcze wyłączy się automatycznie.
UWAGA: jeżeli chcesz zmienić czas po ustawieniu czasomierza, musisz zacząć od kroku 1
Wytyczne dotyczące gotowania
Zachowaj ostrożność, ponieważ olej i tłuszcz podgrzewają się bardzo szybko, szczególnie w przypadku
korzystania z funkcji PowerBoost. W wysokich temperaturach olej i tłuszcz mogą ulec samozapłonowi, co stwarza
poważne zagrożenie pożarowe.
Wskazówki dotyczące gotowania
• Gdy potrawa zacznie się gotować, zmniejsz ustawienie temperatury.
• Używanie pokrywek skraca czas gotowania i pozwala zaoszczędzić energię dzięki oszczędzaniu ciepła.
• Używaj jak najmniejszej ilości cieczy lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
PL-10

• Gotowanie zaczynaj na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienia, gdy potrawa się nagrzeje.
Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu
• Gotowanie na wolnym ogniu zachodzi tuż poniżej temperatury wrzenia, przy około 85˚C, gdy bąbelki w gotowanej
cieczy pojawiają się od czasu do czasu. Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup
i duszeniu mięsa, ponieważ pozwala na uzyskanie aromatu bez nadmiernego rozgotowania składników. Poniżej
temperatury wrzenia powinieneś gotować także sosy na bazie jajek i zagęszczane mąką.
• Niektóre potrawy, w tym gotowanie ryżu metodą absorpcji, mogą wymagać ustawienia wyższego niż najniższe, aby
zapewnić właściwe ugotowanie potrawy w zalecanym czasie.
Smażenie steków
Aby usmażyć soczyste i smakowite steki:
1. Przed rozpoczęciem smażenia pozostaw mięso w temperaturze pokojowej przez około 20 minut.
2. Rozgrzej patelnię z grubym dnem.
3. Natrzyj obie strony steku olejem. Nalej małą ilość oleju na rozgrzaną patelnię i połóż mięso na patelni.
4. Podczas smażenia obróć stek tylko raz. Dokładny czas smażenia zależy od grubości steku i żądanego poziomu
wysmażenia. Czas ten wynosi od około 2 do 8 minut na każdą stronę. Naciśnij stek, aby sprawdzić, jak jest
wysmażony – im jest twardszy, tym jest lepiej wysmażony.
5. Przed podaniem pozostaw stek na ogrzanym talerzu przez kilka minut, aby się rozluźnił i nabrał miękkości.
Smażenie na sposób chiński (krótkie, intensywnym mieszaniem)
1. Wybierz patelnię z płaskim dnem lub dużą patelnię, przeznaczoną do płyt ceramicznych.
2. Przygotuj składniki i sprzęt. Smażenie na sposób chiński powinno być krótkie. Jeżeli masz do usmażenia duże ilości
składników, podziel je na mniejsze porcje.
3. Krótko podgrzej wstępnie patelnię i nalej dwie łyżki oleju.
4. Najpierw usmaż mięso, odłóż na bok i trzymaj w cieple.
5. Usmaż warzywa. Gdy będą gorące, ale dalej chrupkie, zmniejsz ustawienie temperatury, dodaj mięso i sos.
6. Delikatnie zamieszaj składniki, aby dokładnie się nagrzały.
7. Podawaj od razu.
Ustawienia temperatury
Poniższe ustawienia mają charakter wskazówkowy. Dokładne ustawienie zależy od wielu czynników, w tym garnków i
ilości przygotowywanego jedzenia. Eksperymentuj z płytą grzewczą, aby znaleźć ustawienie, które będzie Ci najbardziej
odpowiadać.
Ustawienie
temperatury
Zalecenie
1 - 2
• delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia
• topienie czekolady, masła i składników, które szybko
się przypalają
• delikatne gotowanie na wolnym ogniu
• wolne podgrzewanie
3 - 4
• ponowne podgrzewanie
• szybkie gotowanie na wolnym ogniu
• gotowanie ryżu
5 - 6
• przygotowywanie naleśników
7 - 8
• sautéing
• gotowanie makaronu
9
• smażenie na sposób chiński
• przysmażanie
• zagotowywanie zup
• gotowanie wody
PL-11

Czyszczenie i konserwacja
Co?
Jak?
Ważne!
Codzienne
zabrudzenia szkła
(odciski palców,
zabrudzenia
pozostawione przez
jedzenie lub
niezawierające cukru
plamy na szkle)
1. Wyłącz zasilanie płyty.
2. Nałóż środek do czyszczenia
płyt, gdy szkło jest ciągle
ciepłe (ale nie gorące!)
3. Spłucz i wytrzyj do sucha
czystą ściereczką lub
papierem.
4. Włącz zasilanie płyty.
• Po wyłączeniu zasilania płyty nie
będą wyświetlane ostrzeżenia o
gorących polach grzewczych, ale
mogą one być dalej nagrzane!
Zachowaj wyjątkową ostrożność.
• Druciaki do uporczywych zabrudzeń,
niektóre druciaki nylonowe i ścierne
środki czyszczące mogą zarysować
szkło. Zawsze sprawdź na etykiecie,
czy produkt jest przeznaczony do
płyt ceramicznych.
• Nie zostawiaj na płycie resztek
środka czyszczącego: może on
spowodować zaplamienie szkła.
Wykipiałe ciecze,
stopione resztki i
gorące ciecze
zawierające cukier
na szkle
Usuń natychmiast łopatką,
szpatułką lub skrobakiem
przeznaczonym do płyt
ceramicznych, ale uważaj na
gorące powierzchnie pól
grzewczych:
1. Wyłącz płytę wyłącznikiem
ściennym.
2. Trzymając ostrze lub
narzędzie pod kątem 30°
zeskrob resztki w kierunku
chłodnej powierzchni płyty.
3. Zatrzyj resztki ściereczką do
naczyń lub papierem.
4. Wykonaj kroki 2 do 4 opisane
powyżej w sekcji „Codzienne
zabrudzenia szkła”
• Plamy powstałe na skutek stopienia
lub wykipienia produktów
zawierających cukier usuwaj jak
najszybciej. Pozostawione na szkle
mogą być, po ochłodzeniu, trudne do
usunięcia lub mogą nawet
spowodować trwałe uszkodzenie
powierzchni szkła.
• Niebezpieczeństwo skaleczenia:
ostrze skrobaka, normalnie osłonięte
osłoną ochronną, jest bardzo ostre.
Zachowaj wyjątkową ostrożność
podczas użycia i zawsze przechowuj
w bezpiecznym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Zabrudzenia na
przyciskach
dotykowych
1. Wyłącz zasilanie płyty.
2. Ściągnij rozlaną ciecz.
3. Przetrzyj obszar przycisków
czystą, wilgotną gąbką lub
szmatką.
4. Wytrzyj obszar przycisków do
sucha ręcznikiem
papierowym.
5. Włącz zasilanie płyty.
• Po zalaniu przycisków dotykowych
płyta może wyemitować sygnał
dźwiękowy i wyłączyć się sama, a
przyciski mogą nie działać. Przed
włączeniem płyty upewnij się, że
wytarłeś przyciski do sucha.
Wskazówki i podpowiedzi
Problem
Możliwe przyczyny
Co robić
Płyty nie można
włączyć
Brak zasilania
Upewnij się, że płyta jest podłączona
do zasilania i że zasilanie jest
włączone.
Sprawdź, czy w domu lub w okolicy
jest prąd.
Jeżeli sprawdziłeś wszystko i problem
nie ustąpił, skontaktuj się z
wykwalifikowanym technikiem.
Przyciski dotykowe nie
działają
Przyciski są zablokowane
Odblokuj przyciski. Zob. sekcja
„Użytkowanie płyty ceramicznej”.
Korzystanie z
przycisków
dotykowych jest
utrudnione
Na przyciskach może być cienka
warstwa wody lub możesz
naciskać przyciski końcem palca
Upewnij się, że obszar przycisków
jest suchy i że dotykasz przycisków
opuszkiem palca.
Szkło jest porysowane
Garnki o ostrych krawędziach
Użyto niewłaściwego, twardego
druciaka lub ściernego środka
czyszczącego.
Używaj garnków o płaskich i gładkich
dnach. Zob. „Wybór właściwych
garnków”.
Zob. „Czyszczenie i konserwacja”
PL-12

Niektóre garnki mogą
wydawać dźwięki
(stuki, trzaski)
Może być to spowodowane
budową garnka (warstwy
różnych metali drgają w różny
sposób)
Jest to normalne i nie jest oznaką
awarii.
Dane techniczne
Płyta grzewcza
CDH 30
Liczba pól grzewczych
2
Napięcie
220-240V~ 50/60Hz
Moc zainstalowana
3000 W
Wymiary Gł.×Szer.×Wys.(mm)
288X520X55
Wymiary podbudowy A×B (mm)
268X500
Ciężar i wymiary są przybliżone. Z uwagi na ciągłe ulepszanie naszych produktów dane techniczne i konstrukcje mogą
ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Montaż
Dobór sprzętu do montażu
1. Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku.
Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół otworu należy pozostawić przestrzeń około 50 mm.
Grubość blatu roboczego musi wynosić minimum 30mm. Musi być on odporny na wysoką temperaturę, aby uniknąć
większych odkształceń spowodowanych rozchodzeniem się ciepła z płyty. Zostało to zilustrowane poniżej:
Seal = Uszczelka
A
B
C
D
E
F
268+4
-0 mm
500+4
-0 mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 50mm
2. Ceramiczna płyta grzewcza może być zamontowana na blacie szafki kuchennej. Ceramiczna płyta grzewcza musi być
zamontowana poziomo, tak jak to pokazano poniżej:
PL-13

A
B
min. 50mm
min. 50mm
Koniecznie upewnij się, że płyta ceramiczna jest dobrze wentylowana, a otwory wlotowe i wylotowe nie są zablokowane
.
Upewnij się, że ceramiczna płyta grzewcza jest w dobrym stanie roboczym, tak jak to pokazano poniżej:
Uwaga: Bezpieczny dystans pomiędzy płytą a wiszącą nad nią szafką powinna wynosić minimum 760mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
min. 50
min. 30
Wlot powietrza
Wylot powietrza 10 mm
Przed rozmieszczeniem uchwytów mocujących
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, gładkiej powierzchni (użyj opakowania). Nie naciskaj na elementy sterujące
wystające z płyty.
Zamocuj płytę na blacie roboczym przy użyciu śrub dokręconych do 4 uchwytów na spodzie płyty (jak na rysunku).
Dostosuj położenie uchwytów do grubości blatu roboczego.
Środki ostrożności
1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub technika. Do Państwa dyspozycji jest
nasz serwis. Prosimy nie robić tego samodzielnie.
2. Płyta indukcyjna nie może być instalowana bezpośrednio nad lodówką, zamrażarką, zmywarką lub suszarką bębnową.
3. Płyta indukcyjna, aby zapewnić jej niezawodność, powinna zostać tak zainstalowana, aby umożliwić jak najlepsze
oddawanie ciepła.
4. Ściana oraz strefa indukcji nad powierzchnią płyty powinny być odporne na wysokie temperatury.
PL-14

5. Aby uniknąć uszkodzeń, wypełnienie blatu i kleje powinny być odporne na wysokie temperatury.
6. Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
7. Płytę ceramiczną należy podłączać wyłącznie do układu elektrycznego o oporności nie większej niż
0,427 om. W razie konieczności prosimy o skontaktowanie się z lokalnym zakładem energetycznym
w celu uzyskania informacji o oporności układu.
Podłączenie płyty do zasilania
Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą, lub z użyciem jednobiegunowego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego. Sposób podłączenia pokazano poniżej.
Green-yellow = Żółty-zielony
Blue = Niebieski
Brown = Brazowy
1. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub musi zostać wymieniony, operacja ta musi być przeprowadzona serwis
posprzedażowy za pomocą odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadku.
2. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do instalacji, wówczas na obwodzie musi być zainstalowany
wielobiegunowy wyłącznik z 3mm odstępem między stykami.
3. Osoba instalująca musi zapewnić poprawność podłączenia elektrycznego i zgodność z przepisami bezpieczeństwa.
4. Kabel nie może być zagięty lub zgnieciony.
5. Kabel musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowanego technika.
UTYLIZACJA: Nie
należy pozbywać się
niniejszego urządzenia
jak niesegregowanego
odpadu komunalnego.
Odpady tego rodzaju
muszą być zbierane
oddzielnie w celu
poddania specjalnemu
przerobowi.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Unii Europejskiej
20 2/ /WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Poprzez zapewnienie, że urządzenie to jest
usuwane prawidłowo, możesz zapobiec ewentualnej szkodzie
wyrządzonej środowisku i zdrowiu ludzkiemu, która mogłyby
ewentualnie powstać gdyby urządzenia pozbyto się w niewłaściwy
sposób.
Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że nie można go
traktować jak odpadu pochodzącego z gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych w celu recyklingu.
Urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji odpadów. W celu
uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji, złomowania i
recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, w
którym został zakupiony.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
1 19
PL-15
PN.:16166000A07901

